summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po14125
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspread.po14241
-rw-r--r--koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspread.po13252
-rw-r--r--koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspread.po13938
-rw-r--r--koffice-i18n-da/messages/koffice/kspread.po14187
-rw-r--r--koffice-i18n-de/messages/koffice/kspread.po14498
-rw-r--r--koffice-i18n-el/messages/koffice/kspread.po14483
-rw-r--r--koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspread.po14207
-rw-r--r--koffice-i18n-es/messages/koffice/kspread.po14317
-rw-r--r--koffice-i18n-et/messages/koffice/kspread.po13981
-rw-r--r--koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po13843
-rw-r--r--koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po13900
-rw-r--r--koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspread.po13330
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspread.po14373
-rw-r--r--koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspread.po12796
-rw-r--r--koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspread.po14229
-rw-r--r--koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po13731
-rw-r--r--koffice-i18n-it/messages/koffice/kspread.po14328
-rw-r--r--koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspread.po13974
-rw-r--r--koffice-i18n-lv/messages/koffice/kspread.po13744
-rw-r--r--koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspread.po13687
-rw-r--r--koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspread.po14210
-rw-r--r--koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspread.po14492
-rw-r--r--koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspread.po14593
-rw-r--r--koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspread.po14112
-rw-r--r--koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspread.po14267
-rw-r--r--koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspread.po14252
-rw-r--r--koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspread.po13985
-rw-r--r--koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspread.po13638
-rw-r--r--koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspread.po13815
-rw-r--r--koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspread.po14090
-rw-r--r--koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspread.po14087
-rw-r--r--koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspread.po14121
-rw-r--r--koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspread.po13428
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po13663
-rw-r--r--koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspread.po13521
-rw-r--r--koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspread.po13743
37 files changed, 236994 insertions, 280187 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po
index 9a638739..b4f65c20 100644
--- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po
@@ -8,1100 +8,1410 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Попълване"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Борислав Александров,Красимир Арнаудов"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Коментар на &клетка"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "В&ъншни данни"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Сливане на клетки"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&Форматиране"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Сливане на клетки %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Ред"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Разделяне на клетка"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Колона"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Преименуване на лист"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Лист"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Скриване на лист %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Об&ласт за печат"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Скриване на лист"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Данни"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Показване на лист %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Показване на лист"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Добавяне на лист"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Цвят/Контур"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Изтриване на лист"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Маркиране на лист"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Промяна настройките на лист"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Прилагане за всички листове."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Вмъкване на колони"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Маркиране на листове."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Задаване подредба на страница"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Изчистване на маркираното."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Изтриване на връзка"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Премахване на листове."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Настройка на връзка"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Налични листове"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Промяна размера на обект"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Налични листове."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Отрязване на обект"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Премахване на обект"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Вмъкване на обект"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Промяна на ъгъл"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ъгъл:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Име на област"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Въведете името на областта:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Това име вече е използвано."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Текстовата област е празна."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Коментар на клетка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<без>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "равно на"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "по-голямо от"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "по-малко от"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "равно или по-голямо от"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "равно или по-малко от"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "между"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "извън обхват"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "различно от"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Първо условие"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Второ условие"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Трето условие"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Клетката е"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Стил на клетка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "различен от"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Условни атрибути на клетка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Списък с налични листове.</b>"
-"<br>\n"
-"За да отпечатате лист, трябва да маркирате един или повече листове в списъка и "
-"да използвате бутоните за да вмъкнете маркираните листове в списъка отдясно, "
-"където са разположени всички листове за отпечатване. "
-"<br>\n"
-"Можете да вмъквате един лист колкото си искате. Ще бъде отпечатан многократно. "
-"Това например е полезно за разделители или заглавия на страници."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Ако първата величина е число, втората също трябва да бъде число."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Преместване на маркираните листове отгоре."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "Ако първата величина е низ, втората също трябва да бъде низ."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Преместване на маркирания лист нагоре."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Обединяване"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Преместване на маркирания лист надолу."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Функция:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Преместване на маркирания лист отдолу."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Сумиране"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Маркираните листове"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Средно"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Листове за отпечатване по ред."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Броене"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Продукт"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Стандартно отклонение"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Вариация"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Указател:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "В&ъведени указатели:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Описание в ред"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "О&писание в колона"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Копиране на &данни"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "Д&обавяне"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Изтриване на връзка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<b>Списък с листове за отпечатване.</b>"
-"<br>\n"
-"Ще бъдат отпечатани само показаните тук листове, по реда си. Можете да "
-"промените реда на отпечатване чрез стрелките \"нагоре\" и \"надолу\". "
-"<br>\n"
-"Дори е възможно да отпечатате някой лист повече от веднъж. Просто вмъкнете "
-"желания лист още веднъж и подредете списъка според нуждите си."
+"Диапазона\n"
+"%1\n"
+"е твърде малък"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Тук можете да изберете шрифт, размер и цвят, както и някои допълнителни опции "
-"като подчертан или зачертан текст за клетката. В долната част на страницата "
-"може да се види формата на маркирания текст.\n"
-"Шрифтът по подразбиране за всички клетки е текущия и се задава във \"Формат -> "
-"Управление на стилове\"."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Вариращ (без промяна)"
+"Диапазона\n"
+"%1\n"
+"е твърде голям"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Изберете стил шрифт за текущо маркираните клетки. Когато изберете клетки с "
-"различни стилове, показваният стил се задава като \"Вариращ (без промяна)\" и "
-"няма да се променя за всяка клетка. Обаче, например ако го смените на Roman, "
-"това ще промени всички стилове на клетките на Roman."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
+"Диапазоните\n"
+"%1\n"
+"и\n"
+"%2\n"
+"имат различни размери"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Получер"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Изходните таблици се пресичат с целевата таблица"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Изберете дебелината на шрифта за маркираните клетки. Когато маркирате няколко "
-"клетки с различни дебелини, показваната ще бъде \"Вариращ (без промяна)\"и няма "
-"да се променя за всяка клетка. Обаче, например ако го смените на \"Получер\", "
-"това ще промени дебелината на всички шрифтовете на \"Получер\"."
+"Диапазона\n"
+"%1\n"
+" е деформиран"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвят:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Разделител"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчертан"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Игнориране двойните разделители"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Запетая"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Точка и запетая"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Табулатор"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Интервал"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Друг"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Ако това е включено, текстът на текущата клетка ще бъде подчертан."
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Ширина:"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Стил:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Валута"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Начало от ред:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Ограничител на низ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Вмъкване от буфера"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Няма данни в буфера."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Няма използваеми данни в буфера."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Вмъкване на текстов файл"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Грешка при отваряне на входен файл."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Текст по колони"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "без"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Вмъкване на данни от база данни"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Изберете цвят на текста на клетката. Щракването върху лентата с цветовете ще "
-"покаже стандартния прозорец за избор на цвят в KDE, откъдето ще можете да "
-"изберете нов цвят."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Зачертан"
+"Име на потребител:\n"
+"(ако е необходимо)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Ако това е включено, текстът в клетката ще бъде зачертан."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Хост:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Това поле показва показва всички налични семейства шрифтове. Щракнете върху "
-"някое семейство, за да го зададете за текущата клетка."
+"Порт:\n"
+"(ако е необходимо)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Име на база данни: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-msgstr "Можете да видите предварителен преглед за избрания за клетката шрифт."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
+msgstr ""
+"Парола:\n"
+"(ако е необходима)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Частична сума"
+msgid "Database"
+msgstr "База данни"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Добавяне частична сума към:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Избор на таблици:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Използване на функция:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Листове"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Избор на колони:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "При всяка промяна в:"
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Тип данни"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Заместване текущите частични суми"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Съвпадение на всички условия (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "П&рекъсване страницата между групи"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Съвпадение поне на едно условие (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Обобщение под данните"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "е равно"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Са&мо обобщение"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "не е равно"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Игнориране празни клетки при търсене на промени"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "съдържа"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Задава хоризонталната позиция на съдържанието на клетката. \n"
-"<b>Стандартно</b> е по подразбиране и се задава от избрания формат. \n"
-"<b>Ляво</b> означава, че съдържанието ще се показва вляво на клетката.\n"
-"<b>Центрирано</b> означава, че съдържанието ще бъде центрирано хоризонтално в "
-"клетката.\n"
-"<b>Дясно</b> означава, че съдържанието ще се показва вдясно на клетката.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "не съдържа"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартно"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "като"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"Задава хоризонталната позиция на съдържанието на клетката. \n"
-"<b>Горе</b> означава, че съдържанието ще се показва горе в клетката.\n"
-"<b>Средно</b> означава, че съдържанието ще се показва по средата на клетката.\n"
-"<b>Долу</b> означава, че съдържанието ще се показва долу в клетката."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "по-голямо"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Средно"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "по-малко"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Завъртане"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "по-голямо или равно"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Текстът ще се появи под ъгъла, който зададете тук. Положителните стойности ще "
-"го преместят по посока, обратна на часовниковата стрелка, а отрицателните - по "
-"часовниковата стрелка."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "по-малко или равно"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Различен"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Опции за текст"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Сортиран по"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Това е възможно само когато завъртането е 0°. \n"
-"Пренасянето на текст пренася текста по начин по който да пасне на размера на "
-"предишната клетка. Ако това не е отметнато, текстът ще остане на реда и "
-"размерът на клетката ще бъде променен така, че да може да се помести тестът.\n"
-"\"Вертикален текст\" поставя текста вертикално."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "По нарастване"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Пренасяне на текст"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "По намаляне"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Вертикален текст"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Настройки на запитване"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Отстъп"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL запитване:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Задайте отстъпа за клетката от менютата \"Форматиране -> "
-"Увеличаване на отстъпа\" или \"Форматиране -> Намаляване на отстъпа."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Вмъкване в област"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Сливане на клетки"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Започвайки с клетка"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Ако е включено, ще има същия ефект като \"Данни -> Сливане на клетки\". Трябва "
-"да маркирате поне две последователни клетки. Тогава те се сливат в една "
-"по-голяма.\n"
-"Ако е маркирана някоя слята клетка и изключите тази функция, тогава всички "
-"клетки ще си възвърнат размера преди сливането. Ефектът е същият като \"Данни -> "
-"Разделяне на клетки\"."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Сливане на клетки"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Не можете да зададете таблица тук."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Размер на клетка"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Трябва да зададете валидна област."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Единицата, която се използва тук е зададената в прозореца \"Форматиране -> "
-"Подредба на страница..\"."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Трябва да зададете валидна клетка."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Височина по подразбиране (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Нямате права да променяте данни в базата данни."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Ако е включено, в клетката ще бъде използвана височина по подразбиране вместо "
-"горната стойност."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Запитването беше неуспешно."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Височина:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Не получихте резултати за това запитване."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Задайте височината на клетката."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Порта трябва да бъде число"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Ширина по подразбиране (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Свързване с базата данни..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Ако е включено, в клетката ще бъде използвана ширина по подразбиране вместо "
-"горната стойност."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Свързан. Получаване информация за таблица..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Базата данни няма таблици"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Този подпрозорец ви дава възможност да настроите \"Защита на клетка\". Всички "
-"клетки са защитени по подразбиране (това означава, че съдържанието им не може "
-"да се променя) и за да бъде включена защитата, трябва също така да зашитите с "
-"парола и листа от \"Инструменти -> Защита на документ -> Защита на лист...\".\n"
-"Можете и да скриете формулата ма клетката с цел да защитите начина на "
-"изчисление на формулата. Това изиска включване защитата на листове.\n"
-"Можете да скриете съдържанието на клетката с \"Скриване на всичко\". Това също "
-"изисква защита на листовете.\n"
-"Можете да научите повече за тези настройки в ръководството за употреба в "
-"главата \"Advanced\" на KSpread."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Драйвера не може да бъде зареден"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Отпечатване"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Получаване на мета данни за таблици..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Без отпечатване на текст"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Трябва да изберете поне една таблица."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Трябва да изберете поне една колона."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Ако е включено, съдържанието на клетката няма да бъде отпечатано. Ако това не е "
-"включено (по подразбиране), съдържанието ще бъде отпечатано.\n"
-"Имайте предвид, че можете да отпечатвате дори ако съдържанието на клетката е "
-"защитено."
+"\"*\" или \"?\" не са валидни в SQL. Правилните са \"%\" или \"_\". Искате "
+"ли да бъдат сменени?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Защита"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Допълнителни настройки"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Скриване на &всичко"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Търсене в целия лист"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Това скрива съдържанието на клетката и работи само когато листът е защитен. "
-"Няма значение дали клетката е защитена или не."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Търсене в:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Защитена"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Стойности на клетка"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Ако е включено, съдържанието на клетката ще бъде защитено. Това е по "
-"подразбиране. За да работи защитата на отделни клетки, трябва да защитите целия "
-"лист чрез \"Инструменти->Защита на документ->Защита на лист...\" от менюто. За "
-"повече подробности вижте главата \"Advanced\" в упътването на KSpread."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Скриване на формула"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Посока на търсене:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Напречно и надолу"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Надолу и напречно"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "По-малко настройки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Стил на лист"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Изберете стил на лист за прилагане:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Не е намерено изображение %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Грешка при зареждане на изображение %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Не е намерен XML файл \"%1\" за стил за лист."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Грешка при обработка на XML файл %1 стил на лист."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Промяна на форматиране"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Вмъкване на функция"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, клетката ще бъде все още видима. Обаче "
-"съдържанието няма да се показва в лентата с форуми. Скриването на формула "
-"работи само клетки, които съдържат такава, така че потребителя не може да види "
-"формулата. За да работи това ,листът трябва да бъде защитен."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "Пара&метри"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Ориентация:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Функцията няма параметри."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Отляво надясно"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Няма налично описание."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Отдясно наляво"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Търсене на решение"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "В стойност:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Променяйки клетка:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Задаване стойност на клетка:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Текуща стойност:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Нова стойност:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Указател на клетка е невалиден."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Целевата стойност е невалидна."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Клетката източник трябва да съдържа числена стойност."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Целевата клетка трябва да съдържа формула."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Стартиране..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Повторение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Намерено е решение при търсене на такова с клетка %1:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Не е намерено е решение при търсене с клетка %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Отиване на клетка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Въведете клетка:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Вмъкване на редове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Преместване надясно"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Преместване надолу"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Вмъкване на редове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Вмъкване на колони"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Вмъкване на клетки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Изтриване на всичко"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Преместване наляво"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Преместване нагоре"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Изтриване на редове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Изтриване на колони"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Изтриване на клетки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Реда е запълнен. Грешка при преместване клетки надясно."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Колоната е запълнена. Грешка при преместване клетки надолу."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Наследен стил:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Без>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Вече има стил с такова име."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Стил не може да наследи от себе си."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Стилът не може да наследи от %1 поради рекурсивно обръщение."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Родителският стил не съществува."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Общи"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Формат на данните"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Шрифт"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Позиция"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Контур"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Фо&н"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Защита на клетка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Франция"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Форматиране на клетка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Основен"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"По подразбиране първата колона от листа е отляво. Ако изберете \"Отдясно "
-"наляво\", тогава първата колона ще бъде отдясно, а другите ще бъдат добавяни "
-"отдясно наляво."
+"Това е форматът по подразбиране и KSpread автоматично открива вида на "
+"данните в зависимост от тях. По подразбиране програмата центрира числата, "
+"датите и времето, а всичко останало е с ляво подравняване."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Показване &индикатор на коментар"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
+"Бройната система използва тази, зададена глобално в \"Контролен център -> "
+"Локализация -> Държава и език - > Числа\". По подразбиране числата се "
+"подравняват вдясно."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, клетките с коментари ще бъдат маркирани със малък "
-"червен триъгълник в горния десен ъгъл."
+"Когато имате число в клетката и превключите от формат \"dcell\" в \"Основен "
+"в процент\", номера на клетката ще бъде умножен по 100%.\n"
+"Например ако въведете 12 и формата на клетката е \"процент\", числото ще "
+"бъде 1,200 %. Връщането обратно към основния формат ще възвърне 12.\n"
+"Можете също така да използвате иконата за проценти в лентата с инструменти "
+"за форматиране."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Използване на &LC режим"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Паричен"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, свързаните функции в левия край на лентата с "
-"формули ще бъдат показвани в LC режим (например L2C3), а не в нормалния B3. "
-"Това в момента не е от голяма полза."
+"Паричния формат конвертира числото в парична бройна система, зададена "
+"глобално в \"Контролен център -> Локализация -> Държава и език - > Числа\". "
+"Ще се показва символа на валутата, а точността тази, зададена от контролния "
+"център.\n"
+"Можете също така да използвате иконата за валута от лентата с инструменти за "
+"форматиране, за да зададете форматиране като за вашата валута."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Показване &контурите на страница"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Научен"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Ако включите тази опция, контурите на страницата ще бъдат изчертани на текущия "
-"лист. По подразбиране контурите не се показват. Удобно е да се виждат при "
-"отпечатване на страница."
+"Научният формат променя числото чрез научната бройна система. Например "
+"0.0012 ще бъде променено на 1.2E-03. Връщането към основния формат ще покаже "
+"пак 0.0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Преобразуване първата буква в главна"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Дроб"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-"Включете тази отметка и първата буква на всяка дума автоматично ще става "
-"главна."
+"Форматът \"Дроб\" променя числото в дроб. Например 0.1 може да бъде сменено "
+"с 1/8, 2/16, 1/10 и т.н. Вие определяте типа дроб като я избирате от полето "
+"вдясно. Ако няма точна дроб, ще бъде избрана най-близката стойност.\n"
+"Например ако вземем числото 1.5, избираме \"Дроб\" и \"Една шестнайсета "
+"1/16\" и тогава клетката ще показва \"1 6/16\", което е най-близко."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Скриване на нулата"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат за дата"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка всяка клетка, съдържаща нула, ще бъде празна."
+"За да въведете дата трябва да въведете в един от форматите, които са "
+"зададени в \"Контролен център -> Локализация -> Държава и език - > Дата и час"
+"\". Има два формата: формат за дата и съкратен формат за дата.\n"
+"Също както можете да придърпвате числа в следващата клетка, така можете да "
+"правите и с датите."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Показване на &формула"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Формат за време"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, KSpread ще показва истинските формули в клетките, "
-"а не техните резултати."
+"Това форматира съдържанието на клетката като време. За да въведете дата, "
+"трябва да го направите в съответния формат от \"Контролен център -> "
+"Локализация -> Държава и език - > Дата и час\". В прозореца за формата на "
+"клетка можете да зададете как да изглежда датата. Форматът по подразбиране "
+"зададения в контролния център. Ако числата в клетката не могат да са дата, "
+"KSpread ще покаже 00:00 в глобалния формат на контролния център."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Показване на колона като &числа"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Това форматира съдържанието на клетката като текст. Това е полезно ако "
+"искате числото да се третира като текст, например ZIP код. Задаването на "
+"номер като текст ще го подравни вляво. Когато числата се форматират като "
+"текст, не могат да се използват в изчисленията на формулите. Това също така "
+"променя подравняването на клетката."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Потребителски"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"Потребителският формат все още не работи. Ще бъде включен в следващата "
+"версия."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, заглавните части на колоната ще се показват като "
-"числа, а не като букви. По подразбиране са букви."
+"Това ще покаже предварителен преглед на избора ви, за да знаете как ще "
+"изглежда преди да натиснете бутона \"ОК\"."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Показване &индикатор на формула"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Показва разни формати за дроб, дата или време."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, KSpread ще показва малък син правоъгълник в долния "
-"ляв ъгъл на клетката, която съдържа формулата. Това е полезно ако искате да "
-"зашитите клетките с формулите."
+"Можете да добавяте Postfix, например символа $HK, в края на съдържанието на "
+"всяка клетка (в съответния формат)."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Показване на координатна &мрежа"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "променлива"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Ако е включено, ще се показва мрежата (границите на клетка). Това е по "
-"подразбиране. Ако я изключите, решетката ще бъде скрита."
+"Можете да контролирате колко цифри да се показват след десетичният знак. "
+"Това може да бъде променено чрез иконите \"Увеличаване на точността\" или "
+"\"Намаляване на точността\" от лентата с инструменти за форматиране. "
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Автоматично преизчисляване"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Можете да добавите представка в определения формат, например символа $ в "
+"началото на всяка клетка."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Тази настройка контролира дали формулите да се преизчисляват автоматично, "
-"когато стойността на съответната клетка се промени."
+"Можете да изберете дали положителни стойности да се показват с + отпред, а "
+"също дали отрицателните да се показват в червено."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Сливане на клетки %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Наставка:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Разделяне на клетка"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Представка:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Преименуване на лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Точност:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Скриване на лист %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Скриване на лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Валута:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Показване на лист %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Показване на лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Половина 1/2 "
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Добавяне на лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Четвърт 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Изтриване на лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Една осма 1/8 "
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Промяна настройките на лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Една шестнайсета 1/16 "
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Вмъкване на колони"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Една десета 1/10 "
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Задаване подредба на страница"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Една стотна 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Изтриване на връзка"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Една цифра 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Настройка на връзка"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Две цифри 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Промяна размера на обект"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Три цифри 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Отрязване на обект"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Система: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Премахване на обект"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[мм]::сс)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Вмъкване на обект"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[чч]::мм::сс)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[чч]::мм)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Цяло число (1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Получер"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Логическо значение (\"вярно\" или \"невярно\")"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Румъния"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Дробно число (1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Италия"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Произволна стойност"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Ширина по подразбиране (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Обхват на низове"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Височина по подразбиране (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Обхват на целите числа (1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Контур"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Обхват на логическите значения (\"вярно\" или \"невярно\")"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Предварителен избор"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Обхват на дробните числа (1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Обхват при произволни стойности"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвят:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Потребителски"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><p><b>Върнат тип: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвят на фон:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Синтаксис</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Без цвят"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Параметри</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Потребителски списъци"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Коментар:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Списък:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Тип:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Елемент:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Примери</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Нов"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Свързани функции</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Промяна..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Копиране"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1179,12 +1489,6 @@ msgstr "Мар"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Май"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Юни"
@@ -1213,6 +1517,42 @@ msgstr "Ноем"
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Падеж"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
@@ -1241,11 +1581,1334 @@ msgstr "Съб"
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете списъка?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Изтриване на списък"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Диапазона съдържа данни.\n"
+"Искате ли да продължите?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Операция"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Прилагане за всички листа"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Общи настройки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Отпе&чатване на мрежа"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Отпечатване на &индикатор на коментар"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Отпечатване на &индикатор на формула"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Отпечатване на &обекти"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Отпечатване на &символи"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Обхвати"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Отпечатване на обхват:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Повтаряне колони на всяка страница:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Повтаряне редове на всяка страница:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Мащабиране при печат"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Мащаб:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Ограничаване страниците:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Без ограничение"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Грешна област за печат, промените са игнорирани."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Повторение на колони в грешен обхват.\n"
+"Трябва да бъде във формат колона:колона (напр. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Повторение на редове в грешен обхват.\n"
+"Трябва да бъде във формат ред:ред (напр. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Поставяне на клетки при вмъкване"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Настройване на KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Локални настройки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Разни"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Подредба на страница"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Проверка на правопис"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Настройка проверката на правопис"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Настройки на \"текст е реч\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "Обн&овяване на локалните настройки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Език: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Формат по подразбиране за числата: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Формат за дълга дата: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Формат за кратка дата: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Формат за време: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Формат за валута: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Брой отворени в на&чалото листове:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Контролира колко листа да бъдат създадени при стартиране на KSpread, ако е "
+"избрана опцията \"Стартиране с празен документ\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Брой наскоро отворени файлове:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Контролира максималният брой файлове, които се виждат ,когато отидете на "
+"\"Файл-> Последно използвани\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "&Автозапис (мин):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Без автоматичен запис"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "мин"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Тук можете да зададете времето за автозапис или да изключите тази функция "
+"като изберете \"Без автозапис\" придвижете плъзгача плътно вляво)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Създаване на резервни файлове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, ако искате да бъде създаден резервен файл. Това е "
+"включено по подразбиране."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Показване на вертика&лна лента за превъртане"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Превключването на тази отметка показва или скрива вертикалната лента за "
+"превъртане във всички листове."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Показване на &хоризонтална лента за превъртане"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Превключването на тази отметка показва или скрива хоризонталната лента за "
+"превъртане във всички листове."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Показване горен колонтитул на &колона"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, за да се покажат буквите на колоната в горната част "
+"на всеки лист."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Показване горен колонтитул на &ред"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, за да се покажат номерата на редовете долу отляво."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Показване на &подпрозорци"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Тази отметка контролира дали в долния край да се показват подпрозорци на "
+"листовете."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "&Показване на лента с формули"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+"Тук можете да зададете дали лентата с формули да се показва или скрива."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Показване на лента за &състояние"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Изключете тази отметка ако искате да скриете лентата за състоянието."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Лимит за отмяна/възстановяване:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Режим \"&автозавършване\":"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Позволява ви да избирате (от падащото меню) режима за автоматично завършване "
+"на текст."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Ръчно"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Изскачащ прозорец"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Полуавтоматично"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Натискането на ENTER премества курсора:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Надолу"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Нагоре"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Дясно"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Ляво"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Надолу, първата колона"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Ако сте маркирали клетка и натиснете клавиша \"Enter\", курсорът ще се "
+"премести наляво, надясно, нагоре или надолу, в зависимост от тази настройка."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Метод на пресмятане:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Това падащо меню може да бъде използвано за да изберете изчисление за "
+"функцията \"Обобщение на лента за състоянието\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Позволява ви да зададете отстъпа, използван в \"Увеличаване на отстъпа\" и "
+"\"Намаляване на отстъпа\" от менюто \"Формат\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Стъпка на &отместване (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Показване на съобщение за грешка за невалидна формула"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Ако е включена тази отметка, ще се появи прозорец, когато въведеното в "
+"прозореца не може да бъде разбрано от KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Цвят на мрежата:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Натиснете тук за да смените цветът на мрежата, например цветът на всяка "
+"клетка."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Граници на страница:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Ако е включено \"Изглед ->Показване контури на страница\", ще се показват "
+"контурите на страница. Натиснете тук за да изберете цвят за контурите, ако "
+"не искате червено (по подразбиране)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Параметри по подразбиране"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "&Размер на страница по подразбиране:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"От най-често срещаните размери изберете такъв за вашия лист и той ще бъде по "
+"подразбиране.\n"
+"Имайте предвид, че можете да промените размера на страницата от прозореца "
+"\"Форматиране -> Подредба на страница...\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "&Ориентация на страница по подразбиране:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Португалия"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Изберете ориентацията на страницата: вертикално или хоризонтално.\n"
+"Имайте предвид, че можете да промените ориентацията на текущия лист от "
+"прозореца \"Форматиране -> Подредба на страница...\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Единици за страница по подразбиране:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Изберете единица по подразбиране, която да бъде използвана за листа.\n"
+"Имайте предвид, че можете да промените единицата на текущия лист от "
+"прозореца \"Форматиране -> Подредба на страница...\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Пропускане на всички думи с главни букви"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Ако е включено, думите с главни букви няма да се проверяват за правописни "
+"грешки. Това може да е полезно ако имате много акроними, например KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Без проверка на главни букви"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, ако искате проверката на правописа да игнорира "
+"главните букви, например, \"Моят Лист\" или \"Моят лист\". Ако е изключено, "
+"проверката на правописа ще ви пита, когато срещне главна буква."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Приспособление за реч под &стрелката на мишката"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Приспособление за реч с &фокус"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "&Съвети за реч"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Реч - &какво е това"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Кажете дали е и&зключено"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Ускорители за &реч"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "&Предшестваща дума:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Ускорител"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Интервал на отчитане:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Област: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете името на област?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Изтриване на област"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Редактиране на област"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Клетки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Лист:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Име на област:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Промяна размера на ред"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Височина:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Промяна размера на колона"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Серии"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Вмъкване на стойности"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Метикал"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Вмъкване на сериите вертикално, една под друга"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Вмъкване на сериите хоризонтално, отляво надясно"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Линейно (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Генерира серии от \"начало\" до \"край\" и за всяка стъпка добавя стойността "
+"в стъпката. Това създава серии където всяка стойност е \"стъпка\" по-голяма "
+"от предишната."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Геометрично (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Генерира серии от \"начало\" до \"край\" и на всяка стъпка умножава "
+"стойността в стъпката. Използвайки стъпка от 5 се създава списък:5, 25, 125, "
+"625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Начална стойност:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Крайна стойност:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Стойност за стъпка:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Крайната и началната стойност трябва да са положителни."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Крайната стойност трябва да е по-голяма от началната или стъпката трябва да "
+"е по-малка от \"1\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr ""
+"Никоя стойност стартовата, крайната или стъпката не може да е равна на нула."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Стойността за стъпка трябва да е различна от 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Стойността на стъпката, трябва да е по-голяма от нула. В противен случай "
+"линейния ред ще бъде безкраен."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Ако началната стойност е по-голяма от крайната, стъпката трябва да е по-"
+"малка от нула."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Стъпката е отрицателна."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Ако стъпката е отрицателна, началната стойност трябва да е по-голяма от "
+"крайната."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Избор на скрит лист за показване:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Показване на колони"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Избор на скрити колони за показване:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Показване на редове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Избор на скрити редове за показване:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Колона: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Ред: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Сортиране"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Подредба"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Сортиране на &редове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Сортиране на &колони"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Сортиране по"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "След това по"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Критерии за сортиране"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Първи ключ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Използване на потребителски списък"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Копиране &форматирането на клетка (контури, цветове, стил за текст)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Сортиране чувствително малки/големи букви"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Колона %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Колона %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Ред %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Ред %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Първия ред съдържа заглавия"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Първата колона съдържа горните колонтитули"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Специално поставяне"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Поставяне на какво"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Всичко"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Всичко без контур"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Операция"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапис"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Събиране"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Изваждане"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Умножение"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Стилове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Всички стилове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Приложени стилове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Потребителски стилове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Йерархичен"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нов..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Промяна..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Изтриване на редове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Мениджър на стилове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "стил%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Частични суми"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Изтриване на всичко"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Трябва да изберете поне една колона за добавяне на частични суми."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Генерална сума"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Колона \"%1\" "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Валидност"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Изчистване на &всичко"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Величини"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Критерии за валидност"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Разрешени:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Цяло число"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Дължина на текст"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Списък"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Разрешаване на празни"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Данни:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Минимум:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Максимум:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Минимална дата:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Максимална дата:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Минимално време:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Максимално време:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Число:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Записи:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "С&ъобщение за грешка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Коментари"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Показване на съобщение за грешка при въвеждане на невалидни стойности"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Тип информация"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Заглавие:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Съобщение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Помощ при въвеждане"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Показване на помощ при маркиране на клетка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Невалидна стойност."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Невалидно време."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Невалидна дата."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Вмъкване на препратка"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Текст за изобразяване:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Интернет адрес:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Е-поща"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-поща:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Местоположение на файл:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Последен файл:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Няма записи"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Клетка"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Клетка:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Интернет адреса е празен"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Електронния адрес е празен"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Името на файл е празно"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Целевата клетка е празна"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Информация за лист"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Отляво надясно"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Отдясно наляво"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Цяло число (1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Логическо значение (\"вярно\" или \"невярно\")"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Дробно число (1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Произволна стойност"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Обхват на низове"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Обхват на целите числа (1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Обхват на логическите значения (\"вярно\" или \"невярно\")"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Обхват на дробните числа (1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Обхват при произволни стойности"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><p><b>Върнат тип: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Синтаксис</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Параметри</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Коментар:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Тип:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Примери</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Свързани функции</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Програма за таблици (KOffice)"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, Екипът на KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Май"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Връзката сочи към програмата или скрипт \"%1\".\n"
"Злонамерени програми могат да навредят на компютъра ви. Сигурни ли сте, че "
@@ -1366,20 +3029,21 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"Невалиден документ. Очаква се mime тип application/x-kspread или "
-"application/vnd.kde.kspread но се получи %1"
+"Невалиден документ. Очаква се mime тип application/x-kspread или application/"
+"vnd.kde.kspread но се получи %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Документът е създаден с по-нова версия на KSpread (%1)\n"
-"Когато го отворите с тази версия на KSpread, част от информацията може да бъде "
-"загубена."
+"Когато го отворите с тази версия на KSpread, част от информацията може да "
+"бъде загубена."
#: kspread_doc.cc:1099
msgid "File Format Mismatch"
@@ -1393,2463 +3057,2458 @@ msgstr "Грешка при зареждане на стилове."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Невалиден документ. Няма пренасочващ етикет."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Долар"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Карибите"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландия"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "САЩ"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Белгия"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Финландия"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Франция"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Гърция"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандия"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Паунд"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Йена"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Афгани"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Лек"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирски Динар"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Американска Самоа"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Американски долар"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Андора"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Андорска песета"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Кванза"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангуила"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Източно карибски долар"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбадос"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Източно карибски долар"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Аржентина"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Аржентинско песо"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Арменски драм"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Арубски гулдер"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралийски долар"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Шилинг"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Азербайджански манат"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Бахами"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Бахамски долар"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахрейнски динар"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Така"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Барбадоски долар"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Беларус"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Беларуска рубла"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Франк"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Белизки долар"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Франк BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуда"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Бермудски долар"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индийски рупии"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Нгултрум"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Боливано"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Босна и Херцеговина"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Конвертируема марка"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Ботцвана"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Пула"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Норвежка крона"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразилски реал"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британска територия в индийски океан"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней Дарессалам"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунейски долар"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "България"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Лев"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Български лев"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина Фасо"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Бурундийски франк"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Риел"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Франк BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадски долар"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Капо Верде"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Капо Верде ескудо"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманови острови"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Кайманови острови долар"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Централна африканска република"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилийско песо"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Юан"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Коледни острови"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосови острови"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбийско песо"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Комори"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Коморийски франк"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Конго, демократична република"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Конгоански франк"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Островите Кук"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландски долар"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Костарикански колон"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Кот\"Дивоар"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Хърватска"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Хърватска куна"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Кубинско песо"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипър"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Кипърски паунд"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешка крона"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Датска крона"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Джибутийски франк"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканска Република"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Доминиканско песо"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Източен Тимур"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Тимурско ескудо"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Египетски паунд"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "Ел Салвадор"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Салвадорски колон"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваториална Гвинея"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Накфа"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Естония"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Крона"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Етиопия"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Етиопски бир"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Фолклендски острови"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Фолклендкси паунд"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Фарьорски острови"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Фиджи долар"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Финландска марка"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Френска Гвиана"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Френска Полинезия"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP Франк"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Френски южни територии"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Даласи"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Лари"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Немска марка"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Ганайски чеди"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Гибралтарски паунд"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Драхма"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Гранада"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гвадалупа"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Гватемалски кветзал"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Гвинейски франк"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Гвинея-Бисау песо"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Гуана"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Гуански долар"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Хаити"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Гурде"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Остров Хърд и Острови Макдоналд"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ватикана"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Хондурас"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Лемпира"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Хонг Конг"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Хонг Конг долар"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Унгария"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Форинт"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Исландска крона"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Индия"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Рупиа"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Иран"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Ирански риал"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Иракски динар"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Пунт"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Пени"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Израел"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Израелски шекел"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Лира"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Ямайски долар"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Йордания"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Йордански динар"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казакстан"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Танге"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Кенийски шилинг"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Корея, Демократична Република"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Северна Корея"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Република Корея"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Вон"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувейтски динар"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Сом"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Народна демократична република Лаос"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Кип"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Латвийски лат"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Ливански паунд"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Ранд"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Лоти"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Либерийски долар"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Либия"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Либийски динар"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенщайн"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарски франк"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Литовски литус"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Макао"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Патака"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Македония"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Динар"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Мадагаскарски франк"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Квача"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малайзийски Рингит"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Малдиви"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Руфия"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Малта"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Малтийска лира"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалски Острови"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Угуйа"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Мавриций"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Маврийска рупия"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Майота"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканско песо"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Микронезия"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Молдова"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Молдовска лея"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Тугрик"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсерат"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Мароко"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Марокански дирхам"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Метикал"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Майнмар"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Куат"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Намибийски долар"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непалски рупии"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Гулдер"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Холандски Антили"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Холандски Антили гулден"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледония"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Кордоба Оро"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Наира"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Ниуе"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Острови Норфолк"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северно Мариански острови"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвежка крона"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Омански риал"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Пакистански рупии"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Балбоа"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Нова Гвинея"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Кина"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Гуарани"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Нуево Сол"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Филипини"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Филипинско песо"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Острови Питкарн"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Полша"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Злота"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Ескудо"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто Рико"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Катарски риал"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Румъния"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Лея"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Руска федерация"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Руска рубла"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Руандски франк"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Света Елена"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Света Елена паунд"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Сент Кит и Невис"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Санта Лучия"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Сент Пиер и Микелон"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Сент Винсент и Гренадири"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Тала"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Сан Томе и Принципи"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Добра"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудитска Арабия"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудитски риал"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшели"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Сейшелски рупии"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сиера Леоне"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Леоне"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурски долар"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Словашка крона"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонови острови"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Соломонови острови долар"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалия"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Сомалийски шилинг"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Южна Африка"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Песета"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Шри Ланка рупии"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Судански динар"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Суринамски гулдер"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard And Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Лиланжени"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведска крона"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сирия"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Сирийски паунд"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Тайван"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Тайвански долар"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Сомони"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Танзания"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Танзанийски шилинг"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Бат"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Того"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Панга"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Тринидат и Тобаго"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Тринидат и Тобаго долар"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Тунизийски динар"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Турска лира"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Манат"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks And Caicos Islands"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Угандийски шилинг"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Украйна"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Хривния"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Обединени Арабски Емирства"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "ОАЕ дирхам"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Паунд стерлинг"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Американски долар"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Американски долар"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Уругвайско песо"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Узбекистански сум"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Вату"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Венецуела"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Боливия"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Виетнам"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Донга"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Вирджински острови"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Валис и Футуна"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западна Сахара"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Йеменски риал"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославия"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Югославски динар"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Зимабвийски долар"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Ръчно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3868,6 +5527,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Промяна размера на обект"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Диаграма"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Снимка"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Премахване на обект"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Свойства"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Защита на лист"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Текст по вертикала"
@@ -3916,10 +5610,6 @@ msgstr "Увеличаване на отстъпа"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Намаляване на отстъпа"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Параметри по подразбиране"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Преместване на обекти"
@@ -3928,7 +5618,6 @@ msgstr "Преместване на обекти"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Невалиден документ. Името на лист е празно."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "страница"
@@ -3993,19 +5682,15 @@ msgstr "Вмъкване на редове"
msgid "Change Text"
msgstr "Промяна на текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Промяна на форматиране"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Промяна на ъгъл"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване на редове"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Изтегляне и поставяне"
@@ -4030,6 +5715,11 @@ msgstr "Изтриване на клетка"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Условни атрибути на клетка"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Поставяне на какво"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Поставяне и вмъкване"
@@ -4038,10 +5728,6 @@ msgstr "Поставяне и вмъкване"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Стил на клетка"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Вмъкване на данни от база данни"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Форматиране на клетка..."
@@ -4058,6 +5744,11 @@ msgstr "&Свойства"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Установяване във формата по подразбиране."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчертан"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Зачертан"
@@ -4370,10 +6061,6 @@ msgstr "Условни атрибути на клетка..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Задаване на форматирането на клетка при определени условия."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Условни атрибути на клетка"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Изтриване условното форматиране на клетка."
@@ -4386,10 +6073,6 @@ msgstr "Валидност..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Задаване на тестове за потвърждение валидността на данните."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Валидност"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Изтриване тестовете за валидност за тази клетка."
@@ -4410,10 +6093,6 @@ msgstr "&Изтриване на коментар"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Изтриване на коментара на клетката."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Промяна размера на колона..."
@@ -4458,10 +6137,6 @@ msgstr "Изравняване на колона"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Уеднаквяване на размера на маркираните колони."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Показване на колони"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Показване на скритите колони в селекцията."
@@ -4510,10 +6185,6 @@ msgstr "Изравняване на ред"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Уеднаквяване на размера на избраните редове."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Показване на редове"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Показване на скритите редове в селекция."
@@ -4526,10 +6197,6 @@ msgstr "Напасване на ред и колона"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Напасване на размера на ред/колона така че съдържанието да пасва."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Информация за лист"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Промяна текущите настройки на лист."
@@ -4542,6 +6209,11 @@ msgstr "Вмъкване на лист"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Вмъкване на нов лист."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Лист"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Изтриване на активния лист."
@@ -4814,10 +6486,6 @@ msgstr "&Долу"
msgid "&Up"
msgstr "&Горе"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Мениджър на стилове"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Редактиране и организиране стилове на клетки."
@@ -4846,6 +6514,11 @@ msgstr "Вмъкване на функция."
msgid "Others..."
msgstr "Други..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Мащаб:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Консолидиране..."
@@ -4887,8 +6560,8 @@ msgid ""
"Apply the same formula to various cells using different values for the "
"parameter."
msgstr ""
-"Прилагане същата формула за различни клетки използвайки различни стойности за "
-"параметъра."
+"Прилагане същата формула за различни клетки използвайки различни стойности "
+"за параметъра."
#: kspread_view.cc:1043
msgid "&Create Template From Document..."
@@ -4986,70 +6659,30 @@ msgstr "Настройване на KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Задаване различни опции на KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Без изчисление"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Сумиране"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Пресмятане използвайки сумиране."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Мин"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Пресмятане използвайки минимум."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Макс"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Пресмятане използвайки максимум."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Средно"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Пресмятане използвайки средно."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Броене"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Пресмятане използвайки броене."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Изчисляване използвайки countA."
@@ -5091,8 +6724,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell изглежда завърши аварийно."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Областта е твърде голяма."
@@ -5101,7 +6734,7 @@ msgstr "Областта е твърде голяма."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Трябва да маркирате няколко клетки."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Не можете да променяте защитен лист."
@@ -5113,21 +6746,18 @@ msgstr "Не можете да скриете последния видим ли
msgid "Cut Objects"
msgstr "Отрязване на обекти"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Вмъкване на препратка"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Редактиране на връзка"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Няма налични драйвери за база данни. За да използвате тази възможност трябва да "
-"инсталирате необходимите Qt 3 драйвери."
+"Няма налични драйвери за база данни. За да използвате тази възможност трябва "
+"да инсталирате необходимите Qt 3 драйвери."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5142,63 +6772,64 @@ msgstr "Няма нищо за отпечатване за лист %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Защита на документ"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Премахване защита на документ"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Паролата е неправилна."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Защита на лист"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Премахване защита на лист"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Напасване на колона"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Напасване на ред"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Списък със селекции..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Свойства"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Създаване на стил от клетка"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Въведете име:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Името на стил не може да бъде празно."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Вече има стил с такова име."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Областта е твърде голяма."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Няма регистриран компонент за диаграмата."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Не можете да изтриете единствения лист."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5206,45 +6837,41 @@ msgstr ""
"На път сте да изтриете активния лист.\n"
"Искате ли да продължите?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Името на листа съдържа непозволени символи. Само цифри и букви са позволени."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Промяна името на лист"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Името на листа не може да бъде празно."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Това име вече е използвано."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr " Сума: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Средно: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Мин: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Макс: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Брой: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CountA: "
@@ -5268,6 +6895,43 @@ msgstr "Напасване на колони"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Напасване на редове"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Формат за пари"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Промяна цвета на контур"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Цвят на фон"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Промяна на текст"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Промяна на форматиране"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Промяна на стойността"
@@ -5280,10 +6944,6 @@ msgstr "Показване на формула за поредица"
msgid "h"
msgstr "ч"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "мин"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "сек"
@@ -5300,20 +6960,17 @@ msgstr "Окръжност"
msgid "Depend"
msgstr "Зависи"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Преобразуване"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Булева стойността за преобразуване"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5322,38 +6979,32 @@ msgstr ""
"Функцията BOOL2STRING() връща низ за зададена булева стойност. Метода е "
"предназначен за използване на булеви стойности в методи изискващи низ. "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(стойност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(вярно) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(невярно) returns \"Невярно\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Цяло число за преобразуване"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5362,566 +7013,479 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
"Функцията INT2BOOL() връща булева стойност за зададено цяло число. Метода е "
-"предназначен за използване на цели числа в методи изискващи булеви. Тя приема "
-"само 0 или 1. Ако е дадена друга стойност се връща \"невярно\"."
+"предназначен за използване на цели числа в методи изискващи булеви. Тя "
+"приема само 0 или 1. Ако е дадена друга стойност се връща \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(стойност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); невярно) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"Функцията BOOL2INT() връща целочислена стойност за зададена булева стойност. "
"Метода е предназначен за използване на булеви променливи в методи изискващи "
"цяла стойност."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(стойност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(вярно) връща 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(невярно) връща 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Число за конвертиране в низ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"Функцията NUM2STRING() връща низ за зададено число. Имайте предвид, че KSpread "
-"може да конвертира числа в низове ако е необходимо, така че тази функция рядко "
-"е необходима."
+"Функцията NUM2STRING() връща низ за зададено число. Имайте предвид, че "
+"KSpread може да конвертира числа в низове ако е необходимо, така че тази "
+"функция рядко е необходима."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(стойност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) връща \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) връща \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"Функцията STRING() връща низ за дадено число. Тя е същата като функцията "
"NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Низ от един символ за конвертиране"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Функцията CHARTOASCII() връща ASCII кода на зададения символ."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(стойност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") връща 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) е грешка. Символът трябва да е в кавички."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "ASCII стойности за преобразуване"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "Функцията ASCIITOCHAR() връща символ за всеки зададен ASCII код"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(стойност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) връща \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) връща \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Стойност по X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Стойност по Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"Функцията POLR() връща радиуса съответстващ на позицията на точка в декартова "
-"координатна система."
+"Функцията POLR() връща радиуса съответстващ на позицията на точка в "
+"декартова координатна система."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR( X;Y )"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) връща 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) връща 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"Функцията POLA() връща ъгъла (в радиани) съответстващ на позицията на точка в "
-"декартова координатна система."
+"Функцията POLA() връща ъгъла (в радиани) съответстващ на позицията на точка "
+"в декартова координатна система."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA( X;Y )"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) връща 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) връща 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) връща 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Радиус"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Ъгъл (в радиани)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Функция CARX() връща стойността на координата X за точки в полярна координатна "
-"система."
+"Функция CARX() връща стойността на координата X за точки в полярна "
+"координатна система."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX( радиус; ъгъл )"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) връща 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) връща 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Функция DECSEX() преобразува дробно число в стойност за време."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX( число )"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) връща 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) връща 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Часове"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-"Функция SEXDEC() връща десетично число. Можете също да използвате и стойност за "
-"време."
+"Функция SEXDEC() връща десетично число. Можете също да използвате и стойност "
+"за време."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(стройност за време) или SEXDEC(час;минути;секунди)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) връща 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") връща 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Функция CARY() връща стойността на координата Y за точки в полярна координатна "
-"система."
+"Функция CARY() връща стойността на координата Y за точки в полярна "
+"координатна система."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY( Радиус; Ъгъл )"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) връща 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) връща 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"Функция ROMAN() връща число в римски формат. Числото трябва да бъде положително "
-"и цяло."
+"Функция ROMAN() връща число в римски формат. Числото трябва да бъде "
+"положително и цяло."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(число)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) връща \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) връща \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Числен"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Функцията ARABIC() превръща римска цифра в десетично число."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Цифра)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") връща 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") връща 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "База данни"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Обхват маркиращ базата данни"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Низ маркиращ колона в базата данни"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Обхват маркиращ условията"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "Сумиране на числата в колона в база данни указани от набор условия."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Пресмятане средната стойност в колона на базата данни, указана от набор условия "
-"за стойности, които са числа"
+"Пресмятане средната стойност в колона на базата данни, указана от набор "
+"условия за стойности, които са числа"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Преброяване клетките съдържащи числени стойности в колона в база данни указани "
-"от набор условия."
+"Преброяване клетките съдържащи числени стойности в колона в база данни "
+"указани от набор условия."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5930,43 +7494,38 @@ msgstr ""
"Преброяване клетките съдържащи числени или буквени стойности в колона в база "
"данни указани от набор условия."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Връщане само на една стойност от колона в база данни указана от набор условия. "
-"Функцията връща грешка ако няма стойност или съществува повече от една."
+"Връщане само на една стойност от колона в база данни указана от набор "
+"условия. Функцията връща грешка ако няма стойност или съществува повече от "
+"една."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5975,20 +7534,17 @@ msgstr ""
"Връщане на най-голямата стойност от колона в база данни указана от набор "
"условия."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -5996,256 +7552,208 @@ msgid ""
msgstr ""
"Връщане най-малката стойност от колона в база данни указана от набор условия."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Връщане продукта от всички числени стойности в колона в база данни указана от "
-"набор условия."
+"Връщане продукта от всички числени стойности в колона в база данни указана "
+"от набор условия."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Връща приблизително изчислената стойност на стандартната девиация базирана на "
-"извадка използвайки всички числени стойности от колона в база данни указана от "
-"набор условия."
+"Връща приблизително изчислената стойност на стандартната девиация базирана "
+"на извадка използвайки всички числени стойности от колона в база данни "
+"указана от набор условия."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Връща стандартната девиация базирана на всички елементи използвайки всички "
"числени стойности от колона в база данни указана от набор условия."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Връща приблизително изчислената стойност на вариацията базирана на извадка "
"използвайки всички числени стойности от колона в база данни указана от набор "
"условия."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Връща вариацията базирана на всички елементи използвайки всички числени "
"стойности от колона в база данни указана от набор условия."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(База данни; \"Заглавие\"; Условия)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Обхват, съдържащ основната таблица"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Име на полето от което искате обобщените данни"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Вземане на обобщените данни от основна таблица."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(База данни; \"Sales\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата и Време"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Метод (опционално)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"Функцията WEEKDAY() връща деня от седмицата за зададена дата. Ако метода е 1 "
-"(по подразбиране) WEEKDAY() връща 1 за неделя, 2 за понеделник,... Ако метода е "
-"2, понеделник е 1, вторник 2,.... и ако метода е 3 WEEKDAY() връща 0 за "
-"понеделник, 1 за вторник,..."
+"(по подразбиране) WEEKDAY() връща 1 за неделя, 2 за понеделник,... Ако "
+"метода е 2, понеделник е 1, вторник 2,.... и ако метода е 3 WEEKDAY() връща "
+"0 за понеделник, 1 за вторник,..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(дата; метод)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) връща 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Дата1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Дата2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"Функцията DAYS360() връща броя дни от дата1 до дата 2 използвайки календар от "
-"360 дни в който се счита, че всички месеци имат 30 дни. Ако метода е "
+"Функцията DAYS360() връща броя дни от дата1 до дата 2 използвайки календар "
+"от 360 дни в който се счита, че всички месеци имат 30 дни. Ако метода е "
"\"невярно\" (по подразбиране) ще бъде използван US метода, в противен случай "
"европейския."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(дата1; дата2; метод)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", \"невярно\") връща 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6253,712 +7761,618 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функция TIMEVALUE() връща число (между 0 и 1) представляващо времето от деня."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") връща 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"Функция DATEVALUE връща число представляващо деня, броят дни изтекли от "
"декември 31, 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(дата)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") връща 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Месеци"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"Функцията EDATE връща датата указана от зададена дата и броя месеци преди или "
-"след тази дата."
+"Функцията EDATE връща датата указана от зададена дата и броя месеци преди "
+"или след тази дата."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(дата; месеци)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) връща \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) връща \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"Функцията EOMONTH връща последния ден от месеца указан от дата и броя месеци от "
-"тази дата."
+"Функцията EOMONTH връща последния ден от месеца указан от дата и броя месеци "
+"от тази дата."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(дата; месеци)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) връща \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) връща \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) връща \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"Функцията YEAR връща годината от дата. Ако няма зададени параметри се връща "
"текущата година."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(дата)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") връща 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) връща 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"Функцията MONTH връща месеца от дата. Ако няма зададени параметри връща текущия "
-"месец."
+"Функцията MONTH връща месеца от дата. Ако няма зададени параметри връща "
+"текущия месец."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(дата)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") връща 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) връща 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Функцията DAY връща деня от дата. Ако няма зададени параметри връща текущия "
"ден."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(дата)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") връща 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) връща 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
-"Функцията HOUR връща часа от зададено време. Ако няма зададени параметри връща "
-"текущия час."
+"Функцията HOUR връща часа от зададено време. Ако няма зададени параметри "
+"връща текущия час."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") връща 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) връща 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"Функцията MINUTE връща минутите от зададено време. Ако няма зададени параметри "
-"връща текущите минути."
+"Функцията MINUTE връща минутите от зададено време. Ако няма зададени "
+"параметри връща текущите минути."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") връща 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) връща 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"Функцията SECOND връща секундите от зададено време. Ако няма зададени параметри "
-"връща текущите секунди."
+"Функцията SECOND връща секундите от зададено време. Ако няма зададени "
+"параметри връща текущите секунди."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") връща 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) връща 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Първа (по-ранна) стойност за дата"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Втора стойност за дата"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Режим на пресмятане"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"Функцията WEEKS() връща разликата между две дати в седмици. Третият параметър "
-"показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща максимално възможния "
-"брой седмици между датите. Ако режима е 1, се връща само броят цели седмици "
-"между тях."
+"Функцията WEEKS() връща разликата между две дати в седмици. Третият "
+"параметър показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща "
+"максимално възможния брой седмици между датите. Ако режима е 1, се връща "
+"само броят цели седмици между тях."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(дата2; дата1; режим)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) връща 1, понеже има една седмица и "
"един ден между тях"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) връща 0, защото няма цяла седмица "
-"между датите, започвайки от първия ден от седмицата (понеделник или неделя, в "
-"зависимост от локалните настройки)"
+"между датите, започвайки от първия ден от седмицата (понеделник или неделя, "
+"в зависимост от локалните настройки)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"Функцията MONTHS() връща разликата в месеци между две дати. Третият параметър "
-"показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща максимално възможния "
-"брой месеци между датите. Ако режима е 1, се връща само броя цели месеци."
+"Функцията MONTHS() връща разликата в месеци между две дати. Третият "
+"параметър показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща "
+"максимално възможния брой месеци между датите. Ако режима е 1, се връща само "
+"броя цели месеци."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(дата2; дата1; режим)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) връща 1, понеже има 1 месец и 8 дни "
-"между тях"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) връща 1, понеже има 1 месец и 8 "
+"дни между тях"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) връща 0, защото няма цял месец между "
-"датите, започвайки от първия ден от месеца"
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) връща 0, защото няма цял месец "
+"между датите, започвайки от първия ден от месеца"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"Функцията YEARS() връща разликата в години между две дати. Третият параметър "
-"показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща максимално възможния "
-"брой години между датите. Ако режима е 1, се връща само броя цели години, "
-"започвайки от 1 Януари и завършвайки на 31 Декември."
+"показва режима на пресмятане: ако той е 0, функцията връща максимално "
+"възможния брой години между датите. Ако режима е 1, се връща само броя цели "
+"години, започвайки от 1 Януари и завършвайки на 31 Декември."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(дата2; дата1; режим)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) връща 1, защото има една година и 7 "
"дни между тях"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) връща 0, понеже няма цяла година между "
-"тях, започвайки от първия ден на годината"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) връща 0, понеже няма цяла година "
+"между тях, започвайки от първия ден на годината"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Функцията DAYS() връща разликата между две дати в дни."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(дата2; дата1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") връща 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Месец"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Ден"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "Функцията DAYOFYEAR() връща числото на деня в годината (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(година;месец;дата)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) връща 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) връща 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "Функцията DATE() връща датата във формата на локалните параметри."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(година;месец;дата)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) връща Петък 05 Май 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "Функцията TIME() връща времето във формата на локалните параметри."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(часове;минути;секунди)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) връща 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) връща 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) връща 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Функцията HOURS() връща стойността за часа от израз за време."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") връща 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Функцията ISLEAPYEAR() връща \"вярно\", ако годината е високосна."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(година)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "Функцията DAYSINMONT() връща броя дни в указания месец и година."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(година;месец)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) връща 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "Функцията DAYSINYEAR() връща броя дни в зададената година."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(година)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) връща 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Функцията WEEKSINYEAR() връща броя седмици в зададената година."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(година)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) връща 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "Функцията MINUTES() връща стойността за минути от израз за време."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") връща 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "Функцията SECONDS() връща стойността за секунди в израз за време."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") връща 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Номер на деня в седмицата (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"Функцията DAYNAME() връща името на деня от седмицата (1..7) В някой страни "
"първия ден от седмицата е понеделника в други неделя."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(ден_от_седмицата)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) връща Понеделник (ако седмицата започва от Понеделник)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Номер на месеца (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Функцията MONTHNAME() връща името на месеца (1..12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(число)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) връща Май"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -6966,165 +8380,142 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функцията CURRENTDATE() връща текущата дата. Еквивалентна на функцията TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() връща \"Събота 13 Април 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Функцията TODAY() връща текущата дата."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() връща \"Събота 13 Април 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"Функцията NOW() връща текущата дата и час. Тя е идентична с CURRENTDATETIME и е "
-"предоставена за съвместимост с други приложения."
+"Функцията NOW() връща текущата дата и час. Тя е идентична с CURRENTDATETIME "
+"и е предоставена за съвместимост с други приложения."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() връща \"Събота 13 Април 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "Функцията CURRENTDATETIME() връща текущата дата и час."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() връща \"Събота 13 Април 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr ""
-"Функцията CURRENTTIME() връща текущото време форматирано с локалните параметри."
+"Функцията CURRENTTIME() връща текущото време форматирано с локалните "
+"параметри."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() връща \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"Функцията EASTERSUNDAY() връща датата отговаряща на Easter Sunday в година "
"зададена като параметър."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(година)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) връща \"20-ти Април 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"Функцията ISOWEEKNUM() връща номера на седмицата към която спада датата. Имайте "
-"предвид, че тя е съвместима с ISO8601 стандарта: седмица започва винаги в "
-"понеделник, и завършва в неделя. Първата седмица от година е тази седмица която "
-"съдържа първия четвъртък от годината."
+"Функцията ISOWEEKNUM() връща номера на седмицата към която спада датата. "
+"Имайте предвид, че тя е съвместима с ISO8601 стандарта: седмица започва "
+"винаги в понеделник, и завършва в неделя. Първата седмица от година е тази "
+"седмица която съдържа първия четвъртък от годината."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(дата)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) връща 51 когато A1 е \"21 Декември\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Проектиране"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "База"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Точност"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7133,464 +8524,403 @@ msgstr ""
"Функцията BASE() преобразува число в десетична бройна система в низ в бройна "
"система с база от 2 до 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(число;база;точност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) връща \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) връща \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Където функцията е изчислена"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Ред на функцията"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "Функцията BESSELI() връща модифицираната Беселова функция In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) връща 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Функцията BESSELJ() връща функцията на Бесел."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) връща 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"Функцията BESSELK() връща модифицираната функция на Бесел, което е еквивалентно "
-"на функцията на Бесел изчислена за чисто имагинерни аргументи."
+"Функцията BESSELK() връща модифицираната функция на Бесел, което е "
+"еквивалентно на функцията на Бесел изчислена за чисто имагинерни аргументи."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) връща 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"Функцията BESSELY() връща функцията на Бесел, наречена още функцията на Вебер "
-"или функцията на Нюман."
+"Функцията BESSELY() връща функцията на Бесел, наречена още функцията на "
+"Вебер или функцията на Нюман."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) е равно на 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "От единица"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "В единица"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr "Функцията CONVERT() връща преобразуване от една мерна система в друга."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"Поддържани единици за маса: g (грам), sg (части), lbm (фунт), u (атомно тегло), "
-"ozm (унция), stone (14 фунта), ton (тон), grain (0,0648 грама), pweight "
-"(pennyweight), hweight (100 килограма), bron (бруто регистър тона)."
+"Поддържани единици за маса: g (грам), sg (части), lbm (фунт), u (атомно "
+"тегло), ozm (унция), stone (14 фунта), ton (тон), grain (0,0648 грама), "
+"pweight (pennyweight), hweight (100 килограма), bron (бруто регистър тона)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"Поддържани единици за разстояние: m (метър), in (инч), ft (стъпка), mi (миля), "
-"Nmi (морска миля), ang (Ангщром), lightyear (светлинна година), parsec "
-"(приблизително 3,2616 светлинни години)."
+"Поддържани единици за разстояние: m (метър), in (инч), ft (стъпка), mi "
+"(миля), Nmi (морска миля), ang (Ангщром), lightyear (светлинна година), "
+"parsec (приблизително 3,2616 светлинни години)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"Поддържани единици за налягане: Pa (паскал), atm (атмосфери), mmHg (милиметра "
-"меркурий Hg), psi (паунда на квадратен инч), Torr (Тор)."
+"Поддържани единици за налягане: Pa (паскал), atm (атмосфери), mmHg "
+"(милиметра меркурий Hg), psi (паунда на квадратен инч), Torr (Тор)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Поддържани единици за сила: N (нютон), dyn, pound."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Поддържани единици за енергия: J (джаул), e (ерг), c (термодинамична калория), "
-"cal (IT калория), eV (електрон волта), HPh (конска сила за час), Wh (волт "
-"часа), flb (foot-paund), BTU (British thermal unit)."
+"Поддържани единици за енергия: J (джаул), e (ерг), c (термодинамична "
+"калория), cal (IT калория), eV (електрон волта), HPh (конска сила за час), "
+"Wh (волт часа), flb (foot-paund), BTU (British thermal unit)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Поддържани единици за мощност: W (ват), HP (конска сила), PS (конски сили)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Поддържани единици за магнетизъм: T (тесла), ga (гаус)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Поддържани единици за температура: C (целзий), F (фаренхайт), K (келвин)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Поддържани единици за обем: l (литър), tsp (чаенa лъжицa), tbs (супенa лъжицa), "
-"oz (течна унция), cup (чаша), pt (пинта), qt (кварта), gal (галон), barrel "
-"(барел), m3 (кубичен метър), mi3 (кубична миля), Nmi3 (кубична морска миля), "
-"in3 (кубичен инч), ft3 (кубична стъпка), yd3 (кубичен ярд)."
+"Поддържани единици за обем: l (литър), tsp (чаенa лъжицa), tbs (супенa "
+"лъжицa), oz (течна унция), cup (чаша), pt (пинта), qt (кварта), gal (галон), "
+"barrel (барел), m3 (кубичен метър), mi3 (кубична миля), Nmi3 (кубична морска "
+"миля), in3 (кубичен инч), ft3 (кубична стъпка), yd3 (кубичен ярд)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Поддържани единици за площ: m2 (квадратен метър), mi2 (квадратна миля), Nmi2 "
"(квадратна морска миля), in2 (квадратен инч), ft2 (квадратна стъпка), yd2 "
"(квадратен ярд), acre (акър), ha (хектар)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Поддържани единици за скорост: m/s (метра за секунда), m/h (метра за час), mph "
-"(мили в час), kn(възел)."
+"Поддържани единици за скорост: m/s (метра за секунда), m/h (метра за час), "
+"mph (мили в час), kn(възел)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"За метрични единици всеки от следните представки може да бъде използван: E "
-"(екса, 1E+18), P (пета, 1E+15), T (тера, 1E+12), G (гига, 1E+09), M (мега, "
-"1E+06), k (кило, 1E+03), h (хекто, 1E+02), e (декао, 1E+01), d (деци, 1E-01), c "
-"(санти, 1E-02), m (мили, 1E-03), u (микро, 1E-06), n (нано, 1E-09), p (пико, "
-"1E-12), f (фемто, 1E-15), a (ато, 1E-18)."
+"(екса, 1E+18), P (пета, 1E+15), T (тера, 1E+12), G (гига, 1E+09), M (мега, 1E"
+"+06), k (кило, 1E+03), h (хекто, 1E+02), e (декао, 1E+01), d (деци, 1E-01), "
+"c (санти, 1E-02), m (мили, 1E-03), u (микро, 1E-06), n (нано, 1E-09), p "
+"(пико, 1E-12), f (фемто, 1E-15), a (ато, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(число; от единица; в единица)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") е равно 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") е равно на 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") е равно на 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Долна граница"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Горна граница"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Функцията ERF() връща функцията за грешка."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Долна граница; Горна граница)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) е равно на 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Функцията ERFC() връща добавената функция за грешка."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Долна граница; Горна граница)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) е равно на 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Стойността за преобразуване"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Функцията DEC2BIN() преобразува десетично число в двоично."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN( число )"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) връща \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) връща \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Функцията DEC2HEX() преобразува десетично число в шестнайсетично."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX( число )"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) връща \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) връща \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Функцията DEC2OCT() връща стойност в осмична бройна система."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT( число )"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) връща \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) връща \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Функцията OCT2BIN() преобразува число в осмична бройна система в двоична."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") връща \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") връща \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Функцията OCT2DEC() преобразува число от осмична бройна система в десетична."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC( число )"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") връща 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") връща 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7598,76 +8928,64 @@ msgstr ""
"Функцията OCT2HEX() преобразува число от осмична бройна система в "
"шеснайсетична."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") връща \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") връща \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Функцията BIN2DEC() преобразува число от двоична бройна система в десетична."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") връща 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") връща 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Функцията BIN2OCT() преобразува число от двоична бройна система в осмична."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") връща \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") връща \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7675,378 +8993,326 @@ msgstr ""
"Функцията BIN2HEX() преобразува число от двоична бройна система в "
"шестнайсетична."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") връща \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") връща \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Функцията HEX2DEC() преобразува число от шестнайсетична бройна система в "
"десетична."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") връща 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") връща 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Функцията HEX2OCT() преобразува число от шестнайсетична бройна система в "
"осмична."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") връща \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") връща \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Функцията HEX2BIN() преобразува число от шестнайсетична бройна система в "
"двоична."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") връща \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") връща \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Коефициент на реалната част"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Коефициент на имагинерната част"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "Функцията COMPLEX(real,imag) връща комплексно число във вида x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(реална част;имагинерна част)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) връща \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) връща \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Комплексно число"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"Функцията IMAGINARY(низ) връща имагинерен коефициент от комплексно число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(низ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") връща 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") връща 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr ""
"Функцията IMREAL(низ) връща коефициента за реалната част на комплексно число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(низ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") връща 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") връща 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "Функцията IMCOS(низ) връща косинус от комплексно число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(низ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") връща \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") връща 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "Функцията IMSIN() връща синус от комплексно число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(низ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") връща \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") връща -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "Функцията IMEXP(низ) връща експонентата на комплексно число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(низ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") връща \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") връща \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "Функцията IMLN(низ) връща натурален логаритъм от комплексно число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(низ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") връща \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") връща 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "Функцията IMSQRT(низ) връща квадратен корен от комплексно число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(низ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") връща \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") връща \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Степен"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "Функцията IMPOWER() връща комплексно число повдигнато на степен."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(низ,степен)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) връща \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) връща 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Функцията IMSUM() връща сумата на няколко комплексни числа във вида x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(число1;число2;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") връща \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") връща \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
@@ -8054,79 +9320,67 @@ msgstr ""
"Функцията IMDIV() връща резултата от деление на няколко комплексни числа във "
"вида x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(число1;число2;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") връща \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") връща \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Функцията IMSUB() връща разликата от няколко комплексни числа във вида x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB( значение1; значение2; ... )"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") връща \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") връща \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"Функцията IMPRODUCT() връща произведение на няколко комплексни числа във вида "
-"x+yi."
+"Функцията IMPRODUCT() връща произведение на няколко комплексни числа във "
+"вида x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(число1;число2;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") връща \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") връща \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8135,221 +9389,195 @@ msgstr ""
"Функцията IMCONJUGATE(к. число) връща комплексно спрегнатото на комплексно "
"число във вида х+уi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(комплексно число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") връща \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") връща \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") връща \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"Функцията IMARGUMENT(к. число) връща аргумент на комплексно число във вида "
-"x+yi."
+"Функцията IMARGUMENT(к. число) връща аргумент на комплексно число във вида x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT( комплексно число )"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") връща 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") връща -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") връща \"#Дел/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"Функцията IMABS(к. число) връща нормата на комплексно число във вида x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS( комплексно число )"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") връща 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") връща 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") връща 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Число с плаваща запетая"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"Функцията DELTA() връща 1, ако х е равно на у, противен случай 0. у е 0 по "
"подразбиране."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) връща 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) връща 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; вярно) връща 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"Функцията GESTEP() връща 1 ако x е по-голямо или равно на y, в противен случай "
-"0. у е 0 по подразбиране."
+"Функцията GESTEP() връща 1 ако x е по-голямо или равно на y, в противен "
+"случай 0. у е 0 по подразбиране."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) връща 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) връща 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; вярно) връща 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) връща 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Финансови"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Плащане"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Падеж"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Инвестиция"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Норма на дисконтиране"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "База"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8357,161 +9585,143 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"Функцията RECEIVED връща сумата, която се изплаща на датата на падеж, за ценни "
-"книжа. Базис е начина на броене на дните който искате да използвате: 0: US "
-"30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, 3: реални дни/365 "
-"или 4: европейски 30/365. Датата на плащане трябва да е преди датата на падеж."
+"Функцията RECEIVED връща сумата, която се изплаща на датата на падеж, за "
+"ценни книжа. Базис е начина на броене на дните който искате да използвате: "
+"0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, 3: реални "
+"дни/365 или 4: европейски 30/365. Датата на плащане трябва да е преди датата "
+"на падеж."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(плащане; падеж; инвестиция; дисконто; база)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) връща 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"Функцията TBILLEQ връща еквивалента в облигации за съкровищни бонове. Датата на "
-"падеж трябва да е след датата на плащане но в рамките на 365 дни."
+"Функцията TBILLEQ връща еквивалента в облигации за съкровищни бонове. Датата "
+"на падеж трябва да е след датата на плащане но в рамките на 365 дни."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(плащане; падеж; дисконто)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) връща 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"Функцията TBILLPRICE връща цената за 100$ стойност за съкровищни бонове. Датата "
-"на падеж трябва да е след датата на плащане но в рамките на 365 дни. Нормата на "
-"дисконтиране трябва да е положителна."
+"Функцията TBILLPRICE връща цената за 100$ стойност за съкровищни бонове. "
+"Датата на падеж трябва да е след датата на плащане но в рамките на 365 дни. "
+"Нормата на дисконтиране трябва да е положителна."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(плащане; падеж; дисконто)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) връща 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Цена за 100$ номинална стойност"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"Функцията TBILLYIELD връща лихвата за съкровищни бонове. Датата на падеж трябва "
-"да бъде след датата на плащане но в рамките на 365 дни. Цената трябва да е "
-"положителна."
+"Функцията TBILLYIELD връща лихвата за съкровищни бонове. Датата на падеж "
+"трябва да бъде след датата на плащане но в рамките на 365 дни. Цената трябва "
+"да е положителна."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(плащане; падеж; цена)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) връща -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Дата на емитиране"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Първоначална лихва"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Годишна лихва за ценни книжа"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Номинал"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Брой плащания на година"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "База за броене на дните"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-"Функцията ACCRINT връща нарасналите лихви за ценни книжа, за които периодично "
-"се изплащат лихви. Позволени стойности за честота са 1 - годишно, 2 - на "
-"полугодие или 4 на четиримесечие. Базис е начина на броене на дните който "
-"искате да използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални "
-"дни/360, 3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365."
+"Функцията ACCRINT връща нарасналите лихви за ценни книжа, за които "
+"периодично се изплащат лихви. Позволени стойности за честота са 1 - годишно, "
+"2 - на полугодие или 4 на четиримесечие. Базис е начина на броене на дните "
+"който искате да използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, "
+"2: реални дни/360, 3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-"ACCRINT(емитиране; първоначална лихва; плащане; ставка; номинал; честота; база)"
+"ACCRINT(емитиране; първоначална лихва; плащане; ставка; номинал; честота; "
+"база)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8520,405 +9730,358 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) връща "
"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Функцията ACCRINTM връща нарасналите лихви за ценни книжа, за които се изплащат "
-"лихви на датата на падеж. Базис е начина на броене на дните който искате да "
-"използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, "
-"3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365."
+"Функцията ACCRINTM връща нарасналите лихви за ценни книжа, за които се "
+"изплащат лихви на датата на падеж. Базис е начина на броене на дните който "
+"искате да използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: "
+"реални дни/360, 3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(емитиране; плащане; ставка; номинал; база)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) връща 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Изплащане"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"Функцията INTRATE връща лихвеният процент за инвестиция в ценни книжа. Базис е "
-"начина на броене на дните който искате да използвате: 0: US 30/360 (по "
+"Функцията INTRATE връща лихвеният процент за инвестиция в ценни книжа. Базис "
+"е начина на броене на дните който искате да използвате: 0: US 30/360 (по "
"подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, 3: реални дни/365 или 4: "
"европейски 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(плащане; падеж; инвестиция; изплащане; база)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) връща 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Функцията DISC връща нормата на дисконтиране за ценни книжа. Базис е начина на "
-"броене на дните който искате да използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: "
-"реални дни, 2: реални дни/360, 3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365."
+"Функцията DISC връща нормата на дисконтиране за ценни книжа. Базис е начина "
+"на броене на дните който искате да използвате: 0: US 30/360 (по "
+"подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, 3: реални дни/365 или 4: "
+"европейски 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(плащане; падеж; номинал; изплащане; база)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) връща 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Долар - дроб"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Дроб"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"Функцията DOLLARDE() връща цена на долар изразена като десетично число. "
"Дробният долар е числото за преобразуване и числото е знаменателя на дробта."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(долар - дроб; дроб)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - представя 1 и 2/16 - връща 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Десетичен долар"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"Функцията DOLLARFR() връща цената на долар изразена като дроб. Десетичния долар "
-"е числото за преобразуване и част е знаменателя на дробта."
+"Функцията DOLLARFR() връща цената на долар изразена като дроб. Десетичния "
+"долар е числото за преобразуване и част е знаменателя на дробта."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(долар -дроб; дроб)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Честота"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Функцията COUPNUM връща броя купони, които ще бъдат платени между датата на "
"плащане и датата на падеж. Базис е начина на броене на дните който искате да "
-"използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални дни/360, "
-"3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365."
+"използвате: 0: US 30/360 (по подразбиране), 1: реални дни, 2: реални "
+"дни/360, 3: реални дни/365 или 4: европейски 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(плащане; падеж; честота; база)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) връща 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Настояща сума"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Лихва"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Период"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"Функция FV() връща бъдещата стойност на инвестиция при зададена лихва и период. "
-"Ако имате 1000 лв. в банкова сметка с годишна лихва 8%, то след две години ще "
-"имате FV(1000; 0.08; 2) или 1166 лв. 40 ст."
+"Функция FV() връща бъдещата стойност на инвестиция при зададена лихва и "
+"период. Ако имате 1000 лв. в банкова сметка с годишна лихва 8%, то след две "
+"години ще имате FV(1000; 0.08; 2) или 1166 лв. 40 ст."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(настояща сума; лихва; период)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV( 1000; 0.08; 2 ) е равно на 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Настояща стойност (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Бъдеща стойност (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr "Връща периода необходим за инвестиция да достигне желана стойност."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(лихва; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) връща 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Плащане"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Бъдеща стойност (FV - незадължителен)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Тип (незадължителен)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Връща брой периоди на инвестиция."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(лихва;плащане;pv;fv;тип)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) е равно на 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) връща 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Брой периоди (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT връща размера на плащане за заем базиран на постоянен лихвен процент и "
"константни плащания (всички плащания са в еднакъв размер)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) е равно на -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Бъдеща стойност"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Лихвен процент"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"Функцията PV() връща текущата стойност на инвестиция -- стойността днес на сума "
-"пари в бъдещ момент, при зададен лихвен процент или инфлация. Например, ако ви "
-"трябват $1166.40 за компютър който ще купите след 2 години при лихва 8% за "
-"година, трябва да имате стартов капитал: PV( 1166.4; 0.08; 2 ) или $1000."
+"Функцията PV() връща текущата стойност на инвестиция -- стойността днес на "
+"сума пари в бъдещ момент, при зададен лихвен процент или инфлация. Например, "
+"ако ви трябват $1166.40 за компютър който ще купите след 2 години при лихва "
+"8% за година, трябва да имате стартов капитал: PV( 1166.4; 0.08; 2 ) или "
+"$1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV( очаквана сума; лихва; период )"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV( 1166.4; 0.08; 2 ) връща 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Период"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Брой периоди"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Бъдеща стойност (незадължителна)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
"Функцията PPMT изчислява сумата за плащане на годишна база, която отива към "
"принципала."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Лихва е лихвения процент за период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8926,60 +10089,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Период е периода на амортизация. 1 за първия и NPER за последния период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER е общия брой периоди, през които е плащан анюитет."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV е настоящата стойност в поредицата от плащания."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (незадължителен) е желаната (бъдеща) стойност. По подразбиране: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Тип (незадължителен) определя падежната дата. 1 за плащане в началото на период "
-"и 0 (по подразбиране) за плащане в края на период."
+"Тип (незадължителен) определя падежната дата. 1 за плащане в началото на "
+"период и 0 (по подразбиране) за плащане в края на период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Лихва; Период; NPer; PV; FV; Тип)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) е равно на -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Настояща стойност (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Изчисляване лихвите платени за зададен период на инвестиция."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -8987,32 +10142,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Период е периода на амортизация. 1 за първия и NPER за последния период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER е общия брой периоди, през които е плащан анюитет."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Лихва; Период; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) е равно на -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Настоящи стойности"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
@@ -9020,136 +10170,121 @@ msgstr ""
"Функцията IPMT изчислява сумата за плащане на годишна база, която отива към "
"процента."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-"Примерът показва лихвата за плащане през последната година на три годишен заем. "
-"Лихвеният процент е 10%."
+"Примерът показва лихвата за плащане през последната година на три годишен "
+"заем. Лихвеният процент е 10%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Лихва; Период; NPer; PV; FV; Тип)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) е равно на -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Плащане за период"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"Функцията PV_ANNUITY() връща настоящата стойност на годишна рента или постоянни "
-"плащания. Например: лотариен билет за \"един милион\" долара за който се "
-"получава $50,000 на година за 20 години, с лихвен процент от 5%, всъщност "
-"струва PV_ANNUITY(50000;0.05;20) или $623,111. Функцията смята че плащанията се "
-"извършват в края на всеки период."
+"Функцията PV_ANNUITY() връща настоящата стойност на годишна рента или "
+"постоянни плащания. Например: лотариен билет за \"един милион\" долара за "
+"който се получава $50,000 на година за 20 години, с лихвен процент от 5%, "
+"всъщност струва PV_ANNUITY(50000;0.05;20) или $623,111. Функцията смята че "
+"плащанията се извършват в края на всеки период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(количество;лихва;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) е равно на 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"Функцията FV_ANNUITY() връща бъдещата стойност на непрекъснати плащания при "
"зададен размер на плащане, лихвен процент и брой периоди. Например: ако "
"получавате $500 на година за 20 години, и ги инвестирате при 8%, общата сума "
-"след 20 години ще бъде FV_ANNUITY(500;0.08;20) или $22,880.98. Функцията смята "
-"че плащанията се извършват в края на всеки период."
+"след 20 години ще бъде FV_ANNUITY(500;0.08;20) или $22,880.98. Функцията "
+"смята че плащанията се извършват в края на всеки период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(размер;лихва;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY( 1000; 0.05; 5 ) е равно на 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Основен капитал"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Периоди за година"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Години"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"Функцията COMPOUND() връща стойността на инвестиция, при зададен основен "
-"капитал, номинален лихвен процент, честота и време на плащане. Например: $5000 "
-"при 12% лихва плащани на четиримесечие за 5 години ще станат "
+"капитал, номинален лихвен процент, честота и време на плащане. Например: "
+"$5000 при 12% лихва плащани на четиримесечие за 5 години ще станат "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) или $9030.56."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(първоначално;лихва;периоди;периоди_за_година)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) е равно на 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9157,75 +10292,65 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"Функцията CONTINUOUS() изчислява възвращаемостта на постоянно плащани лихви, "
-"при дадени основен капитал, номинална лихва и времето в години. Например: $1000 "
-"с доходност 10% за година стават CONTINUOUS(1000;.1;1) или $1105.17."
+"при дадени основен капитал, номинална лихва и времето в години. Например: "
+"$1000 с доходност 10% за година стават CONTINUOUS(1000;.1;1) или $1105.17."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(основен капитал;лихва;години)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) е равно на 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Номинален лихвен процент"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"Функцията EFFECT() изчислява ефективната лихва за номинален лихвен процент "
-"(годишна лихва). Например: 8% лихва плащана месечно осигурява ефективна лихва "
-"от EFFECT(.08;12) или 8.3%."
+"(годишна лихва). Например: 8% лихва плащана месечно осигурява ефективна "
+"лихва от EFFECT(.08;12) или 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(номинал;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) е равно на 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"Функцията EFFECTIVE() изчислява ефективната лихва за номинален лихвен процент "
-"(годишна лихва или APR). Еквивалентна на функцията EFFECT."
+"Функцията EFFECTIVE() изчислява ефективната лихва за номинален лихвен "
+"процент (годишна лихва или APR). Еквивалентна на функцията EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(номинал;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Ефективен лихвен процент"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9234,29 +10359,25 @@ msgid ""
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
"Функцията NOMINAL() изчислява номиналния лихвен процент за ефективен лихвен "
-"процент плащан на определени интервали. Например: за да печелите 8% на сметка "
-"плащана месечно, ви трябва възвращаемост от NOMINAL(.08;12) или 7.72%."
+"процент плащан на определени интервали. Например: за да печелите 8% на "
+"сметка плащана месечно, ви трябва възвращаемост от NOMINAL(.08;12) или 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(ефективна;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) е равно на 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Номинална стойност"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9264,226 +10385,194 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
"Функцията ZERO_COUPON() изчислява стойността на \"zero-coupon\" облигация. "
-"Например: ако лихвеният процент е 10%, облигация от $1000, чийто падеж е след "
-"20 години струва ZERO_COUPON(1000;.1;20) или $148.64."
+"Например: ако лихвеният процент е 10%, облигация от $1000, чийто падеж е "
+"след 20 години струва ZERO_COUPON(1000;.1;20) или $148.64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(номинал;лихва;години)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) е равно на 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Ставка на купон"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Купони за година"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Пазарен лихвен процент"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"Функцията LEVEL_COUPON() изчислява стойността на \"level-coupon\" облигация. "
-"Например: ако лихвения процент е 10%, $1000 облигация с полу-годишни купони при "
-"лихва 13% и падеж след 4 години струва LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) или "
+"Например: ако лихвения процент е 10%, $1000 облигация с полу-годишни купони "
+"при лихва 13% и падеж след 4 години струва LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) или "
"$1096.95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(номинал;лихва;години)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) е равно на 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Остатъчна стойност"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Живот"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"Функцията SLN() ще определи амортизацията на даден инвентар за зададен период."
+"Функцията SLN() ще определи амортизацията на даден инвентар за зададен "
+"период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(цена; остатъчна стойност; живот)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) е равно на 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"Функцията SYD() ще определи амортизацията на даден инвентар за целия период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(цена; остатъчна стойност; живот; период)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "FV( 1000; 0.08; 2 ) връща 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Коефициент"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"Функцията DDB() ще определи амортизацията на даден инвентар за даден период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(цена; остатъчна стойност; живот; период [;коефициент])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) връща 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"Функцията DB() ще определи амортизацията на даден инвентар за целия период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(цена; остатъчна стойност; живот; период [;месец])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) е равно на 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) е равно на 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Валута"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"Функцията EURO() преобразува едно Евро в зададена национална валута в "
"европейския паричен съюз. Валута е една от следните: ATS (Австрия), BEF "
"(Белгия), DEM (Германия), ESP (Испания), FIM (Финландия), FRF (Франция), GRD "
-"(Гърция), IEP (Ирландия), ITL (Италия), LUF (Люксембург), NLG (Холандия), или "
-"PTE (Португалия)."
+"(Гърция), IEP (Ирландия), ITL (Италия), LUF (Люксембург), NLG (Холандия), "
+"или PTE (Португалия)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(валута)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") е равно на 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9491,37 +10580,32 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"Функцията N() преобразува величина в число. Ако величината е или е отпратка към "
-"число, се връща числото. Ако величината е \"вярно\", функцията връща 1. Ако "
-"стойността е дата, се връща серийния номер на датата. За всичко останало се "
-"връща 0."
+"Функцията N() преобразува величина в число. Ако величината е или е отпратка "
+"към число, се връща числото. Ако величината е \"вярно\", функцията връща 1. "
+"Ако стойността е дата, се връща серийния номер на датата. За всичко останало "
+"се връща 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(стойност)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) връща 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") връща 0 (понеже \"7\" е текст)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Тип информация"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9529,34 +10613,35 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Функцията INFO() връща информация за текущата оперативна среда. Параметър "
"указва какъв тип информация искате да получите. Той може да е: \"directory\" "
"връща пътя на текущата директория, \"numfile\" връща броя активни документи, "
"\"release\" връща версията на KSpread като текст, \"recalc\" връща текущия "
-"режим на преизчисляване: \"Automatic\" или \"Manual\", \"system\" връща името "
-"на оперативна среда, \"osversion\" връща текущата операционна система."
+"режим на преизчисляване: \"Automatic\" или \"Manual\", \"system\" връща "
+"името на оперативна среда, \"osversion\" връща текущата операционна система."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(тип)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Всяка стойност"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9565,222 +10650,190 @@ msgstr ""
"Функцията ISLOGIC() връща \"вярно\", ако параметъра е булева стойност, в "
"противен случай \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) връща :\"вярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"Функцията ISBLANK() връща \"вярно\", ако параметъра е празен, в противен случай "
-"\"невярно\"."
+"Функцията ISBLANK() връща \"вярно\", ако параметъра е празен, в противен "
+"случай \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) връща \"вярно\" ако A1 е празен"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) връща \"невярно\" ако A1 съдържа стойност"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"Функцията ISNUMER() връща \"вярно\", ако параметъра е число, в противен случай "
-"\"невярно\". Еквивалентна на ISNUM."
+"Функцията ISNUMER() връща \"вярно\", ако параметъра е число, в противен "
+"случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Функцията ISNUM() връща \"вярно\", ако параметъра е числена стойност в противен "
-"случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNUMBER."
+"Функцията ISNUM() връща \"вярно\", ако параметъра е числена стойност в "
+"противен случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Функцията ISTIME() връща \"вярно\", ако параметъра е стойност за време, в "
"противен случай \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(х)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") връща :\"вярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Функцията ISDATE() връща \"вярно\", ако параметъра е дата, и \"невярно\" в "
"противен случай"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(х)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"Функцията ISREF() връща \"вярно\" ако параметъра сочи към указател, в противен "
-"случай \"невярно\""
+"Функцията ISREF() връща \"вярно\" ако параметъра сочи към указател, в "
+"противен случай \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"Функцията ISTEXT() връща \"вярно\", ако параметъра е низ, в противен случай "
"\"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(х)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"Привет\") връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9789,26 +10842,22 @@ msgstr ""
"Функцията ISNONTEXT() връща \"вярно\", ако параметъра не е низ, в противен "
"случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9817,54 +10866,46 @@ msgstr ""
"Функцията ISNOTTEXT() връща \"вярно\", ако параметъра не е низ, в противен "
"случай \"невярно\". Еквивалентна на ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOТTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOТTEXT(12) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOТTEXT(\"hello\") връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Функцията ISODD() връща \"вярно\", ако числото е нечетно, в противен случай - "
-"\"невярно\"."
+"Функцията ISODD() връща \"вярно\", ако числото е нечетно, в противен случай "
+"- \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(х)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9873,114 +10914,99 @@ msgstr ""
"Функцията ISEVEN() връща \"вярно\", ако числото е четно, в противен случай "
"\"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(х)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"Функцията ISERR() връща \"вярно\", ако параметъра е различна от \"N/A\" грешка. "
-"В противен случай - \"невярно\". Използвайте ISERROR() ако искате да включите и "
-"\"N/A\" грешките."
+"Функцията ISERR() връща \"вярно\", ако параметъра е различна от \"N/A\" "
+"грешка. В противен случай - \"невярно\". Използвайте ISERROR() ако искате да "
+"включите и \"N/A\" грешките."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"Функцията ISERROR() връща \"вярно\", ако параметъра е грешка от всякакъв вид. В "
-"противен случай - \"невярно\"."
+"Функцията ISERROR() връща \"вярно\", ако параметъра е грешка от всякакъв "
+"вид. В противен случай - \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Функцията ISNA() връща \"вярно\", ако параметъра е N/A грешка. При всички "
"останали случаи е \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"Функцията TYPE() връща 1 ако стойността е число, 2 ако е текст, 4 ако е "
"логическа стойност, 16 ако е стойност за грешка или 64 ако е масив. Ако "
-"стойността съдържаща се в клетката е представена от формула, ще получите типа и "
-"който се връща."
+"стойността съдържаща се в клетката е представена от формула, ще получите "
+"типа и който се връща."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) връща 2, ако A1 съдържа \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) връща 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) връща 1, ако A2 съдържа \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -9988,365 +11014,312 @@ msgid ""
msgstr ""
"Връща текущото име на файл. Ако документа не е записан се връща празен низ."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Логически"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Функцията FALSE() връща булевата стойност \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Функцията TRUE() връща булевата стойност \"вярно\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Логически значения"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"Функцията AND() връща \"вярно\", ако всички параметри са \"вярно\", в противен "
-"случай \"невярно\"."
+"Функцията AND() връща \"вярно\", ако всички параметри са \"вярно\", в "
+"противен случай \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(стойност1; стойност2; ... )"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(вярно;вярно;вярно) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(вярно;невярно) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Функцията OR() връща \"вярно\", ако поне един параметър е \"вярно\", в противен "
-"случай \"невярно\"."
+"Функцията OR() връща \"вярно\", ако поне един параметър е \"вярно\", в "
+"противен случай \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(стойност1;стойност2;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(невярно;невярно, невярно) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(вярно;невярно) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Функцията NAND() връща \"вярно\", ако поне един параметър не е \"вярно\", в "
"противен случай \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(стойност1;стойност2;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(вярно;невярно;невярно) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(вярно;вярно) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Функцията NOR() връща \"вярно\", ако всички зададени параметри са от тип булеви "
-"и имат стойност \"невярно\". В противен случай се връща \"невярно\"."
+"Функцията NOR() връща \"вярно\", ако всички зададени параметри са от тип "
+"булеви и имат стойност \"невярно\". В противен случай се връща \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(стойност1;стойност2;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(вярно;невярно;невярно) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(невярно;невярно) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Функцията XOR() връща \"вярно\" ако броя на стойностите \"вярно\" е четен. В "
"противен случай се връща \"невярно\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(невярно;невярно;невярно) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(вярно;невярно) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Булева стойност"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"Функцията NOT() връща \"вярно\", ако параметър е \"невярно\" и \"невярно\", ако "
-"стойността е \"вярно\"."
+"Функцията NOT() връща \"вярно\", ако параметър е \"невярно\" и \"невярно\", "
+"ако стойността е \"вярно\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(бул. стойност)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(невярно) връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(вярно) връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Ако е \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Ако е \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Функцията IF() е функция за условие. Тя връща втория параметър при изпълнение "
-"на условието, в противен случай връща третия параметър."
+"Функцията IF() е функция за условие. Тя връща втория параметър при "
+"изпълнение на условието, в противен случай връща третия параметър."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF( условие; при_вярно; при_невярно)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) връща 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Математически"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Функция"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Стойности"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Функцията SUBTOTAL() връща сума на зададен списък от аргументи игнорирайки "
-"други суми в тях. Функцията може да има някой от следните номера: 1 - Average, "
-"2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 "
-"- Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"други суми в тях. Функцията може да има някой от следните номера: 1 - "
+"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 "
+"- StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(функция; стойност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "If A1:A5 съдържа 7, 24, 23, 56 и 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) връща 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) връща 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) връща 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) връща 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Първо число"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Второ число"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10355,38 +11328,32 @@ msgstr ""
"Функцията LCM() връща най-малкото общо произведение за две или повече дробни "
"числа"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(стойност;стойност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) връща 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) връща 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) връща 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Трето число"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10394,32 +11361,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функцията GCD() връща най-големия общ делител за две или повече цели числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(число;число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) връща 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) връща 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) връща 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10427,24 +11389,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функцията LCD() връща най-големия общ делител за две или повече цели числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Функцията е остаряла и ще бъде премахната в по-късна версия на KSpread. "
"Предоставена е само за съвместимост. Моля използвайте GCD вместо нея."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(число;число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10452,180 +11411,156 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"EPS() връща машинен епсилон; това е разликата между 1 и следващото най-голямо "
-"число с плаваща запетая. Тъй като компютрите използват краен брой цифри, се "
-"получава грешка при закръгляне (обикновено маловажна) при всяко изчисление."
+"EPS() връща машинен епсилон; това е разликата между 1 и следващото най-"
+"голямо число с плаваща запетая. Тъй като компютрите използват краен брой "
+"цифри, се получава грешка при закръгляне (обикновено маловажна) при всяко "
+"изчисление."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "На много системи това връща 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*EPS() връща \"закръглена единица\"; тази величина е интересна понеже тя е "
-"най-голямото число x където (1+x)-1=0 (поради грешка при закръгляне)."
+"0.5*EPS() връща \"закръглена единица\"; тази величина е интересна понеже тя "
+"е най-голямото число x където (1+x)-1=0 (поради грешка при закръгляне)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() е толкова малък че KSpread показва 1+eps() като 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Изберете число x между 0 и EPS(). Наблюдавайте че при 1+x, х се закръгля или до "
-"0 или EPS() използвайки изравняването (1+x)-1"
+"Изберете число x между 0 и EPS(). Наблюдавайте че при 1+x, х се закръгля или "
+"до 0 или EPS() използвайки изравняването (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Функцията POWER(x;y) връща х повдигнато на степен у."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(х,у)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) е равно на 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) е равно на 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"Функцията POW(x;y) връща х повдигнато на степен у. Еквивалентна на POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(стойност;стойност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) е равно на 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) е равно на 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "Функцията EVEN() закръгля числото до най-близкото цяло четно число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) връща 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) връща 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"Функцията TRUNC() закръгля числена стойност с определена точност. Ако точността "
-"е пропусната се използва 0."
+"Функцията TRUNC() закръгля числена стойност с определена точност. Ако "
+"точността е пропусната се използва 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(стойност; точност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) връща 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) връща 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "Функцията ODD() закръгля число до най-близкото нечетно цяло число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) връща 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) връща 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10634,271 +11569,234 @@ msgstr ""
"Функцията MOD() връща остатъка след деление. Ако втория параметър е нула "
"функцията връща #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(число1;число2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) връща 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) връща 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"Тази функция връща -1, ако числото е отрицателно, 0 ако числото е 0, и 1 ако е "
-"положително."
+"Тази функция връща -1, ако числото е отрицателно, 0 ако числото е 0, и 1 ако "
+"е положително."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(стойност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) е равно на 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) е равно на 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) е равно на -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Функцията умножава всяка стойност с -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) е равно на 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) е равно на -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) е равно на 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Тази функция връща броя на подадените целочислени или дробни аргументи. Можете "
-"да броите използвайки обхват: COUNT(A1:B5) или използвайки списък с стойности "
-"като COUNT(12;5;12.5)."
+"Тази функция връща броя на подадените целочислени или дробни аргументи. "
+"Можете да броите използвайки обхват: COUNT(A1:B5) или използвайки списък с "
+"стойности като COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(стойност;стойност;стойност....)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) връща 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) връща 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Тази функция връща броя на подадените аргументи, които не са празни. Можете да "
-"броите използвайки обхват: COUNT(A1:B5) или използвайки списък с стойности като "
-"COUNT(12;5;12.5)."
+"Тази функция връща броя на подадените аргументи, които не са празни. Можете "
+"да броите използвайки обхват: COUNT(A1:B5) или използвайки списък с "
+"стойности като COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(стойност;стойност;стойност...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) връща 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) връща 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Обхват на клетка"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Тази функция връща броя на празните клетки в обхвата."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(обхват)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Обхват"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Критерий"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"Функцията COUNTIF() връща броя клетки в зададения обхват, които отговарят на "
"даден критерий."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(обхват;критерий)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") връща 1 ако A1 е -4 и A2 е 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Число с плаваща запетая"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
-"Функцията FACT() връща фактурел от числото. Математическия израз е (стойност)!."
+"Функцията FACT() връща фактурел от числото. Математическия израз е "
+"(стойност)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) връща 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) връща 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "Функцията FACTDOUBLE() изчислява двоен факторел от число, х!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) връща 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) връща 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10909,140 +11807,124 @@ msgstr ""
"изчислите сумата на обхват SUM(A1:B5) или в списък от параметри като "
"SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) е равно на 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) е равно на 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"Функцията SUMА() изчислява сумата от числа зададени като параметри. Можете да "
-"изчислите сумата на обхват SUMА(A1:B5) или в списък от параметри "
+"Функцията SUMА() изчислява сумата от числа зададени като параметри. Можете "
+"да изчислите сумата на обхват SUMА(A1:B5) или в списък от параметри "
"SUMА(12;5;12.5). Ако параметър съдържа текст или булева стойност \"невярно\" "
"той се счита за 0, ако параметър се изчислява до \"вярно\" се счита за 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) е равно на 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; вярно) е равно на 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Обхват на проверка"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Сумиран обхват"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"Функцията SUMIF() изчислява сумата на всички стойности зададени като параметър, "
-"които отговарят на критерия. Обхвата на сумата е незадължителен. Ако не е "
-"зададен, се сумират стойностите в обхвата който се проверява. Дължината на "
-"проверявания обхват трябва да е равен или по-малък от дължината на обхвата на "
-"сумата."
+"Функцията SUMIF() изчислява сумата на всички стойности зададени като "
+"параметър, които отговарят на критерия. Обхвата на сумата е незадължителен. "
+"Ако не е зададен, се сумират стойностите в обхвата който се проверява. "
+"Дължината на проверявания обхват трябва да е равен или по-малък от дължината "
+"на обхвата на сумата."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(обхват на проверка;критерий;сумиран обхват)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\">1\") сумира всички стойности в обхвата A1:A4, които съвпадат с >"
-"1"
+"SUMIF(A1:A4;\">1\") сумира всички стойности в обхвата A1:A4, които съвпадат "
+"с >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) сумира всички стойности в обхвата B1:B4 ако "
"съответната стойност в A1:A4 съвпада с =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"Функцията PRODUCT() изчислява продукта от всички стойности зададени като "
-"параметър. Можете да изчислите продукта за обхват: PRODUCT(A1:B5) или за списък "
-"от стойности като product(12;5;12.5). Ако не са открити числени стойности се "
-"връща 0."
+"параметър. Можете да изчислите продукта за обхват: PRODUCT(A1:B5) или за "
+"списък от стойности като product(12;5;12.5). Ако не са открити числени "
+"стойности се връща 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) е равно на 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) е равно на 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"Функцията KPRODUCT() изчислява продукта от всички стойности зададени като "
@@ -11050,96 +11932,82 @@ msgstr ""
"списък от стойности като KPRODUCT(12;5;12.5). Ако не са открити числени "
"стойности се връща 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) е равно на 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) е равно на 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"Функцията G_PRODUCT() е същата като KPRODUCT. Осигурена е за съвместимост с "
"Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "Функцията DIV() разделя първата стойност на другите стойности."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) връща 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) връща 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Функцията SUMSQ() изчислява сумата от квадратите на стойности зададени като "
"параметри. Можете да изчислите сумата на обхват SUMSQ(A1:B5) или списък от "
"параметри като SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) е равно на 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) е равно на 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11148,577 +12016,487 @@ msgstr ""
"Функцията MAX() връща най-голямото число от зададени параметри. Низове и "
"логически стойности се игнорират."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) връща 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2) връща 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; вярно; 0.2) връща 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"Функцията MAXA() връща най-голямата стойност от зададени параметри. \"вярно\" "
-"се изчислява като 1, а \"невярно\" като 0. Низове се игнорират."
+"Функцията MAXA() връща най-голямата стойност от зададени параметри. \"вярно"
+"\" се изчислява като 1, а \"невярно\" като 0. Низове се игнорират."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) връща 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) връща 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; вярно; 0.2) връща 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"Функцията MIN() връща най-малката стойност от зададени параметри. Низове и "
"логически стойности се игнорират."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) връща 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) връща 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; невярно; 0.7) връща 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"Функцията MINA() връща най-малката стойност от зададени параметри. \"вярно\" се "
-"изчислява като 1, а \"невярно\" като 0. Низове се игнорират."
+"Функцията MINA() връща най-малката стойност от зададени параметри. \"вярно\" "
+"се изчислява като 1, а \"невярно\" като 0. Низове се игнорират."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) връща 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) връща 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; невярно; 0.7) връща 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"Функцията MULTIPLY() умножава всички стойности, зададени като параметри. Можете "
-"да умножите стойности зададени като обхват MULTIPLY(A1:B5) или списък от "
-"стойности като MULTIPLY(12;5;12.5). Еквивалентна на PRODUCT."
+"Функцията MULTIPLY() умножава всички стойности, зададени като параметри. "
+"Можете да умножите стойности зададени като обхват MULTIPLY(A1:B5) или списък "
+"от стойности като MULTIPLY(12;5;12.5). Еквивалентна на PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) е равно на 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) е равно на 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr "Функцията MULTINOMIAL() изчислява нещо за всяко число:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) е равно на 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"Функцията SQRT() връща положителен квадратен корен на x. Ако x е отрицателно, "
-"ще бъде върнато \"NaN\"."
+"Функцията SQRT() връща положителен квадратен корен на x. Ако x е "
+"отрицателно, ще бъде върнато \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) е равно на 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) е равно на \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "Функцията SQRTPI() връща положителен корен квадратен от x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) е равно на 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Функцията LN() връща натурален логаритъм от число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) е равно на -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) е равно на -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Функцията LOGn() връща логаритъм от х при основа n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(число;основа)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) е равно на 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) е равно на 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Функцията ROOTN() връща не-отрицателния n-ти корен на х."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) е равно на 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Функцията CUR() връща положителен корен трети от x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) е равно на 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Функцията LOG() връща десетичен логаритъм от х."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) е равно на -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) е равно на -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Функцията LOG10() връща десетичен логаритъм от х."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) е равно на -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) е равно на -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Функцията LOG2() връща двоичен логаритъм от х."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) е равно на -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) е равно на -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"Функцията EXP() връща е (основата на натурален логаритъм) повдигната на степен "
-"х."
+"Функцията EXP() връща е (основата на натурален логаритъм) повдигната на "
+"степен х."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) е равно на 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) е равно на 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr "Функцията CEIL() закръгля числото х до най-близкото цяло число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) е равно на 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) е равно на -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Значение (опционално)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
"Функцията CEILING() закръгля числото х до най-близкото кратно на значение."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) е равно на 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) е равно на 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr "Функцията FLOOR() закръгля число х надолу към най-близкото цяло число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) е равно на 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) е равно на -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Функцията ABS() връща абсолютна стойност на число с плаваща запетая х."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) е равно на 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) е равно на 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Функцията INT() връща цялата част на числото."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(х)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) е равно на 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) е равно на 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Функцията RAND() връща псевдо случайно число между 0 и 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() е равно на пример на 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Стойност с плаваща запетая (по-голямо от 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11726,100 +12504,88 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функцията RANDEXP() връща експоненциално разпределено псевдо случайно число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"Функцията RANDPOISSON() връща псевдо случайно число с поасоново разпределение."
+"Функцията RANDPOISSON() връща псевдо случайно число с поасоново "
+"разпределение."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Число с плаваща запетая (между 0 и 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Опити (по-голямо от 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Функцията RANDBINOM() връща псевдо случайно число с биномно разпределение."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Неуспехи (по-голямо от 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Функцията RANDNEGBINOM() връща отрицателно псевдо случайно число с биномно "
"разпределение."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11828,32 +12594,27 @@ msgstr ""
"Функцията RANDBERNOULLI() връща псевдо случайно число с разпределение на "
"Бернули."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Средна стойност в нормалното разпределение"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Стандартно отклонение на нормалното разпределение"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11862,32 +12623,27 @@ msgstr ""
"Функцията RANDNORM() връща нормално(гаусово)-разпределено псевдо случайно "
"число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Минимум"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Максимум"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11896,423 +12652,367 @@ msgstr ""
"Функцията RANDBETWEEN() връща случайно число в диапазона от минимум до "
"максимум. Ако минимум > максимум, ще бъде върнато Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(минимум;максимум)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) може да върне 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Кратно"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"Функцията MROUND() връща стойността, закръглена до указано кратно. Стойността и "
-"кратното трябва да имат еднакви знаци."
+"Функцията MROUND() връща стойността, закръглена до указано кратно. "
+"Стойността и кратното трябва да имат еднакви знаци."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(стойност; кратно)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) е равно на 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) е равно на -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Знаци"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"Функцията ROUND(число;знаци) връща числото закръглено. Знаци е броя цифри до "
-"който искате да закръглите числото. Ако не сте задали брой знаци или сте задали "
-"0, числото се закръгля да най-близката цяла стойност. Ако числото е по-малко от "
-"0, съответната цяла част на числото се закръгля."
+"който искате да закръглите числото. Ако не сте задали брой знаци или сте "
+"задали 0, числото се закръгля да най-близката цяла стойност. Ако числото е "
+"по-малко от 0, съответната цяла част на числото се закръгля."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND( число; [знаци] )"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) е равно на 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) е равно на -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) е равно на 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) е равно на -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) е равно на -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"Функцията ROUNDUP(число,знаци) връща числото закръглено към по-голямо. Знаци е "
-"броя цифри до който искате да го закръглите. Ако знаци е 0 или сте пропуснали "
-"да зададете, числото се закръгля нагоре към най-близкото цяло число."
+"Функцията ROUNDUP(число,знаци) връща числото закръглено към по-голямо. Знаци "
+"е броя цифри до който искате да го закръглите. Ако знаци е 0 или сте "
+"пропуснали да зададете, числото се закръгля нагоре към най-близкото цяло "
+"число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP( число; [знаци] )"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) е равно на 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) е равно на -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) е равно на -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"Функцията ROUNDDOWN(число,знаци) връща числото закръглено към по-малко Знаци е "
-"броя цифри до който искате да го закръглите. Ако знаци е 0 или сте пропуснали "
-"да зададете, числото се закръгля надолу към най-близкото цяло число."
+"Функцията ROUNDDOWN(число,знаци) връща числото закръглено към по-малко Знаци "
+"е броя цифри до който искате да го закръглите. Ако знаци е 0 или сте "
+"пропуснали да зададете, числото се закръгля надолу към най-близкото цяло "
+"число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN( число; [знаци] )"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) е равно на 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) е равно на -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) е равно на -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Nth term"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
"Функцията FIB изчислява Nth term на Фибоначи редица (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, "
"21...), в която всяко число след първите две, е сума от двете числа, "
"непосредствено предхождащи го. @FIB(0) е дефинирано да е 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) връща 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) връща 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Делимо"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Делител"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "Функцията QUOTIENT връща цялата част от делимо/делител."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(делимо;делител)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) връща 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"Функцията MDETERM връща детерминантата на дадена матрица. Матрицата трябва да е "
-"от вида n x n."
+"Функцията MDETERM връща детерминантата на дадена матрица. Матрицата трябва "
+"да е от вида n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(матрица)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Първа матрица"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Втора матрица"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"Функцията MMULT умножава две матрици. Броя колони на първата матрица трябва да "
-"е равен на броя редове на втората. Резултатът е матрица."
+"Функцията MMULT умножава две матрици. Броя колони на първата матрица трябва "
+"да е равен на броя редове на втората. Резултатът е матрица."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(матрица1;матрица2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Търсене и отпратка"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Номер на ред"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Номер на колона"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Абсолютен номер (незадължителен)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 стил (незадължителен)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Име на лист"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"ADDRESS създава адрес на клетка. Параметъра Ред е номера на ред и Колона е "
"номера на колона."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Абсолютния номер указва типа на отпратка: 1 или пропусната = Абсолютен, 2 = "
-"Абсолютен ред, относителна колона, 3 = Относителен ред; абсолютна колона и 4 = "
-"Относителен."
+"Абсолютен ред, относителна колона, 3 = Относителен ред; абсолютна колона и "
+"4 = Относителен."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"А1 стил указва стилът на адрес за връщане. Ако А1 е настроен на \"вярно\" (по "
-"подразбиране) адреса се връща в А1 стил ако е настроен на \"невярно\" в R1C1 "
-"стил."
+"А1 стил указва стилът на адрес за връщане. Ако А1 е настроен на \"вярно"
+"\" (по подразбиране) адреса се връща в А1 стил ако е настроен на \"невярно\" "
+"в R1C1 стил."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Име на лист е текста указващ името на листа."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(ред; кол; абсолютен; стил; име на лист)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) връща $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) връща D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; невярно; Лист 1) връща Лист1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; невярно; \"Лист 1\") връща Лист 1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; вярно; \"Лист 1\") връща Лист1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Отпратка"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12321,154 +13021,125 @@ msgstr ""
"Връщане броя области в низа указател. Област може да е единична клетка или "
"множество клетки."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(отпратка)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) връща 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) връща 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Връщане параметъра указан в индекса."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(индекс; параметър1; параметър2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") връща \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) връща 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"Функцията COLUMN връща колоната от зададена отпратка на клетка. Ако не са "
"зададен параметър се връща колоната на текущата клетка."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(отпратка)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) връща 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) връща 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Функцията COLUMNS връща броя колони в отпратка."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(отпратка)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) връща 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) връща 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Ред"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Колона"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
"Ако е зададен обхват, връща запазената в даден ред/колона стойност. Ако е "
"зададена клетка, съдържаща масив, тогава се връща елемента на масива."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(клетка, ред, колона)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(обхват, ред, колона)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3,2,2), връща съдържанието на B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12477,36 +13148,31 @@ msgstr ""
"INDEX(A1,2,2), ако A1 е резултат от изчисляване на масив, връща елемента му "
"(2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"Връщане съдържанието на клетка указана от текст отпратка. Вторият параметър е "
-"незадължителен."
+"Връщане съдържанието на клетка указана от текст отпратка. Вторият параметър "
+"е незадължителен."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(текст отпратка, a1 стил)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 съдържа \"B1\", и B1 1 => връща 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), връща съдържанието на A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12515,202 +13181,180 @@ msgstr ""
"Функцията ROW връща реда от зададена отпратка към клетка. Ако не е зададен "
"параметър се връща реда на текущата клетка."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(отпратка)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) връща 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) връща 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Функцията ROWS връща броя редове в отпратка."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(отпратка)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) връща 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) връща 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Търсена стойност"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Търсен вектор"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Резултатен вектор"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Функцията LOOKUP търси първия параметър във вектора за търсене. Връща стойност "
-"в резултатния вектор със същия индекс като съвпадащата стойност във вектора за "
-"търсене. Ако стойността не е във вектора за търсене взема следващата по-малка. "
-"Ако няма стойност съвпадаща стойност във вектора за търсене се връща грешка. "
-"Вектора за търсене трябва да е във възходящ ред и търсене и резултатен вектор "
-"трябва да имат еднакъв размер. Числени стойности, низ и булева стойност се "
-"разпознават. Сравнение между низове е чувствително малки/големи букви."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"Функцията LOOKUP търси първия параметър във вектора за търсене. Връща "
+"стойност в резултатния вектор със същия индекс като съвпадащата стойност във "
+"вектора за търсене. Ако стойността не е във вектора за търсене взема "
+"следващата по-малка. Ако няма стойност съвпадаща стойност във вектора за "
+"търсене се връща грешка. Вектора за търсене трябва да е във възходящ ред и "
+"търсене и резултатен вектор трябва да имат еднакъв размер. Числени "
+"стойности, низ и булева стойност се разпознават. Сравнение между низове е "
+"чувствително малки/големи букви."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(стойност; вектор за търсене; резултатен вектор)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) за A1 = 1, A2 = 2 връща стойността на B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Статистически"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Плаваща аритметика"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
-"Функцията SKEW() връща приблизително пресметната несиметрията на разпределение"
+"Функцията SKEW() връща приблизително пресметната несиметрията на "
+"разпределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(число; число2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(обхват)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) връща 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Функцията SKEWP() изчислява силата на разпределението"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(число; число2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(обхват)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) връща 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"Функцията MODE() връща най-често срещащата се стойност в набор от данни."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(число; число2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(обхват)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) връща 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Обхват от стойности на клетка"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Втори обхват от стойности на клетка"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12719,20 +13363,17 @@ msgstr ""
"Функцията CORREL() изчислява коефициента на корелация на обхватите на две "
"клетки."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(обхват1; обхват2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12741,498 +13382,450 @@ msgstr ""
"Функцията PEARSON() изчислява коефициента на корелация на обхватите на две "
"клетки. Еквивалентна на CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(обхват1; обхват2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "Функцията COVAR() изчислява ковариацията на обхватите на две клетки."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(обхват1; обхват2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Позиция (от най-големия)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Функцията LARGE() връща k-тата най-голямата стойност от набор данни."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(обхват; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) връща 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Позиция (от най-малката)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "Функцията SMALL() връща k-тата най-малка стойност от набор данни."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(обхват; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) връща 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Число за нормализиране"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Средно число на разпределението"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Стандартно отклонение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Функцията STANDARDIZE изчислява нормализирана стойност."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; среда, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) връща 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Числа с плаваща запетая"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr "Функцията KURT() изчислява."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) връща 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr "Функцията KURT() изчислява."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) връща -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "Функцията DEVSQ() изчислява сумата от квадратите на отклонения."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) връща 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Брой успешни в извадката"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Брой опити"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Брой успешни общо"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Размер на множеството елементи"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Функцията HYPGEOMDIST() връща хипергеометричното разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) връща 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"Функцията GEOMEAN() връща средно геометричното на зададените аргументи. Това е "
-"равно на N-тия корен от продукта на елементите."
+"Функцията GEOMEAN() връща средно геометричното на зададените аргументи. Това "
+"е равно на N-тия корен от продукта на елементите."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) връща 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"Функцията HARMEAN() връща средно хармоничното на N точки (N разделено на сумата "
-"от противоположните на точките)."
+"Функцията HARMEAN() връща средно хармоничното на N точки (N разделено на "
+"сумата от противоположните на точките)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) връща 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Брой неуспешни"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Брой успешни опити"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Вероятност за успех"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "Функцията NEGBINOMDIST() връща отрицателното биномно разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(неуспешни; успешни; вероят_за_успех)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) връща 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Функцията BINO() връща биномното разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Първият параметър е броя опити, вторият параметър броя успешни, и третия "
"вероятността за успех. Броят опити трябва да е по-голям от броя успешни и "
"вероятността за успех трябва да е по-малка или равна на 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(опити;успешни;вероят_за_успех)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) връща 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Стойност (масив)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"Функцията SUMPRODUCT() връща сумата от произведението на елементите на два "
-"масива (SUM(X*Y)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В противен "
-"случай се връща грешка."
+"масива (SUM(X*Y)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В "
+"противен случай се връща грешка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(масив1;масив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Функцията SUMX2PY2() връща сумата от квадратите на елементите на два масива "
"(SUM(X^2+Y^2)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В противен "
"случай се връща грешка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(масив1;масив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Функцията SUMX2MY2() връща разликата от квадратите на елементите на два масива "
-"(SUM(X^2-Y^2)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В противен "
-"случай се връща грешка."
+"Функцията SUMX2MY2() връща разликата от квадратите на елементите на два "
+"масива (SUM(X^2-Y^2)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В "
+"противен случай се връща грешка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(масив1;масив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Функцията SUM2XMY() връща квадрата от разликата на елементите на два масива "
"(SUM((X-Y)^2)). Броя елементи на двата масива трябва да е равен. В противен "
"случай се връща грешка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(масив1;масив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) с A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, връща 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Вероятност за неуспех"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13241,169 +13834,149 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Функцията INVBINO() връща негативното биномно разпределение. Първият параметър "
-"е броя опити, вторият параметър броя неуспешни, и третия вероятността за "
-"неуспех. Броят опити трябва да е по-голям от броя неуспехи и вероятността за "
-"неуспех трябва да е по-малка или равна на 1."
+"Функцията INVBINO() връща негативното биномно разпределение. Първият "
+"параметър е броя опити, вторият параметър броя неуспешни, и третия "
+"вероятността за неуспех. Броят опити трябва да е по-голям от броя неуспехи и "
+"вероятността за неуспех трябва да е по-малка или равна на 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(опити;неуспешни;вероят_за_неуспех)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) връща 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Общ брой елементи"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Брой елементи, които се избират"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"Функция COMBIN() изчислява количеството възможни комбинации. Първият параметър "
-"е общия брой елементи, втория параметър е броя елементи, които се избират. "
-"Двата параметъра трябва да са положителни и втория трябва да бъде по-малък от "
-"първия, в противен случай функцията връща грешка."
+"Функция COMBIN() изчислява количеството възможни комбинации. Първият "
+"параметър е общия брой елементи, втория параметър е броя елементи, които се "
+"избират. Двата параметъра трябва да са положителни и втория трябва да бъде "
+"по-малък от първия, в противен случай функцията връща грешка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(общо;брой избрани)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) връща 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) връща 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Брой елементи за пермутация"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"Функцията PERMUT() връща броя пермутации. Първия параметър е броя елементи, а "
-"втория броя елементи използвани в пермутацията."
+"Функцията PERMUT() връща броя пермутации. Първия параметър е броя елементи, "
+"а втория броя елементи използвани в пермутацията."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(общо;пермутирани)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) връща 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) връща 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Функцията AVERAGE() изчислява средната стойност за всички стойности зададени "
-"като параметри. Можете да зададете параметрите като обхват (A1:B5) или списък "
-"от стойности AVERAGE(12;5;12.5)."
+"като параметри. Можете да зададете параметрите като обхват (A1:B5) или "
+"списък от стойности AVERAGE(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) е равно на 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) е равно на 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Низови величини"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
"Функцията AVERAGEA() изчислява средната стойност на зададените аргументи. "
"Числа, текст и логически стойности се включват също при изчисление. Ако "
-"клетката съдържа текст или аргумента се изчислява до \"невярно\", това се счита "
-"за стойност нула (0). Ако аргумента се изчислява до \"вярно\", това се счита "
-"като единица (1). Забележка, празни клетки не се взимат под внимание."
+"клетката съдържа текст или аргумента се изчислява до \"невярно\", това се "
+"счита за стойност нула (0). Ако аргумента се изчислява до \"вярно\", това се "
+"счита като единица (1). Забележка, празни клетки не се взимат под внимание."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"текст\";25.9;40.1) е равно на 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13412,38 +13985,33 @@ msgstr ""
"Функцията AVEDEV() изчислява средната стойност на абсолютното отклонение за "
"набор данни от тяхната средна стойност."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) връща 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Стойност с плаваща запетая или обхват от стойности"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Стойности с плаваща запетая или обхват от стойности"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13451,62 +14019,53 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"Функцията MEDIAN() изчислява междинната стойност за всички зададени параметри. "
-"Можете да я изчислите за обхват MEDIAN(A1:B5) или за списък от стойности "
-"MEDIAN(12; 5; 12.5). Празни клетки се считат за нула, а клетки с текст се "
-"игнорират."
+"Функцията MEDIAN() изчислява междинната стойност за всички зададени "
+"параметри. Можете да я изчислите за обхват MEDIAN(A1:B5) или за списък от "
+"стойности MEDIAN(12; 5; 12.5). Празни клетки се считат за нула, а клетки с "
+"текст се игнорират."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) е равно на 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) е равно на 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
"Функцията VAR() изчислява приблизителната вариация базирана на извадка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) е равно на 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) е равно на 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) е равно на 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13515,161 +14074,139 @@ msgstr ""
"Функцията VARIANCE() изчислява приблизителната вариация базирана на извадка. "
"Еквивалентна на VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) е равно на 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) е равно на 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) е равно на 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "Функцията VARA() изчислява вариацията базирана на извадка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) е равно на 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) е равно на 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) е равно на 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
-"Функцията VARP() изчислява вариацията базирана на цялото множество от елементи."
+"Функцията VARP() изчислява вариацията базирана на цялото множество от "
+"елементи."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) е равно на 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) е равно на 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) е равно на 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"Функцията VARPA() изчислява вариацията базирана на цялото множество от "
"елементи. Текст и булеви величини изчислявани до \"невярно\" се считат за 0, "
"булеви величини изчислявани до \"вярно\" се считат за 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) е равно на 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) е равно на 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) е равно на 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"Функцията STDEV() връща приблизителна стойност за стандартното отклонение "
"базирана на извадка. Стандартното отклонение е мярка, колко стойностите са "
"разпръснати спрямо средната стойност."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) е равно на 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Функцията STDEVA() връща приблизителна стойност за стандартното отклонение "
"базирана на извадка. Стандартното отклонение е мярка, колко стойностите са "
@@ -13677,123 +14214,107 @@ msgstr ""
"стойност \"невярно\", това се счита за 0. Ако булевата стойност е \"вярно\", "
"това се счита за 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) е равно на 1, ако A1 е празна"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) е равно на 3.109, ако A1 е \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr ""
-"Функцията STDEVP() връща стандартното отклонение базирано на цялото множество "
-"от елементи"
+"Функцията STDEVP() връща стандартното отклонение базирано на цялото "
+"множество от елементи"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) е равно на 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Функцията STDEVPA() връща стандартното отклонение базирано на зялото множество "
-"от елементи. Ако клетка съдържа текст или булева стойност \"невярно\", това се "
-"счита за 0. Ако булевата стойност е \"вярно\", това се счита за 1."
+"Функцията STDEVPA() връща стандартното отклонение базирано на зялото "
+"множество от елементи. Ако клетка съдържа текст или булева стойност \"невярно"
+"\", това се счита за 0. Ако булевата стойност е \"вярно\", това се счита за "
+"1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) е равно на 0.816497..., ако A1 е празна"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) е равно на 2.69..., ако A1 е \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) е равно на 3.11..., ако A1 е \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Числото за което ще се изчисли пълната стойност на стандартно нормално "
"разпределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
-"Функцията GAUSS() връща пълните стойности за стандартното нормално кумулативно "
-"разпределение."
+"Функцията GAUSS() връща пълните стойности за стандартното нормално "
+"кумулативно разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) е равно 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Числото за което ще се изчисли стандартното нормално разпределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13802,99 +14323,87 @@ msgstr ""
"Функцията PHI() връща стойността на функцията за разпределение за стандартно "
"нормално разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) е равно 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Алфа параметър"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Бета параметър"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Натрупан флаг"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Функцията GAMMADIST() връща гама разпределението."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Ако последният параметър (натрупан) е 0, се изчислява функцията за плътността; "
-"ако е 1, се връща разпределението."
+"Ако последният параметър (натрупан) е 0, се изчислява функцията за "
+"плътността; ако е 1, се връща разпределението."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Първите три параметъра трябва да са положителни."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(число;алфа;бета;натрупано)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) е равно на 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) е равно 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Край"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr ""
-"Функцията BETADIST() връща кумулативната бета вероятностна функция за плътност."
+"Функцията BETADIST() връща кумулативната бета вероятностна функция за "
+"плътност."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
@@ -13903,154 +14412,132 @@ msgstr ""
"Последните два параметъра са незадължителни. Те задават долната и горна "
"граница, стойностите по подразбиране са 0.0 и 1.0 съответно."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(число;алфа;бета;начало;край)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) е равно на 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) е равно на 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Функцията FISHER() връща Фишер трансформацията за х и създава функция близка до "
-"нормално разпределение."
+"Функцията FISHER() връща Фишер трансформацията за х и създава функция близка "
+"до нормално разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) е равно на 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) е равно на 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Функцията FISHERINV() връща обратното на Фишер трансформацията за х и създава "
-"функция близка до нормално разпределение."
+"Функцията FISHERINV() връща обратното на Фишер трансформацията за х и "
+"създава функция близка до нормално разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) е равно на 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) е равно на 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Линейна среда на разпределението"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Стандартно отклонение на разпределението"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = плътност, 1 = разпределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Функцията NORMDIST() връща нормалното кумулативно разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Число е стойността на разпределението, на базата на което, нормалното "
"разпределение ще бъде изчислено."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV е линейната среда на разпределението."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD е стандартното отклонение на разпределението."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr ""
"K = 0 изчислява функцията за плътността; K = 1 изчислява разпределението."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(число;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) е равно на 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) е равно на 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14059,20 +14546,17 @@ msgstr ""
"Стойността на вероятността, за която ще бъде изчислено стандартното "
"логаритмично разпределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Средна стойност на стандартното логаритмично разпределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Стандартно отклонение на стандартното логаритмично разпределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
@@ -14080,26 +14564,22 @@ msgstr ""
"Функцията LOGNORMDIST() връща кумулативното нормално логаритмично "
"разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(число;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) е равно на 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Вероятност"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14108,96 +14588,82 @@ msgstr ""
"Функцията LOGINV() връща обратното кумулативното нормално логаритмично "
"разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; mean; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) е равно на 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Стойност за която е изчислено стандартното нормално разпределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Функцията NORMSDIST() връща стандартното нормално разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) е равно на 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Ламбда параметър"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Функцията EXPONDIST() връща експоненциалното разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Ламбда параметъра трябва да е положителен."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Натрупване = 0 изчислява функцията за плътността; натрупване = 1 изчислява "
"разпределението."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(число;ламбда;натрупване)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) е равно на 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) е равно на 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Функцията WEIBULL() връща Вайбул разпределението."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14206,84 +14672,72 @@ msgstr ""
"Алфа и бета параметрите трябва да са положителни, числото (първия параметър) "
"трябва да е не-отрицателен."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(число;алфа;бета;натрупване)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) е равно на 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) е равно на 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"Функцията NORMSINV() връща обратното на стандартното нормално кумулативно "
"разпределение. Числото трябва да е между 0 и 1 ( 0 и 1 не се включват)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) връща 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Средна стойност в нормалното разпределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Стандартно отклонение на нормалното разпределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"Функцията NORMINV() връща обратното на нормалното кумулативно разпределение. "
"Числото трябва да е между 0 и 1 ( 0 и 1 не се включват) и STD трябва да е "
"положително."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(число;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) е равно на 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14292,82 +14746,69 @@ msgstr ""
"Функцията GAMMALN() връща натурален логаритъм от гама функцията: G(x). "
"Параметърът трябва да е положителен."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) връща 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Ламбда параметър (средната стойност)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Функцията POISSON() връща Поасоново разпределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Ламбда и параметърът трябва да са положителни."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(число;ламбда;натрупване)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) е равно на 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) е равно на 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Равнина на интервала за сигурност"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Стандартно отклонение за цялото множество"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Размер на цялото множество"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "Функцията CONFIDENCE() връща интервала на сигурност за множество."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14376,94 +14817,79 @@ msgstr ""
"Параметърът алфа трябва да е между 0 и 1 (без 0 и 1), stddev трябва да е "
"положително и размера трябва да е по-голям или равен на 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(алфа;stddev;размер)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) е равно на 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Степен на свобода за т-разпределението"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Режим (1 или 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Функцията TDIST() връща т-разпределението."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
"Режим = 1 връща теста с един изход, Режим = 2 връща теста с два изхода."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(число;степен на свобода;режим)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) връща 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Степен на свобода 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Степен на свобода 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Функцията FDIST() връща ф-разпределението."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(число;степен на свобода 1;степен на свобода 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) дава 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Степени на свобода"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14472,83 +14898,74 @@ msgstr ""
"Функцията CHIDIST() връща вероятността от посочения Чи квадрат който "
"хипотетично е потвърден."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"CHIDIST сравнява зададената стойност за Чи квадрата за случайна извадка "
"изчислена от сумата на (наблюдавана стойност - очаквана стойност)^2/очаквана "
-"стойност за всички стойности с теоретично Чи разпределение, и определя от това "
-"вероятността за грешка за хипотезата която ще бъде тествана."
+"стойност за всички стойности с теоретично Чи разпределение, и определя от "
+"това вероятността за грешка за хипотезата която ще бъде тествана."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(число;степен на свобода)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) връща 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Десетични"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"Функцията DOLLAR() преобразува число в текст използвайки формата за валута, със "
-"закръгляне след десетичната запетая до указната позиция. Въпреки че името е "
-"DOLLAR, функцията ще извърши преобразуването според текущия локал."
+"Функцията DOLLAR() преобразува число в текст използвайки формата за валута, "
+"със закръгляне след десетичната запетая до указната позиция. Въпреки че "
+"името е DOLLAR, функцията ще извърши преобразуването според текущия локал."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(число;десетични)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) връща \"$ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) връща \"$-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Без запетая"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Функцията FIXED() закръгля число до указан брой позиции след десетичната "
"запетая, форматира числото в низ в десетичен формат, и връща резултата като "
@@ -14557,679 +14974,580 @@ msgstr ""
"незадължителния параметър без запетая е \"вярно\", няма да бъдат показани "
"разделители за хиляди."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(число;брой позиции;без запетая)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) връща \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;невярно) връща \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) връща \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Текст който искате да заместите"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Част от текст който искате да заместите"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Нов текст с който ще се замести"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Случване на заместване"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"Функцията SUBSTITUTE() замества стар_текст с нов_текст в текстов низ. Ако е "
-"указан появяване_номер, само това появяване на стар_текст се заменя. В противен "
-"случай всяко появяване на стар_текст се подменя с нов_текст. Използвайте "
-"SUBSTITUTE когато искате да замените определен текст, използвайте REPLACE "
-"когато искате да замените текст появяващ се на определено място."
+"указан появяване_номер, само това появяване на стар_текст се заменя. В "
+"противен случай всяко появяване на стар_текст се подменя с нов_текст. "
+"Използвайте SUBSTITUTE когато искате да замените определен текст, "
+"използвайте REPLACE когато искате да замените текст появяващ се на "
+"определено място."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(текст; стар_текст; нов_текст; появяване_номер)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") връща \"Sales Data\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) връща \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) връща \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Текста който искате да намерите"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Текста който може да съдържа търси_текст"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Зададен индекс за начало на търсенето"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Функцията SEARCH() търси текстов низ (търси_текст) в друг текстов низ (в_текст) "
-"и връща номера на началната точка на търси_текст, от най-левия символ на "
-"в_текст."
+"Функцията SEARCH() търси текстов низ (търси_текст) в друг текстов низ "
+"(в_текст) и връща номера на началната точка на търси_текст, от най-левия "
+"символ на в_текст."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Можете да използвате символи за съвпадение, въпросителен знак (?) и звездичка "
-"(*). Въпросителен знак съвпада с който и да е единичен символ, звездичка "
-"съвпада с която и да е поредица от символи."
+"Можете да използвате символи за съвпадение, въпросителен знак (?) и "
+"звездичка (*). Въпросителен знак съвпада с който и да е единичен символ, "
+"звездичка съвпада с която и да е поредица от символи."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"Параметъра нач_номер указва символа от който да започне търсенето. Първият "
"символ е с номер 1. Ако параметъра е пропуснат, се счита че е 1. SEARCH не "
"прави разлика между малки и главни букви."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(търси_текст;в_текст;нач_номер)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) връща 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") връща 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"Функцията T() връща текста указан по стойност. Ако стойността е, или сочи към, "
-"текст тогава T връща стойност. Ако стойността не сочи към текст тогава T връща "
-"празен текст."
+"Функцията T() връща текста указан по стойност. Ако стойността е, или сочи "
+"към, текст тогава T връща стойност. Ако стойността не сочи към текст тогава "
+"T връща празен текст."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(стойност)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") връща \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) връща \"\" (празен текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Функцията TEXT() преобразува стойността в текст."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(стойност)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) връща \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") връща \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Низ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
"Функцията PROPER() преобразува първата буква на всяка дума в главна а "
"останалите в малки."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(низ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\") връща \"This Is A Title\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Първи низ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Низ за сравняване с"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Сравняване със значение малки/главни букви (вярно/невярно)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"Функцията COMPARE() връща 0 ако низовете са еднакви; -1 ако първият е по-малък "
-"от втория; в противен случай 1."
+"Функцията COMPARE() връща 0 ако низовете са еднакви; -1 ако първият е по-"
+"малък от втория; в противен случай 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(низ1; низ2; вярно|невярно)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; вярно) връща 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; вярно) връща 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; невярно) връща 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"Функцията EXACT() връща \"вярно\", ако двата низа са еднакви и \"невярно\" в "
"противен случай."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT( низ1; низ2 )"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") връща \"вярно\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") връща \"невярно\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Текст в който искате да замените някои символи"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Позиция на символите за замяна"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Брой символи за замяна"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Текстът, който ще замени символите в стария текст"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "Функцията REPLACE() заменя част от текстов низ с различен текстов низ."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(текст;позиция;дължина;нов_текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") връща \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") връща \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Задаване индекс за начало на търсенето"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Функцията FIND() намира текстов низ (търсен_текст) в друг текстов низ(в_текст) "
-"и връща номера на началната точка на търсен_текст, от най-левия символ на "
-"в_текст."
+"Функцията FIND() намира текстов низ (търсен_текст) в друг текстов "
+"низ(в_текст) и връща номера на началната точка на търсен_текст, от най-левия "
+"символ на в_текст."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"Параметъра нач_номер указва символа от който да започне търсенето. Първият "
"символ е с номер 1. Ако параметъра е пропуснат, се счита че е 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Можете да използвате и функцията SEARCH, но за разлика от нея FIND прави "
"разлика между малки/главни букви и не позволява \"wildcard\" символи."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(търсен_текст;в_текст;нач_номер)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") връща 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") връща 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) връща 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Изходен низ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Дължина"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"Функцията MID() връща подниз от низ, съдържащ зададена \"дължина\" символи от "
-"низа, започвайки от определена \"позиция\"."
+"Функцията MID() връща подниз от низ, съдържащ зададена \"дължина\" символи "
+"от низа, започвайки от определена \"позиция\"."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(текст;позиция;дължина)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(текст;позиция)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) връща \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) връща \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Функцията LEN() връща дължината на низа."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") връща 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") връща 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "Функцията TRIM() връща текст със само един интервал между думите."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") връща \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"Функцията CONCATENATE() връща низ който е обединение на низовете подадени като "
-"параметри."
+"Функцията CONCATENATE() връща низ който е обединение на низовете подадени "
+"като параметри."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(стойност;стойност;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") връща \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Количество символи"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"Функцията RIGHT() връща подниз съдържащ \"дължината\" на най-десните символи на "
-"низа. Целият низ се връща ако \"дължина\" надвишава дължината на низа."
+"Функцията RIGHT() връща подниз съдържащ \"дължината\" на най-десните символи "
+"на низа. Целият низ се връща ако \"дължина\" надвишава дължината на низа."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(текст;дължина)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) връща \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) връща \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") връща \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"Функцията LEFT() връща подниз съдържащ \"дължината\" на най-левите символи на "
-"низа. Целият низ се връща ако \"дължина\" надвишава дължината на низа."
+"Функцията LEFT() връща подниз съдържащ \"дължината\" на най-левите символи "
+"на низа. Целият низ се връща ако \"дължина\" надвишава дължината на низа."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(текст;дължина)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) връща \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) връща \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") връща \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Брой повторения"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"Функцията REPT() първия параметър толкова колкото е казано от втория параметър."
+"Функцията REPT() първия параметър толкова колкото е казано от втория "
+"параметър."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(текст;брой)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) връща \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"Функцията ROT() шифрова текст замествайки всяка буква с тази намираща се 13 "
"места по-напред в азбуката. Ако 13-тата позиция е след буквата Z се започва "
"отново с А."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15238,295 +15556,249 @@ msgstr ""
"Прилагайки шифроващата функция отново към резултатния текст, можете да "
"разшифровате текста."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") връща \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") връща \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr "Функцията TOGGLE() променя малки букви в главни и обратно."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") връща \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") връща \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") връща \"hElLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "Функцията CLEAN() премахва всеки непечатаем символ от низа"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") връща \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Функцията SLEEK() премахва всички интервали от низа."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \") връща \"Thisissometext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Функцията UPPER() преобразува символите в низ в главни букви."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") връща \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") връща \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Функцията LOWER() преобразува символите в низ в малки букви."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") връща \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") връща \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Код на символ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Функцията CHAR() връща символът указан от номер."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(код)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) връща \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "Функцията CODE() връща цифров код за първият символ в текстов низ."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") връща 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Преобразува текстов низ представляващ стойност в истинската стойност. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") връща 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Търсен текст"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярен израз"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Стойност по подразбиране (незадължителна)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Обратна отпратка (незадължителна)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
"Връща част от низа съвпадащ с регулярен израз. Ако низа не съвпада с дадения "
"регулярен израз, се връща стойността указана по подразбиране."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "Ако е зададена обратна отпратка, тогава се връща нейната стойност."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
"Ако не е дадена стойност по подразбиране, се предполага празен низ. Ако не е "
"дадена обратна отпратка, се предполага 0(така че цялата съвпадаща част се "
"връща)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(текст; regexp; по подразбиране; backref)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Числото е 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Заместване"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "Замества всички съвпадения на регулярен израз с текста заместител"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(текст; regexp; заместване)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15534,106 +15806,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 и 15 и 16\";\"[0-9]+\";\"num\") връща \"num и num и num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Тригонометрични"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Функцията COS() връща косинус от ъгъла, зададен в радиани."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) е равно на 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) е равно 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Функцията AOCT() връща аркос котангенс от число."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) e равно на 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Функцията SIN() връща синус от ъгъл, зададен в радиани."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) е равно на 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) е равно на 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Функцията TAN() връща тангенса от ъгъл, зададен в радиани."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) е равно на 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) е равно на 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15642,26 +15897,22 @@ msgstr ""
"Функцията ACOS() връща аркос косинус в радиани и стойността е математически "
"дефинирана в диапазона от 0 до PI (включително)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) е равно на 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) е равно на 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15670,26 +15921,22 @@ msgstr ""
"Функцията ASIN() връща аркус синус в радиани и стойността е математически "
"дефинирана в диапазона от -PI/2 до PI/2 (включително)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) е равно на 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) е равно на 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15698,54 +15945,46 @@ msgstr ""
"Функцията ATAN() връща аркус тангенс в радиани и стойността е математически "
"дефинирана в диапазона от -PI/2 до PI/2 (включително)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) е равно на 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) е равно на 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"Функцията COSH() връща косинус хиперболичен от x, математически дефиниран като "
-"(exp(x) + exp(-x))/2."
+"Функцията COSH() връща косинус хиперболичен от x, математически дефиниран "
+"като (exp(x) + exp(-x))/2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) е равно на 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) е равно на 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15754,2418 +15993,1002 @@ msgstr ""
"Функцията SINH() връща синус хиперболичен x, математически дефиниран като "
"(exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) е равно на 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) е равно на 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"Функцията TANH() връща тангенс хиперболичен от x, математически дефиниран като "
-"sinh(x)/cosh(x)."
+"Функцията TANH() връща тангенс хиперболичен от x, математически дефиниран "
+"като sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) е равно на 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) е равно на 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"Функцията ACOSH() изчислява обратния косинус хиперболичен от х. Това е "
-"стойността за която косинус хиперболичен е х. Ако х е по-малко от 1.0, ACOSH() "
-"връща не-число (NaN) и е зададен номер на грешка."
+"стойността за която косинус хиперболичен е х. Ако х е по-малко от 1.0, "
+"ACOSH() връща не-число (NaN) и е зададен номер на грешка."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) е равно на 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) е равно на NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"Функцията ASINH() изчислява обратния синус хиперболичен от х. Това е стойността "
-"за която синус хиперболичен е х."
+"Функцията ASINH() изчислява обратния синус хиперболичен от х. Това е "
+"стойността за която синус хиперболичен е х."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) е равно на 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) е равно на 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Функцията ATANH() изчислява обратния тангенс хиперболичен от х. Това е "
-"стойността за която тангенс хиперболичен е х. Ако абсолютната стойност на х е "
-"по-голяма от 1.0, ATANH() връща не-число (NaN)."
+"стойността за която тангенс хиперболичен е х. Ако абсолютната стойност на х "
+"е по-голяма от 1.0, ATANH() връща не-число (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) е равно на 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) е равно на 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"Тази функция изчислява стойността на аркус тангенс на две променливи x и y. Тя "
-"е подобна на изчисляване на аркус тангенс от y/x, с изключение на това, че "
-"знака от двата аргумента се използва за определяне квадранта на резултата."
+"Тази функция изчислява стойността на аркус тангенс на две променливи x и y. "
+"Тя е подобна на изчисляване на аркус тангенс от y/x, с изключение на това, "
+"че знака от двата аргумента се използва за определяне квадранта на резултата."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(стойност;стойност)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) е равно на 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) е равно на 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Функцията преобразува ъгъл от радиани в градуси."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) е равно на 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) е равно на 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Ъгъл (градуси)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Функцията преобразува ъгъл от градуси в радиани."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) е равно на 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) е равно на 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Функцията PI() връща стойността на числото Пи."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() е равно 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Програма за таблици (KOffice)"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, Екипът на KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ъгъл:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Име на област"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Въведете името на областта:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Текстовата област е празна."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Коментар на клетка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<без>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "равно на"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "по-голямо от"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "по-малко от"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "равно или по-голямо от"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "равно или по-малко от"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "между"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "извън обхват"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "различно от"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Първо условие"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Второ условие"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Трето условие"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Клетката е"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Стил на клетка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "различен от"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Ако първата величина е число, втората също трябва да бъде число."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "Ако първата величина е низ, втората също трябва да бъде низ."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Обединяване"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Функция:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Продукт"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Стандартно отклонение"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Вариация"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Указател:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "В&ъведени указатели:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Описание в ред"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "О&писание в колона"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Маркиране на лист"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Копиране на &данни"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Прилагане за всички листове."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "Д&обавяне"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Маркиране на листове."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Диапазона\n"
-"%1\n"
-"е твърде малък"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Изчистване на маркираното."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Диапазона\n"
-"%1\n"
-"е твърде голям"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Премахване на листове."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Диапазоните\n"
-"%1\n"
-"и\n"
-"%2\n"
-"имат различни размери"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Налични листове"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Изходните таблици се пресичат с целевата таблица"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Налични листове."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Диапазона\n"
-"%1\n"
-" е деформиран"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Разделител"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Игнориране двойните разделители"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Запетая"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Точка и запетая"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Табулатор"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Интервал"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Друг"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Начало от ред:"
+"<b>Списък с налични листове.</b><br>\n"
+"За да отпечатате лист, трябва да маркирате един или повече листове в списъка "
+"и да използвате бутоните за да вмъкнете маркираните листове в списъка "
+"отдясно, където са разположени всички листове за отпечатване. <br>\n"
+"Можете да вмъквате един лист колкото си искате. Ще бъде отпечатан "
+"многократно. Това например е полезно за разделители или заглавия на страници."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Ограничител на низ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Вмъкване от буфера"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Няма данни в буфера."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Няма използваеми данни в буфера."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Преместване на маркираните листове отгоре."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Вмъкване на текстов файл"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Преместване на маркирания лист нагоре."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Грешка при отваряне на входен файл."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Преместване на маркирания лист надолу."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Текст по колони"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Преместване на маркирания лист отдолу."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "без"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Маркираните листове"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Листове за отпечатване по ред."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Име на потребител:\n"
-"(ако е необходимо)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Хост:"
+"<b>Списък с листове за отпечатване.</b><br>\n"
+"Ще бъдат отпечатани само показаните тук листове, по реда си. Можете да "
+"промените реда на отпечатване чрез стрелките \"нагоре\" и \"надолу\". <br>\n"
+"Дори е възможно да отпечатате някой лист повече от веднъж. Просто вмъкнете "
+"желания лист още веднъж и подредете списъка според нуждите си."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Порт:\n"
-"(ако е необходимо)"
+"Тук можете да изберете шрифт, размер и цвят, както и някои допълнителни "
+"опции като подчертан или зачертан текст за клетката. В долната част на "
+"страницата може да се види формата на маркирания текст.\n"
+"Шрифтът по подразбиране за всички клетки е текущия и се задава във \"Формат -"
+"> Управление на стилове\"."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Име на база данни: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Вариращ (без промяна)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Парола:\n"
-"(ако е необходима)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Избор на таблици:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Лист"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Листове"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Избор на колони:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Тип данни"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Съвпадение на всички условия (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Съвпадение поне на едно условие (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "е равно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "не е равно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "съдържа"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "не съдържа"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "като"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "по-голямо"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "по-малко"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "по-голямо или равно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "по-малко или равно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Различен"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Сортиран по"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "По нарастване"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "По намаляне"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Настройки на запитване"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL запитване:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Вмъкване в област"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Започвайки с клетка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Резултат"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Не можете да зададете таблица тук."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Трябва да зададете валидна област."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Трябва да зададете валидна клетка."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Нямате права да променяте данни в базата данни."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Запитването беше неуспешно."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Не получихте резултати за това запитване."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Порта трябва да бъде число"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Свързване с базата данни..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Свързан. Получаване информация за таблица..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Базата данни няма таблици"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Драйвера не може да бъде зареден"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Получаване на мета данни за таблици..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Трябва да изберете поне една таблица."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Трябва да изберете поне една колона."
+"Изберете стил шрифт за текущо маркираните клетки. Когато изберете клетки с "
+"различни стилове, показваният стил се задава като \"Вариращ (без промяна)\" "
+"и няма да се променя за всяка клетка. Обаче, например ако го смените на "
+"Roman, това ще промени всички стилове на клетките на Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"\"*\" или \"?\" не са валидни в SQL. Правилните са \"%\" или \"_\". Искате ли "
-"да бъдат сменени?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Допълнителни настройки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Търсене в целия лист"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Търсене в:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Стойности на клетка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментари"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Посока на търсене:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Напречно и надолу"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Надолу и напречно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "По-малко настройки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Стил на лист"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Изберете стил на лист за прилагане:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Не е намерено изображение %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Грешка при зареждане на изображение %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Не е намерен XML файл \"%1\" за стил за лист."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Грешка при обработка на XML файл %1 стил на лист."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Вмъкване на функция"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "Пара&метри"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Функцията няма параметри."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Няма налично описание."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Търсене на решение"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "В стойност:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Променяйки клетка:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Задаване стойност на клетка:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Текуща стойност:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Нова стойност:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Указател на клетка е невалиден."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Целевата стойност е невалидна."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Клетката източник трябва да съдържа числена стойност."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Целевата клетка трябва да съдържа формула."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Стартиране..."
+"Изберете дебелината на шрифта за маркираните клетки. Когато маркирате "
+"няколко клетки с различни дебелини, показваната ще бъде \"Вариращ (без "
+"промяна)\"и няма да се променя за всяка клетка. Обаче, например ако го "
+"смените на \"Получер\", това ще промени дебелината на всички шрифтовете на "
+"\"Получер\"."
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Повторение:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Намерено е решение при търсене на такова с клетка %1:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Не е намерено е решение при търсене с клетка %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Отиване на клетка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Въведете клетка:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Преместване надясно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Преместване надолу"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Вмъкване на редове"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Вмъкване на колони"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Вмъкване на клетки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Преместване наляво"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Преместване нагоре"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Изтриване на редове"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Изтриване на колони"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Изтриване на клетки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Реда е запълнен. Грешка при преместване клетки надясно."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Колоната е запълнена. Грешка при преместване клетки надолу."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Наследен стил:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Без>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Стил не може да наследи от себе си."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Стилът не може да наследи от %1 поради рекурсивно обръщение."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Родителският стил не съществува."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Общи"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Формат на данните"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Шрифт"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Позиция"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Контур"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Фо&н"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Защита на клетка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Форматиране на клетка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Основен"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Ако това е включено, текстът на текущата клетка ще бъде подчертан."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Това е форматът по подразбиране и KSpread автоматично открива вида на данните в "
-"зависимост от тях. По подразбиране програмата центрира числата, датите и "
-"времето, а всичко останало е с ляво подравняване."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"Бройната система използва тази, зададена глобално в \"Контролен център -> "
-"Локализация -> Държава и език - > Числа\". По подразбиране числата се "
-"подравняват вдясно."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Ширина:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Процент"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Когато имате число в клетката и превключите от формат \"dcell\" в \"Основен в "
-"процент\", номера на клетката ще бъде умножен по 100%.\n"
-"Например ако въведете 12 и формата на клетката е \"процент\", числото ще бъде "
-"1,200 %. Връщането обратно към основния формат ще възвърне 12.\n"
-"Можете също така да използвате иконата за проценти в лентата с инструменти за "
-"форматиране."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Паричен"
+"Изберете цвят на текста на клетката. Щракването върху лентата с цветовете ще "
+"покаже стандартния прозорец за избор на цвят в KDE, откъдето ще можете да "
+"изберете нов цвят."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
-"Паричния формат конвертира числото в парична бройна система, зададена глобално "
-"в \"Контролен център -> Локализация -> Държава и език - > "
-"Числа\". Ще се показва символа на валутата, а точността тази, зададена от "
-"контролния център.\n"
-"Можете също така да използвате иконата за валута от лентата с инструменти за "
-"форматиране, за да зададете форматиране като за вашата валута."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Зачертан"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Научен"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Ако това е включено, текстът в клетката ще бъде зачертан."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Научният формат променя числото чрез научната бройна система. Например 0.0012 "
-"ще бъде променено на 1.2E-03. Връщането към основния формат ще покаже пак "
-"0.0012."
+"Това поле показва показва всички налични семейства шрифтове. Щракнете върху "
+"някое семейство, за да го зададете за текущата клетка."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"Форматът \"Дроб\" променя числото в дроб. Например 0.1 може да бъде сменено с "
-"1/8, 2/16, 1/10 и т.н. Вие определяте типа дроб като я избирате от полето "
-"вдясно. Ако няма точна дроб, ще бъде избрана най-близката стойност.\n"
-"Например ако вземем числото 1.5, избираме \"Дроб\" и \"Една шестнайсета 1/16\" "
-"и тогава клетката ще показва \"1 6/16\", което е най-близко."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "Можете да видите предварителен преглед за избрания за клетката шрифт."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат за дата"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Частична сума"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"За да въведете дата трябва да въведете в един от форматите, които са зададени в "
-"\"Контролен център -> Локализация -> Държава и език - > "
-"Дата и час\". Има два формата: формат за дата и съкратен формат за дата.\n"
-"Също както можете да придърпвате числа в следващата клетка, така можете да "
-"правите и с датите."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Добавяне частична сума към:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Формат за време"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Използване на функция:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Това форматира съдържанието на клетката като време. За да въведете дата, трябва "
-"да го направите в съответния формат от \"Контролен център -> Локализация -> "
-"Държава и език - > Дата и час\". В прозореца за формата на клетка можете да "
-"зададете как да изглежда датата. Форматът по подразбиране зададения в "
-"контролния център. Ако числата в клетката не могат да са дата, KSpread ще "
-"покаже 00:00 в глобалния формат на контролния център."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "При всяка промяна в:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Това форматира съдържанието на клетката като текст. Това е полезно ако искате "
-"числото да се третира като текст, например ZIP код. Задаването на номер като "
-"текст ще го подравни вляво. Когато числата се форматират като текст, не могат "
-"да се използват в изчисленията на формулите. Това също така променя "
-"подравняването на клетката."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Заместване текущите частични суми"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителски"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "П&рекъсване страницата между групи"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"Потребителският формат все още не работи. Ще бъде включен в следващата версия."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Обобщение под данните"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Това ще покаже предварителен преглед на избора ви, за да знаете как ще изглежда "
-"преди да натиснете бутона \"ОК\"."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Са&мо обобщение"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Показва разни формати за дроб, дата или време."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Игнориране празни клетки при търсене на промени"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Можете да добавяте Postfix, например символа $HK, в края на съдържанието на "
-"всяка клетка (в съответния формат)."
+"<qt>Задава хоризонталната позиция на съдържанието на клетката. \n"
+"<b>Стандартно</b> е по подразбиране и се задава от избрания формат. \n"
+"<b>Ляво</b> означава, че съдържанието ще се показва вляво на клетката.\n"
+"<b>Центрирано</b> означава, че съдържанието ще бъде центрирано хоризонтално "
+"в клетката.\n"
+"<b>Дясно</b> означава, че съдържанието ще се показва вдясно на клетката.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "променлива"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартно"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Можете да контролирате колко цифри да се показват след десетичният знак. Това "
-"може да бъде променено чрез иконите \"Увеличаване на точността\" или "
-"\"Намаляване на точността\" от лентата с инструменти за форматиране. "
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Центрирано"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Можете да добавите представка в определения формат, например символа $ в "
-"началото на всяка клетка."
+"Задава хоризонталната позиция на съдържанието на клетката. \n"
+"<b>Горе</b> означава, че съдържанието ще се показва горе в клетката.\n"
+"<b>Средно</b> означава, че съдържанието ще се показва по средата на "
+"клетката.\n"
+"<b>Долу</b> означава, че съдържанието ще се показва долу в клетката."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Можете да изберете дали положителни стойности да се показват с + отпред, а също "
-"дали отрицателните да се показват в червено."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Наставка:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Представка:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Точност:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Валута:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Половина 1/2 "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Четвърт 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Една осма 1/8 "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Една шестнайсета 1/16 "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Една десета 1/10 "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Една стотна 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Една цифра 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Две цифри 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Три цифри 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Система: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[мм]::сс)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[чч]::мм::сс)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[чч]::мм)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Ширина по подразбиране (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Височина по подразбиране (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Предварителен избор"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Потребителски"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвят на фон:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Без цвят"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Потребителски списъци"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Списък:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Елемент:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Нов"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Копиране"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Средно"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете списъка?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Долно"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Изтриване на списък"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Завъртане"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Диапазона съдържа данни.\n"
-"Искате ли да продължите?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Прилагане за всички листа"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Отпе&чатване на мрежа"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Отпечатване на &индикатор на коментар"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Отпечатване на &индикатор на формула"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Отпечатване на &обекти"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Отпечатване на &символи"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Обхвати"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Отпечатване на обхват:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Повтаряне колони на всяка страница:"
+"Текстът ще се появи под ъгъла, който зададете тук. Положителните стойности "
+"ще го преместят по посока, обратна на часовниковата стрелка, а отрицателните "
+"- по часовниковата стрелка."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Повтаряне редове на всяка страница:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Мащабиране при печат"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Мащаб:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Ограничаване страниците:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Без ограничение"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Грешна област за печат, промените са игнорирани."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Повторение на колони в грешен обхват.\n"
-"Трябва да бъде във формат колона:колона (напр. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Опции за текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Повторение на редове в грешен обхват.\n"
-"Трябва да бъде във формат ред:ред (напр. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Поставяне на клетки при вмъкване"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Настройване на KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Локални настройки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Разни"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Цвят"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Подредба на страница"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Проверка на правопис"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Настройка проверката на правопис"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Настройки на \"текст е реч\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "Обн&овяване на локалните настройки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Език: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Формат по подразбиране за числата: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Формат за дълга дата: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Формат за кратка дата: %1"
+"Това е възможно само когато завъртането е 0°. \n"
+"Пренасянето на текст пренася текста по начин по който да пасне на размера на "
+"предишната клетка. Ако това не е отметнато, текстът ще остане на реда и "
+"размерът на клетката ще бъде променен така, че да може да се помести "
+"тестът.\n"
+"\"Вертикален текст\" поставя текста вертикално."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Формат за време: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Пренасяне на текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Формат за валута: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Вертикален текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Брой отворени в на&чалото листове:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Отстъп"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Контролира колко листа да бъдат създадени при стартиране на KSpread, ако е "
-"избрана опцията \"Стартиране с празен документ\"."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Брой наскоро отворени файлове:"
+"Задайте отстъпа за клетката от менютата \"Форматиране -> Увеличаване на "
+"отстъпа\" или \"Форматиране -> Намаляване на отстъпа."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Контролира максималният брой файлове, които се виждат ,когато отидете на "
-"\"Файл-> Последно използвани\"."
+"Ако е включено, ще има същия ефект като \"Данни -> Сливане на клетки\". "
+"Трябва да маркирате поне две последователни клетки. Тогава те се сливат в "
+"една по-голяма.\n"
+"Ако е маркирана някоя слята клетка и изключите тази функция, тогава всички "
+"клетки ще си възвърнат размера преди сливането. Ефектът е същият като "
+"\"Данни -> Разделяне на клетки\"."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "&Автозапис (мин):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Сливане на клетки"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Без автоматичен запис"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Размер на клетка"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Тук можете да зададете времето за автозапис или да изключите тази функция като "
-"изберете \"Без автозапис\" придвижете плъзгача плътно вляво)."
+"Единицата, която се използва тук е зададената в прозореца \"Форматиране -> "
+"Подредба на страница..\"."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Създаване на резервни файлове"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Височина по подразбиране (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате да бъде създаден резервен файл. Това е "
-"включено по подразбиране."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Показване на вертика&лна лента за превъртане"
+"Ако е включено, в клетката ще бъде използвана височина по подразбиране "
+"вместо горната стойност."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"Превключването на тази отметка показва или скрива вертикалната лента за "
-"превъртане във всички листове."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Задайте височината на клетката."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Показване на &хоризонтална лента за превъртане"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Ширина по подразбиране (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Превключването на тази отметка показва или скрива хоризонталната лента за "
-"превъртане във всички листове."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Показване горен колонтитул на &колона"
+"Ако е включено, в клетката ще бъде използвана ширина по подразбиране вместо "
+"горната стойност."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, за да се покажат буквите на колоната в горната част на "
-"всеки лист."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Показване горен колонтитул на &ред"
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
+msgstr ""
+"Този подпрозорец ви дава възможност да настроите \"Защита на клетка\". "
+"Всички клетки са защитени по подразбиране (това означава, че съдържанието им "
+"не може да се променя) и за да бъде включена защитата, трябва също така да "
+"зашитите с парола и листа от \"Инструменти -> Защита на документ -> Защита "
+"на лист...\".\n"
+"Можете и да скриете формулата ма клетката с цел да защитите начина на "
+"изчисление на формулата. Това изиска включване защитата на листове.\n"
+"Можете да скриете съдържанието на клетката с \"Скриване на всичко\". Това "
+"също изисква защита на листовете.\n"
+"Можете да научите повече за тези настройки в ръководството за употреба в "
+"главата \"Advanced\" на KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, за да се покажат номерата на редовете долу отляво."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Отпечатване"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Показване на &подпрозорци"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Без отпечатване на текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-"Тази отметка контролира дали в долния край да се показват подпрозорци на "
-"листовете."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "&Показване на лента с формули"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Тук можете да зададете дали лентата с формули да се показва или скрива."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Показване на лента за &състояние"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Изключете тази отметка ако искате да скриете лентата за състоянието."
+"Ако е включено, съдържанието на клетката няма да бъде отпечатано. Ако това "
+"не е включено (по подразбиране), съдържанието ще бъде отпечатано.\n"
+"Имайте предвид, че можете да отпечатвате дори ако съдържанието на клетката е "
+"защитено."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Лимит за отмяна/възстановяване:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Защита"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Режим \"&автозавършване\":"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Скриване на &всичко"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Позволява ви да избирате (от падащото меню) режима за автоматично завършване на "
-"текст."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Изскачащ прозорец"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Полуавтоматично"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Натискането на ENTER премества курсора:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Надолу"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Нагоре"
+"Това скрива съдържанието на клетката и работи само когато листът е защитен. "
+"Няма значение дали клетката е защитена или не."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Надолу, първата колона"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Защитена"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Ако сте маркирали клетка и натиснете клавиша \"Enter\", курсорът ще се премести "
-"наляво, надясно, нагоре или надолу, в зависимост от тази настройка."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Метод на пресмятане:"
+"Ако е включено, съдържанието на клетката ще бъде защитено. Това е по "
+"подразбиране. За да работи защитата на отделни клетки, трябва да защитите "
+"целия лист чрез \"Инструменти->Защита на документ->Защита на лист...\" от "
+"менюто. За повече подробности вижте главата \"Advanced\" в упътването на "
+"KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Това падащо меню може да бъде използвано за да изберете изчисление за функцията "
-"\"Обобщение на лента за състоянието\"."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Скриване на формула"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Позволява ви да зададете отстъпа, използван в \"Увеличаване на отстъпа\" и "
-"\"Намаляване на отстъпа\" от менюто \"Формат\"."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Стъпка на &отместване (%1):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Показване на съобщение за грешка за невалидна формула"
+"Ако е включена тази отметка, клетката ще бъде все още видима. Обаче "
+"съдържанието няма да се показва в лентата с форуми. Скриването на формула "
+"работи само клетки, които съдържат такава, така че потребителя не може да "
+"види формулата. За да работи това ,листът трябва да бъде защитен."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
-msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, ще се появи прозорец, когато въведеното в "
-"прозореца не може да бъде разбрано от KSpread."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Цвят на мрежата:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Ориентация:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Натиснете тук за да смените цветът на мрежата, например цветът на всяка клетка."
+"По подразбиране първата колона от листа е отляво. Ако изберете \"Отдясно "
+"наляво\", тогава първата колона ще бъде отдясно, а другите ще бъдат добавяни "
+"отдясно наляво."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Граници на страница:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Показване &индикатор на коментар"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Ако е включено \"Изглед ->Показване контури на страница\", ще се показват "
-"контурите на страница. Натиснете тук за да изберете цвят за контурите, ако не "
-"искате червено (по подразбиране)."
+"Ако е включена тази отметка, клетките с коментари ще бъдат маркирани със "
+"малък червен триъгълник в горния десен ъгъл."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "&Размер на страница по подразбиране:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Използване на &LC режим"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"От най-често срещаните размери изберете такъв за вашия лист и той ще бъде по "
-"подразбиране.\n"
-"Имайте предвид, че можете да промените размера на страницата от прозореца "
-"\"Форматиране -> Подредба на страница...\"."
+"Ако е включена тази отметка, свързаните функции в левия край на лентата с "
+"формули ще бъдат показвани в LC режим (например L2C3), а не в нормалния B3. "
+"Това в момента не е от голяма полза."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "&Ориентация на страница по подразбиране:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Показване &контурите на страница"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Изберете ориентацията на страницата: вертикално или хоризонтално.\n"
-"Имайте предвид, че можете да промените ориентацията на текущия лист от "
-"прозореца \"Форматиране -> Подредба на страница...\"."
+"Ако включите тази опция, контурите на страницата ще бъдат изчертани на "
+"текущия лист. По подразбиране контурите не се показват. Удобно е да се "
+"виждат при отпечатване на страница."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Единици за страница по подразбиране:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Преобразуване първата буква в главна"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Изберете единица по подразбиране, която да бъде използвана за листа.\n"
-"Имайте предвид, че можете да промените единицата на текущия лист от прозореца "
-"\"Форматиране -> Подредба на страница...\"."
+"Включете тази отметка и първата буква на всяка дума автоматично ще става "
+"главна."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Пропускане на всички думи с главни букви"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Скриване на нулата"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Ако е включено, думите с главни букви няма да се проверяват за правописни "
-"грешки. Това може да е полезно ако имате много акроними, например KDE."
+"Ако е включена тази отметка всяка клетка, съдържаща нула, ще бъде празна."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Без проверка на главни букви"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Показване на &формула"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате проверката на правописа да игнорира главните "
-"букви, например, \"Моят Лист\" или \"Моят лист\". Ако е изключено, проверката "
-"на правописа ще ви пита, когато срещне главна буква."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Приспособление за реч под &стрелката на мишката"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Приспособление за реч с &фокус"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "&Съвети за реч"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Реч - &какво е това"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "Кажете дали е и&зключено"
+"Ако е включена тази отметка, KSpread ще показва истинските формули в "
+"клетките, а не техните резултати."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Ускорители за &реч"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "&Предшестваща дума:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Ускорител"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&Интервал на отчитане:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Област: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете името на област?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Изтриване на област"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Редактиране на област"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Клетки:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Лист:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Име на област:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Промяна размера на ред"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Промяна размера на колона"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Серии"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Вмъкване на стойности"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Вмъкване на сериите вертикално, една под друга"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Вмъкване на сериите хоризонтално, отляво надясно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Линейно (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Показване на колона като &числа"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Генерира серии от \"начало\" до \"край\" и за всяка стъпка добавя стойността в "
-"стъпката. Това създава серии където всяка стойност е \"стъпка\" по-голяма от "
-"предишната."
+"Ако е включена тази отметка, заглавните части на колоната ще се показват "
+"като числа, а не като букви. По подразбиране са букви."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Геометрично (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Показване &индикатор на формула"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Генерира серии от \"начало\" до \"край\" и на всяка стъпка умножава стойността "
-"в стъпката. Използвайки стъпка от 5 се създава списък:5, 25, 125, 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
+"Ако е включена тази отметка, KSpread ще показва малък син правоъгълник в "
+"долния ляв ъгъл на клетката, която съдържа формулата. Това е полезно ако "
+"искате да зашитите клетките с формулите."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Начална стойност:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Крайна стойност:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Стойност за стъпка:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Крайната и началната стойност трябва да са положителни."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Показване на координатна &мрежа"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"Крайната стойност трябва да е по-голяма от началната или стъпката трябва да е "
-"по-малка от \"1\"."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Никоя стойност стартовата, крайната или стъпката не може да е равна на нула."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Стойността за стъпка трябва да е различна от 1"
+"Ако е включено, ще се показва мрежата (границите на клетка). Това е по "
+"подразбиране. Ако я изключите, решетката ще бъде скрита."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Стойността на стъпката, трябва да е по-голяма от нула. В противен случай "
-"линейния ред ще бъде безкраен."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Автоматично преизчисляване"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Ако началната стойност е по-голяма от крайната, стъпката трябва да е по-малка "
-"от нула."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Стъпката е отрицателна."
+"Тази настройка контролира дали формулите да се преизчисляват автоматично, "
+"когато стойността на съответната клетка се промени."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Ако стъпката е отрицателна, началната стойност трябва да е по-голяма от "
-"крайната."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Избор на скрит лист за показване:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Избор на скрити колони за показване:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Избор на скрити редове за показване:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Колона: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Ред: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Сортиране"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Подредба"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Сортиране на &редове"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Сортиране на &колони"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Сортиране по"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "След това по"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Критерии за сортиране"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Първи ключ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Използване на потребителски списък"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Копиране &форматирането на клетка (контури, цветове, стил за текст)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Сортиране чувствително малки/големи букви"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Колона %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Колона %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Ред %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Ред %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Първия ред съдържа заглавия"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Първата колона съдържа горните колонтитули"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Специално поставяне"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Поставяне на какво"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Всичко"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Всичко без контур"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Операция"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Събиране"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Изваждане"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Умножение"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Деление"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Стилове"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Всички стилове"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Приложени стилове"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Потребителски стилове"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Йерархичен"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нов..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Промяна..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "стил%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Частични суми"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Изтриване на всичко"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Трябва да изберете поне една колона за добавяне на частични суми."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Генерална сума"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Колона \"%1\" "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактиране..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Попълване"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Изчистване на &всичко"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Величини"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Критерии за валидност"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Разрешени:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Цяло число"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Дължина на текст"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Списък"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Разрешаване на празни"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Данни:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Минимум:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Максимум:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Минимална дата:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Максимална дата:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Минимално време:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Максимално време:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Число:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Записи:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "С&ъобщение за грешка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Показване на съобщение за грешка при въвеждане на невалидни стойности"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Действие:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Заглавие:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Съобщение:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Помощ при въвеждане"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Показване на помощ при маркиране на клетка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Невалидна стойност."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Невалидно време."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Невалидна дата."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Интернет"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Текст за изобразяване:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Интернет адрес:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Е-поща"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Вмъкване на редове"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Е-поща:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Коментар на &клетка"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Местоположение на файл:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "В&ъншни данни"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Последен файл:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Форматиране"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Няма записи"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Ред"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Клетка"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Колона"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Клетка:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Об&ласт за печат"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Интернет адреса е празен"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Данни"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Електронния адрес е празен"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Името на файл е празно"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Целевата клетка е празна"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Редактиране..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Борислав Александров,Красимир Арнаудов"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Цвят/Контур"
diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspread.po
index 1e6426fb..c6603b9f 100644
--- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspread.po
@@ -9,1108 +9,1414 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Omp&le"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Rafael Carreras"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Comen&tari de cel·la"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Dades e&xternes"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Fusiona les cel·les"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormat"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Fusiona les cel·les %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Fila"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Dissocia la cel·la"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Columna"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Reanomena full"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "F&ull"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Oculta full %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Rang d'impressió"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Oculta full"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Dades"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Mostra el full %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegació"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Mostra el full"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Afegeix full"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Color/Vores"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Elimina full"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Selecció de full"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Canvia les propietats del full"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Selecciona tots els fulls."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Insereix columnes"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Selecciona fulls."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Estableix la disposició de pàgina"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Neteja la selecció."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Elimina enllaç"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Elimina fulls."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Estableix enllaç"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Fulls disponibles"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Canvia la mida de l'objecte"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Fulls disponibles."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Talla l'objecte"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Esborra l'objecte"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Insereix l'objecte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Canvia angle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Nom d'àrea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Introduïu el nom de l'àrea:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Aquest nom ja està en ús."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "L'àrea de text és buida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Comentari de cel·la"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<cap>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "més gran que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "més petit que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "igual o més gran que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "igual o més petit que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "Rang exterior"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "diferent a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Primera condició"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Segona condició"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Tercera condició"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "La cel·la és"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Estil de cel·la"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "diferent de"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Atributs condicionals de cel·la"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Llista de fulls disponibles.</b> "
-"<br>\n"
-"Per a imprimir un full, heu de seleccionar-ne un o més d'aquesta llista i usar "
-"els botons per a inserir el(s) full(s) seleccionat(s) a la llista de mà dreta, "
-"que llista tots els fulls impresos. "
-"<br>\n"
-"Podeu inserir un full tan sovint com voleu. D'aquesta manera, s'imprimirà "
-"moltes vegades. Això és útil per a divisors o títols de pàgines, per exemple."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Si el primer valor és un número, el segon també ho haurà de ser."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Mou els fulls seleccionats a dalt de tot."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "Si el primer valor és una cadena, el segon també ho ha de ser."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Mou els fulls seleccionats cap amunt."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolida"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Mou els fulls seleccionats cap a baix."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funció:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Mou els fulls seleccionats a baix de tot."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Sumatori"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Fulls seleccionats"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Llista de fulls per a imprimir en l'ordre donat."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Recompte"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Màxim"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Mínim"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Producte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Desviació estàndard"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Variància"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&ferència:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "Referències &introduïdes:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Descripció a la fila"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "De&scripció a la columna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Co&pia dades"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Elimina enllaç"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<b>Llista de fulls per a imprimir.</b> "
-"<br>\n"
-"Només s'imprimiran els fulls llistats aquí i en l'ordre de llistat. Podeu "
-"canviar l'ordre d'impressió amb els botons amunt i avall. "
-"<br>\n"
-"També és possible d'imprimir un full més d'una vegada. Només heu d'inserir-lo "
-"un altre cop i ordenar la llista segons les vostres necessitats."
+"El rang\n"
+"%1\n"
+"és massa petit"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Podeu seleccionar aquí l'estil de la font, la mida i el color, incloent-hi "
-"algunes opcions addicionals com el subratllat o el text tatxat per a la cel·la "
-"de text actual. La part baixa de la pàgina us dóna una vista prèvia del format "
-"del text seleccionat.\n"
-"La font per omissió es selecciona per a totes les cel·les al menú Format->"
-"Gestor d'estils amb l'estil usat actualment."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Variant (Sense canvis)"
+"El rang\n"
+"%1\n"
+"és massa gran"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Escull l'estil de les fonts per a les cel·les seleccionades. Quan seleccioneu "
-"diferents cel·les amb diferents estils, l'estil mostrat està configurat com a "
-"Divers (sense canvi) i, si el deixeu així, es deixaran els estils actuals per a "
-"cada cel·la. Si canvieu a Roman, per exemple, canviaran tots els estils de les "
-"cel·les a Roman."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+"Els rangs\n"
+"%1\n"
+"i\n"
+"%2\n"
+"tenen mides diferents"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Les fonts de les taules intersecten amb la taula de destí"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Escull l'estil del pes de les fonts per a les cel·les seleccionades. Quan "
-"seleccioneu diferents cel·les amb diferents pes de les fonts, el pes mostrat "
-"està configurat com a Divers (sense canvi) i, si el deixeu així, es deixaran "
-"els pesos actuals per a cada cel·la. Si canvieu a Negreta, per exemple, "
-"canviaran tots els estils de les cel·les a Negreta."
+"El rang\n"
+"%1\n"
+" està mal format"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Delimitador"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignora els delimitadors duplicats"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Coma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Punt i coma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulador"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Espai"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Si això està marcat, el text de la cel·la actual estarà subratllat."
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Tipus:"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Estil:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Comença a la línia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Marca de text:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Inserint des del portapapers"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "No hi ha dades al portapapers."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "No hi ha dades útils al portapapers."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Inserint fitxer de text"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Text a columnes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "cap"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Insereix dades des d'una base de dades"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Escull el color per al text de la cel·la actual. Si cliqueu a la barra de "
-"color, s'obrirà el diàleg estàndard de selecció de color del KDE on podreu "
-"escollir el nou color."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Tatxat"
+"Nom d'usuari:\n"
+"(si és necessari)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Això tatxarà el text de la cel·la actual si està marcat."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Aquesta caixa llista totes les famílies de fonts disponibles. Cliqueu en una "
-"família per a configurar-la a la cel·la actual."
+"Port:\n"
+"(si és necessari)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Nom de la base de dades:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Podeu veure una vista prèvia de la font que escolliu per a la cel·la actual."
+"Contrasenya:\n"
+"(si és necessària)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Afegeix subtotal a:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Seleccioneu les taules:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Usa funció:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Full"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Fulls"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Seleccioneu les columnes:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "A cada canvi a:"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipus de dada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Substitueix subtotals actuals"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Compleix totes les condicions (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Salt de &pàgina entre grups"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Compleix qualsevol de les condicions (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "Re&sum sota la data"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "igual"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "N&omés resum"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "diferent"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignora les cel·les buides quan se cerquin canvis"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "a dins"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Arranja horitzontalment la posició del contingut a la cel·la. \n"
-"El valor per omissió és <b>Estàndard</b> i ve amb el format escollit.\n"
-"<b>Esquerra</b> vol dir que el contingut es posarà a l'esquerra de la cel·la.\n"
-"<b>Centre</b> vol dir que el contingut es posarà al centre horitzontalment de "
-"la cel·la.\n"
-"<b>Dreta</b> vol dir que el contingut es posarà a la dreta de la cel·la.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "No a dins"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Estàndard"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "com a"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"Arranja verticalment la posició del contingut de la cel·la. \n"
-"<b>A dalt</b> vol dir que el contingut es posarà a la part de dalt la cel·la.\n"
-"<b>Mig</b> vol dir que el contingut es posarà al mig verticalment de la "
-"cel·la.\n"
-"<b>A baix</b> vol dir que el contingut es posarà a la part de baix de la "
-"cel·la."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "més gran"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Centre"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "més petit"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotació"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "major o igual"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"El vostre text sortirà orientat en l'angle que escolliu aquí. Els valors "
-"positius el mouran en el sentit contrari a les agulles del rellotge i el "
-"negatiu en el sentit de les agulles del rellotge."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "menor o igual"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Diferent"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Opció de text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Ordenat per"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Això només està disponible si la rotació és de 0°. \n"
-"Ajusta el text, l'ajusta de manera que encaixi en la mida prèvia de cel·la. Si "
-"no està marcat, el text es quedarà en una línia i s'ajustarà la mida de la "
-"cel·la per a encabir el text.\n"
-"Text vertical disposa el vostre text verticalment."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendent"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Ajusta el text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendent"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Text vertical"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Opcions de la consulta"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Sagnia"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Consulta SQL:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Arranja la quantitat de sagnia que hi haurà a la cel·la quan seleccioneu els "
-"menús Format->Incrementa la sagnia o Format->Disminueix sagnia."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Insereix a la regió"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Fusiona les cel·les"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Començant a la cel·la"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Quan està marcat, té el mateix efecte que Dades ->Ajunta cel·les. Heu de tenir "
-"seleccionades almenys dues cel·les consecutives. Aquestes s'ajunten llavors en "
-"una de sola més gran.\n"
-"Quan està seleccionada una cel·la ajuntada i desmarqueu això, les cel·les "
-"tornen a la seva mida original d'abans d'ajuntar-les. Té el mateix efecte que "
-"Dades ->Dissocia les cel·les."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Fusiona les cel·les"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "No podeu especificar una taula aquí."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Mida de la cel·la"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Heu d'especificar una regió vàlida."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"La unitat que s'usa aquí és l'arranjada al diàleg Format ->Format de pàgina."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Heu d'especificar una cel·la vàlida."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Alçada per omissió (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "No teniu permís per a canviar dades de la base de dades."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Si està marcat, s'usarà l'alçada per omissió per a la cel·la en lloc del valor "
-"de dalt."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "L'execució de la petició ha fallat."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "No s'ha obtingut cap resultat amb aquesta consulta."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Arranja l'alçada de la cel·la."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "El port ha de ser un número"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Amplada per omissió (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Connectant a la base de dades..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Si està marcat, s'usarà l'amplada per omissió per a la cel·la en comptes del "
-"valor de dalt."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Connectat. Agafant informació sobre les taules..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Aquesta base de dades no té cap taula"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Aquesta pestanya us permet d'arranjar la protecció de cel·les. Totes les "
-"cel·les es protegeixen per omissió (això vol dir que el contingut d'aquestes no "
-"es pot canviar) i, per a activar la protecció, també heu de protegir el full "
-"amb el menú Eines ->Protegeix document ->protegeix full i posant-hi una "
-"contrasenya.\n"
-"També podeu amagar la fórmula de la cel·la per tal de protegir la manera en què "
-"calculeu la fórmula. Per a això també cal que establiu la protecció del full.\n"
-"Podeu aprendre més sobre tots aquest arranjaments al manual d'usuari, al "
-"capítol KSpread avançat."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "El controlador no s'ha pogut carregar"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressió"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Agafant les meta dades de les taules..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&No imprimeixis el text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Heu d'escollir una taula com a mínim."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Heu d'escollir una columna com a mínim."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Si està marcat, el contingut de la cel·la no s'imprimirà. Si no està marcat "
-"(per omissió), el contingut de la cel·la s'imprimirà.\n"
-"Noteu que podeu imprimir encara que la cel·la estigui protegida."
+"'*' i '?' no són comodins vàlids en SQL. Els comodins correctes són '%' i "
+"'_'. Voleu canviar-los?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Protecció"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Més opcions"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Ocult&ar-ho tot"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Cerca a tot el full"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Això amaga el contingut de la cel·la i només funciona quan el full està "
-"protegit.Que la cel·la mateixa estigui o no protegida no importa."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Cerca a:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "P&rotegida"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Valors de cel·la"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Si està marcat, es protegirà el contingut de la cel·la. Aquest és el "
-"comportament per omissió. Heu de protegir tot el full amb el menú Eines->"
-"Protegeix document->Protegeix full per tal que funcioni la protecció de la "
-"cel·la individual. Mireu el manual per a més detalls, a l'apartat KSpread "
-"avançat. Quan una cel·la està protegida, el seu contingut no es pot canviar."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "Oculta la fór&mula"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Direcció de cerca:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Cap a la dreta, després avall"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Avall, després a la dreta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Menys opcions"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Estil del full"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Seleccioneu l'estil de full a aplicar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'estil de full XML '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Error d'anàlisi al fitxer XML d'estil de taula %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Canvia format"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Insereix funció"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Quan està marcat, la cel·la encara és visible. En canvi, els seus continguts no "
-"apareixeran a la barra de fórmula. Amaga fórmula només funciona amb cel·les que "
-"contenen fórmules, de manera que l'usuari no pot veure-la. I el full ha d'estar "
-"protegit per a que això funcioni."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "Base de propietats del full"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Paràmetres"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Direcció de format:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Aquesta funció no té paràmetres."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "D'esquerra a dreta"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Descripció no disponible."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "De dreta a esquerra"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Cerca d'objectius"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Al valor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Canviant la cel·la:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Arranja la cel·la:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Inici"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Valor actual:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Nou valor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "La referència de la cel·la no és vàlida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "El valor de l'objectiu no és vàlid."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "La cel·la font ha de contenir un valor numèric."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "La cel·la de destí ha de contenir una fórmula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciant..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteració:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "La cerca de valors amb la cel·la %1 ha trobat una solució:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "La cerca de valors amb la cel·la %1 NO ha trobat una solució:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Vés a la cel·la"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Introduïu la cel·la:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Insereix files"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Mou cap a la dreta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Mou cap a baix"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Insereix files"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Insereix columnes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Insereix cel·les"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina-ho tot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Mou cap a l'esquerra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Mou cap a dalt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Elimina files"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Elimina columnes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Elimina cel·les"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "La fila és plena. No es poden moure les cel·les cap a la dreta."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "La columna és plena. No es poden moure les cel·les cap a baix."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Heretar estil:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Cap>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Ja existeix un estil amb aquest nom."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Un estil no pot heretar de si mateix."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "L'estil no pot heretar de '%1' perquè crearia referències recursives."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "L'estil pare no existeix."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Format de &dades"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Font"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Posició"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Vores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "F&ons"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Prot&ecció de la cel·la"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "França"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Format de cel·la"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Genèric"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"El valor per omissió és que la primera columna del full sigui a l'esquerra. Si "
-"escolliu de dreta a esquerra, la primera columna estarà a la dreta i la resta "
-"s'afegiran de dreta a esquerra."
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Mostra l'&indicador de comentari"
+"Aquest és el format per omissió i KSpread detecta automàticament el tipus de "
+"data actual depenent de les dades de la cel·la actual. Per omissió, el "
+"KSpread posa els números a la dreta, les dates i les hores centrades i a "
+"l'esquerra tota la resta."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"Si aquesta caixa està marcada, les cel·les que tenen comentaris es marcaran amb "
-"un petit triangle vermell a la cantonada superior dreta."
+"El número de notació usa la notació que vàreu escollir globalment a KControl "
+"-> Regional i accessibilitat -> País, regió i idiona -> Números. Els números "
+"es posen a la dreta per omissió."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Usa el mode &LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Tant percent"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Si aquesta caixa està marcada, la cel·la de referència mostrada al final "
-"esquerra de la barra de fórmula es presentarà en mode LC (per exemple L2C3) per "
-"comptes de la manera normal, B3. Això no sembla que serveixi de gaire, de "
-"moment."
+"Quan teniu un número a la cel·la actual i canvieu del dormat dcell a Genèric "
+"per cent, el número de la cel·la actual es multiplicarà per 100%.\n"
+"Per exemple, si introduïu 12 i arrangeu el format de la cel·la a Percent, el "
+"número serà 1,200 %. Anant-hi enrera a format genèric, tornarà a 12.\n"
+"També podeu usat la icona de tant per cent a la barra d'eines de format."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Mostra les &vores de pàgina"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Diner"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Si marqueu aquesta opció, es dibuixaran les vores de la pàgina del full actual. "
-"Per omissió, les vores de la pàgina no es mostren. Això és útil per a veure les "
-"vores de la pàgina si voleu imprimir el vostre full."
+"El format Diners converteix el vostre número en una notació de diner usant "
+"els arranjaments fixats globalment a KControl ->Regional i accessibilitat -"
+">País/Regió i idioma -> Diner. Es mostrarà el símbol de moneda i la precisió "
+"serà l'arranjada al KControl.\n"
+"També podeu usar la icona Moneda a la barra d'eines de format per a formatar "
+"la cel·la amb la vostra moneda."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Converteix la primera lletra a majúscula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Científic"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa i la primera lletra de qualsevol text que escriviu es "
-"convertirà en majúscula."
+"El format científic canvia el vostre número usant la notació científica. Per "
+"exemple, 0.0012 es canviarà per 1.2E-03. Anant-hi enrera usant el format "
+"genèric, ho tornarà a canviar a 0.0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "Oculta els &zeros"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracció"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"El format de fracció canvia el vostre número a una fracció. Per exemple, 0.1 "
+"es port canviar per 1/8, 2/16, 1/10, etc. Podeu definir el tipus de fracció "
+"escollint al camp de la dreta. Si la fracció exacta no és possible en el "
+"mode de fracció escollit, s'agafarà la més propera.\n"
+"Per exemple: quan tenim 1.5 com a número, escollim Fracció i Setzens 1/16, "
+"el text que es mostrarà a la cel·la serà \"1 8/16\" que és una fracció "
+"exacta. Si teniu el número 1.4, es mostrarà \"1 6/16\" que és la fracció més "
+"pròxima."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+msgid ""
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Si aquesta caixa està marcada, qualsevol cel·la que contingui el valor zero "
-"sortirà en blanc."
+"Per a introduir una data, hi heu de fer en un dels formats arranjats a "
+"KControl ->Regional i accessibilitat ->País, regió i idioma ->Hora i dates. "
+"Hi ha dos formats arranjats allà: el format de data i el fotmat de data "
+"curta.\n"
+"Igual que podeu fer córrer els números cap a baix de la columna, ho podeu "
+"fer amb les dates."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Mostra la &fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Format d'hora"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+msgid ""
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
+msgstr ""
+"Això formata el contingut de la cel·la com a hora. Per a introduir una hora, "
+"hi heu de fer en un dels formats arranjats a KControl ->Regional i "
+"accessibilitat ->País, regió i idioma ->Hora i dates. A la caixa de diàleg "
+"dek format de cel·la podeu arranjar com es mostrarà l'hora, escollint entre "
+"les opcions disponibles. El format per omissió és l'arranjat al KControl. "
+"Quan el número de la cel·la no sigui una hora, el KSpread el mostrarà com "
+"00:00 en el format global que teniu al KControl."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
msgstr ""
-"Si aquesta caixa està marcada, el KSpread mostrarà la fórmula actual a les "
-"cel·les per comptes dels resultats."
+"Això formata el contingut de la cel·la com a un text. Això pot ser útil si "
+"voleu que es tracti un número com a text, per exemple per a codi postal "
+"(ZIP). Si s'arranja com a text, es posarà a l'esquerra. Quan els números es "
+"formaten com a text, no es poden fer servir per a càlculs ni fórmules."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Mostra la columna com a &números"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "A mida"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"El format personalitzat no funciona encara. S'activarà a la propera versió."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Si aquesta caixa està marcada, les capçaleres de les columnes es mostraran com "
-"a números. Per omissió, són lletres."
+"Això mostrarà una vista prèvia de la vostra elecció, de manera que sabreu "
+"què fa abans de clicar el botó D'acord per a validar-lo."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Mostra l'&indicador de fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Mostra les opcions de format per als formats de fracció, data o hora."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Si aquesta caixa està marcada, el KSpread mostrarà un petit triangle blau a la "
-"cantonada inferior esquerra de les cel·les que continguin una fórmula. Això és "
-"útil si voleu protegir les cel·les amb fórmules."
+"Aquí podeu afegir-hi un Postfix com un símbol $HK al final de cada contingut "
+"de cel·la en el format marcat."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostra la &graella"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variable"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Si està marcada, es mostraran els límits de la graella (el límits de les "
-"cel·les). Aquest és el valor per omissió. Si el desmarqueu, s'amagarà la "
-"graella."
+"Podeu controlar quants dígits es mostren despres de la coma decimal per als "
+"valors numèrics. Això també es pot canviar usant les icones de precisió "
+"d'increment o decrement a la barra d'eines de format."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Recàlcul &automàtic"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Aquí podeu afegir un prefix com un símbol € al principi de cada contingut de "
+"cel·la en el format marcat."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Aquests arranjament controla si les fórmules es recalculen automàticament quan "
-"es canvia el valor d'alguna de les cel·les implicat en els càlculs."
+"Podeu escollir si es mostren els valors positius amb un signe + al "
+"començament i si els números negatis es mostren en vermell."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Fusiona les cel·les %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfix:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Dissocia la cel·la"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Reanomena full"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisió:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Oculta full %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Oculta full"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moneda:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Mostra el full %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Mostra el full"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Meitats 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Afegeix full"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Quarts 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Elimina full"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Vuitens 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Canvia les propietats del full"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Setzens 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Insereix columnes"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Dècims 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Estableix la disposició de pàgina"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Centèsims 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Elimina enllaç"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Un dígit 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Estableix enllaç"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dos dígits 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Canvia la mida de l'objecte"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tres dígits 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Talla l'objecte"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistema: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Esborra l'objecte"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Insereix l'objecte"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Número enter (com 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Un valor de veritat (TRUE o FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romania"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Un valor decimal (1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Itàlia"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Qualsevol tipus de valor"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Amplada per omissió (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Un rang de cadenes"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Alçada per omissió (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Un rang de números sencers (com 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Vores"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Un rang de valors de veritat (VERTADER o FALS)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Preselecciona"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Un rang de valors decimals (com 1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Un rang de qualsevol mena de valors"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalitza"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Tipus del resultat: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fons:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sintaxi</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Sense color"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Paràmetres</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Llistes personalitzades"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Comentari:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Llista:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tipus:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Exemples</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Funcions relacionades</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Cò&pia"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1188,12 +1494,6 @@ msgstr "mar"
msgid "Apr"
msgstr "abr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "maig"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "jun"
@@ -1222,6 +1522,42 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "des"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Venciment"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
@@ -1250,15 +1586,1341 @@ msgstr "Ds"
msgid "Sun"
msgstr "Dg"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquesta llista?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Elimina la llista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"L'àrea d'entrada no és buida.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operació"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Aplicar a tots els fulls"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Imprimeix la &graella"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Imprimeix l'indicador de &comentari"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Imprimeix &indicador de comentari"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Imprimeix &objectes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Imprimeix el &diagrama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Rangs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Rang d'impressió:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Repeteix columnes a cada pàgina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Repeteix files a cada pàgina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Escala d'impressió"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Limita les pàgines:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Sense límit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Rang d'impressió incorrecte, els canvis s'ignoraran."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Columnes a repetir amb rang incorrecte, els canvis s'ignoraran.\n"
+"Han d'estar en format columna:columna (p.e. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Files a repetir amb rang incorrecte, els canvis s'ignoraran.\n"
+"Han d'estar en format fila:fila (p.e. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Copia inserint cel·les"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Configura KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Arranjaments locals"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscel·lània"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Disposició de pàgina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Comportament del corrector ortogràfic"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TAV"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Arranjaments de Text a Veu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Arranjaments"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "Act&ualitza els arranjaments locals"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Idioma: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Format de número per omissió: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Format llarg de data: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Format curt de data: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Format d'hora: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Format de moneda: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Nombre de fulls oberts a l'&inici:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Controla quants fulls de treball es crearan si s'escull l'opció Inici amb un "
+"document buit quan s'inicia el KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Nombre de fitxers a mostrar a la llista de fitxers recents:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Controla el nombre màxim de noms de fitxer que es mostren quan seleccioneu "
+"Fitxer -> Obre document."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Temps d'au&todesat (minuts):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "No desar automàticament"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Aquí podeu seleccionar el temps entre desades automàtiques, o desactivar "
+"aquesta característica escollint No desar automàticament (porteu el "
+"deslliçador a la banda esquerra)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Crea còpies de seguretat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa si voleu crear fitxers de seguretat. Està marcat per "
+"omissió."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Mostra la barra de desplaçament &vertical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Marqueu o desmarqueu aquesta caixa per a mostrar o amagar la barra de "
+"desplaçament vertical a tots els fulls."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Mostra la barra de desplaçament &horitzontal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Marqueu o desmarqueu aquesta caixa per a mostrar o amagar la barra de "
+"desplaçament horitzontal a tots els fulls."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Mostra la capçalera &de la columna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Maqrqueu aquesta per a mostrar els lletres de columna a la part de dalt de "
+"cada full de treball."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Mostra la capçalera de la &fila"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa per a mostrar els números de fila a la part esquerra."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Mostra les &pestanyes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Aquesta caixa de comprovació controla si les pestanyes de fulls es mostren a "
+"la part de baix del full de treball."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Mostra la ba&rra d'eines de fórmula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Aquí podeu escollir mostrar o amagar la barra de fórmula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Mostra la barra d'&estat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Desmarqueu aquesta caixa si voleu amagar la barra d'estat."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Límit de desfer/refer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Mode de &compleció:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Us permet d'escollir el mode de compleció de text (automàtica) d'un rang "
+"d'opcions a la caixa desplegable de selecció."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Emergent"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semi-automàtic"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Prémer Intro mou el cursor de cel·la:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Avall"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "D&reta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "E&squerra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Avall, primera columna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Quan seleccioneu una cel·la, prenent la tecla Intro moureu el cursor de "
+"cel·la una cel·la a l'esquerra, dreta, dalt o baix, com es tigui determinat "
+"aquí."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Mètode de càlcul:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CompteA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Aquesta caixa desplegable de selecció es pot usar per a escollir el càlcul "
+"fet per la funció de barra d'estat de resum."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Us permet de definir la quantitat de sagnia usada per les opcions "
+"d'Increment de sagnia i de Decrement de sagnia al menú de format."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Pas de &sagnia (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Mo&stra missatge d'error per a fórmules no vàlides"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Si aquesta caixa està marcada, emergirà una caixa de missatge quan el que "
+"heu introduit en una cel·la no sigui entès pel KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Color de &Graella:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Cliqueu aquí per a canviar el color de la graella, és a dir, el color de les "
+"vores per a cada cel·la."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Vores de la &pàgina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Quan l'ítem del menú Visualitza ->Mostra les vores de pàgina està activat, "
+"es mostren les vores de la pàgina. Cliqueu aquí per a escollir un altre "
+"color per a les vores que no sigui el vermell que ve per omissió."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Paràmetres per omissió"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "&Mida de pàgina per omissió:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolliu la mida de pàgina per omissió per al vostre full de treball d'entre "
+"totes les mides de pàgina més comunes.\n"
+"Noteu que podeu sobreescriure la mida de la pàgina del full actual amb el "
+"diàleg Format -> Format de pàgina."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Orientació de pàgina &per omissió:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolliu l'orientació del full: vertical o horitzontal.\n"
+"Noteu que podeu sobreescriure la orientació del full actual usant el diàleg "
+"Format -> Format de pàgina."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Unitats de pàgina per omissió:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolliu la unitat per omissió que s'usarà al vostre full.\n"
+"Noteu que podeu sobreescriure la unitat del full actual usant el diàleg "
+"Format -> Format de pàgina."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Omet les paraules en majúscules"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Si està marcat, les paraules escrites en majúscules no es revisaran "
+"ortogràficament. Això pot ser útil si teniu molts acrònims, com KDE per "
+"exemple."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "No comprovar les majúscules al títol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa si voleu que el corrector ortogràfica ignori les "
+"majúscules de títol, per exemple El Meu Full de Càlcul o El Meu Full de "
+"Treball. Si no està marcat, el corrector ortogràfic demanarà lletres "
+"majúscules als noms dels títols."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Pronuncia l'estri sota el punter del &ratolí"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Pronuncia l'estri amb &focus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Pronuncia els &consells d'eina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Pronucia &Què és això"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Dir quan està deshabilitat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Pro&nuncia els acceleradors"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Pr&ecedit per la paraula: "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Accelerador"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "In&terval de consulta:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Àrea %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Esteu segur de voler eliminar aquest nom d'àrea?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Elimina l'àrea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Edita l'àrea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Cel·les:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Full:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nom d'àrea:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Redimensiona fila"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Redimensiona columna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Sèries"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Insereix els valors"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Insereix la sèrie verticalment, un valor sota l'altre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Insereix la sèrie horitzontalment, d'esquerra a dreta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Genera una sèrie d''inici' a 'final' i per cada increment se suma el valor "
+"de l'increment. Això crea una sèrie on cada valor és 'increment' més gran "
+"que el valor anterior."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geomètrica (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Genera una sèrie d''inici' a 'final' i per cada increment es multiplica el "
+"valor de l'increment. Usant un increment de 5 és produeix una llista com "
+"aquesta: 5, 25, 125, 625 ja que 5 és multiplica per 5 (increment) i dóna 25, "
+"que es torna a multiplicar per 5 i dona 125, que es torna a multiplicar per "
+"5 i dóna 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Valor inicial:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Valor final:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Increment:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Els valors inicial i final han de ser positius."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"El valor final ha de ser major que l'inicial o l'increment ha de ser menor "
+"que '1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Cap dels valors Inici, Final o Increment pot ser zero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "El valor d'increment no pot ser 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"L'increment ha de ser més gran que zero. Altrament, la sèrie linear seria "
+"infinita."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Si el valor inicial és més gran que el final, l'increment ha de ser més "
+"petit que zero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "L'increment és negatiu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Si l'increment és negatiu, el valor inicial ha de ser més gran que el final."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Esculliu els fulls ocults per a mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Mostra columnes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Esculliu les columnes ocultes per a mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Mostra files"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Esculliu les files ocultes per a mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Columna %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Fila: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenació"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Format"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "O&rdena files"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Ordena &columnes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordena per"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Després per"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Criteri d'ordenació"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Primera clau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Usa llista personalitzada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Copia el &format de la cel·la (vores, colors, estil de text)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ordenació tenint en compte les majúscules/minúscules"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Columna %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Columna %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Fila %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Fila %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "La primera &fila conté les capçaleres"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "La primera &columna conté capçaleres"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Enganxat especial"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Enganxa..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Tot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Tot excepte les vores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operació"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Resta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicació"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Divisió"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Estils"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Tots els estils"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Estils aplicats"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Estils a mida"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Jeràrquic"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Elimina files"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Gestor d'estils"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "estil %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotals"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Elimina-ho tot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Heu d'escollir almenys una columna per a afegir subtotals."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Total gran"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Columna '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Validesa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Netej&ar-ho tot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Valors"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Criteris de validesa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Permet:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Enter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Longitud de text"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Permet els blancs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Dades:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Mínim:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Màxim:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Data mínima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Data màxima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Hora mínima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Hora màxima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entrades"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Alerta d'&error"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Mostra un missatge d'error quan s'entren valors no vàlids"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Acció:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Tipus d'informació"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Missatge:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Ajuda d'entrada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Mostra l'ajuda d'entrada quan la cel·la està seleccionada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Aquest valor no és vàlid."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Aquesta hora no és vàlida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Aquesta data no és vàlida."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Insereix enllaç"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Text a mostrar:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Adreça d'internet:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Correu"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Correu electrònic:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Ubicació del fitxer:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Fitxers recents:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Sense entrades"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Cel·la"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Cel·la:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "L'adreça d'internet està buida"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "L'adreça de correu està buida"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "El nom de fitxer està buit"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "La cel·la de destí està buida"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Propietats del full"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "D'esquerra a dreta"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "De dreta a esquerra"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Número enter (com 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Un valor de veritat (TRUE o FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Un valor decimal (1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Qualsevol tipus de valor"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Un rang de cadenes"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Un rang de números sencers (com 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Un rang de valors de veritat (VERTADER o FALS)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Un rang de valors decimals (com 1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Un rang de qualsevol mena de valors"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Tipus del resultat: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sintaxi</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Paràmetres</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Comentari:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tipus:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Exemples</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Funcions relacionades</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Full de càlcul de KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, L'equip KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "maig"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Aquest enllaç apunta al programa o seqüència '%1'.\n"
-"Els programes malignes poden danyar el vostre ordinador. Esteu segur que voleu "
-"executar aquest programa?"
+"Els programes malignes poden danyar el vostre ordinador. Esteu segur que "
+"voleu executar aquest programa?"
#: kspread_canvas.cc:1265
msgid "Open Link?"
@@ -1377,15 +3039,16 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"Document no vàlid. S'esperava application/x-kspread o "
-"application/vnd.kde.kspread, i és %1"
+"Document no vàlid. S'esperava application/x-kspread o application/vnd.kde."
+"kspread, i és %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Aquest document es va crear amb una versió més nova de KSpread (versió de "
@@ -1404,2463 +3067,2458 @@ msgstr "No s'han pogut carregar els estils."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Document no vàlid. No hi ha etiqueta map."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dòlar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Carib"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Estats Units"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "França"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Mònaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Països Baixos"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Lliura"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japó"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Ien"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afgà"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albània"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar d'Algèria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa americana"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Dòlar US"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Pesseta Andorrana"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dòlar del Carib Est"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Dòlar del Carib Est"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Pes argentí"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram armeni"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Guilder d'Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dòlar australià"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Schilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Manat azerbajaní"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahames"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dòlar de les Bahames"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar de Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Dòlar de Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorússia"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Ruble bielorús"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dòlar de Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dòlar de les Bermudes"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia hindú"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Convertible Marks"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illes Bouvet"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasiler"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori Britànic de l'oceà Índic"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dòlar de Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgària"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Búlgar"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Franc de Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambotja"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dòlar canadenc"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verd"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Escut de Cap Verd"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illes Caimà"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dòlar de les Illes Caimà"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centreafricana"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Xad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Xile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Pes xilè"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Xina"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illes Christmas"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illes Keeling (Cocos)"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Pes colombià"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Franc de Comores"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congo, La República Democràtica del"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franc congolès"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illes Cook"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dòlar de Nova Zelanda"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colon de Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa d'Ivori"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Croàcia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna croat"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Pes cubà"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Xipre"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Lliura xipriota"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Txeca"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona txeca"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Franc de Djibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Pes dominicà"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Escut de Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Lliura egípcia"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colon salvadorenc"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr d'Etiòpia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Illes Malvines (Farkland)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Lliura de les Illes Malvines"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Illes Fèroe"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dòlar de Fidji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana francesa"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinèsia francesa"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP Franc"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franc dels territoris del sud"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Geòrgia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Marc alemany"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Lliura gibraltarenca"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlàndia"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Franc de Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Pes de Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guaiana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Dòlar de Guaiana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Illes Heard Island i McDonald"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ciutat del Vaticà"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dòlar de Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Hongria"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Islàndia"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Corona islandesa"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Índia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rúpia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iraní"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar iraquià"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Penic"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Shequel israelià"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dòlar de Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Dinar de Jordània"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kènia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Shilling kenià"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Corea, República Popular de"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Won nord coreà"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Corea, República de"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaití"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats letó"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Líban"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Lliura libanesa"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dòlar de Libèria"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Líbia"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Dinar de Líbia"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc de Suïssa"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litus lituà"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macau"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedònia"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Franc malgache"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malàisia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit de Malàisia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira maltesa"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illes Marshall"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rúpia de Maurici"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Pes mexicà"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Unitat d'inversió mexicana (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Estats Federats de Micronèsia"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldàvia"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu moldau"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongòlia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marroquí"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Dòlar namibi"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rúpia nepalesa"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Guilder"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Holandeses"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Guilder de les Antilles Holandeses"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledònia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Or de Còrdova"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Illes Norfolk"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illes Marianes del Nord"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial omaní"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Rúpia de Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua - Nova Guinea "
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipines"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Pes filipí"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escut"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Rial de Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federació Rusa"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Ruble rus"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Franc de Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Lliura de Santa Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "St. Kitts i Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "St. Vicenç i les Granadines"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tomé i Príncipe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràbia Saudita"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial saudí"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Rúpia de les Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dòlar de Singapur"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovàquia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Corona eslovaca"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illes Salomó"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dòlar de les Illes Salomó"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Shilling somalí"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Sudàfrica"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Pesseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rúpia d'Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinar de Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Guilder de Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilàndia"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Síria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Lliura de Síria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Dòlar de Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzània"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Shilling tanzà"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tailàndia"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinitat i Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar de Tunísia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Illes Turcs i Caicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Shilling d'Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Àrabs Units"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham UAE"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Lliura Esterlina"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Dòlar US (Dia següent)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Dòlar US (Mateix dia)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Pes d'Uruguai"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Sum d'Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Veneçuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolívar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Illes Verges"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sàhara occidental"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial de Iemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iugoslàvia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Dinar de Iugoslàvia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zàmbia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dòlar de Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3879,6 +5537,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Canvia la mida de l'objecte"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Diagrama"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "I&matge"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Esborra l'objecte"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Propietats"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Protegeix el full"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Text vertical"
@@ -3927,10 +5620,6 @@ msgstr "Incrementa la sagnia"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Disminueix la sagnia"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Paràmetres per omissió"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Mou els objectes"
@@ -3939,7 +5628,6 @@ msgstr "Mou els objectes"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Document no vàlid. El nom del full és buit."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "pàgina"
@@ -4004,19 +5692,15 @@ msgstr "Insereix files"
msgid "Change Text"
msgstr "Canvia text"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Canvia format"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Canvia angle"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina files"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrossega i deixa anar"
@@ -4041,6 +5725,11 @@ msgstr "Elimina cel·la"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atributs condicionals de cel·la"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa..."
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Copia i insereix"
@@ -4049,10 +5738,6 @@ msgstr "Copia i insereix"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Estil de la cel·la"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Insereix dades des d'una base de dades"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Format de cel·la..."
@@ -4069,6 +5754,11 @@ msgstr "&Propietats"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Torna al format inicial."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Tatxa"
@@ -4381,10 +6071,6 @@ msgstr "Atributs condicionals de cel·la..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Estableix el format de la cel·la segon diferents condicions."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Atributs condicionals de cel·la"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Elimina el format condicional de la cel·la."
@@ -4398,10 +6084,6 @@ msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr ""
"Estableix les proves per determinar si les dades de la cel·la són vàlides."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Validesa"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Elimina les proves de validesa d'aquesta cel·la."
@@ -4422,10 +6104,6 @@ msgstr "&Elimina comentari"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Elimina el comentari de la cel·la."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Canvia la mida de la columna..."
@@ -4472,10 +6150,6 @@ msgstr ""
"Canvia la mida de les columnes seleccionades per tal que tinguin la mateixa "
"mida."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Mostra columnes"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Mostrar les columnes ocultes de la selecció."
@@ -4523,11 +6197,8 @@ msgstr "Equalitza files"
#: kspread_view.cc:796
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr ""
-"Canvia la mida de les files seleccionades per tal que tinguin la mateixa mida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Mostra files"
+"Canvia la mida de les files seleccionades per tal que tinguin la mateixa "
+"mida."
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
@@ -4540,11 +6211,8 @@ msgstr "Ajusta fila i columna"
#: kspread_view.cc:805
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr ""
-"Ajusta la mida de la fila i la columna per tal que hi càpiguen els continguts."
-
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Propietats del full"
+"Ajusta la mida de la fila i la columna per tal que hi càpiguen els "
+"continguts."
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
@@ -4558,6 +6226,11 @@ msgstr "Insereix full"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Insereix un nou full."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "F&ull"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Elimina el full actual."
@@ -4828,10 +6501,6 @@ msgstr "A&vall"
msgid "&Up"
msgstr "A&munt"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Gestor d'estils"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Edita i organitza els estils de les cel·les."
@@ -4860,6 +6529,11 @@ msgstr "Insereix una funció."
msgid "Others..."
msgstr "Altres..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolida..."
@@ -5002,70 +6676,30 @@ msgstr "Configura KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Permet configurar les opcions del KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Sense càlcul"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Sumatori"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Calcula usant el sumatori."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Mínim"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Calcula usant el mínim."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Màxim"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Calcula usant el màxim,"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Mitjana"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Calcula usant la mitjana."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Recompte"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Calcula usant el compte."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CompteA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Calcula usant el compteA."
@@ -5107,8 +6741,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Sembla que l'ISpell ha fallat."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "L'àrea és massa gran."
@@ -5117,7 +6751,7 @@ msgstr "L'àrea és massa gran."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Heu de seleccionar diverses cel·les."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "No podeu canviar un full protegit."
@@ -5129,18 +6763,15 @@ msgstr "No podeu amagar l'últim full visible."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Talla objectes"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Insereix enllaç"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Edita enllaç"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"No hi ha controladors de base de dades disponibles. Per a usar aquesta "
"característica, heu d'instal·lar els controladors de bases de dades Qt 3 "
@@ -5159,63 +6790,64 @@ msgstr "No hi ha res a imprimir per al full %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Protegeix el document"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Desprotegeix el document"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "La contrasenya no és correcta."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Protegeix el full"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Desprotegeix el full"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Ajusta columna"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Ajusta fila"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Llista de selecció..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propietats"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Crea estil a partir de la cel·la"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Introdueix nom:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "El nom de l'estil no por ser buit."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Ja existeix un estil amb aquest nom."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Àrea massa gran."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "No hi ha cap component de diagrames registrat."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "No podeu eliminar un full si és l'únic."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5223,45 +6855,42 @@ msgstr ""
"Esteu a punt d'eliminar el full actual.\n"
"Voleu continuar?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
-"El nom del full conté caràcters il·legals. Només es permeten números i lletres."
+"El nom del full conté caràcters il·legals. Només es permeten números i "
+"lletres."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Canvia el nom del full"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "El nom del full no por ser buit."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Aquest nom ja està en ús."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Sumatori: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Mitjana: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Mínim: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Màxim: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Compte: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CompteA:"
@@ -5285,6 +6914,43 @@ msgstr "Ajusta columnes"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Ajusta files"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Format de diners"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Canvia el color de les vores"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Canvia text"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Canvia format"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Canvia el valor"
@@ -5297,10 +6963,6 @@ msgstr "Arranja la matriu de la fórmula"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5317,20 +6979,17 @@ msgstr "Cercle"
msgid "Depend"
msgstr "Depèn"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Conversió"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Valor booleà per convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5339,38 +6998,32 @@ msgstr ""
"La funció BOOL2STRING() retorna un text per un valor booleà donat. Aquest "
"mètode és per usar booleans en mètodes que necessiten textos com a paràmetre"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) retorna \"Cert\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) retorna \"Fals\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) retorna CERT"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Valor enter per convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5378,220 +7031,188 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"La funció INT2BOOL() retorna un booleà per un número enter donat Aquest mètode "
-"té la funció de permetre usar enters en mètodes que només accepten booleans. "
-"Només accepta 0 o 1. qualsevol altre valor retorna fals."
+"La funció INT2BOOL() retorna un booleà per un número enter donat Aquest "
+"mètode té la funció de permetre usar enters en mètodes que només accepten "
+"booleans. Només accepta 0 o 1. qualsevol altre valor retorna fals."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) retorna cert"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) retorna fals"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) retorna cert"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"La funció BOOL2INT() retorna un valor enter per a un booleà donat. Aquest "
"mètode permet usar valors booleans en mètodes que només accepten enters."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(true) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(false) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Número a convertir en una cadena"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"La funció NUM2STRING() retorna un valor de cadena per un número donat. Noteu "
"que el KSpread pot convertir automàticament els números a cadenes si és "
"necessari, així que aquesta funció caldrà molt rarament."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) retorna \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) retorna \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"La funció STRING() retorna un valor de cadena per un número donat. És el mateix "
-"que la funció NUM2STRING."
+"La funció STRING() retorna un valor de cadena per un número donat. És el "
+"mateix que la funció NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Un text d'un sol caràcter per convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "La funció CHARTOASCII() retorna el codi ASCII per a un caràcter donat."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") retorna 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) és un error. El caràcter ha d'estar entre cometes."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "El(s) valor(s) ASCII per convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
"La funció ASCIITOCHAR() retorna el caràcter corresponent al codi ASCII donat"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) retorna \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) retorna \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Valor X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Valor Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"La funció POLR() retorna el radi corresponent a un punt donat en coordenades "
"cartesianes."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) retorna 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5600,125 +7221,108 @@ msgstr ""
"La funció POLA() retorna l'angle (en radians) corresponent a la posició d'un "
"punt donat en coordenades cartesianes."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) retorna 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) retorna 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Radi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Angle (radians)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"La funció CARX() retorna la posició X corresponent a un punt donat en "
"coordenades polars."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Radi;Angle)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) retorna 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "LA funció DECSEX() transforma un nombre decimal en hores."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) retorna 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) retorna 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5726,176 +7330,144 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funció SEXDEC() retorna un valor decimal. També podeu entrar-hi una hora."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(format d'hora) o SEXDEC(hores;minuts;segons)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) retorna 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") retorna 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"La funció CARY() retorna la posició Y corresponent a un punt donat en "
"coordenades polars."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Radi;Angle)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"La funció ROMAN() retorna un número en format romà. El número ha de ser positiu "
-"i enter."
+"La funció ROMAN() retorna un número en format romà. El número ha de ser "
+"positiu i enter."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Número)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) retorna \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) retorna \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Número Romà"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "La funció ARABIC() converteix un número romà en un número."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Número romà)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") retorna 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") retorna 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Rang indicant la base de dades"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Text que especifica la columna de la base de dades."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Rang indicant les condicions"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"La funció DSUM() suma els números d'una columna d'una base de dades "
"especificant un conjunt de condicions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5904,42 +7476,36 @@ msgstr ""
"La funció DAVERAGE() Calcula la mitjana d'una columna d'una base de dades "
"especificant un conjunt de condicions. (Ho fa pels valors que són números)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"La funció DCOUNT() Compta el nombre de cel·les que tenen valors numèrics en una "
-"columna d'una base de dades especificant un conjunt de condicions."
+"La funció DCOUNT() Compta el nombre de cel·les que tenen valors numèrics en "
+"una columna d'una base de dades especificant un conjunt de condicions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5949,44 +7515,38 @@ msgstr ""
"alfanumèrics en una columna d'una base de dades especificant un conjunt de "
"condicions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Retorna un únic valor des d'una columna d'una base de dades especificada per un "
-"conjunt de condicions. La funció retorna un error si no hi ha cap valor o si "
-"n'hi ha més d'un."
+"Retorna un únic valor des d'una columna d'una base de dades especificada per "
+"un conjunt de condicions. La funció retorna un error si no hi ha cap valor o "
+"si n'hi ha més d'un."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5995,327 +7555,270 @@ msgstr ""
"La funció DMAX() retorna el valor més gran d'una columna d'una base de dades "
"especificant un conjunt de condicions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"La funció DMIN() retorna el valor més petit d'una columna d'una base de dades "
-"especificant un conjunt de condicions."
+"La funció DMIN() retorna el valor més petit d'una columna d'una base de "
+"dades especificant un conjunt de condicions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"La funció DPRODUCT() retorna el producte de tots els valors numèrics d'una "
"columna d'una base de dades especificant un conjunt de condicions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"La funció DSTDEV() retorna una estimació de la desviació estàndard basada en "
"una mostra formada amb els valors numèrics d'una columna d'una base de dades "
"especificant un conjunt de condicions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Retorna la desviació estàndard basada en una població formada amb els valors "
"numèrics d'una columna d'una base de dades especificant un conjunt de "
"condicions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Retorna una estimació de la variància basada en una mostra formada amb els "
"valors numèrics d'una columna d'una base de dades especificant un conjunt de "
"condicions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Retorna la variància d'una població formada amb els valors numèrics d'una "
"columna d'una base de dades especificant un conjunt de condicions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(BaseDeDades;NomColumna; Condicions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salari\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Rang que conté la taula pivot"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Nom del camp del qual voleu el resum de dades"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Recull el resum de dades des d'una taula pivot."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Vendes\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i hora"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Mètode (opcional)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"La funció WEEKDAY() retorna el dia de la setmana de la data donada. Si el "
"mètode és 1 (per omissió) retorna 1 per Diumenge, 2 per Dilluns,... si el "
"mètode és 2 retorna 1 per Dilluns, 2 per Dimarts, ..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(data; mètode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Data1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Data2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"La funció DAYS360() retorna el nombre de dies des de la data1 a la data2 usant "
-"un calendari de 360 dies en què tots els mesos tenen 30 dies. Si el mètode és "
-"fals (per omissió) s'usa el mètode americà, altrament s'usa l'europeu."
+"La funció DAYS360() retorna el nombre de dies des de la data1 a la data2 "
+"usant un calendari de 360 dies en què tots els mesos tenen 30 dies. Si el "
+"mètode és fals (per omissió) s'usa el mètode americà, altrament s'usa "
+"l'europeu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(data1; data2; mètode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) retorna 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-"La funció TIMEVALUE() retorna un número (entre 0 i 1) representant la hora del "
-"dia."
+"La funció TIMEVALUE() retorna un número (entre 0 i 1) representant la hora "
+"del dia."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") retorna 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"La funció DATEVALUE() retorna un número representat el dia, és a dir, el nombre "
-"de dies que han passat des del 31 de desembre de 1899."
+"La funció DATEVALUE() retorna un número representat el dia, és a dir, el "
+"nombre de dies que han passat des del 31 de desembre de 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") retorna 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Mesos"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6324,318 +7827,278 @@ msgstr ""
"La funció EDATE() retorna la data especificada per la data donada i una "
"quantitat de mesos a sumar."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(data; mesos)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) retorna \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) retorna \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"La funció EOMONTH() retorna l'últim dia del mes especificat per una data que es "
-"calcula per la data donada i una quantitat de mesos a sumar."
+"La funció EOMONTH() retorna l'últim dia del mes especificat per una data que "
+"es calcula per la data donada i una quantitat de mesos a sumar."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(data; mesos)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) retorna \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) retorna \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) retorna \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"La funció YEAR() retorna l'any d'una data. Si no s'especifica cap paràmetre, es "
-"retorna l'any actual."
+"La funció YEAR() retorna l'any d'una data. Si no s'especifica cap paràmetre, "
+"es retorna l'any actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") retorna 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) retorna 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"La funció MONTH() retorna el mes d'una data. Si no es dóna cap paràmetre, es "
"retorna el mes actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") retorna 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"La funció DAY() retorna el dia d'una data. Si no es dóna cap paràmetre, es "
"retorna el dia actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") retorna 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) retorna 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"La funció HOUR() retorna l'hora d'una hora. Si no es dóna cap paràmetre, es "
"retorna l'hora actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") retorna 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"La funció HOUR() retorna els minuts d'una hora. Si no es dóna cap paràmetre, es "
-"retornen els minuts actuals."
+"La funció HOUR() retorna els minuts d'una hora. Si no es dóna cap paràmetre, "
+"es retornen els minuts actuals."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") retorna 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) retorna 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"La funció SECOND() retorna els segons d'una hora. Si no es dóna cap paràmetre, "
-"es retornen els segons actuals."
+"La funció SECOND() retorna els segons d'una hora. Si no es dóna cap "
+"paràmetre, es retornen els segons actuals."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") retorna 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) retorna 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Primera data (més antiga)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Segona data"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Mode de càlcul"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"La funció WEEKS() retorna la diferència en setmanes entre dos dates dates. El "
-"tercer paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, WEEKS() retorna el "
-"màxim nombre de setmanes entre els dies. Si el mode és 1, només retorna retorna "
-"el nombre de setmanes senceres entremig."
+"La funció WEEKS() retorna la diferència en setmanes entre dos dates dates. "
+"El tercer paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, WEEKS() "
+"retorna el màxim nombre de setmanes entre els dies. Si el mode és 1, només "
+"retorna retorna el nombre de setmanes senceres entremig."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(data2; data1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) retorna 1, perquè hi ha una setmana i "
-"un dia entremig"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) retorna 1, perquè hi ha una setmana "
+"i un dia entremig"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) retorna 0, perquè no hi ha cap setmana "
-"sencera entremig, començant pel primer dia de la setmana (dilluns o diumenge, "
-"depenent dels vostres paràmetres locals)"
+"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) retorna 0, perquè no hi ha cap "
+"setmana sencera entremig, començant pel primer dia de la setmana (dilluns o "
+"diumenge, depenent dels vostres paràmetres locals)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"La funció MONTHS() retorna la diferència entre dos dates en mesos. El tercer "
-"paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, MONTHS() retorna el màxim "
-"nombre possible de mesos entre els dies. Si el mode és 1, només retorna el "
-"nombre de setmanes senceres entremig."
+"paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, MONTHS() retorna el "
+"màxim nombre possible de mesos entre els dies. Si el mode és 1, només "
+"retorna el nombre de setmanes senceres entremig."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(data2; data1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) retorna 1, perquè hi ha 1mes i 8 dies "
-"entremig"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) retorna 1, perquè hi ha 1mes i 8 "
+"dies entremig"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6644,39 +8107,36 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) retorna 0, perquè no hi ha un més "
"sencer entremig, començant al primer dia del mes"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"La funció YEARS() retorna la diferència en anys entre dues dates. El tercer "
-"paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, YEARS() retorna el màxim "
-"nombre d'anys entre les dates. Si el mode és 1, només retorna retorna el nombre "
-"d'anys sencers, començant per l'1 de gener i acabant el 31 de desembre."
+"paràmetre indica el mode de càlcul: si el mode és 0, YEARS() retorna el "
+"màxim nombre d'anys entre les dates. Si el mode és 1, només retorna retorna "
+"el nombre d'anys sencers, començant per l'1 de gener i acabant el 31 de "
+"desembre."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(data2; data1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) retorna 1, perquè hi ha un any i 7 "
"dies entremig"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6685,307 +8145,263 @@ msgstr ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) retorna 0, perquè no hi ha un any "
"sencer entremig, començant al primer dia de l'any"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "La funció DAYS() retorna la diferència en dies entre dues dates."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(data2; data1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") retorna 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Any"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "La funció DAYOFYEAR() retorna el número del dia de l'any (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(any;mes;dia)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) retorna 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) retorna 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "La funció DATE() retorna la data amb el format dels paràmetres locals."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(any;mes;dia)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) retorna Divendres 05 maig 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "La funció TIME() retorna l'hora formatada amb els paràmetres locals."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(hores;minuts;segons)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) retorna 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) retorna 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) retorna 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "La funció HOURS() retorna les hores en una expressió d'hora."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(expressió d'hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") retorna 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "La funció ISLEAPYEAR() retorna Cert si l'any donat és bixest."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(any)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"La funció DAYSINMONTH() retorna el nombre de dies en un determinat mes."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(any;mes)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) retorna 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "La funció DAYSINYEAR() retorna el nombre de dies en un determinat any."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(any)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) retorna 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
"La funció WEEKSINYEAR() retorna el nombre de setmanes d'un determinat any."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(any)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) retorna 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr ""
"La funció MINUTES() retorna el número de minuts d'una expressió d'hora."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(expressió d'hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") retorna 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr ""
"La funció SECONDS() retorna el número de segons d'una expressió d'hora."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(expressió d'hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") retorna 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Número del dia a la setmana (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"La funció DAYNAME() retorna el nom del dia de la setmana (1..7). En alguns "
"països el primer dia de la setmana és dilluns, mentre que en d'altres és "
"diumenge."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(dia de la setmana)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) retorna Dilluns (si la setmana comença per dilluns)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Número del mes (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "La funció MONTHNAME() retorna el nom del mes (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(número)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) retorna maig"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -6994,78 +8410,66 @@ msgstr ""
"La funció CURRENTDATE() retorna la data actual. És equivalent a la funció "
"TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() retorna \"Dissabte 13 abril 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "La funció TODAY() retorna la data actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() retorna \"Dissabte 13 abril 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"La funció NOW() retorna la data i hora actual. És idèntica a CURRENTDATETIME i "
-"es presenta per a compatibilitzar-la amb d'altres aplicacions."
+"La funció NOW() retorna la data i hora actual. És idèntica a CURRENTDATETIME "
+"i es presenta per a compatibilitzar-la amb d'altres aplicacions."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() retorna \"Dissabte 13 abril 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "La funció CURRENTDATETIME() retorna la data i hora actuals."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() retorna \"Dissabte 13 abril 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7074,162 +8478,140 @@ msgstr ""
"La funció CURRENTTIME() retorna l'hora actual formatada amb els paràmetres "
"locals."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() retorna \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"La funció EASTERSUNDAY() retorna la data que correspon al diumenge de Pasqua de "
-"l'any indicat."
+"La funció EASTERSUNDAY() retorna la data que correspon al diumenge de Pasqua "
+"de l'any indicat."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(any)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) retorna \"Diumenge 20 abril 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"La funció ISOWEEKNUM() retorna el número de la setmana en què cau la data. "
"Noteu que aquesta funció compleix amb la norma ISO8601: la setmana comença "
-"sempre en dilluns i acaba en diumenge. La primera setmana de l'any és la que té "
-"el primer dijous de l'any."
+"sempre en dilluns i acaba en diumenge. La primera setmana de l'any és la que "
+"té el primer dijous de l'any."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) retorna 51 quan A1 és \"21 de dec\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Enginyeria"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Precisió"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"La funció BASE() converteix un número en base 10 a un text amb el valor en la "
-"base escollida, que pot anar de 2 a 36."
+"La funció BASE() converteix un número en base 10 a un text amb el valor en "
+"la base escollida, que pot anar de 2 a 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(número;base;precisió)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) retorna \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) retorna \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "On s'avalua la funció"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Ordre de la funció"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "La funció BESSELI() retorna la funció modificada Bessel In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) retorna 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "La funció BESSELJ() retorna la funció Bessel."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) retorna 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
@@ -7238,54 +8620,46 @@ msgstr ""
"La funció BESSELK() retorna la funció modificada Bessel, que equival a la "
"funció Bessel avaluada per a arguments purament imaginaris."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) retorna 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"La funció BESSELY() retorna la funció Bessel, que es diu també funció Weber o "
-"funció Neumann."
+"La funció BESSELY() retorna la funció Bessel, que es diu també funció Weber "
+"o funció Neumann."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) és igual a 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "De la unitat"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Unitat volguda"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7293,804 +8667,695 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funció CONVERT() retorna la conversió d'un sistema de mesura a un altre."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Unitats de massa suportades: g (gram), sg (peces), lbm (lliures), u (massa "
"atòmica), ozm (unces), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"Unitats de distància suportades: m (metre), in (polzada), ft (peu), mi (milla), "
-"Nmi (milla nàutica), ang (Angstrom), parsec, any llum."
+"Unitats de distància suportades: m (metre), in (polzada), ft (peu), mi "
+"(milla), Nmi (milla nàutica), ang (Angstrom), parsec, any llum."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Unitats de pressió suportades: PA (Pascal), atm (atmosfera), mmHg (mm de "
"mercuri), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Unitats de força suportades: N (Newton), dyn, lliura."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"Unitats d'energia suportades: J (Joule), e (erg), c (caloria Termodinàmica), "
-"cal (caloria IT), eV (electrovolt), CVh (Cavall de vapor-hour), Wh (Watt-hora), "
-"flb (peu-lliura), BTU."
+"cal (caloria IT), eV (electrovolt), CVh (Cavall de vapor-hour), Wh (Watt-"
+"hora), flb (peu-lliura), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Unitats de potència suportades: W (Watt), CV (Cavall de vapor), PS "
"(Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Unitats de magnetisme suportades: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Unitats de temperatura suportades: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
"Unitats de volum suportades: l (litre), tsp (cullera de te), tbs (cullera de "
-"taula), oz (unça líquida), copa, pt (pinta), qt (quart), gal (galó), barril, m3 "
-"(metre cúbic), mi3 (milla cúbica), Nmi3 (milla cúbica nàutica), in3 (polzada "
-"cúbica), ft3 (peu cúbic), yd3 (iarda cúbica)."
+"taula), oz (unça líquida), copa, pt (pinta), qt (quart), gal (galó), barril, "
+"m3 (metre cúbic), mi3 (milla cúbica), Nmi3 (milla cúbica nàutica), in3 "
+"(polzada cúbica), ft3 (peu cúbic), yd3 (iarda cúbica)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"Unitats d'àrea suportades: m2 (metre quadrat), mi2 (mill quadrada), Nmi2 (milla "
-"nàutica quadrada), in2 (polzada quadrada), ft2 (peru quadrat), yd2 (iarda "
-"quadrada), acre, ha (hectàrea)."
+"Unitats d'àrea suportades: m2 (metre quadrat), mi2 (mill quadrada), Nmi2 "
+"(milla nàutica quadrada), in2 (polzada quadrada), ft2 (peru quadrat), yd2 "
+"(iarda quadrada), acre, ha (hectàrea)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Unitats de velocitat suportades: m/s (metres per segon), m/h (metres per hora), "
-"mph (milles per hora), kn (knot)."
+"Unitats de velocitat suportades: m/s (metres per segon), m/h (metres per "
+"hora), mph (milles per hora), kn (knot)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
-msgstr ""
-"Per a les unitats mètriques es pot fer servir qualsevol dels prefixes següents: "
-"E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, "
-"1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
-"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+msgstr ""
+"Per a les unitats mètriques es pot fer servir qualsevol dels prefixes "
+"següents: E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), "
+"M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d "
+"(deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n "
+"(nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Número; original; volguda)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") és igual a 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") és igual a 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") és igual a 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Límit inferior"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Límit superior"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "La funció ERF() retorna la funció d'error."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Límit inferior; Límit superior)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) és igual a 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "La funció ERF() retorna la funció d'error complementària."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Límit inferior; Límit superior)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) és igual a 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "El valor a convertir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "La funció DEC2BIN() retorna el valor en forma binària."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) retorna \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) retorna \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "La funció DEC2HEX() retorna el valor en forma hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) retorna \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) retorna \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "La funció DEC2OCT() retorna el valor en forma octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) retorna \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) retorna \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "La funció OCT2BIN() retorna el valor en forma binària."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(valor octal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") retorna \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") retorna \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "La funció OCT2DEC() retorna el valor en forma decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(valor octal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") retorna 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") retorna 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "La funció OCT2HEX() retorna el valor en forma hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") retorna \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") retorna \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "La funció BIN2DEC() retorna el valor en forma decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(valor binari)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") retorna 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") retorna 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "La funció BIN2OCT() retorna el valor en forma octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(valor binari)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") retorna \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") retorna \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "La funció BIN2HEX() retorna el valor en forma hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(valor binari)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") retorna \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") retorna \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "La funció HEX2DEC() retorna el valor en forma decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(valor hexadecimal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") retorna 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") retorna 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "La funció HEX2OCT() retorna el valor en forma octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(valor hexadecimal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") retorna \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") retorna \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "La funció HEX2BIN() retorna el valor en forma binària."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(valor hexadecimal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") retorna \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") retorna \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Coeficient real"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Coeficient imaginari"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"La funció COMPLEX(real;imag) retorna un número complex de la forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) retorna \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) retorna \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Número complex"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
-"La funció IMAGINARY(text) retorna el coeficient imaginari d'un nombre complex."
+"La funció IMAGINARY(text) retorna el coeficient imaginari d'un nombre "
+"complex."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(text)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") retorna 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") retorna 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "La funció IMREAL(text) retorna el coeficient real d'un nombre complex."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(text)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") retorna 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") retorna 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "La funció IMCOS(text) retorna el cosinus d'un número complex."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(text)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") retorna \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") retorna 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "La funció IMSIN(text) retorna el sinus d'un número complex."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(text)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") retorna \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") retorna -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "La funció IMEXP(text) retorna l'exponent d'un número complex."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(text)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") retorna \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") retorna \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "La funció IMLN(text) retorna el logaritme neperià d'un número complex."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(text)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") retorna \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") retorna 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "La funció IMSQRT(text) retorna l'arrel quadrada d'un número complex."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(text)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") retorna \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") retorna \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potència"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
"La funció IMPOWER(text) retorna un número complex elevat a una potència."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(text)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) retorna \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) retorna 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"La funció IMSUM() retorna la suma de molts números complexos en la forma x+yi."
+"La funció IMSUM() retorna la suma de molts números complexos en la forma x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") retorna \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"La funció IMDIV() retorna la divisió de molts números complexos en la forma "
-"x+yi."
+"La funció IMDIV() retorna la divisió de molts números complexos en la forma x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") retorna \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
@@ -8098,26 +9363,22 @@ msgstr ""
"La funció IMSUB() retorna la diferència entre molts números complexos en la "
"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") retorna \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
@@ -8125,26 +9386,22 @@ msgstr ""
"La funció IMPRODUCT() retorna el producte de molts números complexos en la "
"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") retorna \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8153,221 +9410,195 @@ msgstr ""
"La funció IMCONJUGATE(número complex) retorna el conjugat d'un complex en la "
"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(número complex)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") retorna \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") retorna \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") retorna \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"La funció IMARGUMENT(número complex) retorna l'argument d'un número complex."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(número complex)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") retorna 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") retorna -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") retorna \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"La funció IMABS(número complex) retorna el mòdul d'un número complex de forma "
-"x+yi."
+"La funció IMABS(número complex) retorna el mòdul d'un número complex de "
+"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(número complex)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") retorna 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") retorna 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") retorna 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Valor decimal"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"La funció DELTA() retorna 1 si x és igual a y, altrament retorna 0, y és 0 per "
-"omissió."
+"La funció DELTA() retorna 1 si x és igual a y, altrament retorna 0, y és 0 "
+"per omissió."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; true) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"La funció GESTEP() retorna 1 si x és major o igual que y, altrament retorna 0, "
-"y és zero per omissió."
+"La funció GESTEP() retorna 1 si x és major o igual que y, altrament retorna "
+"0, y és zero per omissió."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; true) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Financeres"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Liquidació"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Venciment"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Inversió"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Taxa de descompte"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8376,164 +9607,144 @@ msgid ""
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
"La funció RECEIVED retorna la quantitat rebuda a la data de venciment per a "
-"fiança d'inversió. La base és el tipus de comptador de dies que voleu usar: 0: "
-"US 30/360 (per omissió), 1: dies real, 2: dies reals/360, 3: dies reals/365 o "
-"4: europeu 30/365. La data de liquidació ha d'estar abans que la data de "
-"venciment."
+"fiança d'inversió. La base és el tipus de comptador de dies que voleu usar: "
+"0: US 30/360 (per omissió), 1: dies real, 2: dies reals/360, 3: dies "
+"reals/365 o 4: europeu 30/365. La data de liquidació ha d'estar abans que la "
+"data de venciment."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(liquidació; venciment; inversió; descompte; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) retorna 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
"Les funcions TBILLEQ retornen el dipòsit equivalent per a una factura del "
-"tresor. La data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però dins "
-"dels 365 dies."
+"tresor. La data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però "
+"dins dels 365 dies."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(liquidació; venciment; descompte)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) retorna 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"Les funcions TBILLPRICE retornen el preu per cada 100€ per a una factura del "
-"tresor. La data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però dins "
-"dels 365 dies."
+"tresor. La data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però "
+"dins dels 365 dies."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(liquidació; venciment; descompte)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) retorna 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Preu pel valor nominal de 100€"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"Les funcions TBILLYIELD retornen la producció per a una factura del tresor. La "
-"data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però dins dels 365 "
-"dies. El preu ha de ser positiu."
+"Les funcions TBILLYIELD retornen la producció per a una factura del tresor. "
+"La data de venciment ha de ser posterior a la de liquidació, però dins dels "
+"365 dies. El preu ha de ser positiu."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(liquidació; venciment; descompte)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) retorna -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Data d'emissió"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Primer interès"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Taxa anual de fiança"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Per valor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Nombre de pagaments per any"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Base de comptador de dies"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"La funció ACCRINT retorna l'interès acumulat per a una fiança que paga un "
-"interès periòdic. Les freqüències permeses són 1 - anual, 2 - semianual o 4 - "
-"per trimestres. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per "
+"interès periòdic. Les freqüències permeses són 1 - anual, 2 - semianual o 4 "
+"- per trimestres. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per "
"omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu "
"30/365. "
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-"ACCRINT(resultat; primer interès; liquidació; proporció; nominal; freqüència; "
-"base)"
+"ACCRINT(resultat; primer interès; liquidació; proporció; nominal; "
+"freqüència; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8542,131 +9753,110 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) retorna "
"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"La funció ACCRINTM retorna l'interès acumulat per a una fiança que paga en una "
-"data de venciment. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per "
-"omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu "
-"30/365. "
+"La funció ACCRINTM retorna l'interès acumulat per a una fiança que paga en "
+"una data de venciment. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 "
+"(per omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: "
+"europeu 30/365. "
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(resultat; liquidació; proporció; nominal; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) retorna 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Amortització"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
-msgstr ""
-"La funció INTRATE retorna la proporció d'interès per a una fiança que cobreix "
-"tota la inversió. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per "
-"omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu "
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
+msgstr ""
+"La funció INTRATE retorna la proporció d'interès per a una fiança que "
+"cobreix tota la inversió. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US "
+"30/360 (per omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o "
+"4: europeu 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(liquidació;venciment; inversió; amortització; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) retorna 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"La funció DISC retorna la taxa de descompte per a una fiança. Basat en el tipus "
-"de comptador de dies: 0 US 30/360 (per omissió), 1: dies reals, 2: dies "
-"reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu 30/365."
+"La funció DISC retorna la taxa de descompte per a una fiança. Basat en el "
+"tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per omissió), 1: dies reals, 2: "
+"dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(liquidació; venciment; nominal; amortització; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) retorna 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Dòlar fraccional"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fracció"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"La funció DOLLARDE() retorna els dòlars expressats en forma de número decimal. "
-"El dòlar fraccional és el número a convertir i la fracció és el denominador de "
-"la fracció"
+"La funció DOLLARDE() retorna els dòlars expressats en forma de número "
+"decimal. El dòlar fraccional és el número a convertir i la fracció és el "
+"denominador de la fracció"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(dòlar fraccional; fracció)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - que significa 1 i 2/16 - retorna 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Dòlar decimal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8674,110 +9864,101 @@ msgid ""
"denominator of the fraction"
msgstr ""
"La funció DOLLARFR() retorna els dòlars expressats en forma de fracció. El "
-"dòlar decimal és el número a ser convertit i la fracció és el denominador de la "
-"fracció"
+"dòlar decimal és el número a ser convertit i la fracció és el denominador de "
+"la fracció"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(dòlar fraccional; fracció)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"La funció COUPNUM retorna el nombre de cupons a pagar entre la liquidació i el "
-"venciment. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per omissió), "
-"1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu 30/365."
+"La funció COUPNUM retorna el nombre de cupons a pagar entre la liquidació i "
+"el venciment. Basat en el tipus de comptador de dies: 0 US 30/360 (per "
+"omissió), 1: dies reals, 2: dies reals/360, 3 dies reals/365 o 4: europeu "
+"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(liquidació; venciment; freqüència; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Valor present"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Períodes"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"La funció FV() retorna el valor futur d'una inversió, donat el tipus d'interès "
-"i el temps que passa. Si teniu 1000€ en un banc que us dóna un 8% d'interès, "
-"després de dos anys tindreu FV(1000;0.08;2) = $1166.4 €."
+"La funció FV() retorna el valor futur d'una inversió, donat el tipus "
+"d'interès i el temps que passa. Si teniu 1000€ en un banc que us dóna un 8% "
+"d'interès, després de dos anys tindreu FV(1000;0.08;2) = $1166.4 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(valor actual;interès;períodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) és igual a 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Valor actual (VA)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Valor futur (VF)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8786,165 +9967,147 @@ msgstr ""
"Retorna el nombre de períodes necessaris per a que una inversió assoleixi el "
"valor desitjat."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(taxa; va; vf)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) retorna 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Valor futur (VF - opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Tipus (opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "La funció NPER() retorna el nombre de períodes d'una inversió."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(taxa;pagament;pv;fv;tipus)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) és igual a 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) retorna 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Nombre de períodes (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT retorna la quantitat de pagaments per a un prèstec basat en una taxa "
"d'interès i pagaments constants (cada pagament és de la mateixa quantitat)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(taxa; nper ; vp; vf; tipus)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) és igual a -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Valor futur"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Tipus d'interès"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"La funció PV() retorna el valor present d'una inversió, és a dir, el diners que "
-"heu d'invertir per tenir en un temps determinat, amb un interès determinat, uns "
-"diners determinats. Per exemple, si necessiteu 1166.4€ pel vostre nou ordinador "
-"i voleu comprar-lo dins de dos anys i el banc us dóna un 8% d'interès, heu de "
-"posar al banc PV(1166.4;0.08;2) = 1000 €."
+"La funció PV() retorna el valor present d'una inversió, és a dir, el diners "
+"que heu d'invertir per tenir en un temps determinat, amb un interès "
+"determinat, uns diners determinats. Per exemple, si necessiteu 1166.4€ pel "
+"vostre nou ordinador i voleu comprar-lo dins de dos anys i el banc us dóna "
+"un 8% d'interès, heu de posar al banc PV(1166.4;0.08;2) = 1000 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(valor futur;interès;períodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) és igual a 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Període"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Nombre de períodes"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Valor futur (opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
"PPMT calcula la quantitat d'un pagament d'una renda anual cap al capital "
"principal."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "La taxa és la taxa d'interès periòdic."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8953,61 +10116,53 @@ msgstr ""
"El període és període d'amortització. 1 per al primer i NPER per a l'últim "
"període."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPER és el nombre total de períodes durant els quals es paga la renda anual."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV és el valor present a la seqüència de pagaments."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (opcional) és el valor desitjat (futur). per omissió: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"El tipus (opcional) defineix la data donada. 1 per al pagament al principi del "
-"període i 0 (per omissió) per al pagament al final del període."
+"El tipus (opcional) defineix la data donada. 1 per al pagament al principi "
+"del període i 0 (per omissió) per al pagament al final del període."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(taxa; periode; NPer; vp; vf; tipus)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) és igual a -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Valors actuals (VA)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Calcula l'interès pagat en un període donat d'una inversió."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -9016,169 +10171,150 @@ msgstr ""
"Període és el període d'amortizament. 1 per al primer i NPer per al període "
"final."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPer és el nombre total de períodes durant els quals es paga la renda anual."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Taxa; Període; NPer; VA)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) és igual a -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Valors actuals"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
"IPMT calcula la quantitat del pagament d'una renda anual cap a l'interès."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-"L'exemple mostra l'interès a pagar al darrer any d'un préstec de tres anys. La "
-"taxa de l'interès és del 10 per cent."
+"L'exemple mostra l'interès a pagar al darrer any d'un préstec de tres anys. "
+"La taxa de l'interès és del 10 per cent."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Taxa; Període; NPer; VA; VF; Tipus)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) és igual a -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Pagament per període"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"La funció PV_ANNUITY() retorna el valor present d'una renda anual de fluix de "
-"pagaments. Per exemple: un bitllet de loteria \"d'1 milió d'euros\" qua paga "
-"50,000€ per a 20 anys, amb una taxa d'interès del 5%, val realment "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) o 623,111€. Aquesta funció assumeix que els pagaments "
-"es fan al final de cada període."
+"La funció PV_ANNUITY() retorna el valor present d'una renda anual de fluix "
+"de pagaments. Per exemple: un bitllet de loteria \"d'1 milió d'euros\" qua "
+"paga 50,000€ per a 20 anys, amb una taxa d'interès del 5%, val realment "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) o 623,111€. Aquesta funció assumeix que els "
+"pagaments es fan al final de cada període."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_annuity(quantitat;interès;períodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_annuity(1000;0.05;5) és igual a 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"La funció FV_ANNUITY() retorna el valor present d'una renda anual de fluix de "
-"pagaments donat el període del pagament, la taxa d'interès i el nombre de "
-"períodes. Per exemple: si rebeu 500€ per any durant 20 anys, i els invertiu al "
-"8%, el total després de 20 anys, serà de FV_ANNUITY(500;0.08;20) o 22,880.98€. "
-"Aquesta funció assumeix que els pagaments es fan al final de cada període."
+"La funció FV_ANNUITY() retorna el valor present d'una renda anual de fluix "
+"de pagaments donat el període del pagament, la taxa d'interès i el nombre de "
+"períodes. Per exemple: si rebeu 500€ per any durant 20 anys, i els invertiu "
+"al 8%, el total després de 20 anys, serà de FV_ANNUITY(500;0.08;20) o "
+"22,880.98€. Aquesta funció assumeix que els pagaments es fan al final de "
+"cada període."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_annuity(quantitat;interès;períodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_annuity(1000;0.05;5) és igual a 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Capital principal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Períodes per any"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Anys"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"La funció COMPOUND() retorna el valor d'una inversió, donat el capital "
-"principal, la taxa d'interès nominal, la freqüència de combinació i el temps. "
-"Per exemple: 5000€ al 12% d'interès compost per trimestre per a 5 anys serà "
-"COMPOUND(5000;0.12;4;5) o 9030.56€."
+"principal, la taxa d'interès nominal, la freqüència de combinació i el "
+"temps. Per exemple: 5000€ al 12% d'interès compost per trimestre per a 5 "
+"anys serà COMPOUND(5000;0.12;4;5) o 9030.56€."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(inicial;interès;períodes;períodes_per_any)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) és igual a 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9189,72 +10325,62 @@ msgstr ""
"donat el capital principal, la taxa nominal i el temps en anys. Per exemple: "
"1000€ guanyant el 10% en un any serà CONTINUOUS(1000;.1;1) o 1105.17€."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(capital_principal;interès;anys)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) és igual a 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Taxa d'interès nominal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"La funció EFFECT() calcula el tipus d'interès efectiu per a una taxa d'interès "
-"nominal (taxa anual o APR). Per exemple; el 8% d'interès composat dóna, al mes, "
-"un tipus d'interès efectiu del EFFECT(.08;12) o 8.3%."
+"La funció EFFECT() calcula el tipus d'interès efectiu per a una taxa "
+"d'interès nominal (taxa anual o APR). Per exemple; el 8% d'interès composat "
+"dóna, al mes, un tipus d'interès efectiu del EFFECT(.08;12) o 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominal;períodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) és igual a 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"La funció EFFECTIVE() calcula el tipus d'interès efectiu d'una taxa d'interès "
-"nominal (taxa nominal o APR). És el mateix que la funció EFFECT."
+"La funció EFFECTIVE() calcula el tipus d'interès efectiu d'una taxa "
+"d'interès nominal (taxa nominal o APR). És el mateix que la funció EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominal;períodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Taxa d'interès efectiu"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9267,266 +10393,229 @@ msgstr ""
"guanyar un 8% d'un compte composat mensualment, necessiteu un retorn de "
"NOMINAL(.08;12) o 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(efectiu;períodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) és igual a 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Valor nominal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"La funció ZERO_COUPON() calcula el valor d'una fiança d'un cupó zero (descompte "
-"pur). Per exemple: si la taxa d'interès és del 10%, una fiança de 1000€ que "
-"venç en 20 anys val ZERO_COUPON(1000;.1;20) o 148.64€."
+"La funció ZERO_COUPON() calcula el valor d'una fiança d'un cupó zero "
+"(descompte pur). Per exemple: si la taxa d'interès és del 10%, una fiança de "
+"1000€ que venç en 20 anys val ZERO_COUPON(1000;.1;20) o 148.64€."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(valor nominal;taxa;anys)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) és igual a 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Taxa de cupó"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Cupons per any"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Taxa d'interès de mercat"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"La funció LEVEL_COUPON() calcula el valor d'una fiança d'un cupó de nivell. Per "
-"exemple: si l'interès és del 10%, una fiança de 1000€ amb cupons semianuals amb "
-"una taxa del 13% que venç en 4 anys val LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) o "
-"1096.95€."
+"La funció LEVEL_COUPON() calcula el valor d'una fiança d'un cupó de nivell. "
+"Per exemple: si l'interès és del 10%, una fiança de 1000€ amb cupons "
+"semianuals amb una taxa del 13% que venç en 4 anys val "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) o 1096.95€."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(valor nominal;taxa;anys)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) és igual a 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Salvament"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Vida"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"La funció SLN() determinarà la línia recta de depreciació d'un actiu per a un "
-"període únic. El cost és la quantitat que pagueu per l'actiu. El salvament és "
-"el valor de l'actiu al final del període. Vida és el nombre de períodes sobre "
-"els quals es deprecia l'actiu. SLN divideix el cost uniformement sobre la vida "
-"d'un actiu."
+"La funció SLN() determinarà la línia recta de depreciació d'un actiu per a "
+"un període únic. El cost és la quantitat que pagueu per l'actiu. El "
+"salvament és el valor de l'actiu al final del període. Vida és el nombre de "
+"períodes sobre els quals es deprecia l'actiu. SLN divideix el cost "
+"uniformement sobre la vida d'un actiu."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(cost; valor de salvament; vida)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) és igual a 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"La funció SYD() calcularà la depreciació de dígits sumes-d'anys per a un actiu "
-"basat en el seu cost, valor de salvament, vida prevista, i un període "
+"La funció SYD() calcularà la depreciació de dígits sumes-d'anys per a un "
+"actiu basat en el seu cost, valor de salvament, vida prevista, i un període "
"particular. Aquest mètode accelera la taxa de depreciació, de manera que la "
-"despesa de depreciació màxima es dóna més als primers períodes que als últims. "
-"El cost de depreciació és l'actual cost menys el valor de salvament. La vida "
-"útil és el nombre de períodes (normalment anys) sobre els quals es deprecia "
-"l'actiu."
+"despesa de depreciació màxima es dóna més als primers períodes que als "
+"últims. El cost de depreciació és l'actual cost menys el valor de salvament. "
+"La vida útil és el nombre de períodes (normalment anys) sobre els quals es "
+"deprecia l'actiu."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(cost; valor de salvament; vida; període)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) és igual a 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"La funció DDB() calcula la depreciació d'un actiu per a un període donat, usant "
-"el mètode aritmètic-declinant. El factor és opcional, si l'ometeu, s'assumirà "
-"el 2. Tots els paràmetres han de ser més grans que zero."
+"La funció DDB() calcula la depreciació d'un actiu per a un període donat, "
+"usant el mètode aritmètic-declinant. El factor és opcional, si l'ometeu, "
+"s'assumirà el 2. Tots els paràmetres han de ser més grans que zero."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(cost; valor de salvament; vida; període [;factor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) retorna 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"La funció DB() calcularà la depreciació d'un actiu per a un període donat usant "
-"el mètode de balanç fixe-declinant. El mes és opcional. Si l'ometeu, s'assumeix "
-"12."
+"La funció DB() calcularà la depreciació d'un actiu per a un període donat "
+"usant el mètode de balanç fixe-declinant. El mes és opcional. Si l'ometeu, "
+"s'assumeix 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(cost; valor de salvament; vida; període [;mes])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) és igual a 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) és igual a 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"La funció EURO() converteix un Euro a la moneda de la Unió Monetària Europea "
-"escollida. La moneda por ser ATS (Austria), BEF (Bèlgica), DEM (Alemanya), ESP "
-"(Espanya), FIM (Finlàndia), FRF (França), GRD (Grècia), IEP (Irlanda), ITL "
-"(Itàlia), LUF (Luxemburg), NLG (Holanda), o PTE (Portugal)."
+"escollida. La moneda por ser ATS (Austria), BEF (Bèlgica), DEM (Alemanya), "
+"ESP (Espanya), FIM (Finlàndia), FRF (França), GRD (Grècia), IEP (Irlanda), "
+"ITL (Itàlia), LUF (Luxemburg), NLG (Holanda), o PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(moneda)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") és igual a 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9534,37 +10623,32 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"La funció N() converteix un valor a un número. Si el valor és o es refereix a "
-"un número, aquesta funció retorna el número. Si el valor és Cert, aquesta "
-"funció retorna 1. Si el valor és una data, aquesta funció retorna el número de "
-"sèrie d'aquella data. Qualsevol altra cosa farà que la funció retorni 0."
+"La funció N() converteix un valor a un número. Si el valor és o es refereix "
+"a un número, aquesta funció retorna el número. Si el valor és Cert, aquesta "
+"funció retorna 1. Si el valor és una data, aquesta funció retorna el número "
+"de sèrie d'aquella data. Qualsevol altra cosa farà que la funció retorni 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(valor)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) retorna 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") retorna 0 (ja que \"7\" és un text)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Tipus d'informació"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9572,35 +10656,36 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"La funció INFO() retorna informació quant a l'entorn d'operació actual. El "
"paràmetre tipus especifica la informació que voleu retornar. És un dels "
"següents: \"directory\" retorna la ruta del directori actual, \"numfile\" "
-"retorna el nombre de documents actius, \"release\" retorna la versió de KSpread "
-"com a text, \"recalc\" retorna el mode de recàlcul actual: \"Automatic\" o "
-"\"Manual\", \"system\" retorna el nom del entorn d'operació, \"osversion\" "
-"retorna el sistema operatiu actual."
+"retorna el nombre de documents actius, \"release\" retorna la versió de "
+"KSpread com a text, \"recalc\" retorna el mode de recàlcul actual: "
+"\"Automatic\" o \"Manual\", \"system\" retorna el nom del entorn d'operació, "
+"\"osversion\" retorna el sistema operatiu actual."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(tipus)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Qualsevol valor"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9609,54 +10694,46 @@ msgstr ""
"La funció ISLOGICAL() retorna Cert si el paràmetre és un booleà i Fals "
"altrament."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"La funció ISBLANK() retorna Cert si el paràmentre està buit, altrament retorna "
-"Fals."
+"La funció ISBLANK() retorna Cert si el paràmentre està buit, altrament "
+"retorna Fals."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) retorna Cert si A1 està buida"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) retorna Fals si A1 té un valor"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9665,110 +10742,94 @@ msgstr ""
"La funció ISNUMBER() retorna Cert si el paràmetre és un valor numèric. "
"Altrament retorna Fals. És el mateix que ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hola) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"La funció ISNUM() retorna Cert si el paràmetre és un valor numèric. Altrament "
-"retorna Fals. És el mateix que ISNUMBER."
+"La funció ISNUM() retorna Cert si el paràmetre és un valor numèric. "
+"Altrament retorna Fals. És el mateix que ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hola) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La funció ISTIME() retorna Cert si el paràmetre és un valor d'hora. Altrament "
-"retorna Fals."
+"La funció ISTIME() retorna Cert si el paràmetre és un valor d'hora. "
+"Altrament retorna Fals."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hola\") retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"La funció ISDATE() retorna Cert si el paràmetre és un valor de data. Altrament "
-"retorna Fals"
+"La funció ISDATE() retorna Cert si el paràmetre és un valor de data. "
+"Altrament retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hola\") retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9777,110 +10838,94 @@ msgstr ""
"La funció ISREF() retorna Cert si el paràmetre és una referència. Altrament "
"retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hola\") retorna fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"La funció ISTEXT() retorna Cert si el paràmetre és un text. Altrament retorna "
-"Fals"
+"La funció ISTEXT() retorna Cert si el paràmetre és un text. Altrament "
+"retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hola\") retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"La funció ISNONTEXT() retorna Cert si el paràmetre no és una cadena. Altrament "
-"retorna Fals. És el mateix que ISNOTTEXT."
+"La funció ISNONTEXT() retorna Cert si el paràmetre no és una cadena. "
+"Altrament retorna Fals. És el mateix que ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hola\") retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"La funció ISNOTTEXT() retorna Cert si el paràmetre no és una cadena. Altrament "
-"retorna Fals. És el mateix que ISNOTTEXT."
+"La funció ISNOTTEXT() retorna Cert si el paràmetre no és una cadena. "
+"Altrament retorna Fals. És el mateix que ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hola\") retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9888,26 +10933,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funció ISODD() retorna Cert si el número és senar. Altrament retorna Fals."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9916,113 +10957,99 @@ msgstr ""
"La funció ISEVEN() retorna Cert si el número és parell. Altrament, retorna "
"Fals."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"La funció ISERR() retorna Cert si el paràmetre és un error diferent d'N/A. "
-"Altrament, retorna Fals. Useu ISERROR() si voleu incloure-hi l'error N/A també."
+"Altrament, retorna Fals. Useu ISERROR() si voleu incloure-hi l'error N/A "
+"també."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"La funció ISERROR() retorna Cert si el paràmetre és un error de qualsevol "
"tipus. Altrament, retorna Fals."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"La funció ISNA() retorna Cert si el paràmetre és un error N/A. En tots els "
"altres casos, retorna Fals."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"La funció TYPE() retorna 1 si el valor és un número, 2 si és un text, 4 si el "
-"valor és un valor lògic, 16 si és un valor d'error o 64 si el valor és un "
-"desplegament. Si la cel·la que representa el valor conté una fórmula, tindreu "
-"els seu retorn escrit."
+"La funció TYPE() retorna 1 si el valor és un número, 2 si és un text, 4 si "
+"el valor és un valor lògic, 16 si és un valor d'error o 64 si el valor és un "
+"desplegament. Si la cel·la que representa el valor conté una fórmula, "
+"tindreu els seu retorn escrit."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) retorna 2, si A1 conté \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) retorna 1, si A2 conté \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -10031,401 +11058,342 @@ msgstr ""
"Retorna el nom del fitxer actual. Si el document actual no ha estat guardat, "
"retorna un text buit."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Lògiques"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "La funció FALSE() retorna el valor booleà FALS."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() retorna FALS"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "La funció TRUE() retorna el valor booleà CERT."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() retorna CERT"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Valors booleans"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"La funció AND() retorna Cert si tots els valors són certs. Altrament, retorna "
-"Fals."
+"La funció AND() retorna Cert si tots els valors són certs. Altrament, "
+"retorna Fals."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La funció OR() retorna Cert si com a mínim un valor és cert. Altrament, retorna "
-"Fals."
+"La funció OR() retorna Cert si com a mínim un valor és cert. Altrament, "
+"retorna Fals."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"La funció NAND() retorna Cert si com a mínim un valor no és cert. Altrament, "
"retorna Fals."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La funció NOR() retorna Cert si tots els valors són falsos. Altrament, retorna "
-"Fals."
+"La funció NOR() retorna Cert si tots els valors són falsos. Altrament, "
+"retorna Fals."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La funció XOR() retorna Cert si el nombre de valors certs és parell. Altrament, "
-"retorna Fals."
+"La funció XOR() retorna Cert si el nombre de valors certs és parell. "
+"Altrament, retorna Fals."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Valor booleà"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr "La funció NOT() retorna Cert si el valor és Fals i Fals si és Cert."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(booleà)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Si cert"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Si fals"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"La funció IF() és una funció condicional. Retorna el segon paràmetre si la "
"condició és certa. Altrament, retorna el tercer paràmetre."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(condició;si_cert;si_fals)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matemàtica"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Valors"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"La funció SUBTOTAL() retorna un subtotal d'una llista donada d'arguments, "
"ignorant altres resultats subtotals resultants allí. La funció pot tenir un "
-"dels següents números: 1 - Mitjana, 2 - Compte, 3 - CompteA, 4 - Màx, 5 - Mín, "
-"6- Producte, 7 - STDev, 8 - STDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11- VarP."
+"dels següents números: 1 - Mitjana, 2 - Compte, 3 - CompteA, 4 - Màx, 5 - "
+"Mín, 6- Producte, 7 - STDev, 8 - STDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11- VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funció; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Si A1:A5 conté 7, 24, 23, 56 i 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) retorna 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) retorna 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) retorna 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) retorna 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Primer número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Segon número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr "La funció LCM() retorna el mínim comú múltiple per dos o més valors"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) retorna 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Tercer número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10433,32 +11401,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funció GCD() retorna el màxim comú denominador de dos o més valors enters."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) retorna 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10466,25 +11429,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funció LCD() retorna el màxim comú denominador de dos o més valors enters."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Aquesta funció es obsoleta i s'esborrarà en noves versions de KSpread. Es "
-"present per raons de compatibilitat. Si us plau, useu la funció GCD en comptes "
-"de LCD."
+"present per raons de compatibilitat. Si us plau, useu la funció GCD en "
+"comptes de LCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10494,155 +11454,135 @@ msgid ""
msgstr ""
"EPS() retorna l'èpsilon de l'ordinador, és a dir, la diferència entre1 i el "
"següent número. Com els ordinadors usen un nombre finit de dígits, l'error "
-"d'arrodoniment és inherent (però normalment insignificant) en tots els càlculs."
+"d'arrodoniment és inherent (però normalment insignificant) en tots els "
+"càlculs."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "A la majoria de sistemes, retorna 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0.5*EPS() retorna la \"unitat d'arrodoniment\"; aquest valor és interessant "
"perquè és el número més gran en el que (1+x)-1=0 (degut a errors "
"d'arrodoniment)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() és tan petit que KSpread mostra 1+eps() com a 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Escolliu un número x entre 0 i EPS(). Observeu que 1+x s'arrodoneix a 0 o EPS() "
-"usant l'equació (1+x)-1"
+"Escolliu un número x entre 0 i EPS(). Observeu que 1+x s'arrodoneix a 0 o "
+"EPS() usant l'equació (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "La funció POWER(x;y) retorna x elevat a y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) és igual a 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) és igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr "La funció POW(x;y) retorna x elevat a y. És el mateix que POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) és igual a 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) és igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
-"La funció EVEN() retorna el número arrodonit cap a dalt al número parell enter "
-"més proper."
+"La funció EVEN() retorna el número arrodonit cap a dalt al número parell "
+"enter més proper."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"La funció TRUNC() trunca un valor numèric a una certa precisió. Si s'omet, la "
-"precisió s'assumeix que és 0."
+"La funció TRUNC() trunca un valor numèric a una certa precisió. Si s'omet, "
+"la precisió s'assumeix que és 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(valor, precisió)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) retorna 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
@@ -10650,638 +11590,552 @@ msgstr ""
"La funció ODD() retorna el número arrodonit cap a dalt a l'enter senar més "
"proper."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"La funció MOD() retorna el residu de la divisió. Si el segon paràmetre és nul "
-"llavors retorna #DIV/0."
+"La funció MOD() retorna el residu de la divisió. Si el segon paràmetre és "
+"nul llavors retorna #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Aquesta funció retorna -1 si el número és negatiu, 0 si és nul i 1 si és "
"positiu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) és igual a 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) és igual a 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) és igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Aquesta funció multiplica cada valor per -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) és igual a 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) és igual a -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) és igual a 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Aquesta funció retorna el nombre d'enters o decimals passats com a argument. Es "
-"pot contar usant un rang COUNT(A1:B5) o usant una llista de valors "
+"Aquesta funció retorna el nombre d'enters o decimals passats com a argument. "
+"Es pot contar usant un rang COUNT(A1:B5) o usant una llista de valors "
"COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(valor;valor;valor...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Aquesta funció retorna el nombre d'arguments no buits. Es pot contar usant un "
-"rang COUNTA(A1:B5) o usant una llista de valors COUNTA(12;5;12.5)."
+"Aquesta funció retorna el nombre d'arguments no buits. Es pot contar usant "
+"un rang COUNTA(A1:B5) o usant una llista de valors COUNTA(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(valor;valor;valor...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Rang de cel·les"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr ""
"Aquesta funció retorna el compte de totes les cel·les buides dintre del rang."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(rang)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Rang"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Criteri"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"La funció COUNTIF() retorna el nombre de cel·les que compleixen el criteri en "
-"el rang donat."
+"La funció COUNTIF() retorna el nombre de cel·les que compleixen el criteri "
+"en el rang donat."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(rang;criteri)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") retorna 1 si A1 és -4 i A2 és 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Un valor en coma flotant"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"La funció FACT() calcula el factorial del paràmetre. L'expressió matemàtica "
"equivalent és (valor)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(número)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) retorna 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "La funció FACTDOUBLE() calcula el factorial doble, és a dir x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(número)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) retorna 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) retorna 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"La funció SUM() calcula el sumatori de tots els paràmetres. Es por calcular el "
-"sumatori d'un rang SUM(A1:B5) o d'una llista de valors com SUM(12;5;12.5)."
+"La funció SUM() calcula el sumatori de tots els paràmetres. Es por calcular "
+"el sumatori d'un rang SUM(A1:B5) o d'una llista de valors com SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) és igual a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) és igual a 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"La funció SUMA() calcula el sumatori de tots els paràmetres. Es por calcular el "
-"sumatori d'un rang SUM(A1:B5) o d'una llista de valors SUM(12;5;12.5). Si un "
-"paràmetre és text o el valor booleà FALS compta com a 0, si conté el valor "
-"booleà CERT compta com a 1."
+"La funció SUMA() calcula el sumatori de tots els paràmetres. Es por calcular "
+"el sumatori d'un rang SUM(A1:B5) o d'una llista de valors SUM(12;5;12.5). Si "
+"un paràmetre és text o el valor booleà FALS compta com a 0, si conté el "
+"valor booleà CERT compta com a 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5;7) és igual a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) és igual a 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Comprova el rang"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Sumatori del rang"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"La funció SUMIF() calcula la suma de tots els valors donats com a paràmetres "
-"que coincideixin amb el criteri. La suma del rang és opcional. Si no es posa, "
-"se sumen els valors de comprovació del rang. La llargada de la comprovació del "
-"rang ha de ser igual o inferior a la llargada de la suma del rang."
+"que coincideixin amb el criteri. La suma del rang és opcional. Si no es "
+"posa, se sumen els valors de comprovació del rang. La llargada de la "
+"comprovació del rang ha de ser igual o inferior a la llargada de la suma del "
+"rang."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(comprovació de rang;criteri;suma de rang)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\") suma tots els valors al rang A1:A4 que compleixi >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) suma tots els valors al rang B1:B4 si el "
"correspondent valor a A1:A4 coincideix =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"La funció PRODUCT() calcula el producte dels valors donats com a paràmetres. "
-"Podeu calcular el producte d'un rang: PRODUCT(A1:B5) o una llista de valors com "
-"a product(12;5;12.5). Si no hi ha cap valor numèric, es retorna 0."
+"Podeu calcular el producte d'un rang: PRODUCT(A1:B5) o una llista de valors "
+"com a product(12;5;12.5). Si no hi ha cap valor numèric, es retorna 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) és igual a 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) és igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"La funció KPRODUCT() calcula el producte de tots els valors donats. Podeu "
"calcular el producte d'un rang KPRODUCT(A1:B5) o una llista de valors com "
"KPRODUCT(12;5;12.5). Si no hi ha cap valor numèric, es retorna 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) és igual a 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) és igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-"La funció G_PRODUCT() és el mateix que KPRODUCT. Es posa per a compatibilitat "
-"amb Gnumeric."
+"La funció G_PRODUCT() és el mateix que KPRODUCT. Es posa per a "
+"compatibilitat amb Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "La funció DIV() divideix el primer valor pels altres valors en torn."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) retorna 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"La funció SUMSQ() calcula el sumatori dels quadrats dels valors donats com a "
"paràmetres. Podeu calcular la suma d'un rang SUMSQ(A1:B5) o una llista de "
"valors com SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) és igual a 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) és igual a 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-"La funció MAX() retorna el valor més gran dels donats als paràmetres. S'ignoren "
-"les cadenes i els valors lògics."
+"La funció MAX() retorna el valor més gran dels donats als paràmetres. "
+"S'ignoren les cadenes i els valors lògics."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2) retorna 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) retorna 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"La funció MAXA() retorna el valor més gran dels donats com a paràmetres. CERT "
-"avalua a 1, FALS avalua a 0. S'ignoren els valors de cadena."
+"La funció MAXA() retorna el valor més gran dels donats com a paràmetres. "
+"CERT avalua a 1, FALS avalua a 0. S'ignoren els valors de cadena."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5;2) retorna 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"La funció MIN() retorna el valor més petit dels donats com als paràmetres. "
"S'ignoren les cadenes i els valors lògics."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5;7) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5;2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) retorna 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11290,62 +12144,53 @@ msgstr ""
"La funció MINA() retorna el valor més petit dels donats als paràmetres.CERT "
"avalua a 1, FALS avalua a 0. S'ignoren els valors de cadena."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5;7) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5;2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; false; 0.7) retorna 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"La funció MULTIPLY() multiplica tots els valors donats als paràmetres. Podeu "
"multiplicar valors donats per un rang MULTIPLY(A1:B5) o una llista de valors "
"com MULTIPLY(12;5;12.5). Equival a PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) és igual a 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) és igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11354,26 +12199,22 @@ msgstr ""
"La funció MULTINOMIAL() retorna el multinomial de cada número en els "
"paràmetres. Usa aquesta fórmula per MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) és igual a 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11382,200 +12223,167 @@ msgstr ""
"La funció SQRT() retorna la arrel quadrada no negativa d'x. Si x és negatiu, "
"retorna \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) és igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) és igual a \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "La funció SQRTPI() retorna l'arrel quadrada no negativa de x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) és igual a 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "La funció LN() retorna el logaritme neperià de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) és igual a -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) és igual a -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "La funció LOGn() retorna el logaritme en base n d'x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(valor;base)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) és igual a 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) és igual a 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "La funció ROOTN() retorna l'arrel enèsima no negativa d'x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) és igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "La funció CUR() retorna l'arrel cúbica no negativa d'x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) és igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "La funció LOG() retorna el logaritme en base 10 d'x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) és igual a -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) és igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "La funció LOG10() retorna el logaritme en base 10 d'x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) és igual a -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) és igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "La funció LOG2() retorna el logaritme en base 10 d'x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) és igual a -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) és igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11584,187 +12392,158 @@ msgstr ""
"La funció EXP() retorna el valor d'e (la base dels logaritmes neperians) "
"elevats a x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) és igual a 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) és igual a 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-"La funció CEIL() arrodoneix x per excés a un enter i retorna aquest valor com a "
-"doble."
+"La funció CEIL() arrodoneix x per excés a un enter i retorna aquest valor "
+"com a doble."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) és igual a 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) és igual a -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Significació (opcional)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
"La funció CEILING() arrodoneix x a l'alça al següent múltiple significatiu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) és igual a 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) és igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"La funció FLOOR() arrodoneix x a l'alça a l'enter més proper i retorna aquest "
-"valor com a doble."
+"La funció FLOOR() arrodoneix x a l'alça a l'enter més proper i retorna "
+"aquest valor com a doble."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) és igual a 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) és igual a -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "La funció ABS() retorna el valor absolut d'x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) és igual a 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) és igual a 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "La funció INT() retorna la part entera d'un valor."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) és igual a 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) és igual a 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "La funció RAND() retorna un número pseudo-aleatori entre 0 i 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() és igual, per exemple, a 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Un valor decimal (més gran que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11773,136 +12552,118 @@ msgstr ""
"La funció RANDEXP() retorna un número pseudo-aleatori distribuït "
"exponencialment."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"La funció RANDPOISSON() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons una "
-"poisson."
+"La funció RANDPOISSON() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons "
+"una poisson."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Un valor decimal (entre 0 i 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Intents (més gran que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"La funció RANDBINOM() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons una "
-"binomial."
+"La funció RANDBINOM() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons "
+"una binomial."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Errors (més gran que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"La funció RANDNEGBINOM() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons "
"una binomial negativa."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"La funció RANDBERNOULLI() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons "
-"una Bernoulli."
+"La funció RANDBERNOULLI() retorna un número pseudo-aleatori distribuït "
+"segons una Bernoulli."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Valor central de la distribució normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Desviació estàndard de la distribució normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11911,459 +12672,396 @@ msgstr ""
"La funció RANDNORM() retorna un número pseudo-aleatori distribuït segons una "
"Normal(Gaussian)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Valor inferior"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Valor superior"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
"La funció RANDBETWEEN() retorna un número pseudo-aleatori entre els valors "
-"inferior i superior. Si el valor inferior és més gran que el superior, retorna "
-"Err."
+"inferior i superior. Si el valor inferior és més gran que el superior, "
+"retorna Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(inferior;superior)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) és igual, per exemple, a 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"La funció MROUND() retorna el valor del paràmetre arrodonit al múltiple donat. "
-"El valor i el múltiple han de tenir el mateix signe."
+"La funció MROUND() retorna el valor del paràmetre arrodonit al múltiple "
+"donat. El valor i el múltiple han de tenir el mateix signe."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(valor; múltiple)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) és igual a 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) és igual a -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Dígits"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"La funció ROUND(valor;[dígits]) retorna el valor arrodonit. Dígits és el nombre "
-"de dígits que vols que tingui l'arrodoniment. Si dígits és zero o s'omet, el "
-"valor s'arrodoneix a l'enter més proper. Sí dígits és més petit que zero, "
-"s'arrodoneix la part corresponent de la part entera."
+"La funció ROUND(valor;[dígits]) retorna el valor arrodonit. Dígits és el "
+"nombre de dígits que vols que tingui l'arrodoniment. Si dígits és zero o "
+"s'omet, el valor s'arrodoneix a l'enter més proper. Sí dígits és més petit "
+"que zero, s'arrodoneix la part corresponent de la part entera."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(valor;[dígits])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) és igual a 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) és igual a -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) és igual a 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) és igual a -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) és igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"La funció ROUNDUP(valor;[dígits]) retorna el valor arrodonit per excés. Dígits "
-"és el nombre de dígits que voleu que tingui l'arrodoniment. Si dígits és zero o "
-"s'omet, el valor s'arrodoneix per excés a un enter."
+"La funció ROUNDUP(valor;[dígits]) retorna el valor arrodonit per excés. "
+"Dígits és el nombre de dígits que voleu que tingui l'arrodoniment. Si dígits "
+"és zero o s'omet, el valor s'arrodoneix per excés a un enter."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(valor;[dígits])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) és igual a 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) és igual a -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) és igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"La funció ROUNDDOWN(valor;[dígits]) retorna el valor arrodonit per omissió "
-"Dígits és el nombre de dígits que voleu que tingui l'arrodoniment. Si dígits és "
-"zero o s'omet, el valor s'arrodoneix per omissió a un enter."
+"Dígits és el nombre de dígits que voleu que tingui l'arrodoniment. Si dígits "
+"és zero o s'omet, el valor s'arrodoneix per omissió a un enter."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(valor;[dígits])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) és igual a 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) és igual a -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) és igual a -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Terme enèsim"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"La funció FIB calcula el terme enèsim de la successió de Fibonacci (1, 1, 2, 3, "
-"5, 8, 13, 21...), en que cada número, després dels dos primers, és la suma dels "
-"dos anteriors. FIB(0) és 0 per definició."
+"La funció FIB calcula el terme enèsim de la successió de Fibonacci (1, 1, 2, "
+"3, 5, 8, 13, 21...), en que cada número, després dels dos primers, és la "
+"suma dels dos anteriors. FIB(0) és 0 per definició."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) retorna 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) retorna 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Numerador"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Denominador"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "La funció QUOTIENT() retorna la part entera de numerador/denominador."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(numerador;denominador)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"La funció MDTERM retorna el determinat d'una matriu donada. La matriu ha de ser "
-"del tipus n x n."
+"La funció MDTERM retorna el determinat d'una matriu donada. La matriu ha de "
+"ser del tipus n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matriu)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Primera matriu"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Segona matriu"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
"La funció MMULT multiplca dues matrius. El nombre de columnes de la primera "
-"matriu ha de ser el mateix que el nombre de files de la segona. El resultat és "
-"una matriu."
+"matriu ha de ser el mateix que el nombre de files de la segona. El resultat "
+"és una matriu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matriu1;matriu2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Millora i referència"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Número de fila"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Número de columna"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Número absolut (opcional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Estil A1 (opcional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Nom del full"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"ADRESS crea una adreça de cel·la. El paràmetre Fila és el número de fila i "
"Columna és el número de columna."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-"El número absolut especifica el tipus de referència: 1 o omissió = Absolut, 2 = "
-"fila Absoluta, columna relativa, 3 = fila relativa; columna absoluta i 4 = "
-"Relatiu."
+"El número absolut especifica el tipus de referència: 1 o omissió = Absolut, "
+"2 = fila Absoluta, columna relativa, 3 = fila relativa; columna absoluta i 4 "
+"= Relatiu."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"L'estil A1 especifica l'estil de les adreces de retorn. Si s'arranja A1 a CERT "
-"(per omissió) es retorna l'adreça a l'estil A1 si s'arranja a FALS a l'estil "
-"R1C1."
+"L'estil A1 especifica l'estil de les adreces de retorn. Si s'arranja A1 a "
+"CERT (per omissió) es retorna l'adreça a l'estil A1 si s'arranja a FALS a "
+"l'estil R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "El nom del full és el text que específica el nom del full."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(fila; columna; absolut; estil; nom de full)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) retorna $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) retorna D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Full1\") retorna Full1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Full1\") retorna Full1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Full1\") retorna Full1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12372,154 +13070,126 @@ msgstr ""
"Retorna el nombre d'àrees a la cadena de referència. Una àrea pot ser una "
"cel·la única o un conjunt de cel·les."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(referència)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Índex"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Retorna el paràmetre especificat per l'índex."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(índex; paràmetre1; paràmetre2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") retorna \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"La funció COLUMN() retorna la columna de la cel·la de referència donada. Si no "
-"s'especifica cap paràmetre es retorna la columna de la cel·la actual."
+"La funció COLUMN() retorna la columna de la cel·la de referència donada. Si "
+"no s'especifica cap paràmetre es retorna la columna de la cel·la actual."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(referència)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) retorna 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "La funció COLUMNS() retorna el nombre de columnes en una referència."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(referència)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Fila"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Si es dóna un rang, es retorna el valor de la fila/columna donada. Si es dóna "
-"una cel·la que conté un desplegament, es retorna un element del desplegament."
+"Si es dóna un rang, es retorna el valor de la fila/columna donada. Si es "
+"dóna una cel·la que conté un desplegament, es retorna un element del "
+"desplegament."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(cel·la, fila, columna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(rang, fila, columna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3,2,2), retorna el contingut de B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12528,561 +13198,509 @@ msgstr ""
"INDEX(A1,2,2), si A1 és un resultat del càlcul de desplegament, retorna "
"l'element (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"Retorna el contingut de la cel·la especificada pel text de referència. El segon "
-"paràmetre és opcional."
+"Retorna el contingut de la cel·la especificada pel text de referència. El "
+"segon paràmetre és opcional."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(text_amb_referència, estil a1)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1) A1 conté \"B1\", i B1 1 => retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), retorna el contingut d'A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"La funció ROW() retorna la fila de la cel·la de referència. Si no s'especifica "
-"cap paràmetre, es retorna la fila de la cel·la actual."
+"La funció ROW() retorna la fila de la cel·la de referència. Si no "
+"s'especifica cap paràmetre, es retorna la fila de la cel·la actual."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(referència)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "La funció ROWS() retorna el nombre de files en una referència."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(referència)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Valor superior"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Vector superior"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Vector resultant"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"La funció LOOKUP mira el primer paràmetre del vector superior. Retorna un valor "
-"en el vector resultant amb el mateix índex com el valor concordant al vector "
-"superior. Si cap valor del vector coincideix, es retorna un error. El vector ha "
-"d'estar en ordre ascendent i ambdós vectors han de tenir la mateixa mida. Els "
-"valors numèrics, les cadenes i els valors booleans es reconeixen. La comparació "
-"entre cadenes no distingeix entre majúscules i minúscules."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"La funció LOOKUP mira el primer paràmetre del vector superior. Retorna un "
+"valor en el vector resultant amb el mateix índex com el valor concordant al "
+"vector superior. Si cap valor del vector coincideix, es retorna un error. El "
+"vector ha d'estar en ordre ascendent i ambdós vectors han de tenir la "
+"mateixa mida. Els valors numèrics, les cadenes i els valors booleans es "
+"reconeixen. La comparació entre cadenes no distingeix entre majúscules i "
+"minúscules."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(valor; vector superior; vector resultant)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) per a A1 = 1, A2 = 2 retorna el valor de B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Estadístic"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Boia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "La funció SKEW() retorna una estimació del biaix d'una distribució"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(número1; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(rang)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) retorna 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "La funció SKEWP() retorna el biaix poblacional d'una distribució"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(número1; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(rang)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) retorna 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "La funció MODE() retorna el valor més freqüent d'un conjunt de dades."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(número1; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(rang)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Rang de valors de cel·la"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Segons rang de valors de cel·la"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr ""
-"La funció CORREL() calcula el coeficient de correlació de dos rangs de cel·la."
+"La funció CORREL() calcula el coeficient de correlació de dos rangs de "
+"cel·la."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(rang1; rang2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-"La funció PEARSON() calcula el coeficient de correlació de dos rangs de cel·la. "
-"És el mateix que la funció CORREL."
+"La funció PEARSON() calcula el coeficient de correlació de dos rangs de "
+"cel·la. És el mateix que la funció CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(rang1; rang2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "La funció COVAR() calcula la covariància de dos rangs de cel·les."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(rang1; rang2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Posició (a partir del més gran)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
"La funció LARGE() retorna el k-èsim valor més gran del conjunt de dades."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(rang; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "LARGE(A1:A3; 2) retorna 3 si A1conté 3, A2 conté 1 i A3 conté 5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Posició (a partir del més petit)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
"La funció SMALL() retorna el k-èsim valor més petit del conjunt de dades."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(rang; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "SMALL(A1:A3; 1) retorna 1 si A1conté 3, A2 conté 1 i A3 conté 5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Número per a normalitzar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Mitjana de la distribució"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desviació estàndard"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "La funció STANDARIZE() calcula una valor normalitzat."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; mitjana, desest)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) retorna 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Valors decimals"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"La funció KURT() calcula una estimació objectiva del kurtosis d'un conjunt de "
-"dades. Heu de donar almenys 4 valors. Altrament, es retornarà un error."
+"La funció KURT() calcula una estimació objectiva del kurtosis d'un conjunt "
+"de dades. Heu de donar almenys 4 valors. Altrament, es retornarà un error."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) retorna 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"La funció KURTP() calcula una població kurtosis d'un conjunt de dades. Heu de "
-"donar almenys 4 valors. Altrament, es retornarà un error."
+"La funció KURTP() calcula una població kurtosis d'un conjunt de dades. Heu "
+"de donar almenys 4 valors. Altrament, es retornarà un error."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) retorna -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "La funció DEVSQ() calcula el sumatori del quadrat de les desviacions."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) retorna 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Nombre d'intents amb èxit a la mostra"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Nombre d'intents"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Nombre d'èxits globals"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Mida de la població"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "La funció HYPGEOMDIST() retorna la distribució hipergeomètrica."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) retorna 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"La funció GEOMEAN() dóna la mitjana geomètrica dels arguments donats. Això és "
-"igual a l'arrel enèsima del producte dels termes."
+"La funció GEOMEAN() dóna la mitjana geomètrica dels arguments donats. Això "
+"és igual a l'arrel enèsima del producte dels termes."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) retorna 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -13091,202 +13709,176 @@ msgstr ""
"La funció HARMEAN() retorna la mitjana harmònica dels N punts de dades (N "
"dividit per la suma dels inversos dels punts de dades)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) retorna 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Nombre d'errors"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Nombre d'intents amb èxit"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Probabilitat d'èxit"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "La funció NEGBINOMDIST() retorna la distribució binomial negativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(errors; èxits; prov_d'èxit)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) retorna 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "La funció BINO() retorna la distribució binomial."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"El primer paràmetre és el nombre d'intents, el segon el nombre d'èxits, i el "
"tercer la probabilitat d'èxit. El nombre d'intents ha de ser més gran que el "
"nombre d'èxits i la probabilitat més petita o igual a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(intents;èxits;probabilitat_èxit)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) retorna 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Valor (desplegament)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"La funció SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) retorna la suma del producte d'aquests "
-"valors. El número de valors als dos desplegaments ha de ser igual. Altrament, "
-"aquesta funció retorna Err."
+"valors. El número de valors als dos desplegaments ha de ser igual. "
+"Altrament, aquesta funció retorna Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"La funció SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) retorna la suma dels quadrats d'aquests "
-"valors. Els número de valors als dos desplegaments ha de ser igual. Altrament, "
-"aquesta funció retorna Err."
+"valors. Els número de valors als dos desplegaments ha de ser igual. "
+"Altrament, aquesta funció retorna Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"La funció SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) retorna la diferència dels quadrats "
-"d'aquests valors. El número de valors als dos desplegaments han de ser iguals. "
-"Altrament, la funció retorna Err."
+"d'aquests valors. El número de valors als dos desplegaments han de ser "
+"iguals. Altrament, la funció retorna Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"La funció SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) retorna el quadrat de les diferències "
"d'aquests valors. El número de valors als dos desplegaments ha de ser igual. "
"Altrament, aquesta funció retorna Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) amb A1=2 A2=5 i B1=3 B2=5 retorna 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Probabilitat d'error"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13296,208 +13888,183 @@ msgid ""
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
"La funció INVBINO() retorna la distribució binomial negativa. El primer "
-"paràmetre és el nombre d'intents, el segon el nombre d'errors, i el tercer la "
-"probabilitat d'error. El nombre d'intents ha de ser més gran que el nombre "
-"d'errors i la probabilitat més petita o igual a 1."
+"paràmetre és el nombre d'intents, el segon el nombre d'errors, i el tercer "
+"la probabilitat d'error. El nombre d'intents ha de ser més gran que el "
+"nombre d'errors i la probabilitat més petita o igual a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(intents;errors;probabilitat_error)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) retorna 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Nombre total d'elements"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Nombre d'elements a triar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"La funció COMBIN() calcula el nombre possible de combinacions. El primer "
-"paràmetre és el total d'elements. El segon paràmetre és el nombre d'elements a "
-"escollir. Tots dos paràmetres han de ser positius i el primer no pot ser més "
-"petit que el segon. Altrament la funció retorna error."
+"paràmetre és el total d'elements. El segon paràmetre és el nombre d'elements "
+"a escollir. Tots dos paràmetres han de ser positius i el primer no pot ser "
+"més petit que el segon. Altrament la funció retorna error."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(total;escollits)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) retorna 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Nombre d'elements a permutar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"La funció PERMUT() retorna el nombre de permutacions. El primer paràmetre és el "
-"nombre d'elements i el segon és el nombre d'elements que s'usaran en la "
+"La funció PERMUT() retorna el nombre de permutacions. El primer paràmetre és "
+"el nombre d'elements i el segon és el nombre d'elements que s'usaran en la "
"permutació."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(total;permutats)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) és igual a 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) és igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"La funció AVERAGE() calcula la mitjana de tots els resultats donats com a "
-"paràmetres. Podeu calcular la mitjana d'un rang AVERAGE(A1:B5) o d'una llista "
-"de valors AVERAGE(12;5;12.5)."
+"paràmetres. Podeu calcular la mitjana d'un rang AVERAGE(A1:B5) o d'una "
+"llista de valors AVERAGE(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) és igual a 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) és igual a 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Valors de cadena"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
"La funció AVERAGEA() calcula la mitjana dels paràmetres. Els números, text i "
-"els valors lògics també s'inclouen al càlcul. Si la cel·la conté text o FALS es "
-"compta con un zero(0). Si conté CERT es compta com un u (1). Noteu que les "
-"cel·les buides no entren al càlcul."
+"els valors lògics també s'inclouen al càlcul. Si la cel·la conté text o FALS "
+"es compta con un zero(0). Si conté CERT es compta com un u (1). Noteu que "
+"les cel·les buides no entren al càlcul."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"hola\";25.9;40.1) és igual a 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-"La funció AVEDEV() calcula la mitjana de les desviacions absolutes d'un conjunt "
-"de dades de la seva mitjana."
+"La funció AVEDEV() calcula la mitjana de les desviacions absolutes d'un "
+"conjunt de dades de la seva mitjana."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) retorna 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Valor decimal o rang de valors"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Valors decimals o rang de valors"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13505,248 +14072,212 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"La funció MEDIAN() calcula la mediana dels paràmetres. Es pot calcular usant un "
-"rang MEDIAN(A1:B5) o una llista de valorsMEDIAN(12; 5; 12.5). Les cel·les "
+"La funció MEDIAN() calcula la mediana dels paràmetres. Es pot calcular usant "
+"un rang MEDIAN(A1:B5) o una llista de valorsMEDIAN(12; 5; 12.5). Les cel·les "
"buides es consideraran com a un zero i les cel·les amb text s'ignoraran."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) és igual a 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) és igual a 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "La funció VAR() calcula la variància estimada basada en una mostra."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) és igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) és igual a 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) és igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"La funció VARIANCE() calcula la variància estimada basada en una mostra. És el "
-"mateix que la funció VAR."
+"La funció VARIANCE() calcula la variància estimada basada en una mostra. És "
+"el mateix que la funció VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) és igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) és igual a 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) és igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "La funció VARA() calcula la variància basada en una mostra."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) és igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) és igual a 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) és igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "La funció VARP() calcula la variància basada en una població sencera."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) és igual a 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) és igual a 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) és igual a 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"La funció VARPA() calcula la variància basada en una població. El text i els "
"valors booleans FALS es compten com a 0, els valors booleans CERT es compten "
"com a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) és igual a 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) és igual a 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) és igual a 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"La funció STDEV() retorna la desviació estàndard estimada basant-se en una "
"mostra. La desviació estàndard és una mesura de com de dispersos estan els "
"valors respecte de la mitjana."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) és igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"La funció STDEVA() estima la desviació estàndard basant-se en una mostra. La "
-"desviació estàndard és una mesura de com de dispersos estan els valors respecte "
-"de la mitjana. Si un valor referenciat conté text o FALS es compta com un 0, si "
-"conté CERT es compta com un 1."
+"desviació estàndard és una mesura de com de dispersos estan els valors "
+"respecte de la mitjana. Si un valor referenciat conté text o FALS es compta "
+"com un 0, si conté CERT es compta com un 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) és igual a 1, si A1 és buida"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) és igual a 3.109, si A1 és CERT"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13754,66 +14285,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funció STDEVP() retorna la desviació estàndard basada en una població."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) és igual a 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"La funció STDEVPA() retorna la desviació estàndard d'una població. Si un valor "
-"referenciat conté text o FALS es compta com un 0, si conté CERT es compta com "
-"un 1."
+"La funció STDEVPA() retorna la desviació estàndard d'una població. Si un "
+"valor referenciat conté text o FALS es compta com un 0, si conté CERT es "
+"compta com un 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) és igual a 0.816497..., si A1 és buida"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) és igual a 2.69..., si A1 és CERT"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) és igual a 3.11..., si A1 és FALS"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"El número pel qual es calcularà el valor íntegre de la distribució normal "
"estàndard."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13822,27 +14344,23 @@ msgstr ""
"La funció GAUSS() retorna els valors íntegres per a la distribució normal "
"acumulativa estàndard."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(valor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) és igual a 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "El número per al qual es calcularà la distribució normal estàndard."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13851,100 +14369,87 @@ msgstr ""
"La funció PHI() retorna el valor de la funció de distribució per a la "
"distribució normal estàndard."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(valor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) és igual a 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Paràmetre alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Paràmetre beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Acumulat"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "La funció GAMMADIST() retorna la distribució gamma."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Si l'últim paràmetre (acumulat) és 0, calcula la funció de densitat; si és 1, "
-"es retorna la distribució."
+"Si l'últim paràmetre (acumulat) és 0, calcula la funció de densitat; si és "
+"1, es retorna la distribució."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Els tres primers paràmetres han de ser positius."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(número;alfa;beta;acumulat)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) és igual a 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) és igual a 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Final"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr ""
-"La funció BETADIST() retorna la funció de probabilitat de densitat acumulativa "
-"beta."
+"La funció BETADIST() retorna la funció de probabilitat de densitat "
+"acumulativa beta."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
@@ -13953,153 +14458,131 @@ msgstr ""
"Els últims dos paràmetres són opcionals. Estableixen el límit inferior i "
"superior, que per omissió tenen els valors de 0.0 i 1.0, respectivament."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(número;alfa;beta;inici;final)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) és igual a 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) és igual a 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"La funció FISHER() retorna la transformació de Fisher per a x i crea una funció "
-"propera a una distribució normal."
+"La funció FISHER() retorna la transformació de Fisher per a x i crea una "
+"funció propera a una distribució normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) és igual a 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) és igual a 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"La funció FISHERINV() retorna la transformació inversa de Fisher per x i crea "
-"una funció propera a la distribució normal."
+"La funció FISHERINV() retorna la transformació inversa de Fisher per x i "
+"crea una funció propera a la distribució normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) és igual a 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) és igual a 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Mitjana lineal de la distribució"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Desviació estàndard de la distribució"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = densitat, 1 = distribució"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "La funció NORMDIST() retorna la distribució normal acumulada."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Número és el valor de la distribució en la que es basarà el càlcul de la "
"distribució normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV és la mitjana lineal de la distribució."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD és la desviació estàndard de la distribució."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 calcula la funció de densitat; K = 1 calcula la distribució."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Número;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) és igual a 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) és igual a 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14108,45 +14591,38 @@ msgstr ""
"Valor de probabilitat per al qual es calcularà la distribució logarítmica "
"estàndard."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Mitjana de la distribució logarítmica estàndard"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Desviació estàndard de la distribució logarítmica estàndard"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "La funció LOGNORMDIST() retorna la distribució acumulativa lognormal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Número;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) és igual a 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Probabilitat"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14154,181 +14630,155 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funció LOGINV() retorna l'invers de la distribució lognormal acumulada."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; mitjana; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) és igual a 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Valor per al qual es calcularà la distribució normal estàndard"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "La funció NORMSDIST() retorna la distribució normal estàndard."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) és igual a 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Paràmetre lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "La funció EXPONDIST() retorna la distribució exponencial."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "El paràmetre lambda ha de ser positiu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Acumulatiu = 0 calcula la funció de densitat; acumulatiu = 1 calcula la "
"distribució."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(número;lambda;acumulatiu)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) és igual a 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) és igual a 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "La funció WEIBULL() retorna la distribució Weibull."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Els paràmetres alfa i beta han de ser positius, el número (primer paràmetre) ha "
-"de ser no negatiu."
+"Els paràmetres alfa i beta han de ser positius, el número (primer paràmetre) "
+"ha de ser no negatiu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(número;alfa;beta;acumulatiu)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) és igual a 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) és igual a 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"La funció NORMSINV() retorna l'invers de la distribució acumulativa normal "
"estàndard. El número ha d'estar entre 0 i 1 (no inclosos)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) retorna 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Valor central de la distribució normal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Desviació estàndard de la distribució normal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"La funció NORMINV() retorna l'invers de la distribució acumulativa normal. El "
-"número ha d'estar entre 0 i 1 (no inclosos) i l'STD ha de ser positiu."
+"La funció NORMINV() retorna l'invers de la distribució acumulativa normal. "
+"El número ha d'estar entre 0 i 1 (no inclosos) i l'STD ha de ser positiu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(número;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) és igual a 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14337,74 +14787,62 @@ msgstr ""
"La funció GAMMALN() retorna el logaritme natural de la funció gamma G(x). El "
"número ha de ser positiu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Paràmetre lambda (el valor central)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "La funció POISSON() retorna la distribució de Poisson."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "La lambda i els paràmetres numèrics han de ser positius."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(número;lambda;acumulatiu)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) és igual a 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) és igual a 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Nivell de confiança de l'interval"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Desviació estàndard de la població"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Mida de la població"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14413,8 +14851,7 @@ msgstr ""
"La funció CONFIDENCE() retorna l'interval de confiança per a una mitjana de "
"població."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14423,533 +14860,460 @@ msgstr ""
"El paràmetre alfa ha d'estar entre 0 i 1 (no inclosos), des_est ha de ser "
"positiu i mida ha de ser major o igual a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;des_est;mida)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) és igual a 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Graus de llibertat de la distribució t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Mode (1 o 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "La funció TDIST() retorna la distribució t."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
"Mode =1 retorna el test d'una cua, Mode =2 retorna el test de dues cues."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(número;graus_llibertat;mode)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) retorna 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Graus de llibertat 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Graus de llibertat 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "La funció FDIST() retorna la distribució f."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(número;graus_llibertat_1;graus_llibertat_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) dóna 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Graus de llibertat"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"La funció CHIDIST() retorna el valor de probabilitat del quadrat Chi indicat, "
-"que confirma una hipòtesi."
+"La funció CHIDIST() retorna el valor de probabilitat del quadrat Chi "
+"indicat, que confirma una hipòtesi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST compara el valor quadret Chi que s'ha de donar a una mostra aleatòria "
-"que es calcula de la suma de (valor dels valors esperats observats)^2/valors "
-"esperats per tots els valors amb la distribució quadrada Chi teòrica i "
-"determina d'aquí la probabilitat d'error d'una hipòtesi a provar."
+"CHIDIST compara el valor quadret Chi que s'ha de donar a una mostra "
+"aleatòria que es calcula de la suma de (valor dels valors esperats "
+"observats)^2/valors esperats per tots els valors amb la distribució quadrada "
+"Chi teòrica i determina d'aquí la probabilitat d'error d'una hipòtesi a "
+"provar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(número;graus_llibertat)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) retorna 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Decimals"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"La funció DOLLAR() converteix un número a text usant el format de moneda, amb "
-"els decimals especificats. Encara que el nom sigui DOLLAR, la funció fa la "
-"conversió tenint en compte la moneda local."
+"La funció DOLLAR() converteix un número a text usant el format de moneda, "
+"amb els decimals especificats. Encara que el nom sigui DOLLAR, la funció fa "
+"la conversió tenint en compte la moneda local."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(número;decimals)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) retorna \"1,403.77 €\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) retorna \"-0.1230 €\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Sense_comes"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"La funció FIXED() arrodoneix un número al nombre especificat de decimals, "
-"formata el número en format decimal, i retorna el resultat com a text. Si els "
-"decimals són negatius, el número s'arrodoneix a l'esquerra de la coma. Si "
-"ometeu el número de decimals, s'assumeix 2. Si el paràmetre opcional "
+"formata el número en format decimal, i retorna el resultat com a text. Si "
+"els decimals són negatius, el número s'arrodoneix a l'esquerra de la coma. "
+"Si ometeu el número de decimals, s'assumeix 2. Si el paràmetre opcional "
"sense_comes és Cert, no es mostraran els separados de milers."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(número;decimals;sense_comes)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) retorna \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;false) retorna \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) retorna \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Text del qual voleu fer la substitució"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Part del text a substituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Part del text que substituirà l'eliminat"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Cas d reemplaçament"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"La funció SUBSTITUTE() substitueix nou_text per text_antic en una cadena de "
-"text. Si està especificada instance_num, només es reemplaçarà aquesta instància "
-"de text_antic. Useu REPLACE quan volgeu reemplaçar qualsevol text en una "
-"localització específica."
+"text. Si està especificada instance_num, només es reemplaçarà aquesta "
+"instància de text_antic. Useu REPLACE quan volgeu reemplaçar qualsevol text "
+"en una localització específica."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(text; text_antic; nou_text; instance_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") retorna \"Sales Data\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) retorna \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) retorna \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "El text que voleu cercar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "El text que pot contenir text_a_cercar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Índex especificat per a començar a cercar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"La funció SEARCH() cerca un text (text_a_cercar) dins d'un altre text "
"(text_on_cercar) i retorna el número de l'inici de text_a_cercar, des del "
"caràcter inicial de text_on_cercar."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Podeu usar comodins, l'interrogant (?) i l'asterisc (*). Un interrogant val per "
-"qualsevol caràcter, un asterisc val per qualsevol seqüència de caràcters."
+"Podeu usar comodins, l'interrogant (?) i l'asterisc (*). Un interrogant val "
+"per qualsevol caràcter, un asterisc val per qualsevol seqüència de caràcters."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"El paràmetre caràcter_inici especifica el caràcter en el qual voleu començar a "
-"cercar. El primer caràcter és el número 1. Si caràcter_inici s'omet, s'assumeix "
-"que és 1. SEARCH no distingeix entre majúscules i minúscules."
+"El paràmetre caràcter_inici especifica el caràcter en el qual voleu començar "
+"a cercar. El primer caràcter és el número 1. Si caràcter_inici s'omet, "
+"s'assumeix que és 1. SEARCH no distingeix entre majúscules i minúscules."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(text_a_cercar;text_on_cercar;caràcter_inici)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) retorna 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") retorna 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"La funció T() retorna el text referenciat per valor. Si valor és, o fa "
-"referència a, un text llavors T retorna valor. Si valor no fa referència a un "
-"text llavors T retorna el text buit."
+"referència a, un text llavors T retorna valor. Si valor no fa referència a "
+"un text llavors T retorna el text buit."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(valor)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") retorna \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) retorna \"\" (text buit)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "La funció TEXT() converteix un valor en un text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(valor)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) retorna \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") retorna \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Cadena"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"La funció PROPER() converteix la primera lletra de cada paraula a majúscules i "
-"la resta de lletres a minúscules."
+"La funció PROPER() converteix la primera lletra de cada paraula a majúscules "
+"i la resta de lletres a minúscules."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(cadena)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"això és un títol\") retorna \"Això És Un Títol\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Primera cadena"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Cadena amb la qual comparar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Comparar sent sensible a les majúscules (cert/fals)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"La funció COMPARE() retorna 0 si dos textos són iguals; -1 si el primer és "
"menor en valor que el segon; altrament retorna 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(cadena1; cadena2; cert|fals)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"La funció EXACT() retorna Cert si els dos textos són iguals. Altrament, retorna "
-"Fals."
+"La funció EXACT() retorna Cert si els dos textos són iguals. Altrament, "
+"retorna Fals."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(cadena1;cadena2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") retorna Cert"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") retorna Fals"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Text del qual vols substituir alguns caràcters"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Posició dels caràcters a substituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Nombre de caràcters a substituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "El text que substituirà els caràcters del text inicial"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -14958,635 +15322,541 @@ msgstr ""
"La funció REPLACE() substitueix part d'una cadena de text amb una cadena de "
"text diferent."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(text;posició;longitud;nou_text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") retorna \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") retorna \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Especifica l'índex on es començarà a cercar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"La funció FIND() cerca una cadena de text (text_a_cercar) dins d'una altra "
"cadena de text (text_on_cercar) i retorna el número de l'inici de "
"text_a_cercar, des del caràcter inicial de text_on_cercar."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"El paràmetre caràcter_inici especifica el caràcter en el qual voleu començar a "
-"cercar. El primer caràcter és el número 1. Si caràcter_inici s'omet, s'assumeix "
-"que és 1."
+"El paràmetre caràcter_inici especifica el caràcter en el qual voleu començar "
+"a cercar. El primer caràcter és el número 1. Si caràcter_inici s'omet, "
+"s'assumeix que és 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"També podeu usar la funció SEARCH, però al contrari que SEARCH, FIND diferencia "
-"entre majúscules i minúscules i no permet l'ús de comodins."
+"També podeu usar la funció SEARCH, però al contrari que SEARCH, FIND "
+"diferencia entre majúscules i minúscules i no permet l'ús de comodins."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(text_a_cercar;text_on_cercar;caràcter_inici)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") retorna 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") retorna 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread a KOffice\";4) retorna 11"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Font de cadena"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"La funció MID() retorna una subcadena que conté 'longitud' caràcters del text "
-"inicial a partir del caràcter 'posició' índex."
+"La funció MID() retorna una subcadena que conté 'longitud' caràcters del "
+"text inicial a partir del caràcter 'posició' índex."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(text;posició;longitud)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(text;posició)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) retorna \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) retorna \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "La funció LEN() retorna la longitud d'una cadena."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") retorna 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") retorna 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
"La funció TRIM() retorna el text amb només espais simples entre les paraules."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hola KSpread \") retorna \"hola KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"La funció CONCATENATE() retorna una cadena que és la concatenació dels textos "
-"passats com a paràmetres."
+"La funció CONCATENATE() retorna una cadena que és la concatenació dels "
+"textos passats com a paràmetres."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") retorna \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Quantitat de caràcters"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"La funció RIGHT() retorna el text que conté els 'longitud' caràcters més a la "
-"dreta del text inicial. Es retorna el text sencer si 'longitud' és més gran que "
-"la longitud del text."
+"La funció RIGHT() retorna el text que conté els 'longitud' caràcters més a "
+"la dreta del text inicial. Es retorna el text sencer si 'longitud' és més "
+"gran que la longitud del text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(text;longitud)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hola\";2) retorna \"la\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) retorna \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") retorna \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"La funció LEFT() retorna el text que conté els 'longitud' caràcters més a "
"l'esquerra del text inicial. El text sencer es retorna si 'longitud' és més "
"gran que la longitud del text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(text;longitud)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hola\";2) retorna \"ho\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) retorna \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") retorna \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Compte de repeticions"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"La funció REPT() repeteix el primer paràmetre el número de vegades que indica "
-"el segon paràmetre."
+"La funció REPT() repeteix el primer paràmetre el número de vegades que "
+"indica el segon paràmetre."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(text;número)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) retorna \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"La funció ROT() xifra el text canviant cada lletra amb la lletra que es troba "
-"13 llocs més enllà en l'alfabet. Si la posició 13 es troba més enllà de la Z, "
-"es continua amb la A (rotació)."
+"La funció ROT() xifra el text canviant cada lletra amb la lletra que es "
+"troba 13 llocs més enllà en l'alfabet. Si la posició 13 es troba més enllà "
+"de la Z, es continua amb la A (rotació)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-"Aplicant la funció de xifrat un altre cop al text resultant, podeu desencriptar "
-"el text."
+"Aplicant la funció de xifrat un altre cop al text resultant, podeu "
+"desencriptar el text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") retorna \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") retorna \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"La funció TOGGLE() canvia els caràcters en minúscula a majúscules i viceversa."
+"La funció TOGGLE() canvia els caràcters en minúscula a majúscules i "
+"viceversa."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hola\") retorna \"HOLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HOLA\") retorna \"hola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HoLa\") retorna \"hOlA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"La funció CLEAN() elimina tots els caràcters no imprimibles de la cadena"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HOLA\") retorna \"HOLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "La funció SLEEK() elimina tots els espais d'un text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Una mica de text \") retorna \"Unamicadetext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "La funció UPPER() converteix un text a majúscules."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hola\") retorna \"HOLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HOLA\") retorna \"HOLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "La funció LOWER() converteix un text a minúscules."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hola\") retorna \"hola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HOLA\") retorna \"hola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Codi del caràcter"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "La funció CHAR() retorna el caràcter especificat per un número."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(codi)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) retorna \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"La funció CODE() retorna el codi numèric del primer caràcter en una cadena de "
-"text."
+"La funció CODE() retorna el codi numèric del primer caràcter en una cadena "
+"de text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") retorna 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
-"La funció VALUE() converteix un text que representa un valor en el valor real. "
+"La funció VALUE() converteix un text que representa un valor en el valor "
+"real. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") retorna 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Text cercat"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió regular"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Valor per omissió (opcional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Refeencia enrera (opcional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Retorna una part de la cadena que coincideix amb una expressió regular. Si la "
-"cadena no coincideix amb l'expressió regular, es retornarà el valor especificat "
-"per omissió."
+"Retorna una part de la cadena que coincideix amb una expressió regular. Si "
+"la cadena no coincideix amb l'expressió regular, es retornarà el valor "
+"especificat per omissió."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-"Si es facilita una referència enrera, es retorna el valor d'aquesta referència."
+"Si es facilita una referència enrera, es retorna el valor d'aquesta "
+"referència."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Si no es dóna cap valor per omissió, s'assumeix una cadena buida. Si no hi ha "
-"cap referència enrera, s'assumeix 0 (així, retorna aquesta part que "
+"Si no es dóna cap valor per omissió, s'assumeix una cadena buida. Si no hi "
+"ha cap referència enrera, s'assumeix 0 (així, retorna aquesta part que "
"coincideix)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(text; regexp; per omissió; backref)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"El número és 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Substitució"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Substitueix totes les coincidències d'una expressió regular amb el text de "
"substitució"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(text; regexp; substitució)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15594,134 +15864,113 @@ msgid ""
msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 i 15 i 16\";\"[0-9]+\";\"núm\") retorna \"núm i num i núm\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometria"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "La funció COS() retorna el cosinus de x, on x ha d'estar en radians."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) és igual a 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) és igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "La funció ACOT() retorna la cotangent inversa d'un número."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) és igual a 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "La funció SIN() retorna el sinus de x, on x ha d'estar en radians."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) és igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) és igual a 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "La funció TAN() retorna la tangent de x, on x ha d'estar en radians."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) és igual a 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) és igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"La funció ACOS() retorna l'arc-cosinus en radians. El valor està matemàticament "
-"definit entre 0 i PI (inclosos)."
+"La funció ACOS() retorna l'arc-cosinus en radians. El valor està "
+"matemàticament definit entre 0 i PI (inclosos)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) és igual a 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) és igual a 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15730,26 +15979,22 @@ msgstr ""
"La funció ASIN() retorna l'arc-sinus en radians. El valor està definit "
"matemàticament entre -PI/2 i PI/2 (inclosos)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) és igual a 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) és igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15758,26 +16003,22 @@ msgstr ""
"La funció ATAN() retorna l'arc-tangent en radians. El valor està definit "
"matemàticament entre -PI/2 i PI/2 (inclosos)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) és igual a 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) és igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15786,26 +16027,22 @@ msgstr ""
"La funció COSH() retorna el cosinus hiperbòlic de x, que està definit "
"matemàticament com a (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) és igual a 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) és igual a 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15814,26 +16051,22 @@ msgstr ""
"La funció SINH() retorna el sinus hiperbòlic de x, que està definit "
"matemàticament com a (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) és igual a 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) és igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15842,2400 +16075,986 @@ msgstr ""
"La funció TANH() retorna la tanget hiperbòlica de x, que està definida "
"matemàticament com a sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) és igual a 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) és igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"La funció ACONH() calcula el cosinus hiperbòlic inversa de x. És a dir el valor "
-"amb cosinus hiperbòlic igual a x. Si x és més petit que 1.0, ACOSH() retorna un "
-"no-número (not-a-number (NaN)) i es marca un error (errno)."
+"La funció ACONH() calcula el cosinus hiperbòlic inversa de x. És a dir el "
+"valor amb cosinus hiperbòlic igual a x. Si x és més petit que 1.0, ACOSH() "
+"retorna un no-número (not-a-number (NaN)) i es marca un error (errno)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) és igual a 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) és igual a NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"La funció ASINH() calcula el sinus hiperbòlic invers d'x. És a dir,el valor amb "
-"sinus hiperbòlic igual a x."
+"La funció ASINH() calcula el sinus hiperbòlic invers d'x. És a dir,el valor "
+"amb sinus hiperbòlic igual a x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) és igual a 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) és igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"La funció ATANH() calcula la tangent hiperbòlica inversa d'x. És a dir, el "
"valor amb tangent hiperbòlica igual a x. Si el valor absolut d'x és més gran "
"que 1.0, ATANH() retorna un no-número (not-a-number (NaN))."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) és igual a 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) és igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"La funció ATAN2() calcula l'arc-tangent de les dues variables x i y. És similar "
-"a calcular l'arc-tangent de y/x, excepte que el signe dels arguments s'usa per "
-"determinar el quadrant del resultat."
+"La funció ATAN2() calcula l'arc-tangent de les dues variables x i y. És "
+"similar a calcular l'arc-tangent de y/x, excepte que el signe dels arguments "
+"s'usa per determinar el quadrant del resultat."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) és igual a 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) és igual a 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Aquesta funció transforma un angle en radians a un angle en graus."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREE(radians)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREE(0.78) és igual a 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREE(1) és igual a 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Angle (graus)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "La funció RADIAN() transforma un angle en graus a un angle en radians."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIAN(graus)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIAN(75) és igual a 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIAN(90) és igual a 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "La funció PI() retorna el valor de PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() = 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Full de càlcul de KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, L'equip KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Nom d'àrea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Introduïu el nom de l'àrea:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "L'àrea de text és buida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Comentari de cel·la"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<cap>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "més gran que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "més petit que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "igual o més gran que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "igual o més petit que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "Rang exterior"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "diferent a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Primera condició"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Segona condició"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Tercera condició"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "La cel·la és"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Estil de cel·la"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "diferent de"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Si el primer valor és un número, el segon també ho haurà de ser."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "Si el primer valor és una cadena, el segon també ho ha de ser."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolida"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funció:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Producte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Desviació estàndard"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Variància"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&ferència:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "Referències &introduïdes:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Descripció a la fila"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "De&scripció a la columna"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Selecció de full"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Co&pia dades"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Selecciona tots els fulls."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Selecciona fulls."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"El rang\n"
-"%1\n"
-"és massa petit"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Neteja la selecció."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"El rang\n"
-"%1\n"
-"és massa gran"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Elimina fulls."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Els rangs\n"
-"%1\n"
-"i\n"
-"%2\n"
-"tenen mides diferents"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Fulls disponibles"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Les fonts de les taules intersecten amb la taula de destí"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Fulls disponibles."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"El rang\n"
-"%1\n"
-" està mal format"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimitador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignora els delimitadors duplicats"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Coma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punt i coma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Comença a la línia:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Marca de text:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Inserint des del portapapers"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "No hi ha dades al portapapers."
+"<b>Llista de fulls disponibles.</b> <br>\n"
+"Per a imprimir un full, heu de seleccionar-ne un o més d'aquesta llista i "
+"usar els botons per a inserir el(s) full(s) seleccionat(s) a la llista de mà "
+"dreta, que llista tots els fulls impresos. <br>\n"
+"Podeu inserir un full tan sovint com voleu. D'aquesta manera, s'imprimirà "
+"moltes vegades. Això és útil per a divisors o títols de pàgines, per exemple."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "No hi ha dades útils al portapapers."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Mou els fulls seleccionats a dalt de tot."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Inserint fitxer de text"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Mou els fulls seleccionats cap amunt."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Mou els fulls seleccionats cap a baix."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Text a columnes"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Mou els fulls seleccionats a baix de tot."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "cap"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Fulls seleccionats"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Llista de fulls per a imprimir en l'ordre donat."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Nom d'usuari:\n"
-"(si és necessari)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+"<b>Llista de fulls per a imprimir.</b> <br>\n"
+"Només s'imprimiran els fulls llistats aquí i en l'ordre de llistat. Podeu "
+"canviar l'ordre d'impressió amb els botons amunt i avall. <br>\n"
+"També és possible d'imprimir un full més d'una vegada. Només heu d'inserir-"
+"lo un altre cop i ordenar la llista segons les vostres necessitats."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Port:\n"
-"(si és necessari)"
+"Podeu seleccionar aquí l'estil de la font, la mida i el color, incloent-hi "
+"algunes opcions addicionals com el subratllat o el text tatxat per a la "
+"cel·la de text actual. La part baixa de la pàgina us dóna una vista prèvia "
+"del format del text seleccionat.\n"
+"La font per omissió es selecciona per a totes les cel·les al menú Format-"
+">Gestor d'estils amb l'estil usat actualment."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Nom de la base de dades:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Variant (Sense canvis)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Contrasenya:\n"
-"(si és necessària)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Seleccioneu les taules:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Full"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Fulls"
+"Escull l'estil de les fonts per a les cel·les seleccionades. Quan "
+"seleccioneu diferents cel·les amb diferents estils, l'estil mostrat està "
+"configurat com a Divers (sense canvi) i, si el deixeu així, es deixaran els "
+"estils actuals per a cada cel·la. Si canvieu a Roman, per exemple, canviaran "
+"tots els estils de les cel·les a Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Seleccioneu les columnes:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipus de dada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Compleix totes les condicions (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Compleix qualsevol de les condicions (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "igual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "diferent"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "a dins"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "No a dins"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "com a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "més gran"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "més petit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "major o igual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "menor o igual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Diferent"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Ordenat per"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendent"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendent"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Opcions de la consulta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Consulta SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Insereix a la regió"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Començant a la cel·la"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "No podeu especificar una taula aquí."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Heu d'especificar una regió vàlida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Heu d'especificar una cel·la vàlida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "No teniu permís per a canviar dades de la base de dades."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "L'execució de la petició ha fallat."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "No s'ha obtingut cap resultat amb aquesta consulta."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "El port ha de ser un número"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Connectant a la base de dades..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Connectat. Agafant informació sobre les taules..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Aquesta base de dades no té cap taula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "El controlador no s'ha pogut carregar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Agafant les meta dades de les taules..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Heu d'escollir una taula com a mínim."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Heu d'escollir una columna com a mínim."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"'*' i '?' no són comodins vàlids en SQL. Els comodins correctes són '%' i '_'. "
-"Voleu canviar-los?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Més opcions"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Cerca a tot el full"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Cerca a:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Valors de cel·la"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Direcció de cerca:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Cap a la dreta, després avall"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Avall, després a la dreta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Menys opcions"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Estil del full"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Seleccioneu l'estil de full a aplicar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'estil de full XML '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Error d'anàlisi al fitxer XML d'estil de taula %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Insereix funció"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Paràmetres"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Aquesta funció no té paràmetres."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Descripció no disponible."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Cerca d'objectius"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Al valor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Canviant la cel·la:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Arranja la cel·la:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Valor actual:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Nou valor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "La referència de la cel·la no és vàlida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "El valor de l'objectiu no és vàlid."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "La cel·la font ha de contenir un valor numèric."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "La cel·la de destí ha de contenir una fórmula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Iniciant..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iteració:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "La cerca de valors amb la cel·la %1 ha trobat una solució:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "La cerca de valors amb la cel·la %1 NO ha trobat una solució:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Vés a la cel·la"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Introduïu la cel·la:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Mou cap a la dreta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Mou cap a baix"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Insereix files"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Insereix columnes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Insereix cel·les"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Mou cap a l'esquerra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Mou cap a dalt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Elimina files"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Elimina columnes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Elimina cel·les"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "La fila és plena. No es poden moure les cel·les cap a la dreta."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "La columna és plena. No es poden moure les cel·les cap a baix."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Heretar estil:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Cap>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Un estil no pot heretar de si mateix."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "L'estil no pot heretar de '%1' perquè crearia referències recursives."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "L'estil pare no existeix."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Format de &dades"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Font"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Posició"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Vores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "F&ons"
+"Escull l'estil del pes de les fonts per a les cel·les seleccionades. Quan "
+"seleccioneu diferents cel·les amb diferents pes de les fonts, el pes mostrat "
+"està configurat com a Divers (sense canvi) i, si el deixeu així, es deixaran "
+"els pesos actuals per a cada cel·la. Si canvieu a Negreta, per exemple, "
+"canviaran tots els estils de les cel·les a Negreta."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Prot&ecció de la cel·la"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Si això està marcat, el text de la cel·la actual estarà subratllat."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Format de cel·la"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Genèric"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Tipus:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Aquest és el format per omissió i KSpread detecta automàticament el tipus de "
-"data actual depenent de les dades de la cel·la actual. Per omissió, el KSpread "
-"posa els números a la dreta, les dates i les hores centrades i a l'esquerra "
-"tota la resta."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Estil:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"El número de notació usa la notació que vàreu escollir globalment a KControl -> "
-"Regional i accessibilitat -> País, regió i idiona -> "
-"Números. Els números es posen a la dreta per omissió."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Tant percent"
+"Escull el color per al text de la cel·la actual. Si cliqueu a la barra de "
+"color, s'obrirà el diàleg estàndard de selecció de color del KDE on podreu "
+"escollir el nou color."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
-"Quan teniu un número a la cel·la actual i canvieu del dormat dcell a Genèric "
-"per cent, el número de la cel·la actual es multiplicarà per 100%.\n"
-"Per exemple, si introduïu 12 i arrangeu el format de la cel·la a Percent, el "
-"número serà 1,200 %. Anant-hi enrera a format genèric, tornarà a 12.\n"
-"També podeu usat la icona de tant per cent a la barra d'eines de format."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Tatxat"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Diner"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Això tatxarà el text de la cel·la actual si està marcat."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"El format Diners converteix el vostre número en una notació de diner usant els "
-"arranjaments fixats globalment a KControl ->Regional i accessibilitat ->"
-"País/Regió i idioma -> Diner. Es mostrarà el símbol de moneda i la precisió "
-"serà l'arranjada al KControl.\n"
-"També podeu usar la icona Moneda a la barra d'eines de format per a formatar la "
-"cel·la amb la vostra moneda."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Científic"
+"Aquesta caixa llista totes les famílies de fonts disponibles. Cliqueu en una "
+"família per a configurar-la a la cel·la actual."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"El format científic canvia el vostre número usant la notació científica. Per "
-"exemple, 0.0012 es canviarà per 1.2E-03. Anant-hi enrera usant el format "
-"genèric, ho tornarà a canviar a 0.0012."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"El format de fracció canvia el vostre número a una fracció. Per exemple, 0.1 es "
-"port canviar per 1/8, 2/16, 1/10, etc. Podeu definir el tipus de fracció "
-"escollint al camp de la dreta. Si la fracció exacta no és possible en el mode "
-"de fracció escollit, s'agafarà la més propera.\n"
-"Per exemple: quan tenim 1.5 com a número, escollim Fracció i Setzens 1/16, el "
-"text que es mostrarà a la cel·la serà \"1 8/16\" que és una fracció exacta. Si "
-"teniu el número 1.4, es mostrarà \"1 6/16\" que és la fracció més pròxima."
+"Podeu veure una vista prèvia de la font que escolliu per a la cel·la actual."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Format de data"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Per a introduir una data, hi heu de fer en un dels formats arranjats a KControl "
-"->Regional i accessibilitat ->País, regió i idioma ->"
-"Hora i dates. Hi ha dos formats arranjats allà: el format de data i el fotmat "
-"de data curta.\n"
-"Igual que podeu fer córrer els números cap a baix de la columna, ho podeu fer "
-"amb les dates."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Afegeix subtotal a:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Format d'hora"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Usa funció:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Això formata el contingut de la cel·la com a hora. Per a introduir una hora, hi "
-"heu de fer en un dels formats arranjats a KControl ->"
-"Regional i accessibilitat ->País, regió i idioma ->Hora i dates. A la caixa de "
-"diàleg dek format de cel·la podeu arranjar com es mostrarà l'hora, escollint "
-"entre les opcions disponibles. El format per omissió és l'arranjat al KControl. "
-"Quan el número de la cel·la no sigui una hora, el KSpread el mostrarà com 00:00 "
-"en el format global que teniu al KControl."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "A cada canvi a:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Això formata el contingut de la cel·la com a un text. Això pot ser útil si "
-"voleu que es tracti un número com a text, per exemple per a codi postal (ZIP). "
-"Si s'arranja com a text, es posarà a l'esquerra. Quan els números es formaten "
-"com a text, no es poden fer servir per a càlculs ni fórmules."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Substitueix subtotals actuals"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "A mida"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Salt de &pàgina entre grups"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"El format personalitzat no funciona encara. S'activarà a la propera versió."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "Re&sum sota la data"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Això mostrarà una vista prèvia de la vostra elecció, de manera que sabreu què "
-"fa abans de clicar el botó D'acord per a validar-lo."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "N&omés resum"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Mostra les opcions de format per als formats de fracció, data o hora."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignora les cel·les buides quan se cerquin canvis"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Aquí podeu afegir-hi un Postfix com un símbol $HK al final de cada contingut de "
-"cel·la en el format marcat."
+"<qt>Arranja horitzontalment la posició del contingut a la cel·la. \n"
+"El valor per omissió és <b>Estàndard</b> i ve amb el format escollit.\n"
+"<b>Esquerra</b> vol dir que el contingut es posarà a l'esquerra de la "
+"cel·la.\n"
+"<b>Centre</b> vol dir que el contingut es posarà al centre horitzontalment "
+"de la cel·la.\n"
+"<b>Dreta</b> vol dir que el contingut es posarà a la dreta de la cel·la.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variable"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Estàndard"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Podeu controlar quants dígits es mostren despres de la coma decimal per als "
-"valors numèrics. Això també es pot canviar usant les icones de precisió "
-"d'increment o decrement a la barra d'eines de format."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Alinia al centre"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Aquí podeu afegir un prefix com un símbol € al principi de cada contingut de "
-"cel·la en el format marcat."
+"Arranja verticalment la posició del contingut de la cel·la. \n"
+"<b>A dalt</b> vol dir que el contingut es posarà a la part de dalt la "
+"cel·la.\n"
+"<b>Mig</b> vol dir que el contingut es posarà al mig verticalment de la "
+"cel·la.\n"
+"<b>A baix</b> vol dir que el contingut es posarà a la part de baix de la "
+"cel·la."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Podeu escollir si es mostren els valors positius amb un signe + al començament "
-"i si els números negatis es mostren en vermell."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Postfix:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisió:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moneda:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Meitats 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Quarts 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Vuitens 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Setzens 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Dècims 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Centèsims 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Un dígit 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dos dígits 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tres dígits 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistema: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Amplada per omissió (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Alçada per omissió (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Preselecciona"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalitza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fons:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Sense color"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Llistes personalitzades"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Llista:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Cò&pia"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Centre"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquesta llista?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alinia a baix"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Elimina la llista"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotació"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"L'àrea d'entrada no és buida.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Aplicar a tots els fulls"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Imprimeix la &graella"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Imprimeix l'indicador de &comentari"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Imprimeix &indicador de comentari"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Imprimeix &objectes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Imprimeix el &diagrama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Rangs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Rang d'impressió:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Repeteix columnes a cada pàgina:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Repeteix files a cada pàgina:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Escala d'impressió"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Limita les pàgines:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Sense límit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+"El vostre text sortirà orientat en l'angle que escolliu aquí. Els valors "
+"positius el mouran en el sentit contrari a les agulles del rellotge i el "
+"negatiu en el sentit de les agulles del rellotge."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Rang d'impressió incorrecte, els canvis s'ignoraran."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Columnes a repetir amb rang incorrecte, els canvis s'ignoraran.\n"
-"Han d'estar en format columna:columna (p.e. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Opció de text"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Files a repetir amb rang incorrecte, els canvis s'ignoraran.\n"
-"Han d'estar en format fila:fila (p.e. B:C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Copia inserint cel·les"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Configura KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Arranjaments locals"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscel·lània"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Disposició de pàgina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Comportament del corrector ortogràfic"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TAV"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Arranjaments de Text a Veu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Arranjaments"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "Act&ualitza els arranjaments locals"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Idioma: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Format de número per omissió: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Format llarg de data: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Format curt de data: %1"
+"Això només està disponible si la rotació és de 0°. \n"
+"Ajusta el text, l'ajusta de manera que encaixi en la mida prèvia de cel·la. "
+"Si no està marcat, el text es quedarà en una línia i s'ajustarà la mida de "
+"la cel·la per a encabir el text.\n"
+"Text vertical disposa el vostre text verticalment."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Format d'hora: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Ajusta el text"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Format de moneda: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Text vertical"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Nombre de fulls oberts a l'&inici:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Sagnia"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Controla quants fulls de treball es crearan si s'escull l'opció Inici amb un "
-"document buit quan s'inicia el KSpread."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Nombre de fitxers a mostrar a la llista de fitxers recents:"
+"Arranja la quantitat de sagnia que hi haurà a la cel·la quan seleccioneu els "
+"menús Format->Incrementa la sagnia o Format->Disminueix sagnia."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Controla el nombre màxim de noms de fitxer que es mostren quan seleccioneu "
-"Fitxer -> Obre document."
+"Quan està marcat, té el mateix efecte que Dades ->Ajunta cel·les. Heu de "
+"tenir seleccionades almenys dues cel·les consecutives. Aquestes s'ajunten "
+"llavors en una de sola més gran.\n"
+"Quan està seleccionada una cel·la ajuntada i desmarqueu això, les cel·les "
+"tornen a la seva mida original d'abans d'ajuntar-les. Té el mateix efecte "
+"que Dades ->Dissocia les cel·les."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Temps d'au&todesat (minuts):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Fusiona les cel·les"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "No desar automàticament"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Mida de la cel·la"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Aquí podeu seleccionar el temps entre desades automàtiques, o desactivar "
-"aquesta característica escollint No desar automàticament (porteu el deslliçador "
-"a la banda esquerra)."
+"La unitat que s'usa aquí és l'arranjada al diàleg Format ->Format de pàgina."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Crea còpies de seguretat"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Alçada per omissió (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa si voleu crear fitxers de seguretat. Està marcat per "
-"omissió."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Mostra la barra de desplaçament &vertical"
+"Si està marcat, s'usarà l'alçada per omissió per a la cel·la en lloc del "
+"valor de dalt."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"Marqueu o desmarqueu aquesta caixa per a mostrar o amagar la barra de "
-"desplaçament vertical a tots els fulls."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Arranja l'alçada de la cel·la."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Mostra la barra de desplaçament &horitzontal"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Amplada per omissió (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Marqueu o desmarqueu aquesta caixa per a mostrar o amagar la barra de "
-"desplaçament horitzontal a tots els fulls."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Mostra la capçalera &de la columna"
+"Si està marcat, s'usarà l'amplada per omissió per a la cel·la en comptes del "
+"valor de dalt."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Maqrqueu aquesta per a mostrar els lletres de columna a la part de dalt de cada "
-"full de treball."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Mostra la capçalera de la &fila"
+"Aquesta pestanya us permet d'arranjar la protecció de cel·les. Totes les "
+"cel·les es protegeixen per omissió (això vol dir que el contingut d'aquestes "
+"no es pot canviar) i, per a activar la protecció, també heu de protegir el "
+"full amb el menú Eines ->Protegeix document ->protegeix full i posant-hi una "
+"contrasenya.\n"
+"També podeu amagar la fórmula de la cel·la per tal de protegir la manera en "
+"què calculeu la fórmula. Per a això també cal que establiu la protecció del "
+"full.\n"
+"Podeu aprendre més sobre tots aquest arranjaments al manual d'usuari, al "
+"capítol KSpread avançat."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa per a mostrar els números de fila a la part esquerra."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Impressió"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Mostra les &pestanyes"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&No imprimeixis el text"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Aquesta caixa de comprovació controla si les pestanyes de fulls es mostren a la "
-"part de baix del full de treball."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Mostra la ba&rra d'eines de fórmula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Aquí podeu escollir mostrar o amagar la barra de fórmula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Mostra la barra d'&estat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Desmarqueu aquesta caixa si voleu amagar la barra d'estat."
+"Si està marcat, el contingut de la cel·la no s'imprimirà. Si no està marcat "
+"(per omissió), el contingut de la cel·la s'imprimirà.\n"
+"Noteu que podeu imprimir encara que la cel·la estigui protegida."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Límit de desfer/refer:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Protecció"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Mode de &compleció:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Ocult&ar-ho tot"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Us permet d'escollir el mode de compleció de text (automàtica) d'un rang "
-"d'opcions a la caixa desplegable de selecció."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Emergent"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-automàtic"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Prémer Intro mou el cursor de cel·la:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Avall"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Amunt"
+"Això amaga el contingut de la cel·la i només funciona quan el full està "
+"protegit.Que la cel·la mateixa estigui o no protegida no importa."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Avall, primera columna"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "P&rotegida"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Quan seleccioneu una cel·la, prenent la tecla Intro moureu el cursor de cel·la "
-"una cel·la a l'esquerra, dreta, dalt o baix, com es tigui determinat aquí."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Mètode de càlcul:"
+"Si està marcat, es protegirà el contingut de la cel·la. Aquest és el "
+"comportament per omissió. Heu de protegir tot el full amb el menú Eines-"
+">Protegeix document->Protegeix full per tal que funcioni la protecció de la "
+"cel·la individual. Mireu el manual per a més detalls, a l'apartat KSpread "
+"avançat. Quan una cel·la està protegida, el seu contingut no es pot canviar."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Aquesta caixa desplegable de selecció es pot usar per a escollir el càlcul fet "
-"per la funció de barra d'estat de resum."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "Oculta la fór&mula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Us permet de definir la quantitat de sagnia usada per les opcions d'Increment "
-"de sagnia i de Decrement de sagnia al menú de format."
+"Quan està marcat, la cel·la encara és visible. En canvi, els seus continguts "
+"no apareixeran a la barra de fórmula. Amaga fórmula només funciona amb "
+"cel·les que contenen fórmules, de manera que l'usuari no pot veure-la. I el "
+"full ha d'estar protegit per a que això funcioni."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Pas de &sagnia (%1):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Mo&stra missatge d'error per a fórmules no vàlides"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
-msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
-msgstr ""
-"Si aquesta caixa està marcada, emergirà una caixa de missatge quan el que heu "
-"introduit en una cel·la no sigui entès pel KSpread."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "Base de propietats del full"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Color de &Graella:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Direcció de format:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Cliqueu aquí per a canviar el color de la graella, és a dir, el color de les "
-"vores per a cada cel·la."
+"El valor per omissió és que la primera columna del full sigui a l'esquerra. "
+"Si escolliu de dreta a esquerra, la primera columna estarà a la dreta i la "
+"resta s'afegiran de dreta a esquerra."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Vores de la &pàgina:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Mostra l'&indicador de comentari"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Quan l'ítem del menú Visualitza ->Mostra les vores de pàgina està activat, es "
-"mostren les vores de la pàgina. Cliqueu aquí per a escollir un altre color per "
-"a les vores que no sigui el vermell que ve per omissió."
+"Si aquesta caixa està marcada, les cel·les que tenen comentaris es marcaran "
+"amb un petit triangle vermell a la cantonada superior dreta."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "&Mida de pàgina per omissió:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Usa el mode &LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Escolliu la mida de pàgina per omissió per al vostre full de treball d'entre "
-"totes les mides de pàgina més comunes.\n"
-"Noteu que podeu sobreescriure la mida de la pàgina del full actual amb el "
-"diàleg Format -> Format de pàgina."
+"Si aquesta caixa està marcada, la cel·la de referència mostrada al final "
+"esquerra de la barra de fórmula es presentarà en mode LC (per exemple L2C3) "
+"per comptes de la manera normal, B3. Això no sembla que serveixi de gaire, "
+"de moment."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Orientació de pàgina &per omissió:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Mostra les &vores de pàgina"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Escolliu l'orientació del full: vertical o horitzontal.\n"
-"Noteu que podeu sobreescriure la orientació del full actual usant el diàleg "
-"Format -> Format de pàgina."
+"Si marqueu aquesta opció, es dibuixaran les vores de la pàgina del full "
+"actual. Per omissió, les vores de la pàgina no es mostren. Això és útil per "
+"a veure les vores de la pàgina si voleu imprimir el vostre full."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Unitats de pàgina per omissió:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Converteix la primera lletra a majúscula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Escolliu la unitat per omissió que s'usarà al vostre full.\n"
-"Noteu que podeu sobreescriure la unitat del full actual usant el diàleg Format "
-"-> Format de pàgina."
+"Marqueu aquesta caixa i la primera lletra de qualsevol text que escriviu es "
+"convertirà en majúscula."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Omet les paraules en majúscules"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "Oculta els &zeros"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Si està marcat, les paraules escrites en majúscules no es revisaran "
-"ortogràficament. Això pot ser útil si teniu molts acrònims, com KDE per "
-"exemple."
+"Si aquesta caixa està marcada, qualsevol cel·la que contingui el valor zero "
+"sortirà en blanc."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "No comprovar les majúscules al títol"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Mostra la &fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa si voleu que el corrector ortogràfica ignori les "
-"majúscules de títol, per exemple El Meu Full de Càlcul o El Meu Full de "
-"Treball. Si no està marcat, el corrector ortogràfic demanarà lletres majúscules "
-"als noms dels títols."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Pronuncia l'estri sota el punter del &ratolí"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Pronuncia l'estri amb &focus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Pronuncia els &consells d'eina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Pronucia &Què és això"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Dir quan està deshabilitat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Pro&nuncia els acceleradors"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Pr&ecedit per la paraula: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Accelerador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "In&terval de consulta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Àrea %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Esteu segur de voler eliminar aquest nom d'àrea?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Elimina l'àrea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Edita l'àrea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Cel·les:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Full:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Nom d'àrea:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Redimensiona fila"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Redimensiona columna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Sèries"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Insereix els valors"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Insereix la sèrie verticalment, un valor sota l'altre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Insereix la sèrie horitzontalment, d'esquerra a dreta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+"Si aquesta caixa està marcada, el KSpread mostrarà la fórmula actual a les "
+"cel·les per comptes dels resultats."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Mostra la columna com a &números"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Genera una sèrie d''inici' a 'final' i per cada increment se suma el valor de "
-"l'increment. Això crea una sèrie on cada valor és 'increment' més gran que el "
-"valor anterior."
+"Si aquesta caixa està marcada, les capçaleres de les columnes es mostraran "
+"com a números. Per omissió, són lletres."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geomètrica (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Mostra l'&indicador de fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Genera una sèrie d''inici' a 'final' i per cada increment es multiplica el "
-"valor de l'increment. Usant un increment de 5 és produeix una llista com "
-"aquesta: 5, 25, 125, 625 ja que 5 és multiplica per 5 (increment) i dóna 25, "
-"que es torna a multiplicar per 5 i dona 125, que es torna a multiplicar per 5 i "
-"dóna 625."
+"Si aquesta caixa està marcada, el KSpread mostrarà un petit triangle blau a "
+"la cantonada inferior esquerra de les cel·les que continguin una fórmula. "
+"Això és útil si voleu protegir les cel·les amb fórmules."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Valor inicial:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Valor final:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Increment:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Els valors inicial i final han de ser positius."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Mostra la &graella"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"El valor final ha de ser major que l'inicial o l'increment ha de ser menor que "
-"'1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Cap dels valors Inici, Final o Increment pot ser zero."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "El valor d'increment no pot ser 1"
+"Si està marcada, es mostraran els límits de la graella (el límits de les "
+"cel·les). Aquest és el valor per omissió. Si el desmarqueu, s'amagarà la "
+"graella."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"L'increment ha de ser més gran que zero. Altrament, la sèrie linear seria "
-"infinita."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Recàlcul &automàtic"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Si el valor inicial és més gran que el final, l'increment ha de ser més petit "
-"que zero."
+"Aquests arranjament controla si les fórmules es recalculen automàticament "
+"quan es canvia el valor d'alguna de les cel·les implicat en els càlculs."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "L'increment és negatiu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Si l'increment és negatiu, el valor inicial ha de ser més gran que el final."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Esculliu els fulls ocults per a mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Esculliu les columnes ocultes per a mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Esculliu les files ocultes per a mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Columna %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Fila: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenació"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Format"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "O&rdena files"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Ordena &columnes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordena per"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Després per"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Criteri d'ordenació"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Primera clau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Usa llista personalitzada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Copia el &format de la cel·la (vores, colors, estil de text)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordenació tenint en compte les majúscules/minúscules"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Columna %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Columna %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Fila %1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Fila %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "La primera &fila conté les capçaleres"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "La primera &columna conté capçaleres"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Enganxat especial"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Enganxa..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Tot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Tot excepte les vores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operació"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Suma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Resta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplicació"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Divisió"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Estils"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Tots els estils"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Estils aplicats"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Estils a mida"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Jeràrquic"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "estil %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotals"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Elimina-ho tot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Heu d'escollir almenys una columna per a afegir subtotals."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Total gran"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Columna '%1' "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edita..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Omp&le"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Netej&ar-ho tot"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Valors"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Criteris de validesa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Permet:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Enter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Longitud de text"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Permet els blancs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Dades:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Mínim:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Màxim:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Data mínima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Data màxima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Hora mínima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Hora màxima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entrades"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Alerta d'&error"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Mostra un missatge d'error quan s'entren valors no vàlids"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Acció:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Missatge:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Ajuda d'entrada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Mostra l'ajuda d'entrada quan la cel·la està seleccionada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Aquest valor no és vàlid."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Aquesta hora no és vàlida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Aquesta data no és vàlida."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Text a mostrar:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Adreça d'internet:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Correu"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Insereix files"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Correu electrònic:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Comen&tari de cel·la"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Ubicació del fitxer:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Dades e&xternes"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Fitxers recents:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Sense entrades"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Fila"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Cel·la"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Columna"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Cel·la:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Rang d'impressió"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "L'adreça d'internet està buida"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Dades"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "L'adreça de correu està buida"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "El nom de fitxer està buit"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Arranjaments"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "La cel·la de destí està buida"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Edita..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Rafael Carreras"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegació"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Color/Vores"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspread.po
index ea68db35..e95da178 100644
--- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspread.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -21,981 +21,1381 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Vyp&lnit"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Komen&tář k buňce"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Externí data"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Sloučit buňky"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormát"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Sloučit buňky %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "Řá&dek"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Rozdělit buňku"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "Sloupe&c"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Přejmenovat list"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&List"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Skrýt list %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Rozsa&h tisku"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Skrýt list"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Data"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Zobrazit list %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigace"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Zobrazit list"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Přidat list"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Barvy/Ohraničení"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Odstranit list"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Výběr listu"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Změnit vlastnosti listu"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Vybrat všechny listy."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Vložit sloupce"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Výběr listů."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Nastavit rozvržení papíru"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Vyčistit výběr."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Odstranit odkaz"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Nastavit odkaz"
+
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+#, fuzzy
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Změnit velikost"
+
+#: commands.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Cut Object"
+msgstr "&Objekt"
+
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+#, fuzzy
+msgid "Remove Object"
msgstr "Odstranit list"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Dostupné listy"
+#: commands.cc:790
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Vložit objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Skrýt list"
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Změnit úhel"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Úhel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Název oblasti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Zadejte název oblasti:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Toto jméno je již používáno."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Text oblasti je prázdný!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Komentář k buňce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<nic>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "rovno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "větší než"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "menší než"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "vetší nebo rovna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "menší nebo rovna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "mezi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "outside range"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "different to"
+msgstr "rozdílná od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "První podmínka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Druhá podmínka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Třetí podmínka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Buňka je"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Styl buňky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "rozdílná od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Podmíněné atributy buňky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Je-li první hodnota číslo, pak i druhá musí být číslo."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Přesunout obsah buňky do schránky."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "Je-li první hodnota text, pak i druhá musí být text."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Přesunout na následující list."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsolidovat"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Přesunout na následující list."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funkce:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Přesunout obsah buňky do schránky."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Přepočítat list"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Průměr"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Součin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Rozptyl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "O&dkaz:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "Zadané odkaz&y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Popis v řádku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Popi&s v sloupci"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Ko&pírovat data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "Přid&at"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Odst&ranit odkaz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
+"Rozsah\n"
+"%1\n"
+"je příliš malý."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
+"Rozsah\n"
+"%1\n"
+"je příliš velký."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
+"Rozsahy\n"
+"%1\n"
+"a\n"
+"%2\n"
+"mají odlišné velikosti."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Různé (beze změny)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Zdrojová tabulka se překrývá s cílovou."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
+"Rozsah\n"
+"%1\n"
+"je špatně vytvořen."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Oddělovač"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorovat duplicitní oddělovače"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Čárka"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Středník"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "podtržené"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulátor"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Mezera"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Jiný"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Váha:"
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
-msgstr ""
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "přeškrtnuté"
+msgid "Currency"
+msgstr "Měna"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Začít na řádku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Uvozovka textu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Vložit ze schránky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Ve schránce nejsou žádná data."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Ve schránce nejsou žádná použitelná data."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Vkládám textový soubor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Text do sloupců"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "nic"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Vložit data z databáze"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+msgid ""
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Uživatelské jméno:\n"
+"(je-li třeba)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Hostitel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Port:\n"
+"(je-li třeba)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Název databáze: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Heslo:\n"
+"(je-li třeba)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Podsoučet"
+msgid "Database"
+msgstr "Databáze"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Přidat podsoučet k:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Vybrat tabulky:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Použít funkci:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "List"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "Sheets"
+msgstr "Listy"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Vybrat sloupce:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Při každé změně v:"
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupec"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datový typ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "Nah&radit současné podsoučty"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Porovnat vše následující (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Zalomení stránky mezi sku&pinami"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Porovnat cokoliv z následujícího (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Shrnutí pod daty"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "je rovno"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "P&ouze shrnutí"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "není rovno"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignorovat prázdné buňky při hledání změn"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "uvnitř"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "není uvnitř"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "jako"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "větší než"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Uprostřed"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "menší než"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotace"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "větší nebo rovno"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "menší nebo rovno"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Rozdílné"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Možnosti textu"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Třídit dle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vzestupně"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Sestupně"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Možnosti dotazu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL dotaz:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Vložit do regionu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Začít od buňky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Výsledek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+#, fuzzy
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Zde nelze zadat tabulku!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Musíte zadat platný region!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Musíte zadat platnou buňku!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Měnit data v databázi není povoleno!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+#, fuzzy
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Spuštění dotazu selhalo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+#, fuzzy
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Tento dotaz nevrátil žádný výsledek."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Port musí být číslo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Připojuji se k databázi..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Připojeno. Získávám informaci o tabulce..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Tato databáze neobsahuje žádnou tabulku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Nelze načíst ovladač"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Získávám metadat z tabulek..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Musíte zvolit aspoň jednu tabulku!"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+#, fuzzy
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Musíte zvolit aspoň jeden sloupec!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
+"'*' a '?' nejsou platnými zástupnými znaky v SQL. Správná náhrada by byla "
+"'%' resp. '_'. Přejete si je zaměnit?"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Zalomit text"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "Možnosti dotazu"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical text"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Search entire sheet"
msgstr "Vertikální text"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Odsadit"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Search in:"
+msgstr "Vertikální text"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Hodnoty"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Sloučit buňky"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáře"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Druhá podmínka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Sloučit buňky"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Zobrazit skryté řádky."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Velikost buňky"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Obecné možnosti"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Styl listu"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Výchozí výška (%1 %2)"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Zvolte, který styl aplikovat:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Nemohu najít obrázek %1"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Nemohu načíst obrázek %1"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Rotovat obsah buňky."
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Nemohu najít soubor '%1' s XML tabulkou stylu"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Výchozí šířka (%1 %2)"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Chyba při zpracování souboru '%1' s XML tabulkou stylu"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Změnit formát"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Všechny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Vložit funkci"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Tisk"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametry"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Ne&tisknout text"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Tato funkce nemá žádné parametry."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+#, fuzzy
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Popi&s v sloupci"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Ochrana"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Vyhledání cíle"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Skrýt vš&e"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Na hodnotu:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Změnou buňky:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "C&hráněno"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Nastavit buňku:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Současná hodnota:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Nová hodnota:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+#, fuzzy
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Odkaz na buňku je neplatný!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Cílová hodnota je neplatná!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+#, fuzzy
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Zdrojová buňka musí obsahovat číslo!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Cílová buňka musí obsahovat vzorec!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Spouštím..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iterace:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Vyhledání cíle s buňkou %1 našlo řešení:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Vyhledání cíle s buňkou %1 nenašlo žádné řešení."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Přejít na buňku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Zadejte buňku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložit řádky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Posunout doprava"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Posunout dolů"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Vložit řádky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Vložit sloupce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Vložit buňky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Posunout doleva"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Posunout nahoru"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Odstranit řádky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Odstranit sloupce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Odstranit buňky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Řádek je plný. Nelze přesunout buňky doprava."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Sloupec je plný. Nelze přesunout buňky dolů."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Zdědit styl:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<nic>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Styl s takovým jménem již existuje."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Styl nemůže dědit sebe sama."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Styl nelze zdědit z '%1' kvůli rekurzivním odkazům."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+#, fuzzy
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Nadřazený styl neexistuje."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "O&becné"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Formát &dat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "&Písmo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Umístění"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Ohraničení"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&Pozadí"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "O&chrana buňky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Francie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Formát buňky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "Skrýt vzo&rec"
-
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "Změnit vlastnosti listu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Procento"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+msgid ""
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Zleva doprava"
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Zprava do leva"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Měna"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Zobrazit &indikátor komentáře"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vědecký"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Použít &LC režim"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Zlomek"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Ukázat o&hraničení stránky"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát data"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Převést první písm&eno na velké"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Formát času"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "S&krývat nuly"
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Zobrazit vzore&c"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Zobrazovat sloupe&c jako čísla"
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Zobrazovat &indikátor vzorce"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Zobrazit &mřížku"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "proměnná"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automatické přepočítávání"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Sloučit buňky %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Za:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Rozdělit buňku"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Před:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Přejmenovat list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Přesnost:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Skrýt list %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Skrýt list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Měna:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Zobrazit list %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "automatický"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Zobrazit list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Poloviny 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Přidat list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Čtvrtiny 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Odstranit list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Osminy 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Změnit vlastnosti listu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Šestnáctiny 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Vložit sloupce"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Desetiny 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Nastavit rozvržení papíru"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Setiny 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Odstranit odkaz"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Jedna číslice 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Nastavit odkaz"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dvě číslice 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-#, fuzzy
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Změnit velikost"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tři číslice 153/652"
-#: commands.cc:687
-#, fuzzy
-msgid "Cut Object"
-msgstr "&Objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Systém: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-#, fuzzy
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Odstranit list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-#, fuzzy
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Vložit objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Žluťoučký kůň"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Celé číslo (např. 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Pravdivostní hodnota (TRUE nebo FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Rumunsko"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Reálné číslo (např. 1,3; 0,343; 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálie"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Jakákoliv hodnota"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Výchozí šířka (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Rozsah řetězců"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Výchozí výška (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Rozsah celých čísel (např. 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Ohraničení"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Rozsah pravdivostních hodnot (TRUE nebo FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Předvýběr"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Rozsah reálných čísel (např. 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzor"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Rozsah jakýchkoliv hodnot"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Upravit"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "</p><b>Návratový typ: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Syntaxe</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Žádná barva"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametry</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Vlastní seznamy"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Komentář:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Seznam:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Typ:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Položka:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Příklady</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Nový"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Související funkce</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "Z&měnit..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ko&pírovat"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1073,12 +1473,6 @@ msgstr "bře"
msgid "Apr"
msgstr "dub"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "kvě"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "čer"
@@ -1107,6 +1501,42 @@ msgstr "lis"
msgid "Dec"
msgstr "pro"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Splatnost"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Po"
@@ -1135,11 +1565,1334 @@ msgstr "So"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento seznam?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+#, fuzzy
+msgid "Remove List"
+msgstr "Odstranit seznam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vstupní oblast není prázdná.\n"
+"Chcete pokračovat?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operace"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Aplikovat na všechny listy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Obecné možnosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Tisknout &mřížku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Tisknout indikátor &komentáře"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Tisknout indikátor vzor&ce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Tisknout &mřížku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Rozsahy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Rozsah tisku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Zopakovat sloupce na každé straně:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Zopakovat řádky na každé straně:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Změna velikosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zvětšení:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Omezit stránky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Bez omezení"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Rozsah tisku je neplatný, změny jsou ignorovány."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Rozsah opakovaných sloupců je chybný. Změny budou ignorovány.\n"
+"Musí mít formát sloupec:sloupec (např. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Rozsah opakovaných řádek je chybný. Změny budou ignorovány.\n"
+"Musí mít formát řádek:řádek (např. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Vložit vsouvané buňky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Nastavit KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Místní nastavení"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Prostředí"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Rozvržení stránky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Pravopis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Chování kontroly pravopisu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "Akt&ualizovat na místní systém"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Jazyk: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Formát data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Formát data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Krátké datum: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Formát času"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Měna:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "&Počet stran otevřených na začátku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Počet &nedávných souborů:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Au&tomatické ukládání (min):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Vytvořit záložní soubor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Zobrazovat &vertikální posuvnou lištu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Zobrazovat &horizontální posuvnou lištu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Z&obrazovat záhlaví sloupce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Zob&razovat záhlaví řádku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Zo&brazovat záložky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Zobrazovat lištu se &vzorci"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Zobrazovat stavový řá&dek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Limit operací zpět/znovu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "R&ežim doplňování:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "ruční"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "rozbalení"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "poloautomatický"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+#, fuzzy
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "Stisk klávesy Enter &posune: "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Dolů"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "Vp&ravo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "V&levo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+#, fuzzy
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Vložit sloupce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Metoda výpočtu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+#, fuzzy
+msgid "CountA"
+msgstr "Počet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Zobrazit ch&ybovou zprávu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Barv&a mřížky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Okraje stránk&y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Výchozí parametry"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Výchozí veliko&st strany:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Výchozí &orientace strany:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugalsko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+#, fuzzy
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Výchozí jednotka stran&y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Nekontrolovat slova s počátečními velkými písmeny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upravit..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Oblast: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto pojmenovanou oblast?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Odstranit buňku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Upravit oblast"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Buňky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "List:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Název oblasti:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Změnit velikost řádku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Změnit velikost sloupce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Série"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Vložit hodnoty"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Vložit série vertikálně, jednu pod druhou"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Vložit série horizontálně, zleva doprava"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Lineární (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Vytvořit řadu od buňky 'start' do buňky 'end' a v každém kroku přidej "
+"hodnotu danou v položce step. Toto vytvoří řadu, kde každá hodnota je o "
+"hodnotu 'step' větší než předchozí."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrická (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Vytvořit řadu od buňky 'start' do buňky 'end' a v každém kroku vynásob "
+"hodnotu hodnotou danou v položce step. Použitím hodnoty step rovno 5 se "
+"vytvoří následující seznam: 5, 25, 125, 625, protože 5 násobené 5 (tj. "
+"hodnotou step) je rovno 25 a to násobené opět 5 je rovno hodnotě 125, která "
+"pokud je pronásobena stejnou hodnotou step je rovna 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Počáteční hodnota:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Koncová hodnota:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Hodnota kroku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Koncová hodnota musí být větší než počáteční hodnota nebo hodnota kroku musí "
+"být menší než '1'!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Velikost kroku musí být větší než nula. Jinak by byla lineární posloupnost "
+"nekonečná."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Je-li počáteční hodnota větší než koncová hodnota, pak hodnota kroku musí "
+"být menší než nula!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Krok je záporný!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Je-li hodnota kroku záporná, pak musí být počáteční hodnota větší než "
+"koncová hodnota!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Zvolte, které skryté listy zobrazit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Zobrazit sloupce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Zvolte, které skryté sloupce zobrazit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Zobrazit řádky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Zvolte, které skryté řádky zobrazit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Sloupec: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Řádek: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Třídění"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozvržení"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Zobrazit řádky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Zobrazit sloupce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Třídit dle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Potom podle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Kritéria třídění"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "První klíč"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "Po&užít vlastní seznam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+#, fuzzy
+msgid " (Column %1)"
+msgstr "Sloupec %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Sloupec %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+#, fuzzy
+msgid " (Row %1)"
+msgstr "Řádek %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Řádek %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+#, fuzzy
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&První řádek je záhlaví"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&První řádek je záhlaví"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Vložit jinak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Vložit co"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Vše"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Vše bez ohraničení"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operace"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Přičíst"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Odečíst"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Vynásobit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Vydělit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Styly"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Všechny styly"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Použité styly"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Vlastní styly"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarchické"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nový..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Z&měnit..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Smazat řádky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Správce stylů"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "styl%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Podsoučet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Musíte zvolit aspoň jeden sloupec pro přidání podsoučtů."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Celkový součet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Sloupec '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "StDev"
+msgstr "Styl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+#, fuzzy
+msgid "Var"
+msgstr "bře"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Platnost"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Vyč&istit vše"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Hodnoty"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Kritéria platnosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Povolit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Délka textu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Minimální datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Maximální datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Minimální čas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Maximální čas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Číslo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Entries:"
+msgstr "Položky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Chybové hláš&ení"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Komentáře"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Akce:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Typ informace"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulek:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Zpráva:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Toto není platná hodnota!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Toto není platný čas!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Toto není platné datum!"
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Vložit odkaz"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internetová adresa:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Umístění souboru:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Nedávný soubor:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Žádné položky"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Buňka"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Buňka:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Internetová adresa:"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+#, fuzzy
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Text oblasti je prázdný!"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+#, fuzzy
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Text oblasti je prázdný!"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Text nebo buňka jsou prázdné!"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Zprava do leva"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Celé číslo (např. 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Pravdivostní hodnota (TRUE nebo FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Reálné číslo (např. 1,3; 0,343; 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Jakákoliv hodnota"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Rozsah řetězců"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Rozsah celých čísel (např. 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Rozsah pravdivostních hodnot (TRUE nebo FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Rozsah reálných čísel (např. 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Rozsah jakýchkoliv hodnot"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "</p><b>Návratový typ: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Syntaxe</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametry</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Komentář:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Typ:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Příklady</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Související funkce</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Tabulkový procesor KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2003, tým KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "kvě"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
#: kspread_canvas.cc:1265
@@ -1261,20 +3014,22 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"Neplatný dokument. Očekáván MIME typ application/x-kspread nebo "
-"application/vnd.kde.kspread, ale obdržen %1."
+"Neplatný dokument. Očekáván MIME typ application/x-kspread nebo application/"
+"vnd.kde.kspread, ale obdržen %1."
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
-"Tento dokument byl vytvořen novější verzí programu KSpread (verze syntaxe %1)\n"
-"Otevřete-li jej v této verzi programu KSpread, může dojít ke ztrátě některých "
-"informací."
+"Tento dokument byl vytvořen novější verzí programu KSpread (verze syntaxe "
+"%1)\n"
+"Otevřete-li jej v této verzi programu KSpread, může dojít ke ztrátě "
+"některých informací."
#: kspread_doc.cc:1099
msgid "File Format Mismatch"
@@ -1288,2463 +3043,2458 @@ msgstr "Nelze načíst styly."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Neplatný dokument. Značka 'map' neexistuje."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dolar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Karibik"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Spojené státy"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Francie"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Řecko"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemí"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Velká Británie"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Libra"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albánie"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alžírský dinár"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Americký dolar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorská peseta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Východokaribský dolar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Východokaribský dolar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentinské peso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Arménská drachma"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Arubský gulden"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australský dolar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Šilink"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ázerbájdžán"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Ázerbájdžánský manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamský dolar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrajnský dinár"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbadoský dolar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Bělorusko"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Běloruský rubl"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Frank"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belizský dolar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudský dolar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhútán"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indická rupie"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívie"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Převoditelné marky"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Norská koruna"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilský real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské indickooceánské území"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunej"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunejský dolar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Leva"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulharské leva"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundský frank"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadský dolar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Kapverdský escudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Kajmanské ostrovy (dolar)"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Středoafrická republika"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilské peso"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Čína"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vánoční ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbijské peso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Komorský frank"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Konžská demokratická republika"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Konžský frank"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovy ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Novozélandský dolar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Kostarický colon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Pobřeží slonoviny"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvatsko"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Chorvatská kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Kubánské peso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Kyperská libra"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Česká koruna"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kč"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dánská koruna"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Džibutský frank"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánská republika"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikánské peso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Východní Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timorské eskudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egyptská libra"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Salvadorský colon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopie"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etiopský birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falklandy"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falklandská libra"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fidžijský dolar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Francouzská Guiana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francouzská Polynésie"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP frank"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzie"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Německá marka"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltarská libra"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Guinejský frank"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea Bissau (peso)"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyanský dolar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikán"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongský dolar"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Islandská koruna"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Indie"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupie"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Írán"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Íránský rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irák"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Irácký dinár"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Nový izraelský šekel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamajský dolar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordánský dinár"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstán"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Keňský šilink"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Korejská lidově demokratická republika"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Severokorejský won"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korea"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuvajtský dinár"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstán"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lotyšský lats"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanonská libra"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Libérie"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberijský dolar"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Lýbie"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Lýbijský dolar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštejnsko"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Švýcarský frank"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litevský litus"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Makedonie"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Dinár"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Madagaskarský frank"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajsie"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malajsijský ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltézská lira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallovy ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretánie"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauricijská rupie"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexické peso"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Federativní státy Mikronésie"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldávie"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldavský leva"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marocký dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibijský dolar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepálská rupie"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Gulden"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizozemské Antily"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledonie"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigérie"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Společenství Severních Marian"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norská koruna"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Ománský rial"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pákistán"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pákistánská rupie"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua - Nová Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipínský peso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zlotý"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Katarský rial"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruská federace"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Ruský rubl"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Rwandský frank"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svatá Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Svatohelenská libra"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Svatý Kitts a Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svatá Lucie"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Svatý Pierre a Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Svatý Vincent a Grenadine"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Ostrov Svatého Tomáše a Princův ostrov"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saúdská Arábie"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudský rial"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Sejšelská rupie"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapurský dolar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovenská koruna"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamounovy ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somálský šilink"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Jižní Afrika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Srílanská rupie"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Súdán"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Súdánský dinár"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinamský gulden"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Švédská koruna"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Švýcarsko"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrská arabská republika"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Syrská libra"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Tajwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Nový taiwanský dolar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistán"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzánie"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzánský šilink"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tuniský dinár"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turecká lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Ugandský šilink"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hřivna"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené arabské emiráty"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "SAE dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra šterlink"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "US dolar (následující den)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "US dolar (tentýž den)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Uruguayské peso"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Uzbecká suma"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Panenské ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západní Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Jemenský rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslávie"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Jugoslávský dinár"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwský dolar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "ruční"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "automatický"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3763,6 +5513,41 @@ msgstr "odp."
msgid "AM"
msgstr "dop."
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Změnit velikost"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "Gr&af"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "O&brázek"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Odstranit list"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Ochránit list"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Vertikální text"
@@ -3811,10 +5596,6 @@ msgstr "Zvýšit odsazení"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Snížit odsazení"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Výchozí parametry"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
#, fuzzy
msgid "Move Objects"
@@ -3824,7 +5605,6 @@ msgstr "Přesunout objekty"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Neplatný dokument. Název listu je prázdný."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "strana"
@@ -3889,19 +5669,15 @@ msgstr "Vložit řádky"
msgid "Change Text"
msgstr "Změnit text"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Změnit formát"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Změnit úhel"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Třídit"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat řádky"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Drag & Drop"
@@ -3926,6 +5702,11 @@ msgstr "Odstranit buňku"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Podmíněné atributy buňky"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit co"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Vložit a vsunout"
@@ -3934,10 +5715,6 @@ msgstr "Vložit a vsunout"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Styl buňky"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Vložit data z databáze"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Formát buňky..."
@@ -3957,6 +5734,11 @@ msgstr "&Vlastnosti"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Znovu nastaví výchozí formát."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "podtržené"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Přeškrtnuté"
@@ -4310,10 +6092,6 @@ msgstr "Podmíněné atributy buňky..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Nastaví formát buňky podle určitých podmínek."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Podmíněné atributy buňky"
-
#: kspread_view.cc:721
#, fuzzy
msgid "Remove the conditional cell formatting."
@@ -4328,10 +6106,6 @@ msgstr "Platnost..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Nastaví testy k potvrzení platnosti dat v buňkách."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Platnost"
-
#: kspread_view.cc:729
#, fuzzy
msgid "Remove the validity tests on this cell."
@@ -4355,10 +6129,6 @@ msgstr "Odst&ranit komentář"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Odstranit komentář této buňky."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Změnit velikost sloupce..."
@@ -4409,10 +6179,6 @@ msgstr "Vyrovnat sloupec"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Změní velikost vybraných sloupců tak, aby měli stejnou velikost."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Zobrazit sloupce"
-
#: kspread_view.cc:771
#, fuzzy
msgid "Show hidden columns in the selection."
@@ -4468,10 +6234,6 @@ msgstr "Vyrovnat řádek"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Změní velikost vybraných řádků tak, aby měli stejnou velikost."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Zobrazit řádky"
-
#: kspread_view.cc:801
#, fuzzy
msgid "Show hidden rows in the selection."
@@ -4486,10 +6248,6 @@ msgstr "Přizpůsobit řádek a sloupec"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Upravit velikost řádku/sloupce tak, aby odpovídal velikosti obsahu."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr ""
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr ""
@@ -4503,6 +6261,11 @@ msgstr "Vložit list"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Vložit nový list."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&List"
+
#: kspread_view.cc:823
#, fuzzy
msgid "Remove the active sheet."
@@ -4808,10 +6571,6 @@ msgstr "&Dolů"
msgid "&Up"
msgstr "Nahor&u"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Správce stylů"
-
#: kspread_view.cc:992
#, fuzzy
msgid "Edit and organize cell styles."
@@ -4843,6 +6602,11 @@ msgstr "Vložit funkci."
msgid "Others..."
msgstr "Jiné..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zvětšení:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsolidovat..."
@@ -4997,76 +6761,35 @@ msgstr "Nastavit KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Nastavit různé možnosti KSpreadu."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Žádný výpočet"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
#: kspread_view.cc:1111
#, fuzzy
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Spočítat pomocí sumy."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
#: kspread_view.cc:1117
#, fuzzy
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Spočítat pomocí minima."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
-
#: kspread_view.cc:1123
#, fuzzy
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Spočítat pomocí maxima."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Průměr"
-
#: kspread_view.cc:1129
#, fuzzy
msgid "Calculate using average."
msgstr "Spočítat pomocí průměru."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
-
#: kspread_view.cc:1135
#, fuzzy
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Spočítat pomocí počtu."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-#, fuzzy
-msgid "CountA"
-msgstr "Počet"
-
#: kspread_view.cc:1141
#, fuzzy
msgid "Calculate using the countA."
@@ -5110,8 +6833,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell zřejmě havaroval."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Oblast je příliš velká."
@@ -5120,7 +6843,7 @@ msgstr "Oblast je příliš velká."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Musíte vybrat několik buněk."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Nemůžete měnit chráněný list."
@@ -5133,10 +6856,6 @@ msgstr "Nesmíte skrýt poslední viditelný list."
msgid "Cut Objects"
msgstr "&Objekt"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Vložit odkaz"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Upravit odkaz"
@@ -5145,7 +6864,7 @@ msgstr "Upravit odkaz"
#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Žádné databázové ovladače nejsou dostupné! Je třeba zkompilovat Qt s "
"požadovanými ovladači."
@@ -5163,63 +6882,64 @@ msgstr "Není co tisknout."
msgid "Protect Document"
msgstr "Ochránit dokument"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Zrušit ochranu dokumentu"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Ochránit list"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Zrušit ochranu listu"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Upravit šířku sloupce"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Upravit výšku řádku"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Výběrový seznam..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Vytvořit styl z buňky"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Zadejte název:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Název stylu nesmí být prázdný."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Styl s takovým jménem již existuje."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Oblast je příliš velká."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Žádná komponenta grafu není zaregistrována."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Nemůžete smazat jedinou list tabulky."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5227,45 +6947,41 @@ msgstr ""
"Chystáte se odstranit aktivní list.\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Název listu obsahuje neplatné znaky. Jsou povolena pouze číslice a písmena."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Změnit název listu"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Název listu nesmí být prázdný."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Toto jméno je již používáno."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr " Součet: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Průměr: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Minimum: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Maximum: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Počet: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
#, fuzzy
msgid "CountA: "
msgstr "Počet: %1"
@@ -5293,6 +7009,43 @@ msgstr "Upravit šířku sloupce"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Upravit výšku řádku"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Peněžní formát"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Změnit barvu ohraničení"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Změnit text"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Změnit formát"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
#, fuzzy
msgid "Change Value"
@@ -5306,10 +7059,6 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5326,20 +7075,17 @@ msgstr "Kruh"
msgid "Depend"
msgstr "Závislost"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Převod"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Booleovská hodnota k převedení"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5348,38 +7094,32 @@ msgstr ""
"Funkce BOOL2STRING() vrací řetězec dané booleovské hodnoty. Tato metoda je "
"určena k použití booleovské hodnoty v metodách, které vyžadují řetězec."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) vrací \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) vrací \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"ban\";\"banán\"))) vrací TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Celočíselná hodnota k převedení"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5388,211 +7128,179 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) vrací True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) vrací False"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) vrací True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) vrací 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Číslo k převedení na řetězec"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"Funkce BOOL2STRING() vrací řetězec dané booleovské hodnoty. Tato metoda je "
"určena k použití booleovské hodnoty v metodách, které vyžadují řetězec."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) vrací \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2,05) vrací \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) vrací True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"Funkce BOOL2STRING() vrací řetězec dané booleovské hodnoty. Tato metoda je "
"určena k použití booleovské hodnoty v metodách, které vyžadují řetězec."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") vrací 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "ASCII hodnota k převedení"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) vrací \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) vrací \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Hodnota v x"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Hodnota v y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"Funkce POLR() vrací poloměr odpovídající pozici bodu v kartézské rovině."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) vrací 16,9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) vrací 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5601,849 +7309,707 @@ msgstr ""
"Funkce POLA() vrací úhel (v radiánech) odpovídající pozici bodu v kartézské "
"rovině."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) vrací 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) vrací 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) vrací 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Poloměr"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Úhel (radiány)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funkce CARX() vrací souřadnici X odpovídající pozici bodu v polární rovině."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(poloměr;úhel)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1,5707) vrací 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) vrací 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Funkce DECSEX() převede reálné číslo na čas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) vrací 1:40"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) vrací 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(časový_údaj) anebo SEXDEC(hodina;minuta;sekunda)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) vrací 1,0852778"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") vrací 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funkce CARY() vrací souřadnici Y odpovídající pozici bodu v polární rovině."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(poloměr;úhel)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1,5707) vrací 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) vrací 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(číslo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) vrací \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) vrací \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Číslo"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(číslo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") vrací 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") vrací 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Databáze"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Rozsah označující databázi"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Řetězec označující sloupec v databázi"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Rozsah označující podmínky"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Databáze; \"Hlavička\"; Podmínky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum a čas"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Metoda (volitelná)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(datum; metoda)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) vrací 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Datum 1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Datum 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(date1; date2; metoda)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) vrací 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") vrací 0,42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"Funkce DATEVALUE vrací číslo reprezentující den, např. počet dní od 31.12. 1899"
+"Funkce DATEVALUE vrací číslo reprezentující den, např. počet dní od 31.12. "
+"1899"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") vrací 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Měsíce"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(datum; měsíce)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) vrací \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) vrací \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"Funkce EOMONTH vrací poslední den měsíce určeného data a počet měsíců od tohoto "
-"data."
+"Funkce EOMONTH vrací poslední den měsíce určeného data a počet měsíců od "
+"tohoto data."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(datum; měsíce)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) vrací \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) vrací \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) vrací \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"Funkce YEAR vrací rok daného data. Není-li zadán žádný parametr, vrátí aktuální "
-"rok."
+"Funkce YEAR vrací rok daného data. Není-li zadán žádný parametr, vrátí "
+"aktuální rok."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") vrací 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) vrací 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"Funkce MONTH vrací měsíc daného data. Není-li zadán žádný parametr, vypíše "
"aktuální měsíc."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") vrací 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) vrací 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Funkce DAY vrací den data. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální den."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") vrací 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323,1285) vrací 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
-"Funkce HOUR vrací hodiny. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální hodinu."
+"Funkce HOUR vrací hodiny. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální "
+"hodinu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") vrací 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0,1285) vrací 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6452,26 +8018,22 @@ msgstr ""
"Funkce MINUTE vrací minuty. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální "
"minuty."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") vrací 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0,1234) vrací 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6480,436 +8042,377 @@ msgstr ""
"Funkce SECOND vrací sekundy. Není-li zadán žádný parametr, vypíše aktuální "
"sekundy."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") vrací 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0,1234) vrací 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "První (dřívější) datum"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Druhé datum"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Režim výpočtu"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(datum2; datum1; režim)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(datum2; datum1; režim)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(datum2; datum1; režim)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(datum2; datum1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") vrací 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "Funkce DAYOFYEAR() vrací číslo dne v roce (1 až 365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(rok; měsíc; den)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) vrací 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) vrací 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "Funkce DATE() vrací datum formátované podle lokálních parametrů."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(rok; měsíc; den)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) vrací pátek 5. května 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "Funkce TIME() vrací čas formátovaný podle lokálních parametrů."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(hodiny;minuty;sekundy)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) vrací 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) vrací 11:10:00"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(8;5;5) vrací 08:05:05"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") vrací 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Funkce ISLEAPYEAR() vrací True, je-li daný rok přestupný."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) vrací True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "Funkce DAYSINMONTH() vrací počet dní v daném roce a měsíci."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(rok; měsíc)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000; 2) vrací 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "Funkce DAYSINYEAR() vrací počet dní v daném roce."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) vrací 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Funkce WEEKSINYEAR() vrací počet týdnů v roce."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) vrací 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") vrací 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") vrací 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Číslo dne v týdnu (1 až 7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"Funkce DAYNAME() vrací jméno dne v týdnu (1 až 7). V některých zemích je prvním "
-"dnem v týdnu pondělí, zatímco v jiných je prvním dnem v týdnu neděle."
+"Funkce DAYNAME() vrací jméno dne v týdnu (1 až 7). V některých zemích je "
+"prvním dnem v týdnu pondělí, zatímco v jiných je prvním dnem v týdnu neděle."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(den_v_týdnu)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) vrátí pondělí (pokud týden začíná pondělím)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Číslo měsíce (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Funkce MONTHNAME() vrací název měsíce (1 až 12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(číslo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) vrací květen"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -6918,287 +8421,246 @@ msgstr ""
"Funkce CURRENTDATE() vrací současné datum formátované podle lokálních "
"parametrů. Je shodná s funkcí TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() vrací např. \"Sobota 5. května 2000\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Funkce CURRENTDATE() vrací současné datum."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() vrací např. \"Sobota 5. května 2000\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"Funkce NOW() vrací současné datum a čas. Je shodná s funkcí "
-"CURRENTDATETIME.Poskytována je kvůli kompatibilitě s dalšími aplikacemi."
+"Funkce NOW() vrací současné datum a čas. Je shodná s funkcí CURRENTDATETIME."
+"Poskytována je kvůli kompatibilitě s dalšími aplikacemi."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() vrací např. \"Sobota 15. června 2000, 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "Funkce CURRENTDATETIME() vrací současné datum a čas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() vrací např. \"Sobota 15. červen 2000 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr ""
-"Funkce CURRENTTIME() vrací současný čas formátovaný podle lokálních parametrů."
+"Funkce CURRENTTIME() vrací současný čas formátovaný podle lokálních "
+"parametrů."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() vrací např. \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"Funkce EASTERSUNDAY() vrací datum velikonoční neděle zadaného roku předaného "
"jako parametr."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY() vrací např. \"Sobota 5. května 2000\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Inženýrské"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Základ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(číslo;soustava;přesnost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) vrací \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) vrací \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Pořadí funkcí"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "Funkce BESSELI() vrací upravenou Besselovu funkci In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0,7;3) vrací 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Funkce BESSELJ() vrací Besselovu funkci."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0,89;3) vrací 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) vrací 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) se rovná 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Z jednotky"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Do jednotky"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7207,1050 +8669,905 @@ msgstr ""
"FunkceCONVERT() vrací číslo převedené z jednoho jednotkového systému do "
"jiného."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(číslo; z ; do)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") vrací 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") vrací 1,3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") se rovná 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Spodní limit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Horní limit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Funkce ERF() vrací chybovou funkci."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(spodní limit; horní limit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0,4) je rovno 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Funkce ERFC() vrací doplňkovou chybovou funkci."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(spodní limit; horní limit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0,4) je rovno 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Hodnota k převedení"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkce DEC2BIN() vrací hodnotu zformátovanou jako binární číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) vrací 1100"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) vrací 110111"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"Funkce DEC2HEX() vrací hodnotu zformátovanou jako hexadecimální číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) vrací c"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) vrací 37"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkce DEC2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) vrací 14"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) vrací 67"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkce OCT2BIN() vrací hodnotu zformátovanou jako binární číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(12) vrací 1010"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(55) vrací 101101"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkce OCT2DEC() vrací hodnotu zformátovanou jako desítkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") vrací 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(55) vrací 45"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkce OCT2HEX() vrací hodnotu zformátovanou jako hexadecimální číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(12) vrací \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(55) vrací \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkce BIN2DEC() vrací hodnotu zformátovanou jako desítkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(1010) vrací 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(11111) vrací 31"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkce BIN2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") vrací \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(11111) vrací 37"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkce BIN2HEX() vrací hodnotu zformátovanou jako hexadecimální číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(1010) vrací \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BINHEX(11111) vrací \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkce HEX2DEC() vrací hodnotu zformátovanou jako desítkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(a) vrací 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(37) vrací 55"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkce HEX2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") vrací \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(37) vrací \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkce HEX2BIN() vrací hodnotu zformátovanou jako binární číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(a) vrací \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(37) vrací 110111"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Reálný koeficient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginární koeficient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"Funkce COMPLEX(reálná_část;imaginární_část) vrací komplexní číslo ve tvaru "
"\"x+yi\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(reálná_část;imaginární_část)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) vrací \"1,2+3,4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) vrací \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Komplexní číslo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"Funkce IMAGINARY(řetězec) vrací imaginární koeficient komplexního čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(řetězec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") vrací 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") vrací 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "Funkce IMREAL(řetězec) vrací reálný koeficient komplexního čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(řetězec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") vrací 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") vrací 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "Funkce IMCOS(řetězec) vrací kosínus komplexního čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(řetězec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") vrací \"0,83373-0,988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") vrací 81 377,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "Funkce IMSIN(řetězec) vrací sínus komplexního čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(řetězec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") vrací \"1,29846+0,634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1,2\") vrací -0,536573"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "Funkce IMEXP(řetězec) vrací exponent komplexního čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(řetězec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") vrací \"3,99232-6,21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") vrací \"0,843854-0,536573i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "Funkce IMLN(řetězec) vrací přirozený logaritmus komplexního čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(řetězec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") vrací \"1,15129-0,321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") vrací 2,48491"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "Funkce IMSQRT(řetězec) vrací druhou odmocninu komplexního čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(řetězec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") vrací \"1,09868+0,45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") vrací \"0,774597+0,774597i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Mocnitel"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "Funkce IMPOWER(řetězec) vrací mocninu komplexního čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(řetězec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) vrací \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) vrací 1,44"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funkce IMSUM() vrací součet několika komplexních čísel ve tvaru x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2; \"3,4+5i\") vrací \"4,6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2; \"1i\") vrací \"1,2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funkce IMDIV() vrací podíl několika komplexních čísel ve tvaru x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") vrací \"0,111597-0,164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") vrací \"0,986207+0,16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funkce IMSUB() vrací rozdíl několika komplexních čísel ve tvaru x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2; \"3,4+5i\") vrací \"-2,2i-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") vrací \"1,2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Funkce IMPRODUCT() vrací součin několika komplexních čísel ve tvaru x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") vrací \"4,08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") vrací \"+1,2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"Funkce IMCONJUGATE(komplexní_číslo) vrací komplexní číslo sdružené ve tvaru "
-"x+yi."
+"Funkce IMCONJUGATE(komplexní_číslo) vrací komplexní číslo sdružené ve tvaru x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(komplexní_číslo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") vrací \"1,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") vrací \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") vrací \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"Funkce IMARGUMENT(komplexní_číslo) vrací argument komplexního čísla ve tvaru "
"x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(komplexní_číslo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") vrací 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") vrací -1,57079633"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") vrací chybu \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"Funkce IMABS(komplexní_číslo) vrací normu (tj. délku vektoru) komplexního číslo "
-"ve tvaru x+yi."
+"Funkce IMABS(komplexní_číslo) vrací normu (tj. délku vektoru) komplexního "
+"číslo ve tvaru x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(komplexní_číslo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") vrací 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") vrací 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") vrací 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Reálná hodnota"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"Funkce DELTA() vrací 1, pokud je x rovno y, jinak vrací 0. Výchozí hodnota y je "
-"nula."
+"Funkce DELTA() vrací 1, pokud je x rovno y, jinak vrací 0. Výchozí hodnota y "
+"je nula."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2; 3,4) vrací 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(3; True) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"Funkce GESTEP() vrací 1, pokud je x větší nebo rovno y, jinak vrací 0. Výchozí "
-"y je 0."
+"Funkce GESTEP() vrací 1, pokud je x větší nebo rovno y, jinak vrací 0. "
+"Výchozí y je 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) vrací 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) vrací 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finanční"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Úhrada"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Splatnost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investice"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Diskontní sazba"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Základ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8259,143 +9576,123 @@ msgid ""
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) vráceno 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) vrací 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "První úrok"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Nominální hodnota"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Počet plateb za rok"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8404,117 +9701,96 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) vrací "
"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Umoření"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) vrací 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) vrací 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Zlomek"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8522,466 +9798,410 @@ msgid ""
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Současná hodnota"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Míra"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Období"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(současná_hodnota; úrok; období)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000; 0,08; 2) se rovná 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Současná hodnota (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Budoucí hodnota (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) vrací 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Budoucí hodnota (FV - volitelně)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Typ (volitelně)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) se rovná 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) vrací 11,906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) se rovná 3154,71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Budoucí hodnota"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Úroková míra"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(budoucí_hodnota; úrok; období)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166,4; 0,08; 2) se rovná 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Období"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Budoucí hodnota (volitelná)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Tržní úroková míra"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) se rovná 18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Současná hodnota (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) se rovná -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Současné hodnoty"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) se rovná 292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Platby během období"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_annuity(částka; úrok; období)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "FV_annuity(1000; 0,05; 5) se rovná 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_annuity(částka; úrok; období)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_annuity(1000; 0,05; 5) se rovná 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Kapitál"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Období za rok"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Roků"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(částka;úrok;období;období_za_rok)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) se rovná 9030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -8989,67 +10209,57 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(kapitál;úrok;roky)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) se rovná 1105,17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominální úroková míra"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominální;období)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) se rovná 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominální;období)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Efektivní úroková míra"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9058,26 +10268,22 @@ msgid ""
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(efektivní; období)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) se rovná 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Nominální hodnota"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9085,210 +10291,177 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) se rovná 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Úrok kupónu"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Kupónů za rok"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Tržní úroková míra"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) se rovná 1096,95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Cena"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Náhrada"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Platnost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) se rovná 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000;200;5;2) se rovná 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Zlomek"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) vrací 1721,81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) vrátí 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) vrátí 1783,41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Měna"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(měna)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") se rovná 1,95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9297,32 +10470,27 @@ msgid ""
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) vrátí 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") vrátí 0 (protože \"7\" je text)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Typ informace"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9330,242 +10498,212 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(typ)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Jakákoliv hodnota"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkce ISLOGICAL() vrací True, je-li parametr booleovská hodnota, jinak vrací "
-"False."
+"Funkce ISLOGICAL() vrací True, je-li parametr booleovská hodnota, jinak "
+"vrací False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) vrací True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) vrací False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr "Funkce ISBLANK() vrací True, je-li buňka prázdná, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) vrátí True, pokud je buňka A1 prázdná"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) vrátí False, pokud A1 obsahuje nějakou hodnotu"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr "Funkce ISNUMBER() vrací True, je-li parametr číslo, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) vrací True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(ahoj) vrací False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr "Funkce ISNUMBER() vrací True, je-li parametr číslo, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) vrací True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(ahoj) vrací False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkce ISTIME() vrací True, je-li parametr platný časový údaj, jinak vrací "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") vrací True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"ahoj\") vrací False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Funkce ISDATE() vrací True, je-li parametr platné datum, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-02-02\") vrací True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"ahoj\") vrací False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"Funkce ISREF() vrací True, pokud parametr ukazuje na odkaz. Jinak vrací False."
+"Funkce ISREF() vrací True, pokud parametr ukazuje na odkaz. Jinak vrací "
+"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) vrací true"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"ahoj\") vrací false"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr "Funkce ISTEXT() vrací True, je-li parametr řetězec, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) vrací False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"ahoj\") vrací True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9573,26 +10711,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkce ISNONTEXT() vrací True, není-li parametr řetězec, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) vrací True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"ahoj\") vrací False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9600,160 +10734,137 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkce ISNONTEXT() vrací True, není-li parametr řetězec, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) vrací True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"ahoj\") vrací False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr "Funkce ISODD() vrací True, je-li číslo liché, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) vrací False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) vrací True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr "Funkce ISEVEN() vrací True, je-li číslo sudé, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) vrací True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) vrací False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Funkce ISTIME() vrací True, je-li parametr platný časový údaj, jinak vrací "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"Funkce ISTIME() vrací True, je-li parametr platný časový údaj, jinak vrací "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Funkce ISDATE() vrací True, je-li parametr platné datum, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) vrátí 2, pokud A1 obsahuje text"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) vrátí 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) vrátí 1, pokud A2 obsahuje \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -9762,150 +10873,131 @@ msgstr ""
"Vrátí název souboru současného dokumentu nebo prázdný řetězec, pokud nebyl "
"dokument ještě uložen."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logické"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Funkce FALSE() vrací boolovskou hodnotu FALSE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() vrací FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Funkce TRUE() vrací boolovskou hodnotu TRUE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() vrací TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Booleovské hodnoty"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"Funkce AND() vrací True, pokud jsou všechny hodnoty pravda, jinak vrací False."
+"Funkce AND() vrací True, pokud jsou všechny hodnoty pravda, jinak vrací "
+"False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) vrací True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) vrací False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkce OR() vrací True, je-li aspoň jedna hodnota pravda, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) vrací False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) vrací True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkce NAND() vrací True, je-li aspoň jedna z hodnot nepravda, jinak vrací "
"False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) vrací True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) vrací False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -9914,245 +11006,208 @@ msgstr ""
"Funkce NOR() vrací True, jsou-li všechny parametry booleovské a mají hodnotu "
"nepravda, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) vrací False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) vrací True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkce XOR() vrací True, je-li počet pravdivých hodnot sudý, jinak vrací False."
+"Funkce XOR() vrací True, je-li počet pravdivých hodnot sudý, jinak vrací "
+"False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) vrací True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) vrací False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Booleovská hodnota"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"Funkce NOT() vrací True, je-li hodnota nepravda; jinak vrátí False, je-li "
"hodnota pravda."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) vrací True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) vrací False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "je-li pravda"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "je-li nepravda"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"Funkce IF() je podmíněná funkce. Tato funkce vrací druhý parametr, pokud je "
"podmínka pravda, jinak vrací třetí parametr."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(podmínka; je-li_pravda; je-li_nepravda)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4; A2=6; IF(A1>A2;5;3) vrací 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkce"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funkce; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) vrací 23,8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) vrací 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) vrací 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) vrací 307,76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "První číslo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Druhé číslo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr ""
-"Funkce LCM() vrací nejmenší společný násobek dvou nebo více desetinných čísel."
+"Funkce LCM() vrací nejmenší společný násobek dvou nebo více desetinných "
+"čísel."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(hodnota;hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) vrátí 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1,5;2,25) vrátí 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) vrátí 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Třetí číslo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10160,32 +11215,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkce GCD() vrací největší společný dělitel dvou nebo více celých čísel."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(hodnota;hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) vrací 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) vrací 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) vrací 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10193,24 +11243,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkce LCD() vrací největší společný dělitel dvou nebo více celých čísel."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Tato funkce je zastaralá a bude v příští verzi KSpreadu odstraněna. Prosím "
"použijte raději funkci GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(hodnota;hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10219,170 +11266,145 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Ve většině systému tato funkce vrací 2^-52=2,2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() je tak malé, že KSpread zobrazí 1+EPS() jako 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Funkce POWER(x,y) vrací číslo x umocněné na číslo y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(hodnota;hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) se rovná 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) se rovná 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr "Funkce POWER(x,y) vrací číslo x umocněné na číslo y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POWER(hodnota;hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) se rovná 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) se rovná 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "Funkce EVEN() vrací číslo zaokrouhlené nahoru na nejbližší sudé číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) vrací 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) vrací 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(hodnota; přesnost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) vrací 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
"Funkce ODD() vrací číslo zaokrouhlené nahoru na nejbližší celé liché číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) vrací 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) vrací 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10391,119 +11413,102 @@ msgstr ""
"Funkce MOD() vrací zbytek po celočíselném dělení; je-li druhý parametr nula, "
"vrací chybu #DIV/0 (dělení nulou)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(hodnota; hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) vrací 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) vrací 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Tato funkce vrací: -1 pokud je číslo záporné, 0 pokud je nulové a 1 pokud je "
"číslo kladné."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) se rovná 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) se rovná 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(5) se rovná -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Tato funkce násobí každou hodnotu -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) se rovná -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) se rovná -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) se rovná 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Tato funkce vrací počet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat "
-"součet rozsahu buněk COUNT(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako COUNT(12;5;12,5)"
+"Tato funkce vrací počet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete "
+"spočítat součet rozsahu buněk COUNT(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako "
+"COUNT(12;5;12,5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"kspread\";2) vrací 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10514,762 +11519,653 @@ msgstr ""
"Můžete spočítat součet rozsahu buněk COUNTA(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako "
"COUNTA(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(hodnota;hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"kspread\";2) vrací 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Rozsah buněk"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Tato funkce vrací počet prázdných buněk v rozsahu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(rozsah)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kritéria"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(rozsah;kritéria)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Reálná hodnota"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"Funkce FACT() spočítá faktoriál parametru. Matematický výraz je (hodnota)!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(číslo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) vrací 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "Funkce FACTDOUBLE() spočítá dvojitý faktoriál parametru, tj. x!!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(číslo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) vrátí 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) vrátí 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat "
-"součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako SUM(12;5;12,5)"
+"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete "
+"spočítat součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako "
+"SUM(12;5;12,5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) se rovná 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) se rovná 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat "
-"součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako SUM(12;5;12,5). Pokud "
-"seznam obsahuje text nebo boolovskou hodnotu FALSE, je tato položka počítána "
-"jako 0. V případě hodnoty TRUE je položka počítána jako 1."
+"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete "
+"spočítat součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako "
+"SUM(12;5;12,5). Pokud seznam obsahuje text nebo boolovskou hodnotu FALSE, je "
+"tato položka počítána jako 0. V případě hodnoty TRUE je položka počítána "
+"jako 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) se rovná 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) se rovná 15,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Rozsah buněk"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Rozsah"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "COUNTIF(rozsah;kritéria)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"Funkce PRODUCT() vrací součin všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete "
"spočítat součin rozsahu buněk PRODUCT(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako "
"PRODUCT(12;5;12,5). Pokud nejsou nalezeny žádné číselné hodnoty, vrátí 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) se rovná 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12,5;2) se rovná 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"Funkce KPRODUCT() vrací součin všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete "
"spočítat součin rozsahu buněk PRODUCT(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako "
"PRODUCT(12;5;12,5). Pokud nejsou nalezeny žádné číselné hodnoty, vrátí 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) se rovná 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) se rovná 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "Funkce INT() vrací celočíselnou část hodnoty."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) vrátí 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2,5) vrátí 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funkce SUMSQ() vrací součet druhých mocnin všech hodnot zadaných jako "
"parametry. Můžete spočítat součet rozsahu buněk SUMSQ(A1:B5) anebo seznamu "
"hodnot jako SUMSQ(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) se rovná 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) se rovná 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr "Funkce MAX() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) vrací 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5;2) vrací 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"Funkce MAXA() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech včetně boolovských "
-"hodnot. TRUE je bráno jako 1, FALSE jako 0."
+"Funkce MAXA() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech včetně "
+"boolovských hodnot. TRUE je bráno jako 1, FALSE jako 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) vrací 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5;2) vrací 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr "Funkce MIN() vrací nejmenší hodnotu zadanou v parametrech."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5;7) vrací 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5;2) vrací 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) vrací 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"Funkce MINA() vrací nejmenší hodnotu zadanou v parametrech včetně boolovských "
-"hodnot. TRUE jako brána jako 1, FALSE jako 0."
+"Funkce MINA() vrací nejmenší hodnotu zadanou v parametrech včetně "
+"boolovských hodnot. TRUE jako brána jako 1, FALSE jako 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5;7) vrací 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5;2) vrací 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) vrací 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"Funkce MULTIPLY() vrací násobek všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete "
"násobit rozsah buněk (MULTIPLY(A1:B5)) anebo seznam hodnot jako "
"MULTIPLY(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) se rovná 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) se rovná 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) se rovná 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"Funkce SQRT() vrací nezápornou druhou odmocninu x. Je-li x záporné, je vrácena "
-"chyba \"NaN\" (není číslo)."
+"Funkce SQRT() vrací nezápornou druhou odmocninu x. Je-li x záporné, je "
+"vrácena chyba \"NaN\" (není číslo)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) se rovná 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) se rovná \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "Funkce SQRTPI() vrací nezápornou čtvrtou odmocninu z x*PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) se rovná 2,506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Funkce LN() vrací přirozený logaritmus x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) se rovná -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) se rovná -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Funkce LOGn() vrací základ n logaritmu x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(hodnota; základ)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) se rovná 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) se rovná 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) se rovná 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Funkce CUR() vrací nezápornou třetí odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) se rovná 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkce LOG() vrací logaritmus x o základu 10."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) se rovná -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) se rovná mínus nekonečno"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkce LOG() vrací logaritmus x o základu 10."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) se rovná -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) se rovná mínus nekonečno"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Funkce LOG() vrací logaritmus x o základu 10."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG(0,8) se rovná -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) se rovná mínus nekonečno"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11277,346 +12173,294 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkce EXP() vrací hodnotu e (základ přirozeného logaritmu) umocněnou na x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) se rovná 8103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) se rovná 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Funkce CEIL() zaokrouhlí x směrem nahoru na nejbližší celé číslo a vrátí ho "
"jako double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) se rovná 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) se rovná -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Platnost (volitelné)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Funkce CEILING() zaokrouhlí x směrem nahoru na nejbližší platné číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) se rovná 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6,43; 4) equals 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"Funkce FLOOR() zaokrouhlí x směrem dolů na nejbližší celé číslo a vrátí ho jako "
-"double."
+"Funkce FLOOR() zaokrouhlí x směrem dolů na nejbližší celé číslo a vrátí ho "
+"jako double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) se rovná 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) se rovná -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Funkce ABS() vrací absolutní hodnotu desetinného čísla x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) se rovná 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) se rovná 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Funkce INT() vrací celočíselnou část hodnoty."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) se rovná 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) se rovná 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() se může například rovnat 0,53151156"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Reálná hodnota"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "Funkce RANDEXP() vrací pseudo-náhodné číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Reálná hodnota"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr "Funkce BIN2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Střední hodnota v normálním rozložení"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozložení"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "Funkce RAND() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí 0 až 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Spodní hodnota"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Vrchní hodnota"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11625,338 +12469,287 @@ msgstr ""
"Funkce RANDBETWEEN() vrací pseudo-náhodné číslo v rozmezí spodní a vrchní "
"hodnoty. Je-li spodní hodnota větší než vrchní, funkce vrátí chybu Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(spodní;vrchní)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) se může například rovnat 61,0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Násobek"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(hodnota; násobek)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1,252; 0.5) je rovno 1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) je rovno 1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Číslice"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(hodnota;[číslice])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) se rovná 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) se rovná -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,258;2) se rovná 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,52;-1) se rovná -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) se rovná -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(hodnota; [číslice])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) se rovná 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) se rovná -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1,252) se rovná -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(hodnota; [číslice])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) se rovná 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) se rovná -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) se rovná -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "n-tý člen"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) vrátí 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) vrátí 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Dělenec"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Dělitel"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(dělenec;dělitel)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) vrací 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "První řetězec"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Druhé číslo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Vyhledání a odkaz"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Číslo řádku"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Číslo sloupce"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Absolutní číslo (volitelné)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 styl (volitelný)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Název listu"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -11964,242 +12757,201 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) vrací $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) vrací D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") vrací Sheet1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") vrací Sheet1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") vrací Sheet1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(odkaz)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) vrací 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Vrací parametr zadaný jako index."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(index; parametr1; parametr2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") vrací \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) vrací 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(odkaz)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) vrací 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr ""
"Funkce ODD() vrací číslo zaokrouhlené nahoru na nejbližší celé liché číslo."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(odkaz)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) vrací 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Sloupec"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "BIN2DEC(1010) vrací 10"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "BIN2DEC(1010) vrací 10"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12208,193 +12960,169 @@ msgstr ""
"Funkce MOD() vrací zbytek po celočíselném dělení; je-li druhý parametr nula, "
"vrací chybu #DIV/0 (dělení nulou)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(odkaz)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) vrací 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Funkce WEEKSINYEAR() vrací počet týdnů v roce."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(odkaz)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) vrací 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Vrchní hodnota"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Výsledek"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistické"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Desetinné číslo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(číslo; číslo2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(rozsah)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) vrací 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(číslo; číslo2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(rozsah)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) returns 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "Funkce MAX() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(číslo; číslo2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(rozsah)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) vrací 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Rozsah hodnot buněk"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Druhý rozsah hodnot buněk"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12403,20 +13131,17 @@ msgstr ""
"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí "
"hodnoceného souboru."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(rozsah1; rozsah2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12425,489 +13150,441 @@ msgstr ""
"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí "
"hodnoceného souboru."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "COVAR(rozsah1; rozsah2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr ""
"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí "
"hodnoceného souboru."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(rozsah1; rozsah2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Pozice (od největšího)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Funkce MAX() vrací největší hodnotu zadanou v parametrech."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(rozsah; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Pozice (od nejmenšího)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "Funkce MIN() vrací nejmenší hodnotu zadanou v parametrech."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(rozsah; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Počet pokusů"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "stupně volnosti pro rozložení t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Směrodatná odchylka"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr ""
"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí "
"hodnoceného souboru."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) vrací 0,1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Reálné hodnoty"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KUR(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) vrací 1,344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) vrací 1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr ""
"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí "
"hodnoceného souboru."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) vrací 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Počet úspěšných pokusů ve vzorku"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Počet pokusů"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Počet celkových úspěšných pokusů"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Velikost populace"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) vrací 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) vrací 30,45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) vrací 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Počet selhání"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Počet úspěšných pokusů"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Pravděpodobnost úspěchu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIS(pokusy; úspěchy; pravděpodobnost_úspěchů)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) vrací 0,152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Funkce BINO vrací binomické rozdělení. Prvním parametrem je počet pokusů, "
-"druhým parametrem je počet úspěchů a třetím je pravděpodobnost úspěchu. Počet "
-"pokusů by měl být větší než počet úspěchů a pravděpodobnost musí být menší nebo "
-"rovna 1."
+"druhým parametrem je počet úspěchů a třetím je pravděpodobnost úspěchu. "
+"Počet pokusů by měl být větší než počet úspěchů a pravděpodobnost musí být "
+"menší nebo rovna 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(pokusy; úspěchy; pravděpodobnost_úspěchů)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) vrací 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Hodnota (pole)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(pole1; pole2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(pole1; pole2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(pole1; pole2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(pole1; pole2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2), kde A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, vrací 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Pravděpodobnost selhání"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -12916,202 +13593,177 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Funkce INVBINO vrací negativní binomické rozdělení. Prvním parametrem je počet "
-"pokusů, druhým parametrem je počet selhání a třetím je pravděpodobnost selhání. "
-"Počet pokusů by měl být větší než počet úspěchů a pravděpodobnost musí být "
-"menší nebo rovna 1."
+"Funkce INVBINO vrací negativní binomické rozdělení. Prvním parametrem je "
+"počet pokusů, druhým parametrem je počet selhání a třetím je pravděpodobnost "
+"selhání. Počet pokusů by měl být větší než počet úspěchů a pravděpodobnost "
+"musí být menší nebo rovna 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(pokusy; selhání; pravděpodobnost_selhání)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) vrací 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Celkový počet prvků"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Počet prvků k výběru"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"Funkce COMBIN() počítá počet možných kombinací. Prvním parametrem je celkový "
-"počet prvků. Druhým parametrem je počet vybíraných prvků. Tyto dva parametry by "
-"měly být kladné, jinak funkce navrátí chybu. První parametr by měl být navíc "
-"větší než druhý, jinak dojde opět k vrácení chyby."
+"počet prvků. Druhým parametrem je počet vybíraných prvků. Tyto dva parametry "
+"by měly být kladné, jinak funkce navrátí chybu. První parametr by měl být "
+"navíc větší než druhý, jinak dojde opět k vrácení chyby."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(celkem; vybrané)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) vrací 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) vrací 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Počet prvků permutace"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"Funkce PERMUT() vrací počet permutací. První parametrem je počet prvků a druhým "
-"je počet prvků použitých v permutaci."
+"Funkce PERMUT() vrací počet permutací. První parametrem je počet prvků a "
+"druhým je počet prvků použitých v permutaci."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(celkem; permutované)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) vrací 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) se rovná 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funkce AVERAGE() vrací průměr všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete "
"spočítat průměr z rozsahu buněk AVERAGE(A1:B5) anebo ze seznamu hodnot jako "
"AVERAGE(12;5;12,5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) se rovná 24"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) se rovná 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Řetězcové hodnoty"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"nějakýtext\";25,9;40,1) se rovná 18,94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) vrátí 7,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13120,58 +13772,49 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12;5;5) se rovná 5,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12;7;8;2) se rovná 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí "
"hodnoceného souboru."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) je rovno 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) je rovno 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) je rovno 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13180,64 +13823,54 @@ msgstr ""
"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí "
"hodnoceného souboru."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARA(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) je rovno 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) je rovno 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) je rovno 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr ""
"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí "
"hodnoceného souboru."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) je rovno 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) je rovno 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) je rovno 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
@@ -13245,119 +13878,104 @@ msgstr ""
"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí "
"hodnoceného souboru."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) je rovno 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) je rovno 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) je rovno 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat "
-"součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako SUM(12;5;12,5)"
+"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete "
+"spočítat součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako "
+"SUM(12;5;12,5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(hodnota; hodnota; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) je rovno 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) je rovno 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) je rovno 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) se rovná 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat "
-"součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako SUM(12;5;12,5)"
+"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete "
+"spočítat součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako "
+"SUM(12;5;12,5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) se rovná 1, pokud je A1 prázdné"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) se rovná 3,109, pokud je A1 pravda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13366,1453 +13984,1235 @@ msgstr ""
"Funkce VARIANCE() počítá rozptyl každého parametru, který je součástí "
"hodnoceného souboru."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) se rovná 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete spočítat "
-"součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako SUM(12;5;12,5)"
+"Funkce SUM() vrací součet všech hodnot zadaných jako parametry. Můžete "
+"spočítat součet rozsahu buněk SUM(A1:B5) anebo seznamu hodnot jako "
+"SUM(12;5;12,5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) se rovná 0,816497..., pokud je A1 prázdné"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) se rovná 2,69..., pokud je A1 pravda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) se rovná 3,11..., pokud je A1 nepravda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(value)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0,25) vrátí 0,098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0,25) se rovná 0,386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Parametr alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Parametr beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Kumulovaně"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Funkce GAMMADIST() vrací gama rozdělení."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "První tři parametry musí být kladné."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(číslo;alfa;beta;kumulovaně)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) vrátí 0,995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) vrátí 0,017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(číslo;alfa;beta;začátek;konec)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) vrátí 0,675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) vrátí 0,537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(číslo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) se rovná 0,294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) se rovná 1,128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(číslo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) se rovná 0,278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) se rovná 0,669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Lineární střed rozložení"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Směrodatná odchylka rozložení"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = hustota, 1 = rozložení"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "Lineární střed rozložení"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "Směrodatná odchylka rozložení"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(číslo;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) se rovná 0,934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) se rovná 0,842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "stupně volnosti pro rozložení t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "směrodatná odchylka celé populace"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(číslo;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) se rovná 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Pravděpodobnost"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; střed; směr_odchylka)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0,1;0;1) se rovná 0,2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(číslo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) se rovná 0,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Parametr lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(číslo;lambda;kumulovaně)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) se rovná 0,111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) se rovná 0,776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Funkce ROOTN() vrací nezápornou n-tou odmocninu z x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(číslo;alfa;beta;kumulovaně)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) se rovná 0,135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) se rovná 0,864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(číslo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) se rovná 1,3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Střední hodnota v normálním rozložení"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozložení"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(číslo;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) se rovná 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"Funkce GAMMALN() vrací přirozený logaritmus gama funkce: G(x). Číselný parametr "
-"musí být kladný."
+"Funkce GAMMALN() vrací přirozený logaritmus gama funkce: G(x). Číselný "
+"parametr musí být kladný."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(číslo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) vrací 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Parametr lambda (střední hodnota)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(číslo;lambda;kumulovaně)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) se rovná 0,020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) se rovná 0,927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Směrodatná odchylka celé populace"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Velikost celé populace"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;velikost)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) se rovná 0,294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Stupně volnosti pro t-rozložení"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Režim (1 nebo 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(číslo;stupně_volnosti;režim)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) vrátí 0,000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Stupňů volnosti 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Stupňů volnosti 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(číslo;stupně_volnosti_1;stupně_volnosti_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0,8;8;12) vrátí 0,61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Stupňů volnosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(číslo;stupně_volnosti)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) vrátí 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Desetinná místa"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(číslo;desetinné)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) vrátí \"1 403,77 Kč\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) vrátí \"-0,1230 Kč\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Ne_oddělovač"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(číslo;desetinné;ne_oddělovač)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) vrací \"1 234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) vrací \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) vrací \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Výskyt náhrady"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(text; starý_text; nový_text; počet)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") vrací \"Sales Data\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) vrací \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) vrací \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Text, který chcete najít"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") vrátí \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) vrátí \"\" (prázdný text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Funkce TEXT() převede hodnotu (číslo) na text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) vrátí \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") vrátí \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Řetězec"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"Funkce PROPER() převede první písmena každého slova na velká písmena, zbytek na "
-"malá (pozn. překl. použitelné pouze pro angličtinu ;))."
+"Funkce PROPER() převede první písmena každého slova na velká písmena, zbytek "
+"na malá (pozn. překl. použitelné pouze pro angličtinu ;))."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(řetězec)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"Toto je název\") vrátí \"Toto Je Název\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "První řetězec"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Porovnat s řetězcem"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Rozlišovat malá/velká písmena (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"Funkce COMPARE() vrací 0, jsou-li řetězce shodné, -1 pokud je první menší než "
-"druhý, jinak vrací 1."
+"Funkce COMPARE() vrací 0, jsou-li řetězce shodné, -1 pokud je první menší "
+"než druhý, jinak vrací 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(řetězec1;řetězec2;true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) vrátí 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) vrátí 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) vrátí 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr "Funkce EXACT() vrací True, jsou-li řetězce shodné, jinak vrací False."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(řetězec1; řetězec2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"Koffice\"; \"Koffice\") vrací True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"kspread\"; \"Koffice\") vrací False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Text, který se má nahradit"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Pozice znaků k nahrazení"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Počet znaků k nahrazení"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Text, který nahradí znaky ve starém textu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(text;pozice;délka;nový_text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") vrátí \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") vrátí \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Udává index, na kterém začít hledat"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(text;uvnitř_textu;začátek)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") vrátí 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") vrátí 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) vrátí 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Zdrojový řetězec"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"Funkce MID() vrací podřetězec řetězce, který má délku (délka) a začíná na "
"pozici (pozice)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(text;pozice;délka)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(text;pozice)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\"; 2; 3) vrací \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) vrací \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Funkce LEN() vrací délku řetězce."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"ahoj\") vrací 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"kspread\") vrací 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "Funkce TRIM() vrací text se zjednodušenými mezerami mezi slovy."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") vrátí \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"Funkce CONCATENATE() vrátí řetězec, který vznikne spojením řetězců předaných "
"jako parametry."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"kspread\"; \"koffice\"; \"kde\") vrací \"kspreadkofficekde\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Počet znaků"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"Funkce RIGHT() vrací podřetězec zprava pro posledních n znaků. Pokud je n větší "
-"než délka celého řetězce, funkce vrátí celý původní řetězec."
+"Funkce RIGHT() vrací podřetězec zprava pro posledních n znaků. Pokud je n "
+"větší než délka celého řetězce, funkce vrátí celý původní řetězec."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(text; délka)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "AHOJ(\"ahoj\"; 2) vrací \"oj\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"kspread\"; 10) vrací \"kspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") vrací \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"Funkce LEFT() vrací podřetězec zleva pro prvních n znaků. Pokud je n větší než "
-"délka celého řetězce, funkce vrátí celý původní řetězec."
+"Funkce LEFT() vrací podřetězec zleva pro prvních n znaků. Pokud je n větší "
+"než délka celého řetězce, funkce vrátí celý původní řetězec."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(text;délka)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"ahoj\"; 2) vrací \"ah\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"kspread\"; 10) vrací \"kspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") vrátí \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Počet opakování"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"Funkce REPT() zopakuje první parametr tolikrát, kolik je uvedeno v druhém "
"parametru."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(text; počet)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"kspread\"; 3) vrací \"kspreadkspreadkspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"Funkce ROT() zašifruje text tak, že nahradí každé písmeno znakem o 13 míst dále "
-"v abecedě. Pokud je 13. místo dál než 'Z', pokračuje se znovu od 'A'."
+"Funkce ROT() zašifruje text tak, že nahradí každé písmeno znakem o 13 míst "
+"dále v abecedě. Pokud je 13. místo dál než 'Z', pokračuje se znovu od 'A'."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -14820,398 +15220,335 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aplikováním této funkce na již zašifrovaný text jej můžete rozšifrovat."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") vrátí \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") vrátí \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr "Funkce TOGGLE() změní malá písmena v řetězci na velká a naopak."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"ahoj\") vrátí \"AHOJ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"AHOJ\") vrátí \"ahoj\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"aHoj\") vrátí \"AhOJ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "Funkce CLEAN() odstraní z řetězce netisknutelné znaky."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"AHOJ\") vrátí \"AHOJ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Funkce SLEEK() odstraní všechny mezery z textu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Toto je nějaký text \") vrátí \"Totojenějakýtext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Funkce UPPER() převede řetězec na velká písmena."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"ahoj\") vrací \"AHOJ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"AHOJ\") vrací \"AHOJ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Funkce LOWER() převede řetězec na malá písmena."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"ahoj\") vrací \"ahoj\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"AHOJ\") vrací \"ahoj\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Kód znaku"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Funkce CHAR() vrací znak zadaný jako číslo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kód)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) vrací \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "Funkce CODE() vrací číslo odpovídající prvnímu znaku ze řetězce."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") vrací 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"Převádí textový řetězec, který představuje nějakou číselnou hodnotu, na jeho "
"reálnou hodnotu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") vrací 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Vertikální text"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulární výraz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Budoucí hodnota (volitelná)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Možnosti textu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Nahrazení"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrické"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkce COS() vrací kosinus x, kde x je zadáno v radiánech."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) se rovná 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) se rovná 0,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Funkce DEC2OCT() vrací hodnotu zformátovanou jako oktalové číslo."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) se rovná 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkce SIN() vrací sinus x, kde x je zadáno v radiánech."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) se rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) se rovná 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkce TAN() vrací tangens x, kde x je zadáno v radiánech."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0,7) se rovná 0,84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) se rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15220,54 +15557,46 @@ msgstr ""
"Funkce ACOS() vrací arkus kosínus v radiánech; hodnota je matematicky "
"definována mezi 0 a PI (včetně)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0,8) se rovná 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) se rovná 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"Funkce ASIN() vrací arkus sínus v radiánech; hodnota je matematicky definována "
-"mezi -PI/2 a PI/2 (včetně)."
+"Funkce ASIN() vrací arkus sínus v radiánech; hodnota je matematicky "
+"definována mezi -PI/2 a PI/2 (včetně)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0,8) se rovná 0,92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) se rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15276,198 +15605,170 @@ msgstr ""
"Funkce ATAN() vrací arkus tangens v radiánech; hodnota je matematicky "
"definována mezi -PI/2 a PI/2 (včetně)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0,8) se rovná 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) se rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"Funkce COSH() vrací hyperbolický kosinus x, který je matematicky definován jako "
-"(exp(x) + exp(-x)) / 2."
+"Funkce COSH() vrací hyperbolický kosinus x, který je matematicky definován "
+"jako (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0,8) se rovná 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) se rovná 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"Funkce SINH() vrací hyperbolický sinus x, který je matematicky definován jako "
-"(exp(x) - exp(-x)) / 2."
+"Funkce SINH() vrací hyperbolický sinus x, který je matematicky definován "
+"jako (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0,8) se rovná 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) se rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"Funkce TANH() vrací hyperbolický tangens x, který je matematicky definován jako "
-"sinh(x)/cosh(x)."
+"Funkce TANH() vrací hyperbolický tangens x, který je matematicky definován "
+"jako sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0,8) se rovná 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) se rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"Funkce ACOSH() počítá inverzní hyperbolický kosínus x; což je hodnota, jejíž "
-"hyperbolický kosínus je x. Je-li x menší než 1,0 - acosh() vrátí chybu NaN (not "
-"a number) - není číslo."
+"hyperbolický kosínus je x. Je-li x menší než 1,0 - acosh() vrátí chybu NaN "
+"(not a number) - není číslo."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) se rovná 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) se rovná chybě NaN (není číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"Funkce ASINH() počítá inverzní hyperbolický sínus x; což je hodnota, jejíž "
"hyperbolický sínus je x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0,8) se rovná 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) se rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Funkce ATANH() počítá inverzní hyperbolický tangens x; což je hodnota, jejíž "
"hyperbolický tangens je x. Je-li absolutní hodnota x menší než 1,0 - atanh() "
"vrátí chybu NaN (not a number) - není číslo."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0,8) se rovná 1,09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) se rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15478,2255 +15779,764 @@ msgstr ""
"arkustangens y/x s tím rozdílem, že znaménka obou argumentů jsou použita ke "
"zjištění výsledného kvadrantu."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(hodnota;hodnota)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0,5;1,0) se rovná 1,107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) se rovná 1,815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Tato funkce transformuje úhel v radiánech na stupně."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0,78) se rovná 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) se rovná 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Úhel (stupně)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Tato funkce transformuje úhel ve stupních na radiány."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) se rovná 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) se rovná 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Funkce PI() vrací hodnotu čísla PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() je rovno 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Tabulkový procesor KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2003, tým KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Úhel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Název oblasti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Zadejte název oblasti:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Text oblasti je prázdný!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Komentář k buňce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<nic>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "rovno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "větší než"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "menší než"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "vetší nebo rovna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "menší nebo rovna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "mezi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "outside range"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "different to"
-msgstr "rozdílná od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "První podmínka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Druhá podmínka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Třetí podmínka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Buňka je"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Styl buňky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "rozdílná od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Je-li první hodnota číslo, pak i druhá musí být číslo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "Je-li první hodnota text, pak i druhá musí být text."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Konsolidovat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funkce:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Součin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Rozptyl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "O&dkaz:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "Zadané odkaz&y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Popis v řádku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Popi&s v sloupci"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Ko&pírovat data"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "Přid&at"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Rozsah\n"
-"%1\n"
-"je příliš malý."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Rozsah\n"
-"%1\n"
-"je příliš velký."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Rozsahy\n"
-"%1\n"
-"a\n"
-"%2\n"
-"mají odlišné velikosti."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Zdrojová tabulka se překrývá s cílovou."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
-msgstr ""
-"Rozsah\n"
-"%1\n"
-"je špatně vytvořen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Oddělovač"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorovat duplicitní oddělovače"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Čárka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Středník"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulátor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Mezera"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Jiný"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Začít na řádku:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Uvozovka textu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Vložit ze schránky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Ve schránce nejsou žádná data."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Ve schránce nejsou žádná použitelná data."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Vkládám textový soubor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Text do sloupců"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "nic"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
-msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Uživatelské jméno:\n"
-"(je-li třeba)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostitel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Port:\n"
-"(je-li třeba)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Název databáze: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
-msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Heslo:\n"
-"(je-li třeba)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Vybrat tabulky:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "List"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-#, fuzzy
-msgid "Sheets"
-msgstr "Listy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Vybrat sloupce:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datový typ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Porovnat vše následující (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Porovnat cokoliv z následujícího (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "je rovno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "není rovno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "uvnitř"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "není uvnitř"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "jako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "větší než"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "menší než"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "větší nebo rovno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "menší nebo rovno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Rozdílné"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Třídit dle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Vzestupně"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Sestupně"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Možnosti dotazu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL dotaz:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Vložit do regionu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Začít od buňky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Výsledek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-#, fuzzy
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Zde nelze zadat tabulku!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Musíte zadat platný region!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Musíte zadat platnou buňku!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Měnit data v databázi není povoleno!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-#, fuzzy
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Spuštění dotazu selhalo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-#, fuzzy
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Tento dotaz nevrátil žádný výsledek."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Port musí být číslo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Připojuji se k databázi..."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Výběr listu"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Připojeno. Získávám informaci o tabulce..."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Vybrat všechny listy."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Tato databáze neobsahuje žádnou tabulku"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Výběr listů."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Nelze načíst ovladač"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Vyčistit výběr."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Získávám metadat z tabulek..."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Odstranit list"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-#, fuzzy
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Musíte zvolit aspoň jednu tabulku!"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Dostupné listy"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-#, fuzzy
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Musíte zvolit aspoň jeden sloupec!"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Skrýt list"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"'*' a '?' nejsou platnými zástupnými znaky v SQL. Správná náhrada by byla '%' "
-"resp. '_'. Přejete si je zaměnit?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "More Options"
-msgstr "Možnosti dotazu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Vertikální text"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Search in:"
-msgstr "Vertikální text"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Hodnoty"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentáře"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-#, fuzzy
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Druhá podmínka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Zobrazit skryté řádky."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-#, fuzzy
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Obecné možnosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Styl listu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Zvolte, který styl aplikovat:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Nemohu najít obrázek %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Nemohu načíst obrázek %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Nemohu najít soubor '%1' s XML tabulkou stylu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Chyba při zpracování souboru '%1' s XML tabulkou stylu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Všechny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Vložit funkci"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametry"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Tato funkce nemá žádné parametry."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-#, fuzzy
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Popi&s v sloupci"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Vyhledání cíle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Na hodnotu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Změnou buňky:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Nastavit buňku:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Současná hodnota:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Nová hodnota:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Odkaz na buňku je neplatný!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-#, fuzzy
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Cílová hodnota je neplatná!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Zdrojová buňka musí obsahovat číslo!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Cílová buňka musí obsahovat vzorec!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Spouštím..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iterace:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Vyhledání cíle s buňkou %1 našlo řešení:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Vyhledání cíle s buňkou %1 nenašlo žádné řešení."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Přejít na buňku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Zadejte buňku:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Posunout doprava"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Posunout dolů"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Vložit řádky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Vložit sloupce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Vložit buňky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Posunout doleva"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Posunout nahoru"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Odstranit řádky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Odstranit sloupce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Odstranit buňky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Řádek je plný. Nelze přesunout buňky doprava."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Sloupec je plný. Nelze přesunout buňky dolů."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Zdědit styl:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<nic>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Styl nemůže dědit sebe sama."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Styl nelze zdědit z '%1' kvůli rekurzivním odkazům."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-#, fuzzy
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Nadřazený styl neexistuje."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "O&becné"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Formát &dat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-#, fuzzy
-msgid "&Font"
-msgstr "&Písmo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Umístění"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Ohraničení"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&Pozadí"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "O&chrana buňky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Formát buňky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Obecné"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Přesunout obsah buňky do schránky."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Přesunout na následující list."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Procento"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Přesunout na následující list."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Přesunout obsah buňky do schránky."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Měna"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Přepočítat list"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Vědecký"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát data"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Různé (beze změny)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Formát času"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Váha:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "proměnná"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "přeškrtnuté"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Za:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Před:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Přesnost:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Měna:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Poloviny 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Čtvrtiny 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Osminy 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Šestnáctiny 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Desetiny 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Setiny 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Jedna číslice 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dvě číslice 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tři číslice 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Systém: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Žluťoučký kůň"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Výchozí šířka (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Výchozí výška (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Předvýběr"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Upravit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Žádná barva"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Vlastní seznamy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Seznam:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Položka:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&pírovat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tento seznam?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-#, fuzzy
-msgid "Remove List"
-msgstr "Odstranit seznam"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vstupní oblast není prázdná.\n"
-"Chcete pokračovat?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Aplikovat na všechny listy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Obecné možnosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Tisknout &mřížku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Tisknout indikátor &komentáře"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Tisknout indikátor vzor&ce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-#, fuzzy
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Tisknout &mřížku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Rozsahy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Rozsah tisku:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Zopakovat sloupce na každé straně:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Zopakovat řádky na každé straně:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Změna velikosti"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Podsoučet"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zvětšení:"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Přidat podsoučet k:"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Použít funkci:"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Omezit stránky:"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Při každé změně v:"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "Nah&radit současné podsoučty"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Bez omezení"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Zalomení stránky mezi sku&pinami"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Shrnutí pod daty"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Rozsah tisku je neplatný, změny jsou ignorovány."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "P&ouze shrnutí"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Rozsah opakovaných sloupců je chybný. Změny budou ignorovány.\n"
-"Musí mít formát sloupec:sloupec (např. B:C)"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignorovat prázdné buňky při hledání změn"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Rozsah opakovaných řádek je chybný. Změny budou ignorovány.\n"
-"Musí mít formát řádek:řádek (např. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Vložit vsouvané buňky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Nastavit KSpread"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Místní nastavení"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Prostředí"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Rozvržení stránky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Pravopis"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Chování kontroly pravopisu"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Zarovnat doprostřed"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "Akt&ualizovat na místní systém"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Jazyk: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Formát data"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Formát data"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Krátké datum: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Formát času"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Měna:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "&Počet stran otevřených na začátku:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Uprostřed"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
-msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Zarovnat dolů"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Počet &nedávných souborů:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotace"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Au&tomatické ukládání (min):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Možnosti textu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Vytvořit záložní soubor"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Zalomit text"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikální text"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Zobrazovat &vertikální posuvnou lištu"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Odsadit"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Zobrazovat &horizontální posuvnou lištu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Z&obrazovat záhlaví sloupce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
-msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Sloučit buňky"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Zob&razovat záhlaví řádku"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Velikost buňky"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Zo&brazovat záložky"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Výchozí výška (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Zobrazovat lištu se &vzorci"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-#, fuzzy
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Zobrazovat stavový řá&dek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Limit operací zpět/znovu:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Rotovat obsah buňky."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "R&ežim doplňování:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Výchozí šířka (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "rozbalení"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "poloautomatický"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-#, fuzzy
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "Stisk klávesy Enter &posune: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Dolů"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-#, fuzzy
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-#, fuzzy
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Vložit sloupce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Metoda výpočtu:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Tisk"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Ne&tisknout text"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Ochrana"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Zobrazit ch&ybovou zprávu"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Skrýt vš&e"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Barv&a mřížky:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "C&hráněno"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Okraje stránk&y:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "Skrýt vzo&rec"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Výchozí veliko&st strany:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "Změnit vlastnosti listu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
-msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Výchozí &orientace strany:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-#, fuzzy
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Výchozí jednotka stran&y:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Zobrazit &indikátor komentáře"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Použít &LC režim"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Nekontrolovat slova s počátečními velkými písmeny"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Ukázat o&hraničení stránky"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Převést první písm&eno na velké"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "S&krývat nuly"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upravit..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Oblast: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto pojmenovanou oblast?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-#, fuzzy
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Odstranit buňku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Upravit oblast"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Buňky:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "List:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Název oblasti:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Změnit velikost řádku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Změnit velikost sloupce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Série"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Vložit hodnoty"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Vložit série vertikálně, jednu pod druhou"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Vložit série horizontálně, zleva doprava"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Lineární (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Zobrazit vzore&c"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Vytvořit řadu od buňky 'start' do buňky 'end' a v každém kroku přidej hodnotu "
-"danou v položce step. Toto vytvoří řadu, kde každá hodnota je o hodnotu 'step' "
-"větší než předchozí."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrická (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Zobrazovat sloupe&c jako čísla"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Vytvořit řadu od buňky 'start' do buňky 'end' a v každém kroku vynásob hodnotu "
-"hodnotou danou v položce step. Použitím hodnoty step rovno 5 se vytvoří "
-"následující seznam: 5, 25, 125, 625, protože 5 násobené 5 (tj. hodnotou step) "
-"je rovno 25 a to násobené opět 5 je rovno hodnotě 125, která pokud je "
-"pronásobena stejnou hodnotou step je rovna 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Počáteční hodnota:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Koncová hodnota:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Hodnota kroku:"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-#, fuzzy
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Zobrazovat &indikátor vzorce"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-#, fuzzy
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"Koncová hodnota musí být větší než počáteční hodnota nebo hodnota kroku musí "
-"být menší než '1'!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Velikost kroku musí být větší než nula. Jinak by byla lineární posloupnost "
-"nekonečná."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Zobrazit &mřížku"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-#, fuzzy
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Je-li počáteční hodnota větší než koncová hodnota, pak hodnota kroku musí být "
-"menší než nula!"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Krok je záporný!"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automatické přepočítávání"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-#, fuzzy
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Je-li hodnota kroku záporná, pak musí být počáteční hodnota větší než koncová "
-"hodnota!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Zvolte, které skryté listy zobrazit:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Zvolte, které skryté sloupce zobrazit:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Zvolte, které skryté řádky zobrazit:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Sloupec: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Řádek: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Třídění"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozvržení"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Zobrazit řádky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Zobrazit sloupce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Třídit dle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Potom podle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Kritéria třídění"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "První klíč"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "Po&užít vlastní seznam"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-#, fuzzy
-msgid " (Column %1)"
-msgstr "Sloupec %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Sloupec %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-#, fuzzy
-msgid " (Row %1)"
-msgstr "Řádek %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Řádek %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-#, fuzzy
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&První řádek je záhlaví"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&První řádek je záhlaví"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Vložit jinak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Vložit co"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Vše"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Vše bez ohraničení"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operace"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Přičíst"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Odečíst"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Vynásobit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Vydělit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Styly"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Všechny styly"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Použité styly"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Vlastní styly"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarchické"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Z&měnit..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "styl%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Podsoučet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstranit vše"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Musíte zvolit aspoň jeden sloupec pro přidání podsoučtů."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Celkový součet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Sloupec '%1' "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-#, fuzzy
-msgid "StDev"
-msgstr "Styl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-#, fuzzy
-msgid "Var"
-msgstr "bře"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Upravit..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Vyp&lnit"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Vyč&istit vše"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Hodnoty"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Kritéria platnosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Povolit:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Celé číslo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Délka textu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Minimální datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Maximální datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Minimální čas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Maximální čas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Číslo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-#, fuzzy
-msgid "Entries:"
-msgstr "Položky:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Chybové hláš&ení"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Akce:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulek:"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Vložit řádky"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Zpráva:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Komen&tář k buňce"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Externí data"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormát"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-#, fuzzy
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Toto není platná hodnota!"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "Řá&dek"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-#, fuzzy
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Toto není platný čas!"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "Sloupe&c"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-#, fuzzy
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Toto není platné datum!"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Rozsa&h tisku"
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Data"
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internetová adresa:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Umístění souboru:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Nedávný soubor:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Žádné položky"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Buňka"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Buňka:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-#, fuzzy
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Internetová adresa:"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-#, fuzzy
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Text oblasti je prázdný!"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-#, fuzzy
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Text oblasti je prázdný!"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavení"
-#: dialogs/link.cc:272
-#, fuzzy
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Text nebo buňka jsou prázdné!"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Upravit..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigace"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Barvy/Ohraničení"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspread.po
index 04d49762..9dd78644 100644
--- a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspread.po
@@ -8,993 +8,1384 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Llenwad"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyfieithu: KD, Peter Bradley, HywelR, Peter Richards"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "&Sylwad Cell"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Data Allanol"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Uno Celloedd"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&Fformat"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Cyfuno Celloedd %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Rhes"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Datgysylltu Cell"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Colofn"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Ail-enwi Dalen"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "Dal&en"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Cuddio Dalen %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Amrediad Argraffu"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Cuddio Dalen"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "Da&ta"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Dangos Dalen %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Llywio"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Dangos Dalen"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Fformat"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Ychwanegu Dalen"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Lliw/Ffin"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Gwaredu Dalen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Arddull Dalen"
+#: commands.cc:287
+#, fuzzy
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Priodweddau Dalen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Dewis Tablau:"
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Mewnosod Colofnau"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Rhestr Dewisiadau..."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Gosod Haenllun y Tudalen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Gwagu Dewisiad."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Gwaredu Cyswllt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
+#: commands.cc:575
+#, fuzzy
+msgid "Set Link"
+msgstr "Mewnosod Cyswllt"
+
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+#, fuzzy
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Newid maint"
+
+#: commands.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Cut Object"
+msgstr "&Gwrthrych"
+
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+#, fuzzy
+msgid "Remove Object"
msgstr "Gwaredu Dalen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Cuddio Dalen"
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Mewnosod Gwrthrych"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Cuddio Dalen"
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Newid Ongl"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ongl:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Enw Ardal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Rhowch enw'r ardal:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Defnyddir yr enw hwn eisoes."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Nae'r testun ardal yn wag!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Sylwad Cell"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<dim>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "yn hafal i"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "yn fwy na"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "yn llai na"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "yn hafal i neu yn fwy na"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "yn hafal i neu yn llai na"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "rhwng"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "outside range"
+msgstr "Amrediad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "different to"
+msgstr "yn wahanol i"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Amod Cyntaf"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Ail Amod"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Trydydd Amod"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Mae'r gell"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Arddull cell"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "yn wahanol i"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Priodoleddau Cell Amodol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Os yw'r gwerth cyntaf yn rhif, rhaid i'r ail werth fod yn rhif hefyd."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
+"Os yw'r gwerth cyntaf yn llinyn, rhaid i'r ail werth fod yn llinyn hefyd."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Symud y gwrthrych cell i'r gludfwrdd."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Cyfnerthu"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Symud i'r len nesaf."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Ffwythiant"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Symud i'r len nesaf."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Swm"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Symud y gwrthrych cell i'r gludfwrdd."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Cyfartaledd"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Ail-gyfrifo Dalen"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Cyfrif"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Uchafswm"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Lleiafswm"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Cynnyrch"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Gwyriad Safonol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Amrywiant"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Cy&feirnod:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "C&yfeirnodau a roddwyd:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "Disgrifiad yn y &rhes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Disgrifiad yn y &golofn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "C&opïo data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ychwanegu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Gwaredu..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
+"Mae'r amrediad\n"
+"%1\n"
+"yn rhy fach"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
+"Mae'r amrediad\n"
+"%1\n"
+"yn rhy fawr"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
+"Mae'r amrediadau\n"
+"%1\n"
+"a %2\n"
+"o faint gwahanol"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Amrywio (Dim Newid)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Mae'r tablau tarddiad yn croestorri â'r tabl cyrchfan"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
+"Mae'r amrediad\n"
+"%1\n"
+"wedi'i gamffurfio"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Arferol"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Amffinydd"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Trwm"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Anwybyddu amffinyddion dyblyg"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Atalnod"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Lliw:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Gwahannod"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Tanlinellu"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tablydd"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Gofodnod"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Maint:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Arall"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Pwys:"
+msgid "Format"
+msgstr "Fformat"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Arddull:"
+msgid "Number"
+msgstr "Rhif"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
-msgstr ""
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Trwylinellu"
+msgid "Currency"
+msgstr "Arian"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgid "Date"
+msgstr "Dyddiad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Dechrau ar linell:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Dyfynnu testun:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Mewnosod o'r Gludfwrdd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Nid oes data ar y gludfwrdd."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Nid oes data defnyddiadwy ar y gludfwrdd."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Mewnosod Ffeil Testun"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Methu agor y ffeil mewnbwn!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Testun i Golofnau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "dim"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Mewnosod Data o Gronfa Ddata"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Math:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+msgid ""
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Enw Defnyddiwr:\n"
+"(os bo angen)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Gwesteiwr:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Porth:\n"
+"(os bo angen)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Rhagolwg"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Enw'r gronfa ddata:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Cyfrinair:\n"
+"(os bo angen)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Is-gyfanswm"
+msgid "Database"
+msgstr "Cronfa Ddata"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Ychwanegu'r is-gyfanswm at:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Dewis Tablau:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Defnyddio ffwythiant:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Dalen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "Sheets"
+msgstr "Dalen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Dewis colofnau:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Gyda bob newid yn:"
+msgid "Column"
+msgstr "Colofn"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Math data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Colofnau"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "Di&sodli is-gyfansymiau cyfredol"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Cydweddu â phob un o'r dilynnol (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Toriad &tudalen rhwng grwpiau"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Cydwedduag unrhyw un o'r dilynnol (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "Crynodeb &islaw data"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "yn hafal"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Crynodeb yn &unig"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "dim yn hafal"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Anwybyddu celloedd gwag wrth edrych am newidiadau"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "yn "
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "dim yn "
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Safonol"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "megis"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "yn fwy"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Canol"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "yn llai"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Cylchdroi"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "yn fwy neu yn hafal"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "yn llai neu yn hafal"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Gwahanadwy"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Dewisiad Testun"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Trefnir gan"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Esgynnol"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Lapio Testun"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Disgynnol"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Testun Fertigol"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Dewisiadau Ymholiad"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Mewnoli"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Ymholiad SQL:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Mewnosod mewn ardal"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Uno Celloedd"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Dechrau yng nghell"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Canlyniad"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Uno celloedd"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+#, fuzzy
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Ni ellir penodi tabl yma!"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Maint y Gell"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Rhaid i chi benodi ardal dilys!"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Rhaid i chi benodi cell ddilys!"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Uchder rhagosodol (%1 %2)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Ni chaniateir newid data yn y gronfa ddata!"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+#, fuzzy
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Methodd gweithredu'r ymholiad!"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Uchder:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+#, fuzzy
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Ni chafwyd canlyniadau â'r ymholiad yma."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Cylchdroi cynnwys y gell."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Rhaid i'r borth fod yn rhif"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Lled rhagosodol (%1 %2)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Cysylltu â'r gronfa ddata..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Cysylltir. Nôl gwybodaeth tabl..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Lled:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Nid yw'r gronfa ddata yma yn cynnwys tablau"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Methwyd llwytho'r gyrrydd"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Argraffu"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Nôl meta-data y tablau..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Peidiwch ag &argraffu testun"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un tabl!"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+#, fuzzy
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un golofn!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
+"Nid nod-chwilyddion dilys yn SQL yw '*' neu '?'. '%' eu '_' yw'r "
+"amnewidiadau addas. Ydych am eu hamnewid?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Gwarchodaeth"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Mwy o ddewisiadau"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Cuddio pop&eth"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Testun fertigol"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Chwilio Mewn :"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Gwarchodir"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Gwerthoedd"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Sylwadau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Ail Amod"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "C&uddio fformiwla"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Dangos rhesi cudd."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Llai o ddewisiadau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Arddull Dalen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Dewiswch yr arddull dalen i weithredu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Methwyd llwytho'r ddelwedd %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Methwyd canfod y ffeil XML '%1' efo'r arddull tabl."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Gwall dosrannu yn y ffeil XML '%1' efo'r arddull tabl."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Newid Fformat"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Ffwythiant"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Popeth"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Mewnosod Ffwythiant"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SailPriodweddauDalen"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Paramedrau"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Nid oes paramedrau gan y ffwythiant hwn."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+#, fuzzy
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Disgrifiad yn y &golofn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Ymofyn Cyrchnod"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Gwerth cyrchfan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Gan newid cell:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Gosod cell:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Dechrau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Gwerth cyfredol:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Gwerth newydd:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+#, fuzzy
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Mae'r cyfeirnod cell yn annilys!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Mae'r gwerth cyrchfan yn annilys!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+#, fuzzy
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Rhaid i'r gell darddiad gynnwys gwerth rhifol!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Rhaid i'r gell gyrchfan gynnwys fformiwla!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Cychwyn..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Adrifiad:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Mi wnaeth ymofyn cyrchnod efo cell %1 ganfod datrysiad:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Ni wnaeth ymofyn cyrchnod efo cell %1 DDIM canfod datrysiad:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Ewch i Gell"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Mynd i mewn i gell:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Mewnosod Rhesi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Symud i'r dde"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Symud i'r gwaelod"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Mewnosod rhesi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Mewnosod colofnau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Mewnosod Celloedd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Gwaredu Popeth"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Symud i'r chwith"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Symud i'r pen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Gwaredu rhesi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Gwaredu colofnau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Gwaredu Celloedd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Mae'r rhes yn llawn. Ni ellir symud y celloedd i'r dde."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Mae'r golofn yn llawn. Ni ellir symud y celloedd tuag at y gwaelod."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Arddull"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Etifeddu arddull:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Dim>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Mae arddull â'r enw yma yn bodoli eisioes."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Ni all arddull etifeddu o'i hun."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Ni all yr arddull etifeddu o '%1' o achos cyfeirnodau ymgylchol."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+#, fuzzy
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Nid yw'r arddull rhiant yn bodoli."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Cyffredin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Fformat &Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Wynebfath"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Lleoliad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Ffin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Cef&ndir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Gwarc&hodaeth Gell"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Ffrainc"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Fformatio Cell"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Generig"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
+msgid ""
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Alinio i'r Chwith"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Canran"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "D&angos dangosydd sylwad"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Arian"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Defnyddio Modd &LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Gwyddonol"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Dangos &ffiniau'r dudalen"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Ffracsiwn"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Trosi'r Llythyren &Gyntaf ym Mhriflythyren"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Fformat dyddiad"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "C&uddio Sero"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Fformat amser"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Dangos &fformiwla"
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Dangos Colofn Fel &Rhifau"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Addasiedig"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Rhagolwg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Dangos &dangosydd fformiwla"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Dangos &grid"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "newidyn"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Ail-gyfrifo &ymysgogol"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Cyfuno Celloedd %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Ôlddodiad:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Datgysylltu Cell"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Rhagddodiad:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Ail-enwi Dalen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Trachywiredd:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Cuddio Dalen %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Fformat:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Cuddio Dalen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Arian:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Dangos Dalen %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ymysgogol"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Dangos Dalen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Haneri 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Ychwanegu Dalen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Chwarteri 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Gwaredu Dalen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Wythfedau 1/8"
-#: commands.cc:287
-#, fuzzy
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Priodweddau Dalen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Unfedau ar bymtheg 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Mewnosod Colofnau"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Degfedau 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Gosod Haenllun y Tudalen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Canfedau 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Gwaredu Cyswllt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Un digid 5/9"
-#: commands.cc:575
-#, fuzzy
-msgid "Set Link"
-msgstr "Mewnosod Cyswllt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dau ddigid 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-#, fuzzy
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Newid maint"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tri digid 153/652"
-#: commands.cc:687
-#, fuzzy
-msgid "Cut Object"
-msgstr "&Gwrthrych"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Cysawd:"
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-#, fuzzy
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Gwaredu Dalen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ee)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Mewnosod Gwrthrych"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[aa]::mm::ee)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[aa]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Testun"
+msgid "Normal"
+msgstr "Arferol"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Rhif cyfan (megis 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Trwm"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Gwirwerth (GWIR neu FFUG)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romania"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Gwerth pwynt arnawf (megis 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Yr Eidal"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Unrhyw math o werth"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Lled rhagosodol (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Amrediad llinynnau"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Uchder rhagosodol (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Amrediad o rifau cyfain (megis 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Ffin"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Amrediad o wirwerthoedd (GWIR neu FFUG)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Rhagddewis"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Amrediad o werthoedd pwynt arnawf (megis 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrwm"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Amrediad o unrhyw math o werthoedd"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Lliw:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Addasu"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Math dychwelyd: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Lliw cefndir:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Cystrawen</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Dim Lliw"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Paramedrau</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Rhestrau Addasiedig"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Sylwad:</b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Rhestr:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Math:</b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Cofnod:"
-#: functions.cc:500
-#, fuzzy
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Enghraifft</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Newydd"
-#: functions.cc:512
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Paramedrau</h2><ul>"
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Addasu..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Co&pïo"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1072,12 +1463,6 @@ msgstr "Mawrth"
msgid "Apr"
msgstr "Ebrill"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Meh"
@@ -1106,6 +1491,42 @@ msgstr "Tach"
msgid "Dec"
msgstr "Rhag"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Aeddfedrwydd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Llun"
@@ -1134,11 +1555,1312 @@ msgstr "Sad"
msgid "Sun"
msgstr "Sul"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Ydych wir eisiau dileu'r rhestr yma?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Diddymu Rhestr"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Nid yw'r ardal wag yn wag.\n"
+"Ydych am barhau?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Gweithrediad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "Gweithredu i bob d&alen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Argraffu &grid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Argraffu da&ngosydd sylwad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Argraffu da&ngosydd fformiwla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Argraffu &grid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Amrediadau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Amrediad argraffu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Ailadrodd colofnau ar bob tudalen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Ailadrodd rhesi ar bob tudalen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Graddu Argraffiad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Chwyddo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Cyfyngu tudalennau:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Dim Cyfyngiad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Mae'r amrediad argraffu yn anghywir, anwybyddir newidiadau."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Mae'r amrediad colofnau a ailadroddir yn anghywir, anwybyddir newidiadau.\n"
+"Rhaid i'r fformat fod yn golofn:colofn (e.e. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Mae'r amrediad rhesi a ailadroddir yn anghywir, anwybyddir newidiadau.\n"
+"Rhaid i'r fformat fod yn res:rhes (e.e. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Gludo gan Fewnosod Celloedd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Ffurfweddu KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Paramedrau Bro"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Rhyngwyneb"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Amrywiol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Lliw"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Haenlun Tudalen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Sillafu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Ymddygiad y Gwirydd Sillafu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TiL (TTS)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Gosodiadau Testun-i-Leferydd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "Diweddaru i'r Fro ar y Cysa&wd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Iaith: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Fformat dyddiad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Fformat dyddiad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Fformat dyddiad byr: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Fformat amser : %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Arian:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Nifer o dudalennau ar agor wrth dde&chrau:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Nifer o ffeiliau diweddar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Hunanga&dw (mun):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "mun"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Creu ffeil wrth gefn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Dangos bar sgrolio &fertigol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Dangos bar sgrolio &llorweddol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Dangos pennawd &colofn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Dangos pennawd &rhes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Dangos ta&blyddion"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Dangos bar offer &fformiwlau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Dangos y bar cyfl&wr"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Dadwneud/ailwneud y terfyn:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Modd &cwblhau:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Â llaw"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Naidlen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Hanner-Ymysgogol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+#, fuzzy
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "G&wasgwch Dychwelyd i symud y detholiad i'r:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "I Lawr"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "I fyny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&De"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Chwith"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+#, fuzzy
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Mewnosod Colofnau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Dull cyfrifo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Dangos n&eges wall"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Lliw &grid:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Ffiniau &tudalen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Paramedrau Rhagosodol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "&Maint rhagosodol y dudalen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Cy&feiriad rhagosodol y dudalen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portiwgal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+#, fuzzy
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Unedau rhagosodol y dudalen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Hepgor pob gair mewn PRIFLYTHRENNAU"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Peidiwch â gwirio prif/is-lythrennau yn y tetil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Celfigyn llais dan &bwyntydd llygoden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Celfigyn llais efo &canolbywnt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Cyngorynnau erfyn &llais"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Be' dy &Hwn (Llais)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Dweud os yn &analluog"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Cyflym&yddion llais"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Wedi ei ragddodi &gan y gair:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Cyflymydd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "Cyfnod g&wirio:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Golygu..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Ardal: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r enw ardal yma?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Gwaredu Popeth"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Golygu Ardal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celloedd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Dalen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Enw ardal:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Newid Maint Rhes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Uchder:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Newid Maint Colofn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Lled:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Cyfres"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Mewnosod Gwerthoedd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Testun Fertigol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Mewnosod y gyfres yn fertigol, un islaw y llall"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Mewnosod y gyfres yn llorweddol, o'r chwith i'r dde"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Math"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Llinynnol (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Creu cyfres o 'ddechrau' i 'ddiwedd' ac ar gyfer pob cam ychwanegu'r gwerth "
+"a roddir yn y cam. Mae hyn yn creu cyfres lle mae pob gwerth yn 'gam' mwy "
+"na'r gwerth o'i flaen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometreg (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Creu cyfres o 'ddechrau' i 'ddiwedd' ac ar gyfer pob cam lluosi'r gwerth â'r "
+"gwerth a roddir yn y cam. Mae defnyddio cam o 5 yn cynhyrchu rhestr megis: "
+"5, 25, 125, 625, oherwydd mae 5 lluosi 5 (yn y cam) yn gwneud 25, ac mae hyn "
+"lluosi 5 yn gwneud 125, ac mae 125 lluosi yr un gwerth cam o 5 yn gwneud 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramedrau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Gwerth dechrau:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Gwerth diwedd:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Gwerth cam:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Mynegai arae negyddol %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Dewis dalenni cudd i'w dangos:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Dangos Colofnau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Dewis colofnau cudd i'w dangos:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Dangos Rhesi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Dewis rhesi cudd i'w dangos:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Colofn: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Rhes: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Trefnu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Cynllun"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Dangos Rhesi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Dangos Colofnau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Trefnu Gan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Wedyn Gan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Meini Prawf Trefnu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Allwedd Gyntaf"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "D&efnyddio rhestr addasiedig"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+#, fuzzy
+msgid " (Column %1)"
+msgstr "Colofn %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Colofn %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+#, fuzzy
+msgid " (Row %1)"
+msgstr "Rhes %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Rhes %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+#, fuzzy
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "Mae'r rhes &gyntaf yn cynnwys pennawd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "Mae'r rhes &gyntaf yn cynnwys pennawd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Gludo Arbennig"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Gludo Beth?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Popeth"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Sylwad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Popeth heb ffin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Gweithrediad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Trosysgrifo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Adio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Tynnu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Lluosi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Rhannu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Arddulliau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Pob Arddull"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Arddulliau a Weithredwyd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Arddulliau Addasiedig"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Cyllidol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Newydd..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Addasu..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Dileu Rhesi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Rheoydd Arddull"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "arddull %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Is-gyfansymiau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Gwaredu Popeth"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un golofn i adio is-gyfansymiau."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Cyfanswm Terfynol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Colofn '%1'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Dilysrwydd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Gwagu'r Cwbl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Gwerthoedd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Meini Prawf Dilysrwydd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Caniatáu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Cyfanrif"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Amser"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Hyd Testun"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Rhestr"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Lleiafswm:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Uchafswm:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Dyddiad:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Dyddiad lleiaf:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Dyddiad mywaf:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Amser:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Amser lleiaf:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Amser mwyaf:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Rhif:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Cofnodion:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Rhybudd Gwall"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Sylwadau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Gweithred:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Math gwybodaeth"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Teitl:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Neges:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr ""
+"Dyw'r URL \n"
+" %1 \n"
+" ddim yn dilys."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Mae'r amser a phenodwyd yn annilys."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr ""
+"Dyw'r URL \n"
+" %1 \n"
+" ddim yn dilys."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Mewnosod Cyswllt"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Rhyngrwyd"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Testun i'w ddangos :"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Cyfeiriad Rhyngrwyd:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Ebost:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Lleoliad y ffeil:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Ffeil diweddar:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Dim Cofnodion"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Cell"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Cell:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Cyfeiriad Rhyngrwyd:"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+#, fuzzy
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Nae'r testun ardal yn wag!"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Mae'r enw ffeil yn wag"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Mae'r testun ardal neu gell yn wag!"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Priodweddau Dalen"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Alinio i'r Chwith"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Rhif cyfan (megis 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Gwirwerth (GWIR neu FFUG)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Gwerth pwynt arnawf (megis 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Unrhyw math o werth"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Amrediad llinynnau"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Amrediad o rifau cyfain (megis 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Amrediad o wirwerthoedd (GWIR neu FFUG)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Amrediad o werthoedd pwynt arnawf (megis 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Amrediad o unrhyw math o werthoedd"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Math dychwelyd: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Cystrawen</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Paramedrau</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Sylwad:</b>"
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Math:</b>"
+
+#: functions.cc:500
+#, fuzzy
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Enghraifft</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+#, fuzzy
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Paramedrau</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Cymhwysiad Taenlen KOffice "
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(h)(c) 1998-2004, Y Tîm KWord"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
#: kspread_canvas.cc:1265
@@ -1257,15 +2979,16 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"Dogfen annilys. Disgwyliwyd math mime application/x-kspread neu "
-"application/vnd. kde.kspread, cafwyd %1"
+"Dogfen annilys. Disgwyliwyd math mime application/x-kspread neu application/"
+"vnd. kde.kspread, cafwyd %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Creuwyd y ddogfen yma gyda fersiwn diweddaraf o KSpread (fersiwn cystrawen: "
@@ -1284,2463 +3007,2458 @@ msgstr "Ni ellir llwytho arddulliau."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Dogfen annilys. Dim tag fap."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Awstralia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Doler"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Y Caribî"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Seland Newydd"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Yr Unol Daleithiau"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Awstria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Gwlad Belg"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Y Ffindir"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Ffrainc"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Yr Almaen"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Groeg"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Iwerddon"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Yr Eidal"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lwcsembwrg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Yr Iseldiroedd"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portiwgal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Sbaen"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Y Deyrnas Unedig"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Siapan"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Affganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghanaidd"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar Algeria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americanaidd"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Doler UD"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Peseta Andora"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Cwansa"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Angwila"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Doler Dwyrain y Caribî"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbwda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Doler Dwyrain y Caribî"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Yr Ariannin"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso yr Ariannin"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Arwba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Gilder Arwba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Doler Awstralia"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Siling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Manat Azerbaijan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Y Bahamas "
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Doler y Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taca"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Doler Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Belarws"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Rwbl Belarwsia"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Ffranc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belîs"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Doler Belîs"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Ffranc CFA BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermiwda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Doler Bermiwda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rwpî India"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngwltrwm"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolifia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Bolifiano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia a Hertsegofina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Marcau Trosiadwy"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pwla"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ynys Bouvet"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Crone Norwy"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Tiriogaeth Gefnfor India Brydeinig"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darwsalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Doler Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bwlgaria"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lef"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lef Bwlgaria"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burcina Ffaso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Bwrwndi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Ffranc Bwrwndi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerŵn"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Ffranc CFA BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Doler Canada"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Escwdo Cape Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ynysoedd Cayman"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Doler Ynysoedd Caiman"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Gweriniaeth Ganolbarth Affrica"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Tsiad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Tsile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Tsile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Tseina"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ynys y Nadolig"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ynysoedd y Cocos (Keeling)"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Ffranc Comoro"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congo, Gweriniaeth Ddemocrataidd y"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Ffranc Congolaidd"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ynysoedd Cwc"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Doler Seland Newydd"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colon Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Y Traeth Ifori"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Cwna Croatia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Ciwba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso Ciwba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Punt Cyprus"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Gweriniaeth Tsiec"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corwna Tsiec"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Denmarc"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Crone Daneg"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Dsibwti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Ffranc Dsibwti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Gweriniaeth Dominica"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso Dominica"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Dwyrain Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Escwdo Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecwador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Yr Aifft"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Punt yr Aifft"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colon El Salfador"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gini'r Cyhydedd"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nacffa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Croon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Bir Ethiopia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Ynysoedd Y Ffalcland (Malfinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Punt Ynysoedd Y Ffalcland (Malfinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Ynysoedd Ffaroe"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Ffiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Doler Ffiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Marca"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Giana Ffrengig"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynesia Ffrengig"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Ffranc CFP"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Ffranc Tiriogaethau'r De"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Marc yr Almaen"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Sedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Punt Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Y Lasynys"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelwp"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Gwám"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Gini"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Ffranc Gini"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gini-Bisaw"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Peso Gini-Bisaw"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Giana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Doler Giana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Ynys Heard ac Ynysoedd McDonald"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Yr Esgobaeth Santaidd (Gweriniaeth Ddinas y Fatican)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Hondwras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Cong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Doler Hong Cong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Hwngari"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Gwlad yr Iâ"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Crona Gwlad yr Iâ"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rwpiah"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Gweriniaeth Islamaidd o"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iran"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irac"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar Irac"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Ceiniogau"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Siecel Newydd Israeli"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Doler Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Iorddonen"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Doler Jordan"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Casachstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Cenia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Swllt Cenia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Ciribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Corea, Gweriniaeth Ddemocrataidd y Bobl o"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Won Gogledd Corea"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Gweriniaeth Corea"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Cuwaït"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar Cowait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Cirgistan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Gweriniaeth Ddemocrataidd y Bobl Lao"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Latfia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats Latfia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanus"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Punt Libanus"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Doler Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Dsamahiria Arabaidd Libia"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Dinar Libya"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Ffranc y Swisdir"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithwania"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litws Lithwania"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedonia, Cyn-Weriniaeth Iwgoslafia o"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Ffranc Malagasi"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Cwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Maleisia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Ynysoedd y Maldîf"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rwffiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ynysoed Marshall"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinîc"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mawritania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Wgiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mawrisiws"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rwpi Mawrisiws"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Maiót"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mecsico"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mecsico"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Unidad de Inversion (UDI) Mecsicanaidd"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesia, Talaethau Cyfunol"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Gweriniaeth Moldofa"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Lew Moldofa"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Twgric"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Moroco"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham Moroco"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambîc"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Ciat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Doler Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nawrw"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rwpi Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Gilder"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Ynysoedd Caribî yr Iseldiroedd"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Gilder Ynysoedd Caribî yr Iseldiroedd"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Caledonia Newydd"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragwa"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niwe"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Ynysoedd Norfolk"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ynysoedd Gogledd Mariana"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norwy"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Crone Norwyeg"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pacistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Rwpi Pacistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palaw"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papwa Gini Newydd"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Cina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwai"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Periw"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Y Ffilipinau"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso'r Ffilipinau"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Ynys Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Gwlad Pwyl"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escwdo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Pwerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Rial Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Lew"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Cyfundeb Rwsia"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rwbl Rwsia"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Ffranc Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Ynys Santes Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Punt Ynys Santes Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Ynysoedd Sant Kitts a Nefis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Ynys Santes Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Ynysoedd Sant Pierre a Micwelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Ynysyoedd Sant Finsent a'r Grenadinau"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome a Prinsipe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Sawdi Arabia"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial Sawdi Arabia"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Ynysoedd y Seisiêl"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Rwpi Ynysoedd y Seisiêl"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapôr"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Doler Singapôr"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slofacia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Corwna Slofacia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slofenia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ynysoedd Solomon"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Doler Ynysoedd Solomon"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Swllt Somali"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "De Affrica"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanca"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rwpi Sri Lanca"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Swdan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinar Swdan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Swrinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Gilder Swrinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard A Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Gwlad y Swasi"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Crona Sweden"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Y Swistir"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Gweriniaeth Arabaidd Syria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Punt Syria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan, Talaith Tseina"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Doler Newydd Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajicistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Gweriniaeth Unedig Tansania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Swllt Tansania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Gwlad Tai"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tocelaw"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad a Thobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Doler Trinidad a Thobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tiwnisia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar Twnisia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Twrci"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira Twrci"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Twrcmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Ynysoedd Twrcs a Chaicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Twfalw"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Wganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Swllt Wganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Wcrain"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryfnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiraethau Unedig Arabaidd"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham UAE"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Punt Sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Doler UDA (Diwrnod nesaf)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Doler UDA (yr un diwrnod)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Wrwgwai"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso Wrwgwái"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Wsbecistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Swm Usbecistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Fanwatw"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Fatw"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Feneswela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolifar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Fiet Nam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Ynysoedd yr Wyryf"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Ynysoedd Walis a Ffwtwna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Gorllewin Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial Yemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iwgoslafia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Dinar Iwgoslafia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Doler Simbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Â llaw"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Ymysgogol"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Lleoliad"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3760,6 +5478,41 @@ msgstr "YP"
msgid "AM"
msgstr "YB"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Newid maint"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "S&iart"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Llun"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Gwaredu Dalen"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Priodweddau"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Gwarchod Dalen"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Testun Fertigol"
@@ -3808,10 +5561,6 @@ msgstr "Cynyddu Mewnoliad"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Lleihau Mewnoliad"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Paramedrau Rhagosodol"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Symud Gwrthrychau"
@@ -3821,7 +5570,6 @@ msgstr "Symud Gwrthrychau"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Dogfen annilys. Mae enw'r tabl yn wag."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "tudalen"
@@ -3886,19 +5634,15 @@ msgstr "Mewnosod Rhesi"
msgid "Change Text"
msgstr "Newid Testun"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Newid Fformat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Newid Ongl"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Trefnu"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Dileu Rhesi"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Llusgo a Gollwng"
@@ -3923,6 +5667,11 @@ msgstr "Gwaredu Cell"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Priodoledd Cell Amodol"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Gludo Beth?"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Gludo a Mewnosod"
@@ -3931,10 +5680,6 @@ msgstr "Gludo a Mewnosod"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Arddull Cell"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Mewnosod Data o Gronfa Ddata"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Fformat Cell..."
@@ -3951,6 +5696,11 @@ msgstr "&Priodweddau"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Ailosod i'r fformat rhagosodol."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Tanlinellu"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Trwylinellu"
@@ -4269,10 +6019,6 @@ msgstr "Priodoleddau Cell Amodol ..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Gosod fformat y gell wedi'i seilio ar rai amodau."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Priodoleddau Cell Amodol"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Gwaredu'r fformatio amodol y gell."
@@ -4285,10 +6031,6 @@ msgstr "Dilysrwydd..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Gosod profion i gadarnhau bod data'r gell yn ddilys."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Dilysrwydd"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Gwaredu'r profion dilysrwydd ar y gell yma."
@@ -4309,10 +6051,6 @@ msgstr "&Gwaredu Sylwad"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Gwaredu'r sylwad o'r gell hon."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Sylwad"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Newid Maint Colofn..."
@@ -4357,10 +6095,6 @@ msgstr "Hafalu Colofn"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Newid maint y colofnau detholedig i fod yr un maint."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Dangos Colofnau"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Dangos colofnau cudd yn y detholiad."
@@ -4409,10 +6143,6 @@ msgstr "Hafalu Rhes"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Newid maint y rhesi detholedig i fod yr un maint."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Dangos Rhesi"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Dangos rhesi cudd yn y detholiad."
@@ -4425,10 +6155,6 @@ msgstr "Addasu Rhes a Cholofn"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Addasu maint y rhes/colofn er mwyn i'r cynnwys ffitio."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Priodweddau Dalen"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Addasu priodweddau'r ddalen gyfredol."
@@ -4441,6 +6167,11 @@ msgstr "Mewnosod Dalen"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Mewnosod dalen newydd."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "Dal&en"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Gwaredu'r ddalen weithredol."
@@ -4582,8 +6313,8 @@ msgstr "O'r &Gludfwrdd..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Mewnosod data CSV o'r gludfwrdd i leoliad cyfredol y cyrchydd neu i'r detholiad "
-"cyfredol."
+"Mewnosod data CSV o'r gludfwrdd i leoliad cyfredol y cyrchydd neu i'r "
+"detholiad cyfredol."
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4720,10 +6451,6 @@ msgstr "I &Lawr"
msgid "&Up"
msgstr "I &Fyny"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Rheoydd Arddull"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Golygu a threfnu arddulliau cell."
@@ -4752,6 +6479,11 @@ msgstr "Mewnosod ffwythiant."
msgid "Others..."
msgstr "Eraill..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Chwyddo:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Cyfnerthu..."
@@ -4895,70 +6627,30 @@ msgstr "Ffurfweddu KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Gosod dewisiadau KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Dim"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Dim cyfrifiadau"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Swm"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio swm"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Lleiafswm"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio'r lleiafswm."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Uchafswm"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Cyfrifio gan ddefnyddio'r uchafswm."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Cyfartaledd"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio'r cyfartaledd."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Cyfrif"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Cyfrifo gan ddefnyddio'r cyfrif"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
#, fuzzy
msgid "Calculate using the countA."
@@ -5002,8 +6694,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Mae ISpell wedi chwalu!"
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
#, fuzzy
msgid "Area is too large."
msgstr "Ardal rhy fawr."
@@ -5013,7 +6705,7 @@ msgstr "Ardal rhy fawr."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Rhaid dewis cellau lluosol."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Ni chewch newid dalen a warchodir."
@@ -5027,10 +6719,6 @@ msgstr "Ni fedrwch guddio y tabl gweladwy olaf."
msgid "Cut Objects"
msgstr "&Gwrthrych"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Mewnosod Cyswllt"
-
#: kspread_view.cc:4846
#, fuzzy
msgid "Edit Link"
@@ -5040,10 +6728,10 @@ msgstr "Mewnosod Cyswllt"
#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Dim gyrryddion cronfa ddata ar gael! Rhaid i chi grynhoi Qt efo'r gyrryddion "
-"angenrheidiol."
+"Dim gyrryddion cronfa ddata ar gael! Rhaid i chi grynhoi Qt efo'r "
+"gyrryddion angenrheidiol."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5058,63 +6746,64 @@ msgstr "Dim i'w argraffu."
msgid "Protect Document"
msgstr "Gwarchod Dogfen"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Di-warchod Dogfen"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Gwarchod Dalen"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Di-warchod Dalen"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Addasu Colofn"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Addasu Rhes"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Rhestr Dewisiadau..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Priodweddau"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Creu Arddull o Gell "
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Rhowch enw:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Ni all enw arddull fod yn wag."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Mae arddull â'r enw yma yn bodoli eisioes."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Ardal rhy fawr."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Ni chofrestrir cydran siart."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Ni chewch ddileu'r unig ddalen."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5122,46 +6811,42 @@ msgstr ""
"Rydych ar fin gwaredu'r ddalen gyfredol.\n"
"Ydych am barhau?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Mae enw'r ddalen yn cynnwys nodau anghyfreithlon. Caniateir rhifau a "
"llythrennau yn unig."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Newid Enw Dalen"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Ni all enw dalen fod yn wag."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Defnyddir yr enw hwn eisoes."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Swm : "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Cyfartaledd: [1]"
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Isaf : "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Uchaf : "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Cyfrif: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CountA : "
@@ -5188,6 +6873,39 @@ msgstr "Addasu Colofn"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Addasu Rhes"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Fformatio Arian"
+
+#: manipulator.h:306
+msgid "Change Border"
+msgstr "Newid Ffin"
+
+#: manipulator.h:323
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Newid Lliw'r Cefndir"
+
+#: manipulator.h:340
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Newid Lliw'r Testun"
+
+#: manipulator.h:357
+msgid "Change Font"
+msgstr "Newid Wynebfath"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr "Newid Aliniad Llorweddol"
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr "Newid Aliniad Fertigol"
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Newid Gwerth"
@@ -5200,10 +6918,6 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "mun"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5220,61 +6934,52 @@ msgstr "Cylch"
msgid "Depend"
msgstr "Dibynnu"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Trosiad"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Gwerth Boolaidd i drosi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant BOOL2STRING() yn dychwelyd gwerth llinyn ar gyfer gwerth "
-"boolaidd penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio gwerth boolaidd mewn "
-"dulliau sy'n gofyn am linyn."
+"boolaidd penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio gwerth boolaidd "
+"mewn dulliau sy'n gofyn am linyn."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "Mae BOOL2STRING(gwir) yn dychwelyd \"Gwir\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "Mae BOOL2STRING(ffug) yn dychwelyd \"Ffug\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "Mae upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) yn dychwelyd GWIR"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Gwerth cyfanrif i drosi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5287,217 +6992,189 @@ msgstr ""
"gofyn am foolaidd. Mae'n derbyn 0 neu 1 yn unig. Os rhoddir gwerth arall, "
"dychwelir ffug."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "Mae INT2BOOL(1) yn dychwelyd gwir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "Mae INT2BOOL(0) yn dychwelyd ffug"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "Mae OR(INT2BOOL(1); ffug) yn dychwelyd gwir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant BOOL2INT() yn dychwelyd gwerth cyfanrif ar gyfer gwerth "
-"boolaidd penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio gwerth boolaidd mewn "
-"dulliau sy'n gofyn am gyfanrif."
+"boolaidd penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio gwerth boolaidd "
+"mewn dulliau sy'n gofyn am gyfanrif."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "Mae BOOL2INT(Gwir) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "Mae BOOL2INT(Ffug) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Rhif i drosi i linyn"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant NUM2STRING() yn dychwelyd gwerth llinyn ar gyfer rhif penodol. "
-" Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio rhif mewn dulliau sy'n gofyn am linyn."
+"Mae'r ffwythiant NUM2STRING() yn dychwelyd gwerth llinyn ar gyfer rhif "
+"penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio rhif mewn dulliau sy'n "
+"gofyn am linyn."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "Mae NUM2STRING(10) yn dychwelyd \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "Mae NUM2STRING(2.05) yn dychwelyd \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "Mae =find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant NUM2STRING() yn dychwelyd gwerth llinyn ar gyfer rhif penodol. "
-" Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio rhif mewn dulliau sy'n gofyn am linyn."
+"Mae'r ffwythiant NUM2STRING() yn dychwelyd gwerth llinyn ar gyfer rhif "
+"penodol. Bwriedir y ddull yma ar gyfer defnyddio rhif mewn dulliau sy'n "
+"gofyn am linyn."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Llinyn un-nod i drosi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant CHARTOASCII() yn dychwelyd y côd ASCII ar gyfer y nod penodol."
+"Mae'r ffwythiant CHARTOASCII() yn dychwelyd y côd ASCII ar gyfer y nod "
+"penodol."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "Mae CHARTOASCII(\"v\") yn dychwelyd 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "Gwall yw CHARTOASCII(r). Rhaid i'r nod fod mewn dyfynodau."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Y gwerthoedd ASCII i drosi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ASCIITOCHAR() yn dychwelyd y nod ar gyfer y côd ASCII penodol."
+"Mae'r ffwythiant ASCIITOCHAR() yn dychwelyd y nod ar gyfer y côd ASCII "
+"penodol."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "Mae ASCIITOCHAR(118) yn dychwelyd \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "Mae ASCIITOCHAR(75; 68; 69) yn dychwelyd \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Gwerth yn X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Gwerth yn"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant POLR() yn dychwelyd y radiws sy'n cyfateb i leoliad pwynt mewn "
-"tirlun cartesiadd."
+"Mae'r ffwythiant POLR() yn dychwelyd y radiws sy'n cyfateb i leoliad pwynt "
+"mewn tirlun cartesiadd."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "Mae POLR(12;12) yn dychwelyd 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "Mae POLR(12;0) yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5506,125 +7183,108 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant POLA() yn dychwelyd yr ongl (mewn radianau) sy'n cyfateb i "
"leoliad pwynt mewn tirlun cartesiadd."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "Mae POLA(12;12) yn dychwelyd 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "Mae POLA(12;0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "Mae POLA(0;12) yn dychwelyd 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Radiws"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Ongl (radianau)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant CARX() yn dychwelyd y lleoliad X sy'n cyfateb i leoliad pwynt "
-"mewn tirlun cartesiadd."
+"Mae'r ffwythiant CARX() yn dychwelyd y lleoliad X sy'n cyfateb i leoliad "
+"pwynt mewn tirlun cartesiadd."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(radiws; ongl)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "Mae CARX(12;1.5707) yn dychwelyd 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "Mae CARX(12;0) yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Mae'r ffwythiant DECSEX() yn trosi gwerth dwbl i werth amser."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(dwbl)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "Mae DECSEX(1.6668) yn dychwelyd 1:40"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "Mae DECSEX(7.8) yn dychwelyd 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Oriau"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Munudau"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Eiliadau"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5633,261 +7293,217 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SEXDEC() yn dychwelyd gwerth degol. Gallwch hefyd ddarparu "
"gwerth amser."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(gwerth amser) neu SEXDEC(oriau;munudau;eiliadau)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "Mae SEXDEC(1;5;7) yn dychwelyd 1.0852778"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "Mae DECSEX(\"8:05\") yn dychwelyd 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant CARY() yn dychwelyd y lleoliad Y sy'n cyfateb i leoliad pwynt "
-"mewn tirlun cartesiadd."
+"Mae'r ffwythiant CARY() yn dychwelyd y lleoliad Y sy'n cyfateb i leoliad "
+"pwynt mewn tirlun cartesiadd."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(radiws; ongl)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "Mae CARY(12;1.5707) yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "Mae CARY(12;0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Rhif"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ROMAN() yn dychwelyd y rhif yn y fformat rhufeinig. Dylai'r "
-"rhif fod yn bositif ac yn gyfan."
+"Mae'r ffwythiant ROMAN() yn dychwelyd y rhif yn y fformat rhufeinig. "
+"Dylai'r rhif fod yn bositif ac yn gyfan."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(rhif)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "Mae ROMAN(99) yn dychwelyd \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "Mae ROMAN(-55) yn dychwelyd \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Rhifolyn"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Mae'r ffwythiant ARABIC() yn trosi rhifolyn rhufeinig i rif."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(rhifolyn)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "Mae ARABIC(\"IV\") yn dychwelyd 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "Mae ARABIC(\"XCIX\") yn dychwelyd 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Cronfa Ddata"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Amrediad sy'n nodi'r gronfa ddata"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Llinyn sy'n nodi'r golofn yn y gronfa ddata"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Amrediad sy'n nodi'r amodau"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "Adio'r rhifau mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Cyfrifo'r cyfartaledd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau ar "
-"gyfer gwerthoedd sy'n rhifau."
+"Cyfrifo'r cyfartaledd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau "
+"ar gyfer gwerthoedd sy'n rhifau."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Cyfrif y celloedd sy'n cynnwys gwerthoedd rhifol mewn colofn o gronfa ddata a "
-"phenodir gan set o amodau."
+"Cyfrif y celloedd sy'n cynnwys gwerthoedd rhifol mewn colofn o gronfa ddata "
+"a phenodir gan set o amodau."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Cyfrif y celloedd sy'n cynnwys gwerthoedd rhifol neu alffarifol mewn colofn o "
-"gronfa ddata a phenodir gan set o amodau."
+"Cyfrif y celloedd sy'n cynnwys gwerthoedd rhifol neu alffarifol mewn colofn "
+"o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5896,20 +7512,17 @@ msgstr ""
"Dychwelyd y gwerth mwyaf mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o "
"amodau. "
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -5918,479 +7531,399 @@ msgstr ""
"Dychwelyd y gwerth lleiaf mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o "
"amodau. "
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Dychwelyd y lluoswm o bob gwerth rhifol mewn colofn o gronfa ddata a phenodir "
-"gan set o amodau. "
+"Dychwelyd y lluoswm o bob gwerth rhifol mewn colofn o gronfa ddata a "
+"phenodir gan set o amodau. "
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Dychwelyd yr amcangyfrif o'r gwyriad safonol o boblogaeth a seilir ar sampl "
"mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan set o amodau. "
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Dychwelyd yr amcangyfrif o'r amrywiant o boblogaeth a seilir ar sampl gan "
-"ddefnyddio'r gwerthoedd rhifol i gyd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan "
-"set o amodau. "
+"ddefnyddio'r gwerthoedd rhifol i gyd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir "
+"gan set o amodau. "
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Dychwelyd yr amrywiant o boblogaeth a seilir ar y boblofaeth gyfan gan "
-"ddefnyddio'r gwerthoedd rhifol i gyd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir gan "
-"set o amodau. "
+"ddefnyddio'r gwerthoedd rhifol i gyd mewn colofn o gronfa ddata a phenodir "
+"gan set o amodau. "
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Cronfa ddata; \"Pennawd\"; Amodau)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Cyflog\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Amrediad sy'n cynnwys y tabl colyn"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Enw'r maes sy'n cynnwys y data cryno"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Nôl data cryno o dabl colyn."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Cronfa ddata; \"Gwerthiannau\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Dyddiad ac Amser"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Dyddiad"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Dull (dewisol)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant WEEKDAY() yn dychwelyd diwrnod yr wythnos ar gyfer dyddiad "
-"penodol. Os 1 yw'r dull (rhagosodiad), mae WEEKDAY() yn dychwelyd 1 ar gyfer "
-"Dydd Sul, 2 ar gyfer Dydd Llun, ayyb. Os 2 yw'r dull, mae'n dychwelyd 1 ar "
-"gyfer Dydd Llun, 2 ar gyfer Dydd Mawrth, ayyb. Os 3 yw'r dull, mae WEEKDAY() "
-"yn dychwelyd 0 ar gyfer Dydd Llun, 1 ar gyfer Dydd Mawrth, ayyb."
+"penodol. Os 1 yw'r dull (rhagosodiad), mae WEEKDAY() yn dychwelyd 1 ar "
+"gyfer Dydd Sul, 2 ar gyfer Dydd Llun, ayyb. Os 2 yw'r dull, mae'n dychwelyd "
+"1 ar gyfer Dydd Llun, 2 ar gyfer Dydd Mawrth, ayyb. Os 3 yw'r dull, mae "
+"WEEKDAY() yn dychwelyd 0 ar gyfer Dydd Llun, 1 ar gyfer Dydd Mawrth, ayyb."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(dyddiad; dull)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "Mae WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) yn dychwelyd 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Dyddiad1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Dyddiad2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Dull"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant DAYS360() yn dychwelyd y nifer o ddiwrnodau o ddyddiad1 i "
"ddyddiad2 gan ddefnyddio calendr 360-diwrnod lle ganiateir i bob mis gael 30 "
-"diwrnod. Os yw'r ddull yn ffug (rhagosodiad) defnyddir y dull UDA, fel arall y "
-"dull Ewropeaidd."
+"diwrnod. Os yw'r ddull yn ffug (rhagosodiad) defnyddir y dull UDA, fel "
+"arall y dull Ewropeaidd."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(dyddiad1; dyddiad2; dull)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "Mae DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) yn dychwelyd 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Amser"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant TIMEVALUE() yn dychwelyd rhif (rhwng 0 ac 1) sy'n cynrychioli "
-"amser y dydd."
+"Mae'r ffwythiant TIMEVALUE() yn dychwelyd rhif (rhwng 0 ac 1) sy'n "
+"cynrychioli amser y dydd."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(amser)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "Mae TIMEVALUE(\"10:05:02\") yn dychwelyd 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant DATEVALUE yn dychwelyd rhif sy'n cynrychioli'r diwrnod, h.y. y "
-"nifer o ddiwrnodau sydd wedi mynd heibio ers 31 Rhagfyr, 1899."
+"Mae'r ffwythiant DATEVALUE yn dychwelyd rhif sy'n cynrychioli'r diwrnod, h."
+"y. y nifer o ddiwrnodau sydd wedi mynd heibio ers 31 Rhagfyr, 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(dyddiad)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "Mae DATEVALUE(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Misoedd"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant EDATE yn dychwelyd y dyddiad a phenodir gan ddyddiad penodol a "
-"nifer sy'n cynrychioli nifer o fisoedd cyn neu wedi'r dyddiad yna."
+"Mae'r ffwythiant EDATE yn dychwelyd y dyddiad a phenodir gan ddyddiad "
+"penodol a nifer sy'n cynrychioli nifer o fisoedd cyn neu wedi'r dyddiad yna."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(dyddiad; misoedd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "Mae EDATE(\"2/22/2002\"; 3) yn dychwelyd \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "Mae EDATE(\"3/31/2002\"; -1) yn dychwelyd \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant EOMONTH yn dychwelyd y dyddiad olaf yn y mis a phenodir gan "
"ddyddiad penodol a nifer sy'n cynrychioli nifer o fisoedd wedi'r dyddiad yna."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(dyddiad; misoedd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "Mae EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) yn dychwelyd \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "Mae EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) yn dychwelyd \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "Mae EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) yn dychwelyd \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant YEAR yn dychwelyd blwyddyn dyddiad. Os na phenodir paramedr "
-"dychwelir y flwyddyn gyfredol."
+"Mae'r ffwythiant YEAR yn dychwelyd blwyddyn dyddiad. Os na phenodir "
+"paramedr dychwelir y flwyddyn gyfredol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(dyddiad)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "Mae YEAR(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "Mae YEAR(2323.1285) yn dychwelyd 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant MONTH yn dychwelyd mis dyddiad. Os na phenodir paramedr "
"dychwelir y mis cyfredol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(dyddiad)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "Mae MONTH(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "Mae MONTH(2323.1285) yn dychwelyd 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant DAY yn dychwelyd diwrnod dyddiad. Os na phenodir paramedr "
"dychwelir y diwrnod cyfredol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(dyddiad)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "Mae DAY(\"2/22/2002\") yn dychwelyd 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "Mae DAY(2323.1285) yn dychwelyd 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant HOUR yn dychwelyd awr amser. Os na phenodir paramedr "
"dychwelir yr awr gyfredol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(amser)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "Mae HOUR(\"22:10:12\") yn dychwelyd 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "Mae HOUR(0.1285) yn dychwelyd 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6399,186 +7932,169 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant MINUTE yn dychwelyd munudau amser. Os na phenodir paramedr "
"dychwelir y munud cyfredol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(amser)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "Mae MINUTE(\"22:10:12\") yn dychwelyd 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "Mae MINUTE(0.1234) yn dychwelyd 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant MINUTE yn dychwelyd eiliadau amser. Os na phenodir paramedr "
-"dychwelir yr eiliad cyfredol."
+"Mae'r ffwythiant MINUTE yn dychwelyd eiliadau amser. Os na phenodir "
+"paramedr dychwelir yr eiliad cyfredol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(amser)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "Mae SECOND(\"22:10:12\") yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "Mae SECOND(0.1234) yn dychwelyd 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Gwerth dyddiad cyntaf (cynt)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Ail werth dyddiad"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Modd cyfrifo "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant WEEKS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn "
"wythnosau. Mae'r trydydd paramedr yn dynodi'r modd cyfrifo: os 0 yw'r modd, "
-"mae WEEKS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o wythnosau rhwng y dyddiau yna. "
-"Os 1 yw'r modd, mae'n dychwelyd y nifer o wythnosau cyfain rhyngddynt yn unig."
+"mae WEEKS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o wythnosau rhwng y dyddiau "
+"yna. Os 1 yw'r modd, mae'n dychwelyd y nifer o wythnosau cyfain rhyngddynt "
+"yn unig."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(dyddiad2; dyddiad1; modd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"Mae WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir un "
-"wythnos ac un diwrnod rhyngddynt."
+"Mae WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir "
+"un wythnos ac un diwrnod rhyngddynt."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"Mae WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) yn dychwelyd 0, gan nad oes "
-"wythnos cyfan rhyngddynt, yn dechrau ar ddiwrnod cyntaf yr wythnos (Dydd Llun "
-"neu Ddydd Sul, gan ddibynnu ar eich gosodiadau lleol)"
+"wythnos cyfan rhyngddynt, yn dechrau ar ddiwrnod cyntaf yr wythnos (Dydd "
+"Llun neu Ddydd Sul, gan ddibynnu ar eich gosodiadau lleol)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant MONTHS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn "
-"misoedd. Mae'r trydydd paramedr yn dynodi'r modd cyfrifo: os 0 yw'r modd, mae "
-"MONTHS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o fisoedd rhwng y dyddiau yna. Os 1 "
-"yw'r modd, mae'n dychwelyd y nifer o fisoedd cyfain rhyngddynt yn unig."
+"misoedd. Mae'r trydydd paramedr yn dynodi'r modd cyfrifo: os 0 yw'r modd, "
+"mae MONTHS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o fisoedd rhwng y dyddiau "
+"yna. Os 1 yw'r modd, mae'n dychwelyd y nifer o fisoedd cyfain rhyngddynt yn "
+"unig."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(dyddiad2; dyddiad1; modd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"Mae MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir un "
-"mis ac 8 diwrnod rhyngddynt."
+"Mae MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir "
+"un mis ac 8 diwrnod rhyngddynt."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"Mae MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) yn dychwelyd 0, gan nad oes mis "
-"cyfan rhyngddynt, yn dechrau ar ddiwrnod cyntaf y mis."
+"Mae MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) yn dychwelyd 0, gan nad oes "
+"mis cyfan rhyngddynt, yn dechrau ar ddiwrnod cyntaf y mis."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant YEARS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn "
-"blynyddoedd. Mae'r trydydd paramedr yn dynodi'r modd cyfrifo: os 0 yw'r modd, "
-"mae YEARS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o flynyddoedd rhwng y dyddiau "
-"yna. Os 1 yw'r modd, mae'n dychwelyd blynyddoedd cyfain yn unig, yn dechrau ar "
-"1 Ionawr ac yn gorffen ar 31 Rhagfyr."
+"blynyddoedd. Mae'r trydydd paramedr yn dynodi'r modd cyfrifo: os 0 yw'r "
+"modd, mae YEARS() yn dychwelyd y nifer mwyaf posibl o flynyddoedd rhwng y "
+"dyddiau yna. Os 1 yw'r modd, mae'n dychwelyd blynyddoedd cyfain yn unig, yn "
+"dechrau ar 1 Ionawr ac yn gorffen ar 31 Rhagfyr."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(dyddiad2; dyddiad1; modd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"Mae YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir un "
-"flwydddyn a 7 diwrnod rhyngddynt."
+"Mae YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) yn dychwelyd 1, oherwydd ceir "
+"un flwydddyn a 7 diwrnod rhyngddynt."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6587,47 +8103,43 @@ msgstr ""
"Mae YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) yn dychwelyd 0, gan nad oes "
"blwyddyn gyfan rhyngddynt, yn dechrau ar ddiwrnod cyntaf y flwyddyn."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant DAYS() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng dau ddyddiad mewn "
"diwrnodau."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(dyddiad2; dyddiad1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "Mae DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") yn dychwelyd 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Blwyddyn"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mis"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Dydd"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
@@ -6635,200 +8147,172 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant DAYOFYEAR() yn dychwelyd rhif y dyddiad yn y flwyddyn "
"(1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(blwyddyn; mis; dydd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "Mae DAYOFYEAR(2000;12;1) yn dychwelyd 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "Mae DAYOFYEAR(2000;2;29) yn dychwelyd 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant DATE() yn dychwelyd y dyddiad wedi'i fformatio efo paramedrau "
-"lleol."
+"Mae'r ffwythiant DATE() yn dychwelyd y dyddiad wedi'i fformatio efo "
+"paramedrau lleol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(blwyddyn; mis; dydd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "Mae DATE(2000;5;5) yn dychwelyd Dydd Gwener 05 Mai 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant TIME() yn dychwelyd yr amser wedi'i fformatio efo paramedrau "
-"lleol."
+"Mae'r ffwythiant TIME() yn dychwelyd yr amser wedi'i fformatio efo "
+"paramedrau lleol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(oriau; munudau; eiliadau)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "Mae TIME(10;2;2) yn dychwelyd 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "Mae TIME(10;70;0) yn dychwelyd 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "Mae TIME(10;-40;0) yn dychwelyd 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant HOURS() yn dychwelyd gwerth yr oriau mewn ffwythiant amser."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(amser)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "Mae HOURS(\"10:5:2\") yn dychwelyd 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ISLEAPYEAR() yn dychwelyd Gwir os yw'r flwyddyn benodol yn "
"flwyddyn naid."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(blwyddyn)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "Mae ISLEAPYEAR(2000) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant DAYSINMONTH() yn dychwelyd y nifer o ddyddiau yn y flwyddyn a "
-"mis penodol."
+"Mae'r ffwythiant DAYSINMONTH() yn dychwelyd y nifer o ddyddiau yn y flwyddyn "
+"a mis penodol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(blwyddyn; mis)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "Mae DAYSINMONTH(2000;2) yn dychwelyd 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant DAYSINYEAR() yn dychwelyd y nifer o ddiwrnodau yn y flwyddyn "
-"benodol."
+"Mae'r ffwythiant DAYSINYEAR() yn dychwelyd y nifer o ddiwrnodau yn y "
+"flwyddyn benodol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(blwyddyn)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "Mae DAYSINYEAR(2000) yn dychwelyd 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant WEEKSINYEAR() yn dychwelyd y nifer o wythnosau yn y flwyddyn "
-"benodol."
+"Mae'r ffwythiant WEEKSINYEAR() yn dychwelyd y nifer o wythnosau yn y "
+"flwyddyn benodol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(blwyddyn)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "Mae WEEKSINYEAR(2000) yn dychwelyd 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant MINUTES() yn dychwelyd gwerth y munudau mewn ffwythiant amser."
+"Mae'r ffwythiant MINUTES() yn dychwelyd gwerth y munudau mewn ffwythiant "
+"amser."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(amser)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "Mae MINUTES(\"10:5:2\") yn dychwelyd 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
@@ -6836,118 +8320,101 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SECONDS() yn dychwelyd gwerth yr eiliadau mewn ffwythiant "
"amser."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(amser)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "Mae SECONDS(\"10:5:2\") yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Rhif y diwrnod yn yr wythnos (1...7) "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant DAYNAME() yn dychwelyd enw'r diwrnod yn yr wythnos (1..7). "
-"Mewn rhai gwledydd Dydd Llun yw diwrnod cyntaf yr wythnos, tra mewn eraill Dydd "
-"Sul yw diwrnod cyntaf yr wythnos."
+"Mewn rhai gwledydd Dydd Llun yw diwrnod cyntaf yr wythnos, tra mewn eraill "
+"Dydd Sul yw diwrnod cyntaf yr wythnos."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(diwrnod_yr_wythnos)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr ""
"Mae DAYNAME(1) yn dychwelyd Dydd Llun (os dechreua'r wythnos ar Ddydd Llun)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Rhif y mis (1...12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Mae'r ffwythiant MONTHNAME() yn dychwelyd enw'r mis (1..12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(rhif)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "Mae MONTHNAME(5) yn dychwelyd Mai"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant CURRENTDATE() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i fformatio "
-"efo paramedrau lleol."
+"Mae'r ffwythiant CURRENTDATE() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i "
+"fformatio efo paramedrau lleol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr ""
"Mae CURRENTDATE() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002\" ar y dyddiad "
"hwnnw."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Mae'r ffwythiant PI() yn dychwelyd gwerth pi."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr ""
"Mae TODAY() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002\" ar y dyddiad hwnnw."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -6958,233 +8425,202 @@ msgstr ""
"Mae'n debyg i CURRENTDATETIME, a darperir ar gyfer cytunedd efo cymhwysiadau "
"eraill."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr ""
"Mae NOW() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002 19:12:01\" ar y dyddiad "
"hwnnw."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant CURRENTDATETIME() yn dychwelyd y dyddiad ac amser cyfredol "
"wedi'i fformatio efo paramedrau lleol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr ""
-"Mae CURRENTDATETIME() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002 19:12:01\" ar y "
-"dyddiad hwnnw."
+"Mae CURRENTDATETIME() yn dychwelyd \"Dydd Sadwrn 13 Ebrill 2002 19:12:01\" "
+"ar y dyddiad hwnnw."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant CURRENTTIME() yn dychwelyd yr amser cyfredol wedi'i fformatio "
-"efo paramedrau lleol."
+"Mae'r ffwythiant CURRENTTIME() yn dychwelyd yr amser cyfredol wedi'i "
+"fformatio efo paramedrau lleol."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "Mae CURRENTTIME() yn dychwelyd rhywbeth fel \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant EASTERSUNDAY() yn dychwelyd y dyddiad cy'n cyfateb â Dydd Sul "
-"y Pasg yn y flwyddyn a roddir fel paramedr."
+"Mae'r ffwythiant EASTERSUNDAY() yn dychwelyd y dyddiad cy'n cyfateb â Dydd "
+"Sul y Pasg yn y flwyddyn a roddir fel paramedr."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(blwyddyn)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "Mae EASTERSUNDAY(2003) yn dychwelyd \"20ed Ebrill 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ISOWEEKNUM() yn dychwelyd rhif yr wythnos y mae'r dyddiad "
-"ynddi. Noder: mae'r ffwythiant yma yn hollol cydymffurfiol â'r safon ISO8601: "
-"mae wythnos o hyd yn dechrau ar Ddydd Llun, ac yn gorffen ar Ddydd Sul. Yr "
-"wythnos gyntaf o'r flwyddyn yw'r wythnos sy'n cynnwys y Dydd Iau cyntaf o'r "
-"flwyddyn."
+"ynddi. Noder: mae'r ffwythiant yma yn hollol cydymffurfiol â'r safon "
+"ISO8601: mae wythnos o hyd yn dechrau ar Ddydd Llun, ac yn gorffen ar Ddydd "
+"Sul. Yr wythnos gyntaf o'r flwyddyn yw'r wythnos sy'n cynnwys y Dydd Iau "
+"cyntaf o'r flwyddyn."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(dyddiad)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "Mae ISOWEEKNUM(A1) yn dychwelyd 51 pan \"21af o Ragfyr\" yw A1."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Peirianneg"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Bôn"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Trachywiredd"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant BASE() yn trosi rhif o fôn-10 i werth llinyn mewn bôn cyrchfan "
-"o 2 i 36."
+"Mae'r ffwythiant BASE() yn trosi rhif o fôn-10 i werth llinyn mewn bôn "
+"cyrchfan o 2 i 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(rhif; bôn; trachywiredd)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "Mae BASE(128;8) yn dychwelyd \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "Mae BASE(123.47;16;6) yn dychwelyd \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Lle enrhifir y ffwythiant"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Trefn y ffwythiant"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant BESSELI() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel addasiedig ln(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "Mae BESSELI(0.7;3) yn dychwelyd 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Mae'r ffwythiant BESSELJ() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "Mae BESSELJ(0.89;3) yn dychwelyd 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant BESSELK() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel addasiedig, sy'n "
-"gywerth i'r ffwythiant Bessel wedi'i enrhifo ar gyfer ymresymiadau sy'n hollol "
-"ddychmygol."
+"gywerth i'r ffwythiant Bessel wedi'i enrhifo ar gyfer ymresymiadau sy'n "
+"hollol ddychmygol."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "Mae BESSELK(3;9) yn dychwelyd 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7193,32 +8629,27 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant BESSELY() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel, a enwir hefyd y "
"ffwythiant Weber neu'r ffwythiant Neumann."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "Mae BESSELY(4;2) yn dychwelyd 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Uned gyrchfan"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Uned darddiad"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7227,20 +8658,18 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant CONVERT() yn dychwelyd trosiad o un gyfundrefn fesur i un "
"arall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"Unedau màs a gynhelir: g (gram), sg (darnau), lbm (pwys), u (màs atomig), ozm "
-"(owns), stôn, tunnell, gronyn, pweight (pwys ceiniog), hweight (canpwys), bron "
-"(tunnell hir dystysgrifedig)."
+"Unedau màs a gynhelir: g (gram), sg (darnau), lbm (pwys), u (màs atomig), "
+"ozm (owns), stôn, tunnell, gronyn, pweight (pwys ceiniog), hweight "
+"(canpwys), bron (tunnell hir dystysgrifedig)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7249,80 +8678,71 @@ msgstr ""
"Unedau pellter a gynhelir: m (meter), in (modfedd), ft (troedfedd), mi "
"(milltir), Nmi (milltir fôr), ang (Angstrom), parsec, blwyddyn oleuni."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"Unedau gwasgedd a gynhelir: Pa (Pascal), atm (atmosffer), mmHg (mm of fercwri), "
-"psi, torr."
+"Unedau gwasgedd a gynhelir: Pa (Pascal), atm (atmosffer), mmHg (mm of "
+"fercwri), psi, torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Unedau grym a gynhelir: N (Newton), dyn, pwys."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"Unedau grym a gynhelir: J (Joule), e (erg), c (calori thermodynamig), cal "
"(calori IT), eV (electronfolt), HPh (awr-farchnerth), Wh (awr-Wat), flb "
"(pwys-troedfedd), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr "Unedau pŵer a gynhelir: W (Wat), HP (marchnerth), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Unedau magneteg a gynhelir: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "Unedau tymheredd a gynhelir: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Unedau cyfaint a gynhelir: l (litr), tsp (llwyaid de), tbs (llwyaid fwrdd), oz "
-"(owns hylifol), cwpanaid, pt (peint), qt (cwart), gal (galwyn), casgen, m3 "
-"(metr ciwbig), mi3 (milltir giwbig), Nmi3 (milltir fôr giwbig), in3 (modfedd "
-"giwbig), ft3 (troedfedd giwbig), yd3 (llathen giwbig)."
+"Unedau cyfaint a gynhelir: l (litr), tsp (llwyaid de), tbs (llwyaid fwrdd), "
+"oz (owns hylifol), cwpanaid, pt (peint), qt (cwart), gal (galwyn), casgen, "
+"m3 (metr ciwbig), mi3 (milltir giwbig), Nmi3 (milltir fôr giwbig), in3 "
+"(modfedd giwbig), ft3 (troedfedd giwbig), yd3 (llathen giwbig)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"Unedau cyfaint a gynhelir: m2 (metr sgwâr), mi2 (milltir sgwâr), Nmi2 (milltir "
-"fôr sgwâr), in2 (modfedd sgwâr), ft2 (troedfedd sgwâr), yd2 (llathen sgwâr), "
-"erw, ha (hectar)."
+"Unedau cyfaint a gynhelir: m2 (metr sgwâr), mi2 (milltir sgwâr), Nmi2 "
+"(milltir fôr sgwâr), in2 (modfedd sgwâr), ft2 (troedfedd sgwâr), yd2 "
+"(llathen sgwâr), erw, ha (hectar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7331,130 +8751,114 @@ msgstr ""
"Unedau buanedd a gynhelir: m/s (metrau'r eiliad), m/h (metrau'r awr), mph "
"(milltiroedd yr awr), kn (not)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"Gellir defnyddio unrhyw o'r rhag-ddodiadau dilynol ar gyfer unedau metrig: E "
-"(ecsa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, "
-"1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
-"(centi, 1E-02), m (mili, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
-"1E-12), f (ffemto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"(ecsa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E"
+"+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), "
+"c (centi, 1E-02), m (mili, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p "
+"(pico, 1E-12), f (ffemto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Rhif; Uned Darddiad; Uned Gyrchfan)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "Mae CONVERT(32;\"C\";\"F\") yn dychwelyd 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "Mae CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") yn dychwelyd 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "Mae CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") yn dychwelyd 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Terfyn is"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Terfyn uwch"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Mae'r ffwythiant ERF() yn dychwelyd y ffwythiant gwall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Terfyn is; Terfyn uwch)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "Mae ERF(0.4) yn dychwelyd 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Mae'r ffwythiant ERFC() yn dychwelyd y ffwythiant gwall cyflenwol."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Terfyn is; Terfyn uwch)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "Mae ERFC(0.4) yn dychwelyd 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Y gwerth i drosi"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant DEC2BIN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"deuaidd."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "Mae DEC2BIN(12) yn dychwelyd \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "Mae DEC2BIN(55) yn dychwelyd \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7462,104 +8866,88 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant DEC2HEX() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"hecsadegol."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "Mae DEC2HEX(12) yn dychwelyd \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "Mae DEC2HEX(55) yn dychwelyd \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant DEC2OCT() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"wythol."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "Mae DEC2OCT(12) yn dychwelyd \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "Mae DEC2OCT(55) yn dychwelyd \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant OCT2BIN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"deuaidd."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "Mae OCT2BIN(\"12\") yn dychwelyd \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "Mae OCT2BIN(\"55\") yn dychwelyd \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant OCT2DEC() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"degol."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "Mae OCT2DEC(\"12\") yn dychwelyd 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "Mae OCT2DEC(\"55\") yn dychwelyd 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7567,78 +8955,66 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant OCT2HEX() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"hecsadegol."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "Mae OCT2HEX(\"12\") yn dychwelyd \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "Mae OCT2HEX(\"55\") yn dychwelyd \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant BIN2DEC() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"degol."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "Mae BIN2DEC(\"1010\") yn dychwelyd 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "Mae BIN2DEC(\"11111\") yn dychwelyd 31"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant BIN2OCT() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"wythol."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "Mae BIN2OCT(\"1010\") yn dychwelyd \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "Mae BIN2OCT(\"11111\") yn dychwelyd \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7646,671 +9022,582 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant BIN2HEX() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"hecsadegol."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "Mae BIN2HEX(\"1010\") yn dychwelyd \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "Mae BIN2HEX(\"11111\") yn dychwelyd \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant HEX2DEC() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"degol."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "Mae HEX2DEC(\"a\") yn dychwelyd 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "Mae HEX2DEC(\"37\") yn dychwelyd 55"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant HEX2OCT() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"wythol."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "Mae HEX2OCT(\"a\") yn dychwelyd \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "Mae HEX2OCT(\"37\") yn dychwelyd \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant HEX2BIN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i fformatio fel rhif "
"deuaidd."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "Mae HEX2BIN(\"a\") yn dychwelyd \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "Mae HEX2BIN(\"37\") yn dychwelyd \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Cyfernod gwir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Cyfernod dychmygol"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "Mae COMPLEX(gwir;dychmygol) yn dychwelyd rhif cymhlyg o'r ffurf x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(gwir; dychmygol)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "Mae COMPLEX(1.2;3.4) yn dychwelyd \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "Mae COMPLEX(0;-1) yn dychwelyd \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Rhif cymhlyg"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "Mae IMAGINARY(llinyn) yn dychwelyd y cyfernod dychmygol o gymhlygyn."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(llinyn)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "Mae IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") yn dychwelyd 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "Mae IMAGINARY(\"1.2\") yn dychwelyd 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "Mae IMREAL(llinyn) yn dychwelyd y cyfernod gwir o gymhlygyn."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(llinyn)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "Mae IMREAL(\"1.2+3.4i\") yn dychwelyd 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "Mae IMREAL(\"1.2i\") yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "Mae IMCOS(llinyn) yn dychwelyd cosin rhif cymhlyg."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(llinyn)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "Mae IMCOS(\"1+i\") yn dychwelyd \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "Mae IMCOS(\"12i\") yn dychwelyd 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "Mae'r ffwythiant IMSIN(string) yn dychwelyd sin rhif cymhlyg."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(llinyn)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "Mae IMSIN(\"1+i\") yn dychwelyd \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "Mae IMSIN(\"1.2\") yn dychwelyd -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "Mae'r ffwythiant IMEXP(llinyn) yn dychwelyd esbonydd rhif cymhlyg."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(llinyn)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "Mae IMEXP(\"2-i\") yn dychwelyd \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "Mae IMEXP(\"12i\") yn dychwelyd \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "Mae IMLN(llinyn) yn dychwelyd logarithm naturiol rhif cymhlyg."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(llinyn)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "Mae IMLN(\"3-i\") yn dychwelyd \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "Mae IMLN(\"12\") yn dychwelyd 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "Mae IMSQRT(llinyn) yn dychwelyd ail isradd rhif cymhlyg."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(llinyn)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "Mae IMSQRT(\"1+i\") yn dychwelyd \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "Mae IMSQRT(\"1.2i\") yn dychwelyd \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Pŵer"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "Mae IMPOWER(string) yn dychwelyd rhif cymhlyg wedi ei godi i bŵer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(llinyn)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "Mae IMPOWER(\"4-i\";2) yn dychwelyd \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "Mae IMPOWER(\"1.2\";2) yn dychwelyd 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Mae IMSUM() yn dychwelyd y swm o ambell rif cymhlyg o'r ffurf x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "Mae IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "Mae IMSUM(1.2;\"1i\") yn dychwelyd \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Mae IMDIV() yn dychwelyd y rhannu o ambell rif cymhlyg o'r ffurf x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "Mae IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "Mae IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") yn dychwelyd \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"Mae IMSUB() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng ambell rif cymhlyg o'r ffurf x+yi."
+"Mae IMSUB() yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng ambell rif cymhlyg o'r ffurf x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "Mae IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "Mae IMSUB(1.2;\"1i\") yn dychwelyd \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Mae IMPRODUCT() yn dychwelyd y lluoswm o ambell rif cymhlyg o'r ffurf x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "Mae IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") yn dychwelyd \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "Mae IMPRODUCT(1.2;\"1i\") yn dychwelyd \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr "Mae IMCONJUGATE() yn dychwelyd y cyfiau o rif cymhlyg o'r ffurf x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(rhif cymhleth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "Mae IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") yn dychwelyd \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "Mae IMCONJUGATE(\"-i\") yn dychwelyd \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "Mae IMCONJUGATE(\"12\") yn dychwelyd \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"Mae IMARGUMENT() yn dychwelyd yr ymresymiad o rif cymhlyg o'r ffurf x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(rhif cymhleth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "Mae IMARGUMENT(\"1.2+5i\") yn dychwelyd 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "Mae IMARGUMENT(\"-i\") yn dychwelyd -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "Mae IMARGUMENT(\"12\") yn dychwelyd \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr "Mae IMABS() yn dychwelyd y norm o rif cymhlyg o'r ffurf x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(rhif cymhleth)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "Mae IMABS(\"1.2+5i\") yn dychwelyd 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "Mae IMABS(\"-i\") yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "Mae IMABS(\"12\") yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Gwerth pwynt arnawf"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant DELTA() yn dychwelyd 1 os yw x yn hafal i y, fel arall mae'n "
-"dychwelyd 0. 0 yw rhagosodiad y."
+"Mae'r ffwythiant DELTA() yn dychwelyd 1 os yw x yn hafal i y, fel arall "
+"mae'n dychwelyd 0. 0 yw rhagosodiad y."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "Mae DELTA(1.2; 3.4) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "Mae DELTA(3; 3) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "Mae DELTA(1; TRUE) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant GESTEP() yn dychwelyd 1 os yw x yn fwy na neu yn hafal i y, "
"fel arall mae'n dychwelyd 0. 0 yw rhagosodiad y."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "Mae GESTEP(1.2; 3.4) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "Mae GESTEP(3; 3) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "Mae GESTEP(0.4; TRUE) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "Mae GESTEP(4; 3) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Cyllidol"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Ardrefniant"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Aeddfedrwydd"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Buddsoddiad"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Cyfradd ddisgownt"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Sail"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8324,160 +9611,141 @@ msgstr ""
"gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd. Rhaid i'r dyddiad "
"ardrefniant fod cyn y dyddiad aeddfedrwydd."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(ardrefniant; aeddfedrwydd; buddsoddiad; disgownt; sail)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"Mae RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) yn dychwelyd "
"1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant TBILLEQ yn dychwelyd y cywerthydd bond ar gyfer bil trysorlys. "
-" Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant ond tu mewn 365 "
-"diwrnod."
+"Mae'r ffwythiant TBILLEQ yn dychwelyd y cywerthydd bond ar gyfer bil "
+"trysorlys. Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant "
+"ond tu mewn 365 diwrnod."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(ardrefniant; aeddfedrwydd; disgownt)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "Mae TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) yn dychwelyd 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant TBILLPRICE yn dychwelyd pris y gwerth $100 ar gyfer bil "
-"trysorlys. Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant ond "
-"tu mewn 365 diwrnod. Rhaid i'r gyfradd ddisgownt fod yn bositif."
+"trysorlys. Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant "
+"ond tu mewn 365 diwrnod. Rhaid i'r gyfradd ddisgownt fod yn bositif."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(ardrefniant; aeddfedrwydd; disgownt)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr ""
"Mae TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) yn dychwelyd 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Pris ar gyfer pob $100 o wynebwerth "
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant TBILLYIELD yn dychwelyd cynnyrch ar gyfer bil trysorlys. "
-"Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant ond tu mewn 365 "
-"diwrnod. Rhaid i'r pris fod yn bositif."
+"Rhaid i'r dyddiad aeddfedrwydd fod ar ôl y dyddiad ardrefniant ond tu mewn "
+"365 diwrnod. Rhaid i'r pris fod yn bositif."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(ardrefniant; aeddfedrwydd; pris)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "Mae TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) yn dychwelyd -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Dyddiad cyhoeddi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Llog cyntaf"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Cyfradd flynyddol y warant"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Llawnwerth"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Nifer o daliadau mewn blwyddyn"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Sail cyfrif dyddiau"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ACCRINT yn dychwelyd llog cronedig ar gyfer gwarant sy'n talu "
-"llog cyfnodol. Amlderau yw: 1 - blynyddol; 2 - hanner-flynyddol; 4 - "
-"chwarterol. Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 UDA (rhagosodiad); 1 "
-"- diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 "
-"Ewropeaidd."
+"Mae'r ffwythiant ACCRINT yn dychwelyd llog cronedig ar gyfer gwarant sy'n "
+"talu llog cyfnodol. Amlderau yw: 1 - blynyddol; 2 - hanner-flynyddol; 4 - "
+"chwarterol. Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 UDA "
+"(rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau "
+"gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-"ACCRINT(cyhoeddi; llog cyntaf; ardrefniant; cyfradd; llawnwerth; amlder; sail)"
+"ACCRINT(cyhoeddi; llog cyntaf; ardrefniant; cyfradd; llawnwerth; amlder; "
+"sail)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8486,134 +9754,114 @@ msgstr ""
"Mae ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) yn "
"dychwelyd 16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ACCRINTM yn dychwelyd llog cronedig ar gyfer gwarant sy'n talu "
-"llog ar y dyddiad aedfedrwydd. Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 "
-"UDA (rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau "
-"gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd."
+"Mae'r ffwythiant ACCRINTM yn dychwelyd llog cronedig ar gyfer gwarant sy'n "
+"talu llog ar y dyddiad aedfedrwydd. Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - "
+"30/360 UDA (rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - "
+"diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(cyhoeddi; ardrefniant; cyfradd; llawnwerth; sail)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr ""
"Mae ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) yn dychwelyd 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Adbryniad"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant INTRATE yn dychwelyd y gyfradd log ar gyfer gwarant wedi'i "
"buddsoddi'n llwyr. Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 UDA "
"(rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau "
"gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(ardrefniant; aeddfedrwydd; buddsoddiad; adbryniad; sail)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"Mae INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) yn dychwelyd "
"1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant DISC yn dychwelyd y gyfradd ddisgownt ar gyfer gwarant. Sail "
-"yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 UDA (rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; "
-"2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd."
+"Mae'r ffwythiant DISC yn dychwelyd y gyfradd ddisgownt ar gyfer gwarant. "
+"Sail yw'r math o gyfrif diwrnodau: 0 - 30/360 UDA (rhagosodiad); 1 - "
+"diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 "
+"Ewropeaidd."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(ardrefniant; aeddfedrwydd; llawnwerth; adbryniad; sail)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "Mae DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) yn dychwelyd 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Doler Ffracsiynol"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Ffracsiwn"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant DOLLARDE() yn dychwelyd pris doler wedi'i fynegi fel rhif "
"degol. Y doler ffracsiynol yw'r rhif i'w drosi, ac y ffracsiwn yw enwadur y "
"ffracsiwn."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(doler ffracsiynol; ffracsiwn)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "Mae DOLLARDE(1.02; 16) - sy'n sefyll am 1 a 2/16 - yn dychwelyd 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Doler Degol"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8624,108 +9872,99 @@ msgstr ""
"ffracsiwn. Y doler degol yw'r rhif i'w drosi, ac y ffracsiwn yw enwadur y "
"ffracsiwn."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(doler ffracsiynol; ffracsiwn)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Amlder"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant COUPNUM yn dychwelyd y nifer o gwponau i'w talu rhwng y "
"dyddiad ardrefniant a'r dyddiad aeddfedrwydd. Sail yw'r math o gyfrif "
"diwrnodau: 0 - 30/360 UDA (rhagosodiad); 1 - diwrnodau gwir; 2 - diwrnodau "
"gwir/360; 3 - diwrnodau gwir/365; 4 - 30/365 Ewropeaidd."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(ardrefniant; aeddfedrwydd; amlder; sail)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "Mae COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Gwerth presennol"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Cyfnodau"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant FV() yn dychwelyd gwerth dyfodol buddsoddiad, os rhoddir y "
-"cynnyrch a'r amser a aeth heibio. Os oes gennych $1000 mewn cyfrif banc sy'n "
-"ennill 8% o log, ar ôl dwy flynedd bydd gennych FV(1000;0.08;2), neu $1166.40."
+"cynnyrch a'r amser a aeth heibio. Os oes gennych $1000 mewn cyfrif banc "
+"sy'n ennill 8% o log, ar ôl dwy flynedd bydd gennych FV(1000;0.08;2), neu "
+"$1166.40."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(gwerth presennol; cynnyrch; cyfnodau)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "Mae FV(1000;0.08;2) yn dychwelyd 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Gwerth presennol (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Gwerth dyfodol (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8733,263 +9972,232 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dychwelyd y nifer o gyfnodau sydd angen i fuddsoddiad gadw gwerth penodol."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(cyfradd; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "Mae DURATION(0.1; 1000; 2000) yn dychwelyd 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Taliad"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Gwerth dyfodol (FV - dewisol)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Math (dewisol)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Dychwelyd nifer cyfnodau o fuddsoddiad."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(cyfradd; taliad; pv; fv; math)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "Mae NPER(0.1; -100; 1000) yn dychwelyd 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "Mae NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) yn dychwelyd 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Nifer cyfnodau (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(cyfradd; nper; pv; fv; math)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "Mae PMT(0.1; 4; 10000) yn dychwelyd -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Gwerth dyfodol"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Cyfradd llog"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant PV() yn dychwelyd gwerth presennol buddsoddiad -- y gwerth "
-"heddiw o swm o arian yn y dyfodol, os rhoddir y cyfradd llog neu chwyddiant. "
-"Er enghraifft, os oes angen $1166.40 arnoch ar gyfer eich cyfrifiadur newydd, a "
-"hoffech ei brynu mewn dwy flynedd wrth ennill 8% o log, rhaid i chi ddechrau "
-"efo PV(1166.4;0.08;2) neu $1000."
+"heddiw o swm o arian yn y dyfodol, os rhoddir y cyfradd llog neu "
+"chwyddiant. Er enghraifft, os oes angen $1166.40 arnoch ar gyfer eich "
+"cyfrifiadur newydd, a hoffech ei brynu mewn dwy flynedd wrth ennill 8% o "
+"log, rhaid i chi ddechrau efo PV(1166.4;0.08;2) neu $1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(gwerth dyfodol; cyfradd; cyfnodau)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "Mae PV(1166.4;0.08;2) yn dychwelyd 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Cyfnod"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Nifer cyfnodau"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Gwerth dyfodol (dewisol)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Cyradd yw'r cyfradd llog gyfnodol."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-"Cyfnod yw'r cyfnod amorteiddiad, 1 am y cyfnod cyntaf ac NPER am y cyfnod olaf."
+"Cyfnod yw'r cyfnod amorteiddiad, 1 am y cyfnod cyntaf ac NPER am y cyfnod "
+"olaf."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER yw'r nifer cyfan o gyfnodau y delir blwydd-dâl yn eu hystod."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV yw'r gwerth presennol yn y dilyniant taliadau."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (dewisol) yw'r gwerth (dyfodol) a ddymunir. 0 yw'r rhagosodiad."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Mae math (dewisol) yn diffinio'r dyddiad disgwyliedig, 1 ar gyfer taliad wrth "
-"ddechrau cyfnod, a 0 (rhagosodiad) ar gyfer taliad wrth ddiwedd cyfnod."
+"Mae math (dewisol) yn diffinio'r dyddiad disgwyliedig, 1 ar gyfer taliad "
+"wrth ddechrau cyfnod, a 0 (rhagosodiad) ar gyfer taliad wrth ddiwedd cyfnod."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(cyfradd; cyfnod; NPer; PV; FV; math)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "Mae PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) yn dychwelyd -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Gwerthoedd presennol (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Cyfrifo'r llog a delir dros gyfnod penodol buddsoddiad."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-"Cyfnod y'w cyfnod amorteddio, 1 ar gyfer yr un cyntaf ac NPer ar gyfer y cyfnod "
-"olaf."
+"Cyfnod y'w cyfnod amorteddio, 1 ar gyfer yr un cyntaf ac NPer ar gyfer y "
+"cyfnod olaf."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer yw'r nifer cyfan o gyfnodau y delir blwydd-dâl yn eu hystod."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(cyfradd; cyfnod; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "Mae ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) yn dychwelyd -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Gwerthoedd presennol"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -8998,204 +10206,181 @@ msgstr ""
"Mae'r enghraifft hon yn dangos y llog i'w thalu ym mlwyddyn olaf benthyciad "
"tair-blwydd. 10 y cant yw'r canran llog."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(cyfradd; cyfnod; NPer; PV; FV; math)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "Mae IPMT(0.1;3;3;8000) yn dychwelyd -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Taliad yn y cyfnod"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant PV_annuity() yn dychwelyd gwerth presennol blwydd-dâl neu lif "
-"o daliadau. Er enghraifft: mae tocyn loteri \"miliwn doler\" sy'n talu $50,000 "
-"y flwyddyn yn ystod 20 blynedd, efo cyfradd llog o 5%, yn werth "
-"PV_annuity(50000;0.05;20) neu $623,111 fel mater of ffaith. Mae'r ffwythiant "
-"yma yn cymryd y wneir taliadau wrth ddiwedd pob cyfnod."
+"Mae'r ffwythiant PV_annuity() yn dychwelyd gwerth presennol blwydd-dâl neu "
+"lif o daliadau. Er enghraifft: mae tocyn loteri \"miliwn doler\" sy'n talu "
+"$50,000 y flwyddyn yn ystod 20 blynedd, efo cyfradd llog o 5%, yn werth "
+"PV_annuity(50000;0.05;20) neu $623,111 fel mater of ffaith. Mae'r "
+"ffwythiant yma yn cymryd y wneir taliadau wrth ddiwedd pob cyfnod."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_annuity(maint; llog; cyfnodau)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "Mae PV_annuity(1000;0.05;5) yn dychwelyd 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
-msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant FV_annuity() yn dychwelyd gwerth dyfodol llif o daliadau, os "
-"rhoddir maint y taliad, y cyfradd llog, a'r nifer o gyfnodau. Er enghraifft: "
-"os derbyniwch $500 bob blwyddyn yn ystod 20 blynedd, a'i fuddsoddi wrth 8%, "
-"FV_annuity(500;0.08;20) neu $22,880.98 fydd y cyfanswm ar ôl 20 blynedd. Mae'r "
-"ffwythiant yma yn cymryd y wneir taliadau wrth ddiwedd pob cyfnod."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
+msgstr ""
+"Mae'r ffwythiant FV_annuity() yn dychwelyd gwerth dyfodol llif o daliadau, "
+"os rhoddir maint y taliad, y cyfradd llog, a'r nifer o gyfnodau. Er "
+"enghraifft: os derbyniwch $500 bob blwyddyn yn ystod 20 blynedd, a'i "
+"fuddsoddi wrth 8%, FV_annuity(500;0.08;20) neu $22,880.98 fydd y cyfanswm ar "
+"ôl 20 blynedd. Mae'r ffwythiant yma yn cymryd y wneir taliadau wrth ddiwedd "
+"pob cyfnod."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_annuity(maint; llog; cyfnodau)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "Mae FV_annuity(1000;0.05;5) yn dychwelyd 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Prifswm"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Cyfnodau yn y flwyddyn"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Blynyddoedd"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant COMPOUND() yn dychwelyd gwerth buddsoddiad, os rhoddir y "
-"prifswm, y cyfradd llog enwol, yr amlder cyfansawdd, a'r amser. Er enghraifft: "
-"bydd $5000 wrth 12% o log wedi'i chyfansoddi yn chwarterol yn ystod 5 blwyddyn "
-"yn troi yn COMPOUND(5000;0.12;4;5) neu $9030.56."
+"prifswm, y cyfradd llog enwol, yr amlder cyfansawdd, a'r amser. Er "
+"enghraifft: bydd $5000 wrth 12% o log wedi'i chyfansoddi yn chwarterol yn "
+"ystod 5 blwyddyn yn troi yn COMPOUND(5000;0.12;4;5) neu $9030.56."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(cychwynnol; llog; cyfnodau; cyfnodau_yn_y_flwyddyn)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "Mae COMPOUND(5000;0.12;4;5) yn dychwelyd 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant CONTINUOUS() yn dychwelyd yr adenillion ar log a gyfansoddir "
-"yn barhaol, os rhoddir y prifswm, y cyfradd enwol, a'r amser mewn blynyddoedd. "
-"Er enghraifft: bydd $1000 sy'n ennill 10% o log yn ystod un flwyddyn yn troi yn "
-"CONTINUOUS(1000;.1;1) neu $1105.17."
+"Mae'r ffwythiant CONTINUOUS() yn dychwelyd yr adenillion ar log a "
+"gyfansoddir yn barhaol, os rhoddir y prifswm, y cyfradd enwol, a'r amser "
+"mewn blynyddoedd. Er enghraifft: bydd $1000 sy'n ennill 10% o log yn ystod "
+"un flwyddyn yn troi yn CONTINUOUS(1000;.1;1) neu $1105.17."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(prifswm; llog; blynyddoedd)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "Mae CONTINUOUS(1000;0.1;1) yn dychwelyd 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Cyfradd llog enwol"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant EFFECT() yn cyfrifo'r cynnyrch effeithiol ar gyfer cyfradd "
"llog enwol (cyfradd flynyddol neu APR). Er enghraifft: mae 8% o log wedi'i "
"gyfansoddi yn fisol yn darparu cynnyrch effeithiol o EFFECT(.08;12) neu 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(enwol; cyfnodau)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "Mae EFFECT(0.08;12) yn dychwelyd 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant EFFECT() yn cyfrifo'r cynnyrch effeithiol ar gyfer cyfradd "
"llog enwol (cyfradd flynyddol neu APR). Er enghraifft: mae 8% o log wedi'i "
"gyfansoddi yn fisol yn darparu cynnyrch effeithiol o EFFECT(.08;12) neu 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(enwol; cyfnodau)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Cyfradd llog effeithiol"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9203,31 +10388,27 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant NOMINAL() yn cyfrifo'r cyfradd llog enwol (wedi'i datgan) ar "
-"gyfer cyfradd llog effeithiol (wedi'i blynyddoli) a gyfansoddir ar gyfnodau "
-"penodol. Er enghraifft: i ennill 8% ar gyfrif a gyfansoddir yn fisol, mae "
-"angen adennillion o NOMINAL(.08;12) neu 7.72%."
+"Mae'r ffwythiant NOMINAL() yn cyfrifo'r cyfradd llog enwol (wedi'i datgan) "
+"ar gyfer cyfradd llog effeithiol (wedi'i blynyddoli) a gyfansoddir ar "
+"gyfnodau penodol. Er enghraifft: i ennill 8% ar gyfrif a gyfansoddir yn "
+"fisol, mae angen adennillion o NOMINAL(.08;12) neu 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(effeithiol; cyfnodau)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "Mae NOMINAL(0.08;12) yn dychwelyd 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Wynebwerth"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9235,234 +10416,202 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ZERO_COUPON() yn cyfrifo gwerth bond cwpon-sero (disgownt "
-"pur). Er enghraifft: os yw'r gyfradd llog yn 10%, mae bond $1000 sy'n aeddfedu "
-"mewn 20 blynedd yn werth ZERO_COUPON(1000;.1;20) neu $148.64."
+"pur). Er enghraifft: os yw'r gyfradd llog yn 10%, mae bond $1000 sy'n "
+"aeddfedu mewn 20 blynedd yn werth ZERO_COUPON(1000;.1;20) neu $148.64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(wynebwerth; cyfradd; blynyddoedd)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "Mae ZERO_COUPON(1000;.1;20) yn dychwelyd 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Cyfradd cwpon"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Cwponau yn y flwyddyn"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Cyfradd llog marchnad"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant LEVEL_COUPON() yn cyfrifo gwerth bond cwpon-gwastad. Er "
-"enghraifft, os yw'r cyfradd llog yn 10%, mae bond $1000 efo cwponau "
-"hanner-flynyddol ar gyfradd 13% sy'n aeddfedu mewn 4 blynedd yn werth "
+"enghraifft, os yw'r cyfradd llog yn 10%, mae bond $1000 efo cwponau hanner-"
+"flynyddol ar gyfradd 13% sy'n aeddfedu mewn 4 blynedd yn werth "
"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) neu $1096.95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(wynebwerth; cyfradd; blynyddoedd)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "Mae LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) yn dychwelyd 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Achubiad"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Bywyd"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SLN() yn dychwelyd y dibrisiad llinell-syth o ased yn ystod "
-"cyfnod penodol. Cost yw'r hyn a dalwyd am yr ased. Achubiad yw gwerth yr ased "
-"wrth ddiwedd y cyfnod. Bywyd yw'r nifer o gyfnodau y dibrisir yr ased "
+"cyfnod penodol. Cost yw'r hyn a dalwyd am yr ased. Achubiad yw gwerth yr "
+"ased wrth ddiwedd y cyfnod. Bywyd yw'r nifer o gyfnodau y dibrisir yr ased "
"drostynt. Mae SLN yn rhannu'r gost yn gyfartal dros fywyd ased."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(cost; gwerth achubiad; bywyd)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "Mae SLN(10000;700;10) yn dychwelyd 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant SLN() yn dychwelyd y dibrisiad digidau swm-blynyddoedd o ased, "
-"wedi'i seilio ar ei gost, ei werth achubiad, ei fywyd disgyliedig, a chyfnod "
-"penodol. Mae'r dull yma yn cyflymu cyfradd y dibrisiad, fel digwydda rhagor o "
-"dreuliau dibrisiad mewn cyfnodau cynharach yn lle cyfnodau hwyrach. Y gost "
-"ddibrisiadwy yw'r gost go iawn, tynnu'r gwerth achubiad. Y bywyd defnyddiol "
-"yw'r nifer o gyfnodau (blynyddoedd fel rheol) y dibrisir yr ased drostynt."
+"Mae'r ffwythiant SLN() yn dychwelyd y dibrisiad digidau swm-blynyddoedd o "
+"ased, wedi'i seilio ar ei gost, ei werth achubiad, ei fywyd disgyliedig, a "
+"chyfnod penodol. Mae'r dull yma yn cyflymu cyfradd y dibrisiad, fel "
+"digwydda rhagor o dreuliau dibrisiad mewn cyfnodau cynharach yn lle cyfnodau "
+"hwyrach. Y gost ddibrisiadwy yw'r gost go iawn, tynnu'r gwerth achubiad. Y "
+"bywyd defnyddiol yw'r nifer o gyfnodau (blynyddoedd fel rheol) y dibrisir yr "
+"ased drostynt."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(cost; gwerth achubiad; bywyd; cyfnod)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "Mae SYD(5000; 200; 5; 2) yn dychwelyd 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Ffactor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant DDB() yn cyfrifo'r dibrisiad o ased yn ystod cyfnod penodol "
"gan ddefnyddio'r dull gostyngol-arithmetig. Mae ffactor yn ddewisol; os "
"gadewir allan, cymerir bod yn 2. Rhaid i'r paramedrau i gyd fod yn fwy na "
"sero."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(cost; gwerth achubiad; bywyd; cyfnod; [ffactor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "Mae DDB(75000;1;60;12;2) yn dychwelyd 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant DB() yn cyfrifo'r dibrisiad o ased yn ystod cyfnod penodol gan "
-"ddefnyddio'r dull gweddill gostyngol-sefydlog. Mae mis yn ddewisol; os "
+"Mae'r ffwythiant DB() yn cyfrifo'r dibrisiad o ased yn ystod cyfnod penodol "
+"gan ddefnyddio'r dull gweddill gostyngol-sefydlog. Mae mis yn ddewisol; os "
"gadewir allan, cymerir bod yn 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(cost; gwerth achubiad; bywyd; cyfnod; [mis])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "Mae DB(8000;400;6;3) yn dychwelyd 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "Mae DB(8000;400;6;3;2) yn dychwelyd 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Arian"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(arian)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "Mae EURO(\"DEM\") yn dychwelyd 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9471,37 +10620,32 @@ msgid ""
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant N() yn trosi gwerth i rif. Os yw'r gwerth yn rhif, neu os "
-"yw'n cyfeirio at rif, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y rhif. Os yw'r gwerth "
-"yn Wir, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd 1. Os yw'r gwerth yn ddyddiad, "
-"mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd rhif rhesol y dyddiad yna. Bydd unrhyw beth "
-"arall yn achosi'r ffwythiant i ddychwelyd 0."
+"yw'n cyfeirio at rif, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y rhif. Os yw'r "
+"gwerth yn Wir, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd 1. Os yw'r gwerth yn "
+"ddyddiad, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd rhif rhesol y dyddiad yna. Bydd "
+"unrhyw beth arall yn achosi'r ffwythiant i ddychwelyd 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "Mae N(3.14) yn dychwelyd 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "Mae N(\"7\") yn dychwelyd 0 (gan mai testun yw \"7\")"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Math gwybodaeth"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9509,36 +10653,37 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant INFO() yn dychwelyd gwybodaeth am yr amgylchedd gweithredu "
"cyfredol. Mae'r math paramedr yn penodi pa fath o wybodeath yr hoffech ei "
"dychwelyd. Mae'n un o'r dilynol: mae \"cyfeiriadur\" yn dychwelyd llwybr y "
"cyfeiriadur cyfredol, mae \"numfile\" yn dychwelyd y nifer o ddogfennau "
-"gweithredol, mae \"release\" yn dychwelyd y fersiwn o KSpread fel testun, mae "
-"\"recalc\" yn dychwelyd y modd ailgyfrifo cyfredol (\"Automatic\" neu "
+"gweithredol, mae \"release\" yn dychwelyd y fersiwn o KSpread fel testun, "
+"mae \"recalc\" yn dychwelyd y modd ailgyfrifo cyfredol (\"Automatic\" neu "
"\"Manual\"), mae \"system\" yn dychwelyd enw'r cysawd gweithredu, mae "
"\"osversion\" yn dychwelyd y cysawd gweithredu cyfredol."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(math)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Unrhyw gwerth"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9547,26 +10692,22 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ISLOGICAL() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth "
"boolaidd. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "Mae ISLOGICAL(A1>A2) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "Mae ISLOGICAL(12) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9575,138 +10716,118 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ISBLANK() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn wag. Fel "
"arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "Mae ISBLANK(A1) yn dychwelyd Gwir os nad yw A1 yn cynnwys gwerth"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "Mae ISBLANK(A1) yn dychwelyd Ffug os yw A1 yn cynnwys gwerth"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ISNUMBER() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth rhifol. "
-" Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant ISNUMBER() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth "
+"rhifol. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "Mae ISNUMBER(12) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "Mae ISNUMBER(hello) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ISNUMBER() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth rhifol. "
-" Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant ISNUMBER() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth "
+"rhifol. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "Mae ISNUMBER(12) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "Mae ISNUMBER(hello) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth amser. "
-"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth "
+"amser. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "Mae ISTIME(\"12:05\") yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "Mae ISTIME(\"hello\") yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ISDATE() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth dyddiad. "
-"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant ISDATE() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth "
+"dyddiad. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "Mae ISDATE(\"2000-2-2\") yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "Mae ISDATE(\"hello\") yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9715,110 +10836,94 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ISREF() yn dychwelyd Gwir os mae'r paramedr yn cyfeirio at "
"gyfeirnod. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "Mae ISREF(A12) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "Mae ISREF(\"hello\") yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ISTEXT() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn llinyn. Fel "
"arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "Mae ISTEXT(12) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "Mae ISTEXT(\"hello\") yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ISNONTEXT() yn dychwelyd Gwir os nad yw'r paramedr yn llinyn. "
-"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant ISNONTEXT() yn dychwelyd Gwir os nad yw'r paramedr yn "
+"llinyn. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "Mae ISNONTEXT(12) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "Mae ISNONTEXT(\"hello\") yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ISNONTEXT() yn dychwelyd Gwir os nad yw'r paramedr yn llinyn. "
-"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant ISNONTEXT() yn dychwelyd Gwir os nad yw'r paramedr yn "
+"llinyn. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "Mae ISNONTEXT(12) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "Mae ISNONTEXT(\"hello\") yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9827,137 +10932,118 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ISODD() yn dychwelyd Gwir os yw'r rhif yn odrif. Fel arall "
"mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "Mae ISODD(12) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "Mae ISODD(-7) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ISEVEN() yn dychwelyd Gwir os yw'r rhif yn eilrif. Fel arall "
-"mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant ISEVEN() yn dychwelyd Gwir os yw'r rhif yn eilrif. Fel "
+"arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "Mae ISEVEN(12) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "Mae ISEVEN(-7) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth amser. "
-"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth "
+"amser. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth amser. "
-"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant ISTIME() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth "
+"amser. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ISDATE() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth dyddiad. "
-"Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant ISDATE() yn dychwelyd Gwir os yw'r paramedr yn werth "
+"dyddiad. Fel arall mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "Mae TYPE(A1) yn dychwelyd 2, os yw A1 yn cynnwys \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "Mae TYPE(-7) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "Mae TYPE(A2) yn dychwelyd 1, os yw A2 yn cynnwys \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -9966,467 +11052,402 @@ msgstr ""
"Dychwelyd enw'r ffeil cyfredol. Os nad yw'r ddogfen gyfredol wedi'i chadw, "
"dychwelir llinyn gwag."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Rhesymegol"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Mae'r ffwythiant FALSE() yn dychwelyd y gwerth boolaidd FALSE (ffug)."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "Mae FALSE() yn dychwelyd FALSE (ffug)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Mae'r ffwythiant TRUE() yn dychwelyd y gwerth boolaidd TRUE (gwir)."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "Mae TRUE() yn dychwelyd TRUE (gwir)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Gwerthoedd boolaidd"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant AND() yn dychwelyd Gwir os yw pob gwerth yn wir. Fel arall, "
-"mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant AND() yn dychwelyd Gwir os yw pob gwerth yn wir. Fel "
+"arall, mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "Mae AND(gwir; gwir; gwir) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "Mae AND(gwir; ffug) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant OR() yn dychwelyd Gwir os yw o leiaf un o'r gwerthoedd yn wir. "
-" Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant OR() yn dychwelyd Gwir os yw o leiaf un o'r gwerthoedd yn "
+"wir. Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "Mae OR(ffug; ffug; ffug) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "Mae OR(gwir; ffug) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant NAND() yn dychwelyd Gwir os na fyddai o leiaf un o'r "
"gwerthoedd yn wir. Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "Mae NAND(gwir; ffug; ffug) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "Mae NAND(gwir; gwir) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant NOR() yn dychwelyd Gwir os yw pob un o'r gwerthoedd a roddir "
-"fel paramedrau o fath boolaidd a gyda'r gwerth o ffug. Fel arall, mae'n "
-"dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant NOR() yn dychwelyd Gwir os yw pob un o'r gwerthoedd a "
+"roddir fel paramedrau o fath boolaidd a gyda'r gwerth o ffug. Fel arall, "
+"mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "Mae NOR(gwir; ffug; ffug) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "Mae NOR(ffug; ffug) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant XOR() yn dychwelyd Gwir os yw nifer y gwerthoedd gwir yn "
"eilrif. Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "Mae XOR(ffug; ffug; ffug) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "Mae XOR(true; ffug) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Gwerth Boolaidd"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant NOT() yn dychwelyd Gwir os yw'r gwerth yn ffug, ac yn "
"dychwelyd Ffug os yw'r gwerth yn wir."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "Mae NOT(ffug) yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "Mae NOT(gwir) yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Amod"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Os yn wir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Os yn ffug"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Ffwythiant amodol yw'r ffwythiant IF(). Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd yr "
-"ail baramedr os yw'r amod yn Wir. Fel arall, mae'n dychwelyd y trydydd "
+"Ffwythiant amodol yw'r ffwythiant IF(). Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd "
+"yr ail baramedr os yw'r amod yn Wir. Fel arall, mae'n dychwelyd y trydydd "
"paramedr."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(amod; os_gwir; os_ffug)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "Mae A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) yn dychwelyd 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Maths"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Ffwythiant"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Gwerthoedd"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SUBTOTAL() yn dychwelyd is-gyfanswm o restr benodol o "
"ymresymiadau, gan anwybyddu canlyniadau is-gyfanswm eraill sydd yno. "
"Ffwythiant yw un o'r rhifau dilynol: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - "
-"Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - "
+"VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(ffwythiant; gwerth)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Os mae A1:A5 yn cynnwys 7, 24, 23, 56 a 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "Mae SUBTOTAL(1; A1:A5) yn dychwelyd 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "Mae SUBTOTAL(4; A1:A5) yn dychwelyd 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "Mae SUBTOTAL(9; A1:A5) yn dychwelyd 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "Mae SUBTOTAL(11; A1:A5) yn dychwelyd 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Rhif cyntaf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Ail rif"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant LCM() yn dychwelyd y lluoswm lleiaf cyffredin ar gyfer dau neu "
-"rhagor o werthoedd arnawf."
+"Mae'r ffwythiant LCM() yn dychwelyd y lluoswm lleiaf cyffredin ar gyfer dau "
+"neu rhagor o werthoedd arnawf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(gwerth; gwerth)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "Mae LCM(6;4) yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "Mae LCM(1.5;2.25) yn dychwelyd 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "Mae LCM(2;3;4) yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Trydydd rhif"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant GCD() yn dychwelyd y cyfenwadur mwyaf ar gyfer dau neu rhagor "
-"o werthoedd cyfanrif."
+"Mae'r ffwythiant GCD() yn dychwelyd y cyfenwadur mwyaf ar gyfer dau neu "
+"rhagor o werthoedd cyfanrif."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(gwerth; gwerth)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "Mae GCD(6;4) yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "Mae GCD(10;20) yn dychwelyd 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "Mae GCD(20;15;10) yn dychwelyd 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant LCD() yn dychwelyd y cyfenwadur mwyaf ar gyfer dau neu rhagor "
-"o werthoedd cyfanrif."
+"Mae'r ffwythiant LCD() yn dychwelyd y cyfenwadur mwyaf ar gyfer dau neu "
+"rhagor o werthoedd cyfanrif."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant yma yn anarferedig, a'i waredu mewn fersiwn hwyrach o KSpread. "
-" Darperir ar gyfer cytunedd yn unig. Defnyddiwch y ffwythiant GCD yn ei le."
+"Mae'r ffwythiant yma yn anarferedig, a'i waredu mewn fersiwn hwyrach o "
+"KSpread. Darperir ar gyfer cytunedd yn unig. Defnyddiwch y ffwythiant GCD "
+"yn ei le."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(gwerth; gwerth)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10434,187 +11455,163 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"Mae EPS() yn dychwelyd epsilon y peiriant; dyma'r gwahaniaeth rhwng 1 a'r rhif "
-"pwynt arnawf mwyaf nesaf. Gan fod cyfrifiaduron yn defnyddo nifer meidraidd o "
-"ddigidau, mae gwall talgrynnu yn gynhwynol (ond fel rheol yn anarwyddocaol) "
-"mewn pob cyfrifiad."
+"Mae EPS() yn dychwelyd epsilon y peiriant; dyma'r gwahaniaeth rhwng 1 a'r "
+"rhif pwynt arnawf mwyaf nesaf. Gan fod cyfrifiaduron yn defnyddo nifer "
+"meidraidd o ddigidau, mae gwall talgrynnu yn gynhwynol (ond fel rheol yn "
+"anarwyddocaol) mewn pob cyfrifiad."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr ""
"Ar y rhan fwyaf o gysodau, mae hyn yn dychwelyd 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"Mae 0.5*EPS() yn dychwelyd y \"talgryniad uned\"; mae'r gwerth yma o ddiddordeb "
-"oherwydd y rhif mwyaf yw o lle mae (1+x)-1=0 (o achos gwallau talgrynnu)."
+"Mae 0.5*EPS() yn dychwelyd y \"talgryniad uned\"; mae'r gwerth yma o "
+"ddiddordeb oherwydd y rhif mwyaf yw o lle mae (1+x)-1=0 (o achos gwallau "
+"talgrynnu)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "Mae EPS() mor fach bod KSpread yn arddangos 1+eps() fel 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Dewiswch rhif x rhwng 0 ac EPS(). Gwylier bod 1+x yn talgrynnu x unai i 0 neu "
-"i EPS() gan ddefnyddio'r hafaliad (1+x)-1."
+"Dewiswch rhif x rhwng 0 ac EPS(). Gwylier bod 1+x yn talgrynnu x unai i 0 "
+"neu i EPS() gan ddefnyddio'r hafaliad (1+x)-1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant POWER(x;y) yn dychwelyd gwerth x wedi'i godi i bŵer y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(gwerth; gwerth)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "Mae POWER(1.2;3.4) yn dychwelyd 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "Mae POWER(2;3) yn dychwelyd 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant POWER(x;y) yn dychwelyd gwerth x wedi'i godi i bŵer y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POWER(gwerth; gwerth)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "Mae POWER(1.2;3.4) yn dychwelyd 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "Mae POWER(2;3) yn dychwelyd 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant EVEN() yn dychwelyd y rhif wedi ei dalgrynni i fyny i'r "
"cyfanrif eilrif agosaf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "Mae EVEN(1.2) yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "Mae EVEN(2) yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant TRUNC() yn blaendorri gwerth rhifol i drachywiredd penodol. "
-"Os gadewir y trachywiredd allan, cymerir bod yn 0."
+"Mae'r ffwythiant TRUNC() yn blaendorri gwerth rhifol i drachywiredd "
+"penodol. Os gadewir y trachywiredd allan, cymerir bod yn 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(gwerth; trachywiredd)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "Mae TRUNC(1.2) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "Mae TRUNC(213.232; 2) yn dychwelyd 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ODD() yn dychwelyd y rhif wedi'i dalgrynnu i fyny i'r cyfanrif "
-"odrif agosaf."
+"Mae'r ffwythiant ODD() yn dychwelyd y rhif wedi'i dalgrynnu i fyny i'r "
+"cyfanrif odrif agosaf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "Mae ODD(1.2) yn dychwelyd 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "Mae ODD(2) yn dychwelyd 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10623,120 +11620,102 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant MOD() yn dychwelyd y gweddill ar ôl rhannu. Os yw'r ail "
"baramedr yn nwl, mae'r ffwythiant yn dychwelyd #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(gwerth; gwerth)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "Mae MOD(12;5) yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "Mae MOD(5;5) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant SIGN()yn dychwelyd -1 os yw'r rhif yn negatif, 0 os yw'r rhif "
-"yn nwl, ac 1 os yw'r rhif yn bositif."
+"Mae'r ffwythiant SIGN()yn dychwelyd -1 os yw'r rhif yn negatif, 0 os yw'r "
+"rhif yn nwl, ac 1 os yw'r rhif yn bositif."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "Mae SIGN(5) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "Mae SIGN(0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "Mae SIGN(-5) yn dychwelyd -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Mae'r ffwythiant yma yn lluosi pob gwerth gan -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "Mae INV(-5) yn dychwelyd 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "Mae INV(5) yn dychwelyd -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "Mae INV(0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y nifer o ymresymiadau cyfanrif neu arnawf a "
-"roddir. Gallwch gyfrif gan ddefnyddio amrediad - COUNT(A1:B5) - neu gan "
+"Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y nifer o ymresymiadau cyfanrif neu arnawf "
+"a roddir. Gallwch gyfrif gan ddefnyddio amrediad - COUNT(A1:B5) - neu gan "
"ddefnyddio rhestr o werthoedd megis COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(gwerth; gwerth; gwerth...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "Mae COUNT(-5;\"KSpread\";2) yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "Mae COUNT(5) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10747,123 +11726,107 @@ msgstr ""
"Gallwch gyfrif gan ddefnyddio amrediad - COUNT(A1:B5) - neu gan ddefnyddio "
"rhestr o werthoedd megis COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(gwerth; gwerth; gwerth...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "Mae COUNTA(-5;\"KSpread\";2) yn dychwelyd 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "Mae COUNTA(5) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Amrediad cell"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd y nifer o bob cell wag tu mewn yr amrediad."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(amrediad)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Amrediad"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Meini prawf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant COUNTIF() yn dychwelyd y nifer o gelloedd yn yr amrediad "
"penodol sy'n cydweddu â'r meini prawf penodol."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(amrediad; meini prawf)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "Mae COUNTIF(A2:A3;\"14\") yn dychwelyd 1 os yw A1 yn -4 ac A2 yn 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Gwerth pwynt arnawf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant FACT() yn cyfrifo ffactorial y paramedr. (Gwerth)! yw'r "
"mynegiad mathemategol."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(rhif)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "Mae FACT(10) yn dychelyd 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "Mae FACT(0) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10871,26 +11834,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant FACTDOUBLE() yn cyfrifo'r ffactorial dwbl o rif, h.y. x!!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(rhif)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "Mae FACTDOUBLE(6) yn dychwelyd 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "Mae FACTDOUBLE(7) yn dychwelyd 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10898,229 +11857,200 @@ msgid ""
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SUM() yn cyfrifo'r cyfanswm o bob gwerth a roddir fel "
-"paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUM(A1:B5) - neu restr o werthoedd "
-"megis SUM(12;5;12.5)."
+"paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUM(A1:B5) - neu restr o "
+"werthoedd megis SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "Mae SUM(12;5;7) yn dychwelyd 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "Mae SUM(12.5;2) yn dychwelyd 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SUM() yn cyfrifo'r cyfanswm o bob gwerth a roddir fel "
-"paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUM(A1:B5) - neu restr o werthoedd "
-"megis SUM(12;5;12.5). Os yw paramedr yn cynnwys testun neu'r gwerth boolaidd "
-"FFUG, cyfrifir fel 0; os yw paramedr yn enrhifo i WIR, cyfrifir fel 1."
+"paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUM(A1:B5) - neu restr o "
+"werthoedd megis SUM(12;5;12.5). Os yw paramedr yn cynnwys testun neu'r "
+"gwerth boolaidd FFUG, cyfrifir fel 0; os yw paramedr yn enrhifo i WIR, "
+"cyfrifir fel 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "Mae SUMA(12;5; 7) yn dychwelyd 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "Mae SUMA(12.5; 2; TRUE) yn dychwelyd 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Amrediad cell"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Amrediad"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant PRODUCT() yn cyfrifo'r lluoswm o bob werth a roddir fel "
"paramedr. Gallwch gyfrifo lluoswm amrediad - PRODUCT(A1:B5) - neu restr o "
-"werthoedd megis PRODUCT(12;5;12.5). Os ni cheir gwerthoedd negatif, dychwelir "
-"0."
+"werthoedd megis PRODUCT(12;5;12.5). Os ni cheir gwerthoedd negatif, "
+"dychwelir 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "Mae PRODUCT(3;5;7) yn dychwelyd 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "Mae PRODUCT(12.5;2) yn dychwelyd 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant KPRODUCT() yn cyfrifo'r lluoswm o bob werth a roddir fel "
"paramedr. Gallwch gyfrifo lluoswm amrediad - PRODUCT(A1:B5) - neu restr o "
-"werthoedd megis PRODUCT(12;5;12.5). Os ni cheir gwerthoedd negatif, dychwelir "
-"1."
+"werthoedd megis PRODUCT(12;5;12.5). Os ni cheir gwerthoedd negatif, "
+"dychwelir 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "Mae KPRODUCT(3;5;7) yn dychwelyd 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "Mae KPRODUCT(12.5;2) yn dychwelyd 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "Mae'r ffwythiant INT() yn dychwelyd y rhan gyfanrif o'r gwerth."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "Mae DIV(20;2;2) yn dychwelyd 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "Mae DIV(25;2.5) yn dychwelyd 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SUMSQ() yn cyfrifo'r swm o bob ail isradd o'r gwerthoedd a "
-"roddir fel paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUMSQ(A1:B5) - neu restr "
-"o werthoedd megis SUMSQ(12;5;12.5)."
+"roddir fel paramedrau. Gallwch gyfrifo swm amrediad - SUMSQ(A1:B5) - neu "
+"restr o werthoedd megis SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "Mae SUMSQ(12;5;7) yn dychwelyd 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "Mae SUMSQ(12.5;2) yn dychwelyd 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11128,32 +12058,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant MAX() yn dychwelyd y gwerth mywaf a roddir yn y paramedrau."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "Mae MAXA(12;5; 7) yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "Mae MAXA(12.5; 2) Yn dychwelyd 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "Mae MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11163,130 +12088,111 @@ msgstr ""
"heb anwybyddu gwerthoedd boolaidd. Mae GWIR yn enrhifo i 1, mae FFUG yn "
"enrhifo i 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "Mae MAXA(12;5; 7) yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "Mae MAXA(12.5; 2) Yn dychwelyd 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "Mae MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant MIN() yn dychwelyd y gwerth lleiaf a roddir yn y paramedrau."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "Mae MINA(12;5; 7) yn dychwelyd 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "Mae MINA(12.5; 2) yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "Mae MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant MINA() yn dychwelyd y gwerth lleiaf a roddir yn y paramedrau "
-"heb anwybyddu gwerthoedd boolaidd. Mae GWIR yn enrhifo i 1, mae FFUG yn "
-"enrhifo i 0."
+"Mae'r ffwythiant MINA() yn dychwelyd y gwerth lleiaf a roddir yn y "
+"paramedrau heb anwybyddu gwerthoedd boolaidd. Mae GWIR yn enrhifo i 1, mae "
+"FFUG yn enrhifo i 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "Mae MINA(12;5; 7) yn dychwelyd 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "Mae MINA(12.5; 2) yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "Mae MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) yn dychwelyd 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant MULTIPLY() yn lluosi pob gwerth a roddir yn y paramedrau. "
-"Gallwch luosi gwerthoedd a roddir gan amrediad - MULTIPLY(A1:B5) - neu restr o "
-"werthoedd fel MULTIPLY(12;5;12.5)."
+"Gallwch luosi gwerthoedd a roddir gan amrediad - MULTIPLY(A1:B5) - neu restr "
+"o werthoedd fel MULTIPLY(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "Mae MULTIPLY(12;5;7) yn dychwelyd 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "Mae MULTIPLY(12.5;2) yn dychwelyd 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11295,291 +12201,245 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant MULTINOMIAL() yn dychwelyd y lluosnominal o bob rhif yn y "
"paramedrau. Mae'n defnyddio'r fformiwla yma ar gyfer MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "Mae MULTINOMIAL(3;4;5) yn dychwelyd 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant SQRT() yn dychwelyd yr ail isradd annegatif o x. Os yw x yn "
-"negatif, dychwelir \"NaN\" (dim rhif)."
+"Mae'r ffwythiant SQRT() yn dychwelyd yr ail isradd annegatif o x. Os yw x "
+"yn negatif, dychwelir \"NaN\" (dim rhif)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "Mae SQRT(9) yn dychwelyd 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "Mae SQRT(-9) yn dychwelyd \"NaN\" (dim rhif)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SQRTPI() yn dychwelyd yr ail isradd annegatif o x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "Mae SQRTPI(2) yn dychwelyd 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Mae'r ffwythiant LN() yn dychwelyd y logarithm naturiol o x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "Mae LN(0.8) yn dychwelyd -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "Mae LN(0) yn dychweldy -inf (anfeidredd)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Mae'r ffwythiant LOGn() yn dychwelyd y logarithm bôn n o x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(gwerth; bôn)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "Mae LOGn(12;10) yn dychwelyd 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "Mae LOGn(12;2) yn dychwelyd 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Mae'r ffwythiant ROOTN() yn dychwelyd yr isradd n-fed annegatif o x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x; n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "Mae ROOTN(9;2) yn dychwelyd 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Mae'r ffwythiant CUR() yn dychwelyd y trydydd isradd annegatif o x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "Mae CUR(27) yn dychwelyd 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Mae'r ffwythiant LOG() yn dychwelyd y logarithm bôn-10 o x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "Mae LOG(0.8) yn dychwelyd -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "Mae LOG(0) yn dychwelyd -inf. "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Mae'r ffwythiant LOG() yn dychwelyd y logarithm bôn-10 o x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "Mae LOG(0.8) yn dychwelyd -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "Mae LOG(0) yn dychwelyd -inf. "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Mae'r ffwythiant LOG() yn dychwelyd y logarithm bôn-10 o x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "Mae LOG(0.8) yn dychwelyd -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "Mae LOG(0) yn dychwelyd -inf. "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant EXP() yn dychwelyd gwerth e (bôn logarithmau naturiol) wedi'i "
-"godi i bŵer x."
+"Mae'r ffwythiant EXP() yn dychwelyd gwerth e (bôn logarithmau naturiol) "
+"wedi'i godi i bŵer x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "Mae EXP(9) yn dychwelyd 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "Mae EXP(-9) yn dychwelyd 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant CEIL() yn talgrynnu x i fyny i'r gyfanrif agosaf, gan "
"ddychwelyd y gwerth yna fel dwbl."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "Mae CEIL(12.5) yn dychwelyd 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "Mae CEIL(-12.5) yn dychwelyd -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Arwyddocâd (dewisol)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
@@ -11587,128 +12447,109 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant CEILING() yn talgrynnu x i fyny i'r lluosrif arwyddocaol "
"agosaf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "Mae CEILING(12.5) yn dychwelyd 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "Mae CEILING(6.43; 4) yn dychwelyd 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant FLOOR() yn talgrynnu x i lawr i'r gyfanrif agosaf, gan "
"ddychwelyd y gwerth yna fel dwbl."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "Mae FLOOR(12.5) yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "Mae FLOOR(-12.5) yn dychwelyd -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ABS() yn dychwelyd y gwerth absoliwt o'r rhif pwynt arnawf x."
+"Mae'r ffwythiant ABS() yn dychwelyd y gwerth absoliwt o'r rhif pwynt arnawf "
+"x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "Mae ABS(12.5) yn dychwelyd 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "Mae ABS(-12.5) yn dychwelyd 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Mae'r ffwythiant INT() yn dychwelyd y rhan gyfanrif o'r gwerth."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "Mae INT(12.55) yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "Mae INT(15) yn dychwelyd 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Mae'r ffwythiant RAND() yn dychwelyd rhif ffug-hap rhwng 0 ac 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "Mae RAND() yn dychwelyd 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Gwerth pwynt arnawf (mwy na 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11717,593 +12558,514 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant RANDEXP() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir yn "
"esbonyddol."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant RANDPOISSON() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir mewn "
"modd Poisson."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Gwerth pwynt arnawf (rhwng 0 ac 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Arbrofion (mwy na 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant RANDBINOM() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir yn "
"finomaidd."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Methiannau (mwy na 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant RANDNEGBINOM() yn dychwelyd rhif ffug-hap negatif a "
"ddosbarthir yn finomaidd."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant RANDBERNOULLI() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir mewn "
-"modd Bernoulli."
+"Mae'r ffwythiant RANDBERNOULLI() yn dychwelyd rhif ffug-hap a ddosbarthir "
+"mewn modd Bernoulli."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Dosbarthiad TeX"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Dosbarthiad TeX"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Gwerth Gwaelod"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Gwerth Pen"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant RANDBETWEEN() yn dychwelyd rhif ffug-hap rhwng y gwerthoedd "
-"isaf ac uchaf. Os yw'r gwerth isaf yn fwy na'r gwerth uchaf, mae'r ffwythiant "
-"yma yn dychwelyd Err (gwall)."
+"isaf ac uchaf. Os yw'r gwerth isaf yn fwy na'r gwerth uchaf, mae'r "
+"ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(gwaelod;pen)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "Mae RANDBETWEEN(12;78) yn dychwelyd 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Lluosrif"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant MROUND() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu i'r lluosrif "
-"penodol. Rhaid i'r gwerth a'r lluosrif feddiannu yr un arwydd."
+"Mae'r ffwythiant MROUND() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu i'r "
+"lluosrif penodol. Rhaid i'r gwerth a'r lluosrif feddiannu yr un arwydd."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(gwerth; lluosrif)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "Mae MROUND(1.252; 0.5) yn dychwelyd 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "Mae MROUND(-1.252; -0.5) yn dychwelyd -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Digidau"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ROUND() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu. Digidau yw'r "
-"nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw digidau yn sero, neu "
-"os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i fyny i'r cyfanrif agosaf. Os yw "
-"digidau yn llai na sero, talgrynnir y rhan gyfanrif gyfatebol o'r rhif."
+"Mae'r ffwythiant ROUND() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu. Digidau "
+"yw'r nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw digidau yn "
+"sero, neu os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i fyny i'r cyfanrif "
+"agosaf. Os yw digidau yn llai na sero, talgrynnir y rhan gyfanrif gyfatebol "
+"o'r rhif."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(gwerth; [digidau])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "Mae ROUND(1.252;2) yn dychwelyd 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "Mae ROUND(-1.252;2) yn dychwelyd -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "Mae ROUND(1.258;2) yn dychwelyd 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "Mae ROUND(-12.25;-1) yn dychwelyd -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "Mae ROUND(-1.252;0) yn dychwelyd -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ROUNDUP() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu i fyny. "
-"Digidau yw'r nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw digidau "
-"yn sero, neu os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i fyny i'r cyfanrif "
-"agosaf."
+"Digidau yw'r nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw "
+"digidau yn sero, neu os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i fyny i'r "
+"cyfanrif agosaf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(gwerth; [digidau])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "Mae ROUNDUP(1.252;2) yn dychwelyd 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "Mae ROUNDUP(-1.252;2) yn dychwelyd -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "Mae ROUNDUP(-1.252) yn dychwelyd -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ROUNDDOWN() yn dychwelyd y gwerth wedi'i dalgrynnu i lawr. "
-"Digidau yw'r nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw digidau "
-"yn sero, neu os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i lawr i'r cyfanrif "
-"agosaf."
+"Digidau yw'r nifer o ddigidau yr hoffech talgrynnu'r rhif iddo. Os yw "
+"digidau yn sero, neu os y'i gadewir allan, talgrynnir y gwerth i lawr i'r "
+"cyfanrif agosaf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(gwerth; [digidau])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "Mae ROUNDDOWN(1.252;2) yn dychwelyd 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "Mae ROUNDDOWN(-1.252;2) yn dychwelyd -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "Mae ROUNDDOWN(-1.252) yn dychwelyd -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Term nfed"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant FIB yn cyfrifo'r term N-fed o ddilyniant Fibonacci (1, 1, 2, "
-"3, 5, 8, 13, 21...), lle mae pob rhif, ar ôl y ddau gyntaf, yn gyfanswm o'r "
-"ddau rif sy'n dod o'i flaen. Diffinir @FIB(0) i fod yn 0."
+"Mae'r ffwythiant FIB yn cyfrifo'r term N-fed o ddilyniant Fibonacci (1, 1, "
+"2, 3, 5, 8, 13, 21...), lle mae pob rhif, ar ôl y ddau gyntaf, yn gyfanswm "
+"o'r ddau rif sy'n dod o'i flaen. Diffinir @FIB(0) i fod yn 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "Mae FIB(9) yn dychelyd 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "Mae FIB(26) yn dychwelyd 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Rhifiadur"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Enwadur"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant QUOTIENT() yn dychwelyd y rhan gyfanrif o'r rhifiadur/enwadur."
+"Mae'r ffwythiant QUOTIENT() yn dychwelyd y rhan gyfanrif o'r rhifiadur/"
+"enwadur."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(rhifiadur; enwadur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "Mae QUOTIENT(21;4) yn dychwelyd 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Llinyn cyntaf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Ail rif"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Chwilio am Gyfeirnod"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Rhif y rhes"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Rhif y golofn"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Rhif absoliwt (dewisol)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Arddull A1 (dewisol)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Enw'r ddalen"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ADDRESS yn creu cyfeiriad cell. Y paramedr rhes yw rhif y "
"rhes, a colofn yw rhif y golofn."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Mae rhif absoliwt yn penodi'r math o gyfeirnod: 1 neu heb fod yn bresennol = "
"absoliwt; 2 = rhes absoliwt, colofn berthynol; 3 = rhes berthynol, colofn "
"absoliwt; 4= perthynol."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"Mae arddull A1 yn penodi arddull y cyfeiriad i'w ddychwelyd. Os gosodir A1 i "
-"WIR (rhagosodiad), dychwelir y cyfeiriad yn yr arddull A1; os y'i gosodir i "
-"FFUG, dychwelir y cyfeiriad yn yr arddull R1C1."
+"Mae arddull A1 yn penodi arddull y cyfeiriad i'w ddychwelyd. Os gosodir A1 "
+"i WIR (rhagosodiad), dychwelir y cyfeiriad yn yr arddull A1; os y'i gosodir "
+"i FFUG, dychwelir y cyfeiriad yn yr arddull R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Enw'r ddalen yw'r testun sy'n penodi enw'r ddalen."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(rhes; colofn; absoliwt; arddull; enw'r ddalen)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "Mae ADDRESS(6; 4) yn dychwelyd $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 2) yn dychwelyd D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Dalen1\") yn dychwelyd Dalen1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Dalen1\") yn dychwelyd Dalen1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "Mae ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Dalen1\") yn dychwelyd Dalen1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Cyfeirnod"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12312,189 +13074,155 @@ msgstr ""
"Dychwelyd y nifer o ardaloedd yn y llinyn cyfeirnod. Gall ardal fod yn gell "
"sengl, neu set o gelloedd."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(cyfeirnod)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "Mae AREAS(A1) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "Mae AREAS((A1; A2:A4)) yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Mynegai"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Ymresymiadau"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Dychwelyd y paramedr a benodir gan y mynegai."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(mynegai; paramedr1; paramedr2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "Mae CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") yn dychwelyd \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "Mae CHOOSE(2; 3; 2; 4) yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant COLUMN yn dychwelyd y golofn o gyfeirnod cell penodol. Os na "
-"phenodir paramedr, dychwelir colofn y gell gyfredol."
+"Mae'r ffwythiant COLUMN yn dychwelyd y golofn o gyfeirnod cell penodol. Os "
+"na phenodir paramedr, dychwelir colofn y gell gyfredol."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(cyfeirnod)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "Mae COLUMN(A1) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "Mae COLUMN(D2) yn dychwelyd 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant COLUMNS yn dychwelyd y nifer o golofnau mewn cyfeirnod."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(cyfeirnod)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "Mae COLUMNS(A1:C3) yn dychwelyd 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "Mae COLUMNS(D2) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Rhes"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Colofn"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "Mae INDIRECT(\"A1\"), yn dychwelyd cynnwys content of A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"Dychwelyd cynnwys y gell a phenodir gan y testun cyfeirnod. Mae'r ail baramedr "
-"yn ddewisol."
+"Dychwelyd cynnwys y gell a phenodir gan y testun cyfeirnod. Mae'r ail "
+"baramedr yn ddewisol."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(testun cyfeirnod; arddull a1)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "Mae INDIRECT(A1), A1 yn cynnwys \"B1\", ac mae B1 1 => yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "Mae INDIRECT(\"A1\"), yn dychwelyd cynnwys content of A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12503,522 +13231,473 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ROW yn dychwelyd y rhes o gyfeirnod cell penodol. Os na "
"phenodir paramedr, dychwelir rhes y gell gyfredol."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(cyfeirnod)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "Mae ROW(A1) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "Mae ROW(D2) yn dychwelyd 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Mae'r ffwythiant ROWS yn dychwelyd y nifer o resi mewn cyfeirnod."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(cyfeirnod)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "Mae ROWS(A1:C3) yn dychwelyd 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "Mae ROWS(D2) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Gwerth Pen"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Canlyniad"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Ystadegol"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Arnawf"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SKEW() yn dychwelyd amcangyfrif ar gyfer sgiwedd dosraniad."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(rhif; rhif2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(amrediad)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "Mae SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) yn dychwelyd 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Mae'r ffwythiant SKEWP() yn dychwelyd sgiwedd poblogaeth dosraniad."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(rhif; rhif2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(amrediad)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "Mae SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) yn dychwelyd 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant MODE() yn dychwelyd y gwerth sy'n ymddangos yn amlaf yn y set "
-"ddata."
+"Mae'r ffwythiant MODE() yn dychwelyd y gwerth sy'n ymddangos yn amlaf yn y "
+"set ddata."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(rhif; rhif2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(amrediad)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "Mae MODE(12; 14; 12; 15) yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Amrediad cell o werthoedd "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Ail amrediad cell o werthoedd "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant CORREL() yn cyfrifo'r cyfernod cydberthyniad o ddau amrediad "
-"cell."
+"Mae'r ffwythiant CORREL() yn cyfrifo'r cyfernod cydberthyniad o ddau "
+"amrediad cell."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(amrediad1; amrediad2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant CORREL() yn cyfrifo'r cyfernod cydberthyniad o ddau amrediad "
-"cell."
+"Mae'r ffwythiant CORREL() yn cyfrifo'r cyfernod cydberthyniad o ddau "
+"amrediad cell."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "COVAR(amrediad1; amrediad2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant COVAR() yn cyfrifo'r cydamrywiad o ddau amrediad cell."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(amrediad1; amrediad2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Lleoliad (o'r mwyaf)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant LARGE() yn dychwelyd y gwerth mwyaf k-fed o'r set data."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(amrediad; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "Mae A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) yn dychwelyd 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Lleoliad (o'r lleiaf)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SMALL() yn dychwelyd y gwerth lleiaf k-fed o'r set data."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(amrediad; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "Mae A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Rhif i'w normaleiddio"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Cymedr y dosraniad"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Gwyriad Safonol"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Mae'r ffwythiant STANDARDIZE() yn cyfrifo gwerth wedi'i normaleiddio."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; cymedr, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "Mae STANDARDIZE(4; 3; 7) yn dychwelyd 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Gwerthoedd pwynt arnawf"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant KURT() yn cyfrifo amcangyfrif diduedd o'r kurtosis o set "
"ddata. Rhaid i chi ddarparu o leiaf 4 gwerth, neu ddychwelir gwall."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "Mae KURT(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant KURTP() yn cyfrifo'r kurtosis poblogaeth o set ddata. Rhaid i "
-"chi ddarparu o leiaf 4 gwerth, neu ddychwelir gwall."
+"Mae'r ffwythiant KURTP() yn cyfrifo'r kurtosis poblogaeth o set ddata. "
+"Rhaid i chi ddarparu o leiaf 4 gwerth, neu ddychwelir gwall."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "Mae KURTP(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "Mae'r ffwythiant DEVSQ() yn cyfrifo y swm o ail israddau gwyriadau."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "Mae DEVSQ(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Nifer o lwyddiannau yn y sampl"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Nifer o arbrofion"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Nifer o lwyddiannau cyffredinol"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Maint y boblogaeth"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant HYPGEOMDIST() yn dychwelyd y dosraniad hypergeometrig."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "Mae HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) yn dychwelyd 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant GEOMEAN() yn dychwelyd cymedr geometrig yr ymresymiadau a "
"roddir. Mae hyn yn hafal i'r N-fed isradd o luoswm y termau."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "Mae GEOMEAN(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -13027,207 +13706,183 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant HARMEAN() yn dychwelyd cymedr harmonig yr N pwynt data (N "
"wedi'i rannu gan swm gwrthdroeon y pwyntiau data)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "Mae HARMEAN(21; 33; 54; 23) yn dychwelyd 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Rhif meddiannau"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Nifer o arbrofion llywddiannus"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Tebygolrwydd o lwyddiant"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant NEGBINOMDIST() yn dychwelyd y dosraniad binomaidd negatif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(meddiannau; llwyddiannau; posib_o_lwyddiant)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "Mae NEGBINOMDIST(2;5;0.55) yn dychwelyd 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Mae'r ffwythiant BINO() yn dychwelyd y dosraniad binomaidd."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Y paramedr cyntaf yw'r nifer o arbrofion, yr ail baramedr yw'r nifer o "
"lwyddiannau, a'r trydydd yw'r tebygolwrydd o lwyddiant. Dylai'r nifer o "
"arbrofion fod yn fyw na'r nifer o lwyddiannau, a dylai'r tebygolrwydd fod yn "
"llai na neu yn hafal i 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(arbrofion; llwyddiannau; posib_o_lwyddiant)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "Mae BINO(12;9;0.8) yn dychwelyd 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Gwerth (arae)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant SUMPRODUCT() - SUM(X*Y) - yn dychwelyd y cyfanswm o'r lluoswm "
-"y gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau arae fod yn gyfartal. "
-"Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)."
+"Mae'r ffwythiant SUMPRODUCT() - SUM(X*Y) - yn dychwelyd y cyfanswm o'r "
+"lluoswm y gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau arae fod yn "
+"gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(arae1; arae2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr ""
"Mae SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SUMX2PY2() - SUM(X^2+Y^2) - yn dychwelyd y cyfanswm o'r ail "
"israddau'r gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau arae fod yn "
"gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(arae1; arae2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr ""
"Mae SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant SUMX2MY2() - SUM(X^2-Y^2) - yn dychwelyd y gwahaniaeth rhwng "
-"ail israddau'r gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau arae fod yn "
-"gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)."
+"Mae'r ffwythiant SUMX2MY2() - SUM(X^2-Y^2) - yn dychwelyd y gwahaniaeth "
+"rhwng ail israddau'r gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau "
+"arae fod yn gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err "
+"(gwall)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(arae1; arae2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr ""
"Mae SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SUM2XMY() -SUM((X-Y)^2) - yn dychwelyd yr ail isradd o'r "
-"gwahaniaethau rhwng y gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau arae "
-"fod yn gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err (gwall)."
+"gwahaniaethau rhwng y gwerthoedd yma. Dylai'r nifer o werthoedd yn y ddau "
+"arae fod yn gyfartal. Fel arall, mae'r ffwythiant yma yn dychwelyd Err "
+"(gwall)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(arae1; arae2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "Mae SUM2XMY(A1:A2;B1:B2), efo A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5, yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Tebygolrwydd o fethiant"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13242,165 +13897,146 @@ msgstr ""
"arbrofion fod yn fyw na'r nifer o fethiannau, a dylai'r tebygolrwydd fod yn "
"llai na neu yn hafal i 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(arbrofion; methiant; tebygolrwydd_o_fethiant)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "Mae INVBINO(12;3;0.2) yn dychwelyd 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Nifer cyfan o elfennau"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Nifer o elfennau i ddewis"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant COMBIN() yn cyfrifo'r cyfrif o gyfuniadau posibl. Y paramedr "
-"cyntaf yw'r cyfrif cyfan o elfennau. Yr ail baramedr yw'r cyfrif o elfennau "
-"i'w dewis. Dylai'r ddau baramedr fod yn bositif, ac ni ddylai'r paramedr "
-"cyntaf fod yn llai na'r ail, neu fydd y ffwythiant yn dychwelyd gwall."
+"Mae'r ffwythiant COMBIN() yn cyfrifo'r cyfrif o gyfuniadau posibl. Y "
+"paramedr cyntaf yw'r cyfrif cyfan o elfennau. Yr ail baramedr yw'r cyfrif o "
+"elfennau i'w dewis. Dylai'r ddau baramedr fod yn bositif, ac ni ddylai'r "
+"paramedr cyntaf fod yn llai na'r ail, neu fydd y ffwythiant yn dychwelyd "
+"gwall."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(cyfanswm; detholedig)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "Mae COMBIN(12;5) yn dychwelyd 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "Mae COMBIN(5;5) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Nifer o elfennau i drynewid"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant PERMUT() yn dychwelyd y nifer o trynewidion. Y paramedr "
"cyntaf yw'r nifer o elfennau, a'r ail baramedr yw'r nifer o elfennau a "
"ddefnyddir yn y trynewid."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(cyfanswm; trynewidwyd)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "Mae PERMUT(8;5) yn dychwelyd 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "Mae PERMUT(1;1) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant AVERAGE() yn cyfrifo'r cyfartaledd o'r gwerthoedd i gyd a "
-"roddir fel paramedrau. Gallwch gyfrifo cyfartaledd amrediad - AVERAGE(A1:B5) - "
-"neu cyfartaledd rhestr o werthoedd megis AVERAGE(12;5;12.5)."
+"roddir fel paramedrau. Gallwch gyfrifo cyfartaledd amrediad - AVERAGE(A1:"
+"B5) - neu cyfartaledd rhestr o werthoedd megis AVERAGE(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "Mae AVERAGE(12;5;7) yn dychwelyd 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "Mae AVERAGE(12.5;2) yn dychwelyd 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Gwerthoedd Llinyn"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant AVERAGEA() yn cyfrifo cyfartaledd yr ymresymiadau a roddir. "
-"Cynhwysir rhifau, testun a gwerthoedd rhesymegol yn y cyfrifiad hefyd. Os yw'r "
-"gell yn cynnwys testun, neu os yw'r ymresymiad yn enrhifo i FFUG, cyfrifir fel "
-"gwerth sero (0). Os enrhifir yr ymresymiad i WIR, cyfrifir fel un (1). Noder: "
-"ni chyfrifir celloedd gwag."
+"Mae'r ffwythiant AVERAGEA() yn cyfrifo cyfartaledd yr ymresymiadau a "
+"roddir. Cynhwysir rhifau, testun a gwerthoedd rhesymegol yn y cyfrifiad "
+"hefyd. Os yw'r gell yn cynnwys testun, neu os yw'r ymresymiad yn enrhifo i "
+"FFUG, cyfrifir fel gwerth sero (0). Os enrhifir yr ymresymiad i WIR, "
+"cyfrifir fel un (1). Noder: ni chyfrifir celloedd gwag."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "Mae AVERAGEA(11.4;17.3;\"rhyw_destun\";25.9;40.1) yn dychwelyd 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13409,38 +14045,33 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant AVEDEV() yn cyfrifo cyfartaledd y gwyriadau absoliwt o set "
"ddata oddiwrth eu cymedr."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "Mae AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) yn dychwelyd 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Gwerth pwynt arnawf neu amrediad o werthoedd"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Gwerthoedd pwynt arnawf neu amrediad o werthoedd"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13448,62 +14079,53 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant MEDIAN() yn cyfrifo'r canolrif o'r gwerthoedd i gyd a roddir "
-"fel paramedrau. Gallwch gyfrifo canolrif amrediad megis MEDIAN(A1:B5), neu "
-"ganolrif rhestr o werthoedd megis MEDIAN(12; 5; 12.5). Ystyrir celloedd gwag "
-"bod yn sero, ac anwybyddir celloedd efo testun."
+"Mae'r ffwythiant MEDIAN() yn cyfrifo'r canolrif o'r gwerthoedd i gyd a "
+"roddir fel paramedrau. Gallwch gyfrifo canolrif amrediad megis MEDIAN(A1:"
+"B5), neu ganolrif rhestr o werthoedd megis MEDIAN(12; 5; 12.5). Ystyrir "
+"celloedd gwag bod yn sero, ac anwybyddir celloedd efo testun."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "Mae MEDIAN(12; 5; 5.5) yn dychwelyd 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "Mae MEDIAN(12; 7; 8;2) yn dychwelyd 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant VAR() yn cyfrifo amrywiant amcangyfrifol a seilir ar sampl."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "Mae VAR(12;5;7) yn dychwelyd 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "Mae VAR(15;80;3) yn dychwelyd 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "Mae VAR(6;7;8) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13511,256 +14133,221 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant VAR() yn cyfrifo amrywiant amcangyfrifol a seilir ar sampl."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARA(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "Mae VARA(12;5;7) yn dychwelyd 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "Mae VARA(15;80;3) yn dychwelyd 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "Mae VARA(6;7;8) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "Mae'r ffwythiant VARA() yn cyfrifo amrywiant a seilir ar sampl."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "Mae VARA(12;5;7) yn dychwelyd 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "Mae VARA(15;80;3) yn dychwelyd 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "Mae VARA(6;7;8) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant VARP() yn cyfrifo amrywiant a seilir ar boblogaeth gyfan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "Mae VARP(12;5;7) yn dychwelyd 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "Mae VARP(15;80;3) yn dychwelyd 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "Mae VARP(6;7;8) yn dychwelyd 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant VARPA() yn cyfrifo amrywiant a seilir ar boblogaeth gyfan. "
"Cyfrifir testun a gwerthoedd boolaidd sy'n enrhifo i FFUG fel 0, ac mae "
"gwerthoedd boolaidd sy'n enrhifo i WIR yn cael eu cyfrif fel 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "Mae VARPA(12;5;7) yn dychwelyd 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "Mae VARPA(15;80;3) yn dychwelyd 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "Mae VARPA(6;7;8) yn dychwelyd 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant STDEV() yn dychwelyd gwyriad safonol amcangyfrifol a seilir ar "
-"sampl. Mae'r gwyriad safonol yn fesur o faint mor bell y gwasgerir gwerthoedd "
-"o'r gwerth cyfartal. "
+"Mae'r ffwythiant STDEV() yn dychwelyd gwyriad safonol amcangyfrifol a seilir "
+"ar sampl. Mae'r gwyriad safonol yn fesur o faint mor bell y gwasgerir "
+"gwerthoedd o'r gwerth cyfartal. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "Mae STDEV(6;7;8) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant STDEVA() yn dychwelyd gwyriad safonol amcangyfrifol a seilir "
-"ar sampl. Mae'r gwyriad safonol yn fesur o faint mor bell y gwasgerir "
-"gwerthoedd o'r gwerth cyfartal. Os yw cell wedi'i gyfeirnodi yn cynnwys "
-"testun, neu'r gwerth boolaidd FFUG, cyfrifir fel 0. Os yw'r gwerth boolaidd yn "
-"WIR, cyfrifir fel 1."
+"Mae'r ffwythiant STDEVA() yn dychwelyd gwyriad safonol amcangyfrifol a "
+"seilir ar sampl. Mae'r gwyriad safonol yn fesur o faint mor bell y "
+"gwasgerir gwerthoedd o'r gwerth cyfartal. Os yw cell wedi'i gyfeirnodi yn "
+"cynnwys testun, neu'r gwerth boolaidd FFUG, cyfrifir fel 0. Os yw'r gwerth "
+"boolaidd yn WIR, cyfrifir fel 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "Mae STDEVA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 1, os yw A1 yn wag"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "Mae STDEVA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 3.109, os A1 yn Wir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant STDEVP() yn dychwelyd gwyriad safonol a seilir ar boblogaeth "
-"gyfan."
+"Mae'r ffwythiant STDEVP() yn dychwelyd gwyriad safonol a seilir ar "
+"boblogaeth gyfan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "Mae STDEVP(6;7;8) yn dychwelyd 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant STDEVPA() yn dychwelyd gwyriad safonol a seilir ar boblogaeth "
-"gyfan. Os yw cell wedi'i gyfeirnodi yn cynnwys testun, neu'r gwerth boolaidd "
-"FFUG, cyfrifir fel 0. Os yw'r gwerth boolaidd yn WIR, cyfrifir fel 1."
+"Mae'r ffwythiant STDEVPA() yn dychwelyd gwyriad safonol a seilir ar "
+"boblogaeth gyfan. Os yw cell wedi'i gyfeirnodi yn cynnwys testun, neu'r "
+"gwerth boolaidd FFUG, cyfrifir fel 0. Os yw'r gwerth boolaidd yn WIR, "
+"cyfrifir fel 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "Mae STDEVPA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 0.816497..., os yw A1 yn wag."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "Mae STDEVPA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 2.69..., os yw A1 yn Wir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "Mae STDEVPA(6; 7; A1; 8) yn dychwelyd 3.11..., os yw A1 yn Ffug"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Y rhif y dylai gyfrifo'r gwerth integrol o'r dosraniad normal safonol ar ei "
"gyfer."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13769,27 +14356,23 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant GAUSS() yn dychwelyd y gwerthoedd integrol ar gyfer y "
"dosraniad cronnus normal safonol."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "Mae GAUSS(0.25) yn dychwelyd 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Y rhif y dylai gyfrifo'r dosraniad normal safonol ar ei gyfer."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13798,100 +14381,87 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant PHI() yn dychwelyd gwerth y ffwythiant dosraniad ar gyfer "
"dosraniad normal safonol."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "Mae PHI(0.25) yn dychwelyd 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Paramedr alffa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Paramedr beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Baner cronedig"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Mae'r ffwythiant GAMMADIST() yn dychwelyd y dosraniad gama."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Os yw'r paramedr olaf (cronedig) yn 0, mae'n cyfrifo'r ffwythiant dwysedd; os "
-"yw'n 1, dychwelir y dosraniad."
+"Os yw'r paramedr olaf (cronedig) yn 0, mae'n cyfrifo'r ffwythiant dwysedd; "
+"os yw'n 1, dychwelir y dosraniad."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Rhaid i'r tri paramedr cyntaf fod yn bositif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(rhif; alffa; beta; cronedig)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "Mae GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) yn dychwelyd 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "Mae GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) yn dychwelyd 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Dechrau"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Diwedd"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant BETADIST() yn dychwelyd y ffwythiant dwysedd tebygolrwydd beta "
-"cronnus."
+"Mae'r ffwythiant BETADIST() yn dychwelyd y ffwythiant dwysedd tebygolrwydd "
+"beta cronnus."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
@@ -13900,26 +14470,22 @@ msgstr ""
"Mae'r dau baramedr yn ddewisol. Maent yn gosod y cyfyngau is ac uwch, fel "
"arall 0.0 a 1.0 yn ôl eu trefn yw'r rhagosodiadau."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(rhif; alffa; beta; dechrau; diwedd)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "Mae BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) yn dychwelyd 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "Mae BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) yn dychwelyd 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -13928,125 +14494,108 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant FISHER() yn dychwelyd y trawsnewidiad Fisher ar gyfer x a "
"chreu ffwythiant sy'n agos i dosraniad normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(rhif)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "Mae FISHER(0.2859) yn dychwelyd 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "Mae FISHER(0.8105) yn dychwelyd 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant FISHERINV() yn dychwelyd gwrthdro y trawsnewidiad Fisher ar "
"gyfer x a chreu ffwythiant sy'n agos i dosraniad normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(rhif)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "Mae FISHERINV(0.2859) yn dychwelyd 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "Mae FISHERINV(0.8105) yn dychwelyd 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Canol llinol y dosraniad"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Gwyriad safonol y dosraniad"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = dwysedd, 1= dosraniad"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Mae'r ffwythiant NORMDIST() yn dychwelyd y dosraniad cronnus normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
-"Rhif yw gwerth y dosraniad i'w ddefnyddio fel sail cyfrifo'r dosraniad normal."
+"Rhif yw gwerth y dosraniad i'w ddefnyddio fel sail cyfrifo'r dosraniad "
+"normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV yw canol llinol y dosraniad."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD yw gwyriad safonol y dosraniad."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr ""
"Mae K = 0 yn cyfrifo'r ffwythiant dwysedd; mae K = 1 yn cyfrifo'r dosraniad."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Rhif; MV; STD; K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "Mae NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) yn dychwelyd 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "Mae NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) yn dychwelyd 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14055,304 +14604,261 @@ msgstr ""
"Gwerth tebygolrwydd y dylai gyfrifo'r dosraniad logarithmig safonol ar ei "
"gyfer."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Gwerth cymedrig y dosraniad logarithmig safonol"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Gwyriad safonol y dosraniad logarithmig safonol."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant LOGNORMDIST() yn dychwelyd y dosraniad lognormal cronnus."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Rhif; MV; STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "Mae LOGNORMDIST(0.1;0;1) yn dychwelyd 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Tebygolrwydd"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant LOGINV() yn dychwelyd gwrthdro'r dosraniad cronnus lognormal."
+"Mae'r ffwythiant LOGINV() yn dychwelyd gwrthdro'r dosraniad cronnus "
+"lognormal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; cymedr; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "Mae LOGINV(0.1;0;1) yn dychwelyd 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Gwerth a gyfrifir y dosraniad normal safonol iddo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Mae'r ffwythiant NORMSDIST() yn dychwelyd y dosraniad normal safonol."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(rhif)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "Mae NORMSDIST(1) yn dychwelyd 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Paramedr lamda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Mae'r ffwythiant EXPONDIST() yn dychwelyd y dosraniad esbonyddol."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Rhaid i'r paramedr lamda fod yn bositif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
-"Mae cronnus = 0 yn cyfrifo'r ffwythiant dwysedd; mae cronnus = 1 yn cyfrifo'r "
-"dosraniad."
+"Mae cronnus = 0 yn cyfrifo'r ffwythiant dwysedd; mae cronnus = 1 yn "
+"cyfrifo'r dosraniad."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(rhif; lamda; cronnus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "Mae EXPONDIST(3;0.5;0) yn dychwelyd 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "Mae EXPONDIST(3;0.5;1) yn dychwelyd 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Mae'r ffwythiant WEIBULL() yn dychwelyd y dosraniad Weibull."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Rhaid i'r paramedrau alffa a beta fod yn bositif, a'r rhif (paramedr cyntaf) yn "
-"ddi-negatif."
+"Rhaid i'r paramedrau alffa a beta fod yn bositif, a'r rhif (paramedr cyntaf) "
+"yn ddi-negatif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(rhif; alffa; beta; cronnus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "Mae WEIBULL(2;1;1;0) yn dychwelyd 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "Mae WEIBULL(2;1;1;1) yn dychwelyd 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant NORMSINV() yn dychwelyd gwrthdro'r dosraniad cronnus normal "
"safonol. Rhaid i'r rhif fod rhwng 0 ac 1 (cynhwysol)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(rhif)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "Mae NORMSINV(0.908789) yn dychwelyd 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Gwerth canolig yn y dosraniad normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Gwyriad safonol y dosraniad normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant NORMINV() yn dychwelyd gwrthdro'r dosraniad cronnus normal. "
-"Rhaid i'r rhif fod rhwng 0 ac 1 (anghynhwysol), a rhaid i'r STD fod yn bositif."
+"Mae'r ffwythiant NORMINV() yn dychwelyd gwrthdro'r dosraniad cronnus "
+"normal. Rhaid i'r rhif fod rhwng 0 ac 1 (anghynhwysol), a rhaid i'r STD fod "
+"yn bositif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(rhif; MV; STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "Mae NORMINV(0.9;63;5) yn dychwelyd 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant GAMMALN() yn dychwelyd logarithm naturiol y ffwythiant gama: "
-"G(x). Rhaid i'r paramedr rhif fod yn bositif."
+"Mae'r ffwythiant GAMMALN() yn dychwelyd logarithm naturiol y ffwythiant "
+"gama: G(x). Rhaid i'r paramedr rhif fod yn bositif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(rhif)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "Mae GAMMALN(2) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Paramedr lamda (y gwerth canolig)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Mae'r ffwythiant POISSON() yn dychwelyd y dosraniad Poisson."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Rhaid i'r paramedrau lamda a rhif fod yn bositif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(rhif; lamda; cronnus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "Mae POISSON(60;50;0) yn dychwelyd 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "Mae POISSON(60;50;1) yn dychwelyd 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Lefel y cyfwng hyder"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Gwyriad safonol ar gyfer y boblogaeth gyfan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Maint y boblogaeth gyfan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14361,48 +14867,41 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant CONFIDENCE() yn dychwelyd y cyfwng hyder ar gyfer cymedr "
"poblogaeth."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-"Rhaid i'r paramedr alffa fod rhwng 0 ac 1(anghynhwysol), stdev fod yn bositif, "
-"a maint fod yn fwy na neu yn hafal i 1."
+"Rhaid i'r paramedr alffa fod rhwng 0 ac 1(anghynhwysol), stdev fod yn "
+"bositif, a maint fod yn fwy na neu yn hafal i 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alffa; stddev; maint)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "Mae CONFIDENCE(0.05;1.5;100) yn dychwelyd 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Graddau rhyddid ar gyfer y dosraniad-t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Modd (1 neu 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Mae'r ffwythiant TDIST() yn dychwelyd y dosraniad-t."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
@@ -14410,56 +14909,47 @@ msgstr ""
"Mae Modd = 1 yn dychwelyd y prawf un-gynffon, ac mae Modd = 2 yn dychwelyd y "
"prawf dwy-gynffon."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(rhiff; graddau_rhyddid; modd)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "Mae TDIST(12;5;1) yn dychwelyd 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Graddau Rhyddid 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Graddau Rhyddid 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Mae'r ffwythiant FDIST() yn dychwelyd y dosraniad-f."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(rhif; graddau_rhyddid_1; graddau_rhyddid_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "Mae FDIST(0.8;8;12) yn dychwelyd 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Graddau rhyddid"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14468,147 +14958,130 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant CHIDIST() yn dychwelyd y gwerth tebygolrwydd o'r ail isradd "
"Chi penodol y cadarnheir rhagdybiaeth."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"Mae CHIDIST yn cymharu'r gwerth ail isradd Chi a roddir ar gyfer sampl hap - a "
-"gyfrifir o'r swm o ([gwerth a arsylwir - gwerth a ddisgwylir]^2/gwerth a "
-"ddisgwylir) ar gyfer pob gwerth - efo'r dosraniad ail isradd Chi damcaniaethol. "
-" Mae'n penodi tebygolrwydd gwall ar gyfer y rhagdybiaeth a arbrofir."
+"Mae CHIDIST yn cymharu'r gwerth ail isradd Chi a roddir ar gyfer sampl hap - "
+"a gyfrifir o'r swm o ([gwerth a arsylwir - gwerth a ddisgwylir]^2/gwerth a "
+"ddisgwylir) ar gyfer pob gwerth - efo'r dosraniad ail isradd Chi "
+"damcaniaethol. Mae'n penodi tebygolrwydd gwall ar gyfer y rhagdybiaeth a "
+"arbrofir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(rhif; graddau_rhyddid)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "Mae CHIDIST(13.27;5) yn dychwelyd 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Degolion"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant DOLLAR() yn trosi rhif i destun gan ddefnyddio'r fformat "
"arian, efo'r degolion wedi'u talgrynnu i'r lle penodol. Er mai DOLLAR yw'r "
"enw, bydd y ffwythiant yma yn gwneud y trosiad yn ôl y fro gyfredol."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(rhif; degolion)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "Mae DOLLAR(1403.77) yn dychwelyd \"$ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "Mae DOLLAR(-0.123;4) yn dychwelyd \"$-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Dim_atalnodau"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant FIXED() yn talgrynnu rhif i'r nifer penodol o ddegolion, "
-"fformatio'r rhif mewn llinyn fformat degol, a dychwelyd y canlyniad fel testun. "
-" Os yw degolion yn negatif, talgrynnir y rhif i'r chwith o'r pwynt degol. Os "
-"gadewir degolion allan, cymerir bod yn 2 le degol. Os yw'r paramedr dewisol "
-"dim_atalnodau yn Wir, ni ddangosir gwahanyddion miloedd."
+"fformatio'r rhif mewn llinyn fformat degol, a dychwelyd y canlyniad fel "
+"testun. Os yw degolion yn negatif, talgrynnir y rhif i'r chwith o'r pwynt "
+"degol. Os gadewir degolion allan, cymerir bod yn 2 le degol. Os yw'r "
+"paramedr dewisol dim_atalnodau yn Wir, ni ddangosir gwahanyddion miloedd."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(rhif; degolion; dim_atalnodau)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "Mae FIXED(1234.567;1) yn dychwelyd \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "Mae FIXED(1234.567;1;FALSE) yn dychwelyd \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "Mae FIXED(44.332) yn dychwelyd \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Testun yr hoffech ei ddisodli"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Rhan y testun yr hoffech ei amnewid"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Testun newydd fydd yn amnewidiad"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Digwyddiad amnewidiad"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SUBSTITUTE() yn rhoi testun_newydd yn lle hen_destun mewn "
"llinyn testun. Os penodir rhif_digwyddiad, disodlir y digwyddiad yna o "
@@ -14617,295 +15090,254 @@ msgstr ""
"Defnyddiwch REPLACE pan hoffech amnewid unrhyw testun sy'n ymddangos mewn "
"lleoliad penodol."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(testun; hen_destun; testun_newydd; rhif_digwyddiad)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"Mae SUBSTITUTE(\"Data Cost\";\"Cost\";\"Gwerthiannau\") yn dychwelyd \"Data "
"Gwerthiannau\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
"Mae SUBSTITUTE(\"Chw 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) yn dychwelyd \"Chw 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
"Mae SUBSTITUTE(\"Chw 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) yn dychwelyd \"Chw 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Y testun yr hoffech ei ganfod"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Y testun gall gynnwys testun_canfod"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Mynegai a phenodwyd i gychwyn y chwiliad"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant SEARCH() yn canfod un llinyn testun (testun_canfod) tu mewn i "
-"linyn testun arall (testun_cwmpas), ac yn dychwelyd rhif man cychwyn y "
+"Mae'r ffwythiant SEARCH() yn canfod un llinyn testun (testun_canfod) tu mewn "
+"i linyn testun arall (testun_cwmpas), ac yn dychwelyd rhif man cychwyn y "
"testun_canfod, o'r nod sy'n bellaf i'r chwith yn nhestun_cwmpas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Gallwch ddefnyddio nod-chwilyddion: gofynnod (?) a seren (*). Mae gofynnod yn "
-"cydweddu ag unrhyw nod sengl, ac mae seren yn cydweddu ag unrhyw dilyniant o "
-"nodau."
+"Gallwch ddefnyddio nod-chwilyddion: gofynnod (?) a seren (*). Mae gofynnod "
+"yn cydweddu ag unrhyw nod sengl, ac mae seren yn cydweddu ag unrhyw "
+"dilyniant o nodau."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"Mae'r paramedr rhif_cychwyn yn penodi'r nod i ddechrau'r chwiliad wrtho. Y nod "
-"cyntaf yw nod rhif 1. Os gadewir rhif_cychwyn, cymerir bod yn 1. Nid yw "
-"SEARCH yn gwahaniaethu rhwng priflythrennau ac islythrennau."
+"Mae'r paramedr rhif_cychwyn yn penodi'r nod i ddechrau'r chwiliad wrtho. Y "
+"nod cyntaf yw nod rhif 1. Os gadewir rhif_cychwyn, cymerir bod yn 1. Nid "
+"yw SEARCH yn gwahaniaethu rhwng priflythrennau ac islythrennau."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(testun_canfod; testun_cwmpas; rhif_cychwyn)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "Mae SEARCH(\"a\";\"Datganiadau\";6) yn dychwelyd 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "Mae SEARCH(\"elw\";\"Maint Elw\") yn dychwelyd 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant T() yn dychwelyd y testun a gyfeirir iddo gan werth. Os yw "
-"gwerth yn destun, neu os cyfeiria at destun, mae T yn dychwelyd gwerth. Os nad "
-"yw gwerth yn cyfeirio at destun, mae T() yn dychwelyd testun gwag."
+"gwerth yn destun, neu os cyfeiria at destun, mae T yn dychwelyd gwerth. Os "
+"nad yw gwerth yn cyfeirio at destun, mae T() yn dychwelyd testun gwag."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "Mae T(\"KOffice\") yn dychwelyd \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "Mae T(1.2) yn dychwelyd \"\" (testun gwag)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Mae'r ffwythiant TEXT() yn trosi gwerth i destun."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(gwerth)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "Mae TEXT(1234.56) yn dychwelyd \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "Mae TEXT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Llinyn"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant PROPER() yn trosi'r llythyren gyntaf o bob gair i "
"briflythyren, a gweddill y llythrennau i is-lythyrau."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(llinyn)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "Mae PROPER(\"teitl yr adran\") yn dychwelyd \"Teitl Yr Adran\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Llinyn cyntaf"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Llinyn i gymharu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Cymharu prif/is-lythrennau (gwir/ffug)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant COMPARE() yn dychwelyd 0 os yw'r dau linyn yn hafal; -1 os "
"yw'r un cyntaf o werth is na'r ail un; fel arall mae'n dychwelyd 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(llinyn1; llinyn2; gwir|ffug)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "Mae COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; gwir) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "Mae COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; gwir) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "Mae COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; ffug) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant EXACT() yn dychwelyd Gwir os y'r dau linyn yma yn hafal. Fel "
-"arall, mae'n dychwelyd Ffug."
+"Mae'r ffwythiant EXACT() yn dychwelyd Gwir os y'r dau linyn yma yn hafal. "
+"Fel arall, mae'n dychwelyd Ffug."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(llinyn1; llinyn2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "Mae EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") yn dychwelyd Gwir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "Mae EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") yn dychwelyd Ffug"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Testun yr hoffech amnewid rhai nodau ynddo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Lleoliad y nodau i'w hamnewid"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Nifer o nodau i'w hamnewid"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Y testun bydd yn amnewid nodau yn yr hen destun"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -14914,203 +15346,169 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant REPLACE() yn amnewid rhan o linyn testun efo llinyn testun "
"gwahanol."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(testun; lleoliad; hyd; testun_newydd)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "Mae REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") yn dychwelyd \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "Mae REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") yn dychwelyd \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Penodi mynegai i gychwyn y chwiliad"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant FIND() yn canfod un llinyn testun (testun_canfod) tu mewn i "
"linyn testun arall (testun_cwmpas), ac yn dychwelyd rhif man cychwyn y "
"testun_canfod, o'r nod sy'n bellaf i'r chwith yn nhestun_cwmpas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"Mae'r paramedr rhif_cychwyn yn penodi'r nod i ddechrau'r chwiliad wrtho. Y nod "
-"cyntaf yw nod rhif 1. Os gadewir rhif_cychwyn, cymerir bod yn 1."
+"Mae'r paramedr rhif_cychwyn yn penodi'r nod i ddechrau'r chwiliad wrtho. Y "
+"nod cyntaf yw nod rhif 1. Os gadewir rhif_cychwyn, cymerir bod yn 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Gallwch hefyd ddefnyddio'r ffwythiant SEARCH(), ond yn wahanol i SEARCH mae "
"FIND yn talu sylw i prif/is-lythrennau a nid yw yn caniatau nod-chwilyddion."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(testun_canfod; testun_cwmpas; rhif_cychwyn)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "Mae FIND(\"KOf\";\"KOffice\") yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "Mae FIND(\"i\";\"KOffice\") yn dychwelyd 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "Mae FIND(\"K\";\"KSpread yn KOffice\";4) yn dychwelyd 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Llinyn tarddiad"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Lleoliad"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Hyd"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant MID() yn dychwelyd is-linyn sy'n cynnwys 'hyd' nod o'r llinyn, "
-"yn dechrau wrth y mynegai 'lleoliad'."
+"Mae'r ffwythiant MID() yn dychwelyd is-linyn sy'n cynnwys 'hyd' nod o'r "
+"llinyn, yn dechrau wrth y mynegai 'lleoliad'."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(testun; lleoliad; hyd)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(testun; lleoliad)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "Mae MID(\"KOffice\";2;3) yn dychwelyd \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "Mae MID(\"KOffice\";2) yn dychwelyd \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Mae'r ffwythiant LEN() yn dychwelyd hyd y llinyn."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(testun)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "Mae LEN(\"helo\") yn dychwelyd 4"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "Mae LEN(\"KSpread\") yn dychwelyd 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant TRIM() yn dychwelyd testun efo gofodnodau sengl yn unig rhwng "
-"y geiriau."
+"Mae'r ffwythiant TRIM() yn dychwelyd testun efo gofodnodau sengl yn unig "
+"rhwng y geiriau."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(testun)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "Mae TRIM(\" helo KSpread \") yn dychwelyd \"helo KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant CONCATENATE() yn dychwelyd llinyn sy'n gydgadwynedd o'r "
"llinynnau a roddir fel paramedrau."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(gwerth; gwerth;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
@@ -15118,298 +15516,254 @@ msgstr ""
"Mae CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") yn dychwelyd "
"\"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Nifer o nodau"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant RIGHT() yn dychwelyd is-linyn sy'n cynnwys y 'hyd' nod sy'n "
-"bellaf i'r dde yn y llinyn. Dychwelir y llinyn cyfan os yw 'hyd' yn fwy na hyd "
-"y llinyn."
+"bellaf i'r dde yn y llinyn. Dychwelir y llinyn cyfan os yw 'hyd' yn fwy na "
+"hyd y llinyn."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(testun; hyd)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "Mae RIGHT(\"helo\";2) yn dychwelyd \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "Mae RIGHT(\"KSpread\";10) yn dychwelyd \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "Mae RIGHT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant LEFT() yn dychwelyd is-linyn sy'n cynnwys y 'hyd' nod sy'n "
-"bellaf i'r chwith yn y llinyn. Dychwelir y llinyn cyfan os yw 'hyd' yn fwy na "
-"hyd y llinyn."
+"bellaf i'r chwith yn y llinyn. Dychwelir y llinyn cyfan os yw 'hyd' yn fwy "
+"na hyd y llinyn."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(testun; hyd)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "Mae LEFT(\"helo\";2) yn dychwelyd \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "Mae LEFT(\"KSpread\";10) yn dychwelyd \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "Mae LEFT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Cyfrif ailadroddiadau"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant REPT() yn ailadrodd y paramedr cyntaf mor aml ac y penodir gan "
-"yr ail baramedr."
+"Mae'r ffwythiant REPT() yn ailadrodd y paramedr cyntaf mor aml ac y penodir "
+"gan yr ail baramedr."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(testun; cyfrif)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "Mae REPT(\"KSpread\";3) yn dychwelyd \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ROT() yn cêlysgrifo testun gan amnewid pob llythyren â'r un 13 "
-"lle yn bellach yn yr wyddor. Os yw'r 13ed lleoliad tu hwnt i'r llythyren Z, "
-"mae'n ail-ddechrau wrth A (cylchdro)."
+"Mae'r ffwythiant ROT() yn cêlysgrifo testun gan amnewid pob llythyren â'r un "
+"13 lle yn bellach yn yr wyddor. Os yw'r 13ed lleoliad tu hwnt i'r llythyren "
+"Z, mae'n ail-ddechrau wrth A (cylchdro)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-"Gan weithredu'r ffwythiant cêlysgrifo eto i'r testun canlynol, gellir "
-"dad-gêlysgrifo'r testun."
+"Gan weithredu'r ffwythiant cêlysgrifo eto i'r testun canlynol, gellir dad-"
+"gêlysgrifo'r testun."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(testun)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "Mae ROT(\"KSpread\") yn dychwelyd \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "Mae ROT(\"XFcernq\") yn dychwelyd \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiantTOGGLE() yn newid is-lythrennau i brif-lythrennau a "
-"phrif-lythrennau i is-lythrennau."
+"Mae'r ffwythiantTOGGLE() yn newid is-lythrennau i brif-lythrennau a phrif-"
+"lythrennau i is-lythrennau."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(testun)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "Mae TOGGLE(\"helo\") yn dychwelyd \"HELO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "Mae TOGGLE(\"HELO\") yn dychwelyd \"helo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "Mae TOGGLE(\"HeLo\") yn dychwelyd \"hElO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "Mae'r ffwythiant CLEAN() yn gwaredu pob nod di-argraffadwy o'r llinyn"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(testun)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "Mae CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") yn dychwelyd \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Mae'r ffwythiant SLEEK() yn gwaredu pob gofodnod o'r llinyn."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(testun)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr ""
"Mae SLEEK(\"Dyma ychydig o destun\") yn dychwelyd \"Dymaychydigodestun\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Mae'r ffwythiant UPPER() yn trosi llinyn i brif-lythyrau."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(testun)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "Mae UPPER(\"helo\") yn dychwelyd \"HELO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "Mae UPPER(\"HELO\") yn dychwelyd \"HELO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Mae'r ffwythiant LOWER() yn trosi llinyn i is-lythyrau."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(testun)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "Mae LOWER(\"helo\") yn dychwelyd \"helo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "Mae LOWER(\"HELO\") yn dychwelyd \"helo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Côd nod"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Mae'r ffwythiant CHAR() yn dychwelyd y nod a phenodir gan rif."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(côd)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "Mae CHAR(65) yn dychwelyd \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
@@ -15418,259 +15772,219 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant CODE() yn dychwelyd côd rhifol ar gyfer y nod cyntaf mewn "
"llinyn testun."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(testun)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "Mae CODE(\"KDE\") yn dychwelyd 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Trosi llinyn testun sy'n cynrychioli gwerth i werth gwir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(testun)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "Mae VALUE(\"14.03\") yn dychwelyd 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Testun fertigol"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Mynegiad rheolaidd"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Gwerth dyfodol (dewisol)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Cyfranogwr Dewisol"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Amnewidiad"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrig"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant COS() yn dychwelyd cosin x, lle roddir x mewn radianau."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "Mae COS(0) yn dychwelyd 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "Mae COS(PI()/2) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Mae'r ffwythiant BESSELJ() yn dychwelyd y ffwythiant Bessel."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "Rhif arnawf"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "Bob 15 Eiliad"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Mae'r ffwythiant SIN() yn dychwelyd sin x, lle roddir x mewn radianau."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "Mae SIN(0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "Mae SIN(PI()/2) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant TAN() yn dychwelyd tangiad x, lle roddir x mewn radianau."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "Mae TAN(0.7) yn dychwelyd 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "Mae TAN(0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ACOS() yn dychwelyd yr arc cosin mewn radianau, a diffinir y "
-"gwerth yn fathemategol i fod rhwng 0 a PI (cynhwysol)."
+"Mae'r ffwythiant ACOS() yn dychwelyd yr arc cosin mewn radianau, a diffinir "
+"y gwerth yn fathemategol i fod rhwng 0 a PI (cynhwysol)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "Mae ACOS(0.8) yn dychwelyd 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "Mae ACOS(0) yn dychwelyd 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15679,54 +15993,46 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ASIN() yn dychwelyd yr arc sin mewn radianau, a diffinir y "
"gwerth yn fathemategol i fod rhwng -PI/2 a PI/2 (cynhwysol)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "Mae ASIN(0.8) yn dychwelyd 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "Mae ASIN(0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ATAN() yn dychwelyd yr arc tangiad mewn radianau, a diffinir y "
-"gwerth yn fathemategol i fod rhwng -PI/2 a PI/2 (cynhwysol)."
+"Mae'r ffwythiant ATAN() yn dychwelyd yr arc tangiad mewn radianau, a "
+"diffinir y gwerth yn fathemategol i fod rhwng -PI/2 a PI/2 (cynhwysol)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "Mae ATAN(0.8) yn dychwelyd 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "Mae ATAN(0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15735,26 +16041,22 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant COSH() yn dychwelyd y cosin hyperbolig o x, a ddiffinir yn "
"fathemategol fel (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "Mae COSH(0.8) yn dychwelyd 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "Mae COSH(0) yn dychwelyd 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15763,142 +16065,122 @@ msgstr ""
"Mae'r ffwythiant SINH() yn dychwelyd y sin hyperbolig o x, a ddiffinir yn "
"fathemategol fel (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "Mae SINH(0.8) yn dychwelyd 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "Mae SINH(0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant TANH() yn dychwelyd y tangiad hyperbolig o x, a ddiffinir yn "
-"fathemategol fel sinh(x)/cosh(x)."
+"Mae'r ffwythiant TANH() yn dychwelyd y tangiad hyperbolig o x, a ddiffinir "
+"yn fathemategol fel sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "Mae TANH(0.8) yn dychwelyd 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "Mae TANH(0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ACOSH() yn cyfrifo'r cosin hyperbolig gwrthdro o x; hynny yw, "
-"y gwerth y mae'r cosin hyperbolig iddo yn x. Os yw x yn llai na 1.0, mae "
-"ACOSH() yn dychwelyd dim rhif (NaN), a gosodir errno (rhif gwall)."
+"Mae'r ffwythiant ACOSH() yn cyfrifo'r cosin hyperbolig gwrthdro o x; hynny "
+"yw, y gwerth y mae'r cosin hyperbolig iddo yn x. Os yw x yn llai na 1.0, "
+"mae ACOSH() yn dychwelyd dim rhif (NaN), a gosodir errno (rhif gwall)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "Mae ACOSH(5) yn dychwelyd 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "Mae ACOSH(0) yn dychwelyd NaN (dim rhif)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"Mae'r ffwythiant ASINH() yn cyfrifo'r sin hyperbolig gwrthdro o x; hynny yw, y "
-"gwerth y mae'r sin hyperbolig iddo yn x."
+"Mae'r ffwythiant ASINH() yn cyfrifo'r sin hyperbolig gwrthdro o x; hynny yw, "
+"y gwerth y mae'r sin hyperbolig iddo yn x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "Mae ASINH(0.8) yn dychwelyd 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "Mae ASINH(0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant ATANH() yn cyfrifo'r tangiad hyperbolig gwrthdro o x; hynny "
-"yw, y gwerth y mae'r tangiad hyperbolig iddo yn x. Os yw gwerth absoliwt x yn "
-"fwy na 1.0, mae ATANH() yn dychwelyd dim rhif (NaN)."
+"yw, y gwerth y mae'r tangiad hyperbolig iddo yn x. Os yw gwerth absoliwt x "
+"yn fwy na 1.0, mae ATANH() yn dychwelyd dim rhif (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "Mae ATANH(0.8) yn dychwelyd 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "Mae ATANH(0) yn dychwelyd 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15906,2227 +16188,767 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
"Mae'r ffwythiant yma yn cyfrifo y tangiad arc o'r ddau newidyn x a y. Mae'n "
-"debyg i gyfrifo'r tangiad arc o y/x, ac eithrio bod arwyddion y ddau ymresymiad "
-"yn cael eu defnyddio i benodi pedrant y canlyniad."
+"debyg i gyfrifo'r tangiad arc o y/x, ac eithrio bod arwyddion y ddau "
+"ymresymiad yn cael eu defnyddio i benodi pedrant y canlyniad."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(gwerth; gwerth)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "Mae ATAN2(0.5;1.0) yn dychwelyd 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "Mae ATAN2(-0.5;2.0) yn dychwelyd 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Mae'r ffwythiant yma yn trawsnewid ongl radian i ongl radd."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "Mae DEGREES(0.78) yn dychwelyd 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "Mae DEGREES(1) yn dychwelyd 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Ongl (graddau)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Mae'r ffwythiant yma yn trawsnewid ongl radd i ongl radian."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(arnawf)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "Mae RADIANS(75) yn dychwelyd 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "Mae RADIANS(90) yn dychwelyd 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Mae'r ffwythiant PI() yn dychwelyd gwerth pi."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "Mae PI() yn hafal i 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Cymhwysiad Taenlen KOffice "
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(h)(c) 1998-2004, Y Tîm KWord"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ongl:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Enw Ardal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Rhowch enw'r ardal:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Nae'r testun ardal yn wag!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Sylwad Cell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<dim>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "yn hafal i"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "yn fwy na"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "yn llai na"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "yn hafal i neu yn fwy na"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "yn hafal i neu yn llai na"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "rhwng"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "outside range"
-msgstr "Amrediad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "different to"
-msgstr "yn wahanol i"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Amod Cyntaf"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Arddull Dalen"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Ail Amod"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Dewis Tablau:"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Trydydd Amod"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Rhestr Dewisiadau..."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Mae'r gell"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Gwagu Dewisiad."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Arddull cell"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Gwaredu Dalen"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "yn wahanol i"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Cuddio Dalen"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Os yw'r gwerth cyntaf yn rhif, rhaid i'r ail werth fod yn rhif hefyd."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Cuddio Dalen"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Os yw'r gwerth cyntaf yn llinyn, rhaid i'r ail werth fod yn llinyn hefyd."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Cyfnerthu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Ffwythiant"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Cynnyrch"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Gwyriad Safonol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Amrywiant"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Cy&feirnod:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "C&yfeirnodau a roddwyd:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "Disgrifiad yn y &rhes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Disgrifiad yn y &golofn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "C&opïo data"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ychwanegu"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Symud y gwrthrych cell i'r gludfwrdd."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Mae'r amrediad\n"
-"%1\n"
-"yn rhy fach"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Symud i'r len nesaf."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Mae'r amrediad\n"
-"%1\n"
-"yn rhy fawr"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Symud i'r len nesaf."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Mae'r amrediadau\n"
-"%1\n"
-"a %2\n"
-"o faint gwahanol"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Symud y gwrthrych cell i'r gludfwrdd."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Mae'r tablau tarddiad yn croestorri â'r tabl cyrchfan"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Ail-gyfrifo Dalen"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
msgstr ""
-"Mae'r amrediad\n"
-"%1\n"
-"wedi'i gamffurfio"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Amffinydd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Anwybyddu amffinyddion dyblyg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Atalnod"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Gwahannod"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tablydd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Gofodnod"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Arall"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Dechrau ar linell:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Dyfynnu testun:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Mewnosod o'r Gludfwrdd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Nid oes data ar y gludfwrdd."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Nid oes data defnyddiadwy ar y gludfwrdd."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Mewnosod Ffeil Testun"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Methu agor y ffeil mewnbwn!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Testun i Golofnau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "dim"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Math:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Enw Defnyddiwr:\n"
-"(os bo angen)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Gwesteiwr:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Porth:\n"
-"(os bo angen)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Enw'r gronfa ddata:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Amrywio (Dim Newid)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Cyfrinair:\n"
-"(os bo angen)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Dewis Tablau:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Dalen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-#, fuzzy
-msgid "Sheets"
-msgstr "Dalen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Dewis colofnau:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Math data"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Cydweddu â phob un o'r dilynnol (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Cydwedduag unrhyw un o'r dilynnol (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "yn hafal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "dim yn hafal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "yn "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "dim yn "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "megis"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "yn fwy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "yn llai"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "yn fwy neu yn hafal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "yn llai neu yn hafal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Gwahanadwy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Trefnir gan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Esgynnol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Disgynnol"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Dewisiadau Ymholiad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Ymholiad SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Mewnosod mewn ardal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Dechrau yng nghell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Canlyniad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-#, fuzzy
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Ni ellir penodi tabl yma!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Rhaid i chi benodi ardal dilys!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Rhaid i chi benodi cell ddilys!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Ni chaniateir newid data yn y gronfa ddata!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-#, fuzzy
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Methodd gweithredu'r ymholiad!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-#, fuzzy
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Ni chafwyd canlyniadau â'r ymholiad yma."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Rhaid i'r borth fod yn rhif"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Cysylltu â'r gronfa ddata..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Cysylltir. Nôl gwybodaeth tabl..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Nid yw'r gronfa ddata yma yn cynnwys tablau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Methwyd llwytho'r gyrrydd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Nôl meta-data y tablau..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-#, fuzzy
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un tabl!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-#, fuzzy
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un golofn!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Nid nod-chwilyddion dilys yn SQL yw '*' neu '?'. '%' eu '_' yw'r amnewidiadau "
-"addas. Ydych am eu hamnewid?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Mwy o ddewisiadau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Testun fertigol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Chwilio Mewn :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Gwerthoedd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Sylwadau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-#, fuzzy
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Ail Amod"
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Dangos rhesi cudd."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Llai o ddewisiadau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Arddull Dalen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Dewiswch yr arddull dalen i weithredu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Methwyd canfod y ddelwedd %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Methwyd llwytho'r ddelwedd %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Methwyd canfod y ffeil XML '%1' efo'r arddull tabl."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Gwall dosrannu yn y ffeil XML '%1' efo'r arddull tabl."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Popeth"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Mewnosod Ffwythiant"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Paramedrau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Nid oes paramedrau gan y ffwythiant hwn."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-#, fuzzy
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Disgrifiad yn y &golofn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Ymofyn Cyrchnod"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Gwerth cyrchfan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Gan newid cell:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Gosod cell:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Gwerth cyfredol:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Gwerth newydd:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Mae'r cyfeirnod cell yn annilys!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-#, fuzzy
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Mae'r gwerth cyrchfan yn annilys!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Rhaid i'r gell darddiad gynnwys gwerth rhifol!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Rhaid i'r gell gyrchfan gynnwys fformiwla!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Cychwyn..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Adrifiad:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Mi wnaeth ymofyn cyrchnod efo cell %1 ganfod datrysiad:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Ni wnaeth ymofyn cyrchnod efo cell %1 DDIM canfod datrysiad:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Ewch i Gell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Mynd i mewn i gell:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Symud i'r dde"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Symud i'r gwaelod"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Mewnosod rhesi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Mewnosod colofnau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Mewnosod Celloedd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Symud i'r chwith"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Symud i'r pen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Gwaredu rhesi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Gwaredu colofnau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Gwaredu Celloedd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Mae'r rhes yn llawn. Ni ellir symud y celloedd i'r dde."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Mae'r golofn yn llawn. Ni ellir symud y celloedd tuag at y gwaelod."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Arddull"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Enw:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Etifeddu arddull:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Dim>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Ni all arddull etifeddu o'i hun."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Ni all yr arddull etifeddu o '%1' o achos cyfeirnodau ymgylchol."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-#, fuzzy
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Nid yw'r arddull rhiant yn bodoli."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Cyffredin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Fformat &Data"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Wynebfath"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Lleoliad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Ffin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Cef&ndir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Gwarc&hodaeth Gell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Fformatio Cell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Generig"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Maint:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Pwys:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Canran"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Arddull:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Arian"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Trwylinellu"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Gwyddonol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Fformat dyddiad"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Is-gyfanswm"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Ychwanegu'r is-gyfanswm at:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Fformat amser"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Defnyddio ffwythiant:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Gyda bob newid yn:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "Di&sodli is-gyfansymiau cyfredol"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Addasiedig"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Toriad &tudalen rhwng grwpiau"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "Crynodeb &islaw data"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Crynodeb yn &unig"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Anwybyddu celloedd gwag wrth edrych am newidiadau"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "newidyn"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Safonol"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Alinio i'r Canol"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Ôlddodiad:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Rhagddodiad:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Trachywiredd:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Fformat:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Arian:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Haneri 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Chwarteri 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Wythfedau 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Unfedau ar bymtheg 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Degfedau 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Canfedau 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Un digid 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dau ddigid 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tri digid 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Cysawd:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ee)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[aa]::mm::ee)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[aa]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Lled rhagosodol (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Uchder rhagosodol (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Rhagddewis"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrwm"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Addasu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Lliw cefndir:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Dim Lliw"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Rhestrau Addasiedig"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Rhestr:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Cofnod:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Newydd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Co&pïo"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Canol"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Ydych wir eisiau dileu'r rhestr yma?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alinio i'r Gwaelod"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Diddymu Rhestr"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Cylchdroi"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Nid yw'r ardal wag yn wag.\n"
-"Ydych am barhau?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "Gweithredu i bob d&alen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Argraffu &grid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Argraffu da&ngosydd sylwad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Argraffu da&ngosydd fformiwla"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-#, fuzzy
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Argraffu &grid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Amrediadau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Amrediad argraffu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Ailadrodd colofnau ar bob tudalen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Ailadrodd rhesi ar bob tudalen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Graddu Argraffiad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Chwyddo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Cyfyngu tudalennau:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Dim Cyfyngiad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Mae'r amrediad argraffu yn anghywir, anwybyddir newidiadau."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Mae'r amrediad colofnau a ailadroddir yn anghywir, anwybyddir newidiadau.\n"
-"Rhaid i'r fformat fod yn golofn:colofn (e.e. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Dewisiad Testun"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Mae'r amrediad rhesi a ailadroddir yn anghywir, anwybyddir newidiadau.\n"
-"Rhaid i'r fformat fod yn res:rhes (e.e. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Gludo gan Fewnosod Celloedd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Ffurfweddu KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Paramedrau Bro"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Rhyngwyneb"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Amrywiol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Lliw"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Haenlun Tudalen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Sillafu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Ymddygiad y Gwirydd Sillafu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TiL (TTS)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Gosodiadau Testun-i-Leferydd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Gosodiadau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "Diweddaru i'r Fro ar y Cysa&wd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Iaith: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Fformat dyddiad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Fformat dyddiad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Fformat dyddiad byr: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Fformat amser : %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Lapio Testun"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Arian:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Testun Fertigol"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Nifer o dudalennau ar agor wrth dde&chrau:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Mewnoli"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Nifer o ffeiliau diweddar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Hunanga&dw (mun):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Uno celloedd"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Creu ffeil wrth gefn"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Maint y Gell"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Dangos bar sgrolio &fertigol"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Uchder rhagosodol (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Dangos bar sgrolio &llorweddol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Cylchdroi cynnwys y gell."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Dangos pennawd &colofn"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Lled rhagosodol (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Dangos pennawd &rhes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Dangos ta&blyddion"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Dangos bar offer &fformiwlau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Dangos y bar cyfl&wr"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Dadwneud/ailwneud y terfyn:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Argraffu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Modd &cwblhau:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Peidiwch ag &argraffu testun"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Naidlen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Hanner-Ymysgogol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-#, fuzzy
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "G&wasgwch Dychwelyd i symud y detholiad i'r:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "I Lawr"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "I fyny"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Gwarchodaeth"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-#, fuzzy
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Mewnosod Colofnau"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Cuddio pop&eth"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Dull cyfrifo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Gwarchodir"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Dangos n&eges wall"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "C&uddio fformiwla"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Lliw &grid:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SailPriodweddauDalen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
-msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Ffiniau &tudalen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "&Maint rhagosodol y dudalen:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "D&angos dangosydd sylwad"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Cy&feiriad rhagosodol y dudalen:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Defnyddio Modd &LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-#, fuzzy
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Unedau rhagosodol y dudalen:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Dangos &ffiniau'r dudalen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Hepgor pob gair mewn PRIFLYTHRENNAU"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Trosi'r Llythyren &Gyntaf ym Mhriflythyren"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Peidiwch â gwirio prif/is-lythrennau yn y tetil"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "C&uddio Sero"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Celfigyn llais dan &bwyntydd llygoden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Celfigyn llais efo &canolbywnt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Cyngorynnau erfyn &llais"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Be' dy &Hwn (Llais)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "Dweud os yn &analluog"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Cyflym&yddion llais"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Wedi ei ragddodi &gan y gair:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Cyflymydd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "Cyfnod g&wirio:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Golygu..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Ardal: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r enw ardal yma?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-#, fuzzy
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Gwaredu Popeth"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Golygu Ardal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celloedd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Dalen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Enw ardal:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Newid Maint Rhes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Newid Maint Colofn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Cyfres"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Mewnosod Gwerthoedd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Mewnosod y gyfres yn fertigol, un islaw y llall"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Mewnosod y gyfres yn llorweddol, o'r chwith i'r dde"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Math"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Llinynnol (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Dangos &fformiwla"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Creu cyfres o 'ddechrau' i 'ddiwedd' ac ar gyfer pob cam ychwanegu'r gwerth a "
-"roddir yn y cam. Mae hyn yn creu cyfres lle mae pob gwerth yn 'gam' mwy na'r "
-"gwerth o'i flaen."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometreg (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Dangos Colofn Fel &Rhifau"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Creu cyfres o 'ddechrau' i 'ddiwedd' ac ar gyfer pob cam lluosi'r gwerth â'r "
-"gwerth a roddir yn y cam. Mae defnyddio cam o 5 yn cynhyrchu rhestr megis: 5, "
-"25, 125, 625, oherwydd mae 5 lluosi 5 (yn y cam) yn gwneud 25, ac mae hyn "
-"lluosi 5 yn gwneud 125, ac mae 125 lluosi yr un gwerth cam o 5 yn gwneud 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramedrau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Gwerth dechrau:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Gwerth diwedd:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Gwerth cam:"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Dangos &dangosydd fformiwla"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Dangos &grid"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Mynegai arae negyddol %1"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Ail-gyfrifo &ymysgogol"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Dewis dalenni cudd i'w dangos:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Dewis colofnau cudd i'w dangos:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Dewis rhesi cudd i'w dangos:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Colofn: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Rhes: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Trefnu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Cynllun"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Dangos Rhesi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Dangos Colofnau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Trefnu Gan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Wedyn Gan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Meini Prawf Trefnu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Allwedd Gyntaf"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "D&efnyddio rhestr addasiedig"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-#, fuzzy
-msgid " (Column %1)"
-msgstr "Colofn %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Colofn %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-#, fuzzy
-msgid " (Row %1)"
-msgstr "Rhes %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Rhes %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-#, fuzzy
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "Mae'r rhes &gyntaf yn cynnwys pennawd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "Mae'r rhes &gyntaf yn cynnwys pennawd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Gludo Arbennig"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Gludo Beth?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Popeth"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Popeth heb ffin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Gweithrediad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Trosysgrifo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Adio"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Tynnu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Lluosi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Rhannu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Arddulliau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Pob Arddull"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Arddulliau a Weithredwyd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Arddulliau Addasiedig"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Cyllidol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Newydd..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Addasu..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "arddull %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Is-gyfansymiau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Gwaredu Popeth"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Rhaid i chi ddewis o leiaf un golofn i adio is-gyfansymiau."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Cyfanswm Terfynol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Colofn '%1'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
+#: kspread.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Hidlo"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Golygu..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Llenwad"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Gwagu'r Cwbl"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Gwerthoedd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Meini Prawf Dilysrwydd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Caniatáu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Cyfanrif"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Hyd Testun"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Rhestr"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Lleiafswm:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Uchafswm:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Dyddiad:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Dyddiad lleiaf:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Dyddiad mywaf:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Amser:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Amser lleiaf:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Amser mwyaf:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Rhif:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Cofnodion:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Rhybudd Gwall"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Mewnosod Rhesi"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Gweithred:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "&Sylwad Cell"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Teitl:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Data Allanol"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Neges:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Fformat"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Rhes"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Colofn"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-#, fuzzy
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr ""
-"Dyw'r URL \n"
-" %1 \n"
-" ddim yn dilys."
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Amrediad Argraffu"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-#, fuzzy
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Mae'r amser a phenodwyd yn annilys."
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "Da&ta"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-#, fuzzy
-msgid "This is not a valid date."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Dyw'r URL \n"
-" %1 \n"
-" ddim yn dilys."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Rhyngrwyd"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Testun i'w ddangos :"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Cyfeiriad Rhyngrwyd:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Ebost:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Lleoliad y ffeil:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Ffeil diweddar:"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Dim Cofnodion"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Cell"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Cell:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-#, fuzzy
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Cyfeiriad Rhyngrwyd:"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-#, fuzzy
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Nae'r testun ardal yn wag!"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Mae'r enw ffeil yn wag"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
-#: dialogs/link.cc:272
-#, fuzzy
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Mae'r testun ardal neu gell yn wag!"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Golygu..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyfieithu: KD, Peter Bradley, HywelR, Peter Richards"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Llywio"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Lliw/Ffin"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
@@ -18145,10 +16967,6 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgstr "Tanlinellu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Qt::Vertical"
-#~ msgstr "Testun Fertigol"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Qt::Vertical text"
#~ msgstr "Testun Fertigol"
@@ -18183,8 +17001,11 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgid "Do you want to open this link to '%1'?\n"
#~ msgstr "Ydych eisiau agor y cyswllt hwn at '%1'?\n"
-#~ msgid "Note that opening a link to a local file may compromise your system's security."
-#~ msgstr "Noder y gall agor cyswllt at ffeil lleol danseilio diogelwch eich cysawd."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that opening a link to a local file may compromise your system's "
+#~ "security."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noder y gall agor cyswllt at ffeil lleol danseilio diogelwch eich cysawd."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid document. No office:spreadsheet."
@@ -18214,24 +17035,6 @@ msgstr "[email protected]"
#~ "\n"
#~ "%2"
-#~ msgid "Change Font"
-#~ msgstr "Newid Wynebfath"
-
-#~ msgid "Change Text Color"
-#~ msgstr "Newid Lliw'r Testun"
-
-#~ msgid "Change Background Color"
-#~ msgstr "Newid Lliw'r Cefndir"
-
-#~ msgid "Change Border"
-#~ msgstr "Newid Ffin"
-
-#~ msgid "Change Horizontal Alignment"
-#~ msgstr "Newid Aliniad Llorweddol"
-
-#~ msgid "Change Vertical Alignment"
-#~ msgstr "Newid Aliniad Fertigol"
-
#~ msgid "Unmerge the current cell."
#~ msgstr "Daduno'r gell gyfredol."
@@ -18267,8 +17070,14 @@ msgstr "[email protected]"
#~ "Rydych ar fin gwaredu'r ddogfen gaeth yma.\n"
#~ "Ydych am barhau?"
-#~ msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like DIV(12;5;12.5)."
-#~ msgstr "Mae'r ffwythiant DIV() yn rhannu'r gwerth cyntaf gan y gwerthoedd eraill yn eu tro. Gallwch gyfrifo gan ddefnyddio amrediad - DIV(A1:B5) - neu restr o werthoedd megis DIV(12;5;12.5)."
+#~ msgid ""
+#~ "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. "
+#~ "You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like "
+#~ "DIV(12;5;12.5)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r ffwythiant DIV() yn rhannu'r gwerth cyntaf gan y gwerthoedd eraill "
+#~ "yn eu tro. Gallwch gyfrifo gan ddefnyddio amrediad - DIV(A1:B5) - neu "
+#~ "restr o werthoedd megis DIV(12;5;12.5)."
#~ msgid "MAX(12;5;7) returns 12"
#~ msgstr "Mae MAX(12;5;7) yn dychwelyd 12"
@@ -18282,17 +17091,29 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgid "MIN(12.5;2) returns 2"
#~ msgstr "Mae MIN(12.5;2) yn dychwelyd 2"
-#~ msgid "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the strings passed as parameters."
-#~ msgstr "Mae'r ffwythiant JOIN() yn dychwelyd llinyn sy'n gydgadwynedd o'r llinynnau a roddir fel paramedrau."
+#~ msgid ""
+#~ "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the "
+#~ "strings passed as parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r ffwythiant JOIN() yn dychwelyd llinyn sy'n gydgadwynedd o'r "
+#~ "llinynnau a roddir fel paramedrau."
-#~ msgid "This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the CONCATENATE function instead."
-#~ msgstr "Mae'r ffwythiant yma yn anarferedig, a'i waredu mewn fersiwn hwyrach o KSpread. Darperir ar gyfer cytunedd yn unig. Defnyddiwch y ffwythiant CONCATENATE yn ei le."
+#~ msgid ""
+#~ "This function is obsolete and will be removed in a later version of "
+#~ "KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the "
+#~ "CONCATENATE function instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r ffwythiant yma yn anarferedig, a'i waredu mewn fersiwn hwyrach o "
+#~ "KSpread. Darperir ar gyfer cytunedd yn unig. Defnyddiwch y ffwythiant "
+#~ "CONCATENATE yn ei le."
#~ msgid "JOIN(value;value;...)"
#~ msgstr "JOIN(gwerth; gwerth;...)"
#~ msgid "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#~ msgstr "Mae JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") yn dychwelyd \"KSpreadKOfficeKDE\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") yn dychwelyd \"KSpreadKOfficeKDE"
+#~ "\""
#~ msgid "&Text"
#~ msgstr "&Testun"
@@ -18395,9 +17216,6 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Cyfrinair anghywir"
-#~ msgid "&Remove..."
-#~ msgstr "&Gwaredu..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Right To Left"
#~ msgstr "Alinio i'r Chwith"
@@ -18415,19 +17233,28 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgstr "Trosi'r Llythyren &Gyntaf ym Mhriflythyren"
#, fuzzy
-#~ msgid "The TODAY() function returns the current date formatted with local parameters. It is similar to SHORTCURRENTDATE except that it returns a date."
+#~ msgid ""
+#~ "The TODAY() function returns the current date formatted with local "
+#~ "parameters. It is similar to SHORTCURRENTDATE except that it returns a "
+#~ "date."
#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r ffwythiant TODAY() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i fformatio efo paramedrau lleol.\n"
+#~ "Mae'r ffwythiant TODAY() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i fformatio "
+#~ "efo paramedrau lleol.\n"
#~ "Mae'n debyg i SHORTCURRENTDATE, ac eithriad y dywchelir dyddiad."
-#~ msgid "The SHORTCURRENTDATE() function returns the current date formatted with local parameters."
-#~ msgstr "Mae'r ffwythiant SHORTCURRENTDATE() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol wedi'i fformatio efo paramedrau lleol."
+#~ msgid ""
+#~ "The SHORTCURRENTDATE() function returns the current date formatted with "
+#~ "local parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r ffwythiant SHORTCURRENTDATE() yn dychwelyd y dyddiad cyfredol "
+#~ "wedi'i fformatio efo paramedrau lleol."
#~ msgid "SHORTCURRENTDATE()"
#~ msgstr "SHORTCURRENTDATE()"
#~ msgid "SHORTCURRENTDATE() returns \"04/13/02\""
-#~ msgstr "Mae SHORTCURRENTDATE() yn dychwelyd \"04/13/02\" ar y dyddiad hwnnw."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae SHORTCURRENTDATE() yn dychwelyd \"04/13/02\" ar y dyddiad hwnnw."
#~ msgid ""
#~ "Cell is not empty.\n"
@@ -18513,9 +17340,6 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Awdur"
-#~ msgid "&Filter"
-#~ msgstr "&Hidlo"
-
#~ msgid "&Show changes in document"
#~ msgstr "Dan&gos newidiadau yn y ddogfen"
@@ -18639,7 +17463,9 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgstr "Rhes:"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are about to exit the change recording mode. All the informations about changes will be lost. Do you want to continue?"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to exit the change recording mode. All the informations "
+#~ "about changes will be lost. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Rydych ar fin gwaredu'r ddalen gyfredol.\n"
#~ "Ydych am barhau?"
diff --git a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspread.po
index 1e07a2c0..d6d5e2a4 100644
--- a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspread.po
@@ -8,1098 +8,1413 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 06:22-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Ud&fyld"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk,Frederik Dannemare"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Cellekommen&tar"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Eksterne data"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Flet celler"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormatér"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Flet celler %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Række"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Adskil celle"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Søjle"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Omdøb ark"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Ark"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Skjul arket %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Udskriv område"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Skjul ark"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Data"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Vis arket %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Vis ark"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formatér"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Tilføj ark"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Farve/kant"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Fjern ark"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Valg af ark"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Ændr arkegenskaber"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Markér alle ark."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Indsæt søjler"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Markér arbejdsark."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Sæt sidelayout"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Ryd markering."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Fjern link"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Fjern ark."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Sæt link"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Tilgængelige ark"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Ændr størrelse på objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Tilgængelige arbejdsark."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Klip objekt ud"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Fjern objekt"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Indsæt objekt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Ændr vinkel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Områdenavn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Indtast områdenavn:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Dette navn er allerede brugt."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Områdetekst er tom."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Cellekommentar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "lig med"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "større end"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "mindre end"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "større end eller lig med"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "mindre end eller lig med"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "mellem"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "udenfor området"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "forskellig fra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Første betingelse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Anden betingelse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Tredje betingelse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Celle er"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Cellestil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "forskellig fra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Betingede celleattributter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Liste over alle tilgængelige arbejdsark.</b>"
-"<br>\n"
-"For at udskrive et arbejdsark skal du vælge et eller flere arbejdsark i listen "
-"og bruge knapperne for at indsætte markerede arbejdsark i listen til højre, som "
-"angiver alle arbejdsark som skal skrives ud. "
-"<br>\n"
-"Du kan indsætte et arbejdsark så ofte du vil, på den måde udskrives det flere "
-"gange. Dette kan for eksempel være nyttigt for opdelinger eller titelsider."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Hvis startværdien er et tal, skal slutværdien også være et tal."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Flyt markeret arbejdsark øverst."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "Hvis startværdien er en streng, skal slutværdien også være en streng."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Flyt markeret arbejdsark opad."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsolidér"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Flyt markeret arbejdsark nedad."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funktion:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Flyt markeret arbejdsark underst."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Markerede arbejdsark"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Gennemsnit"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Liste over arbejdsark at udskrive i angiven rækkefølge."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standardafvigelse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varians"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&ference:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Indtastede referencer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Beskrivelse i række"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Be&skrivelse i søjle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Ko&piér data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tilføj"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern link"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<b>Liste over arbejdsark at udskrive.</b>"
-"<br>\n"
-"Kun arbejdsarkene som listes her vil blive udskrevet i den rækkefølge de "
-"listes. Du kan ændre udskriftsrækkefølge med knapperne Opad og Nedad. "
-"<br>\n"
-"Det er til og med muligt at udskrive et arbejdsark flere gange. Indsæt kun det "
-"ønskede arbejdsark igen og ordn listen efter behov."
+"Området\n"
+"%1\n"
+"er for lille"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Her kan du vælge skrifttypestil, størrelse og farve, inklusive nogle yderligere "
-"tilvalg såsom understregning eller overstregning af tekst i nuværende celle. "
-"Den nederste del af siden giver en forhåndsvisning af det valgte tekstformat.\n"
-"Standardskrifttype indstilles for alle celler i menuen Formatér -> "
-"Stilhåndtering med stilen som for øjeblikket bruges."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Varierende (ingen ændring)"
+"Området\n"
+"%1\n"
+"er for stort"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Vælg skrifttypens stil for cellerne som for øjeblikket er markerede. Når du "
-"markerer flere celler med forskellige stiler, stilles den viste stil ind til "
-"Varierende (ingen ændring) og ved at efterlade den sådan beholdes alle de "
-"nuværende stilindstillinger for hver celle. At for eksempel ændre til Romersk "
-"ændrer alle markerede cellers tekststil til Romersk."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+"Områderne\n"
+"%1\n"
+"og\n"
+"%2\n"
+"har forskellig størrelse"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Fed type"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Kildetabellerne overskærer destinationstabellen"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Vælg skrifttypens vægt for cellerne som for øjeblikket er markerede. Når du har "
-"markerer flere celler med forskellige vægte, stilles den viste vægt ind til "
-"Varierende (ingen ændring) og ved at efterlade den sådan beholdes alle de "
-"nuværende vægtindstillinger for hver celle. For eksempel at ændre til Fed "
-"ændrer alle markerede cellers tekstvægt til Fed type."
+"Området\n"
+"%1\n"
+" er fejlbehæftet"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Farve:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Afgrænser"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Understreg"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorér duplikerede afgrænsere"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Mellemrum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Hvis dette er markeret bliver teksten i nuværende celle understreget."
+msgid "Format"
+msgstr "Formatér"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Vægt:"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Møntenhed"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Start på linje:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Tekstcitat:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Indsætter fra klippebordet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Der er ingen data på klippebordet."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Der er ingen brugbare data på klippebordet."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Indsætter tekstfil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Kan ikke åbne inddatafil."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Tekst til søjler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Indsæt data fra database"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Vælg farve for den nuværende celles tekst. Ved at klikke på farvelinjen får du "
-"KDE's sædvanlige farvevalgsdialog frem, hvor du kan vælge den nye farve."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Overstreg"
+"Brugernavn:\n"
+"(hvis nødvendigt)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Teksten i nuværende celle bliver overstreget hvis dette er markeret."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Vært:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Dette felt lister alle tilgængelige skrifttypefamilier. Klik på en familie for "
-"at bruge den i nuværende celle."
+"Port:\n"
+"(hvis nødvendigt)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Databasenavn: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Du kan se en forhåndsvisning af skrifttypen du vælger for nuværende celle."
+"Kodeord:\n"
+"(hvis nødvendigt)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Tilføj subtotal til:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Vælg tabeller:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Brug funktion:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Ark"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Ark"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Vælg søjler:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Ved hver ændring i:"
+msgid "Column"
+msgstr "Søjle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatype"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Søjler"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "E&rstat disse subtotaler"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Match alle de følgende (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Sideskift mellem grupper"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Match en vilkårlig af de følgende (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "Over&sigt under data"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "er lig med"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Kun &oversigt"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "ikke lig med"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignorér tomme celler, når der søges efter ændringer"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "i"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Indstil indholdets vandrette position i cellen.\n"
-"<b>Standard</b> er forvalgt og indstilles fra formatet du vælger.\n"
-"<b>Venstre</b> betyder at indholdet vises til venstre i cellen.\n"
-"<b>Centreret</b> betyder at indholdet er i midten vandret i cellen.\n"
-"<b>Højre</b> betyder at indholdet vises til højre i cellen.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "ikke i"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "ligesom"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Indstil indholdets lodrette position i cellen. Øverst betyder at indholdet "
-"vises længst oppe i cellen, Midten betyder at indholdet er i midten lodret i "
-"cellen og Nederst betyder at indholdet vises længst nede i cellen.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "større"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Midten"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "mindre"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "større end eller lig med"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Teksten vises orienteret med vinklen du indstiller her. Positive værdier "
-"flytter den mod uret og negative værdier flytter den med uret."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "mindre end eller lig med"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Forskellige"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Tekstvalg"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Sorteret efter"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Dette er kun tilgængeligt når rotationen er 0°.\n"
-"Linjebrudt tekst bryder teksten så den passer i den tidligere cellestørrelse. "
-"Hvis det ikke er markeret, forbliver teksten på en linje og cellestørrelsen "
-"justeres så der er plads til teksten.\n"
-"Qt::Vertical text viser teksten lodret."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Opad"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Ombryd tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Nedad"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Lodret tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Forespørgselsmuligheder"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Indryk"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL-forespørgsel:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Indstil hvor meget indrykning som bruges i cellen når du vælger "
-"menuvalgmulighederne Formatér -> Øg indrykning eller Formatér -> "
-"Mindsk indrykning."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Indsæt i område"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Flet celler"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Startende i celle"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Hvis dette er markeret har det samme virkning som Data -> "
-"Sammenflet celler. Mindst to sammenhængende celler skal være markerede. De "
-"sammenhængende celler sammenflettes så til en større.\n"
-"Når en sammenflettet celle markeres og dette afmarkeres, stilles cellerne "
-"tilbage til deres oprindelige størrelser som inden de blev sammenflettet. Det "
-"får samme virkning som Data -> Opdel celle."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Flet celler"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Du kan ikke angive en tabel her."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Størrelse af celle"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Du skal angive et gyldigt område."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Enheden som bruges her er den som indstilles i dialogen Format -> Sidelayout."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Du skal angive en gyldig celle."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Standardhøjde (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Du har ikke lov til at ændre data i databasen."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Hvis markeret bruges normalhøjden for cellen i stedet for værdien ovenfor."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Kørsel af forespørgsel mislykkedes."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Du får ingen resultater med denne forespørgsel."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Rotér indholdet i cellen."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Porten skal være et tal"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Standardbredde (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Forbinder til database..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Hvis markeret bruges normalbredden for cellen i stedet for værdien ovenfor."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Forbundet. Henter tabelinformation..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Denne database indholder ingen tabeller"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Dette faneblad gør det muligt at indstille cellebeskyttelse. Alle celler "
-"beskyttes normalt (det betyder at celleindholdet ikke kan ændres), og for at "
-"cellebeskyttelse skal være aktivt skal du også beskytte arket med menuen "
-"Værktøj -> Beskyt dokument -> Beskyt arbejdsark... og sørge for et kodeord.\n"
-"Du kan også skjule cellens formel for at beskytte måden du beregner formlen. "
-"Dette kræver også at arket er beskyttet for at virke.\n"
-"Du kan skjule celleindholdet med Skjul alt, og igen kræves at arket er "
-"beskyttet.\n"
-"Du kan finde ud af mere om alle indstillingerne i håndbogen i kapitlet "
-"Avanceret brug af Kspread."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Driver kunne ikke indlæses"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Udskriver"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Henter tabellers metadata..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Udskriv ikke tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Du skal vælge mindst én tabel."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Du skal vælge mindst én søjle."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Hvis markeret skrives cellens indhold ikke ud. Hvis den ikke er markeret "
-"(standard), skrives celleindholdet ud.\n"
-"Bemærk at du kan udskrive den også selvom cellen er beskyttet."
+"'*' eller '?' er ikke gyldige jokertegn i SQL. De rigtige erstatninger er "
+"'%'eller '_'. Ønsker du at erstatte dem?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Beskyttelse"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Flere tilvalg"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Skjul &alt"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Søg i hele arket"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Dette skjuler celleindholdet og virker kun når arket er beskyttet. Om cellen "
-"selv er beskyttet eller ej spiller ingen rolle."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Søg i:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Beskyttet"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Celleværdier"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Hvis markeret, er celleindholdet beskyttet. Dette er standardopførslen. Du skal "
-"beskytte hele arket med menuen Værktøj -> Beskyt dokument -> "
-"Beskyt arbejdsark... for at dette skal virke. Se håndbogen for flere detaljer i "
-"kapitlet Avanceret brug af Kspread. Når en celle er beskyttet kan dens indhold "
-"ikke ændres."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Skjul formel"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Søgeretning:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Tværs over og så nedad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Ned og så tværs over"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Færre tilvalg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Arkstil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Vælg den arkstil der skal anvendes:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Kunne ikke finde billede %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Kunne ikke indlæse billede %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Kunne ikke finde arkagtig XML-fil '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Tolkningsfejl i arkstil-XML-filen %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Ændr format"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Indsæt funktion"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Hvis dette er markeret er cellen stadigvæk synlig, Dens indhold vises dog ikke "
-"i formellinjen. At skjule formlen virker kun for celler som indeholder formler, "
-"så brugeren ikke kan vise formlen. Arket skal også være beskyttet for at dette "
-"skal virke."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametre"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Layout-retning:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Denne funktion har ingen parametre."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Venstre mod højre"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Beskrivelse er ikke tilgængelig."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Højre mod venstre"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Målsøgning"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Til-værdi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Ved at ændre celle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Sæt celle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Nuværende værdi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Ny værdi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Cellereference er ugyldig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Målværdi er ugyldig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Kildecelle skal indholde en numerisk værdi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Målcellen skal indholde en formel."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Starter..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Gentagelse:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Målsøgning med celle %1 fandt en løsning:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Målsøgning med celle %1 fandt INGEN løsning."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Gå til celle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Indtast celle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Indsæt rækker"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Flyt mod højre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Flyt mod bunden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Indsæt rækker"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Indsæt søjler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Indsæt celler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern alt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Flyt mod venstre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Flyt mod toppen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Fjern rækker"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Fjern søjler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Fjern celler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Rækken er fuld. Kan ikke flytte celler til højre."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Søjlen er fuld. Kan ikke flytte celler nedad."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Nedarv stil:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ingen>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "En stil med dette navn eksisterer allerede"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "En stil kan ikke arve fra sigselv."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Stilen kan ikke arve fra '%1' på grund af rekursive referencer."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Den overliggende stil eksisterer ikke."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Dataformat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Skrifttype"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Position"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Kant"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Bag&grund"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Cellebeskyttelse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Frankrig"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Celleformat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Som standard er bladets første søjle er til venstre. Hvis du vælger "
-"Qt::DockRight to Qt::DockLeft::, er den første søjle til højre og de øvrige "
-"tilføjes fra højre mod venstre."
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Vis kommentar&indikator"
+"Dette er standardformatet og Kspread detekterer automatisk den egentlige "
+"datatype afhængig af nuværende data i cellen. Normalt højrejusterer Kspread "
+"nummer, dato og tider i en celle, og venstrejusterer allt andet."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"Hvis dette felt er markeret så markeres celler som indeholder kommentarer med "
-"en lille rød trekant i øverste højre hjørne."
+"Notationen for tal bruger den notation som du vælger globalt i "
+"Kontrolcentret -> Region og tilgængelighed -> Land/region og sprog i "
+"fanebladet Tal. Tal højrejusteres normalt."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Brug &LC-tilstand"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Hvis dette felt er markeret vises cellereferencen til venstre i formellinjen i "
-"LC-tilstand (dvs. L2C3) i stedet for dens normale form B3. Det synes ikke at "
-"være særligt nyttigt for øjeblikket."
+"Når du har et nummer i nuværende celle og ændrer celleformat fra Generisk "
+"til Procent, multipliceres den nuværende celles nummer med 100 %.\n"
+"Hvis du for eksempel skriver 12 og indstiller celleformatet til Procent, "
+"bliver tallet 1 200 %. Ved at skifte tilbage til Generisk celleformat "
+"stilles det tilbage til 12.\n"
+"Du kan også bruge procentikonen i formateringsværktøjslinjen."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Vis sidekanter"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Penge"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Hvis du markerer dette tegnes sidekanterne på nuværende ark. Normalt vises "
-"sidekanterne ikke. Det er nyttigt at se sidekanterne hvis du vil udskrive "
-"bladet."
+"Valutaformatet konverterer tal valutanotation med indstillingerne som er "
+"fastsat globalt i Kontrolcentret -> Region og tilgængelighed -> Land/region "
+"og sprog -> Valuta. Valutasymbolet vises, og præcisionen bliver den som er "
+"indstillet i Kontrolcentret.\n"
+"Du kan også bruge valutaikonen i formateringsværktøjslinjen til at indstille "
+"celleformatet så det ser ud som din aktuelle valuta."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Konvertér første bogstav til stort"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Videnskabelig"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Markeres dette felt, så konverteres første bogstav automatisk i al tekst som du "
-"skriver ind til stort bogstav."
+"Det videnskablige format ændrer tal så videnskabelig notation bruges. For "
+"eksempel ændres 0,0012 til 1,2E-03. Ved at gå tilbage til Generisk "
+"celleformat vises 0,0012 igen."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Skjul nul"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brøk"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"Brøkformatet ændrer tal til en brøk. Eksempelvis kan 0,1 ændres til 1/8, "
+"2/16, 1/10, etc. Du definerer brøkens type ved at vælge den i feltet til "
+"højre. Hvis den nøjagtige brøk ikke er muligt med den brøktilstand du "
+"vælger, vælges den nærmeste mulige værdien.\n"
+"Hvis vi eksempelvis har 1,5 som tal, og vælger Brøk og Sekstendedele 1/16, "
+"er teksten som vises i cellen \"1 8/16\", hvilket er en nøjagtig brøk. Hvis "
+"du har 1,4 som tal i cellen og vælger Brøk og Sekstendedele 1/16, viser "
+"cellen \"1 6/16\", hvilket er den nærmeste sekstondedelsbrøk."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Datoformat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+msgid ""
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Hvis dette felt er markeret, så vises alle celler som indeholder værdien nul "
-"som tomme."
+"Når du skriver en dato skal du bruge et af formaterne som er indstillet i "
+"Kontrolcentret under Region og tilgængelighed -> Land/region og sprog -> Tid "
+"og dato. Der er to formater som indstilles der: datoformatet og det korte "
+"datoformat.\n"
+"På samme måde som du kan trække tal nedad, kan du også trække datoer nedad "
+"og så får efterfølgende celler også dato."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Vis &formel"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidsformat"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Hvis dette felt er markeret viser Kspread selve formlen i celler i stedet for "
-"resultatet."
+"Dette formaterer celleindholdet som en tid. Når du skriver en tid ind skal "
+"du bruge tidsformatet som indstillet i Kontrolcentret under Region og "
+"tilgængelighed -> Land/region og sprog -> Tid og dato. I dialogen for "
+"celleformat kan du indstille hvordan tiden skal vises ved at vælge et af de "
+"tilgængelige tidsformater. Standardformat er systemformatet som indstillet "
+"i Kontrolcentret. Når tallet i cellen ikke giver mening som en tid, viser "
+"Kspread 00:00 med det globale format du har i Kontrolcentret."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Vis søjler som &numre"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Dette formaterer celleindholdet som en tekst. Dette kan være nyttigt hvis du "
+"ønsker at et tal skal behandles som tekst i stedet for et tal, for eksempel "
+"for et postnummer. At indstille et nummer med tekstformat venstrejusterer "
+"det. Når tal formateres som tekst kan de ikke bruges i beregninger eller "
+"formler. Dette ændrer også hvordan cellen justeres."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr "Eget format virker ikke endnu. Kommer til at aktiveres i næste udgave."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Hvis dette felt er markeret vises søjleoverskrifter som tal i stedet for "
-"bogstaver. Bogstaver er standard."
+"Dette viser en forhåndsvisning af dit valg så du kan vide hvad det gør inden "
+"du klikker på knappen O.k. for at bruge det."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Vis formel&indikator"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Viser valg af format for brøktal, dato- og tidsformat."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Hvis dette felt er markeret viser Kspread en lille blå trekant i nedre venstre "
-"hjørne af celler som indeholder formler. Dette er nyttigt hvis du vil beskytte "
-"celler med formler."
+"Her kan du tilføje et postfiks såsom symbolet $HK i slutningen af hver "
+"celles indhold i det markerede formatet."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Vis &gitter"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Hvis markeret vises gitteret (cellernes grænser). Dette er standard. Hvis du "
-"afmarkerer det, skjules gitteret."
+"Du kan styre hvor mange cifre der vises efter decimalkommaet for numeriske "
+"værdier. Dette kan også ændres med Øg præcision eller Mindsk præcision i "
+"formateringsværktøjslinjen."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automatisk genberegning"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Her kan du tilføje et præfiks såsom symbolet $ i begyndelsen af hver celles "
+"indhold med det markerede format."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Denne indstilling styrer om formler automatisk genberegnes når værdien i en "
-"celle de refererer til ændres."
+"Du kan vælge om positive værdier vises med et indledende plustegn og om "
+"negative værdier vises med rødt."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Flet celler %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfiks:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Adskil celle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Præfiks:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Omdøb ark"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Præcision:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Skjul arket %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Skjul ark"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Møntenhed:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Vis arket %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Vis ark"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Halve 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Tilføj ark"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Kvarte 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Fjern ark"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Ottendedele 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Ændr arkegenskaber"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Sekstendedele 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Indsæt søjler"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Tiendedele 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Sæt sidelayout"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Hundrededele 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Fjern link"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Ét ciffer 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Sæt link"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "To cifre 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Ændr størrelse på objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tre cifre 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Klip objekt ud"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "System: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Fjern objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Indsæt objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[tt]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[tt]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Helt tal (såsom 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Fed type"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "En sandhedsværdi (TRUE eller FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romænien"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Et decimaltal (såsom 1,3 eller 0,343 eller 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italien"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Vilkårlig slags værdi"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Standardbredde (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Et område af strenge"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Standardhøjde (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Et område af hele tal (såsom 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Kant"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Et område af sandhedsværdier (TRUE eller FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Vælg forud"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Et område af decimaltalsværdier (såsom 1,3 eller 0,343 eller 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Et område af vilkårlige slags værdier"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Farve:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Brugerdefinér"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Giver typen: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Baggrundsfarve:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Syntaks</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Ingen farve"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametre</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Brugerdefinerede lister"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Kommentar:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Liste:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Type:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Indgang:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Eksempler</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Relaterede funktioner</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "Æ&ndr..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ko&piér"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1177,12 +1492,6 @@ msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "maj"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
@@ -1211,6 +1520,42 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Forfaldsdato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Man"
@@ -1239,11 +1584,1330 @@ msgstr "Lør"
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Ønsker du at fjerne denne liste?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Fjern liste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Indtastningsområdet er ikke tomt.\n"
+"Ønsker du at fortsætte?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Anvend på alle ark"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Udskriv &gitter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Udskriv &kommentarindikator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Udskriv &formelindikator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Udskriv &objekter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Udskriv &diagrammer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Områder"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Udskriftområde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Gentag søjler på hver side:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Gentag rækker på hver side:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Skalér udskrift"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Forstør:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Begræns sider:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Ingen grænse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Udskriftområde forkert, ændringer er ignoreret."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Gentagne søjleområde forkert. Ændringer er ignoreret.\n"
+"Skal være i formatet søjle:søjle (f.eks. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Gentagne rækker-område er forkert, ændringer er ignoreret.\n"
+"Skal være i formatet række:række (f.eks. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Klæb ved indsætning af celler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Indstil KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Lokal opsætning"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sidelayout"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Stavning"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Stavekontrollens opførsel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTT"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Indstillinger af tekst-til-tale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Opsætning"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Opdatér lokal opsætning"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Sprog: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Standardnummerformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Lang datoformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Kort datoformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Tidsformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Møntenhedsformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Antal åbne ark i &begyndelsen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Styrer hvordan mange arbejdsark der vil skabes hvis tilvalget Starte med "
+"tomt dokument vælges når Kspread startes."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Antal filer at vise i listen af nylige filer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Styrer det maksimale antal filnavne som vises når du vælger Fil -> Åbn "
+"nylige."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "&Gem automatisk afstand (min.):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Gem ikke automatisk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Her kan du vælge tiden mellem at gemme automatisk, eller deaktivere denne "
+"funktion helt og holdent ved at vælge Gem ikke automatisk (træk skyderen "
+"længst til venstre)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Opret sikkerhedskopier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Markér dette felt hvis du ønsker at sikkerhedskopier skal laves. Det er "
+"normalt markeret."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Vis &lodret rullebjælke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Markér eller afmarkér dette felt for at vise eller skjule den lodrette "
+"rullebjælke i alle ark."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Vis &vandret rullebjælke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Markér eller afmarkér dette felt for at vise eller skjule den vandrette "
+"rullebjælke i alle ark."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Vis sø&jleoverskrift"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Afkryds dette felt for at vise søjlebogstaverne øverst på hvert arbejdsark."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Vis &rækkeoverskrift"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "Afkryds dette felt for at vise rækkenummer langs venstre side."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Vis ta&bulatorer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Dette afkrydsningsfelt styre om arkets faneblade vises længst nede på "
+"arbejdsarket."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "&Vis formelværktøjslinje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Her kan du vælge at vise eller skjule formelværktøjslinjen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Vis stat&uslinje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Afmarkér dette felt hvis du ønsker at skjule statuslinjen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Grænse for fortryd og annullér fortryd:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Kompletteringstilstand:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Lader dig vælge den (automatiske) tekstkompletteringstilstand fra et antal "
+"valgmuligheder i dropned-feltet."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Popop"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Halvautomatisk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "At try&kke på Enter flytter cellemarkering:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Højre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Venstre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Nedad, første søjle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Når du har markeret en celle og derefter trykker på tasten Enter, flyttes "
+"markeringen et skridt til venstre, højre, opad eller nedad, som bestemt af "
+"indstillingen i dette dropned-felt."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "Beregnings&metode:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "AntalA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Dette dropned-felt kan bruges til at vælge beregningen som udføres af "
+"statuslinjens sammenfatningsfunktion."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Lader dig definere værdien af indrykningen som bruges af Øg indrykning eller "
+"Mindsk indrykning i menuen Formatér."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "&Indrykningsskridt (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Vis fejlbesked for ugyldig formular"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Hvis dette felt er markeret dukker et meddelelsesfelt op når det du har "
+"skrevet ind i en celle ikke kan forstås af Kspread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Gitterfarve:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Klik her for at ændre gitterets farve, dvs. farven på alle cellers kanter."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Sidekanter:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Når menupunktet Vis -> Vis sidekanter er markeret, vises sidekanterne. Klik "
+"her for at vælge en anden farve for kanterne end den standard røde farve."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Standardparametre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Standardside&størrelse:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Vælg standardsidestørrelse for arbejdsarket blandt de almindeligste "
+"sidestørrelser.\n"
+"Bemærk at du kan overskrive sidetørrelsen for nuværende arbejdsark med "
+"dialogen Formatér -> Sidlayout."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Standardside&orientering:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Vælg bladets orientering: stående eller liggende.\n"
+"Bemærk at du kan overskrive orienteringen for nuværende arbejdsark med "
+"dialogen Formatér -> Sidelayout."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Standardside&enhed:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Vælg standardenheden som bruges på arbejdsarket.\n"
+"Bemærk at du kan overskrive enheden for nuværende arbejdsark med dialogen "
+"Formatér -> Sidelayout."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Spring over alle ord med store bogstaver"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Hvis markeret, kontrolleres stavning ikke for ord med store bogstaver. Dette "
+"kan være nyttigt hvis du bruger mange forkortelser, som for eksempel KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Tjek ikke titelversaltype"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Markér dette felt hvis du ønsker at stavekontrollen skal ignorere ord som "
+"begynder med stort bogstav, for eksempel Mit eget arbejdsark. Hvis dette "
+"ikke er markeret, beder stavekontrollen om store bogstaver for substantiver "
+"i overskrifter."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Læs kontrollen op under &musemarkøren"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Læs kontrollen op som har &fokus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Læs værktøjs&vink op"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Læs &Hvad er dette op"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Læs op om &deaktiveret"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Læs &genvejstaster op"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Indl&ed med ordet:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Genvejstast"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Kontrolinterval:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigér..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Område: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Vil du fjerne dette områdenavn?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Fjern område"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Redigér område"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celler:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Ark:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Områdenavn:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Ændr størrelsen på række"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Ændr størrelse på søjle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Serier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Indsæt værdier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Qt::Vertical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Indsæt serierne lodret én under en anden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Qt::Horizontal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Indsæt serierne vandret fra venstre mod højre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Lineært (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Generér en serie fra 'start' til 'slut' og tilføj for hvert trin værdien fra "
+"'trin'. Dette opretter en serie hvor hver værdi er 'trin' større end den "
+"forrige værdi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrisk (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Generér en serie fra 'start' til 'slut' og multiplicér for hvert trin "
+"værdien med værdien fra 'trin'. Er 'trin' 5 fås en liste som: 5, 25, 125, "
+"625 da 5 ganget med 5 (trin) giver 25, og 25 ganget med 5 giver 125 som "
+"ganget med den samme trinværdi 5 giver 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Startværdi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Slutværdi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Trinværdi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Start- og slutværdi skal være positive."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Enten skal slutværdien være større end startværdien eller også skal "
+"trinværdien være mindre end 1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Ingen af start-, stop- eller trinværdierne kan være lig med nul."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Trinværdi skal være forskellig fra 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Trinværdien skal være større end nul. Ellers er den lineære serie uendelig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Hvis startværdien er større end slutværdien, skal trinværdien være mindre "
+"end nul."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Trinværdi er negativ."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Hvis trinværdien er negativ, skal startværdien være større end slutværdien."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Vælg skjulte ark der skal vises:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Vis søjler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Vælg skjulte søjler der skal vises:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Vis rækker"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Vælg skjulte rækker der skal vises:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Søjle: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Række: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorterer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Sortér &rækker"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Sortér &søjler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortér efter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Så efter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Sorteringskriterier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Første nøgle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Anvend brugerdefineret liste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Kopiér &celleformatering (kanter, farver, tekststil)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Versalfølsom sortering"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr "(Søjle %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Søjle %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr "(Række %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Række %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Første række indholder en overskrifter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Første søjle indholder en overskrifter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Indsæt speciel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Indsæt hvad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Det hele"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Alt der ikke har kanter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraktion"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Alle stiler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Anvendte stilarter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Brugerdefinerede stilarter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarkisk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Æ&ndr..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Slet rækker"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Stilhåndtering"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "stil%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotaler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Fjern alt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Du skal vælge mindst én søjle for at tilføje subtotaler."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Samlet resultat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Søjle '%1'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Gyldighed"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Ryd &alt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Værdier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Gyldighedskriterier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Tillad:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tidspunkt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Tekstlængde"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Tillad blanke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Datominimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Datomaksimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Tidsminimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Tidsmaksimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Nummer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Indgange:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Fejladvarsel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Vis fejlbesked når ugyldige værdier indtastes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informationstype"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Besked:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Hjælp med inddata"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Vis hjælp med inddata når cellen er markeret"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Dette er ikke en gyldig værdi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Dette er ikke et gyldigt tidspunkt."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Dette er ikke en gyldig dato."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Indsæt link"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Tekst der skal vises:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internetadresse:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Filplacering:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Nylig fil:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Ingen indgange"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Celle"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Celle:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Internetadressen er tom"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "E-mail-adressen er tom"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Filnavnet er tomt"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Målcellen er tom"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Arkegenskaber"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Venstre mod højre"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Højre mod venstre"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Helt tal (såsom 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "En sandhedsværdi (TRUE eller FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Et decimaltal (såsom 1,3 eller 0,343 eller 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Vilkårlig slags værdi"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Et område af strenge"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Et område af hele tal (såsom 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Et område af sandhedsværdier (TRUE eller FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Et område af decimaltalsværdier (såsom 1,3 eller 0,343 eller 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Et område af vilkårlige slags værdier"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Giver typen: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Syntaks</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametre</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Kommentar:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Type:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Eksempler</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Relaterede funktioner</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice-regnearkprogram"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "© 1998-2006, Kspread-gruppen"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "maj"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Linket peger på programmet eller scriptet '%1'.\n"
"Ondsindede programmer kan skade din maskine. Er du sikker på at du vil køre "
@@ -1364,15 +3028,16 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Ugyldigt dokument. Forventede MIME-typen application/x-kspread eller "
"application/vnd.kde.kspread, fik %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Dette dokument er lavet med en nyere udgave af KSpread (syntaksversion: %1)\n"
@@ -1390,2463 +3055,2458 @@ msgstr "Stil kunne ikke indlæses."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Ugyldigt dokument. Intet kortmærke."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Vestindien"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "De Forenede Stater (US)"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Østrig"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Frankrig"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grækenland"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Det Forenede Kongerige (UK)"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Pund"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afgansk"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerisk dinar"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "De amerikanske Samoaøer"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "US dollar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorransk peseta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Østvestindisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Østvestindisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentinsk peso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Armensk dram"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Arubansk guilder"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australsk dollar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Schilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbajdsjan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Aserbajdsjan Manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrainsk dinar"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbadisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Belarussisk rubel"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belizisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudas dollar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indisk rupi"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviansk"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnien-Hercegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Konvertible mærker"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Norsk krone"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasiliansk real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisk-Indisk oceanisk territorium"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei dollar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarsk lev"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundi franc"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA franc BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Kap Verde Escudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Cayman Islands dollar"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanske Republik"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilensk peso"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombiansk peso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comorerne"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Comorisk franc"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Demokratiske Republik Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Congolesisk franc"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Newzealandsk dollar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costaricansk colon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Cote D'Ivoire"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatisk kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Cubansk peso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Cypriotisk pund"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjekkiet"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tjekkisk koruna"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dansk krone"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djiboutisk franc"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanske Republik"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikansk peso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Østtimor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timorsk escudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Ægypten"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Ægyptisk pund"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Salvadoransk colon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ækvatorialguinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etiopisk birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falklandsøerne"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falklandsøerne pund"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Færøerne"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fijiansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guiana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesien"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP franc"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franske sydlige territorier"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Tysk mark"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltarsk pund"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drakme"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Guineansk franc"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea-Bissau peso"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heard Island og McDonald Islands"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Holy See (Vatikanby-staten)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkong dollar"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Ungarsk forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Islandsk krone"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Indien"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupiah"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iransk rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Irakisk dinar"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Pund"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "New Israeli Sheqel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaicansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordansk dinar"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenyansk shilling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Nordkorea"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Nordkoreansk won"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Sydkorea"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaitisk dinar"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lettisk lats"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanesisk pund"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberiansk pund"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Libysk dinar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweizerfranc"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litauisk litus"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Makedonien"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Malaysisk franc"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysisk ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverne"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltesisk lira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalløerne"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritisk rupee"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicansk peso"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronesien"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldovisk leu"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marokkansk dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalesisk rupee"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Guilder"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "flfil"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollandske Antiller"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Hollandske Antiller guilder"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny Caledonien"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolk Islands"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norsk krone"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Omansk rial"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistansk rupee"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAE"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerne"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippinsk peso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Qatarsk rial"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romænien"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russiske Føderation"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russisk rubel"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUE"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Rwandisk franc"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Skt. Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Skt. Helena pund"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts og Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent og Grenadinerne"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome og Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudisk riyal"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerne"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seychellisk rupee"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporeansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiet"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovakisk koruna"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonøerne"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Solomonøerne pund"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SED"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somalisk shilling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Srilankansk rupee"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudansk dinar"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinamsk guilder"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svensk krone"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrien"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Syrisk pund"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Ny taiwansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzanisk shilling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THE"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidadisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunesisk dinar"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkiet"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Tyrkisk lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks og Caicos Islands"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Ugandisk shilling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Forenede Arabiske Emirater"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pund-Sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "US dollar (næste dag)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "US dollar (samme dag)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Uruguayansk peso"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Uzbekistansk sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Jomfruøerne"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis og Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vestsahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Yemenitisk rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavien"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Jugoslavisk dinar"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuelt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3865,6 +5525,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Ændr størrelse på objekt"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Diagram"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Billede"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Fjern objekt"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Beskyt ark"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Lodret tekst"
@@ -3913,10 +5608,6 @@ msgstr "Forøg indrykning"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Formindsk indrykning"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Standardparametre"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Flyt objekter"
@@ -3925,7 +5616,6 @@ msgstr "Flyt objekter"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Ugyldigt dokument. Arknavn er tomt."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "side"
@@ -3990,19 +5680,15 @@ msgstr "Indsæt rækker"
msgid "Change Text"
msgstr "Ændr tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Ændr format"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Ændr vinkel"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Sortér"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet rækker"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Træk & Slip"
@@ -4027,6 +5713,11 @@ msgstr "Fjern celle"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Betinget celleattribut"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Indsæt hvad"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Klæb & indsæt"
@@ -4035,10 +5726,6 @@ msgstr "Klæb & indsæt"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Stil for celle"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Indsæt data fra database"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Celleformat..."
@@ -4055,6 +5742,11 @@ msgstr "&Egenskaber"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Nulstiller til standardformatet."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreg"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Overstreg"
@@ -4367,10 +6059,6 @@ msgstr "Betingede celleattributter..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Sæt celleformat baseret på visse betingelser."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Betingede celleattributter"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Fjern den betingede celleformatering."
@@ -4383,10 +6071,6 @@ msgstr "Gyldighed..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Sæt test til at bekræfte at celledata er gyldige."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Gyldighed"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Fjern gyldighedstest på denne celle."
@@ -4407,10 +6091,6 @@ msgstr "&Fjern kommentar"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Fjern denne celles kommentar."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Ændr størrelse på søjle..."
@@ -4455,10 +6135,6 @@ msgstr "Udjævn søjle"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Ændrer størrelsen på markerede søjler så de får samme størrelse."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Vis søjler"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Vis skjulte søjler i det markerede."
@@ -4507,10 +6183,6 @@ msgstr "Udjævn række"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Ændrer størrelsen på markerede rækker så de får samme størrelse."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Vis rækker"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Vis skjulte rækker i det markerede."
@@ -4523,10 +6195,6 @@ msgstr "Justér række && søjle"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Justér række-/søjlestørrelse så indholdet vil passe."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Arkegenskaber"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Ændr dette arks egenskaber."
@@ -4539,6 +6207,11 @@ msgstr "Indsæt ark"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Indsæt et nyt ark."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Ark"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Fjern det aktive ark."
@@ -4809,10 +6482,6 @@ msgstr "&Ned"
msgid "&Up"
msgstr "&Op"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Stilhåndtering"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Redigér og organisér cellestil."
@@ -4841,6 +6510,11 @@ msgstr "Indsæt en funktion."
msgid "Others..."
msgstr "Andre..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Forstør:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsolidér..."
@@ -4981,70 +6655,30 @@ msgstr "Indstil KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Sæt forskellige KSpread-tilvalg."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Ingen udregning"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Udregn ved brug af sum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Udregn ved brug af minimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Udregn ved brug af maksimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Gennemsnit"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Udregn ved brug af gennemsnit."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Udregn ved brug af antallet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "AntalA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Udregn ved brug af antalA."
@@ -5087,8 +6721,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Ispell synes at være brudt sammen."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Området er for stort."
@@ -5097,7 +6731,7 @@ msgstr "Området er for stort."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Du skal vælge flere celler."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Du kan ikke fjerne et beskyttet ark."
@@ -5109,18 +6743,15 @@ msgstr "Du kan ikke skjule den sidste synlige ark."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Klip objekter ud"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Indsæt link"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Redigér link"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Ingen databasedrivere tilgængelige. For at bruge denne funktion skal du "
"installere de nødvendige Qt 3 databasedrivere."
@@ -5138,63 +6769,64 @@ msgstr "Ingenting at udskrive for arbejdsarket %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Beskyt dokument"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Fjern dokumentbeskyttelse"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Kodeordet er forkert."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Beskyt ark"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Fjern arkbeskyttelse"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Justér søjle"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Justér række"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Markeringsliste..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Opret stil fra celle"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Indtast navn:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Stilnavnet kan ikke være tomt."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "En stil med dette navn eksisterer allerede"
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Området er for stort."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Der er ingen registrerede diagramkomponenter."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Du kan ikke fjerne det eneste ark."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5202,44 +6834,40 @@ msgstr ""
"Du er ved at fjerne det aktive ark.\n"
"Vil du fortsætte?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr "Navn på ark indholder ugyldige tegn. Kun tal og bogstaver er tilladt."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Ændr arknavn"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Arknavn må ikke være tomt."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Dette navn er allerede brugt."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Sum: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Gennemsnit:"
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min.: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Maks.: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Antal: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "AntalA: "
@@ -5263,6 +6891,43 @@ msgstr "Justér søjler"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Justér rækker"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Formatér penge"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Ændr kantfarve"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Ændr tekst"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Ændr format"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Ændr værdi"
@@ -5275,10 +6940,6 @@ msgstr "Angiv array-formel"
msgid "h"
msgstr "t"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5295,60 +6956,51 @@ msgstr "Cirkel"
msgid "Depend"
msgstr "Afhæng"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Konversion"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Boolesk værdi der skal konverteres"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-"BOOL2STRING()-funktionen giver en strengværdi for en given boolesk værdi. Denne "
-"metode er beregnet til at bruge en bool i metoder der kræver en streng"
+"BOOL2STRING()-funktionen giver en strengværdi for en given boolesk værdi. "
+"Denne metode er beregnet til at bruge en bool i metoder der kræver en streng"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(værdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) giver \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) giver \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banan\"))) giver TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Heltalsværdi der skal konverteres"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5356,220 +7008,188 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"INT2BOOL()-funktionen giver en boolesk værdi for en given heltalsværdi. Denne "
-"metode er beregnet til at bruge et heltal i metoder der kræver en bool. Den "
-"accepterer kun 0 eller 1. Hvis en anden værdi gives, gives falsk."
+"INT2BOOL()-funktionen giver en boolesk værdi for en given heltalsværdi. "
+"Denne metode er beregnet til at bruge et heltal i metoder der kræver en "
+"bool. Den accepterer kun 0 eller 1. Hvis en anden værdi gives, gives falsk."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(værdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) giver sand"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) giver falsk"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) giver sand"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-"BOOL2INT()-funktionen giver en heltalsværdi for en given boolesk værdi. Denne "
-"metode er beregnet til at bruge en boolesk værdi i metoder der kræver et "
-"heltal."
+"BOOL2INT()-funktionen giver en heltalsværdi for en given boolesk værdi. "
+"Denne metode er beregnet til at bruge en boolesk værdi i metoder der kræver "
+"et heltal."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(værdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) giver 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) giver 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Tal der skal konverteres til streng"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"Funktionen NUM2STRING() giver en strengværdi for et givet tal. Bemærk at "
"Kspread kan konvertere tal til strenge automatisk efter behov, så denne "
"funktion skulle sjældent behøve at bruges."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(værdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) giver \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2,05) giver \"2,05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) giver True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"Funktionen STRING() giver en strengværdi for et givet tal. Det er det samme som "
-"funktionen NUM2STRING."
+"Funktionen STRING() giver en strengværdi for et givet tal. Det er det samme "
+"som funktionen NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Streng på ét tegn der skal konverteres"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "CHARTOASCII()-funktionen giver ASCII-koden for det givne tegn."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(værdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") giver 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) er en fejl. Tegnet skal være i anførselstegn."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "ASCII-værdierne der skal konverteres"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "ASCIITOCHAR()-funktionen giver tegnet for hver given ASCII-kode"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(værdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) giver \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) giver \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Værdi i X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Værdi i Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"POLR()-funktionen giver radius svarende til positionen af et punkt i et "
"kartesiansk koordinatsystem."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) giver 16,9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) giver 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5578,125 +7198,108 @@ msgstr ""
"POLA()-funktionen giver vinklen (i radianer) svarende til positionen af et "
"punkt i et kartesiansk koordinatsystem."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) giver 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) giver 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) giver 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Vinkel (radianer)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"CARX()-funktionen giver X-positionen svarende til positionen af et punkt i et "
-"polært koordinatsystem."
+"CARX()-funktionen giver X-positionen svarende til positionen af et punkt i "
+"et polært koordinatsystem."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Radius;Vinkel)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1,5707) giver 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) giver 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "DECSEX()-funktionen konverterer en dobbeltværdi til en tidsværdi."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) giver 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) giver 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5704,176 +7307,144 @@ msgid ""
msgstr ""
"SEXDEC()-funktionen giver en decimalværdi. Du kan også angive en tidsværdi."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(tidsværdi) eller SEXDEC(timer;minutter;sekunder)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) giver 1,0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") giver 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"CARY()-funktionen giver Y-positionen svarende til positionen af et punkt i et "
-"polært koordinatsystem."
+"CARY()-funktionen giver Y-positionen svarende til positionen af et punkt i "
+"et polært koordinatsystem."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Radius;Vinkel)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1,5707) giver 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) giver 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"ROMAN()-funktionen giver tallet som romertal. Tallet skal være et positivt helt "
-"tal."
+"ROMAN()-funktionen giver tallet som romertal. Tallet skal være et positivt "
+"helt tal."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Tal)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) giver \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) giver \"Fejl\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Tal"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "ARABIC()-funktionen konverterer et romertal til et tal."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Tal)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") giver 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") giver 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Område der markerer databasen..."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Streng som markerer søjlen i databasen"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Område som markerer betingelserne"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Opsummerer tallene i en søjle i en database angivet ud fra en mængde "
"betingelser."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "SUM(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5882,88 +7453,76 @@ msgstr ""
"Beregner gennemsnittet af en søjle i en database angivet ud fra en mængde "
"betingelser for nummerværdier"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Tæller celler indholdende numeriske værdier i en søjle i en database angivet ud "
-"fra en mængde betingelser."
+"Tæller celler indholdende numeriske værdier i en søjle i en database angivet "
+"ud fra en mængde betingelser."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Tæller celler indholdende numeriske eller alfanumeriske værdier i en søjle i en "
-"database angivet ud fra en mængde betingelser."
+"Tæller celler indholdende numeriske eller alfanumeriske værdier i en søjle i "
+"en database angivet ud fra en mængde betingelser."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Giver en enkelt værdi fra en søjle i en database angivet ud fra en mængde "
-"betingelser. Denne funktion giver en fejl, hvis ingen eller mere end én værdi "
-"eksisterer."
+"betingelser. Denne funktion giver en fejl, hvis ingen eller mere end én "
+"værdi eksisterer."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5972,20 +7531,17 @@ msgstr ""
"Giver den største værdi fra en søjle i en database angivet ud fra en mængde "
"betingelser."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -5994,258 +7550,210 @@ msgstr ""
"Giver den største værdi fra en søjle i en database angivet ud fra en mængde "
"betingelser."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Giver produktet af alle numeriske værdier fra en søjle i en database angivet ud "
-"fra en mængde betingelser."
+"Giver produktet af alle numeriske værdier fra en søjle i en database angivet "
+"ud fra en mængde betingelser."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Giver estimatet af standardafvigelsen af observationsmaterialet baseret på et "
-"eksempel ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en database angivet "
-"ud fra en mængde betingelser."
+"Giver estimatet af standardafvigelsen af observationsmaterialet baseret på "
+"et eksempel ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en database "
+"angivet ud fra en mængde betingelser."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Giver standardafvigelsen af observationsmaterialet baseret på det totale "
"observationsmateriale ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en "
"database angivet ud fra en mængde betingelser."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Giver estimatet af variansen af observationsmaterialet baseret på et eksempel "
-"ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en database angivet ud fra en "
-"mængde betingelser."
+"Giver estimatet af variansen af observationsmaterialet baseret på et "
+"eksempel ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en database "
+"angivet ud fra en mængde betingelser."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Giver variansen af observationsmaterialet baseret på det totale "
"observationsmateriale ved brugen af alle numeriske værdier i en søjle i en "
"database angivet ud fra en mængde betingelser."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Database; \"Overskrift\"; Betingelser)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Løn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Område indholdende pivot-tabellen"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Navn på feltet hvor du ønsker at opsummere data"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Henter opsummeringsdata fra en pivottabel."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Salg\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato & tid"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Metode (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"WEEKDAY()-funktionen giver ugedagen for en given dato. Hvis metoden er 1 (1 er "
-"standardværdi) , giver WEEKDAY() 1 for søndag, 2 for mandag, osv. Hvis metoden "
-"er 2 WEEKDAY(), bliver mandag til 1, tirsdag bliver til 2, osv. Hvis metoden er "
-"3, giver WEEKDAY() 0 for mandag, 1 for tirsdag, osv."
+"WEEKDAY()-funktionen giver ugedagen for en given dato. Hvis metoden er 1 (1 "
+"er standardværdi) , giver WEEKDAY() 1 for søndag, 2 for mandag, osv. Hvis "
+"metoden er 2 WEEKDAY(), bliver mandag til 1, tirsdag bliver til 2, osv. Hvis "
+"metoden er 3, giver WEEKDAY() 0 for mandag, 1 for tirsdag, osv."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(dato; metode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) giver 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Dato1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Dato2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metode"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"DAYS360()-funktionen giver antallet af dage fra dato1 til dato2 ved brugen af "
-"en 360-dages kalender, hvor alle måneder antages at have 30 dage. Hvis metoden "
-"er falsk (falsk er standardværdi) bruges US-metoden, og hvis ikke bruges den "
-"europæiske metode."
+"DAYS360()-funktionen giver antallet af dage fra dato1 til dato2 ved brugen "
+"af en 360-dages kalender, hvor alle måneder antages at have 30 dage. Hvis "
+"metoden er falsk (falsk er standardværdi) bruges US-metoden, og hvis ikke "
+"bruges den europæiske metode."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(dato1; dato2; metode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2002-02-22\"; \"2002-04-21\"; FALSE) giver 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Tidspunkt"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6254,220 +7762,188 @@ msgstr ""
"TIMEVALUE()-funktionen giver et tal (mellem 0 og 1), der repræsenterer "
"tidspunktet på dagen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") giver 0,42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"DATEVALUE()-funktionen giver et tal, der repræsenterer dagen, altså antallet af "
-"dage der er gået siden 31. december, 1899."
+"DATEVALUE()-funktionen giver et tal, der repræsenterer dagen, altså antallet "
+"af dage der er gået siden 31. december, 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") giver 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Måneder"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"EDATE-funktionen giver den dato, som er angivet ved en given dato og et antal "
-"måneder før eller efter den dato."
+"EDATE-funktionen giver den dato, som er angivet ved en given dato og et "
+"antal måneder før eller efter den dato."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(dato; måneder)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) giver \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) giver \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr "SECONDS()-funktionen giver værdien af sekunder i et tidsudtryk."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(dato; måneder)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) giver \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) giver \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) giver \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"YEAR()-funktionen giver året for en dato. Hvis ingen parameter er angivet gives "
-"dette år."
+"YEAR()-funktionen giver året for en dato. Hvis ingen parameter er angivet "
+"gives dette år."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") giver 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323,1285) giver 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"MONTH()-funktionen giver måneden for en dato. Hvis ingen parameter er angivet "
-"gives denne måned."
+"MONTH()-funktionen giver måneden for en dato. Hvis ingen parameter er "
+"angivet gives denne måned."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") giver 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) giver 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"DAY()-funktionen giver dagen for en dato. Hvis ingen parameter er angivet gives "
-"denne dag."
+"DAY()-funktionen giver dagen for en dato. Hvis ingen parameter er angivet "
+"gives denne dag."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") giver 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323,1285) giver 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
-"HOUR()-funktionen giver timen for en tid. Hvis ingen parameter er angivet gives "
-"denne time."
+"HOUR()-funktionen giver timen for en tid. Hvis ingen parameter er angivet "
+"gives denne time."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") giver 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0,1285) giver 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6476,26 +7952,22 @@ msgstr ""
"MINUTE()-funktionen giver minutterne for en tid. Hvis ingen parameter er "
"angivet gives dette minut."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") giver 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0,1234) giver 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6504,116 +7976,105 @@ msgstr ""
"SECOND()-funktionen giver sekunderne for en tid. Hvis ingen parameter er "
"angivet gives dette sekund."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") giver 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0,1234) giver 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Første (tidligere) datoværdi"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Anden datoværdi"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Beregningsmetode"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"WEEKS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i uger. Den tredje "
"parameter indikerer beregningsmetoden: hvis den er 0, giver WEEKS() det "
"maksimalt mulige antal uger mellem de to dage. Hvis den er 1, giver den "
"antallet af hele uger imellem."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(dato2; dato1; tilstand)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\", \"2002-02-26\", 0) giver 1 fordi der er en uge og 1 dag "
-"imellem"
+"WEEKS(\"2002-02-18\", \"2002-02-26\", 0) giver 1 fordi der er en uge og 1 "
+"dag imellem"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-19-02\", \"2002-19-02\", 1) giver 0 fordi der ikke er en hel uge "
-"imellem, startende den første dag i ugen (mandag eller søndag, afhængig af din "
-"lokale opsætning)"
+"WEEKS(\"2002-19-02\", \"2002-19-02\", 1) giver 0 fordi der ikke er en hel "
+"uge imellem, startende den første dag i ugen (mandag eller søndag, afhængig "
+"af din lokale opsætning)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"MONTHS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i måneder. Den tredje "
"parameter indikerer beregningstilstanden: hvis den er 0, giver MONTHS() det "
-"maksimalt mulige antal måneder mellem disse dage. Hvis den er 1, giver den kun "
-"antallet af fuldstændige måneder imellem."
+"maksimalt mulige antal måneder mellem disse dage. Hvis den er 1, giver den "
+"kun antallet af fuldstændige måneder imellem."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(dato2; dato1; tilstand)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-18\", \"2002-02-26\", 0) giver 1 fordi der er 1 måned og 8 "
"dage imellem"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6622,424 +8083,364 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02026\"; 1) giver 0 fordi der ikke er en hel "
"måned imellem, startende den første dag i måneden"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"YEARS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i år. Den tredje "
"parameter indikerer beregningstilstanden: hvis den er 0, giver YEARS() det "
-"maksimalt mulige antal år mellem disse dage. Hvis den er 1, giver den kun hele "
-"år, startende med 1. januar og afsluttende med 31. december."
+"maksimalt mulige antal år mellem disse dage. Hvis den er 1, giver den kun "
+"hele år, startende med 1. januar og afsluttende med 31. december."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(dato2; dato1; tilstand)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) giver 1 fordi der er ét år og 7 dage "
-"imellem"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) giver 1 fordi der er ét år og 7 "
+"dage imellem"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) giver 0 fordi der ikke er et helt år "
-"imellem, startende den første dag i året"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) giver 0 fordi der ikke er et helt "
+"år imellem, startende den første dag i året"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "DAYS()-funktionen giver differencen mellem to datoer i dage."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(dato2; dato1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") giver 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "DAYOFYEAR()-funktionen giver tallet for dagen i året (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(år;måned;dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) giver 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) giver 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "DATE()-funktionen giver datoen formateret med lokale parametre."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(år;måned;dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) giver Fredag 05. maj 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "TIME()-funktionen giver tiden formateret med lokale parametre."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(timer;minutter;sekunder)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) giver 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;2) giver 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) giver 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "HOURS()-funktionen giver værdien af timerne i et tidsudtryk."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") giver 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "ISLEAPYEAR()-funktionen giver sand, hvis det givne år er et skudår."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) giver True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"DAYSINMONTH()-funktionen giver antal dage i det givne år og den givne måned."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(år;måned)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000; 2) giver 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "DAYSINYEAR()-funktionen giver antal dage i det givne år."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) giver 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "WEEKSINYEAR()-funktionen giver antal uger i det givne år."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) giver 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "MINUTES()-funktionen giver værdien af minutter i et tidsudtryk."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") giver 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "SECONDS()-funktionen giver værdien af sekunder i et tidsudtryk."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") giver 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Dags nummer i ugen (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"DAYNAME()-funktionen giver navnet på dagen i ugen (1..7). I nogle lande er den "
-"første dag i ugen en mandag, mens det i andre lande er en søndag."
+"DAYNAME()-funktionen giver navnet på dagen i ugen (1..7). I nogle lande er "
+"den første dag i ugen en mandag, mens det i andre lande er en søndag."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(ugedag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) giver mandag (hvis ugen starter en mandag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Måneds nummer (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "MONTH()-funktionen giver navnet på måneden (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(tal)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) giver Maj"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"Funktionen CURRENTDATE() giver nuværende dato. Den er ækvivalent med funktionen "
-"TODAY."
+"Funktionen CURRENTDATE() giver nuværende dato. Den er ækvivalent med "
+"funktionen TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() giver \"lørdag 15. juli 2000\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Funktionen TODAY() giver dagens dato."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() giver \"Lørdag 13. juli 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"Funktionen NOW() giver dagens dato. Den er identisk med CURRENTDATETIME, og er "
-"der for at virke sammen med andre programmer."
+"Funktionen NOW() giver dagens dato. Den er identisk med CURRENTDATETIME, og "
+"er der for at virke sammen med andre programmer."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() giver \"Lørdag 13. april 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "CURRENTDATETIME()-funktionen giver nuværende denne dato og tid."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() giver \"Lørdag 13. april 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7047,86 +8448,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"CURRENTTIME()-funktionen giver denne tid formateret med lokale parametre."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() giver \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"EASTERSUNDAY()-funktionen giver den dato, som svarer til det angivne års Påske "
-"Søndag."
+"EASTERSUNDAY()-funktionen giver den dato, som svarer til det angivne års "
+"Påske Søndag."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) giver \"20. april 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"ISOWEEKNUM()-funktionen giver den uge, hvori datoen falder. Bemærk at denne "
-"funktion efterlever ISO8601-standarden, således at en uge altid begynder på en "
-"mandag og slutter på en søndag. Årets første uge er den uge, som indholder "
-"årets første torsdag."
+"funktion efterlever ISO8601-standarden, således at en uge altid begynder på "
+"en mandag og slutter på en søndag. Årets første uge er den uge, som "
+"indholder årets første torsdag."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) giver 51 når A1 er \"21. dec\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniørarbejde"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Præcision"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7135,130 +8524,112 @@ msgstr ""
"BASE()-funktionen konverterer et tal fra basis-10 til en strengværdi i en "
"målbasis fra 2 til 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(tal;basis;præc)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) giver \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123,47;16,6) giver \"7B,7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Hvor funktionen evalueres"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Funktionens orden"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "BESSELI()-funktionen giver den modificerede Bessel-funktion In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0,7;3) giver 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "BESSELJ()-funktionen giver Bessel-funktionen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0,89;3) giver 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"BESSELK()-funktionen giver den modificerede Bessel-funktion, som er ækvivalent "
-"med Bessel-funktionen evalueret på rent imaginære argumenter."
+"BESSELK()-funktionen giver den modificerede Bessel-funktion, som er "
+"ækvivalent med Bessel-funktionen evalueret på rent imaginære argumenter."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) giver 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"BESSELY()-funktionen giver Bessel-funktionen, som også kaldes Weber-funktionen "
-"eller Neumann-funktionen."
+"BESSELY()-funktionen giver Bessel-funktionen, som også kaldes Weber-"
+"funktionen eller Neumann-funktionen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) er lig med 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Fra enhed"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Til enhed"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7266,104 +8637,93 @@ msgid ""
msgstr ""
"CONVERT() funktionen giver en konvertering fra et målesystem til et andet."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"Understøttede masseenheder: g (gram), sg (pieces), lbm (pund), u (atommasse), "
-"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Understøttede masseenheder: g (gram), sg (pieces), lbm (pund), u "
+"(atommasse), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"Understøttede længdeenheder: m (meter), in (tomme), ft (feet), mi (mile), Nmi "
-"(nautisk mil), ang (Angstrom), parsec, lysår."
+"Understøttede længdeenheder: m (meter), in (tomme), ft (feet), mi (mile), "
+"Nmi (nautisk mil), ang (Angstrom), parsec, lysår."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Understøttede trykenheder: Pa (Pascal), atm (atmosfære), mmHg (mm kviksølv), "
"psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Understøttede kraftenheder: N (Newton), dyn, pund."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"Understøttede energienheder: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamisk kalorie), "
-"cal (IT kalorie), eV (elektronvolt), HPh (Hestekraft-time), Wh (Watt-time), flb "
-"(foot-pound), BTU."
+"cal (IT kalorie), eV (elektronvolt), HPh (Hestekraft-time), Wh (Watt-time), "
+"flb (foot-pound), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Understøttede kraftenheder: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Understøttede magnetismeenheder: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Understøttede temperaturenheder: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Understøttede volumenenheder: l (liter), tsp (teskefuld), tbs (spiseskefuld), "
-"oz (flydende ounce), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 "
-"(kubimeter), mi3 (kubikmil), Nmi3 (kubik sømil), in3 (kubiktomme), ft3 "
-"(kubikfod), yd3 (kubik-yard)."
+"Understøttede volumenenheder: l (liter), tsp (teskefuld), tbs "
+"(spiseskefuld), oz (flydende ounce), cup, pt (pint), qt (quart), gal "
+"(gallon), barrel, m3 (kubimeter), mi3 (kubikmil), Nmi3 (kubik sømil), in3 "
+"(kubiktomme), ft3 (kubikfod), yd3 (kubik-yard)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"Arealenheder som understøttes: m2 (kvadratmeter), mi2 (engelske mil i kvadrat), "
-"Nmi2 (sømil i kvadrat), in2 (kvadrattommer), ft2 (kvadratfod), yd2 (yard i "
-"kvadrat), acre (tønderland), ha (hektar)."
+"Arealenheder som understøttes: m2 (kvadratmeter), mi2 (engelske mil i "
+"kvadrat), Nmi2 (sømil i kvadrat), in2 (kvadrattommer), ft2 (kvadratfod), yd2 "
+"(yard i kvadrat), acre (tønderland), ha (hektar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7372,743 +8732,635 @@ msgstr ""
"Understøttede hastighedsenheder: m/s (meter pr sekund), m/h (meter pr time), "
"mph (mil i timen), kn (knob)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"For metriske enheder kan en vilkårlig af følgende præfikser bruges: E (exa, "
-"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
-"(kilo, 1E+03), h (hekta, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
-"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f "
-"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), "
+"k (kilo, 1E+03), h (hekta, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
+"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p "
+"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Tal; Fra enhed; Til enhed)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") er lig med 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") er lig med 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Nedre grænse"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Øvre grænse"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "ERF()-funktionen giver fejl-funktionen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Nedre grænse; Øvre grænse)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0,4) er lig med 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "ERFC()-funktionen giver den komplementære fejl-funktion."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Nedre grænse; Øvre grænse)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0,4) er lig med 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Værdi der skal konverteres"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "DEC2BIN()-funktionen giver værdien formateret som et binært tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) giver \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) giver \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "DEC2HEX()-funktionen giver værdien formateret som et hexadecimalt tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) giver \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) giver \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "DEC2OCT()-funktionen giver værdien formateret som et oktalt tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) giver \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) giver \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "OCT2BIN()-funktionen giver værdien formateret som et binært tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") giver \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") giver \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "OCT2DEC()-funktionen giver værdien formateret som et decimaltal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") giver 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") giver 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "OCT2HEX()-funktionen giver værdien formateret som et hexadecimalt tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") giver \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") giver \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "BIN2DEC()-funktionen giver værdien formateret som et decimaltal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") giver 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") giver 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "BIN2OCT()-funktionen giver værdien formateret som et oktalt tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") giver \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") giver \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "BIN2HEX()-funktionen giver værdien formateret som et hexadecimalt tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") giver \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") giver \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "HEX2DEC()-funktionen giver værdien formateret som et decimaltal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") giver 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") giver 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "HEX2OCT()-funktionen giver værdien formateret som et oktalt tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") giver \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") giver \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "HEX2BIN()-funktionen giver værdien formateret som et binært tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(værdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") giver \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") giver \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Realkoefficient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginær koefficient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(real;imag) giver et komplekst tal på formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) giver \"1,2+3,4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) giver \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Komplekst tal"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(streng) giver den imaginære koefficient af et komplekst tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") giver 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") giver 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(streng) giver realkoefficienten af et komplekst tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") giver 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") giver 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(streng) giver cosinus af et komplekst tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") giver \"0,83373-0,988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") giver 81 377,4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN(streng)-funktionen giver sinus af et komplekst tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") giver \"1,29846+0,634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1,2\") giver -0,536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(streng)-funktionen giver eksponentialen af et komplekst tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") giver \"3,99232-6,21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") giver \"0,843854-0,536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN(streng) giver den naturlige logaritme af et komplekst tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") giver \"1,15129-0,321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") giver 2,48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(streng) giver kvadratroden af et komplekst tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") giver \"1,09868+0,45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") giver \"0,774597+0,774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potens"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(streng) giver et komplekst tal opløftet til en potens."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) giver \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) giver 1,44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() giver summen af adskillige komplekse tal på formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") giver \"4,6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") giver \"1,2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMDIV() giver division af adskillige komplekse tal på formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") giver \"0,111597+0,164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") giver \"0,986207+0,16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMSUB() giver differencen mellem adskillige komplekse tal på formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") giver \"-2,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") giver \"1,2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMPRODUCT() giver produktet af adskillige komplekse tal på formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") giver \"4,08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") giver \"+1,2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8117,65 +9369,56 @@ msgstr ""
"IMCONJUGATE(komplekst tal) giver det konjugerede tal til et komplekst tal på "
"formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(komplekst tal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") giver \"1,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") giver \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") giver \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"IMARGUMENT(komplekst tal) giver argumentet af et komplekst tal på formen x+yi."
+"IMARGUMENT(komplekst tal) giver argumentet af et komplekst tal på formen x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(komplekst tal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") giver 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") giver -1,57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") giver \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
@@ -8183,155 +9426,139 @@ msgstr ""
"IMABS(komplekst tal) giver den numeriske værdi af et komplekst tal på formen "
"x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(komplekst tal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") giver 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") giver 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") giver 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Decimaltalsværdi"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"DELTA()-funktionen giver 1, hvis x er lig med y, ellers gives 0. "
"Standardværdien for y er 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2; 3,4) giver 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) giver 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) giver 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"GESTEP()-funktionen giver 1, hvis x er større end eller lig med y, ellers gives "
-"0. Standardværdien for y er 0."
+"GESTEP()-funktionen giver 1, hvis x er større end eller lig med y, ellers "
+"gives 0. Standardværdien for y er 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) giver 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) giver 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) giver 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) giver 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finans"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Betalingsdato"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Forfaldsdato"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investering"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Rabatprocent"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8344,155 +9571,136 @@ msgstr ""
"(standard), 1: rigtig dag, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller 4: "
"Europæisk 30/365. Oprettelsesdatoen skal være før modningsdatoen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(oprettelse; modning; investering; diskonto; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) giver 1.025,787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"TBILLEQ-funktionen giv bond ækvivalenten for en treasury bill. modningsdatoen "
-"skal være efter oprettelsesdatoen men indenfor 365 dage."
+"TBILLEQ-funktionen giv bond ækvivalenten for en treasury bill. "
+"modningsdatoen skal være efter oprettelsesdatoen men indenfor 365 dage."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(oprettelse; modning; diskonto)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) giver 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"TBILLPRICE-funktionen giver prisen pr $100 værdi for en treasury bill. "
"Modningsdatoen skal være efter oprettelsesdatoen men indefor 365 dage. "
"Diskontoen skal være positiv."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(oprettelse; modning; diskonto)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) giver 97,4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Pris pr $100 pålydende værdi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"TBILLYIELD-funktionen giver udbyttet for en treasury bill. Modningsdatoen skal "
-"være efter oprettelsesdatoen men indenfor 365 dage. Prisen skal være positiv."
+"TBILLYIELD-funktionen giver udbyttet for en treasury bill. Modningsdatoen "
+"skal være efter oprettelsesdatoen men indenfor 365 dage. Prisen skal være "
+"positiv."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(oprettelse; modning; pris)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) giver -1,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Udstedelsesdato"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Første rente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Årlig rate for security"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Pr værdi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Antal betalinger per år"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Dagtællingsbasis"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"ACCRINT-funktionen giver den samlede rente for en security som betaler "
-"periodisk rente. Tilladte frekvenser er 1 - årlig, 2 - halvårlig eller 4 - pr "
-"kvartal. Basis er den dagtællingstype du ønsker at bruge: 0: US 30/360 "
-"(standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller 4: "
-"Europæisk 30/365."
+"periodisk rente. Tilladte frekvenser er 1 - årlig, 2 - halvårlig eller 4 - "
+"pr kvartal. Basis er den dagtællingstype du ønsker at bruge: 0: US 30/360 "
+"(standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller "
+"4: Europæisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(udgivelse; første rente; oprettelse; rate; par; frekvens; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8501,242 +9709,212 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) giver "
"16.944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"ACCRINTM-funktionen giver samlet rente for en security som betaler rente på "
-"modningsdatoen. Basis er den type dagtælling du ønsker at bruge: 0: US 30/360 "
-"(standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtigedage/365 eller 4: "
-"Europæisk 30/365."
+"modningsdatoen. Basis er den type dagtælling du ønsker at bruge: 0: US "
+"30/360 (standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtigedage/365 "
+"eller 4: Europæisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(udgivelse; oprettelse; rate; par; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) giver 5,0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Amortisation"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
-msgstr ""
-"INTRATE-funktionen giver renteniveauet for en fuldt investeret security. Basis "
-"er den måde dage tælles på, du ønsker at bruge: 0: US 30/360 (standard), 1: "
-"rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller 4: Europæisk "
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
+msgstr ""
+"INTRATE-funktionen giver renteniveauet for en fuldt investeret security. "
+"Basis er den måde dage tælles på, du ønsker at bruge: 0: US 30/360 "
+"(standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller "
+"4: Europæisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(oprettelse; modning; investering; redemption; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) giver 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"DISC-funktionen giver diskontoraten for en security. Basis er den måde du "
-"tæller dage på: 0: US 30/360 (standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, "
-"3: rigtige dage/365 eller 4: Europæisk 30/365."
+"tæller dage på: 0: US 30/360 (standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige "
+"dage/360, 3: rigtige dage/365 eller 4: Europæisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(oprettelse; modning; par; redemption; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) giver 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Fraktioneret dollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Brøk"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"DOLLARDE()-funktionen giver en dollarpris udtrykt som et decimaltal. Den "
-"fraktionelle dollar er det tal der skal konverteres og fraktionen er nævneren i "
-"brøken"
+"fraktionelle dollar er det tal der skal konverteres og fraktionen er "
+"nævneren i brøken"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(fraktionel dollar; brøk)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - står for 1 og 2/16 - giver 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Decimal dollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"DOLLARFR()-funktionen giver en dollarpris udtrykt som en brøk. Decimaldollaren "
-"er det tal der skal konverteres og fraktionen er nævneren i brøken"
+"DOLLARFR()-funktionen giver en dollarpris udtrykt som en brøk. "
+"Decimaldollaren er det tal der skal konverteres og fraktionen er nævneren i "
+"brøken"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(fraktionel dollar; brøk)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"COUPNUM-funktionen giver antallet af kuponer der skal betales mellem oprettelse "
-"og modning. Basis er den måde der tælles dage på: 0: US 30/360 (standard), 1: "
-"rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller 4: Europæisk "
-"30/365."
+"COUPNUM-funktionen giver antallet af kuponer der skal betales mellem "
+"oprettelse og modning. Basis er den måde der tælles dage på: 0: US 30/360 "
+"(standard), 1: rigtige dage, 2: rigtige dage/360, 3: rigtige dage/365 eller "
+"4: Europæisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(oprettelse; modning; frekvens; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) giver 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Nuværende værdi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Perioder"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"FV()-funktionen giver den fremtidige værdi af en investering givet udbyttet og "
-"tiden der er gået. Hvis du har 1000 kroner på en bankkonto der tjener 8% rente, "
-"så vil du have FV(1000;0,08;2) efter to år, eller 1166,40 kroner."
+"FV()-funktionen giver den fremtidige værdi af en investering givet udbyttet "
+"og tiden der er gået. Hvis du har 1000 kroner på en bankkonto der tjener 8% "
+"rente, så vil du have FV(1000;0,08;2) efter to år, eller 1166,40 kroner."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(nuværende_værdi;udbytte;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) er lig med 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Nuværende værdi (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Fremtidig værdi (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8745,165 +9923,147 @@ msgstr ""
"Giver antallet af perioder nødvendig for at en investering kan bibeholde en "
"ønsket værdi."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(rate; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) giver 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Fremtidig værdi (FV - valgfri)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Type (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Giver antallet af perioder i en investering."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(rate;betaling;pv;fv;type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) er lig med 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) giver 11,906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Antal perioder (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-"PMT giver mængden af en betaling for et lån baseret på fast rente og konstante "
-"betalinger (hver betaling det samme beløb)."
+"PMT giver mængden af en betaling for et lån baseret på fast rente og "
+"konstante betalinger (hver betaling det samme beløb)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) er lig med -3154,71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Fremtidig værdi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Renteniveau"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"PV()-funktionen giver den nuværende værdi af en investering - værdien i dag af "
-"en sum penge i fremtiden, givet renten eller inflationen. Hvis du f.eks. har "
-"brug for 11664 kroner til din nye computer, og du ønsker at købe den om to år, "
-"og du tjener 8% i rente, så skal du starte med PV(11664;0,08;2) eller 10000 "
-"kroner."
+"PV()-funktionen giver den nuværende værdi af en investering - værdien i dag "
+"af en sum penge i fremtiden, givet renten eller inflationen. Hvis du f.eks. "
+"har brug for 11664 kroner til din nye computer, og du ønsker at købe den om "
+"to år, og du tjener 8% i rente, så skal du starte med PV(11664;0,08;2) eller "
+"10000 kroner."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(fremtidig_værdi;rente;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166,4;0,08;2) er lig med 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Periode"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Antal perioder"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Fremtidig værdi (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
"PPMT beregner beløbet i en betaling for en annuitet der afdrager på "
"hovedstolen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Raten er den periodiske rente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8912,60 +10072,52 @@ msgstr ""
"Periode er amortiseringsperioden. 1 for den første og NPER for den sidste "
"period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER er det totale antal perioder i hvilket annuiteten bliver betalt."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV er den nutidige værdi i sekvensen af betalinger."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (frivillig) er den ønskede (fremtidige) værdi. standard: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Type (frivillig) definerer forfaldsdatoen. 1 for betaling ved begyndelsen af en "
-"periode og 0 (standard) for betaling ved slutningen af en periode."
+"Type (frivillig) definerer forfaldsdatoen. 1 for betaling ved begyndelsen af "
+"en periode og 0 (standard) for betaling ved slutningen af en periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Rate; Periode; NPer; PV; FV; Type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) er lig med -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Nuværende værdier (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Beregner den rente der betales i en given periode af en investering."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -8974,40 +10126,34 @@ msgstr ""
"Periode er amortiseringsperioden. 1 for den første og NPer for den sidste "
"periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer er det totale antal perioder i hvilket annuiteten bliver betalt."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Rate; Periode; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) er lig med -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Nuværende værdier"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
"IMTP beregner den del af beløbet i en betaling for en annuitet der er renter."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9016,126 +10162,112 @@ msgstr ""
"Eksemplet viser den rente der skal betales det sidste år for et treårs lån. "
"Rentesatsten er 10 procent."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Rate; Periode; NPer; PV; FV; Type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) er lig med -292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Betalinger pr. periode"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"PV_ANNUITY()-funktionen giver den nuværende værdi af en annuitet eller strøm af "
-"betalinger. Eksempel: En \"kr. 1.000.000\"-lotteriseddel der betaler 50.000 "
-"kroner om året i 20 år med en rente på 5%, er faktisk kun "
-"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) eller 623.111 kroner værd. Denne funktion antager at "
-"betalinger foretages i slutningen af hver periode."
+"PV_ANNUITY()-funktionen giver den nuværende værdi af en annuitet eller strøm "
+"af betalinger. Eksempel: En \"kr. 1.000.000\"-lotteriseddel der betaler "
+"50.000 kroner om året i 20 år med en rente på 5%, er faktisk kun "
+"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) eller 623.111 kroner værd. Denne funktion antager "
+"at betalinger foretages i slutningen af hver periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(beløb;rente;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) er lig med 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"FV_ANNUITY()-funktionen giver den fremtidige værdi af en strøm af betalinger "
-"givet det beløb der betales, renten samt antallet af perioder. Eksempel: Hvis "
-"du modtager 500 kroner om året i 20 år, og investerer det til 8%, så vil "
-"totalværdien efter 20 år være FV_annuity(500;0,08;20) eller 22.880,98 kroner. "
-"Denne funktion antager at der betales i slutningen af hver periode."
+"givet det beløb der betales, renten samt antallet af perioder. Eksempel: "
+"Hvis du modtager 500 kroner om året i 20 år, og investerer det til 8%, så "
+"vil totalværdien efter 20 år være FV_annuity(500;0,08;20) eller 22.880,98 "
+"kroner. Denne funktion antager at der betales i slutningen af hver periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(beløb;rente;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) er lig med 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Hovedstol"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Perioder pr. år"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "År"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"COMPOUND()-funktionen giver værdien af en investering givet hovedstolen, den "
-"nominelle rente, frekvensen af tilskrivninger og tiden. Eksempel: 5000 kroner "
-"til 12% rente hvert kvartal i 5 år bliver til COMPOUND(5000;0,12;4;5) eller "
-"9030,56 kroner."
+"nominelle rente, frekvensen af tilskrivninger og tiden. Eksempel: 5000 "
+"kroner til 12% rente hvert kvartal i 5 år bliver til COMPOUND(5000;0,12;4;5) "
+"eller 9030,56 kroner."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(startkapital;rente;perioder;perioder_pr_år)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) er lig med 9030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9143,77 +10275,67 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"CONTINUOUS()-funktionen beregner, hvad man har, hvis der tilskrives renter "
-"kontinuerligt givet hovedstolen, den nominelle rente og tiden i år. Eksempel: "
-"1000 kroner der tjener 10% i 1 år bliver CONTINUOUS(1000;0,1;1) eller 1105,17 "
-"kroner."
+"kontinuerligt givet hovedstolen, den nominelle rente og tiden i år. "
+"Eksempel: 1000 kroner der tjener 10% i 1 år bliver CONTINUOUS(1000;0,1;1) "
+"eller 1105,17 kroner."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(hovedstol;rente;år)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) er lig med 1105,17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominel rente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"EFFECT()-funktionen beregner den effektive rente for en nominel (årlig) rente. "
-"Eksempel: 8% rente tilskrevet månedligt giver en effektiv rente på "
+"EFFECT()-funktionen beregner den effektive rente for en nominel (årlig) "
+"rente. Eksempel: 8% rente tilskrevet månedligt giver en effektiv rente på "
"EFFECT(0,08;12) eller 8,3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominel;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) er lig med 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"Funktionen EFFECTIVE() beregner det effektive afkast for en nominel "
-"rentesætning (årlig procentuel rentesætning, forkortet APR på engelsk). Det er "
-"det samme som funktionen EFFECT."
+"rentesætning (årlig procentuel rentesætning, forkortet APR på engelsk). Det "
+"er det samme som funktionen EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominel;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Effektiv rente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9222,30 +10344,26 @@ msgid ""
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
"NOMINAL()-funktionen beregner den nominelle (udtrykte) rente svarende til en "
-"effektiv (årlig) rente tilskrevet med givne intervaller. Eksempel: For at tjene "
-"8% på en konto med månedlig tilskrivning, behøver man blot at få "
+"effektiv (årlig) rente tilskrevet med givne intervaller. Eksempel: For at "
+"tjene 8% på en konto med månedlig tilskrivning, behøver man blot at få "
"NOMINAL(0,08;12) eller 7,72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(effektiv;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) er lig med 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Pålydende værdi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9257,236 +10375,203 @@ msgstr ""
"obligation der udløber efter 20 år have en værdi på ZERO_COUPON(1000;0,1;20) "
"eller 148,64 kroner."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(pålydende værdi;rente;år)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) er lig med 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Kuponrente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Kuponer pr. år"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Markedsrente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"LEVEL_COUPON()-funktionen beregner værdien af en level-coupon-obligation. "
"Eksempel: Hvis renten er 10%, vil en 1000 kroners obligation med halvårlige "
"kuponer til en rente på 13% der udløber efter 4 år, være "
"LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) eller 1097,10 kroner værd."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(pålydende værdi;rente;år)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) er lig med 1096,95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Omkostning"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Nyværdi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Liv"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"SLN()-funktionen vil afgøre den lige linje af værdiforringelse for et gode i en "
-"enkelt periode. Det beløb du betalte for godet er omkostningen. Værdien af "
-"godet ved slutningen af perioden er nyværdien. Livstid er antallet af perioder "
-"over hvilke godet værdiforringes. SLN opdeler omkostningen ligeligt over et "
-"godes livstid."
+"SLN()-funktionen vil afgøre den lige linje af værdiforringelse for et gode i "
+"en enkelt periode. Det beløb du betalte for godet er omkostningen. Værdien "
+"af godet ved slutningen af perioden er nyværdien. Livstid er antallet af "
+"perioder over hvilke godet værdiforringes. SLN opdeler omkostningen ligeligt "
+"over et godes livstid."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(omkostning;nyværdi;liv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) er lig med 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"SYD()-funktionen vil beregne sum-af-år-talværdiforringelse for et gode baseret "
-"på dets pris, nyværdi, formodede livstid og en bestemt periode. Denne metode "
-"accelererer graden af værdiforringelse, så der er mere værdiforringelse i de "
-"tidligere perioder end i de senere. Den værdiforringelige pris er den faktiske "
-"pris minus nyværdien. Det brugbare liv er antallet af perioder (typisk år) over "
-"hvilke godet værdiforringes."
+"SYD()-funktionen vil beregne sum-af-år-talværdiforringelse for et gode "
+"baseret på dets pris, nyværdi, formodede livstid og en bestemt periode. "
+"Denne metode accelererer graden af værdiforringelse, så der er mere "
+"værdiforringelse i de tidligere perioder end i de senere. Den "
+"værdiforringelige pris er den faktiske pris minus nyværdien. Det brugbare "
+"liv er antallet af perioder (typisk år) over hvilke godet værdiforringes."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(omkostning;nyværdi;liv;periode)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000;200;5;2) er lig med 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"DDB()-funktionen beregner værdiforringelsen af et gode over en given periode "
"ved brug af aritmetisk-aftagende-metoden. Faktoren er valgfri, og hvis den "
"udelades, antages den at være 2. Alle parametre skal være større end nul."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(omkostnin; redningsværdi; livstid; periode [;faktor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) giver 1721,81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"DB()-funktionen vil beregne værdiforringelsen af et gode over en given periode "
-"ved brug af fast-aftagende balancemetoden. Måned er valgfri, og hvis den "
-"udelades, antages den at være 12."
+"DB()-funktionen vil beregne værdiforringelsen af et gode over en given "
+"periode ved brug af fast-aftagende balancemetoden. Måned er valgfri, og hvis "
+"den udelades, antages den at være 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(omkostning;nyværdi;liv;periode[;måned])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) er lig med 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) er lig med 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Møntenhed"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"EURO()-funktionen konverterer en euro til en given national møntenhed inden for "
-"den Europæiske Monetære Union. Møntenheden er en af følgende: ATS (Østrig), BEF "
-"(Belgien), DEM (Tyskland), ESP (Spanien), FIM (Finland), FRF (Frankrig), GRD "
-"(Grækenland), IEP (Irland), ITL (Italien), LUF (Luxembourg), NLG (Holland) "
-"eller PTE (Portugal)."
+"EURO()-funktionen konverterer en euro til en given national møntenhed inden "
+"for den Europæiske Monetære Union. Møntenheden er en af følgende: ATS "
+"(Østrig), BEF (Belgien), DEM (Tyskland), ESP (Spanien), FIM (Finland), FRF "
+"(Frankrig), GRD (Grækenland), IEP (Irland), ITL (Italien), LUF (Luxembourg), "
+"NLG (Holland) eller PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(møntenhed)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") er lig med 1,95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9494,37 +10579,32 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"N()-funktionen konverterer en værdi til et tal. Hvis værdien er eller refererer "
-"til et tal, giver denne funktion tallet. Hvis værdien er True, giver denne "
-"funktion 1. Hvis værdien er en dato, giver denne funktion det serielle tal for "
-"den dato. Alt andet får funktionen til at give 0."
+"N()-funktionen konverterer en værdi til et tal. Hvis værdien er eller "
+"refererer til et tal, giver denne funktion tallet. Hvis værdien er True, "
+"giver denne funktion 1. Hvis værdien er en dato, giver denne funktion det "
+"serielle tal for den dato. Alt andet får funktionen til at give 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(værdi)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) giver 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") giver 0 (da \"7\" er tekst)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Informationstype"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9532,62 +10612,60 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"INFO()-funktionen giver information om dette operativmiljø. Parametertype "
"angiver hvilken type information du ønsker at få. Det er et af følgende: "
-"\"directory\" giver stien til denne mappe, \"numfile\" giver antallet af aktive "
-"dokumenter, \"release\" giver versionen af KSpread som tekst. \"recalc\" giver "
-"denne genberegningstilstand: \"Automatic\" eller \"Manual\", \"system\" giver "
-"navnet på operativmiljøet, \"osversion\" giver dette operativsystem."
+"\"directory\" giver stien til denne mappe, \"numfile\" giver antallet af "
+"aktive dokumenter, \"release\" giver versionen af KSpread som tekst. \"recalc"
+"\" giver denne genberegningstilstand: \"Automatic\" eller \"Manual\", "
+"\"system\" giver navnet på operativmiljøet, \"osversion\" giver dette "
+"operativsystem."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(type)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Vilkårlig værdi"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"ISLOGICAL()-funktionen giver True, hvis parameteren er en boolesk værdi. Ellers "
-"giver den False."
+"ISLOGICAL()-funktionen giver True, hvis parameteren er en boolesk værdi. "
+"Ellers giver den False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) giver True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) giver False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9596,54 +10674,46 @@ msgstr ""
"ISBLANK()-funktionen giver True, hvis parameteren er tom. Ellers giver den "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) giver True hvis A1 er tom"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) giver False hvis A1 indholder en værdi"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"ISNUMBER()-funktionen giver True, hvis parameteren er en numerisk værdi. Ellers "
-"giver den False. Det er det samme som ISNUM."
+"ISNUMBER()-funktionen giver True, hvis parameteren er en numerisk værdi. "
+"Ellers giver den False. Det er det samme som ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) giver True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) giver False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9652,82 +10722,70 @@ msgstr ""
"ISNUM()-funktionen giver True, hvis parameteren er en numerisk værdi. Ellers "
"giver den False. Det er det samme som ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) giver True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) giver False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"ISTIME()-funktionen giver True, hvis parameteren er en tidsværdi. Ellers giver "
-"den False."
+"ISTIME()-funktionen giver True, hvis parameteren er en tidsværdi. Ellers "
+"giver den False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") giver True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"goddag\") giver False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"ISDATE()-funktionen giver True, hvis parameteren er en datoværdi. Ellers giver "
-"den False."
+"ISDATE()-funktionen giver True, hvis parameteren er en datoværdi. Ellers "
+"giver den False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") giver True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"goddag\") giver False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9736,110 +10794,94 @@ msgstr ""
"ISREF()-funktionen giver True, hvis parameteren refererer til en reference. "
"Ellers giver den False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) giver true"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") giver false"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"ISTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren er en streng. Ellers giver den "
-"False."
+"ISTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren er en streng. Ellers giver "
+"den False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) giver False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"goddag\") giver True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"ISNOTTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren ikke er en streng. Ellers "
-"giver den False. Det er det samme som ISNOTTEXT."
+"ISNOTTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren ikke er en streng. "
+"Ellers giver den False. Det er det samme som ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) giver True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") giver False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"ISNOTTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren ikke er en streng. Ellers "
-"giver den False. Det er det samme som ISNONTEXT."
+"ISNOTTEXT()-funktionen giver True, hvis parameteren ikke er en streng. "
+"Ellers giver den False. Det er det samme som ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) giver True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") giver False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9847,26 +10889,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"ISODD()-funktionen giver True, hvis tallet er ulige. Ellers giver den False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) giver False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) giver True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9874,113 +10912,98 @@ msgid ""
msgstr ""
"ISEVEN()-funktionen giver True, hvis tallet er lige. Ellers giver den False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) giver True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) giver False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"Funktionen ISERR() giver sand hvis parameteren er en fejl andet end N/A. Ellers "
-"giver den falsk. Brug ISERROR() hvis du også ønsker at N/A skal indgå."
+"Funktionen ISERR() giver sand hvis parameteren er en fejl andet end N/A. "
+"Ellers giver den falsk. Brug ISERROR() hvis du også ønsker at N/A skal indgå."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"Funktionen ISERROR() giver sand hvis parameteren er en fejl af vilkårlig type. "
-"Ellers giver den falsk."
+"Funktionen ISERROR() giver sand hvis parameteren er en fejl af vilkårlig "
+"type. Ellers giver den falsk."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-"Funktionen ISNA() giver sand hvis parameteren er en fejl af typen N/A. I alle "
-"andre tilfælde giver den falsk."
+"Funktionen ISNA() giver sand hvis parameteren er en fejl af typen N/A. I "
+"alle andre tilfælde giver den falsk."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"TYPE()-funktionen giver 1 hvis værdien er et tal, 2 hvis det er tekst, 4 hvis "
-"værdien er en logisk værdi, 16 hvis det er en fejlværdi eller 64 hvis værdien "
-"er et array. Hvis cellen som værdien repræsenterer, indholder en formel, får du "
-"den type som formlen giver."
+"TYPE()-funktionen giver 1 hvis værdien er et tal, 2 hvis det er tekst, 4 "
+"hvis værdien er en logisk værdi, 16 hvis det er en fejlværdi eller 64 hvis "
+"værdien er et array. Hvis cellen som værdien repræsenterer, indholder en "
+"formel, får du den type som formlen giver."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) giver 2 hvis A1 indholder \"Tekst\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) giver 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) giver 1 hvis A2 indholder \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -9989,68 +11012,60 @@ msgstr ""
"Giver dette filnavn. Hvis dette dokument ikke er gemt, vil det give en tom "
"streng."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "FALSE()-funktionen giver den booleske værdi FALSE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() giver FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "TRUE()-funktionen giver den booleske værdi TRUE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() giver TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Booleske værdier"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10058,82 +11073,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"AND()-funktion giver True hvis alle værdier er sande. Ellers giver den False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) giver True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) giver False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"OR()-funktionen giver True, hvis mindst én værdi er sand. Ellers giver den "
"False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) giver False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) giver True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"NAND()-funktionen giver True, hvis mindst én værdi ikke er sand. Ellers giver "
-"den False."
+"NAND()-funktionen giver True, hvis mindst én værdi ikke er sand. Ellers "
+"giver den False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) giver True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) giver False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10142,211 +11145,178 @@ msgstr ""
"NOR()-funktionen giver True, hvis alle værdier givet som parametre er af "
"boolesk type og har værdien false. Ellers giver den False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) giver False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) giver True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"XOR()-funktionen giver True, hvis antallet af True-værdier er lige. Ellers "
"giver den False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) giver True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) giver False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Boolesk værdi"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"NOT()-funktionen giver True, hvis værdien er False, og den giver False, hvis "
"værdien er True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) giver True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) giver False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Hvis sand"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Hvis falsk"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"IF()-funktionen er en betingelsesfunktion. Denne funktion giver den anden "
"parameter hvis betingelsen er sand. Ellers giver den den tredje parameter."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(betingelse;hvis_sand;hvis_falsk)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) giver 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Værdier"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"SUBTOTAL()-funktionen giver en subtotal for en given liste argumenter "
-"ignorerende andre subtotal-resultater. Funktion kan være et af følgende tal: 1 "
-"- Gennemsnit, 2 - Antal, 3 - AntalA, 4 - Maks, 5 - Min, 6 - Produkt, 7 - StDev, "
-"8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignorerende andre subtotal-resultater. Funktion kan være et af følgende tal: "
+"1 - Gennemsnit, 2 - Antal, 3 - AntalA, 4 - Maks, 5 - Min, 6 - Produkt, 7 - "
+"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funktion; værdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Hvis A1:A5 indholder 7, 24, 23, 56 og 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) giver 23,8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) giver 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) giver 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) giver 307,76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Første tal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Andet tal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10355,38 +11325,32 @@ msgstr ""
"LCM()-funktionen giver det mindste fælles multiplum for to eller flere "
"decimaltal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(værdi;værdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) giver 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1,5;2,25) giver 4,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) giver 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Tredje nummer"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10395,32 +11359,27 @@ msgstr ""
"GCD()-funktionen giver den største fællesnævner for to eller flere "
"heltalsværdier."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(værdi;værdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) giver 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) giver 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) giver 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10429,24 +11388,22 @@ msgstr ""
"LCD()-funktionen giver den største fællesnævner for to eller flere "
"heltalsværdier."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Denne funktion er forældet og vil blive fjernet i en senere version af KSpread. "
-"Den er her kun af kompatibilitetsgrunde. Brug venligst GCD-funktionen i stedet."
+"Denne funktion er forældet og vil blive fjernet i en senere version af "
+"KSpread. Den er her kun af kompatibilitetsgrunde. Brug venligst GCD-"
+"funktionen i stedet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(værdi;værdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10458,426 +11415,368 @@ msgstr ""
"næststørste decimaltal. Da computere bruger et endeligt antal cifre, er "
"afrundingsfejl uundgåelige (men sædvanligvis ubetydelige) i alle beregninger."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "På de fleste systemer giver dette 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*EPS() giver \"enhedsafrundingen\"; denne værdi er interessant fordi det er "
-"det største tal x hvor (1+x)-1=0 (på grund af afrundingsfejl)."
+"0.5*EPS() giver \"enhedsafrundingen\"; denne værdi er interessant fordi det "
+"er det største tal x hvor (1+x)-1=0 (på grund af afrundingsfejl)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() er så lille at KSpread viser 1+eps() som 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Vælg et tal x mellem 0 og EPS(). Observér at 1+x afrunder x til enten 0 eller "
-"EPS() ved brug af ligningen (1+x)-1"
+"Vælg et tal x mellem 0 og EPS(). Observér at 1+x afrunder x til enten 0 "
+"eller EPS() ved brug af ligningen (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "POWER(x;y)-funktionen giver værdien af x opløftet til potensen y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(værdi;værdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) er lig med 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) er lig med 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"POW(x;y)-funktionen giver værdien af x opløftet til potensen y. Det er det "
"samme som POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(værdi;værdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1,2;3,4) er lig med 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) er lig med 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "EVEN()-funktionen giver tallet rundet op til nærmeste lige heltal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(værdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) giver 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) giver 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"TRUNC()-funktionen afkorter en numerisk værdi til en vis nøjagtighed. Hvis "
"nøjagtighedsangivelsen udelades, antages den at være nul."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(værdi; nøjagtighed)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) giver 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) giver 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "ODD()-funktionen giver tallet rundet op til nærmeste ulige heltal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(værdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) giver 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) giver 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"MOD()-funktionen giver resten efter division. Hvis den anden parameter er nul, "
-"giver funktionen #DIV/0."
+"MOD()-funktionen giver resten efter division. Hvis den anden parameter er "
+"nul, giver funktionen #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(værdi;værdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) giver 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) giver 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Denne funktion giver -1 hvis tallet er negativt, 0 hvis tallet er nul, og 1 "
"hvis tallet er positivt."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(værdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) er lig med 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) er lig med 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) er lig med -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Denne funktion ganger hver værdi med -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(værdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) er lig med 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) er lig med -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) er lig med 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Denne funktion giver antallet af heltals- eller decimaltalsargumenter der gives "
-"videre. Du kan tælle ved brug af et område: COUNT(A1:B5) eller ved brug af en "
-"liste af værdier som: COUNT(12;5;12.5)."
+"Denne funktion giver antallet af heltals- eller decimaltalsargumenter der "
+"gives videre. Du kan tælle ved brug af et område: COUNT(A1:B5) eller ved "
+"brug af en liste af værdier som: COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(værdi;værdi;værdi...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) giver 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) giver 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Denne funktion giver antallet af alle givne ikke-tomme argumenter. Du kan lave "
-"en optælling ved brug af et område: COUNTA(A1:B5), eller ved brug af en liste "
-"af værdier som: COUNTA(12;5;12,5)."
+"Denne funktion giver antallet af alle givne ikke-tomme argumenter. Du kan "
+"lave en optælling ved brug af et område: COUNTA(A1:B5), eller ved brug af en "
+"liste af værdier som: COUNTA(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(værdi;værdi;værdi...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) giver 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) giver 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Celleområde"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr ""
-"Denne funktion giver antallet af alle tomme celler inden for det givne område."
+"Denne funktion giver antallet af alle tomme celler inden for det givne "
+"område."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(område)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterier"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"COUNTIF()-funktionen giver antallet af celler i det givne område som opfylder "
-"kriterierne."
+"COUNTIF()-funktionen giver antallet af celler i det givne område som "
+"opfylder kriterierne."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(område;kriterier)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") giver 1 hvis A1 er -4 og A2 er 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "En decimaltalsværdi"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"FACT()-funktionen beregner fakultetsværdien af parameteren. Det matematiske "
"udtryk er (værdi)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(tal)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) giver 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) giver 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10886,432 +11785,377 @@ msgstr ""
"FACTDOUBLE()-funktionen beregner double-fakultetsværdien af et tal, det vil "
"sige x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(tal)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) giver 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) giver 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"SUM()-funktionen beregner summen af alle værdier givet som parametre. Man kan "
-"beregne summen af området SUM(A1:B5) eller af en liste af værdier såsom "
+"SUM()-funktionen beregner summen af alle værdier givet som parametre. Man "
+"kan beregne summen af området SUM(A1:B5) eller af en liste af værdier såsom "
"SUM(12;5;12,5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) er lig med 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) er lig med 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"SUMA()-funktionen beregner summen af alle værdier givet som parametre. Du kan "
-"beregne summen af et område SUMA(A1:B5) eller af en liste af værdier såsom "
-"SUMA(12;5;12,5). Hvis en parameter indholder tekst eller den booleske værdi "
-"FALSE, tæller den for at være 0. Hvis en parameter takseres som værende TRUE, "
-"tæller den for at være 1."
+"SUMA()-funktionen beregner summen af alle værdier givet som parametre. Du "
+"kan beregne summen af et område SUMA(A1:B5) eller af en liste af værdier "
+"såsom SUMA(12;5;12,5). Hvis en parameter indholder tekst eller den booleske "
+"værdi FALSE, tæller den for at være 0. Hvis en parameter takseres som "
+"værende TRUE, tæller den for at være 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) er lig med 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) er lig med 15,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Tjek område"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Sum-område"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"SUMIF()-funktionen beregner summen af alle værdier givet som parametre som "
"passer med kriterierne. Sum-området er frivilligt. Hvis det ikke er angivet, "
"bliver værdierne i det markerede område opsummeret. Længden af det markerede "
"område skal være lig med eller mindre end længden af sum-området."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(markeretområde;kriterier;sumområde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\">1\") opsummerer alle værdier i området A1:A4 som tilfredsstiller "
-">1"
+"SUMIF(A1:A4;\">1\") opsummerer alle værdier i området A1:A4 som "
+"tilfredsstiller >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) opsummerer alle værdier i området B1:B4 hvis den "
"tilsvarende værdi i A1:A4 matcher =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"PRODUCT()-funktionen beregner produktet af alle værdierne givet som parametre. "
-"Du kan beregne produktet af et område PRODUCT(A1:B5) eller en liste af værdier "
-"såsom PRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske værdier forefindes, gives 0."
+"PRODUCT()-funktionen beregner produktet af alle værdierne givet som "
+"parametre. Du kan beregne produktet af et område PRODUCT(A1:B5) eller en "
+"liste af værdier såsom PRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske værdier "
+"forefindes, gives 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) er lig med 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12,5;2) er lig med 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"KPRODUCT()-funktionen beregner produktet af alle værdierne givet som parametre. "
-"Du kan beregne produktet af et område KPRODUCT(A1:B5) eller en liste af værdier "
-"såsom KPRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske værdier forefindes, gives 1."
+"KPRODUCT()-funktionen beregner produktet af alle værdierne givet som "
+"parametre. Du kan beregne produktet af et område KPRODUCT(A1:B5) eller en "
+"liste af værdier såsom KPRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske værdier "
+"forefindes, gives 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) er lig med 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) er lig med 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-"Funktionen G_PRODUCT() er det samme som KPRODUCT. Den sørger for kompatibilitet "
-"med Gnumeric."
+"Funktionen G_PRODUCT() er det samme som KPRODUCT. Den sørger for "
+"kompatibilitet med Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
-"Funktionen DIV() dividerer den første værdi med de øvrige værdier i rækkefølge."
+"Funktionen DIV() dividerer den første værdi med de øvrige værdier i "
+"rækkefølge."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) giver 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2,5) giver 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"SUMSQ()-funktionen beregner summen af alle kvadrater af værdier givet som "
-"parametre. Man kan beregne summen af området SUMSQ(A1:B5) eller af en liste af "
-"værdier såsom SUMSQ(12;5;12,5)."
+"parametre. Man kan beregne summen af området SUMSQ(A1:B5) eller af en liste "
+"af værdier såsom SUMSQ(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) er lig med 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) er lig med 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-"MAX()-funktionen giver den største værdi blandt parametrene. Strenge og logiske "
-"værdier ignoreres."
+"MAX()-funktionen giver den største værdi blandt parametrene. Strenge og "
+"logiske værdier ignoreres."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) giver 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12,5; 2) giver 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) giver 0,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"MAXA()-funktionen giver den største værdi blandt parametrene. TRUE udtrykkes i "
-"tal som 1, og FALSE udtrykkes i tal som 0. Strengværdier ignoreres."
+"MAXA()-funktionen giver den største værdi blandt parametrene. TRUE udtrykkes "
+"i tal som 1, og FALSE udtrykkes i tal som 0. Strengværdier ignoreres."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) giver 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5; 2) giver 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) giver 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"MIN()-funktionen giver den mindste værdi blandt parametrene. Streng- og logiske "
-"værdier ignoreres."
+"MIN()-funktionen giver den mindste værdi blandt parametrene. Streng- og "
+"logiske værdier ignoreres."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) giver 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12,5; 2) giver 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) giver 0,4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"MINA()-funktionen giver den mindste værdi blandt parametrene. TRUE udtrykkes i "
-"tal som 1, og FALSE udtrykkes i tal som 0. Strengværdier ignoreres."
+"MINA()-funktionen giver den mindste værdi blandt parametrene. TRUE udtrykkes "
+"i tal som 1, og FALSE udtrykkes i tal som 0. Strengværdier ignoreres."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) giver 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5; 2) giver 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) giver 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"MULTIPLY()-funktionen ganger alle værdierne givet i parametrene. Man kan gange "
-"værdier i et givet område MULTIPLY(A1:B5) eller en liste af værdier såsom "
-"MULTIPLY(12;5;12,5). Det er ækvivalent til PRODUCT."
+"MULTIPLY()-funktionen ganger alle værdierne givet i parametrene. Man kan "
+"gange værdier i et givet område MULTIPLY(A1:B5) eller en liste af værdier "
+"såsom MULTIPLY(12;5;12,5). Det er ækvivalent til PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) er lig med 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) er lig med 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11320,228 +12164,191 @@ msgstr ""
"MULTINOMIAL()-funktionen giver multinomialen af hvert tal i parametrene. Den "
"bruger denne formel for MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) er lig med 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"SQRT()-funktionen giver den ikke-negative kvadratrod af x. Hvis x er negativ, "
-"så gives \"NaN\"."
+"SQRT()-funktionen giver den ikke-negative kvadratrod af x. Hvis x er "
+"negativ, så gives \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) er lig med 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) er lig med \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "SQRTPI()-funktionen giver den ikke-negative kvadratrod af x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) er lig med 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "LN()-funktionen giver den naturlige logaritme til x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) er lig med -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) er lig med -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "LOGn()-funktionen giver n-talslogaritmen til x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(værdi;basis)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) er lig med 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) er lig med 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "ROOTN()-funktionen giver den ikke-negative n'te rod af x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) er lig med 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "CUR()-funktionen giver den ikke-negative kubikrod af x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) er lig med 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG()-funktionen giver 10-talslogaritmen til x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) er lig med -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) er lig med -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG10()-funktionen giver 10-talslogaritmen til x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) er lig med -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) er lig med -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "LOG2()-funktionen giver 2-talslogaritmen til x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) er lig med -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) er lig med -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11550,288 +12357,247 @@ msgstr ""
"EXP()-funktionen giver værdien af e (den naturlige logaritmes grundtal) "
"opløftet til potensen x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) er lig med 8 103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) er lig med 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-"CEIL()-funktionen runder x op til det nærmeste heltal, og giver værdien som en "
-"dobbeltværdi."
+"CEIL()-funktionen runder x op til det nærmeste heltal, og giver værdien som "
+"en dobbeltværdi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) er lig med 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) er lig med -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Signifikant (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
"CEILING()-funktionen runder x op til det nærmeste multiplum af signifikans."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) er lig med 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6,43; 4) er lig med 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"FLOOR()-funktionen runder x ned til nærmeste heltal, og giver værdien som en "
"dobbeltværdi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) er lig med 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) er lig med -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "ABS()-funktionen giver den numeriske værdi af decimaltallet x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) er lig med 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) er lig med 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "INT()-funktionen giver heltalsdelen af tallet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) er lig med 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) er lig med 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "RAND()-funktionen giver et pseudo-tilfældigt tal mellem 0 og 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() kan f.eks. være lig med 0,78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "En decimaltalsværdi (større end 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"RANDEXP()-funktionen giver et eksponentielt-distribueret pseudo-tilfældigt tal."
+"RANDEXP()-funktionen giver et eksponentielt-distribueret pseudo-tilfældigt "
+"tal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"RANDPOISSON()-funktionen giver et poisson-distribueret pseudo-tilfældigt tal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "En decimaltalsværdi (mellem 0 og 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Forsøg (større end 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"RANDBINOM()-funktionen giver et binomial-distribueret pseudo-tilfældigt tal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Mislykkede (større end 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-"RANDNEGBINOM()-funktionen giver et negativt binomial-distribueret "
-"pseudo-tilfældigt tal."
+"RANDNEGBINOM()-funktionen giver et negativt binomial-distribueret pseudo-"
+"tilfældigt tal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11840,32 +12606,27 @@ msgstr ""
"RANDBERNOULLI()-funktionen giver et Bernoulli-distribueret pseudo-tilfældigt "
"tal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Normalfordelingens middelværdi"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Normalfordelingens dispersion"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11873,32 +12634,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"RANDNORM() funktionen giver et Normal(Gaussisk)-fordelt pseudotilfældigt tal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Laveste værdi"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Højeste værdi"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11908,361 +12664,310 @@ msgstr ""
"værdi og den højeste værdi. Hvis laveste > højeste giver denne funktion "
"\"Fejl\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(laveste;højeste)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) kan f.eks. være lig med 61,0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Multiplum"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"MROUND()-funktionen giver værdien oprundet til det angivne multiplum. Værdien "
-"og multiplummet skal have samme fortegn."
+"MROUND()-funktionen giver værdien oprundet til det angivne multiplum. "
+"Værdien og multiplummet skal have samme fortegn."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(værdi; multiplum)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1,252; 0,5) er lig med 1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) er lig med -1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"ROUND(værdi;[cifre])-funktionen giver den afrundede værdi. Cifre er det antal "
-"cifre man ønsker at bruge. Hvis cifre er 0 eller udeladt, rundes op til "
-"nærmeste hele tal. Hvis antal cifre er mindre end nul, vil det tilsvarende "
-"heltal blive tilsvarende afrundet."
+"ROUND(værdi;[cifre])-funktionen giver den afrundede værdi. Cifre er det "
+"antal cifre man ønsker at bruge. Hvis cifre er 0 eller udeladt, rundes op "
+"til nærmeste hele tal. Hvis antal cifre er mindre end nul, vil det "
+"tilsvarende heltal blive tilsvarende afrundet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(værdi;[cifre])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) er lig med 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) er lig med -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,258;2) er lig med 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,52:-1) er lig med -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) er lig med -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"ROUNDUP(værdi;[cifre])-funktionen giver den oprundede værdi. Cifre er det antal "
-"cifre man ønsker at bruge. Hvis cifre er 0 eller udeladt, rundes op til "
-"nærmeste hele tal."
+"ROUNDUP(værdi;[cifre])-funktionen giver den oprundede værdi. Cifre er det "
+"antal cifre man ønsker at bruge. Hvis cifre er 0 eller udeladt, rundes op "
+"til nærmeste hele tal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(værdi;[cifre])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) er lig med 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) er lig med -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1,252) er lig med -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"ROUNDDOWN(værdi;[cifre])-funktionen giver værdien rundet ned. Cifre er det "
-"antal cifre man vil runde ned til. Hvis cifre er nul eller udeladt, rundes ned "
-"til nærmeste heltal."
+"antal cifre man vil runde ned til. Hvis cifre er nul eller udeladt, rundes "
+"ned til nærmeste heltal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(værdi;[cifre])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) er lig med 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) er lig med -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) er lig med -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N'te led"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
"Funktionen FIB beregner det N'te led i en Fibonacci-følge (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...) i hvilken hvert tal, efter de første to, er summen af de to tal der "
-"går lige forud. FIB(0) er pr. definition 0."
+"13, 21...) i hvilken hvert tal, efter de første to, er summen af de to tal "
+"der går lige forud. FIB(0) er pr. definition 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) giver 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) giver 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Tæller"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Nævner"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "Funktionen QUOTIENT giver heltalsdelen af tæller/nævner."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(tæller;nævner)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) giver 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
"Funktionen MDETERM giver den givne matrices determinant. Matricen skal have "
"typen n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matrix)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Første matrix"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Anden matrix"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
"Funktionen MMULT multiplicerer to matricer. Antal søjler i den første matrix "
"skal være det samme som antal rækker i den anden. Resultatet er en matrix."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matrix1;matrix2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Opslag & reference"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Rækkenummer"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Søjlenummer"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Absolut nummer (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1-stil (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Arknavn"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"ADDRESS laver en celleadresse. Parameteren række er rækketallet og søjle er "
"søjletallet."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Absolut tal angiver referencetypen: 1 eller udeladt = absolut, 2 = absolut "
"række, relativ søjle, 3 = relativ række; absolut søjle og 4 = relativ."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12272,57 +12977,50 @@ msgstr ""
"A1-stil angiver stilen på den adresse der gives. Hvis A1 er sat til TRUE "
"(standard) gives adressen i A1-stil hvis den er sat til FALSE i R1C1-stil."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Ark-navn er den tekst der angiver navnet på arket."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(række; søjle; absolut; stil; arknavn)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) giver $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) giver D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Ark1\") giver Ark1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Ark1\") giver Ark1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Ark1\") giver Ark1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12331,155 +13029,126 @@ msgstr ""
"Giver antallet af områder i referencestrengen. Et område kan være en enkel "
"celle eller et sæt af celler."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) giver 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) giver 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenter"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Giver parametren angivet ved indekset."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(indeks; parameter1; parameter2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1.\"; \"2.\") giver \"1.\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) giver 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"COLUMN-funktionen giver søjlen på en given cellereference. Hvis ingen parameter "
-"er angivet bliver søjlen for denne celle givet."
+"COLUMN-funktionen giver søjlen på en given cellereference. Hvis ingen "
+"parameter er angivet bliver søjlen for denne celle givet."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) giver 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) giver 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "COLUMNS()-funktionen giver antallet af søjler i en reference."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) giver 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) giver 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Række"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Søjle"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
"Hvis et område angives, returneres værdien opbevaret i en given række eller "
-"søjle. Hvis en celle som indeholder en liste angives, returneres et element i "
-"listen."
+"søjle. Hvis en celle som indeholder en liste angives, returneres et element "
+"i listen."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(celle, række, søjle)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(område, række, søjle)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), giver indholdet i B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12488,8 +13157,7 @@ msgstr ""
"INDEX(A1;2;2), hvis A1 er resultatet af en listeberegning returneres dets "
"element (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12498,230 +13166,202 @@ msgstr ""
"Give indholdet af cellen angiver i referenceteksten. Den anden parameter er "
"frivillig."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(referenceTekst, a1-stil)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 indholder \"B1\", og B1 1 => giver 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), giver indhold af A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"ROW()-funktionen giver rækken af en given cellereference. Hvis ingen parameter "
-"er angivet, gives rækken af denne celle."
+"ROW()-funktionen giver rækken af en given cellereference. Hvis ingen "
+"parameter er angivet, gives rækken af denne celle."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) giver 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) giver 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "ROWS()-funktionen giver antallet af rækker i en reference."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) giver 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) giver 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Opslagsværdi"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Opslagsvektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Resultatvektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Funktionen LOOKUP slår den første parameter op i opslagsvektoren. Den giver en "
-"værdi i resultatvektoren med samme indeks som den matchende værdi i "
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"Funktionen LOOKUP slår den første parameter op i opslagsvektoren. Den giver "
+"en værdi i resultatvektoren med samme indeks som den matchende værdi i "
"opslagvektoren. Hvis værdien ikke findes i opslagvektoren tager den den "
-"nærmeste mindre. Hvis ingen værdi i opslagningsvektoren matcher returneres en "
-"fejl. Opslagsvektoren skal være i stigende rækkefølge og opslags- og "
+"nærmeste mindre. Hvis ingen værdi i opslagningsvektoren matcher returneres "
+"en fejl. Opslagsvektoren skal være i stigende rækkefølge og opslags- og "
"resultatvektoren skal have samme størrelse. Numeriske værdier, strenge og "
"Booleske værdier genkendes. Sammenligning mellem strenge er ikke "
"versalfølsomt.\t\t"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(værdi; opslagsvektor; resultatvektor)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1,232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 giver værdien af B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistisk"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Decimaltal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "SKEW()-funktionen giver et estimat for skævheden af en fordeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(nummer; nummer2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(område)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) giver 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
"SKEWP()-funktionen giver observationsmaterialets skævhed af en fordeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(nummer; nummer2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(område)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) giver 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "MODE()-funktionen giver den hyppigst forekommende værdi i datasættet."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(nummer; nummer2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(område)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) giver 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Celleområde af værdier"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Andet celleområde af værdier"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12729,20 +13369,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"CORREL()-funktionen beregner korrelations-koefficienten af to celleområder."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(område1; område2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12751,298 +13388,276 @@ msgstr ""
"Funktionen PEARSON() beregner korrelationskoefficienten for to celleområder. "
"Den er det samme som funktionen CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(område1; område2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "COVAR()-funktionen beregner kovariansen af to celleområder."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(område1; område2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Position (fra den største)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "LARGE()-funktionen giver den k'te største værdi fra datasættet."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(område; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) giver 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Position (fra den mindste)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "SMALL()-funktionen giver den k'te mindste værdi fra datasættet."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(område; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) giver 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Antal der skal normaliseres"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Middel for distributionen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardafvigelse"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "STANDARDIZE()-funktionen beregner en normaliseret værdi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; middel, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) giver 0,1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Decimaltalsværdier"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"KURT() funktionen beregner et uvildigt estimat for kurtosis af et datasæt. Du "
-"skal angive mindst 4 værdier, ellers får du en fejlmeddelelse."
+"KURT() funktionen beregner et uvildigt estimat for kurtosis af et datasæt. "
+"Du skal angive mindst 4 værdier, ellers får du en fejlmeddelelse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) giver 1,344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"KURTP()-funktionen beregner en populationskurtosis for et datasæt. Du skal "
"angive mindst 4 værdier, ellers får du en fejlmeddelelse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) giver -1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "DEVSQ()-funktionen beregner kvadratsummen af afvigelser."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) giver 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Antal der lykkes i udvalget"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Antal forsøg"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Antal der lykkes i alt"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Observationsmaterialets størrelse"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "HYPGEOMDIST()-funktionen giver den hypergeometriske fordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) giver 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"GEOMEAN()-funktionen giver den geometriske middelværdi for de givne argumenter. "
-"Dette er det samme som den N'te rod af produktet af leddene."
+"GEOMEAN()-funktionen giver den geometriske middelværdi for de givne "
+"argumenter. Dette er det samme som den N'te rod af produktet af leddene."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(værdi; værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) giver 30,45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -13051,202 +13666,177 @@ msgstr ""
"HARMEAN()-funktionen giver den harmoniske middelværdi for N datapunkter (N "
"divideret med summen af de inverse af datapunkterne)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(værdi; værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) giver 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Antal mislykkede"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Antal forsøg der lykkes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Sandsynlighed for succes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "NEGBINOMDIST()-funktionen giver den negative binomialfordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(mislykket; lykkes; sand_for_at_lykkes)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) giver 0,152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "BINO()-funktionen giver den negative binomialfordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Den første parameter er antal forsøg, den anden parameter er antal succeser og "
-"den tredje er sandsynligheden for succes. Antal forsøg skal være større end "
-"antal succeser og sandsynligheden for succes skal være mindre end eller lig med "
-"1."
+"Den første parameter er antal forsøg, den anden parameter er antal succeser "
+"og den tredje er sandsynligheden for succes. Antal forsøg skal være større "
+"end antal succeser og sandsynligheden for succes skal være mindre end eller "
+"lig med 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(forsøg;succes;sandsyn_for_succes)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) giver 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Værdi (array)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMPRODUCT()-funktionen (SUM(X*Y)) giver summen af produktet af disse værdier. "
-"Antallet af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers giver funktionen "
-"\"Fejl\"."
+"SUMPRODUCT()-funktionen (SUM(X*Y)) giver summen af produktet af disse "
+"værdier. Antallet af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers giver "
+"funktionen \"Fejl\"."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMX2PY2()-funktionen (SUM(X^2+Y^2)) giver kvadratsummen af værdierne. Antallet "
-"af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers giver funktionen \"Fejl\"."
+"SUMX2PY2()-funktionen (SUM(X^2+Y^2)) giver kvadratsummen af værdierne. "
+"Antallet af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers giver funktionen "
+"\"Fejl\"."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"SUMX2MY2()-funktionen (SUM(X^2-Y^2)) giver differencen mellem kvadraterne af "
"disse værdier. Antallet af værdier skal være ens i to arrays. Ellers giver "
"funktionen \"Fejl\"."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUM2XMY()-funktionen (SUM((X-Y)^2)) giver kvadratet af differencen mellem disse "
-"værdier. Antallet af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers giver "
-"funktionen \"Fejl\"."
+"SUM2XMY()-funktionen (SUM((X-Y)^2)) giver kvadratet af differencen mellem "
+"disse værdier. Antallet af værdier skal være ens i de to arrays. Ellers "
+"giver funktionen \"Fejl\"."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 giver 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Sandsynlighed for at mislykkes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13255,169 +13845,149 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"INVBINO()-funktionen giver den negative binomialfordeling. Den første parameter "
-"er antal forsøg, den anden parameter er antal mislykkede og den tredje er "
-"sandsynligheden for at mislykkes. Antal forsøg skal være større end antal "
-"mislykkede og sandsynligheden skal være mindre end eller lig med 1."
+"INVBINO()-funktionen giver den negative binomialfordeling. Den første "
+"parameter er antal forsøg, den anden parameter er antal mislykkede og den "
+"tredje er sandsynligheden for at mislykkes. Antal forsøg skal være større "
+"end antal mislykkede og sandsynligheden skal være mindre end eller lig med 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(forsøg;mislykkede;sandsyn_for_mislykket)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) giver 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Antal elementer i alt"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Antal elementer at vælge"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"COMBIN()-funktionen beregner antal mulige kombinationer. Den første parameter "
-"er det totale antal elementer. Den anden parameter er antal elementer at vælge. "
-"Begge parametre skal være positive og den første parameter må være ikke mindre "
-"end den anden. Ellers giver funktionen en fejl."
+"COMBIN()-funktionen beregner antal mulige kombinationer. Den første "
+"parameter er det totale antal elementer. Den anden parameter er antal "
+"elementer at vælge. Begge parametre skal være positive og den første "
+"parameter må være ikke mindre end den anden. Ellers giver funktionen en fejl."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(i alt;valgte)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) giver 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) giver 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Antal elementer at permutere"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"PERMUT()-funktionen giver antal permutationer. Den første parameter er antal "
"elementer og den anden parameter er antal elementer brugt i permutationen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(i alt;permuterede)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) er lig med 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) er lig med 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"AVERAGE()-funktionen beregner gennemsnittet af alle de værdier der gives som "
-"parametre. Man kan beregne gennemsnittet af et område AVERAGE(A1:B5) eller en "
-"liste af værdier såsom AVERAGE(12;5;12,5)"
+"parametre. Man kan beregne gennemsnittet af et område AVERAGE(A1:B5) eller "
+"en liste af værdier såsom AVERAGE(12;5;12,5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) er lig med 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) er lig med 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Strengværdier"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"AVERAGEA() beregner gennemsnittet af de givne argumenter. Tal, tekst og logiske "
-"værdier er også inkluderet i beregningen. Hvis cellen indholder tekst eller "
-"argumentet evaluerer til FALSE, tælles det som værdien nul (0). Hvis argumentet "
-"evaluerer til TRUE, tælles det som én (1). Bemærk at tomme celler ikke tælles "
-"med."
+"AVERAGEA() beregner gennemsnittet af de givne argumenter. Tal, tekst og "
+"logiske værdier er også inkluderet i beregningen. Hvis cellen indholder "
+"tekst eller argumentet evaluerer til FALSE, tælles det som værdien nul (0). "
+"Hvis argumentet evaluerer til TRUE, tælles det som én (1). Bemærk at tomme "
+"celler ikke tælles med."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"noget tekst\";25,9;40,1) giver 18,94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13426,38 +13996,33 @@ msgstr ""
"AVEDEV()-funktionen beregner gennemsnittet af de absolutte afvigelser for et "
"datasæt fra deres gennemsnit."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) giver 7,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Decimaltalsværdi eller værdiområde"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Decimaltalsværdier eller værdiområde"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13465,251 +14030,215 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"MEDIAN()-funktionen beregner medianen af alle værdier givet som parametre. Man "
-"kan beregne medianen af et område såsom MEDIAN(A1:B5) eller en liste af værdier "
-"såsom MEDIAN(12; 5; 12,5). Blanke celler vil blive opfattet som et nul og "
-"celler med tekst vil blive ignoreret."
+"MEDIAN()-funktionen beregner medianen af alle værdier givet som parametre. "
+"Man kan beregne medianen af et område såsom MEDIAN(A1:B5) eller en liste af "
+"værdier såsom MEDIAN(12; 5; 12,5). Blanke celler vil blive opfattet som et "
+"nul og celler med tekst vil blive ignoreret."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) er lig med 5,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) er lig med 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "VAR()-funktionen beregner den estimerede varians baseret på et udvalg."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) er lig med 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) er lig med 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) er lig med 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"VARIANCE()-funktionen beregner den estimerede varians baseret på et udvalg. Det "
-"er det samme som VAR-funktionen."
+"VARIANCE()-funktionen beregner den estimerede varians baseret på et udvalg. "
+"Det er det samme som VAR-funktionen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) er lig med 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) er lig med 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) er lig med 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "VARA()-funktionen beregner variansen baseret på et udvalg."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) er lig med 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) er lig med 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) er lig med 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
"VARP()-funktionen beregner variansen af det komplette observationsmateriale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) er lig med 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) er lig med 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) er lig med 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"VARPA()-funktionen beregner variansen baseret på en hel population. Tekst og "
"booleske værdier der evaluerer til FALSE tælles som 0, booleske værdier der "
"evaluerer til TRUE tælles som 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) er lig med 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) er lig med 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) er lig med 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-"STDEV()-funktionen giver et estimat af standardafvigelsen baseret på et udvalg. "
-"Standardafvigelsen er et mål for hvor bredt værdierne er spredt fra "
+"STDEV()-funktionen giver et estimat af standardafvigelsen baseret på et "
+"udvalg. Standardafvigelsen er et mål for hvor bredt værdierne er spredt fra "
"middelværdien."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) er lig med 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"STDEV()-funktionen giver et estimat af standardafvigelsen baseret på et udvalg. "
-"Standardafvigelsen er et mål for hvor bredt værdierne er spredt fra "
-"middelværdien. Hvis en celle der refereres til indholder tekst eller indholder "
-"den booleske værdi FALSE, tælles den som. Hvis den booleske værdi er TRUE "
-"tælles den som 1."
+"STDEV()-funktionen giver et estimat af standardafvigelsen baseret på et "
+"udvalg. Standardafvigelsen er et mål for hvor bredt værdierne er spredt fra "
+"middelværdien. Hvis en celle der refereres til indholder tekst eller "
+"indholder den booleske værdi FALSE, tælles den som. Hvis den booleske værdi "
+"er TRUE tælles den som 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) er lig med 1, hvis A1 er tom"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) er lig med 3,109, hvis A1 er TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13717,20 +14246,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"STDEV()-funktionen giver standardafvigelsen baseret på hele populationen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) er lig med 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13739,73 +14265,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"STDEVPA()-funktionen giver standardafvigelsen baseret på en hel population. "
"Hvis en celle der refereres til indholder tekst eller indholder den booleske "
-"værdi FALSE, tælles den som 0. Hvis den booleske værdi er TRUE tælles den som "
-"1."
+"værdi FALSE, tælles den som 0. Hvis den booleske værdi er TRUE tælles den "
+"som 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er lig med 0,816497..., hvis A1 er tom"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er ligmed 2,69..., hvis A1 er TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er lig med 3,11..., hvis A1 er FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Tallet for hvilket integralværdien af standardnormalfordelingen skal beregnes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
-"GAUSS()-funktionen giver integralværdierne for "
-"standardnormal-kumulativfordelingen."
+"GAUSS()-funktionen giver integralværdierne for standardnormal-"
+"kumulativfordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(værdi)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0,25) er lig med 0,098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Tallet for hvilket standardnormalfordelingen skal beregnes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13814,127 +14330,111 @@ msgstr ""
"PHI()-funktionen giver værdien af fordelingsfunktionen for en "
"standardnormalfordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(værdi)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0,25) er lig med 0,386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alfa-parameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Beta-parameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Kumuleret flag"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "GAMMADIST()-funktionen giver gamma-fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
"Hvis den sidste parameter (kumuleret) er 0, beregner den tæthedsfunktionen; "
"hvis den er 1, gives fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "De første tre parametre skal være positive."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(tal;alfa;beta;kumuleret)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) er lig med 0,995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) er lig med 0,017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr ""
-"BETADIST()-funktionen giver den kumulative beta sandsynlighedstæthedsfunktion."
+"BETADIST()-funktionen giver den kumulative beta "
+"sandsynlighedstæthedsfunktion."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"De sidste to parametre er valgfrie. De sætter nedre og øvre grænser, "
-"og bliver ellers henholdsvis 0,0 og 1,0. "
+"De sidste to parametre er valgfrie. De sætter nedre og øvre "
+"grænser, og bliver ellers henholdsvis 0,0 og 1,0. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(tal;alfa;beta;start;slut)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) er lig med 0,675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) er lig med 0,537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -13943,124 +14443,106 @@ msgstr ""
"FISHER()-funktionen giver Fisher-transformationen for x og laver en funktion "
"tæt på en normalfordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(tal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) er lig med 0,294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) er lig med 1,128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
"FISHERINV()-funktionen giver den inverse af Fisher-transformationen for x og "
"laver en funktion tæt på en normalfordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(tal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) er lig med 0,278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) er lig med 0,669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Fordelingens lineære midtpunkt"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Fordelingens standardafvigelse"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = tæthed, 1 = fordeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "NORMDIST()-funktionen giver den normale kumulative fordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Tallet er værdien for fordelingen på hvilket normalfordelingen skal beregnes."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV er fordelingens lineære midtpunkt."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD er fordelingens standardafvigelse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 beregner tæthedsfunktionen; K = 1 beregner fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Tal;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) er lig med 0,934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) er lig med 0,842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14069,45 +14551,38 @@ msgstr ""
"Sandsynlighedsværdien for hvilken den standardlogaritmiske fordeling skal "
"beregnes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Middelværdien for den standardlogaritmiske fordeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Standardlogaritmiske fordelings standardafvigelse"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "LOGNORMDIST()-funktionen giver den kumulative lognormal-fordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Tal;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) er lig med 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Sandsynlighed"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14115,95 +14590,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"LOGINV()-funktionen give den inverse af den lognormale kumulativfordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; middel; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) er lig med 0,2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Værdi for hvilken standardnormalfordelingen beregnes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "NORMSDIST()-funktionen giver standard normalfordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Tal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) er lig med 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambda-parameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "EXPONDIST()-funktionen giver den eksponentielle fordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Lambda-parameteren skal være positiv."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Kumulativ = 0 beregner tæthedsfunktionen; kumulativ = 1 beregner fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(tal;lambda;kumulativ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) er lig med 0,111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) er lig med 0,776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "WEIBULL()-funktionen giver Weibull-fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14212,159 +14673,136 @@ msgstr ""
"Alfa og beta-parametrene skal være positive, tallet (første parameter) skal "
"være ikke-negativt."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(tal;alfa;beta;kumulativ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) er lig med 0,135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) er lig med 0,864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-"NORMSINV()-funktionen giver den inverse af den standardnormale kumulative "
-" fordeling. Tallet skal være mellem 0 og 1 (ikke-inklusivt). "
+"NORMSINV()-funktionen giver den inverse af den standardnormale "
+"kumulative fordeling. Tallet skal være mellem 0 og 1 (ikke-"
+"inklusivt). "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Tal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) giver 1,3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Normalfordelingens middelværdi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Normalfordelingens standardafvigelse"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"NORMINV()-funktionen giver den inverse af den normale kumulative fordeling. "
"Tallet skal være mellem 0 og 1 (ikke-inklusivt) og STD skal være positivt."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(tal;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) er lig med 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"GAMMALN()-funktionen giver den naturlige logaritme af gamma-funktionen: G(x). "
-"Tallet parameteren skal være positiv."
+"GAMMALN()-funktionen giver den naturlige logaritme af gamma-funktionen: "
+"G(x). Tallet parameteren skal være positiv."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Tal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) giver 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Lambda-parameter (den midterste værdi)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "POISSON()-funktionen giver Poisson-fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Lambda- og talparametre skal være positive!"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(tal;lambda;kumulativ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) er lig med 0,020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) er lig med 0,927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Konfidensintervallets niveau"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Den totale populations standardafvigelse"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Den totale populations størrelse"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14373,8 +14811,7 @@ msgstr ""
"CONFIDENCE()-funktionen giver konfidensintervallet for en populations "
"middelværdi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14383,536 +14820,464 @@ msgstr ""
"Alfa-parameteren skal være mellem 0 og 1 (ikke-inklusivt), stddev skal være "
"positiv og størrelsen skal være større end eller lig med 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(afha;stddev;størrelse)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) er lig med 0,294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Frihedsgrader for t-fordelingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Tilstand (1 eller 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "TDIST()-funktionen giver t-fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-"Tilstand = 1 giver testen med én hale, Tilstand = 2 giver testen med to haler. "
-" "
+"Tilstand = 1 giver testen med én hale, Tilstand = 2 giver testen med to "
+"haler. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(tal;frihedsgrader;tilstand)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) giver 0,000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Frihedsgrader 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Frihedsgrader 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "FDIST()-funktionen giver f-fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(tal;frihedsgrader_1;frihedsgrader_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0,8;8;12) giver 0,61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Frihedsgrader"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"CHIDIST()-funktionen giver sandsynlighedsværdien fra den indikerede Chi i anden "
-"at en hypotese er bekræftet."
+"CHIDIST()-funktionen giver sandsynlighedsværdien fra den indikerede Chi i "
+"anden at en hypotese er bekræftet."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST sammenligner 'Chi i anden'-værdien der gives for et tilfældigt udvalg "
-"som er beregnet fra summen af (observeret værdi-forventet værdi)^2/forventet "
-"værdi for alle værdier med den teoretiske 'Chi i anden'-fordeling og afgør fra "
-"dette sandsynligheden for fejl for den hypotese der bliver testet."
+"CHIDIST sammenligner 'Chi i anden'-værdien der gives for et tilfældigt "
+"udvalg som er beregnet fra summen af (observeret værdi-forventet værdi)^2/"
+"forventet værdi for alle værdier med den teoretiske 'Chi i anden'-fordeling "
+"og afgør fra dette sandsynligheden for fejl for den hypotese der bliver "
+"testet."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(tal;frihedsgrader)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) giver 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Decimaler"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"DOLLAR()-funktionen konverterer et tal til tekst ved brug af møntformat, med "
-"decimalerne afrundet til det angivne sted. Selv om navnet er DOLLAR, vil denne "
-"funktion foretage konverteringen efter denne lokalitet."
+"decimalerne afrundet til det angivne sted. Selv om navnet er DOLLAR, vil "
+"denne funktion foretage konverteringen efter denne lokalitet."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(tal;decimaler)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) giver \"$ 1.403,77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) giver \"$-0,1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "No_commas"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-"FIXED()-funktionen afrunder et tal til det angivne antal decimaler, formaterer "
-"tallet som en decimalformat-streng, og giver resultatet som tekst. Hvis "
-"decimaler er negativt, afrundes tallet til venstre for decimalkommaet. Hvis du "
-"udelader decimaler, antages det at være 2. Hvis den valgfrie parameter "
-"no_commas er True, vil tusindadskillere ikke blive vist."
+"FIXED()-funktionen afrunder et tal til det angivne antal decimaler, "
+"formaterer tallet som en decimalformat-streng, og giver resultatet som "
+"tekst. Hvis decimaler er negativt, afrundes tallet til venstre for "
+"decimalkommaet. Hvis du udelader decimaler, antages det at være 2. Hvis den "
+"valgfrie parameter no_commas er True, vil tusindadskillere ikke blive vist."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(tal;decimaler;no_commas)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) giver \"1.234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) giver \"1234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) giver \"44,33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Tekst for hvilken du ønsker at substituere"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Del af tekst du ønsker at erstatte"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Ny tekst som vil være erstatning"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Forekomst af erstatning"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"SUBSTITUTE() substituerer ny_tekst for gammel_tekst i en tekststreng. Hvis "
-"instance_num er angivet, er det kun denne forekomst af gammel_tekst der bliver "
-"erstattet. Ellers vil hver forekomst af gammel_tekst blive ændret til ny_tekst. "
-"Brug SUBSTITUTE når du ønsker at erstatte en bestemt tekst, brug REPLACE når du "
-"ønsker at erstatte enhver tekst der forekommer på et bestemt sted."
+"instance_num er angivet, er det kun denne forekomst af gammel_tekst der "
+"bliver erstattet. Ellers vil hver forekomst af gammel_tekst blive ændret til "
+"ny_tekst. Brug SUBSTITUTE når du ønsker at erstatte en bestemt tekst, brug "
+"REPLACE når du ønsker at erstatte enhver tekst der forekommer på et bestemt "
+"sted."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(tekst;gammel_tekst;ny_tekst;instance_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Omkostningsdata\";\"Omkostning\";\"Salg\") giver \"Salgsdata\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) giver \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) giver \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Teksten du ønsker at finde"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Teksten som måske indholder findetekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Angivet indeks til at starte søgningen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"SEARCH()-funktionen finder en tekststreng (findetekst) inden i en anden "
"tekststreng (inden_i_tekst) og giver tallet for startpunktet for findetekst, "
"fra det tegn der er længst til venstre i inden_i_tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"Du kan bruge jokertegn, spørgsmålstegn (?) og stjerne (*). Et spørgsmålstegn "
"matcher et vilkårligt enkelt tegn, en stjerne matcher en sekvens af tegn."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"Parameteren startnum angiver det tegn ved hvilket søgningen skal starte. Det "
-"første tegn er tegn nummer 1. Hvis start_num er udeladt, antages det at være 1. "
-"SEARCH skelner ikke mellem små og store bogstaver."
+"første tegn er tegn nummer 1. Hvis start_num er udeladt, antages det at være "
+"1. SEARCH skelner ikke mellem små og store bogstaver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(findetekst;inden_i_tekst;startnum)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"a\";\"Halleluja\";6) giver 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margen\";\"Profitmargen\") giver 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"T()-funktionen giver teksten refereret til ved værdi. Hvis værdi er eller "
-"refererer til tekst, giver T værdi. Hvis værdi ikke refererer til tekst, giver "
-"T tom tekst."
+"refererer til tekst, giver T værdi. Hvis værdi ikke refererer til tekst, "
+"giver T tom tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(værdi)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") giver \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) giver \"\" (tom tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "TEXT()-funktionen konverterer en værdi til tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(værdi)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234,56) giver \"1234,56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") giver \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Streng"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
"PROPER()-funktionen konverter det første bogstav i hvert ord til store "
"bogstaver og gør resten små."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(streng)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"dette er en titel\") giver \"Dette Er En Titel\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Første streng"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Streng der skal sammenlignes med"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Sammenlign versalfølsom (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"COMPARE()-funktionen giver 0 hvis de to strenge er ens; -1 hvis den første er "
-"mindre i værdi end den anden; ellers giver den 1."
+"COMPARE()-funktionen giver 0 hvis de to strenge er ens; -1 hvis den første "
+"er mindre i værdi end den anden; ellers giver den 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(streng1;streng2;true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\";\"KOffice\";true) giver 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\";\"KOffice\";true) giver 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\";\"KOffice\";false) giver 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"EXACT()-funktionen giver True hvis disse to strenge er ens. Ellers giver den "
"False."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(streng1;streng2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") giver True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") giver False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Tekst hvor du ønsker at erstatte nogle tegn"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Position for de tegn der skal erstattes"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Antal tegn der skal erstattes"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Teksten der skal erstatte tegnene i gammel tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -14921,327 +15286,277 @@ msgstr ""
"REPLACE()-funktionen erstatter en del af en tekststreng med en anden "
"tekststreng."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(tekst;position;længde;ny_tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") giver \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") giver \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Angiver indeks hvor søgningen skal starte"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"FIND()-funktionen finder en tekststreng (findetekst) inden i en anden "
"tekststreng (inden_i_tekst) og giver tallet for startpunktet for findetekst, "
"fra det tegn der er længst til venstre i inden_i_tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"Parameteren startnum angiver det tegn ved hvilket søgningen skal starte. Det "
-"første tegn er tegn nummer 1. Hvis startnum er udeladt, antages det at være 1."
+"første tegn er tegn nummer 1. Hvis startnum er udeladt, antages det at være "
+"1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Du kan også bruge funktionen SEARCH, men i modsætning til SEARCH, er FIND "
"versalfølsom og tillader ikke jokertegn."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(findetekst;inden_i_tekst;startnum)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") giver 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") giver 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread i KOffice\";4) giver 11"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Kildestreng"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"MID()-funktionen giver en delstreng der indholder 'længde' tegn af denne streng "
-"startende ved indekset 'position'."
+"MID()-funktionen giver en delstreng der indholder 'længde' tegn af denne "
+"streng startende ved indekset 'position'."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(tekst;position;længde)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(tekst;position)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) giver \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) giver \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "LEN()-funktionen giver længden af strengen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"goddag\") giver 6"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") giver 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "TRIM()-funktionen giver tekst med kun enkelte mellemrum mellem ordene."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" goddag KSpread \") giver \"goddag KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"CONCATENATE()-funktionen giver en streng som en sammensætning af de strenge der "
-"gives som parametre."
+"CONCATENATE()-funktionen giver en streng som en sammensætning af de strenge "
+"der gives som parametre."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(værdi;værdi;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") giver \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Mængde tegn"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"RIGHT()-funktionen giver en delstreng der indholder de 'længde' tegn længst til "
-"højre i strengen. Dette giver hele strengen hvis 'længde' er større end længden "
-"af strengen."
+"RIGHT()-funktionen giver en delstreng der indholder de 'længde' tegn længst "
+"til højre i strengen. Dette giver hele strengen hvis 'længde' er større end "
+"længden af strengen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(tekst;længde)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hallo\";2) giver \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) giver \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") giver \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"LEFT()-funktionen giver en delstreng der indholder de 'længde' tegn længst til "
-"venstre i strengen. Dette giver hele strengen hvis 'længde' er større end "
-"længden af strengen."
+"LEFT()-funktionen giver en delstreng der indholder de 'længde' tegn længst "
+"til venstre i strengen. Dette giver hele strengen hvis 'længde' er større "
+"end længden af strengen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(tekst;længde)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hallo\";2) giver \"ha\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) giver \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") giver \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Antal gentagelser"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"REPT()-funktionen gentager den første parameter så ofte som den bliver bedt om "
-"af den anden parameter."
+"REPT()-funktionen gentager den første parameter så ofte som den bliver bedt "
+"om af den anden parameter."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(tekst;antal)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) giver \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"ROT()-funktionen krypterer en tekst ved at flytte hvert tegn 13 pladser i "
-"alfabetet. Hvis den 13. position er efter bogtavet Z, begynder den igen ved A "
-"(rotation)."
+"alfabetet. Hvis den 13. position er efter bogtavet Z, begynder den igen ved "
+"A (rotation)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15250,245 +15565,208 @@ msgstr ""
"Ved at anvende krypteringsfunktionen igen på den resulterende tekst, kan du "
"afkryptere teksten."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") giver \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") giver \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"TOGGLE()-funktionen ændrer små bogstaver til store bogstaver og store bogstaver "
-"til små bogstaver."
+"TOGGLE()-funktionen ændrer små bogstaver til store bogstaver og store "
+"bogstaver til små bogstaver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hallo\") giver \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HALLO\") giver \"hallo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"JeSpEr\") giver \"jEsPeR\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"CLEAN()-funktionen fjerner alle tegn fra strengen der ikke kan udskrives"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HALLO\") giver \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "SLEEK()-funktionen fjerner alle mellemrum fra strengen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Dette er noget tekst \") giver \"Detteernogettekst\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "UPPER()-funktionen konverterer en streng til store bogstaver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hallo\") giver \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HALLO\") giver \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "LOWER()-funktionen konverterer en streng til små bogstaver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hallo\") giver \"hallo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HALLO\") giver \"hallo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Tegnkode"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "CHAR()-funktionen giver tegnet angivet som et tal."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kode)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) giver \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"CODE()-funktionen giver en numerisk kode for det første tegn i en tekststreng."
+"CODE()-funktionen giver en numerisk kode for det første tegn i en "
+"tekststreng."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") giver 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"Konverterer tekststreng der repræsenterer en værdi til den reelle værdi. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") giver 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Søgt tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulært udtryk."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Standardværdi (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Tilbagereference (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Giver en del af den streng der matcher et regulært udtryk. Hvis strengen ikke "
-"matcher det givne regulære udtryk, bliver standardværdien returneret."
+"Giver en del af den streng der matcher et regulært udtryk. Hvis strengen "
+"ikke matcher det givne regulære udtryk, bliver standardværdien returneret."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
@@ -15497,163 +15775,139 @@ msgstr ""
"Hvis der er en tilbagereference, så bliver værdien af denne tilbagereference "
"returneret."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Hvis der ikke er angivet en standardværdi, så antages en tom streng. Hvis ingen "
-"tilbagereference er givet, antages 0 (så hele den matchende del bliver "
+"Hvis der ikke er angivet en standardværdi, så antages en tom streng. Hvis "
+"ingen tilbagereference er givet, antages 0 (så hele den matchende del bliver "
"returneret)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(tekst; regudtr; standard; bagref)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Tal er 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Erstatning"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "Erstatter alt der matcher et regulært udtryk med erstatningsteksten"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(tekst; regudtr; erstatning)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") giver \"num and num and num\""
+"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") giver \"num and num and num"
+"\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrisk"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "COS()-funktionen giver cosinus til x hvor x er givet i radianer."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) er lig med 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) er lig med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Funktionen ACOT() returnerer arccotangens for et tal."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) er lig med 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "SIN()-funktionen giver sinus til x hvor x er givet i radianer."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) er lig med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) er lig med 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"Funktionen TAN() returnerer tangens af x, hvor x er angivet i radianer."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0,7) er lig med 0,84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) er lig med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15662,26 +15916,22 @@ msgstr ""
"ACOS()-funktionen giver inverse cosinus i radianer og værdien er matematisk "
"defineret til at være mellem 0 og PI (inklusivt)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0,8) er lig med 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) er lig med 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15690,26 +15940,22 @@ msgstr ""
"ASIN()-funktionen giver inverse sinus i radianer og værdien er matematisk "
"defineret til at være mellem -PI/2 og PI/2 (inklusivt)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0,8) er lig med 0,92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) er lig med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15718,26 +15964,22 @@ msgstr ""
"Funktionen ATAN() returnerer arctan i radianer og værdien er kun defineret "
"mellem -PI/2 og PI/2 (inklusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0,8) er lig med 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) er lig med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15746,170 +15988,146 @@ msgstr ""
"COSH()-funktionen giver den hyperbolske cosinus til x der er defineret "
"matematisk som (exp(x) + exp(-x)) / 2"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0,8) er lig med 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) er lig med 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"SINH()-funktionen giver den hyperbolske sinus til x der er defineret matematisk "
-"som (exp(x) - exp(-x)) / 2."
+"SINH()-funktionen giver den hyperbolske sinus til x der er defineret "
+"matematisk som (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0,8) er lig med 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) er lig med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"Funktionen TANH() returnerar hyperbolsk tan af x, som defineres matematisk som "
-"sinh(x)/cosh(x)."
+"Funktionen TANH() returnerar hyperbolsk tan af x, som defineres matematisk "
+"som sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0,8) er lig med 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) er lig med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"ACOSH()-funktionen beregner den inverse hyperbolske cosinus til x. Det er "
-"værdien hvis hyperbolske cosinus er x. Hvis x er mindre end 1,0, giver acosh() "
-"ikke et tal (NaN = Not a Number) og errno sættes."
+"værdien hvis hyperbolske cosinus er x. Hvis x er mindre end 1,0, giver "
+"acosh() ikke et tal (NaN = Not a Number) og errno sættes."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) er lig med 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) er lig med NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"ASINH()-funktionen beregner den inverse hyperbolske sinus til x; det er værdien "
-"hvis hyperbolske sinus er x."
+"ASINH()-funktionen beregner den inverse hyperbolske sinus til x; det er "
+"værdien hvis hyperbolske sinus er x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0,8) er lig med 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) er lig med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"Funktionen ATANH() beregner archyperbolsk tan af x; det vil sige den værdi hvis "
-"hyperbolske tan er x. Hvis absolutværdien af x er større end 1,0 returnerer "
-"ATANH() not-a-number (NaN)."
+"Funktionen ATANH() beregner archyperbolsk tan af x; det vil sige den værdi "
+"hvis hyperbolske tan er x. Hvis absolutværdien af x er større end 1,0 "
+"returnerer ATANH() not-a-number (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0,8) er lig med 1,09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) er lig med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15920,2276 +16138,875 @@ msgstr ""
"arctan af y/x, bortset far at fortegnene på begge parametre bruges til at "
"bestemme resultatets kvadrant."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(værdi;værdi)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0,5;1,0) er lig med 1,107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) er lig med 1,815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Denne funktion transformerer en radianvinkel til en gradvinkel."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0,78) er lig med 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) er lig med 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Vinkel (grader)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Denne funktion transformerer en gradvinkel til en radianvinkel."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(decimaltal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) er lig med 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) er lig med 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "PI()-funktionen giver PI's værdi."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() er lig med 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice-regnearkprogram"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "© 1998-2006, Kspread-gruppen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Områdenavn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Indtast områdenavn:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Områdetekst er tom."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Cellekommentar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<ingen>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "lig med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "større end"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "mindre end"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "større end eller lig med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "mindre end eller lig med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "mellem"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "udenfor området"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "forskellig fra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Første betingelse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Anden betingelse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Tredje betingelse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Celle er"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Cellestil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "forskellig fra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Hvis startværdien er et tal, skal slutværdien også være et tal."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "Hvis startværdien er en streng, skal slutværdien også være en streng."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Konsolidér"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funktion:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardafvigelse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varians"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&ference:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Indtastede referencer:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Beskrivelse i række"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Be&skrivelse i søjle"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Valg af ark"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Ko&piér data"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Markér alle ark."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tilføj"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Markér arbejdsark."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Området\n"
-"%1\n"
-"er for lille"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Ryd markering."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Området\n"
-"%1\n"
-"er for stort"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Fjern ark."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Områderne\n"
-"%1\n"
-"og\n"
-"%2\n"
-"har forskellig størrelse"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Tilgængelige ark"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Kildetabellerne overskærer destinationstabellen"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Tilgængelige arbejdsark."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Området\n"
-"%1\n"
-" er fejlbehæftet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Afgrænser"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorér duplikerede afgrænsere"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Mellemrum"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Start på linje:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Tekstcitat:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Indsætter fra klippebordet"
+"<b>Liste over alle tilgængelige arbejdsark.</b><br>\n"
+"For at udskrive et arbejdsark skal du vælge et eller flere arbejdsark i "
+"listen og bruge knapperne for at indsætte markerede arbejdsark i listen til "
+"højre, som angiver alle arbejdsark som skal skrives ud. <br>\n"
+"Du kan indsætte et arbejdsark så ofte du vil, på den måde udskrives det "
+"flere gange. Dette kan for eksempel være nyttigt for opdelinger eller "
+"titelsider."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Der er ingen data på klippebordet."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Der er ingen brugbare data på klippebordet."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Flyt markeret arbejdsark øverst."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Indsætter tekstfil"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Flyt markeret arbejdsark opad."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Kan ikke åbne inddatafil."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Flyt markeret arbejdsark nedad."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Tekst til søjler"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Flyt markeret arbejdsark underst."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Markerede arbejdsark"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Liste over arbejdsark at udskrive i angiven rækkefølge."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Brugernavn:\n"
-"(hvis nødvendigt)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Vært:"
+"<b>Liste over arbejdsark at udskrive.</b><br>\n"
+"Kun arbejdsarkene som listes her vil blive udskrevet i den rækkefølge de "
+"listes. Du kan ændre udskriftsrækkefølge med knapperne Opad og Nedad. <br>\n"
+"Det er til og med muligt at udskrive et arbejdsark flere gange. Indsæt kun "
+"det ønskede arbejdsark igen og ordn listen efter behov."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Port:\n"
-"(hvis nødvendigt)"
+"Her kan du vælge skrifttypestil, størrelse og farve, inklusive nogle "
+"yderligere tilvalg såsom understregning eller overstregning af tekst i "
+"nuværende celle. Den nederste del af siden giver en forhåndsvisning af det "
+"valgte tekstformat.\n"
+"Standardskrifttype indstilles for alle celler i menuen Formatér -> "
+"Stilhåndtering med stilen som for øjeblikket bruges."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Databasenavn: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Varierende (ingen ændring)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Kodeord:\n"
-"(hvis nødvendigt)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Vælg tabeller:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Ark"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Ark"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Vælg søjler:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatype"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Match alle de følgende (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Match en vilkårlig af de følgende (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "er lig med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "ikke lig med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "ikke i"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "ligesom"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "større"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "mindre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "større end eller lig med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "mindre end eller lig med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Forskellige"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Sorteret efter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Opad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Nedad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Forespørgselsmuligheder"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL-forespørgsel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Indsæt i område"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Startende i celle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Du kan ikke angive en tabel her."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Du skal angive et gyldigt område."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Du skal angive en gyldig celle."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Du har ikke lov til at ændre data i databasen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Kørsel af forespørgsel mislykkedes."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Du får ingen resultater med denne forespørgsel."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Porten skal være et tal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Forbinder til database..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Forbundet. Henter tabelinformation..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Denne database indholder ingen tabeller"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Driver kunne ikke indlæses"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Henter tabellers metadata..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Du skal vælge mindst én tabel."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Du skal vælge mindst én søjle."
+"Vælg skrifttypens stil for cellerne som for øjeblikket er markerede. Når du "
+"markerer flere celler med forskellige stiler, stilles den viste stil ind til "
+"Varierende (ingen ændring) og ved at efterlade den sådan beholdes alle de "
+"nuværende stilindstillinger for hver celle. At for eksempel ændre til "
+"Romersk ændrer alle markerede cellers tekststil til Romersk."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"'*' eller '?' er ikke gyldige jokertegn i SQL. De rigtige erstatninger er "
-"'%'eller '_'. Ønsker du at erstatte dem?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Flere tilvalg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Søg i hele arket"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Søg i:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Celleværdier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Søgeretning:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Tværs over og så nedad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Ned og så tværs over"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Færre tilvalg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Arkstil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Vælg den arkstil der skal anvendes:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Kunne ikke finde billede %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Kunne ikke indlæse billede %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Kunne ikke finde arkagtig XML-fil '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Tolkningsfejl i arkstil-XML-filen %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Indsæt funktion"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Denne funktion har ingen parametre."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Beskrivelse er ikke tilgængelig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Målsøgning"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Til-værdi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Ved at ændre celle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Sæt celle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Nuværende værdi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Ny værdi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Cellereference er ugyldig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Målværdi er ugyldig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Kildecelle skal indholde en numerisk værdi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Målcellen skal indholde en formel."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Starter..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Gentagelse:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Målsøgning med celle %1 fandt en løsning:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Målsøgning med celle %1 fandt INGEN løsning."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Gå til celle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Indtast celle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Flyt mod højre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Flyt mod bunden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Indsæt rækker"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Indsæt søjler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Indsæt celler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Flyt mod venstre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Flyt mod toppen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Fjern rækker"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Fjern søjler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Fjern celler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Rækken er fuld. Kan ikke flytte celler til højre."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Søjlen er fuld. Kan ikke flytte celler nedad."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Nedarv stil:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Ingen>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "En stil kan ikke arve fra sigselv."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Stilen kan ikke arve fra '%1' på grund af rekursive referencer."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Den overliggende stil eksisterer ikke."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Dataformat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Skrifttype"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Position"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Kant"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Bag&grund"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
+msgstr ""
+"Vælg skrifttypens vægt for cellerne som for øjeblikket er markerede. Når du "
+"har markerer flere celler med forskellige vægte, stilles den viste vægt ind "
+"til Varierende (ingen ændring) og ved at efterlade den sådan beholdes alle "
+"de nuværende vægtindstillinger for hver celle. For eksempel at ændre til Fed "
+"ændrer alle markerede cellers tekstvægt til Fed type."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Cellebeskyttelse"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Hvis dette er markeret bliver teksten i nuværende celle understreget."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Celleformat"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Generisk"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Vægt:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Dette er standardformatet og Kspread detekterer automatisk den egentlige "
-"datatype afhængig af nuværende data i cellen. Normalt højrejusterer Kspread "
-"nummer, dato og tider i en celle, og venstrejusterer allt andet."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Notationen for tal bruger den notation som du vælger globalt i Kontrolcentret -> "
-"Region og tilgængelighed -> Land/region og sprog i fanebladet Tal. Tal "
-"højrejusteres normalt."
+"Vælg farve for den nuværende celles tekst. Ved at klikke på farvelinjen får "
+"du KDE's sædvanlige farvevalgsdialog frem, hvor du kan vælge den nye farve."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
-"Når du har et nummer i nuværende celle og ændrer celleformat fra Generisk til "
-"Procent, multipliceres den nuværende celles nummer med 100 %.\n"
-"Hvis du for eksempel skriver 12 og indstiller celleformatet til Procent, bliver "
-"tallet 1 200 %. Ved at skifte tilbage til Generisk celleformat stilles det "
-"tilbage til 12.\n"
-"Du kan også bruge procentikonen i formateringsværktøjslinjen."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Overstreg"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Penge"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Teksten i nuværende celle bliver overstreget hvis dette er markeret."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Valutaformatet konverterer tal valutanotation med indstillingerne som er "
-"fastsat globalt i Kontrolcentret -> Region og tilgængelighed -> "
-"Land/region og sprog -> Valuta. Valutasymbolet vises, og præcisionen bliver den "
-"som er indstillet i Kontrolcentret.\n"
-"Du kan også bruge valutaikonen i formateringsværktøjslinjen til at indstille "
-"celleformatet så det ser ud som din aktuelle valuta."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Videnskabelig"
+"Dette felt lister alle tilgængelige skrifttypefamilier. Klik på en familie "
+"for at bruge den i nuværende celle."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"Det videnskablige format ændrer tal så videnskabelig notation bruges. For "
-"eksempel ændres 0,0012 til 1,2E-03. Ved at gå tilbage til Generisk celleformat "
-"vises 0,0012 igen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"Brøkformatet ændrer tal til en brøk. Eksempelvis kan 0,1 ændres til 1/8, 2/16, "
-"1/10, etc. Du definerer brøkens type ved at vælge den i feltet til højre. Hvis "
-"den nøjagtige brøk ikke er muligt med den brøktilstand du vælger, vælges den "
-"nærmeste mulige værdien.\n"
-"Hvis vi eksempelvis har 1,5 som tal, og vælger Brøk og Sekstendedele 1/16, er "
-"teksten som vises i cellen \"1 8/16\", hvilket er en nøjagtig brøk. Hvis du har "
-"1,4 som tal i cellen og vælger Brøk og Sekstendedele 1/16, viser cellen \"1 "
-"6/16\", hvilket er den nærmeste sekstondedelsbrøk."
+"Du kan se en forhåndsvisning af skrifttypen du vælger for nuværende celle."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Datoformat"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Når du skriver en dato skal du bruge et af formaterne som er indstillet i "
-"Kontrolcentret under Region og tilgængelighed -> Land/region og sprog -> "
-"Tid og dato. Der er to formater som indstilles der: datoformatet og det korte "
-"datoformat.\n"
-"På samme måde som du kan trække tal nedad, kan du også trække datoer nedad og "
-"så får efterfølgende celler også dato."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Tilføj subtotal til:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Tidsformat"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Brug funktion:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Dette formaterer celleindholdet som en tid. Når du skriver en tid ind skal du "
-"bruge tidsformatet som indstillet i Kontrolcentret under Region og "
-"tilgængelighed -> Land/region og sprog -> Tid og dato. I dialogen for "
-"celleformat kan du indstille hvordan tiden skal vises ved at vælge et af de "
-"tilgængelige tidsformater. Standardformat er systemformatet som indstillet i "
-"Kontrolcentret. Når tallet i cellen ikke giver mening som en tid, viser Kspread "
-"00:00 med det globale format du har i Kontrolcentret."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Ved hver ændring i:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Dette formaterer celleindholdet som en tekst. Dette kan være nyttigt hvis du "
-"ønsker at et tal skal behandles som tekst i stedet for et tal, for eksempel for "
-"et postnummer. At indstille et nummer med tekstformat venstrejusterer det. Når "
-"tal formateres som tekst kan de ikke bruges i beregninger eller formler. Dette "
-"ændrer også hvordan cellen justeres."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "E&rstat disse subtotaler"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Sideskift mellem grupper"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr "Eget format virker ikke endnu. Kommer til at aktiveres i næste udgave."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "Over&sigt under data"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Dette viser en forhåndsvisning af dit valg så du kan vide hvad det gør inden du "
-"klikker på knappen O.k. for at bruge det."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Kun &oversigt"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Viser valg af format for brøktal, dato- og tidsformat."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignorér tomme celler, når der søges efter ændringer"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Her kan du tilføje et postfiks såsom symbolet $HK i slutningen af hver celles "
-"indhold i det markerede formatet."
+"<qt>Indstil indholdets vandrette position i cellen.\n"
+"<b>Standard</b> er forvalgt og indstilles fra formatet du vælger.\n"
+"<b>Venstre</b> betyder at indholdet vises til venstre i cellen.\n"
+"<b>Centreret</b> betyder at indholdet er i midten vandret i cellen.\n"
+"<b>Højre</b> betyder at indholdet vises til højre i cellen.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variabel"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Du kan styre hvor mange cifre der vises efter decimalkommaet for numeriske "
-"værdier. Dette kan også ændres med Øg præcision eller Mindsk præcision i "
-"formateringsværktøjslinjen."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Centrér"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Her kan du tilføje et præfiks såsom symbolet $ i begyndelsen af hver celles "
-"indhold med det markerede format."
+"<qt>Indstil indholdets lodrette position i cellen. Øverst betyder at "
+"indholdet vises længst oppe i cellen, Midten betyder at indholdet er i "
+"midten lodret i cellen og Nederst betyder at indholdet vises længst nede i "
+"cellen.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Du kan vælge om positive værdier vises med et indledende plustegn og om "
-"negative værdier vises med rødt."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Postfiks:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Præfiks:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Præcision:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Møntenhed:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Halve 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Kvarte 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Ottendedele 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Sekstendedele 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Tiendedele 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Hundrededele 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Ét ciffer 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "To cifre 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tre cifre 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "System: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[tt]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[tt]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Standardbredde (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Standardhøjde (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Vælg forud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Brugerdefinér"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Baggrundsfarve:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Ingen farve"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Brugerdefinerede lister"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Liste:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Indgang:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&piér"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Midten"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Ønsker du at fjerne denne liste?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Justér til bund"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Fjern liste"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Indtastningsområdet er ikke tomt.\n"
-"Ønsker du at fortsætte?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Anvend på alle ark"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Udskriv &gitter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Udskriv &kommentarindikator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Udskriv &formelindikator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Udskriv &objekter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Udskriv &diagrammer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Områder"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Udskriftområde:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Gentag søjler på hver side:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Gentag rækker på hver side:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Skalér udskrift"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Forstør:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Begræns sider:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Ingen grænse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+"Teksten vises orienteret med vinklen du indstiller her. Positive værdier "
+"flytter den mod uret og negative værdier flytter den med uret."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Udskriftområde forkert, ændringer er ignoreret."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Gentagne søjleområde forkert. Ændringer er ignoreret.\n"
-"Skal være i formatet søjle:søjle (f.eks. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Tekstvalg"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Gentagne rækker-område er forkert, ændringer er ignoreret.\n"
-"Skal være i formatet række:række (f.eks. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Klæb ved indsætning af celler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Indstil KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Lokal opsætning"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Grænseflade"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sidelayout"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Stavning"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Stavekontrollens opførsel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTT"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Indstillinger af tekst-til-tale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Opsætning"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Opdatér lokal opsætning"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Sprog: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Standardnummerformat: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Lang datoformat: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Kort datoformat: %1"
+"Dette er kun tilgængeligt når rotationen er 0°.\n"
+"Linjebrudt tekst bryder teksten så den passer i den tidligere "
+"cellestørrelse. Hvis det ikke er markeret, forbliver teksten på en linje og "
+"cellestørrelsen justeres så der er plads til teksten.\n"
+"Qt::Vertical text viser teksten lodret."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Tidsformat: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Ombryd tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Møntenhedsformat: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Lodret tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Antal åbne ark i &begyndelsen:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Indryk"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Styrer hvordan mange arbejdsark der vil skabes hvis tilvalget Starte med tomt "
-"dokument vælges når Kspread startes."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Antal filer at vise i listen af nylige filer:"
+"Indstil hvor meget indrykning som bruges i cellen når du vælger "
+"menuvalgmulighederne Formatér -> Øg indrykning eller Formatér -> Mindsk "
+"indrykning."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Styrer det maksimale antal filnavne som vises når du vælger Fil -> Åbn nylige."
+"Hvis dette er markeret har det samme virkning som Data -> Sammenflet celler. "
+"Mindst to sammenhængende celler skal være markerede. De sammenhængende "
+"celler sammenflettes så til en større.\n"
+"Når en sammenflettet celle markeres og dette afmarkeres, stilles cellerne "
+"tilbage til deres oprindelige størrelser som inden de blev sammenflettet. "
+"Det får samme virkning som Data -> Opdel celle."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "&Gem automatisk afstand (min.):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Flet celler"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Gem ikke automatisk"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Størrelse af celle"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Her kan du vælge tiden mellem at gemme automatisk, eller deaktivere denne "
-"funktion helt og holdent ved at vælge Gem ikke automatisk (træk skyderen længst "
-"til venstre)."
+"Enheden som bruges her er den som indstilles i dialogen Format -> Sidelayout."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Opret sikkerhedskopier"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Standardhøjde (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Markér dette felt hvis du ønsker at sikkerhedskopier skal laves. Det er normalt "
-"markeret."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Vis &lodret rullebjælke"
+"Hvis markeret bruges normalhøjden for cellen i stedet for værdien ovenfor."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"Markér eller afmarkér dette felt for at vise eller skjule den lodrette "
-"rullebjælke i alle ark."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Rotér indholdet i cellen."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Vis &vandret rullebjælke"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Standardbredde (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Markér eller afmarkér dette felt for at vise eller skjule den vandrette "
-"rullebjælke i alle ark."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Vis sø&jleoverskrift"
+"Hvis markeret bruges normalbredden for cellen i stedet for værdien ovenfor."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at vise søjlebogstaverne øverst på hvert arbejdsark."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Vis &rækkeoverskrift"
+"Dette faneblad gør det muligt at indstille cellebeskyttelse. Alle celler "
+"beskyttes normalt (det betyder at celleindholdet ikke kan ændres), og for at "
+"cellebeskyttelse skal være aktivt skal du også beskytte arket med menuen "
+"Værktøj -> Beskyt dokument -> Beskyt arbejdsark... og sørge for et kodeord.\n"
+"Du kan også skjule cellens formel for at beskytte måden du beregner formlen. "
+"Dette kræver også at arket er beskyttet for at virke.\n"
+"Du kan skjule celleindholdet med Skjul alt, og igen kræves at arket er "
+"beskyttet.\n"
+"Du kan finde ud af mere om alle indstillingerne i håndbogen i kapitlet "
+"Avanceret brug af Kspread."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "Afkryds dette felt for at vise rækkenummer langs venstre side."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Udskriver"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Vis ta&bulatorer"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Udskriv ikke tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Dette afkrydsningsfelt styre om arkets faneblade vises længst nede på "
-"arbejdsarket."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "&Vis formelværktøjslinje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Her kan du vælge at vise eller skjule formelværktøjslinjen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Vis stat&uslinje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Afmarkér dette felt hvis du ønsker at skjule statuslinjen."
+"Hvis markeret skrives cellens indhold ikke ud. Hvis den ikke er markeret "
+"(standard), skrives celleindholdet ud.\n"
+"Bemærk at du kan udskrive den også selvom cellen er beskyttet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Grænse for fortryd og annullér fortryd:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Beskyttelse"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Kompletteringstilstand:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Skjul &alt"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Lader dig vælge den (automatiske) tekstkompletteringstilstand fra et antal "
-"valgmuligheder i dropned-feltet."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Popop"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Halvautomatisk"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "At try&kke på Enter flytter cellemarkering:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
+"Dette skjuler celleindholdet og virker kun når arket er beskyttet. Om cellen "
+"selv er beskyttet eller ej spiller ingen rolle."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Nedad, første søjle"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Beskyttet"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Når du har markeret en celle og derefter trykker på tasten Enter, flyttes "
-"markeringen et skridt til venstre, højre, opad eller nedad, som bestemt af "
-"indstillingen i dette dropned-felt."
+"Hvis markeret, er celleindholdet beskyttet. Dette er standardopførslen. Du "
+"skal beskytte hele arket med menuen Værktøj -> Beskyt dokument -> Beskyt "
+"arbejdsark... for at dette skal virke. Se håndbogen for flere detaljer i "
+"kapitlet Avanceret brug af Kspread. Når en celle er beskyttet kan dens "
+"indhold ikke ændres."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "Beregnings&metode:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Dette dropned-felt kan bruges til at vælge beregningen som udføres af "
-"statuslinjens sammenfatningsfunktion."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Skjul formel"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Lader dig definere værdien af indrykningen som bruges af Øg indrykning eller "
-"Mindsk indrykning i menuen Formatér."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "&Indrykningsskridt (%1):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Vis fejlbesked for ugyldig formular"
+"Hvis dette er markeret er cellen stadigvæk synlig, Dens indhold vises dog "
+"ikke i formellinjen. At skjule formlen virker kun for celler som indeholder "
+"formler, så brugeren ikke kan vise formlen. Arket skal også være beskyttet "
+"for at dette skal virke."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
-msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
-msgstr ""
-"Hvis dette felt er markeret dukker et meddelelsesfelt op når det du har skrevet "
-"ind i en celle ikke kan forstås af Kspread."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Gitterfarve:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Layout-retning:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Klik her for at ændre gitterets farve, dvs. farven på alle cellers kanter."
+"Som standard er bladets første søjle er til venstre. Hvis du vælger Qt::"
+"DockRight to Qt::DockLeft::, er den første søjle til højre og de øvrige "
+"tilføjes fra højre mod venstre."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Sidekanter:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Vis kommentar&indikator"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Når menupunktet Vis -> Vis sidekanter er markeret, vises sidekanterne. Klik her "
-"for at vælge en anden farve for kanterne end den standard røde farve."
+"Hvis dette felt er markeret så markeres celler som indeholder kommentarer "
+"med en lille rød trekant i øverste højre hjørne."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Standardside&størrelse:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Brug &LC-tilstand"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Vælg standardsidestørrelse for arbejdsarket blandt de almindeligste "
-"sidestørrelser.\n"
-"Bemærk at du kan overskrive sidetørrelsen for nuværende arbejdsark med dialogen "
-"Formatér -> Sidlayout."
+"Hvis dette felt er markeret vises cellereferencen til venstre i formellinjen "
+"i LC-tilstand (dvs. L2C3) i stedet for dens normale form B3. Det synes ikke "
+"at være særligt nyttigt for øjeblikket."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Standardside&orientering:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Vis sidekanter"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Vælg bladets orientering: stående eller liggende.\n"
-"Bemærk at du kan overskrive orienteringen for nuværende arbejdsark med dialogen "
-"Formatér -> Sidelayout."
+"Hvis du markerer dette tegnes sidekanterne på nuværende ark. Normalt vises "
+"sidekanterne ikke. Det er nyttigt at se sidekanterne hvis du vil udskrive "
+"bladet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Standardside&enhed:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Konvertér første bogstav til stort"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Vælg standardenheden som bruges på arbejdsarket.\n"
-"Bemærk at du kan overskrive enheden for nuværende arbejdsark med dialogen "
-"Formatér -> Sidelayout."
+"Markeres dette felt, så konverteres første bogstav automatisk i al tekst som "
+"du skriver ind til stort bogstav."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Spring over alle ord med store bogstaver"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Skjul nul"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Hvis markeret, kontrolleres stavning ikke for ord med store bogstaver. Dette "
-"kan være nyttigt hvis du bruger mange forkortelser, som for eksempel KDE."
+"Hvis dette felt er markeret, så vises alle celler som indeholder værdien nul "
+"som tomme."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Tjek ikke titelversaltype"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Vis &formel"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Markér dette felt hvis du ønsker at stavekontrollen skal ignorere ord som "
-"begynder med stort bogstav, for eksempel Mit eget arbejdsark. Hvis dette ikke "
-"er markeret, beder stavekontrollen om store bogstaver for substantiver i "
-"overskrifter."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Læs kontrollen op under &musemarkøren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Læs kontrollen op som har &fokus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Læs værktøjs&vink op"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Læs &Hvad er dette op"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "Læs op om &deaktiveret"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Læs &genvejstaster op"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Indl&ed med ordet:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Genvejstast"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&Kontrolinterval:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redigér..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Område: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Vil du fjerne dette områdenavn?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Fjern område"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Redigér område"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celler:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Ark:"
+"Hvis dette felt er markeret viser Kspread selve formlen i celler i stedet "
+"for resultatet."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Områdenavn:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Ændr størrelsen på række"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Ændr størrelse på søjle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Serier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Indsæt værdier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Indsæt serierne lodret én under en anden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Indsæt serierne vandret fra venstre mod højre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Lineært (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Vis søjler som &numre"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Generér en serie fra 'start' til 'slut' og tilføj for hvert trin værdien fra "
-"'trin'. Dette opretter en serie hvor hver værdi er 'trin' større end den "
-"forrige værdi."
+"Hvis dette felt er markeret vises søjleoverskrifter som tal i stedet for "
+"bogstaver. Bogstaver er standard."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrisk (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Vis formel&indikator"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Generér en serie fra 'start' til 'slut' og multiplicér for hvert trin værdien "
-"med værdien fra 'trin'. Er 'trin' 5 fås en liste som: 5, 25, 125, 625 da 5 "
-"ganget med 5 (trin) giver 25, og 25 ganget med 5 giver 125 som ganget med den "
-"samme trinværdi 5 giver 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Startværdi:"
+"Hvis dette felt er markeret viser Kspread en lille blå trekant i nedre "
+"venstre hjørne af celler som indeholder formler. Dette er nyttigt hvis du "
+"vil beskytte celler med formler."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Slutværdi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Trinværdi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Start- og slutværdi skal være positive."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Vis &gitter"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Enten skal slutværdien være større end startværdien eller også skal trinværdien "
-"være mindre end 1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Ingen af start-, stop- eller trinværdierne kan være lig med nul."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Trinværdi skal være forskellig fra 1"
+"Hvis markeret vises gitteret (cellernes grænser). Dette er standard. Hvis du "
+"afmarkerer det, skjules gitteret."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Trinværdien skal være større end nul. Ellers er den lineære serie uendelig."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automatisk genberegning"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Hvis startværdien er større end slutværdien, skal trinværdien være mindre end "
-"nul."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Trinværdi er negativ."
+"Denne indstilling styrer om formler automatisk genberegnes når værdien i en "
+"celle de refererer til ændres."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Hvis trinværdien er negativ, skal startværdien være større end slutværdien."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Vælg skjulte ark der skal vises:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Vælg skjulte søjler der skal vises:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Vælg skjulte rækker der skal vises:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Søjle: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Række: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorterer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Sortér &rækker"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Sortér &søjler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sortér efter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Så efter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Sorteringskriterier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Første nøgle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Anvend brugerdefineret liste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Kopiér &celleformatering (kanter, farver, tekststil)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Versalfølsom sortering"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr "(Søjle %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Søjle %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr "(Række %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Række %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Første række indholder en overskrifter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Første søjle indholder en overskrifter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Indsæt speciel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Indsæt hvad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Det hele"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Alt der ikke har kanter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operation"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Subtraktion"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplikation"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Stiler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Alle stiler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Anvendte stilarter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Brugerdefinerede stilarter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarkisk"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Æ&ndr..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "stil%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Fjern alt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Du skal vælge mindst én søjle for at tilføje subtotaler."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Samlet resultat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Søjle '%1'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redigér..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Ud&fyld"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Ryd &alt"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Værdier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Gyldighedskriterier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Tillad:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Tekstlængde"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Tillad blanke"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Datominimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Datomaksimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Tidsminimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Tidsmaksimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Nummer:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Indgange:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Fejladvarsel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Vis fejlbesked når ugyldige værdier indtastes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Handling:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Besked:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Hjælp med inddata"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Vis hjælp med inddata når cellen er markeret"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Dette er ikke en gyldig værdi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Dette er ikke et gyldigt tidspunkt."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Dette er ikke en gyldig dato."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Tekst der skal vises:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internetadresse:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Indsæt rækker"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Cellekommen&tar"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Filplacering:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Eksterne data"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Nylig fil:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormatér"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Ingen indgange"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Række"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Celle"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Søjle"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Celle:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Udskriv område"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Internetadressen er tom"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Data"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "E-mail-adressen er tom"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Filnavnet er tomt"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Opsætning"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Målcellen er tom"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Redigér..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk,Frederik Dannemare"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Farve/kant"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
@@ -18206,18 +17023,12 @@ msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
#~ msgid "Qt::TextUnderline"
#~ msgstr "Qt::TextUnderline"
-#~ msgid "Qt::Horizontal"
-#~ msgstr "Qt::Horizontal"
-
#~ msgid "Qt::DockLeft"
#~ msgstr "Qt::DockLeft"
#~ msgid "Qt::DockRight"
#~ msgstr "Qt::DockRight"
-#~ msgid "Qt::Vertical"
-#~ msgstr "Qt::Vertical"
-
#~ msgid "Qt::DockTop"
#~ msgstr "Qt::DockTop"
diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspread.po
index 96492458..61c847ab 100644
--- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kspread.po
@@ -14,1115 +14,1430 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <[email protected]>\n"
"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Fül&len"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl, Tobias Erbsland, Jannick Kuhr, Holger Schröder"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Zellen&kommentar"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Externe Daten"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Zellen verschmelzen"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormat"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Zellen %1 verschmelzen"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Zeile"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Zelle trennen"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Spalte"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Tabelle umbenennen"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Tabelle"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Tabelle %1 ausblenden"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Druckbereich"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Tabelle ausblenden"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "Da&ten"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Tabelle %1 anzeigen"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Tabelle hinzufügen"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Farbe/Umrandung"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Tabelle entfernen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Tabellenauswahl"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Tabellen-Eigenschaften ändern"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Alle Tabellen auswählen."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Spalten einfügen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Tabellen auswählen."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Seitenlayout festlegen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Auswahl aufheben."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Verknüpfung entfernen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Tabellen entfernen."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Verknüpfung einfügen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Verfügbare Tabellen"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Objektgröße ändern"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Verfügbare Tabellen."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Objekt ausschneiden"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Liste aller verfügbaren Tabellen.</b>"
-"<br>\n"
-"Um eine Tabelle zu drucken, müssen Sie eine oder mehrere Tabellen in dieser "
-"Liste auswählen und mit Hilfe der Knöpfe in die rechte Liste einfügen. Diese "
-"Liste enthält die zu druckenden Tabellen."
-"<br>\n"
-"Sie können eine Tabelle so häufig einfügen wie Sie möchten. Diese werden dann "
-"entsprechend mehrfach gedruckt. Dies ist beispielsweise für Trennblätter oder "
-"Titelseiten nützlich."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Objekt entfernen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Ausgewählte Tabelle ganz nach oben verschieben."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Objekt einfügen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Ausgewählte Tabelle nach oben verschieben."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Winkel ändern"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Ausgewählte Tabelle nach unten verschieben."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Winkel:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Ausgewählte Tabelle ganz nach unten verschieben."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Bereichsname"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Ausgewählte Tabellen"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Namen des Bereichs eingeben:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Zu druckende Tabellen in angegebener Reihenfolge."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Dieser Name wird bereits verwendet."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Textbereich ist leer."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Zellenkommentar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<keine>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "gleich"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "größer als"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "kleiner als"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "größer oder gleich wie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "kleiner oder gleich wie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "zwischen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "außerhalb des Bereichs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "verschieden von"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Erste Bedingung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Zweite Bedingung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Dritte Bedingung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Zelle ist"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Zellenstil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "verschieden von"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Bedingte Zellenattribute"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Liste der zu druckenden Tabellen.</b>"
-"<br>\n"
-"Nur die hier gelisteten Tabellen werden in der angegebenen Reihenfolge "
-"gedruckt. Sie können die Druckreihenfolge mit den Knöpfen Nach oben und Nach "
-"unten ändern."
-"<br>\n"
-"Es ist sogar möglich, eine Tabelle mehr als einmal zu drucken. Fügen Sie die "
-"gewünschte Tabelle einfach ein weiteres Mal ein und ordnen Sie die Liste nach "
-"Ihren Wünschen."
+"Wenn der erste Wert eine Zahl ist, muss der zweite Wert auch eine Zahl sein."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Sie können hier für den aktuellen Zelltext Schriftstil, -größe und -farbe sowie "
-"einige zusätzliche Optionen wie \"unterstrichen\" oder \"durchgestrichen\" "
-"auswählen. Der untere Teil der Seite gibt Ihnen eine Vorschau des ausgewählten "
-"Textformats.\n"
-"Die Standardschrift wird für alle Zellen im Menü \"Format -> "
-"Stilverwaltung\" mit dem aktuell verwendeten Stil eingestellt."
+"Wenn der erste Wert eine Zeichenfolge ist, dann muss der zweite auch eine "
+"Zeichenfolge sein."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Unterschiedlich (Keine Änderung)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Zusammenfassen"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Schriftstil für die aktuell ausgewählten Zellen. Wenn mehrere "
-"Zellen mit unterschiedlichem Stil ausgewählt sind, wird die Anzeige auf "
-"\"Unterschiedlich (Keine Änderung)\" gesetzt. Belassen Sie diese Einstellung, "
-"werden keine Änderungen durchgeführt. Ändern Sie sie hingegen z. B. auf "
-"\"Roman\", wird der Textstil für alle ausgewählten Zellen auf \"Roman\" "
-"geändert."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funktion:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Summe"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Durchschnitt"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Schriftstärke für die aktuell ausgewählten Zellen. Wenn mehrere "
-"Zellen mit unterschiedlicher Stärke ausgewählt sind, wird die Anzeige auf "
-"\"Unterschiedlich (Keine Änderung)\" gesetzt. Belassen Sie diese Einstellung, "
-"werden keine Änderungen durchgeführt. Ändern Sie sie hingegen z. B. auf "
-"\"Fett\", wird die Schriftstärke für alle ausgewählten Zellen auf \"Fett\" "
-"geändert."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Farbe:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Anzahl"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstrichen"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, wird der aktuelle Zellentext unterstrichen."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Stärke:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standardabweichung"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianz"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Verweis:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Eingegebene Verweise:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "Beschreibung in &Zeile"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Beschreibung in &Spalte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Daten &kopieren"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Verknüpfung &entfernen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Wählen Sie die Farbe für den aktuellen Zellentext. Klicken Sie auf den "
-"Farbbalken, um den \"Farbe wählen\"-Dialog zu öffnen und eine neue Farbe "
-"einzustellen."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Durchgestrichen"
+"Der Bereich\n"
+"%1\n"
+"ist zu klein"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, wird der aktuelle Zellentext durchgestrichen."
+"Der Bereich\n"
+"%1\n"
+"ist zu groß"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Dieses Feld listet alle verfügbaren Schriftfamilien. Klicken Sie auf eine "
-"Familie, um sie für die aktuelle Zelle zu verwenden."
+"Die Bereiche\n"
+"%1\n"
+"und\n"
+"%2\n"
+"haben verschiedene Größen"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Die Quelltabellen überschneiden sich mit der Zieltabelle"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Hier können Sie eine Vorschau der Schriftart sehen, die Sie für die aktuelle "
-"Zelle ausgewählt haben."
+"Der Bereich\n"
+"%1\n"
+"ist fehlerhaft"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Zwischensumme"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Trennzeichen"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Zwischensumme addieren zu:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Doppelte Trennzeichen ignorieren"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Funktion verwenden:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Bei jeder Änderung in:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "Aktuelle Zwischensummen &ersetzen"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Leerzeichen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstiges"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Seitenumbruch zwischen den Gruppen"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Zusammenfassung unterhalb der Daten"
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&Nur Zusammenfassung"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "Leere Zellen beim Suchen nach Änderungen &ignorieren"
+msgid "Currency"
+msgstr "Währung"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Start bei Zeile:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Texteinfassung:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Einfügen aus der Zwischenablage"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Es sind keine Daten in der Zwischenablage."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Es sind keine nutzbaren Daten in der Zwischenablage."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Textdatei einfügen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Die Eingabedatei kann nicht geöffnet werden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Text auf Spalten aufteilen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Daten aus Datenbank einfügen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie die waagerechte Position des Inhalts in der Zelle. \n"
-"<b>Standard</b> ist voreingestellt wird vom verwendeten Format festgelegt. \n"
-"<b>Links</b> bedeutet, dass der Inhalt links in der Zelle angezeigt wird.\n"
-"<b>Zentriert</b> bedeutet, dass der Inhalt in der Mitte der Zelle angezeigt "
-"wird.\n"
-"<b>Rechts</b> bedeutet, dass der Inhalt rechts in der Zelle angezeigt wird.</qt>"
+"Benutzername:\n"
+"(wenn nötig)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Rechner:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie die senkrechte Position des Inhalts in der Zelle. \n"
-"<b>Oben</b> bedeutet, dass der Inhalt oben in der Zelle angezeigt wird.\n"
-"<b>Mitte</b> bedeutet, dass der Inhalt in der Mitte der Zelle angezeigt wird.\n"
-"<b>Unten</b> bedeutet, dass der Inhalt unten in der Zelle angezeigt wird.</qt>"
-
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Mitte"
+"Port:\n"
+"(wenn nötig)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Drehung"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Datenbank-Name: "
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Ihr Text wird in dem Winkel ausgerichtet erscheinen, den Sie hier einstellen. "
-"Negative Werte drehen ihn im Uhrzeigersinn, positive dem Uhrzeigersinn "
-"entgegen."
+"Passwort:\n"
+"(wenn nötig)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Text-Einstellungen"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Tabellen auswählen:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn die Drehung 0° beträgt. \n"
-"\"Text umbrechen\" bricht den Text so um, dass er in die vorhergehende "
-"Zellengröße passt. Ist diese Einstellung nicht markiert, bleibt der Text in "
-"einer Zeile und die Zellengröße wird entsprechend angepasst.\n"
-"\"Senkrechter Text\" setzt Ihren Text senkrecht in die Zelle."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Tabelle"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Text umbrechen"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Tabellen"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Senkrechter Text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Spalten auswählen:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Einrückung"
+msgid "Column"
+msgstr "Spalte"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Einrückung, die in der Zelle verwendet wird, wenn Sie die Menüs "
-"\"Format -> Einrückung vergrößern\" bzw. \"Format -> "
-"Einrückung verkleinern\" auswählen."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datentyp"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Zellen verschmelzen"
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, hat dies den selben Effekt wie \"Daten -> "
-"Zellen verschmelzen\". Sie müssen mindestens zwei aufeinanderfolgenden Zellen "
-"ausgewählt haben. Diese Zellen werden dann zu einer größeren verschmolzen.\n"
-"Ist eine verschmolzene Zelle ausgewählt und sie deaktivieren diese Funktion, "
-"werden die ursprünglichen Zellen wiederhergestellt. Dies hat den selben Effekt "
-"wie \"Daten -> Zellen trennen\"."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Erfülle alle folgenden Bedingungen (UND)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Zellen verschmelzen"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Erfülle eine der folgenden Bedingungen (ODER)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Zellengröße"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "ist gleich"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Die hier verwendete Einheit, wird im Menü \"Format -> "
-"Seitenlayout...\" festgelegt."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "ist ungleich"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Standardhöhe (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird für die Zelle die Standardhöhe anstelle "
-"des Wertes oben verwendet."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "nicht in"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "wie"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Zellenhöhe einstellen."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "größer als"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Standardbreite (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "kleiner als"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird für die Zelle die Standardbreite "
-"anstelle des Wertes oben verwendet."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "größer oder gleich"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "kleiner oder gleich"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Dieser Reiter ermöglicht es Ihnen, den Zellenschutz einzustellen. Alle Zellen "
-"werden standardmäßig geschützt. Das bedeutet, dass der Zelleninhalt nicht "
-"geändert werden kann. Damit der Zellenschutz aktiv ist, muss außerdem die "
-"Tabelle mittels des Menüs \"Extras -> Dokument schützen -> "
-"Tabelle schützen\" mit einem Passwort geschützt werden.\n"
-"Sie können außerdem den Zelleninhalt über die Funktion \"Alles ausblenden\" "
-"verbergen. Auch dieses erfordert, dass die Tabelle geschützt ist.\n"
-"Im Benutzerhandbuch können Sie mehr über diese Einstellungen erfahren."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "keine Duplikate"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Sortieren nach"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Text &nicht drucken"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Abfrage-Einstellungen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL-Abfrage:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "In Region einfügen"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Beginnend in Zelle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Werte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Sie können hier keine Tabelle angeben."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Region angeben."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Zelle angeben."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Sie dürfen keine Daten in der Datenbank ändern."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Das Ausführen der Abfrage ist fehlgeschlagen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Diese Abfrage hat kein Ergebnis zurückgeliefert."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Der Port muss eine Zahl sein."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Verbindung zur Datenbank wird aufgebaut..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Verbunden. Tabelleninformationen werden geladen ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Diese Datenbank enthält keine Tabellen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Fehler beim Laden des Treibers"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Meta-Daten der Tabellen werden geladen ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Sie müssen mindestens eine Tabelle auswählen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte auswählen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Inhalt der Zelle nicht gedruckt. Ist "
-"sie deaktiviert (Standard), wird der Zelleninhalt regulär gedruckt.\n"
-"Beachten Sie, dass Sie selbst dann drucken können, wenn die Zelle geschützt "
-"ist."
+"\"*\" oder \"?\" sind in SQL keine gültigen Platzhalter. Die entsprechenden "
+"Ersetzungen sind \"%\" oder \"_\". Sollen sie ersetzt werden?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Schutz"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Weitere Einstellungen"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "A&lles ausblenden"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Gesamte Tabelle durchsuchen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Suchen in:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Zellwerte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Suchrichtung:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Quer dann Abwärts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Abwärts dann Quer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Weniger Einstellungen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Tabellenstil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Wählen Sie den Tabellenstil der übernommen werden soll:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Bild %1 kann nicht gefunden werden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Bild %1 kann nicht geladen werden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "XML-Datei für Tabellenstil \"%1\" kann nicht gefunden werden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Lesefehler in XML-Datei für Tabellenstil %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Format ändern"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Funktion einfügen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Diese Einstellung blendet den Zelleninhalt aus und funktioniert nur, wenn die "
-"Tabelle geschützt ist. Ob die Zelle geschützt ist, ist dabei unerheblich."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Geschützt"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parameter"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Diese Funktion besitzt keine Parameter."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Die Beschreibung ist nicht verfügbar."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Zielwertsuche"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Auf Wert:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Durch Änderung von Zelle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Setze Zelle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Gegenwärtiger Wert:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Neuer Wert:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Der Zellenverweis ist ungültig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Der Zielwert ist ungültig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Die Startzelle muss einen numerischen Wert enthalten."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Die Zielzelle muss eine Formel enthalten."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Starte Suche ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Durchlauf:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Zielwertsuche mit Zelle %1 fand eine Lösung:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Zielwertsuche mit Zelle %1 fand KEINE Lösung."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Gehe zu Zelle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Zelle eingeben:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Zeilen einfügen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Nach rechts verschieben"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Nach unten verschieben"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Zeilen einfügen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Spalten einfügen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Zellen einfügen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Alles löschen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Nach links verschieben"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Nach oben verschieben"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Zeilen entfernen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Spalten entfernen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Zellen entfernen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Zellinhalt geschützt. Dies ist die "
-"Standardeinstellung. Um den individuellen Zellschutz zu aktivieren, muss die "
-"ganze Tabelle mittels des Menüs \"Extras -> Dokument schützen -> "
-"Tabelle schützen\" geschützt werden. Im Benutzerhandbuch können Sie mehr über "
-"diese Einstellungen erfahren."
+"Die Zeile ist voll. Ein Verschieben der Zellen nach rechts ist nicht möglich."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "Formel &Ausblenden"
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr ""
+"Die Spalte ist voll. Ein Verschieben der Zellen nach unten ist nicht möglich."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Leite Stil ab von:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Keine>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Ein Stil mit diesem Namen existiert bereits."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Ein Stil kann nicht von sich selbst abgeleitet werden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, ist die Zelle noch sichtbar, ihr Inhalt "
-"erscheint aber nicht in der Formelleiste. \"Formel ausblenden\" funktioniert "
-"ausschließlich für Zellen die Formeln enthalten. Die Tabelle muss dabei "
-"geschützt sein."
+"Der Stil kann nicht von '%1' abgeleitet werden wegen rekursiven Verweisen."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Der übergeordnete Stil existiert nicht."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Layout-Ausrichtung:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemein"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Von links nach rechts"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Datenformat"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Von rechts nach links"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Schriftart"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Position"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Umrandung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&Hintergrund"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Zellenschutz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Frankreich"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Zellenformat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"In der Standardeinstellung steht die erste Spalte einer Tabelle links. Wählen "
-"Sie \"Von rechts nach links\" aus, steht die erste Spalte rechts. Alle weiteren "
-"Spalten werden dann von rechts nach links hinzugefügt."
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "&Kommentarmarkierung anzeigen"
+"Dies ist das Standardformat. KSpread erkennt den aktuellen Datentyp "
+"automatisch abhängig vom aktuellen Zelleninhalt. Standardmäßig richtet "
+"KSpread Zahlen, Daten und Uhrzeiten in der Zelle rechts, alles weitere links "
+"aus."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Zellen mit einem Kommentar mit einem "
-"kleinen roten Dreieck in der rechten oberen Ecke markiert."
+"Die Zahlen-Schreibweise verwendet die Schreibweise, die Sie global im "
+"Kontrollzentrum unter Regionaleinstellungen & Zugangshilfen festgelegt "
+"haben. Zahlen werden standardmäßig rechts ausgerichtet."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "&LC-Modus verwenden"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Zellverweis am linken Ende der "
-"Formelleiste im LC-Modus (z. B. L2C3) und nicht in seiner normalen Form (z. B. "
-"B3) angezeigt. Derzeit scheint dies nicht von großem Nutzen zu sein."
+"Wenn Sie in der aktuellen Zelle eine Zahl haben und das Zellenformat von "
+"Allgemein auf Prozent umstellen, wird die Zahl mit 100% multipliziert.\n"
+"Wenn Sie z. B. 12 eingeben und das Zellenformat auf Prozent umstellen, wird "
+"die Zahl zu 1200%. Wenn Sie das Zellenformat wieder auf Allgemein "
+"zurückstellen, wird die Zahl wieder 12.\n"
+"Sie können alternativ auch das Prozent-Symbol in der Format-Werkzeugleiste "
+"verwenden."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Seiten&ränder anzeigen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Währung"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Seitenränder in Ihrer aktuellen "
-"Tabelle angezeigt. Standardmäßig sind sie ausgeblendet. Das Anzeigen der "
-"Seitenränder ist nützlich, wenn Sie Ihre Tabelle drucken wollen."
+"Das Währungsformat konvertiert Ihre Zahl in die Währungs-Schreibweise. Dabei "
+"werden die global im Kontrollzentrum unter Regionaleinstellungen & "
+"Zugangshilfen festgelegten Einstellungen verwendet. Das Währungssymbol und "
+"die entsprechende Anzahl an Dezimalstellen werden angezeigt.\n"
+"Sie können alternativ auch das Währungs-Symbol in der Format-Werkzeugleiste "
+"verwenden, um das Zellenformat Ihrer aktuellen Währung anzupassen."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Ersten Buchstaben groß schreiben"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Wissenschaftlich"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der erste Buchstabe eines jeden Textes "
-"automatisch mit einem Großbuchstaben beginnen."
+"Das wissenschaftliche Format ändert die Anzeige ihrer Zahlen unter "
+"Verwendung der wissenschaftlichen Schreibweise. Beispielsweise wird 0,0012 "
+"zu 1,2E-03. Wenn Sie das Zellenformat wieder auf Allgemein zurückstellen, "
+"wird die Zahl wieder zu 0,0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "Nullen &ausblenden"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Bruch"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"Das Bruch-Format ändert die Anzeige Ihrer Zahlen in Brüche. Beispielsweise "
+"kann 0,1 zu 1/8, 2/16, 1/10 usw. werden. Die Art des Bruchs stellen Sie im "
+"Feld rechts ein. Wenn die Anzeige des exakten Bruchs im gewählten Modus "
+"nicht möglich ist, wird der am nächsten liegende Bruch verwendet.\n"
+"Wenn wir beispielsweise 1,5 als Zahl haben und Bruch sowie Sechzehntel 1/16 "
+"auswählen, wird in der Zelle \"1 6/16\" angezeigt, was dem am nächsten "
+"liegendem Sechzehntel-Bruch entspricht."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+msgid ""
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird jede Zelle, die eine Null enthält, leer "
-"erscheinen."
+"Um ein Datum einzugeben, sollten Sie eines der im Kontrollzentrum unter "
+"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen -> Zeit & Datum eingestellten Formate "
+"verwenden. Es werden hier zwei Formate eingestellt: das Datumsformat und "
+"Kurzformat für Datum.\n"
+"Genau wie Sie Zahlen nach unten ziehen können, können sie auch Daten nach "
+"unten ziehen. Die nächsten Zellen enthalten dann die folgenden Daten."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "&Formel anzeigen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Zeitformat"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, zeigt KSpread in den Zellen die eigentlichen "
-"Formeln und nicht deren Ergebnisse an."
+"Diese Einstellung formatiert Ihren Zelleninhalt als Uhrzeit. Um eine Uhrzeit "
+"einzugeben, sollten Sie eines der im Kontrollzentrum unter "
+"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen -> Zeit & Datum eingestellten Formate "
+"verwenden. Im Menü Zellenformat können Sie festlegen, wie die Uhrzeit "
+"angezeigt werden soll, indem Sie eines der verfügbaren Formate auswählen. "
+"Das Standard-Format ist das global im Kontrollzentrum festgelegte. Wenn die "
+"Zahl in der Zelle als Uhrzeit keinen Sinn ergibt, zeigt KSpread 00:00 im "
+"Standard-Format an."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Spalten als &Nummern anzeigen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung formatiert Ihren Zelleninhalt als Text. Das kann nützlich "
+"sein, wenn eine Zahl als Text und nicht als Zahl behandelt werden soll, "
+"beispielsweise Postleitzahlen. Eine als Text formatierte Zahl wird links "
+"ausgerichtet. Wenn Zahlen als Text formatiert werden, können sie nicht in "
+"Berechnungen oder Formeln verwendet werden. Außerdem ändert sich dadurch die "
+"Zellausrichtung."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"Das benutzerdefinierte Format funktioniert derzeit noch nicht. Es soll im "
+"nächsten Release aktiviert werden."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Spaltenüberschriften als Nummern "
-"und nicht als Buchstaben angezeigt. Buchstaben sind die Standardeinstellung."
+"Dieses Feld zeigt eine Vorschau Ihrer Auswahl, damit Sie den Effekt "
+"beurteilen können, bevor sie auf OK klicken."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "&Formelmarkierung anzeigen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
+"Dieses Feld zeigt die Auswahlmöglichkeiten der Formate für Brüche, Datum "
+"und Uhrzeit an."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KSpread ein kleines blaues Dreieck in "
-"der unteren linken Ecke von Zellen anzeigen, die eine Formel enthalten. Dies "
-"ist nützlich , wenn Sie Zellen mit Formeln schützen wollen."
+"Sie können hier einen Postfix wie ein $HK-Symbol an das Ende jedes "
+"Zellinhalts im gewählten Format anhängen."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "&Gitter anzeigen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "Variable"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird das Gitter (die Zellgrenzen) angezeigt. "
-"Dies ist die Standardeinstellung. Ist sie deaktiviert, wird das Gitter "
-"ausgeblendet."
+"Mit dieser Einstellung können Sie kontrollieren, wie viele Dezimalstellen "
+"nach dem Komma für numerische Werte angezeigt werden. Sie können dies auch "
+"alternativ über die Symbole Genauigkeit vergrößern bzw. Genauigkeit "
+"verringern in der Format-Werkzeugleiste ändern."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Automatische &Neuberechnung"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Sie können hier einen Präfix wie ein $-Symbol vor jeden Zellinhalts im "
+"gewählten Format einfügen."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Diese Einstellung kontrolliert, ob Formeln automatisch neu berechnet werden, "
-"wenn sich der Wert in einer ihnen zugeordneten Zelle ändert."
+"Sie können hier einstellen, ob postiven Werten ein + vorangestellt wird und "
+"ob negative Werte in rot dargestellt werden."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Zellen %1 verschmelzen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfix:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Zelle trennen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Präfix:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Tabelle umbenennen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Genauigkeit:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Tabelle %1 ausblenden"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Tabelle ausblenden"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Währung:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Tabelle %1 anzeigen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Hälften 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Tabelle hinzufügen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Viertel 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Tabelle entfernen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Achtel 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Tabellen-Eigenschaften ändern"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Sechzehntel 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Spalten einfügen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Zehntel 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Seitenlayout festlegen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Hundertstel 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Verknüpfung entfernen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Einstellig 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Verknüpfung einfügen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Zweistellig 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Objektgröße ändern"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Dreistellig 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Objekt ausschneiden"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "System:"
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Objekt entfernen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Objekt einfügen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Ganze Zahl (z. B. 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Wahrheitswert (Wahr oder Falsch)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Rumänien"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Ein Fließkommawert (wie 1,3;0,343;253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italien"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Ein beliebiger Wert"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Standardbreite (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Eine Zeichenfolge"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Standardhöhe (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Eine Folge ganzer Zahlen (wie 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Umrandung"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Eine Folge Wahrheitswerte (Wahr oder Falsch)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Vorauswahl"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Eine Folge von Fließkommawerten (wie 1,3;0,343;253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Eine Folge beliebiger Werte"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Rückgabetyp: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Syntax</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Keine Farbe"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parameter</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Benutzerdefinierte Listen"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Kommentar:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Liste:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Typ:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Eintrag:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Beispiele</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Neu"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Ähnliche Funktionen</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Ändern ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ko&pieren"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1200,12 +1515,6 @@ msgstr "Mär"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
@@ -1234,6 +1543,42 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Fälligkeitsdatum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
@@ -1262,15 +1607,1352 @@ msgstr "Sa"
msgid "Sun"
msgstr "So"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Wollen Sie diese Liste wirklich entfernen?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Liste entfernen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag ist nicht leer.\n"
+"Möchten Sie fortsetzen?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "Auf &alle Tabellen anwenden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "&Gitterlinien zeichnen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "&Kommentarmarkierung anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "&Formelmarkierung anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "&Objekte drucken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "&Diagramm drucken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Druckbereich:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Wiederhole Spalten auf jeder Seite:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Wiederhole Zeilen auf jeder Seite:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Skalierte Druckausgabe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Seiten einschränken:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Keine Einschränkung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Druckbereich ungültig, Änderungen werden ignoriert."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Der Bereich der wiederholten Spalten ist ungültig, Änderungen werden "
+"ignoriert.\n"
+"Der Bereich muss im Format Spalte:Spalte sein, z. B. B:C."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Der Bereich der wiederholten Zeilen ist ungültig, Änderungen werden "
+"ignoriert.\n"
+"Der Bereich muss im Format Zeile:Zeile sein, z. B. 2:3."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Beim Einfügen neue Zellen erstellen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "KSpread einrichten"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Regionaleinstellungen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Oberfläche"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverses"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Seitenlayout"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Rechtschreibung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Verhalten der Rechtschreibprüfung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Sprachausgaben-Einstellungen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Regionaleinstellungen aktualisieren"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Sprache: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Standardformat für Zahlen: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Langformat für Datum: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Kurzformat für Datum: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Zeitformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Währungsformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "&Anzahl der am Anfang geöffneten Tabellen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung kontrolliert, wieviele Tabellen erstellt werden, wenn die "
+"Option \"Mit leerem Dokument starten\" beim Start von KSpread ausgewählt "
+"wird."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Anzahl der Einträge in der Liste der zuletzt geöffneten Dateien:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung kontrolliert die maximale Anzahl der angezeigten "
+"Dateinamen unter Datei -> Zuletzt geöffnete Dateien."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Au&tomatische Sicherung (Min.):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Nicht automatisch sichern"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "Min."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Zeit zwischen den automatischen Sicherungen festlegen "
+"oder diese Funktion deaktivieren. Ziehen Sie dazu den Schieberegler ganz "
+"nach links."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Sicherungskopien erstellen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sicherungskopien erstellt werden "
+"sollen. Standardmäßig ist diese Einstellung aktiv."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "&Senkrechte Bildlaufleiste anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die senkrechte "
+"Bildlaufleiste in allen Tabellen anzuzeigen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "&Waagerechte Bildlaufleiste anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die waagerechte "
+"Bildlaufleiste in allen Tabellen anzuzeigen bzw. auszublenden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "S&paltenüberschrift anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Spaltenbuchstaben quer über allen "
+"Tabellen anzuzeigen bzw. auszublenden.."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "&Zeilenbeschriftung anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Zeilennummern auf der linken Seite "
+"anzuzeigen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "&Reiter anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Tabellenreiter "
+"unterhalb der Tabelle anzuzeigen bzw. auszublenden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "&Formelleiste anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Formelleiste "
+"anzuzeigen bzw. auszublenden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Status&leiste anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Statusleiste auszublenden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Maximum Rückgängig/Wiederherstellen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Vervollständigungsmodus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Hier können Sie einen Modus für die automatische Vervollständigung aus der "
+"Liste auswählen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Aufklappmenü"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Halbautomatisch"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "Drücken der &Eingabetaste bewegt den Zellcursor nach:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Rechts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Links"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Nach unten, erste Spalte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Zelle ausgewählt haben und die Eingabetaste drücken, wird sich "
+"der Zellcursor um eine Zelle in die in dieser Liste festgelegte Richtung "
+"bewegen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "Berechnungs&methode:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "AnzahlA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Diese Auswahlliste kann verwendet werden, um die Berechnung auszuwählen, die "
+"von der Zusammenfassungs-Funktion in der Statusleiste durchgeführt wird."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Mit diese Einstellung legen Sie die Größe der Einrückung fest, die von den "
+"Funktionen Einrückung vergrößern und Einrückung verkleinern im Format-Menü "
+"verwendet wird."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Einr&ückungsschritt (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Bei ungültigen &Formeln Fehlermeldung anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, erscheint ein Mitteilungsfenster, wenn "
+"Ihre Eingabe in einer Zelle von KSpread nicht verstanden wird."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Gitterfarbe:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um die Farbe der Gitterlinien, z. B. die Umrandungen der "
+"Zellen, zu ändern."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Seitenränder:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Wenn Ansicht -> Seitenränder anzeigen aktiviert ist, werden die Seitenränder "
+"angezeigt. Klicken Sie hier, um eine andere Farbe für die Seitenränder als "
+"das standardmäßige rot auszuwählen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Standard-Parameter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Standard-Seiten&größe:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Standard-Seitengröße für Ihre Tabelle aus den verbreitetesten "
+"Seitengrößen aus.\n"
+"Beachten Sie, dass Sie die Seitengröße für die aktuelle Tabelle über das "
+"Menü Format -> Seitenlayout überschreiben können."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Standard-Seiten&ausrichtung:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Standard-Seitenausrichtung: Hochformat oder Querformat.\n"
+"Beachten Sie, dass Sie die Seitenausrichtung für die aktuelle Tabelle über "
+"das Menü Format -> Seitenlayout überschreiben können."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Standard-&Längeneinheit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Standard-Längeneinheit, die in Ihrer Tabelle verwendet wird.\n"
+"Beachten Sie, dass Sie die Längeneinheit für die aktuelle Tabelle über das "
+"Menü Format -> Seitenlayout überschreiben können."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Durchgehend groß geschriebene Wörter überspringen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Wörter in Großbuchstaben nicht auf "
+"ihre Schreibweise überprüft. Das könnte nützlich sein, wenn Sie viele "
+"Akronyme wie KDE verwenden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Die Groß-/Kleinschreibung des Titels nicht überprüfen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn die Rechtschreibprüfung die Groß-/"
+"Kleinschreibung des Titels ignorieren soll. Ist diese Einstellung "
+"deaktiviert, fragt die Rechtschreibprüfung z. B. nach Großbuchstaben für "
+"Nomina im Titel."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Oberflächenelement unter dem &Mauszeiger vorlesen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "&Aktiviertes Oberflächenelement vorlesen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "&Kurzinfos vorlesen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "&Was ist das? vorlesen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Ansagen ob deaktiviert"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "&Kurzbefehle vorlesen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "&Eingeleitet von dem Wort:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Kurzbefehl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "Ab&frageintervall:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Bereich: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Bereichsnamen entfernen?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Bereich entfernen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Bereich bearbeiten"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Zellen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Tabelle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Bereichsname:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Zeilenhöhe ändern"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Spaltenbreite ändern"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Reihe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Werte einfügen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Fügt die Reihe senkrecht ein, alle Werte untereinander."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Fügt die Reihe waagerecht ein, von links nach rechts."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Reihe von \"Anfangswert\" bis \"Endwert\" und addiert für jeden "
+"Schritt den durch \"Schrittweite\" angegebenen Wert. Dadurch wird eine Reihe "
+"erzeugt, bei der jeder Wert um \"Schrittweite\" größer als sein Vorgänger "
+"ist."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrisch (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Reihe von \"Anfangswert\" bis \"Endwert\" und multipliziert für "
+"jeden Schritt den durch \"Schrittweite\" angegebenen Wert. Mit einer "
+"Schrittweite von 5 ergibt sich die folgende Reihe: 5, 25, 125, 625 ... , da "
+"5 multipliziert mit 5 (Schrittweite) gleich 25 ist, und das mit 5 "
+"multipliziert gleich 125 ist. Dieser Wert multipliziert mit 5 ist dann 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Anfangswert:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Endwert:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Schrittweite:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Anfangswert und Endwert müssen positiv sein."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Der Endwert muss größer als der Startwert sein, oder die Schrittweite muss "
+"kleiner als 1 sein."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Startwert, Endwert oder Schrittweite dürfen nicht 0 sein."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Die Schrittweite darf nicht 1 betragen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Die Schrittweite muss größer als Null sein. Ansonsten ergibt sich eine "
+"unendliche lineare Reihe."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Wenn der Startwert größer als der Endwert ist, muss die Schrittweite kleiner "
+"als 0 sein."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Die Schrittweite ist negativ."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Wenn die Schrittweite negativ ist, muss der Startwert größer als der Endwert "
+"sein."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Wähle ausgeblendete Tabellen die angezeigt werden sollen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Spalten anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Wähle ausgeblendete Spalten zum Anzeigen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Zeilen anzeigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Wählen ausgeblendete Zeilen zum Anzeigen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Spalte: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Zeile: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortierung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "&Zeilen sortieren"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "&Spalten sortieren"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortieren nach"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Dann nach"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Sortierkriterien"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Erster Schlüssel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Verwende benutzerdefinierte Liste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Zellenformatierung verschieben (Umrandungen, Farben, Textstil)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Sortieren unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Spalte %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Spalte %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Zeile %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Zeile %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Erste Zeile enthält Überschrift"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Erste Spalte enthält Überschrift"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Einfügen spezial"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Was einfügen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Alles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Alles ohne Umrandung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraktion"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Stile"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Alle Stile"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Angewandte Stile"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Benutzerdefinierte Stile"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarchisch"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Ändern ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Zeilen löschen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Stilverwaltung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "Stil %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Zwischensumme"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alles löschen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr ""
+"Sie müssen mindestens eine Spalte auswählen um Zwischensummen addieren zu "
+"können."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Gesamttotal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Spalte '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Gültigkeit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "&Alles löschen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Werte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Gültigkeits-Kriterien"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Zulassen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Ganzzahl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Textlänge"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Erlaube Leerzeichen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Daten:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Kleinstes Datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Grösstes Datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Kleinste Zeit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Grösste Zeit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Zahl:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Einträge:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Fehlerbenachrichtigung"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Bei Eingabe ungültiger Werte Fehlermeldung anzeigen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Typ der Information"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Nachricht:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Eingabehilfe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Eingabehilfe anzeigen, wenn die Zelle ausgewählt ist."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Dies ist kein gültiger Wert."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Dies ist keine gültige Zeit."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Dies ist kein gültiges Datum."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Verknüpfung einfügen"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Textanzeige:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internetadresse:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Speicherort für Datei:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Zuletzt geöffnete Datei:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Keine Einträge"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Zelle"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Zelle:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Die Internetadresse ist leer"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Die E-Mail-Adresse ist leer"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Der Dateiname ist leer"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Die Zielzelle ist leer"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Tabellen-Eigenschaften"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Von links nach rechts"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Von rechts nach links"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Ganze Zahl (z. B. 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Wahrheitswert (Wahr oder Falsch)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Ein Fließkommawert (wie 1,3;0,343;253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Ein beliebiger Wert"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Eine Zeichenfolge"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Eine Folge ganzer Zahlen (wie 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Eine Folge Wahrheitswerte (Wahr oder Falsch)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Eine Folge von Fließkommawerten (wie 1,3;0,343;253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Eine Folge beliebiger Werte"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Rückgabetyp: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Syntax</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parameter</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Kommentar:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Typ:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Beispiele</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Ähnliche Funktionen</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice-Tabellenkalkulations-Programm"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, Das KSpread-Team"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Diese Verknüpfung zeigt auf das Programm oder Skript '%1'.\n"
-"Bösartige können Ihrem Computer schaden. Sind Sie sicher, dass Sie das Programm "
-"ausführen wollen?"
+"Bösartige können Ihrem Computer schaden. Sind Sie sicher, dass Sie das "
+"Programm ausführen wollen?"
#: kspread_canvas.cc:1265
msgid "Open Link?"
@@ -1383,21 +3065,22 @@ msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
-"Dieses Dokument ist keine Tabelle, sondern vom Typ \"%1\". Bitte versuchen Sie "
-"es mit der entsprechenden Anwendung zu öffnen."
+"Dieses Dokument ist keine Tabelle, sondern vom Typ \"%1\". Bitte versuchen "
+"Sie es mit der entsprechenden Anwendung zu öffnen."
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Ungültiges Dokument. Erwarteter Mime-Typ application/x-kspread oder "
"application/vnd.kde.kspread, vorhandener Mime-Typ: \"%1\"."
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde mit einer neueren Version von KSpread erstellt "
@@ -1417,2463 +3100,2458 @@ msgstr "Stile können nicht geladen werden."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Ungültiges Dokument. Es ist kein \"<map>\"-Tag enthalten."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Karibik"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "England"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Pfund"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerischer Dinar"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "US Dollar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andoranische Peseta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Ostkaribischer Dollar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Ostkaribischer Dollar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentinischer Peso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Armenischer Dram"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Aruba-Florin"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australischer Dollar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Schilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Aserbaidschan-Manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahama-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrain-Dinar"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbados-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Belarus-Rubel"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudas-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indische Rupie"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Bosnisch-herzegowinische konvertible Mark"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetinsel"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Norwegische Krone"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilianischer Real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lew"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarischer Lew"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundi-Franc"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadischer Dollar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Kap-Verde-Escudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimaninseln"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Kaiman-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republik"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilenischer Peso"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "China"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Renminbi Yuan"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosinseln"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbianischer Peso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Komoren-Franc"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Kongo, Die Demokratische Rebublik von"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Kongolesischer Franc"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinseln"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Neuseeland-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa-Rica-Colón"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Côte d'Ivoire"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatische Kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Kubanischer Peso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Zypern-Pfund"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tschechische Krone"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dänische Krone"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Dschibuti-Franc"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikanischer Peso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Timor-Leste"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timor Escudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Ägyptisches Pfund"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El-Salvador-Colón"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Estnische Krone"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Äthiopischer Birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falklandinseln (Malwinen)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falkland-Pfund"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Färöer Inseln"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fidschi-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guayana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesien"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP Franc"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Französische Gebiete im südlichen Indischen Ozean"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Deutsche Mark"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltar-Pfund"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Guinea-Franc"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea-Bissau-Peso"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyana-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heard und McDonaldinseln"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikan"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Isländische Krone"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Indien"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupiah"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Islamische Republik Iran"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranischer Rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Irak-Dinar"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Neuer Schekel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaika-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordan-Dinar"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenia-Schilling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Demokratischen Volksrepublik Republik Korea"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Nordkoreanischer Won"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Republik Korea"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwait-Dinar"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisien"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Demokratische Volksrepublik Laos"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lettischer Lats"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanesisches Pfund"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberianischer Dollar"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Große Sozialistische Libysch-Arabische Volks-Dschamahirija"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Libyscher Dinar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweizer Franken"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litauische Litas"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macau"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Madagaskar-Franc"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysischer Ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltesische Lira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritius-Rupie"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikanischer Peso"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Föderierte Staaten von Mikronesien"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Republik Moldau"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldau-Leu"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marokkanischer Dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibia-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalesische Rupie"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Gulden"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Niederländische Antillen"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Niederländische-Antillen-Gulden"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolkinsel"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordmarianainseln"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegische Krone"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omani"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistanische Rupie"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Neu Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Neuer Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippinischer Peso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairninseln"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Katar-Riyal"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Föderation"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russischer Rubel"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Ruanda-Franc"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "St. Helena-Pfund"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre und Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tomé und Príncipe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi Riyal"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seychellen-Rupie"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapur-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slowakische Krone"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonen"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Salomonen-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somalia-Schilling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri-Lanka-Rupie"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudanesischer Dinar"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Suriname-Gulden"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard und Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Schwedische Krone"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Arabische Republik Syrien"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Syrisches Pfund"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Neuer Taiwan-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Vereinigte Republik Tansania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tansania-Schilling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunesischer Dinar"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Türkische Lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinseln"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Uganda Shilling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pfund Sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "US-Dollar (Nächster Tag)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "US-Dollar (Selber Tag)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Uruguayischer Peso"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Usbekistan-Sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolívar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Jungferninseln"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westsahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Jemen-Rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslawien"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Jugoslawischer Dinar"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwe-Dollar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3892,6 +5570,41 @@ msgstr "nachmittags"
msgid "AM"
msgstr "vormittags"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Objektgröße ändern"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Diagramm"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Bild"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Objekt entfernen"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Tabelle schützen"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Senkrechter Text"
@@ -3940,10 +5653,6 @@ msgstr "Einrückung vergrößern"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Einrückung verkleinern"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Standard-Parameter"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Objekte verschieben"
@@ -3952,7 +5661,6 @@ msgstr "Objekte verschieben"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Ungültiges Dokument. Es ist kein Tabellenname angegeben."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "Seite"
@@ -4017,19 +5725,15 @@ msgstr "Zeilen einfügen"
msgid "Change Text"
msgstr "Text ändern"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Format ändern"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Winkel ändern"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Zeilen löschen"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Drag & Drop"
@@ -4054,6 +5758,11 @@ msgstr "Zelle entfernen"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Bedingte Zellenattribute"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Was einfügen"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Einfügen && Hinzufügen"
@@ -4062,10 +5771,6 @@ msgstr "Einfügen && Hinzufügen"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Zellenstil"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Daten aus Datenbank einfügen"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Zellenformat ..."
@@ -4082,6 +5787,11 @@ msgstr "&Eigenschaften"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Setzt das Format auf das Standardformat zurück."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Durchgestrichen"
@@ -4394,10 +6104,6 @@ msgstr "Bedingte Zellenattribute ..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Verändert das Zellenformat aufgrund von bestimmten Bedingungen."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Bedingte Zellenattribute"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Entfernt die bedingten Zellenattribute."
@@ -4410,10 +6116,6 @@ msgstr "Gültigkeit ..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Definiert Tests, um sicherzustellen, dass der Zelleninhalt gültig ist."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Gültigkeit"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Entfernt den Gültigkeitstest von dieser Zelle."
@@ -4434,10 +6136,6 @@ msgstr "Kommentar &entfernen"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Entfernt den Kommentar dieser Zelle."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Spaltenbreite ändern ..."
@@ -4482,10 +6180,6 @@ msgstr "Spalten ausgleichen"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Stellt für alle ausgewählten Zeilen die gleiche Breite ein."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Spalten anzeigen"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Zeigt die ausgeblendeten Spalten in der Auswahl an."
@@ -4534,10 +6228,6 @@ msgstr "Zeilen ausgleichen"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Stellt für alle ausgewählten Zeilen die gleiche Höhe ein."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Zeilen anzeigen"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Zeigt die ausgeblendeten Zeilen in der Auswahl an."
@@ -4552,10 +6242,6 @@ msgstr ""
"Ändert die Zeilen- und Spaltengröße, so dass die Zelleninhalte vollständig "
"angezeigt werden."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Tabellen-Eigenschaften"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Eigenschaften der aktuellen Tabelle ändern."
@@ -4568,6 +6254,11 @@ msgstr "Tabelle einfügen"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Fügt eine neue Tabelle ein."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Tabelle"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Entfernt die aktuelle Tabelle."
@@ -4707,8 +6398,8 @@ msgstr "Aus &Zwischenablage ..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Durch Kommas getrennte Werte an der aktuellen Cursorposition beziehungsweise in "
-"den aktuell markierten Bereich einfügen."
+"Durch Kommas getrennte Werte an der aktuellen Cursorposition beziehungsweise "
+"in den aktuell markierten Bereich einfügen."
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4842,10 +6533,6 @@ msgstr "Nach &unten"
msgid "&Up"
msgstr "Nach &oben"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Stilverwaltung"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Bearbeiten und Verwalten von Zellenstilen."
@@ -4874,6 +6561,11 @@ msgstr "Fügt eine Funktion ein."
msgid "Others..."
msgstr "Sonstige ..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Zusammenfassen ..."
@@ -4918,8 +6610,8 @@ msgid ""
"Apply the same formula to various cells using different values for the "
"parameter."
msgstr ""
-"Formel für verschiedene Zellen mit unterschiedlichen Werten für den Parameter "
-"Übernehmen."
+"Formel für verschiedene Zellen mit unterschiedlichen Werten für den "
+"Parameter Übernehmen."
#: kspread_view.cc:1043
msgid "&Create Template From Document..."
@@ -4932,7 +6624,8 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Listen ..."
#: kspread_view.cc:1048
msgid "Create custom lists for sorting or autofill."
msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Listen zum Sortieren und zum automatischen Füllen erstellen."
+"Benutzerdefinierte Listen zum Sortieren und zum automatischen Füllen "
+"erstellen."
#: kspread_view.cc:1052
msgid "Goto Cell..."
@@ -5018,70 +6711,30 @@ msgstr "KSpread einrichten ..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Verschiedene KSpread-Einstellungen verändern."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Keine Berechnung"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Summe"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Benutze die Summe beim Berechnen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Benutze das Minimum beim Berechnen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Benutze das Maximum beim Berechnen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Benutze den Durchschnitt beim Berechnen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Anzahl"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Benutze die Anzahl beim Berechnen."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "AnzahlA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Benutze die AnzahlA beim Berechnen."
@@ -5124,8 +6777,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell scheint abgestürzt zu sein."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Der Bereich ist zu groß."
@@ -5134,7 +6787,7 @@ msgstr "Der Bereich ist zu groß."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Sie müssen mehrere Zellen auswählen."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Sie können eine geschützte Tabelle nicht verändern."
@@ -5146,21 +6799,18 @@ msgstr "Sie können die letzte sichtbare Tabelle nicht ausblenden."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Objekt ausschneiden"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Verknüpfung einfügen"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Verknüpfung bearbeiten"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Keine Datenbanktreiber verfügbar. Um diese Funktion zu nutzen, müssen Sie die "
-"notwendigen Qt3-Datenbanktreiber installieren."
+"Keine Datenbanktreiber verfügbar. Um diese Funktion zu nutzen, müssen Sie "
+"die notwendigen Qt3-Datenbanktreiber installieren."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5175,63 +6825,64 @@ msgstr "Nichts zu drucken für Tabelle %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Dokument schützen"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Dokumentschutz aufheben"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Das Passwort ist ungültig."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Tabelle schützen"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Tabellenschutz aufheben"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Spalte anpassen"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Zeile anpassen"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Auswahlliste ..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Erstelle einen Stil basierend auf dieser Zelle"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Namen eingeben:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Der Stilname darf nicht leer sein."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Ein Stil mit diesem Namen existiert bereits."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Der Bereich ist zu groß."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Es ist keine Diagramm-Komponente registriert."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Sie können nicht die einzige Tabelle entfernen."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5239,46 +6890,42 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei, die aktive Tabelle zu entfernen.\n"
"Möchten Sie fortfahren?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
-"Der Tabellenname enthält nicht erlaubte Zeichen. Nur Zahlen und Buchstaben sind "
-"erlaubt."
+"Der Tabellenname enthält nicht erlaubte Zeichen. Nur Zahlen und Buchstaben "
+"sind erlaubt."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Tabellennamen ändern"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Der Tabellenname darf nicht leer sein."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Dieser Name wird bereits verwendet."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Summe: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Durchschnitt: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Minimum: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Maximum: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Anzahl: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "AnzahlA: "
@@ -5302,6 +6949,43 @@ msgstr "Spalten anpassen"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Zeilen anpassen"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Währungsformat"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Farbe der Umrandung ändern"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Text ändern"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Format ändern"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Wert ändern"
@@ -5314,10 +6998,6 @@ msgstr "Feldformel setzen"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "Min."
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5334,20 +7014,17 @@ msgstr "Kreis"
msgid "Depend"
msgstr "Abhängig"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Konvertierung"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Zu konvertierender boolscher Wert"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5357,38 +7034,32 @@ msgstr ""
"entspricht. Diese Funktion dient dazu, dass man einen boolschen Wert in "
"Funktionen verwenden kann, in denen eine Zeichenfolge erwartet wird."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(Wert)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(Wahr) ergibt \"Wahr\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(Falsch) ergibt \"Falsch\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"Banane\"))) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Zu konvertierender ganzzahliger Wert"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5401,154 +7072,132 @@ msgstr ""
"verwenden, wo ein boolscher Wert erwartet wird. Bei einer 1 wird Wahr "
"zurückgegeben, bei jedem anderen Wert wird Falsch zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(Wert)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); Falsch) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"Die Funktion BOOL2INT ergibt einen ganzzahligen Wert für einen gegebenen "
-"boolschen Wert. Mit dieser Funktion kann man einen boolschen Wert da verwenden, "
-"wo ein ganzzahliger Wert erwartet wird."
+"boolschen Wert. Mit dieser Funktion kann man einen boolschen Wert da "
+"verwenden, wo ein ganzzahliger Wert erwartet wird."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(Wert)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(Wahr) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(Falsch) ergibt 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "In Zeichenfolge zu konvertierende Zahl"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"Die Funktion NUM2STRING() ergibt eine Zeichenfolge für eine gegebene Zahl. "
"Beachten Sie, dass KSpread falls nötig automatisch Zahlen in Zeichenfolge "
"konvertieren kann. Von daher sollte diese Funktion kaum benötigt werden."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(Wert)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) ergibt \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2,05) ergibt \"2,05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"Die Funktion STRING() ergibt eine Zeichenfolge für eine gegebene Zahl. Sie ist "
-"mit der NUM2STRING-Funktion identisch."
+"Die Funktion STRING() ergibt eine Zeichenfolge für eine gegebene Zahl. Sie "
+"ist mit der NUM2STRING-Funktion identisch."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Eine zu konvertierende Zeichenfolge bestehend aus einem Buchstaben"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
"Die Funktion CHARTOASCII() gibt den ASCII-Code des gegebenen Zeichens zurück."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(Wert)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") ergibt 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr ""
-"CHARTOASCII(r) ist ein Fehler. Das Zeichen muss von Anführungszeichen umgeben "
-"sein."
+"CHARTOASCII(r) ist ein Fehler. Das Zeichen muss von Anführungszeichen "
+"umgeben sein."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Die zu konvertierenden ASCII-Werte"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
@@ -5556,465 +7205,394 @@ msgstr ""
"Die Funktion ASCIITOCHAR() gibt für jeden gegebenen ASCII-Code das "
"entsprechende Zeichen zurück."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(Wert)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) ergibt \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) ergibt \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Wert in X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Wert in Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"Die Funktion POLR() gibt den Radius passend zu der Position eines Punktes in "
"einem karthesischen Koordinatensystem zurück."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) ergibt 16,9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"Die Funktion POLA() gibt den Winkel (als Radiant) zu derPosition eines Punktes "
-"in einem karthesischen Koordinatensystem zurück."
+"Die Funktion POLA() gibt den Winkel (als Radiant) zu derPosition eines "
+"Punktes in einem karthesischen Koordinatensystem zurück."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) ergibt 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) ergibt 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) ergibt 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Winkel (rad):"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Die Funktion CARX() gibt die X Position zu der Position eines Punktes in einem "
-"polaren Koordinatensystem zurück."
+"Die Funktion CARX() gibt die X Position zu der Position eines Punktes in "
+"einem polaren Koordinatensystem zurück."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Radius;Winkel)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1,5707) ergibt 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr ""
"Die Funktion DECSEX() konvertiert einen Double-Wert in einen Zeit-Wert."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(Double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) ergibt 1:40"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) ergibt 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-"Die Funktion SEXDEC() gibt den Wert als Dezimalzahl zurück. Sie können auch ein "
-"Zeitwert angeben."
+"Die Funktion SEXDEC() gibt den Wert als Dezimalzahl zurück. Sie können auch "
+"ein Zeitwert angeben."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(Zeitwert) oder SEXDEC(Stunden;Minuten;Sekunden)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) ergibt 1,0852778"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") ergibt 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Die Funktion CARY() gibt die Y Position zu der Position eines Punktes in einem "
-"polaren Koordinatensystem zurück."
+"Die Funktion CARY() gibt die Y Position zu der Position eines Punktes in "
+"einem polaren Koordinatensystem zurück."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Radius;Winkel)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1,5707) ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) ergibt 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Zahl"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"Die Funktion ROMAN() gibt eine Zahl im Römischen Format zurück. Die Zahl sollte "
-"positiv und ganz sein."
+"Die Funktion ROMAN() gibt eine Zahl im Römischen Format zurück. Die Zahl "
+"sollte positiv und ganz sein."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Zahl)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) ergibt \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) ergibt \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Zahlzeichen"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr ""
"Die Funktion ARABIC() konvertiert eine römische Zahl in eine normale "
"(arabische) Zahl."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Zahl)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") ergibt 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") ergibt 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Ein Zellbereich, welcher die Datenbank darstellt."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Eine Zeichenfolge, welche die Spalte in der Datenbank auswählt."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Ein Bereich, der die Bedingungen enthält."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Summiert alle Zahlen einer Spalte einer Datenbank, eingeschränkt durch einen "
"Satz von Bedingungen."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Berechnet den Durchschnitt in einer Spalte einer Datenbank, eingeschränkt durch "
-"ein Satz von Regeln für Werte die Zahlen sind."
+"Berechnet den Durchschnitt in einer Spalte einer Datenbank, eingeschränkt "
+"durch ein Satz von Regeln für Werte die Zahlen sind."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Zählt die Zellen, die numerische Werte in der Spalte einer Datenbank enthalten "
-"und die einen angegebenen Satz von Bedingungen erfüllen."
+"Zählt die Zellen, die numerische Werte in der Spalte einer Datenbank "
+"enthalten und die einen angegebenen Satz von Bedingungen erfüllen."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Zählt die Zellen, die numerische oder alphanumerische Werte in der Spalte einer "
-"Datenbank enthalten. Die zu zählenden Zellen werden durch einen Satz von "
-"Bedingungen eingeschränkt."
+"Zählt die Zellen, die numerische oder alphanumerische Werte in der Spalte "
+"einer Datenbank enthalten. Die zu zählenden Zellen werden durch einen Satz "
+"von Bedingungen eingeschränkt."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Gibt den Wert einer Datenbankspalte zurück, der einen Satz von Bedingungen "
"erfüllt. Die Funktion gibt einen Fehler zurück, wenn kein Wert oder mehr als "
"ein Wert die Bedingungen erfüllt."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -6023,507 +7601,425 @@ msgstr ""
"Gibt die größte Zahl der Spalte einer Datenbank zurück, eingeschränkt durch "
"einen Satz von Bedingungen."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Gibt die kleinste Zahl der Spalte einer Datenbank zurück, eingeschränkt durch "
-"einen Satz von Bedingungen."
+"Gibt die kleinste Zahl der Spalte einer Datenbank zurück, eingeschränkt "
+"durch einen Satz von Bedingungen."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Gibt das Produkt aller Numerischen Werte der Spalte einer Datenbank zurück, "
"welche einen Satz von Bedingungen erfüllen."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Gibt die geschätzte Standardabweichung einer Grundgesamtheit zurück. Basierend "
-"auf einer Stichprobe aus allen numerischen Werten der Spalte einer Datenbank, "
-"welche einen Satz von Bedingungen erfüllt."
+"Gibt die geschätzte Standardabweichung einer Grundgesamtheit zurück. "
+"Basierend auf einer Stichprobe aus allen numerischen Werten der Spalte einer "
+"Datenbank, welche einen Satz von Bedingungen erfüllt."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Gibt die Standardabweichung einer Grundgesamtheit zurück. Basierend auf allen "
-"numerischen Werten einer Datenbankspalte, die einen Satz von Bedingungen "
-"erfüllen."
+"Gibt die Standardabweichung einer Grundgesamtheit zurück. Basierend auf "
+"allen numerischen Werten einer Datenbankspalte, die einen Satz von "
+"Bedingungen erfüllen."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Gibt die geschätzte Streuung einer Grundgesamtheit zurück. Basierend auf einer "
-"Stichprobe bestehend aus allen numerischen Werten der Spalte einer Datenbank, "
-"eingeschränkt durch einen Satz von Bedingungen."
+"Gibt die geschätzte Streuung einer Grundgesamtheit zurück. Basierend auf "
+"einer Stichprobe bestehend aus allen numerischen Werten der Spalte einer "
+"Datenbank, eingeschränkt durch einen Satz von Bedingungen."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Gibt die Streuung einer Grundgesamtheit zurück. Basieren auf allen numerischen "
-"Werten der Spalte einer Datenbank, eingeschränkt durch einen Satz von "
-"Bedingungen."
+"Gibt die Streuung einer Grundgesamtheit zurück. Basieren auf allen "
+"numerischen Werten der Spalte einer Datenbank, eingeschränkt durch einen "
+"Satz von Bedingungen."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Datenbank; \"Spaltenüberschrift\"; Bedingungen)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Gehalt\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Bereich der die Kreuztabelle enthält"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr ""
"Der Name des Feldes von welchem Sie die zusammengefassten Daten möchten"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Holt die zusammengefassten Daten von einer Kreuztabelle."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Datenbank; \"Verkäufe\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Zeit"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Berechnungsmethode (optional)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"Die WEEKDAY() Funktion gibt den Wochentag für das angegebene Datum zurück. Wenn "
-"die Berechnungsmethode 1 ist (Standard), gibt die Funktion 1 für Sonntag, 2 für "
-"Montag, ... usw. zurück. Bei Berechnungsmethode 2 ist Montag 1, Dienstag 2, ... "
-"usw. Und bei Berechnungsmethode 3 ist Montag 0, Dienstag 1, ... usw."
+"Die WEEKDAY() Funktion gibt den Wochentag für das angegebene Datum zurück. "
+"Wenn die Berechnungsmethode 1 ist (Standard), gibt die Funktion 1 für "
+"Sonntag, 2 für Montag, ... usw. zurück. Bei Berechnungsmethode 2 ist Montag "
+"1, Dienstag 2, ... usw. Und bei Berechnungsmethode 3 ist Montag 0, Dienstag "
+"1, ... usw."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(Datum; Berechnungsmethode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) ergibt 5 für Freitag"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Datum1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Datum2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"Die Funktion DAYS360() gibt die Anzahl der Tage von Datum1 bis Datum2 zurück. "
-"Dabei wird ein 360-Tage-Kalender verwendet, in dem alle Monate mit 30 Tagen "
-"gerechnet werden. Wenn die Methode \"Falsch\" ist (Standard) dann wird die "
-"amerikanische Berechnungsmethode verwendet, ist Methode \"Wahr\" wird die "
-"europäische Berechnungsmethode verwendet."
+"Die Funktion DAYS360() gibt die Anzahl der Tage von Datum1 bis Datum2 "
+"zurück. Dabei wird ein 360-Tage-Kalender verwendet, in dem alle Monate mit "
+"30 Tagen gerechnet werden. Wenn die Methode \"Falsch\" ist (Standard) dann "
+"wird die amerikanische Berechnungsmethode verwendet, ist Methode \"Wahr\" "
+"wird die europäische Berechnungsmethode verwendet."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(Datum1; Datum2; Methode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; Falsch) ergibt 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-"Die Funktion TIMEVALUE() gibt eine Zahl (zwischen 0 und 1) zurück, welche die "
-"Zeit des Tages repräsentiert."
+"Die Funktion TIMEVALUE() gibt eine Zahl (zwischen 0 und 1) zurück, welche "
+"die Zeit des Tages repräsentiert."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(Zeit)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") ergibt 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"Die Funktion DATEVALUE gibt eine Zahl zurück, welche den Tag repräsentiert. Das "
-"heißt, die Anzahl der Tage seit dem 31. Dezember 1899."
+"Die Funktion DATEVALUE gibt eine Zahl zurück, welche den Tag repräsentiert. "
+"Das heißt, die Anzahl der Tage seit dem 31. Dezember 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(Datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") ergibt 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Monate"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"Die Funktion EDATE gibt das Datum zurück, welches entsteht wenn man von einem "
-"gegebenen Datum eine bestimmte Anzahl Monate addiert oder subtrahiert."
+"Die Funktion EDATE gibt das Datum zurück, welches entsteht wenn man von "
+"einem gegebenen Datum eine bestimmte Anzahl Monate addiert oder subtrahiert."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(Datum; Monate)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) ergibt \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) ergibt \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
"Die Funktion EOMONTH gibt den letzten Tag in einem Monat zurück. Dieser wird "
-"festgelegt durch ein Datum und einer Anzahl von Monaten welche zu diesem Datum "
-"addiert oder subtrahiert werden."
+"festgelegt durch ein Datum und einer Anzahl von Monaten welche zu diesem "
+"Datum addiert oder subtrahiert werden."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(Datum; Monate)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) ergibt \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) ergibt \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) ergibt \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"Die Funktion YEAR gibt das Jahr eines Datums zurück. Wird kein Datum angegeben "
-"wird das aktuelle Jahr zurückgegeben."
+"Die Funktion YEAR gibt das Jahr eines Datums zurück. Wird kein Datum "
+"angegeben wird das aktuelle Jahr zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(Datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") ergibt 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) gibt 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"Die Funktion MONTH gibt den Monat eines Datums zurück. Wird kein Parameter "
"angegeben gibt die Funktion den aktuellen Monat zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(Datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) ergibt 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Die Funktion DAY gibt den Tag eines Datum zurück. Wird kein Parameter "
"angegeben, gibt die Funktion den aktuellen Tag zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(Datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") ergibt 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) ergibt 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"Die Funktion HOUR gibt die Stunde der angegebenen Zeit zurück. Wird kein "
"Parameter angegeben, liefert die Funktion die aktuelle Stunde zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(Zeit)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") ergibt 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) ergibt 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6532,26 +8028,22 @@ msgstr ""
"Die Funktion MINUTE gibt die Minuten einer Zeit zurück. Wird kein Parameter "
"angegeben gibt die Funktion die aktuelle Minute zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(Zeit)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") ergibt 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) ergibt 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6560,118 +8052,107 @@ msgstr ""
"Die Funktion SECOND gibt die Sekunden einer Zeit zurück. Wird kein Parameter "
"angegeben gibt die Funktion die aktuellen Sekunden zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(Zeit)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) ergibt 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Erster (früherer) Datumswert"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Zweiter Datumswert"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Berechnungsmodus"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"Die Funktion WEEKS() ergibt die Differenz in Wochen zwischen zwei Daten. Der "
-"dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, gibt die "
-"Funktion die maximal mögliche Anzahl an Wochen zwischen den gegebenen Daten "
-"zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl an kompletten Kalenderwochen "
-"zurückgegeben."
+"dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, gibt "
+"die Funktion die maximal mögliche Anzahl an Wochen zwischen den gegebenen "
+"Daten zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl an kompletten "
+"Kalenderwochen zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(dateum1; datum2; modus)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"18.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 1, weil 1 Woche und 1 Tag "
"zwischen den beiden Daten liegen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 0, weil keine komplette Woche "
-"zwischen den beiden Daten liegt. Eine Woche beginnt, abhängig von den "
+"WEEKS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 0, weil keine komplette "
+"Woche zwischen den beiden Daten liegt. Eine Woche beginnt, abhängig von den "
"Landeseinstellungen, am Montag oder am Sonntag."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"Die Funktion MONTHS() ergibt die Differenz in Monaten zwischen zwei Daten. Der "
-"dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, gibt die "
-"Funktion die maximal mögliche Anzahl an Monaten zwischen den gegebenen Tagen "
-"zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl an kompletten Kalendermonaten "
-"zurückgegeben."
+"Die Funktion MONTHS() ergibt die Differenz in Monaten zwischen zwei Daten. "
+"Der dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, "
+"gibt die Funktion die maximal mögliche Anzahl an Monaten zwischen den "
+"gegebenen Tagen zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl an kompletten "
+"Kalendermonaten zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(datum1; datum2; modus)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
"MONTHS(\"18.01.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 1, weil 1 Monat und 8 Tage "
"zwischen den beiden Daten liegen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6680,40 +8161,37 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"18.01.2002\"; \"26.02.2002\"; 1) ergibt 0, weil kein ganzer "
"Kalendermonat zwischen den beiden Daten liegt."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"Die Funktion YEARS() ergibt die Differenz in Jahren zwischen zwei Daten. Der "
-"dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, gibt die "
-"Funktion die maximal mögliche Anzahl an Jahren zwischen den gegebenen Tagen "
-"zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl der kompletten Kalenderjahre "
-"zurückgegeben. Diese beginnen am 1. Januar und enden am 31. Dezember."
+"dritte Parameter gibt den Berechnungsmodus an: Wenn der Modus 0 ist, gibt "
+"die Funktion die maximal mögliche Anzahl an Jahren zwischen den gegebenen "
+"Tagen zurück. Wenn der Modus 1 ist, wird die Anzahl der kompletten "
+"Kalenderjahre zurückgegeben. Diese beginnen am 1. Januar und enden am 31. "
+"Dezember."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(datum1; datum2; modus)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"YEARS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 0) ergibt 1, weil 1 Jahr und 7 Tage "
"zwischen den beiden Daten liegen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6722,224 +8200,195 @@ msgstr ""
"YEARS(\"19.02.2002\"; \"26.02.2002\"; 1) ergibt 0, weil kein komplettes "
"Kalenderjahr zwischen den beiden Daten liegt."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Die Funktion DAYS() ergibt die Differenz zwischen zwei Daten in Tagen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(datum1; datum2)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"22.02.2002\"; \"26.02.2002\") ergibt 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Monat"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Tag"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr ""
"Die Funktion DAYOFYEAR() gibt die Nummer des Tages im Jahr zurück (1-365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(Jahr;Monat;Tag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) ergibt 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) ergibt 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
"Die Funktion DATE() gibt das Datum entsprechend den Landeseinstellungen "
"formatiert zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(Jahr;Monat;Tag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) ergibt Freitag 5. Mai 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
"Die Funktion TIME() gibt die Zeit entsprechend den Landeseinstellungen "
"formatiert zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(Stunden;Minuten;Sekunden)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) ergibt 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) ergibt 11:10:00"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) ergibt 9:20:00"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr ""
"Die Funktion HOURS() gibt die Anzahl der Stunden eines Zeitausdrucks zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(zeit)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") ergibt 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
"Die Funktion ISLEAPYEAR() gibt den Wert \"Wahr\" zurück, wenn das angegebene "
"Jahr ein Schaltjahr ist."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(jahr)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"Die Funktion DAYSINMONTH() gibt die Anzahl der Tage in dem angegebenen Monat "
"eines Jahres zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(Jahr;Monat)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) ergibt 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
-"Die Funktion DAYSINYEAR() gibt die Anzahl der Tage im angegebenen Jahr zurück."
+"Die Funktion DAYSINYEAR() gibt die Anzahl der Tage im angegebenen Jahr "
+"zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(jahr)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) ergibt 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
-"Die Funktion WEEKSINYEAR() gibt die Anzahl der Wochen eines angegebenen Jahres "
-"zurück."
+"Die Funktion WEEKSINYEAR() gibt die Anzahl der Wochen eines angegebenen "
+"Jahres zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(jahr)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) ergibt 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
@@ -6947,20 +8396,17 @@ msgstr ""
"Die Funktion MINUTES() gibt die Anzahl der Minuten in einem Zeitausdruck "
"zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(zeit)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") ergibt 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
@@ -6968,76 +8414,65 @@ msgstr ""
"Die Funktion SECONDS() gibt die Anzahl der Sekunden in einem angegebenen "
"Zeitausdruck zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(zeit)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Nummer des Wochentags (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"Die Funktion DAYNAME() gibt den namen eines Wochentags (1..7) zurück. In "
"einigen Ländern ist der erste Tag der Woche Montag, in anderen ist der erste "
"Tag der Woche Sonntag."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(Wochentag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr ""
"DAYNAME(1) ergibt Montag (wenn die Woche nach den Landeseinstellungen mit "
"Montag beginnt)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Nummer des Monats (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Die Funktion MONTHNAME() gibt den Namen des Monats zurück (1..12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(Zahl)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) ergibt Mai"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -7046,81 +8481,69 @@ msgstr ""
"Die Funktion CURRENTDATE() gibt das aktuelle Datum formatiert mit lokalen "
"Parametern zurück. Sie ist äquivalent mit der Funktion TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() ergibt (bzw. ergab) \"Samstag 15. Juli 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Die Funktion TODAY() liefert das aktuelle Datum zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() ergibt \"Saturday 13 April 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"Die Funktion NOW() liefert das aktuelle Datum mit lokalen Parameter formatiert "
-"zurück. Sie ist identisch mit der Funktion CURRENTDATETIME und wird aus "
-"Kompatibilitätsgründen mit anderen Anwendungen angeboten."
+"Die Funktion NOW() liefert das aktuelle Datum mit lokalen Parameter "
+"formatiert zurück. Sie ist identisch mit der Funktion CURRENTDATETIME und "
+"wird aus Kompatibilitätsgründen mit anderen Anwendungen angeboten."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() ergibt z. B. \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr ""
-"Die Funktion CURRENTDATETIME() gibt das aktuelle Datum und die Zeit formatiert "
-"mit lokalen Parametern zurück."
+"Die Funktion CURRENTDATETIME() gibt das aktuelle Datum und die Zeit "
+"formatiert mit lokalen Parametern zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() ergibt \"Samstag 15. Juli 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7129,86 +8552,74 @@ msgstr ""
"Die Funktion CURRENTTIME() gibt die aktuelle Zeit formatiert mit lokalen "
"Parametern zurück."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() ergibt \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"Die Funktion EASTERSUNDAY() gibt das Datum zurück, welches Ostersonntag in dem "
-"angegebenen Jahr entspricht."
+"Die Funktion EASTERSUNDAY() gibt das Datum zurück, welches Ostersonntag in "
+"dem angegebenen Jahr entspricht."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(Jahr)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) ergibt \"20th April 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"Die Funktion ISOWEEKNUM() gibt die Wochenzahl zurück, in welche das angegebene "
-"Datum fällt. Die Funktion richtet sich nach dem ISO8601 Standard. Das bedeutet, "
-"dass die Woche immer mit dem Montag beginnt, und die erste Woche im Jahr die "
-"Woche ist, welche den ersten Donnerstag enthält."
+"Die Funktion ISOWEEKNUM() gibt die Wochenzahl zurück, in welche das "
+"angegebene Datum fällt. Die Funktion richtet sich nach dem ISO8601 Standard. "
+"Das bedeutet, dass die Woche immer mit dem Montag beginnt, und die erste "
+"Woche im Jahr die Woche ist, welche den ersten Donnerstag enthält."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(Datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) ergibt 51 wenn A1 \"21st of Dec\" enthält."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenieurwesen"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Genauigkeit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7217,97 +8628,86 @@ msgstr ""
"Die Funktion BASE() konvertiert eine Zahl zur Basis 10 in eine Zeichenfolge, "
"die eine Zahl zu einer Zielbasis zwischen 2 und 36 darstellt."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(Zahl;Basis;Genauigkeit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) ergibt \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123,47;16;6) ergibt \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Wo die Funktion ausgewertet wird"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Reihenfolge der Funktion"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
-"Die Funktion BESSELI() gibt die modifizierte \"Bessel\" Funktion ln(x) zurück."
+"Die Funktion BESSELI() gibt die modifizierte \"Bessel\" Funktion ln(x) "
+"zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) ergibt 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Die Funktion BESSELJ() gibt die \"Bessel\" Funktion zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) ergibt 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"Die Funktion BESSELK() gibt die modifizierte \"Bessel\" Funktion zurück, welche "
-"der \"Bessel\" Funktion entspricht, die für Imaginäre Zahlen verwendet wird."
+"Die Funktion BESSELK() gibt die modifizierte \"Bessel\" Funktion zurück, "
+"welche der \"Bessel\" Funktion entspricht, die für Imaginäre Zahlen "
+"verwendet wird."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) ergibt 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7316,32 +8716,27 @@ msgstr ""
"Die Funktion BESSELY() gibt die \"Bessel\" Funktion zurück, welche auch die "
"\"Weber\" oder die \"Neumann\" Funktion genannt wird."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) ergibt 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Von Einheit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Bis Einheit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7350,858 +8745,745 @@ msgstr ""
"Die Funktion CONVERT() gibt die Konvertierung von einem Maßsystem in ein "
"anderes zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Unterstützte Gewichtseinheiten: g (Gramm), sg (Stück), lbm (Pfund), u "
"(Atommasse), ozm (Unze), stone (entspricht 14 Pfund), ton (Tonne), grain (1 "
"Unze = 480 grains), pweight (pennyweight), hweight (Zentner), bron "
"(Bruttoregistertonne)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"Unterstützte Längeneinheiten: m (Meter), in (Zoll), ft (Fuss), mi (Meile), Nmi "
-"(Nautische Meile), ang (Angström), parsec, lightyear (Lichtjahr)."
+"Unterstützte Längeneinheiten: m (Meter), in (Zoll), ft (Fuss), mi (Meile), "
+"Nmi (Nautische Meile), ang (Angström), parsec, lightyear (Lichtjahr)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Unterstützte Drucheinheiten: Pa (Pascal), atm (Atmosphären), mmHg (mm von "
"Quecksilber), psi (Pfund pro Quedratzoll), Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Unterstützte Krafteinheiten: N (Newton), dyn, pound."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"Unterstützte Energieeinheiten: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamische "
-"Kalorie), cal (IT Kalorie), eV (Elektrovolt), HPh (Pferdestärke pro Stunde), Wh "
-"(Wattstunde), flb (Fuss-Pfund), BTU (British thermal unit)."
+"Kalorie), cal (IT Kalorie), eV (Elektrovolt), HPh (Pferdestärke pro Stunde), "
+"Wh (Wattstunde), flb (Fuss-Pfund), BTU (British thermal unit)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
-"Unterstützte Leistungseinheiten: W (Watt), HP (Horsepower), PS (Pferdestärke)."
+"Unterstützte Leistungseinheiten: W (Watt), HP (Horsepower), PS "
+"(Pferdestärke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Unterstützte Magnetismus-Einheiten: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Unterstützte Temperatur-Einheiten: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Unterstützte Volumeneinheiten: l (Liter), tsp (Teelöffel), tbs (Esslöffel), oz "
-"(Fluid ounce), cup (Tasse), pt (Pint), qt (Quart), gal (Gallone), barrel, m3 "
-"(Kubikmeter), mi3 (Kubikmeile), Nmi3 (Nautische Kubikmeile), in3 (Kubikzoll), "
-"ft3 (Kubikfuss), yd3 (Kubik-Yard)."
+"Unterstützte Volumeneinheiten: l (Liter), tsp (Teelöffel), tbs (Esslöffel), "
+"oz (Fluid ounce), cup (Tasse), pt (Pint), qt (Quart), gal (Gallone), barrel, "
+"m3 (Kubikmeter), mi3 (Kubikmeile), Nmi3 (Nautische Kubikmeile), in3 "
+"(Kubikzoll), ft3 (Kubikfuss), yd3 (Kubik-Yard)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Unterstützte Flächeneinheiten: m2 (Quadratmeter), mi2 (Quadratmeile), Nmi2 "
"(Quadrat-Nautische-Meile), in2 (Quadratzoll), ft2 (Quadratfuss), yd2 "
"(Quadrat-Yard), acre, ha (Hektar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Unterstützte Geschwindigkeitseinheiten: m/s (Meter pro Sekunde), m/h (Meter pro "
-"Stunde), mph (Meilen pro Stunde), kn (Knoten)."
+"Unterstützte Geschwindigkeitseinheiten: m/s (Meter pro Sekunde), m/h (Meter "
+"pro Stunde), mph (Meilen pro Stunde), kn (Knoten)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"Für metrische Einheiten kann jeder der folgenden Prefixe verwendet werden: E "
-"(exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, "
-"1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
-"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
-"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"(exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E"
+"+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), "
+"c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p "
+"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Zahl; Von Einheit; Zu Einheit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") ergibt 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") ergibt 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") ergibt 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Unteres Limit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Oberes Limit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Die Funktion ERF() gibt die Fehlerfunktion zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Unteres Limit; Oberes Limit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) ergibt 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Die Funktion ERFC() gibt die komplementäre Fehlerfunktion zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Unteres Limit; Oberes Limit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) ergibt 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Der zu konvertierende Wert"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Die Funktion DEC2BIN() gibt den Wert als binär-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) ergibt \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) ergibt \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"Die Funktion DEC2HEX() gibt den Wert als hexadezimal-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) ergibt \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) ergibt \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Die Funktion DEC2OCT() gibt den Wert als oktal-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) ergibt \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) ergibt \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Die Funktion OCT2BIN() gibt den Wert als binär-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") ergibt \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") ergibt \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Die Funktion OCT2DEC() gibt den Wert als dezimal-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") ergibt 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") ergibt 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"Die Funktion OCT2HEX() gibt den Wert als hexadezimal-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") ergibt \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") ergibt \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Die Funktion BIN2DEC() gibt den Wert als dezimal-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") ergibt 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") ergibt 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Die Funktion BIN2OCT() gibt den Wert als oktal-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") ergibt \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") ergibt \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"Die Funktion BIN2HEX() gibt den Wert als hexadezimal-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") ergibt \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") ergibt \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Die Funktion HEX2DEC() gibt den Wert als dezimal-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") ergibt 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Die Funktion HEX2OCT() gibt den Wert als oktal-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") ergibt \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") ergibt \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Die Funktion HEX2BIN() gibt den Wert als binär-formatierte Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(Wert)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") ergibt \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") ergibt \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Realer Koeffizient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginärer Koeffizient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"Die Funktion COMPLEX(Realteil; Imaginärteil) gibt eine komplexe Zahl in der "
"Form x+yi zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(Realteil;Imaginärteil)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) ergibt \"1,2+3,4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) ergibt \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Komplexe Zahl"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"Die Funktion IMAGINARY(Zeichenfolge) gibt den imaginären Koeffizienten einer "
"komplexen Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(Zeichenfolge)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") ergibt 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") ergibt 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr ""
-"Die Funktion IMREAL(Zeichenfolge) gibt den realen Koeffizienten einer komplexen "
-"Zahl zurück."
+"Die Funktion IMREAL(Zeichenfolge) gibt den realen Koeffizienten einer "
+"komplexen Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(Zeichenfolge)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") ergibt 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") ergibt 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr ""
-"Die Funktion IMCOS(Zeichenfolge) gibt den Cosinus einer komplexen Zahl zurück."
+"Die Funktion IMCOS(Zeichenfolge) gibt den Cosinus einer komplexen Zahl "
+"zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(Zeichenfolge)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") ergibt \"0,83373-0,988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") ergibt 81 377,4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr ""
"Die Funktion IMSIN(Zeichenfolge) gibt den Sinus einer komplexen Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(Zeichenfolge)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") ergibt \"1,29846+0,634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1,2\") ergibt -0,536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr ""
"Die Funktion IMEXP(Zeichenfolge) gibt den Exponenten einer komplexen Zahl "
"zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(Zeichenfolge)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") ergibt \"3,99232-6,21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") ergibt \"0,843854-0,536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
"Die Funktion IMLN(Zeichenfolge) gibt den natürlichen Logarithmus einer "
"komplexen Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(Zeichenfolge)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") ergibt \"1,15129-0,321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") ergibt 2,48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr ""
-"Die Funktion IMSQRT(Zeichenfolge) gibt die Quadratwurzel einer komplexen Zahl "
-"zurück."
+"Die Funktion IMSQRT(Zeichenfolge) gibt die Quadratwurzel einer komplexen "
+"Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(Zeichenfolge)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") ergibt \"1,09868+0,45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") ergibt \"0,774597+0,774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potenz"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
-"Die Funktion IMPOWER(Zeichenfolge) gibt eine komplexe Zahl potenziert mit einem "
-"Wert zurück."
+"Die Funktion IMPOWER(Zeichenfolge) gibt eine komplexe Zahl potenziert mit "
+"einem Wert zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(Zeichenfolge)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) ergibt \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) ergibt 1,44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Die Funktion IMSUM() gibt die Summe mehrerer komplexer Zahlen der Form x+yi "
"zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"4,6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") ergibt \"1,2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"Die Funktion IMDIV() gibt den Quotienten mehrerer komplexer Zahlen der Form "
-"x+yi zurück. Die erste Zahl wird also der Reihe nach durch die anderen Zahlen "
+"Die Funktion IMDIV() gibt den Quotienten mehrerer komplexer Zahlen der Form x"
+"+yi zurück. Die erste Zahl wird also der Reihe nach durch die anderen Zahlen "
"geteilt."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"0,111597-0,164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") ergibt \"0,986207+0,16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"Die Funktion IMSUB() gibt die Differenz mehrerer komplexer Zahlen der Form x+yi "
-"zurück."
+"Die Funktion IMSUB() gibt die Differenz mehrerer komplexer Zahlen der Form x"
+"+yi zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") ergibt \"1,2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
@@ -8209,250 +9491,220 @@ msgstr ""
"Die Funktion IMPRODUCT() gibt das Produkt mehrerer komplexer Zahlen der Form "
"x+yi zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") ergibt \"4,08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") ergibt \"+1,2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"Die Funktion IMCONJUGATE(komplexe Zahl) ergibt die zu einer komplexen Zahl der "
-"Form x+yi konjugiert komplexe Zahl."
+"Die Funktion IMCONJUGATE(komplexe Zahl) ergibt die zu einer komplexen Zahl "
+"der Form x+yi konjugiert komplexe Zahl."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(komplexe Zahl)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") ergibt \"1,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") ergibt \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") ergibt \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"Die Funktion IMARGUMENT(komplexe Zahl) gibt das Argument einer komplexen Zahl "
-"der Form x+yi zurück."
+"Die Funktion IMARGUMENT(komplexe Zahl) gibt das Argument einer komplexen "
+"Zahl der Form x+yi zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(komplexe Zahl)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") ergibt 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") ergibt -1,57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") ergibt \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"Die Funktion IMABS(komplexe Zahl) gibt die Norm einer komplexen Zahl der Form "
-"x+yi zurück."
+"Die Funktion IMABS(komplexe Zahl) gibt die Norm einer komplexen Zahl der "
+"Form x+yi zurück."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(komplexe Zahl)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") ergibt 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Fließkommawert"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"Die Funktion DELTA() ergibt 1, wenn x gleich y ist. Sonst gibt sie 0 zurück. y "
-"ist standardmässig 0."
+"Die Funktion DELTA() ergibt 1, wenn x gleich y ist. Sonst gibt sie 0 zurück. "
+"y ist standardmässig 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2; 3,4) ergibt 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; Wahr) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"Die Funktion GESTEP() gibt 1 zurück, wenn x größer oder gleich y ist. Sonst "
"gibt sie 0 zurück. y ist standardmässsig 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) ergibt 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; Wahr) ergibt 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finanz"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Zahlungsdatum"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investition"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Diskontsatz"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8463,163 +9715,143 @@ msgstr ""
"Die Funktion RECEIVED gibt den Betrag zurück, der am Fälligkeitstag für eine "
"Wertschrift ausbezahlt wird. Basis die art der Tageszählung, welchen Sie "
"verwenden wollen: 0 für US 30/360 (Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte "
-"Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für Europäisch 30/365. Das Zahlungsdatum "
-"muss vor dem Fälligkeitsdatum liegen."
+"Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für Europäisch 30/365. Das "
+"Zahlungsdatum muss vor dem Fälligkeitsdatum liegen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr ""
"RECEIVED(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Investition; Diskontsatz; Basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) ergibt 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"Die Funktion TBILLEQ gibt die passende Obligation zu einem Schatzschein zurück. "
-"Das Fälligkeitsdatum muss nach dem Zahlungsdatum liegen, jedoch innerhalb von "
-"365 Tagen."
+"Die Funktion TBILLEQ gibt die passende Obligation zu einem Schatzschein "
+"zurück. Das Fälligkeitsdatum muss nach dem Zahlungsdatum liegen, jedoch "
+"innerhalb von 365 Tagen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Diskontsatz)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) ergibt 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"Die Funktion TBILLPRICE gibt den Preis pro $100 Wert für einen Schatzschein "
-"zurück. Das Fälligkeitsdatum muss nach dem Zahlungsdatum liegen aber innerhalb "
-"von 365 Tagen. Der Diskontsatz muss positiv sein."
+"zurück. Das Fälligkeitsdatum muss nach dem Zahlungsdatum liegen aber "
+"innerhalb von 365 Tagen. Der Diskontsatz muss positiv sein."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Diskontsatz)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) ergibt 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Preis pro $100 Nennwert"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"Die Funktion TBILLYIELD gibt den Ertrag für einen Schatzschein zurück. Das "
"Fälligkeitsdatum muss nach dem Zahlungsdatum und innerhalb von 365 Tagen "
"liegen. Der Preis muss positiv sein."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Preis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) ergibt -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Ausgabetag"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Startzins"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Jährlicher Zins eines Wertpapiers"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Nennwert"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Anzahl der Zahlungen pro Jahr"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Basis der Tageszählung"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"Die Function ACCRINT gibt die aufgewachsenen Zinsen für ein Wertpapier für "
-"welches regelmäßig Zinsen ausbezahlt werden. Erlaubte Werte für die Häufigkeit "
-"sind 1 für Jährlich, 2 für Halbjährlich und 4 für Vierteljährlich. Basis ist "
-"welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 (Standard), 1 "
-"für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für "
-"Europäisch 30/365."
+"welches regelmäßig Zinsen ausbezahlt werden. Erlaubte Werte für die "
+"Häufigkeit sind 1 für Jährlich, 2 für Halbjährlich und 4 für "
+"Vierteljährlich. Basis ist welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: "
+"0 für US 30/360 (Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für "
+"echte Tage/365 oder 4 für Europäisch 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(Ausgabetag; Startzins; Fälligkeitsdatum; Jahreszins; Nennwert; "
"Zahlungsfrequenz; Basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8628,133 +9860,113 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) ergibt "
"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
-msgstr ""
-"Die Funktion ACCRINTM gibt die aufgewachsenen Zinsen für ein Wertpapier zurück, "
-"welches am Fälligkeitsdatum ausbezahlt wird. Basis ist welche Art der "
-"Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 (Standard), 1 für echte "
-"Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für Europäisch 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
+msgstr ""
+"Die Funktion ACCRINTM gibt die aufgewachsenen Zinsen für ein Wertpapier "
+"zurück, welches am Fälligkeitsdatum ausbezahlt wird. Basis ist welche Art "
+"der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 (Standard), 1 für "
+"echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für Europäisch "
+"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(Ausgabetag; Fälligkeitsdatum; Zins; Nennwert; Basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) ergibt 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Auszahlung"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"Die Funktion INTRATE gibt den Zins für ein voll angelegtes Wertpapier zurück. "
-"Basis ist welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 "
-"(Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 "
-"für Europäisch 30/365."
+"Die Funktion INTRATE gibt den Zins für ein voll angelegtes Wertpapier "
+"zurück. Basis ist welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US "
+"30/360 (Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte "
+"Tage/365 oder 4 für Europäisch 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr ""
"INTRATE(Zahlungsdatum; Fälligkeitdatum; Investition; Auszahlung; Basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) ergibt 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Die Funktion DISC gibt den Diskontsatz für ein Wertpapier zurück. Basis ist "
-"welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 (Standard), 1 "
-"für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 für "
-"Europäisch 30/365."
+"welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 "
+"(Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 "
+"oder 4 für Europäisch 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Nennwert; Auszahlung; Basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) ergibt 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Gebrochener Dollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Bruch"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"Die Funktion DOLLARDE() gibt einen Dollar-Preis zurück, der als eine "
"Dezimalzahl ausgedrückt wird. Der gebrochene Dollars ist die Zahl welche "
"Konvertiert wird und der Bruchteil ist der Nenner des Bruchs."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(Gebrochener Dollar; Bruch)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - steht für 1 und 2/16 - ergibt 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Dezimal-Dollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8765,306 +9977,275 @@ msgstr ""
"Dezimal-Dollar ist die Zahl welche konvertiert wird und der Bruch ist der "
"Nenner des Bruchs."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(Gebrochener Dollar; Bruch)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Die Funktion COUPNUM gibt die Anzahl der Gewinnanteilsscheinen zurück, die "
"zwischen dem Zahlungsdatum und dem Fälligkeitsdatum ausgezahlt werden. Basis "
"ist welche Art der Tageszählung Sie verwenden wollen: 0 für US 30/360 "
-"(Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 oder 4 "
-"für Europäisch 30/365."
+"(Standard), 1 für echte Tage, 2 für echte Tage/360, 3 für echte Tage/365 "
+"oder 4 für Europäisch 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(Zahlungsdatum; Fälligkeitsdatum; Frequenz; Basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Gegenwärtiger Wert"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"Die Funktion FV() gibt den zukünftigen Wert einer Investition zurück, wenn der "
-"Zinssatz und die Laufzeit angegeben werden. Wenn Sie 1000 EUR auf einem "
-"Bankkonto mit 8% Zins haben, besitzen sie nach zwei Jahren FV(1000;0,08;2) oder "
-"1166,40 EUR."
+"Die Funktion FV() gibt den zukünftigen Wert einer Investition zurück, wenn "
+"der Zinssatz und die Laufzeit angegeben werden. Wenn Sie 1000 EUR auf einem "
+"Bankkonto mit 8% Zins haben, besitzen sie nach zwei Jahren FV(1000;0,08;2) "
+"oder 1166,40 EUR."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(Gegenwärtiger Wert;Zins;Zinsperioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) ist gleich 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Gegenwärtiger Wert (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Zukünftiger Wert (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-"Gibt die Zahl der Perioden zurück, die benötigt werden, damit eine Investition "
-"einen gewünschten Wert erreicht."
+"Gibt die Zahl der Perioden zurück, die benötigt werden, damit eine "
+"Investition einen gewünschten Wert erreicht."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(Zins; PV; FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) ergibt 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Zukünftiger Wert (FV - Optional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Typ (Optional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Gibt die Anzahl der Perioden einer Investition zurück."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(Zins;Zahlung;PV;FV;Typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) ergibt 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) ergibt 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Anzahl der Perioden (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT ergibt den Zahlungsbetrag für einen Kredit mit konstantem Zinssatz und "
"konstanten Zahlungen (jede Zahlung hat den gleichen Betrag)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(Zins; NPer ; PV; FV; Typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) ergibt -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Zukünftiger Wert"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Zins"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"Die Funktion PV() gibt den aktuellen Wert einer Investition zurück. Das ist der "
-"heutige Wert einer Geldsumme in der Zukunft bei einem bestimmten Zinssatz. Wenn "
-"Sie z. B. 1166,40 EUR für einen neuen Computer benötigen, welchen Sie in zwei "
-"Jahren kaufen wollen, benötigen Sie bei einem Zinssatz von 8% jetzt "
-"PV(1166,4;0,08;2) oder 1000 EUR."
+"Die Funktion PV() gibt den aktuellen Wert einer Investition zurück. Das ist "
+"der heutige Wert einer Geldsumme in der Zukunft bei einem bestimmten "
+"Zinssatz. Wenn Sie z. B. 1166,40 EUR für einen neuen Computer benötigen, "
+"welchen Sie in zwei Jahren kaufen wollen, benötigen Sie bei einem Zinssatz "
+"von 8% jetzt PV(1166,4;0,08;2) oder 1000 EUR."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(Zukünfiger Wert;Zins;Zinsperioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166,4; 0,08; 2) ist gleich 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Periode"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Anzahl der Perioden"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Zukünftiger Wert (Optional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
"PPMT berechnet den Betrag der Kapitalrückzahlung einer Investition für die "
"Periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Zins ist der periodische Zinssatz."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-"Periode ist die amortisierte Periode. 1 für die erste und NPER für die letzte "
-"Periode."
+"Periode ist die amortisierte Periode. 1 für die erste und NPER für die "
+"letzte Periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPER ist die Gesamtzahl der Perioden in welcher die Annuität bezahlt wird."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV ist der aktuelle Wert in einer Sequenz von Zahlungen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (optional) ist der gewünschte (zukünftige) Wert. Default: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -9073,284 +10254,253 @@ msgstr ""
"Typ (optional) definiert die Frist. 1 für eine Zahlung am Anfang der Periode "
"und 0 (Default) für eine Zahlung am Ende der Periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Zins; Periode; NPer; PV; FV; Typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) ergibt -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Gegenwärtige Werte (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
"Berechnet den Zins welcher in einer bestimmten Periode einer Investition "
"bezahlt wurde."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-"Periode ist die amortisierte Periode. 1 für die erste und NPer für die letzte "
-"Periode."
+"Periode ist die amortisierte Periode. 1 für die erste und NPer für die "
+"letzte Periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPer ist die Gesamtzahl der Perioden währendessen Annuität bezahlt wird."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Zins; Periode; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) ergibt -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Gegenwärtige Werte"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
-"IPMT berechnet den Betrag einer Zinszahlung einer Investition für die Periode."
+"IPMT berechnet den Betrag einer Zinszahlung einer Investition für die "
+"Periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
"Das Beispiel zeigt den Zinssatz, der im letzten Jahr eines Kredits mit einer "
-"Laufzeit von drei Jahren bezahlt werden muss. Der Zinssatz beträgt 10 Prozent."
+"Laufzeit von drei Jahren bezahlt werden muss. Der Zinssatz beträgt 10 "
+"Prozent."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Zins; Periode; NPer; PV; FV; Typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) ergibt -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Zahlung pro Periode"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"Die Funktion PV_ANNUITY() gibt den gegenwärtigen Wert einer jährlichen Zahlung "
-"oder eines Geldstromes. Beispiel: Ein \"eine Million\"-Lottozettel welcher "
-"Ihnen 50000 EUR pro Jahr für 20 Jahre auszahlt, ist bei einem Zinssatz von 5% "
-"aktuell PV_ANNUITY(50000;0,05;20) oder 623,111 EUR wert. Diese Funktion geht "
-"davon aus, dass die Zahlungen am Ende jeder Periode getätigt werden."
+"Die Funktion PV_ANNUITY() gibt den gegenwärtigen Wert einer jährlichen "
+"Zahlung oder eines Geldstromes. Beispiel: Ein \"eine Million\"-Lottozettel "
+"welcher Ihnen 50000 EUR pro Jahr für 20 Jahre auszahlt, ist bei einem "
+"Zinssatz von 5% aktuell PV_ANNUITY(50000;0,05;20) oder 623,111 EUR wert. "
+"Diese Funktion geht davon aus, dass die Zahlungen am Ende jeder Periode "
+"getätigt werden."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(Betrag; Zins; Perioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) entspricht 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"Die Funktion FV_ANNUITY() gibt den zukünftigen Wert eines regelmäßigen "
-"Geldflusses zurück. Sie erwartet die Höhe der Zahlungen, den Zinssatz und die "
-"Anzahl der Perioden. Beispiel: Sie erhalten 500 EUR pro Jahr für 20 Jahre und "
-"investieren dieses Geld auf einem Konto mit 8% Zins. Nach 20 Jahren haben Sie "
-"dann insgesamt FV_annuity(500;0,08;20) oder 22880,98 EUR. Die Funktion geht "
-"davon aus, dass die Zahlungen immer am Ende der Periode getätigt werden."
+"Geldflusses zurück. Sie erwartet die Höhe der Zahlungen, den Zinssatz und "
+"die Anzahl der Perioden. Beispiel: Sie erhalten 500 EUR pro Jahr für 20 "
+"Jahre und investieren dieses Geld auf einem Konto mit 8% Zins. Nach 20 "
+"Jahren haben Sie dann insgesamt FV_annuity(500;0,08;20) oder 22880,98 EUR. "
+"Die Funktion geht davon aus, dass die Zahlungen immer am Ende der Periode "
+"getätigt werden."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(Betrag; Zins; Zinsperioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) ergibt 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Startkapital"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Zinsperioden pro Jahr"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"Die Funktion COMPOUND() gibt den Wert einer Investition zurück. Der Wert wird "
-"dabei mit der Startsumme, dem Zinssatz, der Zinsberechnungsfrequenz und der "
-"Laufzeit berechnet. Beispiel: 5000 EUR bei 12% Zins, vierteljährlich verzinst "
-"über 5 Jahr ergibt compound(5000;0,12;4;5) oder 9030,56 EUR."
+"Die Funktion COMPOUND() gibt den Wert einer Investition zurück. Der Wert "
+"wird dabei mit der Startsumme, dem Zinssatz, der Zinsberechnungsfrequenz und "
+"der Laufzeit berechnet. Beispiel: 5000 EUR bei 12% Zins, vierteljährlich "
+"verzinst über 5 Jahr ergibt compound(5000;0,12;4;5) oder 9030,56 EUR."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(Startbetrag;Zins;Perioden;Zinsperioden_pro_Jahr)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) ergibt 9030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"Die Funktion CONTINUOUS() gibt den Endwert eines fortlaufend verzinsten Betrags "
-"zurück. Dabei erwartet sie den Startbetrag, den Zinssatz und die Laufzeit in "
-"Jahren. Beispiel: 1000 EUR mit 10% Zins bei einem Jahr wird zu "
+"Die Funktion CONTINUOUS() gibt den Endwert eines fortlaufend verzinsten "
+"Betrags zurück. Dabei erwartet sie den Startbetrag, den Zinssatz und die "
+"Laufzeit in Jahren. Beispiel: 1000 EUR mit 10% Zins bei einem Jahr wird zu "
"continuous(1000;0,1;1) oder 1105,17 EUR."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(Startkapital;Zins;Jahre)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) ergibt 1105,17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominaler Zins"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"Die Funktion EFFECT() berechnet den effektiven Gewinn für einen nominalen Zins "
-"(Jahresrate oder effektiver Jahreszins). Beispielsweise 8% Zins jeden Monat "
-"erzeugt einen effektiven Gewinn von EFFECT(.08;12) oder 8.3%."
+"Die Funktion EFFECT() berechnet den effektiven Gewinn für einen nominalen "
+"Zins (Jahresrate oder effektiver Jahreszins). Beispielsweise 8% Zins jeden "
+"Monat erzeugt einen effektiven Gewinn von EFFECT(.08;12) oder 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(Zins;Perioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) ergibt 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"Die Funktion EFFECTIVE() berechnet den effektiven Gewinn für einen nominalen "
"Zins (Jahresrate oder effektiver Jahreszins). Sie ist identisch mit der "
"EFFECT-Funktion."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(Zins;Perioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Effektiver Zins"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9358,31 +10508,27 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"Die Funktion NOMINAL() berechnet den Nominalzins eines Effektivzinssatzes, der "
-"in gegebenen Zeitabständen berechnet wird.Beispiel: Um 8% Zins auf einem Konto "
-"zu erhalten, das monatlich verzinst wird, müssen sie NOMINAL(0,08;12) oder "
-"7,72% Nominalzins bekommen."
+"Die Funktion NOMINAL() berechnet den Nominalzins eines Effektivzinssatzes, "
+"der in gegebenen Zeitabständen berechnet wird.Beispiel: Um 8% Zins auf einem "
+"Konto zu erhalten, das monatlich verzinst wird, müssen sie NOMINAL(0,08;12) "
+"oder 7,72% Nominalzins bekommen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(Effektiver_Zins;Perioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) ist gleich 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Nennwert"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9393,240 +10539,208 @@ msgstr ""
"Beispiel: Sie haben 10% Zins. Ein 1000 EUR \"bond\", der sich 20 Jahre lang "
"entwickelt, hat einen Wert von zero_coupon(1000;0,1;20) oder 148,64 EUR."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(Nennwert;Zins;Jahre)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) ergibt 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Coupon-Rate"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Coupons pro Jahr"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Markt-Zins"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"Die Funktion LEVEL_COUPON() berechnet den Wert eines \"level-coupon bond\". "
-"Beispiel: Der Zinssatz beträgt 10%. Ein 1000 EUR \"bond\", mit halbjährlichen "
-"Coupons bei einem Zinssatz von 13%, der sich 4 Jahre lang entwickelt, hat einen "
-"Wert von LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;0,1) oder 1096.95 EUR."
+"Beispiel: Der Zinssatz beträgt 10%. Ein 1000 EUR \"bond\", mit "
+"halbjährlichen Coupons bei einem Zinssatz von 13%, der sich 4 Jahre lang "
+"entwickelt, hat einen Wert von LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;0,1) oder 1096.95 "
+"EUR."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(Nennwert;Zins;Jahre)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) ergibt 1096,95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Restwert"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Lebensdauer"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"Die Funktion SLN() berechnet die lineare Abschreibung eines Anlagegegenstandes "
-"über eine Abschreibungsperiode. \"Kosten\" ist der Betrag, der für die Anlage "
-"bezahlt wurde. \"Restwert\" ist der Wert der Anlage am Ende des "
-"Abschreibungszeitraumes. \"Lebensdauer\" ist die Anzahl der Perioden, in denen "
-"die Anlage abgeschrieben wird. SLN() verteilt die Kosten gleich hoch über die "
-"Lebensdauer einer Anlage."
+"Die Funktion SLN() berechnet die lineare Abschreibung eines "
+"Anlagegegenstandes über eine Abschreibungsperiode. \"Kosten\" ist der "
+"Betrag, der für die Anlage bezahlt wurde. \"Restwert\" ist der Wert der "
+"Anlage am Ende des Abschreibungszeitraumes. \"Lebensdauer\" ist die Anzahl "
+"der Perioden, in denen die Anlage abgeschrieben wird. SLN() verteilt die "
+"Kosten gleich hoch über die Lebensdauer einer Anlage."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(Kosten; Restwert; Lebensdauer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) ist gleich 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"Die Funktion SYD() berechnet die \"sum-of-years digits\"-Abschreibung für eine "
-"Anlage abhängig von ihren Kosten, dem Restwert, der erwarteten Lebensdauer und "
-"der gewählten Abschreibungsperiode. Diese Methode beschleunigt die Rate der "
-"Abschreibung, so dass in den früheren Abschreibungsperioden höhere "
-"Abschreibungskosten auftreten als in den späteren Perioden. Die abschreibbaren "
-"Kosten sind die Anschaffungskosten minus Restwert. Die Nutzungsdauer ist die "
-"Anzahl der Perioden (typischerweise Jahre), über die die Anlage abgeschrieben "
-"wird."
+"Die Funktion SYD() berechnet die \"sum-of-years digits\"-Abschreibung für "
+"eine Anlage abhängig von ihren Kosten, dem Restwert, der erwarteten "
+"Lebensdauer und der gewählten Abschreibungsperiode. Diese Methode "
+"beschleunigt die Rate der Abschreibung, so dass in den früheren "
+"Abschreibungsperioden höhere Abschreibungskosten auftreten als in den "
+"späteren Perioden. Die abschreibbaren Kosten sind die Anschaffungskosten "
+"minus Restwert. Die Nutzungsdauer ist die Anzahl der Perioden "
+"(typischerweise Jahre), über die die Anlage abgeschrieben wird."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(Kosten; Restwert; Lebensdauer; Periode)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) ist gleich 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Bruch"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"Die Funktion DDB() berechnet die Abschreibung von einem Vermögen für eine "
-"angegebene Periode. Dabei wird die arithmetische Degressionsmethode verwendet. "
-"Der Faktor ist Options, wenn er fehlt wird angenommen das er 2 ist. Alle "
-"Parameter müssen größer als null sein."
+"angegebene Periode. Dabei wird die arithmetische Degressionsmethode "
+"verwendet. Der Faktor ist Options, wenn er fehlt wird angenommen das er 2 "
+"ist. Alle Parameter müssen größer als null sein."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(Kosten; Restwert; Lebensdauer; Periode [;Faktor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) ergibt 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"Die Funktion DB() berechnet die Abschreibung einer Anlage in einer gegebenen "
"Periode mit der festen degressiven Abschreibungsmethode. \"Monat\" ist "
"optional, wenn er weggelassen wird, wird 12 als Wert angenommen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(Kosten; Restwert; Lebensdauer; Periode [;Monat])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) ist gleich 1158,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) ist gleich 1783,41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Währung"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"Die Funktion EURO() konvertiert einen Euro in die angegebene nationale Währung "
-"der Europäischen Währungsunion. Die Währung kann eine der folgenden sein: ATS "
-"(Österreich), BEF (Belgien), DEM (Deutschland), ESP (Spanien), FIM (Finnland), "
-"FRF (Frankreich), GRD (Griechenland), IEP (Irland), ITL (Italien), LUF "
-"(Luxemburg), NLG (Niederlande), oder PTE (Portugal)."
+"Die Funktion EURO() konvertiert einen Euro in die angegebene nationale "
+"Währung der Europäischen Währungsunion. Die Währung kann eine der folgenden "
+"sein: ATS (Österreich), BEF (Belgien), DEM (Deutschland), ESP (Spanien), FIM "
+"(Finnland), FRF (Frankreich), GRD (Griechenland), IEP (Irland), ITL "
+"(Italien), LUF (Luxemburg), NLG (Niederlande), oder PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(Währung)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") ist gleich 1,95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9634,38 +10748,33 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"Die Funktion N() konvertiert einen Wert zu einer Zahl. Wenn der Wert eine Zahl "
-"ist oder auf eine Zahl verweist, gibt diese Funktion die Zahl wieder. Wenn der "
-"Wert Wahr, also wahr ist, ergibt die Funktion 1. Wenn der Wert ein Datum "
-"ist,gibt diese Funktion die Seriennummer des Datums zurück. Bei jedem anderen "
-"Wert gibt die Funktion 0 zurück."
+"Die Funktion N() konvertiert einen Wert zu einer Zahl. Wenn der Wert eine "
+"Zahl ist oder auf eine Zahl verweist, gibt diese Funktion die Zahl wieder. "
+"Wenn der Wert Wahr, also wahr ist, ergibt die Funktion 1. Wenn der Wert ein "
+"Datum ist,gibt diese Funktion die Seriennummer des Datums zurück. Bei jedem "
+"anderen Wert gibt die Funktion 0 zurück."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(Wert)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) ergibt 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") ergibt 0 (weil \"7\" Text ist)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Typ der Information"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9673,9 +10782,9 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Die Funktion INFO() gibt Informationen über die aktuelle Arbeitsumgebung "
"zurück. Der Parameter \"Typ\" gibt an, welche Art von Informationen "
@@ -9687,23 +10796,24 @@ msgstr ""
"Betriebssystems und \"osversion\" ergibt den Namen und die Version des "
"Betriebssystems."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(Typ)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Irgendein Wert"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9712,26 +10822,22 @@ msgstr ""
"Die Funktion ISLOGICAL() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein boolscher Wert "
"ist. Ansonsten ergibt die Funktion Falsch."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9740,140 +10846,120 @@ msgstr ""
"Die Funktion ISBLANK() ergibt Wahr, wenn der Parameter leer ist. Ansonsten "
"ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) ergibt Wahr, wenn A1 leer ist"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) ergibt Falsch, wenn A1 einen Wert enthält"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
"Die Funktion ISNUMBER() gibt Wahr zurück, wenn der Parameter ein numerischer "
-"Wert ist. Ansonsten gibt sie Falsch zurück. Sie ist identisch mit der "
-"ISNUM-Funktion."
+"Wert ist. Ansonsten gibt sie Falsch zurück. Sie ist identisch mit der ISNUM-"
+"Funktion."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(Hallo) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Die Funktion ISNUM() gibt Wahr zurück, wenn der Parameter ein numerischer Wert "
-"ist. Ansonsten gibt sie Falsch zurück. Sie ist identisch mit der "
+"Die Funktion ISNUM() gibt Wahr zurück, wenn der Parameter ein numerischer "
+"Wert ist. Ansonsten gibt sie Falsch zurück. Sie ist identisch mit der "
"ISNUMBER-Funktion."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(Hallo) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Die Funktion ISTIME() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Zeitwert ist. Sonst "
-"ergibt sie Falsch."
+"Die Funktion ISTIME() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Zeitwert ist. "
+"Sonst ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"Hallo\") ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"Die Funktion ISDATE() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Datumswert ist. Sonst "
-"ergibt sie Falsch."
+"Die Funktion ISDATE() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Datumswert ist. "
+"Sonst ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2.2.2000\") ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"Hallo\") ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9882,256 +10968,223 @@ msgstr ""
"Die Funktion ISREF() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Zellenverweis ist. "
"Ansonsten ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"Hallo\") ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"Die Funktion ISTEXT() ergibt Wahr, wenn der Parameter eine Zeichenfolge ist. "
"Ansonsten ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"Hallo\") ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"Die Funktion ISNONTEXT() ergibt Wahr wenn der Parameter keine Zeichenfolge ist. "
-"Ansonsten ergibt sie Falsch. Sie ist identisch mit der ISNOTTEXT-Funktion."
+"Die Funktion ISNONTEXT() ergibt Wahr wenn der Parameter keine Zeichenfolge "
+"ist. Ansonsten ergibt sie Falsch. Sie ist identisch mit der ISNOTTEXT-"
+"Funktion."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"Hallo\") ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"Die Funktion ISNOTTEXT() ergibt Wahr wenn der Parameter keine Zeichenfolge ist. "
-"Ansonsten ergibt sie Falsch. Sie ist identisch mit der ISNONTEXT-Funktion."
+"Die Funktion ISNOTTEXT() ergibt Wahr wenn der Parameter keine Zeichenfolge "
+"ist. Ansonsten ergibt sie Falsch. Sie ist identisch mit der ISNONTEXT-"
+"Funktion."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"Hallo\") ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Die Funktion ISODD() ergibt Wahr, wenn die angegebene Zahl ungerade ist. Sonst "
-"ergibt sie Falsch."
+"Die Funktion ISODD() ergibt Wahr, wenn die angegebene Zahl ungerade ist. "
+"Sonst ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Die Funktion ISEVEN() ergibt Wahr, wenn die angegebene Zahl gerade ist. Sonst "
-"ergibt sie Falsch."
+"Die Funktion ISEVEN() ergibt Wahr, wenn die angegebene Zahl gerade ist. "
+"Sonst ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Die Funktion ISERR() gibt Wahr zurück, wenn der Parameter ein Fehler als "
"\"Nicht verfügbar\" ist. Ansonsten gibt sie Falsch zurück. Wenn \"Nicht "
-"verfügbar\" ebenfalls behandelt werden soll, müssen Sie die Funktion ISERROR() "
-"benutzen."
+"verfügbar\" ebenfalls behandelt werden soll, müssen Sie die Funktion "
+"ISERROR() benutzen."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"Die Funktion ISERROR() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein Fehler einer "
"beliebigen Art ist. Sonst ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Die Funktion ISNA() ergibt Wahr, wenn der Parameter ein \"Nicht Verfügbar\" "
"Fehler ist. Sonst ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"Die Funktion TYPE() ergibt 1, wenn der Wert eine Zahl ist. Sie ergibt 2, wenn "
-"der Wert ein Text ist, sie ergibt 4, wenn er ein boolscher Wert ist, sie ergibt "
-"16, wenn er ein Fehlerwert ist, und sie ergibt 64, wenn der Wert ein Feld ist. "
-"Wenn die Zelle, auf die der Wert zeigt, eine Formel enthält, ergibt die "
-"Funktion deren Rückgabetyp."
+"Die Funktion TYPE() ergibt 1, wenn der Wert eine Zahl ist. Sie ergibt 2, "
+"wenn der Wert ein Text ist, sie ergibt 4, wenn er ein boolscher Wert ist, "
+"sie ergibt 16, wenn er ein Fehlerwert ist, und sie ergibt 64, wenn der Wert "
+"ein Feld ist. Wenn die Zelle, auf die der Wert zeigt, eine Formel enthält, "
+"ergibt die Funktion deren Rückgabetyp."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) ergibt 2, wenn A1 \"Text\" enthält."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) ergibt 1, wenn A2 \"=CURRENTDATE()\" enthält"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -10140,68 +11193,60 @@ msgstr ""
"Ergibt den aktuellen Dateinamen. Wenn das aktuelle Dokument noch nicht "
"gespeichert wurde, wird eine leere Zeichenfolge zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logik"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Die Funktion Falsch() ergibt den boolschen Wert Falsch."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "Falsch()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "Falsch() ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Die Funktion Wahr() ergibt den boolschen Wert Wahr."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "Wahr()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "Wahr() ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Boolsche Werte"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10210,336 +11255,285 @@ msgstr ""
"Die Funktion AND() ergibt Wahr, wenn alle angegebenen Parameter Wahr sind. "
"Ansonsten ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(Wahr;Wahr;Wahr) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(Wahr;Falsch) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Die Funktion OR() ergibt Wahr, wenn mindestens ein Parameter Wahr ist. Sind "
"alle Parameter Falsch, ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(Falsch;Falsch;Falsch) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(Wahr;Falsch) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Die Funktion NAND() ergibt Wahr, wenn mindestens ein Parameter Falsch ist. Sind "
-"alle Parameter Wahr, ergibt sie Falsch."
+"Die Funktion NAND() ergibt Wahr, wenn mindestens ein Parameter Falsch ist. "
+"Sind alle Parameter Wahr, ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(Wahr;Falsch;Falsch) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(Wahr;Wahr) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Die Funktion NOR() ergibt Wahr, wenn alle Parameter vom Typ Bool sind und den "
-"Wert Falsch haben. Ansonsten ergibt sie Falsch."
+"Die Funktion NOR() ergibt Wahr, wenn alle Parameter vom Typ Bool sind und "
+"den Wert Falsch haben. Ansonsten ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(Wahr;Falsch;Falsch) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(Falsch;Falsch) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Die XOR() Funktion ergibt Wahr, wenn genau ein Parameter Wahr ist. Ansonsten "
"ergibt sie Falsch."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(wert;wert;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(Falsch;Falsch;Falsch) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(Wahr;Falsch) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Boolscher Wert"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"Die Funktion NOT() ergibt Wahr, wenn der Parameter den Wert Falsch hat und "
"ergibt Falsch, wenn der Parameter den Wert Wahr hat."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(Bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(Falsch) ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(Wahr) ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "If Wahr"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "If Falsch"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Die IF() Funktion ist eine Bedingungs-Funktion. Die Funktion ergibt den zweiten "
-"Parameter, wenn die Bedingung (erster Parameter) Wahr ist, ansonsten ergibt sie "
-"den dritten Parameter."
+"Die IF() Funktion ist eine Bedingungs-Funktion. Die Funktion ergibt den "
+"zweiten Parameter, wenn die Bedingung (erster Parameter) Wahr ist, ansonsten "
+"ergibt sie den dritten Parameter."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(Bedingung;Wenn_Wahr;Wenn_Falsch)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) ergibt 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Mathematisch"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Werte"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-"Die Funktion SUBTOTAL() gibt eine Zwischensumme von einer angegebenen Liste von "
-"Argumenten. Dabei werden andere Zwischensummen ignoriert. Funktion kann eine "
-"der folgenden Zahlen sein: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - "
-"Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"Die Funktion SUBTOTAL() gibt eine Zwischensumme von einer angegebenen Liste "
+"von Argumenten. Dabei werden andere Zwischensummen ignoriert. Funktion kann "
+"eine der folgenden Zahlen sein: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, "
+"5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(Funktion; Wert)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Wenn A1:A5 7, 24, 23, 56 und 9 enthält:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) ergibt 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) ergibt 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) ergibt 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) ergibt 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Erste Zahl"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Zweite Zahl"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr ""
-"Die Funktion LCM() ergibt das kleinste gemeinsame Vielfache von zwei oder mehr "
-"Fließkommawerten."
+"Die Funktion LCM() ergibt das kleinste gemeinsame Vielfache von zwei oder "
+"mehr Fließkommawerten."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(Wert;Wert)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1,5;2,25) ergibt 4,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Dritte Zahl"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10548,32 +11542,27 @@ msgstr ""
"Die Funktion GCD() ergibt den größten gemeinsamen Teiler von zwei oder mehr "
"ganzzahligen Werten."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(Wert;Wert)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) ergibt 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) ergibt 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10582,25 +11571,22 @@ msgstr ""
"Die Funktion LCD() ergibt den größten gemeinsamen Teiler von zwei oder mehr "
"ganzzahligen Werten."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Diese Funktion ist veraltet und wird in einer späteren Version von KSpread "
"entfernt. Sie wird nur noch aus Kompatibilitätsgründen angeboten. Bitte "
"verwenden Sie stattdessen die Funktion GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(Wert;Wert)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10608,161 +11594,140 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"Die Funktion EPS() ergibt das Rechner-epsilon. Das ist die Differenz zwischen 1 "
-"und der nächstgrößeren Fließkommazahl. Da Computer eine begrenzte Anzahl an "
-"Stellen verwenden, sind Rundungsfehler in allen Berechnungen vorhanden, aber "
-"normalerweise unbedeutend klein."
+"Die Funktion EPS() ergibt das Rechner-epsilon. Das ist die Differenz "
+"zwischen 1 und der nächstgrößeren Fließkommazahl. Da Computer eine begrenzte "
+"Anzahl an Stellen verwenden, sind Rundungsfehler in allen Berechnungen "
+"vorhanden, aber normalerweise unbedeutend klein."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr ""
"Auf den meisten Systemen ergibt diese Funktion 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*EPS() ergibt die \"unit round\"; dieser Wert ist interressant, weil es der "
-"größte Wert ist, bei dem durch Rundungsfehler (1+x)-1=0 ist."
+"0.5*EPS() ergibt die \"unit round\"; dieser Wert ist interressant, weil es "
+"der größte Wert ist, bei dem durch Rundungsfehler (1+x)-1=0 ist."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() ist so klein, dass KSpread 1+eps() als 1 darstellt"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Zahl x zwischen 0 und EPS(). 1+x rundet x unter Verwendung der "
-"Gleichung (1+x)-1 entweder zu 0 oder zu EPS()."
+"Wählen Sie eine Zahl x zwischen 0 und EPS(). 1+x rundet x unter Verwendung "
+"der Gleichung (1+x)-1 entweder zu 0 oder zu EPS()."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr ""
"Die Funktion POWER(x;y) ergibt dem Wert x potenziert mit y. (x \"hoch\" y)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(Wert;Wert)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) ergibt 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) ergibt 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
-"Die Funktion POW(x;y) ergibt dem Wert x potenziert mit y. (x \"hoch\" y). Sie "
-"ist identisch mit der POWER-Funktion."
+"Die Funktion POW(x;y) ergibt dem Wert x potenziert mit y. (x \"hoch\" y). "
+"Sie ist identisch mit der POWER-Funktion."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(Wert;Wert)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) ergibt 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) ergibt 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
-"Die Funktion EVEN() gibt die angegebene Zahl, aufgerundet zur nächsten geraden "
-"Zahl zurück."
+"Die Funktion EVEN() gibt die angegebene Zahl, aufgerundet zur nächsten "
+"geraden Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(Wert)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"Die Funktion TRUNC() beschneidet einen Wert auf eine angegebene Genauigkeit. "
"Wenn der Parameter Genauigkeit fehlt, wird 0 angenommen."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(Wert; Genauigkeit)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) ergibt 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
@@ -10770,119 +11735,101 @@ msgstr ""
"Die Funktion ODD() gibt eine angegebene Zahl, aufgerundet zur nächsten "
"ungeraden Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(Wert)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) ergibt 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) ergibt 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"Die Funktion MOD() ergibt den Rest einer Division des ersten Parameters mit dem "
-"zweiten Parameter. Wenn der zweite Parameter null ist, wird #DIV/0 "
+"Die Funktion MOD() ergibt den Rest einer Division des ersten Parameters mit "
+"dem zweiten Parameter. Wenn der zweite Parameter null ist, wird #DIV/0 "
"zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(Wert;Wert)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) ergibt 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Diese Funktion ergibt -1, wenn die Zahl negativ ist. Sie ergibt 0, wenn die "
"Zahl null ist. Sie ergibt 1, wenn die Zahl positiv ist."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(Wert)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) ergibt 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) ergibt -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Diese Funktion multipliziert jeden Wert mit -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(Wert)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) ist gleich 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) ist gleich -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ist gleich 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10890,531 +11837,464 @@ msgid ""
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Die Funktion COUNT() ergibt die Anzahl der übergebenen ganzzahligen und "
-"Fließkommawerte. Sie können einen Bereich zählen: COUNT(A1:B5). Sie können auch "
-"eine Liste von Werten zählen: COUNT(12;5;12,5)."
+"Fließkommawerte. Sie können einen Bereich zählen: COUNT(A1:B5). Sie können "
+"auch eine Liste von Werten zählen: COUNT(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Diese Funktion gibt die Anzahl aller nicht leeren Argumente zurück. Sie können "
-"auch einem Zellbereich zählen. COUNTA(A1:B5) oder benutzen Sie eine Liste von "
-"Werten wie COUNTA(12;5;12.5)."
+"Diese Funktion gibt die Anzahl aller nicht leeren Argumente zurück. Sie "
+"können auch einem Zellbereich zählen. COUNTA(A1:B5) oder benutzen Sie eine "
+"Liste von Werten wie COUNTA(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(Wert;Wert;Wert...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) ergibt 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Zellbereich"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr ""
"Diese Funktion gibt die Anzahl von allen leeren Zellen in dem angegebenen "
"Bereich zurück."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(Zellbereich)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterium"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"Die Funktion COUNTIF() ergibt die Anzahl der Zellen im gegebenen Bereich, die "
-"das gegebene Kriterium erfüllen."
+"Die Funktion COUNTIF() ergibt die Anzahl der Zellen im gegebenen Bereich, "
+"die das gegebene Kriterium erfüllen."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(Bereich;Kriterium)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") ergibt 1, wenn A1 = -4 und A2 = 14 sind"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Ein Fließkommawert"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"Die Funktion fact() berechnet die Fakultät des Parameters. Der mathematische "
"Audruck dazu ist x!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(Zahl)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) ergibt 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr ""
-"Die Funktion FACTDOUBLE() berechnet die doppelte Fakultät des Parameters. Der "
-"mathematische Audruck dazu ist x!!."
+"Die Funktion FACTDOUBLE() berechnet die doppelte Fakultät des Parameters. "
+"Der mathematische Audruck dazu ist x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(Zahl)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) ergibt 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) ergibt 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Die Funktion SUM() berechnet die Summe von allen Werten, welche als Parameter "
-"angegeben wurden. Sie können die Summe eines Zellbereichs SUM(A1:B5) oder einer "
-"Werteliste SUM(12;5;12,5) berechnen lassen."
+"Die Funktion SUM() berechnet die Summe von allen Werten, welche als "
+"Parameter angegeben wurden. Sie können die Summe eines Zellbereichs SUM(A1:"
+"B5) oder einer Werteliste SUM(12;5;12,5) berechnen lassen."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) ist gleich 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) ist gleich 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"Die Funktion SUMA() berechnet die Summe von allen als Parameter übergebenen "
-"Werten. Sie konnen die Summe von einem Zellbereich SUMA(A1:B5) oder eine Liste "
-"von Parametern wie SUMA(12;5;12.5) berechnen lassen. Wenn ein Parameter Text "
-"enthält, oder den boolschen Wert Falsch wird er als 0 gezählt. Wenn ein "
-"Parameter den boolschen Wert Wahr enthält wird dieser als 1 gezählt."
+"Werten. Sie konnen die Summe von einem Zellbereich SUMA(A1:B5) oder eine "
+"Liste von Parametern wie SUMA(12;5;12.5) berechnen lassen. Wenn ein "
+"Parameter Text enthält, oder den boolschen Wert Falsch wird er als 0 "
+"gezählt. Wenn ein Parameter den boolschen Wert Wahr enthält wird dieser als "
+"1 gezählt."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) ergibt 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; Wahr) ergibt 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Prüfbereich"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Bereich"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"Die Funktion SUMIF() berechnet die Summe aller als Parameter übergebenen Werte, "
-"die die Bedingung erfüllen. Die Angabe des Summenbereichs ist optional. Wird er "
-"nicht übergeben, werden die Werte in Bereich summiert. Die Länge von Bereich "
-"sollte kleiner oder gleich der Länge von Summenbereich sein."
+"Die Funktion SUMIF() berechnet die Summe aller als Parameter übergebenen "
+"Werte, die die Bedingung erfüllen. Die Angabe des Summenbereichs ist "
+"optional. Wird er nicht übergeben, werden die Werte in Bereich summiert. Die "
+"Länge von Bereich sollte kleiner oder gleich der Länge von Summenbereich "
+"sein."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(Bereich;Bedingung;Summenbereich)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\">1\") summiert alle Werte im Bereich A1:A4, die die Bedingung >"
-"1 erfüllen"
+"SUMIF(A1:A4;\">1\") summiert alle Werte im Bereich A1:A4, die die Bedingung "
+">1 erfüllen"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) summiert alle Werte im Bereich B1:B4 wenn der "
"entsprechendeWert in A1:A4 die Bedingung =0 erfüllt."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"Die Funktion PRODUCT() berechnet das Produkt von allen als Parameter "
-"übergebenen Werten. Sie können das Produkt eines Zellbereichs: PRODUCT(A1:B5) "
-"oder der Liste von Parametern wie PRODUCT(12;5;12.5) berechnen lassen. Wenn "
-"keine numerischen Werte gefunden werden ergibt die Funktion 0."
+"übergebenen Werten. Sie können das Produkt eines Zellbereichs: PRODUCT(A1:"
+"B5) oder der Liste von Parametern wie PRODUCT(12;5;12.5) berechnen lassen. "
+"Wenn keine numerischen Werte gefunden werden ergibt die Funktion 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) ergibt 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12,5;2) ergibt 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"Die Funktion KPRODUCT() berechnet das Produkt von allen als Parameter "
-"übergebenen Werten. Sie können das Produkt eines Zellbereichs: KPRODUCT(A1:B5) "
-"oder der Liste von Parametern wie KPRODUCT(12;5;12.5) berechnen lassen. Wenn "
-"keine numerischen Werte gefunden werden ergibt die Funktion 1."
+"übergebenen Werten. Sie können das Produkt eines Zellbereichs: KPRODUCT(A1:"
+"B5) oder der Liste von Parametern wie KPRODUCT(12;5;12.5) berechnen lassen. "
+"Wenn keine numerischen Werte gefunden werden ergibt die Funktion 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) ergibt 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) ergibt 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-"Die G_PRODUCT()-Funktion ist identisch mit der KPRODUCT-Funktion. Sie ist für "
-"die Gnumeric-Kompatibilität nötig."
+"Die G_PRODUCT()-Funktion ist identisch mit der KPRODUCT-Funktion. Sie ist "
+"für die Gnumeric-Kompatibilität nötig."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
"Die Funktion DIV() teilt den ersten Wert der Reihe nach durch die anderen "
"Werte."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) ergibt 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2,5) ergibt 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Die Funktion sumsq() berechnet die Summe der Quadrate der übergebenen Werte "
-"(\"hoch 2\"). Sie können die Summe eines Zellbereichs sumsq(A1:B5) oder einer "
-"Werteliste sumsq(12;5;12,5) berechnen lassen."
+"(\"hoch 2\"). Sie können die Summe eines Zellbereichs sumsq(A1:B5) oder "
+"einer Werteliste sumsq(12;5;12,5) berechnen lassen."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) ergibt 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12;5;2) ergibt 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-"Die Funktion MAX() ergibt den größten Wert, der als Parameter angegeben wurde. "
-"Zeichenfolge und boolsche Werte werden ignoriert."
+"Die Funktion MAX() ergibt den größten Wert, der als Parameter angegeben "
+"wurde. Zeichenfolge und boolsche Werte werden ignoriert."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12,5; 2) ergibt 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4; Wahr; 0,2) ergibt 0,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"Die Funktion MAXA() gibt den grösßen als Parameter übergebenen Wert zurück ohne "
-"boolsche Werte zu ignorieren. Der boolsche Wert Wahr entspricht 1, der Wert "
-"Falsch entspricht 0. Zeichenfolgen werden ignoriert."
+"Die Funktion MAXA() gibt den grösßen als Parameter übergebenen Wert zurück "
+"ohne boolsche Werte zu ignorieren. Der boolsche Wert Wahr entspricht 1, der "
+"Wert Falsch entspricht 0. Zeichenfolgen werden ignoriert."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5; 2) ergibt 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4; Wahr; 0,2) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"Die Funktion MIN() ergibt den kleinsten Wert, welcher als Parameter angegeben "
-"wurde. Zeichenfolgen und boolsche Werte werden ignoriert."
+"Die Funktion MIN() ergibt den kleinsten Wert, welcher als Parameter "
+"angegeben wurde. Zeichenfolgen und boolsche Werte werden ignoriert."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) ergibt 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12,5; 2) ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0,4, 2; Falsch, 0,7) ergibt 0,4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11424,63 +12304,54 @@ msgstr ""
"ohne boolsche Werte zu ignorieren. Der boolsche Wert Wahr entspricht 1, der "
"Wert Falsch entspricht 0. Zeichenfolgen werden ignoriert."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5;7) ergibt 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5; 2) ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0,4, 2; Falsch, 0,7) ergibt 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"Die Funktion MULTIPLY() multipliziert alle als Parameter angegebenen Werte "
"miteinander. Sie können einen Wertbereich MULTIPLY(A1:B5), aber auch eine "
"Wertliste MULTIPLY(12;5;12,5) angeben. Sie ist mit der PRODUCT-Funktion "
"identisch."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) ist gleich 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) ist gleich 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11489,290 +12360,244 @@ msgstr ""
"Die Funktion MULTINOMIAL() berechnet das \"Multinom\" für die Zahlen in der "
"Parameterliste. Die folgende Formel wird für MULTINOMIAL(a,b,c) verwendet:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) ist gleich 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"Die Funktion SQRT() ergibt die nicht negative Quadratwurzel von x. Wenn x ein "
-"negativer Wert ist, dann wird \"nan\" zurückgegeben."
+"Die Funktion SQRT() ergibt die nicht negative Quadratwurzel von x. Wenn x "
+"ein negativer Wert ist, dann wird \"nan\" zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) ist gleich 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) ist gleich \"nan\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "Die Funktion SQRTPI() ergibt die nicht negative Wurzel von x*PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) ist gleich 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Die Funktion LN() ergibt den natürlichen Logarithmus von x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) ist gleich -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) ist gleich -unendlich"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Die Funktion LOGn() ergibt den Logarithmus zur Basis n von x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(Wert;Basis)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12; 10) ergibt 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) ergibt 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Die Funktion ROOTN() ergibt die nicht negative n-te Wurzel von x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) ergibt 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Die Funktion CUR() ergibt die nicht negative kubische Wurzel von x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) ergibt 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Die Funktion LOG() ergibt den Logarithmus zur Basis 10 von x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) ist gleich -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) ist gleich -unendlich"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Die Funktion LOG10() ergibt den Logarithmus zur Basis 10 von x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) ist gleich -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) ist gleich -unendlich"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Die Funktion LOG2() ergibt den Logarithmus zur Basis 2 von x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0,8) ist gleich -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) ist gleich -unendlich"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"Die Funktion EXP() ergibt e \"hoch\" x, wobei \"e\" die Basis des natürlichen "
-"Logarithmus ist und \"x\" der angegebene Parameter."
+"Die Funktion EXP() ergibt e \"hoch\" x, wobei \"e\" die Basis des "
+"natürlichen Logarithmus ist und \"x\" der angegebene Parameter."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) ist gleich 8 103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) ist gleich 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-"Die Funktion CEIL() ergibt den auf die nächste ganze Zahl nach oben gerundeten "
-"Wert als Fließkommawert."
+"Die Funktion CEIL() ergibt den auf die nächste ganze Zahl nach oben "
+"gerundeten Wert als Fließkommawert."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) ist gleich 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) ist gleich -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Signifikanz (Optional)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
@@ -11780,232 +12605,200 @@ msgstr ""
"Die Funktion CEILING() ergibt den auf die nächste produkt der Signifikanz "
"aufgerundeten Wert."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) ergibt 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) ergibt 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"Die Funktion FLOOR() ergibt den auf die nächste ganze Zahl nach unten "
"gerundeten Wert als Fließkommawert."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) ist gleich 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) ist gleich -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Die Funktion ABS() ergibt den absoluten Wert der Fließkommazahl x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) ist gleich 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) ist gleich 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr ""
"Die Funktion INT() ergibt den ganzzahligen Teil des angegebenen Parameters."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) ergibt 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr ""
"Die Funktion RAND() gibt eine pseudo-zufällige Zahl zwischen 0 und 1 zurück."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() ergibt z. B. 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Eine Fließkommazahl (größer als 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"Die Funktion RANDEXP() gibt eine exponentiell verteilte pseudo-zufällige Zahl "
-"zurück."
+"Die Funktion RANDEXP() gibt eine exponentiell verteilte pseudo-zufällige "
+"Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Die Funktion RANDPOISSON() gibt eine Poisson-verteilte pseudo-zufällige Zahl "
"zurück."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Eine Fließkommazahl (zwischen 0 und 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Versuche (größer 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"Die Funktion RANDBINOM() gibt eine binomisch verteilte pseudo-zufällige zurück."
+"Die Funktion RANDBINOM() gibt eine binomisch verteilte pseudo-zufällige "
+"zurück."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Fehler (größer 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-"Die Funktion RANDNEGBINOM() gibt eine negativ binomisch verteilte "
-"pseudo-zufällige Zahl zurück."
+"Die Funktion RANDNEGBINOM() gibt eine negativ binomisch verteilte pseudo-"
+"zufällige Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -12014,498 +12807,434 @@ msgstr ""
"Die Funktion RANDBERNOULLI() gibt eine Bernoulli-verteilte pseudo-zufällige "
"Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Mittelwert der Normalverteilung"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Standardabweichung der Normalverteilung"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"Die Funktion RANDNORM() gibt eine normal-(Gauß-)verteilte pseudo-zufällige Zahl "
-"zurück."
+"Die Funktion RANDNORM() gibt eine normal-(Gauß-)verteilte pseudo-zufällige "
+"Zahl zurück."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mü; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Unterer Wert"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Oberer Wert"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-"Die Funktion RANDBETWEEN() gibt eine pseudo-zufällige Zahl zwischen dem oberen "
-"und dem unteren Wert zurück. Ist der untere Wert größer als der obere, gibt "
-"diese Funktion \"Err\" zurück."
+"Die Funktion RANDBETWEEN() gibt eine pseudo-zufällige Zahl zwischen dem "
+"oberen und dem unteren Wert zurück. Ist der untere Wert größer als der "
+"obere, gibt diese Funktion \"Err\" zurück."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(Unterer;Oberer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) ergibt z. B. 61,0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Vielfaches"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"Die Funktion MROUND() ergibt den Wert auf ein angegebenes Vielfaches gerundet "
-"zurück. Der Wert und das Vielfache müssen die selben Vorzeichen haben."
+"Die Funktion MROUND() ergibt den Wert auf ein angegebenes Vielfaches "
+"gerundet zurück. Der Wert und das Vielfache müssen die selben Vorzeichen "
+"haben."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(Wert; Vielfaches)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) ergibt 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) ergibt -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Ziffern"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"Die Funktion ROUND(Wert;[Ziffern]) gibt die gerundete Zahl zurück. \"Ziffern\" "
-"ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die Zahl runden "
-"möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird die angegebene "
-"Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert gerundet. Wenn \"Ziffern\" kleiner als "
-"0 ist, wird die Zahl auf einen entsprechende ganzzahligen Wert gerundet."
+"Die Funktion ROUND(Wert;[Ziffern]) gibt die gerundete Zahl zurück. \"Ziffern"
+"\" ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die Zahl runden "
+"möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird die "
+"angegebene Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert gerundet. Wenn \"Ziffern"
+"\" kleiner als 0 ist, wird die Zahl auf einen entsprechende ganzzahligen "
+"Wert gerundet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(Wert;[Ziffern])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) ist gleich 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) ist gleich -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,258;2) ist gleich 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,25;-1) ist gleich -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) ist gleich -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"Die Funktion ROUNDUP(Wert;[Ziffern]) gibt die aufgerundete Zahl zurück. "
-"\"Ziffern\" ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die Zahl "
-"runden möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird die "
-"angegebene Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert aufgerundet."
+"\"Ziffern\" ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die "
+"Zahl runden möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird "
+"die angegebene Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert aufgerundet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(Wert;[Ziffern])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) ergibt 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) ergibt -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1,252) ergibt -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"Die Funktion ROUNDDOWN(Wert;[Ziffern]) gibt die abgerundete Zahl zurück. "
-"\"Ziffern\" ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die Zahl "
-"runden möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird die "
-"angegebene Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert abgerundet."
+"\"Ziffern\" ist dabei die Anzahl der Nachkommaziffern, auf welche Sie die "
+"Zahl runden möchten. Falls Sie \"Ziffern\" weglassen oder auf 0 setzen, wird "
+"die angegebene Zahl auf den nächsten ganzzahligen Wert abgerundet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(Wert; [Ziffern])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) ergibt 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) ergibt -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) ergibt -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "n-ter Term"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"Die Funktion FIB berechnet den n-ten Term einer Fibonacci-Folge (1, 1, 2, 3, 5, "
-"8, 13, 21...). In dieser Folge ist nach den ersten beiden Zahlen jede Zahl die "
-"Summe der beiden direkt vorangegangenen Zahlen. FIB(0) ist als 0 definiert."
+"Die Funktion FIB berechnet den n-ten Term einer Fibonacci-Folge (1, 1, 2, 3, "
+"5, 8, 13, 21...). In dieser Folge ist nach den ersten beiden Zahlen jede "
+"Zahl die Summe der beiden direkt vorangegangenen Zahlen. FIB(0) ist als 0 "
+"definiert."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) ergibt 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) ergibt 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Zähler"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Nenner"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
-"Die Funktion QUOTIENT() ergibt den ganzzahligen Teil des angegebenen Quotienten "
-"Zähler / Nenner."
+"Die Funktion QUOTIENT() ergibt den ganzzahligen Teil des angegebenen "
+"Quotienten Zähler / Nenner."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(Zähler;Nenner)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) ergibt 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
"Die Funktion MDETERM gibt die Determinate einer gegebenen Martix aus. Die "
"Matrix muss vom Typ n x n sein."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(Matrix)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Erste Matrix"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Zweite Matrix"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
"Die Funktion MMULT multipliziert zwei Matrizen. Die Spaltenanzahl der ersten "
"Matrix muss der Zeilenanzahl der zweiten entsprechen. Das Ergebnis ist eine "
"Matrix."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(Matrix1;Matrix2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Nachschlagen & Referenz"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Zeilennummer"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Spaltennummer"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Absolute Zahl (Optional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 Stil (Optional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Tabellenname"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"Die Funktion ADDRESS erzeugt eine Zelladresse. Der Parameter Zeile ist die "
"Zeilennummer und Spalte die Spaltennummer."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Absolut gibt den Typ der Referenz an: 1 oder weggelassen = Absolut, 2 = "
-"Absolute Zeile, relative Spalte, 3 = Relative Zeile, absolute Spalte und 4 = "
-"Relativ."
+"Absolute Zeile, relative Spalte, 3 = Relative Zeile, absolute Spalte und 4 "
+"= Relativ."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"A1 Stil bezeichnet den Stil der Adresse, welche zurückgegeben wird. Wenn A1 auf "
-"Wahr gesetzt ist (Default) dann ist die zurückgegebene Adresse im A1 Stil. Wenn "
-"A1 auf Falsch gesetzt ist, dann ist die zurückgegebene Adresse im R1C1 Stil."
+"A1 Stil bezeichnet den Stil der Adresse, welche zurückgegeben wird. Wenn A1 "
+"auf Wahr gesetzt ist (Default) dann ist die zurückgegebene Adresse im A1 "
+"Stil. Wenn A1 auf Falsch gesetzt ist, dann ist die zurückgegebene Adresse im "
+"R1C1 Stil."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Tabellenname ist der Text, welcher den Namen der Tabelle bezeichnet."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(Zeile; Spalte; Absolut; Stil; Tabellenname)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) ergibt $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) ergibt D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; Falsch; \"Tabelle1\") ergibt Tabelle1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; Falsch; \"Tabelle1\") ergibt Tabelle1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; Wahr; \"Tabelle1\") ergibt Tabelle1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Verweis"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12514,157 +13243,129 @@ msgstr ""
"Gibt die Anzahl der Bereiche in dem angegebenen Zellenverweis zurück. Ein "
"Bereich kann eine einzelne Zelle oder ein Satz von Zellen sein."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(Zellenverweis)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) ergit 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Gibt den Parameter der dich den Index angegeben wird zurück."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(Index; Parameter1; Parameter2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"erster\"; \"zweiter\") ergibt \"erster\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"Die Funktion COLUMN gibt die Spalte eines angegebenen Zellenverweises zurück. "
-"Wenn kein Parameter angegeben wird, gibt die Funktion die Spalte der aktuellen "
-"Zelle zurück."
+"Die Funktion COLUMN gibt die Spalte eines angegebenen Zellenverweises "
+"zurück. Wenn kein Parameter angegeben wird, gibt die Funktion die Spalte der "
+"aktuellen Zelle zurück."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(Zellenverweis)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) ergibt 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr ""
-"Die Funktion COLUMNS gibt die Anzahl der Spalten in einem Zellenverweis zurück."
+"Die Funktion COLUMNS gibt die Anzahl der Spalten in einem Zellenverweis "
+"zurück."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(Zellenverweis)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) ergibt 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Spalte"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
"Wenn ein Bereich angegeben ist, wird der in der entsprechenden Zeile/Reihe "
"gespeicherte Wert zurückgegeben. Wenn eine Zelle angegeben ist, die ein Feld "
"enthält, wird ein Element des Feldes zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(Zelle, Zeile, Spalte)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(Bereich, Zeile, Spalte)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3,2,2) ergibt den Inhalt von B2."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12673,8 +13374,7 @@ msgstr ""
"INDEX(A1,2,2) ergibt, falls A1 das Ergebnis einer Feldberechnung ist, sein "
"(2,2) Element."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12683,26 +13383,22 @@ msgstr ""
"Gibt den Inhalt einer Zelle welche als Verweis angegeben wird zurück. Der "
"zweite Parameter ist Optional."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(Zellenverweis, A1 Stil)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 enthält \"B1\", und B1 1 => ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), ergibt den Inhalt von A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12711,204 +13407,180 @@ msgstr ""
"Die Funktion ROW gibt die Zeile des angegebenen Zellenverweises zurück. Ohne "
"Parameter gibt die Funktion die aktuelle Zeile zurück."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(Zellenverweis)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) ergibt 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr ""
"Die Funktion ROWS gibt die Anzahl von Zeilen in einem Zellenverweis zurück."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(Zellenverweis)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) ergibt 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Suchwert"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Suchvektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Ergebnisvektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Die Funktion LOOKUP sucht den ersten Parameter im Suchvektor. Sie ergibt einen "
-"Wert im Ergebnisvektor mit dem selben Index wie der entsprechende Wert im "
-"Suchvektor. Wenn der Wert nicht im Suchvektor ist, wird der nächstkleinere "
-"verwendet. Wenn kein Wert im Suchvektor passt, wird ein Fehler ausgegeben. Der "
-"Suchvektor muss aufsteigend sortiert sein und Such- und Ergebnisvektor müssen "
-"die selbe Größe haben. Numerische Werte, Zeichenfolgen und boolsche Werte "
-"werden akzeptiert."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"Die Funktion LOOKUP sucht den ersten Parameter im Suchvektor. Sie ergibt "
+"einen Wert im Ergebnisvektor mit dem selben Index wie der entsprechende Wert "
+"im Suchvektor. Wenn der Wert nicht im Suchvektor ist, wird der "
+"nächstkleinere verwendet. Wenn kein Wert im Suchvektor passt, wird ein "
+"Fehler ausgegeben. Der Suchvektor muss aufsteigend sortiert sein und Such- "
+"und Ergebnisvektor müssen die selbe Größe haben. Numerische Werte, "
+"Zeichenfolgen und boolsche Werte werden akzeptiert."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(Wert; Suchvektor; Ergebnisvektor)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) für A1 = 1, A2 = 2 ergibt den Wert von B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistik"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Fließkommazahl"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
"Die Funktion SKEW() gibt die voraussichtliche Schräge einer Verteilung zurück"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(Zahl1; Zahl2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(Bereich)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) ergibt 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Die Funktion SKEWP() gibt die Grundschräge einer Verteilung zurück"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(Zahl1; Zahl2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(Bereich)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) ergibt 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"Die Funktion MODE() gibt die am meisten auftauchende Zahl in einem Satz von "
"Daten zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(Zahl1; Zahl2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(Bereich)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Zellbereich von Werten"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Zweiter Zellbereich von Werten"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12917,20 +13589,17 @@ msgstr ""
"Die Funktion CORREL() berechnet den Korrelationskoeffizienten von zwei "
"Zellbereichen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(Bereich1; Bereich2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12939,509 +13608,461 @@ msgstr ""
"Die Funktion PEARSON() berechnet den Korrelationskoeffizienten von zwei "
"Zellbereichen. Sie ist identisch mit der Funktion CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(Bereich1; Bereich2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "Die Funktion COVAR() berechnet die Kovarianz von zwei Zellbereichen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(Bereich1; Bereich2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Position (von dem größten)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
"Die Funktion LARGE() gibt die \"k\" größte Zahl aus dem Datensatz zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(Bereich; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "gibtA1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) ergibt 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Position (von dem kleinsten Wert)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
"Die Funktion SMALL() gibt den \"k\" kleinsten Wert von dem Datensatz zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(Bereich; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Zahl die normalisiert werden soll"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Der Mittelwert der Verteilung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardabweichung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Die Funktion STANDARDIZE() berechnet einen normalisierten Wert."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; Mittel, Standardabweichung)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) ergibt 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Fließkommawerte"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"Die Funktion KURT() berechnet eine erwartungstreue Schätzung der Kurtosis eines "
-"Datensatzes. Sie müssen mindestens 4 Werte angeben, sonst wird ein Fehler "
-"zurückgegeben."
+"Die Funktion KURT() berechnet eine erwartungstreue Schätzung der Kurtosis "
+"eines Datensatzes. Sie müssen mindestens 4 Werte angeben, sonst wird ein "
+"Fehler zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(Wert; Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) ergibt 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"Die Funktion KURTP() berechnet eine Population-Kurtosis eines Datensatzes. Sie "
-"müssen mindestens 4 Werte angeben, sonst wird ein Fehler zurückgegeben."
+"Die Funktion KURTP() berechnet eine Population-Kurtosis eines Datensatzes. "
+"Sie müssen mindestens 4 Werte angeben, sonst wird ein Fehler zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(Wert; Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) ergibt -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr ""
"Die Funktion DEVSQ() berechnet die Summe von quadratischen Abweichungen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(Wert; Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) ergibt 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Anzahl der Erfolge in der Probe"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Anzahl der Versuche"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Anzahl der Erfolge insgesamt"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Populationsgröße"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr ""
"Die Funktion HYPGEOMDIST() gibt die Hypergeometrische Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) ergibt 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"Die Funktion GEOMEAN() gibt das geometrische Mittel der angegebenen Argumente "
-"zurück. Dies entspricht der N-ten Wurzel des Produkts der Werte."
+"Die Funktion GEOMEAN() gibt das geometrische Mittel der angegebenen "
+"Argumente zurück. Dies entspricht der N-ten Wurzel des Produkts der Werte."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(Wert; Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) ergibt 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"Die Funktion HARMEAN() berechnet das harmonische Mittel von den N Datenpunkten "
-"(N dividiert durch die Summe des Inversen der Datenpunkte)."
+"Die Funktion HARMEAN() berechnet das harmonische Mittel von den N "
+"Datenpunkten (N dividiert durch die Summe des Inversen der Datenpunkte)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(Wert; Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) ergibt 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Zahl der Misserfolge"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Anzahl erfolgreicher Versuche"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Wahrscheinlichkeit des Erfolges"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr ""
"Die Funktion NEGBINOMDIST() gibt die negative binomische Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(Fehler; Erfolge; Wahrscheinlichkeit des Erfolges)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) ergibt 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Die Funktion BINO() gibt die binomische Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Der erste Parameter ist die Zahl der Versuche, der zweite Parameter ist die "
"Zahl der Erfolge und der dritte Parameter ist die Wahrscheinlichkeit des "
-"Erfolgs. Die Zahl der Versuche sollte größer sein als die Zahl der Erfolge und "
-"die Wahrscheinlichkeit sollte kleiner oder 1 sein."
+"Erfolgs. Die Zahl der Versuche sollte größer sein als die Zahl der Erfolge "
+"und die Wahrscheinlichkeit sollte kleiner oder 1 sein."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(Versuche;Erfolge;Wahrsch_des_Erfolgs)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) ergibt 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Wert (Feld)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"Die Funktion SUMPRODUCT() gibt die Summe der Produkte (SUM(X*Y) der angegebenen "
-"Werte zurück. Die Anzahl der Werte in beiden Feldern sollte gleich sein, sonst "
-"gibt die Funktion \"Err\" zurück."
+"Die Funktion SUMPRODUCT() gibt die Summe der Produkte (SUM(X*Y) der "
+"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Werte in beiden Feldern sollte "
+"gleich sein, sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(Feld1;Feld2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Die Funktion SUMX2PY2() gibt die Summe der Quadrate (SUM(X^2+Y^2)) der "
"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Elemente jedes Feldes sollte gleich "
"sein, sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(Feld1;Feld2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Die Funktion SUMX2MY2() gibt die Differenz des Quadrats (SUM(X^2-Y^2)) der "
-"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Werte beider Felder muss gleich sein, "
-"sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück."
+"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Werte beider Felder muss gleich "
+"sein, sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(Feld1;Feld2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Die Funktion SUM2XMY() gibt das Quadrat der Differenz (SUM((X-Y)^2)) der "
-"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Werte jedes Feldes muss gleich sein, "
-"sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück."
+"angegebenen Werte zurück. Die Anzahl der Werte jedes Feldes muss gleich "
+"sein, sonst gibt die Funktion \"Err\" zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(Feld1;Feld2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) mit A1=2 A2=5 B1=3 und B2=5 ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Wahrscheinlichkeit des Misserfolgs"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13452,211 +14073,187 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Funktion INVBINO() ergibt die negative binomische Verteilung. Der erste "
"Parameter ist die Zahl der Versuche, der zweite Parameter die Zahl der "
-"Misserfolge und die dritte Zahl ist die Wahrscheinlichkeit des Misserfolgs. Die "
-"Zahl der Versuche sollte größer sein als die Zahl der Misserfolge und die "
-"Wahrscheinlichkeit sollte kleiner oder gleich 1 sein."
+"Misserfolge und die dritte Zahl ist die Wahrscheinlichkeit des Misserfolgs. "
+"Die Zahl der Versuche sollte größer sein als die Zahl der Misserfolge und "
+"die Wahrscheinlichkeit sollte kleiner oder gleich 1 sein."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(Versuche;Misserfolge;Wahrsch_des_Misserfolgs)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) ergibt 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Anzahl der Elemente"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Anzahl der auszuwählenden Elemente"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"Die Funktion COMBIN() berechnet die Zahl der möglichen Kombinationen. Der erste "
-"Parameter ist die Gesamtzahl der Elemente. Der zweite Parameter ist die Anzahl "
-"der zu wählenden Elemente. Diese beiden Parameter müssen positiv sein, sonst "
-"gibt die Funktion einen Fehler zurück. Der erste Parameter muss größer als der "
-"zweite sein, sonst gibt die Funktion auch einen Fehler zurück."
+"Die Funktion COMBIN() berechnet die Zahl der möglichen Kombinationen. Der "
+"erste Parameter ist die Gesamtzahl der Elemente. Der zweite Parameter ist "
+"die Anzahl der zu wählenden Elemente. Diese beiden Parameter müssen positiv "
+"sein, sonst gibt die Funktion einen Fehler zurück. Der erste Parameter muss "
+"größer als der zweite sein, sonst gibt die Funktion auch einen Fehler zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(gesamt;gewählt)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) ergibt 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Anzahl der Elemente zum Permutieren"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"Die PERMUT() Funktion ergibt die Anzahl der Permutationen. Der erste Parameter "
-"ist die Anzahl der Elemente und der zweite Parameter ist die Anzahl in der "
-"Permutation verwendeten Elemente."
+"Die PERMUT() Funktion ergibt die Anzahl der Permutationen. Der erste "
+"Parameter ist die Anzahl der Elemente und der zweite Parameter ist die "
+"Anzahl in der Permutation verwendeten Elemente."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(gesamt;verwendet)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) ist gleich 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) ist gleich 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Die Funktion AVERAGE() berechnet den Durchschnitt aller als Parameter "
-"angegebenen Werte. Sie können einen Wertbereich AVERAGE(A1:B5), aber auch eine "
-"Liste von Werten AVERAGE(12;5;12,5) berechnen."
+"angegebenen Werte. Sie können einen Wertbereich AVERAGE(A1:B5), aber auch "
+"eine Liste von Werten AVERAGE(12;5;12,5) berechnen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) ist gleich 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) ist gleich 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Zeichenfolgen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"Die Funktion AVERAGEA() berechnet den Durchschnitt der angegebenen Parameter. "
-"Sowohl Zahlen als auch Text und boolsche Werte werden in der Berechnung "
-"verwendet. Wenn die Zelle Text oder \"Falsch\" enthält, wird sie als null (0) "
-"gewertet. Wenn ein boolsches \"Wahr\" in der Zelle steht, wird es als 1 "
-"gewertet. Leere Zellen werden nicht in die Berechnung mit einbezogen."
+"Die Funktion AVERAGEA() berechnet den Durchschnitt der angegebenen "
+"Parameter. Sowohl Zahlen als auch Text und boolsche Werte werden in der "
+"Berechnung verwendet. Wenn die Zelle Text oder \"Falsch\" enthält, wird sie "
+"als null (0) gewertet. Wenn ein boolsches \"Wahr\" in der Zelle steht, wird "
+"es als 1 gewertet. Leere Zellen werden nicht in die Berechnung mit "
+"einbezogen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"eintext\";25,9;40,1) ist gleich 18,94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
"Die Funktion AVEDEV() berechnet den Durchschnitt der absoluten Abweichungen "
-"eines Wertbereiches AVEDEV(A1:B5) oder einer Liste von Werten AVEDEV(12;5;12,5) "
-"von seinem Mittelwert."
+"eines Wertbereiches AVEDEV(A1:B5) oder einer Liste von Werten "
+"AVEDEV(12;5;12,5) von seinem Mittelwert."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11,4;17.3;21,3;25,9;40,1) ergibt 7,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Fließkommawert oder Wertbereich"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Fließkommawerte oder Wertbereich"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13664,127 +14261,109 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"Die Funktion MEDIAN() berechnet den Median von allen Werten, die als Parameter "
-"angegeben wurden. Sie können den Median eines Zellbereichs MEDIAN(A1:B5) oder "
-"einer Werteliste MEDIAN(12; 5; 12,5) berechnen lassen. Leere Zellen werden wie "
-"Zellen, die eine 0 enthalten, behandelt. Zellen, die Text enthalten, werden "
-"ignoriert."
+"Die Funktion MEDIAN() berechnet den Median von allen Werten, die als "
+"Parameter angegeben wurden. Sie können den Median eines Zellbereichs "
+"MEDIAN(A1:B5) oder einer Werteliste MEDIAN(12; 5; 12,5) berechnen lassen. "
+"Leere Zellen werden wie Zellen, die eine 0 enthalten, behandelt. Zellen, die "
+"Text enthalten, werden ignoriert."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) ist gleich 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) ist gleich 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
-"Die Funktion VAR() berechnet die geschätzte Varianz, basierend auf einer Probe."
+"Die Funktion VAR() berechnet die geschätzte Varianz, basierend auf einer "
+"Probe."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) ergibt 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) ergibt 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"Die Funktion VARIANCE() berechnet die geschätzte Varianz, basierend auf einer "
-"Probe. Sie ist mit der Funktion VAR identisch."
+"Die Funktion VARIANCE() berechnet die geschätzte Varianz, basierend auf "
+"einer Probe. Sie ist mit der Funktion VAR identisch."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) ergibt 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) ergibt 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "Die Funktion VARA() berechnet die Varianz basierend auf einer Probe."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) ergibt 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) ergibt 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
@@ -13792,126 +14371,109 @@ msgstr ""
"Die Funktion VARP() berechnet die Varianz basierend auf der gesamten "
"Population."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) ergibt 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) ergibt 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) eribt 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"Die Funktion VARPA() berechnet die Varianz basierend auf der gesamten "
-"Population. Text und boolsche Werte, die Falsch ergeben, werden als 0 gewertet, "
-"boolsche Werte, die Wahr ergeben, werden als 1 gewertet."
+"Population. Text und boolsche Werte, die Falsch ergeben, werden als 0 "
+"gewertet, boolsche Werte, die Wahr ergeben, werden als 1 gewertet."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) ergibt 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) ergibt 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) ergibt 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-"Die Funktion STDEV() gibt die geschätzte Standardabweichung basierend auf einer "
-"Probe zurück. Die Standardabweichung ist ein Maß wie weit die Werte vom "
-"Mittelwert gestreut sind."
+"Die Funktion STDEV() gibt die geschätzte Standardabweichung basierend auf "
+"einer Probe zurück. Die Standardabweichung ist ein Maß wie weit die Werte "
+"vom Mittelwert gestreut sind."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Die Funktion STDEVA() gibt die geschätzte Standardabweichung basierend auf "
"einer Probe zurück. Die Standardabweichung ist ein Maß wie weit Werte vom "
-"Mittelwert gestreut sind. Wenn eine referenzierte Zelle Text oder den boolschen "
-"Wert Falsch enthält, wird er als 0 gezählt. Enthält eine Zelle den boolschen "
-"Wert Wahr, wird sie als 1 gezählt."
+"Mittelwert gestreut sind. Wenn eine referenzierte Zelle Text oder den "
+"boolschen Wert Falsch enthält, wird er als 0 gezählt. Enthält eine Zelle den "
+"boolschen Wert Wahr, wird sie als 1 gezählt."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ergibt 1, wenn A1 leer ist"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ergibt 3.109, wenn A1 Wahr ist"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13920,20 +14482,17 @@ msgstr ""
"Die Funktion STDEVP() berechnet die Abweichung basierend auf der gesamten "
"Population."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) ergibt 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13941,46 +14500,40 @@ msgid ""
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Die Funktion STDEVPA() berechnet die Standardabweichung basierend auf der "
-"ganzen Population. Wenn eine referenzierte Zelle Text oder den boolschen Wert "
-"Falsch enthält, wird sie als 0 gezählt. Enthält die Zelle den boolschen Wert "
-"Wahr wird sie als 1 gezählt."
+"ganzen Population. Wenn eine referenzierte Zelle Text oder den boolschen "
+"Wert Falsch enthält, wird sie als 0 gezählt. Enthält die Zelle den boolschen "
+"Wert Wahr wird sie als 1 gezählt."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ergibt 0.816497..., wenn A1 leer ist"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ergibt 2.69..., wenn A1 Wahr ist."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ergibt 3.11..., wenn A1 Falsch ist"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Die Zahl, für die der Integralwert der Standardnormalverteilung berechnet "
"werden soll."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13989,27 +14542,23 @@ msgstr ""
"Die Funktion GAUSS() berechnet die Integralwerte für die kumulative "
"Standardnormalverteilung."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(Wert)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0,25) ist gleich 0,098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Die Zahl, für die die Standardnormalverteilung berechnet werden soll."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -14018,90 +14567,78 @@ msgstr ""
"Die Funktion PHI() berechnet die Verteilungsfunktion für die "
"Standardnormalverteilung."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(Wert)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0,25) ist gleich 0,386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alpha-Parameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Beta-Parameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Kumuliert-Schalter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Die Funktion GAMMADIST() gibt die Gamma Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Wenn der letzte Parameter (kumuliert) 0 ist, wird die Dichtefunktion berechnet. "
-"Wenn der Parameter 1 ist, wird die Verteilung berechnet."
+"Wenn der letzte Parameter (kumuliert) 0 ist, wird die Dichtefunktion "
+"berechnet. Wenn der Parameter 1 ist, wird die Verteilung berechnet."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Die ersten drei Parameter müssen positiv sein."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(zahl;alpha;beta;kumuliert)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) ist gleich 0,995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) ist gleich 0,017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -14110,164 +14647,141 @@ msgstr ""
"Die Funktion BETADIST() gibt die kumulierte Beta wahrscheinlichkeitsdichte "
"Funktion zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Die letzten beiden Parameter sind optional. Sie geben die untere und die obere "
-"Schranke an. Wenn sie weggelassen werden, werden Standardwerte von 0,0 und 1,0 "
-"verwendet."
+"Die letzten beiden Parameter sind optional. Sie geben die untere und die "
+"obere Schranke an. Wenn sie weggelassen werden, werden Standardwerte von 0,0 "
+"und 1,0 verwendet."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(zahl;alpha;beta;start;ende)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) ist gleich 0,675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) ist gleich 0,537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Die Funktion FISHER() ergibt die Fisher-Transformation für x und erzeugt eine "
-"der Normalverteilung ähnliche Funktion."
+"Die Funktion FISHER() ergibt die Fisher-Transformation für x und erzeugt "
+"eine der Normalverteilung ähnliche Funktion."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(Zahl)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) ist gleich 0,294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) ist gleich 1,128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Die Funktion FISHERINV() ergibt die Inverse der Fisher-Transformation für x und "
-"erzeugt eine der Normalverteilung ähnliche Funktion."
+"Die Funktion FISHERINV() ergibt die Inverse der Fisher-Transformation für x "
+"und erzeugt eine der Normalverteilung ähnliche Funktion."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(Zahl)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) ist gleich 0,278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) ist gleich 0,669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Lineare Mitte der Verteilung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Standardabweichung der Verteilung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = Dichte, 1 = Verteilung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Die Funktion NORMDIST() gibt die normale kumulative Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
-"Die Zahl für die Verteilung auf welcher die Standardnormalverteilung berechnet "
-"werden soll."
+"Die Zahl für die Verteilung auf welcher die Standardnormalverteilung "
+"berechnet werden soll."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV ist die lineare Mitte der Verteilung."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD ist die Standardabweichung der Verteilung."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 berechnet die dichte Funktion, K = 1 berechnet die Verteilung."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Zahl;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) ist gleich 0,934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) ist gleich 0,842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14276,46 +14790,39 @@ msgstr ""
"Wahrscheinlichkeitswert, für den die logarithmische Standardverteilung "
"berechnet werden soll"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Mittelwert der logarithmischen Standardverteilung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Standardabweichung der logarithmischen Standardverteilung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
"Die Funktion LOGNORMDIST() gibt die kumulative lognormale Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) ist gleich 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Wahrscheinlichkeit"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14324,183 +14831,157 @@ msgstr ""
"Die Funktion LOGINV() berechnet das Inverse der lognormal kumulativen "
"Verteilung."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; Mitte; Standardverteilung)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) ergibt 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Wert für welche die Standardnormalverteilung berechnet werden soll"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Die Funktion NORMSDIST() gibt die standard normal Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Zahl)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) ist gleich 0,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambda-Parameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Die Funktion EXPONDIST() gibt die exponentielle Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Der lambda Parameter muss positiv sein."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Kumulativ = 0 berechnet die Dichtefunktion, Kumulativ = 1 berechnet die "
"Verteilung."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(Zahl;lambda;kumulativ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) ist gleich 0,111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) ist gleich 0,776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Die Funktion WEIBULL() gibt die Weibull-Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Die Alpha und Beta Parameter müssen positiv sein, die Zahl (erster Parameter) "
-"darf nicht negativ sein."
+"Die Alpha und Beta Parameter müssen positiv sein, die Zahl (erster "
+"Parameter) darf nicht negativ sein."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(Zahl;alpha;beta;kumulativ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) ist gleich 0,135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) ist gleich 0,864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"Die Funktion NORMSINV() ergibt die Inverse der kumulativen "
"Standardnormalverteilung. Die Zahl muss zwischen 0 und 1 liegen (jedoch "
"exklusive 0 und 1 selbst)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Zahl)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) ergibt 1,3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Mittelwert der Normalverteilung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Standardabweichung der Normalverteilung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"Die Funktion NORMINV() ergibt die Inverse der kumulativen Normalverteilung. Die "
-"Zahl muss zwischen 0 und 1 liegen (exklusive 0 und 1 selbst) und STD muss "
-"positiv sein."
+"Die Funktion NORMINV() ergibt die Inverse der kumulativen Normalverteilung. "
+"Die Zahl muss zwischen 0 und 1 liegen (exklusive 0 und 1 selbst) und STD "
+"muss positiv sein."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(Zahl;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) ist gleich 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14509,74 +14990,62 @@ msgstr ""
"Die Funktion GAMMALN() ergibt den natürlichen Logarithmus der Gamma Funktion "
"G(x). Der Parameter \"Zahl\" muss positiv sein."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Zahl)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) ergibt 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Lambda-Parameter (Mittelwert)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Die Funktion POISSON() gibt die Poisson-Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Der \"Lambda\" und der \"Zahl\" Parameter müssen positiv sein."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(Zahl;lambda;kumulativ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) ist gleich 0,020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) ist gleich 0,927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Ebene des Konfidenzintervalls"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Standardabweichung für die gesamte Population"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Grösse der ganzen Population"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14585,8 +15054,7 @@ msgstr ""
"Die Funktion CONFIDENCE() gibt den Vertrauensbereich eines Populationsmittel "
"zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14595,38 +15063,32 @@ msgstr ""
"Der Alpha-Parameter muss zwischen 0 und 1 liegen (exklusive 0 und 1 selbst), "
"stddev muss positiv und Grösse muss größer gleich 1 sein."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;Grösse)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) ist gleich 0,294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Freiheitsgrade für die t-Verteilung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Modus (1 oder 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Die Funktion TDIST() gibt die t-Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
@@ -14634,56 +15096,47 @@ msgstr ""
"Modus = 1 gibt den einseitigen Test zurück, Modus = 2 gibt den zweiseitigen "
"Test zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(Zahl;Freiheitsgrade;Modus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) ergibt 0,000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Freiheitsgrade 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Freiheitsgrade 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Die Funktion FDIST() gibt die f-Verteilung zurück."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(Zahl;Freiheitsgrade_1;Freiheitsgrade_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0,8;8;12) ergibt 0,61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Freiheitsgrade"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14692,847 +15145,729 @@ msgstr ""
"Die Funktion CHIDIST() berechnet aus einem angegebenen Chi-Quadrat den "
"Wahrscheinlichkeitswert, dass eine Hypothese bestätigt wird."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST vergleicht den für eine Zufallsstichprobe zu gebenden Chiquadratwert, "
-"der aus folgender Summe errechnet wird: (beobachteter Wert-erwarteter "
-"Wert)^2/erwarteter Wert für alle Werte mit der theoretischen "
-"Chiquadratverteilung und berechnet daraus die Wahrscheinlichkeit des Fehlers, "
-"um die Hypothese zu prüfen."
+"CHIDIST vergleicht den für eine Zufallsstichprobe zu gebenden "
+"Chiquadratwert, der aus folgender Summe errechnet wird: (beobachteter Wert-"
+"erwarteter Wert)^2/erwarteter Wert für alle Werte mit der theoretischen "
+"Chiquadratverteilung und berechnet daraus die Wahrscheinlichkeit des "
+"Fehlers, um die Hypothese zu prüfen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(Zahl;Freiheitsgrade)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) ergibt 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Dezimalstellen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"Die Funktion DOLLAR() konvertiert eine Zahl unter Verwendung des "
-"Währungsformates in eine Zeichenfolge. Die Nachkommastellen werden entsprechend "
-"gerundet. Obwohl der Name der Funktion DOLLAR ist, wird in die aktuell "
-"eingestellte Landeswährung umgewandelt."
+"Währungsformates in eine Zeichenfolge. Die Nachkommastellen werden "
+"entsprechend gerundet. Obwohl der Name der Funktion DOLLAR ist, wird in die "
+"aktuell eingestellte Landeswährung umgewandelt."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(Zahl;Dezimalstellen)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) ergibt \"EUR 1 403,77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) ergibt \"EUR -0,1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Kein_Tausendertrennzeichen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Die Funktion FIXED() rundet eine Zahl auf die angegebene Anzahl von "
"Dezimalstellen, formatiert die Zahl entsprechend der Ländereinstellung für "
"Dezimalzahlen und gibt das Ergebnis als Text aus. Wenn \"Dezimalstellen\" "
"negativ ist, wird entsprechend links vom Dezimalpunkt gerundet. Wenn Sie "
"\"Dezimalstellen\" weglassen, wird 2 als Wert angenommen. Wenn der optionale "
-"Parameter Kein_Tausendertrennzeichen Wahr ist, werden keine "
-"Tausender-Trennzeichen angezeigt."
+"Parameter Kein_Tausendertrennzeichen Wahr ist, werden keine Tausender-"
+"Trennzeichen angezeigt."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(Zahl;Dezimalstellen;Kein_Tausendertrennzeichen)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) ergibt \"1 234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1;Wahr) ergibt \"1234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) ergibt \"44,33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Text, in dem ersetzt werden soll"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Zu ersetzender Text"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Ersatztext"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Anzahl der Ersetzungen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"Die Funktion SUBSTITUTE() ersetzt in einer Zeichenfolge alter_text durch "
"neuer_text. Wenn Anzahl angegeben ist, wird nur die entsprechende Anzahl an "
"Ersetzungen durchgeführt. Sonst wird jedes Vorkommen von alter_text durch "
"neuer_text ersetzt. Verwenden Sie SUBSTITUTE(), wenn Sie bestimmten Text in "
-"einer Zeichenfolge ersetzen wollen. Verwenden Sie REPLACE(), wenn Sie Text, der "
-"an einer bestimmten Position steht, ersetzen wollen."
+"einer Zeichenfolge ersetzen wollen. Verwenden Sie REPLACE(), wenn Sie Text, "
+"der an einer bestimmten Position steht, ersetzen wollen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(text; alter_text; neuer_text; Anzahl)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
-"SUBSTITUTE(\"Kosten-Daten\";\"Kosten\";\"Verkaufs\") ergibt \"Verkaufs-Daten\""
+"SUBSTITUTE(\"Kosten-Daten\";\"Kosten\";\"Verkaufs\") ergibt \"Verkaufs-Daten"
+"\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Quartal 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) ergibt \"Quartal 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Quartal 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) ergibt \"Quartal 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Der zu suchende Text"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Der Text, in dem gesucht werden soll"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Startposition für die Suche"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Die Funktion SEARCH() findet eine Zeichenfolge \"find_text\" in einer anderen "
-"Zeichenfolge \"within_text\" und gibt die Position des ersten Zeichens von "
-"\"find_text\" in \"within_text\" zurück."
+"Die Funktion SEARCH() findet eine Zeichenfolge \"find_text\" in einer "
+"anderen Zeichenfolge \"within_text\" und gibt die Position des ersten "
+"Zeichens von \"find_text\" in \"within_text\" zurück."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"Sie können die Platzhalter Fragezeichen (?) und Stern (*) verwenden. Ein "
"Fragezeichen steht für ein einzelnes Zeichen und ein Stern steht für eine "
"beliebige Folge von Zeichen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"Der Parameter start_num gibt den Buchstaben an, bei dem die Suche beginnen "
-"soll. Der erste Buchstabe steht an Position 1. Wenn start_num nicht angegeben "
-"ist, wird ein Wert von 1 angenommen. Die Funktion SEARCH() unterscheidet nicht "
-"zwischen Großbuchstaben und Kleinbuchstaben."
+"soll. Der erste Buchstabe steht an Position 1. Wenn start_num nicht "
+"angegeben ist, wird ein Wert von 1 angenommen. Die Funktion SEARCH() "
+"unterscheidet nicht zwischen Großbuchstaben und Kleinbuchstaben."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Kommentare\";6) ergibt 10"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"schwelle\";\"Gewinnschwelle\") ergibt 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"Die Funktion T() ergibt den Text, auf den durch \"Wert\" verwiesen wird. Wenn "
-"\"Wert\" ein Text ist oder auf einen Text verweist, dann wird der entsprechende "
-"Text zurückgegeben. Wenn \"Wert\" nicht auf einen Text verweist, wird ein "
-"leerer Text zurückgegeben."
+"Die Funktion T() ergibt den Text, auf den durch \"Wert\" verwiesen wird. "
+"Wenn \"Wert\" ein Text ist oder auf einen Text verweist, dann wird der "
+"entsprechende Text zurückgegeben. Wenn \"Wert\" nicht auf einen Text "
+"verweist, wird ein leerer Text zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(Wert)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") ergibt \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1,2) ergibt \"\" (leerer Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Die Funktion TEXT() konvertiert einen Wert in einen Text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(Wert)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234,56) ergibt \"1234,56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") ergibt \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Zeichenfolge"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
"Die Funktion PROPER() wandelt den ersten Buchstaben jedes Wortes in einen "
"Großbuchstaben und die restlichen Buchstaben in Kleinbuchstaben um."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(Zeichenfolge)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"das ist ein titel\") ergibt \"Das Ist Ein Titel\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Erste Zeichenfolge"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Zeichenfolge, mit der verglichen wird"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Vergleiche mit Beachtung der Groß-/Kleinschreibung (wahr/falsch)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"Die Funktion COMPARE() gibt 0 zurück, wenn die beiden Zeichenfolgen "
-"übereinstimmen. Sie ergibt -1, wenn die erste bei alphabetischer Sortierung vor "
-"der zweiten kommt. Ansonsten ergibt sie 1."
+"übereinstimmen. Sie ergibt -1, wenn die erste bei alphabetischer Sortierung "
+"vor der zweiten kommt. Ansonsten ergibt sie 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(Zeichenfolge1; Zeichenfolge2; Wahr|Falsch)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; Wahr) ergibt 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; Wahr) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; Falsch) ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"Die Funktion EXACT() gibt Wahr zurück, wenn die beiden Zeichenfolgen "
"übereinstimmen, ansonsten Falsch."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(Zeichenfolge1;Zeichenfolge2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") ergibt Wahr"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") ergibt Falsch"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Text, in dem einige Zeichen ersetzt werden sollen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Position des ersten zu ersetzenden Zeichens"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Anzahl der zu ersetzenden Zeichen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Text, der die Zeichen im alten Text ersetzen wird"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr ""
-"Die Funktion REPLACE() ersetzt einen Teil einer Zeichenfolge durch eine andere "
-"Zeichenfolge."
+"Die Funktion REPLACE() ersetzt einen Teil einer Zeichenfolge durch eine "
+"andere Zeichenfolge."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(text;position;laenge;neuer_text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") ergibt \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") ergibt \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Gibt den Index an, an dem die Suche beginnt"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Die Funktion FIND() sucht eine Zeichenfolge (find_text) in einer anderen "
"Zeichenfolge (within_text) und gibt die Position des ersten Zeichens von "
"\"find_text\" in \"within_text\" an."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"Der Parameter \"start_num\" gibt das Zeichen an, bei dem die Suche gestartet "
"werden soll. Das erste Zeichen hat die Position 1. Wenn \"start_num\" nicht "
"gegeben ist, wird ein Wert von 1 dafür angenommen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"Sie können auch die Funktion SEARCH() verwenden, aber im Gegensatz zu SEARCH() "
-"beachtet FIND() Groß/Kleinschreibung und erlaubt keine Platzhalter."
+"Sie können auch die Funktion SEARCH() verwenden, aber im Gegensatz zu "
+"SEARCH() beachtet FIND() Groß/Kleinschreibung und erlaubt keine Platzhalter."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(find_text;within_text;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") ergibt 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") ergibt 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) ergibt 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Quell-Zeichenfolge"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"Die Funktion MID() ergibt eine Teil-Zeichenfolge, bestehend aus einer "
"bestimmten Anzahl Zeichen ab der Indexposition"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(Text;Position;Länge)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(Text;Position)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) ergibt \"ffi\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) ergibt \"ffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Die Funktion LEN() ergibt die Länge der übergebenen Zeichenfolge"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"Hallo\") ergibt 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") ergibt 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
-"Die Funktion TRIM() gibt die Zechenkette mit einzelnen Leerzeichen zwischen den "
-"Worten zurück."
+"Die Funktion TRIM() gibt die Zechenkette mit einzelnen Leerzeichen zwischen "
+"den Worten zurück."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" Hallo KSpread \") ergibt \"Hallo KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"Die Funktion CONCATENATE() ergibt eine Zeichenfolge, welche durch "
"Aneinanderhängen aller als Parameter übergebenen Zeichenfolgen entsteht."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(Wert;Wert;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") ergibt \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Anzahl von Zeichen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"Die Funktion RIGHT() ergibt eine Teil-Zeichenfolge, welche aus der angegebenen "
-"Anzahl Zeichen von rechts aus der Quellzeichenfolge gebildet wird. Falls "
-"\"Länge\" die Gesamtlänge der Zeichenfolge überschreitet, wird die ganze "
-"Zeichenfolge zurückgegeben."
+"Die Funktion RIGHT() ergibt eine Teil-Zeichenfolge, welche aus der "
+"angegebenen Anzahl Zeichen von rechts aus der Quellzeichenfolge gebildet "
+"wird. Falls \"Länge\" die Gesamtlänge der Zeichenfolge überschreitet, wird "
+"die ganze Zeichenfolge zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(Text;Länge)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"Hallo\";2) ergibt \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) ergibt \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") ergibt \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"Die Funktion LEFT() ergibt eine Teil-Zeichenfolge, die aus einer angegebenen "
"Anzahl Zeichen von links aus der Quellzeichenfolge entsteht. Wenn der Wert "
"\"Länge\" die Gesamtlänge der Zeichenfolge übersteigt, wird die ganze "
"Zeichenfolge zurückgegeben."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(Text;Länge)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"Hallo\";2) ergibt \"Ha\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) ergibt \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") ergibt \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Anzahl der Wiederholungen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"Die Funktion REPT() wiederholt den ersten Parameter so oft wie es im zweiten "
"Parameter angegeben wird."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(Text;Anzahl)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) ergibt \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"Die Funktion ROT() verschlüsselt Text dadurch, dass jeder Buchstabe durch den "
-"Buchstaben, der 13 Zeichen später im Alphabet steht, ersetzt wird. Wenn die "
-"dreizehnte Position hinter dem Buchstaben Z ist, wird wieder bei A begonnen "
-"(Rotation)."
+"Die Funktion ROT() verschlüsselt Text dadurch, dass jeder Buchstabe durch "
+"den Buchstaben, der 13 Zeichen später im Alphabet steht, ersetzt wird. Wenn "
+"die dreizehnte Position hinter dem Buchstaben Z ist, wird wieder bei A "
+"begonnen (Rotation)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-"Durch Anwenden der Verschlüsselungsfunktion auf den verschlüsselten Text kann "
-"der Text wieder entschlüsselt werden."
+"Durch Anwenden der Verschlüsselungsfunktion auf den verschlüsselten Text "
+"kann der Text wieder entschlüsselt werden."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") ergibt \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") ergibt \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
"Die Funktion TOGGLE() verwandelt Großbuchstaben in Kleinbuchstaben und "
"Kleinbuchstaben in Großbuchstaben."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hallo\") ergibt \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HALLO\") ergibt \"hallo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HaLlO\") ergibt \"hAlLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
@@ -15540,263 +15875,226 @@ msgstr ""
"Die Funktion CLEAN() entfernt alle nicht druckbaren Zeichen aus einer "
"Zeichenfolge."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HALLO\") ergibt \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Die Funktion SLEEK() entfernt alle Leerzeichen aus einer Zeichenfolge."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Dies ist ein Text \") returns \"DiesisteinText\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Die Funktion UPPER() konvertiert eine Zeichenfolge in Großbuchstaben."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hallo\") ergibt \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HALLO\") ergibt \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Die Funktion LOWER() konvertiert eine Zeichenfolge in Kleinbuchstaben."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hallo\") ergibt \"hallo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HALLO\") ergibt \"hallo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Zeichen-Code"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr ""
-"Die Funktion CHAR() gibt den durch eine Zahl spezifizierten Buchstaben zurück. "
-"Die Zuordnung wird anhand des sogenannten ASCII-Zeichensatzes vorgenommen."
+"Die Funktion CHAR() gibt den durch eine Zahl spezifizierten Buchstaben "
+"zurück. Die Zuordnung wird anhand des sogenannten ASCII-Zeichensatzes "
+"vorgenommen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(code)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) ergibt \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"Die Funktion CODE() gibt eine Zahl für das erste Zeichen in einer Zeichenfolge "
-"zurück. Die Zuordnung wird anhand des sogenannten ASCII-Zeichensatzes "
-"vorgenommen."
+"Die Funktion CODE() gibt eine Zahl für das erste Zeichen in einer "
+"Zeichenfolge zurück. Die Zuordnung wird anhand des sogenannten ASCII-"
+"Zeichensatzes vorgenommen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") ergibt 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Konvertiert eine Zeichenfolge, die einen Wert darstellt, in den Wert."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") ergibt 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Suchtext"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Standardwert (Optional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Rückverweis (Optional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
"Liefert den Teil einer Zeichenfolge, die einen regulären Ausdruck erfüllt. "
"Erfüllt die Zeichenfolge den regulären Ausdruck nicht, wird der angegebene "
"Standardwert zurückgeliefert."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-"Ist ein Rückverweis angegeben, wird der Wert des Rückverweises zurückgeliefert."
+"Ist ein Rückverweis angegeben, wird der Wert des Rückverweises "
+"zurückgeliefert."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"ist kein Standardwert angegeben, wird eine leere Zeichenfolge angenommen. Wird "
-"kein Rückverweis angegeben, wird 0 angenommen (so dass der Bereich der "
-"Zeichenfolge, der den regulären Ausdruck erfüllt, vollständig zurückgeliefert "
-"wird)."
+"ist kein Standardwert angegeben, wird eine leere Zeichenfolge angenommen. "
+"Wird kein Rückverweis angegeben, wird 0 angenommen (so dass der Bereich der "
+"Zeichenfolge, der den regulären Ausdruck erfüllt, vollständig "
+"zurückgeliefert wird)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(Zeichenfolge, regulärer Ausdruck, Standardwert, Rückverweis)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Anzahl ist 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Ersetzung"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Ersetzt alle Vorkommen eines regulären Ausdrucks mit dem Ersetzungstext."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(Text, regulärer Ausdruck, Ersetzungstext)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-"REGEXPRE(\"14 und 15 und 16\";\"[0-9]+\";\"Zahl\") liefert \"Zahl und Zahl und "
-"Zahl\""
+"REGEXPRE(\"14 und 15 und 16\";\"[0-9]+\";\"Zahl\") liefert \"Zahl und Zahl "
+"und Zahl\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrisch"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
@@ -15804,97 +16102,82 @@ msgstr ""
"Die Funktion COS() gibt den Kosinus von x zurück, wobei x im Bogenmaßgegeben "
"ist."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) ist gleich 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI/2) ist gleich 0,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Die Funktion ACOT() liefert den inversen Kotangens einer Zahl."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Fließkommazahl)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) ist gleich 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"Die Funktion SIN() gibt den Sinus von x zurück, wobei x im Bogenmaß gegeben "
"ist."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) ist gleich 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI/2) ist gleich 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr ""
-"Die Funktion TAN() gibt den Tangens von x zurück, wobei x im Bogenmaß gegeben "
-"ist."
+"Die Funktion TAN() gibt den Tangens von x zurück, wobei x im Bogenmaß "
+"gegeben ist."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0,7) ist gleich 0,84228838."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) ist gleich 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15903,26 +16186,22 @@ msgstr ""
"Die Funktion ACOS() gibt den Arcuskosinus im Bogenmaß zurück. Der Wert ist "
"mathematisch zwischen 0 und PI definiert (inklusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0,8) ist gleich 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) ist gleich 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15931,26 +16210,22 @@ msgstr ""
"Die Funktion ASIN() gibt den Arcussinus im Bogenmaß zurück. Der Wert ist "
"mathematisch zwischen -PI/2 und PI/2 definiert (inklusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0,8) ist gleich 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) ist gleich 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15959,26 +16234,22 @@ msgstr ""
"Die Funktion ATAN() gibt den Arcustangens im Bogenmaß zurück. Der Wert ist "
"mathematisch zwischen -PI/2 und PI/2 definiert (inklusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0,8) ist gleich 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) ist gleich 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15987,26 +16258,22 @@ msgstr ""
"Die Funktion COSH() gibt den Kosinus Hyperbolicus von x zurück. Er ist "
"mathematisch als (exp(x) + (exp(-x)) / 2 definiert."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0,8) ist gleich 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) ist gleich 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -16015,26 +16282,22 @@ msgstr ""
"Die Funktion SINH() gibt den Sinus Hyperbolicus von x zurück. Er ist "
"mathematisch als (exp(x) - (exp(-x)) / 2 definiert."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0,8) ist gleich 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) ist gleich 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -16043,2423 +16306,994 @@ msgstr ""
"Die Funktion TANH() gibt den Tangens Hyperbolicus von x zurück. Er ist "
"definiert als sinh(x) / cosh(x)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0,8) ist gleich 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) ist gleich 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"Die Funktion ACOSH() berechnet den inversen Kosinus Hyperbolicus von x. Das ist "
-"der Wert, dessen Kosinus Hyperbolicus gleich x ist. Wenn x kleiner als1,0 ist, "
-"gibt ACOSH() einen ungültigen Wert (NaN) zurück und errno wird entsprechend "
-"gesetzt."
+"Die Funktion ACOSH() berechnet den inversen Kosinus Hyperbolicus von x. Das "
+"ist der Wert, dessen Kosinus Hyperbolicus gleich x ist. Wenn x kleiner "
+"als1,0 ist, gibt ACOSH() einen ungültigen Wert (NaN) zurück und errno wird "
+"entsprechend gesetzt."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) ist gleich 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) ist ungültig"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"Die Funktion ASINH() berechnet den inversen Sinus Hyperbolicus von x. Das ist "
-"der Wert, dessen Sinus Hyperbolicus gleich x ist."
+"Die Funktion ASINH() berechnet den inversen Sinus Hyperbolicus von x. Das "
+"ist der Wert, dessen Sinus Hyperbolicus gleich x ist."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0,8) ist gleich 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) ist gleich 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"Die Funktion ATANH() berechnet den inversen Tangens Hyperbolicus von x. Das ist "
-"der Wert, dessen Tangens Hyperbolicus gleich x ist. Wenn der Betrag von x "
-"größer als 1,0 ist, gibt ATANH() einen ungültigen Wert (NaN) zurück."
+"Die Funktion ATANH() berechnet den inversen Tangens Hyperbolicus von x. Das "
+"ist der Wert, dessen Tangens Hyperbolicus gleich x ist. Wenn der Betrag von "
+"x größer als 1,0 ist, gibt ATANH() einen ungültigen Wert (NaN) zurück."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0,8) ist gleich 1,09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) ist gleich 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"Diese Funktion berechnet den Arcustangens der beiden Variablen x und y. Es ist "
-"ähnlich dazu, den Arcustangens von y/x auszurechnen, nur dass die Vorzeichen "
-"der beiden Argumente dazu benutzt werden, den Quadranten des Ergebnisses zu "
-"bestimmen."
+"Diese Funktion berechnet den Arcustangens der beiden Variablen x und y. Es "
+"ist ähnlich dazu, den Arcustangens von y/x auszurechnen, nur dass die "
+"Vorzeichen der beiden Argumente dazu benutzt werden, den Quadranten des "
+"Ergebnisses zu bestimmen."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(Wert;Wert)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0,5;1,0) ist gleich 1,107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) ist gleich 1,815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Diese Funktion transformiert einen Winkel vom Bogenmaß ins Gradmaß."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREE(Fliesskommazahl)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) ergibt 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) ergibt 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Winkel (grad)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Diese Funktion transformiert einen Winkel vom Gradmaß ins Bogenmaß."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Fliesskommazahl)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) ergibt 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) ergibt 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Die Funktion PI() gibt den Wert von PI zurück."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() ist gleich 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice-Tabellenkalkulations-Programm"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, Das KSpread-Team"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Winkel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Bereichsname"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Namen des Bereichs eingeben:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Textbereich ist leer."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Zellenkommentar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<keine>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "gleich"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "größer als"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "kleiner als"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "größer oder gleich wie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "kleiner oder gleich wie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "zwischen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "außerhalb des Bereichs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "verschieden von"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Erste Bedingung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Zweite Bedingung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Dritte Bedingung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Zelle ist"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Zellenstil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "verschieden von"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Wenn der erste Wert eine Zahl ist, muss der zweite Wert auch eine Zahl sein."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr ""
-"Wenn der erste Wert eine Zeichenfolge ist, dann muss der zweite auch eine "
-"Zeichenfolge sein."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Zusammenfassen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funktion:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardabweichung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Verweis:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Eingegebene Verweise:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "Beschreibung in &Zeile"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Beschreibung in &Spalte"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Tabellenauswahl"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Daten &kopieren"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Alle Tabellen auswählen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Tabellen auswählen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Der Bereich\n"
-"%1\n"
-"ist zu klein"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Auswahl aufheben."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Der Bereich\n"
-"%1\n"
-"ist zu groß"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Tabellen entfernen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Die Bereiche\n"
-"%1\n"
-"und\n"
-"%2\n"
-"haben verschiedene Größen"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Verfügbare Tabellen"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Die Quelltabellen überschneiden sich mit der Zieltabelle"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Verfügbare Tabellen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Der Bereich\n"
-"%1\n"
-"ist fehlerhaft"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Trennzeichen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Doppelte Trennzeichen ignorieren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Leerzeichen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Start bei Zeile:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Texteinfassung:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Einfügen aus der Zwischenablage"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Es sind keine Daten in der Zwischenablage."
+"<b>Liste aller verfügbaren Tabellen.</b><br>\n"
+"Um eine Tabelle zu drucken, müssen Sie eine oder mehrere Tabellen in dieser "
+"Liste auswählen und mit Hilfe der Knöpfe in die rechte Liste einfügen. Diese "
+"Liste enthält die zu druckenden Tabellen.<br>\n"
+"Sie können eine Tabelle so häufig einfügen wie Sie möchten. Diese werden "
+"dann entsprechend mehrfach gedruckt. Dies ist beispielsweise für "
+"Trennblätter oder Titelseiten nützlich."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Es sind keine nutzbaren Daten in der Zwischenablage."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Ausgewählte Tabelle ganz nach oben verschieben."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Textdatei einfügen"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Ausgewählte Tabelle nach oben verschieben."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Die Eingabedatei kann nicht geöffnet werden."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Ausgewählte Tabelle nach unten verschieben."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Text auf Spalten aufteilen"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Ausgewählte Tabelle ganz nach unten verschieben."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "keine"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Ausgewählte Tabellen"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Zu druckende Tabellen in angegebener Reihenfolge."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Benutzername:\n"
-"(wenn nötig)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Rechner:"
+"<b>Liste der zu druckenden Tabellen.</b><br>\n"
+"Nur die hier gelisteten Tabellen werden in der angegebenen Reihenfolge "
+"gedruckt. Sie können die Druckreihenfolge mit den Knöpfen Nach oben und Nach "
+"unten ändern.<br>\n"
+"Es ist sogar möglich, eine Tabelle mehr als einmal zu drucken. Fügen Sie die "
+"gewünschte Tabelle einfach ein weiteres Mal ein und ordnen Sie die Liste "
+"nach Ihren Wünschen."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Port:\n"
-"(wenn nötig)"
+"Sie können hier für den aktuellen Zelltext Schriftstil, -größe und -farbe "
+"sowie einige zusätzliche Optionen wie \"unterstrichen\" oder "
+"\"durchgestrichen\" auswählen. Der untere Teil der Seite gibt Ihnen eine "
+"Vorschau des ausgewählten Textformats.\n"
+"Die Standardschrift wird für alle Zellen im Menü \"Format -> Stilverwaltung"
+"\" mit dem aktuell verwendeten Stil eingestellt."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Datenbank-Name: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Unterschiedlich (Keine Änderung)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Passwort:\n"
-"(wenn nötig)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Tabellen auswählen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Tabelle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Tabellen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Spalten auswählen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datentyp"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Erfülle alle folgenden Bedingungen (UND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Erfülle eine der folgenden Bedingungen (ODER)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "ist gleich"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "ist ungleich"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "nicht in"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "wie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "größer als"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "kleiner als"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "größer oder gleich"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "kleiner oder gleich"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "keine Duplikate"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Sortieren nach"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Aufsteigend"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Absteigend"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Abfrage-Einstellungen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL-Abfrage:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "In Region einfügen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Beginnend in Zelle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Werte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Sie können hier keine Tabelle angeben."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Sie müssen eine gültige Region angeben."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Sie müssen eine gültige Zelle angeben."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Sie dürfen keine Daten in der Datenbank ändern."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Das Ausführen der Abfrage ist fehlgeschlagen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Diese Abfrage hat kein Ergebnis zurückgeliefert."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Der Port muss eine Zahl sein."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Verbindung zur Datenbank wird aufgebaut..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Verbunden. Tabelleninformationen werden geladen ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Diese Datenbank enthält keine Tabellen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Fehler beim Laden des Treibers"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Meta-Daten der Tabellen werden geladen ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Sie müssen mindestens eine Tabelle auswählen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte auswählen."
+"Wählen Sie den Schriftstil für die aktuell ausgewählten Zellen. Wenn mehrere "
+"Zellen mit unterschiedlichem Stil ausgewählt sind, wird die Anzeige auf "
+"\"Unterschiedlich (Keine Änderung)\" gesetzt. Belassen Sie diese "
+"Einstellung, werden keine Änderungen durchgeführt. Ändern Sie sie hingegen "
+"z. B. auf \"Roman\", wird der Textstil für alle ausgewählten Zellen auf "
+"\"Roman\" geändert."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"\"*\" oder \"?\" sind in SQL keine gültigen Platzhalter. Die entsprechenden "
-"Ersetzungen sind \"%\" oder \"_\". Sollen sie ersetzt werden?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Gesamte Tabelle durchsuchen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Suchen in:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Zellwerte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Suchrichtung:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Quer dann Abwärts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Abwärts dann Quer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Weniger Einstellungen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Tabellenstil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Wählen Sie den Tabellenstil der übernommen werden soll:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Bild %1 kann nicht gefunden werden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Bild %1 kann nicht geladen werden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "XML-Datei für Tabellenstil \"%1\" kann nicht gefunden werden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Lesefehler in XML-Datei für Tabellenstil %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Funktion einfügen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parameter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Diese Funktion besitzt keine Parameter."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Die Beschreibung ist nicht verfügbar."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Zielwertsuche"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Auf Wert:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Durch Änderung von Zelle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Setze Zelle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Gegenwärtiger Wert:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Neuer Wert:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Der Zellenverweis ist ungültig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Der Zielwert ist ungültig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Die Startzelle muss einen numerischen Wert enthalten."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Die Zielzelle muss eine Formel enthalten."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Starte Suche ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Durchlauf:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Zielwertsuche mit Zelle %1 fand eine Lösung:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Zielwertsuche mit Zelle %1 fand KEINE Lösung."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Gehe zu Zelle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Zelle eingeben:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Nach rechts verschieben"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Nach unten verschieben"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Zeilen einfügen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Spalten einfügen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Zellen einfügen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Nach links verschieben"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Nach oben verschieben"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Zeilen entfernen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Spalten entfernen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Zellen entfernen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr ""
-"Die Zeile ist voll. Ein Verschieben der Zellen nach rechts ist nicht möglich."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Die Spalte ist voll. Ein Verschieben der Zellen nach unten ist nicht möglich."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+"Wählen Sie den Schriftstärke für die aktuell ausgewählten Zellen. Wenn "
+"mehrere Zellen mit unterschiedlicher Stärke ausgewählt sind, wird die "
+"Anzeige auf \"Unterschiedlich (Keine Änderung)\" gesetzt. Belassen Sie diese "
+"Einstellung, werden keine Änderungen durchgeführt. Ändern Sie sie hingegen "
+"z. B. auf \"Fett\", wird die Schriftstärke für alle ausgewählten Zellen auf "
+"\"Fett\" geändert."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Leite Stil ab von:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Keine>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Ein Stil kann nicht von sich selbst abgeleitet werden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-"Der Stil kann nicht von '%1' abgeleitet werden wegen rekursiven Verweisen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Der übergeordnete Stil existiert nicht."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemein"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Datenformat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Schriftart"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Position"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Umrandung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&Hintergrund"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Zellenschutz"
+"Ist diese Einstellung aktiv, wird der aktuelle Zellentext unterstrichen."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Zellenformat"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Allgemein"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Stärke:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Dies ist das Standardformat. KSpread erkennt den aktuellen Datentyp automatisch "
-"abhängig vom aktuellen Zelleninhalt. Standardmäßig richtet KSpread Zahlen, "
-"Daten und Uhrzeiten in der Zelle rechts, alles weitere links aus."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Die Zahlen-Schreibweise verwendet die Schreibweise, die Sie global im "
-"Kontrollzentrum unter Regionaleinstellungen & Zugangshilfen festgelegt haben. "
-"Zahlen werden standardmäßig rechts ausgerichtet."
+"Wählen Sie die Farbe für den aktuellen Zellentext. Klicken Sie auf den "
+"Farbbalken, um den \"Farbe wählen\"-Dialog zu öffnen und eine neue Farbe "
+"einzustellen."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Prozent"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Durchgestrichen"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-"Wenn Sie in der aktuellen Zelle eine Zahl haben und das Zellenformat von "
-"Allgemein auf Prozent umstellen, wird die Zahl mit 100% multipliziert.\n"
-"Wenn Sie z. B. 12 eingeben und das Zellenformat auf Prozent umstellen, wird die "
-"Zahl zu 1200%. Wenn Sie das Zellenformat wieder auf Allgemein zurückstellen, "
-"wird die Zahl wieder 12.\n"
-"Sie können alternativ auch das Prozent-Symbol in der Format-Werkzeugleiste "
-"verwenden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Währung"
+"Ist diese Einstellung aktiv, wird der aktuelle Zellentext durchgestrichen."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Das Währungsformat konvertiert Ihre Zahl in die Währungs-Schreibweise. Dabei "
-"werden die global im Kontrollzentrum unter Regionaleinstellungen & "
-"Zugangshilfen festgelegten Einstellungen verwendet. Das Währungssymbol und die "
-"entsprechende Anzahl an Dezimalstellen werden angezeigt.\n"
-"Sie können alternativ auch das Währungs-Symbol in der Format-Werkzeugleiste "
-"verwenden, um das Zellenformat Ihrer aktuellen Währung anzupassen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Wissenschaftlich"
+"Dieses Feld listet alle verfügbaren Schriftfamilien. Klicken Sie auf eine "
+"Familie, um sie für die aktuelle Zelle zu verwenden."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"Das wissenschaftliche Format ändert die Anzeige ihrer Zahlen unter Verwendung "
-"der wissenschaftlichen Schreibweise. Beispielsweise wird 0,0012 zu 1,2E-03. "
-"Wenn Sie das Zellenformat wieder auf Allgemein zurückstellen, wird die Zahl "
-"wieder zu 0,0012."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"Das Bruch-Format ändert die Anzeige Ihrer Zahlen in Brüche. Beispielsweise kann "
-"0,1 zu 1/8, 2/16, 1/10 usw. werden. Die Art des Bruchs stellen Sie im Feld "
-"rechts ein. Wenn die Anzeige des exakten Bruchs im gewählten Modus nicht "
-"möglich ist, wird der am nächsten liegende Bruch verwendet.\n"
-"Wenn wir beispielsweise 1,5 als Zahl haben und Bruch sowie Sechzehntel 1/16 "
-"auswählen, wird in der Zelle \"1 6/16\" angezeigt, was dem am nächsten "
-"liegendem Sechzehntel-Bruch entspricht."
+"Hier können Sie eine Vorschau der Schriftart sehen, die Sie für die aktuelle "
+"Zelle ausgewählt haben."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Zwischensumme"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Um ein Datum einzugeben, sollten Sie eines der im Kontrollzentrum unter "
-"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen -> Zeit & Datum eingestellten Formate "
-"verwenden. Es werden hier zwei Formate eingestellt: das Datumsformat und "
-"Kurzformat für Datum.\n"
-"Genau wie Sie Zahlen nach unten ziehen können, können sie auch Daten nach unten "
-"ziehen. Die nächsten Zellen enthalten dann die folgenden Daten."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Zwischensumme addieren zu:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Zeitformat"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Funktion verwenden:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung formatiert Ihren Zelleninhalt als Uhrzeit. Um eine Uhrzeit "
-"einzugeben, sollten Sie eines der im Kontrollzentrum unter "
-"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen -> Zeit & Datum eingestellten Formate "
-"verwenden. Im Menü Zellenformat können Sie festlegen, wie die Uhrzeit angezeigt "
-"werden soll, indem Sie eines der verfügbaren Formate auswählen. Das "
-"Standard-Format ist das global im Kontrollzentrum festgelegte. Wenn die Zahl in "
-"der Zelle als Uhrzeit keinen Sinn ergibt, zeigt KSpread 00:00 im "
-"Standard-Format an."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Bei jeder Änderung in:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung formatiert Ihren Zelleninhalt als Text. Das kann nützlich "
-"sein, wenn eine Zahl als Text und nicht als Zahl behandelt werden soll, "
-"beispielsweise Postleitzahlen. Eine als Text formatierte Zahl wird links "
-"ausgerichtet. Wenn Zahlen als Text formatiert werden, können sie nicht in "
-"Berechnungen oder Formeln verwendet werden. Außerdem ändert sich dadurch die "
-"Zellausrichtung."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "Aktuelle Zwischensummen &ersetzen"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Seitenumbruch zwischen den Gruppen"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"Das benutzerdefinierte Format funktioniert derzeit noch nicht. Es soll im "
-"nächsten Release aktiviert werden."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Zusammenfassung unterhalb der Daten"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Dieses Feld zeigt eine Vorschau Ihrer Auswahl, damit Sie den Effekt beurteilen "
-"können, bevor sie auf OK klicken."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&Nur Zusammenfassung"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
-"Dieses Feld zeigt die Auswahlmöglichkeiten der Formate für Brüche, Datum und "
-"Uhrzeit an."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "Leere Zellen beim Suchen nach Änderungen &ignorieren"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Sie können hier einen Postfix wie ein $HK-Symbol an das Ende jedes Zellinhalts "
-"im gewählten Format anhängen."
+"<qt>Wählen Sie die waagerechte Position des Inhalts in der Zelle. \n"
+"<b>Standard</b> ist voreingestellt wird vom verwendeten Format festgelegt. \n"
+"<b>Links</b> bedeutet, dass der Inhalt links in der Zelle angezeigt wird.\n"
+"<b>Zentriert</b> bedeutet, dass der Inhalt in der Mitte der Zelle angezeigt "
+"wird.\n"
+"<b>Rechts</b> bedeutet, dass der Inhalt rechts in der Zelle angezeigt wird.</"
+"qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "Variable"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung können Sie kontrollieren, wie viele Dezimalstellen nach "
-"dem Komma für numerische Werte angezeigt werden. Sie können dies auch "
-"alternativ über die Symbole Genauigkeit vergrößern bzw. Genauigkeit verringern "
-"in der Format-Werkzeugleiste ändern."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Zentriert"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Sie können hier einen Präfix wie ein $-Symbol vor jeden Zellinhalts im "
-"gewählten Format einfügen."
+"<qt>Wählen Sie die senkrechte Position des Inhalts in der Zelle. \n"
+"<b>Oben</b> bedeutet, dass der Inhalt oben in der Zelle angezeigt wird.\n"
+"<b>Mitte</b> bedeutet, dass der Inhalt in der Mitte der Zelle angezeigt "
+"wird.\n"
+"<b>Unten</b> bedeutet, dass der Inhalt unten in der Zelle angezeigt wird.</"
+"qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Sie können hier einstellen, ob postiven Werten ein + vorangestellt wird und ob "
-"negative Werte in rot dargestellt werden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Postfix:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Präfix:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Genauigkeit:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Währung:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Hälften 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Viertel 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Achtel 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Sechzehntel 1/16"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Zehntel 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Hundertstel 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Einstellig 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Zweistellig 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Dreistellig 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "System:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Standardbreite (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Standardhöhe (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Vorauswahl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Keine Farbe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Benutzerdefinierte Listen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Liste:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Eintrag:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Neu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&pieren"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitte"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Wollen Sie diese Liste wirklich entfernen?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten ausrichten"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Liste entfernen"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Drehung"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Der Eintrag ist nicht leer.\n"
-"Möchten Sie fortsetzen?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "Auf &alle Tabellen anwenden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "&Gitterlinien zeichnen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "&Kommentarmarkierung anzeigen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "&Formelmarkierung anzeigen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "&Objekte drucken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "&Diagramm drucken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Bereiche"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Druckbereich:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Wiederhole Spalten auf jeder Seite:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Wiederhole Zeilen auf jeder Seite:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Skalierte Druckausgabe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+"Ihr Text wird in dem Winkel ausgerichtet erscheinen, den Sie hier "
+"einstellen. Negative Werte drehen ihn im Uhrzeigersinn, positive dem "
+"Uhrzeigersinn entgegen."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Seiten einschränken:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Keine Einschränkung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Druckbereich ungültig, Änderungen werden ignoriert."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Der Bereich der wiederholten Spalten ist ungültig, Änderungen werden "
-"ignoriert.\n"
-"Der Bereich muss im Format Spalte:Spalte sein, z. B. B:C."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Text-Einstellungen"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Der Bereich der wiederholten Zeilen ist ungültig, Änderungen werden ignoriert.\n"
-"Der Bereich muss im Format Zeile:Zeile sein, z. B. 2:3."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Beim Einfügen neue Zellen erstellen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "KSpread einrichten"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Regionaleinstellungen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Oberfläche"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverses"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Seitenlayout"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Rechtschreibung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Verhalten der Rechtschreibprüfung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Sprachausgaben-Einstellungen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Regionaleinstellungen aktualisieren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Sprache: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Standardformat für Zahlen: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Langformat für Datum: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Kurzformat für Datum: %1"
+"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn die Drehung 0° beträgt. \n"
+"\"Text umbrechen\" bricht den Text so um, dass er in die vorhergehende "
+"Zellengröße passt. Ist diese Einstellung nicht markiert, bleibt der Text in "
+"einer Zeile und die Zellengröße wird entsprechend angepasst.\n"
+"\"Senkrechter Text\" setzt Ihren Text senkrecht in die Zelle."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Zeitformat: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Text umbrechen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Währungsformat: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Senkrechter Text"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "&Anzahl der am Anfang geöffneten Tabellen:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Einrückung"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Diese Einstellung kontrolliert, wieviele Tabellen erstellt werden, wenn die "
-"Option \"Mit leerem Dokument starten\" beim Start von KSpread ausgewählt wird."
+"Wählen Sie die Einrückung, die in der Zelle verwendet wird, wenn Sie die "
+"Menüs \"Format -> Einrückung vergrößern\" bzw. \"Format -> Einrückung "
+"verkleinern\" auswählen."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Anzahl der Einträge in der Liste der zuletzt geöffneten Dateien:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Diese Einstellung kontrolliert die maximale Anzahl der angezeigten Dateinamen "
-"unter Datei -> Zuletzt geöffnete Dateien."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Au&tomatische Sicherung (Min.):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Nicht automatisch sichern"
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, hat dies den selben Effekt wie \"Daten -> "
+"Zellen verschmelzen\". Sie müssen mindestens zwei aufeinanderfolgenden "
+"Zellen ausgewählt haben. Diese Zellen werden dann zu einer größeren "
+"verschmolzen.\n"
+"Ist eine verschmolzene Zelle ausgewählt und sie deaktivieren diese Funktion, "
+"werden die ursprünglichen Zellen wiederhergestellt. Dies hat den selben "
+"Effekt wie \"Daten -> Zellen trennen\"."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr ""
-"Hier können Sie die Zeit zwischen den automatischen Sicherungen festlegen oder "
-"diese Funktion deaktivieren. Ziehen Sie dazu den Schieberegler ganz nach links."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Zellen verschmelzen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Sicherungskopien erstellen"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Zellengröße"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sicherungskopien erstellt werden sollen. "
-"Standardmäßig ist diese Einstellung aktiv."
+"Die hier verwendete Einheit, wird im Menü \"Format -> Seitenlayout...\" "
+"festgelegt."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "&Senkrechte Bildlaufleiste anzeigen"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Standardhöhe (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die senkrechte "
-"Bildlaufleiste in allen Tabellen anzuzeigen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "&Waagerechte Bildlaufleiste anzeigen"
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird für die Zelle die Standardhöhe "
+"anstelle des Wertes oben verwendet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
-msgstr ""
-"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die waagerechte "
-"Bildlaufleiste in allen Tabellen anzuzeigen bzw. auszublenden."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Zellenhöhe einstellen."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "S&paltenüberschrift anzeigen"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Standardbreite (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Spaltenbuchstaben quer über allen "
-"Tabellen anzuzeigen bzw. auszublenden.."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "&Zeilenbeschriftung anzeigen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Zeilennummern auf der linken Seite "
-"anzuzeigen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "&Reiter anzeigen"
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird für die Zelle die Standardbreite "
+"anstelle des Wertes oben verwendet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Tabellenreiter "
-"unterhalb der Tabelle anzuzeigen bzw. auszublenden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "&Formelleiste anzeigen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr ""
-"Aktivieren bzw. deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Formelleiste "
-"anzuzeigen bzw. auszublenden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Status&leiste anzeigen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Deaktivieren Sie diese Einstellung, um die Statusleiste auszublenden."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
+msgstr ""
+"Dieser Reiter ermöglicht es Ihnen, den Zellenschutz einzustellen. Alle "
+"Zellen werden standardmäßig geschützt. Das bedeutet, dass der Zelleninhalt "
+"nicht geändert werden kann. Damit der Zellenschutz aktiv ist, muss außerdem "
+"die Tabelle mittels des Menüs \"Extras -> Dokument schützen -> Tabelle "
+"schützen\" mit einem Passwort geschützt werden.\n"
+"Sie können außerdem den Zelleninhalt über die Funktion \"Alles ausblenden\" "
+"verbergen. Auch dieses erfordert, dass die Tabelle geschützt ist.\n"
+"Im Benutzerhandbuch können Sie mehr über diese Einstellungen erfahren."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Maximum Rückgängig/Wiederherstellen:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Vervollständigungsmodus:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Text &nicht drucken"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Hier können Sie einen Modus für die automatische Vervollständigung aus der "
-"Liste auswählen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Aufklappmenü"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Halbautomatisch"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "Drücken der &Eingabetaste bewegt den Zellcursor nach:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Nach unten"
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Inhalt der Zelle nicht gedruckt. "
+"Ist sie deaktiviert (Standard), wird der Zelleninhalt regulär gedruckt.\n"
+"Beachten Sie, dass Sie selbst dann drucken können, wenn die Zelle geschützt "
+"ist."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Nach oben"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Schutz"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Nach unten, erste Spalte"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "A&lles ausblenden"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine Zelle ausgewählt haben und die Eingabetaste drücken, wird sich "
-"der Zellcursor um eine Zelle in die in dieser Liste festgelegte Richtung "
-"bewegen."
+"Diese Einstellung blendet den Zelleninhalt aus und funktioniert nur, wenn "
+"die Tabelle geschützt ist. Ob die Zelle geschützt ist, ist dabei unerheblich."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "Berechnungs&methode:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Geschützt"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Diese Auswahlliste kann verwendet werden, um die Berechnung auszuwählen, die "
-"von der Zusammenfassungs-Funktion in der Statusleiste durchgeführt wird."
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Zellinhalt geschützt. Dies ist "
+"die Standardeinstellung. Um den individuellen Zellschutz zu aktivieren, muss "
+"die ganze Tabelle mittels des Menüs \"Extras -> Dokument schützen -> Tabelle "
+"schützen\" geschützt werden. Im Benutzerhandbuch können Sie mehr über diese "
+"Einstellungen erfahren."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
-msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr ""
-"Mit diese Einstellung legen Sie die Größe der Einrückung fest, die von den "
-"Funktionen Einrückung vergrößern und Einrückung verkleinern im Format-Menü "
-"verwendet wird."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Einr&ückungsschritt (%1):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Bei ungültigen &Formeln Fehlermeldung anzeigen"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "Formel &Ausblenden"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, erscheint ein Mitteilungsfenster, wenn Ihre "
-"Eingabe in einer Zelle von KSpread nicht verstanden wird."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Gitterfarbe:"
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, ist die Zelle noch sichtbar, ihr Inhalt "
+"erscheint aber nicht in der Formelleiste. \"Formel ausblenden\" funktioniert "
+"ausschließlich für Zellen die Formeln enthalten. Die Tabelle muss dabei "
+"geschützt sein."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
-msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um die Farbe der Gitterlinien, z. B. die Umrandungen der "
-"Zellen, zu ändern."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Seitenränder:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Layout-Ausrichtung:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Wenn Ansicht -> Seitenränder anzeigen aktiviert ist, werden die Seitenränder "
-"angezeigt. Klicken Sie hier, um eine andere Farbe für die Seitenränder als das "
-"standardmäßige rot auszuwählen."
+"In der Standardeinstellung steht die erste Spalte einer Tabelle links. "
+"Wählen Sie \"Von rechts nach links\" aus, steht die erste Spalte rechts. "
+"Alle weiteren Spalten werden dann von rechts nach links hinzugefügt."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Standard-Seiten&größe:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "&Kommentarmarkierung anzeigen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Standard-Seitengröße für Ihre Tabelle aus den verbreitetesten "
-"Seitengrößen aus.\n"
-"Beachten Sie, dass Sie die Seitengröße für die aktuelle Tabelle über das Menü "
-"Format -> Seitenlayout überschreiben können."
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Zellen mit einem Kommentar mit "
+"einem kleinen roten Dreieck in der rechten oberen Ecke markiert."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Standard-Seiten&ausrichtung:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "&LC-Modus verwenden"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Standard-Seitenausrichtung: Hochformat oder Querformat.\n"
-"Beachten Sie, dass Sie die Seitenausrichtung für die aktuelle Tabelle über das "
-"Menü Format -> Seitenlayout überschreiben können."
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der Zellverweis am linken Ende der "
+"Formelleiste im LC-Modus (z. B. L2C3) und nicht in seiner normalen Form (z. "
+"B. B3) angezeigt. Derzeit scheint dies nicht von großem Nutzen zu sein."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Standard-&Längeneinheit:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Seiten&ränder anzeigen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Standard-Längeneinheit, die in Ihrer Tabelle verwendet wird.\n"
-"Beachten Sie, dass Sie die Längeneinheit für die aktuelle Tabelle über das Menü "
-"Format -> Seitenlayout überschreiben können."
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Seitenränder in Ihrer aktuellen "
+"Tabelle angezeigt. Standardmäßig sind sie ausgeblendet. Das Anzeigen der "
+"Seitenränder ist nützlich, wenn Sie Ihre Tabelle drucken wollen."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Durchgehend groß geschriebene Wörter überspringen"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Ersten Buchstaben groß schreiben"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Wörter in Großbuchstaben nicht auf "
-"ihre Schreibweise überprüft. Das könnte nützlich sein, wenn Sie viele Akronyme "
-"wie KDE verwenden."
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird der erste Buchstabe eines jeden "
+"Textes automatisch mit einem Großbuchstaben beginnen."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Die Groß-/Kleinschreibung des Titels nicht überprüfen"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "Nullen &ausblenden"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn die Rechtschreibprüfung die "
-"Groß-/Kleinschreibung des Titels ignorieren soll. Ist diese Einstellung "
-"deaktiviert, fragt die Rechtschreibprüfung z. B. nach Großbuchstaben für Nomina "
-"im Titel."
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird jede Zelle, die eine Null enthält, "
+"leer erscheinen."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Oberflächenelement unter dem &Mauszeiger vorlesen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "&Aktiviertes Oberflächenelement vorlesen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "&Kurzinfos vorlesen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "&Was ist das? vorlesen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Ansagen ob deaktiviert"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "&Kurzbefehle vorlesen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "&Eingeleitet von dem Wort:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Kurzbefehl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "Ab&frageintervall:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Bereich: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Bereichsnamen entfernen?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Bereich entfernen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Bereich bearbeiten"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Zellen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Tabelle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Bereichsname:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Zeilenhöhe ändern"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Spaltenbreite ändern"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Reihe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Werte einfügen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Fügt die Reihe senkrecht ein, alle Werte untereinander."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Fügt die Reihe waagerecht ein, von links nach rechts."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "&Formel anzeigen"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Erzeugt eine Reihe von \"Anfangswert\" bis \"Endwert\" und addiert für jeden "
-"Schritt den durch \"Schrittweite\" angegebenen Wert. Dadurch wird eine Reihe "
-"erzeugt, bei der jeder Wert um \"Schrittweite\" größer als sein Vorgänger ist."
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, zeigt KSpread in den Zellen die "
+"eigentlichen Formeln und nicht deren Ergebnisse an."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrisch (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Spalten als &Nummern anzeigen"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Erzeugt eine Reihe von \"Anfangswert\" bis \"Endwert\" und multipliziert für "
-"jeden Schritt den durch \"Schrittweite\" angegebenen Wert. Mit einer "
-"Schrittweite von 5 ergibt sich die folgende Reihe: 5, 25, 125, 625 ... , da 5 "
-"multipliziert mit 5 (Schrittweite) gleich 25 ist, und das mit 5 multipliziert "
-"gleich 125 ist. Dieser Wert multipliziert mit 5 ist dann 625."
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Spaltenüberschriften als "
+"Nummern und nicht als Buchstaben angezeigt. Buchstaben sind die "
+"Standardeinstellung."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Anfangswert:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Endwert:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Schrittweite:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Anfangswert und Endwert müssen positiv sein."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "&Formelmarkierung anzeigen"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Der Endwert muss größer als der Startwert sein, oder die Schrittweite muss "
-"kleiner als 1 sein."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Startwert, Endwert oder Schrittweite dürfen nicht 0 sein."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Die Schrittweite darf nicht 1 betragen"
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KSpread ein kleines blaues Dreieck in "
+"der unteren linken Ecke von Zellen anzeigen, die eine Formel enthalten. Dies "
+"ist nützlich , wenn Sie Zellen mit Formeln schützen wollen."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Die Schrittweite muss größer als Null sein. Ansonsten ergibt sich eine "
-"unendliche lineare Reihe."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "&Gitter anzeigen"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Wenn der Startwert größer als der Endwert ist, muss die Schrittweite kleiner "
-"als 0 sein."
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird das Gitter (die Zellgrenzen) "
+"angezeigt. Dies ist die Standardeinstellung. Ist sie deaktiviert, wird das "
+"Gitter ausgeblendet."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Die Schrittweite ist negativ."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Automatische &Neuberechnung"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Wenn die Schrittweite negativ ist, muss der Startwert größer als der Endwert "
-"sein."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Wähle ausgeblendete Tabellen die angezeigt werden sollen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Wähle ausgeblendete Spalten zum Anzeigen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Wählen ausgeblendete Zeilen zum Anzeigen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Spalte: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Zeile: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortierung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "&Zeilen sortieren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "&Spalten sortieren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sortieren nach"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Dann nach"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Sortierkriterien"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Erster Schlüssel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Verwende benutzerdefinierte Liste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Zellenformatierung verschieben (Umrandungen, Farben, Textstil)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Sortieren unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Spalte %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Spalte %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Zeile %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Zeile %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Erste Zeile enthält Überschrift"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Erste Spalte enthält Überschrift"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Einfügen spezial"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Was einfügen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Alles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Alles ohne Umrandung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operation"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Subtraktion"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplikation"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Stile"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Alle Stile"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Angewandte Stile"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Benutzerdefinierte Stile"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarchisch"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Neu ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Ändern ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "Stil %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Zwischensumme"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Alles löschen"
+"Diese Einstellung kontrolliert, ob Formeln automatisch neu berechnet werden, "
+"wenn sich der Wert in einer ihnen zugeordneten Zelle ändert."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Sie müssen mindestens eine Spalte auswählen um Zwischensummen addieren zu "
-"können."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Gesamttotal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Spalte '%1' "
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bearbeiten ..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Fül&len"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "&Alles löschen"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Werte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Gültigkeits-Kriterien"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Zulassen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Ganzzahl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Textlänge"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Erlaube Leerzeichen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Daten:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Kleinstes Datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Grösstes Datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Kleinste Zeit:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Grösste Zeit:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Zahl:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Einträge:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Fehlerbenachrichtigung"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Bei Eingabe ungültiger Werte Fehlermeldung anzeigen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Aktion:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Nachricht:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Eingabehilfe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Eingabehilfe anzeigen, wenn die Zelle ausgewählt ist."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Dies ist kein gültiger Wert."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Dies ist keine gültige Zeit."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Dies ist kein gültiges Datum."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Textanzeige:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internetadresse:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Zeilen einfügen"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Zellen&kommentar"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Speicherort für Datei:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Externe Daten"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Datei:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Keine Einträge"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Zeile"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Zelle"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Spalte"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Zelle:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Druckbereich"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Die Internetadresse ist leer"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "Da&ten"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Die E-Mail-Adresse ist leer"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Der Dateiname ist leer"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Einstellungen"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Die Zielzelle ist leer"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Bearbeiten ..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl, Tobias Erbsland, Jannick Kuhr, Holger Schröder"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Farbe/Umrandung"
diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspread.po
index e402b935..f32eced0 100644
--- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspread.po
@@ -8,1129 +8,1432 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Γέμισμα"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Σ&χόλιο κελιού"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Εξωτερικά δεδομένα"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Συγχώνευση κελιών"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Μ&ορφή"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Συγχώνευση κελιών %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "Γ&ραμμή"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Διαχωρισμός κελιού"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "Σ&τήλη"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Μετονομασία φύλλου"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "Φύ&λλο"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Απόκρυψη φύλλου %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Εύρος &εκτύπωσης"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Απόκρυψη φύλλου"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "Δ&εδομένα"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Εμφάνιση φύλλου %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Πλοήγηση"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Εμφάνιση φύλλου"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Μορφή"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Προσθήκη φύλλου"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Χρώμα/περίγραμμα"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Αφαίρεση φύλλου"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Επιλογή φύλλου"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Τροποποίηση ιδιοτήτων φύλλου"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Επιλογή όλων των φύλλων."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Εισαγωγή στηλών"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Επιλογή φύλλων."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Ορισμός διάταξης σελίδας"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Καθαρισμός επιλογής."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Αφαίρεση δεσμού"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Αφαίρεση φύλλων."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Ορισμός δεσμού"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Διαθέσιμα φύλλα"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Διαθέσιμα φύλλα."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Αποκοπή αντικειμένου"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Λίστα με όλα τα διαθέσιμα φύλλα.</b>"
-"<br>\n"
-"Για την εκτύπωση ενός φύλλου πρέπει να διαλέξετε ένα ή περισσότερα φύλλα σε "
-"αυτήν τη λίστα και να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά για την εισαγωγή του "
-"επιλεγμένου(ων) φύλλων στη δεξιά λίστα, η οποία εμφανίζει τα προς εκτύπωση "
-"φύλλα."
-"<br>\n"
-"Μπορείτε να εισάγετε ένα φύλλο όσες φορές το επιθυμείτε, και αυτό θα εκτυπωθεί "
-"πολλές φορές. Αυτό είναι χρήσιμο για διαχωριστές ή σελίδες τίτλου."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φύλλο στην κορυφή."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου φύλλου πάνω."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Τροποποίηση γωνίας"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου φύλλου κάτω."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Γωνία:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φύλλο στο τέλος."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Όνομα περιοχής"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Επιλεγμένα φύλλα"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα περιοχής:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Λίστα φύλλων προς εκτύπωση με δοσμένη σειρά."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Η περιοχή κειμένου είναι κενή."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Σχόλιο κελιού"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<κανένα>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "ίσο με"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "μεγαλύτερο από"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "μικρότερο από"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "ίσο με ή μεγαλύτερο από"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "ίσο με ή μικρότερο από"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "ανάμεσα σε"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "εκτός εύρους"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "διαφορετικό από"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Πρώτη συνθήκη"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Δεύτερη συνθήκη"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Τρίτη συνθήκη"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Το κελί είναι"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Στυλ κελιού"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "διαφορετικό από"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Υπό συνθήκη ιδιότητες κελιών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Λίστα φύλλων προς εκτύπωση.</b>"
-"<br>\n"
-"Μόνο τα εμφανιζόμενα εδώ φύλλα θα εκτυπωθούν με τη σειρά εμφάνισης. Μπορείτε να "
-"τροποποιήσετε τη σειρά εκτύπωσης με τα κουμπιά πάνω και κάτω."
-"<br>\n"
-"Επίσης είναι δυνατή η εκτύπωση ενός φύλλου παραπάνω από μία φορές. Απλά "
-"εισάγετε το επιθυμητό φύλλο ξανά και αλλάξτε τη σειρά εκτύπωση ανάλογα με τις "
-"ανάγκες σας."
+"Αν η πρώτη τιμή είναι ένας αριθμός, η δεύτερη τιμή πρέπει επίσης να είναι "
+"ένας αριθμός."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το στυλ γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα, "
-"συμπεριλαμβάνοντας κάποιες επιπλέον επιλογές όπως την υπογράμμιση ή επιγράμμιση "
-"του κειμένου στο τρέχον κελί. Το κάτω τμήμα της σελίδας παρέχει μια "
-"προεπισκόπηση της επιλεγμένης μορφής κειμένου.\n"
-"Η προκαθορισμένη γραμματοσειρά για όλα τα κελιά ορίζεται στη Μορφή -> "
-"Διαχειριστής Στυλ για το τρέχον χρησιμοποιούμενο στυλ."
+"Αν η πρώτη τιμή είναι μια συμβολοσειρά, η δεύτερη τιμή πρέπει επίσης να "
+"είναι μια συμβολοσειρά."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Μεταβαλλόμενο (χωρίς αλλαγή)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Συγχώνευση"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το στυλ γραμματοσειράς για τα τρέχοντα επιλεγμένα κελιά. Όταν "
-"επιλέγετε πολλά κελιά με διαφορετικά στυλ αυτό ορίζεται σε μεταβαλλόμενο (χωρίς "
-"αλλαγή) και έτσι διατηρείται το τρέχον στυλ για κάθε κελί. Η αλλαγή σε Roman "
-"για παράδειγμα θα τροποποιήσει το στυλ κειμένου των επιλεγμένων κελιών σε "
-"Roman."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Συνάρτηση:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Άθροισμα"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Έντονο"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Μέσος όρος"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το βάρος γραμματοσειράς για τα τρέχοντα επιλεγμένα κελιά. Όταν "
-"επιλέγετε πολλά κελιά με διαφορετικό βάρος γραμματοσειράς αυτό ορίζεται σε "
-"μεταβαλλόμενο (χωρίς αλλαγή) και έτσι διατηρείται το τρέχον βάρος για κάθε "
-"κελί. Η αλλαγή σε έντονο για παράδειγμα θα τροποποιήσει το στυλ κειμένου των "
-"επιλεγμένων κελιών σε έντονο."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Αριθμός"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Χρώμα:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Μέγιστο"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Υπογράμμιση"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Ελάχιστο"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κείμενο του τρέχοντος κελιού θα "
-"υπογραμμιστεί."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Γινόμενο"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Μέγεθος:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Τυπική απόκλιση"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Βάρος:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Διακύμανση"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Στυλ:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Αναφορά:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Εισηγμένες αναφορές:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "Πε&ριγραφή στη γραμμή"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Περ&ιγραφή στη στήλη"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Α&ντιγραφή δεδομένων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση δεσμού"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Επιλέξτε το χρώμα για το τρέχον επιλεγμένο κελί. Κάνοντας κλικ στη γραμμή "
-"χρωμάτων θα εμφανιστεί ο τυπικός διάλογος επιλογής χρώματος του KDE όπου θα "
-"μπορείτε να επιλέξετε το νέο χρώμα."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Επιγράμμιση"
+"Το εύρος\n"
+"%1\n"
+"είναι πολύ μικρό"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κείμενο του τρέχοντος κελιού θα "
-"επιγραμμιστεί."
+"Το εύρος\n"
+"%1\n"
+"είναι πολύ μεγάλο"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Αυτό το πλαίσιο εμφανίζει όλες τις διαθέσιμες οικογένειες γραμματοσειρών. Κάντε "
-"κλικ σε μια οικογένεια γραμματοσειράς για να την ορίσετε στο τρέχον κελί."
+"Τα εύρη\n"
+"%1\n"
+"και\n"
+"%2\n"
+"έχουν διαφορετικό μέγεθος"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Οι πίνακες πηγής παρεμβάλλονται με τον πίνακα προορισμού"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση της γραμματοσειράς που επιλέγετε για το "
-"τρέχον κελί."
+"Το εύρος\n"
+"%1\n"
+" έχει λάθος μορφή"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Μερικό σύνολο"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Οριοθέτης"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Πρόσθεση μερικού συνόλου στο:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Χρήση συνάρτησης:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Κόμμα"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Σε κάθε αλλαγή στο:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Ερωτηματικό"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Στήλες"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Στηλοθέτης"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "Αντικατάσταση τ&ρεχόντων μερικών συνόλων"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Κενό"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλα"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Αλλαγή σελίδας μεταξύ ομάδων"
+msgid "Format"
+msgstr "Μορφή"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Περίληψη κάτω από τα δεδομένα"
+msgid "Number"
+msgstr "Αριθμός"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&Μόνο περίληψη"
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Παράβλεψη κενών κελιών κατά τον έλεγχο για αλλαγές"
+msgid "Currency"
+msgstr "Νόμισμα"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Αρχή στη γραμμή:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Παράθεση κειμένου:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Εισαγωγή από πρόχειρο"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα στο πρόχειρο."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Δεν υπάρχουν χρήσιμα δεδομένα στο πρόχειρο."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Κείμενο σε στήλες"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από βάση δεδομένων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"<qt>Ορισμός της οριζόντιας θέσης περιεχομένου μέσα στο κελί. \n"
-"Η <b>Τυπική</b> είναι προκαθορισμένη και καθορίζεται από τη μορφή που "
-"επιλέγετε. \n"
-"Η <b>Αριστερή</b> εμφανίζει το περιεχόμενο στα αριστερά του κελιού.\n"
-"Η <b>Στο κέντρο</b> εμφανίζει το περιεχόμενο στο κέντρο του κελιού οριζοντίως.\n"
-"Η <b>Δεξιά</b> σημαίνει ότι το περιεχόμενο θα εμφανίζεται στα δεξιά του "
-"κελιού.</qt>"
+"Όνομα χρήστη:\n"
+"(αν είναι απαραίτητο)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Τυπική"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Υπολογιστής:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Ορισμός της κατακόρυφης θέσης του περιεχομένου μέσα στο κελί. \n"
-"Η <b>Πάνω</b> εμφανίζει το περιεχόμενο στο πάνω μέρος του κελιού.\n"
-"Το <b>Κέντρο</b> εμφανίζει το περιεχόμενο στο κέντρο κατακόρυφα του κελιού.\n"
-"Το <b>Κάτω</b> σημαίνει ότι το περιεχόμενο του κελιού θα εμφανίζεται στο κάτω "
-"μέρος του κελιού.</qt>"
-
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Κέντρο"
+"Θύρα:\n"
+"(αν είναι απαραίτητο)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Περιστροφή"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων: "
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Το κείμενό σας θα εμφανίζεται περιστραμμένο με τη γωνία που ορίζετε εδώ. "
-"Θετικές τιμές περιστρέφουν αριστερόστροφα και αρνητικές τιμές περιστρέφουν το "
-"κείμενο δεξιόστροφα."
+"Κωδικός πρόσβασης:\n"
+"(αν είναι απαραίτητο)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+msgid "Database"
+msgstr "Βάση δεδομένων"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Επιλογή κειμένου"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Επιλογή πινάκων:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι διαθέσιμο μόνο αν η περιστροφή είναι 0°. \n"
-"Η αναδίπλωση κειμένου, αναδιπλώνει το κείμενο έτσι ώστε αυτό να χωρά στο "
-"μέγεθος του κελιού. Αν δεν είναι ενεργοποιημένο, το κείμενο θα παραμείνει σε "
-"μία γραμμή και το μέγεθος του κελιού θα προσαρμοστεί έτσι ώστε να περιέχει το "
-"κείμενο.\n"
-"Το κατακόρυφο κείμενο τοποθετεί το κείμενο κατακόρυφα."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Φύλλο"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Φύλλα"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Κατακόρυφο κείμενο"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Επιλογή στηλών:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Εσοχή"
+msgid "Column"
+msgstr "Στήλη"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Ορισμός του μεγέθους εσοχής που θα χρησιμοποιηθεί στο κελί όταν επιλέξετε τις "
-"επιλογές μενού Μορφή -> Αύξηση εσοχής ή Μορφή -> Μείωση εσοχής."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Τύπος δεδομένων"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Συγχώνευση κελιών"
+msgid "Columns"
+msgstr "Στήλες"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, έχει το ίδιο αποτέλεσμα με την επιλογή μενού "
-"Δεδομένα -> Συγχώνευση κελιών. Πρέπει να έχετε επιλέξει τουλάχιστον δύο "
-"συνεχόμενα κελιά. Αυτά τα δύο συνεχόμενα κελιά θα συγχωνευτούν σε ένα "
-"μεγαλύτερο κελί.\n"
-"Αν επιλεγεί ένα συγχωνευμένο κελί και απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τότε "
-"όλα τα κελιά επανέρχονται στην αρχική τους μορφή μετά τη συγχώνευση. Αυτό έχει "
-"το ίδιο αποτέλεσμα με την επιλογή μενού Δεδομένα -> Διαχωρισμός κελιών."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Ταίριασμα όλων των ακόλουθων (ΚΑΙ)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Συγχώνευση κελιών"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Ταίριασμα με οποιοδήποτε από τα ακόλουθα (Ή)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Μέγεθος κελιού"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "ίσο με"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Η μονάδα που χρησιμοποιείται εδώ είναι αυτή που ορίζεται στο διάλογο Μορφή -> "
-"Διάταξη σελίδας."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "όχι ίσο με"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Προκαθορισμένο ύψος (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "μέσα"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, το προκαθορισμένο ύψος θα χρησιμοποιηθεί για το κελί στη θέση "
-"της παραπάνω τιμής."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "όχι μέσα"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Ύψος:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "όμοιο"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Ορισμός του ύψους του κελιού."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "μεγαλύτερο"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "μικρότερο"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, το προκαθορισμένο πλάτος θα χρησιμοποιηθεί για το κελί στη "
-"θέση της παραπάνω τιμής."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "μεγαλύτερο ή ίσο"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Πλάτος:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "μικρότερο ή ίσο"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να ορίσετε την προστασία κελιών. Όλα τα κελιά "
-"είναι προκαθορισμένα προστατευμένα (αυτό σημαίνει ότι το περιεχόμενο τους δε "
-"μπορεί να τροποποιηθεί) και για να ενεργοποιηθεί η προστασία κελιών πρέπει "
-"επίσης να προστατεύσετε το φύλλο χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Εργαλεία -> "
-"Προστασία εγγράφου -> Προστασία φύλλου... και να δώσετε έναν κωδικό "
-"πρόσβασης.\n"
-"Μπορείτε επίσης να αποκρύψετε το μαθηματικό τύπο κελιού για να μπορείτε να "
-"προστατεύσετε τις μεθόδους υπολογισμού των κελιών. Αυτό απαιτεί την "
-"ενεργοποίηση της προστασίας φύλλου για να λειτουργήσει.\n"
-"Μπορείτε να κρύψετε το περιεχόμενο κελιού με την απόκρυψη όλων, όπου και αυτή "
-"απαιτεί την προστασία φύλλου.\n"
-"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για αυτές τις ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο χρήσης "
-"στο προχωρημένο κεφάλαιο του KSpread."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Διαχωρισμός"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Εκτύπωση"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Να μην εκτυπωθεί το κείμενο"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Αύξουσα"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το περιεχόμενο του κελιού δε θα εκτυπωθεί. Αν "
-"δεν ενεργοποιηθεί (προκαθορισμένο), το περιεχόμενο θα εκτυπώνεται.\n"
-"Σημειώστε ότι μπορείτε να το εκτυπώσετε ακόμη και αν το κελί είναι "
-"προστατευμένο"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Φθίνουσα"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Προστασία"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Επιλογές ερωτήματος"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Απόκρυψη ό&λων"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL ερώτηση:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Εισαγωγή στην περιοχή"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Αρχή στο κελί"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Αποτέλεσμα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Δεν μπορείτε να ορίσετε εδώ ένα πίνακα."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μια έγκυρη περιοχή."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα έγκυρο κελί."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Δε σας επιτρέπεται να κάνετε αλλαγές στη βάση δεδομένων."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Η εκτέλεση του ερωτήματος απέτυχε."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Δε λάβατε κανένα αποτέλεσμα με αυτό το ερώτημα."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Η θύρα πρέπει να είναι αριθμός"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Σύνδεση στη βάση δεδομένων..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Σύνδεση. Ανάκτηση πληροφοριών πίνακα..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Αυτή η βάση δεδομένων δεν περιέχει πίνακες"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Ο οδηγός δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Ανάκτηση μεταδεδομένων των πινάκων..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πίνακα."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή αποκρύπτει το περιεχόμενο του κελιών και λειτουργεί μόνο αν το "
-"φύλλο είναι προστατευμένο. Δεν ενδιαφέρει αν το ίδιο το κελί είναι "
-"προστατευμένο ή όχι."
+"Τα '*' ή '?' δεν είναι έγκυρα σύμβολο υποκατάστασης στην SQL. Τα σωστά "
+"αντίστοιχα σύμβολα είναι τα '%' ή '_'. Επιθυμείτε την αντικατάστασή τους;"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Προστατευμένο"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Περισσότερες επιλογές"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Αναζήτηση σε ολόκληρο το φύλλο"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Αναζήτηση σε:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Τιμές κελιών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Κατά μήκος και προς τα κάτω"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Προς τα κάτω και κατά μήκος"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Λιγότερες επιλογές"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Στυλ φύλλου"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Επιλογή του στυλ φύλλου για εφαρμογή:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης της εικόνας %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της εικόνας %1."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου XML στυλ φύλλου '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο XML στυλ φύλλο %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Τροποποίηση μορφής"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+msgid "Function"
+msgstr "Συνάρτηση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Εισαγωγή συνάρτησης"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το περιεχόμενο κελιού θα προστατευθεί. Αυτή "
-"είναι η προκαθορισμένη συμπεριφορά. Πρέπει να προστατεύσετε ολόκληρο το φύλλο "
-"χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Εργαλεία->Προστασία εγγράφου->"
-"Προστασία φύλλου... , για να λειτουργήσει η προστασία κελιού. Μπορείτε να "
-"μάθετε περισσότερα για αυτές τις ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο χρήσης στο "
-"προχωρημένο κεφάλαιο του KSpread. Όταν το κελί είναι προστατευμένο, το "
-"περιεχόμενό του δε μπορεί να τροποποιηθεί."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Απόκρυψη μαθηματικού τύπου"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "Π&αράμετροι"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν έχει παραμέτρους."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Η περιγραφή δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Αναζήτηση στόχου"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Στην τιμή:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Με την αλλαγή του κελιού:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Ορισμός κελιού:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Αρχή"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Τρέχουσα τιμή:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Νέα τιμή:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Η αναφορά κελιού δεν είναι έγκυρη."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Η τιμή στόχου δεν είναι έγκυρη."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Το κελί πηγής πρέπει να περιέχει μια αριθμητική τιμή."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Το κελί στόχου πρέπει να περιέχει ένα μαθηματικό τύπο."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Έναρξη..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Επανάληψη:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Η αναζήτηση στόχου με το κελί %1 βρήκε μια λύση:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Η αναζήτηση στόχου με το κελί %1 ΔΕ βρήκε λύση."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Μετάβαση στο κελί"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Εισάγετε κελί:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Εισαγωγή γραμμών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Εισαγωγή γραμμών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Εισαγωγή στηλών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Εισαγωγή κελιών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση όλων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα αριστερά"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Αφαίρεση γραμμών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Αφαίρεση στηλών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Αφαίρεση κελιών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Η γραμμή είναι πλήρης. Αδυναμία μετακίνησης των κελιών προς τα δεξιά."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Η στήλη είναι πλήρης. Αδυναμία μετακίνησης κελιών προς τα κάτω."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Στυλ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Κληρονόμηση στυλ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Κανένα>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Ένα στυλ με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Ένα στυλ δεν μπορεί να κληρονομήσει τον εαυτό του."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κελί παραμένει ορατό. Ωστόσο τα "
-"περιεχόμενά του δεν εμφανίζονται στη γραμμή μαθηματικού τύπου. Η απόκρυψη "
-"μαθηματικού τύπου λειτουργεί μόνο στα κελιά που περιέχουν μαθηματικούς τύπους "
-"έτσι ώστε ο χρήστης να μη μπορεί να τη δει. Πρέπει να είναι προστατευμένο και "
-"το φύλλο για να λειτουργήσει αυτό."
+"Το στυλ δε μπορεί να κληρονομήσει από το '%1' εξαιτίας αναδρομικών αναφορών."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "Βάση ιδιοτήτων φύλλου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Το γονικό στυλ δεν υπάρχει."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Κατεύθυνση διάταξης:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Γενικά"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Αριστερά προς τα δεξιά"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Μορφή &δεδομένων"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Γραμματοσειρά"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "Θέ&ση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "Πε&ρίγραμμα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Φό&ντο"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Προστασία &κελιού"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Γαλλία"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Μορφή κελιού"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Γενική"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Προκαθορισμένα η πρώτη στήλη του φύλλου είναι στα αριστερά. Αν επιλέξετε δεξιά "
-"προς αριστερά, τότε η πρώτη στήλη θα είναι στα δεξιά και οι υπόλοιπες θα "
-"προστεθούν από τα δεξιά προς αριστερά."
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Εμφάνιση έν&δειξης σχολίου"
+"Αυτή είναι η προκαθορισμένη μορφή στην οποία το KSpread ανιχνεύει αυτόματα "
+"τον πραγματικό τύπο δεδομένων ανάλογα με το τρέχον περιεχόμενο των κελιών. "
+"Το KSpread στοιχίζει δεξιά του αριθμούς, τις ημερομηνίες και τις ώρες και "
+"στοιχίζει αριστερά όλα τα υπόλοιπα."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή τα κελιά που περιέχουν σχόλια θα σημειωθούν με "
-"ένα μικρό κόκκινο τρίγωνο στην πάνω δεξιά τους γωνία."
+"Η μορφή αριθμού χρησιμοποιεί τη μορφή που επιλέγετε καθολικά στο KControl -> "
+"Περιοχή & Προσβασιμότητα -> Αριθμοί. Οι αριθμοί προκαθορισμένα στοιχίζονται "
+"δεξιά."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Χρήση λειτουργίας &LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Ποσοστό"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή η αναφορά κελιού που εμφανίζεται αριστερά της "
-"γραμμής μαθηματικού τύπου θα εμφανίζεται με λειτουργία LC (π.χ. L2C3) στη θέση "
-"της κανονικής μορφής B3. Αυτό δεν έχει κάποια χρησιμότητα για την ώρα."
+"Όταν περιέχει έναν αριθμό το τρέχον κελί και αλλάξετε τη μορφή κελιού από το "
+"γενικό στο ποσοστό, ο τρέχων αριθμός του κελιού θα πολλαπλασιαστή με το "
+"100%.\n"
+"Για παράδειγμα αν εισάγετε το 12 και ορίσετε τη μορφή σε ποσοστό, ο αριθμός "
+"θα γίνει 1,200 %. Η εναλλαγή πίσω στη γενική μορφή κελιού θα εμφανίσει πάλι "
+"το 12.\n"
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο ποσοστού από τη γραμμή "
+"εργαλείων μορφής."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Εμφάνιση &περιγραμμάτων σελίδας"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Χρήμα"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα περιγράμματα σελίδας θα σχεδιάζονται στο "
-"τρέχον φύλλο σας. Προκαθορισμένα τα περιγράμματα σελίδας δεν εμφανίζονται. "
-"Είναι χρήσιμο να εμφανίσετε τα περιγράμματα σελίδας αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε "
-"το φύλλο σας."
+"Η μορφή χρήματος μετατρέπει τον αριθμό σας σε μορφή νομίσματος "
+"χρησιμοποιώντας τις καθολικές ρυθμίσεις από το KControl -> Περιοχή & "
+"Προσβασιμότητα -> Νόμισμα. Το σύμβολο νομίσματος θα εμφανιστεί και η "
+"ακρίβεια θα οριστεί όπως αυτή που έχει καθοριστεί στο KControl.\n"
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο νομίσματος στη γραμμή "
+"εργαλείων μορφής για να ορίσετε τη μορφή κελιού σαν την τρέχουσα νομισματική "
+"μονάδα σας."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Μετατροπή πρώτου γράμματος σε κεφαλαίο"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Επιστημονική"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και το πρώτο γράμμα οποιουδήποτε κειμένου που "
-"πληκτρολογείτε θα μετατρέπεται αυτόματα σε κεφαλαίο."
+"Η επιστημονική μορφή εμφανίζει τον αριθμό σας σε επιστημονική γραφή. Για "
+"παράδειγμα το 0.0012 θα γίνει 1.2E-03. Η μετάβαση πίσω στη γενική μορφή θα "
+"εμφανίσει τον αριθμό ξανά ως 0.0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Απόκρυψη μηδενικού"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Κλάσμα"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"Η κλασματική μορφή αλλάζει τον αριθμό σας σε μορφή κλάσματος. Για παράδειγμα "
+"το 0.1 μπορεί να γίνει 1/8, 2/16, 1/10, κτλ. Μπορείτε να ορίσετε τον τύπο "
+"κλάσματος επιλέγοντάς τον στο πεδίο στα δεξιά. Αν ένα ακριβές κλάσμα δεν "
+"είναι δυνατό στη λειτουργία κλάσματος που επιλέγετε, θα επιλεχθεί η εγγύτερη "
+"δυνατή κατάλληλη μορφή.\n"
+" Για παράδειγμα: έστω ο αριθμός 1.5, επιλέγουμε κλάσμα και δέκατα έκτα 1/16, "
+"το κείμενο που θα εμφανιστεί στο κελί θα είναι \"1 8/16\" το οποίο είναι ένα "
+"ακριβές κλάσμα. Αν έχουμε όμως τον αριθμό 1.4, και επιλέξουμε κλάσμα και "
+"δέκατα έκτα 1/16, το κείμενο που θα εμφανιστεί στο κελί θα είναι \"1 6/16\" "
+"το οποίο είναι το πιο κοντινό κλάσμα δεκάτων στον αρχικό αριθμό."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+msgid ""
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οποιοδήποτε κελί περιέχει την τιμή μηδέν θα "
-"εμφανίζεται σαν κενό."
+"Για να εισάγετε μια ημερομηνία, πρέπει να την εισάγετε με μία από τις μορφές "
+"που καθορίζονται στο KControl στις Περιοχή & Προσβασιμότητα -> Ώρα & "
+"ημερομηνίες. Υπάρχουν δύο μορφές που καθορίζονται εκεί: η μορφή ημερομηνίας "
+"και η σύντομη μορφή ημερομηνίας.\n"
+"Όπως ακριβώς μπορείτε να σύρετε αριθμούς μπορείτε να σύρετε και ημερομηνίες "
+"στα διπλανά κελιά."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Εμφάνιση μαθηματικού &τύπου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Μορφή ώρας"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή το KSpread θα εμφανίζει τον μαθηματικό τύπο "
-"των κελιών στη θέση των αποτελεσμάτων."
+"Αυτό μορφοποιεί το περιεχόμενο του κελιού ως μια ώρα. Για να εισάγετε μια "
+"ημερομηνία, πρέπει να την εισάγετε με τη μορφή που αυτή έχει οριστεί στο "
+"KControl στην Περιοχή & Προσβασιμότητα -> Ώρα & ημερομηνίες. Στο παράθυρο "
+"διαλόγου μορφής κελιού μπορείτε να ορίσετε την εμφάνιση της ώρας επιλέγοντας "
+"μία από τις διαθέσιμες μορφές. Η προκαθορισμένη μορφή είναι αυτή που έχει "
+"οριστεί στο KControl. Όταν ο αριθμός στο κελί δε μπορεί να μεταφραστεί σε "
+"ώρα, το KSpread θα εμφανίσει το 00:00 με την καθολική μορφή που ορίσατε στο "
+"KControl."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης ως α&ριθμούς"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Αυτό μορφοποιεί το περιεχόμενο του κελιού ως κείμενο. Αυτό είναι χρήσιμο "
+"όταν επιθυμείτε ένας αριθμός να θεωρηθεί κείμενο, για παράδειγμα στην "
+"περίπτωση του ταχυδρομικού κώδικα. Ο ορισμός ενός αριθμού ως κείμενο θα το "
+"στοιχίσει στα αριστερά. Αν κάποιοι αριθμοί μορφοποιηθούν ως κείμενο, δε θα "
+"μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε υπολογισμούς ή μαθηματικούς τύπους."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένη"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"Η προσαρμοσμένη μορφή δε λειτουργεί ακόμη. Θα ενεργοποιηθεί στην επόμενη "
+"έκδοση."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι επικεφαλίδες στήλης θα εμφανίζονται ως "
-"αριθμοί αντί των γραμμάτων. Προκαθορισμένα εμφανίζονται ως γράμματα."
+"Αυτό εμφανίζει μια προεπισκόπηση της επιλογής σας για να γνωρίζεται τον "
+"τρόπο που αυτή ενεργεί πριν πατήσετε το κουμπί Εντάξει για την εφαρμογή της."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Εμφάνιση έ&νδειξης μαθηματικού τύπου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει επιλογές μορφής για τις μορφές κλάσματος, ημερομηνίας ή ώρας."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή τα κελιά που περιέχουν μαθηματικούς τύπους θα "
-"σημειωθούν με ένα μικρό μπλε τρίγωνο στην κάτω αριστερή τους γωνία. Αυτό είναι "
-"χρήσιμο όταν επιθυμείτε να προστατεύσετε τα κελιά που περιέχουν μαθηματικό "
-"τύπο."
+"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε μια κατάληξη όπως το σύμβολο $HK για τον "
+"τερματισμό του περιεχομένου του κελιού στην επιλεγμένη μορφή."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Εμφάνιση π&λέγματος"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "μεταβλητό"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το πλέγμα (τα όρια κελιών) θα εμφανίζεται. "
-"Αυτό είναι προκαθορισμένο. Αν την απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το πλέγμα "
-"δε θα εμφανίζεται."
+"Μπορείτε να ελέγξετε το πλήθος των ψηφίων που εμφανίζονται μετά την "
+"υποδιαστολή για τις αριθμητικές τιμές. Αυτό μπορεί επίσης να τροποποιηθεί με "
+"τα εικονίδια αύξησης και μείωσης της ακρίβειας από τη γραμμή εργαλείων "
+"μορφής. "
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Α&υτόματος επαναϋπολογισμός"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε μια κατάληξη όπως το σύμβολο $ για την αρχή του "
+"περιεχομένου του κελιού στην επιλεγμένη μορφή."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Αυτή η ρύθμιση ελέγχει το αν θα γίνεται αυτόματος επαναϋπολογισμός των "
-"μαθηματικών τύπων όταν η τιμή κάποιου κελιού στο οποίο αναφέρονται "
-"τροποποιηθεί."
+"Μπορείτε να επιλέξετε αν οι θετικές τιμές θα εμφανίζονται ή όχι με ένα "
+"πρόσημο + και αν οι αρνητικές τιμές θα εμφανίζονται με κόκκινο χρώμα."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Συγχώνευση κελιών %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Κατάληξη:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Διαχωρισμός κελιού"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Πρόθεμα:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Μετονομασία φύλλου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Ακρίβεια:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Απόκρυψη φύλλου %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Μορφή:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Απόκρυψη φύλλου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Νόμισμα:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Εμφάνιση φύλλου %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματα"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Εμφάνιση φύλλου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Μισά 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Προσθήκη φύλλου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Τέταρτα 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Αφαίρεση φύλλου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Όγδοα 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Τροποποίηση ιδιοτήτων φύλλου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Δέκατα έκτα 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Εισαγωγή στηλών"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Δέκατα 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Ορισμός διάταξης σελίδας"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Εκατοστά 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Αφαίρεση δεσμού"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Ένα ψηφίο 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Ορισμός δεσμού"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Δύο ψηφία 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Τρία ψηφία 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Αποκοπή αντικειμένου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Σύστημα: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[λλ]::δδ)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[ωω]::λλ::δδ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[ωω]::λλ)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Ακέραιος αριθμός (όπως 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Έντονο"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Μια τιμή αλήθειας (TRUE ή FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Ρουμανία"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής (όπως 1,3, 0,343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Ιταλία"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Οποιοδήποτε είδος τιμής"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Ένα εύρος συμβολοσειρών"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Προκαθορισμένο ύψος (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Ένα εύρος ακέραιων αριθμών (όπως 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Πε&ρίγραμμα"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Ένα εύρος τιμών αλήθειας (TRUE ή FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Προεπιλογή"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Ένα εύρος τιμών κινητής υποδιαστολής (όπως 1,3, 0,343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Μοτίβο"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Ένα εύρος οποιουδήποτε τύπου τιμών"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Προσαρμογή"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Τύπος επιστροφής: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Χρώμα φόντου:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Σύνταξη</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Κανένα χρώμα"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Παράμετροι</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Προσαρμοσμένες λίστες"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Σχόλιο:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Λίστα:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Τύπος:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Καταχώρηση:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Παραδείγματα</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Νέο"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Σχετικές συναρτήσεις</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Τροποποίηση..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Αντιγραφή"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1208,12 +1511,6 @@ msgstr "Μάρ"
msgid "Apr"
msgstr "Απρ"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Μάι"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Ιούν"
@@ -1242,6 +1539,42 @@ msgstr "Νοέ"
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Προθεσμίες"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Δευ"
@@ -1270,11 +1603,1343 @@ msgstr "Σαβ"
msgid "Sun"
msgstr "Κυρ"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση αυτής της λίστας;"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Αφαίρεση λίστας"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Η περιοχή καταχώρησης δεν είναι άδεια.\n"
+"Επιθυμείτε τη συνέχεια;"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Εφαρμογή σε όλα τα φύλλα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Εκτύπωση &πλέγματος"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Εκτύπωση &δείκτη σχολίου"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Εκτύπωση δείκτη μαθηματικού &τύπου"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Εκτύπωση &αντικειμένων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Εκτύπωση &γραφημάτων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Εύρη"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Εύρος εκτύπωσης:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Επανάληψη στηλών σε κάθε σελίδα:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Επανάληψη γραμμών σε κάθε σελίδα:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Κλιμάκωση εκτύπωσης"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Εστίαση:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Περιορισμός σελίδων:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Κανένα όριο"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Το εύρος εκτύπωσης είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Το εύρος επαναλαμβανόμενων στηλών είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν.\n"
+"Πρέπει να είναι της μορφής στήλη:στήλη (π.χ. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Το εύρος επαναλαμβανόμενων γραμμών είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν.\n"
+"Πρέπει να είναι της μορφής γραμμή:γραμμή (π.χ. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Επικόλληση εισαγόμενων κελιών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Ρύθμιση του KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Περιβάλλον"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Διάταξη σελίδας"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά ελέγχου ορθογραφίας"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις κειμένου-σε-ομιλία"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Ενημέρωση τοπικών ρυθμίσεων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Γλώσσα: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Προκαθορισμένη μορφή ημερομηνίας: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Εκτενής μορφή ημερομηνίας: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Μορφή ώρας: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Μορφή νομίσματος: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Αριθμός ανοικτών φύλλων κατά την έ&ναρξη:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Ελέγχει τον αριθμό των φύλλων εργασίας θα δημιουργηθούν, αν επιλεχθεί η "
+"έναρξη με ένα κενό έγγραφο, όταν εκκινήσει το KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Α&ριθμός πρόσφατων αρχείων:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Καθορισμός του μέγιστου αριθμού ονομάτων αρχείων που εμφανίζονται όταν "
+"επιλέξετε Αρχείο -> Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Αυτό&ματη αποθήκευση (λεπτά):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Να μη γίνεται αυτόματη αποθήκευση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "λεπτά"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το χρονικό διάστημα ανάμεσα σε διαδοχικές "
+"αυτόματες αποθηκεύσεις, ή να απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία "
+"επιλέγοντας να μη γίνεται αυτόματη αποθήκευση (σύρετε την κύλιση στο "
+"αριστερό άκρο)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε αντίγραφα ασφαλείας. Αυτή η "
+"επιλογή είναι ενεργοποιημένη προκαθορισμένα."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Εμφάνιση &κατακόρυφης γραμμής κύλισης"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση ή απόκρυψη "
+"της κατακόρυφης γραμμής κύλισης σε όλα τα φύλλα."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Εμφάνιση &οριζόντιας γραμμής κύλισης"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση ή απόκρυψη "
+"της οριζόντιας γραμμής κύλισης σε όλα τα φύλλα."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας &στήλης"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση γραμμάτων στις στήλες στο "
+"πάνω μέρος του φύλλου εργασίας."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας &γραμμής"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση αριθμών στις γραμμές στο "
+"αριστερό άκρο του φύλλου εργασίας."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Εμφάνιση κ&αρτελών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Αυτό το πλαίσιο επιλογής καθορίζει αν οι καρτέλες των φύλλων θα εμφανίζονται "
+"στο κάτω μέρος του φύλλου εργασίας."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Ε&μφάνιση γραμμής εργαλείων τύπου"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Εδώ καθορίζεται αν θα εμφανίζεται ή όχι η γραμμή μαθηματικού τύπου."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής κα&τάστασης"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απόκρυψη της γραμμής κατάστασης."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Όριο αναίρεσης/επαναφοράς:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Λειτουργία &συμπλήρωσης:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέξετε τη λειτουργία αυτόματης συμπλήρωσης κειμένου μέσω "
+"ενός πλήθους επιλογών στο πλαίσιο εμφανιζόμενων επιλογών."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Χειρωνακτική"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Αναδυόμενο μενού"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Ημιαυτόματο"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Πατώντας το enter μετακινείται ο δρομέας κελιών:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Δεξιά"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Αριστερά"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Κάτω, πρώτη στήλη"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Όταν έχετε επιλεγμένο ένα κελί, πατώντας το πλήκτρο Enter θα μεταβεί ο "
+"δρομέας κελιού ένα κελί αριστερά, δεξιά, πάνω ή κάτω, ανάλογα με αυτήν τη "
+"ρύθμιση."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "Μέ&θοδος υπολογισμού:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "Πλήθος"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Αυτό το πλαίσιο επιλογών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επιλογή του "
+"υπολογισμού που θα εκτελείται στη περίληψη της γραμμής κατάστασης."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Επιτρέπει τον καθορισμό του βήματος της εσοχής που θα χρησιμοποιείται από "
+"την αύξηση εσοχής και μείωσης εσοχής στο μενού μορφής."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "&Βήμα εσοχής (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος για μη έγκυρη μορφή τύπων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα αναδύεται ένα μήνυμα όταν αυτό που "
+"έχει εισαχθεί σε ένα κελί δε μπορεί να κατανοηθεί από το KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Χρώμα π&λέγματος:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος του πλέγματος, δηλαδή το "
+"χρώμα των περιγραμμάτων για κάθε κελί."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Περιγράμματα σελίδας:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί το αντικείμενο μενού Προβολή ->Εμφάνιση περιγραμμάτων σελίδας, "
+"τότε θα γίνεται εμφάνιση αυτών. Κάντε κλικ εδώ για την επιλογή κάποιου άλλου "
+"χρώματος για τα περιγράμματα στη θέση του προκαθορισμένου κόκκινου."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Προκαθορισμένοι παράμετροι"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Προκαθορισμένο &μέγεθος σελίδας:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το προκαθορισμένο μέγεθος σελίδας για το φύλλο εργασίας σας ανάμεσα "
+"σε κοινά χρησιμοποιούμενα μεγέθη σελίδας.\n"
+"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε το μέγεθος σελίδας για το τρέχον "
+"φύλλο χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Προκαθορισμένος π&ροσανατολισμός σελίδας:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Πορτογαλία"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τον προσανατολισμό του φύλλου: πορτραίτο ή τοπίο.\n"
+"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε τον προσανατολισμό για το τρέχον "
+"φύλλο χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Προκαθορισμένες μ&ονάδα σελίδας:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την προκαθορισμένη μονάδα που θα χρησιμοποιηθεί στο φύλλο σας.\n"
+"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε τη μονάδα για το τρέχον φύλλο "
+"χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Παράλειψη όλων των κεφαλαίων λέξεων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, οι λέξεις που είναι γραμμένες με κεφαλαία δε θα ελεγχθούν "
+"για ορθογραφία. Αυτό μπορεί να φανεί χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλά "
+"ακρωνύμια όπως το 'KDE' για παράδειγμα."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Να μη γίνει έλεγχος κεφαλαίων τίτλου"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε ο ορθογραφικός έλεγχος να "
+"αγνοεί τα κεφαλαία γράμματα τίτλων, για παράδειγμα στο 'Το Φύλλο Εργασίας "
+"Μου' ή 'Το φύλλο εργασίας μου'. Αν απενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο "
+"ορθογραφικός έλεγχος θα απαιτήσει ένα κεφαλαία γράμμα σε λέξεις τίτλου."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Συστατικό εκφώνησης κάτω από το δείκτη &ποντικιού"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Συστατικό εκφώνησης με &εστίαση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Εκφώνηση &συμβουλών εργαλείων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Εκφώνηση των '&Τι είναι αυτό;'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Ομιλία αν είναι απενεργοποιημένο"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Ε&κφώνηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Προλόγισ&ε με τη λέξη:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Χρονικό διάστημα ελέγχου:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Περιοχή: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά να αφαιρέσετε αυτό το όνομα περιοχής;"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Αφαίρεση περιοχής"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Επεξεργασία περιοχής"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Κελιά:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Φύλλο:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Όνομα περιοχής:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμμής"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Ύψος:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους στήλης"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Πλάτος:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Σειρά"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Εισαγωγή τιμών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Μετικάλ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Εισαγωγή της σειράς κατακόρυφα, το ένα κάτω από το άλλο"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Εισαγωγή της σειράς οριζόντια, από αριστερά προς τα δεξιά"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Γραμμική (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Δημιουργία μιας σειράς από 'αρχή' έως 'τέλος' και για κάθε βήμα πρόσθεση της "
+"τιμής που δίνεται στο βήμα. Αυτό δημιουργεί μια σειρά όπου κάθε τιμή είναι "
+"'βήμα' μεγαλύτερη από την προηγούμενη τιμή."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Γεωμετρική (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Δημιουργία μιας σειράς από 'αρχή' έως 'τέλος' και για κάθε βήμα "
+"πολλαπλασιασμός με την τιμή που δίνεται στο βήμα. Χρησιμοποιώντας ένα βήμα 5 "
+"δημιουργείται μια σειρά όπως: 5, 25, 125, 625 αφού το 5 πολλαπλασιασμένο με "
+"το 5 (βήμα) ίσον 25, και αυτό πολλαπλασιασμένο με 5 ίσον 125, το οποίο "
+"πολλαπλασιασμένο με το ίδιο βήμα 5 ίσον με 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Παράμετροι"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Αρχική τιμή:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Τελική τιμή:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Τιμή βήματος:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Η τελική και αρχική τιμή πρέπει να είναι θετικές."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Η τελική τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την αρχική τιμή ή η τιμή του "
+"βήματος πρέπει να είναι μικρότερη από '1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr ""
+"Καμία από τις τιμές Αρχική, Τελική ή Βήμα δεν μπορεί να είναι ίση με μηδέν."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Η τιμή βήματος πρέπει να είναι διαφορετική από 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Η τιμή του βήματος πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. Σε άλλη περίπτωση "
+"η γραμμική σειρά είναι ατέρμονη."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Αν η αρχική τιμή είναι μεγαλύτερη από την τελική τιμή το βήμα πρέπει να "
+"είναι μικρότερο του μηδενός."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Το βήμα είναι αρνητικό."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Αν το βήμα είναι αρνητικό, η αρχική τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη της "
+"τελικής τιμής."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Επιλογή κρυφών φύλλων για εμφάνιση:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Εμφάνιση στηλών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Επιλογή κρυφών στηλών για εμφάνιση:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Επιλογή κρυφών γραμμών για εμφάνιση:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Στήλη: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Γραμμή: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Διάταξη"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Ταξινόμηση &γραμμών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Ταξινόμηση &στηλών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Μετά από"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Κριτήρια ταξινόμησης"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Πρώτο κλειδί"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένης λίστας"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Αντιγραφή &μορφοποίησης κελιού (περιγράμματα, χρώματα, στυλ κειμένου)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Στήλη %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Στήλη %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Γραμμή %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Γραμμή %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "Η &πρώτη γραμμή περιέχει κεφαλίδες"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "Η π&ρώτη στήλη περιέχει κεφαλίδες"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Ειδική επικόλληση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Τι να επικολληθεί"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Τα πάντα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Τα πάντα χωρίς το περίγραμμα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Πρόσθεση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Διαίρεση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Στυλ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Όλα τα στυλ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Εφαρμοσμένα στυλ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Προσαρμοσμένα στυλ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Ιεραρχικά"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέο..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Τροποποίηση..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Διαγραφή γραμμών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Διαχειριστής στυλ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "στυλ%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Μερικά σύνολα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Αφαίρεση όλων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr ""
+"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για υπολογισμό μερικών συνόλων."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Γενικό σύνολο"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Στήλη '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "Τυπική απόκλιση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "Τυπική απόκλιση πληθ."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Διακύμανση"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "Διακύμανση πληθυσμού"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Εγκυρότητα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Καθαρισμός ό&λων"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Τιμές"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Κριτήρια εγκυρότητας"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Επέτρεψε:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Ακέραιος"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Μήκος κειμένου"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Λίστα"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Επέτρεψε κενά"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Δεδομένα:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Ελάχιστο:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Μέγιστο:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Ημερομηνία:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Ελάχιστη ημερομηνία:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Μέγιστη ημερομηνία:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Ώρα:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Ελάχιστη ώρα:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Μέγιστη ώρα:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Αριθμός:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Καταχωρίσεις:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Προειδοποίηση &σφάλματος"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος όταν εισάγονται μη έγκυρες τιμές"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Ενέργεια:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Τύπος πληροφοριών"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Μήνυμα:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Βοήθεια εισαγωγής"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας εισαγωγής όταν επιλεγεί το κελί"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη τιμή."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη ώρα."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη ημερομηνία."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Εισαγωγή δεσμού"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Διαδίκτυο"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Κείμενο για εμφάνιση:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Αλληλογραφία"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Τοποθεσία αρχείου:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Πρόσφατο αρχείο:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Καμία καταχώρηση"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Κελί"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Κελί:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Η διεύθυνση διαδικτύου είναι κενή"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Η διεύθυνση mail είναι κενή"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Το όνομα αρχείου είναι κενό"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Το κελί προορισμού είναι κενό"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Ιδιότητες φύλλου"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Αριστερά προς τα δεξιά"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Ακέραιος αριθμός (όπως 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Μια τιμή αλήθειας (TRUE ή FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής (όπως 1,3, 0,343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Οποιοδήποτε είδος τιμής"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Ένα εύρος συμβολοσειρών"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Ένα εύρος ακέραιων αριθμών (όπως 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Ένα εύρος τιμών αλήθειας (TRUE ή FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Ένα εύρος τιμών κινητής υποδιαστολής (όπως 1,3, 0,343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Ένα εύρος οποιουδήποτε τύπου τιμών"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Τύπος επιστροφής: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Σύνταξη</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Παράμετροι</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Σχόλιο:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Τύπος:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Παραδείγματα</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Σχετικές συναρτήσεις</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Εφαρμογή λογιστικού φύλλου του KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2004, Η ομάδα του KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Μάι"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Αυτός ο δεσμός δείχνει σε ένα πρόγραμμα ή σενάριο '%1'.\n"
"Τα κακόβουλα προγράμματα μπορούν να κάνουν ζημιά στον υπολογιστή σας. Είστε "
@@ -1391,27 +3056,28 @@ msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
-"Αυτό το έγγραφο δεν είναι ένα υπολογιστικό φύλλο, αλλά %1. Παρακαλώ δοκιμάστε "
-"να το ανοίξετε με την κατάλληλη εφαρμογή."
+"Αυτό το έγγραφο δεν είναι ένα υπολογιστικό φύλλο, αλλά %1. Παρακαλώ "
+"δοκιμάστε να το ανοίξετε με την κατάλληλη εφαρμογή."
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"Μη έγκυρο έγγραφο. Αναμενόταν τύπος mime application/x-kspread ή "
-"application/vnd.kde.kspread, βρέθηκε %1 "
+"Μη έγκυρο έγγραφο. Αναμενόταν τύπος mime application/x-kspread ή application/"
+"vnd.kde.kspread, βρέθηκε %1 "
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Αυτό το έγγραφο δημιουργήθηκε με μια νεότερη έκδοση του KSpread (έκδοση "
"σύνταξης: %1)\n"
-"Όταν το ανοίξετε με αυτή την έκδοση του KSpread, μερικές πληροφορίες μπορεί να "
-"χαθούν."
+"Όταν το ανοίξετε με αυτή την έκδοση του KSpread, μερικές πληροφορίες μπορεί "
+"να χαθούν."
#: kspread_doc.cc:1099
msgid "File Format Mismatch"
@@ -1425,2463 +3091,2458 @@ msgstr "Τα στυλ είναι αδύνατο να φορτωθούν."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο. Δεν υπάρχει map tag."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Δολάριο"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Καραϊβική"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Ευρώ"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Ιρλανδία"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Μονακό"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Λίρα"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Γιεν"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Αφγανιστάν"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Αφγάνι"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Αλβανία"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Λεκ"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Αλγερία"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Δηνάριο Αλγερίας"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Δολάριο Η.Π.Α"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Ανδόρα"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Πεσέτα Ανδόρας"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Αγκόλα"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Κουάνζα"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Ανγκουίλα"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Δολάριο ανατολικής Καραϊβικής"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Δολάριο ανατολικής Καραϊβικής"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Αργεντινή"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Πέσο Αργεντινής"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Αρμενία"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Ντραμ Αρμενίας"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Αρούμπα"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Γκίλντερ Αρούμπας"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Δολάριο Αυστραλίας"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Σελίνι"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Μάνατ Αζερμπαϊτζάν"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Μπαχάμες"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Δολάριο Μπαχαμών"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Μπαχρέιν"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Δηνάριο Μπαχρέιν"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Μπανγκλαντές"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Τάκα"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Μπαρμπάντος"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Δολάριο Μπαρμπάντος"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Ρούβλι Λευκορωσίας"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Φράγκο"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Μπελίζε"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Δολάριο Μπελίζε"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Μπενίν"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Φράγκο CFA BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Βερμούδες"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Δολάριο Βερμούδων"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Μπουτάν"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Ρουπία Ινδίας"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Νγκούλτρουμ"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Βολιβία"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Μπολιβιάνο"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Μετατρέψιμα μάρκα"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Μποτσουάνα"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Πούλα"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Νήσος Μπουβέ"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Κορόνα Νορβηγίας"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Ρεάλ Βραζιλίας"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Βρετανικό έδαφος του Ινδικού ωκεανού"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Δολάριο Μπρουνέι"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Λεβ"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Λεβ Βουλγαρίας"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Μπουρούντι"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Φράγκο Μπουρούντι"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Καμπότζη"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Ρίελ"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Καμερούν"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Φράγκο CFA BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Δολάριο Καναδά"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Εσκούδο Πράσινου Ακρωτηρίου"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Νήσοι Κάυμαν"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Δολάριο Νήσων Κάυμαν"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Τσαντ"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Πέσο Χιλής"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Γιουνιντάτ ντε Φομέντο"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Κίνα"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Ρενμίμπι-Γιουάν"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Νήσος των Χριστουγέννων"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Πέσο Κολομβίας"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Κομόρες"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Φράγκο Κομορών"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Κονγκό"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Κονγκό, Λαϊκή δημοκρατία του"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Φράγκο Κονγκό"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Δολάριο Νέας Ζηλανδίας"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Κολόν Κόστα Ρίκα"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Κροατία"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Κούνα Κροατίας"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Κούβα"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Πέσο Κούβας"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Κύπρος"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Λίρα Κύπρου"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Κορόνα Τσεχίας"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Κορόνα Δανίας"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Φράγκο Τζιμπουτί"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Ντομίνικα"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Πέσο Δομινικανής Δημοκρατίας"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Ανατολικό Τιμόρ"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Εσκούδο Τιμόρ"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ισημερινός"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Αίγυπτος"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Λίρα Αιγύπτου"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Κολόν Ελ Σαλβαδόρ"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ισημερινή Γουινέα"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Ερυθραία"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Νάκφα"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Κορόνα Εσθονίας"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Αιθιοπία"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Μπιρ Αιθιοπίας"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Νήσοι Φώκλαντ (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Λίρα Νήσων Φώκλαντ"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Νήσοι Φερόες"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Φίτζι"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Δολάριο Φίτζι"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Μάρκα"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Γαλλική Γουιάνα"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Φράγκο CFP"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Γαλλικά Νότια Εδάφη"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Γκαμπόν"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Γκάμπια"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Νταλάσι"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Γεωργία"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Λάρι"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Μάρκο Γερμανίας"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Γκάνα"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Σέντι"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβραλτάρ"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Λίρα Γιβραλτάρ"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Δραχμή"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Γροιλανδία"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Γρενάδα"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Γουαδελούπη"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Γκουάμ"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Κουετσάλ"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Γουινέα"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Φράγκο Γουινέας"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Γουινέα-Μπισάου"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Πέσο Γουινέα-Μπισάου"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Γουιάνα"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Δολάριο Γουιάνα"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Αϊτή"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Γκουρντ"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Νήσοι Χέρντ και Μακντόναλντ"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Αγία Έδρα (Κράτος της Πόλης του Βατικανού)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Ονδούρα"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Λεμπίρα"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Δολάριο Χονγκ Κονγκ"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Φόριντ"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Κορόνα Ισλανδίας"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Ινδία"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Ινδονησία"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Ρουπία"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Ιράν, Ισλαμική δημοκρατία του"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Ριάλ Ιράν"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Ιράκ"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Δηνάριο Ιράκ"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Πουντ"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Πένες"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Νέο σέκελ Ισραήλ"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Λίρα"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Τζαμάικα"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Δολάριο Τζαμάικας"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Δηνάριο Ιορδανίας"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Καζακστάν"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Τένγκε"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Κένυα"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Σελίνι Κένυας"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Κιριμπάτι"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Κορέα, Λαοκρατική δημοκρατία της"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Ουόν Βόρειας Κορέας"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Κορέα, Δημοκρατία της"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Ουόν"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Δηνάριο Κουβέιτ"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Κιργιζιστάν"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Σομ"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Λάος, Λαϊκή δημοκρατία του"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Κιπ"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Λεττονία"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Λατς Λεττονίας"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Λίβανος"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Λίρα Λιβάνου"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Λεσόθο"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Ραντ"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Λότι"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Λιβερία"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Δολάριο Λιβερίας"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Λιβύη, Αραβική Τζαμαχιρία"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Δηνάριο Λιβύης"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Λίχτενσταϊν"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Φράγκο Ελβετίας"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Λίτας Λιθουανίας"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Μακάο"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Πατάκα"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Μακεδονία, Πρώην Γιουγκοσλαβική δημοκρατία της"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Δηνάριο"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Μαδαγασκάρη"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Φράγκο Μαδαγασκάρης"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Μαλάουι"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Κουάτσα Μαλάουι"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ρινγκίτ Μαλαισίας"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Μαλδίβες"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Ρουφίγια"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Μαλί"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Λίρα Μάλτας"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Νησιά Μάρσαλ"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Μαρτινίκα"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Μαυριτανία"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ουγκουίγια"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Μαυρίκιος"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Ρουπία Μαυρικίου"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Μαγιότ"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Πέσο Μεξικού"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Μεξικάνικο Γιουνιντάτ ντε Ινβερσιόν (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Μικρονησίας, Ομοσπονδία της"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Μολδαβία, Δημοκρατία της"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Λέι Μολδαβίας"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Μογγολία"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Τουγκρίκ"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Μοντσεράτ"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Ντιρχάμ Μαρόκου"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Μοζαμβίκη"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Μετικάλ"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Μιανμάρ"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Κυάτ"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Ναμίμπια"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Δολάριο Ναμίμπια"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Ναουρού"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Νεπάλ"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Ρουπία Νεπάλ"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Φιορίνι"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Φιορίνι Ολλανδικών Αντιλών"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Νέα Καληδονία"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Κόρντομπα Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Νίγηρας"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Νιγηρία"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Νάιρα"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Νιούε"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Νήσος Νόρφοκ"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Νήσοι Βόρειες Μαριάνες"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Κορόνα Νορβηγίας"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Ομάν"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Ριάλ Ομάν"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Ρουπία Πακιστάν"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Παλάου"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Μπαλμπόα"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Παπούα - Νέα Γουινέα"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Κίνα"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Παραγουάη"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Γκουαράνι"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Περού"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Νέο σολ"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Πέσο Φιλιππίνων"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Πίτκαιρν"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Ζλότυ"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Εσκούδο"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Κατάρ"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Ριάλ Κατάρ"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Λέι"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Ρούβλι Ρωσίας"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ρουάντα"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Φράγκο Ρουάντα"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Αγία Ελένη"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Λίρα Αγίας Ελένης"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Αγία Λουκία"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Σαιν Πιέρ και Μικελόν"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Σαμόα"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Τάλα"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Ντόμπρα"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Ριάλ Σαουδικής Αραβίας"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Σενεγάλη"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Σεϋχέλλες"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Ρουπία Σεϋχελλών"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Σιέρα Λεόνε"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Λεόνε"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Σινγκαπούρη"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Δολάριο Σινγκαπούρης"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Κορόνα Σλοβακίας"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Νήσοι Σολομώντος"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Δολάριο Νήσων Σολομώντος"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Σομαλία"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Σελίνι Σομαλίας"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Πεσέτα"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Σρι Λάνκα"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Ρουπία Σρι Λάνκα"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Σουδάν"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Δηνάριο Σουδάν"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Σουρινάμ"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Φιορίνι Σουρινάμ"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Νήσοι Σφάλμπαρ και Γιαν Μαϋέν"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Σουαζιλάνδη"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Λιλανγκένι"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Κορόνα Σουηδίας"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Αραβική Δημοκρατία της Συρίας"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Λίρα Συρίας"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Ταϊβάν, Επαρχία της Κίνας"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Νέο δολάριο Ταϊβάν"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Τατζικιστάν"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Σομόνι"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Τανζανία, Ηνωμένη δημοκρατία της"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Σελίνι Τανζανίας"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Μπατ"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Τόγκο"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Τοκελάου"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Τόνγκα"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Πα'άνγκα"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Δολάριο Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνησία"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Δηνάριο Τυνησίας"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Λίρα Τουρκίας"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Τουρκμενιστάν"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Μάνατ Τουρκμενιστάν"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Τουβάλου"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Ουγκάντα"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Σελίνι Ουγκάντας"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Χρίφνα"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Ντιρχάμ Η.Α.Ε."
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Λίρα στερλίνα"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Δολάριο Η.Π. (επόμενη μέρα)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Δολάριο Η.Π. (ίδια μέρα)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Πέσο Ουρουγουάης"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ουζμπεκιστάν"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Σουμ Ουζμπεκιστάν"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Βανουάτου"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Βάτου"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Μπολίβαρ"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Βιετνάμ"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Ντογκ"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Παρθένοι Νήσοι"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Βαλίς και Φουτούνα"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Δυτική Σαχάρα"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Υεμένη"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Ριάλ Υεμένης"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Γιουγκοσλαβία"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Δηνάριο Γιουγκοσλαβία"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Ζάμπια"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Δολάριο Ζιμπάμπουε"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Χειρωνακτική"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Αυτόματα"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3900,6 +5561,41 @@ msgstr "ΠΜ"
msgid "AM"
msgstr "ΜΜ"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους αντικειμένου"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "Γρά&φημα"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Εικόνα"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Προστασία φύλλου"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Κατακόρυφο κείμενο"
@@ -3948,10 +5644,6 @@ msgstr "Αύξηση εσοχής"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Μείωση εσοχής"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Προκαθορισμένοι παράμετροι"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων"
@@ -3960,7 +5652,6 @@ msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο. Το όνομα φύλλου είναι κενό."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "σελίδα"
@@ -4025,19 +5716,15 @@ msgstr "Εισαγωγή γραμμών"
msgid "Change Text"
msgstr "Τροποποίηση κειμένου"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Τροποποίηση μορφής"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Τροποποίηση γωνίας"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή γραμμών"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Σύρσιμο & ελευθέρωση"
@@ -4062,6 +5749,11 @@ msgstr "Αφαίρεση κελιού"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Υπό συνθήκη Ιδιότητα κελιού"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Τι να επικολληθεί"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Επικόλληση & εισαγωγή"
@@ -4070,10 +5762,6 @@ msgstr "Επικόλληση & εισαγωγή"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Στυλ κελιού"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από βάση δεδομένων"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Μορφή κελιού..."
@@ -4090,6 +5778,11 @@ msgstr "&Ιδιότητες"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Επαναφορά στην προκαθορισμένη μορφή."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Υπογράμμιση"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Επιγράμμιση"
@@ -4408,10 +6101,6 @@ msgstr "Υπό συνθήκη Ιδιότητες κελιών..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Ορισμός της μορφής κελιού βασισμένη σε διάφορες συνθήκες."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Υπό συνθήκη ιδιότητες κελιών"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Αφαίρεση της υπό συνθήκη ιδιότητας κελιού."
@@ -4426,10 +6115,6 @@ msgstr ""
"Καθορισμός των ελέγχων για την επιβεβαίωση ότι τα δεδομένα του κελιού είναι "
"έγκυρα."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Εγκυρότητα"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Αφαίρεση των ελέγχων εγκυρότητας γι' αυτό το κελί."
@@ -4450,10 +6135,6 @@ msgstr "&Αφαίρεση σχολίου"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Αφαίρεση του σχολίου αυτού του κελιού."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Αλλαγή μεγέθους στήλης..."
@@ -4499,10 +6180,6 @@ msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr ""
"Αλλάζει το μέγεθος των επιλεγμένων στηλών ώστε να έχουν το ίδιο μέγεθος."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Εμφάνιση στηλών"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Εμφάνιση κρυφών στηλών στην επιλογή."
@@ -4552,10 +6229,6 @@ msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr ""
"Αλλάζει το μέγεθος των επιλεγμένων γραμμών ώστε να έχουν το ίδιο μέγεθος."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμών"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Εμφάνιση κρυφών γραμμών στην επιλογή."
@@ -4569,10 +6242,6 @@ msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr ""
"Προσαρμογή του μεγέθους της γραμμής/στήλης ώστε να χωράει το περιεχόμενο."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Ιδιότητες φύλλου"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Τροποποίηση των ιδιοτήτων του τρέχοντος φύλλου."
@@ -4585,6 +6254,11 @@ msgstr "Εισαγωγή φύλλου"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Εισαγωγή ενός νέου φύλλου."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "Φύ&λλο"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Αφαίρεση του ενεργού φύλλου."
@@ -4860,10 +6534,6 @@ msgstr "&Κάτω"
msgid "&Up"
msgstr "&Πάνω"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Διαχειριστής στυλ"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Επεξεργασία και οργάνωση των στυλ κελιών."
@@ -4892,6 +6562,11 @@ msgstr "Εισαγωγή μιας συνάρτησης."
msgid "Others..."
msgstr "Άλλες..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Εστίαση:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "Σ&υγχώνευση..."
@@ -4899,7 +6574,8 @@ msgstr "Σ&υγχώνευση..."
#: kspread_view.cc:1025
msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions."
msgstr ""
-"Δημιουργία μιας περιοχής δεδομένων περίληψης από μία ομάδα παρόμοιων περιοχών."
+"Δημιουργία μιας περιοχής δεδομένων περίληψης από μία ομάδα παρόμοιων "
+"περιοχών."
#: kspread_view.cc:1027
msgid "&Goal Seek..."
@@ -5034,70 +6710,30 @@ msgstr "Ρύθμιση του KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Καθορισμός διαφόρων επιλογών του KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Χωρίς υπολογισμό"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Άθροισμα"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Υπολογισμός με χρήση της sum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Ελάχιστο"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Υπολογισμός με χρήση της minimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Μέγιστο"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Υπολογισμός με χρήση της maximum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Μέσος όρος"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Υπολογισμός με χρήση της average."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Αριθμός"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Υπολογισμός με χρήση της count."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "Πλήθος"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Υπολογισμός με χρήση της countA."
@@ -5132,16 +6768,16 @@ msgid ""
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Το ISpell δεν ήταν δυνατό να εκκινηθεί.\n"
-"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το ISpell σωστά και ότι βρίσκεται στο "
-"PATH."
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το ISpell σωστά και ότι βρίσκεται "
+"στο PATH."
#: kspread_view.cc:2610
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Το ISpell φαίνεται να κατέρρευσε."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Πολύ μεγάλη περιοχή."
@@ -5150,7 +6786,7 @@ msgstr "Πολύ μεγάλη περιοχή."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πολλαπλά κελιά."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε ένα προστατευμένο φύλλο."
@@ -5162,21 +6798,18 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να αποκρύψετε το τελευταί�
msgid "Cut Objects"
msgstr "Αποκοπή αντικειμένων"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Εισαγωγή δεσμού"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Επεξεργασία δεσμού"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί βάσης δεδομένων. Πρέπει να μεταγλωττίσετε την Qt "
-"3 με τους απαραίτητους οδηγούς."
+"Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί βάσης δεδομένων. Πρέπει να μεταγλωττίσετε την "
+"Qt 3 με τους απαραίτητους οδηγούς."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5191,63 +6824,64 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για εκτύπωση στο φύλ
msgid "Protect Document"
msgstr "Προστασία εγγράφου"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Αναίρεση προστασίας εγγράφου"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι εσφαλμένος."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Προστασία φύλλου"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Αναίρεση προστασίας φύλλου"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Προσαρμογή στήλης"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Προσαρμογή γραμμής"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Λίστα επιλογής..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Δημιουργία στυλ από κελί"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Εισάγετε όνομα:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα στυλ δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Ένα στυλ με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Πολύ μεγάλη περιοχή."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Δεν έχει καταχωρηθεί συστατικό δημιουργίας γραφημάτων."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το μοναδικό φύλλο."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5255,46 +6889,42 @@ msgstr ""
"Πρόκειται να αφαιρέσετε το ενεργό φύλλο.\n"
"Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
-"Το όνομα φύλλου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο αριθμοί και "
-"γράμματα."
+"Το όνομα φύλλου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο αριθμοί "
+"και γράμματα."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Τροποποίηση ονόματος φύλλου"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα του φύλλου δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Άθροισμα: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Μέσος όρος: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Ελάχιστο: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Μέγιστο: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Αριθμός: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "Πλήθος: "
@@ -5318,6 +6948,43 @@ msgstr "Προσαρμογή στηλών"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Προσαρμογή γραμμών"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Μορφή νομίσματος"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Αλλαγή χρώματος περιγράμματος"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Χρώμα φόντου"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Τροποποίηση κειμένου"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Τροποποίηση μορφής"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Τροποποίηση τιμής"
@@ -5330,10 +6997,6 @@ msgstr "Ορισμός μαθηματικού τύπου πίνακα"
msgid "h"
msgstr "ω"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "λεπτά"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "δ"
@@ -5350,61 +7013,52 @@ msgstr "Κύκλος"
msgid "Depend"
msgstr "Εξάρτηση"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Μετατροπή"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Δυαδική τιμή για μετατροπή"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-"Η συνάρτηση BOOL2STRING() επιστρέφει μια συμβολοσειρά για μια δεδομένη δυαδική "
-"τιμή. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση μιας δυαδικής τιμής σε μεθόδους "
-"που απαιτούν μια συμβολοσειρά"
+"Η συνάρτηση BOOL2STRING() επιστρέφει μια συμβολοσειρά για μια δεδομένη "
+"δυαδική τιμή. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση μιας δυαδικής τιμής σε "
+"μεθόδους που απαιτούν μια συμβολοσειρά"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) επιστρέφει \"true\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) επιστρέφει \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"νάν\";\"μπανάνα\"))) επιστρέφει TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Ακέραια τιμή που θα μετατραπεί"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5413,223 +7067,193 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
"Η συνάρτηση INT2BOOL() επιστρέφει μια δυαδική τιμή για ένα δεδομένο ακέραιο "
-"αριθμό. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση ενός ακεραίου σε μεθόδους που "
-"απαιτούν μια δυαδική τιμή. Δέχεται μόνο 0 ή 1. Αν δοθεί κάποια άλλη τιμή "
+"αριθμό. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση ενός ακεραίου σε μεθόδους "
+"που απαιτούν μια δυαδική τιμή. Δέχεται μόνο 0 ή 1. Αν δοθεί κάποια άλλη τιμή "
"επιστρέφεται false."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) επιστρέφει true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) επιστρέφει false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) επιστρέφει true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"Η συνάρτηση BOOL2INT() επιστρέφει μια ακέραια τιμή για μια δεδομένη δυαδική "
-"τιμή. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση μιας δυαδικής τιμής σε μεθόδους "
-"που απαιτούν έναν ακέραιο."
+"τιμή. Αυτή η μέθοδος προορίζεται για τη χρήση μιας δυαδικής τιμής σε "
+"μεθόδους που απαιτούν έναν ακέραιο."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) επιστρέφει 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Αριθμός για μετατροπή σε συμβολοσειρά"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση NUM2STRING() επιστρέφει μια συμβολοσειρά για έναν δεδομένο αριθμό. "
-"Σημειώστε ότι το KSpread μπορεί να κάνει αυτόματη μετατροπή αριθμών σε "
-"συμβολοσειρές αν αυτό απαιτείται, έτσι αυτή η συνάρτηση σπάνια χρειάζεται."
+"Η συνάρτηση NUM2STRING() επιστρέφει μια συμβολοσειρά για έναν δεδομένο "
+"αριθμό. Σημειώστε ότι το KSpread μπορεί να κάνει αυτόματη μετατροπή αριθμών "
+"σε συμβολοσειρές αν αυτό απαιτείται, έτσι αυτή η συνάρτηση σπάνια χρειάζεται."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) επιστρέφει \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) επιστρέφει \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"Η συνάρτηση STRING() επιστρέφει μια αλφαριθμητική τιμή για έναν δεδομένο "
"αριθμό. Έχει την ίδια λειτουργία με τη συνάρτηση NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Μια συμβολοσειρά ενός χαρακτήρα για μετατροπή"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση CHARTOASCII() επιστρέφει τον κωδικό ASCII για το δοσμένο χαρακτήρα."
+"Η συνάρτηση CHARTOASCII() επιστρέφει τον κωδικό ASCII για το δοσμένο "
+"χαρακτήρα."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") επιστρέφει 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr ""
"Το CHARTOASCII(r) είναι λάθος. Ο χαρακτήρας πρέπει να είναι σε εισαγωγικά."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Οι τιμές ASCII για μετατροπή"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ASCIITOCHAR() επιστρέφει το χαρακτήρα για κάθε δοσμένο κωδικό ASCII"
+"Η συνάρτηση ASCIITOCHAR() επιστρέφει το χαρακτήρα για κάθε δοσμένο κωδικό "
+"ASCII"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) επιστρέφει \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) επιστρέφει \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Τιμή του X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Τιμή του Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση POLR() επιστρέφει την ακτίνα που αντιστοιχεί στη θέση ενός σημείου "
-"στο καρτεσιανό επίπεδο."
+"Η συνάρτηση POLR() επιστρέφει την ακτίνα που αντιστοιχεί στη θέση ενός "
+"σημείου στο καρτεσιανό επίπεδο."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) επιστρέφει 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) επιστρέφει 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5638,125 +7262,108 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση POLA() επιστρέφει τη γωνία (σε ακτίνια) που αντιστοιχεί στη θέση "
"ενός σημείου στο καρτεσιανό επίπεδο."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) επιστρέφει 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) επιστρέφει 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) επιστρέφει 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Ακτίνα"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Γωνία (ακτίνια)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση CARX() επιστρέφει τη θέση Χ που αντιστοιχεί στη θέση ενός σημείου "
-"στις πολικές συντεταγμένες."
+"Η συνάρτηση CARX() επιστρέφει τη θέση Χ που αντιστοιχεί στη θέση ενός "
+"σημείου στις πολικές συντεταγμένες."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(ακτίνα;γωνία)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) επιστρέφει 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) επιστρέφει 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Η συνάρτηση DECSEX() μετατρέπει μία τιμή double σε τιμή time."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) επιστρέφει 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) επιστρέφει 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5765,267 +7372,223 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση SEXDEC() επιστρέφει μια δεκαδική τιμή. Μπορείτε επίσης να δώσετε "
"μια τιμή χρόνου."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(χρονική τιμή) ή SEXDEC(ώρες,λεπτά,δευτερόλεπτα)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) επιστρέφει 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") επιστρέφει 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση CARY() επιστρέφει τη θέση Υ που αντιστοιχεί στη θέση ενός σημείου "
-"στις πολικές συντεταγμένες."
+"Η συνάρτηση CARY() επιστρέφει τη θέση Υ που αντιστοιχεί στη θέση ενός "
+"σημείου στις πολικές συντεταγμένες."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(ακτίνα;γωνία)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) επιστρέφει 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) επιστρέφει 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Αριθμός"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ROMAN() επιστρέφει τον αριθμό σε ρωμαϊκή μορφή. Ο αριθμός πρέπει να "
-"είναι θετικός και ολόκληρος."
+"Η συνάρτηση ROMAN() επιστρέφει τον αριθμό σε ρωμαϊκή μορφή. Ο αριθμός πρέπει "
+"να είναι θετικός και ολόκληρος."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) επιστρέφει \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) επιστρέφει \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Αριθμητικό"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση ARABIC() μετατρέπει ένα λατινικό αριθμητικό σε έναν αριθμό."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(αριθμητικό)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") επιστρέφει 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") επιστρέφει 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Το εύρος που σημειώνει τη βάση δεδομένων"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Η συμβολοσειρά που σημειώνει τη στήλη στη βάση δεδομένων"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Το εύρος που σημειώνει τις συνθήκες"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Αθροίζει τους αριθμούς μιας στήλης μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια "
-"σειρά συνθηκών."
+"Αθροίζει τους αριθμούς μιας στήλης μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από "
+"μια σειρά συνθηκών."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Υπολογίζει το μέσο όρο μιας στήλης μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια "
-"σειρά συνθηκών, για τιμές που είναι αριθμητικές"
+"Υπολογίζει το μέσο όρο μιας στήλης μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από "
+"μια σειρά συνθηκών, για τιμές που είναι αριθμητικές"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Μετράει τα κελιά που περιέχουν αριθμητικές τιμές σε μια στήλη μίας βάσης "
"δεδομένων που καθορίζονται από μια σειρά παραμέτρων."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Μετράει τα κελιά που περιέχουν αριθμητικές ή αλφαριθμητικές τιμές μιας στήλης "
-"μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
+"Μετράει τα κελιά που περιέχουν αριθμητικές ή αλφαριθμητικές τιμές μιας "
+"στήλης μίας βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Επιστρέφει μια μοναδική τιμή από μια στήλη της καθορισμένης βάσης δεδομένων που "
-"καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών. Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει ένα σφάλμα αν "
-"δεν υπάρχει κατάλληλη τιμή, ή αν ταιριάζουν παραπάνω από μία τιμές."
+"Επιστρέφει μια μοναδική τιμή από μια στήλη της καθορισμένης βάσης δεδομένων "
+"που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών. Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει ένα "
+"σφάλμα αν δεν υπάρχει κατάλληλη τιμή, ή αν ταιριάζουν παραπάνω από μία τιμές."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -6034,281 +7597,231 @@ msgstr ""
"Επιστρέφει τη μέγιστη τιμή μιας στήλης μιας καθορισμένης βάσης δεδομένων που "
"καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Επιστρέφει την ελάχιστη τιμή μιας στήλης μιας καθορισμένης βάσης δεδομένων που "
-"καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
+"Επιστρέφει την ελάχιστη τιμή μιας στήλης μιας καθορισμένης βάσης δεδομένων "
+"που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Επιστρέφει το γινόμενο όλων των αριθμητικών τιμών μιας στήλης μιας καθορισμένης "
-"βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
+"Επιστρέφει το γινόμενο όλων των αριθμητικών τιμών μιας στήλης μιας "
+"καθορισμένης βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Επιστρέφει την εκτίμηση της τυπικής απόκλισης ενός πληθυσμού βασισμένης σε "
-"δείγμα χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας καθορισμένης "
-"βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
+"δείγμα χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας "
+"καθορισμένης βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Επιστρέφει την εκτίμηση της τυπικής απόκλισης ενός πληθυσμού βασισμένης σε "
"ολόκληρο το πληθυσμό χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης "
"μιας καθορισμένης βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Επιστρέφει την εκτίμηση της διασποράς ενός πληθυσμού βασισμένης σε δείγμα "
-"χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας καθορισμένης βάσης "
-"δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
+"χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας καθορισμένης "
+"βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Επιστρέφει την εκτίμηση της διασποράς ενός πληθυσμού βασισμένης σε ολόκληρο το "
-"πληθυσμό χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας "
+"Επιστρέφει την εκτίμηση της διασποράς ενός πληθυσμού βασισμένης σε ολόκληρο "
+"το πληθυσμό χρησιμοποιώντας όλες τις αριθμητικές τιμές μιας στήλης μιας "
"καθορισμένης βάσης δεδομένων που καθορίζεται από μια σειρά συνθηκών."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Βάση δεδομένων; \"Κεφαλίδα\"; Συνθήκες)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Μισθός\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Εύρος που περιέχει τον πίνακα παράγοντα"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Όνομα του πεδίου για το οποίο επιθυμείτε δεδομένα περίληψης"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Ανακτά δεδομένα περίληψης από έναν πίνακα παράγοντα."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Βάση δεδομένων; \"Πωλήσεις\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία & ώρα"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Μέθοδος (προαιρετικό)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"Η συνάρτηση WEEKDAY() επιστρέφει την ημέρα της εβδομάδας για μια δοσμένη "
-"ημερομηνία. Αν η μέθοδος είναι 1 (προκαθορισμένο) η WEEKDAY() επιστρέφει 1 για "
-"την Κυριακή, 2 για τη Δευτέρα... Αν η μέθοδος είναι 2, η Δευτέρα είναι 1, η "
-"Τρίτη 2, ... και αν η μέθοδος είναι 3, η WEEKDAY() επιστρέφει 0 για τη Δευτέρα, "
-"1 για την Τρίτη,..."
+"ημερομηνία. Αν η μέθοδος είναι 1 (προκαθορισμένο) η WEEKDAY() επιστρέφει 1 "
+"για την Κυριακή, 2 για τη Δευτέρα... Αν η μέθοδος είναι 2, η Δευτέρα είναι "
+"1, η Τρίτη 2, ... και αν η μέθοδος είναι 3, η WEEKDAY() επιστρέφει 0 για τη "
+"Δευτέρα, 1 για την Τρίτη,..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(ημερομηνία; μέθοδος)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) επιστρέφει 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Ημερομηνία1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Ημερομηνία2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Μέθοδος"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση DAYS360() επιστρέφει τον αριθμό των ημερών μεταξύ της ημερομηνίας1 "
-"και της ημερομηνίας2 χρησιμοποιώντας ημερολόγιο 360 ημερών στο οποίο θεωρούνται "
-"όλοι η μήνες με 30 ημέρες. Αν η μέθοδος είναι false (προκαθορισμένο) "
-"χρησιμοποιείται η μέθοδος ΗΠΑ ενώ σε άλλη περίπτωση η Ευρώπης."
+"Η συνάρτηση DAYS360() επιστρέφει τον αριθμό των ημερών μεταξύ της "
+"ημερομηνίας1 και της ημερομηνίας2 χρησιμοποιώντας ημερολόγιο 360 ημερών στο "
+"οποίο θεωρούνται όλοι η μήνες με 30 ημέρες. Αν η μέθοδος είναι false "
+"(προκαθορισμένο) χρησιμοποιείται η μέθοδος ΗΠΑ ενώ σε άλλη περίπτωση η "
+"Ευρώπης."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(ημερομηνία1; ημερομηνία2; μέθοδος)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) επιστρέφει 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Ώρα"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6317,48 +7830,41 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση TIMEVALUE() επιστρέφει έναν αριθμό (μεταξύ 0 και 1) που "
"αντιπροσωπεύει την ώρα της ημέρας."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(ώρα)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") επιστρέφει 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση DATEVALUE επιστρέφει έναν αριθμό που αντιπροσωπεύει την ημέρα, π.χ. "
-"τον αριθμό των ημερών που έχουν περάσει από τις 31 Δεκεμβρίου 1899."
+"Η συνάρτηση DATEVALUE επιστρέφει έναν αριθμό που αντιπροσωπεύει την ημέρα, π."
+"χ. τον αριθμό των ημερών που έχουν περάσει από τις 31 Δεκεμβρίου 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(ημερομηνία)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") επιστρέφει 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Μήνες"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6367,172 +7873,147 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση EDATE επιστρέφει την ημερομηνία που καθορίζεται από μια δοσμένη "
"ημερομηνία και έναν αριθμό μηνών πριν ή μετά από αυτή την ημερομηνία."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(ημερομηνία; μήνες)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) επιστρέφει \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) επιστρέφει \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση EOMONTH επιστρέφει την τελευταία ημέρα του μήνα που καθορίστηκε από "
-"μια ημερομηνία και τον αριθμό των μηνών από αυτή την ημερομηνία."
+"Η συνάρτηση EOMONTH επιστρέφει την τελευταία ημέρα του μήνα που καθορίστηκε "
+"από μια ημερομηνία και τον αριθμό των μηνών από αυτή την ημερομηνία."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(ημερομηνία; μήνες)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) επιστρέφει \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) επιστρέφει \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) επιστρέφει \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"Η συνάρτηση YEAR επιστρέφει το χρόνο από μια ημερομηνία. Αν δεν καθοριστεί "
"παράμετρος επιστρέφεται ο τρέχων χρόνος."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(ημερομηνία)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") επιστρέφει 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) επιστρέφει 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"Η συνάρτηση MONTH επιστρέφει το μήνα από μια ημερομηνία. Αν δεν καθοριστεί "
"παράμετρος επιστρέφεται ο τρέχων μήνας."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(ημερομηνία)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) επιστρέφει 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Η συνάρτηση DAY επιστρέφει την ημέρα από μια ημερομηνία. Αν δεν καθοριστεί "
"παράμετρος επιστρέφεται η τρέχουσα ημέρα."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(ημερομηνία)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") επιστρέφει 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) επιστρέφει 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση HOUR επιστρέφει τις ώρες από την ώρα. Αν δεν καθοριστεί παράμετρος "
-"επιστρέφεται η τρέχουσα ώρα."
+"Η συνάρτηση HOUR επιστρέφει τις ώρες από την ώρα. Αν δεν καθοριστεί "
+"παράμετρος επιστρέφεται η τρέχουσα ώρα."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(ώρα)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") επιστρέφει 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) επιστρέφει 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6541,26 +8022,22 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση MINUTE επιστρέφει τα λεπτά από την ώρα. Αν δεν καθοριστεί "
"παράμετρος επιστρέφεται το τρέχον λεπτό."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(ώρα)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") επιστρέφει 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) επιστρέφει 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6569,363 +8046,323 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση SECOND επιστρέφει τα δευτερόλεπτα από την ώρα. Αν δεν καθοριστεί "
"παράμετρος επιστρέφεται το τρέχον δευτερόλεπτο."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(ώρα)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") επιστρέφει 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) επιστρέφει 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Πρώτη (νωρίτερα) τιμή ημερομηνίας"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Δεύτερη τιμή ημερομηνίας"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Λειτουργία υπολογισμού"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση WEEKS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε εβδομάδες. "
-"Η τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος είναι η 0, η "
-"WEEKS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των εβδομάδων μεταξύ αυτών των "
-"ημερών. Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό των ολόκληρων "
-"εβδομάδων ενδιάμεσα."
+"Η συνάρτηση WEEKS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε "
+"εβδομάδες. Η τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος "
+"είναι η 0, η WEEKS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των εβδομάδων "
+"μεταξύ αυτών των ημερών. Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό "
+"των ολόκληρων εβδομάδων ενδιάμεσα."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(ημερομηνία2, ημερομηνία1, μέθοδος)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι μία εβδομάδα "
-"και 1 ημέρα ενδιάμεσα"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι μία "
+"εβδομάδα και 1 ημέρα ενδιάμεσα"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) επιστρέφει 0, γιατί δεν υπάρχει μία "
-"ολόκληρη εβδομάδα ενδιάμεσα, που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα της εβδομάδας "
-"(Δευτέρα ή Κυριακή, εξαρτάται από τις τοπικές σας ρυθμίσεις)"
+"ολόκληρη εβδομάδα ενδιάμεσα, που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα της "
+"εβδομάδας (Δευτέρα ή Κυριακή, εξαρτάται από τις τοπικές σας ρυθμίσεις)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση MONTHS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε μήνες. Η "
-"τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος είναι η 0, η "
-"MONTHS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των μηνών μεταξύ αυτών των ημερών. "
-"Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό των ολόκληρων μηνών "
-"ενδιάμεσα."
+"Η συνάρτηση MONTHS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε μήνες. "
+"Η τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος είναι η 0, η "
+"MONTHS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των μηνών μεταξύ αυτών των "
+"ημερών. Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό των ολόκληρων "
+"μηνών ενδιάμεσα."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(ημερομηνία2, ημερομηνία1, μέθοδος)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι 1 μήνας και "
-"8 ημέρες ενδιάμεσα"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι 1 μήνας "
+"και 8 ημέρες ενδιάμεσα"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) επιστρέφει 0, γιατί δεν υπάρχει ένας "
-"ολόκληρος μήνας ενδιάμεσα, που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα του μήνα"
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) επιστρέφει 0, γιατί δεν υπάρχει "
+"ένας ολόκληρος μήνας ενδιάμεσα, που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα του μήνα"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση YEARS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε χρόνια. Η "
-"τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος είναι η 0, η "
-"YEARS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των χρόνων μεταξύ αυτών των ημερών. "
-"Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό των ολόκληρων χρόνων, "
-"ξεκινώντας από την 1η Ιαν και τελειώνοντας την 31η Δεκ."
+"Η συνάρτηση YEARS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε χρόνια. "
+"Η τρίτη παράμετρος ορίζει τη μέθοδο υπολογισμού: αν η μέθοδος είναι η 0, η "
+"YEARS() επιστρέφει το μέγιστο δυνατό αριθμό των χρόνων μεταξύ αυτών των "
+"ημερών. Αν η μέθοδος είναι η 1 επιστρέφει μόνο τον αριθμό των ολόκληρων "
+"χρόνων, ξεκινώντας από την 1η Ιαν και τελειώνοντας την 31η Δεκ."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(ημερομηνία2, ημερομηνία1, μέθοδος)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι ένας χρόνος "
-"και 7 ημέρες ενδιάμεσα"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) επιστρέφει 1, γιατί είναι ένας "
+"χρόνος και 7 ημέρες ενδιάμεσα"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) επιστρέφει 0, γιατί δεν υπάρχει ένας "
-"ολόκληρος χρόνος ενδιάμεσα που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα του χρόνου"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) επιστρέφει 0, γιατί δεν υπάρχει "
+"ένας ολόκληρος χρόνος ενδιάμεσα που να ξεκινάει από την πρώτη ημέρα του "
+"χρόνου"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr ""
"Η συνάρτηση DAYS() επιστρέφει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε ημέρες."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(ημερομηνία2, ημερομηνία1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") επιστρέφει 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Χρόνος"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr ""
"Η συνάρτηση DAYOFYEAR() επιστρέφει τον αριθμό της ημέρας στο χρόνο (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(χρόνος;μήνας;ημερομηνία)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) επιστρέφει 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) επιστρέφει 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
"Η συνάρτηση DATE() επιστρέφει την ημερομηνία, μορφοποιημένη με τοπικές "
"παραμέτρους."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(χρόνος,μήνας;ημερομηνία)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) επιστρέφει Παρασκευή 05 Μαΐου 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
"Η συνάρτηση TIME() επιστρέφει την ώρα, μορφοποιημένη με τοπικές παραμέτρους."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(ώρες;λεπτά;δευτερόλεπτα)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) επιστρέφει 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) επιστρέφει 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) επιστρέφει 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Η συνάρτηση HOURS() επιστρέφει την τιμή της ώρας σε μια έκφραση ώρας."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(ώρα)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") επιστρέφει 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
"Η συνάρτηση ISLEAPYEAR() επιστρέφει True αν ο δοσμένος χρόνος είναι δίσεκτος."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(χρόνος)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"Η συνάρτηση DAYSINMONTH() επιστρέφει τον αριθμό των ημερών στο δοσμένο χρόνο "
"και μήνα."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(χρόνος;μήνας)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) επιστρέφει 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση DAYSINYEAR() επιστρέφει τον αριθμό των ημερών για το δοσμένο χρόνο."
+"Η συνάρτηση DAYSINYEAR() επιστρέφει τον αριθμό των ημερών για το δοσμένο "
+"χρόνο."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(χρόνος)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) επιστρέφει 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
@@ -6933,40 +8370,34 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση WEEKSINYEAR() επιστρέφει τον αριθμό των εβδομάδων στο δοσμένο "
"χρόνο."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(χρόνος)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) επιστρέφει 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr ""
"Η συνάρτηση MINUTES() επιστρέφει την τιμή των λεπτών σε μια έκφραση ώρας."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(ώρα)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") επιστρέφει 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
@@ -6974,344 +8405,297 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση SECONDS() επιστρέφει την τιμή των δευτερολέπτων σε μια έκφραση "
"ώρας."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(ώρα)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Αριθμός της μέρας στην εβδομάδα (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση DAYNAME() επιστρέφει το όνομα της ημέρας της εβδομάδας (1...7). Σε "
-"μερικές χώρες η πρώτη ημέρα της εβδομάδας είναι η Δευτέρα, ενώ σε άλλες η πρώτη "
-"ημέρα της εβδομάδας είναι η Κυριακή."
+"Η συνάρτηση DAYNAME() επιστρέφει το όνομα της ημέρας της εβδομάδας (1...7). "
+"Σε μερικές χώρες η πρώτη ημέρα της εβδομάδας είναι η Δευτέρα, ενώ σε άλλες η "
+"πρώτη ημέρα της εβδομάδας είναι η Κυριακή."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(ημέρα της εβδομάδας)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) επιστρέφει Δευτέρα (αν η εβδομάδα ξεκινά τη Δευτέρα)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Αριθμός του μήνα (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Η συνάρτηση MONTHNAME() επιστρέφει το όνομα του μήνα (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) επιστρέφει Μάιος"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση CURRENTDATE() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία. Είναι ισοδύναμη "
-"με τη συνάρτηση TODAY."
+"Η συνάρτηση CURRENTDATE() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία. Είναι "
+"ισοδύναμη με τη συνάρτηση TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Η συνάρτηση TODAY() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση NOW() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα. Είναι παρόμοια με "
-"την CURRENTDATETIME και υπάρχει για λόγους συμβατότητας με άλλες εφαρμογές."
+"Η συνάρτηση NOW() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα. Είναι παρόμοια "
+"με την CURRENTDATETIME και υπάρχει για λόγους συμβατότητας με άλλες "
+"εφαρμογές."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr ""
"Η συνάρτηση CURRENTDATETIME() επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() επιστρέφει \"Σάββατο 13 Απριλίου 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση CURRENTTIME() επιστρέφει την τρέχουσα ώρα, μορφοποιημένη σύμφωνα με "
-"τις τοπικές ρυθμίσεις."
+"Η συνάρτηση CURRENTTIME() επιστρέφει την τρέχουσα ώρα, μορφοποιημένη σύμφωνα "
+"με τις τοπικές ρυθμίσεις."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() επιστρέφει \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"Η συνάρτηση EASTERSUNDAY() επιστρέφει την ημερομηνία που αντιστοιχεί στην "
"Κυριακή του Πάσχα στο δοσμένο έτος που είναι παράμετρος."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(έτος)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) επιστρέφει \"20η Απριλίου 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ISOWEEKNUM() επιστρέφει τον αριθμό της εβδομάδας στην οποία πέφτει "
-"η δοσμένη ημερομηνία. Σημειώστε ότι αυτή η συνάρτηση είναι σε συμφωνία με το "
-"πρότυπο ISO8601: μια εβδομάδα αρχίζει τη Δευτέρα, και τελειώνει την Κυριακή. Η "
-"πρώτη εβδομάδα του έτους είναι η εβδομάδα που περιέχει την πρώτη Πέμπτη του "
-"έτους."
+"Η συνάρτηση ISOWEEKNUM() επιστρέφει τον αριθμό της εβδομάδας στην οποία "
+"πέφτει η δοσμένη ημερομηνία. Σημειώστε ότι αυτή η συνάρτηση είναι σε "
+"συμφωνία με το πρότυπο ISO8601: μια εβδομάδα αρχίζει τη Δευτέρα, και "
+"τελειώνει την Κυριακή. Η πρώτη εβδομάδα του έτους είναι η εβδομάδα που "
+"περιέχει την πρώτη Πέμπτη του έτους."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(ημερομηνία)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) επιστρέφει 51 όταν το A1 είναι \"21η του Δεκ\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Τεχνικές"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Βάση"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Ακρίβεια"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση BASE() μετατρέπει έναν αριθμό από τη βάση-10 σε μια συμβολοσειρά με "
-"βάση προορισμού από το 2 ως το 36."
+"Η συνάρτηση BASE() μετατρέπει έναν αριθμό από τη βάση-10 σε μια συμβολοσειρά "
+"με βάση προορισμού από το 2 ως το 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(αριθμός;βάση;ακρίβεια)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) επιστρέφει \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) επιστρέφει \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Θέση υπολογισμού της συνάρτησης"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Βαθμός της συνάρτησης"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
"Η συνάρτηση BESSELI() επιστρέφει την τροποποιημένη συνάρτηση Bessel In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) επιστρέφει 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Η συνάρτηση BESSELJ() επιστρέφει τη συνάρτηση Bessel."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) επιστρέφει 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση BESSELK() επιστρέφει την τροποποιημένη συνάρτηση Bessel, που είναι "
-"ισοδύναμη με τη συνάρτηση Bessel υπολογισμένη για αμιγώς φανταστικές "
+"Η συνάρτηση BESSELK() επιστρέφει την τροποποιημένη συνάρτηση Bessel, που "
+"είναι ισοδύναμη με τη συνάρτηση Bessel υπολογισμένη για αμιγώς φανταστικές "
"παραμέτρους."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) επιστρέφει 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7320,890 +8704,774 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση BESSELY() επιστρέφει τη συνάρτηση Bessel, που αλλιώς ονομάζεται "
"συνάρτηση Weber ή συνάρτηση Neumann."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) ισούται με 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Από τη μονάδα"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Στη μονάδα"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση CONVERT() επιστρέφει μια μετατροπή από ένα σύστημα μέτρησης σε ένα "
-"άλλο."
+"Η συνάρτηση CONVERT() επιστρέφει μια μετατροπή από ένα σύστημα μέτρησης σε "
+"ένα άλλο."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Υποστηριζόμενες μονάδες μάζας: g (γραμμάριο), sg (pieces), lbm (λίβρα), u "
-"(ατομική μάζα), ozm (ουγκιά), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
-"(hundredweight), bron (ακατέργαστος μετρικός τόνος)."
+"(ατομική μάζα), ozm (ουγκιά), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), "
+"hweight (hundredweight), bron (ακατέργαστος μετρικός τόνος)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"Υποστηριζόμενες μονάδες απόστασης: m (μέτρο), in (ίντσα), ft (πόδι), mi (μίλι), "
-"Nmi (ναυτικό μίλι), ang (Άνγκστρομ), parsec, έτος φωτός."
+"Υποστηριζόμενες μονάδες απόστασης: m (μέτρο), in (ίντσα), ft (πόδι), mi "
+"(μίλι), Nmi (ναυτικό μίλι), ang (Άνγκστρομ), parsec, έτος φωτός."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"Υποστηριζόμενες μονάδες πίεσης: Pa (Pascal), atm (ατμόσφαιρα), mmHg (χιλιοστά "
-"της κλίμακας υδραργύρου), psi, Torr."
+"Υποστηριζόμενες μονάδες πίεσης: Pa (Pascal), atm (ατμόσφαιρα), mmHg "
+"(χιλιοστά της κλίμακας υδραργύρου), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Υποστηριζόμενες μονάδες δύναμης: N (Newton), dyn, pound."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"Υποστηριζόμενες μονάδες ενέργειας: J (Joule), e (erg), c (Θερμοδυναμική "
"θερμίδα), cal (IT θερμίδα), eV (ηλεκτρονιοβόλτ), HPh (Ιπποδύναμη-ώρα), Wh "
"(Βαττώρα), flb (foot-pound), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Υποστηριζόμενες μονάδες ισχύος: W (Βατ), HP (ιπποδύναμη), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Υποστηριζόμενες μονάδες μαγνητισμού: T (Τέσλα), ga (Γκάους)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Υποστηριζόμενες μονάδες θερμοκρασίας: C (Κελσίου), F (Φαρενάιτ), K (Κέλβιν)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Υποστηριζόμενες μονάδες όγκου: l (λίτρο), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
-"(ουγκιά υγρού), cup, pt (pint), qt (quart), gal (γαλόνι), barrel, m3 (κυβικό "
-"μέτρο), mi3 (κυβικό μίλι), Nmi3 (κυβικό Ναυτικό μίλι), in3 (κυβική ίντσα), ft3 "
-"(κυβικό πόδι), yd3 (κυβική γιάρδα)."
+"Υποστηριζόμενες μονάδες όγκου: l (λίτρο), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), "
+"oz (ουγκιά υγρού), cup, pt (pint), qt (quart), gal (γαλόνι), barrel, m3 "
+"(κυβικό μέτρο), mi3 (κυβικό μίλι), Nmi3 (κυβικό Ναυτικό μίλι), in3 (κυβική "
+"ίντσα), ft3 (κυβικό πόδι), yd3 (κυβική γιάρδα)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Υποστηριζόμενες μονάδες εμβαδού: m2 (τετραγωνικό μέτρο), mi2 (τετραγωνικό "
"μίλι), Nmi2 (τετραγωνικό Ναυτικό μίλι), in2 (τετραγωνική ίντσα), ft2 "
"(τετραγωνικό πόδι), yd2 (τετραγωνική γιάρδα), acre, ha (εκτάριο)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Υποστηριζόμενες μονάδες ταχύτητας: m/s (μέτρα ανά δευτερόλεπτο), m/h (μέτρα ανά "
-"ώρα), mph (μίλια ανά ώρα), kn (κόμβος)."
+"Υποστηριζόμενες μονάδες ταχύτητας: m/s (μέτρα ανά δευτερόλεπτο), m/h (μέτρα "
+"ανά ώρα), mph (μίλια ανά ώρα), kn (κόμβος)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"Για μετρικές μονάδες οποιοδήποτε από τα ακόλουθα προθέματα μπορεί να "
-"χρησιμοποιηθεί: E (εξα, 1E+18), P (πετα, 1E+15), T (τερα, 1E+12), G (γιγα, "
-"1E+09), M (μεγα, 1E+06), k (κιλο, 1E+03), h (εκατο, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d "
-"(deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (μίλι, 1E-03), u (μικρο, 1E-06), n (νάνο, "
-"1E-09), p (πίκο, 1E-12), f (φεμτο, 1E-15), a (αττο, 1E-18)."
+"χρησιμοποιηθεί: E (εξα, 1E+18), P (πετα, 1E+15), T (τερα, 1E+12), G (γιγα, 1E"
+"+09), M (μεγα, 1E+06), k (κιλο, 1E+03), h (εκατο, 1E+02), e (dekao, 1E+01), "
+"d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (μίλι, 1E-03), u (μικρο, 1E-06), n "
+"(νάνο, 1E-09), p (πίκο, 1E-12), f (φεμτο, 1E-15), a (αττο, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Αριθμός; Από μονάδα; Σε μονάδα)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") ίσον 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") ίσον 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") ίσον 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Κάτω όριο"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Άνω όριο"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Η συνάρτηση ERF() επιστρέφει τη συνάρτηση error."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Κάτω όριο; Άνω όριο)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) ίσον 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Η συνάρτηση ERFC() επιστρέφει τη συμπληρωματική συνάρτηση error."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Κάτω όριο; Άνω όριο)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) ίσον 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Η τιμή που θα μετατραπεί"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση DEC2BIN() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δυαδικό αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) επιστρέφει \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) επιστρέφει \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση DEC2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό αριθμό."
+"Η συνάρτηση DEC2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό "
+"αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) επιστρέφει \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) επιστρέφει \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση DEC2OCT() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν οκταδικό αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) επιστρέφει \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) επιστρέφει \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση OCT2BIN() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δυαδικό αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") επιστρέφει \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") επιστρέφει \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση OCT2DEC() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαδικό αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") επιστρέφει 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") επιστρέφει 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση OCT2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό αριθμό."
+"Η συνάρτηση OCT2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό "
+"αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") επιστρέφει \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") επιστρέφει \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση BIN2DEC() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαδικό αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") επιστρέφει 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") επιστρέφει 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση BIN2OCT() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν οκταδικό αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") επιστρέφει \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") επιστρέφει \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση BIN2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό αριθμό."
+"Η συνάρτηση BIN2HEX() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαεξαδικό "
+"αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") επιστρέφει \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") επιστρέφει \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση HEX2DEC() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δεκαδικό αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") επιστρέφει 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") επιστρέφει 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση HEX2OCT() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν οκταδικό αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") επιστρέφει \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") επιστρέφει \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση HEX2BIN() επιστρέφει την τιμή μορφοποιημένη σαν δυαδικό αριθμό."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") επιστρέφει \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") επιστρέφει \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Πραγματικός συντελεστής"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Φανταστικός συντελεστής"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση COMPLEX(πραγ;φαντ) επιστρέφει έναν μιγαδικό αριθμό του τύπου x+yi."
+"Η συνάρτηση COMPLEX(πραγ;φαντ) επιστρέφει έναν μιγαδικό αριθμό του τύπου x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(πραγ;φαντ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) επιστρέφει \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) επιστρέφει \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Μιγαδικός αριθμός"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"Η συνάρτηση IMAGINARY(συμβολοσειρά) επιστρέφει το φανταστικό μέρος ενός "
"μιγαδικού αριθμού."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(συμβολοσειρά)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") επιστρέφει 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") επιστρέφει 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση IMREAL(συμβολοσειρά) επιστρέφει το πραγματικό μέρος ενός μιγαδικού "
-"αριθμού."
+"Η συνάρτηση IMREAL(συμβολοσειρά) επιστρέφει το πραγματικό μέρος ενός "
+"μιγαδικού αριθμού."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(συμβολοσειρά)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") επιστρέφει 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") επιστρέφει 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση IMCOS(συμβολοσειρά) επιστρέφει το συνημίτονο ενός μιγαδικού "
"αριθμού."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(συμβολοσειρά)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") επιστρέφει \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") επιστρέφει 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση IMSIN(συμβολοσειρά) επιστρέφει το ημίτονο ενός μιγαδικού αριθμού."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(συμβολοσειρά)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") επιστρέφει \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") επιστρέφει -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση IMEXP(συμβολοσειρά) επιστρέφει την εκθετική συνάρτηση ενός "
"μιγαδικού αριθμού."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(συμβολοσειρά)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") επιστρέφει \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") επιστρέφει \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση IMLN(συμβολοσειρά) επιστρέφει το φυσικό λογάριθμο ενός μιγαδικού "
"αριθμού."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(συμβολοσειρά)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") επιστρέφει \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") επιστρέφει 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση IMSQRT(συμβολοσειρά) επιστρέφει την τετραγωνική ρίζα ενός μιγαδικού "
-"αριθμού."
+"Η συνάρτηση IMSQRT(συμβολοσειρά) επιστρέφει την τετραγωνική ρίζα ενός "
+"μιγαδικού αριθμού."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(συμβολοσειρά)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") επιστρέφει \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") επιστρέφει \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Δύναμη"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση IMPOWER(συμβολοσειρά) επιστρέφει ένα μιγαδικό αριθμό υψωμένο σε μία "
-"δύναμη."
+"Η συνάρτηση IMPOWER(συμβολοσειρά) επιστρέφει ένα μιγαδικό αριθμό υψωμένο σε "
+"μία δύναμη."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(συμβολοσειρά) "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) επιστρέφει \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) επιστρέφει 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση IMSUM() επιστρέφει το άθροισμα πολλών μιγαδικών αριθμών της μορφής "
-"x+yi."
+"Η συνάρτηση IMSUM() επιστρέφει το άθροισμα πολλών μιγαδικών αριθμών της "
+"μορφής x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") επιστρέφει \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση IMDIV() επιστρέφει τη διαίρεση πολλών μιγαδικών αριθμών της μορφής "
-"x+yi."
+"Η συνάρτηση IMDIV() επιστρέφει τη διαίρεση πολλών μιγαδικών αριθμών της "
+"μορφής x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") επιστρέφει \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση IMSUB() επιστρέφει τη διαφορά πολλών μιγαδικών αριθμών της μορφής "
-"x+yi."
+"Η συνάρτηση IMSUB() επιστρέφει τη διαφορά πολλών μιγαδικών αριθμών της "
+"μορφής x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") επιστρέφει \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
@@ -8211,250 +9479,220 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση IMPRODUCT() επιστρέφει το γινόμενο πολλών μιγαδικών αριθμών της "
"μορφής x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") επιστρέφει \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") επιστρέφει \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση IMCONJUGATE(μιγαδικός αριθμός) επιστρέφει το συζυγή ενός μιγαδικού "
-"αριθμού της μορφής x+yi."
+"Η συνάρτηση IMCONJUGATE(μιγαδικός αριθμός) επιστρέφει το συζυγή ενός "
+"μιγαδικού αριθμού της μορφής x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(μιγαδικός αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") επιστρέφει \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") επιστρέφει \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") επιστρέφει \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"Η συνάρτηση IMARGUMENT(μιγαδικός αριθμός) επιστρέφει το ανάπτυγμα ενός "
"μιγαδικού αριθμού της μορφής x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(μιγαδικός αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") επιστρέφει 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") επιστρέφει -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") επιστρέφει \"#Διαίρ/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση IMABS(μιγαδικός αριθμός) επιστρέφει το μήκος ενός μιγαδικού αριθμού "
-"της μορφής x+yi."
+"Η συνάρτηση IMABS(μιγαδικός αριθμός) επιστρέφει το μήκος ενός μιγαδικού "
+"αριθμού της μορφής x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(μιγαδικός αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") επιστρέφει 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") επιστρέφει 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση DELTA() επιστρέφει 1 αν το x είναι ίσο με y, αλλιώς επιστρέφει 0. "
-"Το y θεωρείται αρχικά 0."
+"Η συνάρτηση DELTA() επιστρέφει 1 αν το x είναι ίσο με y, αλλιώς επιστρέφει "
+"0. Το y θεωρείται αρχικά 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) επιστρέφει 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση GESTEP() επιστρέφει 1 αν το x είναι μεγαλύτερο ή ίσο με y, αλλιώς "
-"επιστρέφει 0. Το y θεωρείται αρχικά 0."
+"Η συνάρτηση GESTEP() επιστρέφει 1 αν το x είναι μεγαλύτερο ή ίσο με y, "
+"αλλιώς επιστρέφει 0. Το y θεωρείται αρχικά 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) επιστρέφει 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) επιστρέφει 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Οικονομικές"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Διακανονισμοί"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Προθεσμίες"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Επενδύσεις"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Προεξοφλητικό επιτόκιο"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Βάση"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8462,28 +9700,25 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση RECEIVED επιστρέφει το ποσό πληρωμής την ημέρα της προθεσμίας για "
-"ένα δοσμένο τίτλο. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης των ημερών που επιθυμείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές ημέρες, 2: "
-"πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό 30/365. Η "
-"ημερομηνία διακανονισμού πρέπει να είναι προγενέστερη της ημερομηνίας "
-"προθεσμίας."
+"Η συνάρτηση RECEIVED επιστρέφει το ποσό πληρωμής την ημέρα της προθεσμίας "
+"για ένα δοσμένο τίτλο. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης των ημερών που "
+"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: "
+"πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή "
+"4: Ευρωπαϊκό 30/365. Η ημερομηνία διακανονισμού πρέπει να είναι προγενέστερη "
+"της ημερομηνίας προθεσμίας."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(διακανονισμός; προθεσμία; επένδυση; προεξόφληση; βάση)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) επιστρέφει 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
@@ -8493,273 +9728,235 @@ msgstr ""
"γραμμάτιο. Η ημερομηνία προθεσμίας πρέπει να έπεται της ημερομηνίας "
"διακανονισμού αλλά εντός 365 ημερών."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(διακανονισμός; προθεσμία; προεξόφληση)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) επιστρέφει 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση TBILLPRICE επιστρέφει την τιμή ανά $100 αξία για ένα κρατικό έντοκο "
-"γραμμάτιο. Η ημερομηνία προθεσμίας πρέπει να έπεται της ημερομηνίας "
+"Η συνάρτηση TBILLPRICE επιστρέφει την τιμή ανά $100 αξία για ένα κρατικό "
+"έντοκο γραμμάτιο. Η ημερομηνία προθεσμίας πρέπει να έπεται της ημερομηνίας "
"διακανονισμού αλλά εντός 365 ημερών. Ο ρυθμός προεξόφλησης πρέπει να είναι "
"θετικός."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(διακανονισμός; προθεσμία; προεξόφληση)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) επιστρέφει 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Τιμή ανά $100 αξίας όψεως"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση TBILLYIELD επιστρέφει τον τόκο για ένα κρατικό έντοκο γραμμάτιο. Η "
-"ημερομηνία προθεσμίας πρέπει να έπεται της ημερομηνίας διακανονισμού αλλά εντός "
-"365 ημερών. Η τιμή πρέπει να είναι θετική."
+"Η συνάρτηση TBILLYIELD επιστρέφει τον τόκο για ένα κρατικό έντοκο γραμμάτιο. "
+"Η ημερομηνία προθεσμίας πρέπει να έπεται της ημερομηνίας διακανονισμού αλλά "
+"εντός 365 ημερών. Η τιμή πρέπει να είναι θετική."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(διακανονισμός; προθεσμία; τιμή)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) επιστρέφει -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Ημερομηνία έκδοσης"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Πρώτος τόκος"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Ετήσιο επιτόκιο τίτλου"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Ονομαστική τιμή"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Αριθμός πληρωμών ανά έτος"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Βάση αρίθμησης ημερών"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"Η συνάρτηση ACCRINT επιστρέφει το δεδουλευμένο τόκο για έναν τίτλο ο οποίος "
"πληρώνει περιοδικό τόκο. Επιτρεπόμενες συχνότητες είναι οι 1 - ετήσια, 2 - "
"μισού έτους, ή 4 - τριμηνιαία. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που "
-"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές "
-"ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό "
-"30/365."
+"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: "
+"πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή "
+"4: Ευρωπαϊκό 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(έκδοση; πρώτος τόκος; διακανονισμός; επιτόκιο; ονομαστική αξία; "
"συχνότητα; βάση)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) επιστρέφει "
-"16,944"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) "
+"επιστρέφει 16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Η συνάρτηση ACCRINTM επιστρέφει το δεδουλευμένο τόκο για έναν τίτλο ο οποίος "
-"πληρώνει στην ημερομηνία προθεσμίας. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που "
-"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές "
-"ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό "
-"30/365."
+"πληρώνει στην ημερομηνία προθεσμίας. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών "
+"που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: "
+"πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή "
+"4: Ευρωπαϊκό 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(έκδοση; διακανονισμός; επιτόκιο; ονομαστική αξία; βάση)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) επιστρέφει 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Εξαγορά"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση INTRATE επιστρέφει το επιτόκιο για έναν πλήρως επενδυμένο τίτλο. Η "
-"βάση είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ "
-"30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: "
-"πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό 30/365."
+"Η συνάρτηση INTRATE επιστρέφει το επιτόκιο για έναν πλήρως επενδυμένο τίτλο. "
+"Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: "
+"ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές "
+"ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(διακανονισμός; προθεσμία; επένδυση; εξαγορά; βάση)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) επιστρέφει 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Η συνάρτηση DISC επιστρέφει το προεξοφλητικό επιτόκιο για έναν τίτλο. Η βάση "
-"είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 "
-"(προκαθορισμένο), 1: πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: "
-"πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό 30/365."
+"είναι ο τύπος αρίθμησης ημερών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ "
+"30/360 (προκαθορισμένο), 1: πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, "
+"3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: Ευρωπαϊκό 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(διακανονισμός; προθεσμία; ονομαστική αξία; εξαγορά; βάση)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) επιστρέφει 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Κλασματικό δολάριο"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Κλάσμα"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"Η συνάρτηση DOLLARDE() επιστρέφει μια τιμή δολαρίου εκφρασμένη ως δεκαδικό "
-"αριθμό. Το κλασματικό δολάριο είναι ο αριθμός που θα μετατραπεί και το κλάσμα "
-"είναι ο παρονομαστής του κλάσματος"
+"αριθμό. Το κλασματικό δολάριο είναι ο αριθμός που θα μετατραπεί και το "
+"κλάσμα είναι ο παρονομαστής του κλάσματος"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(κλασματικό δολάριο; κλάσμα)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - σημαίνει 1 και 2/16 - επιστρέφει 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Δεκαδικό δολάριο"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8770,109 +9967,100 @@ msgstr ""
"δεκαδικό δολάριο είναι ο αριθμός που θα μετατραπεί και το κλάσμα είναι ο "
"παρονομαστής του κλάσματος"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(δεκαδικό δολάριο; κλάσμα)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Συχνότητα"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Η συνάρτηση COUPNUM επιστρέφει τον αριθμό των τοκομεριδίων που θα πληρωθούν "
"μεταξύ του διακανονισμού και της προθεσμίας. Η βάση είναι ο τύπος αρίθμησης "
"ημερών που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε: 0: ΗΠΑ 30/360 (προκαθορισμένο), 1: "
-"πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή 4: "
-"Ευρωπαϊκό 30/365."
+"πραγματικές ημέρες, 2: πραγματικές ημέρες/360, 3: πραγματικές ημέρες/365 ή "
+"4: Ευρωπαϊκό 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(διακανονισμός; προθεσμία; συχνότητα; βάση)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Παρούσα αξία"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Επιτόκιο"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Περίοδοι"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"Η συνάρτηση FV() επιστρέφει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης, δεδομένης της "
-"απόδοσης και του χρόνου που πέρασε. Αν έχετε $1000 σε έναν τραπεζικό λογαριασμό "
-"με 8% τόκο μετά από δύο χρόνια θα έχετε FV(1000;0.08;2) ή $1166.40."
+"απόδοσης και του χρόνου που πέρασε. Αν έχετε $1000 σε έναν τραπεζικό "
+"λογαριασμό με 8% τόκο μετά από δύο χρόνια θα έχετε FV(1000;0.08;2) ή "
+"$1166.40."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(τρέχουσα αξία;τόκος;περίοδοι)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) ισούται με 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Παρούσα αξία (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Μελλοντική αξία (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8881,165 +10069,147 @@ msgstr ""
"Επιστρέφει τον αριθμό των περιόδων που απαιτούνται για μια επένδυση για να "
"επιτύχει την επιθυμητή αξία."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(επιτόκιο; παρούσα αξία; μελλοντική αξία)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) επιστρέφει 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Πληρωμή"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Μελλοντική αξία (FV - προαιρετικό)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Τύπος (προαιρετικό)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό περιόδων μιας επένδυσης."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(επιτόκιο; πληρωμή; παρούσα αξία; μελλοντική αξία; τύπος)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) ισούται με 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) επιστρέφει 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Αριθμός περιόδων (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"Η PMT επιστρέφει το ποσό πληρωμής για ένα δάνειο με σταθερό επιτόκιο και "
"σταθερές πληρωμές (ισόποσες πληρωμές)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(επιτόκιο; περίοδοι ; παρούσα αξία; μελλοντική αξία; τύπος)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) ισούται με -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Μελλοντική αξία"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Επιτόκιο"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"Η συνάρτηση PV() επιστρέφει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης -- την τρέχουσα "
"αξία ενός χρηματικού ποσού στο μέλλον δεδομένου του τόκου ή του πληθωρισμού. "
-"Για παράδειγμα αν θέλετε $1166.40 για το νέο σας υπολογιστή και θέλετε να τον "
-"αγοράσετε σε δύο χρόνια ενώ κερδίζετε 8% τόκο, πρέπει να ξεκινήσετε με "
+"Για παράδειγμα αν θέλετε $1166.40 για το νέο σας υπολογιστή και θέλετε να "
+"τον αγοράσετε σε δύο χρόνια ενώ κερδίζετε 8% τόκο, πρέπει να ξεκινήσετε με "
"PV(1166.4;0.08;2) ή $1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(μελλοντική αξία;επιτόκιο;περίοδοι)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) ισούται με 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Περίοδος"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Αριθμός περιόδων"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Μελλοντική αξία (προαιρετικό)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
"Η PPMT υπολογίζει το ποσό μιας πληρωμής μιας περιόδου πηγαίνοντας προς ένα "
"κεφάλαιο."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Το επιτόκιο είναι το περιοδικό επιτόκιο."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -9048,100 +10218,87 @@ msgstr ""
"Η περίοδος είναι η περίοδος απόσβεσης. 1 για την πρώτη και NPER για την "
"τελευταία περίοδο."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"Το NPER είναι ο συνολικός αριθμός των περιόδων κατά τον οποίο πληρώνεται το "
"ετήσιο ποσό."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV είναι η παρούσα αξία στην ακολουθία των πληρωμών."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr ""
"FV (προαιρετικό) είναι η επιθυμητή (μελλοντική) αξία. προκαθορισμένο: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Τύπος (προαιρετικό) ορίζει την ημερομηνία λήξης. 1 για πληρωμή στην αρχή μιας "
-"περιόδου και 0 (προκαθορισμένο) για πληρωμή στο τέλος μιας περιόδου."
+"Τύπος (προαιρετικό) ορίζει την ημερομηνία λήξης. 1 για πληρωμή στην αρχή "
+"μιας περιόδου και 0 (προκαθορισμένο) για πληρωμή στο τέλος μιας περιόδου."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(επιτόκιο; περίοδος; NPer; PV; FV; τύπος)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) ισούται με -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Παρούσες αξίες (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
"Υπολογίζει τον τόκο που πληρώνεται σε μια δοσμένη περίοδο μιας επένδυσης."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-"Περίοδος είναι η περίοδος των πληρωμών με δόσεις. 1 για την πρώτη και NPer για "
-"την τελευταία περίοδο."
+"Περίοδος είναι η περίοδος των πληρωμών με δόσεις. 1 για την πρώτη και NPer "
+"για την τελευταία περίοδο."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-"NPer είναι ο συνολικός αριθμός των περιόδων κατά τον οποίο πληρώνεται το ετήσιο "
-"ποσό."
+"NPer είναι ο συνολικός αριθμός των περιόδων κατά τον οποίο πληρώνεται το "
+"ετήσιο ποσό."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(επιτόκιο; περίοδος; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) ισούται με -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Παρούσες αξίες"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
@@ -9149,8 +10306,7 @@ msgstr ""
"Η IPMT υπολογίζει το ποσό μιας πληρωμής μιας περιόδου για έναν συγκεκριμένο "
"τόκο."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9159,126 +10315,113 @@ msgstr ""
"Το παράδειγμα δείχνει τον τόκο για πληρωμή στον τελευταίο χρόνο ενός δανείου "
"τριών ετών. Το επιτόκιο είναι 10 τις εκατό."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(επιτόκιο; περίοδος; NPer; PV; FV; τύπος)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) ισούται με -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Πληρωμή ανά περίοδο"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"Η συνάρτηση PV_ANNUITY() επιστρέφει την παρούσα αξία μιας περιόδου ή ροής "
-"πληρωμών. Για παράδειγμα: ένα λαχείο \"ενός εκατομμυρίου\" που πληρώνει $50,000 "
-"το χρόνο για 20 χρόνια, με ένα επιτόκια 5%, στην πράξη αξίζει "
+"πληρωμών. Για παράδειγμα: ένα λαχείο \"ενός εκατομμυρίου\" που πληρώνει "
+"$50,000 το χρόνο για 20 χρόνια, με ένα επιτόκια 5%, στην πράξη αξίζει "
"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) ή $623,111. Η συνάρτηση θεωρεί ότι οι πληρωμές "
"γίνονται στο τέλος κάθε περιόδου."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(ποσό;τόκος;περίοδοι)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) ισούται με 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"Η συνάρτηση FV_ANNUITY() επιστρέφει τη μελλοντική αξία μιας ροής πληρωμών με "
"δοσμένο το ποσό πληρωμής, το επιτόκιο και τον αριθμό των περιόδων. Για "
-"παράδειγμα: Αν λαμβάνετε $500 το χρόνο για 20 χρόνια, και τα επενδύσετε με 8%, "
-"το ποσό μετά από 20 χρόνια θα είναι FV_annuity(500;0.08;20) ή $22,880.98. Η "
-"συνάρτηση θεωρεί ότι οι πληρωμές γίνονται στο τέλος κάθε περιόδου."
+"παράδειγμα: Αν λαμβάνετε $500 το χρόνο για 20 χρόνια, και τα επενδύσετε με "
+"8%, το ποσό μετά από 20 χρόνια θα είναι FV_annuity(500;0.08;20) ή "
+"$22,880.98. Η συνάρτηση θεωρεί ότι οι πληρωμές γίνονται στο τέλος κάθε "
+"περιόδου."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(ποσό;τόκος;περίοδοι)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) ισούται με 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Κεφάλαιο"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Περίοδοι ανά χρόνο"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Χρόνια"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"Η συνάρτηση COMPOUND() επιστρέφει την αξία μιας επένδυσης, δοσμένου του "
-"κεφαλαίου, το ονομαστικό επιτόκιο, τη συχνότητα και το χρόνο. Για παράδειγμα: "
-"$5000 με 12% επιτόκιο με πληρωμή τριμήνου για 5 χρόνια θα γίνουν "
+"κεφαλαίου, το ονομαστικό επιτόκιο, τη συχνότητα και το χρόνο. Για "
+"παράδειγμα: $5000 με 12% επιτόκιο με πληρωμή τριμήνου για 5 χρόνια θα γίνουν "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) ή $9030.56."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(αρχικό;τόκος;περίοδοι;περίοδοι_ανά_χρόνο)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) ισούται με 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9287,75 +10430,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η συνάρτηση CONTINUOUS() υπολογίζει την επιστροφή σε συνεχή πληρωμή τόκου, "
"δοσμένου του κεφαλαίου, του ονομαστικού επιτοκίου και το χρόνο σε έτη. Για "
-"παράδειγμα: Τα $1000 με κέρδος 10% σε 1 έτος γίνονται CONTINUOUS(1000;.1;1) ή "
-"$1105.17."
+"παράδειγμα: Τα $1000 με κέρδος 10% σε 1 έτος γίνονται CONTINUOUS(1000;.1;1) "
+"ή $1105.17."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(κεφάλαιο;τόκος;χρόνια)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) ισούται με 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Ονομαστικό επιτόκιο"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"Η συνάρτηση EFFECT() υπολογίζει τον τόκο για ένα ονομαστικό επιτόκιο (ετήσιο "
"επιτόκιο ή APR). Για παράδειγμα: 8% τόκος με πληρωμή μηνιαίως προσφέρει τόκο "
"EFFECT(.08;12) ή 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(ονομαστικό;περίοδοι)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) ισούται με 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση EFFECTIVE() υπολογίζει τον τόκο για ένα ονομαστικό επιτόκιο (ετήσιο "
-"επιτόκιο ή APR). Είναι παρόμοια με τη συνάρτηση EFFECT."
+"Η συνάρτηση EFFECTIVE() υπολογίζει τον τόκο για ένα ονομαστικό επιτόκιο "
+"(ετήσιο επιτόκιο ή APR). Είναι παρόμοια με τη συνάρτηση EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(ονομαστικό;περίοδοι)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Πραγματικό επιτόκιο"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9363,31 +10496,27 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση NOMINAL() υπολογίζει το ονομαστικό (κατά δήλωση) επιτόκιο για ένα "
-"πραγματικό (ετήσιο) επιτόκιο με πληρωμή σε δοσμένα διαστήματα. Για παράδειγμα: "
-"Για κέρδος 8% σε έναν λογαριασμό με πληρωμή μηνιαίως, απαιτείται επιστροφή ίση "
-"με NOMINAL(.08;12) ή 7.72%."
+"Η συνάρτηση NOMINAL() υπολογίζει το ονομαστικό (κατά δήλωση) επιτόκιο για "
+"ένα πραγματικό (ετήσιο) επιτόκιο με πληρωμή σε δοσμένα διαστήματα. Για "
+"παράδειγμα: Για κέρδος 8% σε έναν λογαριασμό με πληρωμή μηνιαίως, απαιτείται "
+"επιστροφή ίση με NOMINAL(.08;12) ή 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(πραγματικό;περίοδοι)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) ισούται με 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Αξία όψεως"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9399,238 +10528,205 @@ msgstr ""
"ομόλογο $1000 που ανοίγει σε 20 χρόνια αξίζει ZERO_COUPON(1000;.1;20) ή "
"$148.64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(αξία όψεως;επιτόκιο;χρόνια)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) ισούται με 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Επιτόκιο τοκομεριδίου"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Τοκομερίδια ανά έτος"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Επιτόκιο αγοράς"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"Η συνάρτηση LEVEL_COUPON() υπολογίζει την αξία ενός επίπεδου τοκομεριδίου "
"ομολόγου. Για παράδειγμα: Αν το επιτόκιο είναι 10%, ένα ομόλογο $1000 με "
"τοκομερίδια μισού έτους με επιτόκιο 13% που ανοίγει σε 4 χρόνια αξίζει "
"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) ή $1096.95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(αξία όψεως;επιτόκιο;χρόνια)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) ισούται με 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Υπολειμματική αξία"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Ωφέλιμος βίος"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση SLN() καθορίζει την ευθεία μείωση ενός ενεργητικού για μια μοναδική "
-"περίοδο. Το κόστος είναι το ποσό που πληρώσατε για το ενεργητικό. Η "
+"Η συνάρτηση SLN() καθορίζει την ευθεία μείωση ενός ενεργητικού για μια "
+"μοναδική περίοδο. Το κόστος είναι το ποσό που πληρώσατε για το ενεργητικό. Η "
"υπολειμματική αξία είναι η αξία του ενεργητικού στο τέλος της περιόδου. Το "
-"ωφέλιμο βίος είναι ο αριθμός των περιόδων στις οποίες μειώνεται το ενεργητικό. "
-"Η SLN διαιρεί το κόστος ίσα στον ωφέλιμο βίο ενός ενεργητικού."
+"ωφέλιμο βίος είναι ο αριθμός των περιόδων στις οποίες μειώνεται το "
+"ενεργητικό. Η SLN διαιρεί το κόστος ίσα στον ωφέλιμο βίο ενός ενεργητικού."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμο βίος)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) ισούται με 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SYD() υπολογίζει το άθροισμα των ετών μείωσης για ένα ενεργητικό "
-"βασισμένο στο κόστος του, την υπολειμματική αξία, τον προβλεπόμενο βίο και μια "
-"συγκεκριμένη περίοδο. Αυτή η μέθοδος επιταχύνει το ρυθμό μείωσης, έτσι υπάρχει "
-"μεγαλύτερο κόστος μείωσης στις αρχικές περιόδους από ότι στις τελευταίες. Το "
-"μειούμενο κόστος είναι το πραγματικό κόστος μείον την υπολειμματική αξία. Ο "
-"ωφέλιμος βίος είναι ο αριθμός των περιόδων (συνήθως χρόνια) στη διάρκεια των "
-"οποίων μειώνεται το ενεργητικό."
+"βασισμένο στο κόστος του, την υπολειμματική αξία, τον προβλεπόμενο βίο και "
+"μια συγκεκριμένη περίοδο. Αυτή η μέθοδος επιταχύνει το ρυθμό μείωσης, έτσι "
+"υπάρχει μεγαλύτερο κόστος μείωσης στις αρχικές περιόδους από ότι στις "
+"τελευταίες. Το μειούμενο κόστος είναι το πραγματικό κόστος μείον την "
+"υπολειμματική αξία. Ο ωφέλιμος βίος είναι ο αριθμός των περιόδων (συνήθως "
+"χρόνια) στη διάρκεια των οποίων μειώνεται το ενεργητικό."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμος βίος; περίοδος)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) ισούται με 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Συντελεστής"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση DDB() υπολογίζει τη μείωση του ενεργητικού για μια δοσμένη περίοδο "
-"χρησιμοποιώντας την αριθμητική μέθοδο μείωσης. Ο συντελεστής είναι "
+"Η συνάρτηση DDB() υπολογίζει τη μείωση του ενεργητικού για μια δοσμένη "
+"περίοδο χρησιμοποιώντας την αριθμητική μέθοδο μείωσης. Ο συντελεστής είναι "
"προαιρετικός, αν παραβλεφθεί θα θεωρηθεί ως 2. Όλες οι παράμετροι πρέπει να "
"είναι θετικές."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμο βίος; περίοδος [;συντελεστής])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) επιστρέφει 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση DB() υπολογίζει τη μείωση του ενεργητικού για μια δοσμένη περίοδος "
-"χρησιμοποιώντας τη σταθερής μείωσης ισορροπημένη μέθοδο. Ο μήνας είναι "
-"προαιρετικός και αν παραβλεφθεί θα θεωρηθεί ως 12."
+"Η συνάρτηση DB() υπολογίζει τη μείωση του ενεργητικού για μια δοσμένη "
+"περίοδος χρησιμοποιώντας τη σταθερής μείωσης ισορροπημένη μέθοδο. Ο μήνας "
+"είναι προαιρετικός και αν παραβλεφθεί θα θεωρηθεί ως 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(κόστος; υπολειμματική αξία; ωφέλιμος βίος; περίοδος [;μήνας])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) ισούται με 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) ισούται με 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Νόμισμα"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"Η συνάρτηση EURO() μετατρέπει ένα Ευρώ σε ένα δοσμένο εθνικό νόμισμα της "
"Ευρωπαϊκής νομισματικής ένωσης. Το νόμισμα είναι ένα από τα ακόλουθα: ATS "
"(Αυστρία), BEF (Βέλγιο), DEM (Γερμανία), ESP (Ισπανία), FIM (Φινλανδία), FRF "
-"(Γαλλία), GRD (Ελλάδα), IEP (Ιρλανδία), ITL (Ιταλία), LUF (Λουξεμβούργο), NLG "
-"(Ολλανδία), ή PTE (Πορτογαλία)."
+"(Γαλλία), GRD (Ελλάδα), IEP (Ιρλανδία), ITL (Ιταλία), LUF (Λουξεμβούργο), "
+"NLG (Ολλανδία), ή PTE (Πορτογαλία)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(νόμισμα)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") ισούται με 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9638,38 +10734,33 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση N() μετατρέπει μια τιμή σε ένα αριθμό. Αν η τιμή είναι ή αναφέρεται "
-"σε ένα αριθμό η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό. Αν η τιμή είναι True η "
-"συνάρτηση επιστρέφει 1. Αν η τιμή είναι μια ημερομηνία η συνάρτηση επιστρέφει "
-"το σειριακό αριθμό αυτής της ημερομηνίας. Οτιδήποτε άλλο θα οδηγήσει τη "
-"συνάρτηση στο να επιστρέψει 0."
+"Η συνάρτηση N() μετατρέπει μια τιμή σε ένα αριθμό. Αν η τιμή είναι ή "
+"αναφέρεται σε ένα αριθμό η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό. Αν η τιμή είναι "
+"True η συνάρτηση επιστρέφει 1. Αν η τιμή είναι μια ημερομηνία η συνάρτηση "
+"επιστρέφει το σειριακό αριθμό αυτής της ημερομηνίας. Οτιδήποτε άλλο θα "
+"οδηγήσει τη συνάρτηση στο να επιστρέψει 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) επιστρέφει 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") επιστρέφει 0 (γιατί το \"7\" είναι κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Τύπος πληροφοριών"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9677,64 +10768,62 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Η συνάρτηση INFO() επιστρέφει πληροφορίες σχετικά με το τρέχον λειτουργικό "
-"περιβάλλον. Η παράμετρος τύπος καθορίζει τον τύπο πληροφορίας που επιθυμείτε να "
-"επιστραφεί. Παίρνει μία από τις παρακάτω τιμές: το \"directory\" επιστρέφει τη "
-"διαδρομή του τρέχοντος καταλόγου, το \"numfile\" επιστρέφει τον αριθμό των "
-"ενεργών εγγράφων, το \"release\" επιστρέφει την έκδοση του KSpread ως κείμενο, "
-"το \"recalc\" επιστρέφει την τρέχουσα λειτουργία επαναϋπολογισμού: \"Αυτόματη\" "
-"ή \"Χειροκίνητη\", το \"system\" επιστρέφει το όνομα του λειτουργικού "
-"συστήματος, το \"osversion\" επιστρέφει το τρέχον λειτουργικό σύστημα."
+"περιβάλλον. Η παράμετρος τύπος καθορίζει τον τύπο πληροφορίας που επιθυμείτε "
+"να επιστραφεί. Παίρνει μία από τις παρακάτω τιμές: το \"directory\" "
+"επιστρέφει τη διαδρομή του τρέχοντος καταλόγου, το \"numfile\" επιστρέφει "
+"τον αριθμό των ενεργών εγγράφων, το \"release\" επιστρέφει την έκδοση του "
+"KSpread ως κείμενο, το \"recalc\" επιστρέφει την τρέχουσα λειτουργία "
+"επαναϋπολογισμού: \"Αυτόματη\" ή \"Χειροκίνητη\", το \"system\" επιστρέφει "
+"το όνομα του λειτουργικού συστήματος, το \"osversion\" επιστρέφει το τρέχον "
+"λειτουργικό σύστημα."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(τύπος)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Οποιαδήποτε τιμή"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ISLOGICAL() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια λογική τιμή. "
-"Αλλιώς επιστρέφει False."
+"Η συνάρτηση ISLOGICAL() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια λογική "
+"τιμή. Αλλιώς επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9743,26 +10832,22 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση ISBLANK() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι κενή. Αλλιώς "
"επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) επιστρέφει True αν το A1 είναι κενό"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) επιστρέφει False αν το κελί A1 περιέχει μια τιμή"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9771,166 +10856,142 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση ISNUMBER() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια αριθμητική "
"τιμή. Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(γεια) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ISNUM() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια αριθμητική τιμή. "
-"Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNUMBER."
+"Η συνάρτηση ISNUM() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια αριθμητική "
+"τιμή. Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(γεια) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Η συνάρτηση ISTIME() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια χρονική τιμή. "
"Αλλιώς επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"γεια\") επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Η συνάρτηση ISDATE() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια ημερομηνία. "
"Αλλιώς επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"γεια\") επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ISREF() επιστρέφει True αν η παράμετρος αναφέρεται σε μια αναφορά. "
-"Αλλιώς επιστρέφει False"
+"Η συνάρτηση ISREF() επιστρέφει True αν η παράμετρος αναφέρεται σε μια "
+"αναφορά. Αλλιώς επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) επιστρέφει true"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"γεια\") επιστρέφει false"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"Η συνάρτηση ISTEXT() επιστρέφει True αν η παράμετρος είναι μια συμβολοσειρά. "
"Αλλιώς επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"γεια\") επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9939,26 +11000,22 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση ISNONTEXT() επιστρέφει True αν η παράμετρος δεν είναι μια "
"συμβολοσειρά. Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"γεια\") επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9967,54 +11024,46 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση ISNOTTEXT() επιστρέφει True αν η παράμετρος δεν είναι μια "
"συμβολοσειρά. Αλλιώς επιστρέφει False. Είναι παρόμοια με την ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"γεια\") επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ISODD() επιστρέφει True αν ο αριθμός είναι μονός. Αλλιώς επιστρέφει "
-"False."
+"Η συνάρτηση ISODD() επιστρέφει True αν ο αριθμός είναι μονός. Αλλιώς "
+"επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -10023,184 +11072,161 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση ISEVEN() επιστρέφει True αν ο αριθμός είναι ζυγός. Αλλιώς "
"επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Η συνάρτηση ISERR() επιστρέφει True αν η παράμετρός της είναι ένα σφάλμα "
-"διαφορετικό από το Μ/Δ. Σε άλλη περίπτωση επιστρέφει False. Χρησιμοποιήστε την "
-"ISERROR() αν επιθυμείτε να συμπεριλαμβάνεται επίσης η περίπτωση του Μ/Δ."
+"διαφορετικό από το Μ/Δ. Σε άλλη περίπτωση επιστρέφει False. Χρησιμοποιήστε "
+"την ISERROR() αν επιθυμείτε να συμπεριλαμβάνεται επίσης η περίπτωση του Μ/Δ."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"Η συνάρτηση ISERROR() επιστρέφει True αν η παράμετρός της είναι σφάλμα "
"οποιουδήποτε τύπου. Σε άλλη περίπτωση, επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ISNA() επιστρέφει True αν η παράμετρός της είναι ένα σφάλμα Μ/Δ. Σε "
-"όλες τις άλλες περιπτώσεις, επιστρέφει False."
+"Η συνάρτηση ISNA() επιστρέφει True αν η παράμετρός της είναι ένα σφάλμα Μ/Δ. "
+"Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"Η συνάρτηση TYPE() επιστρέφει 1 αν η τιμή είναι ένας αριθμός, 2 αν είναι "
-"κείμενο, 4 αν η τιμή είναι μια λογική τιμή, 16 αν είναι μια τιμή σφάλματος ή 64 "
-"αν η τιμή είναι ένας πίνακας. Αν το κελί το οποίο αντιπροσωπεύει η τιμή "
+"κείμενο, 4 αν η τιμή είναι μια λογική τιμή, 16 αν είναι μια τιμή σφάλματος ή "
+"64 αν η τιμή είναι ένας πίνακας. Αν το κελί το οποίο αντιπροσωπεύει η τιμή "
"περιέχει ένα μαθηματικό τύπο επιστρέφεται ο τύπος επιστροφής του."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) επιστρέφει 2, αν το A1 περιέχει \"Κείμενο\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) επιστρέφει 1, αν το A2 περιέχει \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Επιστρέφει το τρέχον όνομα αρχείου. Αν το τρέχον έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί "
-"επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά."
+"Επιστρέφει το τρέχον όνομα αρχείου. Αν το τρέχον έγγραφο δεν έχει "
+"αποθηκευτεί επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Λογικές"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Η συνάρτηση FALSE() επιστρέφει τη δυαδική τιμή FALSE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() επιστρέφει FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Η συνάρτηση TRUE() επιστρέφει τη δυαδική τιμή TRUE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() επιστρέφει TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Δυαδικές τιμές"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10209,298 +11235,253 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση AND() επιστρέφει True αν όλες οι τιμές είναι true. Αλλιώς "
"επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση OR() επιστρέφει True αν τουλάχιστον μία από τις τιμές είναι true. "
-"Αλλιώς επιστρέφει False."
+"Η συνάρτηση OR() επιστρέφει True αν τουλάχιστον μία από τις τιμές είναι "
+"true. Αλλιώς επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση NAND() επιστρέφει True αν τουλάχιστον μία από τις τιμές δεν είναι "
-"true. Αλλιώς επιστρέφει False."
+"Η συνάρτηση NAND() επιστρέφει True αν τουλάχιστον μία από τις τιμές δεν "
+"είναι true. Αλλιώς επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση NOR() επιστρέφει True αν όλες οι τιμές των παραμέτρων είναι λογικού "
-"τύπου και έχουν την τιμή true. Αλλιώς επιστρέφει False."
+"Η συνάρτηση NOR() επιστρέφει True αν όλες οι τιμές των παραμέτρων είναι "
+"λογικού τύπου και έχουν την τιμή true. Αλλιώς επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Η συνάρτηση XOR() επιστρέφει True αν ο αριθμός των τιμών True είναι ζυγός. "
"Αλλιώς επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Τιμή Bool"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση NOT() επιστρέφει True αν η τιμή είναι False και επιστρέφει False αν "
-"η τιμή είναι True."
+"Η συνάρτηση NOT() επιστρέφει True αν η τιμή είναι False και επιστρέφει False "
+"αν η τιμή είναι True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Αν είναι true"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Αν είναι false"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση IF() είναι μια συνάρτηση διακλάδωσης υπό συνθήκη. Αυτή η συνάρτηση "
-"επιστρέφει τη δεύτερη παράμετρο αν η συνθήκη είναι True. Αλλιώς επιστρέφει την "
-"τρίτη παράμετρο."
+"Η συνάρτηση IF() είναι μια συνάρτηση διακλάδωσης υπό συνθήκη. Αυτή η "
+"συνάρτηση επιστρέφει τη δεύτερη παράμετρο αν η συνθήκη είναι True. Αλλιώς "
+"επιστρέφει την τρίτη παράμετρο."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(συνθήκη;αν_true;αν_false)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) επιστρέφει 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Μαθηματικά"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Συνάρτηση"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Τιμές"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SUBTOTAL() επιστρέφει το μερικό σύνολο μιας δοσμένης λίστας "
-"παραμέτρων αγνοώντας τυχόν άλλα μερικά σύνολα μέσα σε αυτήν. Η συνάρτηση μπορεί "
-"να είναι ένας από τους παρακάτω αριθμούς: 1 - Μέσος όρος, 2 - Αριθμός, 3 - "
-"Πλήθος, 4 - Μέγιστο, 5 - Ελάχιστο, 6 - Γινόμενο, 7 - Τυπική απόκλιση, 8 - "
-"Τυπική απόκλιση πληθυσμού, 9 - Άθροισμα, 10 - Διακύμανση, 11 - Διακύμανση "
-"πληθυσμού."
+"παραμέτρων αγνοώντας τυχόν άλλα μερικά σύνολα μέσα σε αυτήν. Η συνάρτηση "
+"μπορεί να είναι ένας από τους παρακάτω αριθμούς: 1 - Μέσος όρος, 2 - "
+"Αριθμός, 3 - Πλήθος, 4 - Μέγιστο, 5 - Ελάχιστο, 6 - Γινόμενο, 7 - Τυπική "
+"απόκλιση, 8 - Τυπική απόκλιση πληθυσμού, 9 - Άθροισμα, 10 - Διακύμανση, 11 - "
+"Διακύμανση πληθυσμού."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(συνάρτηση; τιμή)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Αν A1:A5 περιέχει 7, 24, 23, 56 και 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) επιστρέφει 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) επιστρέφει 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) επιστρέφει 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) επιστρέφει 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Πρώτος αριθμός"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Δεύτερος αριθμός"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10509,99 +11490,85 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση LCM() επιστρέφει το ελάχιστο κοινό πολλαπλάσιο για δύο ή "
"περισσότερες δεκαδικές τιμές"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(τιμή; τιμή)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) επιστρέφει 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) επιστρέφει 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) επιστρέφει 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Τρίτος αριθμός"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση GCD() επιστρέφει το μέγιστο κοινό διαιρέτη για δύο ή περισσότερες "
-"ακέραιες τιμές."
+"Η συνάρτηση GCD() επιστρέφει το μέγιστο κοινό διαιρέτη για δύο ή "
+"περισσότερες ακέραιες τιμές."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(τιμή; τιμή)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) επιστρέφει 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) επιστρέφει 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση LCD() επιστρέφει το μέγιστο κοινό διαιρέτη για δύο ή περισσότερες "
-"ακέραιες τιμές."
+"Η συνάρτηση LCD() επιστρέφει το μέγιστο κοινό διαιρέτη για δύο ή "
+"περισσότερες ακέραιες τιμές."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Αυτή η συνάρτηση είναι ξεπερασμένη και θα αφαιρεθεί σε επόμενη έκδοση του "
-"KSpread. Παρέχεται μόνο για συμβατότητα. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση "
-"GCD."
+"KSpread. Παρέχεται μόνο για συμβατότητα. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τη "
+"συνάρτηση GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(τιμή; τιμή)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10614,276 +11581,237 @@ msgstr ""
"υπολογιστές χρησιμοποιούν έναν πεπερασμένο αριθμό ψηφίων, το σφάλμα "
"στρογγυλοποίησης μεταφέρεται (συνήθως ασήμαντο) σε όλους τους υπολογισμούς."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr ""
"Στα περισσότερα συστήματα, αυτό επιστρέφει 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"Το 0.5*EPS() επιστρέφει την \"στρογγυλοποίηση μονάδας\": αυτή η τιμή έχει "
-"ενδιαφέρον επειδή είναι ο μεγαλύτερος αριθμός για τον οποίον ισχύει (1+x)-1=0 "
-"(λόγω του σφάλματος στρογγυλοποίησης)."
+"ενδιαφέρον επειδή είναι ο μεγαλύτερος αριθμός για τον οποίον ισχύει "
+"(1+x)-1=0 (λόγω του σφάλματος στρογγυλοποίησης)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "Το EPS() είναι τόσο μικρό ώστε το KSpread εμφανίζει το 1+eps() σαν 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν αριθμό x ανάμεσα στο 0 και το EPS(). Παρατηρήστε ότι το 1+x "
"στρογγυλοποιείται στο 0 ή το EPS() χρησιμοποιώντας την εξίσωση (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr ""
"Η συνάρτηση POWER(x;y) επιστρέφει την τιμή του x υψωμένη στη δύναμη του y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(τιμή;τιμή)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) ίσον 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) ίσον 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση POW(x;y) επιστρέφει την τιμή του x υψωμένη στη δύναμη του y. Είναι "
-"παρόμοια με την POWER."
+"Η συνάρτηση POW(x;y) επιστρέφει την τιμή του x υψωμένη στη δύναμη του y. "
+"Είναι παρόμοια με την POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(τιμή;τιμή)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) ίσον 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) ίσον 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"Η συνάρτηση EVEN() επιστρέφει τον αριθμό στρογγυλοποιημένο στον πλησιέστερο "
"ζυγό ακέραιο."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"Η συνάρτηση TRUNC() μετατρέπει μια αριθμητική τιμή σε μια συγκεκριμένη "
"ακρίβεια. Αν η ακρίβεια παραλειφθεί θεωρείται 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(τιμή; ακρίβεια)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) επιστρέφει 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ODD() επιστρέφει τον αριθμό στρογγυλοποιημένο στον πλησιέστερο μονό "
-"ακέραιο."
+"Η συνάρτηση ODD() επιστρέφει τον αριθμό στρογγυλοποιημένο στον πλησιέστερο "
+"μονό ακέραιο."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) επιστρέφει 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) επιστρέφει 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση MOD() επιστρέφει το υπόλοιπο της διαίρεσης. Αν η δεύτερη παράμετρος "
-"είναι 0 η συνάρτηση επιστρέφει #ΔΙΑΙΡ/0."
+"Η συνάρτηση MOD() επιστρέφει το υπόλοιπο της διαίρεσης. Αν η δεύτερη "
+"παράμετρος είναι 0 η συνάρτηση επιστρέφει #ΔΙΑΙΡ/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(τιμή; τιμή)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) επιστρέφει 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει -1 αν ο αριθμός είναι αρνητικός, 0 αν είναι το "
"μηδέν και 1 αν ο αριθμός είναι θετικός."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) ίσον 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) ίσον 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) ίσον -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Αυτή η συνάρτηση πολλαπλασιάζει κάθε τιμή με το -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) ίσον 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) ίσον -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ίσον 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10894,26 +11822,22 @@ msgstr ""
"πήρε ως παραμέτρους. Μπορείτε να υπολογίσετε χρησιμοποιώντας μια περιοχή: "
"COUNT(A1:B5) ή χρησιμοποιώντας μια λίστα τιμών όπως: COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(τιμή;τιμή;τιμή...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10924,152 +11848,132 @@ msgstr ""
"δόθηκαν. Μπορείτε να μετρήσετε χρησιμοποιώντας ένα εύρος: COUNT(A1:B5) ή "
"χρησιμοποιώντας μια λίστα τιμών όπως COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(τιμή;τιμή;τιμή...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) επιστρέφει 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Εύρος κελιών"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr ""
"Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει τον αριθμό όλων των μη κενών κελιών σε ένα εύρος."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(εύρος)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Εύρος"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Κριτήρια"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση COUNTIF() επιστρέφει τον αριθμό των κενών κελιών στο δεδομένο εύρος "
-"τα οποία καλύπτουν τα δεδομένα κριτήρια."
+"Η συνάρτηση COUNTIF() επιστρέφει τον αριθμό των κενών κελιών στο δεδομένο "
+"εύρος τα οποία καλύπτουν τα δεδομένα κριτήρια."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(εύρος;κριτήρια)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr ""
"COUNTIF(A2:A3;\"14\") επιστρέφει 1 αν το A1 είναι -4 και το A2 είναι 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση FACT() υπολογίζει το παραγοντικό της παραμέτρου της. Η μαθηματική "
-"έκφραση είναι (τιμή)!."
+"Η συνάρτηση FACT() υπολογίζει το παραγοντικό της παραμέτρου της. Η "
+"μαθηματική έκφραση είναι (τιμή)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) επιστρέφει 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση FACTDOUBLE() υπολογίζει το διπλό παραγοντικό ενός αριθμού, δηλαδή "
-"το x!!."
+"Η συνάρτηση FACTDOUBLE() υπολογίζει το διπλό παραγοντικό ενός αριθμού, "
+"δηλαδή το x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) επιστρέφει 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) επιστρέφει 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -11077,74 +11981,66 @@ msgid ""
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SUM() υπολογίζει το άθροισμα όλων των τιμών των παραμέτρων της. "
-"Μπορείτε να υπολογίσετε το άθροισμα μιας περιοχής όπως SUM(A1:B5) ή μιας λίστας "
-"τιμών όπως SUM(12;5;12.5)."
+"Μπορείτε να υπολογίσετε το άθροισμα μιας περιοχής όπως SUM(A1:B5) ή μιας "
+"λίστας τιμών όπως SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) ίσον 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) ίσον 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SUMA() υπολογίζει το άθροισμα όλων των τιμών που δίνονται ως "
-"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το άθροισμα ενός εύρους όπως SUMA(A1:B5) ή "
-"μιας λίστας τιμών όπως SUMA(12;5;12.5). Αν μια παράμετρος περιέχει κείμενο ή τη "
-"δυαδική τιμή FALSE θεωρείται ως 0, αν μια παράμετρος αποτιμάται ως TRUE "
+"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το άθροισμα ενός εύρους όπως SUMA(A1:B5) "
+"ή μιας λίστας τιμών όπως SUMA(12;5;12.5). Αν μια παράμετρος περιέχει κείμενο "
+"ή τη δυαδική τιμή FALSE θεωρείται ως 0, αν μια παράμετρος αποτιμάται ως TRUE "
"θεωρείται ως 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) ίσον 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) ίσον 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Εύρος ελέγχου"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Εύρος άθροισης"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SUMIF() υπολογίζει το άθροισμα όλων των τιμών που δίνονται ως "
"παράμετροι οι οποίες ταιριάζουν με τα κριτήρια. Το εύρος άθροισης είναι "
@@ -11152,167 +12048,145 @@ msgstr ""
"του εύρους ελέγχου πρέπει να είναι ίσο ή μικρότερο από το μήκος του εύρους "
"άθροισης."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(εύρος ελέγχου;κριτήρια;εύρος άθροισης)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-"Η SUMIF(A1:A4;\">1\") προσθέτει όλες τις τιμές στο εύρος A1:A4 για τις οποίες "
-"ισχύει >1"
+"Η SUMIF(A1:A4;\">1\") προσθέτει όλες τις τιμές στο εύρος A1:A4 για τις "
+"οποίες ισχύει >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"Η SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) προσθέτει όλες τις τιμές στο εύρος B1:B4 αν η "
"αντίστοιχη τιμή στο εύρος A1:A4 ισούται με 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"Η συνάρτηση PRODUCT() υπολογίζει το γινόμενο όλων των τιμών που δίνονται ως "
-"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το γινόμενο ενός εύρους: PRODUCT(A1:B5) ή "
-"μιας λίστας τιμών όπως product(12;5;12.5). Αν δε βρεθούν αριθμητικές τιμές "
+"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το γινόμενο ενός εύρους: PRODUCT(A1:B5) "
+"ή μιας λίστας τιμών όπως product(12;5;12.5). Αν δε βρεθούν αριθμητικές τιμές "
"επιστρέφεται 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) ίσον 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) ίσον 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"Η συνάρτηση KPRODUCT() υπολογίζει το γινόμενο όλων των τιμών που δίνονται ως "
-"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το γινόμενο ενός εύρους: KPRODUCT(A1:B5) ή "
-"μιας λίστας τιμών όπως KPRODUCT(12;5;12.5). Αν δε βρεθούν αριθμητικές τιμές "
-"επιστρέφεται 1."
+"παράμετροι. Μπορείτε να υπολογίσετε το γινόμενο ενός εύρους: KPRODUCT(A1:B5) "
+"ή μιας λίστας τιμών όπως KPRODUCT(12;5;12.5). Αν δε βρεθούν αριθμητικές "
+"τιμές επιστρέφεται 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) ίσον 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) ίσον 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση G_PRODUCT() είναι παρόμοια με την KPRODUCT. Προσφέρεται για λόγους "
-"συμβατότητας με το Gnumeric."
+"Η συνάρτηση G_PRODUCT() είναι παρόμοια με την KPRODUCT. Προσφέρεται για "
+"λόγους συμβατότητας με το Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
"Η συνάρτηση DIV() διαιρεί την πρώτη τιμή με τις υπόλοιπες τιμές στη σειρά."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) επιστρέφει 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) επιστρέφει 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SUMSQ() υπολογίζει το άθροισμα των τετραγώνων όλων των τιμών των "
"παραμέτρων της. Μπορείτε να υπολογίσετε το άθροισμα μιας περιοχής όπως "
"SUMSQ(A1:B5) ή μιας λίστας τιμών όπως SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) ίσον 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) ίσον 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11321,100 +12195,86 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση MAX() επιστρέφει τη μεγαλύτερη τιμή των παραμέτρων. Οι "
"συμβολοσειρές και οι λογικές τιμές παραβλέπονται."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) επιστρέφει 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2) επιστρέφει 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
"Η συνάρτηση MAXA() επιστρέφει τη μεγαλύτερη τιμή των παραμέτρων της. Το TRUE "
-"υπολογίζεται ως 1, το FALSE υπολογίζεται ως 0. Οι συμβολοσειρές παραβλέπονται."
+"υπολογίζεται ως 1, το FALSE υπολογίζεται ως 0. Οι συμβολοσειρές "
+"παραβλέπονται."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) επιστρέφει 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) επιστρέφει 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"Η συνάρτηση MIN() επιστρέφει τη μικρότερη τιμή των παραμέτρων της. Οι "
"συμβολοσειρές και οι λογικές τιμές παραβλέπονται."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) επιστρέφει 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) επιστρέφει 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11423,62 +12283,53 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση MINA() επιστρέφει τη μικρότερη τιμή των παραμέτρων της. Η TRUE "
"υπολογίζεται ως 1, η FALSE υπολογίζεται ως 0. Οι συμβολοσειρές παραβλέπονται."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) επιστρέφει 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) επιστρέφει 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"Η συνάρτηση MULTIPLY() πολλαπλασιάζει όλες τις τιμές των παραμέτρων της. "
-"Μπορείτε να πολλαπλασιάσετε τιμές ενός εύρους όπως MULTIPLY(A1:B5) ή μια λίστα "
-"τιμών όπως MULTIPLY(12;5;12.5). Είναι ισοδύναμη με την PRODUCT."
+"Μπορείτε να πολλαπλασιάσετε τιμές ενός εύρους όπως MULTIPLY(A1:B5) ή μια "
+"λίστα τιμών όπως MULTIPLY(12;5;12.5). Είναι ισοδύναμη με την PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) ίσον 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) ίσον 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11487,26 +12338,22 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση MULTINOMIAL() επιστρέφει το πολυώνυμο κάθε αριθμού στις "
"παραμέτρους. Χρησιμοποιεί αυτόν τον τύπο για το MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) ίσον 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11515,201 +12362,168 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση SQRT() επιστρέφει τη μη-αρνητική τετραγωνική ρίζα του x. Αν το x "
"είναι αρνητικός, επιστρέφεται \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) ίσον 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) ίσον \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SQRTPI() επιστρέφει τη μη-αρνητική τετραγωνική ρίζα του x * π."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) ίσον 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Η συνάρτηση LN() επιστρέφει το φυσικό λογάριθμο του x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) ίσον -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) ίσον -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Η συνάρτηση LOGn() επιστρέφει τον με βάση το n λογάριθμο του x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(τιμή;βάση)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) ίσον 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) ίσον 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Η συνάρτηση ROOTN() επιστρέφει τη μη-αρνητική n-ιοστή ρίζα του x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) ίσον 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Η συνάρτηση CUR() επιστρέφει τη μη-αρνητική κυβική ρίζα του x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) ίσον 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Η συνάρτηση LOG() επιστρέφει το λογάριθμο του x με βάση το 10."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) ίσον -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) ίσον -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Η συνάρτηση LOG10() επιστρέφει το λογάριθμο του x με βάση το 10."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) ίσον -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) ίσον -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Η συνάρτηση LOG2() επιστρέφει το λογάριθμο του x με βάση το 2."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) ίσον -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) ίσον -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11718,60 +12532,51 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση EXP() επιστρέφει την τιμή του e (τη βάση των φυσικών λογαρίθμων) "
"υψωμένη στη δύναμη του x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) ίσον 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) ίσον 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Η συνάρτηση CEIL() στρογγυλοποιεί το x στον πλησιέστερο μεγαλύτερο ακέραιο, "
"επιστρέφοντας αυτή την τιμή με αυξημένη ακρίβεια."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) ίσον 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) ίσον -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Σημαντικότητα (προαιρετικό)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
@@ -11779,129 +12584,109 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση CEILING() στρογγυλοποιεί το x προς το μεγαλύτερο πολλαπλάσιο "
"σημαντικότητας."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) ίσον 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) ίσον 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"Η συνάρτηση FLOOR() στρογγυλοποιεί το x στον πλησιέστερο μικρότερο ακέραιο, "
"επιστρέφοντας αυτή την τιμή με αυξημένη ακρίβεια."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) ίσον 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) ίσον -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ABS() επιστρέφει την απόλυτη τιμή του αριθμού κινητής υποδιαστολής "
-"x."
+"Η συνάρτηση ABS() επιστρέφει την απόλυτη τιμή του αριθμού κινητής "
+"υποδιαστολής x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) ίσον 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) ίσον 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Η συνάρτηση INT() επιστρέφει το ακέραιο μέρος της τιμής."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) ίσον 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) ίσον 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Η συνάρτηση RAND() επιστρέφει ένα ψευδό-τυχαίο αριθμό μεταξύ 0 και 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() ίσον για παράδειγμα 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής (μεγαλύτερη από 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11910,102 +12695,89 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση RANDEXP() επιστρέφει έναν εκθετικά κατανεμημένο ψευδό-τυχαίο "
"αριθμό."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση RANDPOISSON() επιστρέφει έναν poisson-κατανεμημένο ψευδό-τυχαίο "
"αριθμό."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής (μεταξύ 0 και 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Δοκιμές (μεγαλύτερο από 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση RANDBINOM() επιστρέφει ένα διωνυμικά κατανεμημένο ψευδό-τυχαίο "
"αριθμό."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Αποτυχίες (μεγαλύτερο από 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση RANDNEGBINOM() επιστρέφει έναν αρνητικό ψευδοτυχαίο αριθμό "
"διωνυμικής κατανομής."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -12014,494 +12786,427 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση RANDBERNOULLI() επιστρέφει ένα ψευδοτυχαίο αριθμό κατανομής "
"Bernoulli."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Μέση τιμή της κανονικής κατανομής"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Διασπορά της κανονικής κατανομής"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση RANDBINOM() επιστρέφει ένα ψευδοτυχαίο αριθμό κανονικής (Gaussian) "
-"κατανομής."
+"Η συνάρτηση RANDBINOM() επιστρέφει ένα ψευδοτυχαίο αριθμό κανονικής "
+"(Gaussian) κατανομής."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Κάτω τιμή"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Άνω τιμή"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση RANDBETWEEN() επιστρέφει ένα ψευδοτυχαίο αριθμό μεταξύ της κάτω και "
-"άνω τιμής. Αν το κάτω > άνω η συνάρτηση επιστρέφει Err."
+"Η συνάρτηση RANDBETWEEN() επιστρέφει ένα ψευδοτυχαίο αριθμό μεταξύ της κάτω "
+"και άνω τιμής. Αν το κάτω > άνω η συνάρτηση επιστρέφει Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(κάτω;άνω)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) ίσον για παράδειγμα 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Πολλαπλάσιο"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
"Η συνάρτηση MROUND() επιστρέφει την τιμή στρογγυλοποιημένη στο καθορισμένο "
"πολλαπλάσιο. Η τιμή και το πολλαπλάσιο πρέπει να έχουν το ίδιο πρόσημο"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(τιμή; πολλαπλάσιο)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) ίσον 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) ίσον -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Ψηφία"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ROUND(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή. Τα ψηφία "
-"είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει στρογγυλοποίηση. Αν τα ψηφία "
-"είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, στρογγυλοποιείται το ακέραιο τμήμα του αριθμού."
+"Η συνάρτηση ROUND(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή. Τα "
+"ψηφία είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει στρογγυλοποίηση. Αν τα "
+"ψηφία είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, στρογγυλοποιείται το ακέραιο τμήμα του "
+"αριθμού."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(τιμή;[ψηφία])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) ίσον 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) ίσον -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) ίσον 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) ίσον -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) ίσον -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ROUNDUP(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή προς τα "
-"πάνω. Τα ψηφία είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει στρογγυλοποίηση. "
-"Αν τα ψηφία είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, γίνεται στρογγυλοποίηση στον κοντύτερο "
-"ακέραιο."
+"Η συνάρτηση ROUNDUP(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή προς "
+"τα πάνω. Τα ψηφία είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει "
+"στρογγυλοποίηση. Αν τα ψηφία είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, γίνεται "
+"στρογγυλοποίηση στον κοντύτερο ακέραιο."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(τιμή;[ψηφία])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) ίσον 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ίσον -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) ίσον -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ROUNDDOWN(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή προς "
-"τα κάτω. Τα ψηφία είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει "
-"στρογγυλοποίηση. Αν τα ψηφία είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, γίνεται στρογγυλοποίηση "
-"στον κοντύτερο ακέραιο."
+"Η συνάρτηση ROUNDDOWN(τιμή;[ψηφία]) επιστρέφει στρογγυλοποιημένη την τιμή "
+"προς τα κάτω. Τα ψηφία είναι ο αριθμός των ψηφίων στα οποία θα γίνει "
+"στρογγυλοποίηση. Αν τα ψηφία είναι μηδέν ή παραβλεφθεί, γίνεται "
+"στρογγυλοποίηση στον κοντύτερο ακέραιο."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(τιμή;[ψηφία])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) ίσον 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) ίσον -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) ίσον -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-ιοστός όρος"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση FIB υπολογίζει τον Ν-ιοστό όρο της ακολουθίας Fibonacci (1, 1, 2, "
-"3, 5, 8, 13, 21...), στην οποία κάθε αριθμός, μετά τους δύο πρώτους, προέρχεται "
-"από το άθροισμα των δύο προηγουμένων. Το FIB(0) ορίζεται ως 0."
+"Η συνάρτηση FIB υπολογίζει τον Ν-ιοστό όρο της ακολουθίας Fibonacci (1, 1, "
+"2, 3, 5, 8, 13, 21...), στην οποία κάθε αριθμός, μετά τους δύο πρώτους, "
+"προέρχεται από το άθροισμα των δύο προηγουμένων. Το FIB(0) ορίζεται ως 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) επιστρέφει 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) επιστρέφει 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Αριθμητής"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Παρονομαστής"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
"Η συνάρτηση QUOTIENT επιστρέφει το ακέραιο τμήμα του αριθμητή/παρονομαστή."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(αριθμητής;παρονομαστής)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) επιστρέφει 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
"Η συνάρτηση MDETERM επιστρέφει την ορίζουσα ενός δοσμένου πίνακα. Ο πίνακας "
"πρέπει να είναι τύπου n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(πίνακας)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Πρώτος πίνακας"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Δεύτερος πίνακας"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση MMULT πολλαπλασιάζει δύο πίνακες. Ο αριθμός των στηλών του πρώτου "
-"πίνακα πρέπει να είναι ίσος με τον αριθμό των γραμμών του δευτέρου. Το "
-"αποτέλεσμα είναι ένας πίνακας."
+"Η συνάρτηση MMULT πολλαπλασιάζει δύο πίνακες. Ο αριθμός των στηλών του "
+"πρώτου πίνακα πρέπει να είναι ίσος με τον αριθμό των γραμμών του δευτέρου. "
+"Το αποτέλεσμα είναι ένας πίνακας."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(πίνακας1;πίνακας2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Αναζήτηση & αναφορά"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Αριθμός γραμμής"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Αριθμός στήλης"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Απόλυτος αριθμός (προαιρετικό)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Στυλ A1 (προαιρετικό)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Όνομα φύλλου"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-"Η ADDRESS δημιουργεί μια διεύθυνση κελιού. Η παράμετρος γραμμή είναι ο αριθμός "
-"γραμμής και στήλη είναι ο αριθμός στήλης."
+"Η ADDRESS δημιουργεί μια διεύθυνση κελιού. Η παράμετρος γραμμή είναι ο "
+"αριθμός γραμμής και στήλη είναι ο αριθμός στήλης."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Ο απόλυτος αριθμός καθορίζει τον τύπο της αναφοράς: 1 ή αν παραβλεφθεί = "
-"Απόλυτη, 2 = Απόλυτη γραμμή, σχετική στήλη, 3 = Σχετική γραμμή, απόλυτη στήλη "
-"και 4 = Σχετική."
+"Απόλυτη, 2 = Απόλυτη γραμμή, σχετική στήλη, 3 = Σχετική γραμμή, απόλυτη "
+"στήλη και 4 = Σχετική."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"Το στυλ A1 καθορίζει το στυλ της επιστρεφόμενης διεύθυνσης. Αν το A1 οριστεί σε "
-"TRUE (προκαθορισμένο) η διεύθυνση επιστρέφεται σε στυλ A1, ενώ αν είναι FALSE "
-"σε στυλ R1C1."
+"Το στυλ A1 καθορίζει το στυλ της επιστρεφόμενης διεύθυνσης. Αν το A1 οριστεί "
+"σε TRUE (προκαθορισμένο) η διεύθυνση επιστρέφεται σε στυλ A1, ενώ αν είναι "
+"FALSE σε στυλ R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Όνομα φύλλου είναι το κείμενο που καθορίζει το όνομα του φύλλου."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(γραμμή; στήλη; απόλυτο; στυλ; όνομα φύλλου)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) επιστρέφει $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) επιστρέφει D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") επιστρέφει Sheet1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") επιστρέφει Sheet1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") επιστρέφει Sheet1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12510,155 +13215,126 @@ msgstr ""
"Επιστρέφει τον αριθμό των περιοχών σε μια συμβολοσειρά αναφοράς. Μια περιοχή "
"μπορεί να αποτελείται από ένα μοναδικό κελί ή ένα σύνολο κελιών."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(αναφορά)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Δείκτης"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Παράμετροι"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Επιστρέφει την παράμετρο που καθορίζεται από το δείκτη."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(δείκτης; παράμετρος1; παράμετρος2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1ος\"; \"2ος\") επιστρέφει \"1ος\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"Η συνάρτηση COLUMN επιστρέφει τη στήλη μιας δοσμένης αναφοράς κελιού. Αν δεν "
"καθοριστεί παράμετρος επιστρέφεται η στήλη του τρέχοντος κελιού."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(αναφορά)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) επιστρέφει 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Η συνάρτηση COLUMNS επιστρέφει τον αριθμό των στηλών σε μια αναφορά."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(αναφορά)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) επιστρέφει 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Γραμμή"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Στήλη"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Αν δοθεί ένα εύρος, επιστρέφει την τιμή της δοσμένης γραμμής/στήλης. Αν δοθεί "
-"ένα κελί, το οποίο περιέχει έναν πίνακα, τότε επιστρέφεται ένα στοιχείο του "
-"πίνακα."
+"Αν δοθεί ένα εύρος, επιστρέφει την τιμή της δοσμένης γραμμής/στήλης. Αν "
+"δοθεί ένα κελί, το οποίο περιέχει έναν πίνακα, τότε επιστρέφεται ένα "
+"στοιχείο του πίνακα."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(κελί; γραμμή; στήλη)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(εύρος; γραμμή; στήλη)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), επιστρέφει το περιεχόμενο του B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12666,245 +13342,217 @@ msgid ""
msgstr ""
"INDEX(A1;2;2), Αν το A1 είναι ένας πίνακας, επιστρέφει το στοιχείο (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"Επιστρέφει το περιεχόμενο του κελιού που καθορίζεται από το κείμενο αναφοράς. Η "
-"δεύτερη παράμετρος είναι προαιρετική."
+"Επιστρέφει το περιεχόμενο του κελιού που καθορίζεται από το κείμενο "
+"αναφοράς. Η δεύτερη παράμετρος είναι προαιρετική."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(κείμενο αναφοράς, στυλ a1)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 περιέχει \"B1\", και B1 1 => επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), επιστρέφει το περιεχόμενο του A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ROW επιστρέφει τη γραμμή μιας δοσμένης αναφοράς κελιού. Αν δε δοθεί "
-"παράμετρος επιστρέφεται η γραμμή του τρέχοντος κελιού."
+"Η συνάρτηση ROW επιστρέφει τη γραμμή μιας δοσμένης αναφοράς κελιού. Αν δε "
+"δοθεί παράμετρος επιστρέφεται η γραμμή του τρέχοντος κελιού."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(αναφορά)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) επιστρέφει 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr ""
"Η συνάρτηση ROWS επιστρέφει τον αριθμό των γραμμών μέσα σε μια αναφορά."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(αναφορά)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) επιστρέφει 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Τιμή αναζήτησης"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Διάνυσμα αναζήτησης"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Διάνυσμα αποτέλεσμα"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Η συνάρτηση LOOKUP αναζητεί την πρώτη παράμετρο μέσα στο διάνυσμα αναζήτησης. "
-"Επιστρέφει μια τιμή στο διάνυσμα αποτέλεσμα με τον ίδιο δείκτη με την τιμή που "
-"βρέθηκε στο διάνυσμα αναζήτησης. Αν η τιμή δε βρίσκεται στο διάνυσμα αναζήτησης "
-"επιλέγει την επόμενη. Αν καμία τιμή δε ταιριάζει μέσα στο διάνυσμα αναζήτησης "
-"επιστρέφει ένα σφάλμα. Το διάνυσμα αναζήτησης πρέπει να είναι σε αύξουσα σειρά "
-"και τα διανύσματα αναζήτησης και αποτελέσματος πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος. "
-"Αναγνωρίζονται κανονικά αριθμητικές τιμές, συμβολοσειρές, και λογικές τιμές. Η "
-"σύγκριση μεταξύ συμβολοσειρών κάνει διάκριση πεζών/κεφαλαίων."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"Η συνάρτηση LOOKUP αναζητεί την πρώτη παράμετρο μέσα στο διάνυσμα "
+"αναζήτησης. Επιστρέφει μια τιμή στο διάνυσμα αποτέλεσμα με τον ίδιο δείκτη "
+"με την τιμή που βρέθηκε στο διάνυσμα αναζήτησης. Αν η τιμή δε βρίσκεται στο "
+"διάνυσμα αναζήτησης επιλέγει την επόμενη. Αν καμία τιμή δε ταιριάζει μέσα "
+"στο διάνυσμα αναζήτησης επιστρέφει ένα σφάλμα. Το διάνυσμα αναζήτησης πρέπει "
+"να είναι σε αύξουσα σειρά και τα διανύσματα αναζήτησης και αποτελέσματος "
+"πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος. Αναγνωρίζονται κανονικά αριθμητικές τιμές, "
+"συμβολοσειρές, και λογικές τιμές. Η σύγκριση μεταξύ συμβολοσειρών κάνει "
+"διάκριση πεζών/κεφαλαίων."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(τιμή; διάνυσμα αναζήτησης; διάνυσμα αποτέλεσμα)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) με A1 = 1, A2 = 2 επιστρέφει την τιμή του B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Στατιστικές"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Δεκαδικός"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
"Η συνάρτηση SKEW() επιστρέφει μια προσέγγιση της κυρτότητας μιας κατανομής"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(αριθμός; αριθμός2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(εύρος)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) επιστρέφει 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
-"Η συνάρτηση SKEWP() επιστρέφει μια προσέγγιση της κυρτότητας του πληθυσμού μιας "
-"κατανομής"
+"Η συνάρτηση SKEWP() επιστρέφει μια προσέγγιση της κυρτότητας του πληθυσμού "
+"μιας κατανομής"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(αριθμός; αριθμός2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(εύρος)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) επιστρέφει 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"Η συνάρτηση MODE() επιστρέφει τη πιο συχνά εμφανιζόμενη τιμή μέσα στο σύνολο."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(αριθμός; αριθμός2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(εύρος)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) επιστρέφει 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Εύρος κελιών με τιμές"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Δεύτερο εύρος κελιών με τιμές"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12913,325 +13561,301 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση CORREL() υπολογίζει το συντελεστή συσχέτισης ανάμεσα σε δύο εύρη "
"κελιών."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(εύρος1; εύρος2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση PEARSON() υπολογίζει το συντελεστή συσχέτισης ανάμεσα σε δύο εύρη "
-"κελιών. Είναι ίδια με τη συνάρτηση CORREL."
+"Η συνάρτηση PEARSON() υπολογίζει το συντελεστή συσχέτισης ανάμεσα σε δύο "
+"εύρη κελιών. Είναι ίδια με τη συνάρτηση CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(εύρος1; εύρος2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr ""
"Η συνάρτηση COVAR() υπολογίζει τη συνδιασπορά ανάμεσα σε δύο εύρη κελιών."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(εύρος1; εύρος2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Θέση (από τη μεγαλύτερη)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση LARGE() επιστρέφει τη k-η μεγαλύτερη τιμή από το σύνολο δεδομένων."
+"Η συνάρτηση LARGE() επιστρέφει τη k-η μεγαλύτερη τιμή από το σύνολο "
+"δεδομένων."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(εύρος; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) επιστρέφει 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Θέση (από τη μικρότερη)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SMALL() επιστρέφει τη k-η μικρότερη τιμή από το σύνολο δεδομένων."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(εύρος; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Αριθμός που θα κανονικοποιηθεί"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Μέση τιμή της κατανομής"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Τυπική απόκλιση"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Η συνάρτηση STANDARDIZE() υπολογίζει μια κανονικοποιημένη τιμή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; μέση τιμή; τυπική απόκλιση)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) επιστρέφει 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Τιμές κινητής υποδιαστολής"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"Η συνάρτηση KURT() υπολογίζει μια αμερόληπτη προσέγγιση της κύρτωσης ενός "
-"συνόλου. Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον 4 τιμές, σε άλλη περίπτωση επιστρέφεται "
-"ένα σφάλμα."
+"συνόλου. Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον 4 τιμές, σε άλλη περίπτωση "
+"επιστρέφεται ένα σφάλμα."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(τιμή; τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"Η συνάρτηση KURT() υπολογίζει την κύρτωση πληθυσμού ενός συνόλου. Πρέπει να "
"δώσετε τουλάχιστον 4 τιμές, σε άλλη περίπτωση επιστρέφεται ένα σφάλμα."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(τιμή; τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) επιστρέφει -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr ""
"Η συνάρτηση DEVSQ() υπολογίζει το άθροισμα των τετραγώνων των αποκλίσεων."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(τιμή; τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Αριθμός επιτυχιών στο δείγμα"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Αριθμός δοκιμών"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Αριθμός συνολικών επιτυχιών"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Μέγεθος πληθυσμού"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Η συνάρτηση HYPGEOMDIST() επιστρέφει την υπεργεωμετρική κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) επιστρέφει 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
"Η συνάρτηση GEOMEAN() επιστρέφει το γεωμετρικό μέσο των δοσμένων παραμέτρων. "
"Αυτός είναι ίσος με τη Ν-ιοστή ρίζα του γινομένου των όρων."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(τιμή; τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -13240,203 +13864,177 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση HARMEAN() επιστρέφει τον αρμονικό μέσο Ν σημείων δεδομένων (Ν "
"διαιρεμένο με το άθροισμα των αντίστροφων των σημείων δεδομένων)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(τιμή; τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) επιστρέφει 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Αριθμός αποτυχιών"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Αριθμός επιτυχημένων δοκιμών"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Πιθανότητα επιτυχίας"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "Η συνάρτηση NEGBINOMDIST() επιστρέφει την αρνητική διωνυμική κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(αποτυχίες;επιτυχία;πιθ_επιτυχίας)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) επιστρέφει 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Η συνάρτηση BINO() επιστρέφει τη διωνυμική κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Η πρώτη παράμετρος είναι ο αριθμός των δοκιμών, η δεύτερη παράμετρος είναι ο "
-"αριθμός των επιτυχιών, και η τρίτη παράμετρος είναι η πιθανότητα επιτυχίας. Ο "
-"αριθμός των δοκιμών θα πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον αριθμό των επιτυχιών "
-"και η πιθανότητα θα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με το 1."
+"αριθμός των επιτυχιών, και η τρίτη παράμετρος είναι η πιθανότητα επιτυχίας. "
+"Ο αριθμός των δοκιμών θα πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον αριθμό των "
+"επιτυχιών και η πιθανότητα θα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με το 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(δοκιμές;επιτυχίες;πιθ_επιτυχίας)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) επιστρέφει 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Τιμή (πίνακας)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση SUMPRODUCT() (υπολογίζεται ως SUM(X*Y)) επιστρέφει το άθροισμα των "
-"γινομένων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει να "
-"είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err."
+"Η συνάρτηση SUMPRODUCT() (υπολογίζεται ως SUM(X*Y)) επιστρέφει το άθροισμα "
+"των γινομένων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει "
+"να είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(πίνακας1;πίνακας2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SUMX2PY2() (υπολογίζεται ως SUM(X^2+Y^2)) επιστρέφει το άθροισμα "
-"των τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει να "
-"είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err."
+"των τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει "
+"να είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(πίνακας1;πίνακας2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση SUMX2MY2() (υπολογίζεται ως SUM(X^2-Y^2)) επιστρέφει τη διαφορά των "
-"τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει να "
-"είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err."
+"Η συνάρτηση SUMX2MY2() (υπολογίζεται ως SUM(X^2-Y^2)) επιστρέφει τη διαφορά "
+"των τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει "
+"να είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(πίνακας1;πίνακας2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση SUM2XMY() (υπολογίζεται ως SUM((X-Y)^2)) επιστρέφει τη διαφορά των "
-"τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει να "
-"είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err."
+"Η συνάρτηση SUM2XMY() (υπολογίζεται ως SUM((X-Y)^2)) επιστρέφει τη διαφορά "
+"των τετραγώνων αυτών των τιμών. Ο αριθμός των τιμών στους δύο πίνακες πρέπει "
+"να είναι ίσος. Σε άλλη περίπτωση αυτή η συνάρτηση επιστρέφει Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(πίνακας1;πίνακας2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) με A1=2, A2=5, B1=3 και B2=5, επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Πιθανότητα αποτυχίας"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13447,170 +14045,150 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η συνάρτηση INVBINO() επιστρέφει την αντίστροφη διωνυμική κατανομή. Η πρώτη "
"παράμετρος είναι το πλήθος των δοκιμών, η δεύτερη παράμετρος είναι το πλήθος "
-"των αποτυχιών και η τρίτη είναι η πιθανότητα αποτυχίας. Το πλήθος των δοκιμών "
-"πρέπει να είναι μεγαλύτερο από αυτό των αποτυχιών και η πιθανότητα πρέπει να "
-"είναι μικρότερη ή ίση με 1."
+"των αποτυχιών και η τρίτη είναι η πιθανότητα αποτυχίας. Το πλήθος των "
+"δοκιμών πρέπει να είναι μεγαλύτερο από αυτό των αποτυχιών και η πιθανότητα "
+"πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(δοκιμές;αποτυχίες;πιθ_αποτυχίας)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) επιστρέφει 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Συνολικό πλήθος στοιχείων"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Πλήθος στοιχείων στο συνδυασμό"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"Η συνάρτηση COMBIN() υπολογίζει το πλήθος των δυνατών συνδυασμών. Η πρώτη "
-"παράμετρος είναι ο συνολικός αριθμός των στοιχείων. Η δεύτερη παράμετρος είναι "
-"το πλήθος των στοιχείων για επιλογή. Και οι δύο παράμετροι πρέπει να είναι "
-"θετικοί αριθμοί και η πρώτη παράμετρος πρέπει να μην είναι μικρότερη από την "
-"πρώτη. Αλλιώς η συνάρτηση επιστρέφει ένα σφάλμα."
+"παράμετρος είναι ο συνολικός αριθμός των στοιχείων. Η δεύτερη παράμετρος "
+"είναι το πλήθος των στοιχείων για επιλογή. Και οι δύο παράμετροι πρέπει να "
+"είναι θετικοί αριθμοί και η πρώτη παράμετρος πρέπει να μην είναι μικρότερη "
+"από την πρώτη. Αλλιώς η συνάρτηση επιστρέφει ένα σφάλμα."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(σύνολο;επιλεγμένα)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) επιστρέφει 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Πλήθος στοιχείων για μετάθεση"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"Η συνάρτηση PERMUT() επιστρέφει το πλήθος των μεταθέσεων. Η πρώτη παράμετρος "
"είναι το πλήθος των στοιχείων και η δεύτερη παράμετρος είναι ο αριθμός των "
"στοιχείων μιας μετάθεσης."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(σύνολο;διαταγμένα)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) ίσον 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) ίσον 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση AVERAGE() επιστρέφει το μέσο όρο όλων των τιμών των παραμέτρων της. "
-"Μπορείτε να υπολογίσετε το μέσο όρο μιας περιοχής όπως AVERAGE(A1:B5) ή μιας "
-"λίστας τιμών όπως AVERAGE(12;5;12.5)."
+"Η συνάρτηση AVERAGE() επιστρέφει το μέσο όρο όλων των τιμών των παραμέτρων "
+"της. Μπορείτε να υπολογίσετε το μέσο όρο μιας περιοχής όπως AVERAGE(A1:B5) ή "
+"μιας λίστας τιμών όπως AVERAGE(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) ίσον 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) ίσον 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Τιμές συμβολοσειράς"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση AVERAGEA() υπολογίζει το μέσο όρο των δοσμένων παραμέτρων. Αριθμοί, "
-"κείμενο και λογικές τιμές περιλαμβάνονται στον υπολογισμό. Αν το κελί περιέχει "
-"κείμενο ή η παράμετρος υπολογίζεται σε FALSE, μετράται ως μηδέν (0). Αν το κελί "
-"υπολογίζεται σε TRUE, μετράται ως ένα (1). Σημειώστε τα κενά κελιά δε "
-"μετρούνται."
+"Η συνάρτηση AVERAGEA() υπολογίζει το μέσο όρο των δοσμένων παραμέτρων. "
+"Αριθμοί, κείμενο και λογικές τιμές περιλαμβάνονται στον υπολογισμό. Αν το "
+"κελί περιέχει κείμενο ή η παράμετρος υπολογίζεται σε FALSE, μετράται ως "
+"μηδέν (0). Αν το κελί υπολογίζεται σε TRUE, μετράται ως ένα (1). Σημειώστε "
+"τα κενά κελιά δε μετρούνται."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"κάποιο κείμενο\";25.9;40.1) ίσον 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13619,38 +14197,33 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση AVEDEV() υπολογίζει το μέσο όρο των απόλυτων αποκλίσεων ενός "
"συνόλου δεδομένων από τη μέση τιμή του."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) επιστρέφει 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής ή εύρος τιμών"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Τιμές κινητής υποδιαστολής ή εύρος τιμών"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13659,318 +14232,274 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"Η συνάρτηση MEDIAN() υπολογίζει το στατιστικό μέσο όλων των τιμών των "
-"παραμέτρων της. Μπορείτε να υπολογίσετε το στατιστικό μέσο μιας περιοχής όπως "
-"MEDIAN(A1:B5) ή μιας λίστας τιμών όπως MEDIAN(12; 5; 12.5). Τα κενά κελιά θα "
-"θεωρηθούν ως μηδέν και τα κελιά με κείμενο θα παραβλεφθούν."
+"παραμέτρων της. Μπορείτε να υπολογίσετε το στατιστικό μέσο μιας περιοχής "
+"όπως MEDIAN(A1:B5) ή μιας λίστας τιμών όπως MEDIAN(12; 5; 12.5). Τα κενά "
+"κελιά θα θεωρηθούν ως μηδέν και τα κελιά με κείμενο θα παραβλεφθούν."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) ίσον 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) ίσον 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "Η συνάρτηση VAR() υπολογίζει προσέγγιση της διασποράς σε ένα δείγμα."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) ίσον 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) ίσον 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) ίσον 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση VARIANCE() υπολογίζει προσέγγιση της διασποράς σε ένα δείγμα. Είναι "
-"ίδια με τη συνάρτηση VAR."
+"Η συνάρτηση VARIANCE() υπολογίζει προσέγγιση της διασποράς σε ένα δείγμα. "
+"Είναι ίδια με τη συνάρτηση VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) ίσον 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) ίσον 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) ίσον 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "Η συνάρτηση VARA() υπολογίζει τη διασπορά βασισμένη σε ένα δείγμα."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) ίσον 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) ίσον 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) ίσον 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση VARP() υπολογίζει τη διασπορά βασισμένη σε έναν ολόκληρο πληθυσμό."
+"Η συνάρτηση VARP() υπολογίζει τη διασπορά βασισμένη σε έναν ολόκληρο "
+"πληθυσμό."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) ίσον 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) ίσον 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) ίσον 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση VARPA() υπολογίζει τη διασπορά βασισμένη σε ολόκληρο τον πληθυσμό. "
-"Τα κείμενα και οι λογικές τιμές που υπολογίζονται σε FALSE μετρούνται ως 0, οι "
-"λογικές τιμές που υπολογίζονται σε TRUE μετρούνται ως 1."
+"Η συνάρτηση VARPA() υπολογίζει τη διασπορά βασισμένη σε ολόκληρο τον "
+"πληθυσμό. Τα κείμενα και οι λογικές τιμές που υπολογίζονται σε FALSE "
+"μετρούνται ως 0, οι λογικές τιμές που υπολογίζονται σε TRUE μετρούνται ως 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) ίσον 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) ίσον 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) ίσον 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση STDEV() επιστρέφει τη προσέγγιση της τυπικής απόκλισης βασισμένης "
-"σε ένα δείγμα. Η τυπική απόκλιση είναι ένα μέτρο της διασποράς των τιμών σε "
-"σχέση με την τιμή του μέσου όρου."
+"Η συνάρτηση STDEV() επιστρέφει τη προσέγγιση της τυπικής απόκλισης "
+"βασισμένης σε ένα δείγμα. Η τυπική απόκλιση είναι ένα μέτρο της διασποράς "
+"των τιμών σε σχέση με την τιμή του μέσου όρου."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) ίσον 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση STDEVA() επιστρέφει την προσέγγιση της τυπικής απόκλισης βασισμένης "
-"σε ένα δείγμα. Η τυπική απόκλιση είναι ένα μέτρο της διασποράς των τιμών σε "
-"σχέση με την τιμή του μέσου όρου. Αν ένα αναφερόμενο κελί περιέχει κείμενο η "
-"μια λογική τιμή FALSE, μετράται ως 0. Αν η λογική τιμή είναι TRUE μετράται ως "
-"1."
+"Η συνάρτηση STDEVA() επιστρέφει την προσέγγιση της τυπικής απόκλισης "
+"βασισμένης σε ένα δείγμα. Η τυπική απόκλιση είναι ένα μέτρο της διασποράς "
+"των τιμών σε σχέση με την τιμή του μέσου όρου. Αν ένα αναφερόμενο κελί "
+"περιέχει κείμενο η μια λογική τιμή FALSE, μετράται ως 0. Αν η λογική τιμή "
+"είναι TRUE μετράται ως 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ίσον 1, αν το A1 είναι κενό"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) ίσον 3.109, αν A1 είναι TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr ""
-"Η συνάρτηση STDEVP() επιστρέφει την τυπική απόκλιση βασισμένη σε ολόκληρο τον "
-"πληθυσμό"
+"Η συνάρτηση STDEVP() επιστρέφει την τυπική απόκλιση βασισμένη σε ολόκληρο "
+"τον πληθυσμό"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) ίσον 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση STDEVPA() επιστρέφει την τυπική απόκλιση βασισμένη σε ολόκληρο τον "
-"πληθυσμό. Αν ένα αναφερόμενο κελί περιέχει κείμενο η μια λογική τιμή FALSE, "
-"μετράται ως 0. Αν η λογική τιμή είναι TRUE μετράται ως 1."
+"Η συνάρτηση STDEVPA() επιστρέφει την τυπική απόκλιση βασισμένη σε ολόκληρο "
+"τον πληθυσμό. Αν ένα αναφερόμενο κελί περιέχει κείμενο η μια λογική τιμή "
+"FALSE, μετράται ως 0. Αν η λογική τιμή είναι TRUE μετράται ως 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ίσον 0.816497..., αν το A1 είναι κενό"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ίσον 2.69..., αν A1 είναι TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) ίσον 3.11..., αν A1 είναι FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Ο αριθμός για τον οποίο θα υπολογιστεί η ολοκληρωτική τιμή της τυπικής "
"κανονικής κατανομής"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13979,117 +14508,101 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση GAUSS() επιστρέφει ολοκληρωτικές τιμές της τυπικής κανονικής "
"κατανομής."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) ίσον 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Ο αριθμός για τον οποίο θα υπολογιστεί η τυπική κανονική κατανομή"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr "Η συνάρτηση PHI() επιστρέφει τιμές της τυπικής κανονικής κατανομής."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) ίσον 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Παράμετρος άλφα"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Παράμετρος βήτα"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Σημαία άθροισης"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Η συνάρτηση GAMMADIST() επιστρέφει την κατανομή γάμμα."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
"Αν η τελευταία παράμετρος (άθροιση) είναι 0, υπολογίζεται η συνάρτηση "
"πυκνότητας, αν είναι 1, επιστρέφεται η κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Οι πρώτες τρεις παράμετροι πρέπει να είναι θετικές."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(αριθμός;άλφα;βήτα;άθροιση)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) ίσον 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) ίσον 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Αρχή"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -14097,8 +14610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η συνάρτηση BETADIST() επιστρέφει την αθροιστική συνάρτηση πυκνότητας βήτα."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
@@ -14107,26 +14619,22 @@ msgstr ""
"Οι δύο τελευταίες παράμετροι είναι προαιρετικές. Καθορίζουν το πάνω και κάτω "
"όριο, που διαφορετικά είναι 0.0 και 1.0 αντίστοιχα."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(αριθμός;άλφα;βήτα;αρχή;τέλος)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) ίσον 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) ίσον 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -14135,126 +14643,108 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση FISHER() επιστρέφει το μετασχηματισμό Fisher για το x και "
"δημιουργεί μια συνάρτηση κοντά σε μια κανονική κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) ίσον 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) ίσον 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση FISHERINV() επιστρέφει τον αντίστροφο μετασχηματισμό Fisher για το "
-"x και δημιουργεί μια συνάρτηση κοντά σε μια κανονική κατανομή."
+"Η συνάρτηση FISHERINV() επιστρέφει τον αντίστροφο μετασχηματισμό Fisher για "
+"το x και δημιουργεί μια συνάρτηση κοντά σε μια κανονική κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) ίσον 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) ίσον 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Γραμμικό μέσο της κατανομής"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Τυπική απόκλιση της κατανομής"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = πυκνότητα, 1 = κατανομή"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Η συνάρτηση NORMDIST() επιστρέφει την κανονική αθροιστική κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Ο αριθμός είναι η τιμή της κατανομής ανάλογα με την κανονική κατανομή που θα "
"υπολογιστεί."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "Το MV είναι το γραμμικό μέσο της κατανομής."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "Η STD είναι η τυπική απόκλιση της κατανομής."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr ""
"K = 0 υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας, K = 1 υπολογίζει την κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(αριθμός;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) ίσον 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) ίσον 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14262,20 +14752,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Τιμή πιθανότητας για την οποία θα υπολογιστεί η τυπική λογαριθμική κατανομή"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Μέση τιμή της τυπικής λογαριθμικής κατανομής"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Τυπική απόκλιση της τυπικής λογαριθμικής κατανομής"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
@@ -14283,26 +14770,22 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση LOGNORMDIST() επιστρέφει την αθροιστική τυπική λογαριθμική "
"κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(αριθμός;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) ίσον 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Πιθανότητα"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14311,96 +14794,82 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση LOGINV() επιστρέφει την αντίστροφη αθροιστική τυπική λογαριθμική "
"κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(πιθανότητα; μέση τιμή; τυπική απόκλιση)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) ίσον 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Τιμή για την οποία υπολογίζεται η τυπική κανονική κατανομή"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Η συνάρτηση NORMSDIST() επιστρέφει την τυπική κανονική κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) ίσον 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Παράμετρος λάμδα"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Η συνάρτηση EXPONDIST() επιστρέφει την εκθετική κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Η παράμετρος λάμδα πρέπει να είναι θετική."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Άθροιση = 0 υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας, άθροιση = 1 υπολογίζει την "
"κατανομή."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(αριθμός;λάμδα;άθροιση)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) ίσον 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) ίσον 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Η συνάρτηση WEIBULL() επιστρέφει την κατανομή Weibull."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14409,161 +14878,137 @@ msgstr ""
"Οι παράμετροι άλφα και βήτα πρέπει να είναι θετικές, ο αριθμός (πρώτη "
"παράμετρος) δεν πρέπει να είναι αρνητικός."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(αριθμός;άλφα;βήτα;άθροιση)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) ίσον 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) ίσον 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"Η συνάρτηση NORMSINV() επιστρέφει την αντίστροφη της αθροιστικής τυπικής "
-"κανονικής κατανομής. Ο αριθμός πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και το 1 (χωρίς να "
-"περιλαμβάνει τα άκρα)."
+"κανονικής κατανομής. Ο αριθμός πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και το 1 (χωρίς "
+"να περιλαμβάνει τα άκρα)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) επιστρέφει 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Μέση τιμή της κανονικής κατανομής"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Τυπική απόκλιση της κανονικής κατανομής"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση NORMINV() επιστρέφει την αντίστροφη αθροιστική κανονική κατανομή. Ο "
-"αριθμός πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και 1 (χωρίς να περιλαμβάνει τα άκρα) και "
-"η STD πρέπει να είναι θετική."
+"Η συνάρτηση NORMINV() επιστρέφει την αντίστροφη αθροιστική κανονική "
+"κατανομή. Ο αριθμός πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και 1 (χωρίς να "
+"περιλαμβάνει τα άκρα) και η STD πρέπει να είναι θετική."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(αριθμός;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) ίσον 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση GAMMALN() επιστρέφει το φυσικό λογάριθμο της συνάρτησης γάμμα:G(x). "
-"Ο αριθμός πρέπει να είναι θετικός."
+"Η συνάρτηση GAMMALN() επιστρέφει το φυσικό λογάριθμο της συνάρτησης γάμμα:"
+"G(x). Ο αριθμός πρέπει να είναι θετικός."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(αριθμός)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) επιστρέφει 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Παράμετρος λάμδα (η μεσαία τιμή)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Η συνάρτηση POISSON() επιστρέφει την κατανομή Poisson."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Οι παράμετροι λάμδα και αριθμού πρέπει να είναι θετικές."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(αριθμός;λάμδα;άθροιση)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) ίσον 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) ίσον 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Επίπεδο του διαστήματος εμπιστοσύνης"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Τυπική απόκλιση για ολόκληρο τον πληθυσμό"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Μέγεθος ολόκληρου του πληθυσμού"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14572,106 +15017,90 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση CONFIDENCE() επιστρέφει το διάστημα εμπιστοσύνης για ένα μέσο "
"πληθυσμού."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-"Η παράμετρος άλφα πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και το 1 (χωρίς να περιλαμβάνει "
-"τα άκρα), η τυπική απόκλιση πρέπει να είναι θετική και το μέγεθος μεγαλύτερο ή "
-"ίσο με 1."
+"Η παράμετρος άλφα πρέπει να είναι ανάμεσα στο 0 και το 1 (χωρίς να "
+"περιλαμβάνει τα άκρα), η τυπική απόκλιση πρέπει να είναι θετική και το "
+"μέγεθος μεγαλύτερο ή ίσο με 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(άλφα;τυπική απόκλιση;μέγεθος)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) ίσον 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Βαθμοί ελευθερίας για την κατανομή t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Λειτουργία (1 ή 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Η συνάρτηση TDIST() επιστρέφει την κατανομή t."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-"Λειτουργία =1 επιστρέφει έλεγχο ενός άκρου, Λειτουργία =2 επιστρέφει έλεγχο δύο "
-"άκρων."
+"Λειτουργία =1 επιστρέφει έλεγχο ενός άκρου, Λειτουργία =2 επιστρέφει έλεγχο "
+"δύο άκρων."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(αριθμός;βαθμοί ελευθερίας;λειτουργία)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) επιστρέφει 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Βαθμοί ελευθερίας 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Βαθμοί ελευθερίας 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Η συνάρτηση FDIST() επιστρέφει την κατανομή f."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(αριθμός;βαθμοί ελευθερίας 1;βαθμοί ελευθερίας 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) επιστρέφει 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Βαθμοί ελευθερίας"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14680,1178 +15109,1012 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση CHIDIST() επιστρέφει την τιμή πιθανότητας για τη δοσμένη Χι "
"τετράγωνη που επιβεβαιώνει μια υπόθεση."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"Η CHIDIST συγκρίνει την τιμή της Χι τετράγωνης που δίνεται για ένα τυχαίο "
-"δείγμα υπολογισμένο από το άθροισμα της τιμής (παρατηρούμενη τιμή-αναμενόμενη "
-"τιμή)^2/αναμενόμενη τιμή για όλες τις τιμές, με την θεωρητική κατανομή Χι "
-"τετράγωνη και καθορίζει από αυτήν τη σύγκριση την πιθανότητα σφάλματος για την "
-"υπό έλεγχο υπόθεση."
+"δείγμα υπολογισμένο από το άθροισμα της τιμής (παρατηρούμενη τιμή-"
+"αναμενόμενη τιμή)^2/αναμενόμενη τιμή για όλες τις τιμές, με την θεωρητική "
+"κατανομή Χι τετράγωνη και καθορίζει από αυτήν τη σύγκριση την πιθανότητα "
+"σφάλματος για την υπό έλεγχο υπόθεση."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(αριθμός;βαθμοί ελευθερίας)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) επιστρέφει 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Δεκαδικά"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"Η συνάρτηση DOLLAR() μετατρέπει έναν αριθμό σε κείμενο χρησιμοποιώντας μορφή "
-"νομίσματος, με τα δεκαδικά στρογγυλοποιημένα στην καθορισμένη θέση. Παρόλο που "
-"το όνομά της είναι DOLLAR, αυτή η συνάρτηση εκτελεί μετατροπή σύμφωνα με την "
-"τρέχουσα τοπική ρύθμιση νομίσματος."
+"νομίσματος, με τα δεκαδικά στρογγυλοποιημένα στην καθορισμένη θέση. Παρόλο "
+"που το όνομά της είναι DOLLAR, αυτή η συνάρτηση εκτελεί μετατροπή σύμφωνα με "
+"την τρέχουσα τοπική ρύθμιση νομίσματος."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(αριθμός;δεκαδικά)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) επιστρέφει \"$ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) επιστρέφει \"$-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Χωρίς_κόμματα"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Η συνάρτηση FIXED() στρογγυλοποιεί έναν αριθμό στον καθορισμένο αριθμό "
"δεκαδικών ψηφίων, μορφοποιεί τον αριθμό σε μορφή δεκαδικής συμβολοσειράς και "
-"επιστρέφει το αποτέλεσμα ως κείμενο. Αν τα δεκαδικά είναι αρνητικά, ο αριθμός "
-"στρογγυλοποιείται αριστερά από το κόμμα. Αν παραλείψετε τα δεκαδικά, αυτά "
-"θεωρούνται με τιμή 2. Αν οι προαιρετική παράμετρος χωρίς_κόμματα είναι True, δε "
-"θα εμφανίζονται διαχωριστικά χιλιάδων."
+"επιστρέφει το αποτέλεσμα ως κείμενο. Αν τα δεκαδικά είναι αρνητικά, ο "
+"αριθμός στρογγυλοποιείται αριστερά από το κόμμα. Αν παραλείψετε τα δεκαδικά, "
+"αυτά θεωρούνται με τιμή 2. Αν οι προαιρετική παράμετρος χωρίς_κόμματα είναι "
+"True, δε θα εμφανίζονται διαχωριστικά χιλιάδων."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(αριθμός;δεκαδικά;χωρίς_κόμματα)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) επιστρέφει \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) επιστρέφει \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) επιστρέφει \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Κείμενο μέσα στο οποίο επιθυμείτε να αντικαταστήσετε"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Τμήμα του κειμένου που θέλετε να αντικαταστήσετε"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Νέο κείμενο το οποίο θα είναι η αντικατάσταση"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Εμφάνιση της αντικατάστασης"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SUBSTITUTE() εκτελεί αντικατάσταση στο παλιό_κείμενο με το "
"νέο_κείμενο μέσα σε μια συμβολοσειρά κειμένου. Αν ο αριθμός εμφανίσεων "
-"καθοριστεί, γίνεται αντικατάσταση μόνο αυτής της εμφάνισης. Σε άλλη περίπτωση, "
-"κάθε εμφάνιση του παλιού_κειμένου γίνεται αντικατάσταση με το νέο κείμενο. "
-"Χρησιμοποιήστε τη SUBSTITUTE αν επιθυμείτε την αντικατάσταση συγκεκριμένου "
-"κειμένου, χρησιμοποιήστε τη REPLACE όταν επιθυμείτε την αντικατάσταση "
-"οποιουδήποτε κειμένου που εμφανίζεται σε μια συγκεκριμένη θέση."
+"καθοριστεί, γίνεται αντικατάσταση μόνο αυτής της εμφάνισης. Σε άλλη "
+"περίπτωση, κάθε εμφάνιση του παλιού_κειμένου γίνεται αντικατάσταση με το νέο "
+"κείμενο. Χρησιμοποιήστε τη SUBSTITUTE αν επιθυμείτε την αντικατάσταση "
+"συγκεκριμένου κειμένου, χρησιμοποιήστε τη REPLACE όταν επιθυμείτε την "
+"αντικατάσταση οποιουδήποτε κειμένου που εμφανίζεται σε μια συγκεκριμένη θέση."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(κείμενο; παλιό_κείμενο; νέο_κείμενο; αριθμός_εμφάνισης)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Κόστος αντικειμένων\";\"Κόστος\";\"Πωλήσεις\") επιστρέφει "
"\"Πωλήσεις αντικειμένων\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) επιστρέφει \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) επιστρέφει \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Το κείμενο αναζήτησης"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Το κείμενο που μπορεί να περιέχει το κείμενο αναζήτησης"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Καθορισμένος δείκτης αρχής της αναζήτησης"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SEARCH() αναζητά μια συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο_αναζήτησης) "
-"μέσα σε μια άλλη συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο) και επιστρέφει το σημείο αρχής "
-"του κειμένου_αναζήτησης, ξεκινώντας από τον αριστερότερο χαρακτήρα του "
+"μέσα σε μια άλλη συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο) και επιστρέφει το σημείο "
+"αρχής του κειμένου_αναζήτησης, ξεκινώντας από τον αριστερότερο χαρακτήρα του "
"κειμένου."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες υποκατάστασης, όπως το ερωτηματικό (?) "
-"και ο αστερίσκος (*). Ένα ερωτηματικό αντιστοιχεί σε οποιονδήποτε μονό "
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες υποκατάστασης, όπως το ερωτηματικό "
+"(?) και ο αστερίσκος (*). Ένα ερωτηματικό αντιστοιχεί σε οποιονδήποτε μονό "
"χαρακτήρα, ενώ ο αστερίσκος σε οποιαδήποτε ακολουθία χαρακτήρων."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"Η παράμετρος αριθμός_αρχής καθορίζει το χαρακτήρα στον οποίο θα ξεκινήσει η "
-"αναζήτηση. Ο πρώτος χαρακτήρας είναι ο χαρακτήρας με αριθμό 1. Αν παραλειφθεί "
-"αριθμός_αρχής, θεωρείται ότι έχει τιμή 1. Η SEARCH δεν κάνει διαχωρισμό πεζών "
-"και κεφαλαίων γραμμάτων."
+"αναζήτηση. Ο πρώτος χαρακτήρας είναι ο χαρακτήρας με αριθμό 1. Αν "
+"παραλειφθεί αριθμός_αρχής, θεωρείται ότι έχει τιμή 1. Η SEARCH δεν κάνει "
+"διαχωρισμό πεζών και κεφαλαίων γραμμάτων."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(κείμενο_αναζήτησης;κείμενο;αριθμός_αρχής)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"ν\";\"Ανακοινώσεις\";6) επιστρέφει 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"κέρδους\";\"Περιθώριο Κέρδους\") επιστρέφει 11"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση T() επιστρέφει το κείμενο που αναφέρεται κατά τιμή. Αν η τιμή είναι "
-"ή αναφέρεται σε κείμενο τότε η T επιστρέφει την τιμή. Αν η τιμή δεν αναφέρεται "
-"σε κείμενο τότε η T επιστρέφει ένα κενό κείμενο."
+"Η συνάρτηση T() επιστρέφει το κείμενο που αναφέρεται κατά τιμή. Αν η τιμή "
+"είναι ή αναφέρεται σε κείμενο τότε η T επιστρέφει την τιμή. Αν η τιμή δεν "
+"αναφέρεται σε κείμενο τότε η T επιστρέφει ένα κενό κείμενο."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") επιστρέφει \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) επιστρέφει \"\" (κενό κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Η συνάρτηση TEXT() μετατρέπει μια τιμή σε κείμενο."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(τιμή)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) επιστρέφει \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") επιστρέφει \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Συμβολοσειρά"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση PROPER() μετατρέπει το πρώτο γράμμα κάθε λέξης σε κεφαλαίο και τα "
-"υπόλοιπα γράμματα σε πεζά."
+"Η συνάρτηση PROPER() μετατρέπει το πρώτο γράμμα κάθε λέξης σε κεφαλαίο και "
+"τα υπόλοιπα γράμματα σε πεζά."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(συμβολοσειρά)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr ""
"PROPER(\"αυτός είναι ένας τίτλος\") επιστρέφει \"Αυτός Είναι Ένας Τίτλος\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Πρώτη συμβολοσειρά"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Συμβολοσειρά για σύγκριση"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Σύγκριση με διάκριση πεζών κεφαλαίων (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση COMPARE() επιστρέφει 0 αν οι δύο συμβολοσειρές είναι ίδιες, -1 αν ή "
-"πρώτη είναι μικρότερη σε τιμή από τη δεύτερη, αλλιώς επιστρέφει 1."
+"Η συνάρτηση COMPARE() επιστρέφει 0 αν οι δύο συμβολοσειρές είναι ίδιες, -1 "
+"αν ή πρώτη είναι μικρότερη σε τιμή από τη δεύτερη, αλλιώς επιστρέφει 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(συμβολοσειρά1; συμβολοσειρά2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) επιστρέφει 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση EXACT() επιστρέφει True αν οι δύο αυτές συμβολοσειρές είναι ίδιες. "
-"Αλλιώς επιστρέφει False."
+"Η συνάρτηση EXACT() επιστρέφει True αν οι δύο αυτές συμβολοσειρές είναι "
+"ίδιες. Αλλιώς επιστρέφει False."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(συμβολοσειρά1;συμβολοσειρά2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") επιστρέφει True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") επιστρέφει False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Κείμενο στο οποίο θέλετε να αντικαταστήσετε μερικούς χαρακτήρες"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Θέση των χαρακτήρων προς αντικατάσταση"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για αντικατάσταση"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Το κείμενο που θα αντικαταστήσει χαρακτήρες στο παλιό κείμενο"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση REPLACE() αντικαθιστά ένα τμήμα μιας συμβολοσειράς κειμένου με μια "
-"διαφορετική συμβολοσειρά κειμένου."
+"Η συνάρτηση REPLACE() αντικαθιστά ένα τμήμα μιας συμβολοσειράς κειμένου με "
+"μια διαφορετική συμβολοσειρά κειμένου."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(κείμενο;θέση;μήκος;νέο_κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"αβγδεζηθικλ\";6;5;\"-\") επιστρέφει \"αβγδε-λ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") επιστρέφει \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Καθορίζει το δείκτη αρχής της αναζήτησης"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση FIND() αναζητά μια συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο_αναζήτησης) μέσα "
-"σε μια άλλη συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο) και επιστρέφει το σημείο αρχής του "
-"κειμένου_αναζήτησης, ξεκινώντας από τον αριστερότερο χαρακτήρα του κειμένου."
+"Η συνάρτηση FIND() αναζητά μια συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο_αναζήτησης) "
+"μέσα σε μια άλλη συμβολοσειρά κειμένου (κείμενο) και επιστρέφει το σημείο "
+"αρχής του κειμένου_αναζήτησης, ξεκινώντας από τον αριστερότερο χαρακτήρα του "
+"κειμένου."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"Η παράμετρος αριθμός_αρχής καθορίζει το χαρακτήρα στον οποίο θα ξεκινήσει η "
-"αναζήτηση. Ο πρώτος χαρακτήρας είναι ο χαρακτήρας με αριθμό 1. Αν παραλειφθεί "
-"αριθμός_αρχής, θεωρείται ότι έχει τιμή 1."
+"αναζήτηση. Ο πρώτος χαρακτήρας είναι ο χαρακτήρας με αριθμό 1. Αν "
+"παραλειφθεί αριθμός_αρχής, θεωρείται ότι έχει τιμή 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση SEARCH, αλλά αντίθετα με τη "
"SEARCH, η FIND διακρίνει πεζά/κεφαλαία γράμματα και δεν επιτρέπει τη χρήση "
"χαρακτήρων υποκατάστασης."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(κείμενο_αναζήτησης;κείμενο;αριθμός_αρχής)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") επιστρέφει 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") επιστρέφει 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) επιστρέφει 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Αρχική συμβολοσειρά"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Μήκος"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"Η συνάρτηση MID() επιστρέφει μια υποσυμβολοσειρά που περιέχει 'μήκος' "
"χαρακτήρων της συμβολοσειράς, ξεκινώντας από το σημείο 'θέση'."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(κείμενο;θέση;μήκος)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(κείμενο,θέση)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) επιστρέφει \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) επιστρέφει \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Η συνάρτηση LEN() επιστρέφει το μήκος της συμβολοσειράς."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"γεια\") επιστρέφει 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") επιστρέφει 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
"Η συνάρτηση TRIM() επιστρέφει το κείμενο με μονά κενά μεταξύ των λέξεων."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" γεια KSpread \") επιστρέφει \"γεια KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση CONCATENATE() επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αποτελεί τη συνένωση "
-"των συμβολοσειρών που δίνονται σαν παράμετροι."
+"Η συνάρτηση CONCATENATE() επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αποτελεί τη "
+"συνένωση των συμβολοσειρών που δίνονται σαν παράμετροι."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(τιμή;τιμή;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") επιστρέφει \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Πλήθος χαρακτήρων"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"Η συνάρτηση RIGHT() επιστρέφει μια υποσυμβολοσειρά που περιέχει τους 'μήκος' "
-"δεξιότερους χαρακτήρες της συμβολοσειράς. Ολόκληρη η συμβολοσειρά επιστρέφεται "
-"αν το 'μήκος' ξεπερνάει το μήκος της συμβολοσειράς."
+"δεξιότερους χαρακτήρες της συμβολοσειράς. Ολόκληρη η συμβολοσειρά "
+"επιστρέφεται αν το 'μήκος' ξεπερνάει το μήκος της συμβολοσειράς."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(κείμενο;μήκος)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"γεια\";2) επιστρέφει \"ια\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) επιστρέφει \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") επιστρέφει \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"Η συνάρτηση LEFT() επιστρέφει μια υποσυμβολοσειρά που περιέχει τους 'μήκος' "
"αριστερότερους χαρακτήρες της συμβολοσειράς. Ολόκληρη η συμβολοσειρά "
"επιστρέφεται αν το 'μήκος' ξεπερνάει το μήκος της συμβολοσειράς."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(κείμενο;μήκος)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"γεια\";2) επιστρέφει \"γε\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) επιστρέφει \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") επιστρέφει \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Πλήθος επαναλήψεων"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"Η συνάρτηση REPT() επαναλαμβάνει την πρώτη παράμετρο όσες φορές της λέει η "
"δεύτερη."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(κείμενο;φορές)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) επιστρέφει \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ROT() κρυπτογραφεί κείμενο κάνοντας αντικατάσταση κάθε γράμματος με "
-"το 13 θέσεις μακριά του στο αλφάβητο. Αν η 13η θέση ξεπερνά το γράμμα Z, ξεκινά "
-"πάλι με το Α (περιστροφή)."
+"Η συνάρτηση ROT() κρυπτογραφεί κείμενο κάνοντας αντικατάσταση κάθε γράμματος "
+"με το 13 θέσεις μακριά του στο αλφάβητο. Αν η 13η θέση ξεπερνά το γράμμα Z, "
+"ξεκινά πάλι με το Α (περιστροφή)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-"Εφαρμόζοντας τη συνάρτηση κρυπτογράφησης δεύτερη φορά στο αποτέλεσμα, μπορείτε "
-"να αποκρυπτογραφήσετε το κείμενο."
+"Εφαρμόζοντας τη συνάρτηση κρυπτογράφησης δεύτερη φορά στο αποτέλεσμα, "
+"μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε το κείμενο."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") επιστρέφει \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") επιστρέφει \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση TOGGLE() εναλλάσσει τους πεζούς χαρακτήρες σε κεφαλαίους και τους "
-"κεφαλαίους σε πεζούς."
+"Η συνάρτηση TOGGLE() εναλλάσσει τους πεζούς χαρακτήρες σε κεφαλαίους και "
+"τους κεφαλαίους σε πεζούς."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"γεια\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"γεια\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"ΓεΙΑ\") επιστρέφει \"γΕια\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"Η συνάρτηση CLEAN() αφαιρεί κάθε μη εκτυπώσιμο χαρακτήρα από τη συμβολοσειρά"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Η συνάρτηση SLEEK() αφαιρεί όλα τα κενά από τη συμβολοσειρά."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr ""
-"SLEEK(\"Αυτό είναι κάποιο κείμενο \") επιστρέφει \"Αυτόείναικάποιοκείμενο\""
+"SLEEK(\"Αυτό είναι κάποιο κείμενο \") επιστρέφει \"Αυτόείναικάποιοκείμενο"
+"\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Η συνάρτηση UPPER() μετατρέπει μια συμβολοσειρά σε κεφαλαία."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"γεια\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"ΓΕΙΑ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Η συνάρτηση LOWER() μετατρέπει μια συμβολοσειρά σε πεζά."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"γεια\") επιστρέφει \"γεια\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"ΓΕΙΑ\") επιστρέφει \"γεια\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Κωδικός χαρακτήρα"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση CHAR() επιστρέφει το χαρακτήρα που ορίστηκε από έναν αριθμό."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(κωδικός)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) επιστρέφει \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση CODE() επιστρέφει έναν αριθμητικό κωδικό για τον πρώτο χαρακτήρα σε "
-"μία συμβολοσειρά κειμένου."
+"Η συνάρτηση CODE() επιστρέφει έναν αριθμητικό κωδικό για τον πρώτο χαρακτήρα "
+"σε μία συμβολοσειρά κειμένου."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") επιστρέφει 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"Μετατρέπει μια συμβολοσειρά κειμένου που αντιπροσωπεύει μια τιμή στην "
"πραγματική τιμή. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(κείμενο)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") επιστρέφει 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Κείμενο προς αναζήτηση"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Κανονική έκφραση"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Προκαθορισμένη τιμή (προαιρετική)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Προς τα πίσω αναφορά (προαιρετικό)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Επιστρέφει το τμήμα της συμβολοσειράς που ταιριάζει σε μία κανονική έκφραση. Αν "
-"η συμβολοσειρά δεν ταιριάζει με την κανονική έκφραση, επιστρέφεται η τιμή που "
-"έχει καθοριστεί σαν προκαθορισμένη."
+"Επιστρέφει το τμήμα της συμβολοσειράς που ταιριάζει σε μία κανονική έκφραση. "
+"Αν η συμβολοσειρά δεν ταιριάζει με την κανονική έκφραση, επιστρέφεται η τιμή "
+"που έχει καθοριστεί σαν προκαθορισμένη."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-"Αν δοθεί μια προς τα πίσω αναφορά, τότε επιστρέφεται η τιμή αυτής της προς τα "
-"πίσω αναφοράς."
+"Αν δοθεί μια προς τα πίσω αναφορά, τότε επιστρέφεται η τιμή αυτής της προς "
+"τα πίσω αναφοράς."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Αν δε δοθεί προκαθορισμένη τιμή, θεωρείται μια κενή συμβολοσειρά. Αν δε δοθεί η "
-"προς τα πίσω αναφορά, θεωρείται αυτή ως 0 (επιστρέφεται ολόκληρο το τμήμα που "
-"ταιριάζει)."
+"Αν δε δοθεί προκαθορισμένη τιμή, θεωρείται μια κενή συμβολοσειρά. Αν δε "
+"δοθεί η προς τα πίσω αναφορά, θεωρείται αυτή ως 0 (επιστρέφεται ολόκληρο το "
+"τμήμα που ταιριάζει)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(κείμενο, κανονική έκφραση, προκαθορισμένο, πίσω αναφορά)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Αντικατάσταση"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Αντικαθιστά όλα τα ταιριάσματα μίας κανονικής έκφρασης με το κείμενο "
"αντικατάστασης"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(κείμενο, κανονική έκφραση, αντικατάσταση)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") επιστρέφει \"num and num and "
-"num\""
+"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") επιστρέφει \"num and num "
+"and num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Τριγωνομετρικές"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση COS() επιστρέφει το συνημίτονο του x, όπου το x δίνεται σε ακτίνια."
+"Η συνάρτηση COS() επιστρέφει το συνημίτονο του x, όπου το x δίνεται σε "
+"ακτίνια."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) ίσον 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) ίσον 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr ""
"Η συνάρτηση ACOT() επιστρέφει την αντίστροφη συνεφαπτομένη ενός αριθμού."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOS(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) ίσον 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"Η συνάρτηση SIN() επιστρέφει το ημίτονο του x, όπου το x δίνεται σε ακτίνια."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) ίσον 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) ίσον 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
@@ -15859,26 +16122,22 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση TAN() επιστρέφει την εφαπτομένη του x, όπου το x δίνεται σε "
"ακτίνια."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) ίσον 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) ίσον 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15887,54 +16146,46 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση ACOS() επιστρέφει το τόξο συνημιτόνου σε ακτίνια, και η τιμή "
"ορίζεται μαθηματικά να είναι στο διάστημα [0,π]."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) ίσον 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) ίσον 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ASIN() επιστρέφει το τόξο ημιτόνου σε ακτίνια, και η τιμή ορίζεται "
-"μαθηματικά να ανήκει στο διάστημα [-π/2,π/2]."
+"Η συνάρτηση ASIN() επιστρέφει το τόξο ημιτόνου σε ακτίνια, και η τιμή "
+"ορίζεται μαθηματικά να ανήκει στο διάστημα [-π/2,π/2]."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) ίσον 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) ίσον 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15943,26 +16194,22 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση ATAN() επιστρέφει το τόξο εφαπτομένης σε ακτίνια και η τιμή "
"ορίζεται μαθηματικά να ανήκει στο διάστημα [-π/2,π/2]."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) ίσον 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) ίσον 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15971,26 +16218,22 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση COSH() επιστρέφει το υπερβολικό συνημίτονο του x, που ορίζεται "
"μαθηματικά σαν (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) ίσον 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) ίσον 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15999,26 +16242,22 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση SINH() επιστρέφει το υπερβολικό ημίτονο του x, που ορίζεται "
"μαθηματικά σαν (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) ίσον 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) ίσον 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -16027,115 +16266,100 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση TANH() επιστρέφει την υπερβολική εφαπτομένη του x, που ορίζεται "
"μαθηματικά σαν sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) ίσον 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) ίσον 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ACOSH() υπολογίζει το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο του x. Αυτός "
-"είναι ο αριθμός που έχει υπερβολικό συνημίτονο ίσο με x. Αν το x είναι "
+"Η συνάρτηση ACOSH() υπολογίζει το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο του x. "
+"Αυτός είναι ο αριθμός που έχει υπερβολικό συνημίτονο ίσο με x. Αν το x είναι "
"μικρότερο του 1,0, τότε η ACOSH() επιστρέφει μη-αριθμό (NaN) και θέτει την "
"errno."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) ίσον 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) ίσον NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"Η συνάρτηση ASINH() υπολογίζει το αντίστροφο υπερβολικό ημίτονο του x, δηλαδή "
-"τον αριθμό που το υπερβολικό ημίτονο του είναι ίσο με x."
+"Η συνάρτηση ASINH() υπολογίζει το αντίστροφο υπερβολικό ημίτονο του x, "
+"δηλαδή τον αριθμό που το υπερβολικό ημίτονο του είναι ίσο με x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) ίσον 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) ίσον 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Η συνάρτηση ATANH() υπολογίζει την αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη του x. "
"Αυτός είναι ο αριθμός που έχει υπερβολική εφαπτομένη ίση με x. Αν η απόλυτη "
-"τιμή του x είναι μεγαλύτερη από 1.0, τότε η ATANH() επιστρέφει μη-αριθμό (NaN)."
+"τιμή του x είναι μεγαλύτερη από 1.0, τότε η ATANH() επιστρέφει μη-αριθμό "
+"(NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) ίσον 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) ίσον 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -16143,2304 +16367,907 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
"Αυτή η συνάρτηση υπολογίζει το τόξο εφαπτομένης των δύο μεταβλητών x και y. "
-"Είναι παρόμοια με τον υπολογισμό του τόξου εφαπτομένης y/x, μόνο που τα πρόσημα "
-"των δύο ορισμάτων χρησιμοποιούνται για να καθοριστεί το τεταρτημόριο του "
-"αποτελέσματος."
+"Είναι παρόμοια με τον υπολογισμό του τόξου εφαπτομένης y/x, μόνο που τα "
+"πρόσημα των δύο ορισμάτων χρησιμοποιούνται για να καθοριστεί το τεταρτημόριο "
+"του αποτελέσματος."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(τιμή;τιμή)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) ίσον 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) ίσον 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Αυτή η συνάρτηση μετατρέπει μια γωνία από ακτίνια σε μοίρες."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) ίσον 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) ίσον 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Γωνία (μοίρες)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Αυτή η συνάρτηση μετατρέπει μια γωνία από μοίρες σε ακτίνια."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(δεκαδικός)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) ίσον 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) ίσον 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Η συνάρτηση PI() επιστρέφει την τιμή του π."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() ίσον 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Εφαρμογή λογιστικού φύλλου του KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2004, Η ομάδα του KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Γωνία:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Όνομα περιοχής"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα περιοχής:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Η περιοχή κειμένου είναι κενή."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Σχόλιο κελιού"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<κανένα>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "ίσο με"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "μεγαλύτερο από"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "μικρότερο από"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "ίσο με ή μεγαλύτερο από"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "ίσο με ή μικρότερο από"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "ανάμεσα σε"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "εκτός εύρους"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "διαφορετικό από"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Πρώτη συνθήκη"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Δεύτερη συνθήκη"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Τρίτη συνθήκη"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Το κελί είναι"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Στυλ κελιού"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "διαφορετικό από"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Αν η πρώτη τιμή είναι ένας αριθμός, η δεύτερη τιμή πρέπει επίσης να είναι ένας "
-"αριθμός."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr ""
-"Αν η πρώτη τιμή είναι μια συμβολοσειρά, η δεύτερη τιμή πρέπει επίσης να είναι "
-"μια συμβολοσειρά."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Συγχώνευση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Συνάρτηση:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Γινόμενο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Τυπική απόκλιση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Διακύμανση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Αναφορά:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Εισηγμένες αναφορές:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "Πε&ριγραφή στη γραμμή"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Περ&ιγραφή στη στήλη"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Επιλογή φύλλου"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Α&ντιγραφή δεδομένων"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Επιλογή όλων των φύλλων."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Επιλογή φύλλων."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Το εύρος\n"
-"%1\n"
-"είναι πολύ μικρό"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Καθαρισμός επιλογής."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Το εύρος\n"
-"%1\n"
-"είναι πολύ μεγάλο"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Αφαίρεση φύλλων."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Τα εύρη\n"
-"%1\n"
-"και\n"
-"%2\n"
-"έχουν διαφορετικό μέγεθος"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Διαθέσιμα φύλλα"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Οι πίνακες πηγής παρεμβάλλονται με τον πίνακα προορισμού"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Διαθέσιμα φύλλα."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Το εύρος\n"
-"%1\n"
-" έχει λάθος μορφή"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Οριοθέτης"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Κόμμα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Ερωτηματικό"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Στηλοθέτης"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Κενό"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Αρχή στη γραμμή:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Παράθεση κειμένου:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Εισαγωγή από πρόχειρο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα στο πρόχειρο."
+"<b>Λίστα με όλα τα διαθέσιμα φύλλα.</b><br>\n"
+"Για την εκτύπωση ενός φύλλου πρέπει να διαλέξετε ένα ή περισσότερα φύλλα σε "
+"αυτήν τη λίστα και να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά για την εισαγωγή του "
+"επιλεγμένου(ων) φύλλων στη δεξιά λίστα, η οποία εμφανίζει τα προς εκτύπωση "
+"φύλλα.<br>\n"
+"Μπορείτε να εισάγετε ένα φύλλο όσες φορές το επιθυμείτε, και αυτό θα "
+"εκτυπωθεί πολλές φορές. Αυτό είναι χρήσιμο για διαχωριστές ή σελίδες τίτλου."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Δεν υπάρχουν χρήσιμα δεδομένα στο πρόχειρο."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φύλλο στην κορυφή."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου φύλλου πάνω."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου φύλλου κάτω."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Κείμενο σε στήλες"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φύλλο στο τέλος."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "κανένα"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Επιλεγμένα φύλλα"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Λίστα φύλλων προς εκτύπωση με δοσμένη σειρά."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Όνομα χρήστη:\n"
-"(αν είναι απαραίτητο)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Υπολογιστής:"
+"<b>Λίστα φύλλων προς εκτύπωση.</b><br>\n"
+"Μόνο τα εμφανιζόμενα εδώ φύλλα θα εκτυπωθούν με τη σειρά εμφάνισης. Μπορείτε "
+"να τροποποιήσετε τη σειρά εκτύπωσης με τα κουμπιά πάνω και κάτω.<br>\n"
+"Επίσης είναι δυνατή η εκτύπωση ενός φύλλου παραπάνω από μία φορές. Απλά "
+"εισάγετε το επιθυμητό φύλλο ξανά και αλλάξτε τη σειρά εκτύπωση ανάλογα με "
+"τις ανάγκες σας."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Θύρα:\n"
-"(αν είναι απαραίτητο)"
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το στυλ γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα, "
+"συμπεριλαμβάνοντας κάποιες επιπλέον επιλογές όπως την υπογράμμιση ή "
+"επιγράμμιση του κειμένου στο τρέχον κελί. Το κάτω τμήμα της σελίδας παρέχει "
+"μια προεπισκόπηση της επιλεγμένης μορφής κειμένου.\n"
+"Η προκαθορισμένη γραμματοσειρά για όλα τα κελιά ορίζεται στη Μορφή -> "
+"Διαχειριστής Στυλ για το τρέχον χρησιμοποιούμενο στυλ."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Μεταβαλλόμενο (χωρίς αλλαγή)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Κωδικός πρόσβασης:\n"
-"(αν είναι απαραίτητο)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Επιλογή πινάκων:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Φύλλο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Φύλλα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Επιλογή στηλών:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Τύπος δεδομένων"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Ταίριασμα όλων των ακόλουθων (ΚΑΙ)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Ταίριασμα με οποιοδήποτε από τα ακόλουθα (Ή)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "ίσο με"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "όχι ίσο με"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "μέσα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "όχι μέσα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "όμοιο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "μεγαλύτερο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "μικρότερο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "μεγαλύτερο ή ίσο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "μικρότερο ή ίσο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Διαχωρισμός"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Αύξουσα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Φθίνουσα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Επιλογές ερωτήματος"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL ερώτηση:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Εισαγωγή στην περιοχή"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Αρχή στο κελί"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Αποτέλεσμα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Δεν μπορείτε να ορίσετε εδώ ένα πίνακα."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μια έγκυρη περιοχή."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα έγκυρο κελί."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Δε σας επιτρέπεται να κάνετε αλλαγές στη βάση δεδομένων."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Η εκτέλεση του ερωτήματος απέτυχε."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Δε λάβατε κανένα αποτέλεσμα με αυτό το ερώτημα."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Η θύρα πρέπει να είναι αριθμός"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Σύνδεση στη βάση δεδομένων..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Σύνδεση. Ανάκτηση πληροφοριών πίνακα..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Αυτή η βάση δεδομένων δεν περιέχει πίνακες"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Ο οδηγός δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Ανάκτηση μεταδεδομένων των πινάκων..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πίνακα."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη."
+"Επιλέξτε το στυλ γραμματοσειράς για τα τρέχοντα επιλεγμένα κελιά. Όταν "
+"επιλέγετε πολλά κελιά με διαφορετικά στυλ αυτό ορίζεται σε μεταβαλλόμενο "
+"(χωρίς αλλαγή) και έτσι διατηρείται το τρέχον στυλ για κάθε κελί. Η αλλαγή "
+"σε Roman για παράδειγμα θα τροποποιήσει το στυλ κειμένου των επιλεγμένων "
+"κελιών σε Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Τα '*' ή '?' δεν είναι έγκυρα σύμβολο υποκατάστασης στην SQL. Τα σωστά "
-"αντίστοιχα σύμβολα είναι τα '%' ή '_'. Επιθυμείτε την αντικατάστασή τους;"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Περισσότερες επιλογές"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Αναζήτηση σε ολόκληρο το φύλλο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Αναζήτηση σε:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Τιμές κελιών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Σχόλια"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Κατά μήκος και προς τα κάτω"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Προς τα κάτω και κατά μήκος"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Λιγότερες επιλογές"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Στυλ φύλλου"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Επιλογή του στυλ φύλλου για εφαρμογή:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης της εικόνας %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της εικόνας %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου XML στυλ φύλλου '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο XML στυλ φύλλο %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Εισαγωγή συνάρτησης"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "Π&αράμετροι"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν έχει παραμέτρους."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Η περιγραφή δεν είναι διαθέσιμη."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Αναζήτηση στόχου"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Στην τιμή:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Με την αλλαγή του κελιού:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Ορισμός κελιού:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Τρέχουσα τιμή:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Νέα τιμή:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Η αναφορά κελιού δεν είναι έγκυρη."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Η τιμή στόχου δεν είναι έγκυρη."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Το κελί πηγής πρέπει να περιέχει μια αριθμητική τιμή."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Το κελί στόχου πρέπει να περιέχει ένα μαθηματικό τύπο."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Έναρξη..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Επανάληψη:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Η αναζήτηση στόχου με το κελί %1 βρήκε μια λύση:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Η αναζήτηση στόχου με το κελί %1 ΔΕ βρήκε λύση."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Μετάβαση στο κελί"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Εισάγετε κελί:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Εισαγωγή γραμμών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Εισαγωγή στηλών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Εισαγωγή κελιών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Μετακίνηση προς τα αριστερά"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Αφαίρεση γραμμών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Αφαίρεση στηλών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Αφαίρεση κελιών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Η γραμμή είναι πλήρης. Αδυναμία μετακίνησης των κελιών προς τα δεξιά."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Η στήλη είναι πλήρης. Αδυναμία μετακίνησης κελιών προς τα κάτω."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Κληρονόμηση στυλ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Κανένα>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Ένα στυλ δεν μπορεί να κληρονομήσει τον εαυτό του."
+"Επιλέξτε το βάρος γραμματοσειράς για τα τρέχοντα επιλεγμένα κελιά. Όταν "
+"επιλέγετε πολλά κελιά με διαφορετικό βάρος γραμματοσειράς αυτό ορίζεται σε "
+"μεταβαλλόμενο (χωρίς αλλαγή) και έτσι διατηρείται το τρέχον βάρος για κάθε "
+"κελί. Η αλλαγή σε έντονο για παράδειγμα θα τροποποιήσει το στυλ κειμένου των "
+"επιλεγμένων κελιών σε έντονο."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-"Το στυλ δε μπορεί να κληρονομήσει από το '%1' εξαιτίας αναδρομικών αναφορών."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Το γονικό στυλ δεν υπάρχει."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Γενικά"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Μορφή &δεδομένων"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Γραμματοσειρά"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "Θέ&ση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "Πε&ρίγραμμα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Φό&ντο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Προστασία &κελιού"
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κείμενο του τρέχοντος κελιού θα "
+"υπογραμμιστεί."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Μορφή κελιού"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Γενική"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Βάρος:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η προκαθορισμένη μορφή στην οποία το KSpread ανιχνεύει αυτόματα τον "
-"πραγματικό τύπο δεδομένων ανάλογα με το τρέχον περιεχόμενο των κελιών. Το "
-"KSpread στοιχίζει δεξιά του αριθμούς, τις ημερομηνίες και τις ώρες και "
-"στοιχίζει αριστερά όλα τα υπόλοιπα."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Στυλ:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Η μορφή αριθμού χρησιμοποιεί τη μορφή που επιλέγετε καθολικά στο KControl -> "
-"Περιοχή & Προσβασιμότητα -> Αριθμοί. Οι αριθμοί προκαθορισμένα στοιχίζονται "
-"δεξιά."
+"Επιλέξτε το χρώμα για το τρέχον επιλεγμένο κελί. Κάνοντας κλικ στη γραμμή "
+"χρωμάτων θα εμφανιστεί ο τυπικός διάλογος επιλογής χρώματος του KDE όπου θα "
+"μπορείτε να επιλέξετε το νέο χρώμα."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Ποσοστό"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Επιγράμμιση"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-"Όταν περιέχει έναν αριθμό το τρέχον κελί και αλλάξετε τη μορφή κελιού από το "
-"γενικό στο ποσοστό, ο τρέχων αριθμός του κελιού θα πολλαπλασιαστή με το 100%.\n"
-"Για παράδειγμα αν εισάγετε το 12 και ορίσετε τη μορφή σε ποσοστό, ο αριθμός θα "
-"γίνει 1,200 %. Η εναλλαγή πίσω στη γενική μορφή κελιού θα εμφανίσει πάλι το "
-"12.\n"
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο ποσοστού από τη γραμμή "
-"εργαλείων μορφής."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Χρήμα"
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κείμενο του τρέχοντος κελιού θα "
+"επιγραμμιστεί."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Η μορφή χρήματος μετατρέπει τον αριθμό σας σε μορφή νομίσματος χρησιμοποιώντας "
-"τις καθολικές ρυθμίσεις από το KControl -> Περιοχή & Προσβασιμότητα -> "
-"Νόμισμα. Το σύμβολο νομίσματος θα εμφανιστεί και η ακρίβεια θα οριστεί όπως "
-"αυτή που έχει καθοριστεί στο KControl.\n"
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο νομίσματος στη γραμμή εργαλείων "
-"μορφής για να ορίσετε τη μορφή κελιού σαν την τρέχουσα νομισματική μονάδα σας."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Επιστημονική"
+"Αυτό το πλαίσιο εμφανίζει όλες τις διαθέσιμες οικογένειες γραμματοσειρών. "
+"Κάντε κλικ σε μια οικογένεια γραμματοσειράς για να την ορίσετε στο τρέχον "
+"κελί."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"Η επιστημονική μορφή εμφανίζει τον αριθμό σας σε επιστημονική γραφή. Για "
-"παράδειγμα το 0.0012 θα γίνει 1.2E-03. Η μετάβαση πίσω στη γενική μορφή θα "
-"εμφανίσει τον αριθμό ξανά ως 0.0012."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"Η κλασματική μορφή αλλάζει τον αριθμό σας σε μορφή κλάσματος. Για παράδειγμα το "
-"0.1 μπορεί να γίνει 1/8, 2/16, 1/10, κτλ. Μπορείτε να ορίσετε τον τύπο "
-"κλάσματος επιλέγοντάς τον στο πεδίο στα δεξιά. Αν ένα ακριβές κλάσμα δεν είναι "
-"δυνατό στη λειτουργία κλάσματος που επιλέγετε, θα επιλεχθεί η εγγύτερη δυνατή "
-"κατάλληλη μορφή.\n"
-" Για παράδειγμα: έστω ο αριθμός 1.5, επιλέγουμε κλάσμα και δέκατα έκτα 1/16, το "
-"κείμενο που θα εμφανιστεί στο κελί θα είναι \"1 8/16\" το οποίο είναι ένα "
-"ακριβές κλάσμα. Αν έχουμε όμως τον αριθμό 1.4, και επιλέξουμε κλάσμα και δέκατα "
-"έκτα 1/16, το κείμενο που θα εμφανιστεί στο κελί θα είναι \"1 6/16\" το οποίο "
-"είναι το πιο κοντινό κλάσμα δεκάτων στον αρχικό αριθμό."
+"Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπηση της γραμματοσειράς που επιλέγετε για το "
+"τρέχον κελί."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Μερικό σύνολο"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Για να εισάγετε μια ημερομηνία, πρέπει να την εισάγετε με μία από τις μορφές "
-"που καθορίζονται στο KControl στις Περιοχή & Προσβασιμότητα -> "
-"Ώρα & ημερομηνίες. Υπάρχουν δύο μορφές που καθορίζονται εκεί: η μορφή "
-"ημερομηνίας και η σύντομη μορφή ημερομηνίας.\n"
-"Όπως ακριβώς μπορείτε να σύρετε αριθμούς μπορείτε να σύρετε και ημερομηνίες στα "
-"διπλανά κελιά."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Πρόσθεση μερικού συνόλου στο:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Μορφή ώρας"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Χρήση συνάρτησης:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Αυτό μορφοποιεί το περιεχόμενο του κελιού ως μια ώρα. Για να εισάγετε μια "
-"ημερομηνία, πρέπει να την εισάγετε με τη μορφή που αυτή έχει οριστεί στο "
-"KControl στην Περιοχή & Προσβασιμότητα -> Ώρα & ημερομηνίες. Στο παράθυρο "
-"διαλόγου μορφής κελιού μπορείτε να ορίσετε την εμφάνιση της ώρας επιλέγοντας "
-"μία από τις διαθέσιμες μορφές. Η προκαθορισμένη μορφή είναι αυτή που έχει "
-"οριστεί στο KControl. Όταν ο αριθμός στο κελί δε μπορεί να μεταφραστεί σε ώρα, "
-"το KSpread θα εμφανίσει το 00:00 με την καθολική μορφή που ορίσατε στο "
-"KControl."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Σε κάθε αλλαγή στο:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Αυτό μορφοποιεί το περιεχόμενο του κελιού ως κείμενο. Αυτό είναι χρήσιμο όταν "
-"επιθυμείτε ένας αριθμός να θεωρηθεί κείμενο, για παράδειγμα στην περίπτωση του "
-"ταχυδρομικού κώδικα. Ο ορισμός ενός αριθμού ως κείμενο θα το στοιχίσει στα "
-"αριστερά. Αν κάποιοι αριθμοί μορφοποιηθούν ως κείμενο, δε θα μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν σε υπολογισμούς ή μαθηματικούς τύπους."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "Αντικατάσταση τ&ρεχόντων μερικών συνόλων"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένη"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Αλλαγή σελίδας μεταξύ ομάδων"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"Η προσαρμοσμένη μορφή δε λειτουργεί ακόμη. Θα ενεργοποιηθεί στην επόμενη "
-"έκδοση."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Περίληψη κάτω από τα δεδομένα"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Αυτό εμφανίζει μια προεπισκόπηση της επιλογής σας για να γνωρίζεται τον τρόπο "
-"που αυτή ενεργεί πριν πατήσετε το κουμπί Εντάξει για την εφαρμογή της."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&Μόνο περίληψη"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει επιλογές μορφής για τις μορφές κλάσματος, ημερομηνίας ή ώρας."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Παράβλεψη κενών κελιών κατά τον έλεγχο για αλλαγές"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε μια κατάληξη όπως το σύμβολο $HK για τον τερματισμό "
-"του περιεχομένου του κελιού στην επιλεγμένη μορφή."
+"<qt>Ορισμός της οριζόντιας θέσης περιεχομένου μέσα στο κελί. \n"
+"Η <b>Τυπική</b> είναι προκαθορισμένη και καθορίζεται από τη μορφή που "
+"επιλέγετε. \n"
+"Η <b>Αριστερή</b> εμφανίζει το περιεχόμενο στα αριστερά του κελιού.\n"
+"Η <b>Στο κέντρο</b> εμφανίζει το περιεχόμενο στο κέντρο του κελιού "
+"οριζοντίως.\n"
+"Η <b>Δεξιά</b> σημαίνει ότι το περιεχόμενο θα εμφανίζεται στα δεξιά του "
+"κελιού.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "μεταβλητό"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Τυπική"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ελέγξετε το πλήθος των ψηφίων που εμφανίζονται μετά την υποδιαστολή "
-"για τις αριθμητικές τιμές. Αυτό μπορεί επίσης να τροποποιηθεί με τα εικονίδια "
-"αύξησης και μείωσης της ακρίβειας από τη γραμμή εργαλείων μορφής. "
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε μια κατάληξη όπως το σύμβολο $ για την αρχή του "
-"περιεχομένου του κελιού στην επιλεγμένη μορφή."
+"Ορισμός της κατακόρυφης θέσης του περιεχομένου μέσα στο κελί. \n"
+"Η <b>Πάνω</b> εμφανίζει το περιεχόμενο στο πάνω μέρος του κελιού.\n"
+"Το <b>Κέντρο</b> εμφανίζει το περιεχόμενο στο κέντρο κατακόρυφα του κελιού.\n"
+"Το <b>Κάτω</b> σημαίνει ότι το περιεχόμενο του κελιού θα εμφανίζεται στο "
+"κάτω μέρος του κελιού.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε αν οι θετικές τιμές θα εμφανίζονται ή όχι με ένα πρόσημο "
-"+ και αν οι αρνητικές τιμές θα εμφανίζονται με κόκκινο χρώμα."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Κατάληξη:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Πρόθεμα:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Ακρίβεια:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Μορφή:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Νόμισμα:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Μισά 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Τέταρτα 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Όγδοα 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Δέκατα έκτα 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Δέκατα 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Εκατοστά 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Ένα ψηφίο 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Δύο ψηφία 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Τρία ψηφία 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Σύστημα: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[λλ]::δδ)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[ωω]::λλ::δδ)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[ωω]::λλ)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Προκαθορισμένο ύψος (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Προεπιλογή"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Μοτίβο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Προσαρμογή"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Χρώμα φόντου:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Κανένα χρώμα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Προσαρμοσμένες λίστες"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Λίστα:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Καταχώρηση:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Νέο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Αντιγραφή"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Κέντρο"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση αυτής της λίστας;"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Στοίχιση κάτω"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Αφαίρεση λίστας"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Η περιοχή καταχώρησης δεν είναι άδεια.\n"
-"Επιθυμείτε τη συνέχεια;"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Εφαρμογή σε όλα τα φύλλα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Γενικές επιλογές"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Εκτύπωση &πλέγματος"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Εκτύπωση &δείκτη σχολίου"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Εκτύπωση δείκτη μαθηματικού &τύπου"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Εκτύπωση &αντικειμένων"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Εκτύπωση &γραφημάτων"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Εύρη"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Εύρος εκτύπωσης:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Επανάληψη στηλών σε κάθε σελίδα:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Επανάληψη γραμμών σε κάθε σελίδα:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Κλιμάκωση εκτύπωσης"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Εστίαση:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Περιορισμός σελίδων:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Κανένα όριο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+"Το κείμενό σας θα εμφανίζεται περιστραμμένο με τη γωνία που ορίζετε εδώ. "
+"Θετικές τιμές περιστρέφουν αριστερόστροφα και αρνητικές τιμές περιστρέφουν "
+"το κείμενο δεξιόστροφα."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Το εύρος εκτύπωσης είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Το εύρος επαναλαμβανόμενων στηλών είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν.\n"
-"Πρέπει να είναι της μορφής στήλη:στήλη (π.χ. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Επιλογή κειμένου"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Το εύρος επαναλαμβανόμενων γραμμών είναι λάθος, οι αλλαγές θα παραβλεφθούν.\n"
-"Πρέπει να είναι της μορφής γραμμή:γραμμή (π.χ. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Επικόλληση εισαγόμενων κελιών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Ρύθμιση του KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Περιβάλλον"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Διάφορα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Διάταξη σελίδας"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά ελέγχου ορθογραφίας"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις κειμένου-σε-ομιλία"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Ενημέρωση τοπικών ρυθμίσεων"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Γλώσσα: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Προκαθορισμένη μορφή ημερομηνίας: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Εκτενής μορφή ημερομηνίας: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας: %1"
+"Αυτό είναι διαθέσιμο μόνο αν η περιστροφή είναι 0°. \n"
+"Η αναδίπλωση κειμένου, αναδιπλώνει το κείμενο έτσι ώστε αυτό να χωρά στο "
+"μέγεθος του κελιού. Αν δεν είναι ενεργοποιημένο, το κείμενο θα παραμείνει σε "
+"μία γραμμή και το μέγεθος του κελιού θα προσαρμοστεί έτσι ώστε να περιέχει "
+"το κείμενο.\n"
+"Το κατακόρυφο κείμενο τοποθετεί το κείμενο κατακόρυφα."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Μορφή ώρας: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Μορφή νομίσματος: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Κατακόρυφο κείμενο"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Αριθμός ανοικτών φύλλων κατά την έ&ναρξη:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Εσοχή"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Ελέγχει τον αριθμό των φύλλων εργασίας θα δημιουργηθούν, αν επιλεχθεί η έναρξη "
-"με ένα κενό έγγραφο, όταν εκκινήσει το KSpread."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Α&ριθμός πρόσφατων αρχείων:"
+"Ορισμός του μεγέθους εσοχής που θα χρησιμοποιηθεί στο κελί όταν επιλέξετε "
+"τις επιλογές μενού Μορφή -> Αύξηση εσοχής ή Μορφή -> Μείωση εσοχής."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Καθορισμός του μέγιστου αριθμού ονομάτων αρχείων που εμφανίζονται όταν "
-"επιλέξετε Αρχείο -> Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου."
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, έχει το ίδιο αποτέλεσμα με την επιλογή "
+"μενού Δεδομένα -> Συγχώνευση κελιών. Πρέπει να έχετε επιλέξει τουλάχιστον "
+"δύο συνεχόμενα κελιά. Αυτά τα δύο συνεχόμενα κελιά θα συγχωνευτούν σε ένα "
+"μεγαλύτερο κελί.\n"
+"Αν επιλεγεί ένα συγχωνευμένο κελί και απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, "
+"τότε όλα τα κελιά επανέρχονται στην αρχική τους μορφή μετά τη συγχώνευση. "
+"Αυτό έχει το ίδιο αποτέλεσμα με την επιλογή μενού Δεδομένα -> Διαχωρισμός "
+"κελιών."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Αυτό&ματη αποθήκευση (λεπτά):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Συγχώνευση κελιών"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Να μη γίνεται αυτόματη αποθήκευση"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Μέγεθος κελιού"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το χρονικό διάστημα ανάμεσα σε διαδοχικές αυτόματες "
-"αποθηκεύσεις, ή να απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία επιλέγοντας να μη "
-"γίνεται αυτόματη αποθήκευση (σύρετε την κύλιση στο αριστερό άκρο)."
+"Η μονάδα που χρησιμοποιείται εδώ είναι αυτή που ορίζεται στο διάλογο Μορφή -"
+"> Διάταξη σελίδας."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Προκαθορισμένο ύψος (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε αντίγραφα ασφαλείας. Αυτή η "
-"επιλογή είναι ενεργοποιημένη προκαθορισμένα."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Εμφάνιση &κατακόρυφης γραμμής κύλισης"
+"Αν ενεργοποιηθεί, το προκαθορισμένο ύψος θα χρησιμοποιηθεί για το κελί στη "
+"θέση της παραπάνω τιμής."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση ή απόκρυψη "
-"της κατακόρυφης γραμμής κύλισης σε όλα τα φύλλα."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Ορισμός του ύψους του κελιού."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Εμφάνιση &οριζόντιας γραμμής κύλισης"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση ή απόκρυψη "
-"της οριζόντιας γραμμής κύλισης σε όλα τα φύλλα."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας &στήλης"
+"Αν ενεργοποιηθεί, το προκαθορισμένο πλάτος θα χρησιμοποιηθεί για το κελί στη "
+"θέση της παραπάνω τιμής."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση γραμμάτων στις στήλες στο πάνω "
-"μέρος του φύλλου εργασίας."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας &γραμμής"
+"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να ορίσετε την προστασία κελιών. Όλα τα κελιά "
+"είναι προκαθορισμένα προστατευμένα (αυτό σημαίνει ότι το περιεχόμενο τους δε "
+"μπορεί να τροποποιηθεί) και για να ενεργοποιηθεί η προστασία κελιών πρέπει "
+"επίσης να προστατεύσετε το φύλλο χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Εργαλεία -"
+"> Προστασία εγγράφου -> Προστασία φύλλου... και να δώσετε έναν κωδικό "
+"πρόσβασης.\n"
+"Μπορείτε επίσης να αποκρύψετε το μαθηματικό τύπο κελιού για να μπορείτε να "
+"προστατεύσετε τις μεθόδους υπολογισμού των κελιών. Αυτό απαιτεί την "
+"ενεργοποίηση της προστασίας φύλλου για να λειτουργήσει.\n"
+"Μπορείτε να κρύψετε το περιεχόμενο κελιού με την απόκρυψη όλων, όπου και "
+"αυτή απαιτεί την προστασία φύλλου.\n"
+"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για αυτές τις ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο χρήσης "
+"στο προχωρημένο κεφάλαιο του KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση αριθμών στις γραμμές στο "
-"αριστερό άκρο του φύλλου εργασίας."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Εμφάνιση κ&αρτελών"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Να μην εκτυπωθεί το κείμενο"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-"Αυτό το πλαίσιο επιλογής καθορίζει αν οι καρτέλες των φύλλων θα εμφανίζονται "
-"στο κάτω μέρος του φύλλου εργασίας."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Ε&μφάνιση γραμμής εργαλείων τύπου"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Εδώ καθορίζεται αν θα εμφανίζεται ή όχι η γραμμή μαθηματικού τύπου."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής κα&τάστασης"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απόκρυψη της γραμμής κατάστασης."
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το περιεχόμενο του κελιού δε θα εκτυπωθεί. "
+"Αν δεν ενεργοποιηθεί (προκαθορισμένο), το περιεχόμενο θα εκτυπώνεται.\n"
+"Σημειώστε ότι μπορείτε να το εκτυπώσετε ακόμη και αν το κελί είναι "
+"προστατευμένο"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Όριο αναίρεσης/επαναφοράς:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Προστασία"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Λειτουργία &συμπλήρωσης:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Απόκρυψη ό&λων"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Σας επιτρέπει να επιλέξετε τη λειτουργία αυτόματης συμπλήρωσης κειμένου μέσω "
-"ενός πλήθους επιλογών στο πλαίσιο εμφανιζόμενων επιλογών."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Αναδυόμενο μενού"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Ημιαυτόματο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Πατώντας το enter μετακινείται ο δρομέας κελιών:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Κάτω"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Πάνω"
+"Αυτή η επιλογή αποκρύπτει το περιεχόμενο του κελιών και λειτουργεί μόνο αν "
+"το φύλλο είναι προστατευμένο. Δεν ενδιαφέρει αν το ίδιο το κελί είναι "
+"προστατευμένο ή όχι."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Κάτω, πρώτη στήλη"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Προστατευμένο"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Όταν έχετε επιλεγμένο ένα κελί, πατώντας το πλήκτρο Enter θα μεταβεί ο δρομέας "
-"κελιού ένα κελί αριστερά, δεξιά, πάνω ή κάτω, ανάλογα με αυτήν τη ρύθμιση."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "Μέ&θοδος υπολογισμού:"
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το περιεχόμενο κελιού θα προστατευθεί. Αυτή "
+"είναι η προκαθορισμένη συμπεριφορά. Πρέπει να προστατεύσετε ολόκληρο το "
+"φύλλο χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού Εργαλεία->Προστασία εγγράφου-"
+">Προστασία φύλλου... , για να λειτουργήσει η προστασία κελιού. Μπορείτε να "
+"μάθετε περισσότερα για αυτές τις ρυθμίσεις στο εγχειρίδιο χρήσης στο "
+"προχωρημένο κεφάλαιο του KSpread. Όταν το κελί είναι προστατευμένο, το "
+"περιεχόμενό του δε μπορεί να τροποποιηθεί."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Αυτό το πλαίσιο επιλογών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επιλογή του "
-"υπολογισμού που θα εκτελείται στη περίληψη της γραμμής κατάστασης."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Απόκρυψη μαθηματικού τύπου"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Επιτρέπει τον καθορισμό του βήματος της εσοχής που θα χρησιμοποιείται από την "
-"αύξηση εσοχής και μείωσης εσοχής στο μενού μορφής."
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κελί παραμένει ορατό. Ωστόσο τα "
+"περιεχόμενά του δεν εμφανίζονται στη γραμμή μαθηματικού τύπου. Η απόκρυψη "
+"μαθηματικού τύπου λειτουργεί μόνο στα κελιά που περιέχουν μαθηματικούς "
+"τύπους έτσι ώστε ο χρήστης να μη μπορεί να τη δει. Πρέπει να είναι "
+"προστατευμένο και το φύλλο για να λειτουργήσει αυτό."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "&Βήμα εσοχής (%1):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "Βάση ιδιοτήτων φύλλου"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος για μη έγκυρη μορφή τύπων"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Κατεύθυνση διάταξης:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα αναδύεται ένα μήνυμα όταν αυτό που έχει "
-"εισαχθεί σε ένα κελί δε μπορεί να κατανοηθεί από το KSpread."
+"Προκαθορισμένα η πρώτη στήλη του φύλλου είναι στα αριστερά. Αν επιλέξετε "
+"δεξιά προς αριστερά, τότε η πρώτη στήλη θα είναι στα δεξιά και οι υπόλοιπες "
+"θα προστεθούν από τα δεξιά προς αριστερά."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Χρώμα π&λέγματος:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Εμφάνιση έν&δειξης σχολίου"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Κάντε κλικ εδώ για την τροποποίηση του χρώματος του πλέγματος, δηλαδή το χρώμα "
-"των περιγραμμάτων για κάθε κελί."
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή τα κελιά που περιέχουν σχόλια θα σημειωθούν "
+"με ένα μικρό κόκκινο τρίγωνο στην πάνω δεξιά τους γωνία."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Περιγράμματα σελίδας:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Χρήση λειτουργίας &LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί το αντικείμενο μενού Προβολή ->Εμφάνιση περιγραμμάτων σελίδας, τότε "
-"θα γίνεται εμφάνιση αυτών. Κάντε κλικ εδώ για την επιλογή κάποιου άλλου "
-"χρώματος για τα περιγράμματα στη θέση του προκαθορισμένου κόκκινου."
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή η αναφορά κελιού που εμφανίζεται αριστερά "
+"της γραμμής μαθηματικού τύπου θα εμφανίζεται με λειτουργία LC (π.χ. L2C3) "
+"στη θέση της κανονικής μορφής B3. Αυτό δεν έχει κάποια χρησιμότητα για την "
+"ώρα."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Προκαθορισμένο &μέγεθος σελίδας:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Εμφάνιση &περιγραμμάτων σελίδας"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το προκαθορισμένο μέγεθος σελίδας για το φύλλο εργασίας σας ανάμεσα σε "
-"κοινά χρησιμοποιούμενα μεγέθη σελίδας.\n"
-"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε το μέγεθος σελίδας για το τρέχον "
-"φύλλο χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..."
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα περιγράμματα σελίδας θα σχεδιάζονται "
+"στο τρέχον φύλλο σας. Προκαθορισμένα τα περιγράμματα σελίδας δεν "
+"εμφανίζονται. Είναι χρήσιμο να εμφανίσετε τα περιγράμματα σελίδας αν "
+"επιθυμείτε να εκτυπώσετε το φύλλο σας."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Προκαθορισμένος π&ροσανατολισμός σελίδας:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Μετατροπή πρώτου γράμματος σε κεφαλαίο"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Επιλέξτε τον προσανατολισμό του φύλλου: πορτραίτο ή τοπίο.\n"
-"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε τον προσανατολισμό για το τρέχον "
-"φύλλο χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..."
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και το πρώτο γράμμα οποιουδήποτε κειμένου που "
+"πληκτρολογείτε θα μετατρέπεται αυτόματα σε κεφαλαίο."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Προκαθορισμένες μ&ονάδα σελίδας:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Απόκρυψη μηδενικού"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Επιλέξτε την προκαθορισμένη μονάδα που θα χρησιμοποιηθεί στο φύλλο σας.\n"
-"Σημειώστε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε τη μονάδα για το τρέχον φύλλο "
-"χρησιμοποιώντας το διάλογο Μορφή -> Διάταξη σελίδας..."
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οποιοδήποτε κελί περιέχει την τιμή μηδέν "
+"θα εμφανίζεται σαν κενό."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Παράλειψη όλων των κεφαλαίων λέξεων"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Εμφάνιση μαθηματικού &τύπου"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, οι λέξεις που είναι γραμμένες με κεφαλαία δε θα ελεγχθούν για "
-"ορθογραφία. Αυτό μπορεί να φανεί χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλά ακρωνύμια όπως "
-"το 'KDE' για παράδειγμα."
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή το KSpread θα εμφανίζει τον μαθηματικό "
+"τύπο των κελιών στη θέση των αποτελεσμάτων."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Να μη γίνει έλεγχος κεφαλαίων τίτλου"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης ως α&ριθμούς"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε ο ορθογραφικός έλεγχος να αγνοεί "
-"τα κεφαλαία γράμματα τίτλων, για παράδειγμα στο 'Το Φύλλο Εργασίας Μου' ή 'Το "
-"φύλλο εργασίας μου'. Αν απενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο ορθογραφικός έλεγχος "
-"θα απαιτήσει ένα κεφαλαία γράμμα σε λέξεις τίτλου."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Συστατικό εκφώνησης κάτω από το δείκτη &ποντικιού"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Συστατικό εκφώνησης με &εστίαση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Εκφώνηση &συμβουλών εργαλείων"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Εκφώνηση των '&Τι είναι αυτό;'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Ομιλία αν είναι απενεργοποιημένο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Ε&κφώνηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Προλόγισ&ε με τη λέξη:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&Χρονικό διάστημα ελέγχου:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Περιοχή: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά να αφαιρέσετε αυτό το όνομα περιοχής;"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Αφαίρεση περιοχής"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Επεξεργασία περιοχής"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Κελιά:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Φύλλο:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Όνομα περιοχής:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμμής"
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι επικεφαλίδες στήλης θα εμφανίζονται "
+"ως αριθμοί αντί των γραμμάτων. Προκαθορισμένα εμφανίζονται ως γράμματα."
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους στήλης"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Σειρά"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Εισαγωγή τιμών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Εισαγωγή της σειράς κατακόρυφα, το ένα κάτω από το άλλο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Εισαγωγή της σειράς οριζόντια, από αριστερά προς τα δεξιά"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Γραμμική (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Εμφάνιση έ&νδειξης μαθηματικού τύπου"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Δημιουργία μιας σειράς από 'αρχή' έως 'τέλος' και για κάθε βήμα πρόσθεση της "
-"τιμής που δίνεται στο βήμα. Αυτό δημιουργεί μια σειρά όπου κάθε τιμή είναι "
-"'βήμα' μεγαλύτερη από την προηγούμενη τιμή."
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή τα κελιά που περιέχουν μαθηματικούς τύπους "
+"θα σημειωθούν με ένα μικρό μπλε τρίγωνο στην κάτω αριστερή τους γωνία. Αυτό "
+"είναι χρήσιμο όταν επιθυμείτε να προστατεύσετε τα κελιά που περιέχουν "
+"μαθηματικό τύπο."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Γεωμετρική (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Εμφάνιση π&λέγματος"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Δημιουργία μιας σειράς από 'αρχή' έως 'τέλος' και για κάθε βήμα πολλαπλασιασμός "
-"με την τιμή που δίνεται στο βήμα. Χρησιμοποιώντας ένα βήμα 5 δημιουργείται μια "
-"σειρά όπως: 5, 25, 125, 625 αφού το 5 πολλαπλασιασμένο με το 5 (βήμα) ίσον 25, "
-"και αυτό πολλαπλασιασμένο με 5 ίσον 125, το οποίο πολλαπλασιασμένο με το ίδιο "
-"βήμα 5 ίσον με 625."
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το πλέγμα (τα όρια κελιών) θα "
+"εμφανίζεται. Αυτό είναι προκαθορισμένο. Αν την απενεργοποιήσετε αυτή την "
+"επιλογή, το πλέγμα δε θα εμφανίζεται."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Παράμετροι"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Αρχική τιμή:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Τελική τιμή:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Τιμή βήματος:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Η τελική και αρχική τιμή πρέπει να είναι θετικές."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Α&υτόματος επαναϋπολογισμός"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Η τελική τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την αρχική τιμή ή η τιμή του "
-"βήματος πρέπει να είναι μικρότερη από '1'."
+"Αυτή η ρύθμιση ελέγχει το αν θα γίνεται αυτόματος επαναϋπολογισμός των "
+"μαθηματικών τύπων όταν η τιμή κάποιου κελιού στο οποίο αναφέρονται "
+"τροποποιηθεί."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Καμία από τις τιμές Αρχική, Τελική ή Βήμα δεν μπορεί να είναι ίση με μηδέν."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Η τιμή βήματος πρέπει να είναι διαφορετική από 1"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Η τιμή του βήματος πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός. Σε άλλη περίπτωση η "
-"γραμμική σειρά είναι ατέρμονη."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Επεξεργασία..."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Αν η αρχική τιμή είναι μεγαλύτερη από την τελική τιμή το βήμα πρέπει να είναι "
-"μικρότερο του μηδενός."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Γέμισμα"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Το βήμα είναι αρνητικό."
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Καθαρισμός ό&λων"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Αν το βήμα είναι αρνητικό, η αρχική τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη της τελικής "
-"τιμής."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Επιλογή κρυφών φύλλων για εμφάνιση:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Επιλογή κρυφών στηλών για εμφάνιση:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Επιλογή κρυφών γραμμών για εμφάνιση:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Στήλη: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Γραμμή: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Διάταξη"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Ταξινόμηση &γραμμών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Ταξινόμηση &στηλών"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Μετά από"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Κριτήρια ταξινόμησης"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Πρώτο κλειδί"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένης λίστας"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Αντιγραφή &μορφοποίησης κελιού (περιγράμματα, χρώματα, στυλ κειμένου)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Στήλη %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Στήλη %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Γραμμή %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Γραμμή %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "Η &πρώτη γραμμή περιέχει κεφαλίδες"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "Η π&ρώτη στήλη περιέχει κεφαλίδες"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Ειδική επικόλληση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Τι να επικολληθεί"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Τα πάντα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Τα πάντα χωρίς το περίγραμμα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Λειτουργία"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Πρόσθεση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Αφαίρεση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Πολλαπλασιασμός"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Διαίρεση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Στυλ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Όλα τα στυλ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Εφαρμοσμένα στυλ"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Εισαγωγή γραμμών"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Προσαρμοσμένα στυλ"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Σ&χόλιο κελιού"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Ιεραρχικά"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Εξωτερικά δεδομένα"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Νέο..."
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Μ&ορφή"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Τροποποίηση..."
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "Γ&ραμμή"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "στυλ%1"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "Σ&τήλη"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Μερικά σύνολα"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Εύρος &εκτύπωσης"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Αφαίρεση όλων"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "Δ&εδομένα"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για υπολογισμό μερικών συνόλων."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Γενικό σύνολο"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Στήλη '%1' "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "Τυπική απόκλιση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "Τυπική απόκλιση πληθ."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Διακύμανση"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "Διακύμανση πληθυσμού"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Καθαρισμός ό&λων"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Τιμές"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Κριτήρια εγκυρότητας"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Επέτρεψε:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Ακέραιος"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Μήκος κειμένου"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Λίστα"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Επέτρεψε κενά"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Δεδομένα:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Ελάχιστο:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Μέγιστο:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Ημερομηνία:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Ελάχιστη ημερομηνία:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Μέγιστη ημερομηνία:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Ώρα:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Ελάχιστη ώρα:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Μέγιστη ώρα:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Αριθμός:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Καταχωρίσεις:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Προειδοποίηση &σφάλματος"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος όταν εισάγονται μη έγκυρες τιμές"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Ενέργεια:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Μήνυμα:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Βοήθεια εισαγωγής"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας εισαγωγής όταν επιλεγεί το κελί"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη τιμή."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη ώρα."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη ημερομηνία."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Διαδίκτυο"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Κείμενο για εμφάνιση:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Αλληλογραφία"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Τοποθεσία αρχείου:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Πρόσφατο αρχείο:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Καμία καταχώρηση"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Κελί"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Κελί:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Η διεύθυνση διαδικτύου είναι κενή"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Η διεύθυνση mail είναι κενή"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Το όνομα αρχείου είναι κενό"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Το κελί προορισμού είναι κενό"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Επεξεργασία..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Χρώμα/περίγραμμα"
diff --git a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspread.po
index c37bb0a4..a21941e2 100644
--- a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspread.po
@@ -8,1103 +8,1418 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <[email protected]>\n"
"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Fi&ll"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "John Knight,Dwayne Bailey"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Cell Commen&t"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&External Data"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Merge Cells"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormat"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Merge Cells %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Row"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Dissociate Cell"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Column"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Rename Sheet"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Sheet"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Hide Sheet %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Print Range"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Hide Sheet"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Data"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Show Sheet %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Show Sheet"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Add Sheet"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Colour/Border"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Remove Sheet"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Sheet Selection"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Change Sheet Properties"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Select all sheets."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Insert Columns"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Select sheets."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Set Page Layout"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Clear Selection."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Remove Link"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Remove sheets."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Set Link"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Available Sheets"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Resize Object"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Available sheets."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Cut Object"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Remove Object"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Move selected sheet to the top."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Insert Object"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Move selected sheet up."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Change Angle"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Move selected sheet down."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Move selected sheet to the bottom."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Area Name"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Selected Sheets"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Enter the area name:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "List of sheets to print in given order."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "This name is already used."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Area text is empty."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Cell Comment"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "equal to"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "greater than"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "less than"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "equal to or greater than"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "equal to or less than"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "between"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "outside range"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "different to"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "First Condition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Second Condition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Third Condition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Cell is"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Cell style"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "different from"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Conditional Cell Attributes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"You can select here the font style, size and colour, including some additional "
-"options like underlined or struck out text for the current cell text. The lower "
-"part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Varying (No Change)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolidate"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Function:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Average"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Count"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Product"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standard Deviation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Variance"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&ference:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Entered references:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Description in row"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "De&scription in column"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Co&py data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Add"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Remove Link"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells' font style to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Bold"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "The source tables intersect with the destination table"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells' font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Colour:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Delimiter"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Underline"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignore duplicate delimiters"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Comma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semicolon"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "If this is checked, the current cell text will be underlined."
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Size:"
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Weight:"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Style:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Currency"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Start at line:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Textquote:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Inserting From Clipboard"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "There is no data in the clipboard."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "There is no usable data in the clipboard."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Inserting Text File"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Cannot open input file."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Text to Columns"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Insert Data From Database"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Choose the colour for the current cell text. Clicking on the colour bar will "
-"bring you the standard KDE Select Colour dialogue where you will be able to "
-"choose the new colour."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Strike out"
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "This will strike out the current cell text if this is ticked."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Preview"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Database name: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Add Subtotal to:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Select tables:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Use function:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Sheet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Sheets"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Select columns:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "At each change in:"
+msgid "Column"
+msgstr "Column"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Data Type"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Replace current Subtotals"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Match all of the following (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Page break between groups"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Match any of the following (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Summary below data"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "equals"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Summary &only"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "not equal"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignore empty cells when looking for changes"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell. \n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose. \n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Centre</b> means the content will be in the centre horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "not in"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "like"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"Set the content position vertically in the cell. \n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "greater"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Middle"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "lesser"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "greater or equal"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "less or equal"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Distinct"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Text Option"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Sorted by"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"This is only available when the rotation is 0°. \n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascending"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Wrap text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Descending"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertical Text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Query Options"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Indent"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL query:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Insert in region"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Merge Cells"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Starting in cell"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"When ticked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you deselect this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Result"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Merge cells"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "You cannot specify a table here."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Size of Cell"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "You have to specify a valid region."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialogue."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "You have to specify a valid cell."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Default height (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "You are not allowed to change data in the database."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"If ticked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Executing query failed."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Height:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "You did not get any results with this query."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Set the height of the cell."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "The port must be a number"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Default width (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Connecting to database..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"If ticked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Connected. Retrieving table information..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Width:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "This database contains no tables"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable sheet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Driver could not be loaded"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Printing"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Retrieving meta data of tables..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Do not print text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "You have to select at least one table."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "You have to select at least one column."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"If ticked, the content of the cell will not be printed. If this is not ticked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Protection"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "More Options"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Hide &all"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Search entire sheet"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Search in:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Protected"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Cell Values"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"If ticked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Hide formula"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Search direction:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Across then Down"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Down then Across"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Fewer Options"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Sheet Style"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Select the sheet style to apply:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Could not find image %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Could not load image %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Change Format"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Function"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Insert function"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"When this is ticked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parameters"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Layout direction:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "This function has no parameters."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Left to Right"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Description is not available."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Right to Left"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Goal Seek"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, fuzzy, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "To value:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "By changing cell:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Set cell:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Current value:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "New value:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Cell reference is invalid."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Target value is invalid."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Source cell must contain a numeric value."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Target cell must contain a formula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Starting..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteration:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Go to Cell"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Enter cell:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert Rows"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Move towards right"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Move towards bottom"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Insert rows"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Insert columns"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Insert Cells"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove All"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Move towards left"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Move towards top"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Remove rows"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Remove columns"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Remove Cells"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "The row is full. Cannot move cells to the right."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Inherit style:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<None>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "A style with this name already exists."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "A style cannot inherit from itself."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "The parent style does not exist."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Data Format"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Font"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Position"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Border"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Back&ground"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Cell Protection"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "France"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Cell Format"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Generic"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Default is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Show c&omment indicator"
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, fuzzy, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"If this box is ticked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Use &LC mode"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Percent"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"If this box is ticked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch the cell format "
+"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by "
+"100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Show page &borders"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Money"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"If you tick this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Convert first letter to uppercase"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Scientific"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Tick this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back to using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Hide zero"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed in the cell is \"1 8/16\" which is an exact "
+"fraction. If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest sixteenth fraction."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Date format"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+msgid ""
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"If this box is ticked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Show &formula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Time format"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"If this box is ticked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialogue box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Show column as &numbers"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulae. It also "
+"change the way the cell is justified."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"If this box is ticked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Show formula &indicator"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, fuzzy, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"If this box is ticked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the ticked format."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Show &grid"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variable"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"If ticked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"deselect it, the grid will be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"decrease precision icons in the Format toolbar. "
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automatic recalculation"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"You can add here a prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the ticked format."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Merge Cells %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfix:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Dissociate Cell"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Rename Sheet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precision:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Hide Sheet %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Hide Sheet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Currency:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Show Sheet %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Show Sheet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Halves 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Add Sheet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Quarters 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Remove Sheet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Eighths 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Change Sheet Properties"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Sixteenths 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Insert Columns"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Tenths 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Set Page Layout"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Hundredths 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Remove Link"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "One digit 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Set Link"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Two digits 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Resize Object"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Three digits 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Cut Object"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "System: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Remove Object"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Insert Object"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Bold"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "A truth value (TRUE or FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romania"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italy"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Any kind of value"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Default width (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "A range of strings"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Default height (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Border"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Preselect"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Pattern"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "A range of any kind of values"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Colour:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Customise"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Return type: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Background colour:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Syntax</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "No Colour"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parameters</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Custom Lists"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Comment:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "List:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Type:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entry:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Examples</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&New"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modify..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Co&py"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1182,12 +1497,6 @@ msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "May"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
@@ -1216,6 +1525,42 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Maturity"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Mon"
@@ -1244,15 +1589,1336 @@ msgstr "Sat"
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Do you really want to remove this list?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Remove List"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Apply to all sheets"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "General Options"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Print &grid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Print &comment indicator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Print &formula indicator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Print &objects"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Print &charts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Ranges"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Print range:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Repeat columns on each page:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Repeat rows on each page:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Scale Printout"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Limit pages:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "No Limit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Print range wrong, changes are ignored."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Paste Inserting Cells"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Configure KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Locale Settings"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Colour"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Page Layout"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Spelling"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Spell Checker Behaviour"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Text-to-Speech Settings"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Update Locale Settings"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Language: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Default number format: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Long date format: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Short date format: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Time format: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Currency format: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Number of sheets open at the &beginning:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Number of files to show in Recent Files list:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Au&tosave delay (minutes):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Do not save automatically"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Create backup files"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Tick this box if you want some backup files created. This is ticked per "
+"default."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Show &vertical scrollbar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Tick or deselect this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Show &horizontal scrollbar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Tick or deselect this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Show c&olumn header"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Tick this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Show &row header"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "Tick this box to show the row numbers down the left side."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Show ta&bs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"This tick box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
+"worksheet."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Sho&w formula toolbar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Show stat&us bar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Deselect this box if you want to hide the status bar."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Undo/redo limit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Completion mode:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semi-Automatic"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Pressing enter moves cell cursor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Right"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Left"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Down, First Column"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Method of calc:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"decrease Indent option in the Format menu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "&Indentation step (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Show error message for invalid formulae"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"If this box is ticked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Grid colour:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Click here to change the grid colour ie the colour of the borders of each "
+"cell."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Page borders:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is ticked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another colour for the borders than the "
+"default red."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Default Parameters"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Default page &size:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialogue."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Default page &orientation:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or landscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialogue."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Default page &unit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialogue."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Skip all uppercase words"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"If ticked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Do not check title case"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Tick this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is not ticked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Speak widget under &mouse pointer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Speak widget with &focus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Speak &tool tips"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Speak &What's This"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Say whether disabled"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Spea&k accelerators"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Pr&efaced by the word:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Accelerator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Polling interval:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edit..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Area: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Do you really want to remove this area name?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Remove Area"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Edit Area"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Cells:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Sheet:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Area name:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Resize Row"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Height:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Resize Column"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Width:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Series"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Insert Values"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical text"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Insert the series vertically, one below the other"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Insert the series horizontally, from left to right"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometric (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Start value:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Stop value:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Step value:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "End and start value must be positive."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Step value must be different from 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Step is negative."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Select hidden sheets to show:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Show Columns"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Select hidden columns to show:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Show Rows"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Select hidden rows to show:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Column: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Row: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorting"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Sort &Rows"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Sort &Columns"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sort By"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Then By"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Sort Criteria"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "First Key"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Use custom list"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Case sensitive sort"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Column %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Column %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Row %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Row %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&First row contains headers"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&First row contains headers"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Special Paste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Paste What"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Everything"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Everything without border"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overwrite"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraction"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplication"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Styles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "All Styles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Applied Styles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Custom Styles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarchical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&New..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modify..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Delete Rows"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Style Manager"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "style%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotals"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Remove All"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "You need to select at least one column for adding subtotals."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Grand Total"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Column '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Validity"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Clear &All"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Values"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Validity Criteria"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Allow:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Time"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Text Length"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "List"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Allow blanks"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Date minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Date maximum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Time:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Time minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Time maximum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Number:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entries:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Error Alert"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Comments"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Show error message when invalid values are entered"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Action:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Type of information"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Title:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Message:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Input Help"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Show input help when cell is selected"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "This is not a valid value."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "This is not a valid time."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "This is not a valid date."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Insert Link"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Text to display:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internet address:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "File location:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Recent file:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "No Entries"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Cell"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Cell:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Internet address is empty"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Mail address is empty"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "File name is empty"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Destination cell is empty"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Sheet Properties"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Left to Right"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Right to Left"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "A truth value (TRUE or FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Any kind of value"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "A range of strings"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "A range of any kind of values"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Return type: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Syntax</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parameters</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Comment:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Type:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Examples</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice Spreadsheet Application"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "May"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
#: kspread_canvas.cc:1265
msgid "Open Link?"
@@ -1369,18 +3035,20 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
#: kspread_doc.cc:1099
@@ -1395,2463 +3063,2458 @@ msgstr "Styles cannot be loaded."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Invalid document. No map tag."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Caribbea"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "United States"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "France"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Pound"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerian Dinar"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "US Dollar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorran Peseta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "East Caribbean Dollar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua And Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "East Carribean Dollar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentine Peso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Armenian Dram"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Aruban Guilder"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian Dollar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Schilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Azerbaijanian Manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamian Dollar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahraini Dinar"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbados Dollar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Belarussian Ruble"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize Dollar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudian Dollar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indian Rupee"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia And Herzegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Convertible Marks"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Norvegian Krone"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilian Real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei Dollar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarian Lev"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundi Franc"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadian Dollar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Cape Verde Escudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Cayman Islands Dollar"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilean Peso"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "China"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombian Peso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Comoro Franc"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congo, The Democratic Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franc Congolais"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand Dollar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Rican Colon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Cote D'Ivoire"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Croatian kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Cuban Peso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Cyprus Pound"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djibouti Franc"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominican Peso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "East Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timor Escudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egyptian Pound"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvador Colon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Ethiopian Birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falkland Island (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falkland Islands Pound"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Faeroe Islands"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fiji Dollar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP Franc"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franc Southern Territories"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "German Mark"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltar Pound"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Guinea Franc"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea-Bissau Peso"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyana Dollar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heard Island And McDonald Islands"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Holy See (Vatican City State)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Iceland Krona"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupiah"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Islamic Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranian Rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Iraqi Dinar"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "New Israeli Sheqel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaican Dollar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordanian Dinar"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenyan Shilling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "North Korean Won"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korea, Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaiti Dinar"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao People's Democratic Republic"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvian Lats"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Lebanese Pound"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberian Dollar"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Lybian Dinar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Lithuanian Litus"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Malagasy Franc"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysian Ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltese Lira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritius Rupee"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexican Peso"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesia, Federated States Of"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova, Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldovan Leu"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Moroccan Dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibia Dollar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalese Rupee"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Guilder"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Netherlands Antillan Guilder"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolk Islands"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegian Krone"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omani"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistan Rupee"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippine Peso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Qatari Rial"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russian Federation"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russian Ruble"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Rwanda Franc"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Saint Helena Pound"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts And Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre And Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent And The Grenadines"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome And Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi Riyal"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seychelles Rupee"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovak Koruna"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Solomon Islands Dollar"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somali Shilling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "South Africa"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lanka Rupee"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudanese Dinar"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Suriname Guilder"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard And Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrian Arab Republic"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Syrian Pound"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan, Province Of China"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "New Taiwan Dollar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania, United Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzanian Shilling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad And Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad and Tobago Dollar"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisian Dinar"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turkey"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkish Lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks And Caicos Islands"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Uganda Shilling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "US Dollar (Next day)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "US Dollar (Same day)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso Uruguayo"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Uzbekistan Sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Virgin Islands"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis And Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Western Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Yemeni Rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Yugoslavian Dinar"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwe Dollar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3870,6 +5533,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Resize Object"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Chart"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Picture"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Remove Object"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Properties"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Protect Sheet"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Vertical Text"
@@ -3918,10 +5616,6 @@ msgstr "Increase Indent"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Decrease Indent"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Default Parameters"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
#, fuzzy
msgid "Move Objects"
@@ -3931,7 +5625,6 @@ msgstr "Move Object"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Invalid document. Sheet name is empty."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "page"
@@ -3996,19 +5689,15 @@ msgstr "Insert Rows"
msgid "Change Text"
msgstr "Change Text"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Change Format"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Change Angle"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Sort"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete Rows"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Drag & Drop"
@@ -4033,6 +5722,11 @@ msgstr "Remove Cell"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Conditional Cell Attribute"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste What"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Paste & Insert"
@@ -4041,10 +5735,6 @@ msgstr "Paste & Insert"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Style of Cell"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Insert Data From Database"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Cell Format..."
@@ -4063,6 +5753,11 @@ msgstr "&Properties"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Resets to the default format."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Underline"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Strike Out"
@@ -4414,10 +6109,6 @@ msgstr "Conditional Cell Attributes..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Set cell format based on certain conditions."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Conditional Cell Attributes"
-
#: kspread_view.cc:721
#, fuzzy
msgid "Remove the conditional cell formatting."
@@ -4432,10 +6123,6 @@ msgstr "Validity..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Set tests to confirm cell data is valid."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Validity"
-
#: kspread_view.cc:729
#, fuzzy
msgid "Remove the validity tests on this cell."
@@ -4459,10 +6146,6 @@ msgstr "&Remove Comment"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Remove this cell's comment."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Comment"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Resize Column..."
@@ -4513,10 +6196,6 @@ msgstr "Equalise Column"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Resizes selected columns to be the same size."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Show Columns"
-
#: kspread_view.cc:771
#, fuzzy
msgid "Show hidden columns in the selection."
@@ -4572,10 +6251,6 @@ msgstr "Equalise Row"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Resizes selected rows to be the same size."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Show Rows"
-
#: kspread_view.cc:801
#, fuzzy
msgid "Show hidden rows in the selection."
@@ -4590,10 +6265,6 @@ msgstr "Adjust Row && Column"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Sheet Properties"
-
#: kspread_view.cc:810
#, fuzzy
msgid "Modify current sheet's properties."
@@ -4608,6 +6279,11 @@ msgstr "Insert Sheet"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Insert a new sheet."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Sheet"
+
#: kspread_view.cc:823
#, fuzzy
msgid "Remove the active sheet."
@@ -4911,10 +6587,6 @@ msgstr "&Down"
msgid "&Up"
msgstr "&Up"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Style Manager"
-
#: kspread_view.cc:992
#, fuzzy
msgid "Edit and organize cell styles."
@@ -4946,6 +6618,11 @@ msgstr "Insert a function."
msgid "Others..."
msgstr "Others..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolidate..."
@@ -5101,75 +6778,35 @@ msgstr "Configure KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Set various KSpread options."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "None"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "No calculation"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
#: kspread_view.cc:1111
#, fuzzy
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Calculate using sum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
#, fuzzy
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Calculate using minimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
#: kspread_view.cc:1123
#, fuzzy
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Calculate using maximum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Average"
-
#: kspread_view.cc:1129
#, fuzzy
msgid "Calculate using average."
msgstr "Calculate using average."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Count"
-
#: kspread_view.cc:1135
#, fuzzy
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Calculate using the count."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
#, fuzzy
msgid "Calculate using the countA."
@@ -5212,8 +6849,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell seems to have crashed."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Area is too large."
@@ -5222,7 +6859,7 @@ msgstr "Area is too large."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "You must select multiple cells."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "You cannot change a protected sheet."
@@ -5234,18 +6871,15 @@ msgstr "You cannot hide the last visible sheet."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Cut Objects"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Insert Link"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Edit Link"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
"necessary Qt 3 database drivers."
@@ -5263,63 +6897,64 @@ msgstr "Nothing to print for sheet %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Protect Document"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Unprotect Document"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Password is incorrect."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Protect Sheet"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Unprotect Sheet"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Adjust Column"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Adjust Row"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Selection List..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Properties"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Create Style From Cell"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Enter name:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "The style name cannot be empty."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "A style with this name already exists."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Area too large."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "No charting component registered."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "You cannot delete the only sheet."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5327,45 +6962,41 @@ msgstr ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Change Sheet Name"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Sheet name cannot be empty."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "This name is already used."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Sum: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Average: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Max: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Count: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CountA: "
@@ -5389,6 +7020,43 @@ msgstr "Adjust Columns"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Adjust Rows"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Format Money"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Change Border Colour"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Background Colour"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Change Text"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Change Format"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Change Value"
@@ -5401,10 +7069,6 @@ msgstr "Set Array Formula"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5421,20 +7085,17 @@ msgstr "Circle"
msgid "Depend"
msgstr "Depend"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Conversion"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Bool value to convert"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5443,38 +7104,32 @@ msgstr ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Integer value to convert"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5487,218 +7142,186 @@ msgstr ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) returns true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) returns false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) returns 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) returns 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Number to convert into string"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) returns \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "A one character string to convert"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "The ASCII values to convert"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Value in X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Value in Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a Cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a Cartesian landmark."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) returns 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) returns 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5707,125 +7330,108 @@ msgstr ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a Cartesian landmark."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) returns 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) returns 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) returns 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Angle (radians)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Radius;Angle)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) returns 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Value"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) returns 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Hours"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Seconds"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5834,67 +7440,46 @@ msgstr ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Radius;Angle)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) returns 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) returns 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5903,106 +7488,96 @@ msgstr ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Number)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) returns \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Numeral"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Numeral)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") returns 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Range marking the database"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "String marking the column in the database"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Range marking the conditions"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -6011,42 +7586,36 @@ msgstr ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -6055,44 +7624,38 @@ msgstr ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -6101,20 +7664,17 @@ msgstr ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -6123,255 +7683,209 @@ msgstr ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Range containing the pivot table"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Name of the field of which you want the summary data"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Fetches summary data from a pivot table."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Date & Time"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Method (optional)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for Sunday, 2 for Monday, ... If the method is 2, "
-"Monday is 1, Tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"Monday, 1 for Tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for Sunday, 2 for Monday, ... If the method is "
+"2, Monday is 1, Tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for Monday, 1 for Tuesday,..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(date; method)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Date1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Date2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Method"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(date1; date2; method)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Time"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6380,48 +7894,41 @@ msgstr ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Months"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6430,172 +7937,147 @@ msgstr ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(date; months)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(date; months)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) returns 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) returns 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) returns 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) returns 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6604,26 +8086,22 @@ msgstr ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) returns 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6632,116 +8110,105 @@ msgstr ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) returns 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "First (earlier) date value"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Second date value"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Calculation mode"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (Monday or Sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (Monday or "
+"Sunday, depending on your local settings)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6750,40 +8217,36 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6792,310 +8255,267 @@ msgstr ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(date2; date1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Year"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Month"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Day"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(year;month;date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(year;month;date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(hours;minutes;seconds)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(year)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(year;month)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
"The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(year)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(year)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Number of day in week (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(weekday)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Number of month (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(number)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) returns May"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -7104,38 +8524,32 @@ msgstr ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "The TODAY() function returns the current date."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -7144,38 +8558,32 @@ msgstr ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7184,86 +8592,74 @@ msgstr ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(year)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Engineering"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Precision"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7272,74 +8668,64 @@ msgstr ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(number;base;prec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) returns \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Where the function is evaluated"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Order of the function"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
@@ -7348,20 +8734,17 @@ msgstr ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7370,32 +8753,27 @@ msgstr ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "From unit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "To unit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7404,20 +8782,18 @@ msgstr ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7426,80 +8802,71 @@ msgstr ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Supported volume units: l (litre), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (litre), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7508,750 +8875,642 @@ msgstr ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Lower limit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Upper limit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "The ERF() function returns the error function."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Lower limit; Upper limit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) equals 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "The ERFC() function returns the complementary error function."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "The value to convert"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) returns \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) returns \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) returns \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) returns \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Real coefficient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginary coefficient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Complex number"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Power"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8260,221 +9519,195 @@ msgstr ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(complex number)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(complex number)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(complex number)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") returns 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") returns 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Floating point value"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) returns 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) returns 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) returns 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) returns 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Financial"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Maturity"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investment"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Discount rate"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8487,21 +9720,18 @@ msgstr ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
@@ -8510,134 +9740,117 @@ msgstr ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Price per $100 face value"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Issue date"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "First interest"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Annual rate of security"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Par value"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Number of payments per year"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Day counting basis"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8646,131 +9859,111 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Redemption"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Fractional Dollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraction"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Decimal Dollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8781,108 +9974,98 @@ msgstr ""
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Present value"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Periods"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have £1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or £1166.40."
+"and the time elapsed. If you have £1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or £1166.40."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(present value;yield;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Present value (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Future value (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8891,164 +10074,147 @@ msgstr ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(rate; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Future value (FV - optional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Type (optional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Returns the number of periods of an investment."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Number of periods (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Future value"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Interest rate"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need £1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or £1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need £1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or £1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(future value;rate;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Period"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Number of periods"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Future value (optional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Rate is the periodic interest rate."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -9057,26 +10223,23 @@ msgstr ""
"Period is the amortisement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV is the present value in the sequence of payments."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -9085,32 +10248,27 @@ msgstr ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Present values (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -9119,40 +10277,34 @@ msgstr ""
"Period is the amortisement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Present values"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9161,126 +10313,113 @@ msgstr ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Payment per period"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_ANNUITY(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_ANNUITY(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Periods per year"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Years"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"£5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: £5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or £9030.56."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9291,72 +10430,62 @@ msgstr ""
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"£1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or £1105.17."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(principal;interest;years)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominal interest rate"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominal;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominal;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Effective interest rate"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9369,26 +10498,22 @@ msgstr ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(effective;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Face value"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9399,236 +10524,204 @@ msgstr ""
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a £1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or £148.64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Coupon rate"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Coupons per year"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Market interest rate"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a £1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"£1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a £1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or £1096.95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Salvage"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Life"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(cost; salvage value; life)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) equals 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"deprecable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The deprecable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(cost; salvage value; life; period)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Currency"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(currency)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9641,32 +10734,27 @@ msgstr ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(value)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) returns 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Type of information"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9674,36 +10762,37 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
"environment. Parameter type specifies what type of information you want to "
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(type)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Any value"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9712,26 +10801,22 @@ msgstr ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9740,26 +10825,22 @@ msgstr ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9768,26 +10849,22 @@ msgstr ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) returns True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9796,82 +10873,70 @@ msgstr ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) returns True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") returns True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9880,54 +10945,46 @@ msgstr ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) returns true"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") returns false"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") returns True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9936,26 +10993,22 @@ msgstr ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) returns True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9964,26 +11017,22 @@ msgstr ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) returns True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9992,26 +11041,22 @@ msgstr ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) returns True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -10020,114 +11065,99 @@ msgstr ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) returns True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) returns False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) returns 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -10136,68 +11166,60 @@ msgstr ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logical"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() returns FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() returns TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Boolean values"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10206,82 +11228,70 @@ msgstr ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) returns True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) returns False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) returns False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) returns True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) returns True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) returns False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10290,211 +11300,179 @@ msgstr ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) returns False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) returns True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) returns True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) returns False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Boolean value"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) returns True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) returns False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "If true"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "If false"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(condition;if_true;if_false)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Math"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Function"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Values"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(function; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "First number"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Second number"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10503,38 +11481,32 @@ msgstr ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(value; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) returns 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) returns 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Third number"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10543,32 +11515,27 @@ msgstr ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(value; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) returns 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) returns 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) returns 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10577,24 +11544,21 @@ msgstr ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(value; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10607,180 +11571,156 @@ msgstr ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(value;value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) equals 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(value;value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) equals 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) returns 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) returns 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(value; precision)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) returns 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) returns 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) returns 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10789,90 +11729,76 @@ msgstr ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(value;value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) returns 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) returns 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) equals 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) equals 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) equals -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "This function multiplies each value by -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) equals 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) equals -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) equals 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10883,26 +11809,22 @@ msgstr ""
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(value;value;value...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) returns 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10913,122 +11835,106 @@ msgstr ""
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(value;value;value...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) returns 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Cell range"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "This function returns the count of all empty cells within the range."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(range)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Range"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Criteria"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(range;criteria)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "A floating point value"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(number)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) returns 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) returns 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -11037,26 +11943,22 @@ msgstr ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(number)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) returns 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) returns 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -11067,235 +11969,206 @@ msgstr ""
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) equals 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) equals 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) equals 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Check range"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Sum range"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
"The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) returns 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) returns 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11304,32 +12177,27 @@ msgstr ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) returns 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11338,66 +12206,56 @@ msgstr ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) returns 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) returns 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) returns 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11406,62 +12264,53 @@ msgstr ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) returns 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) returns 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11470,26 +12319,22 @@ msgstr ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11498,200 +12343,167 @@ msgstr ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) equals 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) equals \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) equals 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "The LN() function returns the natural logarithm of x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) equals -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) equals -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(value;base)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) equals 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) equals 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) equals -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) equals -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) equals -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) equals -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) equals -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11700,188 +12512,159 @@ msgstr ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) equals 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) equals 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) equals 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) equals -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Significance (optional)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) equals 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) equals 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) equals 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) equals -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) equals 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) equals 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "The INT() function returns the integer part of the value."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) equals 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) equals 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() equals for example 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "A floating point value (greater 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11890,100 +12673,89 @@ msgstr ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "A floating point value (between 0 and 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Trials (greater 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Failures (greater 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11992,32 +12764,27 @@ msgstr ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Mean value of the normal distribution"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Dispersion of the normal distribution"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -12026,32 +12793,27 @@ msgstr ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Bottom value"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Top value"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -12060,362 +12822,312 @@ msgstr ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(bottom;top)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(value; multiple)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Digits"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(value;[digits])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) equals -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(value;[digits])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(value;[digits])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Nth term"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) returns 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) returns 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Numerator"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Denominator"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denominator"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(numerator;denominator)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) returns 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matrix)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "First matrix"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Second matrix"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"must be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix must be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matrix1;matrix2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Lookup & Reference"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Row number"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Column number"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Absolute number (optional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 style (optional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Sheet name"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12426,57 +13138,50 @@ msgstr ""
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12485,154 +13190,125 @@ msgstr ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be a single "
"cell or a set of cells."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) returns 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Returns the parameter specified by the index."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) returns 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) returns 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) returns 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Row"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Column"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(cell, row, column)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(range, row, column)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12641,8 +13317,7 @@ msgstr ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12651,26 +13326,22 @@ msgstr ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12679,203 +13350,179 @@ msgstr ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) returns 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) returns 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) returns 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) returns 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Lookup value"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Lookup vector"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Result vector"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and the lookup and result vector must "
-"have the same size. Numeric values, string and boolean values are recognised. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and the lookup and "
+"result vector must have the same size. Numeric values, string and boolean "
+"values are recognised. Comparison between strings is case-insensitive."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(value, lookup vector, result vector)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistical"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Float"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(number; number2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(range)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(number; number2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(range)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"The MODE() function returns the most frequently occurring value in the data "
"set."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(number; number2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(range)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Cell range of values"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Second cell range of values"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12884,20 +13531,17 @@ msgstr ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(range1; range2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12906,299 +13550,278 @@ msgstr ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(range1; range2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(range1; range2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Position (from the largest)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(range; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Position (from the smallest)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
"The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(range; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Number to be normalised"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Mean of the distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standard deviation"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "The STANDARDIZE() function calculates a normalised value."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Floating point values"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Number of success in the sample"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Number of trials"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Number of success overall"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Population size"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -13207,204 +13830,178 @@ msgstr ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Number of failures"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Number of successful trials"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Probability of success"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr ""
"The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "The BINO() function returns the binomial distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(trials;success;prob_of_success)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Value (array)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Probability of failure"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13419,165 +14016,146 @@ msgstr ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Total number of elements"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Number of elements to choose"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(total;chosen)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) returns 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) returns 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Number of elements to permutate"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(total;permutated)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) equals 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) equals 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "String values"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13586,38 +14164,33 @@ msgstr ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Floating point value or range of values"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Floating point values or range of values"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13630,57 +14203,48 @@ msgstr ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
"The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) equals 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) equals 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13689,188 +14253,161 @@ msgstr ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) equals 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) equals 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) equals 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13879,20 +14416,17 @@ msgstr ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13903,42 +14437,36 @@ msgstr ""
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13947,28 +14475,24 @@ msgstr ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(value)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13977,90 +14501,78 @@ msgstr ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(value)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) equals 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alpha parameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Beta parameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Cumulated flag"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "The first three parameters must be positive."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "End"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -14069,8 +14581,7 @@ msgstr ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
@@ -14079,26 +14590,22 @@ msgstr ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -14107,126 +14614,108 @@ msgstr ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(number)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(number)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Linear middle of the distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Standard deviation of the distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = density, 1 = distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV is the linear middle of the distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD is the standard deviation of the distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14235,46 +14724,39 @@ msgstr ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Mean value of the standard logarithmic distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Probability"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14283,96 +14765,82 @@ msgstr ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; mean; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Value to which the standard normal distribution is calculated"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Number)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) equals 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambda parameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "The lambda parameter must be positive."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14381,84 +14849,72 @@ msgstr ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Number)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Middle value in the normal distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Standard deviation of the normal distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(number;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14467,74 +14923,62 @@ msgstr ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Number)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) returns 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Lambda parameter (the middle value)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "The lambda and number parameters must be positive."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(number;lambda;cumulative)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Level of the confidence interval"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Standard deviation for the total population"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Size of the total population"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14543,8 +14987,7 @@ msgstr ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14553,94 +14996,79 @@ msgstr ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Degrees of freedom for the t-distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Mode (1 or 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "The TDIST() function returns the t-distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Degrees of freedom 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Degrees of freedom 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "The FDIST() function returns the f-distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Degrees of freedom"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14649,439 +15077,382 @@ msgstr ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Decimals"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(number;decimals)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) returns \"£ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) returns \"£-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "No_commas"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(number;decimals;no_commas)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Text for which you want to substitute"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Part of text you want to replace"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "New text which will be replacement"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Occurrence of replacement"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "The text you want to find"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "The text which may contain find_text"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Specified index to start the search"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(value)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "The TEXT() function converts a value to text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(value)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "String"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(string)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "First string"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "String to compare with"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Compare case-sensitive (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(string1; string2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(string1;string2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Text which you want to replace some characters"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Position of the characters to replace"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Number of characters to replace"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "The text that will replace characters in old text"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -15090,329 +15461,278 @@ msgstr ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(text;position;length;new_text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Specifies index to start the search"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(find_text;within_text;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Source string"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Length"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(text;position;length)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(text;position)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "The LEN() function returns the length of the string."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") returns 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") returns 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
"The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Amount of characters"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(text;length)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(text;length)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Count of repetitions"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(text;count)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15421,170 +15741,143 @@ msgstr ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "The UPPER() function converts a string to upper case."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "The LOWER() function converts a string to lower case."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Character code"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "The CHAR() function returns the character specified by a number."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(code)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) returns \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
@@ -15593,74 +15886,63 @@ msgstr ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") returns 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Converts text string that represents a value to the real value. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Searched text"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Regular expression"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Default value (optional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Back-reference (optional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
@@ -15669,54 +15951,46 @@ msgstr ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Replacement"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15725,108 +15999,91 @@ msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometric"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) equals 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) equals 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) equals 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) equals 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) equals 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) equals 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) equals 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15835,26 +16092,22 @@ msgstr ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) equals 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15863,26 +16116,22 @@ msgstr ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) equals 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15891,26 +16140,22 @@ msgstr ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) equals 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15919,26 +16164,22 @@ msgstr ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) equals 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) equals 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15947,26 +16188,22 @@ msgstr ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) equals 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) equals 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15975,114 +16212,98 @@ msgstr ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) equals 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) equals 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) equals 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) equals NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) equals 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) equals 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -16093,2280 +16314,878 @@ msgstr ""
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(value;value)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "This function transforms a radian angle to a degree angle."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) equals 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) equals 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Angle (degrees)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "This function transforms a degree angle to a radian angle."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) equals 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) equals 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "The PI() function returns the value of PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() equals 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice Spreadsheet Application"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Area Name"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Enter the area name:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Area text is empty."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Cell Comment"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<none>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "equal to"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "greater than"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "less than"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "equal to or greater than"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "equal to or less than"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "between"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "outside range"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "different to"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "First Condition"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Sheet Selection"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Second Condition"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Select all sheets."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Third Condition"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Select sheets."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Cell is"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Clear Selection."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Cell style"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Remove sheets."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "different from"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Available Sheets"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Available sheets."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolidate"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Function:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Product"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standard Deviation"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Variance"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&ference:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Move selected sheet to the top."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Entered references:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Move selected sheet up."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Description in row"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Move selected sheet down."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "De&scription in column"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Move selected sheet to the bottom."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Co&py data"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Selected Sheets"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Add"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "List of sheets to print in given order."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and colour, including some "
+"additional options like underlined or struck out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Varying (No Change)"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "The source tables intersect with the destination table"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells' font style to Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimiter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignore duplicate delimiters"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Comma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semicolon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Other"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Start at line:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Textquote:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Inserting From Clipboard"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "There is no data in the clipboard."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "There is no usable data in the clipboard."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Inserting Text File"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells' font weight to Bold."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Cannot open input file."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "If this is checked, the current cell text will be underlined."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Text to Columns"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Size:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "none"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Weight:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Style:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+"Choose the colour for the current cell text. Clicking on the colour bar will "
+"bring you the standard KDE Select Colour dialogue where you will be able to "
+"choose the new colour."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Strike out"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Database name: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "This will strike out the current cell text if this is ticked."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Select tables:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Sheet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Sheets"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Select columns:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Data Type"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Match all of the following (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Match any of the following (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "equals"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "not equal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "not in"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "like"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "greater"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "lesser"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "greater or equal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "less or equal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Distinct"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Sorted by"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascending"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Descending"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Query Options"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL query:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Insert in region"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Starting in cell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Result"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "You cannot specify a table here."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "You have to specify a valid region."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "You have to specify a valid cell."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "You are not allowed to change data in the database."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Executing query failed."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "You did not get any results with this query."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "The port must be a number"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Connecting to database..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Connected. Retrieving table information..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "This database contains no tables"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Driver could not be loaded"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Retrieving meta data of tables..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "You have to select at least one table."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "You have to select at least one column."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "More Options"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Search entire sheet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Search in:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Cell Values"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Comments"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Search direction:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Across then Down"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Down then Across"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Fewer Options"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Sheet Style"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Select the sheet style to apply:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Could not find image %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Could not load image %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "All"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Insert function"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parameters"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "This function has no parameters."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Description is not available."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Goal Seek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "To value:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "By changing cell:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Set cell:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Current value:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "New value:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Cell reference is invalid."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Target value is invalid."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Source cell must contain a numeric value."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Target cell must contain a formula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Starting..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iteration:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Go to Cell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Enter cell:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Move towards right"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Move towards bottom"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Insert rows"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Insert columns"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Insert Cells"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Move towards left"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Move towards top"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Remove rows"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Remove columns"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Remove Cells"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "The row is full. Cannot move cells to the right."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Inherit style:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<None>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "A style cannot inherit from itself."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "The parent style does not exist."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Data Format"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Font"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Add Subtotal to:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Position"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Use function:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Border"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "At each change in:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Back&ground"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Replace current Subtotals"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Cell Protection"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Page break between groups"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Cell Format"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Summary below data"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Generic"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Summary &only"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignore empty cells when looking for changes"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Percent"
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell. \n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose. \n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Centre</b> means the content will be in the centre horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
-"When you have a number in the current cell and you switch the cell format from "
-"Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Money"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Align Centre"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Scientific"
+"Set the content position vertically in the cell. \n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back to using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed in the cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
-"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest "
-"sixteenth fraction."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Date format"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Middle"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Time format"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Align Bottom"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialogue box you can set how the time should "
-"be displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulae. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Text Option"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"You can add here a postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the ticked format."
+"This is only available when the rotation is 0°. \n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variable"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Wrap text"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"decrease precision icons in the Format toolbar. "
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertical Text"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
-"You can add here a prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the ticked format."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Indent"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Postfix:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precision:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Currency:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Halves 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Quarters 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Eighths 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Sixteenths 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Tenths 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Hundredths 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "One digit 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Two digits 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Three digits 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "System: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Default width (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Default height (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Preselect"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Pattern"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Customise"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Background colour:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "No Colour"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Custom Lists"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "List:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entry:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&New"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Co&py"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Do you really want to remove this list?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Remove List"
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Apply to all sheets"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "General Options"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Print &grid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Print &comment indicator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Print &formula indicator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Print &objects"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Print &charts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Ranges"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Print range:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Repeat columns on each page:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Repeat rows on each page:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Scale Printout"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Limit pages:"
+"When ticked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you deselect this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "No Limit"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Merge cells"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Size of Cell"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Print range wrong, changes are ignored."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
+msgstr "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialogue."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Default height (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Paste Inserting Cells"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Configure KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Locale Settings"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Colour"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Page Layout"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Spelling"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Spell Checker Behaviour"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Text-to-Speech Settings"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Settings"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Update Locale Settings"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Language: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Default number format: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Long date format: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Short date format: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Time format: %1"
+"If ticked, the default height will be used for the cell instead of the value "
+"above."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Currency format: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Set the height of the cell."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Number of sheets open at the &beginning:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Default width (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Number of files to show in Recent Files list:"
+"If ticked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable sheet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Au&tosave delay (minutes):"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Printing"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Do not save automatically"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Do not print text"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Create backup files"
+"If ticked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"ticked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr ""
-"Tick this box if you want some backup files created. This is ticked per "
-"default."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Protection"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Show &vertical scrollbar"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Hide &all"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Tick or deselect this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Show &horizontal scrollbar"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Protected"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Tick or deselect this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If ticked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Show c&olumn header"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Hide formula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Tick this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Show &row header"
+"When this is ticked, the cell is still visible. However, its contents do not "
+"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "Tick this box to show the row numbers down the left side."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Show ta&bs"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Layout direction:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"This tick box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Sho&w formula toolbar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Show stat&us bar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Deselect this box if you want to hide the status bar."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Undo/redo limit:"
+"Default is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Completion mode:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Show c&omment indicator"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-Automatic"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Pressing enter moves cell cursor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Down"
+"If this box is ticked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Up"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Down, First Column"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Use &LC mode"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If this box is ticked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Method of calc:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Show page &borders"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
+"If you tick this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
-msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"decrease Indent option in the Format menu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "&Indentation step (%1):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Show error message for invalid formulae"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Convert first letter to uppercase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"If this box is ticked a message box will pop up when what you have entered into "
-"a cell cannot be understood by KSpread."
+"Tick this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Grid colour:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Hide zero"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Click here to change the grid colour ie the colour of the borders of each cell."
+"If this box is ticked any cell containing the value zero will appear blank."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Page borders:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Show &formula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is ticked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another colour for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is ticked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Default page &size:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Show column as &numbers"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialogue."
+"If this box is ticked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Default page &orientation:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Show formula &indicator"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or landscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialogue."
+"If this box is ticked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Default page &unit:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Show &grid"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialogue."
+"If ticked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"deselect it, the grid will be hidden."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Skip all uppercase words"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automatic recalculation"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"If ticked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Do not check title case"
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
-msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Tick this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is not ticked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Speak widget under &mouse pointer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Speak widget with &focus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Speak &tool tips"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Speak &What's This"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Say whether disabled"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Spea&k accelerators"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Pr&efaced by the word:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Accelerator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&Polling interval:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Edit..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Area: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Do you really want to remove this area name?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Remove Area"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Edit Area"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Cells:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Sheet:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Area name:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Resize Row"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Resize Column"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Series"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Insert Values"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Insert the series vertically, one below the other"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Insert the series horizontally, from left to right"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Linear (2,4,6,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Fi&ll"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometric (2,4,8,...)"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear &All"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameters"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Start value:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Stop value:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Step value:"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Insert Rows"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "End and start value must be positive."
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Cell Commen&t"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&External Data"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Step value must be different from 1"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Row"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Column"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Print Range"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Step is negative."
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Data"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Select hidden sheets to show:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Select hidden columns to show:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Select hidden rows to show:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Column: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Row: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorting"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Sort &Rows"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Sort &Columns"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sort By"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Then By"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Sort Criteria"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "First Key"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Use custom list"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Case sensitive sort"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Column %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Column %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Row %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Row %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&First row contains headers"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&First row contains headers"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Special Paste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Paste What"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Everything"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Everything without border"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operation"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overwrite"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Subtraction"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplication"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Styles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "All Styles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Applied Styles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Custom Styles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarchical"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&New..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modify..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "style%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotals"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Remove All"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "You need to select at least one column for adding subtotals."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Grand Total"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Column '%1' "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Clear &All"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Values"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Validity Criteria"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Allow:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Text Length"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "List"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Allow blanks"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Date:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Date minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Date maximum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Time:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Time minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Time maximum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Number:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entries:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Error Alert"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Show error message when invalid values are entered"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Action:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Message:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Input Help"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Show input help when cell is selected"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "This is not a valid value."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "This is not a valid time."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "This is not a valid date."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Text to display:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internet address:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "File location:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Recent file:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "No Entries"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Cell"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Cell:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Internet address is empty"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Mail address is empty"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "File name is empty"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Settings"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Destination cell is empty"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Edit..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "John Knight,Dwayne Bailey"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Colour/Border"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
@@ -18385,10 +17204,6 @@ msgstr "[email protected],[email protected]"
#~ msgstr "Underline"
#, fuzzy
-#~ msgid "Qt::Vertical"
-#~ msgstr "Vertical text"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Qt::Vertical text"
#~ msgstr "Vertical text"
@@ -18427,8 +17242,12 @@ msgstr "[email protected],[email protected]"
#~ msgid "The destination cell does not exist."
#~ msgstr "The destination cell does not exist."
-#~ msgid "If the destination and source regions are different, they must not overlap."
-#~ msgstr "If the destination and source regions are different, they must not overlap."
+#~ msgid ""
+#~ "If the destination and source regions are different, they must not "
+#~ "overlap."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the destination and source regions are different, they must not "
+#~ "overlap."
#~ msgid "&Protect Document"
#~ msgstr "&Protect Document"
diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspread.po
index d3027dfd..ad2d199f 100644
--- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kspread.po
@@ -6,1115 +6,1423 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Re&lleno"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Manuel García Molina"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Comen&tario de celda"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Datos &externos"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Combinar celdas"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormato"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Combinar celdas %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Fila"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Disociar celda"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Columna"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Cambiar de nombre la hoja"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Hojas"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Ocultar hoja %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Imprimir intervalo"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Ocultar hoja..."
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Datos"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Mostrar hoja %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Mostrar hoja"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Ocultar hoja"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Color/Borde"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Borrar hoja"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Selección de hoja"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Cambiar las propiedades de la hoja"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Seleccionar todas las hojas."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Insertar columnas"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Seleccionar hojas."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Fijar distribución de página"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Limpiar selección."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Eliminar el enlace"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Eliminar hojas."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Definir el enlace"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Hojas disponibles"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Cambiar tamaño de objeto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Hojas disponibles."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Cortar objeto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Lista con todas las hojas disponibles.</b>"
-"<br>\n"
-"Para imprimir una hoja, tiene que seleccionar de esta lista una o más hojas y "
-"usar los botones para insertar las hojas seleccionadas en la lista de la "
-"derecha, que es la que muestra las hojas que se van a imprimir."
-"<br>\n"
-"Puede insertar una hoja tantas veces como quiera, para que se imprima varias "
-"veces. Es útil, por ejemplo, para los divisores o para las páginas de título."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Eliminar objeto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Sube la hoja seleccionada a la cima."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Insertar objeto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Sube la hoja seleccionada."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Cambiar ángulo"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Baja la hoja seleccionada."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Baja a hoja seleccionada al fondo."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Nombre del área"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Hojas seleccionadas"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Introduzca el nombre del área:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Lista de las hojas que se van a imprimir, en el orden establecido."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Este nombre ya está utilizado."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "El área de texto está vacía."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Comentario de celda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<ninguno>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "Igual a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "mayor que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "igual o mayor que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "igual o menor que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "intervalo exterior"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "diferente de"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Primera condición"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Segunda condición"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Tercera condición"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Celda es"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Estilo de celda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "diferente de"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Atributos de celda condicionales"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Lista de las hojas que se van a imprimir.</b>"
-"<br>\n"
-"Sólo se muestran aquí las hojas que se van a imprimir, en el orden de lista. "
-"Puede cambiar el orden de impresión con los botones arriba y abajo."
-"<br>\n"
-"Incuso es posible imprimir un hoja mas de una vez. Simplemente inserte la hoja "
-"que quiera de nuevo y ordene la lista según sus necesidades."
+"Si el primer valor es un número, el segundo valor también tiene que ser un "
+"número."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Puede seleccionar aquí el estilo del tipo de letra, el tamaño y el color, "
-"incluyendo algunas opciones adicionales como el subrayado o el tachado del "
-"texto para la celda seleccionada. La parte inferior de la página proporciona "
-"una vista preliminar del formato de texto seleccionado.\n"
-"El tipo de letra predefinido se define para todas las celdas del menú Formato -> "
-"Gestor de estilos con el estilo usado actualmente."
+"Si el primer valor es una cadena, el segundo valor también tiene que ser una "
+"cadena."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Variable (sin cambios)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Concentrar"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Función:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Promedio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Contador"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Máx"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Desviación estándar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&ferencia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "Referencias &introducidas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Descripción en fila"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "De&scripción en columna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Co&piar datos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Añadir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Elimina&r el enlace"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Elija el estilo del tipo de letra para las celdas seleccionadas actualmente. "
-"Cuando seleccione varias celdas con diferentes estilos, el estilo que se "
-"muestra se define como Variable (sin cambios) y dejándolo de esta forma se "
-"mantienen todas las opciones del estilo para cada celda. Al cambiar a Roman, "
-"por ejemplo, cambia el texto de todas las celdas seleccionadas como Roman."
+"El intervalo\n"
+"%1\n"
+"es demasiado pequeño"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"El intervalo\n"
+"%1\n"
+"es demasiado grande"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"Los intervalos\n"
+"%1\n"
+"y\n"
+"%2\n"
+"tienen tamaños diferentes"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Las tablas origen intersecan con la tabla destino"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Elija el peso de su tipo de letra para las celdas seleccionadas actualmente. "
-"Cuando seleccione varias celdas con diferentes pesos de tipo de letra, el peso "
-"que se muestra se define como Variable (sin cambios) y dejándolo así mantendrá "
-"las opciones de peso para cada celda. Al cambiar a Negrita, por ejemplo, se "
-"establecerá el peso del texto de todas las celdas seleccionadas como Negrita."
+"El intervalo\n"
+"%1\n"
+" no está bien formado"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Delimitador"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorar delimitadores duplicados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Coma"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Punto y coma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulador"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Espacio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Si está marcado, el texto de la celda actual se subrayará."
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Peso:"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Comienza en línea:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Cita de texto:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Insertar desde el portapapeles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "No hay datos en el portapapeles."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "No hay datos usables en el portapapeles."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Insertar archivo de texto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Texto a columnas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Insertar datos de la base de datos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Elija el color del texto de la celda actual. Al pulsar en la barra de colores "
-"aparecerá el cuadro de diálogo de selección de color estándar de KDE, en el que "
-"podrá seleccionar el color nuevo."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Tachado"
+"Nombre de usuario:\n"
+"(si es necesario)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Si está marcado, tachará el texto de la celda actual."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Máquina:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Esta casilla muestra todas las familias tipográficas disponibles. Pulse sobre "
-"una familia para definirla en la celda actual."
+"Puerto:\n"
+"(si es necesario)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista preliminar"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Nombre de la base de datos:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Puede ver una vista preliminar del tipo de letra que va a seleccionar para la "
-"celda actual."
+"Contraseña:\n"
+"(si es necesaria)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Añadir subtotal a:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Seleccione tablas:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Usar función:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Hoja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Hojas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Seleccionar columnas:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "En cada cambio de:"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo de dato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Reemplazar los subtotales actuales"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Coincide con todos los siguientes (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Salto de &página entre grupos"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "Re&sumen bajo los datos"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "Igual a"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Sól&o resumen"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "no igual"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignorar las celdas vacías al buscar los cambios"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "en"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Defina la posición horizontal del contenido en la celda.\n"
-"<b>Estándar</b> es la predefinida y se define del formato que elija.\n"
-"<b>Izquierda</b> significa que el contenido se muestra a la izquierda de la "
-"celda.\n"
-"<b>Centro</b> significa que el contenido está en el centro (horizontal) de la "
-"celda.\n"
-"<b>Derecha</b> significa que el contenido de la celda se muestra a la derecha "
-"de la celda.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "no en"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "como"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"Defina la posición vertical del contenido en la celda.\n"
-"<b>Superior</b> significa que el contenido se muestra en la zona superior de la "
-"celda.\n"
-"<b>Medio</b> significa que el contenido está en el medio (vertical) de la "
-"celda.\n"
-"<b>Inferior</b> significa que el contenido de la celda se muestra en la zona "
-"inferior de la celda."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "mayor que"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Medio"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "menor que"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "mayor o igual"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"El texto aparece orientado en el ángulo que defina aquí. Los valores positivos "
-"lo mueven en sentido inverso a las agujas del reloj y los valores negativos lo "
-"mueven en el sentido de las agujas del reloj."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "menor o igual"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Distinto"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Opción de texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Ordenado por"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Sólo está disponible cuando la rotación es de 0°.\n"
-"La separación del texto hace que se ajuste al tamaño de la celda anterior. Si "
-"no está marcada, el texto permanece en una línea y el tamaño de la celda se "
-"ajusta para que pueda contener el texto.\n"
-"El texto vertical pone su texto en vertical."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Ajustar texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texto vertical"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Opciones de consulta"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Sangrar"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Consulta SQL:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Defina la cantidad de sangrado que se deba usar en la celda cuando elija el "
-"menú Formato -> Aumentar sangrado o Formato -> Reducir sangrado."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Insertar en región"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Combinar celdas"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Iniciar en celda"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Cuando está marcada, tiene el mismo efecto que Datos -> "
-"Combinar celdas. Tiene que tener seleccionadas al menos dos celdas "
-"consecutivas. Estas celdas consecutivas se combinan en una celda mayor.\n"
-"Cuando se selecciona una celda combinada y quita la marca, todas las celdas "
-"vuelven a su tamaño original anterior a la combinación. Tiene el mismo efecto "
-"que Datos -> Disociar celdas."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Combinar celdas"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "No puede especificar una tabla aquí."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Tamaño de celda"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Tiene que especificar una región válida."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"La unidad que usa aquí es la que está definida en el diálogo Formato -> "
-"Diseño de página..."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Tiene que especificar una celda válida."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Alto predefinido (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "No está autorizado a cambiar los datos de la base de datos."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Si está marcado, se usa para la celda la altura predefinida en lugar de la que "
-"indica el valor de arriba."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Falló la ejecución de la consulta."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto: "
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Esta consulta no obtuvo ningún resultado."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Define la altura de la celda."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "El puerto debe ser un número"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Ancho predefinido (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Conectando a la base de datos..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Si está marcado, se usa la anchura predefinida para la celda en lugar de la que "
-"indica el valor de arriba."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Conectado. Recuperando la información de la tabla..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Esta base de datos no contiene tablas"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Esta solapa le permite definid la protección de celda. De forma predefinida, "
-"todas las celdas están protegidas (eso significa que el contenido de la celda "
-"no puede cambiar) y para que la protección se active también tiene que proteger "
-"la hoja usando el menú Herramientas -> Proteger documento -> "
-"Proteger hoja... y proporcionar una contraseña.\n"
-"También puede ocultar la fórmula de la celda para proteger la manera de "
-"calcular la fórmula. También es necesario que active la protección de la hoja "
-"para que funcione.\n"
-"Puede ocultar el contenido de la celda con Ocultar todo para lo que, de nuevo, "
-"necesita protección en la hoja.\n"
-"Puede aprender más sobre todas estas opciones en el manual de usuario, en el "
-"capítulo «KSpread avanzado»."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "El manejador no se pudo cargar."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimir"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Recuperando metadatos de las tablas..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&No imprimir texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Tiene que seleccionar al menos una tabla."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Tiene que seleccionar al menos una columna."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Si está marcada, el contenido de la celda no se imprime. Si no está marcada (lo "
-"predefinido), el contenido de la celda se imprime.\n"
-"Tenga en cuenta que puede imprimir aunque la celda esté protegida."
+"'*' o '?' no son comodines en SQL. Los reemplazos apropiados son '%' o '_'. "
+"¿Quiere reemplazarlos?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Protección"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Más opciones"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Ocultar &todo"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Buscar en toda la hoja"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Oculta el contenido de la celda y sólo funciona si la celda está protegida. No "
-"importa si la celda está protegida o no."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Buscar en:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Protegido"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Valores de la celda"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Si está marcada, el contenido de la celda se protege. Es el comportamiento "
-"predefinido. Tiene que proteger la hoja entera usando el menú Herramientas -> "
-"Proteger documento -> Proteger hoja... para que funcione la protección "
-"individual de la celda. Puede dirigirse al manual, donde tiene más detalles en "
-"el capítulo «KSpread avanzado». Cuando una celda está protegida, su contenido "
-"no puede cambiar."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Ocultar fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Dirección de búsqueda:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "De arriba a abajo"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "De abajo a arriba"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Menos opciones"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Estilo de hoja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Seleccione qué estilo de hoja aplicar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "No se pudo encontrar la imagen %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "No se pudo cargar la imagen %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo de hoja de estilo XML «%1»."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Error de análisis en el archivo XML de hoja de estilo %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Cambiar formato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Insertar función"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Cuando está marcada, la celda es visible. Sin embargo, su contenido no aparece "
-"en la barra de fórmula. La ocultación de la fórmula sólo funciona en las celdas "
-"que contienen fórmulas, para que el usuario no pueda ver la fórmula. Y para que "
-"esto funcione, debe estar protegida la hoja."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parámetros"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Dirección de la disposición:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Esta función no tiene parámetros."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "De izquierda a derecha"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "La descripción no está disponible."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "De derecha a izquierda"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Conseguir objetivo"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "A valor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Cambiando la celda:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Poner celda:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Comienzo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Valor actual:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Valor nuevo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "La referencia a la celda no es válida"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "El valor objetivo no es válido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "La celda fuente debe contener un valor numérico."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "La celda destino debe contener una fórmula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteración:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "La consecución del objetivo con la celda %1 encontró una solución:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "La consecución del objetivo con la celda %1 NO encontró solución."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Ir a celda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Introduzca la celda:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Mover hacia la derecha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Mover hacia abajo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Insertar filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Insertar columnas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Insertar celdas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar todo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Mover hacia la izquierda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Mover hacia arriba"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Borrar filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Borrar columnas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Borrar celdas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "La fila está completa. No se pueden mover celdas a la derecha."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "La columna está completa. No se pueden mover celdas hacia abajo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Estilo de herencia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ninguno>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Ya existe un estilo con este nombre."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Un estilo no puede heredar de sí mismo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "El estilo no puede heredar de «%1» debido a referencias recursivas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "El estilo padre no existe."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Formato de &datos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "Tipogra&fía"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Posición"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Borde"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&Fondo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Protección de &celda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Francia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Formato de celda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Lo predefinido es que la primera columna de la hoja sea la de la izquierda. Si "
-"elige De derecha a izquierda, la primera columna es la de la derecha y las "
-"otras se añaden de derecha a izquierda."
+"Es el formato predefinido y KSpread detecta automáticamente el tipo de datos "
+"real según los datos de la celda. De forma predefinida, KSpread justifica a "
+"la derecha los números, las fechas y las horas en las celdas, y justifica a "
+"la izquierda las demás."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Mostrar indicador de &comentario"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
+"Los números se representan con la notación que haya definido globalmente en "
+"KControl -> Regional y accesibilidad -> solapa Números. Los números se "
+"justifican a la derecha de forma predefinida."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentaje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Si está marcada la casilla, las celdas que tienen comentarios se marcan con un "
-"pequeño triángulo rojo en la esquina superior derecha."
+"Cuando tenga un número en la celda actual y cambie del formato de celda "
+"genérico al porcentaje, el número de la celda se multiplicará por 100%.\n"
+"Por ejemplo, si introduce 12 y define el formato de celda como porcentaje, "
+"el número será 1,200 %. Si vuelve a establecer el formato genérico en la "
+"celda, volverá a ser 12.\n"
+"También puede usar el icono del porcentaje de la barra de herramientas de "
+"formato."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Usar modo &LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Moneda"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Si está marcada la casilla, la referencia a la celda se muestra en el extremo "
-"izquierdo de la barra de fórmulas, en modo LC (por ejemplo, L2C3), en lugar de "
-"en su forma habitual B3. Por el momento, no parece tener mucha utilidad."
+"El formato de moneda convierte sus números en notación de monedas usando las "
+"opciones establecidas globalmente en KControl, en Regional y accesibilidad -"
+"> Moneda. El símbolo de la moneda y la precisión se toman de las que están "
+"definidas en KControl.\n"
+"También puede usar el icono de moneda en la barra de herramientas de formato "
+"para definir el formato de celda que prefiera para los datos monetarios."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Mostrar &bordes de página"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Científico"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Si marca esta opción, se dibujan los bordes de la página en su hoja actual. De "
-"forma predefinida, no se muestran los bordes de la página. Es útil para ver los "
-"bordes de las páginas cuando vaya a imprimir la hoja."
+"El formato científico representa el número usando la notación científica. "
+"Por ejemplo, 0.0012 se representa como 1.2E-03. Al volver a establecer el "
+"formato de celda genérico, el valor vuelve a ser 0,0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Convertir la primera letra en mayúscula"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracción"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-"Marque esta casilla para que la primera letra de cualquier texto que teclee se "
-"convierta automáticamente a mayúsculas."
+"El formato de fracción convierte su número en una fracción. Por ejemplo, 0.1 "
+"puede pasar a ser 1/8, 2/16, 1/10, etc. Puede definir el tipo de fracción "
+"eligiéndolo en el campo de la derecha. Si la fracción exacta no se puede "
+"conseguir, lo que se representa es la fracción más aproximada. Por ejemplo, "
+"si tenemos el número 1.5, elegimos Fracción y Dieciseisavos 1/16, el texto "
+"que se muestra en la celda es «18/16», que es la fracción exacta. Si su "
+"número es 1.4 y elige Fracción y Dieciseisavos 1/16, la celda muestra «1 "
+"6/16», que es la fracción más cercana con dieciséis como denominador."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Ocultar cero"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de fecha"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Si está marcada la casilla, cualquier celda que contenga el valor cero aparece "
-"vacía."
+"Para introducir una fecha, debe indicar uno de los formatos definidos en "
+"KControl, en Regional y accesibilidad -> Fecha y hora. Aquí se definen dos "
+"formatos: el formato de fecha y el formato corto de fecha.\n"
+"Al igual que puede arrastrar números, también puede arrastrar fechas y las "
+"celdas siguientes también tendrán fechas."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Mostrar &fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato de hora"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
+msgstr ""
+"Formatea el contenido de la celda como una hora. Para introducir una hora, "
+"debe utilizar el formato de hora que haya definido en KControl, en Regional "
+"y accesibilidad -> Fecha y hora. En el cuadro de diálogo Formato de celda, "
+"puede definir cómo se debe mostrar la hora eligiendo una de las opciones de "
+"formato de hora disponibles. El formato predefinido es el formato del "
+"sistema definido en KControl. Cuando el número de la celda no tenga sentido "
+"como hora, KSpread lo mostrará como 00:00 en el formato global que haya "
+"definido en KControl."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
msgstr ""
-"Si está marcada la casilla, KSpread muestra la fórmula actual en las celdas en "
-"lugar de en los resultados."
+"Formatea el contenido de la celda como texto. Puede ser útil si quiere que "
+"un número se trate como texto en lugar de como número, por ejemplo, un "
+"código postal. Al definir un número con este formato, se alinea a la "
+"izquierda. Cuando los números se formatean como texto, no se pueden usar ni "
+"en cálculos ni en fórmulas. También cambia el alineado de la celda."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Mostrar columna como &números"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"El formato personalizado aún no funciona. Estará disponible en la próxima "
+"versión."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista preliminar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Si está marcada la casilla, los encabezados de la columna se muestran como "
-"números en lugar de como letras. De forma predeterminada, son letras."
+"Muestra una vista preliminar de sus opciones, para que pueda saber qué hace "
+"antes de pulsar el botón Aceptar para aplicarlo."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Mostrar &indicador de fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
+"Muestra las opciones de formato para los formatos fracción, fecha y hora."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Si está marcada la casilla, KSpread muestra un pequeño triángulo azul en la "
-"esquina inferior izquierda de las celdas que tienen fórmulas. Es útil si quiere "
-"proteger las celdas con fórmulas."
+"Puede añadir aquí un postfijo como un símbolo $HK al final del contenido de "
+"cada celda en al formato marcado."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostrar &cuadrícula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variable"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Si está marcada, se muestra la cuadrícula (los límites de la celda). Es el "
-"comportamiento predefinido. Si quita la marca, se oculta la cuadrícula."
+"Puede controlar cuántos dígitos se deben mostrar después del punto decimal "
+"para valores numéricos. También se puede cambiar usando los iconos Aumentar "
+"precisión o Reducir precisión en la barra de herramientas de formato."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Recálculo &automático"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Puede añadir aquí un prefijo como un símbolo $ al comienzo del contenido de "
+"cada celda en el formato marcado."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Esta opción controla si la fórmula se debe calcular automáticamente cuando "
-"cambie el valor de cualquier celda a la que haga referencia."
+"Puede elegir si los valores positivos se muestran con un signo + delante y "
+"si los valores negativos se muestran en rojo."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Combinar celdas %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfijo:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Disociar celda"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefijo:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Cambiar de nombre la hoja"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisión:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Ocultar hoja %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Ocultar hoja..."
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moneda:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Mostrar hoja %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Mostrar hoja"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Medios 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Ocultar hoja"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Cuartos 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Borrar hoja"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Octavos 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Cambiar las propiedades de la hoja"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Dieciseisavos 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Insertar columnas"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Décimos 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Fijar distribución de página"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Céntimos 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Eliminar el enlace"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Un dígito 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Definir el enlace"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dos dígitos 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Cambiar tamaño de objeto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tres dígitos 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Cortar objeto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistema: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Eliminar objeto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Insertar objeto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Número completo (como 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Un valor de verdad (CIERTO o FALSO)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Rumanía"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Un valor de punto flotante (como 1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italia"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Cualquier tipo de valor"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Un intervalo de cadenas"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Alto por omisión (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Un intervalo de números completos (como 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Borde"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Un intervalo de valores de verdad (CIERTO o FALSO)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Preseleccionar"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Un intervalo de valores de punto flotante (como 1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Un intervalo de cualquier tipo de valores"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Tipo de retorno: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fondo:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sintaxis</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Sin color"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parámetros</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Listas personalizadas"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Comentario:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tipo:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Ejemplos</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuevo"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Funciones relacionadas</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modificar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Co&pia"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1192,12 +1500,6 @@ msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "May"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
@@ -1226,6 +1528,42 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Vencimiento"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
@@ -1254,11 +1592,1339 @@ msgstr "Sáb"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "¿Seguro que desea borrar esta lista?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Eliminar la lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"El área de entrada no está vacía.\n"
+"¿Desea continuar?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Aplicar a todas las hojas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "&Imprimir cuadrícula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Imprimir &indicador de comentario"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Imprimir &indicador de fórmula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Imprimir &objetos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Imprimir Gráfi&cas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Rangos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Imprimir intervalo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Repetir columnas en cada página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Repetir filas en cada página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Diseño a escala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Límites de página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Sin límites"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Imprimir intervalo equivocado, se ignoran los cambios."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Rango equivocado de columnas repetidas, se ignoran los cambios.\n"
+"Deben estar en formato columna:columna (ej. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Rango equivocado de filas repetidas, se ignoran los cambios.\n"
+"Deben estar en formato fila:fila (ej. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Pegar celdas a insertar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Configurar KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Opciones locales"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Disposición de página"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografía"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Comportamiento de verificador ortográfico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Opciones de texto a voz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Opciones"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "Act&ualizar las opciones locales"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Idioma: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Formato numérico predefinido: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Formato largo de fecha: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Formato corto de fecha: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Formato de hora: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Formato de moneda: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Número de hojas que se abren al &empezar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Controla cuántas hojas de trabajo se crean si la opción Comenzar con un "
+"documento vacío está seleccionada cuando se inicia KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Número de archivos que se muestran en la lista de recientes:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Controla el número máximo de nombres de archivos que se muestran cuando "
+"selecciona Archivo -> Abrir reciente."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "In&tervalo para guardado automático (minutos):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "No guardar automáticamente"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Aquí puede seleccionar el tiempo entre los guardados automáticos, o "
+"desactivar esta característica por completo eligiendo No guardar "
+"automáticamente (arrastre el deslizador hasta el límite izquierdo)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Crear archivos de respaldo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla si quiere que se creen archivos de respaldo. De forma "
+"predefinida, está marcada."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Mostrar barra de desplazamiento &vertical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Marque o desmarque esta casilla para mostrar u ocultar la barra de "
+"desplazamiento vertical en todas las hojas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Mostrar barra de desplazamiento &horizontal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Marque o desmarque esta casilla para mostrar u ocultar la barra de "
+"desplazamiento horizontal en todas las hojas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Mostrar encabezado de c&olumna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para mostrar las letras de la columna en la zona "
+"superior de cada hoja de trabajo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Most&rar encabezado de fila"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para mostrar los números de la fila en el lado izquierda."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Mostrar sola&pas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Esta casilla de verificación controla si la solapa de las hojas se muestran "
+"en la zona inferior de la hoja de trabajo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas de fórm&ulas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Aquí es donde puede elegir si mostrar u ocultar la barra de fórmulas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Mostrar barra de es&tado"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Quite la marca a esta casilla si quiere ocultar la barra de estado."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Límite para deshacer/rehacer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Modo de &terminación:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Le permite elegir el modo de terminación de texto (auto) entre un intervalo "
+"de opciones de la lista desplegable."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Emergente"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semiautomático"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Presionar Intro desplaza el cursor de celda:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "De&recha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Izquierda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Abajo, primera columna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Cuando haya seleccionado una celda, al presionar la tecla Intro se desplaza "
+"el cursor una celda a la izquierda, a la derecha, arriba o abajo, según "
+"determine esta opción."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Método de cálculo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "ContadorA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Esta lista desplegable se puede usar para elegir el cálculo realizado por la "
+"función Resumen de la barra de estado."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Le permite definir la cantidad de sangrado que se usa en las opciones "
+"Aumentar sangrado o Reducir sangrado en el menú Formato."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Paso de san&grado (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Mo&strar mensajes de error para fórmulas no válidas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Si esta casilla está marcada, se presenta un mensaje emergen cuando haya "
+"introducido una celda que no pueda entender KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Color de &rejilla:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Pulse aquí para cambiar el color de la cuadrícula, por ejemplo, el color de "
+"los bordes de cada celda."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Bordes de página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Cuando está marcado el elemento del menú Ver -> Mostrar bordes de página, se "
+"muestran los bordes de página. Pulse aquí para elegir otro color para los "
+"bordes que no sea el rojo predefinido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Parámetros por omisión"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Tamaño de pá&gina por omisión:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Elija el tamaño de página predefinido para su hoja de trabajo de entre los "
+"tamaños más habituales.\n"
+"Tenga en cuenta que puede sobreescribir el tamaño de página para la hoja "
+"actual usando el diálogo Formato -> Diseño de página...."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "&Orientación de página por omisión:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Elija la orientación de la hoja: retrato o apaisado.\n"
+"Tenga en cuenta que puede sobreescribir la orientación de la hoja actual "
+"usando el diálogo Formato -> Diseño de página...."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Unidad de página predefinida:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Elija la unidad predefinida que se deba usar para la hoja.\n"
+"Tenga en cuenta que puede sobreescribir la unidad para la hoja actual usando "
+"el diálogo Formato -> Diseño de página...."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Evitar las palabras en mayúsculas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Si está marcada, no se verifica la ortografía de las palabras escritas en "
+"mayúsculas. Puede ser útil si trabaja con muchos acrónimos como, por "
+"ejemplo, KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Ignorar los títulos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla si quiere que el revisor ortográfico ignore la grafía de "
+"los títulos, por ejemplo, Mi Hoja De Cálculo o Mi hoja de cálculo. Si no "
+"está marcada, el verificador ortográfico le preguntará si son correctas las "
+"letras mayúsculas de los nombres de los títulos."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Leer el widget que hay bajo el puntero del rató&n"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Leer el widget con el &foco"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Leer los conse&jos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Leer &Qué es esto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Widget de&sactivado"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Aceleradores de lect&ura"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Pr&ecedida por la palabra:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Alt+F"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "In&tervalo de muestreo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Área: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "¿Seguro de desea borrar el nombre de este área?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Eliminar área"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Editar área"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celdas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Hoja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nombre del área:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Redimensionar fila"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Alto: "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Redimensionar columna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Serie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Insertar valores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Insertar las series verticalmente, una bajo la otra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Inserta las series horizontalmente, de izquierda a derecha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Genera una serie de «inicio» a «fin» y para cada paso, añade el valor "
+"proporcionado en paso. Esto crea una serie donde cada valor es un «paso» más "
+"grande que el valor anterior a él."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geométrico (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Genera una serie de «inicio» a «fin» y para cada paso multiplica el valor "
+"con el valor proporcionado en paso. Usando un paso de 5, obtendrá una lista "
+"como 5, 25, 125, 625, ya que 5 multiplicado por 5 (paso) es igual a 25, y "
+"eso multiplicado por 5 es igual a 125, que multiplicado por el mismo valor "
+"de paso de 5 es igual a 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Valor de comienzo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Valor de parada:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Valor de paso:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Los valores de inicio y fin deben ser positivos."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"El valor de fin debe ser mayor que el valor de inicio o el paso debe ser "
+"menor que «1»."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr ""
+"Ninguno de los valores de comienzo, parada ni paso puede ser igual a cero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "El valor de paso debe ser distinto de 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"El valor de paso tiene que ser mayor que cero. De otra forma, la serie "
+"lineal es infinita."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Si el valor de inicio es mayor que el valor de fin del paso debe ser menor "
+"que cero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "El paso es negativo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Si el paso es negativo, el valor de inicio debe ser mayor que el valor de "
+"fin."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Seleccione qué hojas ocultas mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Mostrar columnas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Seleccione las columnas ocultas a mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Mostrar filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Seleccione las filas ocultas a mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Columna: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Fila: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Ordena&r filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Ordenar &columnas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Luego por"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Criterio de ordenación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Primera clave"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Usar lista personalizada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Copiar el &formato de la celda (bordes, colores, estilo de texto)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ordenación sensible a mayúsculas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Columna %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Columna %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Fila %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Fila %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "La primera &fila contiene los encabezados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "La &primera columna contiene los encabezados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Pegado especial"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Qué pegar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Todo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Todo sin bordes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Resta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "División"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Todos los estilos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Estilos aplicados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Estilos personales"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Jerárquico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuevo.."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modificar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Borrar filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Gestor de estilos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "estilo%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotales"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Eliminar todo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Tiene que seleccionar al menos una columna para añadir los subtotales."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Gran total"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Columna «%1» "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "DesvEst"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "DesvEstP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Validez"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Limpiar &todo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Valores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Criterio de validación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Permitir:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Longitud del texto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Permitir vacíos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Datos:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Mínimo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Máximo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Fecha mínima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Fecha máxima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Hora mínima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Hora máxima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entradas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Aviso de &error"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Mostrar mensajes de error cuando se introduzcan valores no válidos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Acción:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Tipo de información"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensaje:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Ayuda de entrada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Mostrar la ayuda de entrada cuando la celda esté seleccionada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Este valor no es válido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Esta hora no es válida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Esta fecha no es válida."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Insertar enlace"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Texto que mostrar:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Dirección de internet:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Localización del archivo:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Archivo reciente:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Sin entradas"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Celda"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Celda:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "La dirección de Internet está vacía"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "La dirección de correo-e está vacía."
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "El nombre del archivo está vacío."
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "La celda de destino está vacía."
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Propiedades de la hoja"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "De izquierda a derecha"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "De derecha a izquierda"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Número completo (como 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Un valor de verdad (CIERTO o FALSO)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Un valor de punto flotante (como 1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Cualquier tipo de valor"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Un intervalo de cadenas"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Un intervalo de números completos (como 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Un intervalo de valores de verdad (CIERTO o FALSO)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Un intervalo de valores de punto flotante (como 1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Un intervalo de cualquier tipo de valores"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Tipo de retorno: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sintaxis</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parámetros</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Comentario:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tipo:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Ejemplos</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Funciones relacionadas</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Aplicación de hoja de cálculo de KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, el equipo de KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "May"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Este enlace apunta al programa o al guión «%1».\n"
"Los programas perniciosos pueden dañar su computador. ¿Está seguro de que "
@@ -1382,15 +3048,16 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Documento no válido. Se esperaba el tipo mime application/x-kspread o "
"application/vnd.kde.kspread, se obtuvo %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Este documento se creó con una versión más moderna de KSpread (versión de "
@@ -1409,2463 +3076,2458 @@ msgstr "No se pueden cargar los estilos."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Documento no válido. No hay etiqueta map."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dólar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Del Caribe"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Libra"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelino"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa americana"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar estadounidense"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Peseta andorrana"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dólar de las Antillas"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Dólar de las Antillas"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentino"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram armenio"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Guilder arubano"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Chelín"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Manat azerbaiyano"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dólar bahameño"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar bahreiní"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Dólar de Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Rublo bielorruso"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franco"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belice"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dólar de Belice"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Franco BCEAO CFA"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dólar de las Bermudas"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Herzegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Marcos convertibles"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Bostuana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileño"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio británico del océano Índico"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar bruneano"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Franco burundés"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Franco BEAC CFA"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadiense"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Escudo caboverdiano"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dólar de las Islas Caimán"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chileno"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "China"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Pascua"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Franco comorense"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congo, República Democrática del"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franco congoléño"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar neozelandés"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colón costarricense"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso cubano"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Libra chipriota"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Franco yibutiano"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso dominicano"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Escudo de Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Libra egipcia"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colón salvadoreño"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Corona"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr etíope"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Libra de las Islas Malvinas"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dólar fiyiano"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Marco"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Guinea Francesa"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Franco CFP"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franco de los Territorios del Sur"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Marco alemán"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Libra gibraltareña"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Dracma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Franco guineano"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Peso guineano"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Dólar guyanés"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Isla Heard e Islas McDonald"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ciudad del Vaticano"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Corona islandesa"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Irán, República Islámica de"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iraní"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar iraquí"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Penique"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Nuevo shequel israelí"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dólar jamaicano"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Dinar jordano"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Chelín keniata"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Corea del Norte"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Won norcoreano"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Corea del Sur"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaití"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats letón"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libra libanesa"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dólar liberiano"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libia"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Dinar libio"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suizo"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litus lituano"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedonia"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Franco malgache"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malasio"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira maltesa"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rupia mauriciana"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "México"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicano"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Unidad de inversión mexicana (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesia"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavia"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu moldavo"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marroquí"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Dólar namibio"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalesa"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Florín"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas holandesas"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Florín de las antillas holandesas"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Córdoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Islas Norfolk"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del norte"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial omaní"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Rupia pakistaní"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Paláu"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Rial catarí"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo ruso"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Franco ruandés"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Libra de Santa Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts-Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre y Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal Saudí"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Rupia Seychellense"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar Singapurense"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Corona Eslovaca"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dólar de las Islas Salomón"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Chelín somalí"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rupia cingalesa"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinar sudanés"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Florín surinamés"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Libra siria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Dólar de Nuevo Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Chelín tanzano"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dólar trinitense"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunecino"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Islas Turks y Caicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Chelín ugandés"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirhan de EAU"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra esterlina"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Dólar estadounidense (día siguiente)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "dólar estadounidense (el mismo día)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso uruguayo"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Sum uzbeko"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolívar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial yemení"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Dinar yugoslavo"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dólar zimbabuense"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3884,6 +5546,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Cambiar tamaño de objeto"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Gráfica"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Ima&gen"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Eliminar objeto"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Proteger hoja"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Texto vertical"
@@ -3932,10 +5629,6 @@ msgstr "Incrementar sangrado"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Disminuir sangrado"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Parámetros por omisión"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover objetos"
@@ -3944,7 +5637,6 @@ msgstr "Mover objetos"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Documento no válido. El nombre de la hoja está vacío."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "página"
@@ -4009,19 +5701,15 @@ msgstr "Insertar filas"
msgid "Change Text"
msgstr "Cambiar texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Cambiar formato"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Cambiar ángulo"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar filas"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
@@ -4046,6 +5734,11 @@ msgstr "Borrar celda"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atributo de celda condicional"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Qué pegar"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Pegar e insertar"
@@ -4054,10 +5747,6 @@ msgstr "Pegar e insertar"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Estilo de celda"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Insertar datos de la base de datos"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Formato de celda..."
@@ -4074,6 +5763,11 @@ msgstr "&Propiedades"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Reinicia el formato por omisión."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Tachado"
@@ -4386,10 +6080,6 @@ msgstr "Atributos de celda condicionales..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Pone el formato de la celda en base a ciertas condiciones."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Atributos de celda condicionales"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Borra el formato de la celda condicional."
@@ -4402,10 +6092,6 @@ msgstr "Validar..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Pone pruebas para confirmar que el dato de la celda es válidos."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Validez"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Borrar las pruebas de validez de esta celda."
@@ -4426,10 +6112,6 @@ msgstr "Bo&rrar comentario"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Borrar el comentario de esta celda."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Redimensionar columna..."
@@ -4475,10 +6157,6 @@ msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr ""
"Redimensiona las columnas seleccionadas para que tengan el mismo tamaño."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Mostrar columnas"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Muestra las columnas ocultas en la selección."
@@ -4527,10 +6205,6 @@ msgstr "Igualar fila"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Redimensiona las filas seleccionadas para que tengan el mismo tamaño."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Mostrar filas"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Muestra las filas ocultas en la selección."
@@ -4543,10 +6217,6 @@ msgstr "Ajustar fila y columna"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Ajustar el tamaño de la fila/columna para ajustarse a los contenidos."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Propiedades de la hoja"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Modificar las propiedades de la hoja actual."
@@ -4559,6 +6229,11 @@ msgstr "Insertar hoja"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Insertar una nueva hoja."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Hojas"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Borrar la hoja activa."
@@ -4698,7 +6373,8 @@ msgstr "Desde el &portapapeles..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Insertar datos CSV del portapapeles en la posición/selección actual del cursor."
+"Insertar datos CSV del portapapeles en la posición/selección actual del "
+"cursor."
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4832,10 +6508,6 @@ msgstr "Aba&jo"
msgid "&Up"
msgstr "A&rriba"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Gestor de estilos"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Editar y organizar los estilos de celdas."
@@ -4864,6 +6536,11 @@ msgstr "Insertar una función"
msgid "Others..."
msgstr "Otros..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Concentrar..."
@@ -5005,70 +6682,30 @@ msgstr "Configurar KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Fijar varias opciones de KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Sin cálculo"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Calcular usando la suma."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Mín"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Calcular usando el mínimo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Máx"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Calcular usando el máximo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Promedio"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Calcular usando la media."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Contador"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Calcular usando el contador."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "ContadorA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Calcular usando el contadorA."
@@ -5110,8 +6747,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell parece haber terminado bruscamente."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "El área es demasiado grande."
@@ -5120,7 +6757,7 @@ msgstr "El área es demasiado grande."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Debe seleccionar múltiples celdas."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "No puede cambiar una hoja protegida."
@@ -5132,21 +6769,19 @@ msgstr "No puede ocultar la última hoja visible."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Cortar objetos"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Insertar enlace"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar el enlace"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"No hay disponibles controladores para bases de datos. Para usar esta "
-"característica tiene que instalar los controladores de bases de datos de Qt 3."
+"característica tiene que instalar los controladores de bases de datos de Qt "
+"3."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5161,63 +6796,64 @@ msgstr "No hay nada que imprimir para la hoja %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Proteger documento"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Desproteger documento"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "La contraseña es incorrecta."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Proteger hoja"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Desproteger hoja"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Ajustar columna"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Ajustar fila"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista de selección..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Crear estilo desde la celda"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Introduzca nombre:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "El nombre del estilo no puede estar vacío."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Ya existe un estilo con este nombre."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Área demasiado grande."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "No hay componente de gráficas registrado."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "No puede borrar la única hoja."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5225,46 +6861,42 @@ msgstr ""
"Va a borrar la hoja activa.\n"
"¿Desea continuar?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"El nombre de la hoja contiene caracteres ilegales. Sólo se admiten números y "
"letras."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Cambiar nombre de hoja"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "El nombre de la hoja no puede estar vacío."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Este nombre ya está utilizado."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr " Suma: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Media: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Mín: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Máx: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Cuenta: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "ContadorA: "
@@ -5288,6 +6920,43 @@ msgstr "Ajustar columnas"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Ajustar filas"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Formato de moneda"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Cambiar color de borde"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Cambiar texto"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Cambiar formato"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Cambiar valor"
@@ -5300,10 +6969,6 @@ msgstr "Definir fórmula de vector"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5320,61 +6985,52 @@ msgstr "Círculo"
msgid "Depend"
msgstr "Dependencia"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Conversión"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "El valor booleano a convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-"La función BOOL2STRING() devuelve un valor tipo cadena para un valor booleano "
-"dado. Este método está pensado para usar un booleano en un método que requiera "
-"una cadena"
+"La función BOOL2STRING() devuelve un valor tipo cadena para un valor "
+"booleano dado. Este método está pensado para usar un booleano en un método "
+"que requiera una cadena"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) devuelve \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) devuelve \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) devuelve TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "valor entero a convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5384,219 +7040,189 @@ msgid ""
msgstr ""
"La función INT2BOOL() devuelve un valor booleano para un número entero dado. "
"Este método está pensado para usar un entero en métodos que precisan un "
-"booleano. Sólo se acepta 0 ó 1. Si se da cualquier otro valor, devuelve falso."
+"booleano. Sólo se acepta 0 ó 1. Si se da cualquier otro valor, devuelve "
+"falso."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) devuelve true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) devuelve false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) devuelve true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"La función BOOL2INT() devuelve un entero para un valor booleano dado. Este "
-"método esta pensado para usar un booleano en un método que requiera un entero."
+"método esta pensado para usar un booleano en un método que requiera un "
+"entero."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) devuelve 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "número a convertir a cadena"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"La función NUM2STRING() devuelve un valor de cadena para un número dado. Tenga "
-"en cuenta que KSpread puede convertir automáticamente los números a cadenas si "
-"es necesario, por lo que esta función sólo debiera ser necesaria en contadas "
-"ocasiones."
+"La función NUM2STRING() devuelve un valor de cadena para un número dado. "
+"Tenga en cuenta que KSpread puede convertir automáticamente los números a "
+"cadenas si es necesario, por lo que esta función sólo debiera ser necesaria "
+"en contadas ocasiones."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) devuelve \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) devuelve \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) devuelve True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"La función STRING() devuelve un valor de cadena para un número dado. Es la "
"misma que la función NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Una cadena de un carácter para convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "La función CHARTOASCII() devuelve el código ASCII del carácter dado."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") devuelve 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) es erróneo. El carácter debe ir entre comillas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Los valores ASCII a convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
"La función ASCIITOCHAR() devuelve el carácter para cada código ASCII dado."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) devuelve \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) devuelve \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Valor en X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Valor en Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"La función POLR() devuelve el radio correspondiente a la posición de un punto "
-"en una marca cartesiana."
+"La función POLR() devuelve el radio correspondiente a la posición de un "
+"punto en una marca cartesiana."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) devuelve 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) devuelve 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5605,127 +7231,110 @@ msgstr ""
"La función POLA() devuelve el ángulo (en radianes) correspondiente a la "
"posición de un punto en una marca de tierra cartesiana."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) devuelve 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) devuelve 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) devuelve 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Ángulo (radianes)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"La función CARX() devuelve la posición X correspondiente a la posición de un "
"punto en una marca polar."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Radio;Ángulo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) devuelve 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) devuelve 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr ""
"La función DECSEX() convierte un valor de coma flotante double a un valor de "
"tiempo."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DEC2SEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) devuelve 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) devuelve 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5734,67 +7343,46 @@ msgstr ""
"La función SEXDEC() devuelve un valor decimal. También debe dar un valor de "
"tiempo."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(valor de tiempo) o SEXDEC(horas;minutos;segundos)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) devuelve 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") devuelve 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"La función CARY() devuelve la posición Y correspondiente a la posición de un "
"punto en una marca polar."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Radio;Ángulo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) devuelve 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) devuelve 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5803,107 +7391,96 @@ msgstr ""
"La función ROMAN() devuelve el número en formato romano. El número debe ser "
"positivo y entero."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Número)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) devuelve \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) devuelve \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Numeral"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "La función ARABIC() convierte un numeral romano en un número."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Numeral)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") devuelve 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") devuelve 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Rango que marca la base de datos"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Cadena que marca la columna en la base de datos"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Rango que marca las condiciones"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Suma los números de una columna de una base de datos especificada por un "
"conjunto de condiciones."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Base de datos; \"Encabezador\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5912,42 +7489,36 @@ msgstr ""
"Calcula la media de una columna de una base de datos especificada por un "
"conjunto de condiciones para valores numéricos"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Cuenta las celdas que contienen valores numéricos en una columna de una base de "
-"datos especificada por un conjunto de condiciones."
+"Cuenta las celdas que contienen valores numéricos en una columna de una base "
+"de datos especificada por un conjunto de condiciones."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5956,66 +7527,57 @@ msgstr ""
"Cuenta las celdas que contienen valores numéricos o alfanuméricos en una "
"columna de una base de datos especificada por un conjunto de condiciones."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Devuelve un sólo valor de una columna de una base de datos especificada por un "
-"conjunto de condiciones. Esta función devuelve un error si no existe ningún "
-"valor o hay más de uno."
+"Devuelve un sólo valor de una columna de una base de datos especificada por "
+"un conjunto de condiciones. Esta función devuelve un error si no existe "
+"ningún valor o hay más de uno."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Devuelve el valor más grande de una columna de una base de datos especificada "
-"por un conjunto de condiciones."
+"Devuelve el valor más grande de una columna de una base de datos "
+"especificada por un conjunto de condiciones."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -6024,482 +7586,402 @@ msgstr ""
"Devuelve los valores más pequeños de una columna de una base de datos "
"especificada por un conjunto de condiciones."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Devuelve el producto de todos los valores numéricos de una columna de una base "
-"de datos especificada por un conjunto de condiciones."
+"Devuelve el producto de todos los valores numéricos de una columna de una "
+"base de datos especificada por un conjunto de condiciones."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Devuelve la estimación de la desviación estándar de una población en base a una "
-"muestra, usando todos los valores numéricos de una columna de una base de datos "
-"especificado por un conjunto de condiciones."
+"Devuelve la estimación de la desviación estándar de una población en base a "
+"una muestra, usando todos los valores numéricos de una columna de una base "
+"de datos especificado por un conjunto de condiciones."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Devuelve la desviación estándar de una población en base a la población entera "
-"usando todos los valores numéricos de una columna de una base de datos "
-"especificada por un conjunto de condiciones."
+"Devuelve la desviación estándar de una población en base a la población "
+"entera usando todos los valores numéricos de una columna de una base de "
+"datos especificada por un conjunto de condiciones."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Devuelve la estimación de la varianza de una población en base a una muestra "
"usando todos los valores numéricos de una columna de una base de datos "
"especificada por un conjunto de condiciones."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Devuelve la varianza de una población en base a la población entera usando "
"todos los valores numéricos de una columna de una base de datos especificada "
"por un conjunto de condiciones."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Base de datos; \"Encabezado\"; Condiciones)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Rango que marca la tabla pivote"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Nombre del campo del que quiere los datos del resumen"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Captura los datos del resumen de una tabla pivote."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(BaseDeDatos; \"Ventas\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Método (opcional)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"La función WEEKDAY() devuelve el día de la semana de una fecha determinada. Si "
-"el método es 1 (predeterminado), WEEKDAY() devuelve 1 para domingo, 2 para "
-"lunes, ... Si el método es 2, lunes es el 1, martes el 2, ... y para el método "
-"3, WEEKDAY() devuelve 0 para el lunes, 1 para el martes, ..."
+"La función WEEKDAY() devuelve el día de la semana de una fecha determinada. "
+"Si el método es 1 (predeterminado), WEEKDAY() devuelve 1 para domingo, 2 "
+"para lunes, ... Si el método es 2, lunes es el 1, martes el 2, ... y para el "
+"método 3, WEEKDAY() devuelve 0 para el lunes, 1 para el martes, ..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(fecha; método)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) devuelve 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Fecha1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Fecha2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"La función DAYS360() devuelve el número de días desde fecha1 a fecha2 usando un "
-"calendario de 360 días en el que se asume que todos tienen 30 días. Si método "
-"es falso (predeterminado) se usará el método norteamericano, en otro caso se "
-"usará el europeo."
+"La función DAYS360() devuelve el número de días desde fecha1 a fecha2 usando "
+"un calendario de 360 días en el que se asume que todos tienen 30 días. Si "
+"método es falso (predeterminado) se usará el método norteamericano, en otro "
+"caso se usará el europeo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(fecha1; fecha2; método)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) devuelve 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-"La función TIMEVALUE() devuelve un número (entre 0 y 1) que representa la hora "
-"del día."
+"La función TIMEVALUE() devuelve un número (entre 0 y 1) que representa la "
+"hora del día."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") devuelve 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"La función DATEVALUE devuelve un número que representa el día, por ejemplo, el "
-"número de días transcurridos desde el 31 de diciembre de 1899."
+"La función DATEVALUE devuelve un número que representa el día, por ejemplo, "
+"el número de días transcurridos desde el 31 de diciembre de 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(fecha)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") devuelve 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Meses"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"Las funciones EDATE devuelve la fecha que se especifica por una fecha dada y un "
-"número de meses antes o después de esa fecha."
+"Las funciones EDATE devuelve la fecha que se especifica por una fecha dada y "
+"un número de meses antes o después de esa fecha."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(fecha; meses)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) devuelve \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) devuelve \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"La función EOMONTH devuelve el último día del mes especificado por una fecha y "
-"el número de meses desde esa fecha."
+"La función EOMONTH devuelve el último día del mes especificado por una fecha "
+"y el número de meses desde esa fecha."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(fecha; meses)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) devuelve \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) devuelve \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) devuelve \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"La función YEAR devuelve el año de una fecha. Si no se especifica parámetro, se "
-"devuelve el año actual."
+"La función YEAR devuelve el año de una fecha. Si no se especifica parámetro, "
+"se devuelve el año actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(fecha)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") devuelve 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) devuelve 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"La función MONTH devuelve el mes de una fecha. Si no se especifica parámetro, "
-"se devuelve el mes actual."
+"La función MONTH devuelve el mes de una fecha. Si no se especifica "
+"parámetro, se devuelve el mes actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(fecha)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) devuelve 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"Las funciones DAY devuelve el día de una fecha. Si no se especifica parámetro, "
-"se devuelve el día actual."
+"Las funciones DAY devuelve el día de una fecha. Si no se especifica "
+"parámetro, se devuelve el día actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(fecha)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") devuelve 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) devuelve 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
-"Las funciones HOUR devuelve la hora. Si no se especifica parámetro, se devuelve "
-"la hora actual."
+"Las funciones HOUR devuelve la hora. Si no se especifica parámetro, se "
+"devuelve la hora actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") devuelve 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) devuelve 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6508,26 +7990,22 @@ msgstr ""
"Las funciones MINUTE devuelve los minutos de una hora. Si no se especifica "
"parámetro, se devuelven los minutos actuales."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") devuelve 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) devuelve 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6536,116 +8014,105 @@ msgstr ""
"Las funciones SECOND devuelve los segundos de una hora. Si no se especifica "
"parámetro, se devuelven los segundos actuales."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") devuelve 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) devuelve 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Primer valor de fecha (temprano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Segundo valor de fecha"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Modo de cálculo"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"La función WEEKS() devuelve la diferencia entre dos fechas en semanas. El "
-"tercer parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, WEEKS() devuelve "
-"el máximo número posible de semanas entre esos días. Si el modo es 1, sólo "
-"devuelve el número de semanas completas entre ellas."
+"tercer parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, WEEKS() "
+"devuelve el máximo número posible de semanas entre esos días. Si el modo es "
+"1, sólo devuelve el número de semanas completas entre ellas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(fecha2; fecha1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"18/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay una semana y un "
-"día entre ambas."
+"WEEKS(\"18/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay una semana y "
+"un día entre ambas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"19/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) devuelve 0, porque no hay una semana "
-"entera entre ambas, comenzando por el primer día de la semana (lunes o domingo, "
-"dependiendo de su configuración local)"
+"WEEKS(\"19/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) devuelve 0, porque no hay una "
+"semana entera entre ambas, comenzando por el primer día de la semana (lunes "
+"o domingo, dependiendo de su configuración local)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"La función MONTHS() devuelve la diferenci entre dos fechas en meses. El tercer "
-"parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, MONTHS() devuelve el "
-"máximo número posible de meses entre las fechas. Si el modo es 1, sólo devuelve "
-"el número de meses completos entre ambas."
+"La función MONTHS() devuelve la diferenci entre dos fechas en meses. El "
+"tercer parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, MONTHS() "
+"devuelve el máximo número posible de meses entre las fechas. Si el modo es "
+"1, sólo devuelve el número de meses completos entre ambas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(fecha2; fecha1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"18/01/2002\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay 1 mes y 8 días "
-"entre ellas"
+"MONTHS(\"18/01/2002\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay 1 mes y 8 "
+"días entre ellas"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6654,39 +8121,36 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"19/01/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) devuelve 0, porque no hay un mes "
"entero entre ambas, empezando en el primer día del mes"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"La función YEARS() devuelve la diferencia entre dos fechas en años. El tercer "
-"parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, YEARS() devuelve el "
-"máximo número posible de años entre esos días. Si el modo es 1, sólo devuelve "
-"años completos, comenzando el 1 de enero y terminando el 31 de diciembre."
+"La función YEARS() devuelve la diferencia entre dos fechas en años. El "
+"tercer parámetro indica el modo de cálculo: si el modo es 0, YEARS() "
+"devuelve el máximo número posible de años entre esos días. Si el modo es 1, "
+"sólo devuelve años completos, comenzando el 1 de enero y terminando el 31 de "
+"diciembre."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(fecha2; fecha1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"19/02/2001\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay un año y7 días "
-"entre ambas"
+"YEARS(\"19/02/2001\"; \"26/02/2002\"; 0) devuelve 1, porque hay un año y7 "
+"días entre ambas"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6695,477 +8159,409 @@ msgstr ""
"YEARS(\"19/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) devuelve 0, porque no hay un año "
"completo entre ambas, empezando el primer día del año"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "La función DAYS() devuelve la diferencia entre dos fechas en días."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(fecha2; fecha1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"22/02/2002\"; \"26/02/2002\") devuelve 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "La función DAYOFYEAR() devuelve el número del día en el año (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(año;mes;día)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) devuelve 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) devuelve 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
"La función DATE() devuelve el dato formateado con los parámetros locales."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(año;mes;día)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) devuelve viernes 05 de mayo de 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
"La función TIME() devuelve la hora formateada con los parámetros locales."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(horas;minutos;segundos)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) devuelve 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;2;2) devuelve 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;2;2) devuelve 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr ""
"La función HOURS() devuelve el valor de hora en una expresión de tiempo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(tiempo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") devuelve 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "La función ISLEAPYEAR() devuelve Cierto si el año dado es bisiesto."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(año)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) devuelve True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"La función DAYSINMONTH() devuelve el número de días del año y mes dados."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(año;mes)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000; 2) devuelve 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "La función DAYSINYEAR() devuelve el número de días en el año dado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(año)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) devuelve 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "La función WEEKSINYEAR() devuelve el número de semanas del año dado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(año)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) devuelve 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr ""
"La función MINUTES() devuelve el valor de minuto de una expresión de tiempo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(tiempo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") devuelve 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr ""
"La función SECONDS() devuelve el valor de segundo de una expresión de tiempo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(tiempo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Número del día en la semana (1...7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"La función DAYNAME() devuelve nombre del día de la semana (1..7). En algunos "
-"países, el primer día de la semana es el lunes, mientras en otros el primer día "
-"de la semana es el domingo."
+"países, el primer día de la semana es el lunes, mientras en otros el primer "
+"día de la semana es el domingo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(diadelasemana)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) devuelve lunes (si la semana empieza el lunes)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Número de mes (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "La función MONTHNAME() devuelve el nombre del mes (1..12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(número)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) devuelve mayo"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"La función CURRENTDATE() devuelve la fecha actual. Es equivalente a la función "
-"TODAY."
+"La función CURRENTDATE() devuelve la fecha actual. Es equivalente a la "
+"función TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() devuelve \"domingo 19 de mayo de 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "La función TODAY() devuelve la fecha actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() devuelve \"sábado 13 de abril de 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"La función NOW() devuelve la fecha y hora actual. Es idéntica a CURRENTDATETIME "
-"y se proporciona para compatibilidad con otras aplicaciones."
+"La función NOW() devuelve la fecha y hora actual. Es idéntica a "
+"CURRENTDATETIME y se proporciona para compatibilidad con otras aplicaciones."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() devuelve \"sábado 13 de abril de 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "La función CURRENTDATETIME() devuelve la fecha y hora actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() devuelve \"domingo 19 de mayo de 2002 07:15:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr ""
-"La función CURRENTTIME() devuelve la hora actual formateado con los parámetros "
-"locales."
+"La función CURRENTTIME() devuelve la hora actual formateado con los "
+"parámetros locales."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() devuelve \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"La función EASTERSUNDAY() devuelve la fecha que corresponde al domingo en el "
"que se adelanta la hora del año dado por parámetro."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(año)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20 de abril de 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"La función ISOWEEKNUM() devuelve el número de la semana en la que cae el día. "
-"Tenga en cuenta que esta función cumple el estándar ISO8601: una semana siempre "
-"empieza un lunes y termina un domingo. La primera semana del año es aquella que "
-"contiene el primer jueves del año."
+"La función ISOWEEKNUM() devuelve el número de la semana en la que cae el "
+"día. Tenga en cuenta que esta función cumple el estándar ISO8601: una semana "
+"siempre empieza un lunes y termina un domingo. La primera semana del año es "
+"aquella que contiene el primer jueves del año."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(fecha)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) devuelve 51 cuando A1 es «21 de diciembre»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniería"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7174,74 +8570,64 @@ msgstr ""
"La función BASE() convierte un número de base 10 a un valor de cadena en una "
"base destino de 2 a 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(número;base;prec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) devuelve \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) devuelve \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Donde se evalúa la función"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Orden de la función"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "La función BESSELI() devuelve la función Bessel modificada In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) devuelve 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "La función BESSELJ() devuelve la función de Bessel."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) devuelve 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
@@ -7251,54 +8637,46 @@ msgstr ""
"equivalente a la función de Bessel evaluada para imaginarios puramente "
"imaginarios."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) devuelve 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"La función BESSELY() devuelve la función Bessel, que también se puede llamar la "
-"función Weber o la función Neumann."
+"La función BESSELY() devuelve la función Bessel, que también se puede llamar "
+"la función Weber o la función Neumann."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) es igual a 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "De unidad"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "A unidad"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7306,20 +8684,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"La función CONVERT() devuelve una conversión de un sistema de medida a otro."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Unidades de masa soportadas: g (gramo), sg (piezas), lbm (libra), u (masa "
"atómica), ozm (onza), stone, ton, grain, pweight (peso de penique), hweight "
"(centenar de peso), bron (tonelada bruta)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7328,83 +8704,74 @@ msgstr ""
"Unidades de distancia soportadas: m (metro), in (pulgada), ft (pie), mi "
"(milla), Nmi (milla naútica), ang (Angstrom), parsec, lightyear (año luz)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Unidades de presión soportadas: Pa (Pascal), atm (atmósfera), mmHg (mm de "
"Mercurio), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Unidades de fuerza soportadas: N (Newton), dyn, pound."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Unidades de energía soportada: J (Joule), e (erg), c (caloría termodinámica), "
-"cal (caloría IT), eV (electrovoltio), HPh (caballo de potencia-hora), Wh "
-"(watio-hora), flb (pie-libra), BTU."
+"Unidades de energía soportada: J (Joule), e (erg), c (caloría "
+"termodinámica), cal (caloría IT), eV (electrovoltio), HPh (caballo de "
+"potencia-hora), Wh (watio-hora), flb (pie-libra), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Unidades de fuerza soportada: W (watio), HP (caballo de potencia), PS "
"(Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Unidades de magnetismo soportadas: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Unidades de temperatura soportadas: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Unidades de volumen soportadas: l (litro), tsp (cucharadita), tbs (cucharada), "
-"oz (onza líquida), cup, pt (pinta), qt (cuarto), gal (galón), barrel (barril), "
-"m3 (metro cúbico), mi3 (milla cúbica), Nmi3 (milla naútica cúbica), in3 "
-"(pulgada cúbica), ft3 (pie cúbico), yd3 (yarda cúbica)."
+"Unidades de volumen soportadas: l (litro), tsp (cucharadita), tbs "
+"(cucharada), oz (onza líquida), cup, pt (pinta), qt (cuarto), gal (galón), "
+"barrel (barril), m3 (metro cúbico), mi3 (milla cúbica), Nmi3 (milla naútica "
+"cúbica), in3 (pulgada cúbica), ft3 (pie cúbico), yd3 (yarda cúbica)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Unidades de área soportadas: m2 (metro cuadrado), mi2 (milla cuadrada), Nmi2 "
"(milla naútica cuadrada), in2 (pulgada cuadrada), ft2 (pie cuadrado), yd2 "
"(yarda cuadrada), acre, ha (hectárea)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7413,686 +8780,591 @@ msgstr ""
"Unidades de velocidad soportadas: m/s (metros por segundo), m/h (metros por "
"hora), mph (millas por hora), kn (knot)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
-msgstr ""
-"Para las unidades métricas se puede usar cualquiera de los siguientes prefijos: "
-"E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, "
-"1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
-"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+msgstr ""
+"Para las unidades métricas se puede usar cualquiera de los siguientes "
+"prefijos: E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), "
+"M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d "
+"(deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n "
+"(nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Número; De unidad; A unidad)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") es igual a 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") es igual a 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") es igual a 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Límite inferior"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Límite superior"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "La función ERF() devuelve la función de error."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Límite inferior; Límite superior)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) es igual a 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "La función ERFC() devuelve la función complementaria de error."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Límite inferior; Límite superior)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) es igual a 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "El valor a convertir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"La función DEC2BIN() devuelve el valor formateado como un número binario."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) devuelve \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) devuelve \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"La función DEC2HEX() devuelve un valor formateado como un número hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) devuelve \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) devuelve \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"La función DEC2OCT() devuelve el valor formateado como un número octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) devuelve \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) devuelve \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"La función OCT2BIN() devuelve el valor formateado como un número binario."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") devuelve \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") devuelve \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"La función OCT2DEC() devuelve el valor formateado como un número decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") devuelve 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") devuelve 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"La función OCT2HEX() devuelve el valor formateado como un número hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") devuelve \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") devuelve \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"La función BIN2DEC() devuelve el valor formateado como un número decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") devuelve 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") devuelve 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"La función BIN2OCT() devuelve el valor formateado como un número octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") devuelve \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") devuelve \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"La función BIN2HEX() devuelve el valor formateado como un número hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") devuelve \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") devuelve \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"La función HEX2DEC() devuelve el valor formateado como un número decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") devuelve 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") devuelve 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"La función HEX2OCT() devuelve el valor formateado como un número octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") devuelve \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") devuelve \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"La función HEX2BIN() devuelve el valor formateado como un número binario."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") devuelve \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") devuelve \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Coeficiente real"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Coeficiente imaginario"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"La función COMPLEX(real;imag) devuelve un número complejo de la forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) devuelve \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) devuelve \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Número complejo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
-"La función IMAGINARY(cadena) devuelve el coeficiente imaginario de un complejo."
+"La función IMAGINARY(cadena) devuelve el coeficiente imaginario de un "
+"complejo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(cadena)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") devuelve 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") devuelve 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "La función IMREAL(cadena) devuelve el coeficiente real de un complejo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(cadena)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") devuelve 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") devuelve 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "La función IMCOS(cadena) devuelve el coseno de un número complejo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(cadena)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") devuelve \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") devuelve 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "La función IMSIN(cadena) devuelve el seno de un número complejo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(cadena)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") devuelve \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") devuelve -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr ""
"La función IMEXP(cadena) devuelve el exponencial de un número complejo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(cadena)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") devuelve \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") devuelve \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
"La función IMLN(cadena) devuelve el logaritmo natural de un número complejo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(cadena)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") devuelve \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") devuelve 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr ""
"La función IMSQRT(cadena) devuelve la raíz cuadrada de un número complejo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(cadena)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") devuelve \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") devuelve \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
"La función IMPOWER(cadena) devuelve un número complejo elevado a la potencia."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(cadena)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) devuelve \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) devuelve 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"La función IMSUM() devuelve la suma de algunos números complejos de la forma "
"x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(valores;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") devuelve \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
@@ -8100,26 +9372,22 @@ msgstr ""
"La función IMDIV() devuelve la división de algunos números complejos de la "
"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(valores;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") devuelve \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
@@ -8127,53 +9395,45 @@ msgstr ""
"La función IMSUB() devuelve la diferencia de algunos números complejos de la "
"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(valores;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") devuelve \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"La función IMPRODUCT() devuelve el producto de algunos números complejos de la "
-"forma x+yi."
+"La función IMPRODUCT() devuelve el producto de algunos números complejos de "
+"la forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(valores;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") devuelve \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") devuelve \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8182,222 +9442,196 @@ msgstr ""
"La función IMCONJUGATE(número complejo) devuelve el conjugado de un número "
"complejo de la forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(número complejo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") devuelve \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") devuelve \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") devuelve \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"La función IMARGUMENT(número complejo) devuelve el argumento de un número "
"complejo de la forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(número complejo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") devuelve 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") devuelve -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") devuelve \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"La función IMABS(número complejo) devuelve la norma de un número complejo de la "
-"forma x+yi."
+"La función IMABS(número complejo) devuelve la norma de un número complejo de "
+"la forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(número complejo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") devuelve 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") devuelve 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Valor en punto flotante"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"La función DELTA() devuelve 1 si x es igual a y, en caso contrario devuelve 0. "
-"y es por omisión 0."
+"La función DELTA() devuelve 1 si x es igual a y, en caso contrario devuelve "
+"0. y es por omisión 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) devuelve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"La función GESTEP() devuelve 1 si x es mayor o igual que y, en otro caso "
"devuelve 0. por omisión, y es 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) devuelve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) devuelve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Financiero"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Resolución"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Vencimiento"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Inversión"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Tasa de descuento"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8406,163 +9640,143 @@ msgid ""
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
"La función RECEIVED devuelve la cantidad recibida en la fecha de vencimiento "
-"por una seguridad invertida. Base es el tipo de cuenta de día que quiera usar: "
-"0: 30/360 de Estados Unidos (predeterminada), 1: días reales, 2: días "
-"reales/360, 3: días reales/365 o 4: 30/365 europeo. La fecha de resolución debe "
-"ser anterior a la fecha de vencimiento."
+"por una seguridad invertida. Base es el tipo de cuenta de día que quiera "
+"usar: 0: 30/360 de Estados Unidos (predeterminada), 1: días reales, 2: días "
+"reales/360, 3: días reales/365 o 4: 30/365 europeo. La fecha de resolución "
+"debe ser anterior a la fecha de vencimiento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(resolución; vencimiento; inversión; descuento; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) devuelve 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
"Las funciones TBILLEQ devuelve el límite equivalente de una factura de "
-"tesorería. La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha de resolución, "
-"pero dentro de 365 días."
+"tesorería. La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha de "
+"resolución, pero dentro de 365 días."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(resolución; vencimiento; descuento)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) devuelve 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"Las funciones TBILLPRICE devuelve el precio del valor por 100 $ de una factura "
-"de tesorería. La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha de "
-"resolución, pero dentro de los 365 días. La tasa de descuento debe ser "
+"Las funciones TBILLPRICE devuelve el precio del valor por 100 $ de una "
+"factura de tesorería. La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha "
+"de resolución, pero dentro de los 365 días. La tasa de descuento debe ser "
"positiva."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(resolución; vencimiento; descuento)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) devuelve 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Precio por el valor nominal de 100 $"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"Las funciones TBILLYIELD devuelve la productividad de una factura de tesorería. "
-"La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha de resolución, pero "
-"dentro de los 365 días. El precio debe ser positivo."
+"Las funciones TBILLYIELD devuelve la productividad de una factura de "
+"tesorería. La fecha de vencimiento debe ser posterior a la fecha de "
+"resolución, pero dentro de los 365 días. El precio debe ser positivo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(resolución; vencimiento; precio)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) devuelve -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Fecha del caso"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Primer interés"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Tasa anual de seguridad"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Valor par"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Número de pagos por año"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Base de cuenta del día"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"La función ACCRINT devuelve el interés acumulado para una seguridad que paga "
-"intereses periódicos. Las frecuencias permitidas son; 1 - anual, 2 - semestral "
-"ó 4 - cuatrimestral. Base es el tipo de cuenta de día que quiere usar: 0 30/365 "
-"de Estados Unidos (predeterminada), 1: días reales, 2: días reales/360, 3: días "
-"reales/365 ó 4: 30/365 europeo."
+"intereses periódicos. Las frecuencias permitidas son; 1 - anual, 2 - "
+"semestral ó 4 - cuatrimestral. Base es el tipo de cuenta de día que quiere "
+"usar: 0 30/365 de Estados Unidos (predeterminada), 1: días reales, 2: días "
+"reales/360, 3: días reales/365 ó 4: 30/365 europeo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr "ACCRINT(caso; primer interés; resolución; tasa; par; frecuencia; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8571,474 +9785,419 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) devuelve "
"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"La función ACCRINTM devuelve el interés acumulado para una seguridad que paga "
-"intereses con una fecha de vencimiento. Base es el tipo de cuenta de días que "
-"quiera usar: 0: 30/360 de Estados Unidos (predeterminado), 1: días reales, 2: "
-"días reales/360, 3: días reales/365 ó 4: 30/365 europeo."
+"La función ACCRINTM devuelve el interés acumulado para una seguridad que "
+"paga intereses con una fecha de vencimiento. Base es el tipo de cuenta de "
+"días que quiera usar: 0: 30/360 de Estados Unidos (predeterminado), 1: días "
+"reales, 2: días reales/360, 3: días reales/365 ó 4: 30/365 europeo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(caso; resolución; tasa; par; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) devuelve 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Redención"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"La función INTRATE devuelve la tasa de interés para una seguridad invertida de "
-"forma plena. Base es el tipo de cuenta de días que quiera usar: 0 para 30/360 "
-"de Estados Unidos (predeterminado, 1: días reales, 2: días reales/365 ó 4: "
-"30/365 europeo."
+"La función INTRATE devuelve la tasa de interés para una seguridad invertida "
+"de forma plena. Base es el tipo de cuenta de días que quiera usar: 0 para "
+"30/360 de Estados Unidos (predeterminado, 1: días reales, 2: días reales/365 "
+"ó 4: 30/365 europeo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(resolución; vencimiento; inversión; redención; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) devuelve 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"La función DISC devuelve la tasa de descuento para una seguridad. Base es el "
"tipo de cuenta de día que quiera usar: 0: 30/365 de Estados Unidos "
-"(predeterminado), 1: días reales, 2: días reales/360, 3: días reales/365 ó 4: "
-"30/365 europeo."
+"(predeterminado), 1: días reales, 2: días reales/360, 3: días reales/365 ó "
+"4: 30/365 europeo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(resolución; vencimiento; par; redención; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) devuelve 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Dólar fraccional"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fracción"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"La función DOLLARDE() devuelve el precio de un dólar expresado como un número "
-"decimal. El dólar fraccional es el número a convertir y la fracción es el "
-"denominador de la fracción."
+"La función DOLLARDE() devuelve el precio de un dólar expresado como un "
+"número decimal. El dólar fraccional es el número a convertir y la fracción "
+"es el denominador de la fracción."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(dólar fraccional; fracción)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - significa 1 y 2/16 - devuelve 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Dólar decimal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"La función DOLLARFR() devuelve un precio de dólar expresado como una fracción. "
-"El dólar decimal es el número a convertir y la fracción es el denominador de la "
-"fracción"
+"La función DOLLARFR() devuelve un precio de dólar expresado como una "
+"fracción. El dólar decimal es el número a convertir y la fracción es el "
+"denominador de la fracción"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(dólar fraccional; fracción)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"La función COUPNUM devuelve el número de cupones a pagar entre la resolución y "
-"el vencimiento. Base es el tipo de cuenta de día que quiera usar: 0: 30/360 de "
-"Estados Unidos (predeterminado), 1: días reales, 2: días reales/360, 3: días "
-"reales/365 ó 4: 30/365 europeo."
+"La función COUPNUM devuelve el número de cupones a pagar entre la resolución "
+"y el vencimiento. Base es el tipo de cuenta de día que quiera usar: 0: "
+"30/360 de Estados Unidos (predeterminado), 1: días reales, 2: días "
+"reales/360, 3: días reales/365 ó 4: 30/365 europeo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(resolución; vencimiento; frecuencia; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Valor actual"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Tipo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Periodos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"La función FV() devuelve el valor futuro de una inversión, dando la "
-"productividad y el tiempo transcurrido. Si tiene 1000 € en una cuenta bancaria "
-"con un interés del 8%, tras dos años tendrá FV(1000;0.08;2) o 1166.40 €."
+"productividad y el tiempo transcurrido. Si tiene 1000 € en una cuenta "
+"bancaria con un interés del 8%, tras dos años tendrá FV(1000;0.08;2) o "
+"1166.40 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(valor actual;productividad;periodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) igual a 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Valor actual (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Valor futuro (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-"Devuelve el número de periodos que se necesitan para que una inversión mantenga "
-"un valor deseado."
+"Devuelve el número de periodos que se necesitan para que una inversión "
+"mantenga un valor deseado."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(tasa; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) devuelve 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Valor futuro (FV - opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Tipo (opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Devuelve el número de periodos de una inversión."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(tasa;pago;pv;fv;tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) igual a 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) igual a 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Número de periodos (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT devuelve la cuantía de un pago para un préstamo basado en una tasa de "
"interés constante y con pagos constantes (cada pago es de igual cuantía)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(tasa; nper ; pv; fv; tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) igual a -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Valor futuro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Tipo de interés"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"La función PV() devuelve el valor actual de una inversión -- el valor de hoy de "
-"una suma de dinero en el futuro, dando el tipo de interés o la inflación. Por "
-"ejemplo, si necesita 1166,40 € para su nuevo ordenador y quiere comprarlo "
-"dentro de dos años con un interés del 8%, necesita empezar con "
+"La función PV() devuelve el valor actual de una inversión -- el valor de hoy "
+"de una suma de dinero en el futuro, dando el tipo de interés o la inflación. "
+"Por ejemplo, si necesita 1166,40 € para su nuevo ordenador y quiere "
+"comprarlo dentro de dos años con un interés del 8%, necesita empezar con "
"PV(1166.4;0.08;2) o 1000 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(valor futuro;tipo;periodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) igual a 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Período"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Número de periodos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Valor futuro (opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-"PPMT calcula la cuantía de un pago de una anualidad que va hacia el principal."
+"PPMT calcula la cuantía de un pago de una anualidad que va hacia el "
+"principal."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Tipo es el tipo de interés periódico."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-"Periodo es el periodo de amortización. 1 para el primero y NPER para el último "
-"periodo."
+"Periodo es el periodo de amortización. 1 para el primero y NPER para el "
+"último periodo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPER es el número total de periodos durante los que se paga la anualidad."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV es el valor actual en la secuencia de pagos."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (opcional) es el valor deseado (futuro). predeterminado: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Tipo (opcional) define la fecha de vencimiento. 1 para el pago al principio del "
-"periodo y 0 (predeterminado) para pagar al final del periodo."
+"Tipo (opcional) define la fecha de vencimiento. 1 para el pago al principio "
+"del periodo y 0 (predeterminado) para pagar al final del periodo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Tasa; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) igual a -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Valores actuales (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Calcula el interés pagado en un periodo de una inversión."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -9047,41 +10206,36 @@ msgstr ""
"Periodo es el periodo amortizado. 1 paa el primer periodo y NPer para el "
"último."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPer es el número total de periodos durante los que se paga la anualidad."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Tasa; Periodo; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) igual a -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Valores actuales"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
-"IPMT calcula la cuantía de un pago para una anualidad que va hacia el interés."
+"IPMT calcula la cuantía de un pago para una anualidad que va hacia el "
+"interés."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9090,202 +10244,180 @@ msgstr ""
"El ejemplo muestra el interés a pagar en el último año de un crédito a tres "
"años. La tasa de interés en un 10 por ciento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Tasa; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) igual a -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Pago por periodo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"La función PV_ANNUITY() devuelve el valor actual de una renta o flujo de pagos. "
-"Por ejemplo: un billete de lotería de un \"millón de €\" que paga 50.000 € al "
-"año por 20 años, con un tipo de interés del 5%, es equivalente actualmente a "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) o 623,111 €. Esta función asume que los pagos se "
-"hacen al final de cada periodo."
+"La función PV_ANNUITY() devuelve el valor actual de una renta o flujo de "
+"pagos. Por ejemplo: un billete de lotería de un \"millón de €\" que paga "
+"50.000 € al año por 20 años, con un tipo de interés del 5%, es equivalente "
+"actualmente a PV_ANNUITY(50000;0.05;20) o 623,111 €. Esta función asume que "
+"los pagos se hacen al final de cada periodo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(cantidad;interés;periodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) igual a 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"La función FV_ANNUITY() devuelve el valor futuro de un flujo de pagos dando la "
-"cantidad de pagos, el tipo de interés y el número de periodos. Por ejemplo: Si "
-"recibe 500 € al año por 20 años, y lo invierte al 8%, el total tras 20 años "
-"será FV_annuity(500;0.08;20) o 22.880,98 €. Esta función asume que los pagos se "
-"hacen al final de cada periodo."
+"La función FV_ANNUITY() devuelve el valor futuro de un flujo de pagos dando "
+"la cantidad de pagos, el tipo de interés y el número de periodos. Por "
+"ejemplo: Si recibe 500 € al año por 20 años, y lo invierte al 8%, el total "
+"tras 20 años será FV_annuity(500;0.08;20) o 22.880,98 €. Esta función asume "
+"que los pagos se hacen al final de cada periodo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(cantidad;interés;periodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) igual a 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Periodos por año"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Años"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"La función COMPOUND() devuelve el valor de una inversión, dando el principal, "
-"tipo de interés nominal, frecuencia de composición y tiempo. Por ejemplo: 5000 "
-"€ al 12% de interés compuesto cuatrimestralmente para 5 años se convertirá en "
-"compound(5000;0.12;4;5) o 9030,56 €."
+"La función COMPOUND() devuelve el valor de una inversión, dando el "
+"principal, tipo de interés nominal, frecuencia de composición y tiempo. Por "
+"ejemplo: 5000 € al 12% de interés compuesto cuatrimestralmente para 5 años "
+"se convertirá en compound(5000;0.12;4;5) o 9030,56 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(inicial;interés;periodos;periodos_por_año)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) igual a 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"La función CONTINUOUS() calcula el retorno de interés compuesto en continuidad, "
-"dando el principal, tipo del nominal y tiempo en años. Por ejemplo: 1000 € "
-"ganando un 10% por año se convierte en CONTINUOUS(1000;.1;1) o 1105,17 €."
+"La función CONTINUOUS() calcula el retorno de interés compuesto en "
+"continuidad, dando el principal, tipo del nominal y tiempo en años. Por "
+"ejemplo: 1000 € ganando un 10% por año se convierte en CONTINUOUS(1000;.1;1) "
+"o 1105,17 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(principal;interés;años)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) igual a 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Tipo de interés nominal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"La función EFFECT() calcula la productividad efectiva de un tipo de interés "
"nominal (tipo anual o APR). Por ejemplo: el 8% de un interés compuesto "
-"mensualmente proporciona una productividad efectiva de EFFECT(.08, 12) o 8.3%."
+"mensualmente proporciona una productividad efectiva de EFFECT(.08, 12) o "
+"8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominal;periodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) es igual a 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"La función EFFECTIVE() calcula el campo de efectivo para una tasa de interés "
"nominal (tasa anual o APR). Es igual que la función EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominal;periodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Tipo de interés efectivo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9293,271 +10425,236 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"La función NOMINAL() calcula el tipo de interés nominal (indicado) para un tipo "
-"de interés (anualmente) efectivo compuesto a intervalos dados. Por ejemplo: "
-"para ganar un 8% de una cuenta compuesta mensualmente, necesita un nominal de "
-"retorno de NOMINAL(.08,12) o 7.72%."
+"La función NOMINAL() calcula el tipo de interés nominal (indicado) para un "
+"tipo de interés (anualmente) efectivo compuesto a intervalos dados. Por "
+"ejemplo: para ganar un 8% de una cuenta compuesta mensualmente, necesita un "
+"nominal de retorno de NOMINAL(.08,12) o 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(efectivo;periodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08; 12) igual a 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Valor de frente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"La función ZERO_COUPON() calcula el valor de un bono de cupón cero (descuentos "
-"puros). Por ejemplo, si el tipo de interés es de un 10%, un bono de 1000 € que "
-"vence en 20 años es equivalente a ZERO COUPON(1000,1,20) ó 148.64 €."
+"La función ZERO_COUPON() calcula el valor de un bono de cupón cero "
+"(descuentos puros). Por ejemplo, si el tipo de interés es de un 10%, un bono "
+"de 1000 € que vence en 20 años es equivalente a ZERO COUPON(1000,1,20) ó "
+"148.64 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(valor de frente;tipo;años)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;0.1;20) igual a 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Tipo de cupón"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Cupones por año"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Tipo de interés del mercado"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"La función LEVEL_COUPON() calcula el valor de un bono de cupón-nivel. Por "
-"ejemplo: si el tipo de interés es 10%, un bono de 1000 € con cupones "
-"semi-anuales a un tipo del 13% que vence en 4 años es equivalente a "
+"ejemplo: si el tipo de interés es 10%, un bono de 1000 € con cupones semi-"
+"anuales a un tipo del 13% que vence en 4 años es equivalente a "
"LEVEL_COUPON(1000,13,2,4,1) ó 1096,95 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(valor de frente;media;años)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0.13;2;4;0.1) igual a 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Recuperación"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Vida"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"La función SLN() determina la depreciación de la línea sencilla de un activo "
"para un período simple. Coste es la cantidad que paga por el activo. "
-"Recuperación es el valor del activo al final del periodo. Vida es el número de "
-"períodos sobre los que se deprecia el activo. SLN divide el coste eventual "
-"entre la vida del activo."
+"Recuperación es el valor del activo al final del periodo. Vida es el número "
+"de períodos sobre los que se deprecia el activo. SLN divide el coste "
+"eventual entre la vida del activo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(coste; valor de recuperación; vida)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) igual a 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"La función SYD() calcula la depreciación de los dígitos de la suma de los años "
-"para un activo basado en su coste, valor de recuperación, vida anticipada, y un "
-"período particular. Este método acelera la media de la depreciación, de tal "
-"forma la depreciación más cara ocurre en los períodos primeros en lugar de en "
-"los últimos. El coste despreciable es el coste actual menos el valor de "
-"recuperación. La vida útil es el número de períodos (típicamente años) sobre "
-"los que se deprecia el activo."
+"La función SYD() calcula la depreciación de los dígitos de la suma de los "
+"años para un activo basado en su coste, valor de recuperación, vida "
+"anticipada, y un período particular. Este método acelera la media de la "
+"depreciación, de tal forma la depreciación más cara ocurre en los períodos "
+"primeros en lugar de en los últimos. El coste despreciable es el coste "
+"actual menos el valor de recuperación. La vida útil es el número de períodos "
+"(típicamente años) sobre los que se deprecia el activo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(coste; valor de recuperación; vida; período)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) igual a 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"La función DDB() calcula la depreciación de un activo para un periodo dado "
-"usando el método de declinación aritmética. El factor es opcional. Si se omite, "
-"se asume que es 2. Todos los parámetros deben ser mayores de cero."
+"usando el método de declinación aritmética. El factor es opcional. Si se "
+"omite, se asume que es 2. Todos los parámetros deben ser mayores de cero."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(coste; valor de recuperación; vida; periodo [;factor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) devuelve 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"La función DB() calcula la depreciación de un activo para un período dado "
"usando el método de balance de declinación fija. El mes es opcional, si se "
"omite, se asume que es 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(coste; valor de recuperación; vida; período [;mes])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) igual a 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) igual a 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
+msgstr ""
+"La función EURO() convierte un Euro a una moneda nacional de la unión "
+"monetaria europea. La moneda es una de las siguientes: ATS (Austria), BEF "
+"(Bélgica), DEM (Dinamarca), ESP (España), FIM (Finlandia), FRF (Francia), "
+"GRD (Grecia), IEP (Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda) o "
"PTE (Portugal)."
-msgstr ""
-"La función EURO() convierte un Euro a una moneda nacional de la unión monetaria "
-"europea. La moneda es una de las siguientes: ATS (Austria), BEF (Bélgica), DEM "
-"(Dinamarca), ESP (España), FIM (Finlandia), FRF (Francia), GRD (Grecia), IEP "
-"(Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda) o PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(moneda)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"ESP\") igual 166.386"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9565,37 +10662,33 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"La función N() convierte un valor en un número. Si el valor es o se refiere a "
-"un número, esta función devuelve el número. Si el valor es True, esta función "
-"devuelve 1. Si el valore es una fecha, esta función devuelve el número serie de "
-"esa fecha. Cualquier otra cosa hará que la función devuelva 0."
+"La función N() convierte un valor en un número. Si el valor es o se refiere "
+"a un número, esta función devuelve el número. Si el valor es True, esta "
+"función devuelve 1. Si el valore es una fecha, esta función devuelve el "
+"número serie de esa fecha. Cualquier otra cosa hará que la función devuelva "
+"0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(valor)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) devuelve 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") devuelve 0 (porque \"7\" es texto)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Tipo de información"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9603,63 +10696,60 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
-msgstr ""
-"La función INFO() devuelve información sobre el entorno de operación actual. El "
-"tipo de parámetro especifica qué tipo de información quiere devolver. Es uno de "
-"los siguientes: \"directory\" devuelve la ruta del directorio "
-"actual,\"numfile\" devuelve el número de documentos activos, \"release\" "
-"devuelve la versión de KSpread como texto, \"recalc\" devuelve el modo de "
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
+msgstr ""
+"La función INFO() devuelve información sobre el entorno de operación actual. "
+"El tipo de parámetro especifica qué tipo de información quiere devolver. Es "
+"uno de los siguientes: \"directory\" devuelve la ruta del directorio actual,"
+"\"numfile\" devuelve el número de documentos activos, \"release\" devuelve "
+"la versión de KSpread como texto, \"recalc\" devuelve el modo de "
"recalculación actual: \"Automática\" o \"Manual\", \"system\" devuelve el "
"nombre del entorno operativo."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(tipo)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Cualquier valor"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La función ISLOGICAL() devuelve True si el parámetro es un valor booleano. En "
-"caso contrario devuelve False."
+"La función ISLOGICAL() devuelve True si el parámetro es un valor booleano. "
+"En caso contrario devuelve False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) devuelve True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) devuelve False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9668,54 +10758,46 @@ msgstr ""
"La función ISBLANK() devuelve True si el parámetro está vacío. En otro caso "
"devuelve False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) devuelve True si A1 está vacía"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) devuelve False si A1 guarda un valor"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"La función ISNUMBER() devuelve Cierto si el parámetro es un valor numérico. En "
-"caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNUM."
+"La función ISNUMBER() devuelve Cierto si el parámetro es un valor numérico. "
+"En caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) devuelve Cierto"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) devuelve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9724,138 +10806,118 @@ msgstr ""
"La función ISNUM() devuelve Cierto si el parámetro es un valor numérico. En "
"caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) devuelve Cierto"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) devuelve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La función ISTIME() devuelve Cierto si el parámetro es un valor de tiempo. En "
-"caso contrario devuelve Falso."
+"La función ISTIME() devuelve Cierto si el parámetro es un valor de tiempo. "
+"En caso contrario devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") devuelve Cierto"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") devuelve False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"La función ISDATE() devuelve Cierto si el parámetro es una fecha válida. En "
"caso contrario devuelve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") devuelve Cierto"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") devuelve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"La función ISREF() devuelve Cierto si el parámetro alude a una referencia. En "
-"otro caso, devuelve Falso."
+"La función ISREF() devuelve Cierto si el parámetro alude a una referencia. "
+"En otro caso, devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) devuelve cierto"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hola\") devuelve falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"La función ISTEXT() devuelve Cierto si el parámetro en una cadena. En caso "
"contrario devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) devuelve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") devuelve Cierto"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9864,26 +10926,22 @@ msgstr ""
"La función ISNONTEXT() devuelve Cierto si el parámetro no es una cadena. En "
"caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) devuelve Cierto"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") devuelve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9892,26 +10950,22 @@ msgstr ""
"La función ISNOTTEXT() devuelve Cierto si el parámetro no es una cadena. En "
"caso contrario devuelve Falso. Es igual que ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) devuelve Cierto"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") devuelve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9920,26 +10974,22 @@ msgstr ""
"La función ISODD devuelve Cierto si el número es impar. En caso contrario "
"devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) devuelve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) devuelve Cierto"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9948,184 +10998,161 @@ msgstr ""
"La función ISEVEN() devuelve Cierto si el número es impar. En caso contrario "
"devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) devuelve Cierto"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) devuelve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"La función ISERR() devuelve Cierto si su parámetro es un error distinto de "
-"N.D.. En otro caso, devuelve Falso. Use ISERROR() si quiere incluir también el "
+"La función ISERR() devuelve Cierto si su parámetro es un error distinto de N."
+"D.. En otro caso, devuelve Falso. Use ISERROR() si quiere incluir también el "
"error N.D.."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"La función ISERROR() devuelve Cierto si su parámetro es un error de cualquier "
-"tipo. En cualquier otro caso, devuelve Falso."
+"La función ISERROR() devuelve Cierto si su parámetro es un error de "
+"cualquier tipo. En cualquier otro caso, devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"La función ISNA() devuelve Cierto si su parámetro es un error N.D.. En los "
"demás casos, devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"La función TYPE devuelve 1 si el valor es un número, 2 si es texto, 4 si el "
"valor es un valor lógico, 16 si es un valor de error o 64 si el valor es un "
"vector. Si la celda que representa el valor contiene una fórmula, obtiene su "
"valor de retorno."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) devuelve 2 si A1 contiene \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) devuelve 1 si A2 contiene \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Devuelve el nombre de archivo actual. Si el documento actual no está guardado, "
-"se devuelve una cadena vacía."
+"Devuelve el nombre de archivo actual. Si el documento actual no está "
+"guardado, se devuelve una cadena vacía."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Lógico"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "La función FALSE() devuelve el valor booleano FALSO."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() devuelve FALSO"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "La función TRUE() devuelve el valor booleano CIERTO."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() devuelve CIERTO"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Valores booleanos"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10134,296 +11161,252 @@ msgstr ""
"La función AND() devuelve Cierto si todos los valores son ciertos. En caso "
"contrario devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) devuelve cierto"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) devuelve Falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"La función OR() devuelve Cierto si al menos uno de los valores es cierto. En "
"caso contrario devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) devuelve falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) devuelve cierto"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"La función NAND() devuelve Cierto si al menos un valor no es cierto. En caso "
"contrario devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) devuelve cierto"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) devuelve falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La función NOR() devuelve Cierto si todos los valores dados por parámetros son "
-"de tipo booleano y tienen el valor falso. En caso contrario devuelve Falso."
+"La función NOR() devuelve Cierto si todos los valores dados por parámetros "
+"son de tipo booleano y tienen el valor falso. En caso contrario devuelve "
+"Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(valores;valores;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) devuelve falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) devuelve cierto"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La función XOR() devuelve Cierto si el número de valores ciertos es impar. En "
-"otro caso, devuelve Falso."
+"La función XOR() devuelve Cierto si el número de valores ciertos es impar. "
+"En otro caso, devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) devuelve cierto"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) returns falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Valor booleano"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"La función NOT() devuelve Cierto si el valor es Falso y devuelve Falso si el "
"valor es Cierto."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(booleano)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) devuelve cierto"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) devuelve falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "If true"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "If false"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"La función IF() es una función condicional. Esta función devuelve el segundo "
"parámetro si la condición es Cierta. En caso contrario devuelve el tercer "
"parámetro."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(condición;si_cierto;si_falso)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) devuelve 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matemáticas"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Valores"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"La función SUBTOTAL() devuelve un subtotal de la lista dada de argumentos, "
"ignorando otros resultados subtotales. La función puede ser uno de los "
-"siguientes números: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
-"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"siguientes números: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 "
+"- Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(función; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Si A1:A5 contiene 7, 24, 23, 56 y 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) devuelve 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) devuelve 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) devuelve 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) devuelve 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Primer número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Segundo número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10432,38 +11415,32 @@ msgstr ""
"La función LCM() devuelve el mínimo común múltiplo para dos o más valores "
"reales"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) devuelve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) devuelve 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) devuelve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Tercer número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10472,32 +11449,27 @@ msgstr ""
"La función GCD() devuelve el máximo común denominador para dos o más valores "
"enteros."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) devuelve 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) devuelve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10506,24 +11478,22 @@ msgstr ""
"La función LCD() devuelve el máximo común denominador para dos o más valores "
"enteros."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Esta función está obsoleta y se eliminará en una versión posterior de KSpread. "
-"Se proporciona sólo para compatibilidad. Use en su lugar la función GCD."
+"Esta función está obsoleta y se eliminará en una versión posterior de "
+"KSpread. Se proporciona sólo para compatibilidad. Use en su lugar la función "
+"GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCM(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10532,278 +11502,239 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
"EPS() devuelve la diferencia máquina; esta es la diferencia entre 1 y el "
-"siguiente número en punto flotante más grande. A causa de que las computadoras "
-"usan números de dígitos finitos, hay un error de redondeo inherente (pero "
-"normalmente insignificante) en todos los cálculos."
+"siguiente número en punto flotante más grande. A causa de que las "
+"computadoras usan números de dígitos finitos, hay un error de redondeo "
+"inherente (pero normalmente insignificante) en todos los cálculos."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "En la mayoría de eistemas, esto devuelve 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0.5*EPS() devuelve el valor del \"redondeo de unidad\"; este valor es "
-"interesante porque es el número x más grande donde (1+x)-1=0 (debido a errores "
-"de redondeo)."
+"interesante porque es el número x más grande donde (1+x)-1=0 (debido a "
+"errores de redondeo)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() es tan pequeño que KSpread muestra 1+eps() como 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Seleccione un número x entre 0 y EPS(). Fíjese en que 1+x se redondea a x ó a 0 "
-"ó a EPS() al usar la ecuación (1+x)-1"
+"Seleccione un número x entre 0 y EPS(). Fíjese en que 1+x se redondea a x ó "
+"a 0 ó a EPS() al usar la ecuación (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "La función POWER(x;y) devuelve el valor de x elevado a la potencia y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) es igual a 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) es igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"La función POW(x;y) devuelve el valor de x elevado a la potencia y. Es igual "
"que POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) es igual a 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) es igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
-"La función EVEN() devuelve el número redondeado hacia arriba al entero par más "
-"cercano."
+"La función EVEN() devuelve el número redondeado hacia arriba al entero par "
+"más cercano."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"La función TRUNC() trunca un valor numérico con una cierta precisión. Si se "
"omite la precisión, se asume que es 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(valor; precisión)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) devuelve 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
-"La función ODD() devuelve el número redondeado hacia arriba al entero impar más "
-"cercano."
+"La función ODD() devuelve el número redondeado hacia arriba al entero impar "
+"más cercano."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) devuelve 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) devuelve 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"La función MOD() devuelve el resto de la división. Si el segundo parámetro es "
-"nulo la función devuelve #DIV/0."
+"La función MOD() devuelve el resto de la división. Si el segundo parámetro "
+"es nulo la función devuelve #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) devuelve 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"La función devuelve -1 si el número es negativo, 0 si el número es nulo y 1 si "
-"el número es positivo."
+"La función devuelve -1 si el número es negativo, 0 si el número es nulo y 1 "
+"si el número es positivo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) igual a 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) igual a 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "La función multiplica cada valor por -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) igual a 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) igual a -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) igual a 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10811,29 +11742,25 @@ msgid ""
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Esta función devuelve la cuenta de los valores enteros o reales pasados como "
-"argumento. Puede usar count usando un intervalo como en: COUNT(A1:B5) o usando "
-"valores como en: COUNT(12;5;12.5)."
+"argumento. Puede usar count usando un intervalo como en: COUNT(A1:B5) o "
+"usando valores como en: COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(valor;valor;valor...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10844,123 +11771,107 @@ msgstr ""
"Puede contar usando un intervalo: COUNTA(A1:B5) o usar una lista de valores "
"como COUNTA(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(valor;valor;valor...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Rango de celdas"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr ""
"Esta función devuelve la cuenta de todas las celdas vacías del intervalo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Criterios"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"La función COUNTIF() devuelve el número de celdas en el intervalo dado que "
"coinciden con los criterios dados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(intervalo;criterios)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") devuelve 1 si A1 es -4 y A2 es 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Un valor en punto flotante"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
-"La función FACT() calcula el factorial del parámetro. La expresión matemática "
-"es (valor)!."
+"La función FACT() calcula el factorial del parámetro. La expresión "
+"matemática es (valor)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(número)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) devuelve 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10969,26 +11880,22 @@ msgstr ""
"La función FACTDOUBLE() calcula el factorial doble de un número, por ejemplo "
"x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(número)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) devuelve 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) devuelve 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10999,107 +11906,95 @@ msgstr ""
"Puede calcular la suma de un intervalo SUM(A1:B5) o una lista de valores "
"SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) igual a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) igual a 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"La función SUMA() calcula la suma de todos los valores dados por parámetros. "
-"Puede calcular la suma de un intervalo SUMA(A1:B5) o una lista de valores como "
-"SUMA(12;5;12.5). Si un parámetro contiene texto o el valor booleano FALSO se "
-"cuenta como 0, si un parámetro se evalúa a CIERTO, se cuenta como 1."
+"Puede calcular la suma de un intervalo SUMA(A1:B5) o una lista de valores "
+"como SUMA(12;5;12.5). Si un parámetro contiene texto o el valor booleano "
+"FALSO se cuenta como 0, si un parámetro se evalúa a CIERTO, se cuenta como 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) es igual a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) es igual a 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Rango de comprobación"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Rango de suma"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"La función SUMIF() calcula la suma de todos los valores dados como parámetros "
-"que cumplan los criterios. El intervalo de suma es opcional. Si no se "
-"suministra, se suman los valores del intervalo de comprobación. La longitud del "
-"intervalo de comprobación debería ser igual o menor que la longitud del "
-"intervalo de suma."
+"La función SUMIF() calcula la suma de todos los valores dados como "
+"parámetros que cumplan los criterios. El intervalo de suma es opcional. Si "
+"no se suministra, se suman los valores del intervalo de comprobación. La "
+"longitud del intervalo de comprobación debería ser igual o menor que la "
+"longitud del intervalo de suma."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(intervalocomp;criterios;intervalosuma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\") suma todos los valores del intervalo A1:A4 que sean >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) suma todos los valores del intervalo B1:B4 si el "
"valor correspondiente de A1:A4 es =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"La función PRODUCT() calcula el producto de todos los valores dados como "
@@ -11107,31 +12002,27 @@ msgstr ""
"lista de valores como PRODUCT(12;5;12.5). Si se encuentran valores no "
"numéricos, se devuelve 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) igual a 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"La función KPRODUCT() calcula el producto de todos los valores dados como "
@@ -11139,96 +12030,82 @@ msgstr ""
"lista de valores como KPRODUCT(12;5;12.5). Si se encuentran valores no "
"numéricos, se devuelve 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) es igual a 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) es igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-"La función G_PRODUCT() es igual que KPRODUCT. Se proporciona por compatibilidad "
-"con Gnumeric."
+"La función G_PRODUCT() es igual que KPRODUCT. Se proporciona por "
+"compatibilidad con Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "La función DIV() divide el primer valor por los demás valores."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) devuelve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) devuelve 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"La función SUMSQ() calcula la suma de todos los cuadrados de los valores "
-"pasados como parámetros. Puede calcular la suma de un intervalo SUMSQ(A1:B5) o "
-"una lista de valores como SUMSQ(12;5;12.5)."
+"pasados como parámetros. Puede calcular la suma de un intervalo SUMSQ(A1:B5) "
+"o una lista de valores como SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) igual a 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) igual a 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11237,32 +12114,27 @@ msgstr ""
"La función MAX() devuelve el mayor valor de entre en los parámetros. Las "
"cadenas y los valores lógicos se ignoran."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) devuelve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2) devuelve 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) devuelve 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11271,66 +12143,56 @@ msgstr ""
"La función MAX() devuelve el mayor valor de entre en los parámetros. TRUE se "
"evalúa como 1, FALSE se evalúa como 0. Los valores de cadenas se ignoran."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) devuelve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) devuelve 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"La función MIN() devuelve el menor valor de entre los parámetros. Las cadenas y "
-"los valores lógicos se ignoran."
+"La función MIN() devuelve el menor valor de entre los parámetros. Las "
+"cadenas y los valores lógicos se ignoran."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) devuelve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) devuelve 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11339,356 +12201,301 @@ msgstr ""
"La función MINA() devuelve el menor valor de entre los parámetros. TRUE se "
"evalúa como 1, FALSE se evalúa como 0. Los valores de cadena se ignoran."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) devuelve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) devuelve 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"La función MULTIPLY() multiplica todos los valores suministrados como "
-"parámetros. Puede multiplicar los valores dando un intervalo MULTIPLY(A1:B5) o "
-"una lista de valores como MULTIPLY(12;5;12.5). Es equivalente a PRODUCT."
+"parámetros. Puede multiplicar los valores dando un intervalo MULTIPLY(A1:B5) "
+"o una lista de valores como MULTIPLY(12;5;12.5). Es equivalente a PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) igual a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
"La función MULTINOMIAL() devuelve el multinomial de cada número de los "
-"parámetros. Usa esta fórmula para para MULTINOMIAL(a,b,c):function returns the "
-"multinomial of each number in the parameters. It uses this formula for "
+"parámetros. Usa esta fórmula para para MULTINOMIAL(a,b,c):function returns "
+"the multinomial of each number in the parameters. It uses this formula for "
"MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) igual a 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"La función SQRT() devuelve la raíz cuadrada no negativa de x. Si x es negativo, "
-"entonces se devuelve \"NaN\"."
+"La función SQRT() devuelve la raíz cuadrada no negativa de x. Si x es "
+"negativo, entonces se devuelve \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) igual a \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "La función SQRTPI() devuelve la raíz cuadrada no negativa de x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) igual a 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "La función LN() devuelve el logaritmo natural de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) igual a -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) igual a -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "La función LOGn() devuelve el logaritmo base-10 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(valor;base)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) igual a 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) igual a 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "La función ROOTN() devuelve la raíz enésima no negativa de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "La función CUR() devuelve la raíz cúbica no negativo de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "La función LOG() devuelve el logaritmo en base 10 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) igual a -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "La función LOG10() devuelve el logaritmo en base 10 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) igual a -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "La función LOG2() devuelve el logaritmo en base 2 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) igual a -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"La función EXP() devuelve el valor de e (la base de los logaritmos naturales) "
-"elevado a la potencia x."
+"La función EXP() devuelve el valor de e (la base de los logaritmos "
+"naturales) elevado a la potencia x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) igual a 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) igual a 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"La función CEIL() redondea x hacia arriba al entero más cercano, devolviendo "
"ese valor como un doble."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) igual a 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) igual a -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Significado (opcional)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
@@ -11696,128 +12503,108 @@ msgstr ""
"La función CEILING() devuelve x redondeado al múltiplo más cercano del "
"significado."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) es igual a 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) es igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"La función FLOOR() redondea x hacia abajo al entero más cercano, devolviendo "
"ese valor como un doble."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) igual a 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) igual a -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
"La función ABS() devuelve el valor absoluto del número de punto flotante x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) igual a 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) igual a 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "La función INT() devuelve la parte entera del valor."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) igual a 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) igual a 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "La función RAND() devuelve un número pseudo-aleatorio entre 0 y 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() igual por ejemplo a 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Un valor real (mayor que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11826,102 +12613,89 @@ msgstr ""
"La función RANDEXP() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido "
"exponencialmente."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"La función RANDPOISSON() devuelve un número pseudo aleatoro distribuido según "
-"Poison."
+"La función RANDPOISSON() devuelve un número pseudo aleatoro distribuido "
+"según Poison."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Un valor real (entre 0 y 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Intentos (mayor que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"La función RANDBINOM() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido "
"binomialmente."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Falla (mayor que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"La función RANDNEGBINOM() devuelve un número negativo pseudo aleatorio "
"distribuido binomialmente."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11930,688 +12704,588 @@ msgstr ""
"La función RANDBERNOULLI() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido "
"según Bernuolli."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Valor de la media de la distribución normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Dispersión de la distribución normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"La función RANDNORM() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido según la "
-"Normal (Gausiana)."
+"La función RANDNORM() devuelve un número pseudo aleatorio distribuido según "
+"la Normal (Gausiana)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Valor Inferior"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Valor Superior"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-"La función RANDBETWEEN() devuelve un número pseudo-aleatorio entre los valores "
-"inferior y superior. Si inferior > superior esta función devuelve Err."
+"La función RANDBETWEEN() devuelve un número pseudo-aleatorio entre los "
+"valores inferior y superior. Si inferior > superior esta función devuelve "
+"Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(inferior;superior)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) igual por ejemplo a 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"La función MROUND() devuelve el valor redondeado al múltiplo especificado. El "
-"valor y el múltiplo deben tener el mismo signo"
+"La función MROUND() devuelve el valor redondeado al múltiplo especificado. "
+"El valor y el múltiplo deben tener el mismo signo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(valor; múltiple)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) es igual a 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) es igual a -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"La función ROUND(valor;[dígitos]) devuelve el redondeo del valor. Dígitos es el "
-"número de dígitos a los que quiere redondear el número. Si dígitos es cero o se "
-"omite, el valor se redondea al entero más cercano. Si dígitos es menor que "
-"cero, se redondea la parte entera correspondiente del número."
+"La función ROUND(valor;[dígitos]) devuelve el redondeo del valor. Dígitos es "
+"el número de dígitos a los que quiere redondear el número. Si dígitos es "
+"cero o se omite, el valor se redondea al entero más cercano. Si dígitos es "
+"menor que cero, se redondea la parte entera correspondiente del número."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(valor;[dígitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) igual a 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) igual a -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) igual a 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) igual a -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"La función ROUNDUP(valor,[dígitos]) devuelve el redondeo hacia arriba del "
-"valor. Dígitos es el número de dígitos a los que quiere redondear el número. Si "
-"dígitos es cero o se omite, el valor se redondea al entero más cercano."
+"valor. Dígitos es el número de dígitos a los que quiere redondear el número. "
+"Si dígitos es cero o se omite, el valor se redondea al entero más cercano."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(valor;[dígitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) igual a 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) igual a -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"La función ROUNDDOWN(valor,[dígitos]) devuelve el redondeo hacia abajo del "
-"valor. Dígitos es el número de dígitos a los que quiere redondear el número. Si "
-"dígitos es cero o se omite, el valor se redondea al entero más cercano."
+"valor. Dígitos es el número de dígitos a los que quiere redondear el número. "
+"Si dígitos es cero o se omite, el valor se redondea al entero más cercano."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(valor;[dígitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) igual a 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) igual a -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) igual a -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Término enésimo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"La función FIB calcula el enésimo término de una sucesión de Fibonacci (1, 1, "
-"2, 3, 5, 8, 13, 21, ...), en el que cada término, salvo los dos primeros, es la "
-"suma de los dos términos inmediatamente anteriores. FIB(0) se define como 0."
+"La función FIB calcula el enésimo término de una sucesión de Fibonacci (1, "
+"1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, ...), en el que cada término, salvo los dos primeros, "
+"es la suma de los dos términos inmediatamente anteriores. FIB(0) se define "
+"como 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) devuelve 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) devuelve 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Numerador"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Denominador"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
"La función QUOTIENT devuelve la porción entera del numerador/denominador."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(numerador;denominador)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) devuelve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"La función MDETERM devuelve el determinante de una matriz dada. La matriz debe "
-"ser del tipo n x n."
+"La función MDETERM devuelve el determinante de una matriz dada. La matriz "
+"debe ser del tipo n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matriz)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Primera matriz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Segunda matriz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"La función MMULT multiplica dos matrices. El número de columnas de la primera "
-"matriz debe ser el mismo que el número de filas de la segunda. El resultado es "
-"una matriz."
+"La función MMULT multiplica dos matrices. El número de columnas de la "
+"primera matriz debe ser el mismo que el número de filas de la segunda. El "
+"resultado es una matriz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matriz1;matriz2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Búsqueda y referencia"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Número de fila"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Número de columna"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Número absoluto (opcional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "estilo A1 (opcional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Nombre de la hoja"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-"La función ADDRESS crea una dirección de celda. El parámetro fila es el número "
-"de fila y columna es el número de columna."
+"La función ADDRESS crea una dirección de celda. El parámetro fila es el "
+"número de fila y columna es el número de columna."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Los números absolutos especifican el tipo de referencia: 1 o no presente = "
"absoluta, 2 = fila absoluta, columna relativa, 3 = fila relativa, columna "
"absoluta y 4 = relativa."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"El estilo A1 especifica el estilo de la dirección devuelta. Si A1 está puesto a "
-"TRUE (predeterminado), la dirección se devuelve en estilo A1 si está puesto a "
-"FALSE en el estilo R1C1."
+"El estilo A1 especifica el estilo de la dirección devuelta. Si A1 está "
+"puesto a TRUE (predeterminado), la dirección se devuelve en estilo A1 si "
+"está puesto a FALSE en el estilo R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "El nombre de la hoja es el texto que define el nombre de la hoja."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(fila; columna; absoluto; estilo; nombre de la hoja)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) devuelve $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) devuelve D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Hoja1\") devuelve Hoja1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Hoja1\") devuelve Hoja1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Hoja1\") devuelve Hoja1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-"Devuelve el número de áreas en la cadena de referencia. Un área puede ser una "
-"sola celda o un conjunto de celdas."
+"Devuelve el número de áreas en la cadena de referencia. Un área puede ser "
+"una sola celda o un conjunto de celdas."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(referencia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Devuelve el parámetro especificado por el índice."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(índice; parámetro1; parámetro2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1º\"; \"2º\") devuelve \"1º\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"La función COLUMN devuelve la columna de la referencia de celda dada. Si no se "
-"especifica parámetro, se devuelve la columna de la celda actual."
+"La función COLUMN devuelve la columna de la referencia de celda dada. Si no "
+"se especifica parámetro, se devuelve la columna de la celda actual."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(referencia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) devuelve 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "La función COLUMNS devuelve el número de columnas en una referencia."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(referencia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) devuelve 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Fila"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Si se proporciona un intervalo, el valor devuelto se almacena en la fila y en "
-"la columna dadas. Si se proporciona una celda que contenga un vector, se "
+"Si se proporciona un intervalo, el valor devuelto se almacena en la fila y "
+"en la columna dadas. Si se proporciona una celda que contenga un vector, se "
"devuelve un elemento del vector."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(celda, fila, columna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(intervalo, fila, columna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), devuelve el contenido de B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-"INDEX(A1;2;2), si A1 es el resultado de los cálculos de un vector, devuelve su "
-"elemento (2,2)."
+"INDEX(A1;2;2), si A1 es el resultado de los cálculos de un vector, devuelve "
+"su elemento (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"Devuelve el contenido de la celda especificada por el texto de referencia. El "
-"segundo parámetro es opcional."
+"Devuelve el contenido de la celda especificada por el texto de referencia. "
+"El segundo parámetro es opcional."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(textoDeReferencia, estilo a1)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 contiene «B1», y B1 1 => devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), devuelve el contenido de A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12620,532 +13294,484 @@ msgstr ""
"La función ROW devuelve la fila de la referencia de celda dada. Si no se "
"especifica un parámetro, se devuelve la fila de la celda actual."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(referencia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) devuelve 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "La función ROWS devuelve el número de filas en una referencia."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(referencia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) devuelve 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Buscar valor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Buscar vector"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Vector de resultados"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"La función LOOKUP busca el primer parámetro del vector de búsqueda. Devuelve un "
-"valor en el vector de resultados con el mismo índice que el valor que se "
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"La función LOOKUP busca el primer parámetro del vector de búsqueda. Devuelve "
+"un valor en el vector de resultados con el mismo índice que el valor que se "
"encuentre en el vector de búsqueda. Si el valor no está en el vector de "
-"búsqueda, se toma el más bajo. Si no hay ninguna coincidencia con el valor en "
-"el vector de búsqueda se devuelve un error. El vector de búsqueda debe estar en "
-"orden ascendente y el vector de resultados debe tener el mismo tamaño. Se "
-"reconocen los valores numéricos, las cadenas y los valores booleanos. La "
-"comparación entre cadenas no tiene en cuenta las mayúsculas."
+"búsqueda, se toma el más bajo. Si no hay ninguna coincidencia con el valor "
+"en el vector de búsqueda se devuelve un error. El vector de búsqueda debe "
+"estar en orden ascendente y el vector de resultados debe tener el mismo "
+"tamaño. Se reconocen los valores numéricos, las cadenas y los valores "
+"booleanos. La comparación entre cadenas no tiene en cuenta las mayúsculas."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(valor; vector de búsqueda; vector de resultados)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) para A1 = 1, A2 = 2 devuelve el valor de B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Estadística"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Flotante"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
"La función SKEW() devuelve una estimación de la asimetría de una distribución"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(número; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) devuelve 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
"La función SKEWP() devuelve la asimetría de la población de una distribución"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(número; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) devuelve 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"La función MODE() devuelve el valor que aparece con más frecuencia en el "
"conjunto de datos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(número; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) devuelve 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Rango de celda de valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Segundo intervalo de celdas de valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr ""
-"La función CORREL() calcula el coeficiente de correlación de dos intervalos de "
-"celdas."
+"La función CORREL() calcula el coeficiente de correlación de dos intervalos "
+"de celdas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(intervalo1; intervalo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-"La función PEARSON() calcula el coeficiente de correlación de dos intervalos de "
-"celdas. Es igual que la función CORREL."
+"La función PEARSON() calcula el coeficiente de correlación de dos intervalos "
+"de celdas. Es igual que la función CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(intervalo1; intervalo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "La función COVAR() calcula la covarianza de dos intervalos de celdas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(intervalo1; intervalo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Position (desde el más grande)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "La función LARGE() develve el k-ésimo valor del conjunto de datos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(intervalo; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) devuelve 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Posición (desde el más pequeño)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
-"La función SMALL() devuelve el k-ésimo valor más pequeño del conjutno de datos."
+"La función SMALL() devuelve el k-ésimo valor más pequeño del conjutno de "
+"datos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(intervalo; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Número para normalizar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Media de la distribución"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desviación estándar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "La función STANDARDIZE() calcula un valor normalizado."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; media, desvest)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) devuelve 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Valores en punto flotante."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"La función KURT() calcula una estimación imparcial de la kurtosis de un "
-"conjunto de datos. Tiene que proporcionar al menos 4 valores, ya que si no se "
-"devuelve un error."
+"conjunto de datos. Tiene que proporcionar al menos 4 valores, ya que si no "
+"se devuelve un error."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) devuelve 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"La función KURTP() calcula la kurtosis de la población de un conjunto de datos. "
-"Tiene que proporcionar al menos 4 valores, ya que si no lo hace se devuelve un "
-"error."
+"La función KURTP() calcula la kurtosis de la población de un conjunto de "
+"datos. Tiene que proporcionar al menos 4 valores, ya que si no lo hace se "
+"devuelve un error."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) devuelve -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr ""
"La función DEVSQ() calcula la suma de los cuadrados de las desviaciones."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) devuelve 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Número de éxitos en la muestra"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Número de intentos"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Número de éxitos totales"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Tamaño de la población"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "La función HYPGEOMDIST() devuelve la distibrución hipergeométrica."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) devuelve 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"La función GEOMEAN() devuelve la media geométrica de los argumentos dados. Esto "
-"es igual a la N-ésima raíz del producto de los términos."
+"La función GEOMEAN() devuelve la media geométrica de los argumentos dados. "
+"Esto es igual a la N-ésima raíz del producto de los términos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) devuelve 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -13154,203 +13780,177 @@ msgstr ""
"La función HARMEAN() calcula la media armónica de los N puntos de datos (N "
"dividido por la suma de los inversos de los puntos de datos)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) devuelve 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Número de fallos"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Número de intentos con éxito"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Probabilidad de éxito"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "La función NEGBINOMDIST() devuelve la distribución binomial negativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(fallos; éxitos; prob_de_éxito)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) devuelve 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "La función BIND() devuelve la distribución binomial."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"El primer parámetro es el número de intentos, el segundo parámetro es el número "
-"de éxitos, y el tercero es la probabilidad de éxito. El número de intentos "
-"debería ser mayor que el número de éxitos y la probabilidad debería ser menor o "
-"igual que 1."
+"El primer parámetro es el número de intentos, el segundo parámetro es el "
+"número de éxitos, y el tercero es la probabilidad de éxito. El número de "
+"intentos debería ser mayor que el número de éxitos y la probabilidad debería "
+"ser menor o igual que 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(intentos;éxitos;prob_de_éxito)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) devuelve 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Value (vector)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"La función SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) devuelve la suma del producto de esos "
"valores. El número de valores debe ser igual entre dos vectores. En caso "
"contrario esta función devuelve Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(vector1;vector2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 y B2=5, devuelve 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"La función SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) devuelve la suma de los cuadrados de esos "
-"valores. El número del valor debería ser igual entre dos vectores. En caso "
-"contrario esta función devuelve Err."
+"La función SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) devuelve la suma de los cuadrados de "
+"esos valores. El número del valor debería ser igual entre dos vectores. En "
+"caso contrario esta función devuelve Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(vector1;vector2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2 A2=5 y B1=3 B2=5, devuelve 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"La función SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) devuelve la diferencia de cuadrados de "
"esos valores. El número de valores de los dos vectores debería ser igual. En "
"caso contrario esta función devuelve Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(vector1;vector2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2 A2=5 y B1=3 B2=5, devuelve -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"La función SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) devuelve el cuadrado de las diferencias de "
-"esos valores. El número del valor debería ser igual entre dos vectores. En caso "
-"contrario esta función devuelve Err."
+"La función SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) devuelve el cuadrado de las diferencias "
+"de esos valores. El número del valor debería ser igual entre dos vectores. "
+"En caso contrario esta función devuelve Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(vector1;vector2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) con A1=2 A2=5 y B1=3 B2=5, devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Probabilidad de fallo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13359,172 +13959,152 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"La función INVBINO() devuelve la distribución del binomial negativo. El primer "
-"parámetro es el número de intentos, el segundo parámetro es el número de "
-"fallos, y el tercero es la probabilidad de fallo. El número de intentos debería "
-"ser mayor que el número de fallos y la probabilidad debería ser menor o igual "
-"que 1."
+"La función INVBINO() devuelve la distribución del binomial negativo. El "
+"primer parámetro es el número de intentos, el segundo parámetro es el número "
+"de fallos, y el tercero es la probabilidad de fallo. El número de intentos "
+"debería ser mayor que el número de fallos y la probabilidad debería ser "
+"menor o igual que 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(intentos;fallos;prob_de_fallo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) devuelve 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Número total de elementos"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Número de elementos a seleccionar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"La función COMBIN() calcula la cuenta de las posibles combinaciones. El primer "
-"parámetro es la cuenta total de elementos. El segundo parámetro es la cuenta de "
-"elementos a seleccionar. Ambos parámetros deberían ser positivos y el primer "
-"parámetro no debería ser menor que el segundo. En caso contrario la función "
-"devuelve un error."
+"La función COMBIN() calcula la cuenta de las posibles combinaciones. El "
+"primer parámetro es la cuenta total de elementos. El segundo parámetro es la "
+"cuenta de elementos a seleccionar. Ambos parámetros deberían ser positivos y "
+"el primer parámetro no debería ser menor que el segundo. En caso contrario "
+"la función devuelve un error."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(total;seleccionado)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) devuelve 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Número de elementos a permutar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"La función PERMUT devuelve el número de permutaciones. El primer parámetro es "
-"el número de elementos, y el segundo parámetro es el número de elementos "
+"La función PERMUT devuelve el número de permutaciones. El primer parámetro "
+"es el número de elementos, y el segundo parámetro es el número de elementos "
"utilizado en la permutación."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(total;permutado)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) igual a 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"La función AVERAGE() calcula la media de todos los valores dados como "
-"parámetros. Puede calcular la media de una media de intervalos AVERAGE(A1:B5) "
-"o una lista de valores como AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parámetros. Puede calcular la media de una media de intervalos AVERAGE(A1:"
+"B5) o una lista de valores como AVERAGE(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) igual a 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) igual a 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Valores de cadena"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"AVGAREA() calcula el promedio de los argumentos dados. También se incluyen en "
-"el cálculo números, texto y valores lógicos. Si la celda contiene texto o el "
-"argumento se evalúa al FALSE, se cuenta como valor cero (0). Si el argumento se "
-"evalúa a TRUE, se cuenta como uno (1). Fíjese en que las celdas vacías no se "
-"cuentan."
+"AVGAREA() calcula el promedio de los argumentos dados. También se incluyen "
+"en el cálculo números, texto y valores lógicos. Si la celda contiene texto o "
+"el argumento se evalúa al FALSE, se cuenta como valor cero (0). Si el "
+"argumento se evalúa a TRUE, se cuenta como uno (1). Fíjese en que las celdas "
+"vacías no se cuentan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"algodetexto\";25.9;40.1) igual a 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13533,38 +14113,33 @@ msgstr ""
"La función AVEDEV() calcula el promedio de las desviaciones absolutas de un "
"conjunto de dataos desde su significado."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) devuelve 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Valor de punto flotante o intervalo de valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Valor de punto flotante o intervalo de valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13573,60 +14148,51 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"La función MEDIAN() calcula la mediana de todos los valores dados por "
-"parámetros. Puede calcular la mediana de un intervalo como MEDIAN(A1:B5) o una "
-"lista de valores como MEDIAN(12; 5; 12.5). Las celdas vacías se consideran 0, y "
-"las células con texto se ignoran."
+"parámetros. Puede calcular la mediana de un intervalo como MEDIAN(A1:B5) o "
+"una lista de valores como MEDIAN(12; 5; 12.5). Las celdas vacías se "
+"consideran 0, y las células con texto se ignoran."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) igual a 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) igual a 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "La función VAR() calcula la varianza estimada en base a una muestra."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) igual a 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13635,188 +14201,161 @@ msgstr ""
"La función VARIANCE() calcula la varianza estimada en base a una muestra. Es "
"igual que la función VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) es igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) es igual a 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) es igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "La función VARA() calcula la varianza en base a una muestra."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) es igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) es igual a 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) es igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
"La función VARP() calcula la varianza en base a una población completa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) igual a 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) igual a 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) igual a 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"La función VARPA() calcula la varianza en base a una población completa. Los "
"valores de texto y booleanos que se evalúan a FALSO se cuentan como 0, los "
"valores booleanos que se evalúan a CIERTO se cuentan como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) es igual a 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) es igual a 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) es igual a 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"La función STDVE() estima la desviación estándar en base a una muestra. La "
"desviación estándar es una medida de cómo están de dispersos los valores con "
"respecto al valor promedio."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"La función STDEVA() estima la desviación estándar en base a una muestra. La "
"desviación estándar es una medida de cómo están de dispersos los valores con "
-"respecto al valor promedio. Si una celda referenciada contiene texto o contiene "
-"el valor booleano FALSO, se cuenta como 0. Si el valor booleano es CIERTO se "
-"cuenta como 1."
+"respecto al valor promedio. Si una celda referenciada contiene texto o "
+"contiene el valor booleano FALSO, se cuenta como 0. Si el valor booleano es "
+"CIERTO se cuenta como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) es igual a 1, si A1 está vacía"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) es igual a 3.109, si A1 es CIERTO"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13825,20 +14364,17 @@ msgstr ""
"La función STDEVP() devuelve la desviación estándar basada en una población "
"completa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) igual a 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13846,74 +14382,65 @@ msgid ""
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"La función STDEVPA() calcula la desviación estándar en base a una población "
-"completa. Si una celda referenciada contiene texto o contiene el valor booleano "
-"FALSO, se cuenta como 0. Si el valor booleano es CIERTO, se cuenta como 1."
+"completa. Si una celda referenciada contiene texto o contiene el valor "
+"booleano FALSO, se cuenta como 0. Si el valor booleano es CIERTO, se cuenta "
+"como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) es igual a 0.816497..., si A1 está vacía"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) es igual a 2.69..., si A1 es CIERTO"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) es igual a 3.11..., si A1 es FALSO"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"El número para el que se va a calcular el valor integral de la distribución "
"normal estándar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
-"La función GAUSS() devuelve los valores integrales para la distribución normal "
-"estándar acumulativa."
+"La función GAUSS() devuelve los valores integrales para la distribución "
+"normal estándar acumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(valor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) igual a 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "El número para el que se va a calcular la distribución normal estándar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13922,100 +14449,87 @@ msgstr ""
"La función PHI() devuelve el valor de la función de distrubución para una "
"distribución normal estándar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(valor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) igual a 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Parámetro alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Parámetro beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Bandera acumulada"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "La función GAMMADIST devuelve la distribución gamma."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Si el último parámetro (acumulado) es 0, calcula la función de densidad; si es "
-"1, se devuelve la distribución."
+"Si el último parámetro (acumulado) es 0, calcula la función de densidad; si "
+"es 1, se devuelve la distribución."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Los tres primeros parámetros deben ser positivos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(número;alfa;beta;acumulado)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) igual a 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr ""
-"La función BETADIST() devuelve la probabilidad beta de la función de densidad "
-"de probabilidad."
+"La función BETADIST() devuelve la probabilidad beta de la función de "
+"densidad de probabilidad."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
@@ -14025,26 +14539,22 @@ msgstr ""
"superior. En caso de no aparecer, toman los valores de 0.0 y 1.0 "
"respectivamente."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(número;alfa;beta;inicio;fin)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) igual a 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) igual a 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -14053,173 +14563,148 @@ msgstr ""
"La función FISHER() devuelve la transformación de Fisher para x y crea una "
"función cerrada para una distribución normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) igual a 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) igual a 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"La función FISHERINV() devuelve la inversa de la transformación de Fisher de x "
-"y crea una función cerrada para una distribución normal."
+"La función FISHERINV() devuelve la inversa de la transformación de Fisher de "
+"x y crea una función cerrada para una distribución normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) igual a 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) igual a 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Media lineal de la distribución"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Desviación estándar de la distribución"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = densidad, 1 = distribución"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "La función NORMDIST() devuelve la distribución acumulativa normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Número es el valor de la distribución en base al cual se va a calcular la "
"distribución normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV es la media lineal de la distribución."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD es la desviación estándar de la distribución."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 calcula la función de densidad; K = 1 calcula la distribución."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Número;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) igual a 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) igual a 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr ""
-"Valor de probabilidad para el que se va a calcular la distribución logarítmica "
-"estándar."
+"Valor de probabilidad para el que se va a calcular la distribución "
+"logarítmica estándar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Valor de la media de la distribución logarítmica estándar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Desviación estándar de la distribución logarítmica estándar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
"La función LOGNORMDIST() devuelve la distribución lognormal acumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Número;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) igual a 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidad"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14228,267 +14713,229 @@ msgstr ""
"La función LOGINV() devuelve la inversa de la distribución acumulativa "
"lognormal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; media; desvest)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) es igual a 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Valor para el que se calcula la distribución normal estándar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "La función NORMDIST() devuelve la distribución normal estándar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) igual a 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Parámetro lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "La función EXPONDIST() devuelve la distribución exponencial."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "El parámetro lambda debe ser positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Acumulado = 0 calcula la función de densidad; acumulado = 1 calcula la "
"distribución."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(número;lambda;acumulado)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) igual a 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) igual a 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "La función WEIBULL() devuelve la función Weibull."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Los parámetros alfa y beta deben ser positivos. El número (primer parámetro) no "
-"puede ser negativo."
+"Los parámetros alfa y beta deben ser positivos. El número (primer parámetro) "
+"no puede ser negativo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(número;alfa;beta;acumulado)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) igual a 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) igual a 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"La función NORMSINV() devuelve la inversa de la función acumulada normal "
"estándar. El número debe estar entre 0 y 1 (no inclusive)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) devuelve 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Valor medio de la distribución normal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Desviación estándar de la distribución normal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"La función NORMINV() devuelve la inversa de la distribución normal acumulada. "
-"El número debe estar entre 0 y 1 (no inclusiv) y STD debe ser positivo."
+"La función NORMINV() devuelve la inversa de la distribución normal "
+"acumulada. El número debe estar entre 0 y 1 (no inclusiv) y STD debe ser "
+"positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(númber;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) igual a 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"La función GAMMALN() devuelve el logaritmo natural de la función gamma: G(x). "
-"El parámetro número debe ser positivo."
+"La función GAMMALN() devuelve el logaritmo natural de la función gamma: "
+"G(x). El parámetro número debe ser positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) devuelve 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Parámetro lambda (el valor medio)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "La función POISSON() devuelve la distribución de Poisson."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Los parámetros lamda y número deben ser positivos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(número;lambda;acumulado)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) igual a 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) igual a 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Nivel del intervalo de confianza"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Desviación estándar para el total de la población"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Tamaño del total de la población"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr ""
-"La función CONFIDENCE() devuelve el intervalo de confianza para la media de una "
-"población."
+"La función CONFIDENCE() devuelve el intervalo de confianza para la media de "
+"una población."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14497,38 +14944,32 @@ msgstr ""
"La parámetro alfa debe estar entre 0 y 1 (no inclusive), stddev debe ser "
"positivo y tamaño debe ser mayor o igual que 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;tam)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) igual a 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Grados de libertad para la ditribución t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Modo (1 ó 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "La función TDIST() devuelve la distribución t."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
@@ -14536,56 +14977,47 @@ msgstr ""
"Modo = 1 devuelve la prueba de una cola. Modo = 2 devuelve la prueba de dos "
"colas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "número"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) devuelve 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Grados de libertad 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Grados de libertad 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "La función FDIST() devuelve la distribución f."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "número"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) produce 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Grados de libertad"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14594,945 +15026,809 @@ msgstr ""
"La función CHIDIST() devuelve el valor de la probabilidad de la Chi cuadrado "
"indicada suponiendo que la hipótesis se confirma."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"CHDIST compara el valor de la Chi cuadrado para que sea dado por una muestra "
-"aleatoria que se calcula de la suma de (valor observado-valor esperado)^2/valor "
-"esperado para todos los valores con la distribución Chi cuadrado teórica y "
-"determina de ésta la probabilidad de error para la hipótesis que se va a "
-"comprobar."
+"aleatoria que se calcula de la suma de (valor observado-valor esperado)^2/"
+"valor esperado para todos los valores con la distribución Chi cuadrado "
+"teórica y determina de ésta la probabilidad de error para la hipótesis que "
+"se va a comprobar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "número"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) devuelve 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Decimales"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"La función DOLLAR() convierte un número a texto usando formato de moneda, con "
-"los decimales redondeados al lugar especificado. Aunque el nombre es DOLLAR, "
-"esta función hará la conversión de acuerdo al locale actual."
+"La función DOLLAR() convierte un número a texto usando formato de moneda, "
+"con los decimales redondeados al lugar especificado. Aunque el nombre es "
+"DOLLAR, esta función hará la conversión de acuerdo al locale actual."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(número;decimales)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) devuelve \"1.403,77 ¤\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) devuelve \"-0,1230 ¤\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Sin_comas"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"La función FIXED() redondea un número al número especificado de decimales, "
"formatea el número en una cadena de formato decimal y devuelve el resultado "
"como texto. Si los decimales son negativos, el número se redondea a la "
-"izquierda del punto decimal. Si omite los decimales, se asume que son 2. Si el "
-"parámetro opcional sin_comas es True, no se mostrarán los separadores de los "
-"miles."
+"izquierda del punto decimal. Si omite los decimales, se asume que son 2. Si "
+"el parámetro opcional sin_comas es True, no se mostrarán los separadores de "
+"los miles."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(número;decimales;sin_comas)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) devuelve \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) devuelve \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) devuelve \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Texto por el que quiere sustituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Parte del texto que quiere reemplazar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Nuevo texto que se reemplazará"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Ocurrencia del reemplazo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"SUBSTITUTE() sustituye texto_nuevo por texto_viejo en una cadena de texto. Si "
-"se especifica num_ejemplares, sólo el ejemplar de texto_viejo se reemplaza. De "
-"otra forma, cada ocurrencia de texto_viejo se cambia por texto_nuevo. Use "
-"SUBSTITUTE cuando quiera reemplazar el texto específico, use REPLACE cuando "
-"quiera reemplazar cualquier texto que ocurra en una localización específica."
+"SUBSTITUTE() sustituye texto_nuevo por texto_viejo en una cadena de texto. "
+"Si se especifica num_ejemplares, sólo el ejemplar de texto_viejo se "
+"reemplaza. De otra forma, cada ocurrencia de texto_viejo se cambia por "
+"texto_nuevo. Use SUBSTITUTE cuando quiera reemplazar el texto específico, "
+"use REPLACE cuando quiera reemplazar cualquier texto que ocurra en una "
+"localización específica."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(texto; texto_viejo; texto_nuevo; num_ejemplares)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Datos de costes\";\"costes\";\"ventas\") devuelve \"Datos de "
"ventas\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Cuat 1, 2002\";\"1\";\"3\";1) devuelve \"Cuat 3, 2002\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 2, 2002\";\"2\";\"3\";4) devuelve \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "El texto que quiere encontrar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "El texto que puede encontrar busca_texto"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Índice especificado para iniciar la búsqueda"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"La función SEARCH() busca una cadena de texto (busca_texto) en otra cadena de "
-"texto (en_texto) y devuelve el número de punto de inicio de busca_texto, desde "
-"el carácter más a la izquierda de en_texto."
+"La función SEARCH() busca una cadena de texto (busca_texto) en otra cadena "
+"de texto (en_texto) y devuelve el número de punto de inicio de busca_texto, "
+"desde el carácter más a la izquierda de en_texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Puede usar comodines, interrogación (?) y asterisco (*). Una interrogación se "
-"hace coincidir con un sólo carácter, y un asterisco puede coincidir con "
+"Puede usar comodines, interrogación (?) y asterisco (*). Una interrogación "
+"se hace coincidir con un sólo carácter, y un asterisco puede coincidir con "
"secuencias de caracteres."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"El parámetro num_ini especifica el carácter en el que se inicia la búsqueda. El "
-"primer carácter es el número de carácter 1. Si num_ini se omite, se asume que "
-"es 1. SEARCH no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
+"El parámetro num_ini especifica el carácter en el que se inicia la búsqueda. "
+"El primer carácter es el número de carácter 1. Si num_ini se omite, se asume "
+"que es 1. SEARCH no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(busca_texto;en_texto;num_ini)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Entretener\";6) returns 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"beneficios\";\"Margen de beneficios\") returns 11"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"La función T() devuelve el texto referido al valor. Si el valor es, o se "
-"refiere a, texto, entonces se devuelve el valor T. Si el valor no se refiere a "
-"texto entonces T devuelve un texto vacío."
+"refiere a, texto, entonces se devuelve el valor T. Si el valor no se refiere "
+"a texto entonces T devuelve un texto vacío."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(valor)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") devuelve \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) devuelve \"\" (texto vacío)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "La función TEXT() convierte un valor a texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(valor)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) devuelve \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") devuelve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Cadena"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"La función PROPER() convierte la primera letra de cada palabra en mayúscula y "
-"pone el resto en minúscula."
+"La función PROPER() convierte la primera letra de cada palabra en mayúscula "
+"y pone el resto en minúscula."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(cadena)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"esto e sun título\") devuelve \"Esto Es Un Título\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Primera cadena"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Cadena con la que comparar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Comparación con mayús/minús (cierto/falso)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"La función COMPARE() devuelve 0 si las dos cadenas son iguales; -1 si la "
"primera es menor en valor que la segunda; en otro caso, devuelve 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(cadena1; cadena2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) devuelve 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"La función EXACT() devuelve Cierto si esas dos cadena son iguales. En caso "
"contrario devuelve Falso."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(cadena1;cadena2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"Koffice\";\"Koffice\") devuelve Cierto"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"kspread\";\"Koffice\") devuelve Falso"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Texto del que quiere reemplazar algunos caracteres"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Posición de los caracteres a reemplazar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Número de caracteres a reemplazar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "El texto que reemplazará los caracteres del texto viejo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr ""
-"La función REPLACE() reemplaza la parte de una cadena de texto con una cadena "
-"de texto diferente."
+"La función REPLACE() reemplaza la parte de una cadena de texto con una "
+"cadena de texto diferente."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(texto;posición;longitud;nuevo_texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") devuelve \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") devuelve \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Especifica el índice para iniciar la búsqueda"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"La función FIND() busca una cadena de texto (busca_texto) en otra cadena de "
-"texto (en_texto) y devuelve el número del punto de inicio de busca_texto, desde "
-"el carácter más a la izquierda de en_texto."
+"texto (en_texto) y devuelve el número del punto de inicio de busca_texto, "
+"desde el carácter más a la izquierda de en_texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"El parámetro num_ini especifica el carácter en el que se inicia la búsqueda. El "
-"primer carácter es el número de carácter 1. Si num_ini se omite, se asume que "
-"es 1."
+"El parámetro num_ini especifica el carácter en el que se inicia la búsqueda. "
+"El primer carácter es el número de carácter 1. Si num_ini se omite, se asume "
+"que es 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"También puede usar la función SEARCH, pero al contrario que SEARCH, FIND es "
"sensible a mayúsculas y no permite comodines."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(busca_texto;en_texto;num_ini)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") devuelve 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") devuelve 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread en KOffice\";4) devuelve 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Cadena fuente"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"La función MID() devuelve una subcadena que contiene los len caracteres de esta "
-"cadena, comenzando en la 'posición' índice."
+"La función MID() devuelve una subcadena que contiene los len caracteres de "
+"esta cadena, comenzando en la 'posición' índice."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(texto;posición;longitud)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(texto;posición)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) devuelve \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) devuelve \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "La función LEN() devuelve la longitud de la cadena."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hola\") devuelve 4"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") devuelve 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
"La función TRIM() devuelve el texto con espacios únicos entre las palabras."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hola KSpread \") devuelve \"hola KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"La función CONCATENATE() devuelve una cadena que es la concatenación de las "
"cadenas pasadas por parámetros."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") devuelve \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Cantidad de caracteres"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"La función RIGHT() devuelve una subcadena que contiene los 'longitud' "
"caracteres más a la derecha de la cadena. La cadena completa se devuelve si "
"'longitud' sobrepasa la longitud de la cadena."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(texto;longitud)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hola\";2) devuelve \"la\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) devuelve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") devuelve \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"La función LEFT() devuelve una subcadena que contiene los 'longitud' caracteres "
-"más a la izquierda de la cadena. La cadena completa se devuelve si 'longitud' "
-"sobrepasa la longitud de la cadena."
+"La función LEFT() devuelve una subcadena que contiene los 'longitud' "
+"caracteres más a la izquierda de la cadena. La cadena completa se devuelve "
+"si 'longitud' sobrepasa la longitud de la cadena."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(texto;longitud)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hola\";2) devuelve \"ho\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) devuelve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") devuelve \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Cuenta de repeticiones"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"La función REPT() repite el primer parámetro tantas veces como se diga en el "
"segundo parámetro."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(texto;cuenta)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) devuelve \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"La función ROT() cifra el texto reemplazando cada letra con una 13 posiciones "
-"más allá en el alfabeto. Si la decimotercera posición pasa de la letra Z, se "
-"inicia de nuevo en la A -rotación-."
+"La función ROT() cifra el texto reemplazando cada letra con una 13 "
+"posiciones más allá en el alfabeto. Si la decimotercera posición pasa de la "
+"letra Z, se inicia de nuevo en la A -rotación-."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-"Al aplicar de nuevo la función de cifrado al texto resultante, puede descifrar "
-"el texto."
+"Al aplicar de nuevo la función de cifrado al texto resultante, puede "
+"descifrar el texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") devuelve \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") devuelve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
"La función TOGGLE() cambia las minúsculas a mayúsculas y las mayúsculas a "
"minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hola\") returns \"HOLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HOLA\") devuelve \"hola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HoLa\") devuelve \"hOlA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "La función CLEAN() borra de la cadena los caracteres no imprimibles"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") devuelve \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "La función SLEEK() devuelve todos los espacios de la cadena."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Esto es algo de texto \") devuelve \"Estoesalgodetexto\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "La función UPPER() convierte una cadena a mayúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hola\") devuelve \"HOLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HOLA\") devuelve \"HOLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "La función LOWER() convierte una cadena a minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hola\") devuelve \"hola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HOLA\") devuelve \"hola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Código del carácter"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "La función CHAR() devuelve el carácter especificado por un número."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(código)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) devuelve \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
@@ -15541,133 +15837,114 @@ msgstr ""
"La función CODE() devuelve un código numérico para el primer carácter en una "
"cadena de texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") devuelve 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Convierte una cadena de texto que representa un valor al valor real."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") devuelve 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Texto buscado"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Valor predefinido (opcional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Referencia anterior (opcional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Devuelve una parte de la cadena que coincida con una expresión regular. Si la "
-"cadena no coincide con la expresión regular dada, se devuelve el valor "
+"Devuelve una parte de la cadena que coincida con una expresión regular. Si "
+"la cadena no coincide con la expresión regular dada, se devuelve el valor "
"especificado como predefinido."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-"Se se proporciona una referencia anterior, el que se devuelve es el valor de la "
-"referencia anterior."
+"Se se proporciona una referencia anterior, el que se devuelve es el valor de "
+"la referencia anterior."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Si no se proporciona ningún valor predefinido, se asume que es la cadena vacía. "
-"Si no se proporciona ninguna referencia anterior, se asume que es 0 (por tanto, "
-"se devuelve la parte coincidente al completo)."
+"Si no se proporciona ningún valor predefinido, se asume que es la cadena "
+"vacía. Si no se proporciona ninguna referencia anterior, se asume que es 0 "
+"(por tanto, se devuelve la parte coincidente al completo)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(texto; expreg; predef; refant)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"El número es 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Reemplazo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Reemplaza todas las coincidencias de una expresión regular con el texto de "
"reemplazo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(texto; expreg; reemplazo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15675,106 +15952,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 y 15 y 16\";\"[0-9]+\";\"núm\") devuelve \"núm y núm y núm\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometría"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "La función COS() devuelve el coseno de x, donde x se da en radianes."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) igual a 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "La función ACOT() devuelve la cotangente inversa de un número."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) igual a 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "La función SIN() devuelve el seno de x, donde x se da en radianes."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) igual a 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "La función TAN() devuelve la tangente de x, donde x se da en radianes"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) igual a 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15783,26 +16043,22 @@ msgstr ""
"La función ACOS() devuelve el arco-coseno en radianes y el valor está "
"matemáticamente definido para estar entre 0 y PI (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) igual a 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) igual a 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15811,26 +16067,22 @@ msgstr ""
"La función ASIN() devuelve el arco-seno en radianes y el valor está "
"matemáticamente definido para estar entre -PI/2 y PI/2 (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) igual a 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15839,26 +16091,22 @@ msgstr ""
"La función ATAN() devuelve la arco-tangente en radianes y el valor está "
"matemáticamente definido para estar entre -PI/2 y PI/2 (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) igual a 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15867,26 +16115,22 @@ msgstr ""
"La función COSH() devuelve el coseno hiperbólico de x, que se define "
"matemáticamente como (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) igual a 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) igual a 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15895,26 +16139,22 @@ msgstr ""
"La función SINH() devuelve el seno hiperbólico de x, que se define "
"matemáticamente como (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) igual a 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15923,2408 +16163,989 @@ msgstr ""
"La función TANH() devuelve la tangente hiperbólico de x, que se define "
"matemáticamente como sinh(x)/cosh(x)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) igual a 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"La función ACOSH() calcula el coseno hiperbólico inverso de x. Este es el valor "
-"cuyo coseno hiperbólico es x. Si x es menor que 1.0, ACOSH() devuelve "
+"La función ACOSH() calcula el coseno hiperbólico inverso de x. Este es el "
+"valor cuyo coseno hiperbólico es x. Si x es menor que 1.0, ACOSH() devuelve "
"not-a-number (NaN) y se asigna un valor a errno."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) igual a 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) igual a NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"La función ASINH() calcula el coseno hiperbólico inverso de x, que es el valor "
-"cuyo seno hiperbólico es x."
+"La función ASINH() calcula el coseno hiperbólico inverso de x, que es el "
+"valor cuyo seno hiperbólico es x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) igual a 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"La función ATANH() calcula la tangente hiperbólica inversa de x; este es el "
"valor cuya tangente hiperbólica es x. Si el valor absoluto de x es mayor que "
"1.0, ATANH() devuelve not-a-number (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Flotante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) igual a 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"Esta función calcula la arco-tangente de las dos variables x e y. Es similar a "
-"calcular el arco-tangente de y/x, salvo que los signos de ambos argumentos se "
-"utilizan para determinar el cuadrante del resultado."
+"Esta función calcula la arco-tangente de las dos variables x e y. Es similar "
+"a calcular el arco-tangente de y/x, salvo que los signos de ambos argumentos "
+"se utilizan para determinar el cuadrante del resultado."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) igual a 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) igual a 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Esta función transforma un ángulo en radianes a un ángulo en grados."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) es igual a 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) es igual a 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Ángulo (grados)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Esta función transforma un ángulo en grados a un ángulo en radianes."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) es igual a 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) es igual a 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "La función PI() devuelve el valor PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() igual a 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Aplicación de hoja de cálculo de KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, el equipo de KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Nombre del área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Introduzca el nombre del área:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "El área de texto está vacía."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Comentario de celda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<ninguno>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "Igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "mayor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "menor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "igual o mayor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "igual o menor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "intervalo exterior"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "diferente de"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Primera condición"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Selección de hoja"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Segunda condición"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Seleccionar todas las hojas."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Tercera condición"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Seleccionar hojas."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Celda es"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Limpiar selección."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Estilo de celda"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Eliminar hojas."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "diferente de"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Hojas disponibles"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Si el primer valor es un número, el segundo valor también tiene que ser un "
-"número."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Hojas disponibles."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Si el primer valor es una cadena, el segundo valor también tiene que ser una "
-"cadena."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Concentrar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Función:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Desviación estándar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianza"
+"<b>Lista con todas las hojas disponibles.</b><br>\n"
+"Para imprimir una hoja, tiene que seleccionar de esta lista una o más hojas "
+"y usar los botones para insertar las hojas seleccionadas en la lista de la "
+"derecha, que es la que muestra las hojas que se van a imprimir.<br>\n"
+"Puede insertar una hoja tantas veces como quiera, para que se imprima varias "
+"veces. Es útil, por ejemplo, para los divisores o para las páginas de título."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&ferencia:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Sube la hoja seleccionada a la cima."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "Referencias &introducidas:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Sube la hoja seleccionada."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Descripción en fila"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Baja la hoja seleccionada."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "De&scripción en columna"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Baja a hoja seleccionada al fondo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Co&piar datos"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Hojas seleccionadas"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Lista de las hojas que se van a imprimir, en el orden establecido."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"El intervalo\n"
-"%1\n"
-"es demasiado pequeño"
+"<b>Lista de las hojas que se van a imprimir.</b><br>\n"
+"Sólo se muestran aquí las hojas que se van a imprimir, en el orden de lista. "
+"Puede cambiar el orden de impresión con los botones arriba y abajo.<br>\n"
+"Incuso es posible imprimir un hoja mas de una vez. Simplemente inserte la "
+"hoja que quiera de nuevo y ordene la lista según sus necesidades."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"El intervalo\n"
-"%1\n"
-"es demasiado grande"
+"Puede seleccionar aquí el estilo del tipo de letra, el tamaño y el color, "
+"incluyendo algunas opciones adicionales como el subrayado o el tachado del "
+"texto para la celda seleccionada. La parte inferior de la página proporciona "
+"una vista preliminar del formato de texto seleccionado.\n"
+"El tipo de letra predefinido se define para todas las celdas del menú "
+"Formato -> Gestor de estilos con el estilo usado actualmente."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Variable (sin cambios)"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Los intervalos\n"
-"%1\n"
-"y\n"
-"%2\n"
-"tienen tamaños diferentes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Las tablas origen intersecan con la tabla destino"
+"Elija el estilo del tipo de letra para las celdas seleccionadas actualmente. "
+"Cuando seleccione varias celdas con diferentes estilos, el estilo que se "
+"muestra se define como Variable (sin cambios) y dejándolo de esta forma se "
+"mantienen todas las opciones del estilo para cada celda. Al cambiar a Roman, "
+"por ejemplo, cambia el texto de todas las celdas seleccionadas como Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"El intervalo\n"
-"%1\n"
-" no está bien formado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimitador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorar delimitadores duplicados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Coma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punto y coma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Comienza en línea:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Cita de texto:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Insertar desde el portapapeles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "No hay datos en el portapapeles."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "No hay datos usables en el portapapeles."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Insertar archivo de texto"
+"Elija el peso de su tipo de letra para las celdas seleccionadas actualmente. "
+"Cuando seleccione varias celdas con diferentes pesos de tipo de letra, el "
+"peso que se muestra se define como Variable (sin cambios) y dejándolo así "
+"mantendrá las opciones de peso para cada celda. Al cambiar a Negrita, por "
+"ejemplo, se establecerá el peso del texto de todas las celdas seleccionadas "
+"como Negrita."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Si está marcado, el texto de la celda actual se subrayará."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Texto a columnas"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Peso:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Nombre de usuario:\n"
-"(si es necesario)"
+"Elija el color del texto de la celda actual. Al pulsar en la barra de "
+"colores aparecerá el cuadro de diálogo de selección de color estándar de "
+"KDE, en el que podrá seleccionar el color nuevo."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Puerto:\n"
-"(si es necesario)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Tachado"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Nombre de la base de datos:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Si está marcado, tachará el texto de la celda actual."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Contraseña:\n"
-"(si es necesaria)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Seleccione tablas:"
+"Esta casilla muestra todas las familias tipográficas disponibles. Pulse "
+"sobre una familia para definirla en la celda actual."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Hoja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Hojas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Seleccionar columnas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo de dato"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Coincide con todos los siguientes (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "Igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "no igual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "en"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "no en"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "como"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "mayor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "menor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "mayor o igual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "menor o igual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Distinto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Ordenado por"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Opciones de consulta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Consulta SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Insertar en región"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Iniciar en celda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "No puede especificar una tabla aquí."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Tiene que especificar una región válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Tiene que especificar una celda válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "No está autorizado a cambiar los datos de la base de datos."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Falló la ejecución de la consulta."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Esta consulta no obtuvo ningún resultado."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "El puerto debe ser un número"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Conectando a la base de datos..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Conectado. Recuperando la información de la tabla..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Esta base de datos no contiene tablas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "El manejador no se pudo cargar."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Recuperando metadatos de las tablas..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Tiene que seleccionar al menos una tabla."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Tiene que seleccionar al menos una columna."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"'*' o '?' no son comodines en SQL. Los reemplazos apropiados son '%' o '_'. "
-"¿Quiere reemplazarlos?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Más opciones"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Buscar en toda la hoja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Buscar en:"
+"Puede ver una vista preliminar del tipo de letra que va a seleccionar para "
+"la celda actual."
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Valores de la celda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Dirección de búsqueda:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "De arriba a abajo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "De abajo a arriba"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Menos opciones"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Estilo de hoja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Seleccione qué estilo de hoja aplicar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "No se pudo encontrar la imagen %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "No se pudo cargar la imagen %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "No se pudo encontrar el archivo de hoja de estilo XML «%1»."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Error de análisis en el archivo XML de hoja de estilo %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Insertar función"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parámetros"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Esta función no tiene parámetros."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "La descripción no está disponible."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Conseguir objetivo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "A valor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Cambiando la celda:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Poner celda:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Valor actual:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Valor nuevo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "La referencia a la celda no es válida"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "El valor objetivo no es válido."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "La celda fuente debe contener un valor numérico."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "La celda destino debe contener una fórmula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Iniciando..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iteración:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "La consecución del objetivo con la celda %1 encontró una solución:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "La consecución del objetivo con la celda %1 NO encontró solución."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Ir a celda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Introduzca la celda:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Mover hacia la derecha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Mover hacia abajo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Insertar filas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Insertar columnas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Insertar celdas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Mover hacia la izquierda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Mover hacia arriba"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Borrar filas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Borrar columnas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Borrar celdas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "La fila está completa. No se pueden mover celdas a la derecha."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "La columna está completa. No se pueden mover celdas hacia abajo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Estilo de herencia:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Ninguno>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Un estilo no puede heredar de sí mismo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "El estilo no puede heredar de «%1» debido a referencias recursivas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "El estilo padre no existe."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Formato de &datos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "Tipogra&fía"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Posición"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Borde"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Añadir subtotal a:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&Fondo"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Usar función:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Protección de &celda"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "En cada cambio de:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Formato de celda"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Reemplazar los subtotales actuales"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Salto de &página entre grupos"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Es el formato predefinido y KSpread detecta automáticamente el tipo de datos "
-"real según los datos de la celda. De forma predefinida, KSpread justifica a la "
-"derecha los números, las fechas y las horas en las celdas, y justifica a la "
-"izquierda las demás."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "Re&sumen bajo los datos"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"Los números se representan con la notación que haya definido globalmente en "
-"KControl -> Regional y accesibilidad -> solapa Números. Los números se "
-"justifican a la derecha de forma predefinida."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Sól&o resumen"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaje"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignorar las celdas vacías al buscar los cambios"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Cuando tenga un número en la celda actual y cambie del formato de celda "
-"genérico al porcentaje, el número de la celda se multiplicará por 100%.\n"
-"Por ejemplo, si introduce 12 y define el formato de celda como porcentaje, el "
-"número será 1,200 %. Si vuelve a establecer el formato genérico en la celda, "
-"volverá a ser 12.\n"
-"También puede usar el icono del porcentaje de la barra de herramientas de "
-"formato."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Moneda"
+"<qt>Defina la posición horizontal del contenido en la celda.\n"
+"<b>Estándar</b> es la predefinida y se define del formato que elija.\n"
+"<b>Izquierda</b> significa que el contenido se muestra a la izquierda de la "
+"celda.\n"
+"<b>Centro</b> significa que el contenido está en el centro (horizontal) de "
+"la celda.\n"
+"<b>Derecha</b> significa que el contenido de la celda se muestra a la "
+"derecha de la celda.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
-"El formato de moneda convierte sus números en notación de monedas usando las "
-"opciones establecidas globalmente en KControl, en Regional y accesibilidad -> "
-"Moneda. El símbolo de la moneda y la precisión se toman de las que están "
-"definidas en KControl.\n"
-"También puede usar el icono de moneda en la barra de herramientas de formato "
-"para definir el formato de celda que prefiera para los datos monetarios."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Científico"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Alinear al centro"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"El formato científico representa el número usando la notación científica. Por "
-"ejemplo, 0.0012 se representa como 1.2E-03. Al volver a establecer el formato "
-"de celda genérico, el valor vuelve a ser 0,0012."
+"Defina la posición vertical del contenido en la celda.\n"
+"<b>Superior</b> significa que el contenido se muestra en la zona superior de "
+"la celda.\n"
+"<b>Medio</b> significa que el contenido está en el medio (vertical) de la "
+"celda.\n"
+"<b>Inferior</b> significa que el contenido de la celda se muestra en la zona "
+"inferior de la celda."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"El formato de fracción convierte su número en una fracción. Por ejemplo, 0.1 "
-"puede pasar a ser 1/8, 2/16, 1/10, etc. Puede definir el tipo de fracción "
-"eligiéndolo en el campo de la derecha. Si la fracción exacta no se puede "
-"conseguir, lo que se representa es la fracción más aproximada. Por ejemplo, si "
-"tenemos el número 1.5, elegimos Fracción y Dieciseisavos 1/16, el texto que se "
-"muestra en la celda es «18/16», que es la fracción exacta. Si su número es 1.4 "
-"y elige Fracción y Dieciseisavos 1/16, la celda muestra «1 6/16», que es la "
-"fracción más cercana con dieciséis como denominador."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato de fecha"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Para introducir una fecha, debe indicar uno de los formatos definidos en "
-"KControl, en Regional y accesibilidad -> Fecha y hora. Aquí se definen dos "
-"formatos: el formato de fecha y el formato corto de fecha.\n"
-"Al igual que puede arrastrar números, también puede arrastrar fechas y las "
-"celdas siguientes también tendrán fechas."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Medio"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato de hora"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alinear abajo"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Formatea el contenido de la celda como una hora. Para introducir una hora, debe "
-"utilizar el formato de hora que haya definido en KControl, en Regional y "
-"accesibilidad -> Fecha y hora. En el cuadro de diálogo Formato de celda, puede "
-"definir cómo se debe mostrar la hora eligiendo una de las opciones de formato "
-"de hora disponibles. El formato predefinido es el formato del sistema definido "
-"en KControl. Cuando el número de la celda no tenga sentido como hora, KSpread "
-"lo mostrará como 00:00 en el formato global que haya definido en KControl."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Formatea el contenido de la celda como texto. Puede ser útil si quiere que un "
-"número se trate como texto en lugar de como número, por ejemplo, un código "
-"postal. Al definir un número con este formato, se alinea a la izquierda. Cuando "
-"los números se formatean como texto, no se pueden usar ni en cálculos ni en "
-"fórmulas. También cambia el alineado de la celda."
+"El texto aparece orientado en el ángulo que defina aquí. Los valores "
+"positivos lo mueven en sentido inverso a las agujas del reloj y los valores "
+"negativos lo mueven en el sentido de las agujas del reloj."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"El formato personalizado aún no funciona. Estará disponible en la próxima "
-"versión."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Opción de texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Muestra una vista preliminar de sus opciones, para que pueda saber qué hace "
-"antes de pulsar el botón Aceptar para aplicarlo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Muestra las opciones de formato para los formatos fracción, fecha y hora."
+"Sólo está disponible cuando la rotación es de 0°.\n"
+"La separación del texto hace que se ajuste al tamaño de la celda anterior. "
+"Si no está marcada, el texto permanece en una línea y el tamaño de la celda "
+"se ajusta para que pueda contener el texto.\n"
+"El texto vertical pone su texto en vertical."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
-"Puede añadir aquí un postfijo como un símbolo $HK al final del contenido de "
-"cada celda en al formato marcado."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Ajustar texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variable"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texto vertical"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Puede controlar cuántos dígitos se deben mostrar después del punto decimal para "
-"valores numéricos. También se puede cambiar usando los iconos Aumentar "
-"precisión o Reducir precisión en la barra de herramientas de formato."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Sangrar"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Puede añadir aquí un prefijo como un símbolo $ al comienzo del contenido de "
-"cada celda en el formato marcado."
+"Defina la cantidad de sangrado que se deba usar en la celda cuando elija el "
+"menú Formato -> Aumentar sangrado o Formato -> Reducir sangrado."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Puede elegir si los valores positivos se muestran con un signo + delante y si "
-"los valores negativos se muestran en rojo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Postfijo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefijo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisión:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moneda:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Medios 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Cuartos 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Octavos 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Dieciseisavos 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Décimos 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Céntimos 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Un dígito 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dos dígitos 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tres dígitos 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistema: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Alto por omisión (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Preseleccionar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Sin color"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Listas personalizadas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Lista:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuevo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Co&pia"
+"Cuando está marcada, tiene el mismo efecto que Datos -> Combinar celdas. "
+"Tiene que tener seleccionadas al menos dos celdas consecutivas. Estas celdas "
+"consecutivas se combinan en una celda mayor.\n"
+"Cuando se selecciona una celda combinada y quita la marca, todas las celdas "
+"vuelven a su tamaño original anterior a la combinación. Tiene el mismo "
+"efecto que Datos -> Disociar celdas."
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar esta lista?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Combinar celdas"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Eliminar la lista"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Tamaño de celda"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
-msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"El área de entrada no está vacía.\n"
-"¿Desea continuar?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Aplicar a todas las hojas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciones generales"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "&Imprimir cuadrícula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Imprimir &indicador de comentario"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Imprimir &indicador de fórmula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Imprimir &objetos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Imprimir Gráfi&cas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Rangos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Imprimir intervalo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Repetir columnas en cada página:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Repetir filas en cada página:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Diseño a escala"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Límites de página:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Sin límites"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Imprimir intervalo equivocado, se ignoran los cambios."
+"La unidad que usa aquí es la que está definida en el diálogo Formato -> "
+"Diseño de página..."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Rango equivocado de columnas repetidas, se ignoran los cambios.\n"
-"Deben estar en formato columna:columna (ej. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Alto predefinido (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Rango equivocado de filas repetidas, se ignoran los cambios.\n"
-"Deben estar en formato fila:fila (ej. 2:3)"
+"Si está marcado, se usa para la celda la altura predefinida en lugar de la "
+"que indica el valor de arriba."
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Pegar celdas a insertar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Configurar KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Opciones locales"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Disposición de página"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografía"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Comportamiento de verificador ortográfico"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Opciones de texto a voz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Opciones"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "Act&ualizar las opciones locales"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Idioma: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Formato numérico predefinido: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Formato largo de fecha: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Formato corto de fecha: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Formato de hora: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Formato de moneda: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Define la altura de la celda."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Número de hojas que se abren al &empezar:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Ancho predefinido (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Controla cuántas hojas de trabajo se crean si la opción Comenzar con un "
-"documento vacío está seleccionada cuando se inicia KSpread."
+"Si está marcado, se usa la anchura predefinida para la celda en lugar de la "
+"que indica el valor de arriba."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Número de archivos que se muestran en la lista de recientes:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Controla el número máximo de nombres de archivos que se muestran cuando "
-"selecciona Archivo -> Abrir reciente."
+"Esta solapa le permite definid la protección de celda. De forma predefinida, "
+"todas las celdas están protegidas (eso significa que el contenido de la "
+"celda no puede cambiar) y para que la protección se active también tiene que "
+"proteger la hoja usando el menú Herramientas -> Proteger documento -> "
+"Proteger hoja... y proporcionar una contraseña.\n"
+"También puede ocultar la fórmula de la celda para proteger la manera de "
+"calcular la fórmula. También es necesario que active la protección de la "
+"hoja para que funcione.\n"
+"Puede ocultar el contenido de la celda con Ocultar todo para lo que, de "
+"nuevo, necesita protección en la hoja.\n"
+"Puede aprender más sobre todas estas opciones en el manual de usuario, en el "
+"capítulo «KSpread avanzado»."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "In&tervalo para guardado automático (minutos):"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "No guardar automáticamente"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&No imprimir texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Aquí puede seleccionar el tiempo entre los guardados automáticos, o desactivar "
-"esta característica por completo eligiendo No guardar automáticamente (arrastre "
-"el deslizador hasta el límite izquierdo)."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Crear archivos de respaldo"
+"Si está marcada, el contenido de la celda no se imprime. Si no está marcada "
+"(lo predefinido), el contenido de la celda se imprime.\n"
+"Tenga en cuenta que puede imprimir aunque la celda esté protegida."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr ""
-"Marque esta casilla si quiere que se creen archivos de respaldo. De forma "
-"predefinida, está marcada."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Protección"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Mostrar barra de desplazamiento &vertical"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Ocultar &todo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Marque o desmarque esta casilla para mostrar u ocultar la barra de "
-"desplazamiento vertical en todas las hojas."
+"Oculta el contenido de la celda y sólo funciona si la celda está protegida. "
+"No importa si la celda está protegida o no."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Mostrar barra de desplazamiento &horizontal"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Protegido"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Marque o desmarque esta casilla para mostrar u ocultar la barra de "
-"desplazamiento horizontal en todas las hojas."
+"Si está marcada, el contenido de la celda se protege. Es el comportamiento "
+"predefinido. Tiene que proteger la hoja entera usando el menú Herramientas -"
+"> Proteger documento -> Proteger hoja... para que funcione la protección "
+"individual de la celda. Puede dirigirse al manual, donde tiene más detalles "
+"en el capítulo «KSpread avanzado». Cuando una celda está protegida, su "
+"contenido no puede cambiar."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Mostrar encabezado de c&olumna"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Ocultar fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Marque esta casilla para mostrar las letras de la columna en la zona superior "
-"de cada hoja de trabajo."
+"Cuando está marcada, la celda es visible. Sin embargo, su contenido no "
+"aparece en la barra de fórmula. La ocultación de la fórmula sólo funciona en "
+"las celdas que contienen fórmulas, para que el usuario no pueda ver la "
+"fórmula. Y para que esto funcione, debe estar protegida la hoja."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Most&rar encabezado de fila"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
-"Marque esta casilla para mostrar los números de la fila en el lado izquierda."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Mostrar sola&pas"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Dirección de la disposición:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Esta casilla de verificación controla si la solapa de las hojas se muestran en "
-"la zona inferior de la hoja de trabajo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de fórm&ulas"
+"Lo predefinido es que la primera columna de la hoja sea la de la izquierda. "
+"Si elige De derecha a izquierda, la primera columna es la de la derecha y "
+"las otras se añaden de derecha a izquierda."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Aquí es donde puede elegir si mostrar u ocultar la barra de fórmulas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Mostrar barra de es&tado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Quite la marca a esta casilla si quiere ocultar la barra de estado."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Límite para deshacer/rehacer:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Modo de &terminación:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Mostrar indicador de &comentario"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Le permite elegir el modo de terminación de texto (auto) entre un intervalo de "
-"opciones de la lista desplegable."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Emergente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semiautomático"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Presionar Intro desplaza el cursor de celda:"
+"Si está marcada la casilla, las celdas que tienen comentarios se marcan con "
+"un pequeño triángulo rojo en la esquina superior derecha."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Abajo, primera columna"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Usar modo &LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Cuando haya seleccionado una celda, al presionar la tecla Intro se desplaza el "
-"cursor una celda a la izquierda, a la derecha, arriba o abajo, según determine "
-"esta opción."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Método de cálculo:"
+"Si está marcada la casilla, la referencia a la celda se muestra en el "
+"extremo izquierdo de la barra de fórmulas, en modo LC (por ejemplo, L2C3), "
+"en lugar de en su forma habitual B3. Por el momento, no parece tener mucha "
+"utilidad."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Esta lista desplegable se puede usar para elegir el cálculo realizado por la "
-"función Resumen de la barra de estado."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Mostrar &bordes de página"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Le permite definir la cantidad de sangrado que se usa en las opciones Aumentar "
-"sangrado o Reducir sangrado en el menú Formato."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Paso de san&grado (%1):"
+"Si marca esta opción, se dibujan los bordes de la página en su hoja actual. "
+"De forma predefinida, no se muestran los bordes de la página. Es útil para "
+"ver los bordes de las páginas cuando vaya a imprimir la hoja."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Mo&strar mensajes de error para fórmulas no válidas"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Convertir la primera letra en mayúscula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Si esta casilla está marcada, se presenta un mensaje emergen cuando haya "
-"introducido una celda que no pueda entender KSpread."
+"Marque esta casilla para que la primera letra de cualquier texto que teclee "
+"se convierta automáticamente a mayúsculas."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Color de &rejilla:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Ocultar cero"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Pulse aquí para cambiar el color de la cuadrícula, por ejemplo, el color de los "
-"bordes de cada celda."
+"Si está marcada la casilla, cualquier celda que contenga el valor cero "
+"aparece vacía."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Bordes de página:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Mostrar &fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Cuando está marcado el elemento del menú Ver -> Mostrar bordes de página, se "
-"muestran los bordes de página. Pulse aquí para elegir otro color para los "
-"bordes que no sea el rojo predefinido."
+"Si está marcada la casilla, KSpread muestra la fórmula actual en las celdas "
+"en lugar de en los resultados."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Tamaño de pá&gina por omisión:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Mostrar columna como &números"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Elija el tamaño de página predefinido para su hoja de trabajo de entre los "
-"tamaños más habituales.\n"
-"Tenga en cuenta que puede sobreescribir el tamaño de página para la hoja actual "
-"usando el diálogo Formato -> Diseño de página...."
+"Si está marcada la casilla, los encabezados de la columna se muestran como "
+"números en lugar de como letras. De forma predeterminada, son letras."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "&Orientación de página por omisión:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Mostrar &indicador de fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Elija la orientación de la hoja: retrato o apaisado.\n"
-"Tenga en cuenta que puede sobreescribir la orientación de la hoja actual usando "
-"el diálogo Formato -> Diseño de página...."
+"Si está marcada la casilla, KSpread muestra un pequeño triángulo azul en la "
+"esquina inferior izquierda de las celdas que tienen fórmulas. Es útil si "
+"quiere proteger las celdas con fórmulas."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Unidad de página predefinida:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Mostrar &cuadrícula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Elija la unidad predefinida que se deba usar para la hoja.\n"
-"Tenga en cuenta que puede sobreescribir la unidad para la hoja actual usando el "
-"diálogo Formato -> Diseño de página...."
+"Si está marcada, se muestra la cuadrícula (los límites de la celda). Es el "
+"comportamiento predefinido. Si quita la marca, se oculta la cuadrícula."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Evitar las palabras en mayúsculas"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Recálculo &automático"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Si está marcada, no se verifica la ortografía de las palabras escritas en "
-"mayúsculas. Puede ser útil si trabaja con muchos acrónimos como, por ejemplo, "
-"KDE."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Ignorar los títulos"
+"Esta opción controla si la fórmula se debe calcular automáticamente cuando "
+"cambie el valor de cualquier celda a la que haga referencia."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
-msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Marque esta casilla si quiere que el revisor ortográfico ignore la grafía de "
-"los títulos, por ejemplo, Mi Hoja De Cálculo o Mi hoja de cálculo. Si no está "
-"marcada, el verificador ortográfico le preguntará si son correctas las letras "
-"mayúsculas de los nombres de los títulos."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Leer el widget que hay bajo el puntero del rató&n"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Leer el widget con el &foco"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Leer los conse&jos"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Leer &Qué es esto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "Widget de&sactivado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Aceleradores de lect&ura"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Pr&ecedida por la palabra:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Alt+F"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "In&tervalo de muestreo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Editar..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Área: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "¿Seguro de desea borrar el nombre de este área?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Eliminar área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Editar área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celdas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Hoja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Nombre del área:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Redimensionar fila"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Redimensionar columna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Insertar valores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Insertar las series verticalmente, una bajo la otra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Inserta las series horizontalmente, de izquierda a derecha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Linear (2,4,6,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr ""
-"Genera una serie de «inicio» a «fin» y para cada paso, añade el valor "
-"proporcionado en paso. Esto crea una serie donde cada valor es un «paso» más "
-"grande que el valor anterior a él."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Re&lleno"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geométrico (2,4,8,...)"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar &todo"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Genera una serie de «inicio» a «fin» y para cada paso multiplica el valor con "
-"el valor proporcionado en paso. Usando un paso de 5, obtendrá una lista como 5, "
-"25, 125, 625, ya que 5 multiplicado por 5 (paso) es igual a 25, y eso "
-"multiplicado por 5 es igual a 125, que multiplicado por el mismo valor de paso "
-"de 5 es igual a 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Valor de comienzo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Valor de parada:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Valor de paso:"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Insertar filas"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Los valores de inicio y fin deben ser positivos."
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Comen&tario de celda"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"El valor de fin debe ser mayor que el valor de inicio o el paso debe ser menor "
-"que «1»."
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Datos &externos"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr ""
-"Ninguno de los valores de comienzo, parada ni paso puede ser igual a cero."
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormato"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "El valor de paso debe ser distinto de 1"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Fila"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"El valor de paso tiene que ser mayor que cero. De otra forma, la serie lineal "
-"es infinita."
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Columna"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Si el valor de inicio es mayor que el valor de fin del paso debe ser menor que "
-"cero."
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Imprimir intervalo"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "El paso es negativo."
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Datos"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Si el paso es negativo, el valor de inicio debe ser mayor que el valor de fin."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Seleccione qué hojas ocultas mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Seleccione las columnas ocultas a mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Seleccione las filas ocultas a mostrar:"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Columna: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Fila: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenación"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Ordena&r filas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Ordenar &columnas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordenar por"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Luego por"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Criterio de ordenación"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Primera clave"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Usar lista personalizada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Copiar el &formato de la celda (bordes, colores, estilo de texto)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordenación sensible a mayúsculas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Columna %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Columna %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Fila %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Fila %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "La primera &fila contiene los encabezados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "La &primera columna contiene los encabezados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Pegado especial"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Qué pegar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Todo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Todo sin bordes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescribir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Suma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Resta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplicación"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "División"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Todos los estilos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Estilos aplicados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Estilos personales"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Jerárquico"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuevo.."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "estilo%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotales"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Eliminar todo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Tiene que seleccionar al menos una columna para añadir los subtotales."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Gran total"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Columna «%1» "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "DesvEst"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "DesvEstP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Limpiar &todo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Valores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Criterio de validación"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Permitir:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Entero"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Longitud del texto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Permitir vacíos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Datos:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Mínimo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Máximo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Fecha mínima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Fecha máxima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Hora mínima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Hora máxima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entradas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Aviso de &error"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Mostrar mensajes de error cuando se introduzcan valores no válidos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Acción:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensaje:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Ayuda de entrada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Mostrar la ayuda de entrada cuando la celda esté seleccionada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Este valor no es válido."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Esta hora no es válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Esta fecha no es válida."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Texto que mostrar:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Dirección de internet:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Localización del archivo:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Archivo reciente:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Sin entradas"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Celda"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Celda:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "La dirección de Internet está vacía"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "La dirección de correo-e está vacía."
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "El nombre del archivo está vacío."
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Opciones"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "La celda de destino está vacía."
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Editar..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juan Manuel García Molina"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Color/Borde"
diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspread.po
index 60b75b3e..51bd511a 100644
--- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kspread.po
@@ -9,1092 +9,1407 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Täi&da"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Lahtri kommen&taar"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Välised andmed"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Ühenda lahtrid"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "V&ormindus"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Ühenda lahtrid %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Rida"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Jaota ühendatud lahtrid"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Veerg"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Lehe ümbernimetamine"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Leht"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Peida leht %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Trükivahemik"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Peida leht"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "An&dmed"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Näita lehte %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Liikumine"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Lehe näitamine"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Vormindus"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Lisa leht"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Värv/Piire"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Eemalda leht"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Lehe valik"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Muuda lehe omadusi"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Vali kõik lehed"
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Lisa veerud"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Lehtede valik"
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Määra lehe paigutus"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Puhasta valik"
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Eemalda link"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Eemalda lehed"
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Sea link"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Saadaolevad lehed"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Muuda objekti suurust"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Saadaolevad lehed"
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Lõika objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Eemalda objekt"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Lisa objekt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Muuda nurka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Nurk:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Ala nimi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Ala nimi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "See nimi on juba kasutuses."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Ala tekst on tühi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Lahtri kommentaar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<puudub>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "võrdne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "suurem kui"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "väiksem kui"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "suurem või võrdne kui"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "väiksem või võrdne kui"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "vahel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "vahemikust väljas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "erinev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Esimene tingimus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Teine tingimus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Kolmas tingimus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Lahter on"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Lahtri stiil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "vahemikust väljas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Tingimuslikud lahtri omadused"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Kõigi saadaolevate lehtede nimekiri.</b>"
-"<br>\n"
-"Lehe trükkimiseks tuleb nimekirjas valida vähemalt üks leht ning kasutada nuppe "
-"selle või nende lisamiseks parempoolsesse nimekirja, kus on näha kõik "
-"trükitavad lehed."
-"<br>\n"
-"Lehe võib lisada ka mitu korda, sel juhul see ka trükitakse mitu korda. See on "
-"mõttekas näiteks tiitellehe või eraldava lehe korral."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Kui esimene väärtus on arv, peab ka teine väärtus olema arv."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Liigutab valitud lehe esimeseks"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "Kui esimene väärtus on string, peab ka teine väärtus olema string."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Liigutab valitud lehe ülespoole"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsolideerimine"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Liigutab valitud lehe allapoole"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funktsioon:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Liigutab valitud lehe viimaseks"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Valitud lehed"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Keskmine"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Määratud järjekorras trükitavate lehtede nimekiri"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Koguarv"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Korrutis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standardhälve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Dispersioon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Viide:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Sisestatud viited:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Kirjeldus reas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "&Kirjeldus veerus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Andmed &kopeeritakse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ee&malda link"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<b>Trükitavate lehtede nimekiri.</b>"
-"<br>\n"
-"Trükitakse ainult nimekirjas olevad lehed ja just selles järjekorras, nagu nad "
-"nimekirjas on. Järjekorda saab muuta nuppudega."
-"<br>\n"
-"Üht ja sama lehte võib ka mitu korda trükkida. Selleks lisa see lihtsalt uuesti "
-"ja vajaduse korral liiguta õigesse kohta."
+"Vahemik\n"
+"%1\n"
+"on liiga väike"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Siin saab valida fondi stiili, suuruse ja värvi ning veel mõned asjad, näiteks "
-"selle, kas tekst on aktiivses lahtris allajoonitud või läbikriipsutatud. "
-"Allpool näeb kohe ka tehtud valikute mõju.\n"
-"Kõigi lahtrite vaikimisi fondi aktiivse stiili korral saab määrata menüükäsuga "
-"Vormindus->Stiilihaldur."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Varieeruv (ei muudeta)"
+"Vahemik\n"
+"%1\n"
+"on liiga suur"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Siin saab määrata valitud lahtrite fondi stiili. Kui oled valinud mitu erineva "
-"stiiliga lahtrit, on vaikimisi valitud 'Varieeruv (ei muudeta)'. Kui jätad "
-"selle kehtima, säilitatakse iga lahtri puhul parajasti kehtiv stiil. Kui aga "
-"valid näiteks 'Roman', kehtestatakse kõigis valitud lahtrites teksti stiiliks "
-"'Roman'."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
+"Vahemikud\n"
+"%1\n"
+"ja\n"
+"%2\n"
+"on erineva suurusega"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Rasvane"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Lähte- ja sihttabel kattuvad osaliselt"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Siin saab määrata valitud lahtrite fondi paksuse. Kui oled valinud mitu erineva "
-"paksusega fondiga lahtrit, on vaikimisi valitud 'Varieeruv (ei muudeta)'. Kui "
-"jätad selle kehtima, säilitatakse iga lahtri puhul parajasti kehtiv fondi "
-"paksus. Kui aga valid näiteks 'Rasvane', kehtestatakse kõigis valitud lahtrites "
-"fondi paksuseks 'Rasvane'."
+"Vahemik\n"
+"%1\n"
+" on vigaselt määratud"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Värv:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Eraldaja"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Allajoonitud"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignoreeritakse topelteraldajaid"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Koma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikoolon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabeldusmärk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Tühik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Märkimisel joonitakse aktiivse lahtri tekst alla."
+msgid "Format"
+msgstr "Vormindus"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
+msgid "Number"
+msgstr "Arv"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Paksus:"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stiil:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuuta"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Alustatakse realt:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Teksti jutumärgid:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Lisamine lõikepuhvrist"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Lõikepuhvris pole mingeid andmeid."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Lõikepuhvris pole kasutatavaid andmeid."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Tekstifaili lisamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Sisendfaili avamine ebaõnnestus."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Tekst veergudesse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "puudub"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Andmete lisamine andmebaasist"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Siin saab määrata aktiivse lahtri teksti värvi. Värviribal klõpsates avaneb KDE "
-"standardne värvidialoog, kus saab valida uue värvi."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Läbikriipsutatud"
+"Kasutajanimi:\n"
+" (kui on vaja)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Märkimisel kriipsutatakse aktiivse lahtri tekst läbi."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Masin:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Siin on kirjas kõik saadaolevad fondipered. Mõnel klõpsates kasutatakse seda "
-"aktiivses lahtris."
+"Port:\n"
+" (kui on vaja)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Andmebaasi nimi: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-msgstr "Siin näeb aktiivses lahtris kasutatava fondi eelvaatlust."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
+msgstr ""
+"Parool:\n"
+" (kui on vaja)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Vahekokkuvõte"
+msgid "Database"
+msgstr "Andmebaas"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Vahekokkuvõte lisatakse asukohta:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Valitud tabelid:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Kasutatakse funktsiooni:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Leht"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Lehed"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Valitud veerud:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Iga muutuse korral asukohas:"
+msgid "Column"
+msgstr "Veerg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Andmete tüüp"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Veerud"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Asendatakse praegused vahekokkuvõtted"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Nõutakse kõiki järgnevaid (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Lehekatkestus gruppide vahel"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Nõutakse mõnda järgnevaist (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Kokkuvõte andmete all"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "võrdub"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&Ainult kokkuvõte"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "ei võrdu"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "Muudatuste otsimisel &ignoreeritakse tühje lahtreid"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "sees"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin saab määrata sisu asukoha lahtris rõhtsuunas.\n"
-"<b>Standardne</b> on vaikeväärtus ja arvestab valitud vorminguga.\n"
-"<b>Vasakul</b> tähendab, et sisu näidatakse lahtri vasakust servast alates.\n"
-"<b>Keskel</b> tähendab, et sisu keskjoondatakse lahtris.\n"
-"<b>Paremal</b> tähendab, et sisu on lahtris joondatud paremale.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "väljas"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardne"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "nagu"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin saab määrata sisu asukoha lahtris püstsuunas.\n"
-"<b>Üleval</b> tähendab, et sisu näidatakse lahtri ülemisest servast alates.\n"
-"<b>Keskel</b> tähendab, et sisu näidatakse lahtri keskel.\n"
-"<b>All</b> tähendab, et sisu puudutab lahtris alumist serva.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "suurem"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Keskel"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "väiksem"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Pööramine"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "suurem või võrdne"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Sinu teksti pööratakse siin määratud nurga võrra. Positiivse väärtuse korral "
-"pööratakse teksti vastupäeva, negatiivse väärtuse korral päripäeva."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "väiksem või võrdne"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Eristatav"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Teksti omadused"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Sorteeritud"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Seda saab kasutada ainult siis, kui pööramisnurk on 0°.\n"
-"Teksti murdmisel murtakse teksti, et see sobituks lahtri suurusega. Kui see "
-"pole märgitud, jääb tekst ühele reale ning muudetakse lahtri suurust, et see "
-"sobituks tekstiga.\n"
-"Vertikaalse teksti korral paigutatakse tekst püstiselt."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Kasvav"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Teksti murdmine"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Kahanev"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikaalne tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Päringu valikud"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Taandus"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL päring:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Siin saab määrata taande, mida lahtris kasutatakse, kui valid menüükäsu "
-"Vormindus->Suurenda taanet või Vormindus->Vähenda taanet."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Lisa alasse"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Ühenda lahtrid"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Algusega lahtris"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Märkimise korral on toime sama, mis menüükäsul Andmed->"
-"Ühenda lahtrid. Valitud peab olema vähemalt kaks kõrvutist lahtrit. Märkimise "
-"korral ühendatakse need.\n"
-"Kui valitud on ühendatud lahter ja sa eemaldad kastist märke, võtavad kõik "
-"lahtrid oma esialgse, ühendamiseelse suuruse. See on sama toimega, mis "
-"menüükäsk Andmed->Jaota ühendatud lahtrid."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Tulem"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Lahtrite ühendamine"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Siin ei saa tabelit määrata."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Lahtri suurus"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Määrata tuleb sobiv ala."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Siin kasutatav ühik on see, mille oled määranud dialoogis Vormindus->"
-"Lehekülje paigutus."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Määrata tuleb sobiv lahter."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Vaikimisi kõrgus (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Andmebaasis ei saa andmeid muuta."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Märkimise korral kasutatakse ülaltoodud väärtuse asemel vaikimisi kõrgust."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Sellise päringuga ei saadud ühtegi tulemust."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Määrab lahtri kõrguse."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Pordi väärtus peab olema arv"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Vaikimisi laius (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Ühendumine andmebaasiga..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Märkimise korral kasutatakse ülaltoodud väärtuse asemel vaikimisi laiust."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Ühendatud. Tabeli info hankimine..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Laius:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Andmebaas ei sisalda tabeleid"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Sellel kaardil saab tegelda lahtri kaitsmisega. Vaikimisi on kõik lahtrid "
-"kaitstud (see tähendab, et lahtri sisu ei saa muuta), kuid selle "
-"aktiveerimiseks tuleb kaitsta ka tööleht, valides menüükäsu Tööriistad->"
-"Dokumendi kaitse->Kaitse lehte ja määrates parooli.\n"
-"Samuti saab kaitsta lahtri valemit, mis tähendab arvutamise meetodi kaitsmist. "
-"Ka selleks tuleb sisse lülitada lehe kaitse.\n"
-"Soovi korral võib lasta lahtri sisu peita. Ka see eeldab lehe kaitsmise "
-"sisselülitamist.\n"
-"Täpsemalt räägib nende valikute kasutamisest KSpreadi käsiraamatu muude "
-"omaduste osa."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Draiveri laadimine ebaõnnestus"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Trükkimine"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Tabeli metaandmete hankimine..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Teksti ei t&rükita"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Valida tuleb vähemalt üks tabel."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Valida tuleb vähemalt üks veerg."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Märkimise korral ei trükita lahtri sisu. Kui see on märkimata (vaikimisi), saab "
-"lasta lahtri sisu trükkida.\n"
-"Pane tähele, et lahtri sisu saab trükkida ka siis, kui see on kaitstud."
+"'*' või '?' ei ole SQL-ile sobilikud metamärgid. Sobivad asendajad on '%' "
+"või '_'. Soovid sa asendada?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Kaitse"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Rohkem valikuid"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "&Kõik peidetakse"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Otsimine kogu lehelt"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"See võimaldab peita lahtri sisu ja toimib ainult siis, kui lehe kaitsmine on "
-"aktiveeritud. See, kas lahter ise on kaitstud või mitte, pole oluline."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Otsimise koht:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Kaitstud"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Lahtri väärtused"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Märkimise korral on lahtri sisu kaitstud. See on vaikimisi sisse lülitatud. "
-"Konkreetse lahtri kaitsmise tegelikuks toimimiseks tuleks kaitsta kogu leht "
-"menüükäsuga Tööriistad->Dokumendi kaitse->Kaitse lehte. Täpsemalt räägib "
-"sellest KSpreadi käsiraamatu muude omaduste osa. Kui lahter on kaitstud, ei saa "
-"selle sisu muuta."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentaarid"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Valem peidetakse"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Otsimise suund:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Risti, siis alla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Alla, siis risti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Vähem valikuid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Lehe stiil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Rakendatav lehestiil:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Pilti %1 ei leitud."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Pildi %1 laadimine ebaõnnestus."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Tabelistiili XML-faili '%1' ei leitud."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Parsimisviga tabelistiili XML-failis %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Muuda vormingut"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Funktsioon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Lisa funktsioon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Märkimise korral on lahter küll näha, kuid selle sisu ei näidata valemiribal. "
-"Valemi peitmine toimib ainult lahtrite korral, mis sisaldavad valemeid. Samuti "
-"peab ka leht ise olema kaitstud."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "Argume&ndid"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Paigutuse suund:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Funktsioonil puuduvad argumendid."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Vasakult paremale"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Kirjeldus puudub."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Paremalt vasakule"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Sihtmärgi otsing"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Sihtmärgi uus väärtus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Tulemuslahter:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Sihtmärgilahter:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Algus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Praegune väärtus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Uus väärtus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Lahtri viide on vigane."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Sihtväärtus on vigane."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Lähtelahter peab sisaldama arvväärtust."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Sihtlahter peab sisaldama valemit."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Alustamine..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Kordumine:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Sihtmärgi otsing lahtriga %1 leidis lahenduse:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Sihtmärgi otsing lahtriga %1 EI leidnud lahendust."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Liikumine lahtrisse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Soovitud lahter:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisa read"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Liiguta paremale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Liiguta allapoole"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Lisa read"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Lisa veerud"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Lahtrite lisamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda kõik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Liiguta vasakule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Liiguta ülespoole"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Eemalda read"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Eemalda veerud"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Lahtrite eemaldamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Rida on täis. Lahtreid ei saa paremale lükata."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Veerg on täis. Lahtreid ei saa allapoole lükata."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Stiil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Päritav stiil:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Puudub>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Selle nimega stiil eksisteerib juba."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Stiil ei saa võtta omadusi üle iseendalt."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Stiil ei saa omadusi võtta üle stiililt '%1' tagasiviidete tõttu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Seda baasstiili pole olemas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "Ül&dine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "An&dmete vorming"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Font"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Positsioon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Piire"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Ta&ust"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Lahtri kaitse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Prantsusmaa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Lahtri vorming"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Üldine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Vaikimisi asub lehe esimene veerg vasakul. Kui valid aga paremalt vasakule, on "
-"esimene veerg paremal ning teised veerud lisatakse sellest vasakule."
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Kommentaari &indikaatori näitamine"
+"See on üldine vorming, KSpread tuvastab aktiivse lahtri andmete vormingu sel "
+"juhul automaatselt ise. Vaikimisi joondab KSpread arvud, kuupäevad ja "
+"kellaajad lahtris paremale, kõik muu aga vasakule."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"Märkimise korral näidatakse kommentaari sisaldava lahtri ülemises paremas "
-"nurgas väikest punast kolmnurka."
+"Arvuvorming kasutab määratlust, mis on valitud KDE juhtimiskeskuses "
+"(Hõlbustus->Riik ja keel->Arvud). Arvud joondatakse vaikimisi paremale."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "L&C režiim"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Protsent"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Märkimise korral näidatakse lahtriviidet valemiriba vasakus servas LC režiimis "
-"(L=Line=rida, C=Column=veerg), näiteks L2C3, mitte aga tavalisel moel, näiteks "
-"B3. See esitusviis ei ole küll tänapäeval eriti levinud."
+"Kui aktiivses lahtris on arv ja sa vahetad üldise vormingu protsendivormingu "
+"vastu, korrutatakse lahtris olev arv 100 protsendiga. Kui näiteks sisestad "
+"lahtrisse 12 ja valid vorminguks protsendi, saab arvuks 1200%. Kui muudad "
+"lahtri vormingu taas üldiseks, ilmub sinna taas 12.\n"
+"Lülitamiseks saab kasutada ka vormindusriba protsendiikooni."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Lehekülje &piirete näitamine"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Raha"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Märkimise korral näidatakse töölehel lehekülje piirdeid. Vaikimisi neid ei "
-"näidata, kuid näiteks trükkimiseks on nende näitamine üsna kasulik."
+"Rahavorming teisendab arvu rahaühikuks, kasutades globaalselt KDE "
+"juhtimiskeskuses (Hõlbustus->Riik ja keel->Raha) määratud seadistust. Nii "
+"rahaühiku sümbol kui ka täpsus järgivad samuti juhtimiskeskuse määratlust.\n"
+"Lülitamiseks saab kasutada ka vormindusriba rahaikooni."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Esimene täht muudetakse &suurtäheks"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Teaduslik"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Märkimise korral muudetakse mis tahes teksti esimene täht alati automaatselt "
-"suureks."
+"Teadusliku vormingu korral antakse arvule nii-öelda teaduslik kuju. Näiteks "
+"arvust 0,0012 saab 1,2E-03. Taas üldist vormingut valides võtab arv uuesti "
+"kuju 0,0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "N&ulli peitmine"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Murd"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
-msgstr "Märkimise korral näidatakse lahtreid, kus seisab väärtus 0, tühjana."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"Murru vormingu korral antakse arvule murru kuju. Näiteks arvust 0,1 saab "
+"1/8, 2/16, 1/10 jne. Murru tüübi saab valida paremal asuvast nimekirjast. "
+"Kui valitud tüübi korral ei ole täpne murd võimalik, valitakse lähim sobiv.\n"
+"Kui näiteks tegemist on arvuga 1,5 ning valid murru ja kuueteistkümnendikud "
+"(1/16), näeb lahtris seda kujul \"1 8/16\", mis on täpne murd. Kui arv on "
+"aga 1,4 ning valid murru ja kuueteistkümnendikud, siis on lahtris näha \"1 "
+"6/16\", mis on õigele väärtusele lähim kuueteistkümnendikväärtus."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Valemi &näitamine"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Kuupäev"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Märkimise korral näitab KSpread lahtrites valemit, mitte selle tulemust."
+"Kuupäeva sisestamiseks tuleb see sisestada vormingus, mis on määratud "
+"kindlaks KDE juhtimiskeskuses (Hõlbustus->Riik ja keel->Kuupäev ja "
+"kellaaeg). Seal määratakse kindlaks kaks vormingut: kuupäev ja lühike "
+"kuupäev.\n"
+"Nagu saab sisestada lohistades arve, saab ka kuupäevi lisada lahtreid "
+"lohistades."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "V&eeru numbri näitamine"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Kellaaeg"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Märkimise korral näitavad veerupäised tähtede asemel numbreid. Vaikimisi "
-"näidatakse tähti."
+"See vormindab lahtri sisu kellaajana. Kellaaja sisestamiseks tuleb see "
+"sisestada vormingus, mis on määratud kindlaks KDE juhtimiskeskuses "
+"(Hõlbustus->Riik ja keel->Kuupäev ja kellaaeg). Lahtri vormingu dialoogis "
+"saab määrata, kuidas aega näidatakse, valides mõne saadaolevatest "
+"vormingutest. Vaikimisi kasutatakse KDE juhtimiskeskuses määratud süsteemset "
+"vormingut. Kui lahtris olevat arvu ei saa kellaajana tõlgendada, näitab "
+"KSpread 00:00 vormingus, mis on kindlaks määratud KDE juhtimiskeskuses."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Va&lemi indikaatori näitamine"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"See vormindab lahtri sisu tekstina. See on kasulik, kui soovid lasta arvu "
+"kohelda mitte arvuna, vaid tekstina (näiteks kui tegemist on "
+"postiindeksiga). Arvule tekstivormingu määramisel joondatakse see vasakule. "
+"Tekstina vormindatud arvu ei saa kasutada arvutustes ega valemites. Samuti "
+"muutub lahtri joondus."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr "Kohandatud vormingut ei saa veel kasutada."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Märkimise korral näitab KSpread valemit sisaldava lahtri alumises vasakus "
-"nurgas väikest sinist kolmnurka. See on abiks, kui soovid näiteks valemitega "
-"lahtreid kaitsta."
+"Siin näeb tehtud valiku eelvaatlust, et sa näeksid, milline hakkab see "
+"lahtris välja nägema."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Alus&võrgu näitamine"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Siin näeb valikuid murru, kuupäeva ja kellaaja korral."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Märkimise korral näidatakse alusvõrku (lahtrite piire). See on vaikimisi sisse "
-"lülitatud. Kui märge kastist eemaldada, alusvõrku ei näidata."
+"Siin saab määrata järelliite, mis lisatakse igale valitud vormingus lahtri "
+"sisu järele."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automaatne ülearvutus"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "muutuja"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"See võimaldab määrata, kas valemid arvutatakse automaatselt üle, kui mõne "
-"valemisse puutuva lahtri väärtus muutub."
+"Siin saab määrata, mitu arvu näidatakse kümnendkoha eraldaja järel. Seda "
+"saab muuta ka vormindusriba täpsuse suurendamise või vähendamise ikoonidega."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Ühenda lahtrid %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Siin saab määrata eesliite, mis lisatakse igale valitud vormingus lahtri "
+"sisu ette."
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Jaota ühendatud lahtrid"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+msgid ""
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
+msgstr ""
+"Siin saab valida, kas positiivsetele väärtustele lisatakse ette plussmärk "
+"(+) ja kas negatiivseid väärtusi näidatakse punaselt."
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Lehe ümbernimetamine"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Järelliide:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Peida leht %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Eesliide:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Peida leht"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Täpsus:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Näita lehte %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Vorming:"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Lehe näitamine"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Rahaühik:"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Lisa leht"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Eemalda leht"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Pool 1/2"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Muuda lehe omadusi"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Veerand 1/4"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Lisa veerud"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Kaheksandik 1/8"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Määra lehe paigutus"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Kuueteistkümnendik 1/16"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Eemalda link"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Kümnendik 1/10"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Sea link"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Sajandik 1/100"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Muuda objekti suurust"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Ühekohaline 5/9"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Lõika objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Kahekohaline 15/22"
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Eemalda objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Kolmekohaline 153/652"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Lisa objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Süsteemne: "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Täisarv (nagu 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Rasvane"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Tõeväärtus (TÕENE või VÄÄR)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Rumeenia"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Murdarv (nagu 1,3, 0,343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Itaalia"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Suvalist liiki väärtus"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Vaikimisi laius (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Stringide hulk"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Vaikimisi kõrgus (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Täisarvude hulk (nagu 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Piire"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Tõeväärtuste hulk (TÕENE või VÄÄR)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Eelnev valik"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Murdarvude hulk (nagu 1,3, 0,343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Suvaliste väärtuste hulk"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Värv:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Kohandamine"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Tagastatava väärtuse tüüp: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Tausta värv:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Süntaks</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Värvita"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Argumendid</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Kohandatud nimekirjad"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Kirjeldus:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Nimekiri:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tüüp:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Kirje:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Näited</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Uus"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Vaata ka funktsiooni</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Kopeeri"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1172,12 +1487,6 @@ msgstr "Märts"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Juuni"
@@ -1206,6 +1515,42 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dets"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Maksetähtaeg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "E"
@@ -1234,15 +1579,1326 @@ msgstr "L"
msgid "Sun"
msgstr "P"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Kas tõesti eemaldada see nimekiri?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Nimekirja eemaldamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Kirje ala ei ole tühi.\n"
+"Kas tahad jätkata?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Toiming"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Rakendatakse kõigile lehtedele"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Üldised valikud"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Võrgustiku &trükkimine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Märkuse &indikaatori trükkimine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Va&lemi indikaatori trükkimine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "O&bjektide trükkimine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "&Diagrammide trükkimine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Vahemikud"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Trükivahemik:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Korratavad veerud igal leheküljel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Korratavad read igal leheküljel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Väljatrüki skaleerimine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Suurendus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Trükitavad lehed:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Piirang puudub"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Trükivahemik on vigane, muudatusi eiratakse."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Korratavate veergude vahemik on vigane, muudatusi eiratakse.\n"
+"Peab olema kujul veerg:veerg (nt. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Korratavate ridade vahemik on vigane, muudatusi eiratakse.\n"
+"Peab olema kujul rida:rida (nt. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Aseta koos lahtrite lisamisega"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "KSpreadi seadistamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Lokaliseering"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Liides"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Muud"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Lehe paigutus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Õigekiri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Õigekirjakontrolli käitumine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "Kõne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Teksti kõnelemise seadistused"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Seadistused"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Uuenda lokaadi seadistusi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Keel: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Vaikimisi arvuvorming: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Pikk kuupäevavorming: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Lühike kuupäevavorming: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Kellaaja vorming: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Rahavorming: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Alguses &avatavate lehtede arv:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Siin saab määrata, mitu töölehte luuakse, kui KSpreadi käivitamisel "
+"valitakse tühi dokument."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Failide arv &viimati kasutatud failide nimekirjas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Siin saab määrata, mitut faili näidatakse alammenüüs Fail->Ava viimati "
+"kasutatud."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Au&tomaatsalvestus (min):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Automaatselt ei salvestata"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Siin saab valida automaatse salvestamise intervalli või selle üldse välja "
+"lülitada, kui valid variandi 'Automaatselt ei salvestata' (lohista selleks "
+"liugur vasakusse serva)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Varukoopia loomine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr "Märkimisel luuakse varukoopiad. Vaikimisi on see sisse lülitatud."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "&Püstise kerimisriba näitamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr "Märkimisel näidatakse kõigil töölehtedel püstist kerimisriba."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "&Rõhtsa kerimisriba näitamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr "Märkimisel näidatakse kõigil töölehtedel rõhtsat kerimisriba."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "V&eeru päise näitamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede ülaservas veerge tähistavaid tähti."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "&Rea päise näitamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede vasakus servas ridasid tähistavaid "
+"numbreid."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Sakk&ide näitamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede allservas lehtedele osutavaid sakke."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Va&lemiriba näitamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Märkimisel näidatakse valemiriba."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "&Olekuriba näitamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Märkimisel näidatakse olekuriba."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Tagasivõtmiste/uuestitegemiste limiit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Lõ&petamise režiim:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr "Siin saab valida teksti (automaatse) lõpetamise režiimi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsitsi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Hüpik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Poolautomaatne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Enteri vajutamine liigutab lahtrikursorit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Alla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Üles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Paremale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Vasakule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Alla, esimene veerg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Siin saab määrata, kuhu liigub lahtris paiknev kursor, kui vajutad klahvi "
+"Enter (üks lahtes vasakule, paremale, üles või alla)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Arvutusmeetod:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Siin saab valida, millist arvutusmeetodit kasutatakse olekuriba "
+"summafunktsiooni puhul."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Siin saab valida taande suuruse, mida rakendatakse vormindusmenüü käskude "
+"Suurenda taandust ja Vähenda taandust valimisel."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Taan&duse samm (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Vigase valemi sisestamisel näidatakse veateadet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Märkimisel näidatakse veateadet, kui sisestad lahtrisse midagi, millest "
+"KSpread aru ei saa."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Alusvõr&gu värv:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr "Siin saab valida alusvõrgu ehk lahtrite piirete värvi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Lehekülje &piirded:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Lehekülje piirdeid saab näha menüükäsuga Vaade->Näita lehekülje piirdeid. "
+"Siin saab piiretele määrata mõne muu kui vaikimisi kasutatava punase värvi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Vaikeomadused"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Vaikimisi lehekülje &suurus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Siin saab valida töölehe vaikimisi suuruse levinumate leheküljevormingute "
+"seast.\n"
+"Pane tähele, et aktiivse töölehe suurust saab eraldi määrata dialoogis "
+"Vormindus->Lehekülje paigutus."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Vaikimisi lehekülje &orientatsioon:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Siin saab valida töölehe orientatsiooni: püstine või rõhtne.\n"
+"Pane tähele, et aktiivse töölehe orientatsiooni saab eraldi määrata "
+"dialoogis Vormindus->Lehekülje paigutus."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Vaikimisi lehekül&je ühik:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Siin saab valida töölehtedel vaikimisi kasutatava mõõtühiku.\n"
+"Pane tähele, et aktiivse töölehe ühikut saab eraldi määrata dialoogis "
+"Vormindus->Lehekülje paigutus."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Suurtähelisi sõnu ei kontrollita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Märkimise korral ei arvesta õigekirja kontroll suurtähelisi sõnu. See on "
+"kasuks, kui sul esineb palju selliseid sõnu nagu KDE või ÜRO."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Pealkirja tõstu ei kontrollita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Märkimisel ignoreeritakse õigekirja kontrollimisel pealkirja tõstu, nii et "
+"see võib olla nii Minu Enda Arvutustabel kui ka Minu enda arvutustabel. Kui "
+"see on märkimata, soovitab õigekirja kontrollija pealkirjas esinevad "
+"nimisõnad suurtäheliseks muuta."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "&Hiirekursori all oleva vidina kõnelemine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "&Fookuses vidina kõnelemine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "&Kohtspikrite kõnelemine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "'&Mis see on?' kõnelemine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "K&eelatud oleku kõnelemine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "K&iirklahvide kõnelemine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "E&tte lisatakse sõna:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Pollimise intervall:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muuda ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Ala: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Tahad sa selle ala nime tõesti eemaldada?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Ala eemaldamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Ala muutmine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Lahtrid:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Leht:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Ala nimi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Rea kõrguse muutmine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Kõrgus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Veeru laiuse muutmine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Laius:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Jadad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Väärtuste sisestamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Sisesta jadad püstiselt üksteise alla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Sisesta jadad rõhtsalt vasakult paremale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Lineaarsed (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Genereeritakse jadad 'algusest' kuni 'lõpuni' ja igal sammul lisatakse sammu "
+"väärtus. See moodustab jadad, kus iga väärtus on 'sammu' võrra suurem "
+"eelnevast."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geomeetrilised (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Genereeritakse jadad 'algusest' kuni 'lõpuni' ja igal sammul korrutatakse "
+"sammu väärtus eelneva liikmega. Sammu 5 kasutamisel tekib järgnev jada: 5, "
+"25, 125, 625, sest 5 korda 5 (samm) on 25 ja see korrutatud 5-ga on 125, mis "
+"korrutatuna sama sammuga 5 võrdub 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameetrid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Algusväärtus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Lõppväärtus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Sammu väärtus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Alg- ja lõppväärtused peavad olema positiivsed."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Lõppväärtus peab olema suurem kui algusväärtus või samm peab olema väiksem "
+"kui '1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Algusväärtus, lõppväärtus ja samm ei tohi olla null."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Samm ei tohi olla täpselt 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Vabandust, aga samm peab olema suurem kui null. Vastasel juhul tekib lõpmatu "
+"aritmeetiline jada."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Kui algusväärtus on suurem kui algusväärtus, peab samm olema väiksem kui "
+"null."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Samm on negatiivne."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Kui samm on negatiivne, siis peab algväärtus olema suurem kui lõppväärtus."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Varjatud leht, mida näidata:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Veergude näitamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Varjatud veerg, mida näidata:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Ridade näitamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Varjatud read, mida näidata:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Veerg: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Rida: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorteerimine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Paigutus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "&Ridade sorteerimine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "&Veergude sorteerimine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sorteerimise alus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Siis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Sorteerimise kriteerium"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Esimene võti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Kohandatud nimekirja kasutamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "La&htri vorminduse kopeerimine (piirded, värvid, teksti stiil)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Tõstutundlik sorteerimine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Veerg %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Veerg %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Rida %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Rida %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Esimene rida sisaldab päist"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Esimene veerg sisaldab päist"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Valikuline asetamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Mida asetada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Kõik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Kõik ilma piirdeta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Toiming"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ülekirjutamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Liitmine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Lahutamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Korrutamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Jagamine"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiilid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Kõik stiilid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Rakendatud stiilid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Kohandatud stiilid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarhiline"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uus..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Kustuta read"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Stiilihaldur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "stiil%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Vahekokkuvõte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Eemalda kõik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Vahekokkuvõtete liitmiseks pead valima vähemalt ühe veeru."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Kõik kokku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Veerg '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Sobivus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Puhasta &kõik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Väärtused"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Sobivuse tingimus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Lubatud:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Täisarv"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Teksti pikkus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Nimekiri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Tühikud lubatud"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Andmed:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Miinimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Kuupäev:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Min. kuupäev:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Maks. kuupäev:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Kellaaeg:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Min. kellaaeg:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Maks. kellaaeg:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Arv:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Kirjed:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "V&eahoiatus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Kommentaarid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Vigaste väärtuste sisestamisel näidatakse veateadet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiming:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Info tüüp"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Pealkiri:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Teade:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Sisestamisabi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Lahtri valimisel näidatakse sisestamisabi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "See ei ole korrektne väärtus."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "See ei ole korrektne aeg."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "See ei ole korrektne kuupäev."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Lingi lisamine"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Näidatav tekst:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internetiaadress:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-posti aadress:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Faili asukoht:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Viimati kasutatud fail:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Kirjeid pole"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Lahter"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Lahter:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Internetiaadress puudub"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "E-posti aadress puudub"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Failinimi puudub"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Sihtlahter puudub"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Lehe omadused"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Vasakult paremale"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Paremalt vasakule"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Täisarv (nagu 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Tõeväärtus (TÕENE või VÄÄR)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Murdarv (nagu 1,3, 0,343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Suvalist liiki väärtus"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Stringide hulk"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Täisarvude hulk (nagu 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Tõeväärtuste hulk (TÕENE või VÄÄR)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Murdarvude hulk (nagu 1,3, 0,343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Suvaliste väärtuste hulk"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Tagastatava väärtuse tüüp: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Süntaks</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Argumendid</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Kirjeldus:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tüüp:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Näited</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Vaata ka funktsiooni</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice'i tabelarvutuse programm"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006: KSpreadi meeskond"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"See link viitab programmile või skriptile '%1'.\n"
-"Kuritahtlikud programmid võivad arvutile kahju teha. Kas tahad ikka kindlasti "
-"selle programmi käivitada?"
+"Kuritahtlikud programmid võivad arvutile kahju teha. Kas tahad ikka "
+"kindlasti selle programmi käivitada?"
#: kspread_canvas.cc:1265
msgid "Open Link?"
@@ -1358,15 +3014,16 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"Vigane dokument. Oodati MIME tüüpi application/x-kspread või "
-"application/vnd.kde.kspread, saadi %1"
+"Vigane dokument. Oodati MIME tüüpi application/x-kspread või application/vnd."
+"kde.kspread, saadi %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"See dokument on loodud uuema KSpreadi versiooniga (süntaksi versioon: %1)\n"
@@ -1384,2463 +3041,2458 @@ msgstr "Stiilide laadimine ebaõnnestus."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Vigane dokument. Silt map puudub."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Austraalia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Kariibi"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Uus-Meremaa"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "USA"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Soome"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Saksamaa"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Kreeka"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Iirimaa"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Itaalia"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Hispaania"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Suurbritannia"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Nael"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Jaapan"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Jeen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afgaan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albaania"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Alžeeria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alžeeria dinaar"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Ameerika Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "USA dollar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorra peseeta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angoola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Ida-Kariibi dollar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua ja Barbados"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Ida-Kariibi dollar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentina peeso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armeenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Armeenia drahm"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Aruba kulden"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Austraalia dollar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Šilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidžaan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Aserbaidžaani manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahama dollar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreini dinaar"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbadose dollar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Valgevene"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Valgevene rubla"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Frank"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize dollar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benini"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA frank BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermuda dollar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "India ruupia"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Konverteeritav mark"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet' saar"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Norra kroon"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasiilia"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasiilia reaal"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Briti India ookeani ala"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei dollar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaaria"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaaria lev"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundi frank"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA frank BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanada dollar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Roheneemesaared"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Roheneemesaarte eskuudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimanisaared"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Kaimanisaarte dollar"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Tšaad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Tšiili"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Tšiili peeso"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Hiina"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Jüaan"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Jõulusaar"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kookosesaared"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombia peeso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Komoorid"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Komoori frank"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Kongo frank"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooki saared"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Uus-Meremaa dollar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Rica kolon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Elevandiluurannik"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Horvaatia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Horvaatia kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Kuuba peeso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Küpros"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Küprose nael"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšehhi"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tšehhi kroon"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Taani"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Taani kroon"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djibouti frank"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikaani"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikaani peeso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Ida-Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timori eskuudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptus"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egiptuse nael"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvadori kolon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatoriaal-Guinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Eesti"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etioopia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etioopia birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falklandi (Malviini) saared"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falklandi saarte nael"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Fääri saared"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fidži dollar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Mark"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Prantsuse Guajaana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Prantsuse Polüneesia"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP frank"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Prantsuse lõunaterritoorium"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Gruusia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Saksa mark"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltari nael"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drahm"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Gröönimaa"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Guinea frank"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea-Bissau peeso"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyana dollar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heardi saar ja McDonaldi saared"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Püha Tool (Vatikan)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongi dollar"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Ungari"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Islandi kroon"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indoneesia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Ruupia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iraan"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iraani riaal"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Iraak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Iraagi dinaar"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Penn"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Iisrael"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Uus Iisraeli seekel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Liir"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaika dollar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordaania"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordaania dinaar"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasahstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Keenia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Keenia šilling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Korea Rahvademokraatlik Vabariik"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Põhja-Korea won"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korea Vabariik"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveit"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuveidi dinaar"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kõrgõzstan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Läti"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Läti latt"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Liibanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Liibanoni nael"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Libeeria"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Libeeria dollar"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Liibüa"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Liibüa dinaar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Šveitsi frank"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Leedu"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Leedu litt"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Makedoonia"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denaar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Madagaskari frank"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaisia ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiivid"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Malta liir"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalli saared"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritaania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritiuse ruupia"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mehhiko"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mehhiko peeso"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mehhiko unidad de inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikroneesia"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldova leu"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoolia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Maroko dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambiik"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Birma"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namiibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namiibia dollar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepali ruupia"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Kulden"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollandi Antillid"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Hollandi Antillide kulden"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Uus-Kaledoonia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolki saared"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Põhja-Mariaani saared"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norra"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norra kroon"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Omaan"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Omaani riaal"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistani ruupia"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Paapua Uus-Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peruu"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiinid"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipiinide peeso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Poola"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zlott"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Eskuudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Katari riaal"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Rumeenia"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Venemaa"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Vene rubla"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Rwanda frank"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Saint Helena nael"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome ja Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Araabia"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi riaal"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seišellid"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seišellide ruupia"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapuri dollar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakkia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovaki kroon"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveenia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Saalomoni saared"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Saalomoni saarte dollar"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somaalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somaali šilling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariik"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseeta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lanka ruupia"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudaan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudaani dinaar"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Suriname kulden"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Teravmäed ja Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaasimaa"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Rootsi"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Rootsi kroon"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveits"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Süüria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Süüria nael"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Uus Taiwani dollar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tansaania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tansaania šilling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tai"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad ja Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tuneesia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tuneesia dinaar"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Türgi"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Türgi liir"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks ja Caicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Uganda šilling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Grivna"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Naelsterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "USA dollar (Järgmine päev)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "USA dollar (Sama päev)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Uruguay peeso"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Usbeki sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Neitsisaared"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis ja Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Lääne-Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Jeemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Jeemeni riaal"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslaavia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Jugoslaavia dinaar"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwe dollar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Käsitsi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaatne"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Asukoht"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3859,6 +5511,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Muuda objekti suurust"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Diagramm"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Pilt"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Eemalda objekt"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "O&madused"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Lehe kaitsmine"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Vertikaalne tekst"
@@ -3907,10 +5594,6 @@ msgstr "Suurenda taandust"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Vähenda taandust"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Vaikeomadused"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Liiguta objekte"
@@ -3919,7 +5602,6 @@ msgstr "Liiguta objekte"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Vigane dokument. Tabeli nimi on tühi."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "lehekülg"
@@ -3984,19 +5666,15 @@ msgstr "Lisa read"
msgid "Change Text"
msgstr "Muuda teksti"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Muuda vormingut"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Muuda nurka"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Sorteeri"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta read"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Lohista"
@@ -4021,6 +5699,11 @@ msgstr "Eemalda lahter"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Tingimuslikud lahtri omadused"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Mida asetada"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Aseta ja lisa"
@@ -4029,10 +5712,6 @@ msgstr "Aseta ja lisa"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Lahtri stiil"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Andmete lisamine andmebaasist"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Lahtri vorming..."
@@ -4049,6 +5728,11 @@ msgstr "O&madused"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Taastab vaikeväärtused"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Allajoonitud"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Läbikriipsutatud"
@@ -4361,10 +6045,6 @@ msgstr "Tingimuslikud lahtri omadused..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Määrab lahtri vormingu vastavalt teatud tingimustele"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Tingimuslikud lahtri omadused"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Eemaldab tingimusliku lahtri vormingu"
@@ -4377,10 +6057,6 @@ msgstr "Sobivus ..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Määrab testid lahtri sobivuse kontrollimiseks"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Sobivus"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Eemaldab selle lahtri sobivuse testid"
@@ -4401,10 +6077,6 @@ msgstr "Eemalda kommentaa&r"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Eemaldab selle lahtri kommentaari"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Muuda veeru laiust..."
@@ -4449,10 +6121,6 @@ msgstr "Ühtlusta veerg"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Muudab valitud veerud ühelaiuseks"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Veergude näitamine"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Näitab valikus peidetud veerge"
@@ -4501,10 +6169,6 @@ msgstr "Ühtlusta rida"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Muudab valitud read ühekõrguseks"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Ridade näitamine"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Näitab valikus peidetud ridu"
@@ -4517,10 +6181,6 @@ msgstr "Sea rida && veergu"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Muudab rea/veeru suurust sisu mahutamiseks"
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Lehe omadused"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Aktiivse lehe omaduste muutmine"
@@ -4533,6 +6193,11 @@ msgstr "Lisa leht"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Lisab uue lehe"
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Leht"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Eemaldab aktiivse lehe"
@@ -4802,10 +6467,6 @@ msgstr "&Alla"
msgid "&Up"
msgstr "&Üles"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Stiilihaldur"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Muudab ja korraldab lahtrite stiile"
@@ -4834,6 +6495,11 @@ msgstr "Lisab funktsiooni"
msgid "Others..."
msgstr "Teised..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Suurendus:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsolideeri..."
@@ -4974,70 +6640,30 @@ msgstr "KSpreadi seadistamine..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Määrab mitmesuguseid KSpreadi valikud"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Arvutamine puudub"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Summa"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Arvutamine summa abil"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Arvutamine miinimumi abil"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Arvutamine maksimumi abil"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Keskmine"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Arvutamine keskmise abil"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Koguarv"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Arvutamine tükiarvu abil"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Arvutamine countA abil"
@@ -5079,8 +6705,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Paistab, et ISpell astus ämbrisse."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Ala on liiga suur."
@@ -5089,7 +6715,7 @@ msgstr "Ala on liiga suur."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Valida tuleb mitu lahtrit."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Sa ei saa muuta kaitstud lehte."
@@ -5101,18 +6727,15 @@ msgstr "Viimast nähtavat tabelit ei saa peita."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Objektide lõikamine"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Lingi lisamine"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Lingi muutmine"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Andmebaasidraivereid pole saada. Selleks tuleb Qt 3 kompileerida vajalike "
"draiveritega."
@@ -5130,63 +6753,64 @@ msgstr "Lehel %1 pole midagi trükkida."
msgid "Protect Document"
msgstr "Dokumendi kaitsmine"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Dokumendi kaitse eemaldamine"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Parool ei ole õige."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Lehe kaitsmine"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Lehe kaitse eemaldamine"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Sea veergu"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Sea rida"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Valikute nimekiri..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "O&madused"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Lahtri põhjal stiili loomine"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Sisesta nimi:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Stiil ei saa olla nimeta."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Selle nimega stiil eksisteerib juba."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Ala on liiga suur."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Diagrammi komponenti pole registreeritud."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Sa ei saa kustutada ainsat tabelit."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5194,45 +6818,41 @@ msgstr ""
"See eemaldaks aktiivse tabeli.\n"
"Kas tahad jätkata?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Lehe nimi sisaldab lubamatuid märke. Ainult tähed ja numbrid on lubatud."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Muuda lehe nime"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Leht ei saa olla nimeta."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "See nimi on juba kasutuses."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Summa: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Keskmine: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Maks: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Järjenumber: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CountA: "
@@ -5256,6 +6876,43 @@ msgstr "Sea veerge"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Sea ridu"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Raha vorming"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Muuda piirde värvi"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Tausta värv"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Muuda teksti"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Muuda vormingut"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Muuda väärtust"
@@ -5268,10 +6925,6 @@ msgstr "Määra massiivi valem"
msgid "h"
msgstr "t"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "sek"
@@ -5288,20 +6941,17 @@ msgstr "Tsükkel"
msgid "Depend"
msgstr "Sõltuvus"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Teisendus"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Teisendatav tõeväärtus"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5310,38 +6960,32 @@ msgstr ""
"Funktsioon BOOL2STRING() tagastab antud tõeväärtuse stringi. See meetod on "
"mõeldud tõeväärtuste kasutamiseks olukordades, mis nõuavad stringi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(tõene) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(väär) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Teisendatav täisarvuline väärtus"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5350,218 +6994,186 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
"Funktsioon INT2BOOL() tagastab antud täisarvu tõeväärtuse. See meetod on "
-"mõeldud täisarvu kasutamiseks olukorras, kus nõutakse tõeväärtust. Lubatavad on "
-"ainult 0 või 1. Iga muu väärtuse korral tagastatakse VÄÄR."
+"mõeldud täisarvu kasutamiseks olukorras, kus nõutakse tõeväärtust. Lubatavad "
+"on ainult 0 või 1. Iga muu väärtuse korral tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); väär) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-"Funktsioon BOOL2INT() tagastab antud tõeväärtusele vastava täisarvu. See meetod "
-"on mõeldud tõeväärtuse kasutamiseks olukordades, mis nõuavad täisarvu."
+"Funktsioon BOOL2INT() tagastab antud tõeväärtusele vastava täisarvu. See "
+"meetod on mõeldud tõeväärtuse kasutamiseks olukordades, mis nõuavad täisarvu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(tõene) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(väär) tagastab 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Stringiks teisendatav arv"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"Funktsioon NUM2STRING() tagastab antud arvu väärtuse stringina. Pane tähele, et "
-"KSpread võib vajaduse korral automaatselt arvud stringiks teisendada, nii et "
-"seda meetodit läheb harva vaja."
+"Funktsioon NUM2STRING() tagastab antud arvu väärtuse stringina. Pane tähele, "
+"et KSpread võib vajaduse korral automaatselt arvud stringiks teisendada, nii "
+"et seda meetodit läheb harva vaja."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) tagastab \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2,05) tagastab \"2,05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"Funktsioon STRING() tagastab antud arvu väärtuse stringina. See on samaväärne "
-"funktsiooniga NUM2STRING."
+"Funktsioon STRING() tagastab antud arvu väärtuse stringina. See on "
+"samaväärne funktsiooniga NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Ühesümboliline teisendatav string"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Funktsioon CHARTOASCII() tagastab antud sümboli ASCII koodi."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") tagastab 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) on viga. Sümbol peab olema jutumärkides."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Teisendatav ASCII väärtus"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "Funktsioon ASCIITOCHAR() tagastab antud ASCII koodile vastava sümboli"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) tagastab \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) tagastab \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "X-väärtus"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Y-väärtus"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"Funktsioon POLR() tagastab raadiuse vastavalt punkti asukohale "
"ristkoordinaadistikus."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) tagastab 16,9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) tagastab 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5570,125 +7182,108 @@ msgstr ""
"Funktsioon POLA() tagastab nurga (radiaanides) vastavalt punkti asukohale "
"ristkoordinaadistikus."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) tagastab 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) tagastab 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) tagastab 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Raadius"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Nurk (radiaanides)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funktsioon CARX() tagastab X-koordinaadi vastavalt punkti asukohale "
"polaarkoordinaadistikus."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Raadius;Nurk)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) tagastab 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) tagastab 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Funktsioon DECSEX() teisendab arvväärtuse ajaväärtuseks."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) tagastab 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) tagastab 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Tunnid"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutid"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundid"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5696,67 +7291,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktsioon SEXDEC() tagastab kümnendarvu. Argumendiks võib olla ajaväärtus."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(ajaväärtus) või SEXDEC(tunnid;minutid;sekundid)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) tagastab 1,0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") tagastab 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funktsioon CARY() tagastab Y-koordinaadi vastavalt punkti asukohale "
"polaarkoordinaadistikus."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Raadius;Nurk)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) tagastab 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) tagastab 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Arv"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5765,106 +7339,95 @@ msgstr ""
"Funktsioon ROMAN() tagastab arvu rooma numbritega. Arv peab olema positiivne "
"täisarv."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Arv)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) tagastab \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) tagastab \"Viga\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Arv"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Funktsioon ARABIC() teisendab rooma numbritega arvu tavalisele kujule."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Arv)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") tagastab 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") tagastab 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Andmebaasi tähistav vahemik"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Andmebaasi veergu tähistav string"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Tingimusi tähistav vahemik"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Summeerib arvud andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5873,42 +7436,36 @@ msgstr ""
"Arvutab andmebaasi veeru arvuliste väärtuste keskmise vastavalt määratud "
"hulgale tingimustele"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Loendab arvulisi väärtusi sisaldavad lahtrid andmebaasi veerus vastavalt "
"määratud hulgale tingimustele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5917,44 +7474,38 @@ msgstr ""
"Loendab arve ja tähti sisaldavad andmebaasi veeru lahtrid vastavalt määratud "
"hulgale tingimustele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Tagastab üksiku väärtuse andmebaasi veerust vastavalt määratud hulgale "
"tingimustele. See funktsioon annab vea, kui eksisteerib rohkem kui üks tulem "
"või kui see puudub."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5963,20 +7514,17 @@ msgstr ""
"Tagastab suurima väärtuse andmebaasi veerust vastavalt määratud hulgale "
"tingimustele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -5985,253 +7533,205 @@ msgstr ""
"Tagastab vähima väärtuse andmebaasi veerust vastavalt määratud hulgale "
"tingimustele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste korrutise andmebaasi veerus vastavalt "
"määratud hulgale tingimustele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Andmebaas; \" Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste valimil baseeruva populatsiooni "
"standardhälbe andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste kogu populatsiooni standardhälbe andmebaasi "
-"veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele."
+"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste kogu populatsiooni standardhälbe "
+"andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste valimil baseeruva populatsiooni dispersiooni "
-"andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele."
+"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste valimil baseeruva populatsiooni "
+"dispersiooni andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste kogu populatsiooni dispersiooni andmebaasi "
-"veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele."
+"Tagastab kõigi arvuliste väärtuste kogu populatsiooni dispersiooni "
+"andmebaasi veerus vastavalt määratud hulgale tingimustele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Andmebaas; \"Päis\"; Tingimused)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Palk\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Risttabelit sisaldav vahemik"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Välja nimi, kuhu soovitakse andmete kokkuvõtet"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Hangib risttabelist andmete kokkuvõtte."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Andmebaas; \"Müük\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Meetod (mittekohustuslik)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"Funktsioon WEEKDAY() tagastab antud kuupäeva nädalapäeva. Kui meetod on 1 "
-"(vaikimisi), tagastab WEEKDAY() 1 pühapäeval, 2 esmaspäeval... Kui meetod on 2, "
-"siis esmaspäev on 1, teisipäev 2 ... ja kui meetod on 3, tagastab WEEKDAY() 0 "
-"esmaspäeval, 1 teisipäeval..."
+"(vaikimisi), tagastab WEEKDAY() 1 pühapäeval, 2 esmaspäeval... Kui meetod on "
+"2, siis esmaspäev on 1, teisipäev 2 ... ja kui meetod on 3, tagastab "
+"WEEKDAY() 0 esmaspäeval, 1 teisipäeval..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(kuupäev; meetod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr " WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) tagastab 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Kuupäev1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Kuupäev2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Meetod"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"Funktsioon DAYS360() tagastab päevade arvu kuupäev1 ja kuupäev2 vahel, "
"kasutades 360-päevast kalendrit, kus kõik kuud on 30-päevased. Kui meetod on "
"VÄÄR (vaikimisi), kasutatakse USA meetodit, vastasel juhul Euroopa oma."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(kuupäev2; kuupäev1; meetod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; väär) tagastab 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Aeg"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6240,48 +7740,41 @@ msgstr ""
"Funktsioon TIMEVALUE() tagastab arvu (0 ja 1 vahel), mis esitab aega ööpäeva "
"suhtes."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(aeg)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr " TIMEVALUE(\"10:05:02\") tagastab 0,42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"Funktsioon DATEVALUE tagastab päeva esitava arvu, s.t. päevade arvu, mis on "
"möödunud 31. detsembrist 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(kuupäev)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr " DATEVALUE(\"2/22/2002\") tagastab 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Kuud"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6290,335 +7783,294 @@ msgstr ""
"Funktsioon EDATE tagastab kuupäeva, mis on määratud antud päevaga ja kuude "
"arvuga enne või pärast seda."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(kuupäev;kuid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) tagastab \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) tagastab \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"Funktsioon EOMONTH tagastab viimase päeva kuus, mis on määratud kuupäevaga ja "
-"kuude arvuga sellest edasi."
+"Funktsioon EOMONTH tagastab viimase päeva kuus, mis on määratud kuupäevaga "
+"ja kuude arvuga sellest edasi."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(kuupäev; kuid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) tagastab \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) tagastab \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) tagastab \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"Funktsioon YEAR tagastab kuupäevale vastava aasta. Kui argument puudub, "
"tagastatakse käesolev aasta."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(kuupäev)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") tagastab 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) tagastab 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"Funktsioon MONTH tagastab antud kuupäeva kuu. Kui argument puudub, tagastatakse "
-"käesolev kuu."
+"Funktsioon MONTH tagastab antud kuupäeva kuu. Kui argument puudub, "
+"tagastatakse käesolev kuu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(kuupäev)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") tagastab 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) tagastab 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Funktsioon DAY tagastab kuupäeva päeva. Kui argument puudub, tagastatakse "
"tänane päev."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(kuupäev)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") tagastab 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) tagastab 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"Funktsioon HOUR tagastab kellaaja tunni. Kui argument puudub, tagastatakse "
"käesolev tund."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(aeg)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") tagastab 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) tagastab 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"Funktsioon MINUTE tagastab kellaaja minuti. Kui argument puudub, tagastatakse "
-"käesolev minut."
+"Funktsioon MINUTE tagastab kellaaja minuti. Kui argument puudub, "
+"tagastatakse käesolev minut."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(aeg)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") tagastab 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) tagastab 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"Funktsioon SECOND tagastab kellaaja sekundi. Kui argument puudub, tagastatakse "
-"käesolev sekund."
+"Funktsioon SECOND tagastab kellaaja sekundi. Kui argument puudub, "
+"tagastatakse käesolev sekund."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(aeg)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") tagastab 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) tagastab 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Esimene (varasem) andmeväärtus"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Teine andmeväärtus"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Arvutusmeetod"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"Funktsioon WEEKS() tagastab kahe kuupäeva vahe nädalates. Kolmas parameeter "
"näitab arvutusmeetodit: kui see on 0, siis WEEKS() tagastab maksimaalse "
"võimaliku nädalate arvu nende kuupäevade vahel. Kui meetod on 1, siis "
"tagastatakse ainult täisnädalate arv."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(kuupäev2; kuupäev1; meetod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on 1 nädal ja 1 "
-"päev"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on 1 nädal ja "
+"1 päev"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää ühtegi "
-"täisnädalat, mis algaks nädala alguspäevaga (esmaspäev või pühapäev sõltuvalt "
-"süsteemi seadistustest)"
+"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää "
+"ühtegi täisnädalat, mis algaks nädala alguspäevaga (esmaspäev või pühapäev "
+"sõltuvalt süsteemi seadistustest)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"Funktsioon MONTHS() tagastab kahe kuupäeva vahe kuudes. Kolmas parameeter "
"näitab arvutusmeetodit: kui see on 0, siis MONTHS() tagastab maksimaalse "
-"võimaliku kuude arvu nende kuupäevade vahel. Kui meetod on 1, siis tagastatakse "
-"ainult täielike kuude arv."
+"võimaliku kuude arvu nende kuupäevade vahel. Kui meetod on 1, siis "
+"tagastatakse ainult täielike kuude arv."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(kuupäev2; kuupäev1; meetod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on 1 kuu ja 8 "
-"päeva"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on 1 kuu ja "
+"8 päeva"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää ühtegi "
-"tervet kuud, mis algaks esimese kuupäevaga"
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää "
+"ühtegi tervet kuud, mis algaks esimese kuupäevaga"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"Funktsioon YEARS() tagastab kahe kuupäeva vahe aastates. Kolmas parameeter "
"näitab arvutusmeetodit: kui see on 0, siis YEARS() tagastab maksimaalse "
@@ -6626,328 +8078,281 @@ msgstr ""
"tagastatakse ainult täisaastate arv, mis algavad 1. jaanuaril ja lõpevad 31. "
"detsembril."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(kuupäev2; kuupäev1; meetod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on üks aasta ja "
-"7 päeva"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) tagastab 1, sest vahe on üks aasta "
+"ja 7 päeva"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää ühtegi "
-"täisaastat, mis algaks aasta esimese päevaga"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) tagastab 0, sest vahele ei jää "
+"ühtegi täisaastat, mis algaks aasta esimese päevaga"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Funktsioon DAYS() tagastab kahe kuupäeva vahe päevades."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(kuupäev2; kuupäev1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") tagastab 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Päev"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "Funktsioon DAYOFYEAR() tagastab päevade arvu aasta algusest (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(aasta;kuu;päev)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) tagastab 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) tagastab 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "Funktsioon DATE() tagastab kohalikult vormindatud kuupäeva."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(aasta;kuu;päev)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) tagastab Reede, 05. mai 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "Funktsioon TIME() tagastab kohalikult vormindatud kellaaja."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(tunnid;minutid;sekundid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) tagastab 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) tagastab 11:10:00"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) tagastab 9:20:00"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Funktsioon HOURS() tagastab tundide arvu ajaavaldisena."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(aeg)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") tagastab 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Funktsioon ISLEAPYEAR() tagastab TÕENE, kui antud aasta on liigaasta."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(aasta)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "Funktsioon DAYSINMONTH() tagastab päevade arvu antud aasta antud kuus."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(aasta;kuu)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) tagastab 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "Funktsioon DAYSINYEAR() tagastab päevade arvu antud aastas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(aasta)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) tagastab 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Funktsioon WEEKSINYEAR() tagastab nädalate arvu antud aastas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(aasta)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) tagastab 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "Funktsioon MINUTES() tagastab minutite arvu ajaavaldises."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(aeg)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") tagastab 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "Funktsioon SECONDS() tagastab sekundite arvu ajaavaldisena."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(aeg)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") tagastab 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Nädalapäeva järjenumber (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"Funktsioon DAYNAME() tagastab nädalapäeva nime (1..7). Mõnel maal on nädala "
"esimene päev esmaspäev, mõnel aga pühapäev."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(nädalapäev)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) tagastab esmaspäev (kui nädal algab esmaspäeval)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Kuu number (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Funktsioon MONTHNAME() tagastab kuu nime (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(arv)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) tagastab Mai"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -6956,38 +8361,32 @@ msgstr ""
"Funktsioon CURRENTDATE() tagastab tänase kuupäeva. See on samaväärne "
"funktsiooniga TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() tagastab \"13.04.2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Funktsioon TODAY() tagastab tänase kuupäeva."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() tagastab \"13.04.2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -6997,38 +8396,32 @@ msgstr ""
"funktsiooniga CURRENTDATETIME ja eksisteerib ühilduvuse nimel teiste "
"rakendustega."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() tagastab \"Laupäev, 13. aprill 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "Funktsioon CURRENTDATETIME() tagastab praeguse kuupäeva ja kellaaja."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() tagastab \"Laupäev, 13. aprill 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7036,86 +8429,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktsioon CURRENTTIME() tagastab kohalikult vormindatud käesoleva kellaaja."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() tagastab \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"Funtsioon EASTERSUNDAY() tagastab kuupäeva, millele langeb lihavõttepüha "
"argumendina antud aastal."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(aasta)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) tagastab \"20.04.2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"Funktsioon ISOWEEKNUM() tagastab nädala järjekorranumbri, millele kuupäev "
"langeb. See funtsioon on kooskõlas ISO8601 standardiga: nädal algab alati "
-"esmaspäevaga ja lõpeb pühapäevaga. Aasta esimene nädal on nädal, mis sisaldab "
-"aasta esimest neljapäeva."
+"esmaspäevaga ja lõpeb pühapäevaga. Aasta esimene nädal on nädal, mis "
+"sisaldab aasta esimest neljapäeva."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(kuupäev)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) tagastab 51, kui A1 on \"21. detsember\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Inseneriarvutused"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Alus"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Täpsus"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7124,152 +8505,133 @@ msgstr ""
"Funktsioon BASE() teisendab arvu alusel 10 stringiliseks väärtuseks tulemuse "
"alusega 2 kuni 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(arv;alus;täpsus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) tagastab \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123,47;16;6) tagastab \"7B,7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Koht, kus funktsiooni rakendatakse"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Funktsiooni väljakutsumine"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
"Funktsioon BESSELI() tagastab modifitseeritud Besseli funktsiooni In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) tagastab 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Funktsioon BESSELJ() tagastab Besseli funktsiooni."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) tagastab 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"Funktsioon BESSELK() tagastab Besseli funktsiooni, mis on ekvivalentne ainult "
-"imaginaarsete argumentide puhul saadava Besseli funktsiooniga."
+"Funktsioon BESSELK() tagastab Besseli funktsiooni, mis on ekvivalentne "
+"ainult imaginaarsete argumentide puhul saadava Besseli funktsiooniga."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) tagastab 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"Funktsioon BESSELY() tagastab Besseli funktsiooni, mida nimetatakse ka Neumanni "
-"funktsiooniks või Weberi funktsiooniks."
+"Funktsioon BESSELY() tagastab Besseli funktsiooni, mida nimetatakse ka "
+"Neumanni funktsiooniks või Weberi funktsiooniks."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) võrdub 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Ühikust"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Ühikuks"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr ""
-"Funktsioon CONVERT() konverteerib argumendi ühest mõõtühikute süsteemist teise."
+"Funktsioon CONVERT() konverteerib argumendi ühest mõõtühikute süsteemist "
+"teise."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Toetatud massiühikud: g (gramm), sg (tükk), lbm (nael), u (aatommass), ozm "
-"(unts), stone, tonn, graan, pweight (pennyweight), hweight (inglise tsentner), "
-"bron (brutoregistertonn)."
+"(unts), stone, tonn, graan, pweight (pennyweight), hweight (inglise "
+"tsentner), bron (brutoregistertonn)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7278,81 +8640,73 @@ msgstr ""
"Toetatud pikkusühikud: m (meeter), in (toll), ft (jalg), mi (miil), Nmi "
"(meremiil), ang (ongström), parsek, valgusaasta."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"Toetatud rõhuühikud: Pa (paskal), atm (atmosfäär), mmHg (mm elavhõbedasammast), "
-"psi, Torr."
+"Toetatud rõhuühikud: Pa (paskal), atm (atmosfäär), mmHg (mm "
+"elavhõbedasammast), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Toetatud jõuühikud: N (njuuton), düün, nael."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Toetatud energiaühikud: J (džaul), e (erg), c (termodünaamiline kalor), cal (IT "
-"kalor), eV (elektronvolt), HPh (hobujõud-tund), Wh (vatt-tund), flb "
+"Toetatud energiaühikud: J (džaul), e (erg), c (termodünaamiline kalor), cal "
+"(IT kalor), eV (elektronvolt), HPh (hobujõud-tund), Wh (vatt-tund), flb "
"(jalg-nael), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr "Toetatud võimsusühikud: W (vatt), HP (hobujõud), PS (hobujõud)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Toetatud magnetismiühikud: T (tesla), ga (gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Toetatud temperatuuriühikud: C (Celsiuse kraad), F (Fahrenheiti kraad), K "
"(kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
"Toetatud ruumalaühikud: l (liiter), tsp (teelusikas), tbs (supilusikas), oz "
"(vedelikuunts), toop, pt (pint), qt (kvart), gal (gallon), barrel, m3 "
"(kuupmeeter), mi3 (kuupmiil), Nmi3 (kuupmeremiil), in3 (kuuptoll), ft3 "
"(kuupjalg), yd3 (kuupjard)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"Toetatud pindalaühikud: m2 (ruutmeeter), mi2 (ruutmiil), Nmi2 (ruutmeremiil), "
-"in2 (ruuttoll), ft2 (ruutjalg), yd2 (ruutjard), aaker, ha (hektar)."
+"Toetatud pindalaühikud: m2 (ruutmeeter), mi2 (ruutmiil), Nmi2 "
+"(ruutmeremiil), in2 (ruuttoll), ft2 (ruutjalg), yd2 (ruutjard), aaker, ha "
+"(hektar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7361,964 +8715,831 @@ msgstr ""
"Toetatud kiiruseühikud: m/s (meetrit sekundis), m/h (meetrit tunnis), mph "
"(miili tunnis), kn (sõlm)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"Meetriliste ühikute jaoks kasutatakse järgmisi eesliiteid: E (eksa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hekto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (detsi, 1E-01), c (senti, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"Meetriliste ühikute jaoks kasutatakse järgmisi eesliiteid: E (eksa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hekto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (detsi, 1E-01), c (senti, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Arv; Ühikust; Ühikusse)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") võrdub 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") võrdub 1,3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") võrdub 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Alumine piir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Ülemine piir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Funtsioon ERF() tagastab veafunktsiooni."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Alumine piir; Ülemine piir)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) võrdub 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Funktsioon ERFC() tagastab täiendava veafunktsiooni."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Alumine piir; Ülemine piir)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) võrdub 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Teisendatav väärtus"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funktsioon DEC2BIN() tagastab väärtuse kahendarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) tagastab \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) tagastab \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funktsioon DEC2HEX() tagastab väärtuse kuueteistkümnendarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) tagastab \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) tagastab \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funktsioon DEC2OCT() tagastab väärtuse kaheksandarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) tagastab \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) tagastab \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funktsioon OCT2BIN() tagastab väärtuse kahendarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") tagastab \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") tagastab \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funktsioon OCT2DEC() tagastab väärtuse kümnendarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") tagastab 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") tagastab 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funktsioon OCT2HEX() tagastab väärtuse kuueteistkümnendarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") tagastab \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") tagastab \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funktsioon BIN2DEC() tagastab väärtuse kümnendarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") tagastab 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") tagastab 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funktsioon BIN2OCT() tagastab väärtuse kaheksandarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") tagastab \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") tagastab \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funktsioon BIN2HEX() tagastab väärtuse kuueteistkümnendarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") tagastab \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") tagastab \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funktsioon HEX2DEC() tagastab väärtuse kümnendarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") tagastab 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") tagastab 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funktsioon HEX2OCT() tagastab väärtuse kaheksandarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") tagastab \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") tagastab \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funktsioon HEX2BIN() tagastab väärtuse kahendarvuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") tagastab \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") tagastab \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Reaalarvuline kordaja"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginaararvuline kordaja"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "Funktsioon COMPLEX(real,imag) tagastab kompleksarvu kujul x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) tagastab \"1,2+3,4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) tagastab \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksarv"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"Funktsioon IMAGINARY(string) tagastab kompleksarvu imaginaarosa kordaja."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") tagastab 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") tagastab 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "Funktsioon IMREAL(string) tagastab kompleksarvu reaalosa kordaja."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") tagastab 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") tagastab 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "Funktsioon IMCOS() tagastab kompleksarvu koosinuse."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") tagastab \"0,83373-0,988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") tagastab 81 377,4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "Funktsioon IMSIN(string) tagastab kompleksarvu siinuse."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") tagastab \"1,29846+0,634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1,2\") tagastab -0,536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "Funktsioon IMEXP(string) tagastab kompleksarvu eksponendi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") tagastab \"3,99232-6,21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") tagastab \"0,843854-0,536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "Funktsioon IMLN(string) tagastab kompleksarvu naturaallogaritmi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") tagastab \"1,15129-0,321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") tagastab 2,48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "Funktsioon IMSQRT(string) tagastab kompleksarvu ruutjuure."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") tagastab \"1,09868+0,45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") tagastab \"0,774597+0,774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Aste"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "Funktsioon IMPOWER(string) tagastab kompleksarvu astme."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) tagastab \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) tagastab 1,44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funktsioon IMSUM() tagastab kompleksarvude summa kujul x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"4,6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") tagastab \"1,2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funktsioon IMDIV() tagastab kompleksarvude jagatise kujul x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"0,111597-0,164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") tagastab \"0,986207+0,16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funktsioon IMSUB() tagastab kompleksarvude vahe kujul x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"-2,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") tagastab \"1,2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funktsioon IMPRODUCT() tagastab kompleksarvude korrutise kujul x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") tagastab \"4,08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") tagastab \"+1,2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"Funktsioon IMCONJUGATE(kompleksarv) tagastab kompleksarvu vastandarvu kujul "
-"x+yi."
+"Funktsioon IMCONJUGATE(kompleksarv) tagastab kompleksarvu vastandarvu kujul x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(kompleksarv)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") tagastab \"1,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") tagastab \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") tagastab \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"Funktsioon IMARGUMENT(kompleksarv) tagastab kompleksarvu argumendi kujul x+yi."
+"Funktsioon IMARGUMENT(kompleksarv) tagastab kompleksarvu argumendi kujul x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(kompleksarv)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") tagastab 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") tagastab -1,57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") tagastab \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"Funktsioon IMABS(kompleksarv) tagastab kompleksarvu normaali kujul x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(kompleksarv)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") tagastab 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") tagastab 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Murdarv"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"Funktsioon DELTA() tagastab 1, kui x on võrdne y, vastasel juhul 0. Y "
"vaikeväärtus on 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2; 3,4) tagastab 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; tõene) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"Funktsioon GESTEP() tagastab 1, kui x suurem kui y, vastasel juhul 0. Y "
"vaikeväärtus on 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) tagastab 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "MAX(0,4; tõene) tagastab 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finantsiline"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Tehinguaeg"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Maksetähtaeg"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investeering"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Diskontomäär"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Baas"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8326,25 +9547,23 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"Funktsioon RECEIVED tagastab rahasumma, mis saadakse investeeritud väärtpaberi "
-"maksetähtaja päeval. Baas on soovitud arvestuspäeva tüüp: 0 on USA tüüpi 30/360 "
-"(vaikimisi), 1 reaalsed päevad, 2 reaalsed päevad/360, 3 reaalsed päevad/365, 4 "
-"Euroopa tüüpi 30/365. Tehinguaeg peab olema varasem maksetähtaja päevast."
+"Funktsioon RECEIVED tagastab rahasumma, mis saadakse investeeritud "
+"väärtpaberi maksetähtaja päeval. Baas on soovitud arvestuspäeva tüüp: 0 on "
+"USA tüüpi 30/360 (vaikimisi), 1 reaalsed päevad, 2 reaalsed päevad/360, 3 "
+"reaalsed päevad/365, 4 Euroopa tüüpi 30/365. Tehinguaeg peab olema varasem "
+"maksetähtaja päevast."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(tehinguaeg; maksetähtaeg; investeering; diskontomäär; baas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0)tagastab 1025,787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
@@ -8353,379 +9572,332 @@ msgstr ""
"Funktsioon TBILLEQ tagastab riigivõlakirja väärtuse. Maksetähtaeg peab olema "
"hilisem tehinguajast, kuid mitte enam kui 365 päeva."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(tehinguaeg; maksetähtaeg; diskontomäär)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) tagastab 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"Funktsioon TBILLPRICE tagastab riigivõlakirja hinna arvutatuna 100 dollari "
-"väärtuse kohta. Maksetähtaeg peab olema hilisem tehinguajast, kuid mitte enam "
-"kui 365 päeva. Diskontomäär peab olema positiivne."
+"väärtuse kohta. Maksetähtaeg peab olema hilisem tehinguajast, kuid mitte "
+"enam kui 365 päeva. Diskontomäär peab olema positiivne."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(tehinguaeg; maksetähtaeg; diskontomäär)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) tagastab 97,4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Hind 100 dollari väärtuse kohta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"Funktsioon TBILLYIELD tagastab riigivõlakirja tulususe. Maksetähtaeg peab olema "
-"hilisem tehinguajast, kuid mitte enam kui 365 päeva. Hind peab olema "
+"Funktsioon TBILLYIELD tagastab riigivõlakirja tulususe. Maksetähtaeg peab "
+"olema hilisem tehinguajast, kuid mitte enam kui 365 päeva. Hind peab olema "
"positiivne."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(tehinguaeg; maksetähtaeg; hind)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) tagastab -1,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Väljaandmisaeg"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Esimene intress"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Väärtpaberi aastamäär"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Nimiväärtus"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Maksete arv aastas"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Päevade arvestuse baas"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"Funktsioon ACCRINT tagastab perioodiliselt intresse tootva väärtpaberi "
"tekkepõhise intressi. Lubatud sagedused on: 1 - aasta, 2 - poolaasta, 4 - "
"kvartal. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp 30/360 "
-"(vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk reaalsed "
-"päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365."
+"(vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk "
+"reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(väljalaskeaeg; esimene intress; tehinguaeg; määr; väärtuse kohta; "
"sagedus; baas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) tagastab 16 "
-"944"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) tagastab "
+"16 944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funktsioon ACCRINTM tagastab maksetähtajal intressi tootva väärtpaberi "
-"tekkepõhise intressi. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp "
-"30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk "
-"reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365."
+"tekkepõhise intressi. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA "
+"tüüp 30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 "
+"ehk reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(väljalaskeaeg; tehinguaeg; määr; väärtuse kohta; baas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) tagastab 5,0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Lunastamine"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"Funktsioon INTRATE tagastab täielikult kapitaliseeritud väärtpaberi "
-"intressimäära. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp 30/360 "
-"(vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk reaalsed "
-"päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365."
+"intressimäära. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp "
+"30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk "
+"reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(tehinguaeg; maksetähtaeg; investeering; lunastus; baas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) tagastab 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funktsioon DISC tagastab väärtpaberi diskontomäära. Baas on soovitud päevade "
-"arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp 30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk "
-"reaalsed päevad/360, 3 ehk reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365."
+"arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp 30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 "
+"ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp "
+"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(tehinguaeg; maksetähtaeg; väärtuse kohta; lunastus; baas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) tagastab 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Murruline dollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Murd"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"Funktsioon DOLLARDE() tagastab hinna dollarites kümnendarvuna. Murruline dollar "
-"tähendab teisendatavat numbrit ning murd murru jagajat"
+"Funktsioon DOLLARDE() tagastab hinna dollarites kümnendarvuna. Murruline "
+"dollar tähendab teisendatavat numbrit ning murd murru jagajat"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(dollar murdarvuna; murd)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) ehk 1 ja 2/16 tagastab 1,125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Kümnenddollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"Funktsioon DOLLARFR() tagastab hinna dollarites murruna. Kümnenddollar tähistab "
-"teisendatavat numbrit ja murd murru jagajat"
+"Funktsioon DOLLARFR() tagastab hinna dollarites murruna. Kümnenddollar "
+"tähistab teisendatavat numbrit ja murd murru jagajat"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(dollar murdarvuna; murd)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Sagedus"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funktsioon COUPNUM tagastab tehinguaja ja maksetähtaja vahel väljamakstavate "
-"kupongide arvu. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp 30/360 "
-"(vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk reaalsed "
-"päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365."
+"kupongide arvu. Baas on soovitud päevade arvestuse tüüp: 0 ehk USA tüüp "
+"30/360 (vaikimisi), 1 ehk reaalsed päevad, 2 ehk reaalsed päevad/360, 3 ehk "
+"reaalsed päevad/365, 4 ehk Euroopa tüüp 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(tehinguaeg; maksetähtaeg; sagedus; baas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Praegune väärtus"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Intress"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Perioode"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"Funktsioon FV() tagastab investeeringu tulevikuväärtuse vastavalt tulususele ja "
-"ajavahemikule. Kui sul on pangas 1000 dollarit 8%-lise intressiga, siis kahe "
-"aasta pärast on sul FV(1000;0,08;2) ehk 1166,40 dollarit."
+"Funktsioon FV() tagastab investeeringu tulevikuväärtuse vastavalt tulususele "
+"ja ajavahemikule. Kui sul on pangas 1000 dollarit 8%-lise intressiga, siis "
+"kahe aasta pärast on sul FV(1000;0,08;2) ehk 1166,40 dollarit."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(praegune summa;intress;perioode)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) võrdub 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Praegune väärtus (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Tulevikuväärtus (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8734,263 +9906,234 @@ msgstr ""
"Tagastab perioodide arvu, mida investeering vajab soovitud väärtuse "
"saavutamiseks."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(intress; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) tagastab 7,27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Makse"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Tulevikuväärtus (FV - lisavõimalus)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Tüüp (lisavõimalus)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Tagastab investeeringu perioodide arvu."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(intress;makse;pv;fv;tüüp)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) võrdub 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) tagastab 11,906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Perioodide arv (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT tagastab laenu maksete suuruse püsiintressi ja püsimaksete baasil (kõik "
"maksed on võrdsed)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(intress; nper; pv; fv; tüüp)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) võrdub -3154,71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Tulevikuväärtus"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Intressimäär"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"Funktsioon PV() tagastab investeeringu olevikuväärtuse - tulevikuväärtuse "
-"praeguse väärtuse vastavalt määratud intressile või inflatsioonile. Näiteks kui "
-"sul on vaja $1166,40 uue arvuti jaoks ja sa tahad seda osta 2 aasta pärast "
-"intressi juures 8%, siis on vaja alustuseks omada PV(1166,4;0,08;2) ehk $1000."
+"praeguse väärtuse vastavalt määratud intressile või inflatsioonile. Näiteks "
+"kui sul on vaja $1166,40 uue arvuti jaoks ja sa tahad seda osta 2 aasta "
+"pärast intressi juures 8%, siis on vaja alustuseks omada PV(1166,4;0,08;2) "
+"ehk $1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(tulevikuväärtus;intress;perioodid)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166,4;0,08;2) võrdub 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Periood"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Perioodide arv"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Tulevikuväärtus (lisavõimalus)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT arvutab põhiosa annuiteedi maksete suuruse."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Määr on perioodiline intressimäär."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-"Periood on amortisatsiooniperiood. 1 tähistab esimest ja NPER viimast perioodi."
+"Periood on amortisatsiooniperiood. 1 tähistab esimest ja NPER viimast "
+"perioodi."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER on perioodide koguhulk, mille jooksul makstakse annuiteeti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV tähistab maksetejadas praegust väärtust."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (lisavõimalus) tähistab soovitud (tulevast) väärtust. Vaikimisi: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Tüüp (lisavõimalus) määrab maksetähtaja. 1 tähistab makset perioodi algul ja 0 "
-"(vaikimisi) makset perioodi lõpul."
+"Tüüp (lisavõimalus) määrab maksetähtaja. 1 tähistab makset perioodi algul ja "
+"0 (vaikimisi) makset perioodi lõpul."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Määr; Periood; NPer; PV; FV; Tüüp)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) võrdub -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Praegused väärtused (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Arvutab investeeringu määratud perioodi intressi."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-"Periood on amortisatsiooniperiood. 1 tähistab esimest ja NPER viimast perioodi."
+"Periood on amortisatsiooniperiood. 1 tähistab esimest ja NPER viimast "
+"perioodi."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER on perioodide koguhulk, mille kestel makstakse annuiteeti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISMPT(Määr; Periood; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) võrdub -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Praegune väärtus"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT arvutab intressi annuiteedi maksete suuruse."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -8999,126 +10142,112 @@ msgstr ""
"Näide näitab intressi, mida makstakse kolmeaastase laenu viimasel aastal. "
"Intressimäär on 10 protsenti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Määr; Periood; NPer; PV; FV; Tüüp)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) võrdub -292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Makseid perioodis"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"Funktsioon PV_ANNUITY() tagastab perioodiliste maksete või rahavoo "
"olevikuväärtuse. Näide: \"miljoni dollari\" loteriipilet, mis maksab $50000 "
"aastas 20 aasta jooksul intressimääraga 5%, on tegelikult väärt "
-"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ehk $623111. Funktsioon eeldab, et maksed tehakse iga "
-"perioodi lõpus."
+"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ehk $623111. Funktsioon eeldab, et maksed tehakse "
+"iga perioodi lõpus."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(summa;intress;perioodid)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) võrdub 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"Funktsioon FV_ANNUITY() tagastab maksevoo tulevikuväärtuse vastavalt antud "
"maksesummale, intressimäärale ja perioodide arvule. Näide: Kui sa saad $500 "
-"aastas ja seda 20 aasta jooksul ning investeerid selle 8% -ga, siis kogusumma "
-"20 aasta pärast on FV_ANNUITY(500;0,08;20) ehk $22880,98. Funktsioon eeldab, et "
-"maksed tehakse iga perioodi lõpus."
+"aastas ja seda 20 aasta jooksul ning investeerid selle 8% -ga, siis "
+"kogusumma 20 aasta pärast on FV_ANNUITY(500;0,08;20) ehk $22880,98. "
+"Funktsioon eeldab, et maksed tehakse iga perioodi lõpus."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(summa;intress;perioodid)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) võrdub 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Algkapital"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Perioode aastas"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Aastad"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"Funktsioon COMPOUND() tagastab investeeringu väärtuse vastavalt algkapitalile, "
-"intressi nominaalmäärale, kogumise sagedusele ja ajale. Näiteks: $5000 12% "
-"intressiga hoiustatud kvartalikaupa 5 aasta jooksul teeb "
+"Funktsioon COMPOUND() tagastab investeeringu väärtuse vastavalt "
+"algkapitalile, intressi nominaalmäärale, kogumise sagedusele ja ajale. "
+"Näiteks: $5000 12% intressiga hoiustatud kvartalikaupa 5 aasta jooksul teeb "
"COMPOUND(5000;0,12;4;5) ehk $9030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(algkapital;intress;perioodid;perioode_aastas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) võrdub 9030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9126,75 +10255,65 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"Funktsioon CONTINUOUS() arvutab pidevalt kogutud intressi summa vastavalt "
-"algkapitalile, nominaalintressile ja ajale aastates. Näiteks: $1000, mis teenib "
-"10% 1 aasta jooksul, on CONTINUOUS(1000;0,1;1) ehk $1105.17."
+"algkapitalile, nominaalintressile ja ajale aastates. Näiteks: $1000, mis "
+"teenib 10% 1 aasta jooksul, on CONTINUOUS(1000;0,1;1) ehk $1105.17."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(algkapital;intress;aastad)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) võrdub 1105,17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Intressi nominaalmäär"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"Funktsioon EFFECT() arvutab nominaalinteressi (aastase intressi) reaaltulu. "
"Näiteks: 8% intress, kogutud kuude kaupa, on reaaltuluga EFFECT(0,08;12) ehk "
"8,3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominaal; perioodid)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) võrdub 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"Funktsioon EFFECTIVE() arvutab nominaalinteressi (aastase intressi) reaaltulu. "
-"See on samaväärne funktsiooniga EFFECT."
+"Funktsioon EFFECTIVE() arvutab nominaalinteressi (aastase intressi) "
+"reaaltulu. See on samaväärne funktsiooniga EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominaal; perioodid)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Reaalne intressimäär"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9207,26 +10326,22 @@ msgstr ""
"intressi kuukaupa, peab nominaalne intressimäär olema NOMINAL(0,08;12) ehk "
"7,72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(reaalmäär;perioodid)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) võrdub 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Nimiväärtus"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9237,236 +10352,204 @@ msgstr ""
"intressimäär on 10%, siis $1000 väärtpaber, mis kustub 20 aasta pärast, on "
"väärt ZERO_COUPON(1000;0,1;20) ehk $148,64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(nimiväärtus;intress;aastad)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) võrdub 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Kupongi intress"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Kuponge aastas"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Turu intressimäär"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"Funktsioon LEVEL_COUPON() arvutab kupongiobligatsiooni väärtuse. Näide: "
"intressimääraga 10% $1000-line obligatsioon, mis kustutatakse intressiga 13% "
"pooleaastaste maksete kaupa 4 aasta jooksul, on väärt "
"LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) ehk $1096,95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(nimiväärtus;intress;aastad)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) võrdub 1096,95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Maksumus"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Jääkväärtus"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Eluiga"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"Funktsioon SLN() määrab tavalise lineaarse amortisatsiooni põhivahendi jaoks "
-"ühe perioodi jooksul. Maksumus on põhivahendi soetamishind. Jääkväärtus on "
-"põhivahendi maksumus perioodi lõpus. Eluiga on perioodide arv, mille jooksul "
-"põhivahend amortiseerub. SLN jaotab maksumuse ühtlaselt põhivahendi eluea "
-"peale."
+"Funktsioon SLN() määrab tavalise lineaarse amortisatsiooni põhivahendi "
+"jaoks ühe perioodi jooksul. Maksumus on põhivahendi soetamishind. "
+"Jääkväärtus on põhivahendi maksumus perioodi lõpus. Eluiga on perioodide "
+"arv, mille jooksul põhivahend amortiseerub. SLN jaotab maksumuse ühtlaselt "
+"põhivahendi eluea peale."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(maksumus; jääkväärtus; eluiga)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) võrdub 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"Funktsioon SYD() arvutab põhivahendi aastate summaarse amortisatsiooni "
"vastavalt tema maksumusele, jääkväärtusele, elueale ja antud perioodile. See "
"meetod kiirendab amortisatsioonimäära nii, et rohkem amortiseerub varasemate "
"perioodide ajal ja hilisemate ajal vähem. Amortiseeruv maksumus on aktuaalne "
-"maksumus miinus jääkväärtus. Kasulik eluiga on perioodide (tavaliselt aastate) "
-"arv, mille jooksul põhivahend amortiseerub."
+"maksumus miinus jääkväärtus. Kasulik eluiga on perioodide (tavaliselt "
+"aastate) arv, mille jooksul põhivahend amortiseerub."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(maksumus; jääkväärtus; eluiga; periood)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) võrdub 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Koefitsient"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"Funktsioon DDB() arvutab põhivahendi amortisatsiooni antud perioodi jooksul, "
"kasutades aritmeetilielt degressiivset amortisatsiooni. Koefitsient ei ole "
-"kohustuslik, kui puudub, siis võetakse selleks 2. Kõik parameetrid peavad olema "
-"suuremad kui 0."
+"kohustuslik, kui puudub, siis võetakse selleks 2. Kõik parameetrid peavad "
+"olema suuremad kui 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(maksumus; jääkväärtus; eluiga; periood [;koefitsient])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) tagastab 1721,81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"Funktsioon DB() arvutab põhivahendi amortisatsiooni antud perioodi jooksul, "
"kasutades fikseeritud degressiivset amortisatsiooni. Kuu ei ole kohustuslik, "
"kui puudub, siis võetakse selleks 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(maksumus; jääkväärtus; eluiga; periood [;kuu])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) võrdub 1158,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) võrdub 1783,41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuuta"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"Funktsioon EURO() teisendab ühe euro antud rahvuslikku valuutasse Euroopa "
-"valuutaruumi piires. Valuuta on üks järgnevatest: ATS (Austria), BEF (Belgia), "
-"DEM (Saksa), ESP (Hispaania), FIM (Soome), FRF (Prantsusmaa), GRD (Kreeka), IEP "
-"(Iirimaa), ITL (Itaalia), LUF (Luksemburg), NLG (Holland), PTE (Portugal)."
+"valuutaruumi piires. Valuuta on üks järgnevatest: ATS (Austria), BEF "
+"(Belgia), DEM (Saksa), ESP (Hispaania), FIM (Soome), FRF (Prantsusmaa), GRD "
+"(Kreeka), IEP (Iirimaa), ITL (Itaalia), LUF (Luksemburg), NLG (Holland), PTE "
+"(Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(valuuta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") võrdub 1,95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9474,37 +10557,32 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"Funktsioon N() teisendab väärtuse arvuks. Kui väärtus on arv või viitab arvule, "
-" tagastatakse arv. Kui väärtus on TÕENE, tagastab funktsioon 1. Kui väärtus on "
-"kuupäev, siis tagastab funktsioon selle seerianumbri. Kõige muu korral tagastab "
-"funktsioon 0."
+"Funktsioon N() teisendab väärtuse arvuks. Kui väärtus on arv või viitab "
+"arvule, tagastatakse arv. Kui väärtus on TÕENE, tagastab funktsioon 1. Kui "
+"väärtus on kuupäev, siis tagastab funktsioon selle seerianumbri. Kõige muu "
+"korral tagastab funktsioon 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) tagastab 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") tagastab 0 (sest \"7\" on tekst)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Info tüüp"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9512,35 +10590,36 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Funktsioon INFO() tagastab info käesoleva operatsioonisüsteemi kohta. "
"Parameetri tüüp määrab, millist infot soovitakse saada. See võib olla üks "
-"järgnevatest: \"directory\" tagastab käesoleva kataloogi aadressi, \"numfile\" "
-"tagastab aktiivsete dokumentide arvu, \"release\" tagastab KSpreadi versiooni "
-"tekstina, \"recalc\" tagastab käesoleva taasarvutamise meetodi (\"Automaatne\" "
-"või \"Käsitsi\"), \"system\" tagastab operatsioonisüsteemi nime, \"osversion\" "
-"tagastab käesoleva operatsioonisüsteemi versiooni."
+"järgnevatest: \"directory\" tagastab käesoleva kataloogi aadressi, \"numfile"
+"\" tagastab aktiivsete dokumentide arvu, \"release\" tagastab KSpreadi "
+"versiooni tekstina, \"recalc\" tagastab käesoleva taasarvutamise meetodi "
+"(\"Automaatne\" või \"Käsitsi\"), \"system\" tagastab operatsioonisüsteemi "
+"nime, \"osversion\" tagastab käesoleva operatsioonisüsteemi versiooni."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(tüüp)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Iga väärtus"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9549,26 +10628,22 @@ msgstr ""
"Funktsioon ISLOGICAL() tagastab TÕENE, kui argument on loogiline avaldis. "
"Vastasel juhul tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9577,26 +10652,22 @@ msgstr ""
"Funktsioon ISBLANK() tagastab TÕENE, kui parameeter on tühi. Vastasel juhul "
"tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) tagastab TÕENE, kui A1 on tühi"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) tagastab VÄÄR, kui A1 sisaldab väärtust"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9605,110 +10676,94 @@ msgstr ""
"Funktsioon ISNUMBER() tagastab TÕENE, kui argument on arvväärtus, vastasel "
"juhul tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Funktsioon ISNUM() tagastab TÕENE, kui argument on arvväärtus, vastasel juhul "
-"tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNUMBER."
+"Funktsioon ISNUM() tagastab TÕENE, kui argument on arvväärtus, vastasel "
+"juhul tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funktsioon ISTIME() tagastab TÕENE, kui argument on aeg, vastasel juhul "
"tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Funktsioon ISDATE() tagastab TÕENE, kui argument on kuupäev, vastasel juhul "
"tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9717,54 +10772,46 @@ msgstr ""
"Funktsioon ISREF() tagastab TÕENE, kui argument on viide, vastasel juhul "
"tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"Funktsioon ISTEXT() tagastab TÕENE, kui argument on string, vastasel juhul "
"tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9773,26 +10820,22 @@ msgstr ""
"Funktsioon ISNONTEXT() tagastab TÕENE, kui argument ei ole string, vastasel "
"juhul tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9801,323 +10844,280 @@ msgstr ""
"Funktsioon ISNOTTEXT() tagastab TÕENE, kui argument ei ole string, vastasel "
"juhul tagastatakse VÄÄR. See on samaväärne funktsiooniga ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Funktsioon ISODD() tagastab TÕENE, kui argument on paaritu arv, vastasel juhul "
-"tagastatakse VÄÄR."
+"Funktsioon ISODD() tagastab TÕENE, kui argument on paaritu arv, vastasel "
+"juhul tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Funktsioon ISEVEN() tagastab TÕENE, kui argument on paarisarv, vastasel juhul "
-"tagastatakse VÄÄR."
+"Funktsioon ISEVEN() tagastab TÕENE, kui argument on paarisarv, vastasel "
+"juhul tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Funktsioon ISERR() tagastab TÕENE, kui argument on muud tüüpi viga kui N/A, "
"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR. Kasuta funktsiooni ISERROR(), kui soovid "
"kaasata ka N/A vea."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"Funktsioon ISERROR() tagastab TÕENE, kui argument on mis tahes tüüpi viga, "
"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Funktsioon ISNA() tagastab TÕENE, kui argument on N/A viga, vastasel juhul "
"tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"Funktsioon TYPE() tagastab 1, kui väärtus on arv, 2, kui see on tekst, 4, kui "
-"see on tõeväärtus, 16 kui see on veaväärtus, 64, kui väärtus on maatriks. Kui "
-"lahtris on valem, siis tagastatakse selle vastuse tüüp."
+"Funktsioon TYPE() tagastab 1, kui väärtus on arv, 2, kui see on tekst, 4, "
+"kui see on tõeväärtus, 16 kui see on veaväärtus, 64, kui väärtus on "
+"maatriks. Kui lahtris on valem, siis tagastatakse selle vastuse tüüp."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) tagastab 2, kui A1 sisaldab \"teksti\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) tagastab 1, kui A2 sisaldab \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Tagastab käesoleva faili nime. Kui dokument on salvestamata, tagastatakse tühi "
-"string."
+"Tagastab käesoleva faili nime. Kui dokument on salvestamata, tagastatakse "
+"tühi string."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Loogilised"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Funktsioon FALSE() tagastab tõeväärtuse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Funktsioon TRUE() tagastab tõeväärtuse TÕENE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Tõeväärtused"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"Funktsioon AND() tagastab TÕENE, kui kõik väärtused on tõesed, vastasel juhul "
-"tagastatakse VÄÄR."
+"Funktsioon AND() tagastab TÕENE, kui kõik väärtused on tõesed, vastasel "
+"juhul tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(tõene;tõene;tõene) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(tõene;väär) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funktsioon OR() tagastab TÕENE, kui mõni väärtus on tõene, vastasel juhul "
"tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(väär;väär;väär) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(tõene;väär) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funktsioon NAND() tagastab TÕENE, kui vähemalt üks väärtustest on väär, "
"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(tõene;väär;väär) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(tõene;tõene) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10126,309 +11126,262 @@ msgstr ""
"Funktsioon NOR() tagastab TÕENE, kui kõik loogiliste avaldistena antud "
"väärtused on väärad, vastasel juhul tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(tõene;väär;väär) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(väär;väär) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funktsioon XOR() tagastab TÕENE, kui tõeste väärtuste arv on paarisarv, "
"vastasel juhul tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(väär;väär;väär) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(tõene;väär) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Tõeväärtus"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"Funktsioon NOT() tagastab TÕENE, kui avaldise väärtus on väär, ja VÄÄR, kui "
"väärtus on tõene."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(tõeväärtus)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(väär) tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(tõene) tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Tingimus"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Kui on tõene"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Kui on väär"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Funktsioon IF() on tingimuslik funktsioon. Funktsioon tagastab teise argumendi, "
-"kui esimese argumendina antud tingimus on tõene, vastasel juhul tagastatakse "
-"kolmas argument."
+"Funktsioon IF() on tingimuslik funktsioon. Funktsioon tagastab teise "
+"argumendi, kui esimese argumendina antud tingimus on tõene, vastasel juhul "
+"tagastatakse kolmas argument."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(tingimus;kui_tõene;kui_väär)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) tagastab 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matemaatika"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktsioon"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Väärtused"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Funktsioon SUBTOTAL() tagastab antud argumentide nimekirja vahekokkuvõtte, "
-"jättes arvestamata muude vahekokkuvõtete resultaadid. Funktsioon võib olla üks "
-"järgmistest arvudest: 1 - keskmine, 2 - arvude hulk, 3 - mittetühjade väärtuste "
-"arv, 4 - max, 5 - min, 6 - korrutis, 7 - standardhälve valimi põhjal, 8 - "
-"standardhälve üldkogumi põhjal, 9 - summa, 10 - dispersioon valimi põhjal, 11 - "
-"dispersioon üldkogumi põhjal."
+"jättes arvestamata muude vahekokkuvõtete resultaadid. Funktsioon võib olla "
+"üks järgmistest arvudest: 1 - keskmine, 2 - arvude hulk, 3 - mittetühjade "
+"väärtuste arv, 4 - max, 5 - min, 6 - korrutis, 7 - standardhälve valimi "
+"põhjal, 8 - standardhälve üldkogumi põhjal, 9 - summa, 10 - dispersioon "
+"valimi põhjal, 11 - dispersioon üldkogumi põhjal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funktsioon;väärtus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Kui A1:A5 sisaldab 7, 24, 23, 56 ja 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1_A5) tagastab 23,8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) tagastab 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) tagastab 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) tagastab 307,76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Esimene arv"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Teine arv"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr "Funktsioon LCM() tagastab kahe või enama murdarvu vähima ühiskordaja"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(väärtus;väärtus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) tagastab 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1,5;2,25) tagastab 4,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) tagastab 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Kolmas arv"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "Funktsioon GCD() tagastab kahe või enama täisarvu suurima ühisteguri."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(väärtus;väärtus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) tagastab 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) tagastab 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) tagastab 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "Funktsioon LCD() tagastab kahe või enama täisarvu suurima ühisteguri."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"See funktsioon on iganenud ja eemaldatakse KSpreadi järgmistest versioonidest. "
-"See on esindatud ainult ühilduvuse huvides. Kasuta selle asemel funktsiooni "
-"GCD."
+"See funktsioon on iganenud ja eemaldatakse KSpreadi järgmistest "
+"versioonidest. See on esindatud ainult ühilduvuse huvides. Kasuta selle "
+"asemel funktsiooni GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(väärtus;väärtus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10440,179 +11393,154 @@ msgstr ""
"vahel. Kuna arvuti kasutab lõplikku arvu kümnendkohti, siis eksisteerib "
"ümardamisviga (tavaliselt tähtsusetu) kõikides arvutustes."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Enamikus süsteemides tagastatakse 2^-52=2,2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0,5*EPS() tagastab \"ühikümarduse\"; see väärtus on huvitav, kuna ta on suurim "
-"arv x, kus (1+x)-1=0 (tänu ümardamisveale)."
+"0,5*EPS() tagastab \"ühikümarduse\"; see väärtus on huvitav, kuna ta on "
+"suurim arv x, kus (1+x)-1=0 (tänu ümardamisveale)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() on nii väike, et KSpread näitab 1+eps() kui 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Vali arv x 0 ja EPS() vahel. Pane tähele, et 1+x ümardamisel saadakse x või 0 "
-"või EPS() kasutades valemit (1+x)-1"
+"Vali arv x 0 ja EPS() vahel. Pane tähele, et 1+x ümardamisel saadakse x või "
+"0 või EPS() kasutades valemit (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Funktsioon POWER(x;y) tagastab x väärtuse astmes y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(väärtus;väärtus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) võrdub 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) võrdub 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"Funktsioon POW(x;y) tagastab x väärtuse astmes y. See on samaväärne "
"funktsiooniga POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(väärtus;väärtus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1,2;3,4) võrdub 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) võrdub 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"Funktsioon EVEN() tagastab arvu ümardatuna ülespoole lähima paarisarvuni."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) tagastab 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) tagastab 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"Funktsioon TRUNC() kärbib arvu teatud täpsuseni. Kui täpsus on määramata, "
"arvatakse see olevat 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(väärtus; täpsus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) tagastab 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
"Funktsioon ODD() tagastab arvu ümardatuna ülespoole lähima paaritu arvuni."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) tagastab 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) tagastab 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10621,90 +11549,76 @@ msgstr ""
"Funktsioon MOD() tagastab jagamise jäägi. Kui teine argument on null, "
"tagastatakse #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(väärtus;väärtus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) tagastab 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) tagastab 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"See funktsioon tagastab -1, kui arv on negatiivne, 0, kui arv on null, ja 1, "
"kui arv on positiivne."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) võrdub 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) võrdub 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) võrdub -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "See funksioon korrutab iga väärtuse -1'ga."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) võrdub 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) võrdub -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) võrdub 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10715,151 +11629,132 @@ msgstr ""
"Loendada saab kasutades vahemikku [COUNT(A1:B5)] või väärtuste nimekirja "
"[COUNT(12;5;12,5)]."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(väärtus;väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) tagastab 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"See funktsioon leiab kõigi mittetühjadena antud argumentide arvu. Loendada saab "
-"kasutades vahemikku COUNTA(A1:B5) või väärtuste nimekirja COUNTA(12;5;12,5)."
+"See funktsioon leiab kõigi mittetühjadena antud argumentide arvu. Loendada "
+"saab kasutades vahemikku COUNTA(A1:B5) või väärtuste nimekirja "
+"COUNTA(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(väärtus;väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) tagastab 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Lahtrite vahemik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "See funktsioon tagastab kõigi vahemikku jäävate tühjade lahtrite arvu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(vahemik)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Vahemik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kriteerium"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"Funktsioon COUNTIF() tagastab lahtrite arvu valitud vahemikus, mis vastavad "
"antud kriteeriumile."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(vahemik;kriteerium)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") tagastab 1, kui A1 on -4 ja A2 on 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Murdarv"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
-"Funktsioon FACT() arvutab argumendi faktoriaali. Vastav matemaatiline avaldis "
-"oleks (väärtus)!."
+"Funktsioon FACT() arvutab argumendi faktoriaali. Vastav matemaatiline "
+"avaldis oleks (väärtus)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(arv)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) tagastab 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10868,297 +11763,258 @@ msgstr ""
"Funktsioon FACTDOUBLE() arvutab argumendi topeltfaktoriaali. Vastav "
"matemaatiline avaldis oleks x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(arv)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) tagastab 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) tagastab 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funktsioon SUM() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste summa. On võimalik "
-"arvutada ka vahemiku summat SUM(A1:B5) või väärtuste nimekirja summat "
-"SUM(12;5;12.5)."
+"Funktsioon SUM() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste summa. On "
+"võimalik arvutada ka vahemiku summat SUM(A1:B5) või väärtuste nimekirja "
+"summat SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) võrdub 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) võrdub 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"Funktsioon SUMA() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste summa. On "
-"võimalik arvutada ka vahemiku summat SUM(A1:B5) või väärtuste nimekirja summat "
-"SUM(12;5;12.5). Kui argument sisaldab teksti või tõeväärtust VÄÄR, hinnatakse "
-"seda kui 0, kui argument kasutab tõeväärtust TÕENE, siis kui 1."
+"võimalik arvutada ka vahemiku summat SUM(A1:B5) või väärtuste nimekirja "
+"summat SUM(12;5;12.5). Kui argument sisaldab teksti või tõeväärtust VÄÄR, "
+"hinnatakse seda kui 0, kui argument kasutab tõeväärtust TÕENE, siis kui 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5;7) võrdub 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12,5;2; tõene) võrdub 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Kontrollvahemik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Summavahemik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"Funktsioon SUM(IF) arvutab kõigi parameetrina antud ja kriteeriumile vastavate "
-"väärtuste summa. Summavahemik pole kohustuslik. Selle puudumisel summeeritakse "
-"kontrollvahemiku väärtused. Kontrollvahemik peab olema võrdne summavahemikuga "
-"või sellest väiksem."
+"Funktsioon SUM(IF) arvutab kõigi parameetrina antud ja kriteeriumile "
+"vastavate väärtuste summa. Summavahemik pole kohustuslik. Selle puudumisel "
+"summeeritakse kontrollvahemiku väärtused. Kontrollvahemik peab olema võrdne "
+"summavahemikuga või sellest väiksem."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(kontrollvahemik;kriteerium;summavahemik)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\") summeerib kõik väärtused vahemikus A1:A4, mis on >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) summeerib kõik väärtused vahemikus B1:B4, kui vastav "
-"väärtus vahemikus A1:A4 sobib tingimusele =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) summeerib kõik väärtused vahemikus B1:B4, kui "
+"vastav väärtus vahemikus A1:A4 sobib tingimusele =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"Funktsioon PRODUCT() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. On "
-"võimalik arvutada ka vahemiku korrutist: PRODUCT(A1:B5) või väärtuste nimekirja "
-"korrutist PRODUCT(12;5;12.5). Kui arve ei leita, tagastatakse 0."
+"Funktsioon PRODUCT() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. "
+"On võimalik arvutada ka vahemiku korrutist: PRODUCT(A1:B5) või väärtuste "
+"nimekirja korrutist PRODUCT(12;5;12.5). Kui arve ei leita, tagastatakse 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) võrdub 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12,5;2) võrdub 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"Funktsioon KPRODUCT() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. On "
-"võimalik arvutada ka vahemiku korrutist: KPRODUCT(A1:B5) või väärtuste "
+"Funktsioon KPRODUCT() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. "
+"On võimalik arvutada ka vahemiku korrutist: KPRODUCT(A1:B5) või väärtuste "
"nimekirja korrutist PRODUCT(12;5;12.5). Kui arve ei leita, tagastatakse 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) võrdub 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) võrdub 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-"Funktsioon G_PRODUCT() on samaväärne funktsiooniga KPRODUCT. Seda kasutatakse "
-"ainult ühilduvuse nimel Gnumeric'iga."
+"Funktsioon G_PRODUCT() on samaväärne funktsiooniga KPRODUCT. Seda "
+"kasutatakse ainult ühilduvuse nimel Gnumeric'iga."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "Funktsioon DIV() jagab esimese väärtuse teisega ja nii edasi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) tagastab 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2,5) tagastab 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funktsioon SUMSQ() arvutab kõigi argumentidena antud arvude ruutude väärtuste "
-"summa. On võimalik arvutada ka vahemiku summat, nagu SUMSQ(A1:B5) või väärtuste "
-"nimekirja summat, nagu SUMSQ(12;5;12,5)."
+"Funktsioon SUMSQ() arvutab kõigi argumentidena antud arvude ruutude "
+"väärtuste summa. On võimalik arvutada ka vahemiku summat, nagu SUMSQ(A1:B5) "
+"või väärtuste nimekirja summat, nagu SUMSQ(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) võrdub 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) võrdub 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-"Funktsioon MAX() tagastab argumentidest suurima väärtuse. String- ja loogilisi "
-"väärtusi ignoreeritakse."
+"Funktsioon MAX() tagastab argumentidest suurima väärtuse. String- ja "
+"loogilisi väärtusi ignoreeritakse."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) tagastab 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12,5; 2) tagastab 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0,5; 0,4; tõene; 0,2) tagastab 0,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11167,66 +12023,56 @@ msgstr ""
"Funktsioon MAXA() tagastab argumentidest suurima väärtuse, võttes arvesse ka "
"tõeväärtusi. TÕENE võrdub 1, VÄÄR 0. Stringväärtusi ignoreeritakse."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) tagastab 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5;2) tagastab 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4; tõene; 0,2) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"Funktsioon MIN() tagastab argumentidest vähima väärtuse. String- ja loogilisi "
-"väärtusi ignoreeritakse."
+"Funktsioon MIN() tagastab argumentidest vähima väärtuse. String- ja "
+"loogilisi väärtusi ignoreeritakse."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) tagastab 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12,5; 2) tagastab 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0,4; 2; väär; 0,7) tagastab 0,4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11235,62 +12081,54 @@ msgstr ""
"Funktsioon MINA() tagastab argumentidest vähima väärtuse, võttes arvesse ka "
"tõeväärtusi. TÕENE võrdub 1, VÄÄR 0. Stringväärtusi ignoreeritakse."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5;7) tagastab 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5;2) tagastab 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0,4; 2; väär; 0,7) tagastab 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"Funktsioon MULTIPLY() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. On "
-"võimalik arvutada ka vahemiku korrutist MULTIPLY(A1:B5) või väärtuste nimekirja "
-"korrutist MULTIPLY(12;5;12,5). See on samaväärne funktsiooniga PRODUCT."
+"Funktsioon MULTIPLY() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste korrutise. "
+"On võimalik arvutada ka vahemiku korrutist MULTIPLY(A1:B5) või väärtuste "
+"nimekirja korrutist MULTIPLY(12;5;12,5). See on samaväärne funktsiooniga "
+"PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) võrdub 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) võrdub 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11299,26 +12137,22 @@ msgstr ""
"Funktsioon MULTINOMIAL() tagastab iga parameetrina antud arvu polünoomi. See "
"kasutab MULTINOMIAL(a,b,c) jaoks valemit:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) võrdub 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11327,200 +12161,167 @@ msgstr ""
"Funktsioon SQRT() tagastab arvu x mittenegatiivse ruutjuure. Kui x on "
"negatiivne, tagastatakse \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) võrdub 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) võrdub \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "Funktsioon SQRTPI() tagastab x * pii mittenegatiivse ruutjuure."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) võrdub 2,506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Funktsioon LN() tagastab arvu x naturaallogaritmi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) võrdub -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) võrdub -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Funktsioon LOGn() tagastab arvu x logaritmi alusel n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(väärtus;alus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) võrdub 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) võrdub 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Funktsioon ROOTN() tagastab arvu x mittenegatiivse n-juure."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) võrdub 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Funktsioon CUR() tagastab arvu x mittenegatiivse kuupjuure."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) equals 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funktsioon LOG() tagastab arvu x kümnendlogaritmi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) võrdub -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) võrdub -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funktsioon LOG10() tagastab arvu x kümnendlogaritmi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) võrdub -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) võrdub -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Funktsioon LOG() tagastab arvu x kahendlogaritmi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0,8) võrdub -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) võrdub -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11528,188 +12329,159 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktsioon EXP() tagastab arvu e (naturaallogaritmi aluse) väärtuse astmes x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) võrdub 8103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) võrdub 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Funktsioon CEIL() ümardab arvu x ülespoole lähima täisarvuni, tagastades "
"vastuse reaalarvuna."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) võrdub 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) võrdub -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Täpsus (lisavõimalus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
-"Funktsioon CEILING() ümardab arvu x ülespoole lähima täisarvuni, et see jaguks "
-"antud täpsusega."
+"Funktsioon CEILING() ümardab arvu x ülespoole lähima täisarvuni, et see "
+"jaguks antud täpsusega."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) võrdub 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6,43; 4) võrdub 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"Funktsioon FLOOR() ümardab arvu x allapoole lähima täisarvuni, tagastades "
"vastuse reaalarvuna."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) võrdub 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) võrdub -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Funktsioon ABS() tagastab murdarvu x absoluutväärtuse."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) võrdub 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) võrdub 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Funktsioon INT() tagastab argumendi täisosa."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) võrdub 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) võrdub 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Funktsioon RAND() tagastab pseudojuhusliku arvu 0 ja 1 vahel."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() võrdub näiteks 0,78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Murdarv (suurem kui 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11717,99 +12489,86 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktsioon RANDEXP() tagastab pseudojuhusliku eksponentsiaalses jaotuses."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Funktsioon RANDPOISSON() tagastab pseudojuhusliku arvu Poissoni jaotuses."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Murdarv (0 ja 1 vahel)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Katsed (suurem kui 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "Funktsioon RANDBINOM() tagastab pseudojuhusliku binoomjaotuses."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Edutud (suurem kui 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Funktsioon RANDNEGBINOM() tagastab negatiivse pseudojuhusliku arvu "
"binoomjaotuses."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11817,32 +12576,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktsioon RANDBERNOULLI() tagastab pseudojuhusliku arvu Bernoulli jaotuses."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Normaaljaotuse keskmine väärtus"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Normaaljaotuse dispersioon"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11851,394 +12605,339 @@ msgstr ""
"Funktsioon RANDNORM() tagastab pseudojuhusliku arvu normaal- ehk Gaussi "
"jaotuses."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(müü; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Alumine piir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Ülemine piir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-"Funktsioon RANDBETWEEN() tagastab pseudojuhusliku arvu alumise ja ülemise piiri "
-"väärtuste vahel. Kui alumine piir > ülemine piir, tagastatakse Err."
+"Funktsioon RANDBETWEEN() tagastab pseudojuhusliku arvu alumise ja ülemise "
+"piiri väärtuste vahel. Kui alumine piir > ülemine piir, tagastatakse Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(alumine;ülemine)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) võrdub näiteks 61,0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Tegur"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
"Funktsioon MROUND() tagastab väärtuse, mis on ümardatud määratud tegurini. "
"Väärtus ja tegur peavad olema samamärgilised."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(väärtus; tegur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "ROUND(1,252; 0,5) võrdub 1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "ROUND(-1,252; -0,5) võrdub -1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Kümnendkohti"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"Funktsioon ROUND(väärtus;[kümnendkohti]) tagastab ümardatud arvu väärtuse. Kui "
-"kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv ülespoole lähima "
+"Funktsioon ROUND(väärtus;[kümnendkohti]) tagastab ümardatud arvu väärtuse. "
+"Kui kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv ülespoole lähima "
"täisarvuni. Kui see on väiksem kui null, ümardatakse vastava täisosa järguni."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(väärtus;[kümnendkohti])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) võrdub 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) võrdub -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,258;2) võrdub 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,25;-1) võrdub -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) võrdub -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"Funktsioon ROUNDUP(väärtus;[kümnendkohti]) tagastab ülespoole ümardatud arvu "
-"väärtuse. Kui kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv ülespoole "
-"lähima täisarvuni."
+"väärtuse. Kui kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv "
+"ülespoole lähima täisarvuni."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(väärtus;[kümnendkohti])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) võrdub 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) võrdub -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1,252) võrdub -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"Funktsioon ROUNDDOWN(väärtus;[kümnendkohti]) tagastab allapoole ümardatud arvu "
-"väärtuse. Kui kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv allapoole "
-"lähima täisarvuni."
+"Funktsioon ROUNDDOWN(väärtus;[kümnendkohti]) tagastab allapoole ümardatud "
+"arvu väärtuse. Kui kümnendkohtade arv on null või puudub, ümardatakse arv "
+"allapoole lähima täisarvuni."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(väärtus;[kümnendkohti])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) võrdub 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) võrdub -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) võrdub -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-s liige"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
"Funktsioon FIB arvutab Fibonacci rea (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) n-nda "
"liikme. Iga rea liige pärast esimest kahte on kahe vahetult eelneva liikme "
"summa. FIB(0) on kokkuleppeliselt 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) tagastab 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) tagastab 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Lugeja"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Nimetaja"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "Funktsioon QUOTIENT tagastab lugeja/nimetaja täisosa."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(lugeja;nimetaja)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) tagastab 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
"Funktsioon MDETERM tagastab määratud maatriksi determinandi. Maatriks peab "
"olema kujul n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(maatriks)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Esimene maatriks"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Teine maatriks"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"Funktsioon MMULT korrutab kaks maatriksit. Esimese maatriksi veergude arv peab "
-"võrduma teise maatriksi ridade arvuga. Tulemus on maatriks."
+"Funktsioon MMULT korrutab kaks maatriksit. Esimese maatriksi veergude arv "
+"peab võrduma teise maatriksi ridade arvuga. Tulemus on maatriks."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(maatriks1;maatriks2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Viited"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Rea number"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Veeru number"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Absoluutarv (lisavõimalus)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 stiil (lisavõimalus)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Lehe nimi"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"ADDRESS moodustab lahtri aadressi. Argument 'rida' on rea number ja 'veerg' "
"veeru number."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-"Absoluutarvud määravad viite tüübi: 1 või puudub = absoluutne, 2 = absoluutne "
-"rida, suhteline veerg, 3 = suhteline rida, absoluutne veerg, 4 = suhteline."
+"Absoluutarvud määravad viite tüübi: 1 või puudub = absoluutne, 2 = "
+"absoluutne rida, suhteline veerg, 3 = suhteline rida, absoluutne veerg, 4 = "
+"suhteline."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12248,57 +12947,50 @@ msgstr ""
"A1 stiil määrab tagastatava aadressi stiili. Kui A1 on TÕENE (vaikimisi), "
"tagastatakse aadress A1 stiilis, kui VÄÄR, siis R1C1 stiilis."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Lehe nimi on tekst, mis määrab lehe nime."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(rida; veerg; absoluut; stiil; lehenimi)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6;4) tagastab $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) tagastab D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; väär; \"Leht1\") tagastab Leht1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; väär; \"Leht1\") tagastab Leht1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; tõene; \"Leht1\") tagastab Leht1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12307,154 +12999,126 @@ msgstr ""
"Tagastab alade arvu viitestringis. Ala võib olla üksiklahter või lahtrite "
"kogum."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(viide)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS(A1; A2:A4) tagastab 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumendid"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Tagastab indeksiga määratud argumendi."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(indeks, argument1, argument 2...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1, \"1.\", \"2.\") tagastab \"1.\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2, 3, 2, 4) tagastab 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"Funktsioon COLUMN tagastab antud lahtriviite veeru. Kui argumenti pole "
"määratud, tagastatakse käesoleva lahtri veerg."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(viide)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) tagastab 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Funktsioon COLUMNS tagastab viite veergude arvu."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(viide)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) tagastab 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Rida"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Veerg"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Kui antud on vahemik, tagastatakse antud reas/veerus salvestatud väärtus. Kui "
-"antud on lahter, mis sisaldab massiivi, tagastatakse massiivi üks element."
+"Kui antud on vahemik, tagastatakse antud reas/veerus salvestatud väärtus. "
+"Kui antud on lahter, mis sisaldab massiivi, tagastatakse massiivi üks "
+"element."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(lahter, rida, veerg)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(vahemik, rida, veerg)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) tagastab B2 sisu"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12463,238 +13127,210 @@ msgstr ""
"INDEX(A1;2;2) tagastab massiivi (2,2) elemendi, kui A1 on massiivi valemi "
"tulemus."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"Tagastab viitetekstis määratud lahtri sisu. Teine argument ei ole kohustuslik."
+"Tagastab viitetekstis määratud lahtri sisu. Teine argument ei ole "
+"kohustuslik."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(viitetekst, A1 stiil)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 sisaldab \"B1\" ja B1 1 => tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\") tagastab A1 sisu"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"Funktsioon ROW tagastab määratud lahtriviite rea. Kui argumenti pole määratud, "
-"tagastatakse käesoleva lahtri rida."
+"Funktsioon ROW tagastab määratud lahtriviite rea. Kui argumenti pole "
+"määratud, tagastatakse käesoleva lahtri rida."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(viide)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) tagastab 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Funktsioon ROWS tagastab viite ridade arvu."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(viide)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) tagastab 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Otsimisväärtus"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Otsimisvektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Tulemusvektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
"Funktsioon LOOKUP otsib otsimisvektoris esimest parameetrit. See tagastab "
"väärtuse tulemusvektoris, millel on sama indeks nagu vastaval väärtusel "
-"otsimisvektoris. Kui väärtust otsimisvektoris pole, võetakse järgmine väärtus. "
-"Kui otsimisvektoris ei sobi ükski väärtus, tagastatakse viga. Otsimisvektor "
-"peab olema kahanevas järjestuses ning otsimis- ja tulemusvektor peavad olema "
-"ühesuguse suurusega. Arvesse võetakse arv-, string- ja tõeväärtusi. Stringide "
-"võrdlemine on tõstutundlik."
+"otsimisvektoris. Kui väärtust otsimisvektoris pole, võetakse järgmine "
+"väärtus. Kui otsimisvektoris ei sobi ükski väärtus, tagastatakse viga. "
+"Otsimisvektor peab olema kahanevas järjestuses ning otsimis- ja "
+"tulemusvektor peavad olema ühesuguse suurusega. Arvesse võetakse arv-, "
+"string- ja tõeväärtusi. Stringide võrdlemine on tõstutundlik."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(väärtus; otsimisvektor; tulemusvektor)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1,232; A1:A6; B1:B6) tagastab, kui A1 = 1, A2 = 2, B1 väärtuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistilised"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Murdarv"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "Funktsioon SKEW() tagastab jaotuse asümmeetriakoefitsiendi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(arv; arv2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(vahemik)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) tagastab 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Funktsioon SKEWP() tagastab jaotuse üldkogumi asümmeetriakoefitsiendi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(arv; arv2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(vahemik)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) tagastab 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"Funktsioon MODE() tagastab andmehulgas kõige sagedamini esineva väärtuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(arv; arv2...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(vahemik)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) tagastab 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Lahtri väärtuste vahemik"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Teine lahtri väärtuste vahemik"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12703,20 +13339,17 @@ msgstr ""
"Funktsioon CORREL() arvutab kahe lahtrivahemiku ehk andmesarja "
"korrelatsioonikoefitsiendi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(vahemik1; vahemik2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12725,502 +13358,455 @@ msgstr ""
"Funktsioon PEARSON() arvutab kahe lahtrivahemiku ehk andmesarja "
"korrelatsioonikoefitsiendi. See on samaväärne funktsiooniga CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(vahemik1; vahemik2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr ""
"Funktsioon COVAR() arvutab lahe lahtrivahemiku ehk andmesarja kovariatsiooni "
"ehk andmepunktipaaride hälvete korrutiste keskmise."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(vahemik1; vahemik2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Positsioon (suurimast)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Funktsioon LARGE() tagastab suuruse järgi k-nda väärtuse andmesarjas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(vahemik; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) tagastab 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Positsioon (väikseimast)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "Funktsioon SMALL() tagastab väiksuse järgi k-nda väärtuse andmesarjas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(vahemik; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Normaliseeritav arv"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Jaotuse keskmine"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardhälve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Funktsioon STANDARDIZE() arvutab normaalväärtuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; keskmine, standardhälve)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) tagastab 0,1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Murdarvud"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"Funktsioon KURT() arvutab andmesarja ekstsessikoefitsiendi. Anda tuleks "
"vähemalt neli väärtust, muidu on tulemuseks viga."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) tagastab 1,344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"Funktsioon KURTP() arvutab andmesarja üldkogumi ekstsessikoefitsiendi. Anda "
"tuleks vähemalt 4 väärtust, muidu on tulemuseks viga."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) tagastab -1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "Funktsioon DEVSQ() arvutab ruut(keskmise)hälbe."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) tagastab 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Edukate katsete arv valimis"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Katsete arv"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Edukate katsete koguarv"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Üldkogumi suurus"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Funktsioon HYPGEOMDIST() tagastab hüpergeomeetrilise jaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) tagastab 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"GEOMEAN() tagastab antud argumentide geomeetrilise keskmise. See võrdub andmete "
-"korrutisega, mis on astendatud andmete arvu pöördväärtusega."
+"GEOMEAN() tagastab antud argumentide geomeetrilise keskmise. See võrdub "
+"andmete korrutisega, mis on astendatud andmete arvu pöördväärtusega."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) tagastab 30,45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"Funktsioon HARMEAN() arvutab N andmepunkti harmoonilise keskmise (N andmepunkti "
-"pöördväärtuse aritmeetilise keskmise pöördväärtus)."
+"Funktsioon HARMEAN() arvutab N andmepunkti harmoonilise keskmise (N "
+"andmepunkti pöördväärtuse aritmeetilise keskmise pöördväärtus)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) tagastab 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Ebaõnnestunud katsete arv"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Edukate katsete arv"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Edu tõenäosus"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "Funktsioon NEGBINOMDIST() tagastab negatiivse binoomjaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(ebaõnnestunud;edukaid;edu_tõenäosus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) tagastab 0,152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Funktsioon BINO() tagastab binoomjaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Esimene argument on katsete arv, teine on edukate katsete arv ja kolmas on edu "
-"tõenäosus. Katsete arv peab olema suurem edukate katsete arvust ja edu "
+"Esimene argument on katsete arv, teine on edukate katsete arv ja kolmas on "
+"edu tõenäosus. Katsete arv peab olema suurem edukate katsete arvust ja edu "
"tõenäosus peab olema väiksem või võrdne 1-ga."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(katseid;edukaid;edu_tõenäosus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) tagastab 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Väärtus (maatriks)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"SUMPRODUCT() funktsioon (SUM(X*Y)) tagastab väärtuste korrutiste summa. "
-"Väärtuste arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul tagastatakse "
-"Err."
+"Väärtuste arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul "
+"tagastatakse Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(maatriks1;maatriks2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"SUMX2PY2() funktsioon (SUM(X^2+Y^2)) tagastab väärtuste ruutude summa. "
-"Väärtuste arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul tagastatakse "
-"Err."
+"Väärtuste arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul "
+"tagastatakse Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(maatriks1;maatriks2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMX2MY2() funktsioon (SUM(X^2-Y^2)) tagastab väärtuste ruutude vahe. Väärtuste "
-"arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul tagastatakse 'Viga'."
+"SUMX2MY2() funktsioon (SUM(X^2-Y^2)) tagastab väärtuste ruutude vahe. "
+"Väärtuste arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul "
+"tagastatakse 'Viga'."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(maatriks1;maatriks2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1;B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"SUM2XMY() funktsioon (SUM((X-Y)^2)) tagastab väärtuste vahe ruudu. Väärtuste "
"arv peab mõlemas maatriksis olema võrdne, vastasel juhul tagastatakse 'Viga'."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(maatriks1;maatriks2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1;B2), kui A1=2, A2=5, B1=3 ja B2=5, tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Ebaõnnestumise tõenäosus"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13234,204 +13820,179 @@ msgstr ""
"tõenäosus. Katsete arv peab olema suurem ebaõnnestunud katsete arvust ja "
"ebaõnnestumise tõenäosus peab olema väiksem või võrdne 1-ga."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(katseid;edutuid;ebaõnnestumise_tõenäosus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) tagastab 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Elementide koguarv"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Valitavate elementide arv"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"Funktsioon COMBIN() arvutab võimalike kombinatsioonide arvu. Esimene argument "
-"on elementide koguarv. Teine argument on valitud elementide arv. Mõlemad "
-"argumendid peavad olema positiivsed ja esimene argument ei tohi olla väiksem "
-"teisest, vastasel juhul tagastatakse veateade."
+"Funktsioon COMBIN() arvutab võimalike kombinatsioonide arvu. Esimene "
+"argument on elementide koguarv. Teine argument on valitud elementide arv. "
+"Mõlemad argumendid peavad olema positiivsed ja esimene argument ei tohi olla "
+"väiksem teisest, vastasel juhul tagastatakse veateade."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(kokku;valik)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) tagastab 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Permutatsiooni elementide arv"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"Funktsioon PERMUT() tagastab permutatsioonide arvu. Esimene argument on "
"elementide arv, teine argument permutatsioonis kasutatavate elementide arv."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(kokku;permutatsioonis)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) võrdub 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) võrdub 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funktsioon AVERAGE() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste aritmeetilise "
-"keskmise. On võimalik arvutada ka vahemiku keskmist AVERAGE(A1:B5) või "
-"väärtuste nimekirja keskmist AVERAGE(12;5;12.5)."
+"Funktsioon AVERAGE() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste "
+"aritmeetilise keskmise. On võimalik arvutada ka vahemiku keskmist AVERAGE(A1:"
+"B5) või väärtuste nimekirja keskmist AVERAGE(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) võrdub 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) võrdub 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Stringväärtused"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"Funktsioon AVERAGEA() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste aritmeetilise "
-"keskmise. Kaasatakse arvud, tekst ja tõeväärtused. Kui lahter sisaldab teksti "
-"või selle tulemus on VÄÄR, siis võetakse väärtuseks null (0). Kui lahtri "
-"tulemus on TÕENE, siis võetakse väärtuseks üks (1). Tühje lahtreid ei "
-"arvestata."
+"Funktsioon AVERAGEA() arvutab kõigi argumentidena antud väärtuste "
+"aritmeetilise keskmise. Kaasatakse arvud, tekst ja tõeväärtused. Kui lahter "
+"sisaldab teksti või selle tulemus on VÄÄR, siis võetakse väärtuseks null "
+"(0). Kui lahtri tulemus on TÕENE, siis võetakse väärtuseks üks (1). Tühje "
+"lahtreid ei arvestata."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"mingitekst\";25,9;40,1) võrdub 18,94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-"Funktsioon AVEDEV() arvutab andmehulga absoluuthälvete keskmise nende mediaani "
-"suhtes."
+"Funktsioon AVEDEV() arvutab andmehulga absoluuthälvete keskmise nende "
+"mediaani suhtes."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) tagastab 7,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Murdarv või väärtuste vahemik"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Murdarvud või väärtuste vahemik"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13444,58 +14005,49 @@ msgstr ""
"MEDIAN(12; 5; 12.5) jaoks. Tühjad lahtrid loetakse nulliks ja teksti "
"sisaldavaid lahtreid eiratakse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) võrdub 5,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) võrdub 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
"Funktsioon VAR() arvutab kõigi valimi liikmeks olevate argumentide "
"dispersiooni."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) võrdub 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) võrdub 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;27;8) võrdub 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13504,278 +14056,241 @@ msgstr ""
"Funktsioon VARIANCE() arvutab kõigi valimi liikmeks olevate argumentide "
"dispersiooni. See on samaväärne funktsiooniga VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) võrdub 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) võrdub 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) võrdub 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr ""
"Funktsioon VARA() arvutab valimi liikmeks olevate argumentide dispersiooni."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) võrdub 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) võrdub 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) võrdub 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
-"Funktsioon VARP() arvutab üldkogumi liikmeks olevate argumentide dispersiooni."
+"Funktsioon VARP() arvutab üldkogumi liikmeks olevate argumentide "
+"dispersiooni."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) võrdub 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) võrdub 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) võrdub 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"Funktsioon VARPA() arvutab üldkogumi liikmeks olevate argumentide dispersiooni. "
-"Tekst ja tõeväärtused väärtusega VÄÄR loetakse kui 0, tõeväärtused väärtusega "
-"TÕENE kui 1."
+"Funktsioon VARPA() arvutab üldkogumi liikmeks olevate argumentide "
+"dispersiooni. Tekst ja tõeväärtused väärtusega VÄÄR loetakse kui 0, "
+"tõeväärtused väärtusega TÕENE kui 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) võrdub 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) võrdub 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(12;5;7) võrdub 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"Funktsioon STDEV() tagastab valimil põhineva standardhälbe. Standardhälve on "
"väärtuste hajuvuse mõõt keskmisest väärtusest."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) võrdub 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Funktsioon STDEVA() tagastab valimil põhineva standardhälbe. Standardhälve on "
-"väärtuste hajuvuse mõõt keskmisest väärtusest. Kui viidatud lahtris on tekst "
-"või tõeväärtus VÄÄR, hinnatakse seda kui 0. Kui tõeväärtus on TÕENE, siis 1."
+"Funktsioon STDEVA() tagastab valimil põhineva standardhälbe. Standardhälve "
+"on väärtuste hajuvuse mõõt keskmisest väärtusest. Kui viidatud lahtris on "
+"tekst või tõeväärtus VÄÄR, hinnatakse seda kui 0. Kui tõeväärtus on TÕENE, "
+"siis 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) võrdub 1, kui A1 on tühi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) võrdub 3,109, kui A1 on TÕENE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr "Funktsioon STDEVP() tagastab üldkogumi standardhälbe."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) võrdub 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Funktsioon STDEVPA() tagastab üldkogumi standardhälbe. Kui viidatud lahtris on "
-"tekst või tõeväärtus VÄÄR, hinnatakse seda kui 0. Kui tõeväärtus on TÕENE, siis "
-"1."
+"Funktsioon STDEVPA() tagastab üldkogumi standardhälbe. Kui viidatud lahtris "
+"on tekst või tõeväärtus VÄÄR, hinnatakse seda kui 0. Kui tõeväärtus on "
+"TÕENE, siis 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(väärtus;väärtus...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) võrdub 0,816497..., kui A1 on tühi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) võrdub 2,69..., kui A1 on TÕENE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) võrdub 3,11..., kui A1 on VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr "Arv, mille jaoks arvutatakse standardse normaaljaotuse integraali."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
-"Funktsioon GAUSS() tagastab standardse kumulatiivse normaaljaotuse integraali."
+"Funktsioon GAUSS() tagastab standardse kumulatiivse normaaljaotuse "
+"integraali."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0,25) võrdub 0,098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Arv, mille jaoks standardset normaaljaotust arvutatakse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13783,90 +14298,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktsioon PHI() tagastab jaotusfunktsiooni standardse normaaljaotuse jaoks."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0,25) võrdub 0,386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alfa parameeter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Beeta parameeter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Kuhjumise lipp"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Funktsioon GAMMADIST() tagastab gammajaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Kui viimane parameeter (kuhjunud) on 0, siis arvutatakse tiheduse funktsioon; "
-"kui see on 1, siis tagastatakse jaotus."
+"Kui viimane parameeter (kuhjunud) on 0, siis arvutatakse tiheduse "
+"funktsioon; kui see on 1, siis tagastatakse jaotus."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Kolm esimest parameetrit peavad olema positiivsed."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(arv;alfa;beeta;kuhjunud)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) võrdub 0,995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) võrdub 0,017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Algus"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Lõpp"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -13874,36 +14377,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktsioon BETADIST() tagastab kuhjuva beeta tõenäosuse tiheduse funktsiooni."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Kaks viimast parameetrit ei ole kohustuslikud. Need määravad ülemise ja alumise "
-"piiri, mis vaikimisi on vastavalt 0,0 ja 1,0."
+"Kaks viimast parameetrit ei ole kohustuslikud. Need määravad ülemise ja "
+"alumise piiri, mis vaikimisi on vastavalt 0,0 ja 1,0."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(arv;alfa;beeta;algus;lõpp)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) võrdub 0,675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) võrdub 0,537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -13912,347 +14410,296 @@ msgstr ""
"Funktsioon FISHER() tagastab Fisheri teisenduse arvu x jaoks ja tekitab "
"funktsiooni, mis on lähedane normaaljaotusele."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(arv)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) võrdub 0,294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) võrdub 1,128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Funktsioon FISHERINV() tagastab Fisheri pöördteisenduse arvu x jaoks ja tekitab "
-"funktsiooni, mis on lähedane normaaljaotusele."
+"Funktsioon FISHERINV() tagastab Fisheri pöördteisenduse arvu x jaoks ja "
+"tekitab funktsiooni, mis on lähedane normaaljaotusele."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(arv)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) võrdub 0,278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) võrdub 0,669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Jaotuse lineaarne keskmine"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Jaotuse standardhälve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = tihedus, 1 = jaotus"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Funktsioon NORMDIST() tagastab kuhjuva normaaljaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "Arv on jaotuse väärtus, mille põhjal arvutatakse normaaljaotus."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV on jaotuse lineaarne keskmine."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD on jaotuse standardhälve."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 arvutab tiheduse funktsiooni; K = 1 arvutab jaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Arv;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) võrdub 0,934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) võrdub 0,842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr "Tõenäosus, mille jaoks standardne logaritmiline jaotus arvutatakse"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Standardse logaritmilise jaotuse keskmine väärtus"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Standardse logaritmilise jaotuse standardhälve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "Funktsioon LOGNORMDIST() tagastab kuhjuva normaaljaotuse logaritmi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Arv;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) võrdub 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Tõenäosus"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "Funktsioon LOGINV() tagastab normaalse kuhjuva jaotuse pöördlogaritmi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; keskmine; standardhälve)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0,1;0;1) võrdub 0,2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Väärtus, mille jaoks standardne normaaljaotus arvutatakse"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Funktsioon NORMSDIST() tagastab standardse normaaljaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Arv)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) võrdub 0,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambda parameeter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Funktsioon EXPONDIST() tagastab eksponentjaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Parameeter lambda peab olema positiivne!"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr "Kuhjuv = 0 arvutab tihedusfunktsiooni; kuhjuv = 1 arvutab jaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(arv;lambda;kuhjuv)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) võrdub 0,111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) võrdub 0,776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Funktsioon WEIBULL() tagastab Weibulli jaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Parameetrid alfa ja beeta peavad olema positiivsed, arv (esimene parameeter) ei "
-"tohi olla negatiivne."
+"Parameetrid alfa ja beeta peavad olema positiivsed, arv (esimene parameeter) "
+"ei tohi olla negatiivne."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(arv;alfa;beeta;kuhjuv)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) võrdub 0,135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) võrdub 0,864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-"Funktsioon NORMSINV() tagastab standardse kuhjuva pöördnormaaljaotuse. Arv peab "
-"olema 0 ja 1 vahel (välja arvatud)."
+"Funktsioon NORMSINV() tagastab standardse kuhjuva pöördnormaaljaotuse. Arv "
+"peab olema 0 ja 1 vahel (välja arvatud)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Arv)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) tagastab 1,3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Normaaljaotuse keskmine väärtus"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Normaaljaotuse standardhälve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"Funktsioon NORMINV() tagastab kuhjuva pöördnormaaljaotuse. Arv peab olema 0 ja "
-"1 vahel (välja arvatud) ja STD peab olema positiivne."
+"Funktsioon NORMINV() tagastab kuhjuva pöördnormaaljaotuse. Arv peab olema 0 "
+"ja 1 vahel (välja arvatud) ja STD peab olema positiivne."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(arv;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) võrdub 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14261,74 +14708,62 @@ msgstr ""
"Funktsioon GAMALN() tagastab gammafunktsiooni naturaallogaritmi: G(x). "
"Parameeter 'arv' peab olema positiivne."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Arv)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) tagastab 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Lambda parameeter (keskmine väärtus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Funktsioon POISSON() tagastab Poissoni jaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Parameetrid 'lambda' ja 'arv' peavad olema positiivsed!"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(arv;lambda;kuhjuv)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) võrdub 0,020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) võrdub 0,927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Usaldusintervalli nivoo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Kogu populatsiooni standardhälve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Kogu populatsiooni suurus"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14336,8 +14771,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktsioon CONFIDENCE() tagastab populatsiooni keskmise usaldusintervalli."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14346,536 +14780,462 @@ msgstr ""
"Parameeter alfa peab olema 0 ja 1 vahel (välja arvatud), stddev peab olema "
"positiivne ja suurus peab olema suurem või võrdne 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;suurus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) võrdub 0,294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "T-jaotuse vabadusaste"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Režiim (1 või 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Funktsioon TDIST() tagastab t-jaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
"Režiim = 1 tagastab ühepoolse testi, režiim = 2 tagastab kahepoolse testi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(arv;vabadusaste;režiim)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) tagastab 0,000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Vabadusaste 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Vabadusaste 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Funtsioon FDIST() tagastab f-jaotuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(arv;vabadusaste_1;vabadusaste_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) tagastab 0,61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Vabadusaste"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"Funktsioon CHIDIST() tagastab tõenäosuse näidatud hii ruudust, et oletus vastab "
-"tõele."
+"Funktsioon CHIDIST() tagastab tõenäosuse näidatud hii ruudust, et oletus "
+"vastab tõele."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"CHIDIST võrdleb hii ruudu väärtust juhusliku valimi jaoks, mis on arvutatud "
-"summast (vaadeldud väärtus-oodatud väärtus)^2/oodatud väärtus kõigi väärtuste "
-"jaoks teoreetilise hii ruudu jaotusega ja määrab sellest testitava oletuse vea "
-"tõenäosuse."
+"summast (vaadeldud väärtus-oodatud väärtus)^2/oodatud väärtus kõigi "
+"väärtuste jaoks teoreetilise hii ruudu jaotusega ja määrab sellest testitava "
+"oletuse vea tõenäosuse."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(arv;vabadusaste)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) tagastab 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Kümnendkohti"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"Funktsioon DOLLAR() teisendab arvu tekstiks kasutades rahavormingut, "
"kümnendkohad ümardatakse määratud kohani. Kuigi nimi on DOLLAR, toimub "
"teisendamine vastavalt lokaalsete seadistuste rahaühikule."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(arv;kümnendkohti)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) tagastab \"EEK 1403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) tagastab \"EEK -0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Komadeta"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Funktsioon FIXED() ümardab arvu määratud arvu komakohtadeni, vormindab selle "
-"kümnendarvu stringina ja tagastab vastuse tekstina. Kui kümnendkohtade arv on "
-"negatiivne, ümardatakse komast vasakule. Kui kümnendkohtade arv puudub, siis "
-"võetakse selleks 2. Kui mittekohustuslik parameeter komadeta on TÕENE, siis "
-"tuhandete eraldajat ei näidata."
+"kümnendarvu stringina ja tagastab vastuse tekstina. Kui kümnendkohtade arv "
+"on negatiivne, ümardatakse komast vasakule. Kui kümnendkohtade arv puudub, "
+"siis võetakse selleks 2. Kui mittekohustuslik parameeter komadeta on TÕENE, "
+"siis tuhandete eraldajat ei näidata."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(arv;kümnendkohti;komadeta)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) tagastab \"1234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1;väär) tagastab \"1234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) tagastab \"44,33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Tekst, mida tahetakse asendada"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Teksti osa, mida tahetakse eemaldada"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Uus tekst, millega asendatakse"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Asenduste arv"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"Funktsioon SUBSTITUTE() teeb stringis asenduse vana_tekst->"
-"uus_tekst. Kui asenduste_arv on määratud, siis asendatakse ainult nii palju "
-"kordi. Vastasel juhul asendatakse kõik vana_teksti esinemisjuhtumid. Kasuta "
-"SUBSTITUTE, kui on vaja asendada määratud teksti, ja REPLACE, kui on vaja "
-"asendada suvalist teksti määratud kohas."
+"Funktsioon SUBSTITUTE() teeb stringis asenduse vana_tekst->uus_tekst. Kui "
+"asenduste_arv on määratud, siis asendatakse ainult nii palju kordi. Vastasel "
+"juhul asendatakse kõik vana_teksti esinemisjuhtumid. Kasuta SUBSTITUTE, kui "
+"on vaja asendada määratud teksti, ja REPLACE, kui on vaja asendada suvalist "
+"teksti määratud kohas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(tekst; vana_tekst; uus_tekst; asenduste_arv)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Maksumuse andmed\";\"Maksumuse\";\"Müügi\") tagastab \"Müügi "
"andmed\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Kv 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) tagastab \"Kv 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Kv 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) tagastab \"Kv 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Otsitav tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Tekst, mis võib sisaldada väärtust leia_tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Otsimise alguse indeks"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Funktsioon SEARCH() leiab ühe tekstistringi (leia_tekst) teise tekstistringi "
"sees (teksti_seas) ning tagastab leia_teksti alguse asukoha, lugedes "
"teksti_seas vasakpoolseimast sümbolist."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"On võimalik kasutada asendussümboleid küsimärk (?) ja tärn (*). Küsimärk vastab "
-"ühele märgile, tärn suvalisele arvule märkidele."
+"On võimalik kasutada asendussümboleid küsimärk (?) ja tärn (*). Küsimärk "
+"vastab ühele märgile, tärn suvalisele arvule märkidele."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"Parameeter algus määrab sümboli, millest alates otsitakse. Esimese sümboli "
-"number on 1. Kui algus puudub, siis võetakse selleks 1. SEARCH ei erista suur- "
-"ja väiketähti."
+"number on 1. Kui algus puudub, siis võetakse selleks 1. SEARCH ei erista "
+"suur- ja väiketähti."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(leia_tekst;teksti_seas;algus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Aruanded\";6) tagastab 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"kasumisiduvus\";\"Käibe kasumisiduvus\") tagastab 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"Funktsioon T() tagastab väärtuse poolt viidatud teksti. Kui väärtus on tekst "
-"või viitab tekstile, siis tagastatakse väärtus. Kui väärtus ei viita tekstile, "
-"siis tagastatakse tühi tekst."
+"või viitab tekstile, siis tagastatakse väärtus. Kui väärtus ei viita "
+"tekstile, siis tagastatakse tühi tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") tagastab \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1,2) tagastab \"\" (tühi tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Funktsioon TEXT() teisendab väärtuse tekstiks."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(väärtus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234,56) tagastab \"1234,56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") tagastab \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "String"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
"Funktsioon PROPER() teisendab iga sõna esimese tähe suurtäheks ja teised "
"väiketähtedeks."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(string)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"see on pealkiri\") tagastab \"See On Pealkiri\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Esimene string"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "String, millega võrreldakse"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Võrdlus tõstutundlik (tõene/väär)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"Funktsioon COMPARE() tagastab 0, kui kaks stringi on võrdsed, -1, kui esimene "
-"on väiksema väärtusega kui teine, vastasel juhul tagastatakse 1."
+"Funktsioon COMPARE() tagastab 0, kui kaks stringi on võrdsed, -1, kui "
+"esimene on väiksema väärtusega kui teine, vastasel juhul tagastatakse 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(string1; string2; tõene|väär)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; tõene) tagastab 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; tõene) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; väär) tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"Funktsioon EXACT() tagastab TÕENE, kui kaks stringi on võrdsed, vastasel juhul "
-"tagastatakse VÄÄR."
+"Funktsioon EXACT() tagastab TÕENE, kui kaks stringi on võrdsed, vastasel "
+"juhul tagastatakse VÄÄR."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(string1;string2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") tagastab TÕENE"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") tagastab VÄÄR"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Tekst, milles tahetakse asendada mõned sümbolid"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Asendatavate sümbolite asukoht"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Asendatavate sümbolite arv"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Tekst, mis asendab osa vanast tekstist"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -14883,328 +15243,277 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktsioon REPLACE() asendab osa tekstistringist teise tekstistringiga."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(tekst;asukoht;pikkus;uus_tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") tagastab \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") tagastab \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Määrab otsingu alguse indeksi"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Funktsioon FIND() leiab ühe tekstistringi (leia_tekst) teise tekstistringi "
-"seest (teksti_seas) ja tagastab leia_tekst alguspositsiooni teksti_seas suhtes, "
-"lugedes kõige vasakpoolsemast teksti_seas sümbolist."
+"seest (teksti_seas) ja tagastab leia_tekst alguspositsiooni teksti_seas "
+"suhtes, lugedes kõige vasakpoolsemast teksti_seas sümbolist."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"Parameeter 'algus' tähistab sümbolit, millest otsingut alustada. Esimese "
"sümboli number on 1. Kui algus on määramata, siis võetakse selleks 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Võib kasutada ka funktsiooni SEARCH, kuid erinevalt SEARCH-ist on FIND "
"tõstutundlik ega luba asendussümboleid."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(leia tekst;teksti_seas;algus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") tagastab 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") tagastab 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) tagastab 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Lähtestring"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Asukoht"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Pikkus"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"Funktsioon MID() tagastab substringi, mis sisaldab 'pikkus' märki stringist, "
"alates järjenumbrist 'asukoht'."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(tekst;asukoht;pikkus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(tekst;asukoht)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) tagastab \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) tagastab \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Funktsioon LEN() tagastab stringi pikkuse."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") tagastab 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") tagastab 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
"Funktsioon TRIM() tagastab teksti ainult ühekordsete tühikutega sõnade vahel."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") tagastab \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"Funktsioon CONCATENATE() tagastab stringi, mis on saadud argumentidena "
"esitatatud stringide ühendamisel."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(väärtus;väärtus;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") tagastab \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Sümbolite arv"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"Funktsioon RIGHT() tagastab substringi, mis sisaldab 'pikkus' parempoolset "
-"kirjamärki stringist. Kui 'pikkus' on suurem kui stringi pikkus, tagastatakse "
-"terve string."
+"kirjamärki stringist. Kui 'pikkus' on suurem kui stringi pikkus, "
+"tagastatakse terve string."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(tekst;pikkus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) tagastab \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) tagastab \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") tagastab \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"Funktsioon LEFT() tagastab alamstringi, mis sisaldab 'pikkus' vasakpoolset "
-"kirjamärki stringist. Kui 'pikkus' on suurem kui stringi pikkus, tagastatakse "
-"terve string."
+"kirjamärki stringist. Kui 'pikkus' on suurem kui stringi pikkus, "
+"tagastatakse terve string."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(tekst;pikkus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) tagastab \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) tagastab \"kspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") tagastab \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Korduste arv"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"Funktsioon REPT() kordab esimest parameetrit nii palju kordi, kui määrab teine "
-"parameeter."
+"Funktsioon REPT() kordab esimest parameetrit nii palju kordi, kui määrab "
+"teine parameeter."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(tekst;arv)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) tagastab \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"Funktsioon ROT() krüptib teksti, asendades iga tähe sellega, mis on tähestikus "
-"13 kohta edasi. Kui 13 koht jääb Z taha, siis alustatakse jälle A-st "
-"(pööramine)."
+"Funktsioon ROT() krüptib teksti, asendades iga tähe sellega, mis on "
+"tähestikus 13 kohta edasi. Kui 13 koht jääb Z taha, siis alustatakse jälle A-"
+"st (pööramine)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15212,169 +15521,142 @@ msgid ""
msgstr ""
"Krüptimisfunktsiooni rakendamisel resultaadile saab teksti lahti krüptida."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") tagastab \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") tagastab \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"Funktsioon TOGGLE() muudab suurtähtedes kirja väiketähtedeks ja väiketähtedes "
-"kirja suurtähtedeks."
+"Funktsioon TOGGLE() muudab suurtähtedes kirja väiketähtedeks ja "
+"väiketähtedes kirja suurtähtedeks."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") tagastab \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") tagastab \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") tagastab \"hElLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "Funktsioon CLEAN() eemaldab stringist kõik mittetrükitavad sümbolid"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") tagastab \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Funktsioon SLEEK() eemaldab stringist kõik tühikud."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"See on mingi tekst \") tagastab \"Seeonmingitekst\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Funktsioon UPPER() teisendab stringi suurtähtedesse."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") tagastab \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") tagastab \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Funktsioon LOWER() teisendab stringi väiketähtedesse."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") tagastab \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") tagastab \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Sümboli kood"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Funktsioon CHAR() tagastab sümboli, mis on määratud arvuga."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kood)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) tagastab \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
@@ -15382,235 +15664,200 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktsioon CODE() tagastab arvkoodi esimese sümboli jaoks tekstistringis."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") tagastab 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Teisendab tekstistringi, mis esitab väärtust, tegelikuks väärtuseks. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") tagastab 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Otsitav tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulaaravaldis"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Vaikeväärtus (lisavõimalus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Tagasiviide (lisavõimalus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
"Tagastab regulaaravaldisele vastava stringi osa. Kui stringis puudub "
"regulaaravaldisele vastav osa, tagastatakse vaikeväärtusena määratud väärtus."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "Kui antakse tagasiviide, tagastatakse antud tagasiviite väärtus."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Kui vaikeväärtust pole antud, eeldatakse tühja stringi. Kui tagasiviidet pole "
-"antud, eeldatakse 0 (seega tagastatakse kogu sobiv osa)."
+"Kui vaikeväärtust pole antud, eeldatakse tühja stringi. Kui tagasiviidet "
+"pole antud, eeldatakse 0 (seega tagastatakse kogu sobiv osa)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(tekst; regulaaravaldis; vaikeväärtus; tagasiviide)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Number on 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Asendus"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "Asendab kõik regulaaravaldisele sobivad osad asendustekstiga"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(tekst; regulaaravaldis; asendus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-"REGEXPRE(\"14 ja 15 ja 16\";\"[0-9]+\";\"num\") tagastab \"num ja num ja num\""
+"REGEXPRE(\"14 ja 15 ja 16\";\"[0-9]+\";\"num\") tagastab \"num ja num ja num"
+"\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonomeetria"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"Funktsioon COS() tagastab arvu x koosinuse, kus x on antud radiaanides."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) võrdub 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) võrdub 0,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Funktsioon ACOT() tagastab arvu pöördkootangensi."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOS(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) võrdub 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funktsioon SIN() tagastab arvu x siinuse, kus x on antud radiaanides."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) võrdub 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) võrdub 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Funktsioon TAN() tagastab arvu x tangensi, kus x on antud radiaanides."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0,7) võrdub 0,84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) võrdub 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15619,26 +15866,22 @@ msgstr ""
"Funktsioon ACOS() tagastab arkuskoosinuse radiaanides ja selle väärtus on "
"määratud vahemikus 0 kuni pii (kaasa arvatud)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0,8) võrdub 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) võrdub 1,57079633."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15647,26 +15890,22 @@ msgstr ""
"Funktsioon ASIN() tagastab arkussiinuse radiaanides ja selle väärtus on "
"määratud vahemikus -pii/2 kuni pii/2 (kaasa arvatud)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0,8) võrdub 0,92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) võrdub 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15675,198 +15914,170 @@ msgstr ""
"Funktsioon ATAN() tagastab arkustangensi radiaanides ja selle väärtus on "
"määratud vahemikus -pii/2 kuni pii/2 (kaasa arvatud)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0,8) võrdub 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) võrdub 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"Funktsioon COSH() tagastab arvu x hüperboolse koosinuse, mis on matemaatiliselt "
-"määratud kui (exp(x) + exp(-x)) / 2."
+"Funktsioon COSH() tagastab arvu x hüperboolse koosinuse, mis on "
+"matemaatiliselt määratud kui (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0,8) võrdub 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) võrdub 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"Funktsioon SINH() tagastab arvu x hüperboolse siinuse, mis on matemaatiliselt "
-"määratud kui (exp(x) - exp(-x)) / 2."
+"Funktsioon SINH() tagastab arvu x hüperboolse siinuse, mis on "
+"matemaatiliselt määratud kui (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0,8) võrdub 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) võrdub 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"Funktsioon TANH() tagastab arvu x hüperboolse tangensi, mis on matemaatiliselt "
-"määratud kui sinh(x)/cosh(x)."
+"Funktsioon TANH() tagastab arvu x hüperboolse tangensi, mis on "
+"matemaatiliselt määratud kui sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0,8) võrdub 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) võrdub 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"Funktsioon ACOSH() tagastab arvu x hüperboolse arkuskoosinuse, mis on võrdne "
-"väärtusega, mille hüperboolne koosinus on x. Kui x on väiksem kui 1, tagastab "
-"ACOSH() väärtuse NaN (not-a-number) ja määratleb vea numbri (errno)."
+"väärtusega, mille hüperboolne koosinus on x. Kui x on väiksem kui 1, "
+"tagastab ACOSH() väärtuse NaN (not-a-number) ja määratleb vea numbri (errno)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) võrdub 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) võrdub NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"Funktsioon ASINH() tagastab arvu x hüperboolse arkussiinuse, mis on võrdne "
"väärtusega, mille hüperboolne siinus on x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0,8) võrdub 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) võrdub 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Funktsioon ATANH() tagastab arvu x hüperboolse arkustangensi, mis on võrdne "
-"väärtusega, mille hüperboolne tangens on x. Kui x'i absoluutväärtus on suurem "
-"kui 1, tagastab ATANH() väärtuse NaN (not-a-number)."
+"väärtusega, mille hüperboolne tangens on x. Kui x'i absoluutväärtus on "
+"suurem kui 1, tagastab ATANH() väärtuse NaN (not-a-number)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(murdarv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0,8) võrdub 1,09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) võrdub 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15877,2260 +16088,866 @@ msgstr ""
"arkustangensi arvutusele, kuid mõlema argumendi märke kasutatakse tulemi "
"veerandi määramisel."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(väärtus;väärtus)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0,5;1,0) võrdub 1,107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) võrdub 1,815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "See funktsioon teisendab nurga radiaanidest kraadidesse."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Arv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0,78) võrdub 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) võrdub 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Nurk (kraadides)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "See funktsioon teisendab nurga kraadidest radiaanidesse."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Arv)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) võrdub 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) võrdub 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Funktsioon PI() tagastab pii väärtuse."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() võrdub 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice'i tabelarvutuse programm"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006: KSpreadi meeskond"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Nurk:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Ala nimi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Ala nimi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Ala tekst on tühi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Lahtri kommentaar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<puudub>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "võrdne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "suurem kui"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "väiksem kui"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "suurem või võrdne kui"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "väiksem või võrdne kui"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "vahel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "vahemikust väljas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "erinev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Esimene tingimus"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Lehe valik"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Teine tingimus"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Vali kõik lehed"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Kolmas tingimus"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Lehtede valik"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Lahter on"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Puhasta valik"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Lahtri stiil"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Eemalda lehed"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "vahemikust väljas"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Saadaolevad lehed"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Kui esimene väärtus on arv, peab ka teine väärtus olema arv."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Saadaolevad lehed"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "Kui esimene väärtus on string, peab ka teine väärtus olema string."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Konsolideerimine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funktsioon:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Korrutis"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardhälve"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Dispersioon"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+msgstr ""
+"<b>Kõigi saadaolevate lehtede nimekiri.</b><br>\n"
+"Lehe trükkimiseks tuleb nimekirjas valida vähemalt üks leht ning kasutada "
+"nuppe selle või nende lisamiseks parempoolsesse nimekirja, kus on näha kõik "
+"trükitavad lehed.<br>\n"
+"Lehe võib lisada ka mitu korda, sel juhul see ka trükitakse mitu korda. See "
+"on mõttekas näiteks tiitellehe või eraldava lehe korral."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Viide:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Liigutab valitud lehe esimeseks"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Sisestatud viited:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Liigutab valitud lehe ülespoole"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Kirjeldus reas"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Liigutab valitud lehe allapoole"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "&Kirjeldus veerus"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Liigutab valitud lehe viimaseks"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Andmed &kopeeritakse"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Valitud lehed"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisa"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Määratud järjekorras trükitavate lehtede nimekiri"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Vahemik\n"
-"%1\n"
-"on liiga väike"
+"<b>Trükitavate lehtede nimekiri.</b><br>\n"
+"Trükitakse ainult nimekirjas olevad lehed ja just selles järjekorras, nagu "
+"nad nimekirjas on. Järjekorda saab muuta nuppudega.<br>\n"
+"Üht ja sama lehte võib ka mitu korda trükkida. Selleks lisa see lihtsalt "
+"uuesti ja vajaduse korral liiguta õigesse kohta."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Vahemik\n"
-"%1\n"
-"on liiga suur"
+"Siin saab valida fondi stiili, suuruse ja värvi ning veel mõned asjad, "
+"näiteks selle, kas tekst on aktiivses lahtris allajoonitud või "
+"läbikriipsutatud. Allpool näeb kohe ka tehtud valikute mõju.\n"
+"Kõigi lahtrite vaikimisi fondi aktiivse stiili korral saab määrata "
+"menüükäsuga Vormindus->Stiilihaldur."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Varieeruv (ei muudeta)"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Vahemikud\n"
-"%1\n"
-"ja\n"
-"%2\n"
-"on erineva suurusega"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Lähte- ja sihttabel kattuvad osaliselt"
+"Siin saab määrata valitud lahtrite fondi stiili. Kui oled valinud mitu "
+"erineva stiiliga lahtrit, on vaikimisi valitud 'Varieeruv (ei muudeta)'. Kui "
+"jätad selle kehtima, säilitatakse iga lahtri puhul parajasti kehtiv stiil. "
+"Kui aga valid näiteks 'Roman', kehtestatakse kõigis valitud lahtrites teksti "
+"stiiliks 'Roman'."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Vahemik\n"
-"%1\n"
-" on vigaselt määratud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Eraldaja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignoreeritakse topelteraldajaid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Koma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikoolon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabeldusmärk"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Tühik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
+"Siin saab määrata valitud lahtrite fondi paksuse. Kui oled valinud mitu "
+"erineva paksusega fondiga lahtrit, on vaikimisi valitud 'Varieeruv (ei "
+"muudeta)'. Kui jätad selle kehtima, säilitatakse iga lahtri puhul parajasti "
+"kehtiv fondi paksus. Kui aga valid näiteks 'Rasvane', kehtestatakse kõigis "
+"valitud lahtrites fondi paksuseks 'Rasvane'."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Alustatakse realt:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Teksti jutumärgid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Lisamine lõikepuhvrist"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Lõikepuhvris pole mingeid andmeid."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Lõikepuhvris pole kasutatavaid andmeid."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Tekstifaili lisamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Sisendfaili avamine ebaõnnestus."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Märkimisel joonitakse aktiivse lahtri tekst alla."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Tekst veergudesse"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "puudub"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Paksus:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stiil:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Kasutajanimi:\n"
-" (kui on vaja)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Masin:"
+"Siin saab määrata aktiivse lahtri teksti värvi. Värviribal klõpsates avaneb "
+"KDE standardne värvidialoog, kus saab valida uue värvi."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Port:\n"
-" (kui on vaja)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Läbikriipsutatud"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Andmebaasi nimi: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Märkimisel kriipsutatakse aktiivse lahtri tekst läbi."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Parool:\n"
-" (kui on vaja)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Valitud tabelid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Leht"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Lehed"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Valitud veerud:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Andmete tüüp"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Nõutakse kõiki järgnevaid (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Nõutakse mõnda järgnevaist (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "võrdub"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "ei võrdu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "sees"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "väljas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "nagu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "suurem"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "väiksem"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "suurem või võrdne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "väiksem või võrdne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Eristatav"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Sorteeritud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Kasvav"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Kahanev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Päringu valikud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL päring:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Lisa alasse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Algusega lahtris"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Tulem"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Siin ei saa tabelit määrata."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Määrata tuleb sobiv ala."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Määrata tuleb sobiv lahter."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Andmebaasis ei saa andmeid muuta."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Sellise päringuga ei saadud ühtegi tulemust."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Pordi väärtus peab olema arv"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Ühendumine andmebaasiga..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Ühendatud. Tabeli info hankimine..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Andmebaas ei sisalda tabeleid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Draiveri laadimine ebaõnnestus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Tabeli metaandmete hankimine..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Valida tuleb vähemalt üks tabel."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Valida tuleb vähemalt üks veerg."
+"Siin on kirjas kõik saadaolevad fondipered. Mõnel klõpsates kasutatakse seda "
+"aktiivses lahtris."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"'*' või '?' ei ole SQL-ile sobilikud metamärgid. Sobivad asendajad on '%' või "
-"'_'. Soovid sa asendada?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Rohkem valikuid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Otsimine kogu lehelt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Otsimise koht:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Lahtri väärtused"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentaarid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Otsimise suund:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Risti, siis alla"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Alla, siis risti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Vähem valikuid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Lehe stiil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Rakendatav lehestiil:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Pilti %1 ei leitud."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Pildi %1 laadimine ebaõnnestus."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Tabelistiili XML-faili '%1' ei leitud."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Parsimisviga tabelistiili XML-failis %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Lisa funktsioon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "Argume&ndid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Funktsioonil puuduvad argumendid."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Kirjeldus puudub."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Sihtmärgi otsing"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Sihtmärgi uus väärtus:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Tulemuslahter:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Sihtmärgilahter:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Praegune väärtus:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Uus väärtus:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Lahtri viide on vigane."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Sihtväärtus on vigane."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Lähtelahter peab sisaldama arvväärtust."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Sihtlahter peab sisaldama valemit."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Alustamine..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Kordumine:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Sihtmärgi otsing lahtriga %1 leidis lahenduse:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Sihtmärgi otsing lahtriga %1 EI leidnud lahendust."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Liikumine lahtrisse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Soovitud lahter:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Liiguta paremale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Liiguta allapoole"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Lisa read"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Lisa veerud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Lahtrite lisamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Liiguta vasakule"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Liiguta ülespoole"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Eemalda read"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Eemalda veerud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Lahtrite eemaldamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Rida on täis. Lahtreid ei saa paremale lükata."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Veerg on täis. Lahtreid ei saa allapoole lükata."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Stiil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Päritav stiil:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Puudub>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Stiil ei saa võtta omadusi üle iseendalt."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Stiil ei saa omadusi võtta üle stiililt '%1' tagasiviidete tõttu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Seda baasstiili pole olemas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "Ül&dine"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "Siin näeb aktiivses lahtris kasutatava fondi eelvaatlust."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "An&dmete vorming"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Vahekokkuvõte"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Font"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Vahekokkuvõte lisatakse asukohta:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Positsioon"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Kasutatakse funktsiooni:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Piire"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Iga muutuse korral asukohas:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Ta&ust"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Asendatakse praegused vahekokkuvõtted"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Lahtri kaitse"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Lehekatkestus gruppide vahel"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Lahtri vorming"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Kokkuvõte andmete all"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Üldine"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&Ainult kokkuvõte"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"See on üldine vorming, KSpread tuvastab aktiivse lahtri andmete vormingu sel "
-"juhul automaatselt ise. Vaikimisi joondab KSpread arvud, kuupäevad ja kellaajad "
-"lahtris paremale, kõik muu aga vasakule."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "Muudatuste otsimisel &ignoreeritakse tühje lahtreid"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Arvuvorming kasutab määratlust, mis on valitud KDE juhtimiskeskuses (Hõlbustus->"
-"Riik ja keel->Arvud). Arvud joondatakse vaikimisi paremale."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Protsent"
+"<qt>Siin saab määrata sisu asukoha lahtris rõhtsuunas.\n"
+"<b>Standardne</b> on vaikeväärtus ja arvestab valitud vorminguga.\n"
+"<b>Vasakul</b> tähendab, et sisu näidatakse lahtri vasakust servast alates.\n"
+"<b>Keskel</b> tähendab, et sisu keskjoondatakse lahtris.\n"
+"<b>Paremal</b> tähendab, et sisu on lahtris joondatud paremale.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
-"Kui aktiivses lahtris on arv ja sa vahetad üldise vormingu protsendivormingu "
-"vastu, korrutatakse lahtris olev arv 100 protsendiga. Kui näiteks sisestad "
-"lahtrisse 12 ja valid vorminguks protsendi, saab arvuks 1200%. Kui muudad "
-"lahtri vormingu taas üldiseks, ilmub sinna taas 12.\n"
-"Lülitamiseks saab kasutada ka vormindusriba protsendiikooni."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardne"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Raha"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Joonda keskele"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Rahavorming teisendab arvu rahaühikuks, kasutades globaalselt KDE "
-"juhtimiskeskuses (Hõlbustus->Riik ja keel->Raha) määratud seadistust. Nii "
-"rahaühiku sümbol kui ka täpsus järgivad samuti juhtimiskeskuse määratlust.\n"
-"Lülitamiseks saab kasutada ka vormindusriba rahaikooni."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Teaduslik"
+"<qt>Siin saab määrata sisu asukoha lahtris püstsuunas.\n"
+"<b>Üleval</b> tähendab, et sisu näidatakse lahtri ülemisest servast alates.\n"
+"<b>Keskel</b> tähendab, et sisu näidatakse lahtri keskel.\n"
+"<b>All</b> tähendab, et sisu puudutab lahtris alumist serva.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Teadusliku vormingu korral antakse arvule nii-öelda teaduslik kuju. Näiteks "
-"arvust 0,0012 saab 1,2E-03. Taas üldist vormingut valides võtab arv uuesti kuju "
-"0,0012."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"Murru vormingu korral antakse arvule murru kuju. Näiteks arvust 0,1 saab 1/8, "
-"2/16, 1/10 jne. Murru tüübi saab valida paremal asuvast nimekirjast. Kui "
-"valitud tüübi korral ei ole täpne murd võimalik, valitakse lähim sobiv.\n"
-"Kui näiteks tegemist on arvuga 1,5 ning valid murru ja kuueteistkümnendikud "
-"(1/16), näeb lahtris seda kujul \"1 8/16\", mis on täpne murd. Kui arv on aga "
-"1,4 ning valid murru ja kuueteistkümnendikud, siis on lahtris näha \"1 6/16\", "
-"mis on õigele väärtusele lähim kuueteistkümnendikväärtus."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Kuupäev"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Kuupäeva sisestamiseks tuleb see sisestada vormingus, mis on määratud kindlaks "
-"KDE juhtimiskeskuses (Hõlbustus->Riik ja keel->Kuupäev ja kellaaeg). Seal "
-"määratakse kindlaks kaks vormingut: kuupäev ja lühike kuupäev.\n"
-"Nagu saab sisestada lohistades arve, saab ka kuupäevi lisada lahtreid "
-"lohistades."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Keskel"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Kellaaeg"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Joonda alla"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"See vormindab lahtri sisu kellaajana. Kellaaja sisestamiseks tuleb see "
-"sisestada vormingus, mis on määratud kindlaks KDE juhtimiskeskuses (Hõlbustus->"
-"Riik ja keel->Kuupäev ja kellaaeg). Lahtri vormingu dialoogis saab määrata, "
-"kuidas aega näidatakse, valides mõne saadaolevatest vormingutest. Vaikimisi "
-"kasutatakse KDE juhtimiskeskuses määratud süsteemset vormingut. Kui lahtris "
-"olevat arvu ei saa kellaajana tõlgendada, näitab KSpread 00:00 vormingus, mis "
-"on kindlaks määratud KDE juhtimiskeskuses."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Pööramine"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"See vormindab lahtri sisu tekstina. See on kasulik, kui soovid lasta arvu "
-"kohelda mitte arvuna, vaid tekstina (näiteks kui tegemist on postiindeksiga). "
-"Arvule tekstivormingu määramisel joondatakse see vasakule. Tekstina vormindatud "
-"arvu ei saa kasutada arvutustes ega valemites. Samuti muutub lahtri joondus."
+"Sinu teksti pööratakse siin määratud nurga võrra. Positiivse väärtuse korral "
+"pööratakse teksti vastupäeva, negatiivse väärtuse korral päripäeva."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr "Kohandatud vormingut ei saa veel kasutada."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Teksti omadused"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Siin näeb tehtud valiku eelvaatlust, et sa näeksid, milline hakkab see lahtris "
-"välja nägema."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Siin näeb valikuid murru, kuupäeva ja kellaaja korral."
+"Seda saab kasutada ainult siis, kui pööramisnurk on 0°.\n"
+"Teksti murdmisel murtakse teksti, et see sobituks lahtri suurusega. Kui see "
+"pole märgitud, jääb tekst ühele reale ning muudetakse lahtri suurust, et see "
+"sobituks tekstiga.\n"
+"Vertikaalse teksti korral paigutatakse tekst püstiselt."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
-"Siin saab määrata järelliite, mis lisatakse igale valitud vormingus lahtri sisu "
-"järele."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Teksti murdmine"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "muutuja"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikaalne tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Siin saab määrata, mitu arvu näidatakse kümnendkoha eraldaja järel. Seda saab "
-"muuta ka vormindusriba täpsuse suurendamise või vähendamise ikoonidega."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Taandus"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Siin saab määrata eesliite, mis lisatakse igale valitud vormingus lahtri sisu "
-"ette."
+"Siin saab määrata taande, mida lahtris kasutatakse, kui valid menüükäsu "
+"Vormindus->Suurenda taanet või Vormindus->Vähenda taanet."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Siin saab valida, kas positiivsetele väärtustele lisatakse ette plussmärk (+) "
-"ja kas negatiivseid väärtusi näidatakse punaselt."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Järelliide:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Eesliide:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Täpsus:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Vorming:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Rahaühik:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Pool 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Veerand 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Kaheksandik 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Kuueteistkümnendik 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Kümnendik 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Sajandik 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Ühekohaline 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Kahekohaline 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Kolmekohaline 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Süsteemne: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Vaikimisi laius (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Vaikimisi kõrgus (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Eelnev valik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Kohandamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Tausta värv:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Värvita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Kohandatud nimekirjad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Nimekiri:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Kirje:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Uus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Kopeeri"
+"Märkimise korral on toime sama, mis menüükäsul Andmed->Ühenda lahtrid. "
+"Valitud peab olema vähemalt kaks kõrvutist lahtrit. Märkimise korral "
+"ühendatakse need.\n"
+"Kui valitud on ühendatud lahter ja sa eemaldad kastist märke, võtavad kõik "
+"lahtrid oma esialgse, ühendamiseelse suuruse. See on sama toimega, mis "
+"menüükäsk Andmed->Jaota ühendatud lahtrid."
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Kas tõesti eemaldada see nimekiri?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Lahtrite ühendamine"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Nimekirja eemaldamine"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Lahtri suurus"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
-msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Kirje ala ei ole tühi.\n"
-"Kas tahad jätkata?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Rakendatakse kõigile lehtedele"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Üldised valikud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Võrgustiku &trükkimine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Märkuse &indikaatori trükkimine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Va&lemi indikaatori trükkimine"
+"Siin kasutatav ühik on see, mille oled määranud dialoogis Vormindus-"
+">Lehekülje paigutus."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "O&bjektide trükkimine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "&Diagrammide trükkimine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Vahemikud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Trükivahemik:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Korratavad veerud igal leheküljel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Korratavad read igal leheküljel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Väljatrüki skaleerimine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Suurendus:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Trükitavad lehed:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Piirang puudub"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Trükivahemik on vigane, muudatusi eiratakse."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Korratavate veergude vahemik on vigane, muudatusi eiratakse.\n"
-"Peab olema kujul veerg:veerg (nt. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Vaikimisi kõrgus (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Korratavate ridade vahemik on vigane, muudatusi eiratakse.\n"
-"Peab olema kujul rida:rida (nt. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Aseta koos lahtrite lisamisega"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "KSpreadi seadistamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Lokaliseering"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Liides"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Muud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Lehe paigutus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Õigekiri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Õigekirjakontrolli käitumine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "Kõne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Teksti kõnelemise seadistused"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Seadistused"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Uuenda lokaadi seadistusi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Keel: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Vaikimisi arvuvorming: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Pikk kuupäevavorming: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Lühike kuupäevavorming: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Kellaaja vorming: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Rahavorming: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Alguses &avatavate lehtede arv:"
+"Märkimise korral kasutatakse ülaltoodud väärtuse asemel vaikimisi kõrgust."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
-msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
-msgstr ""
-"Siin saab määrata, mitu töölehte luuakse, kui KSpreadi käivitamisel valitakse "
-"tühi dokument."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Määrab lahtri kõrguse."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Failide arv &viimati kasutatud failide nimekirjas:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Vaikimisi laius (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Siin saab määrata, mitut faili näidatakse alammenüüs Fail->"
-"Ava viimati kasutatud."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Au&tomaatsalvestus (min):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Automaatselt ei salvestata"
+"Märkimise korral kasutatakse ülaltoodud väärtuse asemel vaikimisi laiust."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Siin saab valida automaatse salvestamise intervalli või selle üldse välja "
-"lülitada, kui valid variandi 'Automaatselt ei salvestata' (lohista selleks "
-"liugur vasakusse serva)."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Varukoopia loomine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr "Märkimisel luuakse varukoopiad. Vaikimisi on see sisse lülitatud."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "&Püstise kerimisriba näitamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr "Märkimisel näidatakse kõigil töölehtedel püstist kerimisriba."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "&Rõhtsa kerimisriba näitamine"
+"Sellel kaardil saab tegelda lahtri kaitsmisega. Vaikimisi on kõik lahtrid "
+"kaitstud (see tähendab, et lahtri sisu ei saa muuta), kuid selle "
+"aktiveerimiseks tuleb kaitsta ka tööleht, valides menüükäsu Tööriistad-"
+">Dokumendi kaitse->Kaitse lehte ja määrates parooli.\n"
+"Samuti saab kaitsta lahtri valemit, mis tähendab arvutamise meetodi "
+"kaitsmist. Ka selleks tuleb sisse lülitada lehe kaitse.\n"
+"Soovi korral võib lasta lahtri sisu peita. Ka see eeldab lehe kaitsmise "
+"sisselülitamist.\n"
+"Täpsemalt räägib nende valikute kasutamisest KSpreadi käsiraamatu muude "
+"omaduste osa."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
-msgstr "Märkimisel näidatakse kõigil töölehtedel rõhtsat kerimisriba."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Trükkimine"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "V&eeru päise näitamine"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Teksti ei t&rükita"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede ülaservas veerge tähistavaid tähti."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "&Rea päise näitamine"
+"Märkimise korral ei trükita lahtri sisu. Kui see on märkimata (vaikimisi), "
+"saab lasta lahtri sisu trükkida.\n"
+"Pane tähele, et lahtri sisu saab trükkida ka siis, kui see on kaitstud."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
-"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede vasakus servas ridasid tähistavaid "
-"numbreid."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Kaitse"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Sakk&ide näitamine"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "&Kõik peidetakse"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Märkimisel näidatakse kõigi töölehtede allservas lehtedele osutavaid sakke."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Va&lemiriba näitamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Märkimisel näidatakse valemiriba."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "&Olekuriba näitamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Märkimisel näidatakse olekuriba."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Tagasivõtmiste/uuestitegemiste limiit:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Lõ&petamise režiim:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
-msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
-msgstr "Siin saab valida teksti (automaatse) lõpetamise režiimi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Hüpik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Poolautomaatne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Enteri vajutamine liigutab lahtrikursorit:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Alla"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Üles"
+"See võimaldab peita lahtri sisu ja toimib ainult siis, kui lehe kaitsmine on "
+"aktiveeritud. See, kas lahter ise on kaitstud või mitte, pole oluline."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Alla, esimene veerg"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Kaitstud"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Siin saab määrata, kuhu liigub lahtris paiknev kursor, kui vajutad klahvi Enter "
-"(üks lahtes vasakule, paremale, üles või alla)."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Arvutusmeetod:"
+"Märkimise korral on lahtri sisu kaitstud. See on vaikimisi sisse lülitatud. "
+"Konkreetse lahtri kaitsmise tegelikuks toimimiseks tuleks kaitsta kogu leht "
+"menüükäsuga Tööriistad->Dokumendi kaitse->Kaitse lehte. Täpsemalt räägib "
+"sellest KSpreadi käsiraamatu muude omaduste osa. Kui lahter on kaitstud, ei "
+"saa selle sisu muuta."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Siin saab valida, millist arvutusmeetodit kasutatakse olekuriba "
-"summafunktsiooni puhul."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Valem peidetakse"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Siin saab valida taande suuruse, mida rakendatakse vormindusmenüü käskude "
-"Suurenda taandust ja Vähenda taandust valimisel."
+"Märkimise korral on lahter küll näha, kuid selle sisu ei näidata "
+"valemiribal. Valemi peitmine toimib ainult lahtrite korral, mis sisaldavad "
+"valemeid. Samuti peab ka leht ise olema kaitstud."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Taan&duse samm (%1):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Vigase valemi sisestamisel näidatakse veateadet"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Paigutuse suund:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Märkimisel näidatakse veateadet, kui sisestad lahtrisse midagi, millest KSpread "
-"aru ei saa."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Alusvõr&gu värv:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
-msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr "Siin saab valida alusvõrgu ehk lahtrite piirete värvi."
+"Vaikimisi asub lehe esimene veerg vasakul. Kui valid aga paremalt vasakule, "
+"on esimene veerg paremal ning teised veerud lisatakse sellest vasakule."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Lehekülje &piirded:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Kommentaari &indikaatori näitamine"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Lehekülje piirdeid saab näha menüükäsuga Vaade->Näita lehekülje piirdeid. Siin "
-"saab piiretele määrata mõne muu kui vaikimisi kasutatava punase värvi."
+"Märkimise korral näidatakse kommentaari sisaldava lahtri ülemises paremas "
+"nurgas väikest punast kolmnurka."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Vaikimisi lehekülje &suurus:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "L&C režiim"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Siin saab valida töölehe vaikimisi suuruse levinumate leheküljevormingute "
-"seast.\n"
-"Pane tähele, et aktiivse töölehe suurust saab eraldi määrata dialoogis "
-"Vormindus->Lehekülje paigutus."
+"Märkimise korral näidatakse lahtriviidet valemiriba vasakus servas LC "
+"režiimis (L=Line=rida, C=Column=veerg), näiteks L2C3, mitte aga tavalisel "
+"moel, näiteks B3. See esitusviis ei ole küll tänapäeval eriti levinud."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Vaikimisi lehekülje &orientatsioon:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Lehekülje &piirete näitamine"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Siin saab valida töölehe orientatsiooni: püstine või rõhtne.\n"
-"Pane tähele, et aktiivse töölehe orientatsiooni saab eraldi määrata dialoogis "
-"Vormindus->Lehekülje paigutus."
+"Märkimise korral näidatakse töölehel lehekülje piirdeid. Vaikimisi neid ei "
+"näidata, kuid näiteks trükkimiseks on nende näitamine üsna kasulik."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Vaikimisi lehekül&je ühik:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Esimene täht muudetakse &suurtäheks"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Siin saab valida töölehtedel vaikimisi kasutatava mõõtühiku.\n"
-"Pane tähele, et aktiivse töölehe ühikut saab eraldi määrata dialoogis "
-"Vormindus->Lehekülje paigutus."
+"Märkimise korral muudetakse mis tahes teksti esimene täht alati automaatselt "
+"suureks."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Suurtähelisi sõnu ei kontrollita"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "N&ulli peitmine"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
-msgstr ""
-"Märkimise korral ei arvesta õigekirja kontroll suurtähelisi sõnu. See on "
-"kasuks, kui sul esineb palju selliseid sõnu nagu KDE või ÜRO."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+msgstr "Märkimise korral näidatakse lahtreid, kus seisab väärtus 0, tühjana."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Pealkirja tõstu ei kontrollita"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Valemi &näitamine"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Märkimisel ignoreeritakse õigekirja kontrollimisel pealkirja tõstu, nii et see "
-"võib olla nii Minu Enda Arvutustabel kui ka Minu enda arvutustabel. Kui see on "
-"märkimata, soovitab õigekirja kontrollija pealkirjas esinevad nimisõnad "
-"suurtäheliseks muuta."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "&Hiirekursori all oleva vidina kõnelemine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "&Fookuses vidina kõnelemine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "&Kohtspikrite kõnelemine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "'&Mis see on?' kõnelemine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "K&eelatud oleku kõnelemine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "K&iirklahvide kõnelemine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "E&tte lisatakse sõna:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Kiirklahv"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&Pollimise intervall:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Muuda ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Ala: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Tahad sa selle ala nime tõesti eemaldada?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Ala eemaldamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Ala muutmine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Lahtrid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Leht:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Ala nimi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Rea kõrguse muutmine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Veeru laiuse muutmine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Jadad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Väärtuste sisestamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Sisesta jadad püstiselt üksteise alla"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Sisesta jadad rõhtsalt vasakult paremale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+"Märkimise korral näitab KSpread lahtrites valemit, mitte selle tulemust."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Lineaarsed (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "V&eeru numbri näitamine"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Genereeritakse jadad 'algusest' kuni 'lõpuni' ja igal sammul lisatakse sammu "
-"väärtus. See moodustab jadad, kus iga väärtus on 'sammu' võrra suurem "
-"eelnevast."
+"Märkimise korral näitavad veerupäised tähtede asemel numbreid. Vaikimisi "
+"näidatakse tähti."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geomeetrilised (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Va&lemi indikaatori näitamine"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Genereeritakse jadad 'algusest' kuni 'lõpuni' ja igal sammul korrutatakse sammu "
-"väärtus eelneva liikmega. Sammu 5 kasutamisel tekib järgnev jada: 5, 25, 125, "
-"625, sest 5 korda 5 (samm) on 25 ja see korrutatud 5-ga on 125, mis korrutatuna "
-"sama sammuga 5 võrdub 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameetrid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Algusväärtus:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Lõppväärtus:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Sammu väärtus:"
+"Märkimise korral näitab KSpread valemit sisaldava lahtri alumises vasakus "
+"nurgas väikest sinist kolmnurka. See on abiks, kui soovid näiteks valemitega "
+"lahtreid kaitsta."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Alg- ja lõppväärtused peavad olema positiivsed."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Alus&võrgu näitamine"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Lõppväärtus peab olema suurem kui algusväärtus või samm peab olema väiksem kui "
-"'1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Algusväärtus, lõppväärtus ja samm ei tohi olla null."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Samm ei tohi olla täpselt 1"
+"Märkimise korral näidatakse alusvõrku (lahtrite piire). See on vaikimisi "
+"sisse lülitatud. Kui märge kastist eemaldada, alusvõrku ei näidata."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Vabandust, aga samm peab olema suurem kui null. Vastasel juhul tekib lõpmatu "
-"aritmeetiline jada."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automaatne ülearvutus"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Kui algusväärtus on suurem kui algusväärtus, peab samm olema väiksem kui null."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Samm on negatiivne."
+"See võimaldab määrata, kas valemid arvutatakse automaatselt üle, kui mõne "
+"valemisse puutuva lahtri väärtus muutub."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Kui samm on negatiivne, siis peab algväärtus olema suurem kui lõppväärtus."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Varjatud leht, mida näidata:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Varjatud veerg, mida näidata:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Varjatud read, mida näidata:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Veerg: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Rida: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteerimine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Paigutus"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "&Ridade sorteerimine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "&Veergude sorteerimine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sorteerimise alus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Siis"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Sorteerimise kriteerium"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Esimene võti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Kohandatud nimekirja kasutamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "La&htri vorminduse kopeerimine (piirded, värvid, teksti stiil)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Tõstutundlik sorteerimine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Veerg %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Veerg %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Rida %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Rida %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Esimene rida sisaldab päist"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Esimene veerg sisaldab päist"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Valikuline asetamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Mida asetada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Kõik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Kõik ilma piirdeta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Toiming"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ülekirjutamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Liitmine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Lahutamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Korrutamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Jagamine"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Stiilid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Kõik stiilid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Rakendatud stiilid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Kohandatud stiilid"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarhiline"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uus..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Muuda..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "stiil%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Vahekokkuvõte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Eemalda kõik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Vahekokkuvõtete liitmiseks pead valima vähemalt ühe veeru."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Kõik kokku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Veerg '%1' "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muuda ..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Täi&da"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Puhasta &kõik"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Väärtused"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Sobivuse tingimus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Lubatud:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Täisarv"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Teksti pikkus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Nimekiri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Tühikud lubatud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Andmed:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Miinimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Kuupäev:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Min. kuupäev:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Maks. kuupäev:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Kellaaeg:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Min. kellaaeg:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Maks. kellaaeg:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Arv:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Kirjed:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "V&eahoiatus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Vigaste väärtuste sisestamisel näidatakse veateadet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Toiming:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Pealkiri:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Teade:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Sisestamisabi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Lahtri valimisel näidatakse sisestamisabi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "See ei ole korrektne väärtus."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "See ei ole korrektne aeg."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "See ei ole korrektne kuupäev."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Näidatav tekst:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internetiaadress:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Lisa read"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posti aadress:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Lahtri kommen&taar"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Faili asukoht:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Välised andmed"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Viimati kasutatud fail:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "V&ormindus"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Kirjeid pole"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Rida"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Lahter"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Veerg"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Lahter:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Trükivahemik"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Internetiaadress puudub"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "An&dmed"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "E-posti aadress puudub"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Failinimi puudub"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Seadistused"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Sihtlahter puudub"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Muuda ..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Liikumine"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Värv/Piire"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po
index 3bd2f994..dd989d4d 100644
--- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po
@@ -5,990 +5,1375 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:53-0600\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Betegarria"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Gelaxkaren &iruzkina"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Kanpoko datuak"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Bateratu gelaxkak"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormatua"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Bateratu %1 gelaxkak"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Lerroa"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Bereizi gelaxkak"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Zutabea"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Berrizendatu orria"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "Orriak"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Ezkutatu %1 orria"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Inprimatu barrutia"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Ezkutatu orria"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Datuak"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Erakutsi %1 orria"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nabigazioa"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Erakutsi orria"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formatua"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Gehitu orria"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Kolorea/Ertzak"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Kendu orria"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Orriaren estiloa"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Aldatu orriaren propietateak"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Hautatu taulak:"
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Txertatu zutabea"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Hautapen-zerrenda..."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Ezarri orriaren diseinua"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Formularen hautapena"
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Kendu esteka"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Ezarri esteka"
+
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+#, fuzzy
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Tamaina aldatu"
+
+#: commands.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Cut Object"
+msgstr "&Objektua"
+
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+#, fuzzy
+msgid "Remove Object"
msgstr "Kendu orria"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Ezkutatu orria"
+#: commands.cc:790
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Txertatu orria"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Ezkutatu orria"
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Aldatu angelua"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angelua:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Arearen izena"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Mugitu hurrengo orrira."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Sartu arearen izena:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Mugitu hurrengo orrira."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Izen hau dagoeneko erabilita dago."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Areako testua hutsik dago."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Birkalkulatu orria"
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Gelaxkaren iruzkina"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<bat ere ez>"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "honen berdina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "hau baina handiagoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "hau baina txikiagoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "honen berdina edo handiagoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "honen berdina edo txikiagoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "hauen artean"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "barrutitik at"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "honen ezberdina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Lehenengo baldintza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Bigarren baldintza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Hirugarren baldintza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Gelaxka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Gelaxkaren estiloa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "honen ezberdina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Baldintzapeko gelaxka-atributuak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
+"Lehenengo balioa zenbaki bat bada, bigarren balioak ere zenbaki bat izan "
+"behar du."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
+"Lehenengo balioa kate bat bada, bigarren balioak ere kate bat izan behar du."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Kontzentratu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funtzioa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Batuketa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Batezbestekoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Kontagailua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Biderkaketa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Desbiderapen estandarra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Bariantza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Erre&ferentzia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Sartutako erreferentziak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Deskribapena lerroan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "De&skribapena zutabean"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Ko&piatu datuak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Kendu esteka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
+"Barruti hau:\n"
+"%1\n"
+"txikiegia da"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
+"Barruti hau:\n"
+"%1\n"
+"handiegia da"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"Barruti hauek:\n"
+"%1\n"
+"eta\n"
+"%2\n"
+"tamaina ezberdina dute"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Lodia"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Iturburu-taula helburu-taularekin gainezartzen da"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
+"Barruti hau:\n"
+"%1\n"
+"gaizki osatuta dago"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolorea:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Mugatzailea"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Azpimarratua"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ez ikusia egin mugatzaieei"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Koma"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaina:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Puntu eta koma"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabuladorea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Espazioa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Beste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Pisua:"
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Estiloa:"
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbakia"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
-msgstr ""
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Marratua"
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneta"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Hasi lerro honetan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Testuko zita:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Arbeletik txertatzen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Arbelean ez dago daturik."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Arbelean ez dago datu erabilgarririk."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Testu-fitxategia txertatzen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Ezin da sarrerako fitxategia ireki."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Testutik zutabetara"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "bat ere ez"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Txertatu datuak datu-basetik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+msgid ""
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Erabiltzailearen izena:\n"
+"(beharrezkoa bada)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Ostalaria:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Ataka:\n"
+"(beharrezkoa bada)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Datu-basearen izena: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Pasahitza:\n"
+"(beharrezkoa bada)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Guztizko partziala"
+msgid "Database"
+msgstr "Datu-basea"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Gehitu guztizko partziala honi:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Hautatu taulak:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Erabili funtzioa:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Orria"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Orriak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Hautatu zutabeak:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Honen aldaketa bakoitzean:"
+msgid "Column"
+msgstr "Zutabea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datu-mota"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Ordezkatu uneko guztizko partziala"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Bat egin ondorengo guztiekin (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Orri-jauzia taldeen artean"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Bat egin ondorengo edozeinekin (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Laburpena datuen azpian"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "berdina"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Laburpena &bakarrik"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "ezberdina"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ez ikusia egin gelaxka hutsei aldaketak begiratzerakoan"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "edukinean"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "edukinean ez"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandarra"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "antzekoa"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "handiagoa"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Erdia"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "txikiagoa"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Biraketa"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "handiagoa edo berdina"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "txikiagoa edo berdina"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Desberdina"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Testuaren aukerak"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Ordenazioa"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Gorakorra"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Itzulbiratu testua"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Beherakorra"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Testu bertikala"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Kontsultaren aukerak"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Koskatu"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL kontsulta:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Txertatu eskualdean"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Bateratu gelaxkak"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Gelaxka honetan hasi"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Emaitza"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Bateratu gelaxkak"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Hemen ezin duzu taularik zehaztu."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Gelaxkaren tamaina"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Baliozko eskualde bat zehaztu behar duzu."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Baliozko galaxka bat zehaztu behar duzu."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Altuera lehenetsia (%1 %2)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Ezin duzu datu-basearen baliorik aldatu."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Errorea kontsulta exekutatzean."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altuera:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Kontsulta honek ez du emaitzarik lortu."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Biratu gelaxkaren edukinak."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Atakak zenbaki bat izan behar du"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Datu-basera konektatzen..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Konektatuta. Taularen informazioa eskuratzen..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Zabalera:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Datu-base honek ez du taularik"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Ezin da kontrolatzailea kargatu"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Inprimaketa"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Taulen meta-datuak eskuratzen..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Ez testurik inprimatu"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Gutxienez taula bat hautatu behar duzu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Gutxienez zutabe bat hautatu behar duzu."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
+"'*' edo '?' ez dira SQL-ren baliozko komodinak. Ordezkapen egokiak '%' edo "
+"'_' dira. Ordezkatu nahi al dituzu?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Babesa"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "Kontsultaren aukerak"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Ezkutatu &guztiak"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Bilatutako testua"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Search in:"
+msgstr "Bilatutako testua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Balioak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Diseinuaren norabidea:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Babestua"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Erakutsi ezkutuko lerroak."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Aukera orokorrak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Orriaren estiloa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Hautatu aplikatzeko orri-estiloa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Ezin izan da %1 irudia aurkitu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Ezin izan da %1 irudia kargatu."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Ezin izan da %1 taula-estiloko XML fitxategia aurkitu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Errorea %1 taula-estiloko XML fitxategia prozesatzean."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Aldatu formatua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+msgid "Function"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Guztiak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Sartu funtzioa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Ezkutatu formula"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametroak"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Funtzio honek ez du parametrorik."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+#, fuzzy
+msgid "Description is not available."
+msgstr "De&skribapena zutabean"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "&Bilatu soluzioa..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Baliora:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Gelaxka hau aldatuz:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Ezarri gelaxka:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Uneko balioa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Balio berria:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Gelaxkaren erreferentzia baliogabea da."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Helburu-balioa ez da zuzena."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Iturburu-gelaxkak balio numeriko bat eduki behar du."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Helburu-gelaxkak formula bat eduki behar du."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Hasten..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iterazioa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Soluzio bat aurkitu da %1 gelaxkarekin:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Ez da soluziorik aurkitu da %1 gelaxkarekin."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Joan gelaxkara"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Sartu gelaxka:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Txertatu lerroak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Mugitu eskuinera"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Txertatu lerroak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Txertatu zutabeak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Txertatu gelaxkak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu guztiak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Mugitu ezkerrera"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Mugitu gorantz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Kendu lerroak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Kendu zutabeak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Kendu gelaxkak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Lerroa beteta dago. Ezin dira gelaxkak eskuinera mugitu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Zutabea beteta dago. Ezin dira gelaxkak behera mugitu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Jarauntsi estiloa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Bat ere ez>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Izen bereko estilo bat existitzen da dagoeneko."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Estilo batek ezin du bere burua jarauntsi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
+"Estiloak ezin du \"%1\"-etik jarauntsi, erreferentiza errekurtsiboak direla "
+"eta."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "Orriaren propietateak"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Ez da guraso-estiloa existitzen."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Diseinuaren norabidea:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Orokorra"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Ezkerretik eskuinera"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Datuen formatua"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "Forinta"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Posizioas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Ertza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Atzeko-&planoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Gelaxkaren babesa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Frantzia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Gelaxkaren formatua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Generikoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Erakutsi iruzkinen &adierazlea"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Portzentaia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Erabili &LC modua"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Moneta"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Erakutsi orriaren &ertzak"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Zientifikoa"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Bihurtu lehen letra maiuskulara"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Zatikia"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Ezkutatu zeroa"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Dataren formatua"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Erakutsi &formula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Orduaren formatua"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Erakutsi zutabea &zenbakiak bezala"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Erakutsi formula-&adierazlea"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Erakutsi &sareta"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "aldagaia"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automatikoki birkalkulatu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Bateratu %1 gelaxkak"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Atzizkia:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Bereizi gelaxkak"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Aurrizkia:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Berrizendatu orria"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Zehaztasuna:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Ezkutatu %1 orria"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatua:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Ezkutatu orria"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moneta:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Erakutsi %1 orria"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Erakutsi orria"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Erdiak 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Gehitu orria"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Laurdenak 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Kendu orria"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Zortzirenak 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Aldatu orriaren propietateak"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Hamaseirenak 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Hamarrenak 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Ezarri orriaren diseinua"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Ehunenak 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Kendu esteka"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Digitu bat 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Ezarri esteka"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Bi digitu 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-#, fuzzy
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Tamaina aldatu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Hiru digitu 153/652"
-#: commands.cc:687
-#, fuzzy
-msgid "Cut Object"
-msgstr "&Objektua"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistema: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-#, fuzzy
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Kendu orria"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-#, fuzzy
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Txertatu orria"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[oo]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[oo]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Zenbaki osoa (adib. 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Lodia"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Boolear balioa (EGIAZKOA edo FALTSUA)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Rumania"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Koma higikorreko balioa (adib. 1,3, 0,343, 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italia"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Edozein motako balioa"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Kate barruti bat"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Altuera lehenetsia (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Zenbaki osoen (adib. 1, 132, 2344) barruti bat"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Ertza"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Boolear balioen (EGIAZKOA edo FALTSUA) barruti bat"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Aurre-hautatu"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Koma higikorreko balioen (adib. 1,3, 0,343, 253) barruti bat"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredua"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Edozein motako balioen barruti bat"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolorea:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Pertsonalizatu"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Itzulera mota: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sintaxia</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Kolorerik ez"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametroak</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Zerrenda pertsonalizatuak"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Iruzkina:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Zerrenda:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Mota:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Sarrera:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Adibideak</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Berria"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Erlazionatutako funtzioak</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Aldatu..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ko&piatu"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1066,12 +1451,6 @@ msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Api"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Eka"
@@ -1100,6 +1479,42 @@ msgstr "Aza"
msgid "Dec"
msgstr "Abe"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Mugaeguna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Al"
@@ -1128,11 +1543,1309 @@ msgstr "La"
msgid "Sun"
msgstr "Ig"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Ziur zaude zerrenda hau kendu nahi duzula?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Kendu zerrenda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sarreraren area ez da hutsik.\n"
+"Jarraitu nahi al duzu?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Eragiketa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Aplikatu orri guztiei"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Aukera orokorrak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Inprimatu &sareta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Inprimatu &iruzkinen adierazlea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Inprimatu &formularen adierazlea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Inprimatu &sareta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Barrutiak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Inprimatu barrutia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Errepikatu zutabeak orri bakoitzean:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Errepikatu lerroak orri bakoitzean:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Inprimaketaren eskala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zooma:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "% %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Orriaren mugak:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Mugarik ez"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Inprimaketaren barrutia ez da zuzena, aldaketak baztertuko dira."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Errepikatutako zutabe-barrutia oker dago, aldaketak baztertuko dira.\n"
+"Zutabea:zutabea formatuan egon behar dute (adib. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Errepikatutako lerro-barrutia oker dago, aldaketak baztertuko dira.\n"
+"Lerroa:lerroa formatuan egon behar dute (adib. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Itsatsi gelaxkak txertatuz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Konfiguratu KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Eskualdeko konfigurazioaren parametroak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfazea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Miszelanea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Orriaren diseinua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Egiaztatzeila ortografikoaren portamoldea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Katea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Eguneratu sistema lokalera"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Hizkuntza: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Dataren formatua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Dataren formatua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Data motza: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Orduaren formatua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Moneta:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "&Hasierako irekitako orri kopurua:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Oraintsuko fitxategi &kopurua:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Au&to-gode (min):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Sortu babes-kopia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Erakutsi korritze-barra &bertikala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Erakutsi korritze-barra &horizontala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Erakutsi z&utabearen goiburua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Erakutsi l&erroaren goiburua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Erakutsi ta&buladoreak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Erakut&si formulen tresna-barra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Erakutsi eg&oera-barra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Osatze modua:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Laster-lehioa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Erdi-automatikoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+#, fuzzy
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Sakatu Enter hautapena hona mugitzeko:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "&Behera"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "&Gora"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Eskuina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Ezkerra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+#, fuzzy
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Txertatu zutabea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "Kalkulatzeko &metodoa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "KontagailuaA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Saretaren kolorea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Orriaren ertzak:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Parametro lehenetsiak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Orriaren &tamaina lehenetsia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Orriaren &orientazio lehenetsia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+#, fuzzy
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Orriaren &unitate lehenetsiak:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Ez izenburuaren maiuskula/minuskulak egiaztatu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editatu..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Area: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Ziur zaude are honen izena kendu nahi duzula?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Kendu area"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Editatu area"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Gelaxkak:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Orria:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Arearen izena:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Lerroaren tamaina aldatu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Zutabearen tamaina aldatu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Zabalera:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Serieak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Txertatu balioak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Testu bertikala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Txertatu balioak bertikalki, bata bestearen azpian"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Txertatu balioak horizontalki, bata bestearen eskuinean"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Lineala (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Sortu serie bat \"hasiera\"-tik \"amaiera\"-raino eta pauso bakoitzean "
+"gehitu pausoak eskeinitako balioa. Honek balio bakoitza aurreko pausoa baina "
+"\"pauso\" kantitate handiagoa den serie bat sortzen du."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrikoa (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Sortu serie bat \"hasiera\"-tik \"amaiera\"-raino eta pauso bakoitzean "
+"biderkatu pausoak eskeinitako balioarekin. 5 balioko pauso bat erabiliz "
+"honelako zerrenda bat sortzen da: 5, 25, 125, 625, 5 bider 5 (pausoa) 25 "
+"delako, eta hau bider 5 = 125, eta hau bider 5 = 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametroak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Hasierako balioa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Amaierako balioa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Pausoaren balioa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Hasierako eta amaierako balioek positiboak izan behar dute."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Amaierako balioak hasierako balioa baina handiagoa izan behar du edo pausoak "
+"\"1\" baina txikiagoa izan behar du."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Hasiera, amaiera, edo pausoaren balioak ezin dute zero izan."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Pausoaren balioak ezin du 1 izan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Pausoaren balioak zero baina handiagoa izan behar du, bestela, serie lineala "
+"infinitua izango litzateke."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Hasierako balioa amaierako balioa baina handiagoa bada, pausoak zero baina "
+"txikiagoa izan behar du."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Pausoa negatiboa da."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Pausoa negatiboa bada, hasierako balioak amaierako balioa baina handiagoa "
+"izan behar du."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko orriak:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Erakutsi zutabeak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko zutabeak:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Erakutsi lerroak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko lerroak:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Zutabea: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Lerroa: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenazioa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Orriaren diseinua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Erakutsi lerroak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Erakutsi zutabeak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordenatu honela"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Geroago honela"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Ordenazio-irizpidea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Lehenengo gakoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Erabili zerrenda pertsonalizatua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+#, fuzzy
+msgid " (Column %1)"
+msgstr "Zutabea %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Zutabea %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+#, fuzzy
+msgid " (Row %1)"
+msgstr "Lerroa %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Lerroa %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+#, fuzzy
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Lehengo lzerroak goiburua du"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Lehengo lzerroak goiburua du"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Itsaste berezia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Zer itsatsi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Guztia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Guztia ertza ezik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Eragiketa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Batuketa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Kenketa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Biderkaketa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Zatiketa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Estiloak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Estilo guztiak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Aplikatutako estiloak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Estilo pertsonalizatuak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarkikoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Berria..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Aldatu..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Ezabatu lerroak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Estilo kudeatzailea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "estiloa%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Guztizko partzialak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Kendu guztiak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Gutxienez zutabe bat hautatu behar duzu guztizko partzialak gehitzeko."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Guztizko orrokorra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "\"%1\" zutabea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "DesbEsta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "DesbEstaEsti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Bar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "BarEsti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Baliozkotasuna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Garbitu &guztiak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Balioak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Baliozkotasunaren irizpidea"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Baimendu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Zenbaki osoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Denbora"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Testuaren luzera"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Zerrenda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Baimendu zuriguneak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Datuak:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimoa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximoa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Data minimoa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Data maximoa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Ordua:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Ordu minimoa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Ordu maximoa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Zenbakia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Entries:"
+msgstr "Sarrerak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Errorearen abisua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Ekintza:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informazio mota"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Izenburua:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Mezua:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Sarrerako laguntza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Erakutsi sarrerako laguntza gelaxka hautatzen denean"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Hau ez da baliozko balio bat."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Hau ez da baliozko ordu bat."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Hau ez da baliozko data bat."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Sartu esteka"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Bistaratzeko testua:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Interneteko helbidea:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-posta:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Fitxategiaren kokalekua:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Oraintsuko fitxategia:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Sarrerarik ez"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Gelaxka"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Gelaxka:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Interneteko helbidea hutsik dago"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Postaren helbide hutsik dago"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Fitxategiaren izena hutsik dago"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Helburuaren gelaxka hutsik dago"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Orriaren propietateak"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Zenbaki osoa (adib. 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Boolear balioa (EGIAZKOA edo FALTSUA)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Koma higikorreko balioa (adib. 1,3, 0,343, 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Edozein motako balioa"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Kate barruti bat"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Zenbaki osoen (adib. 1, 132, 2344) barruti bat"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Boolear balioen (EGIAZKOA edo FALTSUA) barruti bat"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Koma higikorreko balioen (adib. 1,3, 0,343, 253) barruti bat"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Edozein motako balioen barruti bat"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Itzulera mota: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sintaxia</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametroak</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Iruzkina:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Mota:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Adibideak</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Erlazionatutako funtzioak</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice-en kalkulu-orriaren aplikazioa"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2005, KSpread-en taldea"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
#: kspread_canvas.cc:1265
@@ -1252,19 +2965,20 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Dokumentu baliogabea. Espero zena mimetype application/x-kspread edo "
"pplication/vnd.kde.kspread zen, %1 eskuratu da."
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
-"Dokumentu hau KSpread-en bertsio berriago batekin sorut da (sintaxi bertsioa: "
-"%1)\n"
+"Dokumentu hau KSpread-en bertsio berriago batekin sorut da (sintaxi "
+"bertsioa: %1)\n"
"KSpread bertsio honekin irekitzean informazioa galduko dezakezu."
#: kspread_doc.cc:1099
@@ -1279,2463 +2993,2458 @@ msgstr "Ezin dira estiloak kargatu."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago map etiketarik."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dolarra"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Karibea"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Zelanda berria"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Estatu batuak"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euroa"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgika"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Frantzia"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grezia"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxenburgo"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Espainia"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Erresuma batua"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Libra"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afgania"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algeriarra"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikako Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Estatu batuetako dolarra"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorrako pezeta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Ekialdeko karibeko dolarra"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua eta Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Ekialdeko karibeko dolarra"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Pisu argentindarra"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Drama armeniarra"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Gilder arubarra"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar australiarra"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Txelina"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Azerbaianga manata"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamak"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamako dolarra"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar bahrainiarra"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbadosko dolarra"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Beralus"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Errublo beralusdarra"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Frankoa"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belizeko dolarra"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA BCEAO frankoa"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dolar bermudarra"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indiarra"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviarra"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia eta Herzegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Marko bihurgarriak"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet irla"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Koro norvegiarra"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Erreal brasildarra"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Ozeano indikoko lurralde britainiarrak"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dolar brunearra"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgariar leva"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Franko burundarra"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riela"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA BEAC frankoa"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar kanadiarra"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Cabo Verdeko ezkutua"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman irlak"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Cayman irletako dolarra"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Afrika erdiko errepublika"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Txile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Pisu txiletarra"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Txina"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Renminbi yuana"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Pazko uhartea"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) irlak"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Kolonbia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Pisu kolonbiarra"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Komoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Komorosko frankoa"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Kongoko errepublika demokratikoa"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franko kongotarra"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook irlak"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Zelanda berriko dolarra"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Ricako kolona"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Boli Kosta"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Kroazia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna kroaziarra"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Pisu kubatarra"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Txipre"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Libra txipretarra"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Txekia"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koruna txekiarra"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarka"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Koro danimarkarra"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djibutiko frankoa"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Donimika"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Errepublika dominikarra"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Pisu dominikarra"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Ekialdeko Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timorreko ezkutua"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egiptoko libra"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvadorreko kolona"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ginea Ekuatoriala"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Koroa"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr etiopiarra"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falkland irlak (Malvinak)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falkland irletako libra"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Feroe irlak"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fijia"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fijiko dolarra"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Ginea frantsesa"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia frantsesa"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP frankoa"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Hegoaldeko lurraldeetako frankoa"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Laria"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Marko alemana"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Zedia"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Libra gibraltarra"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drakma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guama"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Ginea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Gineako frankoa"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Ginea Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Ginea Bissauko pisua"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyanako dolarra"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gurdea"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heard irlak eta McDonald irlak"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikanoko hiria"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kongdar dolarra"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forinta"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Islandiako koroa"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Irandar riala"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar irakiarra"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Penikea"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Israelgo sheqel berria"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaikako dolarra"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordaniako dinarra"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tengea"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Keniako shilling-a"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Ipar Korea"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Ipar koreako won-a"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Hego Korea"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won-a"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaiteko dinarra"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Soma"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kipa"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latviar latsa"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libandar libra"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Randa"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Lotia"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberiar dolarra"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libiar jamahiriya arabiarra"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Libiar dinarra"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franko suitzarra"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Lituaniar litusa"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Makao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataka"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Mazedonia"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denarra"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Madagaskartar frankoa"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malasiar ringgita"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivak"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltako lira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall irlak"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurizio"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauriziar rupia"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikar pisua"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexikar Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronesiako estatu federatuak"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldovako leua"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrika"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marokoko dirhama"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozanbike"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metikala"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyata"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibiar dolarra"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalgo rupia"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Gilderra"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandar Antillak"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Holandar Antilletako gilderra"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia berria"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Kordoba urrea"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIR"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolk irlak"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Iparraldeko Mariana irlak"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norvegiar koroa"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Omandar riala"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistandar rupia"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ginea Berria"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarania"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Sol berria"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinak"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipinetako pisua"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zlotya"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Ezkutua"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Ezk."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Qatardar riala"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leua"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Errusiar federakuntza"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Errusiar rubloa"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Ruandar frankoa"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Santa Helenako libra"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Luzia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre eta Mikelune"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome eta Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudiar riyala"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seychelles-etako rupia"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leona"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapurgo dolarra"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovakia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Eslovakiar koroa"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Somon irlak"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Somon irletako dolarra"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somaliar shillinga"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Hegoafrika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Pezeta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lankar rupia"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudandar dinarra"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinamgo gilderra"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard eta Jan Mayen uharteak"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangenia"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Suediar koroa"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Siriar libra"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Taiwango dolar berria"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somonia"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzaniar shillinga"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Bahta"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad eta Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad eta Tobagoko dolarra"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisiar dinarra"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turkia"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkiar lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manata"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turk eta Caico uharteak"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Ugandar shillinga"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrania"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE dirhama"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra esterlina"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "EB dolarra (hurrengo eguna)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "EB dolarra (egun berdina)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Uruguaydar pisua"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Uzbekistandar suma"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatua"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivarra"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Donga"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Birjina uharteak"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis eta Futuna uharteak"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Mendebaldeko Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Yemendar riala"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Yugoslaviar dinarra"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbaweko dolarra"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Eskuz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikoa"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3754,6 +5463,40 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Tamaina aldatu"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Grafika"
+
+#: kspread_object.h:325
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Kendu orria"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "Orriaren propietateak"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Babestu orria"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Testu bertikala"
@@ -3802,10 +5545,6 @@ msgstr "Handiagotu koska"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Txikiagotu koska"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Parametro lehenetsiak"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
#, fuzzy
msgid "Move Objects"
@@ -3815,7 +5554,6 @@ msgstr "&Objektua"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Dokumentu baliogabea. Orriaren izena hutsik dago."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "orri"
@@ -3880,19 +5618,15 @@ msgstr "Txertatu lerroak"
msgid "Change Text"
msgstr "Aldatu testua"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Aldatu formatua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Aldatu angelua"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Ordenatu"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu lerroak"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastatu eta jaregin"
@@ -3917,6 +5651,11 @@ msgstr "Kendu gelaxka"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Baldintzapeko gelaxa-atributua"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Zer itsatsi"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Itsatsi eta Txertatu"
@@ -3925,10 +5664,6 @@ msgstr "Itsatsi eta Txertatu"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Gelaxkaren estiloa"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Txertatu datuak datu-basetik"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Gelaxkaren formatua..."
@@ -3948,6 +5683,11 @@ msgstr "Orriaren propietateak"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Formatu lehenetsira berrezartzen du."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Azpimarratua"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Marratua"
@@ -4301,10 +6041,6 @@ msgstr "Baldintzapeko gelaxkaren atributuak..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Ezarri gelaxkaren formatua zenbait baldintzetan oinarrituta."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Baldintzapeko gelaxka-atributuak"
-
#: kspread_view.cc:721
#, fuzzy
msgid "Remove the conditional cell formatting."
@@ -4319,10 +6055,6 @@ msgstr "Baliozkotasuna..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Ezarri probak gelaxkaren datuak baliozkoak diren berresteko."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Baliozkotasuna"
-
#: kspread_view.cc:729
#, fuzzy
msgid "Remove the validity tests on this cell."
@@ -4346,10 +6078,6 @@ msgstr "&Kendu iruzkina"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Kendu gelaxkan honen iruzkina."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Iruzkina"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Zutabearen tamaina aldatu..."
@@ -4400,10 +6128,6 @@ msgstr "Berdindu zutabeak"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Hautatutako zutabeak tamaina berdinera berditzen ditu."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Erakutsi zutabeak"
-
#: kspread_view.cc:771
#, fuzzy
msgid "Show hidden columns in the selection."
@@ -4459,10 +6183,6 @@ msgstr "Berdindu lerroak"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Hautatutako lerroak tamaina berdinera berditzen ditu."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Erakutsi lerroak"
-
#: kspread_view.cc:801
#, fuzzy
msgid "Show hidden rows in the selection."
@@ -4477,10 +6197,6 @@ msgstr "Doitu lerroa eta zutabea"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Lerro/zutabearen tamaina doitzen du edukinak sar daitezen."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Orriaren propietateak"
-
#: kspread_view.cc:810
#, fuzzy
msgid "Modify current sheet's properties."
@@ -4495,6 +6211,11 @@ msgstr "Txertatu orria"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Txertatu orri berri bat."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "Orriak"
+
#: kspread_view.cc:823
#, fuzzy
msgid "Remove the active sheet."
@@ -4801,10 +6522,6 @@ msgstr "&Behera"
msgid "&Up"
msgstr "&Gora"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Estilo kudeatzailea"
-
#: kspread_view.cc:992
#, fuzzy
msgid "Edit and organize cell styles."
@@ -4836,6 +6553,11 @@ msgstr "Txertatu funtzio bat."
msgid "Others..."
msgstr "Beste..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Kontzentratu..."
@@ -4992,75 +6714,35 @@ msgstr "Konfiguratu KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Ezarri KSpread-en hainbat aukera."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Kalkulurik ez"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Batuketa"
-
#: kspread_view.cc:1111
#, fuzzy
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Kalkulatu batuketa erabiliz."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
#, fuzzy
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Kalkulatu minimoa erabiliz."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
#: kspread_view.cc:1123
#, fuzzy
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Kalkulatu maximoa erabiliz."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Batezbestekoa"
-
#: kspread_view.cc:1129
#, fuzzy
msgid "Calculate using average."
msgstr "Kalkulatu batezbestekoa erabiliz."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Kontagailua"
-
#: kspread_view.cc:1135
#, fuzzy
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Kalkulatu kontagailua erabiliz."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "KontagailuaA"
-
#: kspread_view.cc:1141
#, fuzzy
msgid "Calculate using the countA."
@@ -5103,8 +6785,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell kraskatu dela dirudi."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Area handiegia da."
@@ -5113,7 +6795,7 @@ msgstr "Area handiegia da."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Gelaxka bat baina gehiago hautatu behar duzu."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Ezin duzu babestutako orri bat aldatu."
@@ -5126,10 +6808,6 @@ msgstr "Ezin azken orri ikusgaia ezkutatu."
msgid "Cut Objects"
msgstr "&Objektua"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Sartu esteka"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Editatu esteka"
@@ -5138,7 +6816,7 @@ msgstr "Editatu esteka"
#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Ez dago datu-baseko kontrolatzailerik eskuragarri, Qt beharrezko "
"kontrolatzaileekin konpilatu behar duzu."
@@ -5156,63 +6834,64 @@ msgstr "Ezer ez inprimatzeko."
msgid "Protect Document"
msgstr "Babestu dokumentua"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Dokumentuari babesa kendu"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Pasahitza ez da zuzena."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Babestu orria"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Orriaren babesa kendu"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Doitu zutabea"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Doitu lerroa"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Hautapen-zerrenda..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Orriaren propietateak"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Sortu estiloa gelaxkatik"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Sartu izena:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Ezin da estiloaren izena hutsik utzi."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Izen bereko estilo bat existitzen da dagoeneko."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Area handiegia."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Ez da grafikoen osagairik erregistratuta."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Ezin duzu orri bakarra ezabatu."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5220,46 +6899,42 @@ msgstr ""
"Orri aktiboa kentzeko zorian zaude.\n"
"Jarriatu nahi al duzu?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
-"Orriaren izenak legez kanpoko karaktereak ditu. Zenbakiak eta letrak bakarrik "
-"onartzen dira."
+"Orriaren izenak legez kanpoko karaktereak ditu. Zenbakiak eta letrak "
+"bakarrik onartzen dira."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Aldatu orriaren izena"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Orriaren izena ezin da hutsik utzi."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Izen hau dagoeneko erabilita dago."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Batuketa: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Batezbestekoa:"
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Max: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Kontagailua:"
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "KontagailuaA:"
@@ -5286,6 +6961,39 @@ msgstr "Doitu zutabea"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Doitu lerroa"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Diruaren formatua"
+
+#: manipulator.h:306
+msgid "Change Border"
+msgstr "Aldatu ertza"
+
+#: manipulator.h:323
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea"
+
+#: manipulator.h:340
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Aldatu testuaren kolorea"
+
+#: manipulator.h:357
+msgid "Change Font"
+msgstr "Aldatu letra-tipoa"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr "Aldatu lerrokadura horizontala"
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr "Aldatu lerrokadura bertikala"
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
#, fuzzy
msgid "Change Value"
@@ -5299,10 +7007,6 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5319,20 +7023,17 @@ msgstr "Zirkulua"
msgid "Depend"
msgstr "Menpekotasuna"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Bihurketa"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Bihurtzeko balio boolearra"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5341,38 +7042,32 @@ msgstr ""
"BOOL2STRING() funtzioak emandako balio boolear baten balioa itzultzen du. "
"Meotodo hau kate bat behar duten metodoetan boolearrak erabiltzeko da"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(balio)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true)-ek \"Egiakoa\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false)-ek \"Faltsua\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))-ek EGIAZKOA itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Bihurtzeko zenbaki osoa"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5380,157 +7075,135 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"INT2BOOL() funtzioak emandako zenbaki oso baten balio boolearra itzultzen du. "
-"Metodo hau boolear bat behar duten metodoetan zenbaki oso bat erabiltzeko da. 0 "
-"edo 1 balioak bakarrik onartzen ditu. Beste balio bat ematen bazaio, faltsua "
-"itzultzen du."
+"INT2BOOL() funtzioak emandako zenbaki oso baten balio boolearra itzultzen "
+"du. Metodo hau boolear bat behar duten metodoetan zenbaki oso bat "
+"erabiltzeko da. 0 edo 1 balioak bakarrik onartzen ditu. Beste balio bat "
+"ematen bazaio, faltsua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "NT2BOOL(balioa)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1)-ek egiazkoa itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0)-ek faltsua itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false)-ek egiazkoa itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-"BOOL2INT() funtzioak emandako balio boolear batetik zenbaki oso bat itzultzen "
-"du. Metodo hau zenbaki oso bat behar duten metodoetan boolear bat erabiltzeko "
-"da."
+"BOOL2INT() funtzioak emandako balio boolear batetik zenbaki oso bat "
+"itzultzen du. Metodo hau zenbaki oso bat behar duten metodoetan boolear bat "
+"erabiltzeko da."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(balioa)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True)-ek 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False)-ek 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "katera bihurtzeko zenbakia"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"NUM2STRING() funtzioak emandako argumentu baten kate-balio bat itzultzen du. "
"Metodo hau kateak behar dituzten funtzioetan zenbakiak erabiltzeko da"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(balioa)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10)-ek \"10\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2,05)-ek \"2,05\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102)-ek True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"NUM2STRING() funtzioak emandako argumentu baten kate-balio bat itzultzen du. "
"Metodo hau kateak behar dituzten funtzioetan zenbakiak erabiltzeko da"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Bihurtzeko karaktere bakarreko katea"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
"CHARTOASCII() funtzioak emandako karakterearen ASCII kodea itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(balioa)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\")-ek 118 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr ""
"CHARTOASCII(r) errore bat da. Karaktereak komatxo artean egon behar du."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Bihurtzeko ASCII balioa"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
@@ -5538,66 +7211,56 @@ msgstr ""
"The ASCIITOCHAR() funtzioak emandako ASCII kodeari dagokion karakterea "
"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(balioa)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118)-ek \"v\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69)-ek \"KDE\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Balioaren X osagaia"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Balioaren Y osagaia"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"POLR() funtzioak kartesiar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion erradioa "
-"itzultzen du."
+"POLR() funtzioak kartesiar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion "
+"erradioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12)-ek16,9705 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0)-ek itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5606,126 +7269,109 @@ msgstr ""
"The POLA() funtzioak kartesiar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion "
"angelua (radianetan) itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) 0,78539816 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) funtzioak 1,5707 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Erradioa"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Angelua (radianetan)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"CARX() funtzioak polar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion X posizioa "
-"itzultzen du."
+"CARX() funtzioak polar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion X "
+"posizioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Erradioa;Angelua)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1,5707) funtzioak 0,00115592 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "ARX(12;0) funtzioak itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr ""
"DECSEX() funtzioak \"double\" balio bat denbora balio batera bihurtzen du."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) funtzioak 1::40 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) funtzioak 7:47 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Orduak"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutuak"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Segunduak"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5734,67 +7380,46 @@ msgstr ""
"SEXDEC() funtzioak balio hamartar bat itzultzen du. Denbora-balio bat ere "
"erabil dezakezu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(denbora-balioa) edo SEXDEC(orduak;minutuak;segunduak)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "EXDEC(1;5;7) funtzioak 1,0852778 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") funtzioak 8,08333333 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"CARY() funtzioak polar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion Y posizioa "
-"itzultzen du."
+"CARY() funtzioak polar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion Y "
+"posizioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Erradioa;Angelua)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1,5707) funtzioak 12 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Zenbakia"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5803,108 +7428,97 @@ msgstr ""
"ROMAN() funtizoak zenbakia formatu erromatarran itzultzen du. Zenbakiak "
"positiboa eta osoa izan behar du."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Zenbakia)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) funtzioak \"XCIX\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) funtzioak \"Err\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Numerala"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr ""
"ARABIC() funtzioak zenbaki erromatar bat zenbaki numeral batean bihurtzen du."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Numerala)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") funtzioak 4 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") funtzioak 99 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Datu-basea"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Datu-basea markatzen duen barrutia"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Datu-baseko zutabea markatzen duen katea"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Baldintzak markatzen dituen barrutia"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakiak "
"batutzen du."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5913,88 +7527,76 @@ msgstr ""
"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakien "
"batezbestekoa kalkulatzen du"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakiak "
"dituzten gelaxkak kontatzen ditu."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko balio numeriko "
-"edo alfanumerikoak dituzten gelaxkak kontatzen ditu."
+"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko balio "
+"numeriko edo alfanumerikoak dituzten gelaxkak kontatzen ditu."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio bat "
-"itzultzen du. Funtzio honek errorea itzultzen du baliorik ez badago, edo balio "
-"bat baina gehiago badago."
+"itzultzen du. Funtzio honek errorea itzultzen du baliorik ez badago, edo "
+"balio bat baina gehiago badago."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -6003,20 +7605,17 @@ msgstr ""
"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio handiena "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -6025,184 +7624,153 @@ msgstr ""
"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio txikiena "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztien "
-"biderkaketa itzultzen ditu."
+"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko "
+"guztien biderkaketa itzultzen ditu."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak "
-"erabiliz populazioaren desbiderapen estandarraren estimazioa itzultzen du."
+"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko "
+"guztiak erabiliz populazioaren desbiderapen estandarraren estimazioa "
+"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak "
-"erabiliz populazioaren desbiderapen estandarra itzultzen du."
+"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko "
+"guztiak erabiliz populazioaren desbiderapen estandarra itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak "
-"erabiliz populazioaren bariantzaren estimazioa itzultzen du."
+"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko "
+"guztiak erabiliz populazioaren bariantzaren estimazioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak "
-"erabiliz populazioaren bariantzaren itzultzen du."
+"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko "
+"guztiak erabiliz populazioaren bariantzaren itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Euskarri-taula duen barrutia"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Bere laburpena nahi duzun eremuaren izena"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Euskarri-taula batetik laburpen-datuak eskuratzen ditu."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Data-basea; \"Salmentak\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Data eta denbora"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Metodoa (aukerazkoa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"WEEKDAY() funtzioak emandako data baten asteko eguna itzultzen du. Metodoa 1 "
"bada (lehenetsia) WEEKDAY() funtzioak 1 itzuliko du igandearentzat, 2 "
@@ -6210,69 +7778,54 @@ msgstr ""
"metodoa 3 bada WEEKDAY() funtzioak 0 itzuliko du astelehenarentzat, 1 "
"asteartearenzat..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(data; metodoa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) funtzioak 5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Data1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Data2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metodoa"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"DAYS360() funtzioak data1 eta data2 arteko egun kopurua itzultzen du 360 "
"eguneko egutegi bat erabiliz, hilabete guztiek 30 egun dituztela suposatuz. "
-"Metodoa false bada (lehenetsia) EB-ko metodoa erabiliko da, bestela, europarra."
+"Metodoa false bada (lehenetsia) EB-ko metodoa erabiliko da, bestela, "
+"europarra."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(data1; data2; metodoa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) funtzioak 59 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Denbora"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6281,48 +7834,41 @@ msgstr ""
"TIMEVALUE() funtzioak 0 eta 1 arteko zenbaki bat itzultzen du, eguneko ordua "
"adierazten duena."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(denbora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") funtzioak itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"DATEVALUE funtzioak eguna adierazten duen zenbaki bat itzultzen du, adib. "
"1899-ko abenduak 31-etik pasa diren egun kopurua."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") funtzioak 37309 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Hilabeteak"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6331,361 +7877,317 @@ msgstr ""
"EDATE funtzioak emandako data batek eta data horren aurreko edo ondorengo "
"hilabete kopuruak adierazten duten data bat itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(data; hilabeteak)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) funtzioak \"5/22/2002\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) funtzioak \"2/28/2002\"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"EOMONTH funtzioak data batek eta data horren ondorengo hilabeteek zehaztutako "
-"hilabetearen azken eguna itzultzen du."
+"EOMONTH funtzioak data batek eta data horren ondorengo hilabeteek "
+"zehaztutako hilabetearen azken eguna itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(data; hilabeteak)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) funtzioak \"5/31/2002\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) funtzioak \"2/28/2002\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) funtzioak \"3/31/2002\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"YEAR funtzioak data baten urtea itzultzen du. Parametrorik zehazten ez bada, "
"uneko urtea eskuratzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") funtzioak 2002 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323,1285) funtzioak 1906 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"MONTH funtzioak data baten hilabetea itzultzen du. Parametrorik zehazten ez "
"bada uneko hilabetea itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323,1285) funtzioak 5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"DAY funtzioak data baten eguna itzultzen du. Parametrorik zehazten ez bada "
"uneko eguna itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") funtzioak 22 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323,1285) funtzioak 11 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
-"HOUR funtzioak denbora baten ordua itzultzen du. Parametrorik zehazten ez bada "
-"uneko ordua itzultzen du."
+"HOUR funtzioak denbora baten ordua itzultzen du. Parametrorik zehazten ez "
+"bada uneko ordua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(denbora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") funtzioak 22 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0,1285) funtzioak 3 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"MINUTE funtzioak denbora baten minutua itzultzen du. Parametrorik zehazten ez "
-"bada uneko minutua itzultzen du."
+"MINUTE funtzioak denbora baten minutua itzultzen du. Parametrorik zehazten "
+"ez bada uneko minutua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(denbora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") funtzioak 10 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0,1234) funtzioak 57 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"SECOND funtzioak denbora baten segunduak itzultzen du. Parametrorik zehazten ez "
-"bada uneko segunduak itzultzen du."
+"SECOND funtzioak denbora baten segunduak itzultzen du. Parametrorik zehazten "
+"ez bada uneko segunduak itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(denbora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") funtzioak 12 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0,1234) funtzioak 42 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Lehen dataren (zaharrenaren) balioa"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Bigarren dataren (berrienaren) balioa"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Kalkulu-modua"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"WEEKS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du astetan. Hirugarren "
-"parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, WEEKS() funtzioak egun "
-"horien arteko aste kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 bada, bien arteko aste "
-"osoen kopurua itzultzen du."
+"WEEKS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du astetan. "
+"Hirugarren parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, WEEKS() "
+"funtzioak egun horien arteko aste kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 bada, "
+"bien arteko aste osoen kopurua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(data2; data1; modua)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, aste bat eta "
-"egun bateko tartea dagoelako"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, aste bat "
+"eta egun bateko tartea dagoelako"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean "
"asteko lehenengo egunean hasten den aste osorik ez dagoelako (astelehena edo "
"igandea, zure ezarpen lokalen arabera)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"MONTHS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du hilabeteten. "
"Hirugarren parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, MONTHS() "
"funtzioak egun horien arteko hilabete kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 "
"bada, bien arteko hilabete osoen kopurua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(data2; data1; modua)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, hilabete "
"bat eta 8 egunetako tartea dagoelako"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean "
-"hilabeteko lehen egunean asten den hilabete osorik ez dagoelako (astelehena edo "
-"igandea, zure ezarpen lokalen arabera)"
+"hilabeteko lehen egunean asten den hilabete osorik ez dagoelako (astelehena "
+"edo igandea, zure ezarpen lokalen arabera)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"YEARS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du urteetan. Hirugarren "
-"parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, YEARS() funtzioak egun "
-"horien arteko urte kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 bada, bien arteko urte "
-"osoen kopurua itzultzen du (urtarrilak 1-ean hasi eta abenduak 31-ean amaitzen "
-"direnak)."
+"YEARS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du urteetan. "
+"Hirugarren parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, YEARS() "
+"funtzioak egun horien arteko urte kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 bada, "
+"bien arteko urte osoen kopurua itzultzen du (urtarrilak 1-ean hasi eta "
+"abenduak 31-ean amaitzen direnak)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(data2; data1; modua)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, urte bat eta "
-"7 egunetako tartea dagoelako"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, urte bat "
+"eta 7 egunetako tartea dagoelako"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6694,347 +8196,297 @@ msgstr ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean "
"urteko lehen egunean asten den urte osorik ez dagoelako"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "DAYS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du egunetan. "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(data2; data1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") funtzioak 4 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Hilabetea"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "DAYOFYEAR() funtzioak urteko egunaren zenbakia itzultzen du (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(urtea;hilabetea;eguna)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) funtzioak 336 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) funtzioak 60 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "DATE() funtzioak parametro lokalekin formateatutako data itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(urtea;hilabetea;eguna)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) funtzioak Ostirala 2000 Maiatza 05 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
"TIME() funtzioak parametro lokalekin formateatutako ordua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(orduak;minutuak;segunduak)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) funtzioak 10:02:02 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) funtzioak 11:10:0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) funtzioak 9:20:0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "HOURS() funtzioak denbora-espresio baten orduaren balioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(denbora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") funtzioak 10 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "ISLEAPYEAR() funtzioak True itzultzen du urte bisustua bada."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(urtea)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
-"DAYSINMONTH() funtzioak emandako urte eta hilabetearen egun kopurua itzultzen "
-"du."
+"DAYSINMONTH() funtzioak emandako urte eta hilabetearen egun kopurua "
+"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(urtea;hilabetea)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) funtzioak 29 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "DAYSINYEAR() funtzioak emandako urteko egun kopurua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(urtea)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) funtzioak 366 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
"WEEKSINYEAR() funtzioak emandako urte bateko aste kopurua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(urtea)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) funtzioak 52 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "MINUTES() funtzioak denbora-espresio baten minutuak itzultzen ditu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(denbora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") funtzioak 5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "SECONDS() funtzioak denbora-espresio baten segunduak itzultzen ditu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(denbora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Asteko egunaren zenbakia (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"DAYNAME() funtzioak astearen egunaren izena itzultzen du (1..7). Herrialde "
"batzuetan lehenengo eguna astelehena eda beste batzuetan, aldiz, igandea."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(asteko_eguna)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr ""
"DAYNAME(1) funtzioak Astelehena itzultzen du (astea astelehenean hasten bada)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Hilabeteko zenbakia (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "MONTHNAME() funtzioak hilabetearen izena itzultzen du (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(zenbakia)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) funtzioak Maiatza itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"CURRENTDATE() funtizoak uneko data itzultzen du. TODAY funtzioaren lan berdina "
-"egiten du"
+"CURRENTDATE() funtizoak uneko data itzultzen du. TODAY funtzioaren lan "
+"berdina egiten du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "TODAY() funtzioak uneko data itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 \" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -7044,39 +8496,34 @@ msgstr ""
"funtzioaren lan berdina egiten du eta beste aplikazioekin bateragarritasuna "
"mantentzeko dago."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "CURRENTDATETIME() funtzioak uneko data eta ordua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr ""
-"CURRENTDATETIME() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 19:12:01\" itzultzen du"
+"CURRENTDATETIME() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 19:12:01\" itzultzen "
+"du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7085,162 +8532,140 @@ msgstr ""
"CURRENTTIME() funtzioak parametro lokalekin formateatutako uneko ordua "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() funtzioak \"19:12:01\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"EASTERSUNDAY() funtzioak parametroz ematen den urtean ordua aurreratzen deneko "
-"igandearen data itzultzen du."
+"EASTERSUNDAY() funtzioak parametroz ematen den urtean ordua aurreratzen "
+"deneko igandearen data itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(urtea)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) funtzioak \"2003 Apirila 20\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"ISOWEEKNUM() funtzioak dataren urteko astearen zenbakia itzultzen du. Kontuan "
-"izan funtzio hau ISO8601 estandarrarekin bateragarria dela: astea astelehenean "
-"hasten da eta igandean amaitzen. Urteko lehenengo astea urteko lehen osteguna "
-"duen urteko lehen astea izango da."
+"ISOWEEKNUM() funtzioak dataren urteko astearen zenbakia itzultzen du. "
+"Kontuan izan funtzio hau ISO8601 estandarrarekin bateragarria dela: astea "
+"astelehenean hasten da eta igandean amaitzen. Urteko lehenengo astea urteko "
+"lehen osteguna duen urteko lehen astea izango da."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) funtzioak 51 itzultzen du A1 \"Abenduak 21\" bada."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniaritza"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Oinarria"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Zehaztasuna"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"BASE() funtzioak zenbaki hamartar bat oinarria 2 eta 36 artean duen kate batean "
-"bihurtzen du."
+"BASE() funtzioak zenbaki hamartar bat oinarria 2 eta 36 artean duen kate "
+"batean bihurtzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(zenbakia;oinarria;zehaztasuna)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) funtzioak \"200\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123,47;16;6) funtzioak \"7B.7851EB\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Funtzioa non ebaluatzen den"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Funtzioaren ordena"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "BESSELI() funtzioak aldatutako In(x) Bessel funtzioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0,7;3) funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "The BESSELJ() funtzioak Bessel funtzioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0,89;3) funtzioak 0,013974004 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
@@ -7249,20 +8674,17 @@ msgstr ""
"BESSELK() funtzioak aldatutako Bessel funtzioa itzultzen du. Hau argumentu "
"irudikariekin ebaluatutako Bessel funtzioaren berdina da."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) funtzioak 397,95880 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7271,32 +8693,27 @@ msgstr ""
"BESSELY() funtzioak Bessel funtzioa itzultzen du Neumann funtzioa edo Weber "
"funtzioa bezala ere ezagutzen dena."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) funtzioak 0,215903595 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Unitatetik"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Unitatera"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7304,339 +8721,298 @@ msgid ""
msgstr ""
"CONVERT() funtzioak neurketa-sistema batetik bestera bihurketak egiten ditu."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Onartutako masa unitateak: g (gramoa), sg (piezak), lbm (libra), u (masa "
-"atomikoa), ozm (ontza), stone, ton, grain, pweight (penikearen pisua), hweight "
-"(pisu ehunekoa), bron (tona gordina)."
+"atomikoa), ozm (ontza), stone, ton, grain, pweight (penikearen pisua), "
+"hweight (pisu ehunekoa), bron (tona gordina)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"Onartutako distanzia unitateak: m (metroa), in (hazbetea), ft (feet=oina), mi "
-"(mila), Nmi (itsas-mila), ang (Angstrom), parse, lightyear(argi-urtea)."
+"Onartutako distanzia unitateak: m (metroa), in (hazbetea), ft (feet=oina), "
+"mi (mila), Nmi (itsas-mila), ang (Angstrom), parse, lightyear(argi-urtea)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Onartutako presio unitateak Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHG (mm merkurio, "
"psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Onartutako indar unitateak: N (Newtona), dina, libra."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Onartutako energia unitateak: J (Joule), e (erg), c (kaloria termodinamikoa), "
-"cal (IT kaloria), eV (electronboltioa), HPh (Zaldipotentzia-ordua), Wh "
-"(Watt-ordua), flb (oina-libra), BTU."
+"Onartutako energia unitateak: J (Joule), e (erg), c (kaloria "
+"termodinamikoa), cal (IT kaloria), eV (electronboltioa), HPh (Zaldipotentzia-"
+"ordua), Wh (Watt-ordua), flb (oina-libra), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Onartutako potentzia-unitateak: W (Watt), HP (zaldi-potentzia), PS "
"(Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Onartutako magnetismo unitateak: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Onartutako tenperatura uniteak: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Onartutako bolumen unitateak: l (litro), tsp (te-goilara), tbs (mahi-goilara), "
-"oz (ontza likidoa), cup (kopa), pt (pinta), qt (laurdena), gal (galoia), barrel "
-"(kupela), m3 (metro kubikoa), mi3 (mila kubikoa), Nmi3 (itsas-mila kubikoa), "
-"in3 (hazbete kubikoa), ft3 (oin kubikoa), yd3 (yarda kubikoa)."
+"Onartutako bolumen unitateak: l (litro), tsp (te-goilara), tbs (mahi-"
+"goilara), oz (ontza likidoa), cup (kopa), pt (pinta), qt (laurdena), gal "
+"(galoia), barrel (kupela), m3 (metro kubikoa), mi3 (mila kubikoa), Nmi3 "
+"(itsas-mila kubikoa), in3 (hazbete kubikoa), ft3 (oin kubikoa), yd3 (yarda "
+"kubikoa)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Onartutako area unitateak: m2 (metro karratua), mi2 (mila karratua), Nmi2 "
-"(itsas-mila karratua), in2 (hazbete karratua), ft2 (oin karratua), yd2 (yarda "
-"karratua), acre, ha (hektarea)."
+"(itsas-mila karratua), in2 (hazbete karratua), ft2 (oin karratua), yd2 "
+"(yarda karratua), acre, ha (hektarea)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Onartutako abiadura-unitateak: m/s (metro segunduko), m/h (metro orduko), mph "
-"(mila orduko), kn (knot)."
+"Onartutako abiadura-unitateak: m/s (metro segunduko), m/h (metro orduko), "
+"mph (mila orduko), kn (knot)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"Unitate metrikoetan ondorengo aurrizkiak erabil daitezke: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E"
+"+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
+"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f "
+"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Zenbakia; Unitate_honetatik; Unitate_honetara)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") funtzioak 89,6 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") funtzioak 1,3608 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") funtzioak 33,0757 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Beheko muga"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Goiko muga"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "ERF() funtzioak errorearen funtzioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Beheko_muga; Goiko_muga)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0,4) funtzioak 0,42839236 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "ERFC() funtzioak errorearen funtzio osagarria itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Beheko_muga; Goiko_muga)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0,4) funtzioak 0,57160764 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Bihurtzeko balioa"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"DEC2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bezala formateatua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) funtzioak \"1100\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "EC2BIN(55) funtzioak \"110111\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"DEC2HEX() funtzioak balioa zenbaki hamaseitar bat bezala formateatuta itzultzen "
-"du."
+"DEC2HEX() funtzioak balioa zenbaki hamaseitar bat bezala formateatuta "
+"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) funtzioak \"c\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) funtzioak \"37\"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-"DEC2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bezala formateatuta itzultzen du."
+"DEC2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bezala formateatuta itzultzen "
+"du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) funtzioak \"14\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) funtzioak \"67\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"OCT2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bezala formateatuta itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") funtzioak \"1010\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") funtzioak \"101101\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"OCT2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen "
"du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") funtzioak 10 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") funtzioak 45 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7644,761 +9020,660 @@ msgstr ""
"OCT2HEX() funtzioak balioa zenbaki haseitar bat bezala fomateatuta itzultzen "
"du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") funtzioak \"a\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") funtzioak \"2d\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"BIN2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen "
"du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") funtzioak 10 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") funtzioak 31 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-"BIN2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bat bezala fomateatuta itzultzen "
-"du."
+"BIN2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bat bezala fomateatuta "
+"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") funtzioak \"12\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") funtzioak \"37\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"BIN2HEX() funtzioak balioa zenbaki hamaseitar bat bezala fomateatuta itzultzen "
-"du."
+"BIN2HEX() funtzioak balioa zenbaki hamaseitar bat bezala fomateatuta "
+"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") funtzioak \"a\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") funtzioak \"1f\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"HEX2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen "
"du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") funtzioak 10 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") funtzioak 55 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-"HEX2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bat bezala fomateatuta itzultzen "
-"du."
+"HEX2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bat bezala fomateatuta "
+"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") funtzioak \"12\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") funtzioak \"67\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"HEX2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bat bezala fomateatuta itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(balioa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") funtzioak \"1010\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") funtzioak \"110111\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Koefiziente erreala"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Koefiziente irudikaria"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"COMPLEX(real;imag) funtzioak x+yi motako zenbaki konplexu bat itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(erreal;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) funtzioak \"1,2+3,4i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) funtzioak \"-i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Zenbaki konplexua"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
-"IMAGINARY(string) funtzioak konplexu baten koefiziente irudikaria itzultzen du."
+"IMAGINARY(string) funtzioak konplexu baten koefiziente irudikaria itzultzen "
+"du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(katea)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") funtzioak 3,4 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr ""
"IMREAL(string) funtzioak konplexu baten koefiziente erreala itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(katea)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") funtzioak 1,2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr ""
"The IMCOS(string) funtzioak zenbaki konplexu baten kosinua itzultzen du "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(katea)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") funtzioak \"0,83373-0,988898i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") funtzioak 81 377,4 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten sinua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "MSIN(katea)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") funtzioak \"1,29846+0,634964i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "MSIN(\"1,2\") funtzioak -0,536573 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr ""
"IMEXP(string) funtzioak zenbaki konplexu baten esponentziala itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(katea)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") funtzioak \"3,99232-6,21768i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") funtzioak \"0,843854-0,536573i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
"IMLN(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten logaritmo arrunta itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(katea)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") funtzioak \"1,15129-0,321751i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") funtzioak 2,48491 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr ""
"IMSQRT(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten erro karratua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(katea)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") funtzioak \"1,09868+0,45509i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") funtzioak \"0,774597+0,774597i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Berreketa"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(katea) funtzioak konplexu baten potentzia itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(katea)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) funtzioak \"15-8i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) funtzioak 1,44 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "The IMSUM() funtzioak x+yi formako konplexuen batuketa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"4,6+5i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") funtzioak \"1,2+i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "The IMDIV() funtzioak x+yi formako konplexuen zatiketa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"0,111597-0,164114i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "MSUB() funtzioak x+yi formako konplexuen kenketa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"-2,2-5i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") funtzioak \"1,2-i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMPRODUCT() funtzioak x+yi formako konplexuen biderkaketa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"4,08+6i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") funtzioak \"+1,2i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"IMCONJUGATE(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten konjugatua "
-"itzultzen du."
+"IMCONJUGATE(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten "
+"konjugatua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(zenbaki_konplexuar)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") funtzioak \"1,2-5i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") funtzioak \"i\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") funtzioak \"12\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"IMARGUMENT(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten argumentua "
-"itzultzen du."
+"IMARGUMENT(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten "
+"argumentua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(zenbaki_konplexua) "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") funtzioak 0,6072 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") funtzioak -1,57079633 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") funtzioak \"#Div/0\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"IMABS(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten norma itzultzen "
-"du."
+"IMABS(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten norma "
+"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(zenbaki_konplexua) "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") funtzioak 5,1419 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") funtzioak 12 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Koma higikorreko balioa"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"DELTA() funtzioak 1 itzuliko du x = y bada, bestela 0 itzuliko du. y "
"lehenespenez 0 da."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2; 3,4) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"GESTEP() funtzioak 1 itzuliko du x > y bada, bestela 0 itzuliko du. y "
"lehenespenez 0 da."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finantza"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Likidazioa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Mugaeguna"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Inbertsioa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Deskontu-tasa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Oinarria"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8406,305 +9681,266 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"RECEIVED funtzioak mugaegunean inbertitutako titulu batengatik jasotako kopurua "
-"itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: "
-"egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo 4: Europarra "
-"30/365. Likidazioaren datak mugaeguna baina lehenagokoa izan behar du."
+"RECEIVED funtzioak mugaegunean inbertitutako titulu batengatik jasotako "
+"kopurua itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 "
+"(lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 "
+"edo 4: Europarra 30/365. Likidazioaren datak mugaeguna baina lehenagokoa "
+"izan behar du."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(likidazioa; mugaeguna; inbertsioa; deskontua; oinarria)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0) funtzioak 1.025,787 "
"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"TBILLEQ funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion obligazioa itzultzen du. "
-"Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar du baina 365 egunen "
-"barnean."
+"TBILLEQ funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion obligazioa itzultzen "
+"du. Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar du baina 365 "
+"egunen barnean."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(likidazioa; mugaeguna; deskontua)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr ""
"TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) funtzioak 0,1068 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"TBILLPRICE funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion 100$ bakoitzeko "
-"prezioa itzultzen du. Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar "
-"du baina 365 egunen barnean. Deskontu-tasak positiboa izan behar du."
+"prezioa itzultzen du. Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan "
+"behar du baina 365 egunen barnean. Deskontu-tasak positiboa izan behar du."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(likidazioa; mugaeguna; deskontua)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr ""
"TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) funtzioak 97,4444 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Balio 100$-en balio nominalaren prezioa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"TBILLYIELD funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion produktibitatea "
"itzultzen du. Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar du "
"baina 365 egunen barnean. Prezioak positiboa izan behar du."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(likidazioa; mugaeguna; prezioa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr ""
"TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) funtzioak -1,63 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Jaulkipen eguna"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Lehen interesa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Tituluaren urteroko tasa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Pareko balioa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Urteko ordainketa kopurua"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Egunak kontatzeko oinarria"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"ACCRINT funtzioak interes periodikoa ordaintzen duen titulu baten metatutako "
-"interesa itzultzen du. Baimendutako frekuentziak: 1 - urtekoa, 2 - urte-erdikoa "
-"edo 4 - lau hilabetekoa. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 "
-"(lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo "
-"4: Europarra 30/365."
+"interesa itzultzen du. Baimendutako frekuentziak: 1 - urtekoa, 2 - urte-"
+"erdikoa edo 4 - lau hilabetekoa. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB "
+"30/360 (lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun "
+"errealak/365 edo 4: Europarra 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(jaulkipena; lehen interesa; likidazioa; tasa; parekoa; frekuentzia; "
"oinarria)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) funtzioak "
-"16,944 itzultzen du"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) "
+"funtzioak 16,944 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"ACCRINTM funtzioak mugaegunean interesak ordaintzen duen titulu baten "
"metatutako interesa itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB "
"30/360 (lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun "
"errealak/365 edo 4: Europarra 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(jaulkipena; likidazioa; tasa; parekoa; oinarria)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr ""
-"ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) funtzioak 5,0278 itzultzen du"
+"ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) funtzioak 5,0278 itzultzen "
+"du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Amortizazioa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"INTRATE funtzioak guztiz inbertitutako titulu baten interes-tasa itzultzen du. "
-"Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: egun "
+"INTRATE funtzioak guztiz inbertitutako titulu baten interes-tasa itzultzen "
+"du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: egun "
"errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo 4: Europarra 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(likidazioa; mugaeguna; inbertsioa; amortizazioa; oinarria)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) funtzioak 1,98 "
"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"DISC funtzioak titulu baten deskontu-tasa itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa "
-"metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, "
-"3: egun errealak/365 edo 4: Europarra 30/365."
+"DISC funtzioak titulu baten deskontu-tasa itzultzen du. Oinarria egun-"
+"kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun "
+"errealak/360, 3: egun errealak/365 edo 4: Europarra 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(likidazioa; mugaeguna; parekoa; amortizazioa; oinarria)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr ""
"DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) funtzioak 0,2841 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Zatikizko dolarra"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Zatikia"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"DOLLARDE() funtzioak dolarraren prezioa zenbaki hamartar bezala adierazita "
"itzultzen du. Zatikizako dolarra bihurtuko den zenbakia da eta zatikia "
"zatikiaren izendatzailea"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(zatikizko_dolarra; zatikia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr ""
"DOLLARDE(1,02; 16) funtzioak (1 eta 2/16 da esanahia) - 1,125 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Dolar hamartarra"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8714,108 +9950,98 @@ msgstr ""
"DOLLARFR() funtzioak dolarraren balioa zatiki bezala adierazten du. Dolar "
"hamartarra bihurtzeko zenbakia da eta zatikia zatikiaren izendatzailea"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(zatizkizko_dolarra; zatikia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuentzia"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"COUPNUM funtzioak likidazioa eta mugaegunaren artean ordaindu beharrko kupoi "
"kopurua itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 "
-"(lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo "
-"4: Europarra 30/365."
+"(lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 "
+"edo 4: Europarra 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(likidazioa, mugaeguna, frekuentzia, oinarria)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Balio eguneratua"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Periodoak"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"FV() funtzioak inbertsio baten etorkizuneko balioa itzultzen du produktibitatea "
-"eta igarotako denboratik. Bankuan 1000€ badituzu, bi urte ondoren "
-"FV(1000;0,08;2) edo 1166.40€ izango dituzua."
+"FV() funtzioak inbertsio baten etorkizuneko balioa itzultzen du "
+"produktibitatea eta igarotako denboratik. Bankuan 1000€ badituzu, bi urte "
+"ondoren FV(1000;0,08;2) edo 1166.40€ izango dituzua."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(uneko_balioa;produktibitatea;periodoak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) funtzioak 1166,40 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Balio eguneratua (be)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Etorkizuneko balioa (eb)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8823,162 +10049,145 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inbertsioak nahi duzun balio bat manten dezan behar diren periodo kopurua."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION (tasa;be;eb)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) funtzioak 7,27 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Ordainketa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Etorkizuneko balioa (eb, aukerakoa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Mota (aukerakoa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Inbertsio baten periodo kopurua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER (tasa;ordainketa;be;eb;mota)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Periodo kopurua (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT funtzioak interes tasa batean oinarritutako eta ordainketa konstantedun "
"mailegu batean ordainketa osoa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(tasa; per_kop ; be; eb; mota)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) funtzioak -3154,71 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Etorkizuneko balioa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Interes-tasa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"PV() funtzioak inbertsio baten balio eguneratua itzultzen du -- etorkizuneko "
-"diru baten egunekoalioa, interes tasa edo inflazio batekin. Adibidez 1155,40€ "
-"behar badituzu ordenagailu berria erosteko eta bi urtetan erosi nahi baduzu % "
-"8ko interesarekin, balio eguneratu hau behar duzu: PV(1166.4;0,08;2) = 1000€."
+"diru baten egunekoalioa, interes tasa edo inflazio batekin. Adibidez "
+"1155,40€ behar badituzu ordenagailu berria erosteko eta bi urtetan erosi "
+"nahi baduzu % 8ko interesarekin, balio eguneratu hau behar duzu: "
+"PV(1166.4;0,08;2) = 1000€."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(etorkizuneko_balioa;tasa;periodoak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0,08;2) funtzioak 1000 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Periodoa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Periodo-kopurua"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Etorkizuneko balioa (aukerakoa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT funtzioak printzipalera doan urtekoaren kopurua kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Tasa interes data periodikoa da."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8987,26 +10196,23 @@ msgstr ""
"Periodoa amortizazio-periodoa da. 1 lehenengorako eta NPER azken "
"periodoarentzat."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "PerKop urtekoa ordaindu behar den guztizko periodo kopurua da."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "BE ordainketa sekuentziako balio eguneratua da."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "EB (aukerakoa) desio duzun (etorkizuneko) balio da. Lehenespenez: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -9015,109 +10221,96 @@ msgstr ""
"Motak (aukerakoa) epemuga definitzen du. 1 periodo baten hasierako "
"ordainketarako eta 0 (lehenetsia) ordainketa periodoaren amaieran bada."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE; EB; Mota)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) funtzioak -18,48 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Balio eguneratuak (BE)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
"Inbertsio baten emandako periodo batean ordaindutako interesa kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-"Periodoa amortizazio-periodoa da. 1 lehenengo periodorako ta PerKop azkenerako."
+"Periodoa amortizazio-periodoa da. 1 lehenengo periodorako ta PerKop "
+"azkenerako."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "PerKop urtekoa egiten den guztizko periodo kopurua da."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) funtzioak -533333 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Uneko balioak"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
-"IPMT funtzioak interesera doan urteko baten ordainketa kopurua kalkulatzen du."
+"IPMT funtzioak interesera doan urteko baten ordainketa kopurua kalkulatzen "
+"du."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-"Adibideak hiru urteko mailegu batean, azken urtean ordaindu beharreko interesa "
-"erakusten du. Interes-tasa ehuneko 10 da."
+"Adibideak hiru urteko mailegu batean, azken urtean ordaindu beharreko "
+"interesa erakusten du. Interes-tasa ehuneko 10 da."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE; EB; Mota)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) funtzioak -292,45 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Periodo bakoitzeko ordainketa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"PV_annuity() funtzioak urteko edo ordainketa fluxu batean uneko balioa "
"itzultzen du. Adibidez: milioi bat euroko loteriako bilete batek, 20 urtetan "
@@ -9125,92 +10318,82 @@ msgstr ""
"PV_annuity(50000;0,05;20) = 623,111 €-ko balioa dagokio. Funtzio honek "
"ordainketak periodoaren amaieran egiten direla suposatzen du."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_annuity(kopurua;interesa;periodoak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_annuity(1000;0,05;5) funtzioak 4329,48 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
-msgstr ""
-"FV_annuity() funtzioak ordainketa-fluxu baten etorkizuneko balioa itzultzen du, "
-"interes-tasa eta periodo-kopurutik. Adibidez: Urtero 500€ jasotzen baduzu 20 "
-"urtetan, eta % 8-ko inbertsioa baduzu, 20 urte eta ondoren "
-"FV_annuity(500;0,08;20) = 22.880,98€ izango dituzu. Funtzio honek ordainketak "
-"periodoaren amaieran egiten direla suposatzen du."
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
+msgstr ""
+"FV_annuity() funtzioak ordainketa-fluxu baten etorkizuneko balioa itzultzen "
+"du, interes-tasa eta periodo-kopurutik. Adibidez: Urtero 500€ jasotzen "
+"baduzu 20 urtetan, eta % 8-ko inbertsioa baduzu, 20 urte eta ondoren "
+"FV_annuity(500;0,08;20) = 22.880,98€ izango dituzu. Funtzio honek "
+"ordainketak periodoaren amaieran egiten direla suposatzen du."
+
+#: extensions/financial.xml:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_annuity(kopurua;interesa;periodoak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_annuity(1000;0,05;5) funtzioak 5525,63 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Printzipala"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Urteko periodo kopurua"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Urteak"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"COMPOUND() funtzioak inbertsio baten balioa itzultzen du, printzipala, "
-"interes-tasa nominala, konposizio-frekuentzia eta denboratik. Adibidez: 5000€, "
-"lau hilabetero 5 urtetan % 12-ko interesera, compound(5000;0,12;4;5) = 9030,56 "
-"€-tan bihurtuko da."
+"interes-tasa nominala, konposizio-frekuentzia eta denboratik. Adibidez: "
+"5000€, lau hilabetero 5 urtetan % 12-ko interesera, compound(5000;0,12;4;5) "
+"= 9030,56 €-tan bihurtuko da."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(hasierakoa;interesa;periodoak;periodoak_urteko)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) funtzioak 9030,56 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9221,73 +10404,63 @@ msgstr ""
"printzipala, tasa nominala eta denboratik (urteetan). Adibidez: 1000€-ko "
"irabazia % 10-era CONTINUOUS(1000;0,1;1) = 1105,17€ dira."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(printzipala;interesa;urteak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) funtzioak 1105,17 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Interes-tasa nominala"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"EFFECT() funtzioak interes-tasa nominal baten produktibitate efektiboa "
"kalkulatzen du. Adibidez: hilero konposatutako % 8-ko interesak, honako "
"produktibitate efektiboa sortzen du: EFFECT(0,08;12) = % 8.3."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominala;periodoak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) funtzioak 0,083 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"EFFECT() funtzioak interes-tasa nominal baten produktibitate efektiboa "
"kalkulatzen du. Adibidez: hilero konposatutako % 8-ko interesak, honako "
"produktibitate efektiboa sortzen du: EFFECT(0,08;12) = % 8.3."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominala;periodoak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Interes-tasa efektiboa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9300,26 +10473,22 @@ msgstr ""
"konposatutako kontu batean % 8 irabazteko honako nominala behar duzu: "
"NOMINAL(0,08;12) = % 7.72."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(efektiboa;periodoak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) funtzioak 0,0772 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Balio nominala"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9327,240 +10496,208 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
"ZERO_COUPON() funtzioak zero-kupoiko obligazio baten balioa kalkulatzen du. "
-"Adibidez, interesa-tasa % 10 bada, 20 urterako 1000 €-ko bono bat honen berdina "
-"da: ZERO COUPON(1000,1,20) = 148,64 €."
+"Adibidez, interesa-tasa % 10 bada, 20 urterako 1000 €-ko bono bat honen "
+"berdina da: ZERO COUPON(1000,1,20) = 148,64 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(balio nominala;tasa;urteak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) funtzioak 148,64 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Kupoi-tasa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Urteko bakoitzeko kupoiak"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Merkatuko interes-tasa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"LEVEL_COUPON() funtzioak maila-kupoi baten obligazioa kalkulatzen du. Adibidez: "
-"interes-tasa % 10 bada, sei hilabeteroko kupoidun, 4 urtetarako,% 13-ko "
-"interesdun, 1000€-ko bono bat honen berdina da: LEVEL_COUPON(1000,13,2,4,1) "
-"=1096,95 €."
+"LEVEL_COUPON() funtzioak maila-kupoi baten obligazioa kalkulatzen du. "
+"Adibidez: interes-tasa % 10 bada, sei hilabeteroko kupoidun, 4 urtetarako,% "
+"13-ko interesdun, 1000€-ko bono bat honen berdina da: "
+"LEVEL_COUPON(1000,13,2,4,1) =1096,95 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(balio_nominala;tasa;urteak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) funtzioak 1096,95 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Kostua"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Errekuperaketa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Bizitza"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"SLN() funtzioak periodo baterako, aktibo baten amortizazio konstantea zehazten "
-"du. Kostua aktiboarengatik ordaindutakoa da. Errekuperaketa aktiboak "
-"periodoaren amaieran duen balioa da. bizitza aktiboa depreziatuko deneko "
-"periodo kopurua da. SLN-ek koustua aktiboaren bizitzan zehar erregularki "
-"banatzen du."
+"SLN() funtzioak periodo baterako, aktibo baten amortizazio konstantea "
+"zehazten du. Kostua aktiboarengatik ordaindutakoa da. Errekuperaketa "
+"aktiboak periodoaren amaieran duen balioa da. bizitza aktiboa depreziatuko "
+"deneko periodo kopurua da. SLN-ek koustua aktiboaren bizitzan zehar "
+"erregularki banatzen du."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) funtzioak 930 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"SYD() funtzioak aktibo baten urteen baturaren digituen amortizazioa kalkulatzen "
-"du kostuan, errekuperaketa balioan, aurreratutako bizitzan eta periodo "
-"partikular batean oinarrituta. Metodo honek depreziazioaren bataz-bestekoa "
-"bizkortzen du, depreziazio garestiena lehenengo periodoetan gertatzen da, "
-"azkenekoen ordez. Kostu mesprezagarria uneko kostua ken errekuperaketa-balioa "
-"da. Bizitza erabilgarria aktiboa depreziatzen deneko periodo kopurua da (urteak "
-"normalean)."
+"SYD() funtzioak aktibo baten urteen baturaren digituen amortizazioa "
+"kalkulatzen du kostuan, errekuperaketa balioan, aurreratutako bizitzan eta "
+"periodo partikular batean oinarrituta. Metodo honek depreziazioaren bataz-"
+"bestekoa bizkortzen du, depreziazio garestiena lehenengo periodoetan "
+"gertatzen da, azkenekoen ordez. Kostu mesprezagarria uneko kostua ken "
+"errekuperaketa-balioa da. Bizitza erabilgarria aktiboa depreziatzen deneko "
+"periodo kopurua da (urteak normalean)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) funtzioak 1280 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Faktorea"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"DDB() funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du emandako periodo "
"batean delinazio aritmetikoaren metodoa erabiliz. Faktorea aukerakoa da, "
-"zehazten ez bada, 2 dela suposatuko da. Parametro guztiek zero baina handiagoa "
-"izan behar dute."
+"zehazten ez bada, 2 dela suposatuko da. Parametro guztiek zero baina "
+"handiagoa izan behar dute."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa [;faktorea])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) funtzioak 172181 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"DB() funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du emandako periodo batean "
-"delinazio finkoaren metodoa erabiliz. Hilabetea aukerakoa da, zehazten ez bada, "
-"12 dela suposatuko da."
+"DB() funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du emandako periodo "
+"batean delinazio finkoaren metodoa erabiliz. Hilabetea aukerakoa da, "
+"zehazten ez bada, 12 dela suposatuko da."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa [;hilabetea])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) funtzioak 1158,40 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) funtzioak 1783,41 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneta"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"EURO() funtzioak Euro bat europako moneta-batasuneko emandako monetara "
"bihurtuko du. Moneta ondorengo bat da: ATS (Austria), BEF (Belgika), DEM "
-"(Alemania), ESP (Espainia), FIM (Finlandia), FRF (Frantzia), GRD (Grezia), IEP "
-"(Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda), edo PTE (Portugal)."
+"(Alemania), ESP (Espainia), FIM (Finlandia), FRF (Frantzia), GRD (Grezia), "
+"IEP (Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda), edo PTE "
+"(Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(moneta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") funtzioak 1.95583 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9569,36 +10706,31 @@ msgid ""
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
"N() funtzioak balio bat zenbaki batera bihurtzen du. Balioa zenbaki bat bada "
-"edo zenbaki bati badagokio, zenbaki hori itzuliko du. Balioa True bada, funtzio "
-"honek 1 itzuliko du. Balioa data bat data, funtzio honek data horren "
+"edo zenbaki bati badagokio, zenbaki hori itzuliko du. Balioa True bada, "
+"funtzio honek 1 itzuliko du. Balioa data bat data, funtzio honek data horren "
"serie-zenbakia itzuliko du. Beste edozerk 0 itzuliko du,"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(balioa)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) funtzioak 3,14 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") funtzioak 0 (\"7\" testua delako) itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Informazio mota"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9606,36 +10738,37 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
-msgstr ""
-"INFO() funtzioak uneko ingurueari buruzko informazioa itzultzen du. Parametro "
-"motak itzuli nahi duzun informazioaren mota adierazten du. Ondorengo bat da:: "
-"\"directory\" motak uneko direktorioaren balio itzultzen du, \"numfile\" motak "
-"uneko dokumentu aktiboen kopurua itzultzen du, \"release\" motak KSpread "
-"bertsio itzultzen du testu moduan, \"recalc\" motak uneko birkalkulu mota "
-"itzultzen du: \"Automatic\" edo \"Manual\", \"system\" motak ingurune "
-"eragilearen izena itzultzen du, \"osversion\" motak uneko sistema eragilea "
-"itzultzen du."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
+msgstr ""
+"INFO() funtzioak uneko ingurueari buruzko informazioa itzultzen du. "
+"Parametro motak itzuli nahi duzun informazioaren mota adierazten du. "
+"Ondorengo bat da:: \"directory\" motak uneko direktorioaren balio itzultzen "
+"du, \"numfile\" motak uneko dokumentu aktiboen kopurua itzultzen du, "
+"\"release\" motak KSpread bertsio itzultzen du testu moduan, \"recalc\" "
+"motak uneko birkalkulu mota itzultzen du: \"Automatic\" edo \"Manual\", "
+"\"system\" motak ingurune eragilearen izena itzultzen du, \"osversion\" "
+"motak uneko sistema eragilea itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(mota)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Edozein balio"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9644,54 +10777,46 @@ msgstr ""
"ISLOGICAL() funtzioak True itzultzen du parametroa boolear bat bada. Beste "
"False itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"ISBLANK() funtzioak True itzultzen du parametroa hutsik badago. Bestela False "
-"itzultzen du."
+"ISBLANK() funtzioak True itzultzen du parametroa hutsik badago. Bestela "
+"False itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) funtzioak True itzultzen du A1 hutsik badago"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9700,26 +10825,22 @@ msgstr ""
"ISNUMBER() funtzioak True itzultzen du parametroa balio numeriko bat bada. "
"Bestela False itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9728,194 +10849,166 @@ msgstr ""
"ISNUMBER() funtzioak True itzultzen du parametroa balio numeriko bat bada. "
"Bestela False itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. Bestela "
-"False itzultzen du. "
+"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. "
+"Bestela False itzultzen du. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"ISDATE() funtzioak True itzultzen du parametroa data bat bada. Bestela False "
"itzultzen du. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"ISREF() funtzioak True itzultzen du parametroa errefererentzia bati badagokio. "
-"Bestela False itzultzen du. "
+"ISREF() funtzioak True itzultzen du parametroa errefererentzia bati "
+"badagokio. Bestela False itzultzen du. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) funtzioak true itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "SREF(\"hello\") funtzioak false itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat bada. Bestela False "
"itzultzen du. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat ez bada. Bestela False "
-"itzultzen du. "
+"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat ez bada. Bestela "
+"False itzultzen du. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat ez bada. Bestela False "
-"itzultzen du. "
+"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat ez bada. Bestela "
+"False itzultzen du. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9924,26 +11017,22 @@ msgstr ""
"ISODD() funtzioak True itzultzen du parametroa bakoitia bada. Bestela False "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9952,480 +11041,415 @@ msgstr ""
"ISEVEN() funtzioak True itzultzen du parametroa bikoitia bada. Bestela False "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "SEVEN(12) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. Bestela "
-"False itzultzen du. "
+"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. "
+"Bestela False itzultzen du. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. Bestela "
-"False itzultzen du. "
+"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. "
+"Bestela False itzultzen du. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"ISDATE() funtzioak True itzultzen du parametroa data bat bada. Bestela False "
"itzultzen du. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"TYPE() funtzioak 1 itzultzen du balio zenbaki bat bada, 2 testua bada, 4 balioa "
-"balio logikoa bada, 16 errore-balioa bada edo 64 balioa array bat bada. "
-"Galxakaren balioak formula bat bada, honen itzulkin mota eskuratuko duzu."
+"TYPE() funtzioak 1 itzultzen du balio zenbaki bat bada, 2 testua bada, 4 "
+"balioa balio logikoa bada, 16 errore-balioa bada edo 64 balioa array bat "
+"bada. Galxakaren balioak formula bat bada, honen itzulkin mota eskuratuko "
+"duzu."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) funtzioak 2 itzultzen du A1-ek testua badu"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) funtzioak 1 itzultzen du A2-k \"=CURRENTDATE()\" balioa badu"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Uneko fitxategi-izena itzultzen du. Uneko dokumentua gorde ez bada, kate huts "
-"bat itzuliko da."
+"Uneko fitxategi-izena itzultzen du. Uneko dokumentua gorde ez bada, kate "
+"huts bat itzuliko da."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logikoa"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "FALSE() funtzioak FALSE balio boolearra itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() funtzioak FALSE itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "TRUE() funtzioak TRUE balio boolearra itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() funtzioak TRUE itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Balio boolearrak"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"AND() funtzioak True itzultzen du balio guztiak egiazkoak badira. Bestela False "
-"itzultzen du."
+"AND() funtzioak True itzultzen du balio guztiak egiazkoak badira. Bestela "
+"False itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"OR() funtzioak True itzultzen du gutxienez balio bat egiazkoak bada. Bestela "
"False itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"NAND() funtzioak True itzultzen du gutxienez balio bat faltsua bada. Bestela "
"False itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"NOR() funtzioak True itzultzen du balio guztiak faltsuak badira. Bestela False "
-"itzultzen du."
+"NOR() funtzioak True itzultzen du balio guztiak faltsuak badira. Bestela "
+"False itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"XOR() funtzioak True itzultzen du egiazko balioen kopurua bikoitia bada. "
"Bestela False itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Balio boolearra"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"NOT() funtzioak True itzultzen du balioa False bada eta False balioa True bada."
+"NOT() funtzioak True itzultzen du balioa False bada eta False balioa True "
+"bada."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(boolearra)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Baldintza"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Egiazkoa_bada"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Faltsua_bada"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"IF() funtzioa baldintzazko funtzio bat da. Funtzio honek bigarren parametroa "
-"itzultzen du baldintza True bada. Bestela hirrugarren parametroa itzultzen du."
+"itzultzen du baldintza True bada. Bestela hirrugarren parametroa itzultzen "
+"du."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(baldintza;egiazkoa_bada;faltsua_bada)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funtzioa"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Balioak"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"SUBTOTAL() funtzioak emandako argumentu zerrenda baten guztizko partziala "
-"itzultzen du beste guztizko partzial balioei ez ikusia eginez. Funtzioa honako "
-"zenbakietako bat da:: 1 - Batezbestekoa, 2 - Kopurua, 3 - KopuruaA, 4 - "
-"Maximoa, 5 - Minimoa, 6 - Biderkaketa, 7 - Desbiazio Estandarra, 8 - Desbiazio "
-"Estandarraren estimazioa, 9 - Batuketa, 10 - Bariantza, 11 - Bariantzaren "
-"estimazioa."
+"itzultzen du beste guztizko partzial balioei ez ikusia eginez. Funtzioa "
+"honako zenbakietako bat da:: 1 - Batezbestekoa, 2 - Kopurua, 3 - KopuruaA, 4 "
+"- Maximoa, 5 - Minimoa, 6 - Biderkaketa, 7 - Desbiazio Estandarra, 8 - "
+"Desbiazio Estandarraren estimazioa, 9 - Batuketa, 10 - Bariantza, 11 - "
+"Bariantzaren estimazioa."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funtzioa; balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "A1:A5 barrutiak 7, 24, 23, 56 eta 9 balioak baditu:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) funtzioak 23,8 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) funtzioak 56 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) funtzioak 119 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) funtzioak 307,76 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Lehenengo zenbakia"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Bigarren zenbakia"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10433,38 +11457,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"LCM() funtzioak bi higikorren balioen multiplo komun txikiena itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(balioa; balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) funtzioak 12 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1,5;2,25) funtzioak 4,5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) funtzioak 12 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Hirugarren zenbakia"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10472,32 +11490,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"GCD() funtzioak bi zenbaki osoen izendatzaile komun handiena itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(balioa; balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) funtzioak 10 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) funtzioak 5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10505,24 +11518,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"LCD() funtzioak bi zenbaki osoen izendatzaile komun handiena itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Funtzio hau zaharkituta dago eta KSpread-en hurrengo bertsio batean kenduko da. "
-"Bateragarritasunerako bakarrik eskeintzen da. Erabili GCD funtzioa honen ordez."
+"Funtzio hau zaharkituta dago eta KSpread-en hurrengo bertsio batean kenduko "
+"da. Bateragarritasunerako bakarrik eskeintzen da. Erabili GCD funtzioa honen "
+"ordez."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(balioa; balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10531,305 +11542,262 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
"EPS() funtzioak makinaren epsilon balioa itzultzen du, 1 eta hurrengo koma "
-"higikorreko zenbakiaren arteko diferentzia. Ordenagailuek digitu kopuru mugatua "
-"dutenez biribiltze-erroreak dituzte (normalean mesprezagarriak dira) kalkulu "
-"guztietan."
+"higikorreko zenbakiaren arteko diferentzia. Ordenagailuek digitu kopuru "
+"mugatua dutenez biribiltze-erroreak dituzte (normalean mesprezagarriak dira) "
+"kalkulu guztietan."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Sistema gehienetan, 2^-52=2,2204460492503131e-16 itzuliko du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0,5*EPS() funtzioak \"unitatearen biribilketa\" itzultzen du; balio hau "
"interesgarria da (1+x)-1=0 betetzen duen x balio handiena itzultzen duelako."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() oso txikia denez KSpread-ek 1+eps() 1 bezala bistaratzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"Hautatu 0 eta EPS() arteko x balio bat. Konturartu 1+x eragiketak x 0 edo "
"EPS()-ra biribilduko duela (1+x)-1 ekuazioa erabiliz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr " POWER(x;y) funtzioak x ber y balioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(balioa;balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) funtzioak 1,8572 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) funtzioak 8 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr " POWER(x;y) funtzioak x ber y balioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POWER(balioa;balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) funtzioak 1,8572 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) funtzioak 8 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
-"EVEN() funtzioak gorantz biribildutako gertueneko zenbaki oso bikoitia itzuliko "
-"du."
+"EVEN() funtzioak gorantz biribildutako gertueneko zenbaki oso bikoitia "
+"itzuliko du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"TRUNC() funtzioak balio bat emandako zehaztasun batera mugatzen du. Zehaztasuna "
-"ematen ez bada 0 dela suposatuko da."
+"TRUNC() funtzioak balio bat emandako zehaztasun batera mugatzen du. "
+"Zehaztasuna ematen ez bada 0 dela suposatuko da."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(balioa; zehaztasuna)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) funtzioak 213,23 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
-"ODD() funtzioak gorantz biribildutako gertueneko zenbaki oso bakoitia itzuliko "
-"du."
+"ODD() funtzioak gorantz biribildutako gertueneko zenbaki oso bakoitia "
+"itzuliko du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) funtzioak 3 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) funtzioak 3 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"MOD() funtzioak zatiketa baten hondarra itzultzen du. Bigarren parametroa null "
-"bada, funtzioak #DIV/0 itzultzen du."
+"MOD() funtzioak zatiketa baten hondarra itzultzen du. Bigarren parametroa "
+"null bada, funtzioak #DIV/0 itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(balioa;balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Funtzio honek-1 itzultzen du zenbakia negatiboa bada, 0 null bada eta 1 "
"positiboa bada."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) funtzioak -1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Funtzio honek balio bakoitzaren zeinua aldatzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) funtzioak 5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) funtzioak -5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funtzio honek argumentuz pasatako zenbaki oso edo higikorren kopurua itzultzen "
-"du. Barruti bat erabiliz konta dezakezu: COUNT(A1:B5) edo balio-zerrenda bat "
-"erabiliz: COUNT(12;5;12,5)."
+"Funtzio honek argumentuz pasatako zenbaki oso edo higikorren kopurua "
+"itzultzen du. Barruti bat erabiliz konta dezakezu: COUNT(A1:B5) edo balio-"
+"zerrenda bat erabiliz: COUNT(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(balioa;balioa;balioa...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10840,151 +11808,131 @@ msgstr ""
"erabiliz konta dezakezu: COUNT(A1:B5) edo balio-zerrenda bat erabiliz: "
"COUNT(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(balioa;balioa;balioa...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) funtzioak 3 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Gelaxka-barrutia"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Funtzio honek barrutian hutsik ez dauden gelaxka kopurua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(barrutia)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Barrutia"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Irizpidea"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"COUNTIF() funtzioak emandako barrutian emandako irizpidiea betetzenduten "
"gelaxka kopurua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(barrutia;irizpidea)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr ""
"COUNTIF(A2:A3;\"14\") funtzioak 1 itzultzen du A1 -4 bada eta A2 14 bada"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Koma-higikorreko balioa"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"FACT() funtzioak parametro baten faktoriala kalkulatzen du. Espresio "
"matematikoa hau da: (balioa)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(zenbakia)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) funtzioak 3628800 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr ""
-"FACTDOUBLE() funtzioak zenbaki baten faktorial bikoitza kalkulatzen du, hau da: "
-"x!!."
+"FACTDOUBLE() funtzioak zenbaki baten faktorial bikoitza kalkulatzen du, hau "
+"da: x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(zenbakia)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) funtzioak 48 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) funtzioak 105 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10995,396 +11943,345 @@ msgstr ""
"SUM(A1:B5) barruti baten edo SUM(12;5;12,5). balio-zerrenda baten batuketa "
"kalkula dezakezu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) funtzioak 24 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) funtzioak 14,5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"SUMA() funtzioak parametro bezala emandako balioen batuketa kalkulatzen du. "
"SUMA(A1:B5) barruti baten edo SUMA(12;5;12,5). balio-zerrenda baten batuketa "
"kalkula dezakezu.Parametro batek testua edo FALSE balio boolear bat badu, 0 "
-"baliodun bezala kontsideratuko da, TRUE balio boolearra badu, aldiz, 1 bezala."
+"baliodun bezala kontsideratuko da, TRUE balio boolearra badu, aldiz, 1 "
+"bezala."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) funtzioak 24 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) funtzioak 15,5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Egiaztapen-barrutia"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Batuketa-barrutia"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"SUMIF() funtzioak irizpidearekin bat datozen parametro bezala emandako balioen "
-"batuketa kalkulatzen du. Batuketa-barrutia aukerazkoa da. Ematen ez bada, "
-"egiaztapen-barrutiko balioak batutzen dira. Egiaztapen-barrutiaren luzera "
-"batuketa-barrutiarena baina berdina edo txikiagoa izan behar du."
+"SUMIF() funtzioak irizpidearekin bat datozen parametro bezala emandako "
+"balioen batuketa kalkulatzen du. Batuketa-barrutia aukerazkoa da. Ematen ez "
+"bada, egiaztapen-barrutiko balioak batutzen dira. Egiaztapen-barrutiaren "
+"luzera batuketa-barrutiarena baina berdina edo txikiagoa izan behar du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(egiaztapen_barrutia;irizpidea;batuketa_barrutia)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\">1\") funtzioak \">1\" irizpidea betetzen duten A1:A4 barrutiko "
-"balio guztiak batzen ditu"
+"SUMIF(A1:A4;\">1\") funtzioak \">1\" irizpidea betetzen duten A1:A4 "
+"barrutiko balio guztiak batzen ditu"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) funtzioak B1:B4 barrutiko balio guztizak batzen ditu, "
-"dagokien A1:A4 balioek \"=0\" irizpidea betetzen badute"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) funtzioak B1:B4 barrutiko balio guztizak batzen "
+"ditu, dagokien A1:A4 balioek \"=0\" irizpidea betetzen badute"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"PRODUCT() funtzioak parametro bezala emandako balioen biderkaketa kalkulatzen "
-"du. PRODUCT(A1:B5) barruti baten edo PRODUCT(12;5;12,5). balio-zerrenda baten "
-"biderkaketa kalkula dezakezu. Balio numerikorik aurkitzen ez bada, 0 itzultzen "
-"du."
+"PRODUCT() funtzioak parametro bezala emandako balioen biderkaketa "
+"kalkulatzen du. PRODUCT(A1:B5) barruti baten edo PRODUCT(12;5;12,5). balio-"
+"zerrenda baten biderkaketa kalkula dezakezu. Balio numerikorik aurkitzen ez "
+"bada, 0 itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) funtzioak 105 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"KPRODUCT() funtzioak parametro bezala emandako balioen biderkaketa kalkulatzen "
-"du. KPRODUCT(A1:B5) barruti baten edo KPRODUCT(12;5;12,5). balio-zerrenda baten "
-"biderkaketa kalkula dezakezu. Balio numerikorik aurkitzen ez bada, 1 itzultzen "
-"du."
+"KPRODUCT() funtzioak parametro bezala emandako balioen biderkaketa "
+"kalkulatzen du. KPRODUCT(A1:B5) barruti baten edo KPRODUCT(12;5;12,5). balio-"
+"zerrenda baten biderkaketa kalkula dezakezu. Balio numerikorik aurkitzen ez "
+"bada, 1 itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) funtzioak 105 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "INT() funtzioak balio baten zati osoa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) funtzioak 5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2,5) funtzioak 10 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"SUMSQ() funtzioak parametro bezala emandako balioen karratuen batuketa "
-"kalkulatzen du. SUMSQ(A1:B5) barruti baten edo SUMSQ(12;5;12,5). balio-zerrenda "
-"baten batuketa kalkula dezakezu."
+"kalkulatzen du. SUMSQ(A1:B5) barruti baten edo SUMSQ(12;5;12,5). balio-"
+"zerrenda baten batuketa kalkula dezakezu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) funtzioak 218 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) funtzioak 173 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr "MAX() funtzioak emandako parametroen balio handiena itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5; 2) funtzioak 12,5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"MAXA() funtzioak emandako parametroen balio handiena itzultzen du, boolearrei "
-"ez ikusia egin gabe.TRUE balioa 1 bezala ebaluatzen da eta FALSE 0 baliora."
+"MAXA() funtzioak emandako parametroen balio handiena itzultzen du, "
+"boolearrei ez ikusia egin gabe.TRUE balioa 1 bezala ebaluatzen da eta FALSE "
+"0 baliora."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5; 2) funtzioak 12,5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr "MIN() funtzioak emandako parametroen balio txikiena itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) funtzioak 5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5; 2) funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"MINA() funtzioak emandako parametroen balio txikiena itzultzen du, boolearrei "
-"ez ikusia egin gabe.TRUE balioa 1 bezala ebaluatzen da eta FALSE 0 baliora."
+"MINA() funtzioak emandako parametroen balio txikiena itzultzen du, "
+"boolearrei ez ikusia egin gabe.TRUE balioa 1 bezala ebaluatzen da eta FALSE "
+"0 baliora."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) funtzioak 5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5; 2) funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"MULTIPLY() funtzioak emandako parametro guztien balioak biderkatzen ditu. "
"MULTIPLY(A1:B5) barruti baten edo MULTIPLY(12;5;12,5). balio-zerrenda baten "
"biderkaketa kalkula dezakezu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) funtzioak 420 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11394,418 +12291,352 @@ msgstr ""
"multinomiala itzultzen du. Formula hau MULTINOMIAL(a, b, c)-(e)n erabiltzen "
"da."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) funtzioak 27720 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"SQRT() funtzioak x-en erro karratu ez negatiboa itzultzen du. x negatiboa bada "
-"\"NaN\" itzuliko da."
+"SQRT() funtzioak x-en erro karratu ez negatiboa itzultzen du. x negatiboa "
+"bada \"NaN\" itzuliko da."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) funtzioak 3 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) funtzioak \"NaN\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "SQRTPI() funtzioak x * PI-ren erro karratu ez negatiboa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) funtzioak 2,506628 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "LN() funtzioak x-en logaritmo arrunta itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) funtzioak -0,22314355 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) funtzioak -inf itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "LOGn() funtzioak x-en n oinarriko logaritmoa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(balioa;balioa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) funtzioak 1,07918125 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) funtzioak 3,5849625 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "ROOTN() funtzioak x-en n-garren erro ez negatiboa kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) funtzioak 3 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "CUR() funtzioak x-en erro kubikoa ez negatiboa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) funtzioak 3 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"EXP() funtzioak e zenbakia (logaritmoen oinarri arrunta, nepertarra) ber x-en "
-"emaitza itzultzen du."
+"EXP() funtzioak e zenbakia (logaritmoen oinarri arrunta, nepertarra) ber x-"
+"en emaitza itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) funtzioak 8 103,08392758 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) funtzioak 0,00012341 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-"CEIL() funtzioak x hurbileneko zenbaki osora gorantz biribiltzen du, eta balioa "
-"double motakoa bezala itzultzen."
+"CEIL() funtzioak x hurbileneko zenbaki osora gorantz biribiltzen du, eta "
+"balioa double motakoa bezala itzultzen."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) funtzioak 13 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) funtzioak -12 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Esagura (aukerakoa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
"CEILING() funtzioak x hurbileneko multiplo esanguratsura biribiltzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) funtzioak 13 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6,43; 4) funtzioak 8 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"FLOOR() funtzioak x hurbileneko zenbaki osora beherantz biribiltzen du, eta "
"balioa double motakoa bezala itzultzen."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) funtzioak 12 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) funtzioak -13 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
"ABS() funtzioak koma higikorreko x zenbakiaren balio absolutua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) funtzioak 12,5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) funtzioak 12,5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "INT() funtzioak balio baten zati osoa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) funtzioak 12 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) funtzioak 15 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "RAND() funtzioak 0 eta 1 arteko sasi-ausazko zenbaki bat itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "Adibidez, RAND() funtzioak 0,78309922 itzul dezake..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Koma higikorreko balio bat (0 baina handiagoa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11814,102 +12645,89 @@ msgstr ""
"RANDEXP() funtzioak esponentzialki banatutako sasi-ausazko zenbaki bat "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"RANDPOISSON() funtzioak poissonen banaketa duen sasi-ausazko zenbaki bat "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Koma higikorrerko balio bat (0 eta 1 artekoa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Saiakerak (0 baina handiagoa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"RANDBINOM() funtzioak binomialki banatutako sasi-ausazko zenbaki bat itzultzen "
-"du."
+"RANDBINOM() funtzioak binomialki banatutako sasi-ausazko zenbaki bat "
+"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Erroreak (0 baina handiagoa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"RANDNEGBINOM() funtzioak binomialki banatutako sasi-ausazko zenbaki negatibo "
"bat itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11918,429 +12736,370 @@ msgstr ""
"RANDBERNOULLI() funtzioak Bernoulli-banaketako sasi-ausazko zenbaki bat "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Banaketa normalaren batezbesteko balioa"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Banaketa normalaren dispertsioa"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"RANDNORM() funtzioak banaketa normaleko (Gauss banaketako) sasi-ausazko zenbaki "
-"bat itzultzen du."
+"RANDNORM() funtzioak banaketa normaleko (Gauss banaketako) sasi-ausazko "
+"zenbaki bat itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Beheko balioa"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Goiko balioa"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-"RANDBETWEEN() funtzioak beheko eta goiko balioen arteko sasi-ausazko balio bat "
-"itzultzen du. Behekoa > goikoa bada funtzioak Err itzultzen du."
+"RANDBETWEEN() funtzioak beheko eta goiko balioen arteko sasi-ausazko balio "
+"bat itzultzen du. Behekoa > goikoa bada funtzioak Err itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(behekoa;goikoa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "Adibidez, RANDBETWEEN(12;78) funtzioak 61,0811 itzultzen du..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Multiploa"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
"MROUND() funtzioak balioa zehaztutako multiplora biribiltzen du. Balioak eta "
"multipleak zeinu bera izan behar dute"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(balioa; multiploa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1,252; 0,5) funtzioak 1,5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) funtzioak -1,5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Digituak"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"ROUND(balioa;[digituak]) funtzioak biribildutako balioa itzultzen du. "
-"\"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. \"Digituak\" "
-"zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora biribilduko da. "
-"\"Digituak\" zero baina txikiagoa bada zenbakiaren zati osoa biribilduko da."
+"\"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. \"Digituak"
+"\" zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora "
+"biribilduko da. \"Digituak\" zero baina txikiagoa bada zenbakiaren zati osoa "
+"biribilduko da."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(balioa;[digituak])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) funtzioak 1,25 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) funtzioak -1,25 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,258;2) funtzioak 1,26 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,25;-1) funtzioak -10 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) funtzioak -1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"ROUNDUP(balioa;[digituak]) funtzioak gorantz biribildutako balioa itzultzen du. "
-"\"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. \"Digituak\" "
-"zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora biribilduko da."
+"ROUNDUP(balioa;[digituak]) funtzioak gorantz biribildutako balioa itzultzen "
+"du. \"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. "
+"\"Digituak\" zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora "
+"biribilduko da."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(balioa;[digituak])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) funtzioak 1,26 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) funtzioak -1,25 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1,252) funtzioak -1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"ROUNDDOWN(balioa;[digituak]) funtzioak behera biribildutako balioa itzultzen "
"du. \"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. "
"\"Digituak\" zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora "
"biribilduko da."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(balioa;[digituak])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) funtzioak 1,25 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) funtzioak -1,26 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) funtzioak -2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-garren terminoa"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
"FIB funtzioak FIbonacci sekuentziaren (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) N-garren "
-"terminoa kalkulatzen du, non zenbaki bakoitza, lehenengo bien ondoren aurreko "
-"bi zenbakien batura den. @FIB(0) 0 bezala definitzen da."
+"terminoa kalkulatzen du, non zenbaki bakoitza, lehenengo bien ondoren "
+"aurreko bi zenbakien batura den. @FIB(0) 0 bezala definitzen da."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) funtzioak 34 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) funtzioak 121393 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Zenbakitzailea"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Izendatzailea"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
"QUOTIENT funtzioak zenbakitzailea/izendatzailea eragiketaren zati osoa "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(zenbakitzailea,izendatzailea)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) funtzioak 5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Lehenengo katea"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Bigarren zenbakia"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Bilaketa eta erreferentzia"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Lerroare zenbakia"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Zutabearen zenbakia"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Zenbaki absolutua (aukerazkoa)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 estiloa (aukerazkoa)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Orriaren izena"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"ADDRESS-ek gelaxkaren helbide bat sortzen du. Lerroa parametroa lerroaren "
"zenbakia da eta Zutabea berriz, zutabearen zenbakia."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Zenbaki absolutuak erreferentzia mota zehazten du. 1 edo zehazten ez bada = "
"Absolutua, 2 = Lerro absolutua, 3 = Lerro erlatiboa, 3 = Lerro erlatiboa; "
"zutabe erlatiboa eta 4 = Erlatiboa."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12348,61 +13107,54 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
"A1 estiloak itzuliko den helbidearen estiloa zehazten du. A1 TRUE baliora "
-"ezartzen bada (lehenetsia) helbidea A1 estiloan itzuliko da, FALSE-ra ezartzen "
-"bada, R1C1 estiloan."
+"ezartzen bada (lehenetsia) helbidea A1 estiloan itzuliko da, FALSE-ra "
+"ezartzen bada, R1C1 estiloan."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "\"Orriaren izena\" orriaren izena zehazten duen testua da."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(lerroa; zutabea; absolutua; estiloa; orriaren_izena)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) funtzioak $D$6 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) funtzioak D$6 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr ""
"ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!R6C[4] itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!R6C4 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!D6 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Erreferentzia"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12411,160 +13163,130 @@ msgstr ""
"Erreferentzia kateko area kopurua itzultzen du. Area bat gelaxka bakarra edo "
"gelaxka sorta batez osatuta egon daiteke."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(erreferentzia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Indizea"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentuak"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Indizeak zehaztutako parametroa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(indizea; parametroa1; parametroa2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1º\"; \"2º\") funtzioak \"1º\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"COLUMN funtzioak emandako gelaxkaren erreferentziaren zutabea itzultzen du. "
"Parametrorik zehazten ez bada, uneko gelaxkaren zutabea itzultzen da."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(erreferentzia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) funtzioak 4 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "COLUMNS funtzioak erreferentzia bateko zutabe kopurua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(erreferentzia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) funtzioak 3 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "&Lerroa"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Zutabea"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDIRECT(\"A1\")-ek A1-en edukina itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12573,26 +13295,22 @@ msgstr ""
"Erreferentzia-testuak zehaztutako gelaxkaren edukina itzultzen du. Bigarren "
"parametroa aukerazkoa da."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(erreferentzia_testua, a1_estiloa)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1-ek \"B1\" du eta , B1-ek 1 => 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\")-ek A1-en edukina itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12601,194 +13319,170 @@ msgstr ""
"ROW funtzioak emandako gelaxkaren erreferentziaren lerroa itzultzen du. "
"Parametrorik zehazten ez bada, uneko gelaxkaren lerroa itzultzen da."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(erreferentzia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) funtzioak 2 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "ROWS funtzioak erreferentzia bateko lerro kopurua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(errreferentzia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) funtzioak 3 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Goiko balioa"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Emaitza"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Estatistikoa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Higikorra"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "SKEW() funtzioak banaketa baten asimetriaren estimazioa itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(zenbakia; zenbakia2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(barrutia)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) funtzioak 0,9768 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "SKEWP() funtzioak banaketa baten populazioaren asimetria itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(zenbakia; zenbakia2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(barrutia)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) funtzioak 0,6552 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"MODE() funtzioak datu-sorta batean gehien agertzen den balioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(zenbakia; zenbakia2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(barrutia)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Balioen gelaxka barrutia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Balioen bigarren gelaxka barrutia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12797,20 +13491,17 @@ msgstr ""
"CORREL() funtzioak bi gelaxka-talderen arteko korrelazio-koefizientea "
"kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(barrutia1; barrutia2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12819,512 +13510,466 @@ msgstr ""
"CORREL() funtzioak bi gelaxka-talderen arteko korrelazio-koefizientea "
"kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "COVAR(barrutia1; barrutia2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "COVAR() funtzioak bi gelaxka barrutiren kobariantza itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(barrutia1; barrutia2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Posizioa (handienetik)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
"LARGE() funtzioak datu-sorta bateko k-garren balio handiena itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(barrutia; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) funtzioak 3 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Posizioa (txikienetik)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
"SMALL() funtzioak datu-sorta bateko k-garren balio txikiena itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(barrutia; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Normaldu beharreko zenbakia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Banaketaren batezbestekoa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desbiderapen estandarra"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "STANDARDIZE() funtzioak balio normaldu bat itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; batezbestekoa, desbiderapn_est)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) funtzioak 0,1429 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Koma-higikorreko balioak"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"KURT() funtzioak datu-sorta baten kurtosiaren estimazio alboratua kalkulatzen "
-"du. Gutxienez 4 balio sartu behar dituzu, bestela errore bat jasoko duzu."
+"KURT() funtzioak datu-sorta baten kurtosiaren estimazio alboratua "
+"kalkulatzen du. Gutxienez 4 balio sartu behar dituzu, bestela errore bat "
+"jasoko duzu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(balioa; balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) funtzioak 1,344239 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"KURTP() funtzioak datu-sorta baten populazioaren kurtosia kalkulatzen du. "
"Gutxienez 4 balio sartu behar dituzu, bestela errore bat jasoko duzu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(balioa; balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) funtzioak -1,021 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "DEVSQ() funtzioak desbiderapenen karratuen batura kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(balioa; balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) funtzioak 684,75 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Lagineko arrakasta kopurua"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Saiakera kopurua"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Guztizko arrakasta kopurua"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Populazioaren tamaina"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "HYPGEOMDIST() funtzioak banaketa hipergeometrikoa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) funtzioak 0,3522 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"GEOMEAN() funtzioak emandako argumentuen batezbesteko geometrikoa itzultzen du. "
-"Hau terminoen biderkaketaren N-garren erroaren berdina da."
+"GEOMEAN() funtzioak emandako argumentuen batezbesteko geometrikoa itzultzen "
+"du. Hau terminoen biderkaketaren N-garren erroaren berdina da."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(balioa; balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) funtzioak 30,45886 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"HARMEAN() funtzioak N datu-puntuen batezbesteko armonikoa itzultzen du (N zati "
-"datu-puntuen alderantzizkoaren batura)."
+"HARMEAN() funtzioak N datu-puntuen batezbesteko armonikoa itzultzen du (N "
+"zati datu-puntuen alderantzizkoaren batura)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(balioa; balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) funtzioak 28,588 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Errore kopurua"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Saiakera arrakastatsuen kopurua"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Arrakastaren probabilitatea"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "NEGBINOMDIST() funtzioak banaketa binomial negatiboa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(erroreak; arrakastak; arrakasta_probab)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) funtzioak 0,152872629 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "BINO() funtzioak banaketa binomiala itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Lehenengo parametroa saiakera kopurua da, bigarren parametroa arrakasta kopurua "
-"da, eta hirugarren arrakastaren probabilitatea. Saiakera kopuruak arrakasta "
-"kopuruak baina handiagoa izan behar du eta probabilitea 1 baina txikiagoa."
+"Lehenengo parametroa saiakera kopurua da, bigarren parametroa arrakasta "
+"kopurua da, eta hirugarren arrakastaren probabilitatea. Saiakera kopuruak "
+"arrakasta kopuruak baina handiagoa izan behar du eta probabilitea 1 baina "
+"txikiagoa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(saiakerak;arrakastak;arrakasta_probab)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) funtzioak 0,236223201 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Balioa (arraya)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"SUMPRODUCT() funtzioak balio hauen biderkaketaren batura itzultzen du "
"SUM(X*Y)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err "
"itzuliko du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr ""
"SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 31 "
"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"The SUMX2PY2() funtzioak balioen karratuen baturaren batura itzultzen du "
-"(SUM(X^2+Y^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err "
-"itzuliko du."
+"(SUM(X^2+Y^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela "
+"Err itzuliko du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr ""
"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 63 "
"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"The SUMX2MY2() funtzioak balioen karratuen kenketaren batura itzultzen du "
-"(SUM(X^2-Y^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err "
-"itzuliko du."
+"(SUM(X^2-Y^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela "
+"Err itzuliko du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr ""
"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, -5 "
"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"The SUM2XMY() funtzioak balioen kenketaren karratuen batura itzultzen du "
-"SUM((X-Y)^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err "
-"itzuliko du."
+"SUM((X-Y)^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela "
+"Err itzuliko du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr ""
-"SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 1 itzultzen "
-"du"
+"SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 1 "
+"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Errorearen probabilitatea"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13338,165 +13983,145 @@ msgstr ""
"hirugarren errorearen probabilitatea. Saiakera kopuruak errore kopurua baina "
"handiagoa izan behar du eta probabilitatea 1 baina txikiagoa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(saiakerak;erroreak,errorea_prob)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) funtzioak 0,236223201 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Guztizko elementu kopurua"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Hautatzeko elementu kopurua"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"COMBIN() funtzioak konbinaketa posibleen kopurua kalkulatzen du. Lehenengo "
-"parametroa elementu kopurua da. Bigarren parmaetroa hautatzeko elementu kopurua "
-"da. Bi parametroak positiboak izan behar dute eta lehenengoak ezin du bigarrena "
-"baina txikiagoa izan. Bestela errore bat itzuliko da."
+"parametroa elementu kopurua da. Bigarren parmaetroa hautatzeko elementu "
+"kopurua da. Bi parametroak positiboak izan behar dute eta lehenengoak ezin "
+"du bigarrena baina txikiagoa izan. Bestela errore bat itzuliko da."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(guztizkoa;hautatutakoak)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) funtzioak 792 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Permutatzeko elementu kopurua"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"PERMUT() funtzioak permutazio kopurua itzultzen du. Lehenengoa parametroa "
"elementu kopurua da, eta bigarrena permutazioko elementu kopurua da."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(guztizkoa;permutatutakoak)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) funtzioak 6720 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"AVERAGE() funtzioak emandako parametro guztien batezbestekoa kalkulatzen du. "
"Barruti bat erabiliz egin dezakezu: AVERAGE(A1:B5) edo balio-zerrenda bat "
"erabiliz: AVERAGE(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) funtzioak 8 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) funtzioak 7,25 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Kate-balioak"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
"AVERAGEA() funtzioak emandako argumentuen batezbestekoa kalkulatzen du. "
-"Zenbakiak testua eta balio logikoak ere kontutan hartzen dira. Gelaxkak testuak "
-"badu edo argumentua FALSE baliora ebaluatzen bada, zero (0) balio bezala "
-"hartzen da. Argumentua TRUE bada berriz, bat (1) bezala. Kontuan hartu gelaxka "
-"hutsak ez direla kontatzen."
+"Zenbakiak testua eta balio logikoak ere kontutan hartzen dira. Gelaxkak "
+"testuak badu edo argumentua FALSE baliora ebaluatzen bada, zero (0) balio "
+"bezala hartzen da. Argumentua TRUE bada berriz, bat (1) bezala. Kontuan "
+"hartu gelaxka hutsak ez direla kontatzen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr ""
"AVERAGEA(11,4;17,3;\"sometext\";25,9;40,1) funtzioak 18,94 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13505,38 +14130,33 @@ msgstr ""
"AVEDEV funtzioak datu-sorta baten bere batezbestekotik dituen desbiderapen "
"absolutuen batezbestekoa kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) funtzioak 7,84 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Koma-higikorreko balioa edo balio-barrutia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Koma-higikorreko balioak edo balio-barrutia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13545,317 +14165,272 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"MEDIAN() funtzioak emandako balioen mediana kalkulatzen du. Barruti baten "
-"mediana kalkula dezakezu MEDIAN(A1:B5) edo balio-zerrenda batena MEDIAN(12; 5; "
-"12,5). Gelaxkak hutsak 0 balioa izango balute bezala kontatuko dute eta testua "
-"dutenak ez dira kontuan hartzen."
+"mediana kalkula dezakezu MEDIAN(A1:B5) edo balio-zerrenda batena MEDIAN(12; "
+"5; 12,5). Gelaxkak hutsak 0 balioa izango balute bezala kontatuko dute eta "
+"testua dutenak ez dira kontuan hartzen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) funtzioak 5,5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) funtzioak 7,5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
-"VAR() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantzaren estimazioa kalkulatzen "
-"du."
+"VAR() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantzaren estimazioa "
+"kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"VAR() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantzaren estimazioa kalkulatzen "
-"du."
+"VAR() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantzaren estimazioa "
+"kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARA(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "VARA() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantza kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
"VARP() funtzioak populazio oso batean oinarritutako bariantza kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) funtzioak 8,666 itzultzen du..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) funtzioak 1144,22 itzultzen du..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) funtzioak 0,6666667 itzultzen du..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"VARPA() funtzioak populazio oso batean oinarritutako bariantza kalkulatzen du. "
-"Testu eta FALSE balio boolearrak 0 balio hartzen dute eta TRUE balioek 1 "
+"VARPA() funtzioak populazio oso batean oinarritutako bariantza kalkulatzen "
+"du. Testu eta FALSE balio boolearrak 0 balio hartzen dute eta TRUE balioek 1 "
"balioa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) funtzioak 8,666 itzultzen du..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) funtzioak 1144,22 itzultzen du..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) funtzioak 0,6666667 itzultzen du..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"STDEV() funtzioak lagin batean oinarritutako desbiderapen estandarraren "
-"estimazioa itzultzen du. Desbiderapen estandarra balioak batezbestekotik duten "
-"dispertsioa kalkulatzeko neurri bat da."
+"estimazioa itzultzen du. Desbiderapen estandarra balioak batezbestekotik "
+"duten dispertsioa kalkulatzeko neurri bat da."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"STDEVA() funtzioak lagin batean oinarritutako desbiderapen estandarraren "
-"estimazioa itzultzen du. Desbiderapen estandarra balioak batezbestekotik duten "
-"dispertsioa kalkulatzeko neurri bat da. Testu eta FALSE balio boolearrak 0 "
-"balio hartzen dute eta TRUE balioek 1 balioa."
+"estimazioa itzultzen du. Desbiderapen estandarra balioak batezbestekotik "
+"duten dispertsioa kalkulatzeko neurri bat da. Testu eta FALSE balio "
+"boolearrak 0 balio hartzen dute eta TRUE balioek 1 balioa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEV(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) funtzioak 1 itzultzen du, A1 hutsik badago"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) funtzioak 3.109, itzultzen du, A1 TRUE bada"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr ""
-"STDEVP() funtzioak populazio oso batean oinarritutako desbiderapen estandarra "
-"itzultzen du"
+"STDEVP() funtzioak populazio oso batean oinarritutako desbiderapen "
+"estandarra itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) funtzioak 0,816497 itzultzen du..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"STDEVPA() funtzioak populazio oso batean oinarritutako desbiderapen estandarra "
-"itzultzen du. Testu eta FALSE balio boolearrak 0 balio hartzen dute eta TRUE "
-"balioek 1 balioa."
+"STDEVPA() funtzioak populazio oso batean oinarritutako desbiderapen "
+"estandarra itzultzen du. Testu eta FALSE balio boolearrak 0 balio hartzen "
+"dute eta TRUE balioek 1 balioa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 0,816497 itzultzen du, A1 hutsik badago"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 2,69 itzultzen du, A1 TRUE bada"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 3.11 itzultzen du, A1 FALSE bada"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr "Banaketa normal estandarraren balio osoa kalkulatzeko zenbakia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13864,27 +14439,23 @@ msgstr ""
"GAUSS() funtzioak banaketa normal estandar metatuaren balio osoak itzultzen "
"ditu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(balioa)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0,25) funtzioak 0,098706 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Banaketa normal estandarra kalkulatzeko zenbakia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13893,127 +14464,111 @@ msgstr ""
"PHI() funtzioak banaketa normal estandar baten banaketa-funtzioaren balioa "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(balioa)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0,25) funtzioak 0,386668 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alfa parametroa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Beta parametroa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Metatua-bandera"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "GAMMADIST() funtzioak gamma banaketa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Aken parametroa (metatua) 0 bada, dentsitate-funtzioa kalkulatzen du; 1 bada, "
-"banaketa itzultzen da."
+"Aken parametroa (metatua) 0 bada, dentsitate-funtzioa kalkulatzen du; 1 "
+"bada, banaketa itzultzen da."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Lehenengo hiru parametroak positiboak izan behar dute."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(zenbakia;alfa;beta;metatua)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0,1;0,35;1) funtzioak 0,995450 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0,1;0,35;0) funtzioak 0,017179 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Hasiera"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Bukaera"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr ""
-"BETADIST() funzioak beta probabilitate-dentsitate funtzio metatua itzultzen du."
+"BETADIST() funzioak beta probabilitate-dentsitate funtzio metatua itzultzen "
+"du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Azken bi parametroak aukerakoak dira. Beheko eta goiko mugak ezartzen dituzte, "
-"lehenespenez 0,0 eta 1,0."
+"Azken bi parametroak aukerakoak dira. Beheko eta goiko mugak ezartzen "
+"dituzte, lehenespenez 0,0 eta 1,0."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(zenbakia;alfa;beta;hasiera;amaiera)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) funtzioak 0,675444 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) funtzioak 0,537856 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -14022,266 +14577,228 @@ msgstr ""
"FISHER() funtzioak x-en Fisher transformazioa itzultzen du eta banaketa "
"normalaren antzeko funtzio bat sortzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(zenbakia)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) funtzioak 0,294096 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) funtzioak 1.128485 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"FISHERINV() funtzioak x-en Fisher transformazioaren alderantzizkoa itzultzen du "
-"eta banaketa normalaren antzeko funtzio bat sortzen du."
+"FISHERINV() funtzioak x-en Fisher transformazioaren alderantzizkoa itzultzen "
+"du eta banaketa normalaren antzeko funtzio bat sortzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(zenbakia)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) funtzioak 0,278357 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) funtzioak 0,669866 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Banaketa baten erdi lineala"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Banaketa baten desbiderapen estandarra"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = dentsitatea, 1 =banaketa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "NORMDIST() funtzioak banaketa metatu normala itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "Zenbakia banaketa normala kalkulatzeko banaketaren balioa da."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV banaketaren batezbesteko lineala da."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD banaketaren desbiderapen estandarra da."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr ""
"K = 0 dentsitate funtzio kalkulatzen du; K = 1 banaketa kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) funtzioak 0,934236 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) funtzioak 0,842281 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr "Banaketa logaritmiko estandarra kalkulatzeko probabilitate balioa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Banaketa logaritmiko estandarraren batezbestekoa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Banaketa logaritmiko estandarraren desbiderapen estandarra"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "LOGNORMDIST() funtzioak banaketa lognormal metatua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) funtzioak 0,01 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Probabilitatea"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr ""
-"LOGINV() funtzioak banaketa lognormal metatuaren alderantzizkoa kalkulatzen du."
+"LOGINV() funtzioak banaketa lognormal metatuaren alderantzizkoa kalkulatzen "
+"du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; batezbestekoa; desbiderapen_est)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0,1;0;1) funtzioak 0,2776 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Banaketa normal estandarra kalkulatzeko balioa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "NORMSDIST() funtzioak banaketa normal estandarra kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Zenbakia)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) funtzioak 0,84 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambda parametroa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "EXPONDIST() funtzioak banaketa esponentziala itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Lambda parametroak positiboa izan behar du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Metatua = 0, dentsitate funtzio kalkulatzen du; metatua = 1, banaketa "
"kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(zenbakia;lambda;metatua)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) funtzioak 0,111565 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) funtzioak 0.776870 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "WEIBULL() funtzioak Weibull banaketa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14290,84 +14807,72 @@ msgstr ""
"Alfa eta beta parmaetroak positiboak izan behar dute, zenbakiak (lehenengo "
"parametroak) ezin du negatiboa izan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(zenbakia;alfa;beta;metatua)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) funtzioak 0,135335 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) funtzioak 0,864665 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-"NORMSINV() funtzioak banaketa normal estandar metatu aldarantzizkoa itzultzen "
-"du. Zenbakiak 0 eta 1 artean egon behar du (mugak ez)."
+"NORMSINV() funtzioak banaketa normal estandar metatu aldarantzizkoa "
+"itzultzen du. Zenbakiak 0 eta 1 artean egon behar du (mugak ez)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Zenbakia)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) funtzioak 1,3333 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Banaketa normalaren batezbestekoa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Banaketa normalaren desbiderapen estandarra"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"NORMINV() funtzioak banaketa metatu normalaren alderantzizkoa itzultzen du. "
"Zenbakiak 0 eta 1 artean egon behar du (mugak ez) eta STD-k positiboa izan "
"behar du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(zenbakia;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) funtzioak 69.41 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14376,74 +14881,62 @@ msgstr ""
"GAMMALN() funtzioak gamma (G(x)) funtzioaren logaritmo arrunta itzultzen du. "
"Zenbaki parametroak positiboa izan behar du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Number)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Lambda parametroa (batezbestekoa)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "POISSON() funtzioak Poisson-en banaketa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Lambda eta zenbakia parametroek positiboak izan behar dute."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(zenbakia;lambda;metatua)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) funtzioak 0,020105 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) funtzioak 0,927840 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Konfidantza-tartearen maila"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Populazio osoaren desbiderapen estandarra"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Populazioaren tamaina osoa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14452,48 +14945,41 @@ msgstr ""
"CONFIDENCE() funtzioak populazioaren batezbestekoaren konfidantza-tartea "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-"Alfa parametroak 0 and 1 (mugak ez) egon behar du, desb_est-ek positiboa izan "
-"behar du eta tamainak >= 1."
+"Alfa parametroak 0 and 1 (mugak ez) egon behar du, desb_est-ek positiboa "
+"izan behar du eta tamainak >= 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;desb_est;tamaina)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) funtzioak 0,294059 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "t-banaketaren askatasun-graduak"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Modua (1 edo 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "TDIST() funtzioak t-banaketa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
@@ -14501,56 +14987,47 @@ msgstr ""
"Modua = 1 buztan bakarreko proba itzultzen du, Modua = 2 bi buztaneko proba "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(zenbakia;askat_graduak;modua)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Askatasun-graduak 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Askatasun-graduak 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "FDIST() funtzioak f-banaketa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(zenbakia;askat_graduak_1;askat_graduak_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0,8;8;12) funtzioak 0,61 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Askatasun-graduak"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14559,446 +15036,391 @@ msgstr ""
"CHIDIST() funtzioak zehaztutako Chi karratututik hipotesia berresteko "
"probabilitatea itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"CHIDIST funtzioak emandako Chi karratuaren balioa, banaketaren Chi karratu "
-"teorikoa erabiliz, (ikusitako_balioa - esperotako_balioa)^2/esperotako_balioa "
-"batuketaz kalkulatutako ausazko lagin batekin konparatzen du. Hemendik probatu "
-"nahi den hipotesiaren errorearen probabilitatea kalkulatzen du."
+"teorikoa erabiliz, (ikusitako_balioa - esperotako_balioa)^2/"
+"esperotako_balioa batuketaz kalkulatutako ausazko lagin batekin konparatzen "
+"du. Hemendik probatu nahi den hipotesiaren errorearen probabilitatea "
+"kalkulatzen du."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(zenbakia;askat_graduak)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) funtzioak 0,021 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Hamartarrak"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"DOLLAR() funtzioak zenbaki bat testu batera bihurtzen du monetaren formatua "
"erabilaiz, hamartarrak zehaztutako lekura biribilduz. Nahiz eta izena DOLLAR "
-"den, funtzio honek uneko eskualdeko konfigurazioa erabiliz egingo du bihurketa."
+"den, funtzio honek uneko eskualdeko konfigurazioa erabiliz egingo du "
+"bihurketa."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(zenbakia;hamartarrak)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) funtzioak \"$ 1,403.77\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) funtzioak \"$-0,1230\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "punturik_ez"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"FIXED() funtzioak zenbaki bat zehaztutako hamartar kopurura biribiltzen du, "
"zenbakia hamartar formatuko kate batera formateatu eta emaitza testu bezala "
"itzultzen du. Hamartarrak negatiboak badira, zenbakia zenbaki hamartarraren "
-"ezkerrera biribiltzen da. Hamartarrak zehazten ez badituzu, 2 direla suposatuko "
-"da. Aukerazko komarik_ez parametroa True bada, ez dira milakoen bereizleak "
-"agertuko."
+"ezkerrera biribiltzen da. Hamartarrak zehazten ez badituzu, 2 direla "
+"suposatuko da. Aukerazko komarik_ez parametroa True bada, ez dira milakoen "
+"bereizleak agertuko."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(zenbakia;hamartarrak;komarik_ez)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) funtzioak \"1,234,6\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) funtzioak \"1234,6\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) funtzioak \"44,33\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Ordezkatu nahi duzun testua"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Ordezkatu nahi duzun testuaren zatia"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Testu ordezkatzailea"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Ordezkazkapenen gertaera kopurua"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"SUBSTITUTE() funtzioak kate bateko testu_zaharra testu_berria-rekin ordezkatzen "
-"du. gertaera_zbkia zehazten bada testu zaharreko gertaera hori bakarrik "
-"ordezkatuko da. Bestela, testu zaharreko gertaera guztiak ordezkatuko dira. "
-"Erabili SUBSTITUTE testu zehatz bat ordezkatu nahi duzunean, erabili REPLACE "
-"kokaleku zehatz batean gertatzen den edozein testu ordezkatzeko."
+"SUBSTITUTE() funtzioak kate bateko testu_zaharra testu_berria-rekin "
+"ordezkatzen du. gertaera_zbkia zehazten bada testu zaharreko gertaera hori "
+"bakarrik ordezkatuko da. Bestela, testu zaharreko gertaera guztiak "
+"ordezkatuko dira. Erabili SUBSTITUTE testu zehatz bat ordezkatu nahi "
+"duzunean, erabili REPLACE kokaleku zehatz batean gertatzen den edozein testu "
+"ordezkatzeko."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(testua; testu_zaharra; testu_berria; gertaera_zbkia)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
-"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") funtzioak \"Sales Data\" itzultzen "
-"du"
+"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") funtzioak \"Sales Data\" "
+"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
-"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) funtzioak \"Qtr 3, 2001\" itzultzen "
-"du"
+"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) funtzioak \"Qtr 3, 2001\" "
+"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
-"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) funtzioak \"Qtr 3, 2003\" itzultzen "
-"du"
+"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) funtzioak \"Qtr 3, 2003\" "
+"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Aurkitu nahi duzun testua"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "aurkitzeko_testua eduki dezakeen testua"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Bilaketa hasteko zehaztutako indizea"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"SEARCH() funtzioak testu-kate bat aurkitzen du (aurkitzeko_testua) beste testu "
-"batean (testua) eta \"aurkitzeko_testua\"-ren hasierako puntuaren zenbakia "
-"itzultzen du, \"testua\"-ren ezkerreko karakteretik kontatuta."
+"SEARCH() funtzioak testu-kate bat aurkitzen du (aurkitzeko_testua) beste "
+"testu batean (testua) eta \"aurkitzeko_testua\"-ren hasierako puntuaren "
+"zenbakia itzultzen du, \"testua\"-ren ezkerreko karakteretik kontatuta."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Komodinak, galdera-ikurra(?) eta asterikoa (*) erabil ditzakezu. Galdera-ikur "
-"bat edozein karakter bakar batekin bat egiten du, asteriskoak edozein "
+"Komodinak, galdera-ikurra(?) eta asterikoa (*) erabil ditzakezu. Galdera-"
+"ikur bat edozein karakter bakar batekin bat egiten du, asteriskoak edozein "
"karaktere-sekuentziarekin bat egiten du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"\"hasierako_zbkia\" parametroak bilaketa hasteko karakterea adierazten du. "
-"Lehenengo karakterea 1 karakterea da. \"hasierako_zbkia\" zehazten ez bada, 1 "
-"dela suposatzen da. SEARCH-ek ez ditu maiuskula/minuskulak kontutan hartzen."
+"Lehenengo karakterea 1 karakterea da. \"hasierako_zbkia\" zehazten ez bada, "
+"1 dela suposatzen da. SEARCH-ek ez ditu maiuskula/minuskulak kontutan "
+"hartzen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(aurkitzeko_testua;testua;hasierako_zbkia)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) funtzioak 7 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") funtzioak 8 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"T() funtzioak balio batek erreferentziatutako testua itzultzen du. Balioa "
-"testua bada edo testu bati erreferentzia egiten badio, balioa itzuliko du. Hala "
-"ez bada, kate hutsa itzuliko du."
+"testua bada edo testu bati erreferentzia egiten badio, balioa itzuliko du. "
+"Hala ez bada, kate hutsa itzuliko du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(balioa)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") funtzioak \"KOffice\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) funtzioak \"\" (testu hutsa) itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "TEXT() funtzioak balioa testura bihurtzen dus."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(balioa)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) funtzioak \"1234.56\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") funtzioak \"KSpread\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Katea"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
"PROPER() funtzioak hitz bakoitzaren lehenengo letra maiuskulara bihurtzen du "
"eta besteak minuskulara."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(katea)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\") funtzioak \"This Is A Title\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Lehenengo katea"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Konparatzeko katea"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Maiuskula/minuskulak kontuan hartu (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"COMPARE() funtzioak bi kate berdinak dira itzultzen du; -1 lehenengoa bigarrena "
-"baina txikiagoa bada; bestela 1 itzultzen du."
+"COMPARE() funtzioak bi kate berdinak dira itzultzen du; -1 lehenengoa "
+"bigarrena baina txikiagoa bada; bestela 1 itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(katea1; katea2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"EXACT() funtzioak True itzultzen du bi kateak berdinak badira. Bestela False "
"itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(katea1;katea2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") funtzioak True itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") funtzioak False itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Ordezkatu nahi dituzun karaktereak dituen testua"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Ordezkatzeko karaktereen posizioa"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Ordezkatzeko karaktere-kopurua"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Testu zaharreko karaktereak ordezkatuko dituen testua"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -15006,202 +15428,168 @@ msgid ""
msgstr ""
"REPLACE() funtzioak kate baten zati bat kate ezberdin batekin ordezkatuko du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(testuat;posizioa;luzera;testu_berria)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") funtzioak \"abcde-k\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") funtzioak \"2003\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Bilaketa hasteko indizea zehazten du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"FIND() funtzioak kate bat (aurkitzeko_testua) aurkitzen du beste testu batean "
-"(testua) eta \"aurkitzeko_testua\"-aren hasierako puntua itzultzen du, "
-"\"testua\"-ren ezkerreko karakteretik kontatuta."
+"FIND() funtzioak kate bat (aurkitzeko_testua) aurkitzen du beste testu "
+"batean (testua) eta \"aurkitzeko_testua\"-aren hasierako puntua itzultzen "
+"du, \"testua\"-ren ezkerreko karakteretik kontatuta."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"\"hasierako_zbkia\" parametroak bilaketa hasteko karakterea adierazten du. "
-"Lehenengo karakterea 1 karakterea da. \"hasierako_zbkia\" zehazten ez bada, 1 "
-"dela suposatzen da. "
+"Lehenengo karakterea 1 karakterea da. \"hasierako_zbkia\" zehazten ez bada, "
+"1 dela suposatzen da. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"SEARCH funtzioa ere erabil dezakezu, baina FIND-ek maiuskula/minuskulak kontuan "
-"hartzen ditu eta ez tu komodinek onartzen."
+"SEARCH funtzioa ere erabil dezakezu, baina FIND-ek maiuskula/minuskulak "
+"kontuan hartzen ditu eta ez tu komodinek onartzen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(aurkitzeko_testua;testua;hasierako_zbkia)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") funtzioak 5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "IND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) funtzioak 12 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Iturburu-katea"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posizioa"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Luzera"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"MID() funtzioak \"luzera\" karakteredun kateko azpi-kate bat itzuliko du "
"\"posizioa\" indizean hasten dena."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(testua;posizioa;luzera)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(testua;posizioa)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "ID(\"KOffice\";2;3) funtzioak \"Off\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) funtzioak \"Office\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "LEN() funtzioak katearen luzera itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(testua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") funtzioak 5 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") funtzioak 7 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
"TRIM() funtzioak hitzen artean zurigune bakarra duen testua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(testua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr ""
"TRIM(\" hello KSpread \") funtzioak \"hello KSpread\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr "CONCATENATE() funtzioak pasatako bi kateren kateamendua itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(balioa;balioa;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
@@ -15209,295 +15597,251 @@ msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") funtzioak \"KSpreadKOfficeKDE\" "
"itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Karaktere-kopurua"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"RIGHT() funtzioak katearen azken \"luzera\" karaketereak dituen azpi-katea "
"itzultzen du. \"luzera\" katea baina handiagoa bada, kate osoa itzultzen da."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(testua;luzera)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) funtzioak \"lo\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) funtzioak \"KSpread\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") funtzioak \"d\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"LEFT() funtzioak katearen lehen \"luzera\" karaktereak dituen azpi-kate bat "
"itzultzen du. \"luzera\" katea baina handiagoa bada, kate osoa itzultzen da."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(testua;luzera)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) funtzioak \"he\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) funtzioak \"KSpread\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") funtzioak \"K\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Errepikapen-kopurua"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"REPT() funtzioak lehenengo parametroa bigarren parametroak esaten duen aldiz "
"errepikatzen du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(testua;kopurua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) funtzioak \"KSpreadKSpreadKSpread\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"ROT() funtzioak testuko letra bakoitza alfabetuko 13 letra harantzagokoarekin "
-"ordezkatuz enkriptatzen du. 13. posizioa Z letraz harantzago badago, A "
-"letrarekin hasiko da (errotazioa)."
+"ROT() funtzioak testuko letra bakoitza alfabetuko 13 letra "
+"harantzagokoarekin ordezkatuz enkriptatzen du. 13. posizioa Z letraz "
+"harantzago badago, A letrarekin hasiko da (errotazioa)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr "Enkriptazio funtzioa berriro erabiliz testua desenkriptatu dezakezu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Testua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") funtzioak \"XFcernq\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") funtzioak \"KSpread\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"TOGGLE() funtzioak minuskulak maiuskulara bihurtzen ditu eta baita alderantziz "
-"ere."
+"TOGGLE() funtzioak minuskulak maiuskulara bihurtzen ditu eta baita "
+"alderantziz ere."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "GGLE(testua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") funtzioak \"hello\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") funtzioak \"hElLo\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"CLEAN() funtzioak kateko inprimagarri ez diren karaktere guztiak kentzen ditu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(testua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "SLEEK() funtzioak kateko espazio guztiak kentzen ditu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(testua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr ""
"SLEEK(\"This is some text \") funtzioak \"Thisissometext\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "UPPER() funtzioak kate bat maiuskulatara bihurtzen du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(testua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "LOWER() funtzioak kate bat minuskulatara bihurtzen du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(testua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") funtzioak \"hello\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") funtzioak \"hello\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Karaktere-kodea"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "CHAR() funtzioak zenbakiak zehaztutako karakterea itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kodea)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) funtzioak \"A\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
@@ -15505,240 +15849,204 @@ msgid ""
msgstr ""
"CODE() funtzioak kate baten lehen karakterearen kode numerikoa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(testua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") funtzioak 75 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Balio adierazten duen katea balio erreal batera bihurtzen du. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(testua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "ALUE(\"14.03\") funtzioak 14.03 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Bilatutako testua"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Espresio erregularra"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Balio lehenetsia (aukerakoa)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Atze-erreferentzia (aukerakoa)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Espresio erregular batekin bat datorren katearen zatia itzultzen du. Katea bat "
-"ez dator, balioa lehenetsia itzuliko da."
+"Espresio erregular batekin bat datorren katearen zatia itzultzen du. Katea "
+"bat ez dator, balioa lehenetsia itzuliko da."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-"Atze-erreferentzia bat zehazten bada, orduan atze-erreferentzia horren balioa "
-"itzuliko da."
+"Atze-erreferentzia bat zehazten bada, orduan atze-erreferentzia horren "
+"balioa itzuliko da."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Balio lehenetsirik ematen ez bada, kate hutsa dela suposatzen da. "
-"Atze-erreferentziarekin ematen ez bada, 0 dela suposatzen da (bat datorren zati "
+"Balio lehenetsirik ematen ez bada, kate hutsa dela suposatzen da. Atze-"
+"erreferentziarekin ematen ez bada, 0 dela suposatzen da (bat datorren zati "
"osoa itzuliko da)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(testua; espr_erreg; lehenetsia; atze_erref)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Zenbakia : 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Ordezkapena"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Espresio erregular batekin bat datozen guztiak testu batekin ordezkatzen ditu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(testua; espr_erreg; ordezkapena)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-"REGEXPRE(\"14 eta 15 eta16\";\"[0-9]+\";\"zbkia\") funtzioak \"zbkia eta zbkia "
-"eta zbkia\" itzultzen du"
+"REGEXPRE(\"14 eta 15 eta16\";\"[0-9]+\";\"zbkia\") funtzioak \"zbkia eta "
+"zbkia eta zbkia\" itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrikoa"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "The COS() funtzioak x-en (radianetan) kosinua itzuliko du."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) funtzioak 1.0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr ""
"ACOT() funtzioak zenbaki baten kotangentearen alderantziakoa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) funtzioak 1.57079633 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "The SIN() funtzioak x-en (radianetan) sinua itzuliko du."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "TAN() funtzioak x-en (radianetan) tangentea itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) funtzioak 0.84228838 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15747,110 +16055,94 @@ msgstr ""
"ACOS() funtzioak arkukosinua radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki "
"0-tik PI-ra definituta dago."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) funtzioak 0.6435011 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) funtzioak 1.57079633 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"ASIN() funtzioak arkusinua radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki "
-"-PI/2-tik PI/2-ra definituta dago."
+"ASIN() funtzioak arkusinua radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki -"
+"PI/2-tik PI/2-ra definituta dago."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) funtzioak 0.92729522 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"ATAN() funtzioak arkutangentea radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki "
-"-PI/2-tik PI/2-ra definituta dago."
+"ATAN() funtzioak arkutangentea radianetan itzultzen du eta balioa "
+"matematikoki -PI/2-tik PI/2-ra definituta dago."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) funtzioak 0.67474094 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"COSH() funtzioak x-en soinu hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki (exp(x) + "
-"exp(-x)) / 2 bezala definitzen dena."
+"COSH() funtzioak x-en soinu hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki (exp(x) "
+"+ exp(-x)) / 2 bezala definitzen dena."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) funtzioak 1.33743495 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) funtzioak 1 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15859,26 +16151,22 @@ msgstr ""
"SINH() funtzioak x-en sinu hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki (exp(x) - "
"exp(-x)) / 2 bezala definitzen dena."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) funtzioak 0.88810598 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15887,114 +16175,98 @@ msgstr ""
"TANH() funtzioak x-en tangente hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki "
"sinh(x)/cosh(x) bezala definitzen dena."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "ANH(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) funtzioak 0.66403677 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"ACOSH() funtzioak x-en arkukosinu hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere "
-"kosinu hiperbolikoa x den balioa. x 1.0 baina txikiagoa bada, ACOSH() funtzioak "
-"NaN itzuliko eta errno ezarriko du."
+"kosinu hiperbolikoa x den balioa. x 1.0 baina txikiagoa bada, ACOSH() "
+"funtzioak NaN itzuliko eta errno ezarriko du."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) funtzioak 2.29243167 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) funtzioak NaN itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"ASINH() funtzioak x-en arkusinu hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere sinu "
"hiperbolikoa x den balioa."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) funtzioak 0.73266826 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"ATANH() funtzioak x-en arkutangente hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere "
"tangente hiperbolikoa x den balioa. x-en balio absolutua 1.0 baina handiagoa "
"bada, ATANH() funtzioak NaN itzuliko du."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) funtzioak 1.09861229 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) funtzioak 0 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -16002,2218 +16274,767 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
"Funtzio honek x eta y aldagaien arkutangentea kalkulatzen du. y/x-en "
-"arkutangentea kalkulatzearen antzekoa da, baina argumentuen zeinuak emaitzaren "
-"kuadrantea zehazteko erabiltzen dira."
+"arkutangentea kalkulatzearen antzekoa da, baina argumentuen zeinuak "
+"emaitzaren kuadrantea zehazteko erabiltzen dira."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(balioa;balioa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) funtzioak 1.107149 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) funtzioak 1.815775 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Funtzio honek radian angelu bat gradutara bihurtzen du."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) funtzioak 44.69 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) funtzioak 57.29 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Angelua (graduak)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Funtzio honek gradutan dagoen angelu bat radianetara bihurtzen du."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Higikorra)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) funtzioak 1.308 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) funtzioak 1.5707 itzultzen du"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "PI() funtzioak PI-ren balioa itzultzen du."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() funtzioak 3.141592654 itzultzen du..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice-en kalkulu-orriaren aplikazioa"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2005, KSpread-en taldea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angelua:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Arearen izena"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Sartu arearen izena:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Areako testua hutsik dago."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Gelaxkaren iruzkina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<bat ere ez>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "honen berdina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "hau baina handiagoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "hau baina txikiagoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "honen berdina edo handiagoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "honen berdina edo txikiagoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "hauen artean"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "barrutitik at"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "honen ezberdina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Lehenengo baldintza"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Orriaren estiloa"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Bigarren baldintza"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Hautatu taulak:"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Hirugarren baldintza"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Hautapen-zerrenda..."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Gelaxka"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Formularen hautapena"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Gelaxkaren estiloa"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Kendu orria"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "honen ezberdina"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Ezkutatu orria"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Lehenengo balioa zenbaki bat bada, bigarren balioak ere zenbaki bat izan behar "
-"du."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Ezkutatu orria"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Lehenengo balioa kate bat bada, bigarren balioak ere kate bat izan behar du."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Kontzentratu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funtzioa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Biderkaketa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Desbiderapen estandarra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Bariantza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Erre&ferentzia:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Sartutako erreferentziak"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Deskribapena lerroan"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Mugitu hurrengo orrira."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "De&skribapena zutabean"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Mugitu hurrengo orrira."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Ko&piatu datuak"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Gehitu"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Birkalkulatu orria"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
msgstr ""
-"Barruti hau:\n"
-"%1\n"
-"txikiegia da"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Barruti hau:\n"
-"%1\n"
-"handiegia da"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Barruti hauek:\n"
-"%1\n"
-"eta\n"
-"%2\n"
-"tamaina ezberdina dute"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Iturburu-taula helburu-taularekin gainezartzen da"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
msgstr ""
-"Barruti hau:\n"
-"%1\n"
-"gaizki osatuta dago"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Mugatzailea"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ez ikusia egin mugatzaieei"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Koma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Puntu eta koma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabuladorea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Espazioa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Beste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Hasi lerro honetan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Testuko zita:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Arbeletik txertatzen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Arbelean ez dago daturik."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Arbelean ez dago datu erabilgarririk."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Testu-fitxategia txertatzen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Ezin da sarrerako fitxategia ireki."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Testutik zutabetara"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "bat ere ez"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Erabiltzailearen izena:\n"
-"(beharrezkoa bada)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Ostalaria:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Ataka:\n"
-"(beharrezkoa bada)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Datu-basearen izena: "
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
-msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-"Pasahitza:\n"
-"(beharrezkoa bada)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Hautatu taulak:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Orria"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Orriak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Hautatu zutabeak:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datu-mota"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Bat egin ondorengo guztiekin (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Bat egin ondorengo edozeinekin (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "berdina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "ezberdina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "edukinean"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "edukinean ez"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "antzekoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "handiagoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "txikiagoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "handiagoa edo berdina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "txikiagoa edo berdina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Desberdina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Ordenazioa"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Gorakorra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Beherakorra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Kontsultaren aukerak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL kontsulta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Txertatu eskualdean"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Gelaxka honetan hasi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Emaitza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Hemen ezin duzu taularik zehaztu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Baliozko eskualde bat zehaztu behar duzu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Baliozko galaxka bat zehaztu behar duzu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Ezin duzu datu-basearen baliorik aldatu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Errorea kontsulta exekutatzean."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Kontsulta honek ez du emaitzarik lortu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Atakak zenbaki bat izan behar du"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Datu-basera konektatzen..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Konektatuta. Taularen informazioa eskuratzen..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Datu-base honek ez du taularik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Ezin da kontrolatzailea kargatu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Taulen meta-datuak eskuratzen..."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Gutxienez taula bat hautatu behar duzu."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Pisua:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Gutxienez zutabe bat hautatu behar duzu."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Estiloa:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"'*' edo '?' ez dira SQL-ren baliozko komodinak. Ordezkapen egokiak '%' edo '_' "
-"dira. Ordezkatu nahi al dituzu?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "More Options"
-msgstr "Kontsultaren aukerak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Bilatutako testua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Search in:"
-msgstr "Bilatutako testua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Balioak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Iruzkina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-#, fuzzy
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Diseinuaren norabidea:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Erakutsi ezkutuko lerroak."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-#, fuzzy
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Aukera orokorrak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Orriaren estiloa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Hautatu aplikatzeko orri-estiloa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 irudia aurkitu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 irudia kargatu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Ezin izan da %1 taula-estiloko XML fitxategia aurkitu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Errorea %1 taula-estiloko XML fitxategia prozesatzean."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Guztiak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Sartu funtzioa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametroak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Funtzio honek ez du parametrorik."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-#, fuzzy
-msgid "Description is not available."
-msgstr "De&skribapena zutabean"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "&Bilatu soluzioa..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Baliora:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Gelaxka hau aldatuz:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Ezarri gelaxka:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Uneko balioa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Balio berria:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Gelaxkaren erreferentzia baliogabea da."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Helburu-balioa ez da zuzena."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Iturburu-gelaxkak balio numeriko bat eduki behar du."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Helburu-gelaxkak formula bat eduki behar du."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Hasten..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iterazioa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Soluzio bat aurkitu da %1 gelaxkarekin:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Ez da soluziorik aurkitu da %1 gelaxkarekin."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Joan gelaxkara"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Sartu gelaxka:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Mugitu eskuinera"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Mugitu behera"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Txertatu lerroak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Txertatu zutabeak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Txertatu gelaxkak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Mugitu ezkerrera"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Mugitu gorantz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Kendu lerroak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Kendu zutabeak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Kendu gelaxkak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Lerroa beteta dago. Ezin dira gelaxkak eskuinera mugitu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Zutabea beteta dago. Ezin dira gelaxkak behera mugitu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Estiloa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Jarauntsi estiloa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Bat ere ez>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Estilo batek ezin du bere burua jarauntsi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Estiloak ezin du \"%1\"-etik jarauntsi, erreferentiza errekurtsiboak direla "
-"eta."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Ez da guraso-estiloa existitzen."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Orokorra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Datuen formatua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-#, fuzzy
-msgid "&Font"
-msgstr "Forinta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Posizioas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Ertza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Atzeko-&planoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Gelaxkaren babesa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Gelaxkaren formatua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Generikoa"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Marratua"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Portzentaia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Moneta"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Guztizko partziala"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Gehitu guztizko partziala honi:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Zientifikoa"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Erabili funtzioa:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Honen aldaketa bakoitzean:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Ordezkatu uneko guztizko partziala"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Dataren formatua"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Orri-jauzia taldeen artean"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Laburpena datuen azpian"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Orduaren formatua"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Laburpena &bakarrik"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ez ikusia egin gelaxka hutsei aldaketak begiratzerakoan"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatua"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Lerrokatu erdian"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Erdia"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "aldagaia"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Lerrokatu behean"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Biraketa"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Atzizkia:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Aurrizkia:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Zehaztasuna:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Formatua:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moneta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Erdiak 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Laurdenak 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Zortzirenak 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Hamaseirenak 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Hamarrenak 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Ehunenak 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Digitu bat 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Bi digitu 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Hiru digitu 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistema: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[oo]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[oo]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Altuera lehenetsia (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Aurre-hautatu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Eredua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Pertsonalizatu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Kolorerik ez"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Zerrenda pertsonalizatuak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Zerrenda:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Sarrera:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Berria"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&piatu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau kendu nahi duzula?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Kendu zerrenda"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Testuaren aukerak"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Sarreraren area ez da hutsik.\n"
-"Jarraitu nahi al duzu?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Aplikatu orri guztiei"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Aukera orokorrak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Inprimatu &sareta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Inprimatu &iruzkinen adierazlea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Inprimatu &formularen adierazlea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-#, fuzzy
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Inprimatu &sareta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Barrutiak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Inprimatu barrutia:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Errepikatu zutabeak orri bakoitzean:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Errepikatu lerroak orri bakoitzean:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Inprimaketaren eskala"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zooma:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "% %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Orriaren mugak:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Mugarik ez"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Itzulbiratu testua"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Inprimaketaren barrutia ez da zuzena, aldaketak baztertuko dira."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Testu bertikala"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Errepikatutako zutabe-barrutia oker dago, aldaketak baztertuko dira.\n"
-"Zutabea:zutabea formatuan egon behar dute (adib. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Koskatu"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Errepikatutako lerro-barrutia oker dago, aldaketak baztertuko dira.\n"
-"Lerroa:lerroa formatuan egon behar dute (adib. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Itsatsi gelaxkak txertatuz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Konfiguratu KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Eskualdeko konfigurazioaren parametroak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfazea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Miszelanea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Orriaren diseinua"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Egiaztatzeila ortografikoaren portamoldea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Katea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Eguneratu sistema lokalera"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Hizkuntza: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Dataren formatua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Dataren formatua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Data motza: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Orduaren formatua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Moneta:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Bateratu gelaxkak"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "&Hasierako irekitako orri kopurua:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Gelaxkaren tamaina"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
-msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Oraintsuko fitxategi &kopurua:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Altuera lehenetsia (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Au&to-gode (min):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Biratu gelaxkaren edukinak."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Sortu babes-kopia"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Erakutsi korritze-barra &bertikala"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Erakutsi korritze-barra &horizontala"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Inprimaketa"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Erakutsi z&utabearen goiburua"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Ez testurik inprimatu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Erakutsi l&erroaren goiburua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Babesa"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Erakutsi ta&buladoreak"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Ezkutatu &guztiak"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Erakut&si formulen tresna-barra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-#, fuzzy
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Erakutsi eg&oera-barra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Osatze modua:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Babestua"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Laster-lehioa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Erdi-automatikoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-#, fuzzy
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Sakatu Enter hautapena hona mugitzeko:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "&Behera"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-#, fuzzy
-msgid "Up"
-msgstr "&Gora"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-#, fuzzy
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Ezkutatu formula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "Kalkulatzeko &metodoa:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "Orriaren propietateak"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Diseinuaren norabidea:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Erakutsi iruzkinen &adierazlea"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Saretaren kolorea"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Erabili &LC modua"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Orriaren ertzak:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Erakutsi orriaren &ertzak"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Orriaren &tamaina lehenetsia:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Bihurtu lehen letra maiuskulara"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Orriaren &orientazio lehenetsia:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Ezkutatu zeroa"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-#, fuzzy
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Orriaren &unitate lehenetsiak:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Erakutsi &formula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Erakutsi zutabea &zenbakiak bezala"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Ez izenburuaren maiuskula/minuskulak egiaztatu"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Erakutsi formula-&adierazlea"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Erakutsi &sareta"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automatikoki birkalkulatu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Editatu..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Area: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Ziur zaude are honen izena kendu nahi duzula?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Kendu area"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Editatu area"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Gelaxkak:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Orria:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Arearen izena:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Lerroaren tamaina aldatu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Zutabearen tamaina aldatu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Serieak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Txertatu balioak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Txertatu balioak bertikalki, bata bestearen azpian"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Txertatu balioak horizontalki, bata bestearen eskuinean"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Lineala (2,4,6,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr ""
-"Sortu serie bat \"hasiera\"-tik \"amaiera\"-raino eta pauso bakoitzean gehitu "
-"pausoak eskeinitako balioa. Honek balio bakoitza aurreko pausoa baina \"pauso\" "
-"kantitate handiagoa den serie bat sortzen du."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrikoa (2,4,8,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
-msgstr ""
-"Sortu serie bat \"hasiera\"-tik \"amaiera\"-raino eta pauso bakoitzean "
-"biderkatu pausoak eskeinitako balioarekin. 5 balioko pauso bat erabiliz "
-"honelako zerrenda bat sortzen da: 5, 25, 125, 625, 5 bider 5 (pausoa) 25 "
-"delako, eta hau bider 5 = 125, eta hau bider 5 = 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametroak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Hasierako balioa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Amaierako balioa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Pausoaren balioa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Hasierako eta amaierako balioek positiboak izan behar dute."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"Amaierako balioak hasierako balioa baina handiagoa izan behar du edo pausoak "
-"\"1\" baina txikiagoa izan behar du."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Hasiera, amaiera, edo pausoaren balioak ezin dute zero izan."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Pausoaren balioak ezin du 1 izan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Pausoaren balioak zero baina handiagoa izan behar du, bestela, serie lineala "
-"infinitua izango litzateke."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Hasierako balioa amaierako balioa baina handiagoa bada, pausoak zero baina "
-"txikiagoa izan behar du."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Betegarria"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Pausoa negatiboa da."
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu &guztiak"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Pausoa negatiboa bada, hasierako balioak amaierako balioa baina handiagoa izan "
-"behar du."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko orriak:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko zutabeak:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko lerroak:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Zutabea: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Lerroa: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenazioa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "Orriaren diseinua"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Erakutsi lerroak"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Txertatu lerroak"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Erakutsi zutabeak"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Gelaxkaren &iruzkina"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordenatu honela"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Kanpoko datuak"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Geroago honela"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormatua"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Ordenazio-irizpidea"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Lerroa"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Lehenengo gakoa"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Zutabea"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Erabili zerrenda pertsonalizatua"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Inprimatu barrutia"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Datuak"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-#, fuzzy
-msgid " (Column %1)"
-msgstr "Zutabea %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Zutabea %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-#, fuzzy
-msgid " (Row %1)"
-msgstr "Lerroa %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Lerroa %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-#, fuzzy
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Lehengo lzerroak goiburua du"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Lehengo lzerroak goiburua du"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Itsaste berezia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Zer itsatsi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Guztia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Guztia ertza ezik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Eragiketa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Batuketa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Kenketa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Biderkaketa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Zatiketa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Estiloak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Estilo guztiak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Aplikatutako estiloak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Estilo pertsonalizatuak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarkikoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Berria..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Aldatu..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "estiloa%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Guztizko partzialak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Kendu guztiak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Gutxienez zutabe bat hautatu behar duzu guztizko partzialak gehitzeko."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Guztizko orrokorra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "\"%1\" zutabea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "DesbEsta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "DesbEstaEsti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Bar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "BarEsti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Garbitu &guztiak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Balioak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Baliozkotasunaren irizpidea"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Baimendu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Zenbaki osoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Testuaren luzera"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Zerrenda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Baimendu zuriguneak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Datuak:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimoa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximoa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Data minimoa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Data maximoa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Ordua:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Ordu minimoa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Ordu maximoa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Zenbakia:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-#, fuzzy
-msgid "Entries:"
-msgstr "Sarrerak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Errorearen abisua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Ekintza:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Izenburua:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Mezua:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Sarrerako laguntza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Erakutsi sarrerako laguntza gelaxka hautatzen denean"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Hau ez da baliozko balio bat."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Hau ez da baliozko ordu bat."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Hau ez da baliozko data bat."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Bistaratzeko testua:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Interneteko helbidea:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posta:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Fitxategiaren kokalekua:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Oraintsuko fitxategia:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Sarrerarik ez"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Gelaxka"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Gelaxka:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Interneteko helbidea hutsik dago"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Postaren helbide hutsik dago"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Fitxategiaren izena hutsik dago"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Katea"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Helburuaren gelaxka hutsik dago"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Editatu..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nabigazioa"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Kolorea/Ertzak"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolarra"
@@ -18232,10 +17053,6 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgstr "Azpimarratua"
#, fuzzy
-#~ msgid "Qt::Vertical"
-#~ msgstr "Testu bertikala"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Qt::Vertical text"
#~ msgstr "Testu bertikala"
@@ -18274,8 +17091,12 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgid "Do you want to open this link to '%1'?\n"
#~ msgstr "\"%1\" esteka ireki nahi al duzu?\n"
-#~ msgid "Note that opening a link to a local file may compromise your system's security."
-#~ msgstr "Kontuan izan fitxategi lokal baten esteka irekitzeak segurtasun arazoak sor ditzakeela."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that opening a link to a local file may compromise your system's "
+#~ "security."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontuan izan fitxategi lokal baten esteka irekitzeak segurtasun arazoak "
+#~ "sor ditzakeela."
#~ msgid "Invalid document. No office:spreadsheet."
#~ msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago office:body spreadsheet."
@@ -18304,24 +17125,6 @@ msgstr "[email protected]"
#~ "\n"
#~ "%2"
-#~ msgid "Change Font"
-#~ msgstr "Aldatu letra-tipoa"
-
-#~ msgid "Change Text Color"
-#~ msgstr "Aldatu testuaren kolorea"
-
-#~ msgid "Change Background Color"
-#~ msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea"
-
-#~ msgid "Change Border"
-#~ msgstr "Aldatu ertza"
-
-#~ msgid "Change Horizontal Alignment"
-#~ msgstr "Aldatu lerrokadura horizontala"
-
-#~ msgid "Change Vertical Alignment"
-#~ msgstr "Aldatu lerrokadura bertikala"
-
#~ msgid "Unmerge the current cell."
#~ msgstr "Bereizi uneko gelaxka."
@@ -18356,8 +17159,14 @@ msgstr "[email protected]"
#~ "Kapsulatutako dokumentu hau kentzeko zorian zaude.\n"
#~ "Jarraitu nahi al duzu?"
-#~ msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like DIV(12;5;12.5)."
-#~ msgstr "DIV() funtzioak lehenengo balioa beste balioengatik txandaka zatitzen du. DIV(A1:B5) barruti baten edo DIV(12;5;12,5). balio-zerrenda baten zatiketa kalkula dezakezu."
+#~ msgid ""
+#~ "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. "
+#~ "You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like "
+#~ "DIV(12;5;12.5)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DIV() funtzioak lehenengo balioa beste balioengatik txandaka zatitzen du. "
+#~ "DIV(A1:B5) barruti baten edo DIV(12;5;12,5). balio-zerrenda baten "
+#~ "zatiketa kalkula dezakezu."
#~ msgid "MAX(12;5;7) returns 12"
#~ msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du"
@@ -18371,17 +17180,27 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgid "MIN(12.5;2) returns 2"
#~ msgstr "MIN(12,5;2) funtzioak 2 itzultzen du"
-#~ msgid "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the strings passed as parameters."
+#~ msgid ""
+#~ "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the "
+#~ "strings passed as parameters."
#~ msgstr "JOIN() funtzioak pasatako bi kateren kateamendua itzultzen du."
-#~ msgid "This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the CONCATENATE function instead."
-#~ msgstr "Funtzio hau zaharkituta dago eta kendu egingo dugu KSpread-en bertsio berriago batean. Bateragarritasunerako eskeintzen da. Erabili CONCATENATE funtzioa."
+#~ msgid ""
+#~ "This function is obsolete and will be removed in a later version of "
+#~ "KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the "
+#~ "CONCATENATE function instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funtzio hau zaharkituta dago eta kendu egingo dugu KSpread-en bertsio "
+#~ "berriago batean. Bateragarritasunerako eskeintzen da. Erabili CONCATENATE "
+#~ "funtzioa."
#~ msgid "JOIN(value;value;...)"
#~ msgstr "JOIN(balioa;balioa;...)"
#~ msgid "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#~ msgstr "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") funtzioak \"KSpreadKOfficeKDE\" itzultzen du"
+#~ msgstr ""
+#~ "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") funtzioak \"KSpreadKOfficeKDE\" "
+#~ "itzultzen du"
#~ msgid "&Text"
#~ msgstr "&Testua"
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po
index 830575ee..69a64863 100644
--- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po
@@ -9,1100 +9,1409 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:45+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&پرکردن‌"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عباس ایزد, نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "&توضيح سلول‌"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "داده‌های &خارجی‌"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "ادغام سلولها"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&قالب‌"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "ادغام سلولهای %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&سطر‌"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "جدا کردن سلول"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&ستون‌"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "تغییر نام برگه"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&برگه‌"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "مخفی کردن برگۀ %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&چاپ گستره‌"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "مخفی کردن برگه"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&داده‌"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "نمایش برگۀ %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "ناوش"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "نمایش برگه"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "افزودن برگه"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "رنگ/لبه"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "حذف برگه"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "گزینش برگه"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "تغییر ویژگیهای برگه"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "برگزیدن همۀ برگه‌ها."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "درج ستونها"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "برگزیدن برگه‌ها."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "تنظیم طرح‌بندی صفحه"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "پاک کردن گزینش."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "حذف پیوند"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "حذف برگه‌ها."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "تنظیم پیوند"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "برگه‌های موجود"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "تغییر اندازۀ شیء"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "برگه‌های موجود."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "برش شیء"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "حذف شیء"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "درج شیء"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "تغيير زاویه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "زاویه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "نام ناحیه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "نام ناحیه را وارد کنید:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "اين نام از قبل استفاده می‌شود."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "متن ناحیه خالی است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "توضیح سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
msgstr ""
-"<b>فهرست همۀ برگه‌های موجود.</b>"
-"<br>\n"
-"برای چاپ یک برگه باید یک یا چند برگه را در این فهرست برگزینید و از دکمه‌هایی "
-"برای درج برگه )های( برگزیده در فهرست سمت راست، که همۀ برگه‌های که چاپ می‌شوند "
-"را فهرست می‌کند، استفاده کنید. "
-"<br>\n"
-"می‌توانید یک برگه را هر چند دفعه که می‌خواهید درج کنید، با این روش آن دفعات "
-"متعدد چاپ می‌شود. مثلاً، این برای تقسیم‌کننده‌ها یا صفحه عنوانها مفید است."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "برابر با"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "بیشتر از"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "کمتر از"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "برابر یا بیشتر از"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "برگه‌های برگزیده"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "برابر یا کمتر از"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "فهرست برگه‌ها برای چاپ به ترتیب داده‌شده."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "میان"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "گسترۀ بیرون"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "متفاوت با"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "اولین شرط"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "دومین شرط"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "سومین شرط"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "سلول هست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "سبک سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "متفاوت از"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
-msgstr ""
-"<b>فهرست برگه‌ها برای چاپ.</b>"
-"<br>\n"
-"فقط برگه‌هایی که در اینجا فهرست شدند به ترتیب فهرست‌نویسی چاپ می‌شوند.می‌توانید "
-"ترتیب چاپ را با دکمه‌های بالا و پایین تغییر دهید."
-"<br>\n"
-"حتی امکان چاپ یک برگه بیش از یک بار هست. فقط برگۀ موردنظر را دوباره درج کنید و "
-"فهرست را طبق نیازتان مرتب کنید."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "اگر اولین مقدار یک عدد باشد، دومین مقدار هم باید یک عدد باشد."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید سبک قلم، اندازه و رنگ، شامل برخی گزینه‌های اضافی نظیر متن "
-"زیر خط‌دار شده یا حذف‌شده برای متن سلول جاری را برگزینید. جزء پایینی صفحه، "
-"پیش‌نمایشی از قالب متن برگزیده می‌دهد.\n"
-"قلم پیش‌فرض برای همۀ سلولها در گزینگان قالب -< مدیر سبک با سبک استفاده‌شدۀ جاری "
-"تنظیم می‌شود."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "اگر اولین مقدار یک رشته باشد، دومین مقدار هم باید یک رشته باشد."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "تغییر )بدون تغییر("
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "تثبیت کردن"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
-msgstr ""
-"انتخاب سبک برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با "
-"سبکهای متفاوت انتخاب می‌کنید، سبک نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم "
-"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات سبک جاریتان را برای هر سلول "
-"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به رومی، همۀ متن سبک سلولهای برگزیده را به رومی تغییر "
-"می‌دهد."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&تابع:‌"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "جمع"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "توپر"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "ميانگین"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
-"انتخاب وزن برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با وزن "
-"قلم متفاوت انتخاب می‌کنید، وزن نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم "
-"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات وزن جاریتان را برای هر سلول "
-"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به توپر همۀ وزن قلم سلولهای برگزیده را به توپر تغییر "
-"می‌دهد."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "رنگ:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "بیشینه"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "زیرخط"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "کمینه"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری زیر خط‌دار می‌شود."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "محصول"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "انحراف معیار"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "وزن:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "واریانس"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "سبک:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&مرجع:‌"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "مراجع &واردشده:‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&توصیف در سطر‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "&توصیف در ستون‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "&رونوشت داده‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&حذف پیوند‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"انتخاب رنگ برای متن سلول جاری. فشار بر میلۀ رنگ، شما را به محاورۀ برگزیدن رنگ "
-"استاندارد KDE می‌آورد که در آنجا قادر به انتخاب رنگ جدید می‌باشید."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "حذف کردن"
+"گسترۀ\n"
+"%1\n"
+"بسیار کوچک است"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری را حذف می‌کند."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"گسترۀ\n"
+"%1\n"
+"بسیار بزرگ است"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"این جعبه، همۀ خانواده‌های قلم موجودتان را فهرست می‌کند. برای تنظیم آن در سلول "
-"جاری، روی یک خانواده فشار دهید."
+"گستره‌های\n"
+"%1\n"
+"و\n"
+"%2\n"
+"اندازۀ متفاوتی دارند"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "اشتراک جدولهای مبدأ با جدول مقصد"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"می‌توانید پیش‌نمایشی از قلمی که برای سلول جاری انتخاب می‌کنید را ببینید."
+"گسترۀ\n"
+"%1\n"
+" بدشکل است"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "جمع جزئی"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "جداساز"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "افزودن جمع جزئی به:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دونسخه‌ای"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "استفاده از تابع:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "کاما"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "بر حسب هر تغییر در:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "نقطه واوک"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "ستونها"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "جدول‌بند"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&جايگزينی جمعهای جزئی جاری‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "شکست &صفحه بین گروهها‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&خلاصه در زير داده‌ها‌"
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&فقط خلاصه‌"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&چشم‌پوشی از سلولهای خالی هنگام جستجوی تغییرات‌"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>تنظیم افقی موقعیت محتوا در سلول.\n"
-"<b>استاندارد</b> پیش‌فرض است و از قالبی که انتخاب می‌کنید، تنظیم می‌شود.\n"
-"<b>چپ</b> یعنی محتوا در سمت چپ سلول نمایش داده می‌شود.\n"
-"<b>مرکز</b> یعنی محتوا به طور افقی در مرکز سلول می‌باشد.\n"
-"<b>راست</b> یعنی محتوای سلول در سمت راست سلول نمایش داده می‌شود.</qt>"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
msgstr ""
-"<qt>تنظیم عمودی موقعیت محتوا در سلول.\n"
-"<b>بالا</b> یعنی محتوا در بالای سلول نمایش داده می‌شود.\n"
-"<b>وسط</b> یعنی محتوا به طور عمودی در وسط سلول نمایش داده می‌شود.\n"
-"<b>پایین</b> یعنی محتوای سلول در پایین سلول نمایش داده می‌شود.</qt>"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "وسط"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "چرخش"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "هيچ‌کدام"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "آغاز در خط:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "نقل قول متن:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "درج از تخته یادداشت"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "داده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr " دادۀ قابل استفاده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "درج پروندۀ متن"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "متن به ستونها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "درج داده از دادگان"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"متنتان بر حسب زاویه‌ای که در اینجا تنظیم می‌کنید، به طور جهت‌دار ظاهر می‌شود. "
-"مقادیر مثبت آن را در خلاف جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد و مقادیر منفی آن را در "
-"جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد."
+"نام کاربر:\n"
+")در صورت لزوم("
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+msgid ""
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"درگاه:\n"
+")در صورت لزوم("
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "گزينۀ متن"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "نام دادگان:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"این فقط هنگامی موجود است که چرخش ۰ درجه است.\n"
-"سطربندی متن، متن را طوری سطربندی می‌کند که با اندازۀ سلول قبلی متناسب باشد. اگر "
-"این علامت زده نشود، متن روی یک خط می‌ماند و اندازۀ سلول برای دربر داشتن متن "
-"میزان می‌شود.\n"
-"متن عمودی، متنتان را به طور عمودی قرار می‌دهد."
+"اسم رمز:\n"
+")در صورت لزوم("
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "سطربندی متن"
+msgid "Database"
+msgstr "دادگان"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "متن عمودی"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "برگزیدن جدولها:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "تورفتگی"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "برگه"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"تنظیم مقدار تورفتگی که هنگامی که گزینگان قالب -< افزایش تورفتگی یا قالب -< کاهش "
-"تورفتگی را انتخاب می‌کنید، استفاده می‌شود."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "برگه‌ها"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "ادغام سلولها"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "برگزیدن ستونها:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"هنگامی که علامت زده شود، اثر مشابهی به صورت داده -<ادغام سلولها دارد. لازم است "
-"حداقل دو سلول متوالی برگزیده داشته باشید. آن سلولهای متوالی بعداً به صورت یک "
-"سلول بزرگ‌تر ادغام می‌شوند.\n"
-"هنگامی که یک سلول ادغام‌شده برگزیده می‌شود و هنگامی که این را بدون علامت "
-"می‌گذارید، همۀ سلولها به اندازۀ اصلیشان قبل از ادغام بر می‌گردند. همان اثر داده "
-"-< جدا کردن سلولها را دارد."
+msgid "Column"
+msgstr "ستون"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "ادغام سلولها"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "نوع داده"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "اندازۀ سلول"
+msgid "Columns"
+msgstr "ستونها"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"واحدی که در اینجا استفاده می‌شود، یک تنظیم در محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه.. "
-"است."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "تطبیق همۀ موارد زیر )و("
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1("
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "تطبیق هر کدام از موارد زیر )یا("
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، ارتفاع پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "برابر"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "ارتفاع:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "نابرابر"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "تنظیم ارتفاع سلول"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "در"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "عرض پیش‌فرض )%1("
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "نه در"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، عرض پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "مانند"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "عرض:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "بیشتر"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"این تب شما را قادر به تنظیم حفاظت سلول می‌کند. همۀ سلولها بر اساس پیش‌فرض "
-"محافظت می‌شوند )یعنی محتوای سلول را نمی‌توان تغییر داد( و برای فعال کردن حفاظت "
-"سلول، لازم است که شما با استفاده از گزینگان ابزارها -< حفاظت از سند -< حفاظت از "
-"برگه... از برگه هم محافظت کنید و اسم رمزی فراهم کنید.\n"
-"می‌توانید به منظور محافظت از روشی که با آن فرمول را محاسبه می‌کنید، فرمول سلول "
-"را هم مخفی کنید. لازم است برای کار کردن، حفاظت از برگه هم فعال شود.\n"
-"می‌توانید محتوای سلول را با مخفی کردن همه، مخفی کنید و باز به حفاظت از برگه "
-"نیاز است.\n"
-"می‌توانید چیزهای بیشتری در مورد همۀ این تنظیمات در راهنمای کاربر در فصل KSpread "
-"پیشرفته یاد بگیرید."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "کمتر"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "چاپ"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "بیشتر یا برابر"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "متن چاپ &نشود‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "کمتر یا برابر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "مجزا"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "مرتب‌شده بر اساس"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "گزینه‌های پرس‌وجو"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "پرس‌وجوی SQL:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "درج در منطقه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "آغاز در سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "نتیجه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "نمی‌توانید جدولی را در اینجا مشخص کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "باید منطقۀ معتبری را مشخص کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "باید سلول معتبری را مشخص کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "اجازه ندارید که داده را در دادگان تغییر دهید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "خرابی در اجرای پرس‌و‌جو."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "با این پرس‌وجو به نتیجه نمی‌رسید."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "درگاه باید یک عدد باشد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "در حال اتصال به دادگان..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "متصل شد. در حال بازیابی اطلاعات جدول..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "این دادگان حاوی جدولی نیست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "گرداننده نتوانست بار شود"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "در حال بازیابی فرادادۀ جدولها..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "باید حداقل یک جدول برگزینید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "باید حداقل یا ستون برگزینید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، محتوای سلول چاپ نمی‌شود. اگر این علامت زده نشود )پیش‌فرض(، "
-"محتوای سلول چاپ می‌شود.\n"
-"توجه داشته باشید که حتی اگر سلول محافظت شود، می‌توانید آن را چاپ کنید"
+"»*« یا »؟« در SQL نویسه‌های عام معتبری نیستند. جایگزینیهای مناسب »٪« یا »ـ« "
+"هستند. می‌خواهید آنها را جایگزین کنید؟"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "حفاظت"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "گزینه‌های بیشتر"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "مخفی کردن &همه‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "جستجوی برگۀ کامل"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "جستجو در:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "مقادیر سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "توضیحات"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "جهت جستجو:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "از عرض سپس پایین"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "پایین سپس از عرض"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "گزینه‌های کمتر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "سبک برگه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "برگزیدن سبک برگه برای اعمال:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "نتوانست تصویر %1 را بیابد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "نتوانست تصویر %1 را بار کند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "نتوانست سبک-برگۀ XML پروندۀ »%1« را بیابد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "خطای تجزیه در سبک-برگۀ XML پروندۀ %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "تغيير قالب"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "درج تابع"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"این، محتوای سلول را مخفی می‌کند و فقط هنگامی که برگه محافظت می‌شود، کار می‌کند. "
-"اینکه آیا سلول خودش محافظت می‌شود یا خیر، مهم نیست."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&حفاظت‌شده‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&پارامترها‌"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "اين تابع پارامتری ندارد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "توصیف موجود نیست."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "پیگردی هدف"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "به مقدار:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "با تغییر سلول:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "تنظیم سلول:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "مقدار جاری:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "مقدار جدید:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "مرجع سلول نامعتبر است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "مقدار هدف نامعتبر است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "سلول متن باید حاوی يک مقدار عددی باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "سلول هدف باید حاوی يک فرمول باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، محتوای سلول محافظت می‌شود. این، رفتار پیش‌فرض است. لازم است "
-"برای اینکه این حفاظت تک‌سلول کار کند با استفاده از گزینگان ابزارها-<حفاظت "
-"سند-<حفاظت برگه... از کل برگه حفاظت کنید. برای جزئیات بیشتر به راهنما در فصل "
-"KSpread پیشرفته مراجعه کنید. هنگامی که سلول حفاظت می‌شود، محتوایش را نمی‌توان "
-"تغییر داد."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&مخفی کردن فرمول‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "در حال آغاز..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "تکرار:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 یک راه‌حل یافت:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 راه‌حلی نیافته است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "برو به سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "وارد کردن سلول:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "درج سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "درج سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "درج ستونها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "درج سلولها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف همه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "حذف سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "حذف ستونها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "حذف سلولها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "سطر پر است. سلولها را نمی‌توان به راست حرکت داد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "ستون پر است. سلولها را نمی‌توان به پایین حرکت داد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "سبک وراثت:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
msgstr ""
-"هنگامی که این علامت زده شود، سلول هنوز مرئی است. با این وجود، محتویاتش در میله "
-"فرمول ظاهر نمی‌شود. مخفی کردن فرمول فقط برای سلولهایی کار می‌کند که حاوی "
-"فرمولهایی هستند، بنابراین، کاربر نمی‌تواند فرمول را مشاهده کند. و برای اینکه "
-"کارکند برگه باید محافظت شود."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "پایۀ ویژگیهای برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "يک سبک با اين نام از قبل موجود است."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "جهت طرح‌بندی:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "سبک نمی‌تواند از خودش ارث ببرد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "چپ به راست"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "سبک به علت مراجع بازگشتی نمی‌تواند از »%1« ارث ببرد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "راست به چپ"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "سبک پدر وجود ندارد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "قالب &داده‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&قلم‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&موقعیت‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&لبه‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "حفاظت &سلول‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "فرانسه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "قالب سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "عمومی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"پیش‌فرض این است که اولین ستون برگه در چپ قرار دارد. اگر راست به چپ را انتخاب "
-"کنید، اولین ستون در سمت راست می‌باشد و ستونهای دیگر از راست به چپ اضافه "
-"می‌شوند."
+"قالب پیش‌فرض است و KSpread به طور خودکار بسته به دادۀ سلول جاری نوع دادۀ "
+"واقعی را آشکار می‌کند. به طور پیش‌فرض، KSpread اعداد، تاریخها و زمانهای یک "
+"سلول را در راست هم‌تراز می‌کند و هر چیز دیگری را در چپ هم‌تراز می‌کند."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "نمایش شاخص &توضیح‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
+"نشان‌گذاری عدد از نشان‌گذاری که به طور سراسری در KControl -<منطقه‌ای و "
+"دستیابی‌پذیری -< تب اعداد انتخاب می‌کنید، استفاده می‌کند. اعداد به صورت پیش‌فرض "
+"در راست هم‌تراز می‌شوند."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "درصد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، سلولهای حاوی توضیحات با یک مثلث قرمز کوچک در بالای "
-"گوشۀ راست نشان‌دار می‌شوند."
+"هنگامی که در سلول جاری عددی دارید و از قالب dcell از عمومی به درصد سودهی "
+"می‌کنید، عدد سلول جاری به صورت ۱۰۰٪ ضرب می‌شود.\n"
+"مثلاً، اگر ۱۲ را وارد کنید و قالب سلول را به درصدتنظیم کنید، عدد ۱،۲۰۰ ٪ "
+"می‌شود. با سودهی به قالب سلول عمومی، به ۱۲ برمی‌گردد.\n"
+"همچنین، می‌توانید از شمایل درصد میله ابزار قالب استفاده کنید."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "استفاده از حالت &LC‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "پول"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، مرجع سلول نمایش داده‌شده در انتهای چپ میلۀ فرمول "
-"بیشتر به حالت عادی B3 خود نمایش داده می‌شود تا به حالت LC )یعنی L2C3(. به نظر "
-"نمی‌رسد هر لحظه از آن استفادۀ زیادی شود."
+"قالب پول، با استفاده از تنظیماتی که به طور سراسری در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -"
+"<پول ثابت شده است، عدد شما را به نشان‌گذاری پول تبدیل می‌کند. نماد پول جاری "
+"نمایش داده می‌شود و دقت در KControl تنظیم می‌شود.\n"
+"همچنین، می‌توانید از شمایل پول جاری در میله ابزار قالب برای تنظیم قالب‌بندی "
+"سلول استفاده کنید تا شبیه پول جاریتان گردد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "نمایش &لبه‌های صفحه‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "علمی"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"اگر این گزینه را علامت بزنید، لبه‌های صفحه بر روی برگۀ جاریتان ترسیم می‌شود. "
-"لبه‌های صفحه برای هر پیش‌فرض نمایش داده نمی‌شوند. اگر می‌خواهید برگه‌تان را چاپ "
-"کنید، دیدن لبه‌های صفحه مفید است."
+"قالب علمی، با استفاده از نشان‌گذاری علمی شمارۀ شما را تغییر می‌دهد. مثلاً، "
+"0.0012 به 1.2E-03 تغییر می‌یابد. با برگشت با استفاده از قالب سلول عمومی، "
+"0.0012 دوباره نمایش داده می‌شود."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&تبدیل اولین حرف به حرف بزرگ‌"
+msgid "Fraction"
+msgstr "کسر"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید و اولین حرف هر متنی که تحریر می‌کنید به طور خودکار به "
-"حرف بزرگ تبدیل می‌شود."
+"قالب کسر، شمارۀ شما در کسر را تغییر می‌دهد. مثلاً، ۱/۰ می‌تواند به ۸/۱، ۱۶/۲، "
+"۱۰/۱، و غیره تغییر کند. با انتخاب آن در حوزۀ سمت راست، نوع کسر را مشخص کنید. "
+"اگر کسر دقیق در حالت کسری که انتخاب می‌کنید ممکن نیست، نزدیک‌ترین تطابق انتخاب "
+"می‌شود.\n"
+" مثلاً: وقتی ۵/۱ را به عنوان عدد داریم، کسر را انتخاب می‌کنیم و یک‌شانزدهم ۱۶/۱ "
+"متن نمایش داده‌شده در سلول »۱۶/۸ ۱« است که یک کسر دقیق است. اگر ۴/۱ را به "
+"عنوان عدد سلول خود دارید و کسر و ۱۶/۱ را انتخاب کنید، سپس سلول »۱۶/۶ ۱« را "
+"نمایش می‌دهد که نزدیک‌ترین کسر یک‌شانزدهم است. "
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&مخفی کردن صفر‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "قالب تاریخ"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، هر سلول حاوی مقدار صفر به صورت خالی ظاهر می‌شود."
+"برای وارد کردن تاریخ، باید آن را در یکی از قالبهای تنظیم‌شده در KControl واقع "
+"در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد کنید. دو قالب در اینجا تنظیم "
+"می‌شود: قالب تاریخ و قالب تاریخ کوتاه.\n"
+"درست مثل این که می‌توانید شماره‌ها را به پایین بکشید، می‌توانید تاریخها را هم "
+"پایین بکشید و سلولهای متن هم تاریخها را می‌گیرند."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "نمایش &فرمول‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "قالب زمان"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، بیشتر فرمولهای واقعی سلولها را نمایش "
-"می‌دهد تا نتایج را."
+"محتوای سلول شما را به عنوان یک زمان شکل می‌دهد. برای وارد کردن یک زمان، باید "
+"آن را در مجموعۀ قالب‌بندی زمان در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها "
+"وارد کنید. در جعبه محاورۀ قالب‌بندی سلول می‌توانید تنظیم کنید که زمان چگونه "
+"باید با انتخاب یکی از گزینه‌های قالب‌بندی زمان موجود نمایش داده شود. قالب "
+"پیش‌فرض مجموعه قالب سیستم در KControl می‌باشد. هنگامی که شمارۀ سلول به معنی "
+"زمان نیست، KSpread در قالب سراسری که در KControl دارید، 00:00 را نمایش می‌دهد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "نمایش ستون به صورت &شماره‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"محتوای سلول شما را به عنوان متن قالب‌بندی می‌کند. در صورتی مفید است که شماره‌ای "
+"را بخواهید که به جای شماره ، مثلاً برای یک کد منطقۀ پستی، به عنوان متن رفتار "
+"کند. تنظیم یک شماره به عنوان قالب متن، آن را هم‌تراز می‌کند. هنگامی که شماره‌ها "
+"به عنوان متن قالب‌بندی می‌شوند، قابل استفاده در محاسبات یا فرمولها نیستند. "
+"همچنین، راهی که سلول هم‌تراز می‌شود را هم تعیین می‌کند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr "قالب سفارشی هنوز کار نمی‌کند. باید در نشر بعدی فعال شود."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، عناوین ستون بیشتر به صورت شماره نمایش داده می‌شوند "
-"تا حرف. حروف، پیش‌فرض می‌باشند."
+"پیش‌نمایشی از انتخاب شما نمایش می‌دهد، به نحوی که می‌توانید متوجه شوید که پیش "
+"از فشار دکمۀ تأیید جهت اعتبارسنجی آن، چه می‌کند."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "نمایش &شاخص فرمول‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "انتخابهای قالب برای قالبهای کسر، تاریخ یا زمان را نمایش می‌دهد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، یک مثلث آبی کوچک در پایین گوشۀ چپ سلولهای "
-"حاوی فرمولها را نمایش می‌دهد. اگر می‌خواهید سلولها را با فرمولها محافظت کنید، "
-"این کار مفید است."
+"در اینجا می‌توانید پسوندی مانند نماد $HK در پایان هر محتوای سلول در قالب "
+"علامت زده شده اضافه کنید."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "نمايش &توری‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "متغیر"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، توری )حدود سلول( نمایش داده می‌شود. این، پیش‌فرض است. اگر آن "
-"را بدون علامت بگذارید، توری مخفی می‌شود."
+"می‌توانید کنترل کنید که پس از نقطۀ ده‌دهی برای مقادیر عددی چند رقم نمایش داده "
+"می‌شود. با استفاده از شمایل افزایش یا کاهش دقت در میله ابزار قالب، هم می‌توان "
+"این را تغییر داد. "
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "محاسبۀ مجدد &خودکار‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید پیشوندی مانند نماد $ در آغاز هر محتوای سلول به قالب علامت "
+"زده شده، اضافه کنید."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"این تنظیم کنترل می‌کند که آیا فرمولها هنگامی که مقدار هر سلولی که آنها برای "
-"تغییرات به آن رجوع می‌کنند، به طور خودکار محاسبه می‌شوند."
+"می‌توانید انتخاب کنید که آیا مقادیر مثبت با یک راهنمایی + علامت نشان داده "
+"می‌شوند و آیا مقادیر منفی با قرمز نشان داده می‌شوند."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "ادغام سلولهای %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "پسوند:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "جدا کردن سلول"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "پیشوند:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "تغییر نام برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "دقت:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "مخفی کردن برگۀ %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "قالب:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "مخفی کردن برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "واحد پول:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "نمایش برگۀ %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "نمایش برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "یک‌دوم ۲/۱"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "افزودن برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "یک‌چهارم ۴/۱"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "حذف برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "یک‌هشتم ۸/۱"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "تغییر ویژگیهای برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "یک‌شانزدهم ۱۶/۱"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "درج ستونها"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "یک‌دهم ۱۰/۱"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "تنظیم طرح‌بندی صفحه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "یک‌صدم ۱۰۰/۱"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "حذف پیوند"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "تک‌رقمی ۵/۹"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "تنظیم پیوند"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "دورقمی ۱۵/۲۲"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "تغییر اندازۀ شیء"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "سه‌رقمی ۱۵۳/۶۵۲"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "برش شیء"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "سیستم:"
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "حذف شیء"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr ""
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "درج شیء"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "کل عدد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴("
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "یک مقدار حقیقی )درست یا نادرست("
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "رومانی"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "یک مقدار کسری )مانند ۱٬۳، ۰٬۳۴۳، ۲۵۳("
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "ایتالیا"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "هر نوع مقدار"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "عرض پیش‌فرض )%1 %2("
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "یک گستره از رشته‌ها"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1 %2("
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "یک گستره از کل اعداد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴("
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&لبه‌"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "یک گستره از مقادیر حقیقی )درست یا نادرست("
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "پیش‌گزینش"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "یک گستره‌ از مقادیر کسری )مانند ۱.۳، ۰.۳۴۳، ۲۵۳ ("
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "یک گستره از هر نوع مقداری"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "سفارشی کردن"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>نوع بازگشت:</b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>نحو</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "بدون رنگ"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>پارامترها</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "فهرستهای سفارشی"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>توضیح:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "فهرست:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>نوع:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "مدخل:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>نمونه‌ها</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>توابع مربوطه</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&تغییر..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "&رونوشت‌"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1180,12 +1489,6 @@ msgstr "مارس"
msgid "Apr"
msgstr "آوریل"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "مه"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "ژوئن"
@@ -1214,6 +1517,42 @@ msgstr "نوامبر"
msgid "Dec"
msgstr "دسامبر"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "وعدۀ پرداخت"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "دوشنبه"
@@ -1242,15 +1581,1330 @@ msgstr "شنبه"
msgid "Sun"
msgstr "یکشنبه"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این فهرست را حذف کنید؟"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "حذف فهرست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ناحیۀ مدخل خالی نیست.\n"
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "عمل"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&اعمال به همۀ برگه‌ها‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "چاپ &توری‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "چاپ شاخص &توضیح‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "چاپ شاخص &فرمول‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "چاپ &اشیاء‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "چاپ &نمودارها‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "گستره‌ها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "گسترۀ چاپ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "تکرار ستونها در هر صفحه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "تکرار سطرها در هر صفحه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "مقیاس‌بندی نتیجۀ چاپی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "بزرگ‌نمایی:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1٪"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "محدود کردن صفحات:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "بدون حد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "گسترۀ نادرست چاپ، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"گسترۀ نادرست ستونهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n"
+"باید در قالب column:column )مثلاً، B:C( باشد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"گسترۀ نادرست سطرهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n"
+"باید در قالب row:row )مثلاً، ۲:۳( باشد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "چسباندن سلولهای در حال درج"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "پیکربندی KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "تنظیمات محلی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "طرح‌بندی صفحه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "هجی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "رفتار غلط‌گیر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "متن به گفتار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "تنظیمات متن به گفتار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&به‌روزرسانی تنظیمات محلی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "زبان: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "قالب عدد پیش‌فرض: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "قالب تاریخ بلند: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "قالب تاریخ کوتاه: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "قالب زمان: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "قالب واحد پول: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "تعداد برگه‌های بازشده در &ابتدا:‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"کنترل می‌کند که اگر هنگام آغاز KSpread، گزینۀ آغاز با سند خالی انتخاب شود، "
+"چند کاربرگ ایجاد می‌شود."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&تعداد پرونده‌ها جهت نمایش در فهرست پرونده‌های اخیر:‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"تعداد بیشینۀ نام پرونده‌هایی که هنگام برگزیدن پرونده-<باز کردن اخیر نمایش "
+"داده می‌شوند را کنترل می‌کند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "تأخیر &ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "عدم ذخیره به طور خودکار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "دقيقه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید زمان میان ذخیره‌های خودکار را برگزینید، یا برای انتخاب عدم "
+"ذخیرۀ خودکار )کشیدن لغزان به چپ( کل این ویژگی را غیرفعال کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "ایجاد پرونده‌های پشتیبان"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید برخی پرونده‌های پشتیبان ایجاد شوند، این جعبه را علامت بزنید. به "
+"صورت پیش‌فرض علامت زده می‌شود."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "نمایش میله لغزش &عمودی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"برای نمایش میله لغزش عمودی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی "
+"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "نمایش میله لغزش &افقی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"برای نمایش میله لغزش افقی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی "
+"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "نمایش سرآیند &ستون‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا حروف ستون بالای هر کاربرگ نمایش داده شوند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "نمایش سرآیند &سطر‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا عددهای سطر پایین سمت چپ نمایش داده شوند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "نمایش &تبها‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"این جعبه بررسی منترل می‌کند که آیا تبهای برگه در پایین کاربرگ نمایش داده "
+"می‌شوند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "&نمایش میله ابزار فرمول‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+"اینجا، جایی است که می‌توانید انتخاب کنید که میله فرمول نمایش داده شود یا مخفی "
+"شود."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "نمایش میله ‌&وضعیت‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "اگر می‌خواهید میله وضعیت را مخفی کنید، این جعبه را علامت نزنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "حد واگرد/ازنو:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "حالت &تکمیل:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد که از گستره‌ای از گزینگان جعبه گزینش پایین افت، حالت تکمیل "
+"متن )خودکار( را انتخاب کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "راهنما"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "بالاپر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "نیمه‌خودکار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "با &فشار ورود، مکان‌نمای سلول را حرکت می‌دهد:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&راست‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&چپ‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "پایین، اولین ستون"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"هنگامی که سلولی را انتخاب کرده‌اید، با فشار کلید ورود، همان گونه که توسط این "
+"تنظیم تعیین شده، مکان‌نمای سلول را یک سلول به چپ، راست، بالا یا پایین حرکت "
+"می‌دهد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&روش محاسبه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "شمارشA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"از این جعبه گزینش پایین افت می‌توان برای انتخاب محاسبۀ انجام‌شده توسط تابع "
+"خلاصۀ میله وضعیت استفاده کرد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد که مقدار تورفتگی مورد استفاده را با افزایش تورفتگی و کاهش "
+"گزینۀ تورفتگی در گزینگان قالب تعریف کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "گام &تورفتگی )%1(:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&نمایش پیام خطا برای فرمول نامعتبر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شود، هنگامی که آنچه در سلول وارد کرده‌اید قابل درک "
+"برای KSpread نباشد یک جعبه پیام بالا می‌پرد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "رنگ &توری:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr "برای تغییر رنگ توری یعنی رنگ لبه‌های هر سلول، اینجا را فشار دهید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "لبه‌های صفحه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"هنگامی که فقرۀ گزینگان لبه‌های صفحۀ نما -<نمایش علامت زده شود، لبه‌های صفحه "
+"نمایش داده می‌شوند. برای انتخاب رنگ دیگر لبه‌هایی که به صورت پیش‌فرض قرمز "
+"هستند، اینجا را فشار دهید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "پارامترهای پیش‌فرض"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "&اندازۀ صفحه پیش‌فرض:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"از میان کل اندازه صفحه‌های مشترک، برای کاربرگ خود، اندازه صفحۀ پیش‌فرض انتخاب "
+"کنید.\n"
+"نکته این که می‌توانید اندازۀ کاغذ برگۀ جاری را با استفاده از محاورۀ قالب -"
+"<طرح‌بندی صفحه... جای‌نوشت کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "&جهت پيش‌فرض صفحه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "پرتغال"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"جهت برگه را انتخاب کنید: طولی یا عرضی.\n"
+"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه... جهت صفحۀ "
+"جاری را جای‌نوشت کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&واحد پیش‌فرض صفحه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"واحد پیش‌فرضی که در برگۀ شما استفاده می‌شود را انتخاب کنید.\n"
+"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب - > طرح‌بندی صفحه...، واحد را "
+"برای برگۀ جاری جای‌نوشت کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "پرش از همۀ واژه‌های بزرگ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، واژه‌های نوشته‌شده در حروف بزرگ از لحاظ هجی بررسی نمی‌شوند. "
+"ممکن است در صورتی مفید باشد که تعداد زیادی سرنام مانند KDE داشته باشید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "این حرف عنوان علامت زده نشود"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید غلط‌گیر حرف عنوان، مثلاً My Own Spreadsheet یا My own spreadsheet "
+"را نادیده بگیرد، این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه علامت زده نشود، "
+"غلط‌گیر در مورد حرف بزرگ اسمهای عنوان سؤال می‌کند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "گفتن عنصر تحت اشاره‌گر &موشی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "گفتن عنصر با &کانون‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "گفتن نکته‌های &ابزار‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "گفتن این &چیست‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&گفتن این که آیا غیرفعال شده است‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "&گفتن شتاب‌ده‌ها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "&پیش‌سوشده با واژه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "شتاب‌ده"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&تأییدخواهی فاصله:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "ناحیه: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این نام ناحیه را حذف کنید؟"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "حذف ناحیه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "ویرایش ناحیه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "سلول:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "برگه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "نام ناحیه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "تغییر اندازۀ سطر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "تغییر اندازۀ ستون"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "مجموعه‌ها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "درج مقادیر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "متیکال"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "درج عمودی مجموعه‌ها، از بالا به پایین"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "درج افقی مجموعه‌ها، از چپ به راست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "خطی )۲،۴،۶،...("
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« و افزودن مقدار فراهم‌شده در گام برای هر "
+"گام. مجموعه‌ای را فراهم می‌کند که هر مقدار آن، »گام« بزرگتر از مقدار قبل از آن "
+"است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "هندسی )۲،۴،۸،...("
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« برای هر گام که مقدار را با مقدار "
+"فراهم‌شده در گام ضرب می‌کند. با استفاده از گامی از ۵، فهرستی اینچنین ایجاد "
+"می‌کند: ۵، ۲۵، ۱۲۵، ۶۲۵ چرا که ۵ ضرب در ۵ )گام( مساوی ۲۵، و ۲۵ ضرب در ۵ مساوی "
+"۱۲۵، که ضرب در همان مقدار گام ۵ مساوی است با ۶۲۵."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "پارامترها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "مقدار آغاز:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "مقدار ایست:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "مقدار گام:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "مقدار پایان و آغاز باید مثبت باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"مقدار پایان باید از مقدار آغاز بزرگتر باشد يا مقدار گام باید کمتر از »۱« "
+"باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "امکان این که هیچ‌کدام از مقادیر آغاز، ایست یا گام مساوی صفر باشند نیست."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "مقدار گام باید متفاوت از ۱ باشد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"مقدار گام باید بیشتر از صفر باشد؛ در غیر این صورت، توالیهای خطی نامحدود است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr "اگر مقدار آغاز بیشتر از مقدار پایان باشد، گام باید کمتر از صفر باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "گام منفی است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr "اگر گام منفی است، مقدار آغاز باید بیش از مقدار پایان باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "گزینش برگه‌های مخفی جهت نمایش:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "نمايش ستونها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "گزینش ستونهای مخفی جهت نمایش:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "نمايش سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "گزینش سطرهای مخفی جهت نمایش:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "ستون: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "سطر: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "مرتب‌سازی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "مرتب‌سازی &سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "مرتب‌سازی &ستونها‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "مرتب‌سازی بر اساس"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "سپس توسط"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "معیار مرتب‌سازی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "اولین کلید"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&استفاده از فهرست سفارشی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "&قالب‌بندی رونوشت سلول )لبه‌ها، رنگها، سبک متن("
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "مرتب‌سازی حساس به حالت"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " )ستون %1("
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "ستون %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " )سطر %1("
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "سطر %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&اولین سطر حاوی سرآیند است‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&اولین ستون حاوی سرآیند است‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "چسباندن ویژه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "چسباندن چه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "هر‌ چیز"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "هر چیز بدون لبه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "جمع"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "تفریق"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "ضرب"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "تقسیم"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "سبکها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "همۀ سبکها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "سبکهای اعمال‌شده"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "سبکهای سفارشی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "سلسله مراتبی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "حذف سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "مدیر سبک"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "سبک %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "زيرمجموعها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "حذف همه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "لازم است که برای افزودن زیرمجموعها، حداقل یک ستون برگزینید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "مجموع کل"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "ستون »%1« "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "اعتبار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "پاک کردن &همه‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&مقادیر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "معیار اعتبار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "اجازه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "عدد صحیح"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "طول متن"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "فاصله‌های مجاز"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "داده:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "کمینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "بیشینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "تاریخ کمینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "تاریخ بیشینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "زمان:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "زمان کمینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "زمان بیشینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "شماره:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "مدخل:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "اعلام &خطا‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "توضیحات"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "نمایش پیام خطا هنگامی که مقادیر نامعتبر وارد می‌شوند"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "کنش:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "نوع اطلاعات"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "پیام:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "کمک ورودی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "نمایش کمک ورودی هنگامی که سلول برگزیده می‌شود"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "مقدار معتبری نیست."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "زمان معتبری نیست."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "تاریخ معتبری نیست."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "درج پیوند"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "اینترنت"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "متن برای نمایش:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "نشانی اینترنتی:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "نامه"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "محل پرونده:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "پروندۀ اخیر:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "بدون مدخل"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "سلول"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "سلول:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "نشانی اینترنتی خالی است"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "نشانی نامه خالی است"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "نام پرونده خالی است"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "سلول مقصد خالی است"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "ویژگیهای برگه"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "چپ به راست"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "راست به چپ"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "کل عدد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴("
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "یک مقدار حقیقی )درست یا نادرست("
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "یک مقدار کسری )مانند ۱٬۳، ۰٬۳۴۳، ۲۵۳("
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "هر نوع مقدار"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "یک گستره از رشته‌ها"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "یک گستره از کل اعداد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴("
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "یک گستره از مقادیر حقیقی )درست یا نادرست("
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "یک گستره‌ از مقادیر کسری )مانند ۱.۳، ۰.۳۴۳، ۲۵۳ ("
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "یک گستره از هر نوع مقداری"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr ""
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>نوع بازگشت:</b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>نحو</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>پارامترها</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>توضیح:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>نوع:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>نمونه‌ها</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>توابع مربوطه</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "کاربرد KOffice Spreadsheet"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr ""
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr ""
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "مه"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"این پیوند به برنامه یا دست‌نوشتۀ »%1« اشاره دارد.\n"
-"برنامه‌های مخرب می‌توانند به رایانه‌تان آسیب بزنند. مطمئن هستید که می‌خواهید "
-"این برنامه را اجرا کنید؟"
+"برنامه‌های مخرب می‌توانند به رایانه‌تان آسیب بزنند. مطمئن هستید که می‌خواهید این "
+"برنامه را اجرا کنید؟"
#: kspread_canvas.cc:1265
msgid "Open Link?"
@@ -1361,21 +3015,22 @@ msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
-"این سند، یک صفحه گسترده نیست بلکه %1 است. لطفاً، سعی کنید آن را با کاربرد مناسب "
-"باز کنید."
+"این سند، یک صفحه گسترده نیست بلکه %1 است. لطفاً، سعی کنید آن را با کاربرد "
+"مناسب باز کنید."
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"سند نامعتبر. نوع مایم منتظرۀ application/x-kspread یا "
-"application/vnd.kde.kspread، %1 را به دست آورد"
+"سند نامعتبر. نوع مایم منتظرۀ application/x-kspread یا application/vnd.kde."
+"kspread، %1 را به دست آورد"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"این سند با یک نسخۀ جدیدتری از KSpread )نسخۀ نحو: %1( ایجاد شد\n"
@@ -1394,2463 +3049,2458 @@ msgstr "سبکها را نمی‌توان بار کرد."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "سند نامعتبر. بدون برچسب نگاشت."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "استرالیا"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "دلار"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "کانادا"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "کریبیا"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "زلاندنو"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "ایالات متحده"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "اتریش"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "یورو"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "بلژیک"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "فنلاند"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "فرانسه"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "آلمان"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "یونان"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "ایرلند"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "ایتالیا"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوکزامبورگ"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "موناکو"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "هلند"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "پرتغال"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "اسپانیا"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "بریتانیا"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "پوند"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "ژاپن"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "ین"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "افغانستان"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "افغانی"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "آلبانی"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "الجزایر"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "دینار الجزایری"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "ساموای آمریکا"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "دلار آمریکا"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "آندورا"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "پزتای آندورا"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "آنگولا"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "کوانزا"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "آنگیلا"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "دلار کارایب شرقی"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "انتیگوا و باربودا"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "دلار کارایب شرقی"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "آرژانتین"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "پزوی آرژانتین"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "ارمنستان"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "درام ارمنستان"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "آروبا"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "گیلدر آروبا"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "دلار استرالیا"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "شیلینگ"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "آذربایجان"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "منات آذربایجان"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "باهاما"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "دلار باهاما"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "بحرین"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "دینار بحرین"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنگلادش"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "تاکا"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "باربادوس"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "دلار باربادوس"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "بلاروس"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "روبل بلاروس"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "فرانک"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "بلیز"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "دلار بلیز"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "بنین"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "برمودا"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "دلار برمودا"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "بوتان"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "روپیۀ هند"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "انگولتروم"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "بولیوی"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "بولیویانو"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "ام‌ودول"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "بوسنی و هرزگوین"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "مارک قابل تبدیل"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "بوتسوانا"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "پولا"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "جزیره بووت"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "کرون نروژ"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "برزیل"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "رآل برزیل"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "قلمرو اقیانوس هند بریتانیایی"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "دارالسلام برونئی"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "دلار برونئی"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغارستان"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "لو"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "لو بلغارستان"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بورکینا فاسو"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "بوروندی"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "فرانک بوروندی"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "کامبوج"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "ریل"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "کامرون"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "دلار کانادا"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "کیپ ورده"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "اسکودوی کیپ ورده"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "جزایر کایمن"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "دلار جزایر کایمن"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "جمهوری مرکزی آفریقا"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "چاد"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "شیلی"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "پزوی شیلی"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "یونیداد د فومنتو"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "چین"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "یوان رن‌مین‌بی"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "جزایر کریسمس"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "جزایر کوکوس )کیلینگ("
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "کلمبیا"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "پزوی کلمبیا"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "کوموروس"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "فرانک کوموروس"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "کونگو"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "کونگو، جمهوری دمکراتیک"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "فرانک کونگولایس"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "جزایر کوک"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "دلار زلاندنو"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "کاستاریکا"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "کولون کاستاریکا"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "ساحل عاج"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "کرواسی"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "کونای کرواسی"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "کوبا"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "پزوی کوبا"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرس"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "پوند قبرس"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "جمهوری چک"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "کرونای چک"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "دانمارک"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "کرون دانمارک"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "جیبوتی"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "فرانک جیبوتی"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "دومینیکا"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "جمهوری دومینیک"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "پزوی دومینیک"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "تیمور شرقی"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "اسکودوی تیمور"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "اکوادور"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "پوند مصر"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "السالوادور"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "کولون السالوادور"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "گینۀ استوایی"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "اریتره"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "ناکفا"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "استونی"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "کرون"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "اتیوپی"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "بیر اتیوپی"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "جزایر فالک‌لند )مالویناس("
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "پوند جزایر فالک‌لند"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "جزایر فارو"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "فیجی"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "دلار فیجی"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "مارکا"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "گینۀ فرانسوی"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "پلی‌نزی فرانسوی"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "مناطق جنوبی فرانک"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "گابن"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "گامبیا"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "دالاسی"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "گرجستان"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "لاری"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "مارک آلمان"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "غنا"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "سه‌دی"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "جیبرالتا"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "پوند جیبرالتا"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "درخما"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "گرین‌لند"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "گرانادا"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "گوادلوپ"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "گوام"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "گواتمالا"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "کوتزال"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "گینه"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "فرانک گینه"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "گینه-بیساو"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "پزوی گینه-بیساو"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "گویانا"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "دلار گویانا"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "هایی‌تی"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "گورده"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "جزیره هرد و جزایر مک‌دانالد"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "هولی سی (ایالت شهر واتیکان)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "هوندوراس"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "لم‌پیرا"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "هنگ‌ کنگ"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "دلار هنگ کنگ"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "مجارستان"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "فورینت"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "آیس‌لند"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "کرون آیس‌لند"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "هند"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "اندونزی"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "روپیه"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "ایران، جمهوری اسلامی"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ریال ایرانی"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "عراق"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "دینار عراقی"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "پونت"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "پنس"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "اسرائیل"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "شه‌کل نوی اسرائیلی"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "لیره"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "جامائیکا"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "دلار جامائیکائی"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "اردن"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "دینار اردنی"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "قزاقستان"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "تنگه"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "کنیا"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "شیلینگ کنیائی"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "کیریباتی"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "کره، جمهوری دمکراتیک خلق"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "کره شمالی ون"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "کره، جمهوری"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "ون"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "کویت"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "دینار کویتی"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "قرقیزستان"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "سم"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "لائو، جمهوری دمکراتیک خلق"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "کیپ"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "لاتویا"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "لاتس لاتویانی"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "پوند لبنانی"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "لوسوتو"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "رند"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "لوتی"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "لیبریا"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "دلار لیبریایی"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "لیبی، جماهیر عربی"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "دینار لیبیایی"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "لیختن‌اشتاین"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "فرانک سوئیس"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "لیت‌وانی"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "لیتوس لیتو‌انی"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "ماکائو"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "پاتاکا"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "مقدونیه، جمهوری یوگوسلاوی سابق"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "دنار"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "ماداگاسکار"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "فرانک مالاگاسی"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "مالاوی"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "ک‌وانچا"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "مالزی"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "رینگ‌گیت مالزی"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "مالدیوز"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "روفی‌یآ"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "مالی"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "مالتا"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "لیره مالتزی"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "جزایر مارشال"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "مارتینیک"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "موریتانیا"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "اوگوی‌یا"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "ماریسی"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "روپی ماریسی"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "مایوت‌ته"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "مکزیک"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "پزو مکزیکی"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "یونیداد د اینورشن مکزیک"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "میکرونسیا، ایلات متحد"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "جمهوری مولداوی"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "لئو مولداوی"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "مغولستان"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "توگریک"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "مونت‌سرات"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "مراکش"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "درهم مراکش"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "موزامبیک"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "متیکال"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "میانمار"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "کیات"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "نامیبیا"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "دلار نامیبیا"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "ناورو"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "نپال"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "روپی نپالی"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "گیلدر"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "آنتیلز هلند"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "گیلدر آنتیلز هلند"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "کالدونی جدید"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "نیکاراگوئه"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "کوردوبا اورو"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "نیجر"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "نیجریه"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "نایرا"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "نیوئه"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "جزایر نورفولک"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "جزایر ماریان شمالی"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "نروژ"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "کرون نروژ"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "عمان"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "ریال عمانی"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "پاکستان"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "روپیۀ پاکستان"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "پالائو"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "پاناما"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "بالبائو"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "گینۀ نو پاپوا"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "کینا"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "پاراگوئه"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "گوارانی"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "پرو"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "نئوو سول"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "فیلیپین"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "پزوی فیلیپین"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "پیت‌کایرن"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "لهستان"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "سلاتی"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "اسکودو"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "پورتوریکو"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "ریال قطری"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "رومانی"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "لئو"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "فدراسیون روسیه"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "روبل روسیه"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "روآندا"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "فرانک روآندا"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "سنت هلنا"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "پوند سنت هلنا"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "سنت کیتز و نویز"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "سنت لوسیا"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "سنت پی‌یر و میکوئلون"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "سنت وینسنت و گرنادینز"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "ساموآ"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "تالا"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "سن مارینو"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "سائو توم و پرینسیپ"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "دوبرا"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "عربستان سعودی"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ریال سعودی"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "سنگال"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "سیشلز"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "روپیه سیشلز"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سیرا لئون"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "لئون"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "سنگاپور"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "دلار سنگاپور"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "اسلواکی"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "کرونای اسلواکی"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "اسلوونی"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "جزایر سولومون"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "دلار جزایر سولومون"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "سومالی"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "شیلینگ سومالی"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "آفریقای جنوبی"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "پزه‌تا"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سریلانکا"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "روپیه سریلانکا"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "سودان"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "دینار سودان"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "سورینام"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "گیلدر سورینام"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "اسوالبارد و جان ماین"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "سوآزیلند"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "لیلانگنی"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "سوئد"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "کورون سوئد"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "سوئیس"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "جمهوری عربی سوریه"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "پوند سوریه"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "تایوان، متعلق به چین"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "دلار تایوان جدید"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "تاجیکستان"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "سومونی"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "جمهوری متحد تانزانیا"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "شیلینگ تانزانیا"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "تایلند"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "بات"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "توگو"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "توکلائو"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "تونگا"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "پاآنگا"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "ترینیداد و توباگو"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "دلار ترینیداد و توباگو"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "تونس"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "دینار تونس"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "ترکیه"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "لیرۀ ترکیه"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ترکمنستان"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "منات"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "جزایر ترکها و کایکوها"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "تووالو"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "اوگاندا"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "شیلینگ اوگاندا"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "اوکراین"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "هریونیا"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "امارات متحدۀ عربی"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "درهم امارات متحدۀ عربی"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "پوند استرلینگ"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "دلار آمریکا )روز بعد("
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "دلار آمریکا )امروز("
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "اروگوئه"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "پزوی اروگوئه"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ازبکستان"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "سوم ازبکستان"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "وانوآتو"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "واتو"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "ونزوئلا"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "بولیوار"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "ویتنام"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "دونگ"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "جزایر ویرجین"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "والیس و فوتونا"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "صحرای غربی"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "یمن"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "ریال یمنی"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "یوگوسلاوی"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "دینار یوگوسلاوی"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "زامبیا"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زیمبابوه"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "دلار زیمبابوه"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "راهنما"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3869,6 +5519,41 @@ msgstr "ب‌.ظ."
msgid "AM"
msgstr "ق.‌ظ."
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "تغییر اندازۀ شیء"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&نمودار‌"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&عکس‌"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "حذف شیء"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "حفاظت از برگه"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "متن عمودی"
@@ -3917,10 +5602,6 @@ msgstr "افزايش تورفتگی"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "کاهش تورفتگی"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "پارامترهای پیش‌فرض"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "حرکت اشیاء"
@@ -3929,7 +5610,6 @@ msgstr "حرکت اشیاء"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "سند نامعتبر. نام برگه، خالی است."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "صفحه"
@@ -3994,19 +5674,15 @@ msgstr "درج سطرها"
msgid "Change Text"
msgstr "تغییر متن"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "تغيير قالب"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "تغيير زاویه"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "مرتب کردن"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف سطرها"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "کشیدن و رها کردن"
@@ -4031,6 +5707,11 @@ msgstr "حذف سلول"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "خصیصۀ شرطی سلول"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "چسباندن چه"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "چسباندن و درج"
@@ -4039,10 +5720,6 @@ msgstr "چسباندن و درج"
msgid "Style of Cell"
msgstr "سبک سلول"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "درج داده از دادگان"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "قالب سلول..."
@@ -4059,6 +5736,11 @@ msgstr "&ویژگیها‌"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "به قالب پیش‌فرض بازنشانی می‌کند."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "زیرخط"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "حذف کردن"
@@ -4371,10 +6053,6 @@ msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "تنظیم قالب سلول بر اساس شرایط معین."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "حذف قالب‌بندی شرطی سلول."
@@ -4387,10 +6065,6 @@ msgstr "اعتبارسنجی..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "تنظیم آزمونها برای تأیید دادۀ سلول، معتبر است."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "اعتبار"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "حذف آزمونهای اعتبار در این سلول."
@@ -4411,10 +6085,6 @@ msgstr "&حذف توضیح‌"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "حذف این توضیح سلول."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "تغییر اندازۀ ستون..."
@@ -4459,10 +6129,6 @@ msgstr "برابر کردن ستون"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "ستونهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "نمايش ستونها"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "نمایش ستونهای مخفی در گزینش."
@@ -4511,10 +6177,6 @@ msgstr "برابر کردن سطر"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "سطرهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "نمايش سطرها"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "نمایش سطرهای مخفی در گزینش."
@@ -4527,10 +6189,6 @@ msgstr "میزان کردن سطر و ستون"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "اندازۀ سطر/ستون را طوری میزان می‌کند که محتویات متناسب باشد."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "ویژگیهای برگه"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "تغییر ویژگیهای برگۀ جاری."
@@ -4543,6 +6201,11 @@ msgstr "درج برگه"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "درج یک برگۀ جدید."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&برگه‌"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "حذف برگۀ فعال."
@@ -4812,10 +6475,6 @@ msgstr "&پایین‌"
msgid "&Up"
msgstr "&بالا‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "مدیر سبک"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "ویرایش و سازماندهی سبک سلولها."
@@ -4844,6 +6503,11 @@ msgstr "درج یک تابع."
msgid "Others..."
msgstr "غیره..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "بزرگ‌نمایی:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&تثبیت...‌"
@@ -4984,70 +6648,30 @@ msgstr "پیکربندی KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "تنظیم گزینه‌های گوناگون KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "هيچ‌کدام"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "بدون محاسبه"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "جمع"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "محاسبه با استفاده از جمع."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "کمینه"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "محاسبه با استفاده از کمینه."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "بیشینه"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "محاسبه با استفاده از بیشینه."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "ميانگین"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "محاسبه با استفاده از میانگین."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "شمارش"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "محاسبه با استفاده از شمارش."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "شمارشA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "محاسبه با استفاده از شمارشA."
@@ -5089,8 +6713,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "به نظر می‌رسد که ISpell فروپاشی شده است."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "ناحیه، بسیار بزرگ است."
@@ -5099,7 +6723,7 @@ msgstr "ناحیه، بسیار بزرگ است."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "باید سلولهای متعددی برگزینید."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "نمی‌توانید یک برگۀ محافظت‌شده را تغییر دهید."
@@ -5111,21 +6735,18 @@ msgstr "نمی‌توانید آخرین برگۀ مرئی را مخفی کنی�
msgid "Cut Objects"
msgstr "برش اشیاء"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "درج پیوند"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "ویرایش پیوند"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"گردانندگان دادگان موجود نیست. برای استفاده از این ویژگی، لازم است گردانندگان "
-"دادگان Qt 3 لازم را نصب کنید."
+"گردانندگان دادگان موجود نیست. برای استفاده از این ویژگی، لازم است "
+"گردانندگان دادگان Qt 3 لازم را نصب کنید."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5140,63 +6761,64 @@ msgstr "چیزی برای چاپ برای برگۀ %1 نیست."
msgid "Protect Document"
msgstr "حفاظت سند"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "عدم حفاظت سند"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "اسم رمز نادرست است."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "حفاظت از برگه"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "عدم حفاظت برگه"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "میزان کردن ستون"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "میزان کردن سطر"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "فهرست گزینش..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "ایجاد سبک از سلول"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "وارد کردن نام:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "نام سبک نمی‌تواند خالی باشد."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "يک سبک با اين نام از قبل موجود است."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "ناحیۀ بسیار بزرگ."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "هیچ مؤلفۀ نموداری ثبت نشد."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "نمی‌توانید تنها برگه را حذف کنید."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5204,44 +6826,40 @@ msgstr ""
"در شرف حذف برگۀ فعال هستید.\n"
"می‌خواهید ادامه دهید؟"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr "نام برگه حاوی نویسه‌های غیرمجاز می‌باشد. فقط اعداد و حروف، مجاز هستند."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "تغییر نام برگه"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "نام برگه نمی‌تواند خالی باشد."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "اين نام از قبل استفاده می‌شود."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "جمع: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "ميانگین: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "کمینه: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "بیشینه: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "شمارش: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "شمارشA: "
@@ -5265,6 +6883,43 @@ msgstr "میزان کردن ستونها"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "میزان کردن سطرها"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "قالب‌بندی پول رایج"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "تغيير رنگ لبه"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "رنگ زمینه"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "تغییر متن"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "تغيير قالب"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "تغيير مقدار"
@@ -5277,10 +6932,6 @@ msgstr "تنظیم آرایۀ فرمول"
msgid "h"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "دقيقه"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr ""
@@ -5297,61 +6948,52 @@ msgstr "دایره"
msgid "Depend"
msgstr "بستگی داشتن"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "تبدیل"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "مقدار بولی برای تبدیل"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-"تابع BOOL2STRING() مقدار رشته را برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. این "
-"روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که نیاز به یک رشته دارند، در نظر گرفته "
-"می‌شود"
+"تابع BOOL2STRING() مقدار رشته را برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. "
+"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که نیاز به یک رشته دارند، در نظر "
+"گرفته می‌شود"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true)، »درست« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false)، »نادرست« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "تبدیل مقدار عدد صحیح"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5360,220 +7002,188 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
"تابع INT2BOOL() یک مقدار بولی برای یک عدد صحیح داده‌شده را باز می‌گرداند. این "
-"روش برای استفاده از یک عدد صحیح در روشهایی که به یک بولی نیاز است، در نظر گرفته "
-"می‌شود. فقط صفر و یک پذیرفته می‌شود. اگر هر مقدار دیگری که داده شود، نادرست باز "
-"گردانده می‌شود."
+"روش برای استفاده از یک عدد صحیح در روشهایی که به یک بولی نیاز است، در نظر "
+"گرفته می‌شود. فقط صفر و یک پذیرفته می‌شود. اگر هر مقدار دیگری که داده شود، "
+"نادرست باز گردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"تابع BOOL2INT() یک مقدار عدد صحیح برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. "
-"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که به یک عدد صحیح نیاز است، در نظر "
-"گرفته می‌شود."
+"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که به یک عدد صحیح نیاز است، در "
+"نظر گرفته می‌شود."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "عدد برای تبدیل به رشته"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"تابع NUM2STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد صحیح داده‌شده باز می‌گرداند. اگر "
"لازم باشد، KSpread می‌تواند به طور خودکار اعداد را به رشته‌ها تبدیل کند، "
"بنابراین، این تابع باید به ندرت موردنیاز باشد."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10)، »۱۰« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05)، »۲.۰۵« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"تابع STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد داده‌شده را باز می‌گرداند. این تابع "
"شبیه تابع NUM2STRING است."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "تبدیل یک رشتۀ یک نویسه‌ای"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "تابع CHARTOASCII()، کد ASCII را برای نویسۀ داده‌شده باز می‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\")، ۱۱۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "تابع CHARTOASCII(r) یک خطا می‌باشد. نویسه باید درون نقل قول باشد."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "مقادیر اسکی برای تبدیل"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "تابع ASCIITOCHAR() برای هر کد اسکی داده‌شده، نویسه‌ای را باز می‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118)، »v« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69)، »KDE« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "مقدار در متغیر X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "مقدار در متغیر Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"تابع POLR() شعاع متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian landmark را باز "
"می‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12)، ۱۶.۹۷۰۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5582,124 +7192,108 @@ msgstr ""
"تابع POLA() زاویۀ )بر حسب رادیان( متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian "
"landmark را باز می‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12)، ۰.۷۸۵۳۹۸۱۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12)، ۱.۵۷۰۷ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "شعاع"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "زاویه )شعاع("
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"تابع CARX()، موقعیت X متناظر با موقعیت یک نقطه در landmark قطبی را برمی‌گرداند."
+"تابع CARX()، موقعیت X متناظر با موقعیت یک نقطه در landmark قطبی را "
+"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707)، ۰.۰۰۱۱۵۵۹۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "تابع DECSEX() مقدار دو برابر را به مقدار زمان تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668)، ۱:۴۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8)، ۷:۴۷ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "ساعت"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "ثانیه"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5708,67 +7302,46 @@ msgstr ""
"تابع SEXDEC()، مقدار ده‌دهی را برمی‌گرداند. می‌توانید مقدار زمان را هم فراهم "
"کنید."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC)مقدار زمان( یا SEXDEC)ساعت؛دقیقه؛ثانیه("
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7)، ۱.۰۸۵۲۷۷۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\")، ۸.۰۸۳۳۳۳۳۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"تابع CARY()، موقعیت Y متناظر با موقعیت نقطه‌ای در یک landmark قطبی را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "عدد"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5776,106 +7349,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع ROMAN()، عدد را در قالب لاتین برمی‌گرداند. عدد باید مثبت و کامل باشد."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99)، »XCIX« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55)، »Err« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "رقم"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "تابع ARABIC() یک رقم لاتین را به یک عدد طبیعی تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\")، ۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\")، ۹۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "دادگان"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "گستره، دادگان را نشان‌گذاری می‌کند"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "رشته، ستون را در دادگان نشان‌گذاری می‌کند"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "گستره، شرایط را نشان‌گذاری می‌کند"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"اعداد را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده جمع می‌کند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5884,87 +7446,75 @@ msgstr ""
"میانگین را در ستونی از دادگان محاسبه می‌کند که توسط مجموعه‌ای از شرایط برای "
"مقادیری که عدد هستند، مشخص شده است"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"سلولهای حاوی مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط "
"مشخص‌شده می‌شمارد."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"سلولهای حاوی مقادیر عددی یا الفبایی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از "
-"شرایط مشخص‌شده را می‌شمارد."
+"سلولهای حاوی مقادیر عددی یا الفبایی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای "
+"از شرایط مشخص‌شده را می‌شمارد."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"مقدار تک را از ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده برمی‌گرداند. "
"اگر هیچ مقداری یا بیش از یک مقدار موجود باشد، این تابع، خطایی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5973,20 +7523,17 @@ msgstr ""
"بیشترین مقدار را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -5995,254 +7542,206 @@ msgstr ""
"کوچک‌ترین مقادیر را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"محصول همۀ مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده "
-"را برمی‌گرداند."
+"محصول همۀ مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط "
+"مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"برآورد انحراف معیار جمعیتی بر اساس نمونه را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در "
"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"انحراف معیار جمعیتی بر اساس جمعیت کامل را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در "
"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"برآورد واریانس جمعیت بر اساس نمونه‌ای با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از "
-"دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
+"برآورد واریانس جمعیت بر اساس نمونه‌ای با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی "
+"از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"واریانس جمعیت بر اساس جمعیت کامل با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از "
"دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "گستره، حاوی جدول مفصل می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "نام حوزه‌ای که از آن خلاصۀ داده‌ها را می‌خواهید"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "خلاصۀ داده‌ها را از یک جدول مفصل واکشی می‌کند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "تاریخ و زمان"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "روش )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"تابع WEEKDAY() روز هفتۀ تاریخ داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر روش ۱ )پیش‌فرض( "
-"باشد، این تابع ۱ را برای یکشنبه، ۲ را برای دوشنبه،.. بازمی‌گرداند. اگر روش ۲ "
-"باشد، دوشنبه ۱ است، سه‌شنبه ۲، ... و اگر روش ۳ باشد، این تابع ۰ را برای دوشنبه، "
-"۱ را برای سه‌شنبه، ... بازمی‌گرداند."
+"تابع WEEKDAY() روز هفتۀ تاریخ داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر روش "
+"۱ )پیش‌فرض( باشد، این تابع ۱ را برای یکشنبه، ۲ را برای دوشنبه،.. بازمی‌گرداند. "
+"اگر روش ۲ باشد، دوشنبه ۱ است، سه‌شنبه ۲، ... و اگر روش ۳ باشد، این تابع ۰ را "
+"برای دوشنبه، ۱ را برای سه‌شنبه، ... بازمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "تاریخ۱"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "تاریخ۲"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "روش"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"تابع DAYS360() تعداد روزها از تاریخ۱ تا تاریخ۲ را با استفاده از تقویم ۳۶۰ روزه "
-"که در آن همۀ ماهها ۳۰ روز در نظر گرفته شده‌اند را برمی‌گرداند. اگر روش نادرست "
-")پیش‌فرض( است، روش آمریکایی استفاده می‌شود، در غیر این صورت روش اروپایی استفاده "
-"می‌شود."
+"تابع DAYS360() تعداد روزها از تاریخ۱ تا تاریخ۲ را با استفاده از تقویم ۳۶۰ "
+"روزه که در آن همۀ ماهها ۳۰ روز در نظر گرفته شده‌اند را برمی‌گرداند. اگر روش "
+"نادرست )پیش‌فرض( است، روش آمریکایی استفاده می‌شود، در غیر این صورت روش اروپایی "
+"استفاده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE)، ۵۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "زمان"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6250,222 +7749,190 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع ()TIMEVALUE، عددی )بین ۰ و ۱( که نمایانگر زمان روز است را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE)زمان("
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\")، ۰.۴۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"تابع ()DATEVALUE، عددی که نمایانگر روز است، یعنی عدد روزهای سپری‌شده از ۳۱ "
"دسامبر ۱۸۹۹، را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE)تاریخ("
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\")، ۳۷۳۰۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "ماهها"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"تابع EDATE تاریخی که توسط تاریخ داده‌شده مشخص می‌شود و تعداد ماههای قبل یا بعد "
-"آن تاریخ را برمی‌گرداند."
+"تابع EDATE تاریخی که توسط تاریخ داده‌شده مشخص می‌شود و تعداد ماههای قبل یا "
+"بعد آن تاریخ را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"تابعهای EOMONTH، آخرین روز ماه که توسط تاریخ و تعداد ماهها از آن تاریخ مشخص‌شده "
-"را برمی‌گرداند."
+"تابعهای EOMONTH، آخرین روز ماه که توسط تاریخ و تعداد ماهها از آن تاریخ "
+"مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3)، »۵/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0)، »۳/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"تابعهای YEAR سال یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سال جاری "
"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\")، ۲۰۰۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285)، ۱۹۰۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"تابعهای MONTH ماه یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ماه جاری "
"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\")، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"تابعهای DAY روز یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، روز جاری "
"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\")، ۲۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285)، ۱۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"تابعهای HOUR ساعت یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ساعت جاری "
"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\")، ۲۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6474,530 +7941,458 @@ msgstr ""
"تابعهای MINUTE، دقایق یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، دقیقۀ "
"جاری برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\")، ۱۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234)، ۵۷ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"تابعهای SECOND، ثانیه‌های یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ثانیۀ "
-"جاری برگردانده می‌شود."
+"تابعهای SECOND، ثانیه‌های یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، "
+"ثانیۀ جاری برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\")، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234)، ۴۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "مقدار اولین تاریخ )زودتر("
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "مقدار دومین تاریخ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "حالت محاسبه"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"تابع ()WEEKS تفاوت بین دو تاریخ در هفته‌ها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت "
"محاسبه را نشان می‌دهد: اگر این حالت صفر باشد، این تابع، تعداد بیشینۀ هفته‌های "
"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر حالت ۱ باشد، فقط تعداد کل هفته‌های "
"مابین آنها را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک هفته و ۱ روز "
-"در این بین وجود دارد"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک هفته و ۱ "
+"روز در این بین وجود دارد"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا هفتۀ کامل در "
"این بین وجود ندارد، یعنی در اولین روز هفته )دوشنبه یا یکشنبه بر اساس تنظیمات "
"محلیتان( آغاز می‌شود"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"تابع ()MONTHS تفاوت بین دو تاریخ در ماهها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت "
"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ ماههای "
"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط تعداد ماه‌های "
"کامل در این بین برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا ۱ ماه و ۸ روز "
-"در این بین وجود دارد"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا ۱ ماه و ۸ "
+"روز در این بین وجود دارد"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک ماه کامل در "
-"این بین وجود ندارد، که در اولین روز ماه آغاز می‌شود"
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک ماه کامل "
+"در این بین وجود ندارد، که در اولین روز ماه آغاز می‌شود"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"تابع ()YEARS تفاوت بین دو تاریخ در سالها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت "
"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ سالهای "
-"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط سالهای کامل، که "
-"از اول ژانویه آغاز می‌شود و در ۳۱ دسامبر پایان می‌یابد، برمی‌گردند."
+"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط سالهای کامل، "
+"که از اول ژانویه آغاز می‌شود و در ۳۱ دسامبر پایان می‌یابد، برمی‌گردند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک سال و ۷ روز "
-"در این بین وجود دارد"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک سال و ۷ "
+"روز در این بین وجود دارد"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک سال کامل در "
-"این بین وجود دارد که در اولین روز سال آغاز می‌شود"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک سال کامل "
+"در این بین وجود دارد که در اولین روز سال آغاز می‌شود"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "تابع ()DAYS تفاوت بین دو تاریخ روزها را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\")، ۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "سال"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "ماه"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "روز"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "تابع ()DAYOFYEAR تعداد روزها در سال (۳۶۵...۱) را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1)، ۳۳۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29)، ۶۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
-msgstr ""
-"تابع ()DATE، تاریخی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع ()DATE، تاریخی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5)، جمعه ۵ مه ۲۰۰۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
-msgstr ""
-"تابع () TIME، زمانی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع () TIME، زمانی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2)، ۱۰:۰۲:۰۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0)، ۱۱:۱۰:۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0)، ۹:۲۰:۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "تابع ()HOURS، مقدار ساعت را در یک عبارت زمانی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\")، ۱۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
-msgstr ""
-"اگر سال داده‌شده ناگهان افزایش یابد، تابع ISLEAPYEAR() برگردانده می‌شود."
+msgstr "اگر سال داده‌شده ناگهان افزایش یابد، تابع ISLEAPYEAR() برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "تابع ()DAYSINMONTH تعداد روزها در ماه داده شده را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "AYSINMONTH(2000;2) ۲۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "تابع ()DAYSINYEAR تعداد روزهای سال داده شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) ۳۶۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "تابع ()WEEKSINYEAR تعداد هفته‌های سال داده شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) ۵۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "تابع ()MINUTES تعداد دقیقه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "تابع ()SECONDS تعداد ثانیه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "تعداد روزهای هفته (۷...۱)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"تابع ()DAYNAME نام روز هفته (۷...۱) را برمی‌گرداند. در بعضی از کشورها اولین روز "
-"هفته دوشنبه، در حالی که در بعضی دیگر اولین روز هفته یکشنبه است."
+"تابع ()DAYNAME نام روز هفته (۷...۱) را برمی‌گرداند. در بعضی از کشورها اولین "
+"روز هفته دوشنبه، در حالی که در بعضی دیگر اولین روز هفته یکشنبه است."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) دوشنبه را (اگر هفته با دوشنبه شروع شود) برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "تعداد ماه )۱..۱۲("
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "تابع ()MONTHNAME نام ماه )۱..۱۲( را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) ماه مه را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr "تابع ()CURRENTDATE تاریخ جاری را برمی‌گرداند. برابر با تابع TODAY است."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲«را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "تابع TODAY() تاریخ جاری را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -7006,257 +8401,220 @@ msgstr ""
"تابع ()NOW تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند. این تابع مانند تابع "
"CURRENTDATETIME می‌باشد و برای همسازی با برنامه‌های دیگر فراهم شده است."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "تابع ()CURRENTDATETIME تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
-msgstr ""
-"تابع ()CURRENTTIME زمان جاری قالب‌بندی‌شده با پارامترها را برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع ()CURRENTTIME زمان جاری قالب‌بندی‌شده با پارامترها را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() »۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"تابع ()EASTERSUNDAY تاریخی که مطابق با یکشنبه عید پاک در سال داده شده به عنوان "
-"پارامتر است را برمی‌گرداند."
+"تابع ()EASTERSUNDAY تاریخی که مطابق با یکشنبه عید پاک در سال داده شده به "
+"عنوان پارامتر است را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) »۲۰ آوریل ۲۰۰۳« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"تابع ISOWEEKNUM() تعداد هفته‌هایی که تاریخ درآن می‌افتد را برمی‌گرداند. توجه "
"داشته باشید که این تابع با استاندارد ISO8601 مطابقت دارد: یک هفته همیشه با "
"دوشنبه آغاز و با یکشنبه تمام می‌شود. اولین هفتۀ سال هفته‌ای است که اولین "
"پنجشنبۀ سال در آن واقع می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) ۵۱ را برمی‌گرداند که A1 »۲۱ دسامبر« است."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "مهندسی"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "پایه"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "دقت"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"تابع ()BASE یک عدد از پایۀ ۱۰ را به مقدار رشته در یک پایۀ هدف از ۲ تا ۳۶ تبدیل "
-"می‌کند."
+"تابع ()BASE یک عدد از پایۀ ۱۰ را به مقدار رشته در یک پایۀ هدف از ۲ تا ۳۶ "
+"تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) »۲۰۰« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) »7B.7851EB« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "جایی که تابع ارزیابی می‌شود"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "ترتیب تابع"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "تابع BESSELI() تابع Bessel تغییریافتۀ In(x) را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) مقدار 0.007367374 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "تابع BESSELJ() تابع Bessel را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "تابع BESSELJ(0.89;3) مقدار 0.013974004 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"تابع BESSELK() تابع تغییریافتۀ Bessel را برمی‌گرداند، که معادل تابع Bessel برای "
-"مبحث‌های تصوری ارزیابی می‌شود."
+"تابع BESSELK() تابع تغییریافتۀ Bessel را برمی‌گرداند، که معادل تابع Bessel "
+"برای مبحث‌های تصوری ارزیابی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "تابع BESSELK(3;9) مقدار 397.95880 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"تابع BESSELY() تابع Bessel را برمی‌گرداند، که همچنین تابع Weber یا تابع Neumann "
-"نیز خوانده می‌شود."
+"تابع BESSELY() تابع Bessel را برمی‌گرداند، که همچنین تابع Weber یا تابع "
+"Neumann نیز خوانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "تابع BESSELY(4;2) برابر است با 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "از واحد"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "به واحد"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7264,19 +8622,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع CONVERT() تبدیل یک اندازه را از یک سیستم به سیستم دیگر را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"واحد‌های جرم حمایت‌شده: g )گرم(، sg )تکه(، lbm )پوند(، u )جرم اتمی(، ozm )انس(، "
-"سنگ، تن، ذره، pweight )وزن پنی(، hweight )وزن صدم(، bron )قراص ثبت‌شده تن(."
+"واحد‌های جرم حمایت‌شده: g )گرم(، sg )تکه(، lbm )پوند(، u )جرم اتمی(، "
+"ozm )انس(، سنگ، تن، ذره، pweight )وزن پنی(، hweight )وزن صدم(، bron )قراص "
+"ثبت‌شده تن(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7285,78 +8642,70 @@ msgstr ""
"واحدهای فاصلۀ حمایت‌شده: m )متر(، in )اینچ(، ft )فوت(، mi )مایل(، Nmi )مایل "
"دریایی(، ang )انگستروم(، parse، سال نوری."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"واحدهای حمایت‌شدۀ فشار: Pa )پاسکال(، atm )جو(، mmHg )میلی‌متر جیوه(، psi، Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ نیرو: N )نیوتن(، dyn، پوند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"واحدهای حمایت‌شدۀ انرژی: J )ژول(، e )erg(، c )کالری ترمودینامیک(، cal )کالری(، "
-"eV )الکترو ولت(، HPh )نیروی اسب بر ساعت(، Wh )وات-ساعت(، flb )فوت-پوند(، BTU."
+"واحدهای حمایت‌شدۀ انرژی: J )ژول(، e )erg(، c )کالری ترمودینامیک(، "
+"cal )کالری(، eV )الکترو ولت(، HPh )نیروی اسب بر ساعت(، Wh )وات-ساعت(، "
+"flb )فوت-پوند(، BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"واحدهای حمایت‌شدۀ نیروی قدرت: W )وات(، HP )نیروی اسب(، PS )Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ مغناطیسم: T )تسلا(، ga )گاوس(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ حرارت: C )سلسیوس(، F )فارنهایت(، K )کلوین(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"واحدهای حمایت‌شدۀ حجم: l )لیتر(، tsp )قاشق چای‌خوری(، tbs )قاشق غذاخوری(، oz "
-")انس مایع(، فنجان، pt )جام(، qt )ربع(، gal )گالون(، بشکه، m3 )متر مکعب(، mi3 "
-")مایل مکعب(، Nmi3 )مایل دریایی مکعب(، in3 )اینچ مکعب(، ft3 )اینچ مکعب(، yd3 "
-")یارد مکعب(."
+"واحدهای حمایت‌شدۀ حجم: l )لیتر(، tsp )قاشق چای‌خوری(، tbs )قاشق غذاخوری(، "
+"oz )انس مایع(، فنجان، pt )جام(، qt )ربع(، gal )گالون(، بشکه، m3 )متر مکعب(، "
+"mi3 )مایل مکعب(، Nmi3 )مایل دریایی مکعب(، in3 )اینچ مکعب(، ft3 )اینچ مکعب(، "
+"yd3 )یارد مکعب(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"واحدهای حمایت‌شدۀ محیط: m2 )متر مربع(، mi2 )مایل مربع(، Nmi2 )مایل دریایی "
"مربع(، in2 )اینچ مربع(، ft2 )پای مربع(، yd2 )یارد مربع(، acre، ha )هکتار(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7365,129 +8714,113 @@ msgstr ""
"واحدهای حمایت‌شدۀ سرعت: m/s )متر بر ثانیه(، m/h )متر بر ساعت(، mph )مایل بر "
"ساعت(، kn )گره دریایی(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"برای واحدهای متری هر یک از پیش‌بندهای مقابل می‌توانند استفاده شوند: E (exa, "
-"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
-"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
-"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f "
-"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"برای واحدهای متری هر یک از پیش‌بندهای مقابل می‌توانند استفاده شوند: E (exa, 1E"
+"+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
+"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
+"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p "
+"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "تابع CONVERT(32;\"C\";\"F\") برابر است با 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "تابع CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") برابر است با 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "تابع CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") برابر است با 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "حد پایین"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "حد بالا"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "تابع ERF() تابع خطا را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "تابع ERF(0.4) برابر است با 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "تابع ERFC() مکمل تابع خطا را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "تابع ERFC(0.4) برابر است با 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "مقدار برای تبدیل"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"تابع ()DEC2BIN مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد دیجیتالی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) »1100« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) »110111« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7495,621 +8828,526 @@ msgstr ""
"تابع ()DEC2HEX مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد شانزده‌گانه‌ای "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) »c« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) »37« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-msgstr ""
-"تابع ()DEC2OCT عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد هشت‌گانه برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع ()DEC2OCT عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد هشت‌گانه برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) »14« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) »67« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"تابع ()OCT2BIN عدد هشت‌گانۀ داده شده را در قالب عدد دوگانه دیجیتال برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") »1010« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") »101101« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "تابع ()OCT2DEC عدد هشتگانۀ داده شده را در قالب عدد اعشاری برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") ۱۰ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") ۴۵ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"تابع ()OCT2HEX عدد هشت‌گانۀ داده‌شده را در قالب عدد شانزده‌گانه برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") »a« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") »2d« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "تابع BIN2DEC() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد ده‌دهی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") ۱۰ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") ۳۱ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-msgstr ""
-"تابع BIN2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد هشت‌هشتی را برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع BIN2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد هشت‌هشتی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") »12« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") »37« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"تابع BIN2HEX() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد شانزده‌شانزدهی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") »a« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") »1f« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "تابع HEX2DEC() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد ده‌دهی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") ۱۰ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") ۵۵ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-msgstr ""
-"تابع HEX2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد هشت‌هشتی برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع HEX2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد هشت‌هشتی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") »12« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") »67« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"تابع HEX2BIN() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد دوگانی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") »1010« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") »110111« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "ضریب واقعی"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "ضریب تخیلی"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "تابع COMPLEX(real;imag) یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) »1.2+3.4i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) »-i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "عدد مرکب"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "تابع IMAGINARY(string) ضریب تخیلی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") 3.4 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") ۰ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "تابع IMREAL(string) ضریب واقعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") 1.2 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") ۰ برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "تابع IMCOS(string) کسینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") »0.83373-0.988898i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") 81 377.4 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "تابع IMSIN(string) سینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") »1.29846+0.634964i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") -0.536573 را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "تابع IMEXP(string) نمایی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") »3.99232-6.21768i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") »0.843854-0.536573i« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "تابع IMLN(string) لگاریتم طبیعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") »1.15129-0.321751i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") 2.48491 را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "تابع IMSQRT(string) ریشۀ دوم یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") »1.09868+0.45509i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") »0.774597+0.774597i« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "توان"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "تابع IMPOWER(string) یک عدد مرکب به یک توان رسیده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) »15-8i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) 1.44 را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "تابع IMSUM() مجموع چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") »4.6+5i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") »1.2+i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "تابع ()IMDIV تقسیم چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") »0.111597-0.164114i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") »0.986207+0.16551i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "تابع ()IMSUB تفریق چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") »-2.2-5i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") »1.2-i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "تابع IMPRODUCT() حاصل ضرب چند عدد مرکب به شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") »4.08+6i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") »+1.2i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8117,219 +9355,193 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع IMCONJUGATE(complex number) ترکیب یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") »1.2-5i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") »i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") »12« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"تابع IMARGUMENT(complex number) نشانوند یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
+"تابع IMARGUMENT(complex number) نشانوند یک عدد مرکب با شکل x+yi را "
+"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") 0.6072 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") -1.57079633 را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") »#Div/0« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
-msgstr ""
-"تابع IMABS(complex number) مأخذ یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع IMABS(complex number) مأخذ یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") 5.1419 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "مقدار اعشاری"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"تابع ()DELTA عدد ۱ را اگر x مساوی با y باشد برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر است."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"تابع ()GESTEP عدد ۱ را اگر x مساوی یا بزرگتر از y باشد برمی‌گرداند، در غیر این "
-"صورت ۰ را برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر می‌باشد."
+"تابع ()GESTEP عدد ۱ را اگر x مساوی یا بزرگتر از y باشد برمی‌گرداند، در غیر "
+"این صورت ۰ را برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "مالی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "پرداخت"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "وعدۀ پرداخت"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "سرمایه‌گذاری"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "میزان تخفیف"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "پایه"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8339,25 +9551,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع RECEIVED مقدار دریافت‌شده در تاریخ پرداخت برای یک سرمایه‌گذاری سپرده را "
"برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید به کار برید: پیش‌فرض صفر "
-"آمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: "
-"روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد. تاریخ "
+"آمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، "
+"۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد. تاریخ "
"پرداخت باید قبل از تاریخ وعدۀ پرداخت باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) 1,025.787 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
@@ -8366,381 +9575,334 @@ msgstr ""
"تابع TBILLEQ سهم هم‌تراز با برات خزانه‌داری را برمی‌گرداند. تاریخ موعد پرداخت "
"باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) 0.1068 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"توابع TBILLPRICE مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار برای سهام خزانه‌داری را برمی‌گرداند. "
-"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. میزان تخفیف "
-"باید مثبت باشد."
+"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. میزان "
+"تخفیف باید مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) 97.4444 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"توابع TBILLYIELD نتیجۀ درصدی‌ برای یک صورت حساب خزانه‌داری را برمی‌گرداند. "
"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. بها باید "
"مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) -1.63 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "تاریخ صدور"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "اولین سود"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "میزان سالانۀ امنیت"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "مقدار میزان متوسط"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "تعداد پرداختهای هر سال"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "پایۀ شمارش روز"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"تابع ACCRINT بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌ که سود را بطور متناوب می‌پردازد را "
"برمی‌گرداند. تناوبهای مجاز ۱- سالانه، ۲- شش‌ماهه ۳- سه‌ماهه یا ۴- ماهانه "
"می‌باشند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا "
-"ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای "
-"حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
+"ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: "
+"روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) 16,944 را "
-"برمی‌گرداند"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) 16,944 "
+"را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"تابع ACCRINTM بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌، که سود را در تاریخ پرداخت "
"می‌پردازد را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: "
-"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال "
-"۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز "
+"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/"
+"سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز "
"می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) 5.0278 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "بازخرید"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"تابع INTRATE میزان سود برای یک سرمایه‌گذاری کامل سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع "
-"شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ "
-"روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز "
-"یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
+"تابع INTRATE میزان سود برای یک سرمایه‌گذاری کامل سپرده را برمی‌گرداند. پایه "
+"نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال "
+"۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال "
+"۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) 1.98 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"تابع DISC میزان تنزیل برای یک سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است "
-"که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای "
-"حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه "
-"۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
+"تابع DISC میزان تنزیل برای یک سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی "
+"است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: "
+"روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: "
+"اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) 0.2841 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "دلار کسری"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "کسر"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"تابع ()DOLLARDE بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار کسری عددی است که "
"باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr ""
"تابع DOLLARDE(1.02; 16) - برای 1 و 2/16 دلار کسری - مقدار 1.125 دلار را "
"برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "دلار ده‌دهی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"تابع ()DOLLARFR بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار اعشاری عددی است که "
-"باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد"
+"تابع ()DOLLARFR بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار اعشاری عددی است "
+"که باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "بسامد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
-msgstr ""
-"تابع COUPNUM تعداد برگه‌های پرداختی بین زمان قرارداد پرداخت و تاریخ موعد پرداخت "
-"را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض "
-"صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، "
-"۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
+msgstr ""
+"تابع COUPNUM تعداد برگه‌های پرداختی بین زمان قرارداد پرداخت و تاریخ موعد "
+"پرداخت را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: "
+"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/"
+"سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز "
+"می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "مقدار کنونی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "میزان"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "دوره‌ها"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"تابع ()FV مقدار آینده یک سرمایه گذاری، بازده درصدی و مدت زمان را برمی‌گرداند. "
"اگر شما ۱۰۰۰ دلار در حساب بانکی با سود‌ ۸٪ داشته باشید، بعد از دو سال شما "
"دارای FV(1000;0.08;2) یا ۱۱۶۶.۴۰ دلار دارید."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "تابع FV(1000;0.08;2) برابر است با 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "مقدار کنونی (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "مقدار آینده (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8749,261 +9911,229 @@ msgstr ""
"تعداد دوره‌های مورد نیاز یک سرمایه‌گذاری برای رسیدن به مقدار مورد نظر را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) 7.27 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "مقدار آینده (FV- اختیاری)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "نوع (اختیاری)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "تعداد دوره‌های یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) برابر است با ۱۱"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) 11.906 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "تعداد دوره‌ها (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-"PMT مقدار پرداخت بدهی بر اساس میزان سود ثابت و پرداختهای ثابت )هر پرداخت مقدار "
-"مساوی است( را برمی‌گرداند."
+"PMT مقدار پرداخت بدهی بر اساس میزان سود ثابت و پرداختهای ثابت )هر پرداخت "
+"مقدار مساوی است( را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) برابر است با -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "مقدار آینده"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "میزان سود"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"تابع ()PV مقدار کنونی یک سرمایه‌گذاری -- مقدار کنونی یک پول در آینده، سود‌ "
"داده‌شدۀ یک سپرده یا تورم را برمی‌گرداند. برای مثال اگر شما ۱۱۶۶٬۴۰ دلار برای "
-"رایانۀ جدید نیاز داشته باشید و بخواهید آن را با سود ۸٪ بدست آمده تا دو سال دیگر "
-"خریداری کنید، شما باید با PV(۱۱۶۶٬۴;۰٬۰۸;۲) یا ۱۰۰۰ دلار شروع کنید."
+"رایانۀ جدید نیاز داشته باشید و بخواهید آن را با سود ۸٪ بدست آمده تا دو سال "
+"دیگر خریداری کنید، شما باید با PV(۱۱۶۶٬۴;۰٬۰۸;۲) یا ۱۰۰۰ دلار شروع کنید."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) برابر است با ۱۰۰۰"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "دوره"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "تعداد دوره‌ها"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "مقدار آینده (اختیاری)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT مقدار پرداخت حقوق سالانه که به سوی اصل را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "میزان، میزان سود دوره‌ای است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPER برای آخرین دوره است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER تعداد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV مقدار کنونی در توالی پرداختهاست."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV )اختیاری( مقدار مورد نظر )آینده( است. پیش‌فرض: ۰."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"نوع )اختیاری( تاریخ مقرر را تعریف می‌کند. ۱ برای پرداخت در آغاز یک دوره و ۰ "
-")پیش‌فرض( برای پرداخت در پایان یک دوره است."
+"نوع )اختیاری( تاریخ مقرر را تعریف می‌کند. ۱ برای پرداخت در آغاز یک دوره و "
+"۰ )پیش‌فرض( برای پرداخت در پایان یک دوره است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) برابر است با -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "مقادیر کنونی )PV("
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "پرداخت سود در دورۀ داده‌شدۀ یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPer برای آخرین دوره است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer عدد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) برابر است با -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "مقادیر کنونی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT مقدار پرداخت یک سالانه که به سمت سود می‌رود را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9012,124 +10142,111 @@ msgstr ""
"مثال، سود پرداخت در آخرین سال یک بدهی سه ساله را نشان می‌دهد. میزان سود، ۱۰ "
"درصد است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) برابر است با -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "پرداخت هر دوره"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"تابع PV_ANNUITY()، مقدار کنونی مقرری سالیانه یا جریان پرداختها را برمی‌گرداند. "
-"مثلاً، یک بلیط بخت‌آزمایی »میلیون دلاری« که سالیانه به مدت ۲۰ سال ۵۰۰۰۰ دلار با "
-"میزان سود ۵ درصدی می‌پردازد، واقعاً PV_ANNUITY(50000;0.05;20) یا ۶۲۳،۱۱۱ دلار "
-"ارزش دارد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها در پایان هر دوره صورت گیرند."
+"تابع PV_ANNUITY()، مقدار کنونی مقرری سالیانه یا جریان پرداختها را "
+"برمی‌گرداند. مثلاً، یک بلیط بخت‌آزمایی »میلیون دلاری« که سالیانه به مدت ۲۰ سال "
+"۵۰۰۰۰ دلار با میزان سود ۵ درصدی می‌پردازد، واقعاً PV_ANNUITY(50000;0.05;20) یا "
+"۶۲۳،۱۱۱ دلار ارزش دارد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها در پایان هر دوره صورت "
+"گیرند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) با ۴۳۲۹.۴۸ برابر است"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"تابع FV_ANNUITY()، مقدار آتی جریانی از پرداختها با توجه به مقدار پرداخت، میزان "
-"سود و تعداد دوره‌ها را برمی‌گرداند. مثلاً، اگر سالیانه به مدت ۲۰ سال، ۵۰۰ دلار "
-"دریافت می‌کنید و آن را بر حسب ۸٪ سرمایه‌گذاری می‌کنید، سود کل بعد از ۲۰ سال، "
-"FV_annuity(500;0.08;20) یا ۲۲.۸۸۰.۹۸ می‌باشد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها "
-"در پایان هر دوره صورت می‌گیرند."
+"تابع FV_ANNUITY()، مقدار آتی جریانی از پرداختها با توجه به مقدار پرداخت، "
+"میزان سود و تعداد دوره‌ها را برمی‌گرداند. مثلاً، اگر سالیانه به مدت ۲۰ سال، ۵۰۰ "
+"دلار دریافت می‌کنید و آن را بر حسب ۸٪ سرمایه‌گذاری می‌کنید، سود کل بعد از ۲۰ "
+"سال، FV_annuity(500;0.08;20) یا ۲۲.۸۸۰.۹۸ می‌باشد. این تابع فرض می‌کند که "
+"پرداختها در پایان هر دوره صورت می‌گیرند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) برابر با ۵۵۲۵.۶۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "سرمایۀ اصلی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "دوره‌ها در هر سال"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "سالها"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"تابع ()COMPOUND، مقدار سرمایه‌گذاری را با توجه به سرمایۀ اصلی، میزان بهرۀ جزئی، "
-"با ترکیب بسامد و زمان برمی‌گرداند. مثلاً، ۵۰۰۰ دلار برحسب بهرۀ ۱۲٪ که سه ماهه "
-"به مدت ۵ سال توافق می‌شود، COMPOUND(5000;0.12;4;5) یا ۹۰۳۰.۵۶ دلار می‌شود."
+"تابع ()COMPOUND، مقدار سرمایه‌گذاری را با توجه به سرمایۀ اصلی، میزان بهرۀ "
+"جزئی، با ترکیب بسامد و زمان برمی‌گرداند. مثلاً، ۵۰۰۰ دلار برحسب بهرۀ ۱۲٪ که سه "
+"ماهه به مدت ۵ سال توافق می‌شود، COMPOUND(5000;0.12;4;5) یا ۹۰۳۰.۵۶ دلار می‌شود."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) برابر با ۹۰۳۰.۵۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9137,75 +10254,66 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"تابع CONTINUOUS()، اعاده بر اساس بهرۀ مداوم توافق‌شده را با توجه به سرمایۀ "
-"اصلی، میزان بهرۀ جزئی و زمان طی سالها را محاسبه می‌کند. مثلاً، ۱۰۰۰ دلار که ۱۰٪ "
-"سود برای ۱ سال به دست می‌آورد، CONTINUOUS(1000;.1;1) یا ۱۱۰۵.۱۷ دلار می‌شود."
+"اصلی، میزان بهرۀ جزئی و زمان طی سالها را محاسبه می‌کند. مثلاً، ۱۰۰۰ دلار که "
+"۱۰٪ سود برای ۱ سال به دست می‌آورد، CONTINUOUS(1000;.1;1) یا ۱۱۰۵.۱۷ دلار "
+"می‌شود."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) برابر با ۱۱۰۵.۱۷ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "میزان بهرۀ جزئی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"تابع EFFECT()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را محاسبه "
-"می‌کند. مثلاً: ۸٪ سود که به طور ماهیانه توافق‌شده، بازده مؤثر EFFECT(.08;12) یا "
-"۸.۳ درصدی را فراهم می‌کند."
+"تابع EFFECT()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را "
+"محاسبه می‌کند. مثلاً: ۸٪ سود که به طور ماهیانه توافق‌شده، بازده مؤثر "
+"EFFECT(.08;12) یا ۸.۳ درصدی را فراهم می‌کند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) برابر با ۰.۰۸۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"تابع EFFECTIVE()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را "
"محاسبه می‌کند. این، نظیر تابع EFFECT است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "میزان سود مؤثر"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9213,30 +10321,27 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"تابع ()NOMINAL، میزان سود جزئی )بیان‌شده( را برای میزان بهرۀ مؤثر )سالیانه( که "
-"بر حسب فواصل معین توافق‌شده را محاسبه می‌کند. مثلاً: برای کسب ۸٪ بر اساس حساب "
-"توافق‌شدۀ ماهیانه، به اعادۀ NOMINAL(.08;12) یا ۷.۷۲٪ نیاز دارید."
+"تابع ()NOMINAL، میزان سود جزئی )بیان‌شده( را برای میزان بهرۀ "
+"مؤثر )سالیانه( که بر حسب فواصل معین توافق‌شده را محاسبه می‌کند. مثلاً: برای کسب "
+"۸٪ بر اساس حساب توافق‌شدۀ ماهیانه، به اعادۀ NOMINAL(.08;12) یا ۷.۷۲٪ نیاز "
+"دارید."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "OMINAL(0.08;12) برابر با ۰.۰۷۷۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "مقدار وجه"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9247,232 +10352,200 @@ msgstr ""
"مثلاً: اگر میزان سود، ۱۰٪ باشد؛ یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری که به مدت ۲۰ سال پرداخت "
"می‌شود، ZERO_COUPON(1000;.1;20) یا ۱۴۸.۶۴ دلار ارزش دارد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ERO_COUPON(1000;.1;20) برابر با ۱۴۸.۶۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "نرخ کوپن"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "کوپنها در هر سال"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "میزان سود بازار"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"تابع LEVEL_COUPON()، مقدار ضمانت یک کوپن سطح را محاسبه می‌کند. مثلاً، اگر میزان "
-"سود ۱۰٪ باشد، یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری با کوپنهای شش ماهه بر حسب میزان بهرۀ ۱۳٪ که ۴ "
-"ساله پرداخت می‌شود، LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) یا ۱۰۹۶.۹۵ دلار ارزش دارد."
+"تابع LEVEL_COUPON()، مقدار ضمانت یک کوپن سطح را محاسبه می‌کند. مثلاً، اگر "
+"میزان سود ۱۰٪ باشد، یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری با کوپنهای شش ماهه بر حسب میزان بهرۀ "
+"۱۳٪ که ۴ ساله پرداخت می‌شود، LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) یا ۱۰۹۶.۹۵ دلار "
+"ارزش دارد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "EVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) برابر با ۱۰۹۶.۹۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "هزینه"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "ارزش باقی‌مانده"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "طول عمر"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"تابع SLN()، تنزل بهای مستقیم دارایی را برای یک دورۀ منفرد تعیین می‌کند. هزینه، "
-"مقداری پولی است که برای دارایی پرداختید. ارزش باقی‌مانده، مقدار دارایی در پایان "
-"دوره است. طول عمر، تعداد دوره‌هایی است که طی آنها دارایی تنزل بها پیدا می‌کند. "
-"SLN، هزینه را به طور مساوی طی طول عمر یک دارایی تقسیم می‌کند."
+"تابع SLN()، تنزل بهای مستقیم دارایی را برای یک دورۀ منفرد تعیین می‌کند. "
+"هزینه، مقداری پولی است که برای دارایی پرداختید. ارزش باقی‌مانده، مقدار دارایی "
+"در پایان دوره است. طول عمر، تعداد دوره‌هایی است که طی آنها دارایی تنزل بها "
+"پیدا می‌کند. SLN، هزینه را به طور مساوی طی طول عمر یک دارایی تقسیم می‌کند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) برابر با ۹۳۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"تابع SYD()، تنزل بهای ارقام مجموع سالها را برای دارایی بر اساس هزینه‌اش، مقدار "
-"ارزش باقی‌مانده، طول عمر پیش‌بینی شده، و یک دورۀ خاص محاسبه می‌کند. این روش، "
-"میزان تنزل بها را تسریع می‌کند به طوری که در دوره‌های اولیه تنزل قیمت بیشتری رخ "
-"می‌دهد تا در دوره‌های آخر. هزینۀ تنزل یافتنی، هزینۀ واقعی منهای مقدار ارزش "
-"باقی‌مانده می‌باشد. طول عمر مفید، تعداد دوره‌هایی )نوعاً سالهایی( است که طی آن "
-"دوره‌ها، دارای از نظر بها تنزل می‌یابد."
+"تابع SYD()، تنزل بهای ارقام مجموع سالها را برای دارایی بر اساس هزینه‌اش، "
+"مقدار ارزش باقی‌مانده، طول عمر پیش‌بینی شده، و یک دورۀ خاص محاسبه می‌کند. این "
+"روش، میزان تنزل بها را تسریع می‌کند به طوری که در دوره‌های اولیه تنزل قیمت "
+"بیشتری رخ می‌دهد تا در دوره‌های آخر. هزینۀ تنزل یافتنی، هزینۀ واقعی منهای "
+"مقدار ارزش باقی‌مانده می‌باشد. طول عمر مفید، تعداد دوره‌هایی )نوعاً سالهایی( است "
+"که طی آن دوره‌ها، دارای از نظر بها تنزل می‌یابد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) برابر با ۱۲۸۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "عامل"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"تابع DDB()، تنزل بهای دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش حساب نزولی "
-"محاسبه می‌کند. عامل، اختیاری است، اگر حذف شود، ۲ فرض می‌شود. همۀ پارامترها باید "
-"بزرگ‌تر از صفر باشند."
+"تابع DDB()، تنزل بهای دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش حساب "
+"نزولی محاسبه می‌کند. عامل، اختیاری است، اگر حذف شود، ۲ فرض می‌شود. همۀ "
+"پارامترها باید بزرگ‌تر از صفر باشند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DB(75000;1;60;12;2)، ۱۷۲۱.۸۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"تابع DB()، تنزل بهای یک دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش توازن "
"نزولی ثابت محاسبه می‌کند. ماه، اختیاری است؛ اگر حذف شود، ۱۲ فرض می‌شود."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) برابر با ۱۱۵۸.۴۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) برابر با ۱۷۸۳.۴۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "واحد پول"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"تابع EURO()، یک یورو را به یک واحد پول ملی معین در اتحادیۀ ارزی اروپا تبدیل "
-"می‌کند. واحد پولی، یکی از موارد زیر است: ATS )اتریش(، BEF )بلژیک(، DEM )آلمان(، "
-"ESP )اسپانیا(، FIM )فنلاند(، FRF )فرانسه(، GRD )یونان(، IEP )ایرلند(، ITL "
-")ایتالیا(، LUF )لوکزامبورگ(، NLG )هلند(، PTE )پرتقال(."
+"می‌کند. واحد پولی، یکی از موارد زیر است: ATS )اتریش(، BEF )بلژیک(، "
+"DEM )آلمان(، ESP )اسپانیا(، FIM )فنلاند(، FRF )فرانسه(، GRD )یونان(، "
+"IEP )ایرلند(، ITL )ایتالیا(، LUF )لوکزامبورگ(، NLG )هلند(، PTE )پرتقال(."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") برابر با ۱.۹۵۵۸۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9485,32 +10558,27 @@ msgstr ""
"را برمی‌گرداند. اگر مقدار، یک تاریخ باشد، تابع، عدد متوالی آن تاریخ را "
"برمی‌گرداند. هر چیز دیگری باعث می‌شود که تابع ۰ را برگرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14)، ۳.۱۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\")، ۰ را برمی‌گرداند )زیرا »۷« متن است("
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "نوع اطلاعات"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9518,62 +10586,60 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"تابع INFO()، اطلاعات راجع به محیط عامل جاری را برمی‌گرداند. نوع پارامتر مشخص "
"می‌کند که چه نوع اطلاعاتی را می‌خواهید برگردانید. نوع پارامتر یکی از موارد زیر "
-"می‌باشد: »فهرست راهنما« مسیر فهرست راهنمای جاری را برمی‌گرداند، »numfile« تعداد "
-"اسناد فعال را برمی‌گرداند، »نشر« نسخۀ KSpread را به صورت متن برمی‌گرداند، "
-"»recalc« حالت محاسبۀ مجدد جاری را برمی‌گرداند: »خودکار« یا »دستی«، »سیستم« نام "
-"محیط عامل را برمی‌گرداند، »osversion« سیستم عامل جاری را برمی‌گرداند."
+"می‌باشد: »فهرست راهنما« مسیر فهرست راهنمای جاری را برمی‌گرداند، »numfile« "
+"تعداد اسناد فعال را برمی‌گرداند، »نشر« نسخۀ KSpread را به صورت متن "
+"برمی‌گرداند، »recalc« حالت محاسبۀ مجدد جاری را برمی‌گرداند: »خودکار« یا "
+"»دستی«، »سیستم« نام محیط عامل را برمی‌گرداند، »osversion« سیستم عامل جاری را "
+"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "هر مقداری"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"اگر پارامتر، یک مقدار بولی باشد، تابع ISLOGICAL()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
-"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
+"اگر پارامتر، یک مقدار بولی باشد، تابع ISLOGICAL()، درست را برمی‌گرداند. در "
+"غیر این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9582,26 +10648,22 @@ msgstr ""
"اگر پارامتر خالی باشد، تابع ISBLANK()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، "
"نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "اگر A1 خالی باشد، ISBLANK(A1)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "اگر A1 مقداری داشته باشد، ISBLANK(A1)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9610,26 +10672,22 @@ msgstr ""
"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUMBER()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUM می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9638,138 +10696,118 @@ msgstr ""
"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUM()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUMBER می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"اگر پارامتر یک مقدار زمانی باشد، تابع ISTIME()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
-"صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
+"اگر پارامتر یک مقدار زمانی باشد، تابع ISTIME()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
+"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\")، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"اگر پارامتر یک مقدار تاریخی باشد، تابع ISDATE()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\")، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"اگر پارامتر به یک مرجع اطلاق شود، تابع ISREF()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
-"صورت، نادرست را برمی‌گرداند"
+"اگر پارامتر به یک مرجع اطلاق شود، تابع ISREF()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
+"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"اگر پارامتر یک رشته باشد، تابع ISTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، "
-"نادرست را برمی‌گرداند"
+"اگر پارامتر یک رشته باشد، تابع ISTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
+"صورت، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\")، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9778,26 +10816,22 @@ msgstr ""
"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNONTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی گرداند. نظیر ISNOTTEXT می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9806,54 +10840,46 @@ msgstr ""
"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNOTTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNONTEXT می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"اگر عدد فرد باشد، تابع ISODD()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست را "
-"برمی‌گرداند."
+"اگر عدد فرد باشد، تابع ISODD()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست "
+"را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9862,185 +10888,162 @@ msgstr ""
"اگر عدد زوج باشد، تابع ISEVEN()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست "
"را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"اگر پارامتر خطایی غیر از N/A باشد، تابع ISERR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. اگر می‌خواهید خطای N/A را هم لحاظ کنید، از "
"ISERROR() استفاده کنید."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"اگر پارامترش خطایی از هر نوع باشد، تابع ISERROR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
-"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
+"اگر پارامترش خطایی از هر نوع باشد، تابع ISERROR()، درست را برمی‌گرداند. در "
+"غیر این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"اگر پارامترش خطای N/A باشد، تابع ISNA()، درست را برمی‌گرداند. در همۀ موارد "
"دیگر، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"اگر مقدار یک عدد باشد، تابع TYPE()، ۱ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک متن باشد، "
"تابع، ۲ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک مقدار منطقی باشد، تابع، ۴ را برمی‌گرداند؛ "
"اگر مقدار یک مقدار خطا باشد، تابع، ۱۶ را برمی‌گرداند یا اگر مقدار یک آرایه "
-"باشد، تابع، ۶۴ را برمی‌گرداند. اگر سلولی که مقدار را ارائه می‌دهد حاوی یک فرمول "
-"باشد، نوع بازگشتی‌اش را به دست می‌آورید."
+"باشد، تابع، ۶۴ را برمی‌گرداند. اگر سلولی که مقدار را ارائه می‌دهد حاوی یک "
+"فرمول باشد، نوع بازگشتی‌اش را به دست می‌آورید."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "اگر A1 حاوی »متن« باشد، TYPE(A1)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "اگر A2 حاوی »=CURRENTDATE()« باشد، TYPE(A2)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"نام پروندۀ جاری را برمی‌گرداند. اگر سند جاری ذخیره نشود، یک رشتۀ خالی برگردانده "
-"می‌شود."
+"نام پروندۀ جاری را برمی‌گرداند. اگر سند جاری ذخیره نشود، یک رشتۀ خالی "
+"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "منطقی"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "تابع The FALSE()، مقدار بولی نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE()، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "تابع TRUE()، مقدار بولی درست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE()، TRUE را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "مقادیر بولی"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10049,367 +11052,310 @@ msgstr ""
"اگر همۀ مقادیر درست باشند، تابع AND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، "
"نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"اگر حداقل یکی از مقادیر درست باشد، تابع OR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"اگر حداقل یک مقدار درست نباشد، تابع NAND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
"اگر همۀ مقادیری که به عنوان پارامتر داده شده‌اند از نوع بولی باشند و مقدار "
-"نادرست داشته باشند، تابع NOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست را "
-"برمی‌گرداند."
+"نادرست داشته باشند، تابع NOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست "
+"را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"اگر تعداد مقادیر درست زوج باشد، تابع XOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "مقدار بولی"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"اگر مقدار نادرست باشد، تابع NOT()، درست را برمی‌گرداند و اگر مقدار درست باشد، "
"تابع، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "شرط"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "اگر درست"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "اگر نادرست"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"تابع IF()، یک تابع شرطی است. اگر شرط درست باشد، تابع دومین پارامتر را "
"برمی‌گرداند. در غیر این صورت، سومین پارامتر را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "رياضی"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "تابع"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "مقادیر"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"تابع SUBTOTAL()، جمع جزئی یک فهرست داده‌شده از نشانوندها با چشم‌پوشی از دیگر "
-"نتایج جمع جزئی در آنجا را برمی‌گرداند. تابع می‌تواند یکی از اعداد زیر باشد: 1 - "
-"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - "
-"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"نتایج جمع جزئی در آنجا را برمی‌گرداند. تابع می‌تواند یکی از اعداد زیر باشد: 1 "
+"- Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, "
+"8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "اگر A1:A5 حاوی ۷، ۲۴، ۲۳، ۵۶ و ۹ باشد:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5)، ۲۳.۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5)، ۵۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5)، ۱۱۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5)، ۳۰۷.۷۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "اولین عدد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "دومین عدد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
-msgstr ""
-"تابع ()LCM کمترین مضرب مشترک برای دو یا چندین مقدار کسری را حساب می‌کند"
+msgstr "تابع ()LCM کمترین مضرب مشترک برای دو یا چندین مقدار کسری را حساب می‌کند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25)، ۴.۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "سومین عدد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "تابع GCD()، بیشترین مخرج مشترک برای دو یا چند عدد صحیح را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20)، ۱۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10417,24 +11363,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع ()LCD زیادترین مخرج مشترک برای دو یا جند مقدار صحیح را بدست می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"این تابع منسوخ است و در نسخۀ بعدی KSpread حذف می‌شود. فقط برای همسازی فراهم "
"می‌شود. لطفاً، در عوض از تابع GCD استفاده کنید."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10446,176 +11389,151 @@ msgstr ""
"بعدی است. به خاطر اینکه رایانه‌ها از تعداد محدودی از ارقام استفاده می‌کنند، "
"خطای گرد کردن در همۀ محاسبات، ذاتی است )اما معمولاً بی‌اهمیت است(."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "در اغلب سیستمها، 2^-52=2.2204460492503131e-16 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0.5*EPS()، »گرد کردن واحد« را برمی‌گرداند؛ این مقدار قابل توجه است زیرا "
"بزرگترین مقدار عددی x در (1+x)-1=0 )به علت خطاهای گرد کردن( می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS()، آنقدر کوچک است که KSpread، 1+eps() را به صورت ۱ نمایش می‌دهد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"یک عدد x بین ۰ و EPS() انتخاب کنید. مشاهده کنید که 1+x، x را با استفاده از "
"معادلۀ (1+x)-1 به ۰ یا EPS() گرد می‌کند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "تابع POWER(x;y) مقدار x را به توان y می‌رساند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) برابر با ۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"تابع POW(x;y)، x که به توان y رسیده است را برمی‌گرداند. نظیر POWER می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) برابر با ۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "تابع EVEN() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح زوج گرد می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"تابع TRUNC()، یک مقدار عددی را برای یک دقت معین کوتاه می‌کند. اگر دقت حذف شود، "
-"۰ فرض می‌شود."
+"تابع TRUNC()، یک مقدار عددی را برای یک دقت معین کوتاه می‌کند. اگر دقت حذف "
+"شود، ۰ فرض می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2)، ۲۱۳.۲۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "تابع ODD() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح فرد گرد می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10624,90 +11542,76 @@ msgstr ""
"تابع MOD()، باقی‌مانده را بعد از تقسیم برمی‌گرداند. اگر دومین پارامتر صفر "
"باشد، تابع، #DIV/0 را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"اگر عدد منفی باشد، این تابع، ۱- را برمی‌گرداند؛ اگر عدد صفر باشد، تابع، ۰ را "
"برمی‌گرداند و اگر عدد مثبت باشد، تابع ۱ را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) برابر با ۱- می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "این تابع هر مقدار را با ۱- ضرب می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) برابر با ۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) برابر با ۵- می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10718,26 +11622,22 @@ msgstr ""
"می‌توانید با استفاده از یک گستره: COUNT(A1:B5) یا با استفاده از فهرست مقادیری "
"نظیر COUNT(12;5;12.5) شمارش کنید."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10748,147 +11648,127 @@ msgstr ""
"استفاده از یک گسترۀ: COUNTA(A1:B5) یا با استفاده از فهرستی از مقادیر نظیر "
"COUNTA(12;5;12.5) شمارش کنید."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "گسترۀ سلول"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "این تابع، شمارش همۀ سلولهای خالی موجود در گستره را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "گستره"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "معیارها"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"تابع COUNTIF()، تعداد سلولهای گسترۀ داده‌شده که معیارهای داده‌شده را برآورده "
"می‌سازد را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "اگر A1، -۴ و A2، ۱۴ باشد؛ COUNTIF(A2:A3;\"14\")، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "یک مقدار اعشاری"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"تابع FACT()، فاکتوریل پارامتر را محاسبه می‌کند. عبارت ریاضی، )مقدار(! است."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10)، ۳۶۲۸۸۰۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "تابع FACTDOUBLE()، فاکتوریل دوگانی یک عدد، یعنی x!! را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6)، ۴۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7)، ۱۰۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10896,109 +11776,98 @@ msgid ""
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
"تابع SUM()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. "
-"می‌توانید مجموع یک گستره SUM(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUM(12;5;12.5) را "
-"محاسبه کنید."
+"می‌توانید مجموع یک گستره SUM(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUM(12;5;12.5) "
+"را محاسبه کنید."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) برابر با ۲۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) برابر با ۱۴.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"تابع SUMA()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. "
"می‌توانید مجموع یک گستره SUMA(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUMA(12;5;12.5) "
"را محاسبه کنید. اگر پارامتری حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ "
"شمارش می‌شود، اگر پارامتری به درست ارزیابی شود، به عنوان ۱ شمارش می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) برابر با ۲۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) برابر با ۱۵.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "گسترۀ بررسی"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "گسترۀ جمع"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"تابع SUMIF()، مجموع همۀ مقادیر را به عنوان پارامترهایی که با معیارها تطبیق "
-"می‌کنند، محاسبه می‌کند. گسترۀ جمع، اختیاری است. اگر فراهم نشود، مقادیر در گسترۀ "
-"بررسی جمع می‌شوند. طول گسترۀ بررسی باید برابر یا کمتر از طول گسترۀ جمع باشد."
+"می‌کنند، محاسبه می‌کند. گسترۀ جمع، اختیاری است. اگر فراهم نشود، مقادیر در "
+"گسترۀ بررسی جمع می‌شوند. طول گسترۀ بررسی باید برابر یا کمتر از طول گسترۀ جمع "
+"باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\")، همۀ مقادیر گسترۀ A1:A4 که با بیشتر از ۱ تطبیق می‌کنند را "
"جمع می‌کند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"اگر مقدار متناظر در A1:A4 با ۰ تطبیق کند، SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)، همۀ مقادیر "
-"گسترۀ B1:B4 را جمع می‌کند"
+"اگر مقدار متناظر در A1:A4 با ۰ تطبیق کند، SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)، همۀ "
+"مقادیر گسترۀ B1:B4 را جمع می‌کند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"تابع PRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. "
@@ -11006,31 +11875,27 @@ msgstr ""
"product(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۰ برگردانده "
"می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"تابع KPRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه "
@@ -11038,95 +11903,81 @@ msgstr ""
"KPRODUCT(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۱ برگردانده "
"می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"تابع The G_PRODUCT()، نظیر KPRODUCT است. برای همسازی Gnumeric فراهم می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "تابع DIV()، اولین مقدار را به ترتیب با مقادیر دیگر تقسیم می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5)، ۱۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"تابع SUMSQ()، مجموع مجذور همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه "
"می‌کند. می‌توانید مجموع یک گستره SUMSQ(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر "
"SUMSQ(12;5;12.5) را محاسبه کنید."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) برابر با ۲۱۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) برابر با ۱۷۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11135,166 +11986,140 @@ msgstr ""
"تابع MAX()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر "
"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۰.۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
"تابع MAXA()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ "
-"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی "
-"می‌شود."
+"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"تابع MIN()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر "
"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰.۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
"تابع MINA()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ "
-"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی "
-"می‌شود."
+"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"تابع MULTIPLY()، همۀ مقادیر داده‌شده در پارامترها را ضرب می‌کند. می‌توانید "
"مقادیر داده‌شده را با یک گستره MULTIPLY(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر "
"MULTIPLY(12;5;12.5) ضرب کنید. برابر با PRODUCT می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) برابر با ۴۲۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11303,26 +12128,22 @@ msgstr ""
"تابع MULTINOMIAL()، چند جمله‌ای بودن هر عدد موجود در پارامترها را برمی‌گرداند. "
"از این فرمول برای MULTINOMIAL(a,b,c) استفاده می‌کند:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) برابر با ۲۷۷۲۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11330,200 +12151,167 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع SQRT() جذر مثبت x را برمی‌گرداند. اگر x منفی باشد، »NaN« برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) برابر با ۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) برابر با »NaN« می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "تابع SQRTPI()، جذر مثبت x * PI را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) برابر با ۲.۵۰۶۶۲۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "تابع LN()، لگاریتم طبیعی x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) برابر با -۰.۲۲۳۱۴۳۵۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) برابر با -inf می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "تابع LOGn()، لگاریتم پایۀ n x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) برابر با ۱.۰۷۹۱۸۱۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) برابر با ۳.۵۸۴۹۶۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "تابع ROOTN()، ریشۀ nاُم مثبت x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) برابر با ۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "تابع CUR()، ریشه سوم مثبت x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) برابر با ۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "تابع LOG()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) برابر با -inf می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "تابع LOG10()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) برابر با -inf می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "تابع LOG2()، لگاریتم پایۀ ۲ x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) برابر با -۰.۳۲۱۹۲۸۰۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) برابر با -inf می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11531,186 +12319,157 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع EXP()، مقدار e )پایۀ لگاریتمهای طبیعی( به توان x رسیده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) برابر با ۱۰۳.۰۸۳۹۲۷۵۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) برابر با ۰.۰۰۰۱۲۳۴۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-"تابع CEIL()، را به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌کند، آن مقدار را به عنوان یک "
-"عدد دوگانی برمی‌گرداند."
+"تابع CEIL()، را به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌کند، آن مقدار را به عنوان "
+"یک عدد دوگانی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) برابر با -۱۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "اهمیت )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr "تابع CEILING() مقدار x را به نزدیکترین مضرب اهمیت به بالا گرد می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) برابر با ۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"تابع FLOOR()، x را به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌کند و آن مقدار را به "
"عنوان یک مقدار دوگانی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) برابر با ۱۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) برابر با -۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "تابع ABS() مقدار مطلق عدد اعشاری x را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "تابع INT()، جزء عدد صحیح مقدار را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) برابر با ۱۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) برابر با ۱۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "تابع RAND()، یک عدد شبه تصادفی بین ۰ و ۱ را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() برای مثال برابر با ۰.۷۸۳۰۹۹۲ می‌باشد..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "یک مقدار اعشاری )بزرگ‌تر از ۰("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11718,100 +12477,87 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع RANDEXP()، یک عدد شبه تصادفی که به طور نمایی توزیع‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"تابع RANDPOISSON() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-پویسونی را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "یک مقدار اعشاری )بین ۰ و ۱("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "آزمونها )بیشتر از ۰("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "خرابیها )بیشتر از ۰("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"تابع RANDNEGBINOM()، یک عدد منفی شبه تصادفی که به طور دو جمله‌ای توزیع‌شده را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11819,32 +12565,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع RANDBERNOULLI() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-برمولی را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "مقدار میانگین توزیع نرمال"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "پراکندگی توزیع نرمال"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11852,32 +12593,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "مقدار پایین"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "مقدار بالا"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11886,422 +12622,364 @@ msgstr ""
"تابع RANDBETWEEN()، یک عدد شبه تصادفی بین مقدار پایین و بالا را برمی‌گرداند. "
"اگر مقدار پایین بیشتر از مقدار بالا باشد، این تابع Err را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) برای مثال برابر با ۶۱.۰۸۱۱ می‌باشد..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "مضرب"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
"تابع MROUND()، مقدار گردشده به مضرب مشخص را برمی‌گرداند. مقدار و مضرب باید "
"علامت یکسان داشته باشند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) برابر با ۱.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) برابر با -۱.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "ارقام"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"تابع ROUND(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد ارقامی "
"می‌باشند که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام، صفر باشد یا "
"حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود. اگر ارقام کوچک‌تر از صفر "
"باشد، جزء عدد صحیح متناظر عدد گرد می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) برابر -۱۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) برابر با -۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"تابع ROUNDUP(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد رقمهایی "
-"می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام صفر باشد یا حذف "
-"شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود."
+"تابع ROUNDUP(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد "
+"رقمهایی می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام صفر "
+"باشد یا حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) برابر با -۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"تابع ROUNDDOWN(value;[digits])، مقدار گردشده به پایین را برمی‌گرداند. ارقام، "
"تعداد رقمهایی می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام "
"صفر باشد یا حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) برابر با -۱.۲۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) برابر با -۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "اصطلاح Nاُم"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
"تابع FIB، اصطلاح Nاُم دنباله‌ای )۱، ۱، ۲، ۳، ۵، ۸، ۱۳، ۲۱...( را محاسبه می‌کند "
"که در آن هر عدد، بعد از دو عدد اول، جمع دو عددی است که بلافاصله قبل آن قرار "
"می‌گیرد. FIB(0)، برای ۰ بودن تعریف می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9)، ۳۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26)، ۱۲۱۳۹۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "صورت کسر"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "مخرج کسر"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "تابع QUOTIENT، بخش عدد صحیح صورت کسر/مخرج کسر را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT)صورت کسر؛مخرج کسر("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
"تابع MDETERM، تعیین‌کنندۀ یک ماتریس داده‌شده است. ماتریس باید از نوع n x n "
"باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "اولین ماتریس"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "دومین ماتریس"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"تابع MMULT، دو ماتریس را ضرب می‌کند. تعداد ستونهای اولین ماتریس باید شبیه شمارش "
-"سطر دومین ماتریس باشد. نتیجه، یک ماتریس است."
+"تابع MMULT، دو ماتریس را ضرب می‌کند. تعداد ستونهای اولین ماتریس باید شبیه "
+"شمارش سطر دومین ماتریس باشد. نتیجه، یک ماتریس است."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "جستجو و مرجع"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "شماره سطر"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "شماره ستون"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "عدد مطلق )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "سبک A۱ )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "نام برگه"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"ADDRESS، یک نشانی سلول را ایجاد می‌کند. سطر پارامتر، شماره سطر است و ستون "
"پارامتر، شماره ستون است."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"عدد مطلق، نوع مرجع را مشخص می‌کند: ۱ یا حذف‌شده = مطلق، ۲ = سطر مطلق، ستون "
"نسبی، ۳ = سطر ستونی؛ ستون مطلق و ۴ = نسبی."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"سبک A1، سبک نشانی را برای برگرداندن مشخص می‌کند. اگر A1 در شرف تنظیم درست "
-")پیش‌فرض( باشد، نشانی در سبک A1 برگردانده می‌شود؛ اگر A1 در شرف تنظیم نادرست "
-"باشد، نشانی در سبک R1C1 برگردانده شود."
+"سبک A1، سبک نشانی را برای برگرداندن مشخص می‌کند. اگر A1 در شرف تنظیم "
+"درست )پیش‌فرض( باشد، نشانی در سبک A1 برگردانده می‌شود؛ اگر A1 در شرف تنظیم "
+"نادرست باشد، نشانی در سبک R1C1 برگردانده شود."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "نام برگه، متنی است که نام برگه را مشخص می‌کند."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS)سطر؛ ستون؛ مطلق؛ سبک؛ نام برگه("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4)، $D$6 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2)، D$6 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C[4] را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C4 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\")، Sheet1!D6 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12310,154 +12988,125 @@ msgstr ""
"تعداد نواحی در رشتۀ مرجع را برمی‌گرداند. یک ناحیه می‌تواند تک‌سلول یا مجموعه‌ای "
"از سلولها باشد."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS)مرجع("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4))، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "نمایه"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "نشانوندها"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "پارامتر مشخص‌شده توسط نمایه را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE)نمایه؛ پارامتر۱؛ پارامتر۲؛...("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\")، »اولین« برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"تابع COLUMN، ستون مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، "
"ستون سلول جاری برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN)مرجع("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) ۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "تابع COLUMNS، تعداد ستونها را در یک مرجع برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "سطر"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "ستون"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
"اگر گستره‌ای داده شود، مقدار ذخیره‌شده در یک سطر/ستون معین را برمی‌گرداند. اگر "
"یک سلول داده شود، که حاوی یک آرایه باشد، یک عنصر آرایه برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2)، محتویات B2 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12465,8 +13114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"اگر A1، نتیجۀ محاسبۀ آرایه باشد؛ INDEX(A1;2;2)، عنصر )۲،۲(‌اش را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12474,26 +13122,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"محتوای سلول مشخص‌شده توسط متن مرجع را برمی‌گرداند. دومین پارامتر، اختیاری است."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1)، A1 حاوی »B1«، و B1 1 => ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\")، محتوای A1 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12502,222 +13146,194 @@ msgstr ""
"تابع ROW، سطر مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سطر "
"سلول جاری برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "تابع ROWS، تعداد سطرهای یک مرجع را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "مقدار مراجعه"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "بردار مراجعه"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "بردار نتیجه"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"تابع LOOKUP، به دنبال اولین پارامتر در بردار مراجعه می‌گردد. مقداری را در بردار "
-"نتیجه با همین نمایه نظیر مقدار تطابق در بردار مراجعه برمی‌گرداند. اگر مقدار در "
-"بردار مراجعه نباشد، مقدار پایینی بعدی را می‌گیرد. اگر مقداری در بردار مراجعه "
-"نباشد که با خطایی تطبیق کند، برگردانده می‌شود. بردار مراجعه باید به ترتیب صعودی "
-"باشد و بردار مراجعه و نتیجه باید همین اندازه را داشته باشند. مقادیر عددی، "
-"مقادیر رشته‌ای و بولی تشخیص داده می‌شوند. مقایسه بین رشته‌ها، حساس به حالت "
-"نیست."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"تابع LOOKUP، به دنبال اولین پارامتر در بردار مراجعه می‌گردد. مقداری را در "
+"بردار نتیجه با همین نمایه نظیر مقدار تطابق در بردار مراجعه برمی‌گرداند. اگر "
+"مقدار در بردار مراجعه نباشد، مقدار پایینی بعدی را می‌گیرد. اگر مقداری در "
+"بردار مراجعه نباشد که با خطایی تطبیق کند، برگردانده می‌شود. بردار مراجعه باید "
+"به ترتیب صعودی باشد و بردار مراجعه و نتیجه باید همین اندازه را داشته باشند. "
+"مقادیر عددی، مقادیر رشته‌ای و بولی تشخیص داده می‌شوند. مقایسه بین رشته‌ها، حساس "
+"به حالت نیست."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) برای A1 = ۱، A2 = ۲ مقدار B1 را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "آماری"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "اعشاری"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "تابع SKEW()، برآوردی را برای کجی یک توزیع را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۹۷۶۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "تابع SKEWP()، جمعیت کجی یک توزیع را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۶۵۵۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
-msgstr ""
-"تابع MODE()، مقداری که مکرراً در مجموعۀ داده‌ها رخ می‌دهد را برمی‌گرداند"
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
+msgstr "تابع MODE()، مقداری که مکرراً در مجموعۀ داده‌ها رخ می‌دهد را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "گسترۀ سلول مقادیر"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "دومین گسترۀ سلول مقادیر"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "تابع CORREL()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12726,503 +13342,455 @@ msgstr ""
"تابع PEARSON()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند. نظیر تابع CORREL "
"می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "تابع COVAR()، کوواریانس دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "موقعیت )از بزرگ‌ترین("
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "تابع LARGE()، بزرگ‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "موقعیت )از کوچک‌ترین("
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "تابع SMALL()، کوچک‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "عددی که باید نرمال شود"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "میانگین توزیع"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "انحراف معیار"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "تابع STANDARDIZE()، مقدار نرمال‌شده را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7)، ۰.۱۴۲۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "مقادیر اعشاری"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"تابع KURT()، برآورد بی‌پیش‌قدر از درجۀ اوج در یک نمودار آماری یک مجموعۀ داده‌ها "
"را محاسبه می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی "
"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23)، ۱.۳۴۴۲۳۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"تابع KURTP()، درجۀ اوج در یک نمودار آماری جمعیت مجموعه داده‌ها را محاسبه "
"می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23)، -۱.۰۲۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "تابع DEVSQ()، مجموع جذر انحرافها را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23)، ۶۸۴.۷۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "تعداد موفقیت در نمونه"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "تعداد آزمایشها"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "تعداد موفقیت کلی"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "اندازۀ جمعیت"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "تابع HYPGEOMDIST()، توزیع هندسۀ فوق مقیاسهای فضایی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20)، ۰.۳۵۲۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"تابع GEOMEAN()، میانگین هندسی نشانوندهای داده‌شده را برمی‌گرداند. برابر با ریشۀ "
-"Nاُم حاصل‌ضرب اصطلاحات می‌باشد."
+"تابع GEOMEAN()، میانگین هندسی نشانوندهای داده‌شده را برمی‌گرداند. برابر با "
+"ریشۀ Nاُم حاصل‌ضرب اصطلاحات می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23)، ۳۰.۴۵۸۸۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"تابع HARMEAN()، میانگین هماهنگ N نقطۀ داده‌ای )N با مجموع معکوسهای نقاط داده‌ای "
-"تقسیم می‌شود( را برمی‌گرداند."
+"تابع HARMEAN()، میانگین هماهنگ N نقطۀ داده‌ای )N با مجموع معکوسهای نقاط "
+"داده‌ای تقسیم می‌شود( را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23)، ۲۸.۵۸۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "تعداد خرابیها"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "تعداد آزمایشهای موفق"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "احتمال موفقیت"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "تابع NEGBINOMDIST، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55)، ۰.۱۵۲۸۷۲۶۲۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "تابع BINO()، توزیع دو جمله‌ای را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"اولین پارامتر، تعداد آزمایشها است؛ دومین پارامتر، تعداد موفقیتها است؛ و سومین "
-"پارامتر، احتمال موفقیت است. تعداد آزمایشها باید بیشتر از تعداد موفقیتها باشد و "
-"احتمال باید کوچک‌تر یا مساوی با ۱ باشد."
+"اولین پارامتر، تعداد آزمایشها است؛ دومین پارامتر، تعداد موفقیتها است؛ و "
+"سومین پارامتر، احتمال موفقیت است. تعداد آزمایشها باید بیشتر از تعداد "
+"موفقیتها باشد و احتمال باید کوچک‌تر یا مساوی با ۱ باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "مقدار )آرایه("
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"تابع SUMPRODUCT() (SUM(X*Y))، مجموع حاصل‌ضرب این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد "
"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۳۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"تابع SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2))، مجموع جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد "
"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۶۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"تابع SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) تفاوت جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد "
"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، -۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"تابع SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2))، جذر تفاوتهای این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد "
"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "احتمال خرابی"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13232,147 +13800,130 @@ msgid ""
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
"تابع INVBINO()، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد "
-"آزمایشها است، دومین پارامتر، تعداد خرابیها است، و سومین پارامتر، احتمال خرابی "
-"است. تعداد آزمایشها باید بزرگ‌تر از تعداد خرابیها باشد و احتمال باید کوچک‌تر یا "
-"برابر با ۱ باشد."
+"آزمایشها است، دومین پارامتر، تعداد خرابیها است، و سومین پارامتر، احتمال "
+"خرابی است. تعداد آزمایشها باید بزرگ‌تر از تعداد خرابیها باشد و احتمال باید "
+"کوچک‌تر یا برابر با ۱ باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "تعداد کل عناصر"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "تعداد عناصر برای انتخاب"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"تابع COMBIN()، شمارش ترکیبهای ممکن را محاسبه می‌کند. اولین پارامتر، شمارش کلی "
-"عناصر است. دومین پارامتر، شمارش عناصر برای انتخاب است. هر دو پارامتر باید مثبت "
-"باشد و اولین پارامتر نباید کمتر از دومین پارامتر باشد. در غیر این صورت، تابع، "
-"خطایی را برمی‌گرداند."
+"عناصر است. دومین پارامتر، شمارش عناصر برای انتخاب است. هر دو پارامتر باید "
+"مثبت باشد و اولین پارامتر نباید کمتر از دومین پارامتر باشد. در غیر این صورت، "
+"تابع، خطایی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5)، ۷۹۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "تعداد عناصر برای جای‌گشت"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"تابع PERMUT()، تعداد جای‌گشتها را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد عناصر است و "
-"دومین پارامتر، تعداد عناصر استفاده‌شده در جای‌گشت است."
+"تابع PERMUT()، تعداد جای‌گشتها را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد عناصر است "
+"و دومین پارامتر، تعداد عناصر استفاده‌شده در جای‌گشت است."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) برابر با ۶۷۲۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"تابع AVERAGE()، میانگین همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. "
"می‌توانید میانگین یک گستره AVERAGE(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر "
"AVERAGE(12;5;12.5) را محاسبه کنید."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7)، برابر با ۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2)، برابر با ۷.۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "مقادیر رشته‌ای"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
"AVERAGEA()، میانگین نشانوندهای داده‌شده را محاسبه می‌کند. اعداد، متن و مقادیر "
"منطقی هم در محاسبه شامل می‌شوند. اگر سلول حاوی متن باشد یا نشانوند به نادرست "
@@ -13380,20 +13931,17 @@ msgstr ""
"شود، به عنوان یک )۱( شمارش می‌شود. توجه داشته باشید که سلولهای خالی شمارش "
"نمی‌شوند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) برابر با ۱۸.۹۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13402,38 +13950,33 @@ msgstr ""
"تابع AVEDEV()، متوسط انحرافهای مطلق یک مجموعه داده را از میانگینشان محاسبه "
"می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1)، ۷.۸۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "مقدار اعشاری یا گسترۀ مقادیر"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "مقادیر اعشاری یا گسترۀ مقادیر"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13442,222 +13985,190 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"تابع MEDIAN()، میانۀ همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. "
-"می‌توانید میانۀ یک گستره نظیر MEDIAN(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر MEDIAN(12; "
-"5; 12.5) را محاسبه کنید. سلولهای خالی صفر در نظر گرفته می‌شوند و از سلولها با "
-"متن چشم‌پوشی می‌شود."
+"می‌توانید میانۀ یک گستره نظیر MEDIAN(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر "
+"MEDIAN(12; 5; 12.5) را محاسبه کنید. سلولهای خالی صفر در نظر گرفته می‌شوند و "
+"از سلولها با متن چشم‌پوشی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) برابر با ۵.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) برابر با ۷.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "تابع VAR()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"تابع VARIANCE()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند. نظیر تابع "
-"VAR می‌باشد."
+"تابع VARIANCE()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند. نظیر "
+"تابع VAR می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "تابع VARA()، واریانس را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "تابع VARP()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"تابع VARPA()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند. مقادیر متن و بولی که "
"برای نادرست ارزیابی می‌شوند به عنوان ۰ شمارش می‌شوند، مقدار بولی که برای درست "
"ارزیابی می‌شوند به عنوان ۱ شمارش می‌شوند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"تابع STDEV()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف "
"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده "
"پراکنده می‌شوند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"تابع STDEVA()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف "
"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده "
@@ -13665,118 +14176,102 @@ msgstr ""
"نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. اگر مقدار بولی درست باشد، به عنوان ۱ "
"شمارش می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۰۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr "تابع STDEVP()، انحراف معیار بر اساس کل جمعیت می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"تابع STDEVPA()، انحراف معیار را بر اساس کل جمعیت برمی‌گرداند. اگر یک سلول ارجاع "
-"داده‌شده حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. اگر مقدار "
-"بولی درست باشد، به عنوان ۱ شمارش می‌شود."
+"تابع STDEVPA()، انحراف معیار را بر اساس کل جمعیت برمی‌گرداند. اگر یک سلول "
+"ارجاع داده‌شده حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. "
+"اگر مقدار بولی درست باشد، به عنوان ۱ شمارش می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۲.۶۹... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "اگر A1 نادرست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۱... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr "عددی که مقدار انتگرال توزیع نرمال استاندارد باید برای آن محاسبه شود"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
-"تابع GAUSS()، مقادیر انتگرال را برای توزیع انباشتی نرمال استاندارد برمی‌گرداند."
+"تابع GAUSS()، مقادیر انتگرال را برای توزیع انباشتی نرمال استاندارد "
+"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) برابر با ۰.۰۹۸۷۰۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "عددی که توزیع نرمال استاندارد برای آن محاسبه می‌شود"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13784,391 +14279,335 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع PHI()، مقدار تابع توزیع برای یک توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) برابر با ۰.۳۸۶۶۶۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "پارامتر آلفا"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "پارامتر بتا"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "پرچم انباشته‌شده"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "تابع GAMMADIST()، توزیع گاما را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
"اگر آخرین پارامتر )انباشته‌شده( ۰ باشد، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ اگر آخرین "
"پارامتر ۱ باشد، توزیع برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "سه پارامتر اول باید مثبت باشند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) برابر با ۰.۹۹۵۴۵۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) برابر با ۰.۰۱۷۱۷۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "آغاز"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "پایان"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "تابع BETADIST()، تابع تراکم احتمال بتای انباشتی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"دو پارامتر آخر اختیاری هستند. آنها کرانهای پایینی و بالایی را تنظیم می‌کنند، در "
-"غیر این صورت، به ترتیب به ۰.۰ و ۱.۰ پیش‌فرض می‌شوند."
+"دو پارامتر آخر اختیاری هستند. آنها کرانهای پایینی و بالایی را تنظیم می‌کنند، "
+"در غیر این صورت، به ترتیب به ۰.۰ و ۱.۰ پیش‌فرض می‌شوند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) برابر با ۰.۶۷۵۴۴۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) برابر با ۰.۵۳۷۸۵۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"تابع FISHER()، تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به توزیع نرمال "
-"را ایجاد می‌کند."
+"تابع FISHER()، تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به توزیع "
+"نرمال را ایجاد می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) برابر با ۰.۲۹۴۰۹۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) برابر با ۱.۱۲۸۴۸۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
"تابع FISHERINV()، معکوس تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به "
"توزیع نرمال را ایجاد می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) برابر با ۰.۲۷۸۳۵۷ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) برابر با ۰.۶۶۹۸۶۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "مرکز خطی توزیع"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "انحراف معیار توزیع"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "۰ = تراکم، ۱ = تراکم"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "تابع NORMDIST()، توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "عدد، مقدار توزیعی است که بر اساس آن توزیع نرمال باید محاسبه شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV، مرکز خطی توزیع است."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD، انحراف معیار توزیع است."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ K = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) برابر با ۰.۹۳۴۲۳۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr "مقدار احتمالی که برای آن توزیع لگاریتمی استاندارد باید محاسبه شود"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "مقدار میانگین توزیع لگاریتمی استاندارد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "انحراف معیار توزیع لگاریتمی استاندارد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "تابع LOGNORMDIST()، توزیع لگاریتمی نرمال انباشتی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) برابر با ۰.۰۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "احتمال"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "تابع LOGINV()، معکوس توزیع انباشتی لگاریتمی نرمال را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) برابر با ۰.۲۷۷۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "مقداری که توزیع نرمال استاندارد نسبت به آن محاسبه می‌شود"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "تابع NORMSDIST()، توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) برابر با ۰.۸۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "پارامتر لاندا"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "تابع EXPONDIST()، توزیع نمایی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "پارامتر لاندا باید مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"انباشتی = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ انباشتی = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) برابر با ۰.۱۱۱۵۶۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) برابر با ۰.۷۷۶۸۷۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "تابع WEIBULL()، توزیع Weibull را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14176,167 +14615,142 @@ msgid ""
msgstr ""
"پارامترهای آلفا و بتا باید مثبت باشند، عدد )اولین پارامتر( باید مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) برابر با ۰.۱۳۵۳۳۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) برابر با ۰.۸۶۴۶۶۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"تابع NORMSINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال استاندارد را برمی‌گرداند. عدد باید "
"بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789)، ۱.۳۳۳۳ برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "مقدار وسط در توزیع نرمال"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "انحراف معیار توزیع نرمال"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"تابع NORMINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند. عدد باید بین ۰ و ۱ "
-")غیرمشمول( باشد و STD باید مثبت باشد."
+"تابع NORMINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند. عدد باید بین ۰ و "
+"۱ )غیرمشمول( باشد و STD باید مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) برابر با ۶۹.۴۱ باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"تابع GAMMALN()، لگاریتم طبیعی تابع گاما: G(x) را برمی‌گرداند. پارامتر عدد باید "
-"مثبت باشد."
+"تابع GAMMALN()، لگاریتم طبیعی تابع گاما: G(x) را برمی‌گرداند. پارامتر عدد "
+"باید مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "پارامتر لاندا )مقدار وسط("
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "تابع POISSON()، توزیع پوآسون را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "پارامترهای لاندا و عدد باید مثبت باشند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) برابر با ۰.۰۲۰۱۰۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) برابر با ۰.۹۲۷۸۴۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "سطح فاصلۀ اطمینان"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "انحراف معیار برای کل جمعیت"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "اندازۀ کل جمعیت"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "تابع CONFIDENCE()، فاصلۀ اطمینان برای میانگین جمعیت را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14345,38 +14759,32 @@ msgstr ""
"پارامتر آلفا باید بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد، stddev باید مثبت باشد و اندازه "
"باید بیشتر یا برابر با ۱ باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) برابر با ۰.۲۹۴۰۵۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "درجات آزادی برای توزیع t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "حالت )۱ یا ۲("
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "تابع TDIST()، توزیع t را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
@@ -14384,56 +14792,47 @@ msgstr ""
"حالت = ۱، آزمون one-tailed را برمی‌گرداند، حالت = ۲، آزمون two-tailed را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1)، ۰.۰۰۰۰۳۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "درجات آزادی ۱"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "درجات آزادی ۲"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "تابع FDIST()، توزیع f را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12)، محصول ۰.۶۱ را می‌دهد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "درجات آزادی"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14442,146 +14841,128 @@ msgstr ""
"تابع CHIDIST()، مقدار احتمال را از جذر Chi نشان داده‌شده که یک فرضیه تأیید "
"می‌شود را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"CHIDIST، مقدار جذر Chi که برای نمونه‌ای تصادفی داده می‌شود که از مجموع مقدار "
-"منتظره/^2 )مقدار منتظرۀ مقدار مشاهده‌شده( برای همۀ مقادیر با توزیع نظری جذر Chi "
-"محاسبه می‌شود را مقایسه می‌کند و از این احتمال خطا برای فرضیه‌ای که باید آزمایش "
-"شود، تعیین می‌کند."
+"منتظره/^2 )مقدار منتظرۀ مقدار مشاهده‌شده( برای همۀ مقادیر با توزیع نظری جذر "
+"Chi محاسبه می‌شود را مقایسه می‌کند و از این احتمال خطا برای فرضیه‌ای که باید "
+"آزمایش شود، تعیین می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5)، ۰.۰۲۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "اعشارها"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"تابع DOLLAR()، با استفاده از قالب واحد پول با اعشارهای گردشده به جای مشخص، عدد "
-"را به متن تبدیل می‌کند. اگرچه نام، دلار است، اما این تابع، تبدیل را مطابق با "
-"واحد پول محلی انجام می‌دهد."
+"تابع DOLLAR()، با استفاده از قالب واحد پول با اعشارهای گردشده به جای مشخص، "
+"عدد را به متن تبدیل می‌کند. اگرچه نام، دلار است، اما این تابع، تبدیل را مطابق "
+"با واحد پول محلی انجام می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77)، »۱،۴۰۳.۷۷ دلار« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4)، »-۰.۱۲۳۰« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "بدون کاما"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"تابع FIXED()، یک عدد را به عدد مشخص اعشارها گرد می‌کند، عدد را در رشتۀ قالب "
"اعشاری قالب‌بندی می‌کند و نتیجه را به صورت متن برمی‌گرداند. اگر اعشارها منفی "
"باشد، عدد به چپ نقطۀ اعشاری گرد می‌شود. اگر اعشارها را حذف کنید، ۲ فرض می‌شود. "
"اگر پارامتر اختیاری بدون کاما درست باشد، هزار جداکننده آشکار نمی‌شود."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1)، »۱،۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE)، »۱۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332)، »۴۴.۳۳« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "متنی که می‌خواهید برای آن جایگزینی کنید"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "جزئی از متن که می‌خواهید جایگزین کنید"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "متن جدیدی که جایگزینی می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "رخداد جایگزینی"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"SUBSTITUTE()، در یک رشته متن، متن جدید را جایگزین متن قدیمی می‌کند. اگر شمارۀ "
"نمونه مشخص شود، فقط آن نمونۀ متن قدیمی جایگزین می‌شود. در غیر این صورت، هر "
@@ -14589,614 +14970,524 @@ msgstr ""
"جایگزین کنید از SUBSTITUTE استفاده کنید، هنگامی که می‌خواهید هر متنی که در یک "
"محل مشخص رخ می‌دهد را جایگزین کنید از REPLACE استفاده کنید."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\")، »فروش داده« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) »Qtr 3, 2001« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) »Qtr 3, 2003« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "متنی که می‌خواهید پیدا کنید"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "متنی که ممکن است حاوی find_text باشد"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "نمایۀ مشخص‌شده برای آغاز جستجو"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"تابع SEARCH()، یک رشته متن )find_text( را در رشتۀ دیگر )within_text( پیدا "
"می‌کند و شمارۀ نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"می‌توانید از نویسه‌های عام، علامت سؤال )؟( و ستاره )*( استفاده کنید. یک علامت "
"سؤال با هر تک‌نویسه تطبیق می‌کند، یک ستاره با هر دنباله‌ای از نویسه‌ها تطبیق "
"می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"پارامتر start_num، نویسه‌ای که جستجو از آن آغاز می‌شود را مشخص می‌کند. اولین "
-"نویسه، نویسۀ شمارۀ ۱ است. اگر start_num حذف شود، ۱ فرض می‌شود. جستجو تفاوت بین "
-"حروف بزرگ و کوچک را تشخیص نمی‌دهد."
+"نویسه، نویسۀ شمارۀ ۱ است. اگر start_num حذف شود، ۱ فرض می‌شود. جستجو تفاوت "
+"بین حروف بزرگ و کوچک را تشخیص نمی‌دهد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) ۷ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") ۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"تابع T() متن مرجوعی را با مقدار برمی‌گرداند. اگر مقدار متن است، یا به آن اتلاق "
-"می‌شود، T مقدار را برمی‌گرداند. اگر مقدار به متن ارجاع نمی‌کند، T متن خالی را "
-"برمی‌گرداند."
+"تابع T() متن مرجوعی را با مقدار برمی‌گرداند. اگر مقدار متن است، یا به آن "
+"اتلاق می‌شود، T مقدار را برمی‌گرداند. اگر مقدار به متن ارجاع نمی‌کند، T متن "
+"خالی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") »KOffice« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) returns \"\" )متن خالی("
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "تابع The TEXT() مقدار را به متن تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) »۱۲۳۴.۵۶« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") »KSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "رشته"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"تابع PROPER() اولین حرف هر واژه را به حرف بزرگ و بقیۀ حروف را به حرف کوچک تبدیل "
-"می‌کند."
+"تابع PROPER() اولین حرف هر واژه را به حرف بزرگ و بقیۀ حروف را به حرف کوچک "
+"تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\") »این یک عنوان است« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "رشتۀ اول"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "رشته برای مقایسه با"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "مقایسۀ حساس به حالت )درست/نادرست("
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"اگر دو رشته برابرند، تابع COMPARE() ۰ را برمی‌گرداند؛ اگر اولین مورد از لحاظ "
"مقدار کمتر از دومی است، -۱؛ در غیر این صورت ۱ را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"تابع EXACT() در صورتی که این دو رشته برابر باشند، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "متنی که می‌خواهید چند نویسه را جایگزین کنید"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "موقعیت نویسه‌ها برای جایگزینی"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "تعداد نویسه‌ها برای جایگزینی"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "متنی که نویسه‌ها را در متن قدیمی جایگزین می‌کند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "تابع REPLACE() بخشی از رشتۀ متن را با رشته متن دیگری جایگزین می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") »abcde-k« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") »۲۰۰۳« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "نمایه را برای آغاز جستجو مشخص می‌کند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"تابع FIND() یک رشته متن )find_text( در رشته متن دیگر )within_text( می‌یابد و "
"عدد نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"پارامتر start_num نویسه‌ای که برای آغاز جستجوست را مشخص می‌کند. اگر start_num "
"حذف شود، فرض بر این است که ۱ باشد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"همچنین، می‌توانید از تابع SEARCH استفاده کنید، اما برخلاف SEARCH، FIND حساس به "
-"حالت است و به نویسه‌های عام اجازه نمی‌دهد."
+"همچنین، می‌توانید از تابع SEARCH استفاده کنید، اما برخلاف SEARCH، FIND حساس "
+"به حالت است و به نویسه‌های عام اجازه نمی‌دهد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "رشتۀ متن"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "موقعیت"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "طول"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"رشتۀ MID() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی نویسه‌های »طول« رشته است و در "
"نمایۀ »موقعیت« آغاز می‌شود."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) »خاموش« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) »Office« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "تابع LEN() طول رشته را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") ۷ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "تابع TRIM() متن را فقط با تک فاصله‌های بین واژه‌ها برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") »hello KSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"تابع CONCATENATE() رشته‌ای را برمی‌گرداند که تسلسل رشته‌های گذرکرده به عنوان "
"پارامتر می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
-"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") »KSpreadKOfficeKDE« را برمی‌گرداند"
+"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") »KSpreadKOfficeKDE« را "
+"برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "مقدار نویسه‌ها"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"تابع RIGHT() زیررشته‌ای که حاوی چپ‌ترین »طول« رشته است را برمی‌گرداند. اگر "
"»طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) »lo« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") »d« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"تابع LEFT() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی چپ‌ترین نویسه‌های »طول« رشته "
"می‌باشد. در صورتی که »طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) »he« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") »K« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "شمارش تکرارها"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"تابع REPT() اولین پارامتری که هر چند وقت یکبار با پارامتر دوم گفته می‌شود را "
"می‌گوید."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) »KSpreadKSpreadKSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"تابع ROT() با جایگزین کردن هر حرف با ۱۳ مکانی که در الفبا هست، متن را رمزبندی "
-"می‌کند. اگر موقعیت سیزدهم بالاتر از حرف Z باشد، دوباره در A )چرخش( آغاز می‌شود."
+"تابع ROT() با جایگزین کردن هر حرف با ۱۳ مکانی که در الفبا هست، متن را "
+"رمزبندی می‌کند. اگر موقعیت سیزدهم بالاتر از حرف Z باشد، دوباره در "
+"A )چرخش( آغاز می‌شود."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15204,297 +15495,250 @@ msgid ""
msgstr ""
"با اعمال تابع رمزبندی دوباره در متن حاصل، می‌توانید متن را سرگشایی کنید."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") »XFcernq« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") »KSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"تابع TOGGLE() نویسه‌های حرف کوچک را به نویسه‌های حرف بزرگ و بالعکس تغییر "
-"می‌دهد."
+"تابع TOGGLE() نویسه‌های حرف کوچک را به نویسه‌های حرف بزرگ و بالعکس تغییر می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") »hElLo« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "تابع CLEAN() هر نویسۀ غیرقابل چاپی را از رشته حذف می‌کند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "تابع SLEEK() کل فاصله‌های رشته را حذف می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \") »Thisissometext« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "تابع UPPER() یک رشته را به حروف بزرگ تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "تابع LOWER() یک رشته را به حروف کوچک تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") »hello« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "کد نویسه"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "تابع CHAR() نویسه‌ای که با یک عدد مشخص شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) »A« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "تابع CODE() برای اولین نویسۀ یک رشته متن، یک کد عددی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") ۷۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"رشته متنی که برای مقدار حقیقی یک مقدار بازنمایی می‌کند را تبدیل می‌کند. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") ۱۴.۰۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "متن جستجوشده"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "عبارت منظم"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "مقدار پیش‌فرض )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "ارجاع به عقب )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"بخشی از رشته که به یک عبارت منظم تطبیق می‌کند را برمی‌گرداند. اگر رشته با عبارت "
-"منظم داده‌شده تطبیق نکند، مقدار مشخص‌شده به عنوان پیش‌فرض برگردانده می‌شود."
+"بخشی از رشته که به یک عبارت منظم تطبیق می‌کند را برمی‌گرداند. اگر رشته با "
+"عبارت منظم داده‌شده تطبیق نکند، مقدار مشخص‌شده به عنوان پیش‌فرض برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "اگر ارجاع به عقب فراهم شود، مقدار آن ارجاع به عقب برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
"اگر مقدار پیش‌فرضی داده نشود، یک رشتۀ خالی مفروض است. اگر ارجاع به عقبی داده "
"نشود، ۰ مفروض است )به نحوی که کل بخش تطابق برگردانده می‌شود("
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = »۱۵« "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = »۲۶« "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "جایگزینی"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "همۀ تطبیقهای یک عبارت منظم را با متن جایگزینی جایگزین می‌کند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15503,193 +15747,164 @@ msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\")، »num and num and num« را "
"برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "مثلثات"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"تابع COS() کسینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) برابر با ۱.۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "تابع ACOT()، کتانژانت معکوس یک عدد را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "COT(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"تابع SIN() سینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"تابع TAN() تانژانت x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۸۳۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"تابع ACOS()، آرک کسینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی ۰ تا "
-"PI )مشمول( تعریف می‌شود."
+"تابع ACOS()، آرک کسینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی ۰ "
+"تا PI )مشمول( تعریف می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) برابر با ۰.۶۴۳۵۰۱۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"تابع ASIN()، آرک سینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -PI/2 "
-"تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود."
+"تابع ASIN()، آرک سینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -"
+"PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) برابر با ۰.۹۲۷۲۹۵۲۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"تابع ATAN()، آرک تانژانت را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی "
-"-PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود."
+"تابع ATAN()، آرک تانژانت را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -"
+"PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) برابر با ۰.۶۷۴۷۴۰۹۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15698,26 +15913,22 @@ msgstr ""
"تابع COSH()، کسینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) + exp(-x)) / 2 "
"تعریف می‌شود را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) برابر با ۱.۳۳۷۴۳۴۹۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15726,26 +15937,22 @@ msgstr ""
"تابع SINH()، سینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) - exp(-x)) / 2 "
"تعریف می شود را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) برابر با ۰.۸۸۸۱۰۵۹۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15754,2384 +15961,971 @@ msgstr ""
"تابع TANH()، تانژانت هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت sinh(x)/cosh(x) تعریف "
"می‌شود را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) برابر با ۰.۶۶۴۰۳۶۷۷ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"تابع ACOSH()، کسینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند. آن مقداری است که کسینوس "
"هذلولیش x است. اگر x کمتر از ۱.۰ باشد، acosh()، not-a-number )NaN( را "
"برمی‌گرداند و errno تنظیم می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) برابر با ۲.۲۹۲۴۳۱۶۷ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) برابر با NaN می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"تابع ASINH()، سینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که سینوس "
"هذلولیش x است."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) برابر با ۰.۷۳۲۶۶۸۲۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"تابع ATANH()، تانژانت معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که تانژانت "
-"هذلولیش x است. اگر مقدار مطلق x، بیشتر از ۱.۰ باشد، ATANH()، not-a-number )NaN( "
-"را برمی‌گرداند."
+"تابع ATANH()، تانژانت معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که "
+"تانژانت هذلولیش x است. اگر مقدار مطلق x، بیشتر از ۱.۰ باشد، ATANH()، not-a-"
+"number )NaN( را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) برابر با ۱.۰۹۸۶۱۲۲۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"این تابع، آرک تانژانت دو متغیرx و y را محاسبه می‌کند. شبیه محاسبۀ آرک تانژانت "
-"y/x است به جز اینکه علائم هر دو نشانوند برای تعیین یک چهارم نتیجه استفاده "
-"می‌شوند."
+"این تابع، آرک تانژانت دو متغیرx و y را محاسبه می‌کند. شبیه محاسبۀ آرک "
+"تانژانت y/x است به جز اینکه علائم هر دو نشانوند برای تعیین یک چهارم نتیجه "
+"استفاده می‌شوند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) برابر با ۱.۱۰۷۱۴۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) برابر با ۱.۸۱۵۷۷۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "این تابع، زاویۀ رادیان را به زاویۀ درجه تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) برابر با ۴۴.۶۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) برابر با ۵۷.۲۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "زاویه )درجه("
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "این تابع زاویۀ درجه را به زاویۀ رادیان تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) برابر با ۱.۳۰۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) برابر با ۱.۵۷۰۷ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "تابع PI()، مقدار PI را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() برابر با ۳.۱۴۱۵۹۲۶۵۴ می‌باشد..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "کاربرد KOffice Spreadsheet"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr ""
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "زاویه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "نام ناحیه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "نام ناحیه را وارد کنید:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "متن ناحیه خالی است."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "توضیح سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "برابر با"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "بیشتر از"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "کمتر از"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "برابر یا بیشتر از"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "برابر یا کمتر از"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "میان"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "گسترۀ بیرون"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "متفاوت با"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "اولین شرط"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "دومین شرط"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "سومین شرط"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "سلول هست"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "سبک سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "متفاوت از"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "اگر اولین مقدار یک عدد باشد، دومین مقدار هم باید یک عدد باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "اگر اولین مقدار یک رشته باشد، دومین مقدار هم باید یک رشته باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "تثبیت کردن"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&تابع:‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "محصول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "انحراف معیار"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "واریانس"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&مرجع:‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "مراجع &واردشده:‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&توصیف در سطر‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "&توصیف در ستون‌"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "گزینش برگه"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "&رونوشت داده‌"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "برگزیدن همۀ برگه‌ها."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "برگزیدن برگه‌ها."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"گسترۀ\n"
-"%1\n"
-"بسیار کوچک است"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "پاک کردن گزینش."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"گسترۀ\n"
-"%1\n"
-"بسیار بزرگ است"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "حذف برگه‌ها."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"گستره‌های\n"
-"%1\n"
-"و\n"
-"%2\n"
-"اندازۀ متفاوتی دارند"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "برگه‌های موجود"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "اشتراک جدولهای مبدأ با جدول مقصد"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "برگه‌های موجود."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
-msgstr ""
-"گسترۀ\n"
-"%1\n"
-" بدشکل است"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "جداساز"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دونسخه‌ای"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "کاما"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "نقطه واوک"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "جدول‌بند"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "فاصله"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "غیره"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
+"<b>فهرست همۀ برگه‌های موجود.</b><br>\n"
+"برای چاپ یک برگه باید یک یا چند برگه را در این فهرست برگزینید و از دکمه‌هایی "
+"برای درج برگه )های( برگزیده در فهرست سمت راست، که همۀ برگه‌های که چاپ می‌شوند "
+"را فهرست می‌کند، استفاده کنید. <br>\n"
+"می‌توانید یک برگه را هر چند دفعه که می‌خواهید درج کنید، با این روش آن دفعات "
+"متعدد چاپ می‌شود. مثلاً، این برای تقسیم‌کننده‌ها یا صفحه عنوانها مفید است."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "آغاز در خط:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "نقل قول متن:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "درج از تخته یادداشت"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "داده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr " دادۀ قابل استفاده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "درج پروندۀ متن"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "متن به ستونها"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "برگه‌های برگزیده"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "فهرست برگه‌ها برای چاپ به ترتیب داده‌شده."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"نام کاربر:\n"
-")در صورت لزوم("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "میزبان:"
+"<b>فهرست برگه‌ها برای چاپ.</b><br>\n"
+"فقط برگه‌هایی که در اینجا فهرست شدند به ترتیب فهرست‌نویسی چاپ می‌شوند.می‌توانید "
+"ترتیب چاپ را با دکمه‌های بالا و پایین تغییر دهید.<br>\n"
+"حتی امکان چاپ یک برگه بیش از یک بار هست. فقط برگۀ موردنظر را دوباره درج کنید "
+"و فهرست را طبق نیازتان مرتب کنید."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"درگاه:\n"
-")در صورت لزوم("
+"در اینجا می‌توانید سبک قلم، اندازه و رنگ، شامل برخی گزینه‌های اضافی نظیر متن "
+"زیر خط‌دار شده یا حذف‌شده برای متن سلول جاری را برگزینید. جزء پایینی صفحه، "
+"پیش‌نمایشی از قالب متن برگزیده می‌دهد.\n"
+"قلم پیش‌فرض برای همۀ سلولها در گزینگان قالب -< مدیر سبک با سبک استفاده‌شدۀ "
+"جاری تنظیم می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "نام دادگان:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "تغییر )بدون تغییر("
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"اسم رمز:\n"
-")در صورت لزوم("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "برگزیدن جدولها:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "برگه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "برگه‌ها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "برگزیدن ستونها:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "نوع داده"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "تطبیق همۀ موارد زیر )و("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "تطبیق هر کدام از موارد زیر )یا("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "برابر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "نابرابر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "در"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "نه در"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "مانند"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "بیشتر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "کمتر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "بیشتر یا برابر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "کمتر یا برابر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "مجزا"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "مرتب‌شده بر اساس"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "صعودی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "نزولی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "گزینه‌های پرس‌وجو"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "پرس‌وجوی SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "درج در منطقه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "آغاز در سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "نتیجه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "نمی‌توانید جدولی را در اینجا مشخص کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "باید منطقۀ معتبری را مشخص کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "باید سلول معتبری را مشخص کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "اجازه ندارید که داده را در دادگان تغییر دهید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "خرابی در اجرای پرس‌و‌جو."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "با این پرس‌وجو به نتیجه نمی‌رسید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "درگاه باید یک عدد باشد"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "در حال اتصال به دادگان..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "متصل شد. در حال بازیابی اطلاعات جدول..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "این دادگان حاوی جدولی نیست"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "گرداننده نتوانست بار شود"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "در حال بازیابی فرادادۀ جدولها..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "باید حداقل یک جدول برگزینید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "باید حداقل یا ستون برگزینید."
+"انتخاب سبک برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با "
+"سبکهای متفاوت انتخاب می‌کنید، سبک نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم "
+"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات سبک جاریتان را برای هر سلول "
+"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به رومی، همۀ متن سبک سلولهای برگزیده را به رومی تغییر "
+"می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"»*« یا »؟« در SQL نویسه‌های عام معتبری نیستند. جایگزینیهای مناسب »٪« یا »ـ« "
-"هستند. می‌خواهید آنها را جایگزین کنید؟"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "گزینه‌های بیشتر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "جستجوی برگۀ کامل"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "جستجو در:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "مقادیر سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "توضیحات"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "جهت جستجو:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "از عرض سپس پایین"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "پایین سپس از عرض"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "گزینه‌های کمتر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "سبک برگه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "برگزیدن سبک برگه برای اعمال:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "نتوانست تصویر %1 را بیابد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "نتوانست تصویر %1 را بار کند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "نتوانست سبک-برگۀ XML پروندۀ »%1« را بیابد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "خطای تجزیه در سبک-برگۀ XML پروندۀ %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "درج تابع"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&پارامترها‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "اين تابع پارامتری ندارد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "توصیف موجود نیست."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "پیگردی هدف"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "به مقدار:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "با تغییر سلول:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "تنظیم سلول:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "مقدار جاری:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "مقدار جدید:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "مرجع سلول نامعتبر است."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "مقدار هدف نامعتبر است."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "سلول متن باید حاوی يک مقدار عددی باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "سلول هدف باید حاوی يک فرمول باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "در حال آغاز..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "تکرار:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 یک راه‌حل یافت:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 راه‌حلی نیافته است."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "برو به سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "وارد کردن سلول:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "حرکت به راست"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "حرکت به پایین"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "درج سطرها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "درج ستونها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "درج سلولها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "حرکت به چپ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "حرکت به بالا"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "حذف سطرها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "حذف ستونها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "حذف سلولها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "سطر پر است. سلولها را نمی‌توان به راست حرکت داد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "ستون پر است. سلولها را نمی‌توان به پایین حرکت داد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "سبک"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "سبک وراثت:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
+"انتخاب وزن برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با "
+"وزن قلم متفاوت انتخاب می‌کنید، وزن نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون "
+"تغییر( تنظیم می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات وزن جاریتان را "
+"برای هر سلول حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به توپر همۀ وزن قلم سلولهای برگزیده را "
+"به توپر تغییر می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "سبک نمی‌تواند از خودش ارث ببرد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "سبک به علت مراجع بازگشتی نمی‌تواند از »%1« ارث ببرد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "سبک پدر وجود ندارد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&عمومی‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "قالب &داده‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&قلم‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&موقعیت‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&لبه‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&زمینه‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "حفاظت &سلول‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "قالب سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "عمومی"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری زیر خط‌دار می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"قالب پیش‌فرض است و KSpread به طور خودکار بسته به دادۀ سلول جاری نوع دادۀ واقعی "
-"را آشکار می‌کند. به طور پیش‌فرض، KSpread اعداد، تاریخها و زمانهای یک سلول را در "
-"راست هم‌تراز می‌کند و هر چیز دیگری را در چپ هم‌تراز می‌کند."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"نشان‌گذاری عدد از نشان‌گذاری که به طور سراسری در KControl -<منطقه‌ای و "
-"دستیابی‌پذیری -< تب اعداد انتخاب می‌کنید، استفاده می‌کند. اعداد به صورت پیش‌فرض "
-"در راست هم‌تراز می‌شوند."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "وزن:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "درصد"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "سبک:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"هنگامی که در سلول جاری عددی دارید و از قالب dcell از عمومی به درصد سودهی "
-"می‌کنید، عدد سلول جاری به صورت ۱۰۰٪ ضرب می‌شود.\n"
-"مثلاً، اگر ۱۲ را وارد کنید و قالب سلول را به درصدتنظیم کنید، عدد ۱،۲۰۰ ٪ "
-"می‌شود. با سودهی به قالب سلول عمومی، به ۱۲ برمی‌گردد.\n"
-"همچنین، می‌توانید از شمایل درصد میله ابزار قالب استفاده کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "پول"
+"انتخاب رنگ برای متن سلول جاری. فشار بر میلۀ رنگ، شما را به محاورۀ برگزیدن "
+"رنگ استاندارد KDE می‌آورد که در آنجا قادر به انتخاب رنگ جدید می‌باشید."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
-"قالب پول، با استفاده از تنظیماتی که به طور سراسری در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری "
-"-<پول ثابت شده است، عدد شما را به نشان‌گذاری پول تبدیل می‌کند. نماد پول جاری "
-"نمایش داده می‌شود و دقت در KControl تنظیم می‌شود.\n"
-"همچنین، می‌توانید از شمایل پول جاری در میله ابزار قالب برای تنظیم قالب‌بندی "
-"سلول استفاده کنید تا شبیه پول جاریتان گردد."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "حذف کردن"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "علمی"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری را حذف می‌کند."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"قالب علمی، با استفاده از نشان‌گذاری علمی شمارۀ شما را تغییر می‌دهد. مثلاً، "
-"0.0012 به 1.2E-03 تغییر می‌یابد. با برگشت با استفاده از قالب سلول عمومی، 0.0012 "
-"دوباره نمایش داده می‌شود."
+"این جعبه، همۀ خانواده‌های قلم موجودتان را فهرست می‌کند. برای تنظیم آن در سلول "
+"جاری، روی یک خانواده فشار دهید."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"قالب کسر، شمارۀ شما در کسر را تغییر می‌دهد. مثلاً، ۱/۰ می‌تواند به ۸/۱، ۱۶/۲، "
-"۱۰/۱، و غیره تغییر کند. با انتخاب آن در حوزۀ سمت راست، نوع کسر را مشخص کنید. "
-"اگر کسر دقیق در حالت کسری که انتخاب می‌کنید ممکن نیست، نزدیک‌ترین تطابق انتخاب "
-"می‌شود.\n"
-" مثلاً: وقتی ۵/۱ را به عنوان عدد داریم، کسر را انتخاب می‌کنیم و یک‌شانزدهم ۱۶/۱ "
-"متن نمایش داده‌شده در سلول »۱۶/۸ ۱« است که یک کسر دقیق است. اگر ۴/۱ را به عنوان "
-"عدد سلول خود دارید و کسر و ۱۶/۱ را انتخاب کنید، سپس سلول »۱۶/۶ ۱« را نمایش "
-"می‌دهد که نزدیک‌ترین کسر یک‌شانزدهم است. "
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "می‌توانید پیش‌نمایشی از قلمی که برای سلول جاری انتخاب می‌کنید را ببینید."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "قالب تاریخ"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "جمع جزئی"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"برای وارد کردن تاریخ، باید آن را در یکی از قالبهای تنظیم‌شده در KControl واقع "
-"در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد کنید. دو قالب در اینجا تنظیم "
-"می‌شود: قالب تاریخ و قالب تاریخ کوتاه.\n"
-"درست مثل این که می‌توانید شماره‌ها را به پایین بکشید، می‌توانید تاریخها را هم "
-"پایین بکشید و سلولهای متن هم تاریخها را می‌گیرند."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "افزودن جمع جزئی به:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "قالب زمان"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "استفاده از تابع:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"محتوای سلول شما را به عنوان یک زمان شکل می‌دهد. برای وارد کردن یک زمان، باید آن "
-"را در مجموعۀ قالب‌بندی زمان در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد "
-"کنید. در جعبه محاورۀ قالب‌بندی سلول می‌توانید تنظیم کنید که زمان چگونه باید با "
-"انتخاب یکی از گزینه‌های قالب‌بندی زمان موجود نمایش داده شود. قالب پیش‌فرض "
-"مجموعه قالب سیستم در KControl می‌باشد. هنگامی که شمارۀ سلول به معنی زمان نیست، "
-"KSpread در قالب سراسری که در KControl دارید، 00:00 را نمایش می‌دهد."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "بر حسب هر تغییر در:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"محتوای سلول شما را به عنوان متن قالب‌بندی می‌کند. در صورتی مفید است که شماره‌ای "
-"را بخواهید که به جای شماره ، مثلاً برای یک کد منطقۀ پستی، به عنوان متن رفتار "
-"کند. تنظیم یک شماره به عنوان قالب متن، آن را هم‌تراز می‌کند. هنگامی که شماره‌ها "
-"به عنوان متن قالب‌بندی می‌شوند، قابل استفاده در محاسبات یا فرمولها نیستند. "
-"همچنین، راهی که سلول هم‌تراز می‌شود را هم تعیین می‌کند."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&جايگزينی جمعهای جزئی جاری‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "شکست &صفحه بین گروهها‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr "قالب سفارشی هنوز کار نمی‌کند. باید در نشر بعدی فعال شود."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&خلاصه در زير داده‌ها‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"پیش‌نمایشی از انتخاب شما نمایش می‌دهد، به نحوی که می‌توانید متوجه شوید که پیش "
-"از فشار دکمۀ تأیید جهت اعتبارسنجی آن، چه می‌کند."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&فقط خلاصه‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "انتخابهای قالب برای قالبهای کسر، تاریخ یا زمان را نمایش می‌دهد."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&چشم‌پوشی از سلولهای خالی هنگام جستجوی تغییرات‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید پسوندی مانند نماد $HK در پایان هر محتوای سلول در قالب علامت "
-"زده شده اضافه کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "متغیر"
+"<qt>تنظیم افقی موقعیت محتوا در سلول.\n"
+"<b>استاندارد</b> پیش‌فرض است و از قالبی که انتخاب می‌کنید، تنظیم می‌شود.\n"
+"<b>چپ</b> یعنی محتوا در سمت چپ سلول نمایش داده می‌شود.\n"
+"<b>مرکز</b> یعنی محتوا به طور افقی در مرکز سلول می‌باشد.\n"
+"<b>راست</b> یعنی محتوای سلول در سمت راست سلول نمایش داده می‌شود.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"می‌توانید کنترل کنید که پس از نقطۀ ده‌دهی برای مقادیر عددی چند رقم نمایش داده "
-"می‌شود. با استفاده از شمایل افزایش یا کاهش دقت در میله ابزار قالب، هم می‌توان "
-"این را تغییر داد. "
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید پیشوندی مانند نماد $ در آغاز هر محتوای سلول به قالب علامت "
-"زده شده، اضافه کنید."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "تراز مرکز"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
-msgstr ""
-"می‌توانید انتخاب کنید که آیا مقادیر مثبت با یک راهنمایی + علامت نشان داده "
-"می‌شوند و آیا مقادیر منفی با قرمز نشان داده می‌شوند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "پسوند:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "پیشوند:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "دقت:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "قالب:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "واحد پول:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "یک‌دوم ۲/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "یک‌چهارم ۴/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "یک‌هشتم ۸/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "یک‌شانزدهم ۱۶/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "یک‌دهم ۱۰/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "یک‌صدم ۱۰۰/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "تک‌رقمی ۵/۹"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "دورقمی ۱۵/۲۲"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "سه‌رقمی ۱۵۳/۶۵۲"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "سیستم:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>تنظیم عمودی موقعیت محتوا در سلول.\n"
+"<b>بالا</b> یعنی محتوا در بالای سلول نمایش داده می‌شود.\n"
+"<b>وسط</b> یعنی محتوا به طور عمودی در وسط سلول نمایش داده می‌شود.\n"
+"<b>پایین</b> یعنی محتوای سلول در پایین سلول نمایش داده می‌شود.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "عرض پیش‌فرض )%1 %2("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1 %2("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "پیش‌گزینش"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "الگو"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "سفارشی کردن"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "رنگ زمینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "بدون رنگ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "فهرستهای سفارشی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "فهرست:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "مدخل:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&جدید‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "&رونوشت‌"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "وسط"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این فهرست را حذف کنید؟"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "تراز پایین"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "حذف فهرست"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "چرخش"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"ناحیۀ مدخل خالی نیست.\n"
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&اعمال به همۀ برگه‌ها‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "گزینه‌های عمومی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "چاپ &توری‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "چاپ شاخص &توضیح‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "چاپ شاخص &فرمول‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "چاپ &اشیاء‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "چاپ &نمودارها‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "گستره‌ها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "گسترۀ چاپ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "تکرار ستونها در هر صفحه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "تکرار سطرها در هر صفحه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "مقیاس‌بندی نتیجۀ چاپی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "بزرگ‌نمایی:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1٪"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "محدود کردن صفحات:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "بدون حد"
+"متنتان بر حسب زاویه‌ای که در اینجا تنظیم می‌کنید، به طور جهت‌دار ظاهر می‌شود. "
+"مقادیر مثبت آن را در خلاف جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد و مقادیر منفی آن را "
+"در جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "گسترۀ نادرست چاپ، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"گسترۀ نادرست ستونهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n"
-"باید در قالب column:column )مثلاً، B:C( باشد"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "گزينۀ متن"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"گسترۀ نادرست سطرهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n"
-"باید در قالب row:row )مثلاً، ۲:۳( باشد"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "چسباندن سلولهای در حال درج"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "پیکربندی KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "تنظیمات محلی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "واسط"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "متفرقه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "طرح‌بندی صفحه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "هجی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "رفتار غلط‌گیر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "متن به گفتار"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "تنظیمات متن به گفتار"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&به‌روزرسانی تنظیمات محلی‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "زبان: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "قالب عدد پیش‌فرض: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "قالب تاریخ بلند: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "قالب تاریخ کوتاه: %1"
+"این فقط هنگامی موجود است که چرخش ۰ درجه است.\n"
+"سطربندی متن، متن را طوری سطربندی می‌کند که با اندازۀ سلول قبلی متناسب باشد. "
+"اگر این علامت زده نشود، متن روی یک خط می‌ماند و اندازۀ سلول برای دربر داشتن "
+"متن میزان می‌شود.\n"
+"متن عمودی، متنتان را به طور عمودی قرار می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "قالب زمان: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "سطربندی متن"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "قالب واحد پول: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "متن عمودی"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "تعداد برگه‌های بازشده در &ابتدا:‌"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "تورفتگی"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"کنترل می‌کند که اگر هنگام آغاز KSpread، گزینۀ آغاز با سند خالی انتخاب شود، چند "
-"کاربرگ ایجاد می‌شود."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&تعداد پرونده‌ها جهت نمایش در فهرست پرونده‌های اخیر:‌"
+"تنظیم مقدار تورفتگی که هنگامی که گزینگان قالب -< افزایش تورفتگی یا قالب -< "
+"کاهش تورفتگی را انتخاب می‌کنید، استفاده می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"تعداد بیشینۀ نام پرونده‌هایی که هنگام برگزیدن پرونده-<باز کردن اخیر نمایش داده "
-"می‌شوند را کنترل می‌کند."
+"هنگامی که علامت زده شود، اثر مشابهی به صورت داده -<ادغام سلولها دارد. لازم "
+"است حداقل دو سلول متوالی برگزیده داشته باشید. آن سلولهای متوالی بعداً به صورت "
+"یک سلول بزرگ‌تر ادغام می‌شوند.\n"
+"هنگامی که یک سلول ادغام‌شده برگزیده می‌شود و هنگامی که این را بدون علامت "
+"می‌گذارید، همۀ سلولها به اندازۀ اصلیشان قبل از ادغام بر می‌گردند. همان اثر "
+"داده -< جدا کردن سلولها را دارد."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "تأخیر &ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:‌"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "ادغام سلولها"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "عدم ذخیره به طور خودکار"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "اندازۀ سلول"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید زمان میان ذخیره‌های خودکار را برگزینید، یا برای انتخاب عدم "
-"ذخیرۀ خودکار )کشیدن لغزان به چپ( کل این ویژگی را غیرفعال کنید."
+"واحدی که در اینجا استفاده می‌شود، یک تنظیم در محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه.. "
+"است."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "ایجاد پرونده‌های پشتیبان"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1("
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"اگر می‌خواهید برخی پرونده‌های پشتیبان ایجاد شوند، این جعبه را علامت بزنید. به "
-"صورت پیش‌فرض علامت زده می‌شود."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "نمایش میله لغزش &عمودی‌"
+"اگر علامت زده شود، ارتفاع پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"برای نمایش میله لغزش عمودی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی "
-"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "تنظیم ارتفاع سلول"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "نمایش میله لغزش &افقی‌"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "عرض پیش‌فرض )%1("
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"برای نمایش میله لغزش افقی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی کردن "
-"آنها این جعبه را علامت نزنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "نمایش سرآیند &ستون‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
-msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا حروف ستون بالای هر کاربرگ نمایش داده شوند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "نمایش سرآیند &سطر‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا عددهای سطر پایین سمت چپ نمایش داده شوند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "نمایش &تبها‌"
+"اگر علامت زده شود، عرض پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-"این جعبه بررسی منترل می‌کند که آیا تبهای برگه در پایین کاربرگ نمایش داده "
-"می‌شوند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "&نمایش میله ابزار فرمول‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"اینجا، جایی است که می‌توانید انتخاب کنید که میله فرمول نمایش داده شود یا مخفی "
-"شود."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "نمایش میله ‌&وضعیت‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "اگر می‌خواهید میله وضعیت را مخفی کنید، این جعبه را علامت نزنید."
+"این تب شما را قادر به تنظیم حفاظت سلول می‌کند. همۀ سلولها بر اساس پیش‌فرض "
+"محافظت می‌شوند )یعنی محتوای سلول را نمی‌توان تغییر داد( و برای فعال کردن حفاظت "
+"سلول، لازم است که شما با استفاده از گزینگان ابزارها -< حفاظت از سند -< حفاظت "
+"از برگه... از برگه هم محافظت کنید و اسم رمزی فراهم کنید.\n"
+"می‌توانید به منظور محافظت از روشی که با آن فرمول را محاسبه می‌کنید، فرمول سلول "
+"را هم مخفی کنید. لازم است برای کار کردن، حفاظت از برگه هم فعال شود.\n"
+"می‌توانید محتوای سلول را با مخفی کردن همه، مخفی کنید و باز به حفاظت از برگه "
+"نیاز است.\n"
+"می‌توانید چیزهای بیشتری در مورد همۀ این تنظیمات در راهنمای کاربر در فصل "
+"KSpread پیشرفته یاد بگیرید."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "حد واگرد/ازنو:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "چاپ"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "حالت &تکمیل:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "متن چاپ &نشود‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"به شما اجازه می‌دهد که از گستره‌ای از گزینگان جعبه گزینش پایین افت، حالت تکمیل "
-"متن )خودکار( را انتخاب کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "بالاپر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "نیمه‌خودکار"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "با &فشار ورود، مکان‌نمای سلول را حرکت می‌دهد:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "پایین"
+"اگر علامت زده شود، محتوای سلول چاپ نمی‌شود. اگر این علامت زده نشود )پیش‌فرض(، "
+"محتوای سلول چاپ می‌شود.\n"
+"توجه داشته باشید که حتی اگر سلول محافظت شود، می‌توانید آن را چاپ کنید"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "حفاظت"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "پایین، اولین ستون"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "مخفی کردن &همه‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"هنگامی که سلولی را انتخاب کرده‌اید، با فشار کلید ورود، همان گونه که توسط این "
-"تنظیم تعیین شده، مکان‌نمای سلول را یک سلول به چپ، راست، بالا یا پایین حرکت "
-"می‌دهد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&روش محاسبه:"
+"این، محتوای سلول را مخفی می‌کند و فقط هنگامی که برگه محافظت می‌شود، کار می‌کند. "
+"اینکه آیا سلول خودش محافظت می‌شود یا خیر، مهم نیست."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"از این جعبه گزینش پایین افت می‌توان برای انتخاب محاسبۀ انجام‌شده توسط تابع "
-"خلاصۀ میله وضعیت استفاده کرد."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&حفاظت‌شده‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"به شما اجازه می‌دهد که مقدار تورفتگی مورد استفاده را با افزایش تورفتگی و کاهش "
-"گزینۀ تورفتگی در گزینگان قالب تعریف کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "گام &تورفتگی )%1(:"
+"اگر علامت زده شود، محتوای سلول محافظت می‌شود. این، رفتار پیش‌فرض است. لازم است "
+"برای اینکه این حفاظت تک‌سلول کار کند با استفاده از گزینگان ابزارها-<حفاظت سند-"
+"<حفاظت برگه... از کل برگه حفاظت کنید. برای جزئیات بیشتر به راهنما در فصل "
+"KSpread پیشرفته مراجعه کنید. هنگامی که سلول حفاظت می‌شود، محتوایش را نمی‌توان "
+"تغییر داد."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&نمایش پیام خطا برای فرمول نامعتبر"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&مخفی کردن فرمول‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، هنگامی که آنچه در سلول وارد کرده‌اید قابل درک برای "
-"KSpread نباشد یک جعبه پیام بالا می‌پرد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "رنگ &توری:"
+"هنگامی که این علامت زده شود، سلول هنوز مرئی است. با این وجود، محتویاتش در "
+"میله فرمول ظاهر نمی‌شود. مخفی کردن فرمول فقط برای سلولهایی کار می‌کند که حاوی "
+"فرمولهایی هستند، بنابراین، کاربر نمی‌تواند فرمول را مشاهده کند. و برای اینکه "
+"کارکند برگه باید محافظت شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
-msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr "برای تغییر رنگ توری یعنی رنگ لبه‌های هر سلول، اینجا را فشار دهید."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "پایۀ ویژگیهای برگه"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "لبه‌های صفحه:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "جهت طرح‌بندی:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"هنگامی که فقرۀ گزینگان لبه‌های صفحۀ نما -<نمایش علامت زده شود، لبه‌های صفحه "
-"نمایش داده می‌شوند. برای انتخاب رنگ دیگر لبه‌هایی که به صورت پیش‌فرض قرمز "
-"هستند، اینجا را فشار دهید."
+"پیش‌فرض این است که اولین ستون برگه در چپ قرار دارد. اگر راست به چپ را انتخاب "
+"کنید، اولین ستون در سمت راست می‌باشد و ستونهای دیگر از راست به چپ اضافه "
+"می‌شوند."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "&اندازۀ صفحه پیش‌فرض:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "نمایش شاخص &توضیح‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"از میان کل اندازه صفحه‌های مشترک، برای کاربرگ خود، اندازه صفحۀ پیش‌فرض انتخاب "
-"کنید.\n"
-"نکته این که می‌توانید اندازۀ کاغذ برگۀ جاری را با استفاده از محاورۀ قالب "
-"-<طرح‌بندی صفحه... جای‌نوشت کنید."
+"اگر این جعبه علامت زده شود، سلولهای حاوی توضیحات با یک مثلث قرمز کوچک در "
+"بالای گوشۀ راست نشان‌دار می‌شوند."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "&جهت پيش‌فرض صفحه:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "استفاده از حالت &LC‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"جهت برگه را انتخاب کنید: طولی یا عرضی.\n"
-"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه... جهت صفحۀ "
-"جاری را جای‌نوشت کنید."
+"اگر این جعبه علامت زده شود، مرجع سلول نمایش داده‌شده در انتهای چپ میلۀ فرمول "
+"بیشتر به حالت عادی B3 خود نمایش داده می‌شود تا به حالت LC )یعنی L2C3(. به نظر "
+"نمی‌رسد هر لحظه از آن استفادۀ زیادی شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&واحد پیش‌فرض صفحه:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "نمایش &لبه‌های صفحه‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"واحد پیش‌فرضی که در برگۀ شما استفاده می‌شود را انتخاب کنید.\n"
-"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب - > طرح‌بندی صفحه...، واحد را "
-"برای برگۀ جاری جای‌نوشت کنید."
+"اگر این گزینه را علامت بزنید، لبه‌های صفحه بر روی برگۀ جاریتان ترسیم می‌شود. "
+"لبه‌های صفحه برای هر پیش‌فرض نمایش داده نمی‌شوند. اگر می‌خواهید برگه‌تان را چاپ "
+"کنید، دیدن لبه‌های صفحه مفید است."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "پرش از همۀ واژه‌های بزرگ"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&تبدیل اولین حرف به حرف بزرگ‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، واژه‌های نوشته‌شده در حروف بزرگ از لحاظ هجی بررسی نمی‌شوند. "
-"ممکن است در صورتی مفید باشد که تعداد زیادی سرنام مانند KDE داشته باشید."
+"این جعبه را علامت بزنید و اولین حرف هر متنی که تحریر می‌کنید به طور خودکار به "
+"حرف بزرگ تبدیل می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "این حرف عنوان علامت زده نشود"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&مخفی کردن صفر‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"اگر می‌خواهید غلط‌گیر حرف عنوان، مثلاً My Own Spreadsheet یا My own spreadsheet "
-"را نادیده بگیرد، این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه علامت زده نشود، غلط‌گیر "
-"در مورد حرف بزرگ اسمهای عنوان سؤال می‌کند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "گفتن عنصر تحت اشاره‌گر &موشی‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "گفتن عنصر با &کانون‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "گفتن نکته‌های &ابزار‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "گفتن این &چیست‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&گفتن این که آیا غیرفعال شده است‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "&گفتن شتاب‌ده‌ها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "&پیش‌سوشده با واژه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "شتاب‌ده"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&تأییدخواهی فاصله:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "ناحیه: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این نام ناحیه را حذف کنید؟"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "حذف ناحیه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "ویرایش ناحیه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "سلول:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "برگه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "نام ناحیه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "تغییر اندازۀ سطر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "تغییر اندازۀ ستون"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "مجموعه‌ها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "درج مقادیر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "درج عمودی مجموعه‌ها، از بالا به پایین"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "درج افقی مجموعه‌ها، از چپ به راست"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+"اگر این جعبه علامت زده شود، هر سلول حاوی مقدار صفر به صورت خالی ظاهر می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "خطی )۲،۴،۶،...("
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "نمایش &فرمول‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« و افزودن مقدار فراهم‌شده در گام برای هر "
-"گام. مجموعه‌ای را فراهم می‌کند که هر مقدار آن، »گام« بزرگتر از مقدار قبل از آن "
-"است."
+"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، بیشتر فرمولهای واقعی سلولها را نمایش "
+"می‌دهد تا نتایج را."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "هندسی )۲،۴،۸،...("
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "نمایش ستون به صورت &شماره‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« برای هر گام که مقدار را با مقدار فراهم‌شده "
-"در گام ضرب می‌کند. با استفاده از گامی از ۵، فهرستی اینچنین ایجاد می‌کند: ۵، ۲۵، "
-"۱۲۵، ۶۲۵ چرا که ۵ ضرب در ۵ )گام( مساوی ۲۵، و ۲۵ ضرب در ۵ مساوی ۱۲۵، که ضرب در "
-"همان مقدار گام ۵ مساوی است با ۶۲۵."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "پارامترها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "مقدار آغاز:"
+"اگر این جعبه علامت زده شود، عناوین ستون بیشتر به صورت شماره نمایش داده "
+"می‌شوند تا حرف. حروف، پیش‌فرض می‌باشند."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "مقدار ایست:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "مقدار گام:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "مقدار پایان و آغاز باید مثبت باشد."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "نمایش &شاخص فرمول‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"مقدار پایان باید از مقدار آغاز بزرگتر باشد يا مقدار گام باید کمتر از »۱« باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"امکان این که هیچ‌کدام از مقادیر آغاز، ایست یا گام مساوی صفر باشند نیست."
+"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، یک مثلث آبی کوچک در پایین گوشۀ چپ "
+"سلولهای حاوی فرمولها را نمایش می‌دهد. اگر می‌خواهید سلولها را با فرمولها "
+"محافظت کنید، این کار مفید است."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "مقدار گام باید متفاوت از ۱ باشد"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "نمايش &توری‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"مقدار گام باید بیشتر از صفر باشد؛ در غیر این صورت، توالیهای خطی نامحدود است."
+"اگر علامت زده شود، توری )حدود سلول( نمایش داده می‌شود. این، پیش‌فرض است. اگر "
+"آن را بدون علامت بگذارید، توری مخفی می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr "اگر مقدار آغاز بیشتر از مقدار پایان باشد، گام باید کمتر از صفر باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "گام منفی است."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "محاسبۀ مجدد &خودکار‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr "اگر گام منفی است، مقدار آغاز باید بیش از مقدار پایان باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "گزینش برگه‌های مخفی جهت نمایش:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "گزینش ستونهای مخفی جهت نمایش:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "گزینش سطرهای مخفی جهت نمایش:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "ستون: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "سطر: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "مرتب‌سازی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "طرح‌بندی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "مرتب‌سازی &سطرها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "مرتب‌سازی &ستونها‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "مرتب‌سازی بر اساس"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "سپس توسط"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "معیار مرتب‌سازی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "اولین کلید"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&استفاده از فهرست سفارشی‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "&قالب‌بندی رونوشت سلول )لبه‌ها، رنگها، سبک متن("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "مرتب‌سازی حساس به حالت"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " )ستون %1("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "ستون %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " )سطر %1("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "سطر %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&اولین سطر حاوی سرآیند است‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&اولین ستون حاوی سرآیند است‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "چسباندن ویژه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "چسباندن چه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "هر‌ چیز"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "هر چیز بدون لبه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "عمل"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "جمع"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "تفریق"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "ضرب"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "تقسیم"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "سبکها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "همۀ سبکها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "سبکهای اعمال‌شده"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "سبکهای سفارشی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "سلسله مراتبی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&جدید..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&تغییر..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "سبک %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "زيرمجموعها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "حذف همه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "لازم است که برای افزودن زیرمجموعها، حداقل یک ستون برگزینید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "مجموع کل"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "ستون »%1« "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
+"این تنظیم کنترل می‌کند که آیا فرمولها هنگامی که مقدار هر سلولی که آنها برای "
+"تغییرات به آن رجوع می‌کنند، به طور خودکار محاسبه می‌شوند."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&ویرایش..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&پرکردن‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن &همه‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&مقادیر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "معیار اعتبار"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "اجازه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "عدد صحیح"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "طول متن"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "فهرست"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "فاصله‌های مجاز"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "داده:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "کمینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "بیشینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "تاریخ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "تاریخ کمینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "تاریخ بیشینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "زمان:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "زمان کمینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "زمان بیشینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "شماره:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "مدخل:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "اعلام &خطا‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "نمایش پیام خطا هنگامی که مقادیر نامعتبر وارد می‌شوند"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "کنش:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "پیام:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "کمک ورودی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "نمایش کمک ورودی هنگامی که سلول برگزیده می‌شود"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "مقدار معتبری نیست."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "زمان معتبری نیست."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "تاریخ معتبری نیست."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "اینترنت"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "متن برای نمایش:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "نشانی اینترنتی:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "نامه"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "درج سطرها"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "رایانامه:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "&توضيح سلول‌"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "محل پرونده:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "داده‌های &خارجی‌"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "پروندۀ اخیر:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&قالب‌"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "بدون مدخل"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&سطر‌"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "سلول"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&ستون‌"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "سلول:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&چاپ گستره‌"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "نشانی اینترنتی خالی است"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&داده‌"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "نشانی نامه خالی است"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "نام پرونده خالی است"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "تنظیمات"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "سلول مقصد خالی است"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&ویرایش..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "عباس ایزد, نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "رنگ/لبه"
diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspread.po
index 9196480c..c377101f 100644
--- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspread.po
@@ -10,991 +10,1374 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 15:33+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: finnish <Finnish <[email protected]>>"
-"\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <[email protected]."
+"net>>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Täyttö"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tapio Kautto,Marko Grönroos,Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "&Solun kommentti"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Ulkoisesta tietolähteestä"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Yhdistä solut"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "M&uotoile"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Yhdistä solut %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Rivi"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Jaa solut"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Sarake"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Nimeä taulukko uudelleen"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Taulukko"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Piilota taulukko %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Tulostusalue"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Piilota taulukko"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "Tie&dot"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Näytä taulukko %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Selaaminen"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Näytä taulukko"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Muotoilu"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Lisää taulukko"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Väri/reunaviiva"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Poista taulukko"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Taulukon tyyli"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Muuta taulukon asetuksia"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Valitse taulukot:"
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Lisää sarakkeita"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Valintaluettelo..."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Sivun asetukset"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Kaavan valinta"
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Poista linkki"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Aseta linkki"
+
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+#, fuzzy
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Muuta kokoa"
+
+#: commands.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Cut Object"
+msgstr "&Objekti"
+
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+#, fuzzy
+msgid "Remove Object"
msgstr "Poista taulukko"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Piilota taulukko"
+#: commands.cc:790
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Lisää taulukko"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Piilota taulukko"
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Valitse kulma"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kulma:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Alueen nimi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Syötä alueen nimi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Nimi on jo käytössä."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Alue ei ole tyhjä."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Solun kommentti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<ei mikään>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "yhtä suuri kuin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "suurempi kuin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "pienempi kuin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "yhtä suuri tai suurempi kuin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "yhtä suuri tai pienempi kuin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "välissä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "alueen ulkopuolella"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "eri kuin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Ensimmäinen ehto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Toinen ehto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Kolmas ehto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Solu on"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Solun tyyli"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "eri kuin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Ehdollinen muotoilu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Jos ensimmäinen arvo on numero, toisenkin arvon täytyy olla numero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
+"Jos ensimmäinen arvo on merkkijono, toisenkin arvon täytyy olla merkkijono."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Siirrä solu-objekti leikepöydälle."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Kokoa"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Siirtyy seuraavaan taulukkoon."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funktio:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Siirtyy seuraavaan taulukkoon."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Siirrä solu-objekti leikepöydälle."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Keskiarvo"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Laske taulukko uudelleen"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Lukumäärä"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Maksimi"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Minimi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Tulo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Keskihajonta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianssi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Viittaus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Syötetyt viittaukset:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "Otsikot &riveiltä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Otsikot &sarakkeista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "&Kopioi tiedot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisää"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Poista linkki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
+"Alue\n"
+"%1\n"
+"on liian pieni"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
+"Alue\n"
+"%1\n"
+"on liian suuri"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
+"Alueet\n"
+"%1\n"
+"ja\n"
+"%2\n"
+"ovat erikokoisia"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Lähde- ja kohdetaulukot leikkaavat toisiaan."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
+"Alue\n"
+"%1\n"
+"on virheellinen"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Erotin"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ohita kaksoiserottimet"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Pilkku"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Väri:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Puolipiste"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivattu"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Sarkain"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Välilyönti"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Paino:"
+msgid "Format"
+msgstr "Muotoilu"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Tyyli:"
+msgid "Number"
+msgstr "Luku"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
-msgstr ""
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Viivaa yli"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuutta"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgid "Date"
+msgstr "Päivämäärä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Aloita riviltä:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Tekstin lainausmerkki:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Lisäys leikepöydältä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Leikepöydällä ei ole tietoa."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Leikepöydällä ei ole käytettävää tietoa."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Tekstitiedoston lisääminen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Tuontitiedostoa ei voida avata."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Teksti sarakkeiksi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "ei mikään"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Lisää tietoja tietokannasta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+msgid ""
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Käyttäjätunnus:\n"
+"(jos tarvitaan)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Portti:\n"
+"(jos tarvitaan)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Tietokannan nimi: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Salasana:\n"
+"(jos tarvitaan)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Alisumma"
+msgid "Database"
+msgstr "Tietokanta"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Lisää alisummat:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Valitse taulukot:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Käytä funktiota:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Taulukko"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Taulukot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Valitse sarakkeet:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Jokaisessa muutoksessa:"
+msgid "Column"
+msgstr "Sarake"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tietotyyppi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeet"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Korvaa nykyiset välisummat"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Kaikki allaolevat ehdot täyttyvät (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Sivunvaihto ryhmien välillä"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Mikä tahansa allaoleva ehto täyttyy (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Yhteenveto tietojen alla"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "yhtä suuri kuin"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&Vain yhteenveto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "eri suuri kuin"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ohita tyhjät solut kun muutoksia etsitään"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "joukossa"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "ei joukossa"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Vakio"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "kuten"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "suurempi kuin"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Keskelle"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "pienempi"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Kierto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "suurempi tai yhtä suuri"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "pienempi tai yhtä suuri"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Vain ainutkertaiset tietueet"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Tekstin valinnat"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Lajittele kentän"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "mukaan nousevasti"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Tekstin rivitys"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "mukaan laskevasti"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Pystysuuntainen teksti"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Kyselyn asetukset"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Sisennys"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL-kysely:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Lisää alueeseen"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Yhdistä solut"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Aloita solusta"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Tulos"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Yhdistä solut"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Tässä kohdassa ei voi määritellä taulua."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Solun koko"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Määrittele kelvollinen alue."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Määritelty solu on virheellinen."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Oletuskorkeus (%1 %2)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Et voi muuttaa tietokannassa olevia tietoja."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Korkeus:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Tämä kysely ei palauttanut tietoja."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Kiertää solun sisältöä."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Portin numero täytyy olla luku"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Oletusleveys (%1 %2)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Yhdistetään tietokantaan..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Yhteys valmis. Haetaan taulujen tietoja..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Leveys:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Tässä tietokannassa ei ole tauluja."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Ajuria ei voitu ladata."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Tulostaminen"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Haetaan taulujen metadataa..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Älä tulosta tekstiä"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Valitse vähintään yksi taulu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Valitse vähintään yksi sarake."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
+"Merkkejä '*' ja '?' ei voi käyttää korvausmerkkeinä SQL-kielessä. Vastaavat "
+"korvausmerkit ovat '%' or '_'. Vaihdetaanko korvausmerkit?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Suojaus"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "Kyselyn asetukset"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "&Piilota kaikki"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Etsitty teksti"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Search in:"
+msgstr "Etsitty teksti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Arvot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Asettelun suunta:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Suojattu"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Näytä piilotetut rivit."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Taulukon tyyli"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Valitse taulukko, jonka asetuksia muutetaan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Kuvaa %1 ei löydy."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Kuvan %1 lataaminen ei onnistu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Taulukko-tyyppistä XML-tiedostoa '%1' ei löydy."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Jäsennysvirhe taulukkotyylin XML-tiedostossa %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Muuta muotoa"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+msgid "Function"
+msgstr "Funktio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Lisää funktio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Piilota kaava"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametrit"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Tällä funktiolla ei ole parametreja."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+#, fuzzy
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Otsikot &sarakkeista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Tavoitteen haku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Arvoon:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Muuttamalla solua:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Aseta solu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Aloita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Nykyinen arvo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Uusi arvo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Virheellinen soluviittaus."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Virheellinen kohdearvo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Lähdesolussa täytyy olla numeerinen arvo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Kohdesolussa täytyy olla kaava."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Aloitetaan..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteraatio:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Tavoitteen hakuun solussa %1 löytyi ratkaisu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Tavoitteen hakuun solussa %1 EI LÖYTYNYT ratkaisua."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Siirry soluun"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Anna solu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää rivejä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Siirry oikealle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Siirry alaspäin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Lisää rivejä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Lisää sarakkeita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Lisää soluja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista kaikki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Siirry vasemmalle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Siirry ylöspäin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Poista rivejä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Poista sarakkeita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Poista soluja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Rivi on täynnä. Soluja ei voida siirtää oikealle."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Sarake on täynnä. Soluja ei voida siirtää alaspäin."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Tyyli"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Tyylin perusta:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ei mikään>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Tämän niminen tyyli on jo olemassa."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Tyylin perustana ei voi käyttää tyyliä itseään."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
+"Tyylin perustana ei voi käyttää tyyliä '%1', koska jonkin tyylin perusta "
+"olisi tyyli itse."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "Taulukon asetukset"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Tyylin perustaksi valittua tyyliä ei ole."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Asettelun suunta:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Yleiset"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Vasemmalta oikealle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Luku"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Oikealta vasemmalle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "Forintti"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Sijainti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Reunaviiva"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "T&austa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Solun suojaus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Ranska"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Solun muoto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "&Näytä kommenttien ilmaisin"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosentti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "&LC-tila"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Valuutta"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Näytä sivun &reunaviivat"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Tieteellinen"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Muuta ensimmäinen kirjain suureksi"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Murtoluku"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Piilota nolla"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Päivämäärä"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Näytä &kaava"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Aika"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Näytä sarakkeet &numeroina"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Oma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Näytä &kaavan ilmaisin"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Näytä &ruudukko"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "muuttuja"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automaattinen uudelleenlaskenta"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Yhdistä solut %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Jälkiliite:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Jaa solut"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Etuliite:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Nimeä taulukko uudelleen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Tarkkuus:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Piilota taulukko %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Piilota taulukko"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuutta:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Näytä taulukko %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Näytä taulukko"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Puolikkaina 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Lisää taulukko"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Neljäsosina 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Poista taulukko"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Kahdeksasosina 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Muuta taulukon asetuksia"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Kuudestoistaosina 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Lisää sarakkeita"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Kymmenesosina 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Sivun asetukset"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Sadasosina 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Poista linkki"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Yhteen numeroon asti 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Aseta linkki"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Kahteen numeroon asti 21/25"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-#, fuzzy
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Muuta kokoa"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Kolmeen numeroon asti 153/652"
-#: commands.cc:687
-#, fuzzy
-msgid "Cut Object"
-msgstr "&Objekti"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Järjestelmä: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-#, fuzzy
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Poista taulukko"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-#, fuzzy
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Lisää taulukko"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Kokonainen luku (kuten 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Tosiarvo (TOSI tai EPÄTOSI)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romania"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Desimaaliluku (kuten 1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italia"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Mikä tahansa arvo"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Oletusleveys (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Merkkijonoalue"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Oletuskorkeus (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Kokonaislukujen alue (kuten 1, 123, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Reunaviiva"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Tosiarvojen alue (TOSI tai EPÄTOSI)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Esivalinnat"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Desimaalilukujen arvoalue (kuten 1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Kuvio"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Minkä tahansa arvojen alue"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Väri:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Muokkaa"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Palautustyyppi: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Taustaväri:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Syntaksi</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Ei väriä"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametrit</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Omat luettelot"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Kommentti:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Luettelo:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tyyppi:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Arvo:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Esimerkkejä</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Uusi"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Samantapaisia funktioita</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Muunna..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Kopioi"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1072,12 +1455,6 @@ msgstr "Maalis"
msgid "Apr"
msgstr "Huhti"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Touko"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Kesä"
@@ -1106,6 +1483,42 @@ msgstr "Marras"
msgid "Dec"
msgstr "Joulu"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "laina-aika"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
@@ -1134,11 +1547,1309 @@ msgstr "La"
msgid "Sun"
msgstr "Su"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa luettelon?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Poista luettelo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Luettelosi on tallentamatta.\n"
+"Haluatko jatkaa?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operaatio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "Käytä kaikissa &taulukoissa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "&Näytä ruudukko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "&Näytä kommenttien ilmaisin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "&Näytä kaavojen ilmaisin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "Print &charts"
+msgstr "&Näytä ruudukko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Alueet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Tulostusalue:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Toista sarakkeet jokaisella sivulla:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Toista rivit jokaisella sivulla:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Skaalaa tuloste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoomaa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Sarakkeita ja rivejä / sivu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "Sarakkeet:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Ei rajoitusta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Rivit:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Tulostusalue on virheellinen. muutoksia ei oteta käyttöön."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Toistettavien sarakkeiden alue on virheellinen. Muutokset\n"
+"ohitetaan. Alue määritellään muodossa sarake:sarake (esim. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Toistettavien rivien alue on virheellinen. Muutokset\n"
+"ohitetaan. Alue määritellään muodossa rivi:rivi (esim. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Liitä lisäämällä soluja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "KSpreadin asetukset"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Paikallisasetukset"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Käyttöliittymä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Muut"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Oikeinkirjoitus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Oikeinkirjoituksen käyttäytyminen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Merkkijono"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Ota järjestelmän paikallisasetukset käyttöön"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Kieli: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Päivämäärä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Päivämäärä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Lyhyt päivämäärä: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Aika"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Valuutta:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "&Taulukoiden määrä uudessa työkirjassa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Viimeksi avattujen tiedostojen &määrä:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "&Automaattinen tallennus (min):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Luo varmuuskopiotiedosto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Näytä &pystysuuntainen vierityspalkki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Näytä &vaakasuuntainen vierityspalkki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "&Näytä sarakkeen otsikko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "&Näytä rivin otsikko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "&Näytä sarkaimet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "&Näytä kaavojen työkalurivi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "&Näytä tilarivi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Täydennystila:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Ponnahdus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Puoliautomaattinen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+#, fuzzy
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Rivinvaihto siirtää valinnan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "&Alas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "&Ylös"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Oikealle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Vasemmalle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+#, fuzzy
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Lisää sarakkeita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Laskentatapa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Näytä virheviesti jos annetaan virheellisiä arvoja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Ruudukon väri:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Sivun reunaviivat:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Oletusparametrit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "&Sivun oletuskoko:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "&Sivun suunta oletuksena:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugali"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+#, fuzzy
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Sivun oletusyksiköt:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Älä tarkista isolla alkukirjaimella alkavia sanoja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muokkaa..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Alue: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän alueen nimen?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Poista alue"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Muokkaa aluetta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Solut:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Taulukko:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Alueen nimi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Muuta rivin kokoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Korkeus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Muuta sarakkeen kokoa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Leveys:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Sarjat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Lisää arvoja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Teksti pystysuuntaan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Lisää sarjat pystysuuntaisesti, yksi toisensa alle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Lisää sarjat vaakasuuntaisesti, vasemmalta oikealle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Lineaarinen (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Luo sarjan 'Alkuarvosta' 'Loppuarvoon', ja lisää jokaisella askeleella "
+"määritellyn askelarvon. Tämä vaihtoehto luo sarjoja joissa jokainen arvo on "
+"'Askeleen' verran suurempi kuin edellinen arvo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Nouseva (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Luo sarjan 'Alusta' 'Loppuun' ja kertoo jokaisella askeleella määritellyn "
+"arvon. Jos käytät askeleen arvoa 5, sarjasta tulee tällainen: 5, 25, 125, "
+"625 koska 5 kertaa 5 on 25, joka viidellä kerrottuna on 125, ja joka taas "
+"viidellä kerrottuna on 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Tiedot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Aloitusarvo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Loppuarvo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Askelarvo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Loppu- ja alkuarvojen tulee olla positiivisia."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Loppuarvon tulee olla suurempi kuin aloitusarvon, tai askelarvon tulee olla "
+"pienempi kuin yksi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Aloitusarvo, lopetusarvo tai askel ei voi olla nolla!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Askelarvon on oltava jotakin muuta kuin 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Askelarvon tulee olla suurempi kuin nolla, muuten lineaarisesta sarjasta "
+"tulisi päättymätön."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Jos aloitusarvo on suurempi kuin lopetusarvo, askelarvon täytyy olla olla "
+"pienempi kuin nolla."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Askelarvo on negatiivinen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Jos askelarvo on negatiivinen, aloitusarvon tulee olla suurempi kuin "
+"lopetusarvon."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Valitse piilotetut taulukot, jotka haluat näyttää:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Näytä sarakkeet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Valitse piilotetut sarakkeet, jotka haluat näyttää:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Näytä rivit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Valitse piilotetut rivit, jotka haluat näyttää:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Sarake: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Rivi: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Lajittelu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Näytä rivit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Näytä sarakkeet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "1. lajitteluperuste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Seuraava lajitteluperuste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Lajitteluperuste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Ensimmäinen avain"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Käytä luetteloa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+#, fuzzy
+msgid " (Column %1)"
+msgstr "Sarake %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Sarake %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+#, fuzzy
+msgid " (Row %1)"
+msgstr "Rivi %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Rivi %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+#, fuzzy
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Ensimmäisellä rivillä on otsikko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Ensimmäisellä rivillä on otsikko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Liitä määräten"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Liitä mitä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Kaikki ilman reunaviivaa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operaatio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ylikirjoita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Summa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Erotus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Tulo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Osamäärä"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Tyylit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Kaikki tyylit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Käytetyt tyylit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Omat tyylit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarkinen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uusi..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Muunna..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Poista rivit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Tyylien hallinta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "tyyli %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Välisummat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Poista kaikki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Valitse ainakin yksi sarake, johon lisätään välisummia."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Loppusumma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Sarake %1 "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Kelpoisuus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Tyhjennä &kaikki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Arvot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Kelpoisuuskriteerit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Salli:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Kokonaisluku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Tekstin pituus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Luettelo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Salli tyhjät"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Tieto:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Päivämäärä:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Päivämäärä vähintään:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Päivämäärä enintään:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Aika vähintään:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Aika enintään:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Luku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Entries:"
+msgstr "Tietueet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Virheilmoitus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Näytä virheviesti jos annetaan virheellisiä arvoja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informaation tyyppi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Viesti:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Syöttöohje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Näytä syöttöohje kun solu on valittuna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Arvo ei kelvollinen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Aika ei ole kelvollinen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Päivämäärä ei ole kelvollinen."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Lisää linkki"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Näytettävä teksti:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internet-osoite:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Sähköposti:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Tiedoston sijainti:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Viimeksi avattu tiedosto:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Ei tietueita"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Solu"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Solu:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Internet-osoite on tyhjä"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Sähköpostiosoite on tyhjä"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Tiedostonimi on tyhjä."
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Kohdesolu on tyhjä"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Taulukon asetukset"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Vasemmalta oikealle"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Oikealta vasemmalle"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Kokonainen luku (kuten 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Tosiarvo (TOSI tai EPÄTOSI)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Desimaaliluku (kuten 1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Mikä tahansa arvo"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Merkkijonoalue"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Kokonaislukujen alue (kuten 1, 123, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Tosiarvojen alue (TOSI tai EPÄTOSI)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Desimaalilukujen arvoalue (kuten 1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Minkä tahansa arvojen alue"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Palautustyyppi: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Syntaksi</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametrit</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Kommentti:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tyyppi:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Esimerkkejä</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Samantapaisia funktioita</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOfficen taulukkolaskentaohjelma"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2005, KSpread-työryhmä"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Touko"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
#: kspread_canvas.cc:1265
@@ -1258,19 +2969,21 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Virheellinen asiakirja (MIME-tyyppi :%1). Odotettiin MIME-tyyppiä "
"application/x-kspread tai application/vnd.kde.kspread."
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Tämä asiakirja on luotu uudemmalla KSpreadin versiolla (%1)\n"
-"Joitain tietoja saattaa kadota avatessasi asiakirjan tällä KSpreadin versiolla."
+"Joitain tietoja saattaa kadota avatessasi asiakirjan tällä KSpreadin "
+"versiolla."
#: kspread_doc.cc:1099
msgid "File Format Mismatch"
@@ -1284,2463 +2997,2458 @@ msgstr "Tyylejä ei voida ladata."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Virheellinen asiakirja. Ei karttatagia."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollari"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Karibia"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Uusi Seelanti"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Yhdysvallat"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Itävalta"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Ranska"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Kreikka"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanti"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Alankomaat"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugali"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Espanja"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Punta"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japani"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Jeni"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afgaani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerian dinaari"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Yhdysvaltain dollari"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorran peseta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Itä-Karibian dollari"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Itä-Karibian dollari"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentiina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentiinan peso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Armenian drami"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Aruban guilder"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Austraalian dollari"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Shillinki"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Azerbaijanin Manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamasaaret"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahaman dollari"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrainin dinaari"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbadoksen dollari"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Valko-Venäjä"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Valko-Venäjän rupla"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Frangi"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belizeläinen dollari"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudan dollari"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Intian rupia"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia ja Herzegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Valuuttamerkit"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Norjan kruunu"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilia"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilian Real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunein Dollari"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Leva"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarian leva"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundin frangi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodza"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA frangi BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadan dollari"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Kap Verden escudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymansaaret"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Caymansaarten dollari"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Keski-Afrikan tasavalta"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Tsad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilen peso"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Kiina"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Joulusaaret"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kookossaaret"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbian peso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Komorit"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Komorin frangi"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franc Congolais"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Uuden Seelannin dollari"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Rican koolon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Cote D'Ivoire"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatian kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Kuuban peso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Kyproksen punta"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsekki"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsekin kruunu"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Tanska"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Tanskan kruunu"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djibouti Franc"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominikaani"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikaanin peso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Itä-Timori"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timorin escudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egypti"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egyptin punta"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Salvadorin koolon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Viro"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kruunu"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etiopian Birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falklandin saaret (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falklandin saaren punta"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Färsaaret"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidzisaaret"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fidzisaaren dollari"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Ranska Ginea"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Ranskan Polyneesia"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP frangi"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franc Southern Territories"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Saksan markka"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltarin punta"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drakma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grönlanti"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadaloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Guinean frangi"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea-Bissaun peso"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyanan dollari"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heard Island And McDonald Islands"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikaani"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongin dollari"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Unkari"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forintti"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Islanti"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Islannin kruunu"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Intia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iranin islamilainen tasavalta"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranin rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Irakin dinaari"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Uuden Israelin Sheqel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Liira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaikan dollari"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordanian dinaari"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenyan Shilling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Korean demokraattinen kansantasavalta"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Pohjois-Korean Won"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korean tasavalta"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwaiti"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaitin dinaari"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laon kansan demokraattinen tasavalta"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvian lati"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanon punta"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Randi"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberian dollari"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Lybian Dinar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Sveitsin frangi"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Liettua"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Liettuan Litus"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Malagasy Franc"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysian Ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Malediivit"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltan liira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallsaaret"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritius Rupee"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksikon peso"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesia, Federated States Of"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova, Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldovan Leu"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Moroccan Dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibian dollari"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalin rupia"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Floriini"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Alankomaan Antillit"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Netherlands Antillan Guilder"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolk Islands"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norja"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norjan kruunu"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omani"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistanin rupia"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filippiinit"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippiinien peso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Puola"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Qatari Rial"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Venäjän liittovaltio"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Venäjän rupla"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Rwanda Franc"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Saint Helena Pound"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts And Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre And Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent And The Grenadines"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome And Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabia"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi Riyal"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegali"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellit"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seychellien rupia"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporen dollari"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovakian kruunu"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonsaaret"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Salomonsaarten dollari"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somalian shillinki"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Etelä-Afrikka"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lankan rupia"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudanin dinaari"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinami"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinamin guilder"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard And Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazimaa"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Ruotsin kruunu"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveitsi"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syyrian arabitasavalta"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Syyrian punta"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Uuden Taiwanin dollari"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tansania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tansanian shillinki"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thaimaa"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad And Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad and Tobago Dollar"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisian dinaari"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turkki"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkin liira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks And Caicos Islands"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Ugandan shillinki"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Yhdistynyt Arabiemiirikunta"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "US Dollar (Next day)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "US Dollar (Same day)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso Uruguayo"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Uzbekistan Sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Neitsytsaaret"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis And Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Länsi-Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Jemenin Rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Jugoslavian dinaari"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwen dollari"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Käsin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaattinen"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Paikka"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3759,6 +5467,40 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Muuta kokoa"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "K&aavio"
+
+#: kspread_object.h:325
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Poista taulukko"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "Taulukon asetukset"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Suojaa taulukko"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Pystysuuntainen teksti"
@@ -3807,10 +5549,6 @@ msgstr "Suurenna sisennystä"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Pienennä sisennystä"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Oletusparametrit"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
#, fuzzy
msgid "Move Objects"
@@ -3820,7 +5558,6 @@ msgstr "&Objekti"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Virheellinen asiakirja. Taulukon nimi on tyhjä."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "sivu"
@@ -3885,19 +5622,15 @@ msgstr "Lisää rivejä"
msgid "Change Text"
msgstr "Muuta tekstiä"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Muuta muotoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Valitse kulma"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Lajittele"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista rivit"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Vedä ja pudota"
@@ -3922,6 +5655,11 @@ msgstr "Poista solu"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Ehdollinen muotoilu"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä mitä"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Liitä ja lisää"
@@ -3930,10 +5668,6 @@ msgstr "Liitä ja lisää"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Solun tyyli"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Lisää tietoja tietokannasta"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Solun muotoilu..."
@@ -3953,6 +5687,11 @@ msgstr "Taulukon asetukset"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Palauttaa oletusmuotoilun."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Alleviivattu"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Yliviivattu"
@@ -4306,10 +6045,6 @@ msgstr "Ehdollinen muotoilu..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Määrittelee solun muotoilun ehdollisena."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Ehdollinen muotoilu"
-
#: kspread_view.cc:721
#, fuzzy
msgid "Remove the conditional cell formatting."
@@ -4324,10 +6059,6 @@ msgstr "Kelpoisuus..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Määrittelee, millaisia tietoja solussa voi olla."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Kelpoisuus"
-
#: kspread_view.cc:729
#, fuzzy
msgid "Remove the validity tests on this cell."
@@ -4351,10 +6082,6 @@ msgstr "&Poista kommentti"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Poistaa kommentin valitusta solusta."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentti"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Muuta sarakkeen kokoa..."
@@ -4405,10 +6132,6 @@ msgstr "Muuta sarakkeet saman levyisiksi"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Muuttaa valitut sarakkeet saman kokoisiksi."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Näytä sarakkeet"
-
#: kspread_view.cc:771
#, fuzzy
msgid "Show hidden columns in the selection."
@@ -4464,10 +6187,6 @@ msgstr "Muuta rivit saman korkuisiksi"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Muuttaa valittujen rivien korkeuden samaksi."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Näytä rivit"
-
#: kspread_view.cc:801
#, fuzzy
msgid "Show hidden rows in the selection."
@@ -4482,10 +6201,6 @@ msgstr "Sovita rivi && sarake"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Muokkaa rivin ja sarakkeen kokoa niin että sisältö mahtuu siihen."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Taulukon asetukset"
-
#: kspread_view.cc:810
#, fuzzy
msgid "Modify current sheet's properties."
@@ -4500,6 +6215,11 @@ msgstr "Lisää taulukko"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Lisää uuden taulukon."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Taulukko"
+
#: kspread_view.cc:823
#, fuzzy
msgid "Remove the active sheet."
@@ -4654,7 +6374,8 @@ msgstr "&Leikepöydältä..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Lisää csv-tiedot leikepöydältä kohdistimen sijaintiin tai valittuun alueeseen."
+"Lisää csv-tiedot leikepöydältä kohdistimen sijaintiin tai valittuun "
+"alueeseen."
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4807,10 +6528,6 @@ msgstr "&Alas"
msgid "&Up"
msgstr "&Ylös"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Tyylien hallinta"
-
#: kspread_view.cc:992
#, fuzzy
msgid "Edit and organize cell styles."
@@ -4842,6 +6559,11 @@ msgstr "Lisää funktio."
msgid "Others..."
msgstr "Muut..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomaa:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Kokoa..."
@@ -4998,75 +6720,35 @@ msgstr "Asetukset..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Muokkaa KSpreadin asetuksia."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Ei mikään"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Ei laskemista"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Summa"
-
#: kspread_view.cc:1111
#, fuzzy
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Laskee summan."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Minimi"
-
#: kspread_view.cc:1117
#, fuzzy
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Laskee minimin."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Maksimi"
-
#: kspread_view.cc:1123
#, fuzzy
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Laskee maksimin."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Keskiarvo"
-
#: kspread_view.cc:1129
#, fuzzy
msgid "Calculate using average."
msgstr "Laskee keskiarvon."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Lukumäärä"
-
#: kspread_view.cc:1135
#, fuzzy
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Laskee lukumäärän."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
#, fuzzy
msgid "Calculate using the countA."
@@ -5109,8 +6791,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell on kaatunut."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Alue on liian suuri."
@@ -5119,7 +6801,7 @@ msgstr "Alue on liian suuri."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Sinun täytyy valita useita soluja."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Suojattua taulukkoa ei voi muuttaa."
@@ -5132,10 +6814,6 @@ msgstr "Viimeistä näkyvää taulukkoa ei voi piilottaa."
msgid "Cut Objects"
msgstr "&Objekti"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Lisää linkki"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Muokkaa linkkiä"
@@ -5144,7 +6822,7 @@ msgstr "Muokkaa linkkiä"
#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Tietokanta-ajureita ei ole saatavilla. Qt täytyy kääntää tarvittavilla "
"ajureilla."
@@ -5162,63 +6840,64 @@ msgstr "Ei tulostettavaa."
msgid "Protect Document"
msgstr "Suojaa asiakirja"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Poista asiakirjan suojaus"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Salasana on epäkelpo."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Suojaa taulukko"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Poista taulukon suojaus"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Muotoile saraketta"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Muotoile riviä"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Valintaluettelo..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Taulukon asetukset"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Luo tyyli solusta"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Syötä nimi:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Tyylin nimi ei voi olla tyhjä."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Tämän niminen tyyli on jo olemassa."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Alue on liian suuri."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Ei rekisteröityä kaaviokomponenttia"
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Ainutta taulua ei voi poistaa."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5226,46 +6905,42 @@ msgstr ""
"Olet poistamassa valittua taulua.\n"
"Haluatko jatkaa?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
-"Taulukon nimessä on virheellisiä merkkejä. Nimessä voi käyttää vain kirjaimia "
-"ja numeroita."
+"Taulukon nimessä on virheellisiä merkkejä. Nimessä voi käyttää vain "
+"kirjaimia ja numeroita."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Muuta taulukon nimeä"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Taulukon nimi ei voi olla tyhjä."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Nimi on jo käytössä."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Summa: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Keskiarvo: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Minimi: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Maksimi: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Lukumäärä: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "LukumääräA: "
@@ -5292,6 +6967,39 @@ msgstr "Muotoile saraketta"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Muotoile riviä"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Valuutan muoto"
+
+#: manipulator.h:306
+msgid "Change Border"
+msgstr "Muuta reunaviivaa"
+
+#: manipulator.h:323
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Vaihda taustaväriä"
+
+#: manipulator.h:340
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Vaihda tekstin väriä"
+
+#: manipulator.h:357
+msgid "Change Font"
+msgstr "Vaihda kirjasinta"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr "Muuta vaakasuunnan tasausta"
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr "Muuta pystysuunnan tasausta"
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
#, fuzzy
msgid "Change Value"
@@ -5305,10 +7013,6 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr "t"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5325,20 +7029,17 @@ msgstr "Kehä"
msgid "Depend"
msgstr "Riippuvuus"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Muunnokset"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Muunnettava bool-arvo"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5347,38 +7048,32 @@ msgstr ""
"BOOL2STRING() palauttaa merkkijonon annetusta totuusarvosta. Tätä metodia "
"tarvitaan, kun käytetään totuusarvoja metodeissa, jotka ottavat merkkijonon."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(arvo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) palauttaa \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) palauttaa \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) palauttaa TOSI"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Muunnettava kokonaislukuarvo"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5391,409 +7086,339 @@ msgstr ""
"käyttöä. Funktio hyväksyy vain arvot 0 tai 1. Jos annetaan joku muu arvo, "
"palautusarvo on epätosi."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(arvo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) palauttaa true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) palauttaa false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) palauttaa true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"Funktio BOOL2INT() palauttaa kokonaislukuarvona annetun totuusarvon. Tätä "
"metodia käytetään silloin, kun totuusarvoa käytetään metodeilla jotka "
"tarvitsevat kokonaislukua."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(arvo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) palauttaa 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "merkkijonoksi muutettava luku"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"Funktio NUM2STRING() palauttaa merkkijonoarvon annetusta luvusta. Metodia "
"käytetään kun käytetään lukua metodeille jotka vaativat merkkijonon"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(arvo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) palauttaa \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) palauttaa \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"Funktio NUM2STRING() palauttaa merkkijonoarvon annetusta luvusta. Metodia "
"käytetään kun käytetään lukua metodeille jotka vaativat merkkijonon"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Muutettava yhden merkin pituinen merkkijonomuuttuja"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Funktio CHARTOASCII() palauttaa annetun merkin ASCII-koodin."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(arvo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") palauttaa 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) on virheellinen. Merkin tulee olla lainausmerkeissä."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Muunnettavat ASCII-arvot"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
"Funktio ASCIITOCHAR() palauttaa annettuja ASCII-koodeja vastaavat merkit."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(arvo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) palauttaa \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) palauttaa \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Arvo X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Arvo Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"Funktio POLR() palauttaa cartesian-maamerkin pistettä vastaavan säteen."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) palauttaa 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) palauttaa 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"Funktio POLA() palauttaa cartesian-maamerkin pisteen sijaintia vastaavan kulman "
-"(radiaaneina)."
+"Funktio POLA() palauttaa cartesian-maamerkin pisteen sijaintia vastaavan "
+"kulman (radiaaneina)."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) palauttaa 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) palauttaa 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) palauttaa 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Kulma (radiaaneina)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Funktio CARX() palauttaa polaarimaamerkin pisteen sijaintia vastaavan sijainnin "
-"X-akselilla."
+"Funktio CARX() palauttaa polaarimaamerkin pisteen sijaintia vastaavan "
+"sijainnin X-akselilla."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Säde;Kulma)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) palauttaa 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) palauttaa 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Funktio DECSEX() muuttaa double-arvon aika-arvoksi."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) palauttaa 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) palauttaa 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuutit"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunnit"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr "Funktio SEXDEC() palauttaa desimaaliarvon. Voit antaa myös aika-arvon."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(aika-arvo) tai SEXDEC(tunnit,minuutit,sekunnit)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) palauttaa 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") palauttaa 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Funktio CARY() palauttaa polaarimaamerkin pisteen sijaintia vastaavan sijainnin "
-"Y-akselilla."
+"Funktio CARY() palauttaa polaarimaamerkin pisteen sijaintia vastaavan "
+"sijainnin Y-akselilla."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Säde;Kulma)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) palauttaa 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) palauttaa 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Luku"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5802,106 +7427,95 @@ msgstr ""
"Funktio ROMAN() palauttaa numeron roomalaisessa muodossa. Numeron tulee olla "
"positiivinen ja kokonainen."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Luku)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) palauttaa \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) palauttaa \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Luku"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Funktio ARABIC() muuntaa roomalaisen numeron tavalliseksi numeroksi."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Luku)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") palauttaa 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") palauttaa 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Tietokanta"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Alue, joka tarkoittaa tietokantaa"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Merkkijono, joka tarkoittaa tietokannan saraketta"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Alue, joka määrittelee ehdot"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Laskee lukujen määrän tietokannan sarakkeessa, joka on määritelty ehdoissa."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5910,42 +7524,36 @@ msgstr ""
"Laskee keskiarvon lukuarvoista, jotka ovat ehtoina määritellyn tietokanna "
"määritellyssä sarakkeessa"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Laskee lukuarvon sisältävien solujen määrän tietokannassa, joka on määritelty "
-"ehdoissa."
+"Laskee lukuarvon sisältävien solujen määrän tietokannassa, joka on "
+"määritelty ehdoissa."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5954,320 +7562,265 @@ msgstr ""
"Laskee numeerisen tai alfanumeerisen arvon sisältävien solujen määrän "
"tietokannan sarakkeessa, joka on määritelty ehdoissa."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Palauttaa yhden arvon tietokannan sarakkeesta, joka on määritelty ehdoissa. "
"Funktio palauttaa virheen, mikäli arvoa ei löydy, tai arvoja on enemmän kuin "
"yksi."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Palauttaa suurimman arvon tietokannan sarakkeesta, joka on määritelty ehdoissa."
+"Palauttaa suurimman arvon tietokannan sarakkeesta, joka on määritelty "
+"ehdoissa."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Palauttaa pienimmän arvon tietokannan sarakkeessa, joka on määritelty ehdoissa."
+"Palauttaa pienimmän arvon tietokannan sarakkeessa, joka on määritelty "
+"ehdoissa."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Palauttaa ehdoissa määritellyn tietokannan sarakkeen kaikkien numeeristen "
"arvojen tulon."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Palauttaa näytteen populaatioon perustuvan keskihajonnan arvion käyttämällä "
"ehdot täyttäviä numeerisia tietokannan sarakkeessa olevia tietoja."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Palauttaa koko populaatioon perustuvan keskihajonnan käyttämällä ehdot "
"täyttäviä numeerisia tietokannan sarakkeessa olevia tietoja."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Palauttaa näytteeseen perustuvan populaation varianssin arvion käyttämällä "
"kaikkia ehdot täyttäviä numeerisia arvoja tietokannan sarakkeesta."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Palauttaa kaikkiin tietoihin perustuvan populaation varianssin käyttämällä "
"kaikkia ehdot täyttäviä numeerisia arvoja tietokannan sarakkeesta."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Tietokanta; \"Otsikko\"; Ehdot)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Palkka\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Pivot-taulukon sisältävä alue"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Sen kentän nimi, jonka yhteenvetotiedot halutaan"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Hakee yhteenvetotiedot pivot-taulukosta."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Tietokanta; \"Myynti\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Päivämäärä ja aika"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Päivämäärä"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Metodi (valinnainen)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"Funktio WEEKDAY() palauttaa annetun päivämäärän viikonpäivän. Jos metodi on 1 "
-"(oletus), WEEKDAY() palauttaa luvun 1 sunnuntaille, 2 maanantaille,... Jos "
+"Funktio WEEKDAY() palauttaa annetun päivämäärän viikonpäivän. Jos metodi on "
+"1 (oletus), WEEKDAY() palauttaa luvun 1 sunnuntaille, 2 maanantaille,... Jos "
"metodi on 2, maanantai on 1, tiistai 2 jne. Jos metodi on 3, WEEKDAY() "
"palauttaa maanantailta 0, tiistailta 1 jne."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(päivämäärä; metodi)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"22.2.2002\"; 2) palauttaa 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Päivämäärä1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Päivämäärä2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metodi"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"Funktio DAYS360() palauttaa päivien määrän päivämäärästä 1 päivämäärään 2. "
-"Laskennassa käytetään 360 päivän kalenteria, jossa kaikkien kuukausien päivien "
-"määränä käytetään 30:ntä. Jos metodi on false (oletus), käytetään "
+"Laskennassa käytetään 360 päivän kalenteria, jossa kaikkien kuukausien "
+"päivien määränä käytetään 30:ntä. Jos metodi on false (oletus), käytetään "
"amerikkalaista laskentatapaa, muuten käytetään eurooppalaista tapaa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(päivämäärä1; päivämäärä2; metodi)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"22.2.2002\", \"21.2.2002\", FALSE) palauttaa 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6275,455 +7828,401 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktio TIMEVALUE() palauttaa luvun (väliltä 0 ja 1) joka kertoo kellonajan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(aika)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") palauttaa 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"Funktio DATEVALUE palauttaa päivämäärän aikakoodin eli päivien määrän päivästä "
-"31.12.1899 lähtien."
+"Funktio DATEVALUE palauttaa päivämäärän aikakoodin eli päivien määrän "
+"päivästä 31.12.1899 lähtien."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(päivämäärä)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") palauttaa 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Kuukautta"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"Funktio EDATE palauttaa päivämäärän, joka on annetusta päivämäärästä annettuja "
-"kuukausia aiemmin tai myöhemmin."
+"Funktio EDATE palauttaa päivämäärän, joka on annetusta päivämäärästä "
+"annettuja kuukausia aiemmin tai myöhemmin."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(päivämäärä; kuukaudet)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"22.2.2002; 3) palauttaa \"22.5.2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"31.3.2002\"; -1) palauttaa \"28.2.2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
"Funktio EOMONTH palauttaa sen kuukauden viimeisen pävän, joka on annetun "
"päivämäärän jälkeen annetun kuukauden päässä."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(päivämäärä; kuukaudet)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"22.2.2002\"; 3) palauttaa \"31.5.2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"12.3.2002\"; -1) palauttaa \"28.2.2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"12.3.2002\"; 0) palauttaa \"31.3.2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"Funktio YEAR palauttaa päivämäärän vuosiluvun. Jos parametreja ei anneta, "
"palautetaan nykyinen vuosi."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(päivämäärä)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"22.2.2002\") palauttaa 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) palauttaa 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"Funktio MONTH palauttaa päivämäärän kuukauden. Jos parametreja ei anneta, "
"palautetaan tämä kuukausi."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(päivämäärä)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"22.2.2002\") palauttaa 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) palauttaa 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"Funktio DAY palauttaa päivämäärän päivän. Jos parametria ei anneta, palautetaan "
-"nykyinen päivä."
+"Funktio DAY palauttaa päivämäärän päivän. Jos parametria ei anneta, "
+"palautetaan nykyinen päivä."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(päivämäärä)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"22.2.2002\") palauttaa 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) palauttaa 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"Funktio HOUR palauttaa ajan tunnin. Jos parametria ei anneta, palautetaan "
"nykyinen tunti."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(aika)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") palauttaa 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) palauttaa 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"Funktio MINUTE palauttaa ajan minuutit. Jos parametreja ei anneta, palautetaan "
-"nykyiset minuutit."
+"Funktio MINUTE palauttaa ajan minuutit. Jos parametreja ei anneta, "
+"palautetaan nykyiset minuutit."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(aika)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") palauttaa 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) palauttaa 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"Funktio SECOND palauttaa ajan sekunnit. Jos parametreja ei anneta, palautetaan "
-"nykyiset sekunnit."
+"Funktio SECOND palauttaa ajan sekunnit. Jos parametreja ei anneta, "
+"palautetaan nykyiset sekunnit."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(aika)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") palauttaa 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) palauttaa 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Ensimmäinen (aiempi) päivämäärä"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Toinen päivämäärä"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Laskentatapa"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"Funktio WEEKS() palauttaa kahden päivämäärän välisen aikaeron viikkoina. Kolmas "
-"parametri määrittelee laskentatavan. Jos laskentatapa on 0, WEEKS() palauttaa "
-"suurimman mahdollisen viikkojen määrän. jos laskentatapa on 1, palautetaan "
-"kokonaisten viikkojen määrä."
+"Funktio WEEKS() palauttaa kahden päivämäärän välisen aikaeron viikkoina. "
+"Kolmas parametri määrittelee laskentatavan. Jos laskentatapa on 0, WEEKS() "
+"palauttaa suurimman mahdollisen viikkojen määrän. jos laskentatapa on 1, "
+"palautetaan kokonaisten viikkojen määrä."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(päivämäärä1; päivämäärä2; laskentatapa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"18.2.2002\"; \"26.2.2002\"; 0) palauttaa 1, koska päivämäärien välillä "
-"on yksi viikko ja yksi päivä."
+"WEEKS(\"18.2.2002\"; \"26.2.2002\"; 0) palauttaa 1, koska päivämäärien "
+"välillä on yksi viikko ja yksi päivä."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"19.2.2002\"; \"19.2.2002\";1) palauttaa 0, koska päivämäärien välillä "
-"ei ole kokonaista viikkoa."
+"WEEKS(\"19.2.2002\"; \"19.2.2002\";1) palauttaa 0, koska päivämäärien "
+"välillä ei ole kokonaista viikkoa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"Funktio MONTHS() palauttaa kahden päivämäärän välisen eron kuukausina. Kolmas "
-"parametri tarkoittaa laskentatapaa: jos tapa on 0, MONTHS() palauttaa kaikkien "
-"kalenterikuukausien määrän aikavälillä. Jos tila on yksi, palautetaan "
-"kokonaisten kalenterikuukausien määrä."
+"Funktio MONTHS() palauttaa kahden päivämäärän välisen eron kuukausina. "
+"Kolmas parametri tarkoittaa laskentatapaa: jos tapa on 0, MONTHS() palauttaa "
+"kaikkien kalenterikuukausien määrän aikavälillä. Jos tila on yksi, "
+"palautetaan kokonaisten kalenterikuukausien määrä."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(päivämäärä2; päivämäärä1; laskentatapa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"18.1.2002\"; \"26.2.2002\"; 0) palauttaa 1, koska päivämäärien välinen "
-"ero on kuukausi ja kahdeksan päivää."
+"MONTHS(\"18.1.2002\"; \"26.2.2002\"; 0) palauttaa 1, koska päivämäärien "
+"välinen ero on kuukausi ja kahdeksan päivää."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"19.1.2002\"; \"26.2.2002\"; 1) palauttaa o, koska päivämäärien välillä "
-"ei ole kokonaista kalenterikuukautta."
+"MONTHS(\"19.1.2002\"; \"26.2.2002\"; 1) palauttaa o, koska päivämäärien "
+"välillä ei ole kokonaista kalenterikuukautta."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"Funktio YEARS() palauttaa kahden päivämäärän välisen eron vuosina. Kolmas "
-"parametri tarkoittaa laskentatapaa. Jos tapa on 0, YEARS() palauttaa kaikkien "
-"kalenterivuosien määrän aikavälillä. Jos tila on yksi, palautetaan kokonaisten "
-"kalenterivuosien määrä."
+"parametri tarkoittaa laskentatapaa. Jos tapa on 0, YEARS() palauttaa "
+"kaikkien kalenterivuosien määrän aikavälillä. Jos tila on yksi, palautetaan "
+"kokonaisten kalenterivuosien määrä."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(päivämäärä2; päivämäärä1; laskentatapa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) palauttaa arvon 1, koska päivämäärien "
-"välillä on yksi vuosi ja 7 päivää"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) palauttaa arvon 1, koska "
+"päivämäärien välillä on yksi vuosi ja 7 päivää"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) palauttaa arvon 0, koska päivämäärien "
-"välillä ei ole kokonaista vuotta, vuoden ensimmäisestä päivästä laskien"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) palauttaa arvon 0, koska "
+"päivämäärien välillä ei ole kokonaista vuotta, vuoden ensimmäisestä päivästä "
+"laskien"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Funktio DAYS() palauttaa kahden päivämäärän välisen eron päivinä."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(päivämäärä2; päivämäärä1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"22.2.2002\"; \"26.2.2002\") palauttaa 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
@@ -6731,264 +8230,225 @@ msgstr ""
"Funktio DAYOFYEAR() palauttaa päivän järjestysnumeron kalenterivuonna "
"(1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(vuosi;kuukausi;päivämäärä)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) palauttaa 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) palauttaa 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "Funktio DATE() palauttaa päivämäärän paikallisessa muodossa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(vuosi;kuukausi;päivämäärä)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) palauttaa perjantai, 5. toukokuuta 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "Funktio TIME() palauttaa ajan paikallisessa muodossa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(tunnit;minuutit;sekunnit)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) palauttaa 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) palauttaa 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) palauttaa 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "HOURS()-funktio palauttaa arvona aikalausekkeen tuntien määrän."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(aika)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") palauttaa 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
"Funktio ISLEAPYEAR() palauttaa arvon tosi, jos annettu vuosi on karkausvuosi."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(vuosi)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"Funktio DAYSINMONTH() palauttaa arvonaan annetun vuoden kuukauden päivien "
"lukumäärän."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(vuosi;kuukausi)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) palauttaa 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
"Funktio DAYSINYEAR() palauttaa arvonaan annetun vuoden päivien lukumäärän."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(vuosi)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) palauttaa 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
-"Funktio WEEKSINYEAR() palauttaa arvonaan viikkojen lukumäärän annettuna vuonna."
+"Funktio WEEKSINYEAR() palauttaa arvonaan viikkojen lukumäärän annettuna "
+"vuonna."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(vuosi)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) palauttaa 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "MINUTES()-funktio palauttaa arvonaan aikalausekkeen minuuttien määrän."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(aika)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") palauttaa 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "SECONDS()-funktio palauttaa arvonaan aikalausekkeen sekuntien määrän."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(aika)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") palauttaa 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Päivän numero viikossa (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"DAYNAME()-funktio palauttaa viikonpäivän nimen (1..7). Joissakin maissa "
-"ensimmäinen viikonpäivä on maanantai kun taas toisissa ensimmäinen viikonpäivä "
-"on sunnuntai."
+"ensimmäinen viikonpäivä on maanantai kun taas toisissa ensimmäinen "
+"viikonpäivä on sunnuntai."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(viikonpäivä)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) palauttaa Maanantai (jos viikko alkaa maanantaina)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Kuukauden numero (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "MONTHNAME()-funktio palauttaa kuukauden nimen (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(luku)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) palauttaa Toukokuu"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -6997,80 +8457,68 @@ msgstr ""
"CURRENTDATE()-funktio palauttaa nykyisen päiväyksen. Se on ekvivalentti "
"TODAY-funktiolle."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "TODAY()-funktio palauttaa nykyisen päiväyksen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"NOW()-funktio palauttaa arvonaan tämän päivän ja kellonajan. Se on identtinen "
-"funktion CURRENTDATETIME kanssa ja antaa yhteensopivuuden muiden sovellusten "
-"kanssa."
+"NOW()-funktio palauttaa arvonaan tämän päivän ja kellonajan. Se on "
+"identtinen funktion CURRENTDATETIME kanssa ja antaa yhteensopivuuden muiden "
+"sovellusten kanssa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr ""
"CURRENTDATETIME()-funktio palauttaa arvonaan nykyisen päivän ja kellonajan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() palauttaa \"Lauantai 13 Huhtikuuta 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7079,232 +8527,200 @@ msgstr ""
"CURRENTTIME()-funktio palauttaa arvonaan muotoillun ajan paikallisine "
"parametreineen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() palauttaa \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"EASTERSUNDAY()-funktio palauttaa arvonaan pääsiäissunnuntain päivän annettuna "
-"vuonna."
+"EASTERSUNDAY()-funktio palauttaa arvonaan pääsiäissunnuntain päivän "
+"annettuna vuonna."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(vuosi)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) palauttaa \"20. huhtikuuta 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"ISOWEEKNUM()-funktio palauttaa arvonaan viikonnumeron, johon annettu päivä "
-"kuuluu. Huomaa, että tämä funktio onISO8601-standardin mukainen: viikko alkaa "
-"aina maanantaista ja päättyy sunnuntaihin. Vuoden ensimmäinen viikko on se "
-"viikko, joka sisältää vuoden ensimmäisen torstain."
+"kuuluu. Huomaa, että tämä funktio onISO8601-standardin mukainen: viikko "
+"alkaa aina maanantaista ja päättyy sunnuntaihin. Vuoden ensimmäinen viikko "
+"on se viikko, joka sisältää vuoden ensimmäisen torstain."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(päivämäärä)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) palauttaa arvon 51, kun A1 on \"21. joulukuuta\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Tekniikka"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Kanta"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Tarkkuus"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr "BASE()-funktio muuntaa 10-kantaisen luvun kohdekantaan 2:sta 36:een."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(numero;kantaluku;tarkkuus)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) palauttaa \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) palauttaa \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Missä funktion arvo lasketaan"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Funktion järjestys"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "BESSELI()-funktio palauttaa muunnetun Besselin funktion In(x) arvon."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) palauttaa 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "BESSELJ()-funktio palauttaa Bessel-funktion arvon."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) palauttaa 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) palauttaa 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) on 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Lähteestä"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Lähteeseen"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Tuetut massayksiköt: g (gramma), sg (kpl), lbm (pound), u (atomimassa), ozm "
"(unssi), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
"bron (bruttorekisteritonni)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7313,80 +8729,71 @@ msgstr ""
"Tuetut etäisyysyksiköt: m (metri), in (tuuma), ft (jalka), mi (maili), Nmi "
"(merimaili), ang (Ångström), parsec, lightyear (valovuosi)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Tuetut painemitat: Pa (Pascal), atm (ilmakehä), mmHg (elohopeamillimetriä), "
"psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Tuetut voimamitat: N (Newton), dyn, pound."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Tuetut energiamitat: J (Joule), e (erg), c (Termodynaaminen kalori), cal "
-"(IT-kalori), eV (elektronivoltti), HPh (hevosvoimatunti), Wh (Wattitunti), flb "
+"Tuetut energiamitat: J (Joule), e (erg), c (Termodynaaminen kalori), cal (IT-"
+"kalori), eV (elektronivoltti), HPh (hevosvoimatunti), Wh (Wattitunti), flb "
"(foot-pound), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr "Tuetut voimayksiköt: W (Watti), HP (hevosvoima), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Tuetut magnetismimitat: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "Tuetut lämpötilamitat: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
"Tuetut tilavuusmitat: l (litra), tsp (teelusikka), tbs (ruokalusikka), oz "
"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallona), barrel, m3 "
"(kuutiometri), mi3 (kuutiomaili), Nmi3 (kuutiomerimaili), in3 (kuutiotuuma), "
"ft3 (kuutiojalka), yd3 (kuutiojaardi)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Tuetut pinta-alamitat: m2 (neliömetri), mi2 (neliömaili), Nmi2 "
-"(neliömerimaili), in2 (neliötuuma), ft2 (neliöjalka), yd2 (neliöjaardi), acre, "
-"ha (hehtaari)."
+"(neliömerimaili), in2 (neliötuuma), ft2 (neliöjalka), yd2 (neliöjaardi), "
+"acre, ha (hehtaari)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7395,745 +8802,637 @@ msgstr ""
"Tuetut nopeusmitat: m/s (mertriä sekunnissa), m/h (metriä tunnissa), mph "
"(mailia tunnissa), kn (knot)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"Metriset etuliitteinä voi käyttää seuraavia: E (eksa, 1E+18), P (peta, 1E+15), "
-"T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hekto, "
-"1E+02), e (dekao, 1E+01), d (desi, 1E-01), c (sentti, 1E-02), m (milli, 1E-03), "
-"u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, "
-"1E-18)."
+"Metriset etuliitteinä voi käyttää seuraavia: E (eksa, 1E+18), P (peta, 1E"
+"+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h "
+"(hekto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (desi, 1E-01), c (sentti, 1E-02), m "
+"(milli, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f "
+"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Numeroarvo; mistä yksiköstä; mihin yksikköön)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") on 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") on 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") on 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Alaraja"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Yläraja"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "ERF()-funktio palauttaa virheen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(alaraja; yläraja)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) on 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Muunnettava arvo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funktio DEC2BIN() palauttaa arvon binäärilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) palauttaa \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) palauttaa \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funktio DEC2HEX() palauttaa arvon heksadesimaalilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) palauttaa \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) palauttaa \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funktio DEC2OCT(x) palauttaa arvon oktaalilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) palauttaa \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) palauttaa \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funktio OCT2BIN() palauttaa arvon binäärilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") palauttaa \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") palauttaa \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funktio OCT2BIN() palauttaa arvon desimaalilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") palauttaa 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") palauttaa 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funktio OCT2HEX() palauttaa arvon heksadesimaalilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") palauttaa \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") palauttaa \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funktio BIN2DEC() palauttaa arvon desimaalilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") palauttaa 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") palauttaa 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funktio BIN2OCT(x) palauttaa arvon oktaalilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") palauttaa \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") palauttaa \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funktio BIN2HEX() palauttaa arvon heksadesimaalilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") palauttaa \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") palauttaa \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "HEX2DEC() palauttaa arvon desimaalilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") palauttaa 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") palauttaa 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "HEX2OCT() palauttaa arvon oktaalilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") palauttaa \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") palauttaa \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "HEX2BIN() palauttaa arvon binäärilukuna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(arvo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") palauttaa \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") palauttaa \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Reaaliosa"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginääriosa"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"COMPLEX(reaali;imaginääri) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(reaali;imaginääri)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) palauttaa \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) palauttaa \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksinumero"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun imaginääriosan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(merkkijono)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") palauttaa 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") palauttaa 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun reaaliosan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(merkkijono)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") palauttaa 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") palauttaa 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMSIN(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun kosinin."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(merkkijono)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") palauttaa \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") palauttaa 81377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun sinin."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(merkkijono)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") palauttaa \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") palauttaa -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun eksponentiaalin."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(merkkijono)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") palauttaa \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") palauttaa \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN() palauttaa kompleksiluvun luonnollisen logaritmin."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(merkkijono)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") palauttaa \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") palauttaa 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun neliöjuuren."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(merkkijono)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") palauttaa \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") palauttaa \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potenssi"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(merkkijono) palauttaa kompleksiluvun korotettuna potenssiin."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(merkkijono)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) palauttaa \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) palauttaa 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x+yi, summan"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") palauttaa \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMDIV() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x+yi, jakotuloksen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") palauttaa \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMSUB() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x + yi, erotuksen"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") palauttaa \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMPRODUCT() palauttaa usean kompleksiluvun, jotka ovat muotoa x + yi, tulon"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") palauttaa \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") palauttaa \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8142,221 +9441,195 @@ msgstr ""
"IMCONJUGATE(kompleksiluku) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x + yi, "
"konjugaatin"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(kompleksinumero)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") palauttaa \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") palauttaa \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") palauttaa \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"IMARGUMENT(kompleksiluku) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x+yi, "
"argumentin"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(kompleksinumero)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") palauttaa 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") palauttaa -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") palauttaa \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"IMABS(kompleksiluku) palauttaa kompleksiluvun, joka on muotoa x+yi, normin"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(kompleksinumero)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") palauttaa 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") palauttaa 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Liukulukuarvo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"DELTA()-funktio palauttaa arvon 1, jos x on yhtä suuri kuin y, muutoin se "
"palauttaa arvon 0. Y on oletuksena 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) palauttaa 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"GESTEP()-funktio palauttaa arvon 1, jos x on suurempi tai yhtäsuuri kuin y, "
"muutoin se palauttaa arvon 0. Y on oletuksena 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) palauttaa 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) palauttaa 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Taloudellinen"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Ratkaisu"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "laina-aika"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Sijoitus"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Diskonttokorko"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Kanta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8365,263 +9638,223 @@ msgid ""
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) palauttaa 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) palauttaa 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) palauttaa 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) palauttaa "
-"arvon 16,944"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) "
+"palauttaa arvon 16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) palauttaa 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
-"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) palauttaa arvon 1.98"
+"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) palauttaa arvon "
+"1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) palauttaa 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Murtoluku"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Murtoluku"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8629,466 +9862,410 @@ msgid ""
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Prosenttiarvo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Korko"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Jaksoja"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(prosenttiarvo;saanto;jaksoja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) tuloksena on 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Prosenttiarvo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Tulevaisuusarvo (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(korko; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) palauttaa 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Tulevaisuusarvo (FV - valinnainen)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Tyyppi (valinnainen)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) tuloksena on 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) palauttaa 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) tuloksena on -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Tulevaisuusarvo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Korkokanta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(tulevaisuusarvo;korko;jaksoja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) tuloksena on 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Jakso"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Jaksojen lukumäärä"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Tulevaisuusarvo (valinnainen)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Markkinakorko"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Korko; Jakso; NPer; PV; FV; Tyyppi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) tuloksena on -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Prosenttiarvo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Korko; Jakso; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) tuloksena on -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Prosenttiarvo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Korko; Jakso; NPer; PV; FV; Tyyppi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) tuloksena on -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Maksu jaksoa kohden"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_annuity(summa;korko;jaksoja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_annuity(1000;0.05;5) tuloksena on 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_annuity(summa;korko;jaksoja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_annuity(1000;0.05;5) tuloksena on 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Investointi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Jaksoja vuodessa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Vuosia"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(investointi;korko;jaksoja;jaksoja vuodessa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) tuloksena on 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9096,67 +10273,57 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(investionti;korko;vuosia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) tuloksena on 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Keskimääräinen korko"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "effective(keskimääräinen_korko;jaksoja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) tuloksena on 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "effective(keskimääräinen_korko;jaksoja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Todellinen korko"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9165,26 +10332,22 @@ msgid ""
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(todellinen_korko;jaksoja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) tuloksena on 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Arvo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9192,214 +10355,181 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(arvo;korko;vuosia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) tuloksena on 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Kupongin korko"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Kuponkeja vuodessa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Markkinakorko"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(arvo;korko;vuosia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) tuloksena on 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Hinta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) tuloksena on 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) tuloksena on 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) palauttaa 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) tuloksena on 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) tuloksena on 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuutta"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"EURO()-funktio muuntaa yhden Euron EU:n rahaliiton kansalliseksi valuutaksi. "
-"Valuutta voi olla yksi seuraavista: ATS (Itävalta), BEF (Belgia), DEM (Saksa), "
-"ESP (Espanja), FIM (Suomi), FRF (Ranska), GRD (Kreikka), IEP (Irlanti), ITL "
-"(Italia), LUF (Luxemburg), NLG (Hollanti), or PTE (Portugali)."
+"Valuutta voi olla yksi seuraavista: ATS (Itävalta), BEF (Belgia), DEM "
+"(Saksa), ESP (Espanja), FIM (Suomi), FRF (Ranska), GRD (Kreikka), IEP "
+"(Irlanti), ITL (Italia), LUF (Luxemburg), NLG (Hollanti), or PTE (Portugali)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(valuutta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") tuloksena on 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9408,32 +10538,27 @@ msgid ""
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(arvo)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) palauttaa 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") palauttaa 0 (koska \"7\" on tekstiä)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Informaation tyyppi"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9441,54 +10566,51 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(tyyppi)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Mikä tahansa arvo"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9497,192 +10619,164 @@ msgstr ""
"ISBLANK()-funktio palauttaa arvon Tosi, jos parametri on tyhjä. Muussa "
"tapauksessa se palauttaa arvon Epätosi."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) palauttaa True jos A1 on tyhjä"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) palauttaa False jos A1 sisältää arvon"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"Funktio ISNUMBER() palauttaa True, jos parametri on numero. Muuten palautetaan "
-"False."
+"Funktio ISNUMBER() palauttaa True, jos parametri on numero. Muuten "
+"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Funktio ISNUMBER() palauttaa True, jos parametri on numero. Muuten palautetaan "
-"False."
+"Funktio ISNUMBER() palauttaa True, jos parametri on numero. Muuten "
+"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funktio ISTIME() palauttaa True, jos parametri on aika. Muuten palautetaan "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"ISDATE() funktio palauttaa True jos parametri on päivämäärä. Muuten palautetaan "
-"False."
+"ISDATE() funktio palauttaa True jos parametri on päivämäärä. Muuten "
+"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) palauttaa true"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") palauttaa false"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"Funktio ISTEXT() palauttaa True, jos parametri on merkkijono. Muuten "
"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9691,26 +10785,22 @@ msgstr ""
"Funktio ISNOTTEXT() palauttaa True, jos parametri ei ole merkkijono. Muuten "
"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9719,26 +10809,22 @@ msgstr ""
"Funktio ISNOTTEXT() palauttaa True, jos parametri ei ole merkkijono. Muuten "
"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9747,294 +10833,255 @@ msgstr ""
"ISODD() funktio palauttaa True, jos numero on pariton. Muuten palautetaan "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Funktio ISEVEN() palauttaa True, jos numero on parillinen. Muuten palautetaan "
-"False."
+"Funktio ISEVEN() palauttaa True, jos numero on parillinen. Muuten "
+"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Funktio ISTIME() palauttaa True, jos parametri on aika. Muuten palautetaan "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"Funktio ISTIME() palauttaa True, jos parametri on aika. Muuten palautetaan "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-"ISDATE() funktio palauttaa True jos parametri on päivämäärä. Muuten palautetaan "
-"False."
+"ISDATE() funktio palauttaa True jos parametri on päivämäärä. Muuten "
+"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"TYPE()-funktio palauttaa arvon 1, jos parametrin arvo on numero, 2 jos se on "
-"tekstiä, 4 jos se on looginen arvo, 16 jos se on virhearvo tai 64 jos arvo on "
-"taulukko. Jos solun arvo sisältää laskukaavan, saat sen lasketun arvon."
+"tekstiä, 4 jos se on looginen arvo, 16 jos se on virhearvo tai 64 jos arvo "
+"on taulukko. Jos solun arvo sisältää laskukaavan, saat sen lasketun arvon."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) palauttaa 2, jos A1 sisältää \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) palauttaa 1, jos A2 sisältää \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Palauttaa tiedoston nimen. Jos asiakirjaa ei ole tallennettu palautetaan tyhjä "
-"merkkijono."
+"Palauttaa tiedoston nimen. Jos asiakirjaa ei ole tallennettu palautetaan "
+"tyhjä merkkijono."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Looginen"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "FALSE()-funktio palauttaa loogisen arvon Epätosi."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() palauttaa FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Funktio TRUE() palauttaa boolean-arvon TRUE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() palauttaa TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Boolean-arvot"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"Funktio AND() palauttaa True, jos kaikki arvot ovat tosia. Muuten palautetaan "
-"False."
+"Funktio AND() palauttaa True, jos kaikki arvot ovat tosia. Muuten "
+"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funktio OR() palauttaa True, jos ainakin yksi arvo on tosi. Muuten palautetaan "
-"False."
+"Funktio OR() palauttaa True, jos ainakin yksi arvo on tosi. Muuten "
+"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funktio NAND() palauttaa True, jos ainakin yksi arvo ei ole tosi. Muuten "
"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10043,302 +11090,255 @@ msgstr ""
"Funktio NOR() palauttaa True, jos kaikki parametreinä annetut boolean-arvot "
"ovat epätosia. Muuten palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"XOR()-funktio palauttaa arvon Tosi, jos annettu numero on parillinen. Muussa "
"tapauksessa se palauttaa arvon Epätosi."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Boolean-arvo"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"Funktio NOT() palauttaa True, jos arvo on False. Jos arvo on True palautetaan "
-"False."
+"Funktio NOT() palauttaa True, jos arvo on False. Jos arvo on True "
+"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(boolean)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Jos tosi"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Jos epätosi"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Funktio IF() on ehto-funktio. Funktio palauttaa toisen parametrinsä, jos ehto "
-"on tosi. Muuten palautetaan kolmas parametri."
+"Funktio IF() on ehto-funktio. Funktio palauttaa toisen parametrinsä, jos "
+"ehto on tosi. Muuten palautetaan kolmas parametri."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(ehto;jos_tosi;jos_epätosi)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) palauttaa 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Funktio"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktio"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Arvot"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funktio; arvo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Jos A1:A5 sisältää 7, 24, 23, 56 ja 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) palauttaa 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) palauttaa 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) palauttaa 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) palauttaa 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Ensimmäinen luku"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Toinen luku"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(arvo; arvo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) palauttaa 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) palauttaa 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) palauttaa 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Kolmas luku"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(arvo; arvo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) palauttaa 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) palauttaa 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) palauttaa 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Tämä funktio on vanhentunut ja se tullaan poistamaan KSpreadin myöhemmistä "
-"versioista. Funktio on olemassa vain yhteensopivuuden vuoksi. Käytä "
-"GCD-funktiota sen sijaan."
+"versioista. Funktio on olemassa vain yhteensopivuuden vuoksi. Käytä GCD-"
+"funktiota sen sijaan."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(arvo; arvo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10347,148 +11347,127 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Useimmilla järjestelmillä tämä palauttaa 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() on niin pieni, että KSpread näyttää 1+eps():n 1:nä."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr ""
"Funktio POWER(x;y) palauttaa arvon, joka saadaan korottamalla x potenssiin y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(arvo;arvo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) tuloksena on 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) tuloksena on 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"Funktio POWER(x;y) palauttaa arvon, joka saadaan korottamalla x potenssiin y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POWER(arvo;arvo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) tuloksena on 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) tuloksena on 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"Funktio EVEN() palauttaa luvun pyöristettynä lähimpään parilliseen "
"kokonaislukuun."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(arvo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) palauttaa 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) palauttaa 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(arvo; tarkkuus)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) palauttaa 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
@@ -10496,116 +11475,98 @@ msgstr ""
"Funktio ODD() palauttaa luvun pyöristettynä lähimpään parittomaan "
"kokonaislukuun."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(arvo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) palauttaa 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) palauttaa 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(arvo;arvo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) palauttaa 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) palauttaa 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Tämä funktio palauttaa -1 jos arvo on negatiivinen, 0 jos arvo on nolla ja 1 "
"jos arvo on positiivinen."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(arvo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) tuloksena on 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) tuloksena on 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) tuloksena on -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Funktio kertoo jokaisen arvon -1:llä."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(arvo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) tuloksena on 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) tuloksena on -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) tuloksena on 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10613,26 +11574,22 @@ msgid ""
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(arvo;arvo;arvo...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) palauttaa 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10640,559 +11597,481 @@ msgid ""
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(arvo;arvo;arvo...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) palauttaa 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Solualue"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Tämä funktio palauttaa tyhjien solujen lukumäärän alueelta."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(alue)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Alue"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kriteeri"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"Funktio COUNTIF() palauttaa kriteerien täyttävien solujen lukumäärän annetulla "
-"alueella."
+"Funktio COUNTIF() palauttaa kriteerien täyttävien solujen lukumäärän "
+"annetulla alueella."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(alue;kriteeri)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") palauttaa 1 jos A1 on -4 ja A2 on 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Liukulukuarvo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(luku)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) palauttaa 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(luku)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) palauttaa 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) palauttaa 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funktio SUM() laskee parametreinä annettujen arvojen summan. Voit laskea alueen "
-"summan SUM(A1:B5) tai arvojen summan SUM(12;5;12.5)."
+"Funktio SUM() laskee parametreinä annettujen arvojen summan. Voit laskea "
+"alueen summan SUM(A1:B5) tai arvojen summan SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) tuloksena on 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) tuloksena on 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"Funktio SUMA() laskee kaikkien parametreinä annettujen arvojen summan.Voit "
"laskea alueen summan SUM(A1:B5) tai arvojen summan SUM(12;5;12.5). Jos "
-"parametri sisältää tekstiä tai boolean-arvon FALSE, se lasketaan nollaksi. Jos "
-"boolean-arvo on TRUE, se lasketaan yhdeksi."
+"parametri sisältää tekstiä tai boolean-arvon FALSE, se lasketaan nollaksi. "
+"Jos boolean-arvo on TRUE, se lasketaan yhdeksi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) tuloksena on 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) tuloksena on 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Tarkista väli"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Alue"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "COUNTIF(alue;kriteeri)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"Funktio PRODUCT() laskee kaikkien parametreinä annettujen arvojen tulon. Voit "
-"laskea alueen tulon PRODUCT(A1:B5) tai arvojen tulon PRODUCT(12;5;12.5). Jos "
-"numeerisia arvoja ei löydetä, palautetaan 0."
+"Funktio PRODUCT() laskee kaikkien parametreinä annettujen arvojen tulon. "
+"Voit laskea alueen tulon PRODUCT(A1:B5) tai arvojen tulon "
+"PRODUCT(12;5;12.5). Jos numeerisia arvoja ei löydetä, palautetaan 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) tuloksena on 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) tuloksena on 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"Funktio KPRODUCT() laskee kaikkien parametreinä annettujen arvojen tulon. Voit "
-"laskea alueen tulon KPRODUCT(A1:B5) tai arvojen tulon KPRODUCT(12;5;12.5). Jos "
-"numeerisia arvoja ei löydetä, palautetaan 1."
+"Funktio KPRODUCT() laskee kaikkien parametreinä annettujen arvojen tulon. "
+"Voit laskea alueen tulon KPRODUCT(A1:B5) tai arvojen tulon "
+"KPRODUCT(12;5;12.5). Jos numeerisia arvoja ei löydetä, palautetaan 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) tuloksena on 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) tuloksena on 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "Funktio INT() palauttaa arvon kokonaislukuosan."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) palauttaa 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) palauttaa 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funktio SUMSQ() laskee parametrien arvojen neliöönkorotuksien summan. Voit "
"laskea alueen summan SUMSQ(A1:B5) tai arvojen summan SUMSQ(12;5;12.5). "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) tuloksena on 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) tuloksena on 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr "Funktio MAX() palauttaa suurimman parametrinä annetun arvon."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) palauttaa 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) palauttaa 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"Funktio MAXA() palauttaa suurimman parametrinä annetun arvon, lukien "
-"boolean-arvon TRUE yhdeksi ja FALSE:n nollaksi."
+"Funktio MAXA() palauttaa suurimman parametrinä annetun arvon, lukien boolean-"
+"arvon TRUE yhdeksi ja FALSE:n nollaksi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) palauttaa 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) palauttaa 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr "Funktio MIN() palauttaa pienimmän parametrinä annetun arvon."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) palauttaa 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) palauttaa 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) palauttaa 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"Funktio MINA() palauttaa pienimmän parametrinä annetun arvon, lukien "
-"boolean-arvon TRUE yhdeksi ja FALSE:n nollaksi."
+"Funktio MINA() palauttaa pienimmän parametrinä annetun arvon, lukien boolean-"
+"arvon TRUE yhdeksi ja FALSE:n nollaksi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) palauttaa 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) palauttaa 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) palauttaa 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"Funktio MULTIPLY() kertoo kaikki parametrien arvot. Voit kertoa alueen "
"mukaanMULTIPLY(A1:B5) tai arvojen mukaan MULTIPLYT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) tuloksena on 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) tuloksena on 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) tuloksena on 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11201,891 +12080,755 @@ msgstr ""
"Funktio SQRT() palauttaa ei-negatiivisen x:n neliöjuuren. Jos x on "
"negatiivinen, palautetaan \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) tuloksena on 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) tuloksena on \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) tuloksena on 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Funktio LN() palauttaa x:n luonnollisen logaritmin."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) tuloksena on -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) tuloksena on -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Funktio LOGn() palauttaa n-kantaisen logaritmin arvosta x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(arvo;kanta)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) tuloksena on 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) tuloksena on 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Funktio ROOTN() palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:stä."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) tuloksena on 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Funktio CUR() palauttaa positiivisen x:n kuutiojuuren."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) tuloksena on 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funktio LOG() palauttaa x:n 10-kantaisen logaritmin."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) tuloksena on -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) tuloksena on -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funktio LOG() palauttaa x:n 10-kantaisen logaritmin."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) tuloksena on -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) tuloksena on -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Funktio LOG() palauttaa x:n 10-kantaisen logaritmin."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG(0.8) tuloksena on -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) tuloksena on -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"Funktio EXP() palauttaa arvon e (luonnollisen logaritmin kantaluku) potenssiin "
-"x."
+"Funktio EXP() palauttaa arvon e (luonnollisen logaritmin kantaluku) "
+"potenssiin x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) tuloksena on 8103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) tuloksena on 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) tuloksena on 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) tuloksena on -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Merkitsevyys (lisäoptio)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) tuloksena on 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) tuloksena on 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"Funktio FLOOR() pyöristää x:n lähimpään kokonaislukuun, palauttaen arvon "
"double-tyyppisenä."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) tuloksena on 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) tuloksena on -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Funktio ABS() palauttaa liukulukunumeron itseisarvon."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) tuloksena on 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) tuloksena on 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Funktio INT() palauttaa arvon kokonaislukuosan."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) tuloksena on 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) tuloksena on 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Funktio RAND() palauttaa pseudosatunnaisen numeron väliltä 0 ja 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() tuloksena on esimerkiksi 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Liukulukuarvo (suurempi kuin 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Liukulukuarvo (väliltä 0 ja 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Normaalijakauman keskiarvo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Normaalijakauman hajonta"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "Funktio RAND() palauttaa pseudosatunnaisen numeron väliltä 0 ja 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Alin arvo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Ylin arvo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(ylin;alin)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) tuloksena on esimerkiksi 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Kertolasku"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) tuloksena on 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) tuloksena on -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Desimaalit"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"Funktio ROUND(arvo;[desimaalit]) palauttaa arvon pyöristettynä [desimaalit] "
"desimaalin tarkkuudella. Jos [desimaalit] on nolla, tai se puuttuu, arvo "
-"pyöristetään lähimpään kokonaislukuun. Jos [desimaalit] on pienempi kuin nolla, "
-"arvo pyöristetään vastaavalla kokonaislukutarkkuudella."
+"pyöristetään lähimpään kokonaislukuun. Jos [desimaalit] on pienempi kuin "
+"nolla, arvo pyöristetään vastaavalla kokonaislukutarkkuudella."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(arvo;[numeroita])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) on 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) on -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) on 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) on -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) on -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(arvo;[numeroita])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) tuloksena on 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) tuloksena on -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) tuloksena on -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(arvo;[numeroita])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) tuloksena on 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) tuloksena on -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) tuloksena on -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N:s termi"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
"Funktio FIB laskee n:nnen Fibonaccin sarjan termin (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, "
"21...), jossa kukin numero kahden ensimmäisen jälkeen on kahden välittömästi "
"edellisen termin summa. @FIB(0) on määritelty arvoksi 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) palauttaa arvon 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) palauttaa arvon 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Luku"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) palauttaa arvon 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Merkkijono"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Toinen luku"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Haku"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Rivinumero"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Sarakenumero"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Absoluuttinen luku (valinnainen)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 tyyli (valinnainen)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Taulukon nimi"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12093,436 +12836,371 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) palauttaa arvon $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) palauttaa arvon D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") palauttaa arvon Sheet1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") palauttaa arvon Sheet1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") palauttaa arvon Sheet1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Viittaus"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-"Palauttaa viittauksen alueiden lukumäärän. Alue voi olla yksittäinen solu tai "
-"joukko soluja."
+"Palauttaa viittauksen alueiden lukumäärän. Alue voi olla yksittäinen solu "
+"tai joukko soluja."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(viittaus)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) palauttaa arvon 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) palauttaa arvon 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentit"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Palauttaa indeksin määrittelemän parametrin."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(indeksi; parametri1; parametri2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"eka\"; \"toka\") palauttaa arvon \"eka\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) palauttaa arvon 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(viittaus)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) palauttaa arvon 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) palauttaa arvon 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "COLUMNS-funktio palauttaa viittauksen sarakkeiden lukumäärän."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(viittaus)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) palauttaa arvon 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) palauttaa arvon 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "&Rivi"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Sarake"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), palauttaa solun A1 sisällön"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), palauttaa solun A1 sisällön"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(viittaus)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) palauttaa arvon 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) palauttaa arvon 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "ROWS-funktio palauttaa viittauksen rivien lukumäärän."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(viittaus)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) palauttaa arvon 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) palauttaa arvon 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Ylin arvo"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Tulos"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Tilasto"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Liukuluku"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "SKEW()-funktio palauttaa arvioidun jakauman vääristymän (virheen)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(numero; numero2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(arvoväli)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) palauttaa arvon 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(numero; numero2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(arvoväli)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) palauttaa arvon 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(numero; numero2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(arvoväli)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) palauttaa arvon 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Alkuarvo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12531,20 +13209,17 @@ msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12553,300 +13228,278 @@ msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "Muuta kulmaa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "Muuta kulmaa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "min() funktio palauttaa pienimmän annetuista arvoista."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Normalisoitava numero"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Jakauman keskiarvo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardipoikkeama"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Liukulukuarvot"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(arvo; arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(arvo; arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(arvo; arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Onnistuneiden kokeiden lukumäärä"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Kokeiden lukumäärä"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Onnistuneiden kokeiden lukumäärä"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Populaation koko"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) palauttaa arvon 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"GEOMEAN()-funktio palauttaa annetun argumentin geometrisen keskiarvon. This is "
-"equal to the Nth root of the product of the terms."
+"GEOMEAN()-funktio palauttaa annetun argumentin geometrisen keskiarvon. This "
+"is equal to the Nth root of the product of the terms."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(arvo; arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -12855,187 +13508,161 @@ msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(arvo; arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) palauttaa arvon 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Virheiden lukumäärä"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Onnistuneiden kokeiden lukumäärä"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Onnistumisen todennäköisyys"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "NEGBINOMDIST()-funktio palauttaa negatiivisen binomijakauman."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(epäonnistuneet; onnistuneet; onnistumistodennäköisyys)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) palauttaa arvon 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "BINO()-funktio palauttaa binomijakauman."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(kokeiluja;onnistumisia;onnistumisen_tod_näk)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) palauttaa 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Arvo (taulukko)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(taulukko1;taulukko2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(taulukko1;taulukko2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(taulukko1;taulukko2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(taulukko1;taulukko2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) arvoilla A1=2 A2=5 ja B1=3 B2=5 palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Virheen todennäköisyys"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13045,150 +13672,130 @@ msgid ""
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(kokeita;virheitä;virheen_tod_näk)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) palauttaa 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Elementtien lukumäärä"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Valittavien elementtien lukumäärä"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(kokonais;valittu)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) palauttaa 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) palauttaa 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Permutoitavien elementtien lukumäärä"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(kokonais;permutoitu)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) tuloksena on 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) tuloksena on 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) palauttaa arvon 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) palauttaa arvon 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Merkkijonoarvot"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"jotaintekstiä\";25.9;40.1) palauttaa arvon 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13197,38 +13804,33 @@ msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) palauttaa arvon 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Liukulukuarvo tai liukulukuarvoväli"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Liukulukuarvot tai joukko liukulukuarvoja"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13237,58 +13839,49 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) on 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) on 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "OR(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "sum(12;5;7) tuloksena on 24"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "CUR(27) tuloksena on 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13297,64 +13890,54 @@ msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "OR(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "sum(12;5;7) tuloksena on 24"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "CUR(27) tuloksena on 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "OR(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "sum(12;5;7) tuloksena on 24"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "CUR(27) tuloksena on 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
@@ -13362,115 +13945,98 @@ msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "OR(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "OR(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "variance(15;80;3) tuloksena on 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "variance(12;5;7) tuloksena on 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "INT(15) tuloksena on 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "INT(15) tuloksena on 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "INT(15) tuloksena on 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13479,20 +14045,17 @@ msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "PI() on 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13500,42 +14063,36 @@ msgid ""
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "PI() on 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "PI() on 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "PI() on 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi "
"merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13544,27 +14101,23 @@ msgstr ""
"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi "
"merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "INV(arvo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13573,220 +14126,189 @@ msgstr ""
"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi "
"merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "INV(arvo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Oletusarvot"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Oletusarvot"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "INT(15) tuloksena on 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "ROMAN(Luku)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Vakio"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi "
"merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "Vakio"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "Vakio"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
@@ -13794,71 +14316,60 @@ msgstr ""
"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi "
"merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Onnistumisen todennäköisyys"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -13867,356 +14378,302 @@ msgstr ""
"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi "
"merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "ROMAN(Luku)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "PERMUT(1;1) tuloksena on 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Oletusarvot"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi "
"merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "SQRTn() funktio palauttaa ei-negatiivisen n:n juuren x:tä."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "PERMUT(1;1) tuloksena on 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "asinh(0.8) on 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi "
"merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "ROMAN(Luku)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr ""
"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi "
"merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr ""
"Funktio DEC2OCT(x) muuntaa desimaaliluvun oktaalilukua kuvaavaksi "
"merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "INV(0) tuloksena on 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr "IMLN() palauttaa kompleksiluvun luonnollisen logaritmin."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "ROMAN(Luku)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") palauttaa 0 "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "INT(15) tuloksena on 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "sinh(0.8) on 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "min(12;5;7) palauttaa 5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "atan2(0.5;1.0) on 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14225,718 +14682,608 @@ msgstr ""
"Funktio BIN2OCT(x) muuntaa binäärilukua kuvaavan merkkijonon oktaalilukua "
"kuvaavaksi merkkijonoksi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "MOD(12;5) palauttaa 2"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Sähköposti:"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") palauttaa 1.2"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "POLR(12;0) palauttaa 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "max(12.5;2) palauttaa 12.5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "max(12.5;2) palauttaa 12.5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "ODD(1.2) palauttaa 3"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Merkkijonoarvot"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "ODD(arvo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "mid(\"KOffice\";2) palauttaa \"ffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Funktio pi() palauttaa piin arvon."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "OCT2HEX(arvo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "max(12.5;2) palauttaa 12.5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "left(\"KSpread\";10) palauttaa \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Merkkijono"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "IMPOWER(merkkijono)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Merkkijono"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Merkkijonoarvot"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"OR() funktio palauttaa True, jos ainakin yksi arvo on tosi. Muuten palautetaan "
-"False."
+"OR() funktio palauttaa True, jos ainakin yksi arvo on tosi. Muuten "
+"palautetaan False."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "EXACT(merkkijono1;merkkijono2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(merkkijono1;merkkijono2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Äskettäisten tiedostojen lukumäärä:"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "mid(teksti;paikka;pituus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "POLA(12;0) palauttaa 0.7853"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "find(\"KOf\";\"KOffice\") palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "find(\"KOf\";\"KOffice\") palauttaa True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "find(\"KSpread\";\"KOffice\") palauttaa False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Lähdemerkkijono"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Paikka"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "mid(teksti;paikka;pituus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "mid(teksti;paikka)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "mid(\"KOffice\";2;3) palauttaa \"ffi\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "mid(\"KOffice\";2) palauttaa \"ffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "INT() funktio palauttaa arvon kokonaislukuosan."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "len(teksti)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "len(\"hello\") palauttaa 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "len(\"KSpread\") palauttaa 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "len(teksti)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "lower(\"hello\") palauttaa \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "NAND(arvo;arvo;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr "join(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") palauttaa \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Merkkien lukumäärä"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(teksti;pituus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"heippa\";2) palauttaa arvon \"pa\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) palauttaa arvon \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") palauttaa arvon \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"LEFT()-funktio palauttaa osamerkkijonon, jossa on pituuden verran "
"vasemmanpuolimmaista osaa alkuperäisestä merkkijonosta. Koko merkkijono "
"palautetaan, jos pituus ylittää alkuperäisen merkkijonon pituuden."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(teksti;pituus)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"heippa\";2) palauttaa arvon \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) palauttaa arvon \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") palauttaa arvon \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Toistojen lukumäärä"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"Funktio REPT() toistaa ensimmäistä parametria toisessa parametrissa määritellyn "
-"määrän."
+"Funktio REPT() toistaa ensimmäistä parametria toisessa parametrissa "
+"määritellyn määrän."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(teksti;lukumäärä)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) palauttaa \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"Funktio ROT() kryptaa tekstiä korvaamalla jokaisen kirjaimen aakkosissa 13 "
"merkkiä myöhemmin olevalla merkillä. Jos 13:sta aakkonen on Z:n jälkeen, "
"jatketaan A:sta."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -14945,406 +15292,343 @@ msgstr ""
"Jos ajat tuloksena saatavan merkkijonon kruptausfunktiolla, tekstin kryptaus "
"poistetaan."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(teksti)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") palauttaa \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") palauttaa \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"Funktio TOGGLE() muuttaa pienillä kirjoitetut merkit isoiksi, ja isot kirjaimet "
-"pieniksi."
+"Funktio TOGGLE() muuttaa pienillä kirjoitetut merkit isoiksi, ja isot "
+"kirjaimet pieniksi."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(teksti)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") palauttaa \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"TERVE\") palauttaa \"terve\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"TeRVE\") palauttaa \"tErve\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "Funktio CLEAN() poistaa merkkijonosta kaikki tulostumattomat merkit."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(teksti)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") palauttaa \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Funktio SLEEK() poistaa merkkijonosta kaikki välilyönnit."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(tekstiä)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Tässä on tekstiä\") palauttaa \"Tässäontekstiä\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Funktio UPPER() muuttaa merkkijonon suuriksi kirjaimiksi."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") palauttaa \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") palauttaa \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Funktio LOWER() muuttaa merkkijonon pieniksi kirjaimiksi."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(teksti)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") palauttaa \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") palauttaa \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Merkin koodi"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Funktio CHAR() palauttaa lukua vastaavan merkin."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(koodi)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) palauttaa \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"CODE() funktio palauttaa merkkijonon ensimmäistä merkkiä vastaavan numeerisen "
-"arvon."
+"CODE() funktio palauttaa merkkijonon ensimmäistä merkkiä vastaavan "
+"numeerisen arvon."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(teksti)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") palauttaa 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Muuttaa arvoa kuvaavan merkkijonon todellisen arvon."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(teksti)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") palauttaa 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Etsitty teksti"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Säännöllinen lauseke"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Oletusarvo (valinnainen)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Back-reference (optional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Palauttaa säännöllienn lausekkeen mukaisen osan merkkijonosta. Jos säännöllinen "
-"lausekkeen mukaista tekstiä ei löydy, palautetaan oletusarvoksi määritelty "
-"arvo."
+"Palauttaa säännöllienn lausekkeen mukaisen osan merkkijonosta. Jos "
+"säännöllinen lausekkeen mukaista tekstiä ei löydy, palautetaan oletusarvoksi "
+"määritelty arvo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Numero on 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Korvaus"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Muuntaa kaikki säännöllisen lausekkeen mukaiset tekstit korvaavaksi tekstiksi"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(teksti; lauseke; korvausteksti)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-"REGEXPRE(\"14 ja 15 ja 16\";\"[0-9]+\";\"luku\") palauttaa arvon \"luku ja luku "
-"ja luku\""
+"REGEXPRE(\"14 ja 15 ja 16\";\"[0-9]+\";\"luku\") palauttaa arvon \"luku ja "
+"luku ja luku\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometriset"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funktio COS() palauttaa x:n kosinin, kun x on annettu radiaaneina."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) on 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) on 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "ACOT()-funktio palauttaa annetun luvun käänteisen kotangentin arvon."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) on 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funktio SIN() palauttaa x:n sinin, kun x on annettu radiaaneina."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) on 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) on 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Funktio TAN() palauttaa x:n tangentin, kun x on annettu radiaaneina."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) on 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) on 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15352,54 +15636,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktio ACOS() palauttaa x:n arkuskosinin radiaaneina. Arvo on 0:sta piihin."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) on 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) on 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"Funktio ASIN() palauttaa x:n arkussinin radiaaneina. Arvo on -PI/2:sta "
-"PI/2:een."
+"Funktio ASIN() palauttaa x:n arkussinin radiaaneina. Arvo on -PI/2:sta PI/2:"
+"een."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) on 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) tuloksena on 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15408,26 +15684,22 @@ msgstr ""
"Funktio ATAN() palauttaa x:n arkustangentin radiaaneina. Arvo on -PI/2:sta "
"PI/2:een."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) on 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) on 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15436,26 +15708,22 @@ msgstr ""
"Funktio COSH() palauttaa x:n hyperbolisen kosinin, joka määritellään "
"matemaattisesti (exp(x) + exp(-x))/2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) on 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) on 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15464,26 +15732,22 @@ msgstr ""
"Funktio SINH() palauttaa x:n hyperbolisen sinin, joka määritellään "
"matemaattisesti (exp(x) - exp(-x))/2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) on 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) on 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15492,2331 +15756,867 @@ msgstr ""
"Funktio TANH(x) palauttaa x:n hyperbolisen tangentin, joka määritellään "
"matemaattisesti sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) on 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) on 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"Funktio ACOSH(x) palauttaa x:n käänteisen hyperbolisen kosinin. Se on arvo, "
-"jonka hyperbolinen kosini on x. Jos x on pienempi kuin 1,0, ACOSH() palauttaa "
-"erikoisarvon \"ei-numero\" (NaN, Not-a-Number) ja errno-muuttuja asetetaan."
+"jonka hyperbolinen kosini on x. Jos x on pienempi kuin 1,0, ACOSH() "
+"palauttaa erikoisarvon \"ei-numero\" (NaN, Not-a-Number) ja errno-muuttuja "
+"asetetaan."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) on 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) on NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"Funktio ASINH() palauttaa x:n käänteisen hyperbolisen sinin. Se on arvo, jonka "
-"hyperbolinen sini on x."
+"Funktio ASINH() palauttaa x:n käänteisen hyperbolisen sinin. Se on arvo, "
+"jonka hyperbolinen sini on x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) on 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) on 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Funktio ATANH() palauttaa x:n käänteisen hyperbolisen tangentin. Se on arvo, "
-"jonka hyperbolinen tangentti on x. Jos x:n absoluuttinen arvo on suurempi kuin "
-"1,0, ATANH() palauttaa ei-numero-erikoisarvon (NaN, Not-a-Number)."
+"jonka hyperbolinen tangentti on x. Jos x:n absoluuttinen arvo on suurempi "
+"kuin 1,0, ATANH() palauttaa ei-numero-erikoisarvon (NaN, Not-a-Number)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) on 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) on 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"Funktio atan2(x;y) laskee kahden muuttujan x ja y arkustangentin. Se on muuten "
-"samanlainen kuin atan(y/x), mutta tulos palautetaan oikeaan kvadranttiin x:n ja "
-"y:n etumerkkien perusteella."
+"Funktio atan2(x;y) laskee kahden muuttujan x ja y arkustangentin. Se on "
+"muuten samanlainen kuin atan(y/x), mutta tulos palautetaan oikeaan "
+"kvadranttiin x:n ja y:n etumerkkien perusteella."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(arvo;arvo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) on 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) on 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Funktio degree(x) muuntaa radiaaneina annetun kulman asteiksi."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) on 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) on 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Kulma (astetta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Funktio angle(x) muuttaa asteina annetun kulman radiaaneiksi."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(liukuluku)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) on 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) on 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Funktio pi() palauttaa piin arvon."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() on 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOfficen taulukkolaskentaohjelma"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2005, KSpread-työryhmä"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kulma:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Alueen nimi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Syötä alueen nimi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Alue ei ole tyhjä."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Solun kommentti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<ei mikään>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "yhtä suuri kuin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "suurempi kuin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "pienempi kuin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "yhtä suuri tai suurempi kuin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "yhtä suuri tai pienempi kuin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "välissä"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "alueen ulkopuolella"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "eri kuin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Ensimmäinen ehto"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Taulukon tyyli"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Toinen ehto"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Valitse taulukot:"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Kolmas ehto"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Valintaluettelo..."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Solu on"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Kaavan valinta"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Solun tyyli"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Poista taulukko"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "eri kuin"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Piilota taulukko"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Jos ensimmäinen arvo on numero, toisenkin arvon täytyy olla numero."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Piilota taulukko"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Jos ensimmäinen arvo on merkkijono, toisenkin arvon täytyy olla merkkijono."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Kokoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funktio:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Tulo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Keskihajonta"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianssi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Viittaus:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Syötetyt viittaukset:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Siirrä solu-objekti leikepöydälle."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "Otsikot &riveiltä"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Siirtyy seuraavaan taulukkoon."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Otsikot &sarakkeista"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Siirtyy seuraavaan taulukkoon."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "&Kopioi tiedot"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Siirrä solu-objekti leikepöydälle."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisää"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Laske taulukko uudelleen"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
msgstr ""
-"Alue\n"
-"%1\n"
-"on liian pieni"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Alue\n"
-"%1\n"
-"on liian suuri"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Alueet\n"
-"%1\n"
-"ja\n"
-"%2\n"
-"ovat erikokoisia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Lähde- ja kohdetaulukot leikkaavat toisiaan."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
msgstr ""
-"Alue\n"
-"%1\n"
-"on virheellinen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Erotin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ohita kaksoiserottimet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Pilkku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Puolipiste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Sarkain"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Välilyönti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Aloita riviltä:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Tekstin lainausmerkki:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Lisäys leikepöydältä"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Leikepöydällä ei ole tietoa."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Leikepöydällä ei ole käytettävää tietoa."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Tekstitiedoston lisääminen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Tuontitiedostoa ei voida avata."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Teksti sarakkeiksi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "ei mikään"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Käyttäjätunnus:\n"
-"(jos tarvitaan)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Palvelin:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Portti:\n"
-"(jos tarvitaan)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Tietokannan nimi: "
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
-msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-"Salasana:\n"
-"(jos tarvitaan)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Valitse taulukot:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Taulukko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Taulukot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Valitse sarakkeet:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tietotyyppi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Kaikki allaolevat ehdot täyttyvät (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Mikä tahansa allaoleva ehto täyttyy (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "yhtä suuri kuin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "eri suuri kuin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "joukossa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "ei joukossa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "kuten"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "suurempi kuin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "pienempi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "suurempi tai yhtä suuri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "pienempi tai yhtä suuri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Vain ainutkertaiset tietueet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Lajittele kentän"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "mukaan nousevasti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "mukaan laskevasti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Kyselyn asetukset"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL-kysely:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Lisää alueeseen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Aloita solusta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Tulos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Tässä kohdassa ei voi määritellä taulua."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Määrittele kelvollinen alue."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Määritelty solu on virheellinen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Et voi muuttaa tietokannassa olevia tietoja."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Tämä kysely ei palauttanut tietoja."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Portin numero täytyy olla luku"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Yhdistetään tietokantaan..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Yhteys valmis. Haetaan taulujen tietoja..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Tässä tietokannassa ei ole tauluja."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Ajuria ei voitu ladata."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Haetaan taulujen metadataa..."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Valitse vähintään yksi taulu."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Paino:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Valitse vähintään yksi sarake."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Tyyli:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"Merkkejä '*' ja '?' ei voi käyttää korvausmerkkeinä SQL-kielessä. Vastaavat "
-"korvausmerkit ovat '%' or '_'. Vaihdetaanko korvausmerkit?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "More Options"
-msgstr "Kyselyn asetukset"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Etsitty teksti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Search in:"
-msgstr "Etsitty teksti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Arvot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-#, fuzzy
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Asettelun suunta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Näytä piilotetut rivit."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-#, fuzzy
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Yleiset asetukset"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Taulukon tyyli"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Valitse taulukko, jonka asetuksia muutetaan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Kuvaa %1 ei löydy."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Kuvan %1 lataaminen ei onnistu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Taulukko-tyyppistä XML-tiedostoa '%1' ei löydy."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Jäsennysvirhe taulukkotyylin XML-tiedostossa %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Lisää funktio"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametrit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Tällä funktiolla ei ole parametreja."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-#, fuzzy
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Otsikot &sarakkeista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Tavoitteen haku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Arvoon:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Muuttamalla solua:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Aseta solu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Nykyinen arvo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Uusi arvo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Virheellinen soluviittaus."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Virheellinen kohdearvo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Lähdesolussa täytyy olla numeerinen arvo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Kohdesolussa täytyy olla kaava."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Aloitetaan..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iteraatio:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Tavoitteen hakuun solussa %1 löytyi ratkaisu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Tavoitteen hakuun solussa %1 EI LÖYTYNYT ratkaisua."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Siirry soluun"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Anna solu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Siirry oikealle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Siirry alaspäin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Lisää rivejä"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Lisää sarakkeita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Lisää soluja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Siirry vasemmalle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Siirry ylöspäin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Poista rivejä"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Poista sarakkeita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Poista soluja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Rivi on täynnä. Soluja ei voida siirtää oikealle."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Sarake on täynnä. Soluja ei voida siirtää alaspäin."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Tyyli"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Tyylin perusta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Ei mikään>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Tyylin perustana ei voi käyttää tyyliä itseään."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Tyylin perustana ei voi käyttää tyyliä '%1', koska jonkin tyylin perusta olisi "
-"tyyli itse."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Tyylin perustaksi valittua tyyliä ei ole."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Yleiset"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Luku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-#, fuzzy
-msgid "&Font"
-msgstr "Forintti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Sijainti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Reunaviiva"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "T&austa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Solun suojaus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Solun muoto"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Yleiset"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Viivaa yli"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosentti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Valuutta"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Alisumma"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Lisää alisummat:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Tieteellinen"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Käytä funktiota:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Jokaisessa muutoksessa:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Korvaa nykyiset välisummat"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Päivämäärä"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Sivunvaihto ryhmien välillä"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Yhteenveto tietojen alla"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Aika"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&Vain yhteenveto"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ohita tyhjät solut kun muutoksia etsitään"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Oma"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Vakio"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Keskitä"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Keskelle"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "muuttuja"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Tasaa alas"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Kierto"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Jälkiliite:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Etuliite:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Tarkkuus:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Muoto:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuutta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Puolikkaina 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Neljäsosina 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Kahdeksasosina 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Kuudestoistaosina 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Kymmenesosina 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Sadasosina 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Yhteen numeroon asti 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Kahteen numeroon asti 21/25"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Kolmeen numeroon asti 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Järjestelmä: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Oletusleveys (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Oletuskorkeus (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Esivalinnat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Kuvio"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Taustaväri:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Ei väriä"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Omat luettelot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Luettelo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Arvo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Uusi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Kopioi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa luettelon?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Poista luettelo"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Tekstin valinnat"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Luettelosi on tallentamatta.\n"
-"Haluatko jatkaa?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "Käytä kaikissa &taulukoissa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Yleiset asetukset"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "&Näytä ruudukko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "&Näytä kommenttien ilmaisin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "&Näytä kaavojen ilmaisin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-#, fuzzy
-msgid "Print &charts"
-msgstr "&Näytä ruudukko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Alueet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Tulostusalue:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Toista sarakkeet jokaisella sivulla:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Toista rivit jokaisella sivulla:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Skaalaa tuloste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoomaa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Sarakkeita ja rivejä / sivu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "Sarakkeet:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Ei rajoitusta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Rivit:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Tekstin rivitys"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Tulostusalue on virheellinen. muutoksia ei oteta käyttöön."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Pystysuuntainen teksti"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Toistettavien sarakkeiden alue on virheellinen. Muutokset\n"
-"ohitetaan. Alue määritellään muodossa sarake:sarake (esim. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Sisennys"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Toistettavien rivien alue on virheellinen. Muutokset\n"
-"ohitetaan. Alue määritellään muodossa rivi:rivi (esim. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Liitä lisäämällä soluja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "KSpreadin asetukset"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Paikallisasetukset"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Käyttöliittymä"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Muut"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sivun asetukset"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Oikeinkirjoitus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Oikeinkirjoituksen käyttäytyminen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Merkkijono"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Ota järjestelmän paikallisasetukset käyttöön"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Kieli: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Päivämäärä"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Päivämäärä"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Lyhyt päivämäärä: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Aika"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Valuutta:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Yhdistä solut"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "&Taulukoiden määrä uudessa työkirjassa:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Solun koko"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
-msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Viimeksi avattujen tiedostojen &määrä:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Oletuskorkeus (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "&Automaattinen tallennus (min):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Kiertää solun sisältöä."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Luo varmuuskopiotiedosto"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Oletusleveys (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Näytä &pystysuuntainen vierityspalkki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Näytä &vaakasuuntainen vierityspalkki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Tulostaminen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "&Näytä sarakkeen otsikko"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Älä tulosta tekstiä"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "&Näytä rivin otsikko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Suojaus"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "&Näytä sarkaimet"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "&Piilota kaikki"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "&Näytä kaavojen työkalurivi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-#, fuzzy
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "&Näytä tilarivi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Täydennystila:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Suojattu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Ponnahdus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Puoliautomaattinen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-#, fuzzy
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Rivinvaihto siirtää valinnan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "&Alas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-#, fuzzy
-msgid "Up"
-msgstr "&Ylös"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-#, fuzzy
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Lisää sarakkeita"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Piilota kaava"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Laskentatapa:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "Taulukon asetukset"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Asettelun suunta:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Näytä virheviesti jos annetaan virheellisiä arvoja"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "&Näytä kommenttien ilmaisin"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Ruudukon väri:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "&LC-tila"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Sivun reunaviivat:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Näytä sivun &reunaviivat"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "&Sivun oletuskoko:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Muuta ensimmäinen kirjain suureksi"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "&Sivun suunta oletuksena:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Piilota nolla"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-#, fuzzy
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Sivun oletusyksiköt:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Näytä &kaava"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Näytä sarakkeet &numeroina"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Älä tarkista isolla alkukirjaimella alkavia sanoja"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Näytä &kaavan ilmaisin"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Näytä &ruudukko"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automaattinen uudelleenlaskenta"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Alue: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän alueen nimen?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Poista alue"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Muokkaa aluetta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Solut:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Taulukko:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Alueen nimi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Muuta rivin kokoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Muuta sarakkeen kokoa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Sarjat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Lisää arvoja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Lisää sarjat pystysuuntaisesti, yksi toisensa alle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Lisää sarjat vaakasuuntaisesti, vasemmalta oikealle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Lineaarinen (2,4,6,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr ""
-"Luo sarjan 'Alkuarvosta' 'Loppuarvoon', ja lisää jokaisella askeleella "
-"määritellyn askelarvon. Tämä vaihtoehto luo sarjoja joissa jokainen arvo on "
-"'Askeleen' verran suurempi kuin edellinen arvo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Nouseva (2,4,8,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
-msgstr ""
-"Luo sarjan 'Alusta' 'Loppuun' ja kertoo jokaisella askeleella määritellyn "
-"arvon. Jos käytät askeleen arvoa 5, sarjasta tulee tällainen: 5, 25, 125, 625 "
-"koska 5 kertaa 5 on 25, joka viidellä kerrottuna on 125, ja joka taas viidellä "
-"kerrottuna on 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Tiedot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Aloitusarvo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Loppuarvo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Askelarvo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Loppu- ja alkuarvojen tulee olla positiivisia."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"Loppuarvon tulee olla suurempi kuin aloitusarvon, tai askelarvon tulee olla "
-"pienempi kuin yksi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Aloitusarvo, lopetusarvo tai askel ei voi olla nolla!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Askelarvon on oltava jotakin muuta kuin 1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Askelarvon tulee olla suurempi kuin nolla, muuten lineaarisesta sarjasta tulisi "
-"päättymätön."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Jos aloitusarvo on suurempi kuin lopetusarvo, askelarvon täytyy olla olla "
-"pienempi kuin nolla."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Täyttö"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Askelarvo on negatiivinen."
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä &kaikki"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Jos askelarvo on negatiivinen, aloitusarvon tulee olla suurempi kuin "
-"lopetusarvon."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Valitse piilotetut taulukot, jotka haluat näyttää:"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Valitse piilotetut sarakkeet, jotka haluat näyttää:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Valitse piilotetut rivit, jotka haluat näyttää:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Sarake: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Rivi: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Lajittelu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "Sivun asetukset"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Näytä rivit"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Lisää rivejä"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Näytä sarakkeet"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "&Solun kommentti"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "1. lajitteluperuste"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Ulkoisesta tietolähteestä"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Seuraava lajitteluperuste"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "M&uotoile"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Lajitteluperuste"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Rivi"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Ensimmäinen avain"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Sarake"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Käytä luetteloa"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Tulostusalue"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "Tie&dot"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-#, fuzzy
-msgid " (Column %1)"
-msgstr "Sarake %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Sarake %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-#, fuzzy
-msgid " (Row %1)"
-msgstr "Rivi %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Rivi %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-#, fuzzy
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Ensimmäisellä rivillä on otsikko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Ensimmäisellä rivillä on otsikko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Liitä määräten"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Liitä mitä"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Kaikki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Kaikki ilman reunaviivaa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operaatio"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ylikirjoita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Summa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Erotus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Tulo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Osamäärä"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Tyylit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Kaikki tyylit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Käytetyt tyylit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Omat tyylit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarkinen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uusi..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Muunna..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "tyyli %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Välisummat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Poista kaikki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Valitse ainakin yksi sarake, johon lisätään välisummia."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Loppusumma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Sarake %1 "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Tyhjennä &kaikki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Arvot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Kelpoisuuskriteerit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Salli:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Kokonaisluku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Tekstin pituus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Luettelo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Salli tyhjät"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Tieto:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Päivämäärä:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Päivämäärä vähintään:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Päivämäärä enintään:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Aika:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Aika vähintään:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Aika enintään:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Luku:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-#, fuzzy
-msgid "Entries:"
-msgstr "Tietueet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Virheilmoitus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Näytä virheviesti jos annetaan virheellisiä arvoja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Toiminto:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Viesti:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Syöttöohje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Näytä syöttöohje kun solu on valittuna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Arvo ei kelvollinen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Aika ei ole kelvollinen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Päivämäärä ei ole kelvollinen."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Näytettävä teksti:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internet-osoite:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Sähköposti"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Sähköposti:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Tiedoston sijainti:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Viimeksi avattu tiedosto:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Ei tietueita"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Solu"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Solu:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Internet-osoite on tyhjä"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Sähköpostiosoite on tyhjä"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Tiedostonimi on tyhjä."
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Merkkijono"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Kohdesolu on tyhjä"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Muokkaa..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tapio Kautto,Marko Grönroos,Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Selaaminen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Väri/reunaviiva"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
#~ msgstr "Alleviivattu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Qt::Vertical"
-#~ msgstr "Teksti pystysuuntaan"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Qt::Vertical text"
#~ msgstr "Teksti pystysuuntaan"
#~ msgid "Do you want to open this link to '%1'?\n"
#~ msgstr "Haluatko avata linkin %1?\n"
-#~ msgid "Note that opening a link to a local file may compromise your system's security."
-#~ msgstr "Huomaa, että paikalliseen tiedostoon osoittavan linkin avaaminen saattaa vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that opening a link to a local file may compromise your system's "
+#~ "security."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huomaa, että paikalliseen tiedostoon osoittavan linkin avaaminen saattaa "
+#~ "vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden."
#~ msgid "Invalid document. No office:spreadsheet."
#~ msgstr "Virheellinen asiakirja. Ei office:spreadsheet -merkintää."
#~ "\n"
#~ "%2"
-#~ msgid "Change Font"
-#~ msgstr "Vaihda kirjasinta"
-
-#~ msgid "Change Text Color"
-#~ msgstr "Vaihda tekstin väriä"
-
-#~ msgid "Change Background Color"
-#~ msgstr "Vaihda taustaväriä"
-
-#~ msgid "Change Border"
-#~ msgstr "Muuta reunaviivaa"
-
-#~ msgid "Change Horizontal Alignment"
-#~ msgstr "Muuta vaakasuunnan tasausta"
-
-#~ msgid "Change Vertical Alignment"
-#~ msgstr "Muuta pystysuunnan tasausta"
-
#~ msgid "Unmerge the current cell."
#~ msgstr "Poistaa solujen yhdistämisen."
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa upotetun asiakirjan?"
-#~ msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like DIV(12;5;12.5)."
-#~ msgstr "Funktio DIV() jakaa ensimmäisen arvon muilla arvoilla vuorotellen. Voit laskea käyttäen aluetta DIV(A1:B5) tai arvoja DIV(12;5;12.5)."
+#~ msgid ""
+#~ "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. "
+#~ "You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like "
+#~ "DIV(12;5;12.5)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funktio DIV() jakaa ensimmäisen arvon muilla arvoilla vuorotellen. Voit "
+#~ "laskea käyttäen aluetta DIV(A1:B5) tai arvoja DIV(12;5;12.5)."
#~ msgid "MAX(12;5;7) returns 12"
#~ msgstr "MAX(12;5;7) palauttaa 12"
#~ msgstr "MIN(12.5;2) palauttaa 2"
#, fuzzy
-#~ msgid "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the strings passed as parameters."
+#~ msgid ""
+#~ "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the "
+#~ "strings passed as parameters."
#~ msgstr "max() funktio palauttaa suurimman annetuista arvoista."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#~ msgstr "join(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") palauttaa \"KSpreadKOfficeKDE\""
+#~ msgstr ""
+#~ "join(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") palauttaa \"KSpreadKOfficeKDE\""
#~ msgid "&Text"
#~ msgstr "&Teksti"
diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspread.po
index de460b1c..0bae0cd9 100644
--- a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspread.po
@@ -13,1123 +13,1427 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "R&emplissage"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gérard Delafond"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Co&mmentaire de cellule"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Données e&xternes"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Fusionner les cellules"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Fo&rmat"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Fusionner les cellules %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Ligne"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Dissocier les cellules"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Colonne"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Renommer la feuille"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "F&euille"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Cacher la feuille %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Plage d'&impression"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Cacher la feuille"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Données"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Afficher la feuille %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Afficher la feuille"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Ajouter une feuille"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Couleur / Bordure"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Supprimer la feuille"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Sélection des feuilles"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Changer les propriétés de la feuille"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Sélectionner toutes les feuilles."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Insérer des colonnes"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Sélectionner les feuilles."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Déterminer le format du papier"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Effacer la sélection."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Supprimer un lien"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Supprimer les feuilles."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Mettre un lien"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Feuilles disponibles"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Redimensionner l'objet"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Feuilles disponibles."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Couper l'objet"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Liste de toutes les feuilles disponibles.</b> "
-"<br>\n"
-"Pour imprimer une ou plusieurs feuilles, vous devez les sélectionner dans cette "
-"liste et utiliser les boutons pour les insérer dans la ligne de droite, qui "
-"liste les feuilles à imprimer. "
-"<br>\n"
-"Vous pouvez insérer une feuille autant de fois que vous le voulez, si vous "
-"souhaitez l'imprimer plusieurs fois. Cela peut être utile pour les pages de "
-"titres ou les diviseurs."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Supprimer l'objet"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Placer la feuille sélectionnée tout en haut."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Insérer un objet"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Monter la feuille sélectionnée."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Changer l'angle"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Descendre la feuille sélectionnée."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle :"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Placer la feuille sélectionnée tout en bas."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Nom de la zone"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Feuilles sélectionnées"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Saisissez le nom de la zone :"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Liste des feuilles à imprimer dans l'ordre indiqué."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "La zone de texte est vide."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Commentaire de cellule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<rien>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "égale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "plus grand que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "plus petit que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "plus grand ou égal à"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "plus petit ou égal à"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "en dehors de la plage"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "différente de"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Première condition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Deuxième condition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Troisième condition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "La cellule est"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Style de cellule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "différente de"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Attributs conditionnels des cellules"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Liste des feuilles à imprimer.</b> "
-"<br>\n"
-"Seules les feuilles listées ici seront affichées, et dans l'ordre dans lequel "
-"elles sont listées. Vous pouvez changer cet ordre à l'aide des boutons "
-"« Monter » et « Descendre ». "
-"<br>\n"
-"Il est également possible d'imprimer une même feuille plusieurs fois. Il vous "
-"suffit de l'insérer de nouveau et de trier la liste dans l'ordre qui vous "
-"convient."
+"Si la première valeur est un nombre, la seconde valeur doit aussi être un "
+"nombre."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Vous pouvez sélectionner ici le style, la taille et la couleur de la police "
-"pour la cellule sélectionnée, ainsi que quelques options supplémentaires, comme "
-"le barré ou souligné. La partie inférieure de la page affiche un aperçu du "
-"format choisi.\n"
-"La police utilisée par défaut dans toutes les cellules est définie dans le menu "
-"« Format -> Gestionnaire de style », avec le style utilisé."
+"Si la première valeur est une chaîne, la seconde valeur doit aussi être une "
+"chaîne."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Variable (aucune modification)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolidation"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Fonction :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Somme"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Compte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Produit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Écart type"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Variance"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Référence :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "R&éférences saisies :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Description en ligne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "De&scription en colonne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "&Copier les données"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Supprimer le lien"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Choisissez le style pour la police des cellules sélectionnées. Lorsque vous en "
-"sélectionnez plusieurs et de styles différents, le style affiché est « Variable "
-"(aucune modification) », et rien ne sera modifié si vous fermez la fenêtre en "
-"la laissant telle quelle. Si vous choisissez, par exemple, Romain, le texte de "
-"toutes les cellules sera en style romain."
+"La plage\n"
+"%1\n"
+"est trop petite"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"La plage\n"
+"%1\n"
+"est trop grande"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"Les plages\n"
+"%1\n"
+"et\n"
+"%2\n"
+"ont des tailles différentes"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "La feuille d'origine se recoupe avec la feuille de destination"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Choisissez l'épaisseur de police des cellules sélectionnées. Lorsque vous en "
-"sélectionnez plusieurs et d'épaisseur différentes, l'épaisseur affichée est "
-"« Variable (aucune modification) », et rien ne sera modifié si vous fermez la "
-"fenêtre en la laissant telle quelle. Si vous choisissez, par exemple, gras, le "
-"texte de toutes les cellules sera en gras."
+"La plage\n"
+"%1\n"
+"est mal formée"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Délimiteur"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorer les délimiteurs dupliqués"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Point-virgule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulation"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Espace"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, le texte de la cellule courante sera souligné."
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Épaisseur :"
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Style :"
+msgid "Currency"
+msgstr "Monnaie"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Commencer à la ligne :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Citation de texte :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Insérer le contenu du presse-papiers"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Il n'y a pas de données dans le presse-papiers."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Il n'y a pas de données utilisables dans le presse-papiers."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Insertion d'un fichier de texte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Mettre du texte en colonnes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "rien"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Insérer des données de la base de données"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Choisissez la couleur de la cellule en cous. Cliquez sur la barre de couleur "
-"pour afficher le sélecteur de couleur de KDE, qui vous permet de choisir une "
-"nouvelle couleur."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Barré"
+"Nom d'utilisateur :\n"
+"(si nécessaire)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Si cette case est cochée, le texte de la cellule courante sera barré."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Hôte :"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Cette case liste toutes les familles de polices disponibles. Cliquez sur une "
-"des familles pour la définir dans la cellule actuelle."
+"Port :\n"
+"(si nécessaire)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Nom de la base de données : "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Vous pouvez voir un aperçu de la police que vous avez choisie pour la cellule "
-"en cours."
+"Mot de passe :\n"
+"(si nécessaire)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Sous-total"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de données"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Ajouter le sous-total à :"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Sélectionner les feuilles :"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Utiliser une fonction :"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Feuille"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Feuilles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Sélectionner les colonnes :"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "À chaque changement dans :"
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Type de données"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Remplacer les sous-totaux actuels"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Correspond à tous les suivants (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Saut de page entre les groupes"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Correspond à n'importe lequel des suivants (OU)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "So&mmaire sous les données"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "égale"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "S&ommaire seulement"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "pas égal"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignorer les cellules vides lors de la recherche de changements"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "contenu"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Définir la position horizontale du contenu de la cellule.\n"
-"<b>Standard</b> est la valeur par défaut et dépend du format que vous avez "
-"choisi.\n"
-"<b>Gauche</b> signifie que le contenu sera affiché dans la partie gauche de la "
-"cellule.\n"
-"<b>Centré</b> signifie que le contenu sera centré horizontalement dans la "
-"cellule.\n"
-"<b>Droite</b> signifie que le contenu sera affiché dans la partie droite de la "
-"cellule.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "pas contenu"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "comme"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Définir la position verticale du contenu de la cellule.\n"
-"<b>Haut</b> signifie que le contenu sera affiché dans la partie supérieure de "
-"la cellule.\n"
-"<b>Milieu</b> signifie que le contenu sera centré verticalement dans la "
-"cellule.\n"
-"<b>Bas</b> signifie que le contenu sera affiché dans la partie inférieure de la "
-"cellule.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "plus grand que"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Milieu"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "plus petit que"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "plus grand ou égal"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Votre texte sera affiché avec l'angle défini ici. Les valeurs négatives "
-"correspondent à une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre et les "
-"valeurs positives l'autre sens."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "plus petit ou égal"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Distinct"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Options du texte"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Trié par"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Cette option n'est disponible que si l'angle du texte est de 0°.\n"
-"Le texte sera tronqué sur plusieurs lignes, afin qu'il tienne dans la cellule. "
-"Si cette option n'est pas cochée, le texte restera sur une seule ligne et la "
-"taille de la cellule sera ajustée.\n"
-"« Texte vertical » affiche le texte verticalement."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendant"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Retour à la ligne"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendant"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texte vertical"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Options de requête"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentation"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Requête SQL :"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Définit la taille de l'indentation à appliquer lorsque vous utilisez les menus "
-"« Format -> Augmenter l'indentation » ou « Format -> Diminuer l'indentation »."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Insérer dans la région"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Fusionner les cellules"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Commencer dans la cellule"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Lorsque cette case option est activée, elle a le même effet que l'entrée de "
-"menu « Données -> Fusionner les cellules ». Les cellules consécutives sont "
-"alors fusionnées en une seule cellule plus grosse.\n"
-"Si vous décochez cette case alors qu'une cellule fusionnée est sélectionnée, "
-"toutes les cellules reprendront leur taille initiale, comme avant la fusion. "
-"L'effet est le même que l'entrée de menu « Données -> Dissocier les cellules »."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Résultat"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Fusionner les cellules"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Vous ne pouvez pas spécifier une table ici."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Taille de la cellule"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Vous devez spécifier une région valable."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Vous devez spécifier une cellule valable."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
msgstr ""
-"L'unité utilisée ici est celle définie dans la fenêtre « Format -> "
-"Format du papier »."
+"Vous n'avez pas le droit de changer les données dans la base de données."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Hauteur par défaut (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Échec de l'exécution de la requête."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, la cellule aura la hauteur par défaut à la place de "
-"la valeur indiquée ci-dessus."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Vous n'avez obtenu aucun résultat avec cette requête."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Le port doit être un nombre"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Définit la hauteur de la cellule."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Connexion à la base de données..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Largeur par défaut (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Connecté. Recherche des informations sur les tables..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, la cellule aura la largeur par défaut à la place de "
-"la valeur indiquée ci-dessus."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Cette base de données ne contient pas de table"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Le pilote n'a pu être chargé"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Cet onglet vous permet de régler la protection de cellule. Par défaut, toutes "
-"les cellules sont protégées, ce qui signifie que leur contenu ne peut pas être "
-"modifié. Pour que cette protection soit active vous devez également protéger la "
-"feuille à l'aide du menu « Outils -> Protéger le document -> "
-"Protéger la feuille... » et indiquer un mot de passe.\n"
-"Vous pouvez également masquer la formule contenue dans la cellule si vous "
-"voulez cacher la façon dont le calcul est effectué. La protection de la feuille "
-"doit être activée également.\n"
-"Vous pouvez cacher le contenu de la cellule avec « Tout cacher ». La protection "
-"de la feuille est une fois de plus requise.\n"
-"Vous pouvez en apprendre plus sur ces options en consultant le manuel de "
-"l'utilisateur, au chapitre « KSpread Avancé »."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Recherche des méta données des tables..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins une table."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Ne pas imprimer le texte"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins une colonne."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, le contenu de cette cellule ne sera pas imprimé. "
-"Sinon, il le sera.\n"
-"Notez que vous pouvez l'imprimer même si la cellule est protégée."
+"« * » ou « ? » ne sont pas des caractères jokers valables en SQL. Les "
+"remplaçants convenables sont « % » ou « _ ». Voulez-vous les remplacer ?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Protection"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Plus d'options"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "&Tout cacher"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Chercher dans toute la feuille"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Chercher dans :"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Valeurs des cellules"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Sens de la recherche :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "De haut en bas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "De bas en haut"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Moins d'options"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Style de feuille"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Sélectionner la feuille à laquelle appliquer le style :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Impossible de trouver l'image « %1 »."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Impossible de charger l'image « %1 »."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de style de feuille XML « %1 »."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Erreur d'analyse dans le fichier « %1 » de style de feuille XML."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Changer le format"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+msgid "Function"
+msgstr "Fonction"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Toutes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Insérer une fonction"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Ceci cache le contenu de la cellule, et ne fonctionne que si la feuille est "
-"protégée. La protection de la cellule elle-même n'entre pas en considération "
-"ici."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Protégé"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Paramètres"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Cette fonction n'a pas de paramètre."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "La description n'est pas disponible."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Recherche de solution"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Valeur plafond :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Par changement de cellule :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Définir la cellule :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Début"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Valeur actuelle :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Nouvelle valeur :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "La référence à la cellule n'est pas valable."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "La valeur de la cible n'est pas valable."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "La cellule source doit contenir une valeur numérique."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "La cellule cible doit contenir une formule."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Début..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Itération :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "La recherche de solution avec la cellule %1 a trouvé une solution :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, le contenu de la cellule sera protégé. Il s'agit du "
-"comportement par défaut. Pour que cette protection d'une cellule individuelle "
-"fonctionne, vous devez protéger la feuille entière en utilisant le menu "
-"« Outils -> Protéger le document -> Protéger la feuille... ». Pour plus de "
-"détails, consultez le manuel de l'utilisateur au chapitre « KSpread avancé ». "
-"Lorsqu'une cellule est protégée, son contenu ne peut pas être modifié."
+"La recherche de solution avec la cellule %1 n'a PAS trouvé de solution."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Cacher les formules"
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Aller à la cellule"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Sélectionnez une cellule :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Insérer des lignes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Déplacer vers la droite"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Déplacer vers le bas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Insérer des lignes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Insérer des colonnes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Insérer des cellules"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Tout supprimer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Déplacer vers la gauche"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Déplacer vers le haut"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Supprimer des lignes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Supprimer des colonnes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Supprimer des cellules"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
msgstr ""
-"Lorsque cette case est cochée, la cellule est toujours visible, cependant son "
-"contenu n'apparaît pas dans la barre de formule. Le masquage de la formule ne "
-"fonctionne que pour les cellules contenant une formule, afin que l'utilisateur "
-"ne puisse pas la voir. La feuille doit être protégée pour que cela fonctionne."
+"La ligne est pleine. Impossible de déplacer les cellules vers la droite."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "Propriétés de base de la feuille"
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr ""
+"La colonne est pleine. Impossible de déplacer les cellules vers le bas."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Direction de la mise en page :"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "De gauche à droite"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "De droite à gauche"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Style hérité :"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Aucun>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Un style de ce nom existe déjà."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Un style ne peut hériter de lui-même."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Le style ne peut hériter de « %1 » du fait de références récursives."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Le style parent n'existe pas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Géneralités"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Fo&rmat de données"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Police"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Position"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Bordure"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&Fond"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Protection de cellule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "France"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Format de cellule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Générique"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Par défaut, la première colonne de la feuille est à gauche. Si vous choisissez "
-"« De droite à gauche », elle sera à droite et les suivantes s'ajouteront à "
-"gauche."
+"Il s'agit du format par défaut. KSpread détecte automatiquement le type réel "
+"à partir du contenu de la cellule. Par défaut, les nombres, dates et heures "
+"sont justifiées à droite et le reste est justifié à gauche."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "&Afficher l'indicateur de commentaire"
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, les commentaires seront matérialisés par un petit "
-"triangle rouge dans le coin supérieur droit de la cellule à laquelle ils sont "
-"rattachés."
+"La notation nombre utilise le format défini dans le centre de configuration, "
+"dans « Régionalisation et accessibilité -> Pays & langue -> Nombres. Par "
+"défaut, les nombres sont alignés à droite."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Utiliser le mod&e LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Pourcentage"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, la référence de la cellule, affiché à gauche de la "
-"barre de formule, sera en mode LC au lieu du mode normal (par exemple : L2C3 au "
-"lieu de B3). Cela ne semble pas être d'un grand intérêt."
+"Si la cellule courante contient un nombre et que vous changez du format "
+"« Générique » à « Pourcentage », le nombre sera multiplié par 100 %.\n"
+"Par exemple, si vous saisissez 12 et définissez le format de cellule à "
+"« Pourcentage », le nombre sera alors 1,200 %. Si vous retournez au format "
+"générique, le nombre redeviendra 12.\n"
+"Vous pouvez également utiliser l'icône « Pourcentage » de la barre de format."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Afficher les &limites de page"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Monétaire"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Si vous cochez cette option, les bordures de page seront affichées sur la "
-"feuille courante. Ceci est pratique pour imprimer la feuille. Les bordures ne "
-"sont pas affichées par défaut."
+"Le format monétaire convertit le nombre en utilisant la configuration "
+"définie dans le centre de configuration, dans « Régionalisation et "
+"accessibilité -> Pays & langue -> Monnaie ». Le symbole monétaire sera "
+"affiché et la précision sera celle du centre de configuration.\n"
+"Vous pouvez utiliser l'icône « Monnaie » de la barre de format pour que le "
+"formatage de la cellule ressemble à celui de votre monnaie."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Convertir la première lettre en majuscule"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Scientifique"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Si vous cochez cette case, la première lettre que vous saisissez sera "
-"automatiquement convertie en majuscule."
+"Le format scientifique affiche votre nombre en notation scientifique. Par "
+"exemple, 0,0012 sera changé en 1,2E-3. Si vous retournez au format "
+"générique, la cellule affichera de nouveau 0,0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Cacher les zéros"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"Le format fraction transforme votre nombre en fraction. Par exemple, 0,1 "
+"peut être changé en 1/8, 2/16, 1/10, etc. Vous définissez le type de "
+"fraction en le choisissant dans le champ de droite. S'il n'est pas possible "
+"d'avoir une fraction exacte dans le mode que vous avez choisi, la valeur la "
+"plus proche est choisie.\n"
+"Par exemple, lorsque le nombre est 1,5, si nous choisissons le mode "
+"« Seizièmes 1/16 », la cellule affiche « 1 8/16 », ce qui est la valeur "
+"exacte. Si le nombre est 1,4 et que nous choisissons le même format, la "
+"cellule affichera « 1 6/16 », ce qui est la fraction en seizièmes la plus "
+"proche."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de date"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+msgid ""
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, les cellules contenant la valeur zéro apparaîtront "
-"vides."
+"Pour saisir une date, vous devriez la saisir sous l'un des formats définis "
+"dans le centre de configuration, dans « Régionalisation et accessibilité -> "
+"Pays & langue -> Date et heure ». Deux formats sont définis ici, un court et "
+"un long.\n"
+"Vous pouvez déplacer des dates vers d'autres cellules en utilisant la souris "
+"de la même façon qu'avec les nombres."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Afficher les &formules"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Format d'heure"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Si cette case est coché KSpread affichera les formules dans les cellules et non "
-"pas leur résultat."
+"Ceci formule le contenu de la cellule comme une date. Vous devez saisir une "
+"date dans le format définit dans le centre de configuration, dans "
+"« Régionalisation et accessibilité -> Pays & langue -> Date et heure ». La "
+"fenêtre « Format de la cellule » vous permet de définir la façon dont "
+"l'heure doit être affichée, parmi les choix proposés. Le format par défaut "
+"est celui qui est défini dans le centre de configuration. Si le nombre de la "
+"cellule ne peut pas être interprêté comme une date, KSpread affiche 00.00 "
+"dans le format du centre de configuration."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Afficher les colonnes par des &nombres"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Ceci formate le contenu de la cellule comme un texte. Ceci est pratique si "
+"vous voulez qu'un nombre soit traité comme du texte, par exemple un code "
+"postal. Le nombre sera alors aligné à gauche et ne pourra pas être utilisé "
+"dans les calculs ou formules."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"Le format personnalisé ne fonctionne pas encore. Il sera activé dans la "
+"prochaine version."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, les titres des colonnes contiendront des nombres au "
-"lieu des lettres. Par défaut, des lettres sont affichées."
+"Ceci va afficher un aperçu de votre choix afin que vous sachiez ce qu'il "
+"fait avant de valider avec le bouton « OK »."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "&Afficher l'indicateur de formules"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Affiche le format choisi pour les formats fraction, date et heure."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, KSpread affichera un petit triangle bleu dans le coin "
-"inférieur gauche des cellules contenant une formule. Cette option est pratique "
-"si vous voulez protéger des cellules contenant des formules."
+"Vous pouvez ajouter un suffixe ici, par exemple le symbole $HK à la fin de "
+"chaque cellule."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Afficher le &quadrillage"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variable"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, le quadrillage (la limite des cellules) sera affiché. "
-"Il s'agit du comportement par défaut. Si vous la décochez, le quadrillage sera "
-"masqué."
+"Vous pouvez contrôler le nombre de chiffres à afficher après la virgule pour "
+"les valeurs numériques. Vous pouvez également effectuer cette opération en "
+"utilisant les icônes « Augmenter la précision » et « Diminuer la précision » "
+"de la barre de format. "
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Recalcul automatique"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ajouter un préfixe ici, par exemple le symbole $ au début de "
+"chaque cellule."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Ce paramètre permet de choisir si une formule doit être recalculée dès qu'une "
-"des valeurs auxquelles elle fait référence est modifiée."
+"Vous pouvez choisir si les valeurs positives doivent être précédées par un "
+"signe + et si les valeurs négatives doivent être affichées en rouge."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Fusionner les cellules %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufffixe :"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Dissocier les cellules"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Préfixe :"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Renommer la feuille"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Précision :"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Cacher la feuille %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Cacher la feuille"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Monnaie :"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Afficher la feuille %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Afficher la feuille"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Demis 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Ajouter une feuille"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Quarts 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Supprimer la feuille"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Huitièmes 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Changer les propriétés de la feuille"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Seizièmes 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Insérer des colonnes"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Dixièmes 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Déterminer le format du papier"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Centièmes 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Supprimer un lien"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Un chiffre 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Mettre un lien"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Deux chiffres 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Redimensionner l'objet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Trois chiffres 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Couper l'objet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Système : "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Supprimer l'objet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Insérer un objet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "L'élève a dépassé le maître"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Un nombre entier (comme 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Une valeur de vérité (VRAI ou FAUX)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Roumanie"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Une valeur à virgule flottante (comme 1,3 ou 0,343 ou 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italie"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "N'importe quel type de valeur"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Largeur par défaut (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Une plage de chaînes"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Hauteur par défaut (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Une plage de nombres entiers (comme 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Bordure"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Une plage de valeurs de vérité (VRAI ou FAUX)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Présélection"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Une plage de valeurs à virgule flottante (comme 1,3 ou 0,343 ou 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Une plage de valeurs quelconques"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Couleur :"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Personnaliser"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Type retourné : </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Couleur du fond :"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Syntaxe</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Pas de couleur"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Paramètres</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Listes personnalisées"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Argument :</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Liste :"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Type :</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrée :"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Exemples</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Nouveau"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Fonctions en relation</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modifier..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Copier"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1207,12 +1511,6 @@ msgstr "mar"
msgid "Apr"
msgstr "avr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "mai"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "jun"
@@ -1241,6 +1539,42 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "déc"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Échéance"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
@@ -1269,11 +1603,1338 @@ msgstr "Sam"
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever cette liste ?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Enlever la liste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"La zone de saisie n'est pas vide.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opération"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Appliquer à toutes les feuilles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "&Afficher le quadrillage"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Afficher l'indicateur de &commentaire"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Afficher l'indicateur de &formules"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Imprimer les &objets"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Imprimer les dia&grammes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Plages"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Afficher la plage :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Répéter les colonnes sur chaque page :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Répéter les lignes sur chaque page :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Échelle d'impression"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Limites de pages :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Pas de limite"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Erreur d'affichage de la plage, les changements seront ignorés."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Plage de colonnes répétées erronée, les changements seront ignorés.\n"
+"Elles doivent être au format colonne:colonne (par exemple B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Plage de lignes répétées erronée, les changements seront ignorés.\n"
+"Elles doivent être au format ligne:ligne (par exemple 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Coller en insérant les cellules"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Configurer Kspread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Paramètres locaux"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Mise en page"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Correction orthographique"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Comportement du vérificateur orthographique"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "Pron."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Paramètres de prononciation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "Act&ualiser vers les paramètres locaux"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Langue : %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Nombre par défaut : %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Date longue : %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Date courte : %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Heure : %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Monnaie : %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Nombre de feuilles ouvertes au d&ébut :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Permet de définir le nombre de feuilles à créer lorsque l'option « Créer un "
+"document vide » est choisie au démarrage de KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Nombres de fichiers ré&cents à afficher :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Détermine le nombre maximal de noms de fichiers affichés dans le menu "
+"« Fichier -> Récemment ouvert(s) »."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Délai d'a&uto-enregistrement (min) :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Ne pas enregistrer automatiquement"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici le délai entre deux sauvegardes automatiques, ou "
+"désactiver celles-ci en choisissant « Ne pas enregistrer "
+"automatiquement » (déplacez le curseur tout à gauche)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Créer des fichiers de sauvegarde"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Cochez cette case si vous voulez que des fichiers de sauvegarde soient "
+"créés. Il s'agit du comportement par défaut."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Montrer les ascenseurs &verticaux"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Cocher ou décochez cette case pour afficher ou masquer la barre de "
+"défilement verticale dans toutes les feuilles."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Montrer les ascenseurs &horizontaux"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Cochez ou décochez cette case pour afficher ou masquer la barre de "
+"défilement horizontale dans toutes les feuilles."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "A&fficher les en-têtes de colonnes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour voir les lettres des colonnes en haut de chaque "
+"feuille."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Affich&er les en-têtes de lignes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour voir les numéros de lignes à gauche de chaque feuille."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Afficher les on&glets"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Cette case permet d'afficher ou masquer les onglets des feuilles en-dessous "
+"de la feuille de travail."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Afficher la b&arre de formules"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Afficher ou masquer la barre de formule."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Afficher la barre d'é&tat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Décochez cette case si vous voulez masquer la barre d'état."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Limite des annuler / refaire :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Mod&e de complètement :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir le mode de complètement parmi les différentes "
+"possibilités de la liste déroulante."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Apparition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semi-automatique"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "L'a&ppui sur « Entrée » déplace le curseur de cellule vers :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Le bas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Le haut"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Droite"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Gauche"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Le bas, première colonne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Lorsqu'une cellule est sélectionnée et que vous appuyez sur la touche "
+"« Entrée », la façon dont se déplace le curseur est déterminée par ce "
+"paramètre."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Méthode de calcul :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CompteA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Cette liste permet de choisir le calcul effectué par la fonction résumé de "
+"la barre d'état."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir la taille de l'indentation utilisée par les entrées "
+"« Augmenter l'indentation » et « Diminuer l'indentation » du menu « Format »."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Pas d'&identation (%1) :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Afficher une erreur lors de formules non valables"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, un message d'erreur apparaît lorsque KSpread ne "
+"comprend pas la formule que vous avez saisie."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Co&uleur du quadrillage :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Cliquez ici pour changer la couleure de la grille, c'est-à-dire la couleur "
+"des bords de chaque cellule."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "L&imites de page :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Lorsque l'élément de menu « Affichage -> Afficher les bordures de page » est "
+"coché, les bordures de page sont affichées. Cliquez ici pour choisir une "
+"couleur de bordure autre que le rouge par défaut."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Paramètres par défaut"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "D&imension de la page par défaut :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Choisissez la taille de votre feuille de travail parmi les formats les plus "
+"courants.\n"
+"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre pour la feuille en cours en "
+"utilisant la boîte de dialogue « Format -> Format du papier... »."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "O&rientation de la page par défaut :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Choisissez l'orientation de la feuille : portrait ou paysage.\n"
+"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre en utilisant la boîte de "
+"dialogue « Format -> Format du papier... »."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Unité de la page par défaut :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Choisissez l'unité par défaut à utiliser sur votre feuille.\n"
+"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre en utilisant la boîte de "
+"dialogue « Format -> Format du papier... »."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Ignorer tous les mots en majuscule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, l'orthographe des mots écrits en majuscule ne sera "
+"pas vérifiée. Ceci peut être utile si vous utilisez beaucoup d'acronymes."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Ignorer les mots en casse de titre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Cochez cette case si vous voulez que le vérificateur orthographique ignore "
+"la casse des titres (par exemple Ma Propre Présentation et Ma propre "
+"présentation). Si elle est décochée, le vérificateur demandera une majuscule "
+"au noms des titres."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Prononcer l'élément sous le &pointeur de la souris"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Prononcer l'élément ayant le &focus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Prononcer les &bulles d'aide"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Prononcer les « &Qu'est-ce que c'est ? »"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Prononcer si désactivé"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Accélérateurs de p&rononciation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "&Précédé du mot :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Accélérateur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Intervalle d'interrogation :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifier..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Zone : %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom de zone ?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Enlever la zone"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Modifier la zone"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Cellules :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Feuille :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nom de la zone :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Redimensionner la ligne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Hauteur :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Redimensionner la colonne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Séries"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Insérer des valeurs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Insérer la série verticalement, l'un sous l'autre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Insérer la série horizontalement, de gauche à droite"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Linéaire (2, 4, 6, ...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Génère une série de « début » à « fin » et pour chaque pas, ajouter la "
+"valeur fournie par le pas. Ceci crée une série où chaque valeur est plus "
+"grande de « pas » que la valeur qui la précède."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Géométrique (2, 4, 8, ...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Génère une série de « début » à « fin » et pour chaque pas, multiplie la "
+"valeur par la valeur fournie par le pas. L'utilisation d'un pas de 5 produit "
+"une liste comme 5, 25, 125, 625 car 5 multiplié par 5 (le pas) vaut 25, qui "
+"multiplié par 5 vaut 125, qui multiplié par 5 vaut 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Valeur de début :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Valeur de fin :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Valeur du pas :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Les valeurs de fin et de début doivent être positives."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"La valeur de fin doit être plus grande que la valeur de début ou le pas doit "
+"être inférieur à 1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Aucune des valeurs Début, Fin ou Pas ne peut être égale à zéro."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "La valeur du Pas doit être différente de 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"La valeur du pas doit être supérieure à 0. Sinon, la suite arithmétique sera "
+"infinie."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Si la valeur de début est plus grande que la valeur de fin, la valeur du pas "
+"doit être négative."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "La valeur du pas est négative."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Si la valeur du pas est négative, la valeur de début doit être plus grande "
+"que la valeur de fin."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Sélectionner les feuilles cachées à afficher :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Afficher les colonnes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Sélectionner les colonnes cachées à afficher :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Afficher les lignes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Sélectionner les lignes cachées à afficher :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Colonne : %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Ligne : %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Tri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Mise en page"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Trier les &lignes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Trier les &colonnes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Trier par"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Puis par"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Critères de tri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Première clé"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Utiliser une liste personnalisée"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Copier le &formatage des cellules (bordures, couleurs, style du texte)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Tri sensible à la casse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Colonne %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Colonne %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Ligne %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Ligne %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "La &première ligne contient les en-têtes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "La &première colonne contient les en-têtes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Collage spécial"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Données à coller"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Tout"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Tout sauf les bordures"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écrasement"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Soustraction"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplication"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Styles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Tous les styles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Styles appliqués"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Styles personnalisés"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hiérarchique"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifier..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Supprimer les lignes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Gestionnaire de styles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "style %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Sous-totaux"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Tout supprimer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner au moins une colonne pour ajouter des sous-totaux."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Total général"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Colonne « %1 » "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "DevStd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "DévStdP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Validité"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "&Tout effacer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Valeurs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Critères de validité"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Autoriser :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Longueur du texte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Autoriser les espaces"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Données :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Date minimum :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Date maximum :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Heure :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Heure minimum :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Heure maximum :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Nombre :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entrées :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Alerte d'erreur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+"Montrer un message d'erreur quand des valeurs non valables sont saisies."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Action :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Type d'information"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Message :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Aide à la saisie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Afficher l'aide à la saisie quand la cellule est sélectionnée"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Ceci n'est pas une valeur valable."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Ceci n'est pas une heure valable."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Ceci n'est pas une date valable."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Insérer un lien"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Texte à afficher : "
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Adresse Internet :"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Courrier électronique"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Adresse électronique :"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Emplacement du fichier :"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Fichier récent :"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Pas d'élément"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Cellule"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Cellule :"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "L'adresse Internet est vide."
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "L'adresse de courrier est vide."
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Le nom du fichier est vide."
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "La cellule de destination est vide."
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Propriétés de la feuille"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "De gauche à droite"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "De droite à gauche"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Un nombre entier (comme 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Une valeur de vérité (VRAI ou FAUX)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Une valeur à virgule flottante (comme 1,3 ou 0,343 ou 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "N'importe quel type de valeur"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Une plage de chaînes"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Une plage de nombres entiers (comme 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Une plage de valeurs de vérité (VRAI ou FAUX)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Une plage de valeurs à virgule flottante (comme 1,3 ou 0,343 ou 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Une plage de valeurs quelconques"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Type retourné : </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Syntaxe</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Paramètres</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Argument :</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Type :</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Exemples</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Fonctions en relation</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Tableur de KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, l'équipe de KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "mai"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Ce lien pointe vers le programme ou script « %1 ».\n"
"Des programmes malveillants peuvent endommager votre ordinateur. Voulez-vous "
@@ -1378,34 +3039,36 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:984
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr ""
-"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise « office:body » trouvée."
+"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise « office:body » "
+"trouvée."
#: kspread_doc.cc:999
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
-"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise trouvée à l'intérieur de "
-"la balise « office:body »."
+"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise trouvée à l'intérieur "
+"de la balise « office:body »."
#: kspread_doc.cc:1001
msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
-"Ce document n'est pas une feuille de calculs, mais un(e) %1. Veuillez l'ouvrir "
-"avec l'application appropriée."
+"Ce document n'est pas une feuille de calculs, mais un(e) %1. Veuillez "
+"l'ouvrir avec l'application appropriée."
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Document non valable. On attendait le type mime « application/x-kspread » ou "
"« application/vnd.kde.kspread », mais c'était « %1 »"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Ce document a été créé avec une version de KSpread plus récente (version de "
@@ -1424,2463 +3087,2458 @@ msgstr "Les styles ne peuvent être chargés."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Document non valable. Pas de balise d'identification."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Caraïbes"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle Zélande"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "France"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Livre"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algérien"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaine"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollar US"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Pesete andoraine"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dollar des Caraïbes de l'Est"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Dollar des Caraïbe de l'Est"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentin"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram arménien"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Florin d'aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar australien"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Schilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Manat de l'Azerbaïdjan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dollar des Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar de Bahreïn"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Dollar de la Barbade"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Rouble bielorusse"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dollar de Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZD"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Franc CFA BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dollar de Bermudes"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Roupie indienne"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Mark convertible"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Couronne norvégienne"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brésilienne"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoires britanniques de l'Océan Indien"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunéi Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dollar de Brunéi"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev bulgare"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Franc du Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Franc CFA BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar canadien"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Escudo du Cap-Vert"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles caïman"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dollar des Îles Caïman"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "République Centrafricaine"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chilien"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Chine"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Îles Christmas"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombien"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Franc des Comores"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congo, république démocratique du"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franc Congolais"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar néo-zélandais"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colón du Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Côte d'Ivoire"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna croate"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso cubain"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Livre chypriote"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne tchèque"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Franc de Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République dominicaine"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso dominicain"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Timor oriental"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Escudo de Timor oriental"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Livre égyptienne"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colón du Salvador"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr éthiopien"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Îles Malouines (Falkland)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Livre des Îles Malouines"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dollar des Fidji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyanne française"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Franc CFP"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franc des territoires du SUD"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Mark allemand"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Livre de Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachme"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Franc guinéen"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Peso de Guinée-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Dollar de Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Îles Heard et McDonald"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ville Sainte (État de la Cité du Vatican)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar de Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Couronne islandaise"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Inde"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupiah"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, République Islamique d'"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iranien"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar Irakien"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Nouveau Shekel israëlien"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dollar jamaïcain"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "JMD"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Dinar jordanien"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tengué"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Shilling du kenya"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Corée, République populaire démocratique de"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Won nord-coréen"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Corée, République de"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar koweïtien"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizstan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, République démocratique populaire lao"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats letton"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Livre libanaise"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dollar libérien"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libye, Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Dinar Libyen"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suisse"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litas lituanien"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "LTL"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macédoine, Ancienne République Yougoslave de"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Franc malgache"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malais"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Livre Maltaise"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Roupie mauricienne"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicain"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Unidad de Inversion (UDI) mexicaine"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronésie, États fédérés de"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavie, République de"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu moldave"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marocain"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmanie"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Dollar namibien"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Roupie népalaise"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Florin"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles néerlandaises"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Florin des Antilles néerlandaises"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Îles Norfolk"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne norvégienne"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial omani"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Roupie pakistanaise"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palaos, République des Palaos ou de Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nouveau sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso philippin"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Złoty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Rial du Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russie, Fédération de Russie"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rouble russe"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Franc rwandais"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Livre de Sainte-Hélène"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São-Tomé-et-Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial d'Arabie Saoudite"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Roupie des Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar de Singapour"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Couronne slovaque"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dollar des Îles Salomon"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Shilling de Somalie"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Roupie de Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinar soudanais"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Florin du Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne suédoise"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "République arabe syrienne"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Livre syrienne"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taïwan, Province de Chine"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Nouveau dollar de Taïwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzanie, République unie de"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Shilling tanzanien"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dollar de Trinité-et-Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TTD"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisien"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Livre turque"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TRL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Îles Turks et Caicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Shilling ougandais"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham des Émirats arabes unis"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Livre Sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Dollar US (jour suivant)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Dollar US (même jour)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso uruguayen"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Soum d'Ouzbékistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dông"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial Yéménite"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yougoslavie"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Nouveau dinar yougoslave"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dollar du Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3899,6 +5557,41 @@ msgstr "Après-midi"
msgid "AM"
msgstr "Matin"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Redimensionner l'objet"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Graphique"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Image"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Supprimer l'objet"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Propriétés"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Protéger la feuille"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Texte vertical"
@@ -3947,10 +5640,6 @@ msgstr "Augmenter l'indentation"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuer l'indentation"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Paramètres par défaut"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Déplacer les objets"
@@ -3959,7 +5648,6 @@ msgstr "Déplacer les objets"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Document non valable. Le nom du tableau est vide."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "page"
@@ -4024,19 +5712,15 @@ msgstr "Insérer des lignes"
msgid "Change Text"
msgstr "Changer le texte"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Changer le format"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Changer l'angle"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer les lignes"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Glisser-déposer"
@@ -4061,6 +5745,11 @@ msgstr "Supprimer la cellule"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Attributs conditionnels des cellules"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Données à coller"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Coller et insérer"
@@ -4069,10 +5758,6 @@ msgstr "Coller et insérer"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Style de la cellule"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Insérer des données de la base de données"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Format de cellule..."
@@ -4089,6 +5774,11 @@ msgstr "&Propriétés"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Remet au format par défaut."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligné"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Barré"
@@ -4403,10 +6093,6 @@ msgstr "Attributs conditionnels des cellules..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Déterminer le format de cellule en fonction de certaines conditions."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Attributs conditionnels des cellules"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Enlever le formatage conditionnel de cellule."
@@ -4420,10 +6106,6 @@ msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr ""
"Définir les tests pour confirmer que les données de la cellule sont valables."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Validité"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Enlever les tests de validité sur cette cellule."
@@ -4444,10 +6126,6 @@ msgstr "&Supprimer le commentaire"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Supprimer le commentaire de cette cellule."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Redimensionner la colonne..."
@@ -4492,10 +6170,6 @@ msgstr "Égaliser les colonnes"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Redimensionne les colonnes sélectionnées pour être de la même taille."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Afficher les colonnes"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Afficher les colonnes cachées dans la sélection."
@@ -4544,10 +6218,6 @@ msgstr "Égaliser les lignes"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Redimensionne les lignes sélectionnées pour être de la même taille."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Afficher les lignes"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Afficher les lignes cachées dans la sélection."
@@ -4561,10 +6231,6 @@ msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr ""
"Ajuster la taille de ligne et de colonne pour y faire rentrer le contenu."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Propriétés de la feuille"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Modifier les propriétés de la feuille courante."
@@ -4577,6 +6243,11 @@ msgstr "Insérer une feuille"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Insérer un nouvelle feuille."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "F&euille"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Enlever la feuille active."
@@ -4715,8 +6386,8 @@ msgstr "Du &presse-papiers..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Insérer des données CSV du presse-papiers à la position / sélection courante du "
-"curseur."
+"Insérer des données CSV du presse-papiers à la position / sélection courante "
+"du curseur."
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4853,10 +6524,6 @@ msgstr "&Bas"
msgid "&Up"
msgstr "&Haut"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Gestionnaire de styles"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Modifier et organiser les styles de cellules."
@@ -4885,6 +6552,11 @@ msgstr "Insérer une fonction."
msgid "Others..."
msgstr "Autres..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom :"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolider..."
@@ -4928,8 +6600,8 @@ msgid ""
"Apply the same formula to various cells using different values for the "
"parameter."
msgstr ""
-"Appliquer la même formule à diverses cellules utilisant des valeurs différentes "
-"pour le paramètre."
+"Appliquer la même formule à diverses cellules utilisant des valeurs "
+"différentes pour le paramètre."
#: kspread_view.cc:1043
msgid "&Create Template From Document..."
@@ -5028,70 +6700,30 @@ msgstr "Configurer KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Définir différentes options de KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Pas de calcul"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Somme"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Calculer en utilisant la somme."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Calculer en utilisant le minimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Calculer en utilisant le maximum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Moyenne"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Calculer en utilisant la moyenne."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Compte"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Calculer en utilisant le compte."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CompteA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Calculer en utilisant le compteA."
@@ -5134,8 +6766,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell semble s'être arrêté anormalement."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "La zone est trop grande."
@@ -5144,7 +6776,7 @@ msgstr "La zone est trop grande."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Vous devez sélectionner plusieurs cellules."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une feuille protégée"
@@ -5156,21 +6788,18 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas cacher la dernière feuille visible."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Couper les objets"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Insérer un lien"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifier un lien"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Aucun pilote de base de données disponible. Vous devez compiler QT 3 avec les "
-"pilotes nécessaires."
+"Aucun pilote de base de données disponible. Vous devez compiler QT 3 avec "
+"les pilotes nécessaires."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5185,63 +6814,64 @@ msgstr "Rien à imprimer pour la feuille %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Protéger le document"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Déprotéger le document"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Mot de passe incorrect."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Protéger la feuille"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Déprotéger la feuille"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Ajuster la colonne"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Ajuster la ligne"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Liste de sélections..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propriétés"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Créer un style à partir de la cellule"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Saisissez un nom :"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Le nom du style ne peut pas être vide."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Un style de ce nom existe déjà."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "La zone est trop grande."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Il n'y a pas de composant graphique enregistré."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Vous ne pouvez pas détruire la seule feuille du classeur."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5249,46 +6879,42 @@ msgstr ""
"Vous allez supprimer la feuille active.\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
-"Le nom de la feuille contient des caractères illégaux. Seuls les nombres et les "
-"lettres sont permis."
+"Le nom de la feuille contient des caractères illégaux. Seuls les nombres et "
+"les lettres sont permis."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Changer le nom de la feuille"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Le nom d'une feuille ne peut pas être vide."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr " Somme : "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Moyenne : "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min. : "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Max. : "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Compte : "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CompteA : "
@@ -5312,6 +6938,43 @@ msgstr "Ajuster les colonnes"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Ajuster les lignes"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Format monétaire"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Changer la couleur de la bordure"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Couleur du fond"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Changer le texte"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Changer le format"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Changer la valeur"
@@ -5324,10 +6987,6 @@ msgstr "Définir une formule tableau"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min."
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5344,20 +7003,17 @@ msgstr "Cercle"
msgid "Depend"
msgstr "Dépend"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Conversion"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Valeur booléenne à convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5367,38 +7023,32 @@ msgstr ""
"booléenne donnée. Cette méthode est prévue pour utiliser un booléen dans les "
"méthodes qui ont besoin d'une chaîne."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(valeur)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(vrai) retourne « Vrai »"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(faux) retourne « Faux »"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) retourne VRAI"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Valeur entière à convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5411,219 +7061,187 @@ msgstr ""
"besoin d'un booléen. Elle n'accepte que 0 ou 1. Si toute autre valeur est "
"donnée, il est retourné Faux."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(valeur)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) retourne vrai"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) retourne Faux"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1), faux) retourne vrai"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"La fonction BOOL2INT() retourne une valeur entière pour une valeur booléenne "
"donnée. Cette méthode est prévue pour utiliser une valeur booléenne dans les "
"méthodes qui ont besoin d'un entier."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(valeur)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(Vrai) retourne 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(Faux) retourne 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Nombre à convertir en chaîne"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"La fonction NUM2STRING() retourne une valeur de chaîne pour un nombre donné. "
"KSpread peut convertir automatiquement les nombres en chaîne si nécessaire ; "
"cette fonction est par conséquent rarement requise."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(valeur)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) retourne « 10 »"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2,05) retourne « 2,05 »"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) retourne Vrai"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"La fonction STRING() retourne une valeur de chaîne pour un nombre donné. Elle "
-"est identique à la fonction NUM2STRING()."
+"La fonction STRING() retourne une valeur de chaîne pour un nombre donné. "
+"Elle est identique à la fonction NUM2STRING()."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Une chaîne d'un caractère à convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
"La fonction CHARTOASCII() retourne le code ASCII pour le caractère donné."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(valeur)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") retourne 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr ""
"CHARTOASCII(r) est une erreur. Le caractère doit être entre guillemets."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "La valeur ASCII à convertir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
"La fonction ASCIITOCHAR() retourne le caractère pour chaque code ASCII donné"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(valeur)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) retourne « v »"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) retourne « KDE »"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Valeur en X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Valeur en Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"La fonction POLR() renvoie le rayon correspondant à la position d'un point dans "
-"un espace cartésien."
+"La fonction POLR() renvoie le rayon correspondant à la position d'un point "
+"dans un espace cartésien."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) renvoie 16,9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) renvoie 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5632,194 +7250,156 @@ msgstr ""
"La fonction POLA() renvoie l'angle (en radians) correspondant à la position "
"d'un point dans un espace cartésien."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) renvoie 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) renvoie 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) renvoie 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Angle (radians)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"La fonction CARX() renvoie l'abscisse correspondant à la position d'un point "
"dans un espace polaire."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Rayon;Angle)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1,5707) renvoie 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) renvoie 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "La fonction DECSEX() convertit une valeur double en valeur de temps."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) retourne 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) retourne 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-"La fonction SEXDEC() retourne une valeur décimale. Vous pouvez aussi donner une "
-"valeur de temps."
+"La fonction SEXDEC() retourne une valeur décimale. Vous pouvez aussi donner "
+"une valeur de temps."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(valeur de temps) ou SEXDEC(heures;minutes;secondes)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) retourne 1,0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "SEXDEC(\"8:05\") retourne 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"La fonction CARY() renvoie l'ordonnée correspondant à la position d'un point "
"dans un espace polaire."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Rayon;Angle)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) renvoie 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) renvoie 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5828,703 +7408,598 @@ msgstr ""
"La fonction ROMAN() renvoie le nombre en chiffre romain. Le nombre doit être "
"entier et positif."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Nombre)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) retourne « XCIX »"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) retourne « Err »"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Numérique"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "La fonction ARABIC() convertit un nombre romain en un nombre."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Nombre)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") retourne 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") retourne 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Base de données"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Plage marquant la base de données"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Chaîne marquant la colonne dans la base de données"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Plage marquant les conditions"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Additionne les nombres dans une colonne d'une base de données spécifiée par un "
-"jeu de conditions."
+"Additionne les nombres dans une colonne d'une base de données spécifiée par "
+"un jeu de conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Calcule la moyenne dans une colonne d'une base de données spécifiée par un jeu "
-"de conditions pour les valeurs qui sont des nombres"
+"Calcule la moyenne dans une colonne d'une base de données spécifiée par un "
+"jeu de conditions pour les valeurs qui sont des nombres"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Compte les cellules qui contiennent des valeurs numériques dans une colonne "
"d'une base de données spécifiée par un jeu de conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Compte les cellules qui contiennent des valeurs numériques ou alphanumériques "
-"dans une colonne d'une base de données spécifiée par un jeu de conditions."
+"Compte les cellules qui contiennent des valeurs numériques ou "
+"alphanumériques dans une colonne d'une base de données spécifiée par un jeu "
+"de conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Renvoie une simple valeur d'une colonne d'une base de données spécifiée par un "
-"jeu de conditions. Cette fonction retourne une erreur si aucune valeur ou plus "
-"d'une valeur existent."
+"Renvoie une simple valeur d'une colonne d'une base de données spécifiée par "
+"un jeu de conditions. Cette fonction retourne une erreur si aucune valeur ou "
+"plus d'une valeur existent."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Retourne la plus grande valeur dans une colonne d'une base de données spécifiée "
-"par un jeu de conditions."
+"Retourne la plus grande valeur dans une colonne d'une base de données "
+"spécifiée par un jeu de conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Retourne la plus petite valeur dans une colonne d'une base de données spécifiée "
-"par un jeu de conditions."
+"Retourne la plus petite valeur dans une colonne d'une base de données "
+"spécifiée par un jeu de conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Retourne le produit de toutes les valeurs numériques dans une colonne de base "
-"de données spécifiée par un jeu de conditions."
+"Retourne le produit de toutes les valeurs numériques dans une colonne de "
+"base de données spécifiée par un jeu de conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Retourne l'estimation de l'écart-type d'une population en fonction d'un "
"échantillon qui utilise toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une "
"base de données spécifiée par un jeu de conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Retourne l'estimation de l'écart-type d'une population entière en utilisant "
-"toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une base de données spécifiée "
-"par un jeu de conditions."
+"toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une base de données "
+"spécifiée par un jeu de conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Retourne l'estimation de la variance d'une population basée sur un échantillon "
-"qui utilise toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une base de "
-"données spécifiée par un jeu de conditions."
+"Retourne l'estimation de la variance d'une population basée sur un "
+"échantillon qui utilise toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une "
+"base de données spécifiée par un jeu de conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Retourne l'estimation de la variance d'une population entière qui utilise "
-"toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une base de données spécifiée "
-"par un jeu de conditions."
+"toutes les valeurs numériques dans une colonne d'une base de données "
+"spécifiée par un jeu de conditions."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Base_de_données; \"en-tête\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salaire\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Plage marquant la table-pivot"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Nom du champ dont vous voulez les données de sommaire"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Cherche les données de sommaire dans une table pivot."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Base de données; « Ventes »)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et heure"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Méthode (optionnel)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"La fonction WEEKDAY() retourne le jour de la semaine d'une date donnée. Si la "
-"méthode est 1 (par défaut), WEEKDAY() retourne 1 pour dimanche, 2 pour lundi, "
-"etc. Si la méthode est 2, lundi est 1, mardi est 2, etc. et si la méthode est "
-"3, WEEKDAY() retourne 0 pour lundi, 1 pour mardi, etc."
+"La fonction WEEKDAY() retourne le jour de la semaine d'une date donnée. Si "
+"la méthode est 1 (par défaut), WEEKDAY() retourne 1 pour dimanche, 2 pour "
+"lundi, etc. Si la méthode est 2, lundi est 1, mardi est 2, etc. et si la "
+"méthode est 3, WEEKDAY() retourne 0 pour lundi, 1 pour mardi, etc."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(date; méthode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) retourne 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Date1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Date2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"La fonction DAYS360() retourne le nombre de jours de « date1 » à « date2 » en "
-"utilisant un calendrier de 360 jours dans lequel tous les mois sont supposés "
-"avoir 30 jours. Si « méthode » est Faux (par défaut), la méthode US sera "
-"utilisée, sinon ça sera la méthode européenne."
+"La fonction DAYS360() retourne le nombre de jours de « date1 » à « date2 » "
+"en utilisant un calendrier de 360 jours dans lequel tous les mois sont "
+"supposés avoir 30 jours. Si « méthode » est Faux (par défaut), la méthode US "
+"sera utilisée, sinon ça sera la méthode européenne."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(date1; date2; méthode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FAUX) retourne 59."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-"La fonction TIMEVALUE() retourne un nombre (entre 0 et 1) représentant l'heure "
-"du jour."
+"La fonction TIMEVALUE() retourne un nombre (entre 0 et 1) représentant "
+"l'heure du jour."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(temps)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") retourne 0,42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"La fonction DATEVALUE retourne un nombre représentant le jour, c'est-à-dire le "
-"nombre de jours écoulés depuis le 31 décembre 1899."
+"La fonction DATEVALUE retourne un nombre représentant le jour, c'est-à-dire "
+"le nombre de jours écoulés depuis le 31 décembre 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") retourne 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Mois"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"La fonction EDATE retourne la date qui est spécifiée par une date donnée et un "
-"nombre de mois avant ou après cette date."
+"La fonction EDATE retourne la date qui est spécifiée par une date donnée et "
+"un nombre de mois avant ou après cette date."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(date;mois)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) retourne « 5/22/2002 »"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) retourne « 2/28/2002 »"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"La fonction EOMONTH renvoie le dernier jour du mois spécifié par une date et le "
-"nombre de mois depuis cette date."
+"La fonction EOMONTH renvoie le dernier jour du mois spécifié par une date et "
+"le nombre de mois depuis cette date."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(date; mois)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) retourne « 5/31/2002 »"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) retourne « 2/28/2002 »"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) retourne « 3/31/2002 »"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"La fonction YEAR retourne l'année d'une date. Si aucun paramètre n'est "
"spécifié, l'année courante est retournée."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") retourne 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323,1285) retourne 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"La fonction MONTH retourne le mois d'une date. Si aucun paramètre n'est "
"spécifié, le mois courant est retourné."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") retourne 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323,1285) retourne 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"La fonction DAY retourne le jour d'une date. Si aucun paramètre n'est spécifié, "
-"le jour courant est retourné."
+"La fonction DAY retourne le jour d'une date. Si aucun paramètre n'est "
+"spécifié, le jour courant est retourné."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") retourne 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323,1285) retourne 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"La fonction HOUR retourne l'heure d'un temps. Si aucun paramètre n'est "
"spécifié, l'heure courante est retournée."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(temps)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") retourne 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0,1285) retourne 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6533,408 +8008,360 @@ msgstr ""
"La fonction MINUTE retourne les minutes d'un temps. Si aucun paramètre n'est "
"spécifié, la minute courante est retournée."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(temps)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") retourne 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0,1234) retourne 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"La fonction SECOND retourne les secondes d'un temps. Si aucun paramètre n'est "
-"spécifié, la seconde courante est retournée."
+"La fonction SECOND retourne les secondes d'un temps. Si aucun paramètre "
+"n'est spécifié, la seconde courante est retournée."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(temps)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") retourne 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0,1234) retourne 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Première valeur de date (plus tôt)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Deuxième valeur de date"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Mode de calcul"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"La fonction WEEKS() retourne l'écart entre deux dates en semaines. Le troisième "
-"paramètre indique le mode de calcul : si le mode est 0, WEEKS() retourne le "
-"nombre maximal possible de semaines entre ces jours. Si le mode est 1, elle ne "
-"retourne que le nombre de semaines entières entre elles."
+"La fonction WEEKS() retourne l'écart entre deux dates en semaines. Le "
+"troisième paramètre indique le mode de calcul : si le mode est 0, WEEKS() "
+"retourne le nombre maximal possible de semaines entre ces jours. Si le mode "
+"est 1, elle ne retourne que le nombre de semaines entières entre elles."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"18/2/2002\"; \"26/2/2002\"; 0) retourne 1, parce qu'il y a une semaine "
-"et un jour entre"
+"WEEKS(\"18/2/2002\"; \"26/2/2002\"; 0) retourne 1, parce qu'il y a une "
+"semaine et un jour entre"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"19/02/2002\"; \"19/02/2002\"; 1) retourne 0, car il n'y a pas une "
-"semaine entière entre, en commençant par le premier jour de la semaine (lundi "
-"ou dimanche en fonction de vos réglages locaux)"
+"semaine entière entre, en commençant par le premier jour de la semaine "
+"(lundi ou dimanche en fonction de vos réglages locaux)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"La fonction MONTHS() retourne la différence entre deux dates en mois. Le "
"troisième paramètre indique le mode de calcul : si le mode est 0, MONTHS() "
-"retourne le nombre maximal possible de mois entre ces jours. Si le mode est 1, "
-"elle retourne le nombre de mois complets entre elles."
+"retourne le nombre maximal possible de mois entre ces jours. Si le mode est "
+"1, elle retourne le nombre de mois complets entre elles."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
"MONTHS(\"18/1/2002\"; \"26/2/2002\"; 0) retourne 1, car il y a 1 mois et 8 "
"jours entre les dates"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"19/1/2002\", \"26/2/2002\", 1) retourne 0, car il il n'y a pas un mois "
-"entier de séparation, en commençant par le premier jour du mois"
+"MONTHS(\"19/1/2002\", \"26/2/2002\", 1) retourne 0, car il il n'y a pas un "
+"mois entier de séparation, en commençant par le premier jour du mois"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"La fonction YEARS() retourne la différence entre deux dates en années. Le "
"troisième paramètre indique le mode de calcul : si le mode est 0, YEARS() "
-"retourne le nombre maximal possible d'années entre ces jours. Si le mode est 1, "
-"elle ne retourne que les années entières, en commençant par le 1er janvier et "
-"en terminant par le 31 décembre."
+"retourne le nombre maximal possible d'années entre ces jours. Si le mode est "
+"1, elle ne retourne que les années entières, en commençant par le "
+"1er janvier et en terminant par le 31 décembre."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"YEARS(\"19/02/2001\"; \"26/02/2002\"; 0) retourne 1, car il y a un an et 7 "
"jours entre les dates"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"19/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) retourne 0, car il n'y a pas une année "
-"complète entre les dates lorsqu'on commence le premier jour de l'année"
+"YEARS(\"19/02/2002\"; \"26/02/2002\"; 1) retourne 0, car il n'y a pas une "
+"année complète entre les dates lorsqu'on commence le premier jour de l'année"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "La fonction DAYS() renvoie la différence entre deux dates en jours."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(date2; date1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"22/02/2002\"; \"26/02/2002\") retourne 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mois"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Jour"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr ""
"La fonction DAYOFYEAR() renvoie le numéro du jour dans l'année (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(année;mois;jour)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) renvoie 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) renvoie 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
"La fonction DATE() renvoie la date formatée avec les paramètres locaux."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(année;mois;jour)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) renvoie Vendredi 5 Mai 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
"La fonction TIME() renvoie l'heure formatée avec les paramètres locaux."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(heures;minutes;secondes)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) renvoie 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) renvoie 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) renvoie 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr ""
-"La fonction HOURS() renvoie la valeur des heures dans une expression de temps."
+"La fonction HOURS() renvoie la valeur des heures dans une expression de "
+"temps."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(temps)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") renvoie 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
"La fonction ISLEAPYEAR() retourne Vrai si l'année donnée est bissextile."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(année)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) retourne Vrai"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"La fonction DAYSINMONTH() renvoie le nombre de jours dans le mois et l'année "
"donnés."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(année;mois)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) retourne 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
"La fonction DAYSINYEAR() retourne le nombre de jours dans l'année donnée."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(année)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) retourne 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
"La fonction WEEKSINYEAR() retourne le nombre de semaines dans l'année donnée."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(année)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) retourne 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
@@ -6942,20 +8369,17 @@ msgstr ""
"La fonction MINUTES() renvoie la valeur des minutes dans une expression de "
"temps."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(temps)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") renvoie 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
@@ -6963,114 +8387,97 @@ msgstr ""
"La fonction SECONDS() renvoie la valeur des secondes dans une expression de "
"temps."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(temps)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") renvoie 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Numéro du jour dans la semaine (1...7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"La fonction DAYNAME() retourne le nom du jour de la semaine (1...7). Dans "
"certains pays, le premier jour de la semaine est lundi, alors que dans "
"d'autres, c'est dimanche."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(jour de la semaine)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) retourne lundi (si la semaine commence le lundi)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Numéro du mois (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "La fonction MONTHNAME() renvoie le nom du mois (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(Nombre)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) renvoie mai"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"La fonction CURRENTDATE() renvoie la date actuelle. Elle est équivalente à la "
-"fonction TODAY."
+"La fonction CURRENTDATE() renvoie la date actuelle. Elle est équivalente à "
+"la fonction TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() renvoie « Samedi 13 avril 2002 »"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "La fonction TODAY() renvoie la date actuelle."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() retourne « Samedi 13 avril 2002 »"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -7079,126 +8486,108 @@ msgstr ""
"La fonction NOW() retourne la date et l'heure courante. Elle est identique à "
"CURRENTDATETIME et fournie pour compatibilité avec d'autres applications."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() retourne « Samedi 13 avril 2002 19:12:01 »"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "La fonction CURRENTDATETIME() renvoie la date et heure courante."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() renvoie « Samedi 15 juillet 2000 19:12:01 »"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr ""
-"La fonction CURRENTTIME() renvoie l'heure actuelle formatée avec les paramètres "
-"locaux."
+"La fonction CURRENTTIME() renvoie l'heure actuelle formatée avec les "
+"paramètres locaux."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() renvoie « 19:12:01 »"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"La fonction EASTERSUNDAY() renvoie la date qui correspond au dimanche de Pâques "
-"dans l'année donnée en paramètre."
+"La fonction EASTERSUNDAY() renvoie la date qui correspond au dimanche de "
+"Pâques dans l'année donnée en paramètre."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(année)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) retourne « 20 avril 2003 »"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"La fonction ISOWEEKNUM() renvoie le numéro de semaine qui contient la date. "
"Notez que cette fonction se plie au standard ISO8601 : une semaine standard "
-"commence toujours un lundi et finit un dimanche. La première semaine de l'année "
-"est celle qui contient le premier jeudi de l'année."
+"commence toujours un lundi et finit un dimanche. La première semaine de "
+"l'année est celle qui contient le premier jeudi de l'année."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) retourne 51quand A1 vaut « 21 déc »."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Technique"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7207,96 +8596,84 @@ msgstr ""
"La fonction BASE() convertit un nombre d'une base 10 en une valeur de chaîne "
"dans une base cible entre 2 et 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(nombre;base;prec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) retourne « 200 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123,47;16;6) retourne « 7B.7851EB »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Où la fonction est évaluée"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Ordre de la fonction"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "La fonction BESSELI() retourne la fonction Bessel ln(x) modifiée."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0,7;3) retourne 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "La fonction BESSELJ() renvoie la fonction BESSEL."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0,89;3) retourne 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"La fonction BESSELK() retourne la fonction Bessel modifiée, qui est équivalente "
-"à la fonction Bessel évaluée pour des arguments purement imaginaires."
+"La fonction BESSELK() retourne la fonction Bessel modifiée, qui est "
+"équivalente à la fonction Bessel évaluée pour des arguments purement "
+"imaginaires."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) retourne 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7305,32 +8682,27 @@ msgstr ""
"La fonction BESSELY() retourne la fonction Bessel, qui est aussi nommée la "
"fonction de Weber ou la fonction de Neumann."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) vaut 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Unité source"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Unité finale"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7339,105 +8711,95 @@ msgstr ""
"La fonction CONVERT() retourne une conversion d'un système de mesure à un "
"autre."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
-msgstr ""
-"Unités de masse gérées : g (gramme), sg (pieces), lbm (pound=livre), u (masse "
-"atomique), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
+msgstr ""
+"Unités de masse gérées : g (gramme), sg (pieces), lbm (pound=livre), u "
+"(masse atomique), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), "
+"hweight (hundredweight), bron (gross registered ton)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
"Unités de distance gérées : m (mètre), in (inch=pouce), ft (feet=pied), mi "
-"(mile), Nmi (mile nautique), ang (Angstrom), parse, lightyear (année lumière)."
+"(mile), Nmi (mile nautique), ang (Angstrom), parse, lightyear (année "
+"lumière)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Unités de pression gérées : Pa (Pascal), atm (atmosphère), mmHg (mm de "
"mercure), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Unités de force gérées : N (Newton), dyn, pound."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Unités d'énergie gérées : J (Joule), e (erg), c (calorie thermodynamique), cal "
-"(IT calorie), eV (électron-volt), HPh (Cheval-vapeur.heure), Wh (Watt.heure), "
-"flb (foot-pound), BTU."
+"Unités d'énergie gérées : J (Joule), e (erg), c (calorie thermodynamique), "
+"cal (IT calorie), eV (électron-volt), HPh (Cheval-vapeur.heure), Wh (Watt."
+"heure), flb (foot-pound), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Unités de puissance gérées : W (Watt), HP (horsepower=cheval-vapeur), PS "
"(Pferdestaerke=cheval-vapeur)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Unités de magnétisme gérées : T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Unités de température gérées : C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
"Unités de volume gérées : l (litre), tsp (cuiller à café), tbs (cuiller à "
-"soupe), oz (ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 "
-"(mètre cube), mi3 (mile cubique), Nmi3 (mile nautique cubique), in3 (pouce "
-"cube), ft3 (pied cube), yd3 (yard cube)."
+"soupe), oz (ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, "
+"m3 (mètre cube), mi3 (mile cubique), Nmi3 (mile nautique cubique), in3 "
+"(pouce cube), ft3 (pied cube), yd3 (yard cube)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Unités de surface gérées : m2 (mètre carré), mi2 (mile carré), Nmi2 (mile "
-"nautique carré), in2 (pouce carré), ft2 (pied carré), yd2 (yard carré), acre, "
-"ha (hectare)."
+"nautique carré), in2 (pouce carré), ft2 (pied carré), yd2 (yard carré), "
+"acre, ha (hectare)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7446,977 +8808,844 @@ msgstr ""
"Unités de vitesse gérées : m/s (mètres par seconde), m/h (mètres par heure), "
"mph (miles par heure), kn (nœud)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"Pour les unités métriques, n'importe lequel des préfixes suivants peut être "
-"utilisé : E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M "
-"(mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, "
-"1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), "
-"p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"utilisé : E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), "
+"M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d "
+"(deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n "
+"(nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Nombre;de l'unité;vers l'unité)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") vaut 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") vaut 1,3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") vaut 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Délimiteur bas"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Délimiteur haut"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "La fonction ERF() renvoie la fonction d'erreur."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(limite basse;limite haute)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0,4) vaut 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "La fonction ERFC() retourne la fonction d'erreur complémentaire."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Limite basse;limite haute)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0,4) vaut 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "La valeur à convertir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "La fonction DEC2BIN() renvoie la valeur formatée comme nombre binaire."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) renvoie « 1100 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) renvoie « 110111 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"La fonction DEC2HEX() renvoie la valeur formatée comme un nombre hexadécimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) renvoie « c »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) renvoie « 37 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"La fonction DEC2OCT() renvoie la valeur formatée comme un nombre octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) renvoie « 14 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) renvoie « 67 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "La fonction OCT2BIN() renvoie la valeur formatée comme nombre binaire."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") renvoie « 1010 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") renvoie « 101101 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"La fonction OCT2DEC() renvoie la valeur formatée comme un nombre décimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") renvoie « 10 » "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") renvoie 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"La fonction OCT2HEX() renvoie la valeur formatée comme un nombre hexadécimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") renvoie « a »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") renvoie « 2d »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"La fonction BIN2DEC() renvoie la valeur formatée comme un nombre décimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") renvoie 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") renvoie 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"La fonction BIN2OCT() renvoie la valeur formatée comme un nombre octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") renvoie « 12 » "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") renvoie « 37 » "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"La fonction BIN2HEX() renvoie la valeur formatée comme un nombre hexadécimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") renvoie « a »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") « 1f »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"La fonction HEX2DEC() renvoie la valeur formatée comme un nombre décimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") renvoie 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") renvoie 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"La fonction HEX2OCT() renvoie la valeur formatée comme un nombre octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") renvoie « 12 » "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") renvoie « 67 » "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "La fonction HEX2BIN() renvoie la valeur formatée comme nombre binaire."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(valeur)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") renvoie « 1010 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") renvoie « 110111 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Coefficient réel"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Coefficient imaginaire"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(réel,imag) renvoie un nombre complexe de la forme x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(réel;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) renvoie « 1,2+3,4i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) renvoie « -i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Nombre complexe"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"IMAGINARY(chaîne) renvoie le coefficient imaginaire d'un nombre complexe."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(chaîne)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") renvoie 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") renvoie 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(chaîne) renvoie le coefficient réel d'un nombre complexe."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(chaîne)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") renvoie 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") renvoie 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(chaîne) renvoie le cosinus d'un nombre complexe."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(chaîne)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") renvoie « 0,83373-0,988898i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") renvoie 81 377,4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "La fonction IMSIN(chaîne) renvoie le sinus d'un nombre complexe."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(chaîne)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") renvoie « 1,29846+0,634964i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1,2\") renvoie -0,536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(chaîne) renvoie l'exponentielle d'un nombre complexe."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(chaîne)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") renvoie « 3,99232-6,21768i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") renvoie « 0,843854-0,536573i » "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN(chaîne) renvoie le logarithme naturel d'un nombre complexe."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(chaîne)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") renvoie « 1,15129-0,321751i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") renvoie 2,48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(chaîne) renvoie la racine carrée d'un nombre complexe."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(chaîne)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") renvoie « 1,09868+0,45509i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") renvoie « 0,774597+0,774597i » "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Puissance"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(chaîne) renvoie un nombre complexe élevé à une puissance."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(chaîne)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) renvoie « 15-8i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) renvoie 1,44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() renvoie la somme de plusieurs nombres complexes de forme x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(valeur,valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « 4,6+5i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") renvoie « 1,2+i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMDIV() renvoie la division de plusieurs nombres complexes de forme x+iy."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « 0,111597-0,164114i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") renvoie « 0,986207+0,16551i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"IMSUB() renvoie la différence entre plusieurs nombres complexes de forme x+yi."
+"IMSUB() renvoie la différence entre plusieurs nombres complexes de forme x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « -2,2-5i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") renvoie « 1,2-i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMPRODUCT() renvoie le produit de plusieurs nombres complexes de forme x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") renvoie « 4,08+6i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") renvoie « +1,2i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"IMCONJUGATE(nombre complexe) renvoie le conjugué d'un nombre complexe de forme "
-"x+yi."
+"IMCONJUGATE(nombre complexe) renvoie le conjugué d'un nombre complexe de "
+"forme x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(nombre complexe)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") renvoie « 1,2-5i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") renvoie « i »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") renvoie « 12 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"IMARGUMENT(nombre complexe) renvoie l'argument d'un nombre complexe de forme "
"x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(nombre complexe)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") renvoie 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") renvoie -1,57079633"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") renvoie « #Div/0 »"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"IMABS(nombre complexe) renvoie la norme d'un nombre complexe de forme x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(nombre complexe)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") renvoie 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") renvoie 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Valeur à virgule flottante"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"La fonction DELTA() renvoie 1 si x vaut y, sinon elle renvoie 0. La valeur par "
-"défaut de y est 0."
+"La fonction DELTA() renvoie 1 si x vaut y, sinon elle renvoie 0. La valeur "
+"par défaut de y est 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2;3,4) renvoie 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1;VRAI) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"La fonction GESTEP() renvoie 1 si x est supérieur ou égal à y, sinon elle "
"renvoie 0. La valeur de y par défaut est 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1,2;3,4) renvoie 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3;3) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0,4;VRAI) renvoie 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4;3) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Financières"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Règlement"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Échéance"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investissement"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Taux de rabais"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8424,162 +9653,143 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"La fonction RECEIVED renvoie la somme reçue à la date d'échéance pour un titre. "
-"« Base » est le type de comptage de jours que vous voulez utiliser : 0 : "
-"30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais jours / 360, 3 : vrais "
-"jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen. La date de règlement doit être avant la "
-"date de maturité."
+"La fonction RECEIVED renvoie la somme reçue à la date d'échéance pour un "
+"titre. « Base » est le type de comptage de jours que vous voulez utiliser : "
+"0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais jours / 360, 3 : "
+"vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen. La date de règlement doit être "
+"avant la date de maturité."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(règlement;échéance;investissement;remise,base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000; 0,05; 0) renvoie 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"La fonction TBILLEQ renvoie l'équivalent de bon pour une note de trésorerie. La "
-"date de maturité doit être après la date de règlement, mais dans les 365 jours."
+"La fonction TBILLEQ renvoie l'équivalent de bon pour une note de trésorerie. "
+"La date de maturité doit être après la date de règlement, mais dans les 365 "
+"jours."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(règlement;échéance;remise)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1) renvoie 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"La fonction TBILLPRICE renvoie le prix par valeur de 100 € pour une note de "
"trésorerie. La date d'échéance doit être après la date de déclaration, mais "
"dans les 365 jours. Le taux d'escompte doit être positif."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(règlement;échéance;remise)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"28/2/2001\";\"31/8/2001\";0,05) renvoie 97,444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Prix par valeur faciale de 100 €"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"La fonction TBILLYIELD renvoie le rendement pour une note de trésorerie. La "
-"date d'échéance doit être après la date de règlement mais dans les 365 jours. "
-"Le prix doit être positif."
+"date d'échéance doit être après la date de règlement mais dans les 365 "
+"jours. Le prix doit être positif."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(règlement;échéance;prix)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 600) renvoie -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Date de sortie"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Premier intérêt"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Taux annuel d'un titre"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Par valeur"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Nombre de paiements par an"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Base de comptage des jours"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-"La fonction ACCRINT renvoie l'intérêt accru pour un titre qui paie des intérêts "
-"périodiques. Les fréquences autorisées sont 1 - annuel, 2 - semi-annuel ou 4 - "
-"trimestriel. « Base » est le type de comptage de jours que vous voulez "
-"utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais "
-"jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen."
+"La fonction ACCRINT renvoie l'intérêt accru pour un titre qui paie des "
+"intérêts périodiques. Les fréquences autorisées sont 1 - annuel, 2 - semi-"
+"annuel ou 4 - trimestriel. « Base » est le type de comptage de jours que "
+"vous voulez utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : "
+"vrais jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr "ACCRINT(terme;premier intérêt;règlement;taux;par;fréquence;base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8588,474 +9798,418 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) renvoie "
"16 944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"La fonction ACCRINTM renvoie l'intérêt accru pour un titre qui paye des "
-"intérêts à la date de maturité. « Base » est le type de comptage de jours que "
-"vous voulez utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais "
-"jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen."
+"intérêts à la date de maturité. « Base » est le type de comptage de jours "
+"que vous voulez utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, "
+"2 : vrais jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINT(terme;règlement;taux;par;base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0.1; 100) renvoie 5,0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Remise"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"La fonction INTRATE renvoie le taux d'intérêt pour un titre complètement "
-"investi. « Base » est le type de comptage de jours que vous voulez utiliser : "
-"0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais jours / 360, 3 : vrais "
-"jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen."
+"investi. « Base » est le type de comptage de jours que vous voulez "
+"utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais "
+"jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 européen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(règlement;échéance;investissement;remise,base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000000; 2000000;1) renvoie 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"La fonction DISC renvoie le taux d'escompte pour une titre. « Base » est le "
-"type de jour selon que vous voulez utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), 1 : "
-"vrais jours, 2 : vrais jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : 30 / 365 "
-"européen."
+"type de jour selon que vous voulez utiliser : 0 : 30 / 360 US (par défaut), "
+"1 : vrais jours, 2 : vrais jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : "
+"30 / 365 européen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(règlement; échéance; par; recouvrement; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 12; 14) renvoie 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Dollar fractionnel"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraction"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"La fonction DOLLARDE() renvoie un prix en dollars exprimé en nombre décimal. "
"« Dollar fractionnel » est le nombre à convertir et « fraction » est le "
"dénominateur de la fraction."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(dollar fractionnel; fraction)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - vaut pour 1 et 2/16 - retourne 1,125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Dollar décimal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"La fonction DOLLARFR() renvoie un prix en dollar exprimé comme une fraction. Le "
-"dollar décimal est le nombre à convertir et la fraction est le dénominateur de "
-"la fraction."
+"La fonction DOLLARFR() renvoie un prix en dollar exprimé comme une fraction. "
+"Le dollar décimal est le nombre à convertir et la fraction est le "
+"dénominateur de la fraction."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(dollar fractionnel; fraction)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"La fonction COUPNUM renvoie le nombre de coupons qui doivent être payés entre "
-"le début et le terme. « Base » est le type de jour, sachant que vous pouvez "
-"utiliser : US 30 / 360 (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais jours / 360, "
-"3 : vrais jours / 365 ou 4 : Européen 30 / 365."
+"La fonction COUPNUM renvoie le nombre de coupons qui doivent être payés "
+"entre le début et le terme. « Base » est le type de jour, sachant que vous "
+"pouvez utiliser : US 30 / 360 (par défaut), 1 : vrais jours, 2 : vrais "
+"jours / 360, 3 : vrais jours / 365 ou 4 : Européen 30 / 365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(début, échéance, fréquence, base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 2; 0) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Valeur actuelle"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Rendement"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"La fonction FV() renvoie la valeur future d'un investissement, étant donné le "
-"rendement et le temps écoulé. Si vous avez 1 000 € sur un compte bancaire "
+"La fonction FV() renvoie la valeur future d'un investissement, étant donné "
+"le rendement et le temps écoulé. Si vous avez 1 000 € sur un compte bancaire "
"gagnant 8 % d'intérêt, après deux années, vous aurez FV(1000;0,08;2 ), soit "
"1 166,40 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(valeur_actuelle;rendement;périodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) vaut 1 166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Valeur actuelle (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Valeur future (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-"Renvoie le nombre de périodes nécessaires pour un investissement pour obtenir "
-"une valeur désirée."
+"Renvoie le nombre de périodes nécessaires pour un investissement pour "
+"obtenir une valeur désirée."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(taux ; pv ; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0,1 ; 1000 ; 2000) renvoie 7,27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Valeur future (FV - optionnel)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Type (optionnel)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Renvoie le nombre de périodes d'un investissement."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(taux ; paiement ; pv ; fv ; type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0,1 ; -100 ; 1000) vaut 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0,06 ; 0 ; -10000 ; 20000 ; 0) renvoie 11 906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Nombre de périodes (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-"PMT renvoie le montant du paiement d'un prêt basé sur un taux d'intérêt fixe et "
-"des versements constants (chaque versement est d'un montant égal)."
+"PMT renvoie le montant du paiement d'un prêt basé sur un taux d'intérêt fixe "
+"et des versements constants (chaque versement est d'un montant égal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(taux ; nper ; pv ; fv ; type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0,1 ; 4 ; 10000) vaut -3 154,71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Valeur future"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Taux d'intérêt"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"La fonction PV() renvoie la valeur présente d'un investissement -- la valeur "
-"actuelle d'une somme d'argent dans l'avenir, étant donné le taux d'intérêt ou "
-"l'inflation. Par exemple, si vous avez besoin de 1 166,40 € pour votre nouvel "
-"ordinateur et que vous voulez l'acheter dans deux ans avec un taux d'intérêt de "
-"8 %, vous avez besoin de commencer avec PV(1166,4;0,08;2 ), soit 1 000 €."
+"actuelle d'une somme d'argent dans l'avenir, étant donné le taux d'intérêt "
+"ou l'inflation. Par exemple, si vous avez besoin de 1 166,40 € pour votre "
+"nouvel ordinateur et que vous voulez l'acheter dans deux ans avec un taux "
+"d'intérêt de 8 %, vous avez besoin de commencer avec PV(1166,4;0,08;2 ), "
+"soit 1 000 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(valeur_future ; intérêt ; périodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166,4 ; 0,08 ; 2) vaut 1 000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Période"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Nombre de périodes"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Valeur future (optionnel)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
"PPMT calcule le montant de l'annuité allant au remboursement du principal."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Taux est le taux d'intérêt périodique."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-"Période est la période d'amortissement. 1 pour la première période et NPER pour "
-"la dernière."
+"Période est la période d'amortissement. 1 pour la première période et NPER "
+"pour la dernière."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPER est le nombre total de périodes pendant lequel chaque annuité est payée."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV est la valeur présente dans la séquence des paiements."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (optionnel) est la valeur désirée (future). Par défaut : 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Type (optionnel) définit la date de versement. 1 pour le paiement au début de "
-"la période et 0 (par défaut) pour le paiement à la fin de la période."
+"Type (optionnel) définit la date de versement. 1 pour le paiement au début "
+"de la période et 0 (par défaut) pour le paiement à la fin de la période."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Taux ; Période ; NPer ; PV ; FV ; Type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875 ; 1 ; 36 ; 5000 ; 8000 ; 1) vaut -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Valeur actuelle (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Calcule l'intérêt payé sur une période donnée d'un investissement."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -9064,170 +10218,151 @@ msgstr ""
"Période est la période d'amortissement. 1 pour le premier et NPer pour la "
"dernière période."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPer est le nombre total de périodes durant lesquelles chaque annuité est "
"payée."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Taux ; Période ; NPer ; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1 ; 1 ; 3 ; 8000000) vaut -533 333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Valeur actuelle"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
"IPMT calcule le montant de l'annuité allant au remboursement des intérêts."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-"L'exemple montre l'intérêt à payer dans la dernière année d'un prêt sur trois "
-"années. Le taux d'intérêt est 10 pour cent."
+"L'exemple montre l'intérêt à payer dans la dernière année d'un prêt sur "
+"trois années. Le taux d'intérêt est 10 pour cent."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Taux ; Période ; NPer ; PV ; FV ; Type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1 ; 3 ; 3 ; 8000) vaut -292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Paiement par période"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"La fonction PV_ANNUITY() renvoie la valeur présente d'une annuité ou flux de "
"paiements. Par exemple : un ticket de loterie d'un million d'euros qui paie "
"50 000 € par an pendant 20 ans, avec un intérêt de 5 %, vaut actuellement "
-"PV_annuity(50000 ; 0,05 ; 20), soit 623 111 €. Cette fonction suppose que les "
-"paiements sont effectués à la fin de chaque période."
+"PV_annuity(50000 ; 0,05 ; 20), soit 623 111 €. Cette fonction suppose que "
+"les paiements sont effectués à la fin de chaque période."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(montant ; intérêt ; périodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000 ; 0,05 ; 5) vaut 4 329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"La fonction FV_ANNUITY() renvoie la valeur future d'un flux de paiements étant "
-"donné le montant du paiement, le taux d'intérêt et le nombre de périodes. Par "
-"exemple : si vous recevez 500 € par an pendant 20 ans, et l'investissez à 8 %, "
-"le total après 20 ans sera FV_ANNUITY(500 ; 0,08 ; 20), soit 22 880,98 €. Cette "
-"fonction suppose que les paiements sont effectués à la fin de chaque période."
+"La fonction FV_ANNUITY() renvoie la valeur future d'un flux de paiements "
+"étant donné le montant du paiement, le taux d'intérêt et le nombre de "
+"périodes. Par exemple : si vous recevez 500 € par an pendant 20 ans, et "
+"l'investissez à 8 %, le total après 20 ans sera FV_ANNUITY(500 ; 0,08 ; 20), "
+"soit 22 880,98 €. Cette fonction suppose que les paiements sont effectués à "
+"la fin de chaque période."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(somme ; intérêt ; période)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000 ; 0,05 ; 5) vaut 5 525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Périodes par année"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Années"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"La fonction COMPOUND() retourne la valeur d'un investissement, étant donnés le "
-"principal, le taux d'intérêt nominal, la fréquence de composition et le temps. "
-"Par exemple : 5 000 € à 12 % d'intérêt composé par trimestre pendant 5 ans "
-"deviendra COMPOUND(5000 ; 0,12 ; 4;5), soit 9 030,56 €."
+"La fonction COMPOUND() retourne la valeur d'un investissement, étant donnés "
+"le principal, le taux d'intérêt nominal, la fréquence de composition et le "
+"temps. Par exemple : 5 000 € à 12 % d'intérêt composé par trimestre pendant "
+"5 ans deviendra COMPOUND(5000 ; 0,12 ; 4;5), soit 9 030,56 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(initial ; intérêt ; périodes ; périodes_par_année)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000 ; 0,12 ; 4 ; 5) vaut 9 030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9239,72 +10374,63 @@ msgstr ""
"temps en années. Par exemple : 1 000 € gagnant 10 % pendant 1 an deviennent "
"CONTINUOUS(1000 ; 0,1 ; 1), soit 1 105.17 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(principal ; intérêt ; années)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000 ; 0,1 ; 1) vaut 1 105,17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Taux nominal d'intérêt"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"La fonction EFFECT() calcule le rendement effectif pour un taux d'intérêt "
"nominal (taux annuel ou APR). Par exemple : 8 % d'intérêts composés "
-"mensuellement fournissent un rendement effectif de EFFECT(0,08;12), soit 8,3 %."
+"mensuellement fournissent un rendement effectif de EFFECT(0,08;12), soit "
+"8,3 %."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominal;périodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) vaut 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"La fonction EFFECTIVE() calcule le rendement effectif pour un taux d'intérêt "
"nominal (taux annuel ou APR). Elle a le même effet que la fonction EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominal;périodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Taux effectif d'intérêt"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9312,31 +10438,27 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"La fonction NOMINAL() calcule le taux d'intérêt (fixe) pour un taux d'intérêt "
-"effectif (annualisé) composé à des intervalles donnés. Pas exemple, pour gagner "
-"8 % sur un acompte composé mensuellement, vous avez besoin d'un retour de "
-"NOMINAL(0,08), soit 7,72 %."
+"La fonction NOMINAL() calcule le taux d'intérêt (fixe) pour un taux "
+"d'intérêt effectif (annualisé) composé à des intervalles donnés. Pas "
+"exemple, pour gagner 8 % sur un acompte composé mensuellement, vous avez "
+"besoin d'un retour de NOMINAL(0,08), soit 7,72 %."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(effectif;périodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) vaut 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Valeur faciale"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9344,240 +10466,208 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
"La fonction ZERO_COUPON() calcule la valeur d'un bon zéro-coupon (pure "
-"réduction). Par exemple : si le taux d'intérêt est 10 %, un bon de 1 000 € qui "
-"mature 20 ans vaut ZERO_COUPON(1000;0,1;20), soit 148,64 €."
+"réduction). Par exemple : si le taux d'intérêt est 10 %, un bon de 1 000 € "
+"qui mature 20 ans vaut ZERO_COUPON(1000;0,1;20), soit 148,64 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(valeur faciale;taux;années)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) vaut 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Taux du coupon"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Coupons par an"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Taux d'intérêt du marché"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"La fonction LEVEL_COUPON() calcule la valeur d'un bon level-coupon. Par "
"exemple : si le taux d'intérêt est 10 %, un bon de 1 000 € avec des coupons "
"semi-annuels à un taux de 13 % qui mature 4 ans vaut "
"LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1), soit 1 096.95 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(valeur faciale;taux;années)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13; 2; 4;0,1) vaut 1 096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Résidu"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Vie"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"La fonction SLN() détermine la dépréciation linéaire d'un bien pour une "
-"période. « Coût » est la somme que vous avez payée pour le bien. « Résidu » est "
-"la valeur du bien à la fin de la période. « Vie » est le nombre de périodes "
-"pendant lesquelles il perd de la valeur. « SLN » divise le coût régulièrement "
-"pendant la vie du bien."
+"période. « Coût » est la somme que vous avez payée pour le bien. « Résidu » "
+"est la valeur du bien à la fin de la période. « Vie » est le nombre de "
+"périodes pendant lesquelles il perd de la valeur. « SLN » divise le coût "
+"régulièrement pendant la vie du bien."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(coût;valeur résiduelle; vie)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) vaut 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"La fonction SYD() calcule la dépréciation annuelle chiffrée pour un bien en "
"fonction de son coût, de la valeur résiduelle, de la vie prévue et d'une "
-"période particulière. Cette méthode accélère le taux de dépréciation, ainsi une "
-"plus grande dépréciation survient au début plutôt qu'à la fin. Le coût de "
-"dépréciation est la valeur actuelle moins la valeur résiduelle. La vie utile "
-"est le nombre de périodes (typiquement des années) sur lesquelles le bien est "
-"déprécié."
+"période particulière. Cette méthode accélère le taux de dépréciation, ainsi "
+"une plus grande dépréciation survient au début plutôt qu'à la fin. Le coût "
+"de dépréciation est la valeur actuelle moins la valeur résiduelle. La vie "
+"utile est le nombre de périodes (typiquement des années) sur lesquelles le "
+"bien est déprécié."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(coût; valeur résiduelle; vie; période)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) vaut 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"La fonction DDB() calcule la dépréciation d'un bien pour une période donnée en "
-"utilisant la méthode de déclinaison arithmétique. Le facteur est optionnel, si "
-"omis, il est supposé valoir 2. Tous les paramètres doivent être supérieurs à 0."
+"La fonction DDB() calcule la dépréciation d'un bien pour une période donnée "
+"en utilisant la méthode de déclinaison arithmétique. Le facteur est "
+"optionnel, si omis, il est supposé valoir 2. Tous les paramètres doivent "
+"être supérieurs à 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(coût; valeur résiduelle; vie; période [;facteur])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) renvoie 1721,81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"La fonction DB() calcule la dépréciation d'un bien pour une période donnée en "
-"utilisant la méthode de balance à déclin fixé. « Mois » est optionnel, si omis, "
-"il est supposé valoir 12."
+"La fonction DB() calcule la dépréciation d'un bien pour une période donnée "
+"en utilisant la méthode de balance à déclin fixé. « Mois » est optionnel, si "
+"omis, il est supposé valoir 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(coût; valeur résiduelle; vie; période [;mois])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) vaut 1 158,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) vaut 1 783,41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Monnaie"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"La fonction EURO() convertit un Euro en monnaie nationale dans l'union "
-"monétaire Européenne. La monnaie est l'une des suivantes : ATS (Autriche), BEF "
-"(Belgique), DEM (Allemagne), ESP (Espagne), FIM (Finlande), FRF (France), GRD "
-"(Grèce), IEP (Irlande), ITL (Italie), LUF (Luxembourg), NLG (Pays-Bas) ou PTE "
-"(Portugal)."
+"monétaire Européenne. La monnaie est l'une des suivantes : ATS (Autriche), "
+"BEF (Belgique), DEM (Allemagne), ESP (Espagne), FIM (Finlande), FRF "
+"(France), GRD (Grèce), IEP (Irlande), ITL (Italie), LUF (Luxembourg), NLG "
+"(Pays-Bas) ou PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(monnaie)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") vaut 1,95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9587,35 +10677,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"La fonction N() convertit une valeur en un nombre. Si une valeur est ou se "
"rapporte à un nombre, cette fonction retourne le nombre. Si la valeur est "
-"« Vrai », cette fonction retourne 1. Si une valeur est une date, cette fonction "
-"retourne le nombre de série de la date. Toute autre chose renverra 0."
+"« Vrai », cette fonction retourne 1. Si une valeur est une date, cette "
+"fonction retourne le nombre de série de la date. Toute autre chose renverra "
+"0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(Valeur)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) renvoie 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") renvoie 0 (car \"7\" est du texte)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Type d'information"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9623,36 +10709,37 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"La fonction INFO() retourne des informations sur l'environnement courant. Le "
-"type de paramètre spécifie quel type d'information vous voulez récupérer. C'est "
-"l'un parmi les suivants : « directory » retourne le chemin du dossier courant, "
-"« numfile » retourne le nombre de documents actifs, « release » retourne la "
-"version de KSpread sous forme de texte, « recalc » retourne le mode courant de "
-"recalcul : « Automatic » ou « Manual », « system » retourne le nom de "
-"l'environnement d'exploitation, « osversion » retourne le système "
+"type de paramètre spécifie quel type d'information vous voulez récupérer. "
+"C'est l'un parmi les suivants : « directory » retourne le chemin du dossier "
+"courant, « numfile » retourne le nombre de documents actifs, « release » "
+"retourne la version de KSpread sous forme de texte, « recalc » retourne le "
+"mode courant de recalcul : « Automatic » ou « Manual », « system » retourne "
+"le nom de l'environnement d'exploitation, « osversion » retourne le système "
"d'exploitation courant."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(type)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Toute valeur"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9661,26 +10748,22 @@ msgstr ""
"La fonction ISLOGICAL() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur "
"booléenne. Sinon elle renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) renvoie « Vrai »"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) renvoie « Faux »"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9689,26 +10772,22 @@ msgstr ""
"La fonction ISBLANK() renvoie « Vrai » si le paramètre est vide. Sinon elle "
"renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) renvoie « Vrai » si A1 est vide"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) renvoie « Faux » si A1 contient une valeur"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9717,110 +10796,94 @@ msgstr ""
"La fonction ISNUMBER() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur "
"numérique, sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(\"salut\") renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"La fonction ISNUM() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur numérique, "
-"sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNUMBER."
+"La fonction ISNUM() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur "
+"numérique, sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(salut) renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La fonction ISTIME() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur de temps, "
-"sinon elle renvoie « Faux »."
+"La fonction ISTIME() renvoie « Vrai » si le paramètre est une valeur de "
+"temps, sinon elle renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"salut\") renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"La fonction ISDATE() renvoie « Vrai » si le paramètre est une date, sinon elle "
-"renvoie « Faux »."
+"La fonction ISDATE() renvoie « Vrai » si le paramètre est une date, sinon "
+"elle renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2/2/2000\") renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"salut\") renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9829,110 +10892,94 @@ msgstr ""
"La fonction ISREF() renvoie « Vrai » si le paramètre se rapporte à une "
"référence, sinon elle renvoie « Faux »"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"salut\") renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"La fonction ISTEXT() renvoie « Vrai » si le paramètre est une chaîne, sinon "
"elle renvoie « Faux »"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"La fonction ISNONTEXT() renvoie « Vrai » si le paramètre n'est pas une chaîne, "
-"sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNOTTEXT."
+"La fonction ISNONTEXT() renvoie « Vrai » si le paramètre n'est pas une "
+"chaîne, sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) retourne Vrai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"La fonction ISNONTEXT() renvoie « Vrai » si le paramètre n'est pas une chaîne, "
-"sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNONTEXT."
+"La fonction ISNONTEXT() renvoie « Vrai » si le paramètre n'est pas une "
+"chaîne, sinon elle renvoie « Faux ». Elle agit comme ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) retourne Vrai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"salut\") renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9941,212 +10988,185 @@ msgstr ""
"La fonction ISODD() renvoie « Vrai » si le nombre est impair, sinon elle "
"renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"La fonction ISEVEN() renvoie « Vrai » si le nombre est pair, sinon elle renvoie "
-"« Faux »."
+"La fonction ISEVEN() renvoie « Vrai » si le nombre est pair, sinon elle "
+"renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"La fonction ISERR() renvoie « Vrai » si le paramètre est une erreur autre que "
-"« N/A », sinon elle renvoie « Faux ». Utilisez la fonction ISERROR() si vous "
-"voulez inclure « N/A »."
+"La fonction ISERR() renvoie « Vrai » si le paramètre est une erreur autre "
+"que « N/A », sinon elle renvoie « Faux ». Utilisez la fonction ISERROR() si "
+"vous voulez inclure « N/A »."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"La fonction ISERROR() renvoie « Vrai » si le paramètre est une erreur de "
"n'importe quel type, sinon elle renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"La fonction ISNA() renvoie « Vrai » si le paramètre est une erreur « N/A », "
"sinon elle renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"La fonction TYPE() renvoie 1 si la valeur est un nombre, 2 si c'est du texte, 4 "
-"si la valeur est une valeur logique, 16 si c'est une valeur d'erreur ou 64 si "
-"la valeur est un tableau. Si la cellule que la valeur représente contient une "
-"formule, vous obtenez son type de retour."
+"La fonction TYPE() renvoie 1 si la valeur est un nombre, 2 si c'est du "
+"texte, 4 si la valeur est une valeur logique, 16 si c'est une valeur "
+"d'erreur ou 64 si la valeur est un tableau. Si la cellule que la valeur "
+"représente contient une formule, vous obtenez son type de retour."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) renvoie 2 si A1 contient du texte"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) renvoie 1, si A2 contient \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Renvoie le nom du fichier courant. Si le document courant n'est pas enregistré, "
-"une chaîne vide est renvoyée."
+"Renvoie le nom du fichier courant. Si le document courant n'est pas "
+"enregistré, une chaîne vide est renvoyée."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logiques"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "La fonction FALSE() renvoie la valeur Booléenne Faux."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() retourne Faux"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "La fonction TRUE() renvoie la valeur booléenne Vrai."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() retourne Vrai"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Valeurs booléennes"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10155,296 +11175,252 @@ msgstr ""
"La fonction AND() renvoie « Vrai » si toutes les valeurs sont vraies, sinon "
"elle renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(vrai;vrai;vrai) renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(Vrai;Faux) renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La fonction OR() renvoie « Vrai » si au moins une valeur est vraie, sinon elle "
-"renvoie « Faux »."
+"La fonction OR() renvoie « Vrai » si au moins une valeur est vraie, sinon "
+"elle renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(Faux;Faux;Faux) renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(Vrai;Faux) renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"La fonction NAND() renvoie « Vrai » si au moins une valeur n'est pas vraie, "
"sinon elle renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(Vrai;Faux;Faux) renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(Vrai;Vrai) renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La fonction NOR() renvoie « Vrai » si toutes les valeurs données en paramètres "
-"sont de type booléen et ont la valeur « Faux ». Sinon, elle renvoie « Faux »."
+"La fonction NOR() renvoie « Vrai » si toutes les valeurs données en "
+"paramètres sont de type booléen et ont la valeur « Faux ». Sinon, elle "
+"renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(valeurs;valeurs;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(Vrai;Faux;Faux) renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(Faux;Faux) renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"La fonction XOR() renvoie « Vrai » si le nombre de valeurs vraies est pair, "
"sinon elle renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(Faux;Faux;Faux) renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(Vrai;Faux) renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Valeur booléenne"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"La fonction NOT() renvoie « Vrai » si la valeur est fausse et « Faux » si la "
"valeur est « Vrai »."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(Faux) renvoie Vrai"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(Vrai) renvoie Faux"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Si_vrai"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Si_faux"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"La fonction IF() est une fonction de condition. Cette fonction renvoie le "
-"deuxième paramètre si la condition est vraie, sinon elle renvoie le troisième "
-"paramètre."
+"deuxième paramètre si la condition est vraie, sinon elle renvoie le "
+"troisième paramètre."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(condition;si_vrai;si_faux)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4, A2=6, IF(A1>A2;5;3) renvoie 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Maths"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"La fonction SUBTOTAL() renvoie un sous-total d'une liste donnée d'arguments "
"ignorant les autres résultats de sous-total. La fonction peut être l'un des "
"nombres suivants : 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max., 5 - Min 6 - "
"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(fonction;valeur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Si A1:A5 contient 7, 24, 23, 56 et 9 :"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) retourne 23,8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) retourne 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) retourne 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) retourne 307,76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Premier nombre"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Deuxième nombre"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10453,99 +11429,85 @@ msgstr ""
"La fonction LCM() renvoie le plus petit commun multiple pour deux valeurs à "
"virgule flottante ou plus"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(valeur;valeur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) retourne 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1,5;2,25) retourne 4,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) retourne 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Troisième nombre"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"La fonction GCD() retourne le plus grand dénominateur commun pour deux valeurs "
-"entières ou plus."
+"La fonction GCD() retourne le plus grand dénominateur commun pour deux "
+"valeurs entières ou plus."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(valeur;valeur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) retourne 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) retourne 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) retourne 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"La fonction LCD() retourne le plus grand dénominateur commun pour deux valeurs "
-"entières ou plus."
+"La fonction LCD() retourne le plus grand dénominateur commun pour deux "
+"valeurs entières ou plus."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Cette fonction est obsolète et sera retirée dans une version ultérieure de "
"KSpread. Elle est fournie pour la compatibilité. Veuillez utiliser GCD à la "
"place."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(valeur;valeur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10553,310 +11515,267 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"EPS() retourne l'epsilon machine. C'est la différence entre 1 et le plus grand "
-"nombre à virgule flottante. Du fait que les ordinateurs utilisent un nombre "
-"fini de chiffres, les erreurs d'arrondi sont inhérentes (mais habituellement "
-"insignifiantes) à tous les calculs."
+"EPS() retourne l'epsilon machine. C'est la différence entre 1 et le plus "
+"grand nombre à virgule flottante. Du fait que les ordinateurs utilisent un "
+"nombre fini de chiffres, les erreurs d'arrondi sont inhérentes (mais "
+"habituellement insignifiantes) à tous les calculs."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr ""
"Sur la plupart des systèmes, ceci retourne 2^-52=2,2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0,5*EPS() retourne l'« arrondi à l'unité ». Cette valeur est intéressante du "
"fait qu'elle est le plus grand nombre x où (1+x)-1=0 (dû aux erreurs "
"d'arrondi)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() est tellement petit que KSpread affiche 1+eps() comme 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Prenez un nombre x entre 0 et EPS(). Observez que 1+x arrondit x soit à 0, soit "
-"à EPS() en utilisant l'équation (1+x)-1"
+"Prenez un nombre x entre 0 et EPS(). Observez que 1+x arrondit x soit à 0, "
+"soit à EPS() en utilisant l'équation (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "La fonction POWER(x,y) renvoie la valeur de x élevé à la puissance y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(valeur;valeur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) vaut 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) vaut 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
-"La fonction POW(x,y) renvoie la valeur de x élevé à la puissance y. Elle agit "
-"comme POWER."
+"La fonction POW(x,y) renvoie la valeur de x élevé à la puissance y. Elle "
+"agit comme POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(valeur;valeur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1,2;3,4) vaut 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) vaut 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
-"La fonction EVEN() renvoie le nombre arrondi à l'entier supérieur pair le plus "
-"proche."
+"La fonction EVEN() renvoie le nombre arrondi à l'entier supérieur pair le "
+"plus proche."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(valeur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) renvoie 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) renvoie 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"La fonction TRUNC() tronque une valeur numérique à une certaine position. Si la "
-"précision est omise, elle est supposée valoir 0."
+"La fonction TRUNC() tronque une valeur numérique à une certaine position. Si "
+"la précision est omise, elle est supposée valoir 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(valeur, précision)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) retourne 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) retourne 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
-"La fonction ODD() renvoie le nombre arrondi à l'entier impair supérieur le plus "
-"proche."
+"La fonction ODD() renvoie le nombre arrondi à l'entier impair supérieur le "
+"plus proche."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(valeur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) renvoie 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) renvoie 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"La fonction MOD() renvoie le reste après une division. Si le deuxième paramètre "
-"est nul, la fonction renvoie #DIV/0."
+"La fonction MOD() renvoie le reste après une division. Si le deuxième "
+"paramètre est nul, la fonction renvoie #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(valeur;valeur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) renvoie 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) renvoie 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"Cette fonction renvoie -1 si le nombre est négatif, 0 si le nombre est nul et 1 "
-"si le nombre est positif."
+"Cette fonction renvoie -1 si le nombre est négatif, 0 si le nombre est nul "
+"et 1 si le nombre est positif."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(Valeur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) vaut 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) vaut 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) vaut -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Cette fonction multiplie chaque valeur par -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(Valeur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) vaut 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) vaut -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) vaut 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Cette fonction retourne le nombre d'arguments entiers ou de flottants passés. "
-"Vous pouvez compter en utilisant une zone : COUNT(A1:B5) ou en utilisant une "
-"liste de valeurs comme COUNT(12;5;12.5)."
+"Cette fonction retourne le nombre d'arguments entiers ou de flottants "
+"passés. Vous pouvez compter en utilisant une zone : COUNT(A1:B5) ou en "
+"utilisant une liste de valeurs comme COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(valeur;valeur;valeur...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) renvoie 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10867,265 +11786,234 @@ msgstr ""
"compter en utilisant une zone : COUNTA(A1:B5) ou en utilisant une liste de "
"valeurs comme COUNTA(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(valeur;valeur;valeur...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) renvoie 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Plage de cellules"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr ""
"Cette fonction renvoie le compte de toutes les cellules vides dans la plage."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(plage)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Plage"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Critères"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"La fonction COUNTIF() renvoie le nombre de cellules dans la plage donnée en "
"paramètre."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(plage;critère)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") retourne 1 si A1 vaut -4 et A2 vaut 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Une valeur à virgule flottante"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"La fonction FACT() calcule la factorielle du paramètre. L'expression "
"mathématique est (valeur)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(nombre)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) renvoie 3 628 800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr ""
-"La fonction FACTDOUBLE() calcule la factorielle double d'un nombre, "
-"c'est-à-dire x!!."
+"La fonction FACTDOUBLE() calcule la factorielle double d'un nombre, c'est-à-"
+"dire x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(nombre)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) retourne 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) retourne 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"La fonction SUM() calcule la somme de toutes les valeurs données en paramètres. "
-"Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUM(A1:B5)) ou une liste de valeurs "
-"(comme SUM(12;5;12,5))."
+"La fonction SUM() calcule la somme de toutes les valeurs données en "
+"paramètres. Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUM(A1:B5)) ou une "
+"liste de valeurs (comme SUM(12;5;12,5))."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(valeur,valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) vaut 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) vaut 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"La fonction SUMA() calcule la somme de toutes les valeurs données en "
-"paramètres. Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUMA(A1:B5)) ou une liste "
-"de valeurs (comme SUMA(12;5;12,5)). Si un paramètre contient du texte ou la "
-"valeur booléenne Faux, il compte comme 0. Si un paramètre vaut Vrai, il compte "
-"pour 1."
+"paramètres. Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUMA(A1:B5)) ou une "
+"liste de valeurs (comme SUMA(12;5;12,5)). Si un paramètre contient du texte "
+"ou la valeur booléenne Faux, il compte comme 0. Si un paramètre vaut Vrai, "
+"il compte pour 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5;7) vaut 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12,5;2;Vrai) vaut 15,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Plage de vérification"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Plage d'addition"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"La fonction SUMIF() calcule la somme de toutes les valeurs données en paramètre "
-"si elles correspondent au critère de vérification. Le paramètre de plage "
-"d'addition est optionnel. Si celui-ci n'est pas fourni, les valeurs dans la "
-"plage de vérification sont additionnées. La longueur de la plage de "
+"La fonction SUMIF() calcule la somme de toutes les valeurs données en "
+"paramètre si elles correspondent au critère de vérification. Le paramètre de "
+"plage d'addition est optionnel. Si celui-ci n'est pas fourni, les valeurs "
+"dans la plage de vérification sont additionnées. La longueur de la plage de "
"vérification doit être inférieure ou égale à la longueur de la plage "
"d'addition."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(rang_vérification ; critère ; rang_addition)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4 ; \">1\") fait la somme de toutes les valeurs dans la plage A1:A4 "
-"qui sont supérieures à 1"
+"SUMIF(A1:A4 ; \">1\") fait la somme de toutes les valeurs dans la plage A1:"
+"A4 qui sont supérieures à 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4 ; \"=0\" ; B1:B4) fait la somme de toutes les valeurs dans la plage "
-"B1:B4 si les valeurs correspondantes dans la plage A1:A4 sont égales à 0"
+"SUMIF(A1:A4 ; \"=0\" ; B1:B4) fait la somme de toutes les valeurs dans la "
+"plage B1:B4 si les valeurs correspondantes dans la plage A1:A4 sont égales à "
+"0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"La fonction PRODUCT() calcule le produit de toutes les valeurs données en "
@@ -11133,31 +12021,27 @@ msgstr ""
"d'une liste de valeurs comme PRODUCT(12;5;12,5). Si aucune valeur numérique "
"n'est trouvée, il est retourné 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) vaut 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) vaut 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"La fonction KPRODUCT() calcule le produit de toutes les valeurs données en "
@@ -11165,132 +12049,113 @@ msgstr ""
"d'une liste de valeurs comme KPRODUCT(12;5;12,5). Si aucune valeur numérique "
"n'est trouvée, il est retourné 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) vaut 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) vaut 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"La fonction G_PRODUCT() est identique à KPRODUCT. Elle est fournie pour la "
"compatibilité avec Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
-"La fonction DIV() divise la première valeur par chacune des valeurs suivantes, "
-"successivement."
+"La fonction DIV() divise la première valeur par chacune des valeurs "
+"suivantes, successivement."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) renvoie 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) renvoie 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"La fonction SUMSQ() calcule la somme des carrés de toutes les valeurs données "
-"en paramètres. Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUMSQ(A1:B5)) ou une "
-"liste de valeurs (comme SUMSQ(12;5;12,5))."
+"La fonction SUMSQ() calcule la somme des carrés de toutes les valeurs "
+"données en paramètres. Vous pouvez calculer la somme d'une zone (SUMSQ(A1:"
+"B5)) ou une liste de valeurs (comme SUMSQ(12;5;12,5))."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(valeur,valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) vaut 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) vaut 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-"La fonction MAX() renvoie la plus grande des valeurs données en paramètres. Les "
-"chaînes et les valeurs logiques sont ignorées."
+"La fonction MAX() renvoie la plus grande des valeurs données en paramètres. "
+"Les chaînes et les valeurs logiques sont ignorées."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) renvoie 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12,5; 2) renvoie 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0,5; 0,4; Vrai; 0,2) renvoie 0,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11300,66 +12165,56 @@ msgstr ""
"sans ignorer les valeurs booléennes. « Vrai » vaut 1 et « Faux » vaut 0. Les "
"chaînes sont ignorées."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) renvoie 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5;2) renvoie 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0,5;0,4;Vrai.0,2) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"La fonction MIN() renvoie la plus petite des valeurs données en paramètres. Les "
-"chaînes et les valeurs logiques sont ignorées."
+"La fonction MIN() renvoie la plus petite des valeurs données en paramètres. "
+"Les chaînes et les valeurs logiques sont ignorées."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) renvoie 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12,5; 2) renvoie 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0,4; 2; Faux; 0,7) renvoie 0,4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11369,62 +12224,53 @@ msgstr ""
"sans ignorer les valeurs booléennes. « Vrai » vaut 1 et « Faux » vaut 0. Les "
"chaînes sont ignorées."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5;7) renvoie 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5;2) renvoie 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0,4; 2; Faux; 0,7) renvoie 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"La fonction MULTIPLY() multiplie toutes les valeurs données en paramètres Vous "
-"pouvez multiplier les valeurs d'une zone MULTIPLY(A1:B5) ou une liste de "
-"valeurs comme MULTIPLY(12;5;12,5). Elle est équivalente à PRODUCT."
+"La fonction MULTIPLY() multiplie toutes les valeurs données en paramètres "
+"Vous pouvez multiplier les valeurs d'une zone MULTIPLY(A1:B5) ou une liste "
+"de valeurs comme MULTIPLY(12;5;12,5). Elle est équivalente à PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) vaut 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) vaut 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11433,26 +12279,22 @@ msgstr ""
"La fonction MULTINOMIAL() renvoie le multinomial de chaque nombre donné en "
"paramètre. On utilise cette formule pour MULTINOMIAL(a,b,c) :"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) vaut 27 720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11461,391 +12303,329 @@ msgstr ""
"La fonction SQRT() renvoie la racine carrée positive de x. Si x est négatif, "
"elle renvoie « NaN »."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) vaut 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) vaut « NaN »"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "La fonction SQRTPI() renvoie la racine positive de x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) vaut 2,506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "La fonction LN() renvoie le logarithme népérien de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) vaut -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) vaut -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "La fonction LOGn() renvoie le log en base n de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(valeur;base)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) vaut 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) vaut 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "La fonction ROOTN() renvoie la racine nième positive de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) vaut 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "La fonction CUR() renvoie la racine cubique positive de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) vaut 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "La fonction LOG() renvoie le log en base 10 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) vaut -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) vaut -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "La fonction LOG10() renvoie le log en base 10 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) vaut -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) vaut -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "La fonction LOG2() renvoie le log en base 2 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0,8) vaut -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) vaut -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"La fonction EXP() renvoie la valeur de e (la base des logarithmes népériens), "
-"élevée à la puissance x."
+"La fonction EXP() renvoie la valeur de e (la base des logarithmes "
+"népériens), élevée à la puissance x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) vaut 8 103,083 927 58"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) vaut 0,000 123 41"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"La fonction CEIL() arrondit x à l'entier supérieur le plus proche, renvoyant "
"cette valeur comme un double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) vaut 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) vaut -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Significatifs (optionnel)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
-"La fonction CEILING() arrondit x au multiple des chiffres significatifs le plus "
-"proche."
+"La fonction CEILING() arrondit x au multiple des chiffres significatifs le "
+"plus proche."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) vaut 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6,43;4) vaut 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"La fonction FLOOR() arrondit x à l'entier le plus proche inférieur, retournant "
-"cette valeur comme un double."
+"La fonction FLOOR() arrondit x à l'entier le plus proche inférieur, "
+"retournant cette valeur comme un double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) vaut 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) vaut -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
"La fonction ABS() renvoie la valeur absolue du nombre à virgule flottante x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) vaut 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) vaut 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "La fonction INT() renvoie la partie entière de la valeur."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) vaut 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) vaut 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "La fonction RAND() renvoie un nombre pseudo-aléatoire entre 0 et 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() vaut par exemple 0,783 099 22..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Une valeur à virgule flottante (supérieure à 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11854,136 +12634,118 @@ msgstr ""
"La fonction RANDEXP() renvoie un nombre pseudo-aléatoire distribué "
"exponentiellement."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"La fonction RANDPOISSON() renvoie un nombre pseudo-aléatoire selon une "
"distribution de Poisson."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Une valeur à virgule flottante (entre 0 et 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Tentatives (supérieur à 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"La fonction RANDBINOM() renvoie un nombre pseudo-aléatoire à distribution "
"binomiale."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Échecs (supérieur à 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"La fonction RANDNEGBINOM() renvoie un nombre négatif pseudo-aléatoire à "
"distribution binomiale."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"La fonction RANDBERNOUILLI() renvoie un nombre pseudo-aléatoire à distribution "
-"de Bernouilli."
+"La fonction RANDBERNOUILLI() renvoie un nombre pseudo-aléatoire à "
+"distribution de Bernouilli."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Valeur moyenne de la distribution normale"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Écart type de la distribution normale"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11992,629 +12754,539 @@ msgstr ""
"La fonction RANDNORM() renvoie un nombre pseudo-aléatoire à distribution "
"normale (Gaussien)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Valeur plancher"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Valeur plafond"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
"La fonction RANDBETWEEN() renvoie un nombre pseudo-aléatoire entre une "
-"valeur-plancher et une valeur-plafond. Si plancher > "
-"plafond, cette fonction renvoie Err."
+"valeur-plancher et une valeur-plafond. Si plancher > plafond, cette fonction "
+"renvoie Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(plancher;plafond)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) vaut par exemple 61,081 1..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"La fonction MROUND() renvoie la valeur arrondie au multiple spécifié. La valeur "
-"et le multiple doivent avoir le même signe."
+"La fonction MROUND() renvoie la valeur arrondie au multiple spécifié. La "
+"valeur et le multiple doivent avoir le même signe."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(valeur;multiple)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1,252;0,5) vaut 1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1,252;-,50) vaut -1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Chiffres"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"La fonction ROUND(valeur;[chiffres]) retourne la valeur arrondie. « Chiffres » "
-"est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir ce nombre. Si "
-"« Chiffres » est 0 ou omis, la valeur est arrondie à l'entier le plus proche. "
-"Si « Chiffres » est plus petit que zéro, la partie entière correspondante du "
-"nombre est arrondie."
+"La fonction ROUND(valeur;[chiffres]) retourne la valeur arrondie. "
+"« Chiffres » est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir ce "
+"nombre. Si « Chiffres » est 0 ou omis, la valeur est arrondie à l'entier le "
+"plus proche. Si « Chiffres » est plus petit que zéro, la partie entière "
+"correspondante du nombre est arrondie."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(valeur;[chiffres])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) vaut 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) vaut -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,252;2) vaut 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,25;-1) vaut -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) vaut -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"La fonction ROUNDUP(valeur;[chiffres]) renvoie l'arrondi supérieur de la "
-"valeur. « Chiffres » est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir ce "
-"nombre. Si « chiffres » vaut 0 ou est omis, la valeur est arrondie à l'entier "
-"le plus proche."
+"valeur. « Chiffres » est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir "
+"ce nombre. Si « chiffres » vaut 0 ou est omis, la valeur est arrondie à "
+"l'entier le plus proche."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(valeur;[chiffres])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) vaut 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) vaut -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1,252) vaut -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"La fonction ROUNDDOWN(valeur;[chiffres]) renvoie l'arrondi inférieur de la "
-"valeur. « Chiffres » est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir ce "
-"nombre. Si « chiffres » vaut 0 ou est omis, la valeur est arrondie à l'entier "
-"le plus proche."
+"valeur. « Chiffres » est le nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir "
+"ce nombre. Si « chiffres » vaut 0 ou est omis, la valeur est arrondie à "
+"l'entier le plus proche."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(valeur;[chiffres])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) vaut 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) vaut -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) vaut -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Nième terme"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"La fonction FIB calcule le énième terme d'une séquence de Fibonacci (1, 1, 2, "
-"3, 5, 8, 13, 21...), dans laquelle chaque nombre, après les deux premiers, est "
-"la somme des deux nombres immédiatement précédents. @FIB(0) est défini pour "
-"être 0."
+"La fonction FIB calcule le énième terme d'une séquence de Fibonacci (1, 1, "
+"2, 3, 5, 8, 13, 21...), dans laquelle chaque nombre, après les deux "
+"premiers, est la somme des deux nombres immédiatement précédents. @FIB(0) "
+"est défini pour être 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) retourne 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) retourne 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Numérateur"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Dénominateur"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
"La fonction QUOTIENT renvoie la partie entière de numérateur / dénominateur."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(numérateur;dénominateur)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) renvoie 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"La fonction MDETERM retourne le déterminant d'une matrice donnée. Celle-ci doit "
-"être de la forme n x n."
+"La fonction MDETERM retourne le déterminant d'une matrice donnée. Celle-ci "
+"doit être de la forme n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matrice)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Première matrice"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Seconde matrice"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"La fonction MMULT multiplie deux matrices. Le nombre de colonnes de la première "
-"doit être égal au nombre de lignes de la seconde. Le résultat est une matrice."
+"La fonction MMULT multiplie deux matrices. Le nombre de colonnes de la "
+"première doit être égal au nombre de lignes de la seconde. Le résultat est "
+"une matrice."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matrice1;matrice2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Recherche et Références"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Numéro de ligne"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Numéro de colonne"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Nombre absolu (optionnel)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Style A1 (optionnel)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Nom de la feuille"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-"ADDRESS crée une adresse de cellule. Le paramètre Ligne est le numéro de ligne "
-"et Colonne est le numéro de colonne."
+"ADDRESS crée une adresse de cellule. Le paramètre Ligne est le numéro de "
+"ligne et Colonne est le numéro de colonne."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-"Le nombre absolu spécifie le type de référence : 1 ou omis = Absolu, 2 =ligne "
-"absolue, colonne relative, 3 = ligne relative, colonne absolue et 4 = Relatif."
+"Le nombre absolu spécifie le type de référence : 1 ou omis = Absolu, "
+"2 =ligne absolue, colonne relative, 3 = ligne relative, colonne absolue et "
+"4 = Relatif."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"Style A1 spécifie le style de l'adresse à retourner. Si A1 est positionné sur "
-"Vrai (par défaut), l'adresse est retournée en style A1, s'il est positionné sur "
-"Faux, en style R1C1."
+"Style A1 spécifie le style de l'adresse à retourner. Si A1 est positionné "
+"sur Vrai (par défaut), l'adresse est retournée en style A1, s'il est "
+"positionné sur Faux, en style R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Le nom de la feuille est le texte qui spécifie le nom de la feuille."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(ligne; col; absolue; style; nom_de_feuille)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) renvoie $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) renvoie D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; Faux; \"Feuille1\") renvoie Feuille1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; Faux; \"Feuille1\") renvoie Feuille1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; Vrai; \"Feuille1\") renvoie Feuille1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-"Renvoie le nombre de zones dans la chaîne de référence. Une zone peut être une "
-"seule cellule ou un lot de cellules."
+"Renvoie le nombre de zones dans la chaîne de référence. Une zone peut être "
+"une seule cellule ou un lot de cellules."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(référence)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) renvoie 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Renvoie le paramètre spécifié par l'index."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(index ; paramètre1 ; paramètre2,...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1er\"; \"2em\") renvoie \"1er\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) renvoie 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"La fonction COLUMN renvoie la colonne de la cellule donnée en référence. Si "
-"aucun paramètre n'est spécifié, la colonne de la cellule courante est renvoyée."
+"aucun paramètre n'est spécifié, la colonne de la cellule courante est "
+"renvoyée."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(référence)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) renvoie 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "La fonction COLUMNS renvoie le nombre de colonnes dans une référence."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(référence)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) renvoie 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Si une plage est indiquée, la valeur retournée est conservée dans la ligne ou "
-"colonne indiquée. Si une cellule contenant un tableau est indiquée, seul le "
-"premier élément du tableau est renvoyé."
+"Si une plage est indiquée, la valeur retournée est conservée dans la ligne "
+"ou colonne indiquée. Si une cellule contenant un tableau est indiquée, seul "
+"le premier élément du tableau est renvoyé."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(cellule, ligne, colonne)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(plage, ligne, colonne)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) renvoie le contenu de B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-"INDEX(A1;2;2), si A1 est le résultat d'un calcul de tableau, retourne l'élément "
-"(2,2) de ce tableau."
+"INDEX(A1;2;2), si A1 est le résultat d'un calcul de tableau, retourne "
+"l'élément (2,2) de ce tableau."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12623,26 +13295,22 @@ msgstr ""
"Renvoie le contenu d'une cellule spécifiée par le texte de référence. Le "
"deuxième paramètre est optionnel."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(Texte_de_référence,style a1)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 contient « B1 », et B1 1 => renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), renvoie le contenu de A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12651,203 +13319,181 @@ msgstr ""
"La fonction ROW renvoie la ligne d'une cellule donnée en référence. Si aucun "
"paramètre n'est spécifié, la ligne de la cellule courante est renvoyée."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(référence)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) renvoie 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "La fonction ROWS() renvoie le nombre de lignes dans une référence."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(référence)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) renvoie 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Valeur de recherche"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Vecteur de recherche"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Vecteur résultat"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"La fonction LOOKUP cherche le premier paramètre dans le vecteur de recherche. "
-"Elle retourne une valeur dans le vecteur résultat, en conservant les index du "
-"vecteur initial. Si la valeur est introuvable, une erreur est renvoyée. Le "
-"vecteur de recherche doit être dans l'ordre croissant et les deux doivent avoir "
-"la même taille. Les valeurs numériques, les chaînes et les booléens sont "
-"reconnus. La comparaison de chaînes n'est pas sensible à la casse."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"La fonction LOOKUP cherche le premier paramètre dans le vecteur de "
+"recherche. Elle retourne une valeur dans le vecteur résultat, en conservant "
+"les index du vecteur initial. Si la valeur est introuvable, une erreur est "
+"renvoyée. Le vecteur de recherche doit être dans l'ordre croissant et les "
+"deux doivent avoir la même taille. Les valeurs numériques, les chaînes et "
+"les booléens sont reconnus. La comparaison de chaînes n'est pas sensible à "
+"la casse."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(valeur; vecteur de recherche; vecteur résultat)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) avec A1 = 1, A2 = 2 retourne la valeur de B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistiques"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Flottant"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
"La fonction SKEW() renvoie une estimation de l'obliquité d'une distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(nombre; nombre2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(plage)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) renvoie 0,976 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
"La fonction SKEWP() renvoie l'obliquité de la population d'une distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(nombre; nombre2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(plage)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) renvoie 0,655 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
-"La fonction MODE() renvoie la valeur la plus fréquente dans le lot de données."
+"La fonction MODE() renvoie la valeur la plus fréquente dans le lot de "
+"données."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(nombre; nombre2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(plage)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) renvoie 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Plage de valeurs de cellules"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Deuxième plage de valeurs de cellules"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12856,527 +13502,477 @@ msgstr ""
"La fonction CORREL() calcule le coefficient de corrélation de deux plages de "
"cellules."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(plage1; plage2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-"La fonction PEARSON() calcule le coefficient de corrélation de deux plages de "
-"cellules. Elle est identique à la fonction CORREL."
+"La fonction PEARSON() calcule le coefficient de corrélation de deux plages "
+"de cellules. Elle est identique à la fonction CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(plage1; plage2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "La fonction COVAR() calcule la covariance de deux plages de cellules."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(plage1; plage2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Position (depuis le plus grand)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
"La fonction LARGE() renvoie la k-ème plus grande valeur d'un lot de données."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(plage; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) renvoie 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Position (depuis le plus petit)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
"La fonction SMALL() renvoie la k-ème plus petite valeur d'un lot de données."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(plage; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Nombre à normaliser"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Moyenne d'une distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Écart type"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "La fonction STANDARDIZE() calcule une valeur normalisée."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; moyenne, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) renvoie 0,142 9"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Valeurs à virgule flottante"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"La fonction KURT() calcule une estimation sans biais du Kurtosis d'un lot de "
-"données. Vous devez fournir au moins 4 valeurs, sinon une erreur est retournée."
+"données. Vous devez fournir au moins 4 valeurs, sinon une erreur est "
+"retournée."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) renvoie 1,344 239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"La fonction KURTP() calcule une population kurtosis d'un lot de données. Vous "
-"devez fournir au moins 4 valeurs, sinon, une erreur sera retournée."
+"La fonction KURTP() calcule une population kurtosis d'un lot de données. "
+"Vous devez fournir au moins 4 valeurs, sinon, une erreur sera retournée."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) renvoie -1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "La fonction DEVSQ() calcule la somme des carrés des déviations."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) renvoie 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Nombre de succès dans un échantillon"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Nombre d'essais"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Nombre total de succès"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Taille de la population"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "La fonction HYPGEOMDIST() renvoie la distribution hypergéométrique."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) renvoie 0,352 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
"La fonction GEOMEAN() renvoie la moyenne géométrique des arguments donnés. "
"C'est égal à la racine nième du produit des termes."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) renvoie 30,458 86"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"La fonction HARMEAN() calcule la moyenne harmonique des N points de données (N "
-"divisé par la somme des inverses des points de données)."
+"La fonction HARMEAN() calcule la moyenne harmonique des N points de données "
+"(N divisé par la somme des inverses des points de données)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) renvoie 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Nombres d'échecs"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Nombre de succès"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Probabilité de succès"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "La fonction NEGBINOMDIST() renvoie la distribution binomiale négative."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(essais;succès;prob_de_succès)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) renvoie 0,152 872 629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "La fonction BINO() renvoie la distribution binomiale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Le premier paramètre est le nombre d'essais, le deuxième paramètre est le "
"nombre de succès et le troisième est la probabilité de succès. Le nombre "
"d'essais doit être plus grand que le nombre de succès et la probabilité doit "
"être inférieure à 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(essais;succès;prob_de_succès)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) renvoie 0,236 223 201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Valeur (tableau)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"La fonction SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) renvoie la somme des produits de ces "
-"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. Sinon, la "
-"fonction retourne « Err »."
+"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. Sinon, "
+"la fonction retourne « Err »."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(tableau1;tableau2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"La fonction SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) renvoie la somme des carrés de ces "
-"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. Sinon, la "
-"fonction retourne « Err »."
+"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. Sinon, "
+"la fonction retourne « Err »."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(tableau1;tableau2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"La fonction SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) renvoie la différence des carrés de ces "
-"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. Sinon, la "
-"fonction retourne « Err »."
+"La fonction SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) renvoie la différence des carrés de "
+"ces valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal entre les deux tableaux. "
+"Sinon, la fonction retourne « Err »."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(tableau1;tableau2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"La fonction SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) renvoie le carré de la différence de ces "
-"valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal dans les deux tableaux, sinon la "
-"fonction retourne « Err »."
+"La fonction SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) renvoie le carré de la différence de "
+"ces valeurs. Le nombre de valeurs doit être égal dans les deux tableaux, "
+"sinon la fonction retourne « Err »."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(tableau1;tableau2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) avec A1=2, A2=5, B1=3 et B2=5 renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Probabilité d'échec"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13388,167 +13984,147 @@ msgstr ""
"La fonction INVBINO() renvoie la distribution binomiale négative. Le premier "
"paramètre est le nombre de tentatives, le deuxième paramètre est le nombre "
"d'échecs et le troisième est la probabilité d'échec. Le nombre d'essais doit "
-"être plus grand que le nombre d'échecs et la probabilité doit être inférieure "
-"ou égale à 1."
+"être plus grand que le nombre d'échecs et la probabilité doit être "
+"inférieure ou égale à 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(essais;échecs;prob_d_echec)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) renvoie 0,236 223 201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Nombre total d'éléments"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Nombre d'éléments à choisir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"La fonction COMBIN() calcule un nombre de combinaisons. Le premier paramètre "
-"est le nombre total d'éléments. Le deuxième est le nombre d'éléments à choisir. "
-"Ces deux éléments doivent être positifs, et le premier paramètre ne doit pas "
-"être plus petit que le second, sinon la fonction renvoie une erreur."
+"est le nombre total d'éléments. Le deuxième est le nombre d'éléments à "
+"choisir. Ces deux éléments doivent être positifs, et le premier paramètre ne "
+"doit pas être plus petit que le second, sinon la fonction renvoie une erreur."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(total;choisis)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) renvoie 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Nombre d'éléments à permuter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"La fonction PERMUT() renvoie le nombre de permutations. Le premier paramètre "
"est le nombre d'éléments et le second est le nombre d'éléments à permuter."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(total;permutés)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) vaut 6 720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) vaut 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"La fonction AVERAGE() calcule la moyenne de toutes les valeurs données en "
"paramètres. Vous pouvez calculer la moyenne d'une zone (AVERAGE(A1:B5)) ou "
"d'une liste de valeurs (comme AVERAGE(12;5;12,5))."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) vaut 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) vaut 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Valeurs des chaînes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
"La fonction AVERAGEA() calcule la moyenne des arguments donnés. Les nombres, "
-"textes et valeurs logiques sont inclus dans le calcul. Si la cellule contient "
-"du texte ou des arguments évalués à Faux, ils sont comptés comme une valeur de "
-"zéro (0). Si l'argument s'évalue à Vrai, il est compté comme un (1). Notez que "
-"les cellules vides ne sont pas comptées."
+"textes et valeurs logiques sont inclus dans le calcul. Si la cellule "
+"contient du texte ou des arguments évalués à Faux, ils sont comptés comme "
+"une valeur de zéro (0). Si l'argument s'évalue à Vrai, il est compté comme "
+"un (1). Notez que les cellules vides ne sont pas comptées."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"dutexte\";25,9;40,1) vaut 18,94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13557,38 +14133,33 @@ msgstr ""
"La fonction AVEDEV() calcule la moyenne des déviations absolues d'un lot de "
"données par rapport à leur moyenne."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) renvoie 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Valeurs à virgule flottante ou plages de valeurs"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Valeurs à virgule flottante ou plage de valeurs"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13602,246 +14173,210 @@ msgstr ""
"considérées comme valant zéro,et les cellules contenant du texte seront "
"ignorées."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) vaut 5,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8; 2) vaut 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "La fonction VAR() calcule la variance basée sur un échantillon."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) vaut 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) vaut 1 716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) vaut 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"La fonction VARIANCE() calcule la variance basée sur un échantillon. Elle est "
-"identique à la fonction VAR."
+"La fonction VARIANCE() calcule la variance basée sur un échantillon. Elle "
+"est identique à la fonction VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) vaut 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) vaut 1 716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) vaut 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "La fonction VARA() calcule la variance basée sur un échantillon."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) vaut 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) vaut 1 716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) vaut 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
"La fonction VARIANCE() calcule la variance basée sur une population entière."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) vaut 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) vaut 1 144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) vaut 0,666 666 67..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"La fonction VARPA() calcule la variance basée sur une population entière. Les "
-"valeurs de texte et booléennes qui s'évaluent à Faux sont comptées comme 0, les "
-"valeurs booléennes qui s'évaluent à Vrai sont comptées comme 1."
+"La fonction VARPA() calcule la variance basée sur une population entière. "
+"Les valeurs de texte et booléennes qui s'évaluent à Faux sont comptées comme "
+"0, les valeurs booléennes qui s'évaluent à Vrai sont comptées comme 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) vaut 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) vaut 1 144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) vaut 0,666 666 7..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"La fonction STDEV() retourne l'écart-type estimé basée sur un échantillon. "
"L'écart type est une mesure de la dispersion des valeurs par rapport à la "
"valeur moyenne."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) vaut 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"La fonction STDEVA() retourne l'écart-type estimé sur la base d'un échantillon. "
-"L'écart type est une mesure de l'étalement de la dispersion par rapport à la "
-"moyenne. Si une cellule référencée contient du texte ou contient la valeur "
-"booléenne Faux, elle compte pour 0. Si la valeur booléenne est Vrai, elle est "
-"comptée comme 1."
+"La fonction STDEVA() retourne l'écart-type estimé sur la base d'un "
+"échantillon. L'écart type est une mesure de l'étalement de la dispersion par "
+"rapport à la moyenne. Si une cellule référencée contient du texte ou "
+"contient la valeur booléenne Faux, elle compte pour 0. Si la valeur "
+"booléenne est Vrai, elle est comptée comme 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) vaut 1, si A1 est vide"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) vaut 3,109, si A1 est « Vrai »"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13849,97 +14384,84 @@ msgid ""
msgstr ""
"La fonction STDEVP() retourne l'écart-type basé sur une population entière."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) vaut 0,816 497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"La fonction STDEVPA() retourne l'écart-type basé sur une population entière. Si "
-"une cellule référencée contient du texte ou contient la valeur booléenne "
+"La fonction STDEVPA() retourne l'écart-type basé sur une population entière. "
+"Si une cellule référencée contient du texte ou contient la valeur booléenne "
"« Faux », elle compte pour 0. Si la valeur booléenne est « Vrai », elle est "
"comptée comme 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) vaut 0,816 497..., si A1 est vide"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) vaut 2.69..., si A1 est Vrai"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) vaut 3,11..., si A1 est Faux"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
-"Le nombre pour lequel la valeur intégrale de la distribution normale standard "
-"doit être calculée"
+"Le nombre pour lequel la valeur intégrale de la distribution normale "
+"standard doit être calculée"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
-"La fonction GAUSS() renvoie la valeur intégrale pour la distribution cumulative "
-"normale standard."
+"La fonction GAUSS() renvoie la valeur intégrale pour la distribution "
+"cumulative normale standard."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(valeur)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0,25) vaut 0,098 706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr ""
"Le nombre pour lequel la distribution normale standard doit être calculée"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13948,90 +14470,78 @@ msgstr ""
"La fonction PHI() renvoie la valeur de la fonction de distribution pour une "
"distribution normale standard."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(valeur)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0,25) vaut 0,386 668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Paramètres alpha"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Paramètres beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Marqueurs cumulés"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "La fonction GAMMADIST() renvoie la distribution gamma."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
"Si le dernier paramètre (cumulé) est 0, il calcule la fonction densité ; si "
"c'est 1, la distribution est renvoyée."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Les trois premiers paramètres doivent être positifs."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(nombre;alpha;beta;cumul)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) vaut 0,995 450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) vaut 0,017 179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -14040,211 +14550,181 @@ msgstr ""
"La fonction BETADIST() retourne la fonction de densité de probabilité "
"cumulative beta."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Les deux derniers paramètres sont optionnels. Ils précisent les limites basse "
-"et haute, sinon, les valeurs par défaut sont respectivement 0,0 et 1,0."
+"Les deux derniers paramètres sont optionnels. Ils précisent les limites "
+"basse et haute, sinon, les valeurs par défaut sont respectivement 0,0 et 1,0."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(nombre;alpha;beta;début;fin)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;08105) vaut 0,675 444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) vaut 0,537 856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Renvoie la transformation de Fischer pour x et crée une fonction proche d'une "
-"distribution normale."
+"Renvoie la transformation de Fischer pour x et crée une fonction proche "
+"d'une distribution normale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(nombre)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) vaut 0,294 096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) vaut 1,128 485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"La fonction FISHERINV() renvoie l'inverse de la transformation de Fischer pour "
-"x et crée une fonction proche d'une distribution normale."
+"La fonction FISHERINV() renvoie l'inverse de la transformation de Fischer "
+"pour x et crée une fonction proche d'une distribution normale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(nombre)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) vaut 0,278 357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) vaut 0,669 866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Milieu linéaire de la distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Écart-type de la distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = densité, 1 = distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "La fonction NORMDIST() renvoie la distribution cumulative normale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Nombre est la valeur de la distribution basée sur laquelle la distribution "
"normale doit être calculée."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV est le milieu linéaire de la distribution"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD est l'écart-type de la distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 calcule la fonction de densité ; K = 1 calcule la distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Nombre;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) vaut 0,934 236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) vaut 0,842 281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr ""
-"Valeur de probabilité pour laquelle la distribution logarithmique standard doit "
-"être calculée"
+"Valeur de probabilité pour laquelle la distribution logarithmique standard "
+"doit être calculée"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Valeur moyenne de la distribution logarithmique standard"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Écart type de la distribution logarithmique standard"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
"La fonction LOGNORMDIST() renvoie la distribution cumulative lognormale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Nombre;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) vaut 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Probabilité"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14253,96 +14733,82 @@ msgstr ""
"La fonction LOGINV() retourne l'inverse de la distribution cumulative "
"lognormale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; moyenne; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0,1;0;1) vaut 0,277 6"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Valeur pour laquelle la distribution normale standard est calculée"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "La fonction NORMDIST() renvoie la distribution normale standard."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Nombre)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) vaut 0,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Paramètre lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "La fonction EXPONDIST() renvoie la distribution exponentielle."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Le paramètre lambda doit être positif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Cumulative = 0 calcule la fonction de densité. Cumulative = 1 calcule la "
"distribution."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(nombre;lambda;cumul)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) vaut 0,111 565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) vaut 0,776 870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "La fonction WEIBULL() renvoie la distribution de Weibull."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14351,170 +14817,145 @@ msgstr ""
"Les paramètres alpha et beta doivent être positifs, le nombre (premier "
"paramètre) ne doit pas être négatif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(nombre;alpha;beta;cumul)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) vaut 0,135 335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) vaut 0,864 665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-"La fonction NORMSINV() renvoie l'inverse de la distribution cumulative normale "
-"standard. Le nombre doit se situer entre 0 et 1 (non inclus)."
+"La fonction NORMSINV() renvoie l'inverse de la distribution cumulative "
+"normale standard. Le nombre doit se situer entre 0 et 1 (non inclus)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Nombre)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) renvoie 1,333 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Valeur centrale dans la distribution normale"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Écart type de la distribution normale"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"La fonction NORMINV() renvoie l'inverse de la distribution cumulative normale. "
-"Le nombre doit se situer entre 0 et 1 (non inclus) et « STD » doit être "
-"positif."
+"La fonction NORMINV() renvoie l'inverse de la distribution cumulative "
+"normale. Le nombre doit se situer entre 0 et 1 (non inclus) et « STD » doit "
+"être positif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(nombre;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) vaut 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"La fonction GAMMA() renvoie le logarithme naturel de la fonction gamma : G(x). "
-"Le paramètre nombre doit être positif."
+"La fonction GAMMA() renvoie le logarithme naturel de la fonction gamma : "
+"G(x). Le paramètre nombre doit être positif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Nombre)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) renvoie 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Paramètre lambda (la valeur du milieu)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "La fonction POISSON() renvoie la distribution de Poisson."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "La fonction lambda et les paramètres de nombres doivent être positifs."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(nombre;lambda;cumul)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) vaut 0,020 105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) vaut 0,927 840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Niveau de l'intervalle de confiance"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Écart type pour la population totale"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Taille de la population totale"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr ""
-"La fonction CONFIDENCE() retourne l'intervalle de confiance pour une population "
-"moyenne."
+"La fonction CONFIDENCE() retourne l'intervalle de confiance pour une "
+"population moyenne."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14523,868 +14964,746 @@ msgstr ""
"Le paramètre alpha doit se situer entre 0 et 1 (non inclus), « stddev » doit "
"être positif et « taille » doit être supérieur ou égal à 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;taille)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) vaut 0,294 059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Degrés de liberté pour la distribution t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Mode (1 ou 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "La fonction TDIST() renvoie la distribution t."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
"Mode = 1 retourne le test one-tailed, Mode = 2 retourne le test two-tailed."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(nombre;degrés_liberté;mode)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) renvoie 0,000 035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Degrés de liberté 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Degrés de liberté 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "La fonction FDIST() renvoie la distribution f."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(nombre;degrés_liberté_1;degrés_liberté_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0,8;8;12) produit 0,61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Degrés de liberté"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"La fonction CHIDIST() renvoie la valeur de probabilité, indiquée par le Chi2, "
-"qu'une hypothèse soit confirmée."
+"La fonction CHIDIST() renvoie la valeur de probabilité, indiquée par le "
+"Chi2, qu'une hypothèse soit confirmée."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"CHIDIST compare la valeur du Chi2 à donner pour un échantillon aléatoire qui "
"est calculé de la somme de (valeur observée-valeur attendue)^2 / valeur "
"attendue pour toutes les valeurs avec la distribution CHI2 théorique et "
"détermine à partir de ceci la probabilité d'erreur pour l'hypothèse à tester."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(nombre;degrés_liberté)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) renvoie 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Décimales"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"La fonction DOLLAR() convertit un nombre en texte en utilisant le format "
-"monétaire, avec les décimales arrondies à l'endroit spécifié. Bien que le nom "
-"soit DOLLAR, cette fonction fera la conversion avec les unités locales."
+"monétaire, avec les décimales arrondies à l'endroit spécifié. Bien que le "
+"nom soit DOLLAR, cette fonction fera la conversion avec les unités locales."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(nombre;décimales)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) renvoie \"1 403,77 €\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) renvoie \"0,123 0 €\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Pas_de_séparateur"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-"La fonction FIXED() arrondit un nombre au nombre spécifié de décimales, formate "
-"le nombre en chaîne de format décimal et renvoie le résultat en texte. Si "
-"« Décimales » est négatif, le nombre est arrondi à gauche du séparateur "
-"décimal. Si vous omettez « Décimales », il est supposé valoir 2. Si le "
-"paramètre optionnel « Pas_de_séparateur » est « Vrai », le séparateur des "
-"milliers ne sera pas affiché."
+"La fonction FIXED() arrondit un nombre au nombre spécifié de décimales, "
+"formate le nombre en chaîne de format décimal et renvoie le résultat en "
+"texte. Si « Décimales » est négatif, le nombre est arrondi à gauche du "
+"séparateur décimal. Si vous omettez « Décimales », il est supposé valoir 2. "
+"Si le paramètre optionnel « Pas_de_séparateur » est « Vrai », le séparateur "
+"des milliers ne sera pas affiché."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(nombre;décimales;pas_de_séparateur)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) renvoie \"1 234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1;FAUX) renvoie \"1234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) renvoie \"44,33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Texte pour lequel vous voulez substituer"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Partie du texte que vous voulez remplacer"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Nouveau texte qui sera le remplacement"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Occurrence de remplacement"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"La fonction SUBSTITUTE() substitue « nouveau_texte » à « ancien_texte » dans "
-"une chaîne de texte. Si « num_d_instance » est spécifié, seule cette instance "
-"de l'ancien texte sera remplacée. Sinon, chaque occurrence d'« ancien_texte » "
-"sera changée en « nouveau_texte ». Utilisez « SUBSTITUTE » quand vous voulez "
-"remplacer du texte spécifique, utilisez « REPLACE » quand vous voulez remplacer "
-"du texte qui se trouve à un endroit précis."
+"une chaîne de texte. Si « num_d_instance » est spécifié, seule cette "
+"instance de l'ancien texte sera remplacée. Sinon, chaque occurrence "
+"d'« ancien_texte » sera changée en « nouveau_texte ». Utilisez "
+"« SUBSTITUTE » quand vous voulez remplacer du texte spécifique, utilisez "
+"« REPLACE » quand vous voulez remplacer du texte qui se trouve à un endroit "
+"précis."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(texte;ancien_texte; nouveau_texte; num_d_instance)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") renvoie « Sales Data »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) renvoie « Qtr 3, 2001 »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) renvoie « ;Qtr 3, 2003 »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Le texte que vous voulez trouver"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Le texte qui peut contenir « texte_cherché »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Index spécifié pour le début de la recherche"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"La fonction SEARCH() cherche une chaîne de texte (texte_cherché) dans une autre "
-"chaîne de texte (dans_le_texte) et renvoie le nombre du point de démarrage de "
-"« texte_cherché », depuis le caractère le plus à gauche de « dans_le_texte »."
+"La fonction SEARCH() cherche une chaîne de texte (texte_cherché) dans une "
+"autre chaîne de texte (dans_le_texte) et renvoie le nombre du point de "
+"démarrage de « texte_cherché », depuis le caractère le plus à gauche de "
+"« dans_le_texte »."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser les jokers, points d'interrogation (?) et astérisque (*). "
-"Un point d'interrogation correspond à un seul caractère, un astérisque à "
-"n'importe quelle séquence de caractères."
+"Vous pouvez utiliser les jokers, points d'interrogation (?) et astérisque "
+"(*). Un point d'interrogation correspond à un seul caractère, un astérisque "
+"à n'importe quelle séquence de caractères."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"Le paramètre « num_début » spécifie le caractère où commencer la recherche. Le "
-"premier caractère est le numéro 1. Si « num_début » manque, il est supposé "
-"valoir 1. « SEARCH » ne distingue pas les majuscules des minuscules."
+"Le paramètre « num_début » spécifie le caractère où commencer la recherche. "
+"Le premier caractère est le numéro 1. Si « num_début » manque, il est "
+"supposé valoir 1. « SEARCH » ne distingue pas les majuscules des minuscules."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(texte_cherché;dans_le_texte;num_début)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) renvoie 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") renvoie 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"La fonction T() renvoie le texte auquel on se réfère par « Valeur ». Si "
-"« Valeur » est ou se rapporte à du texte, T retourne « Valeur ». Si « Valeur » "
-"ne se rapporte pas à du Texte, T retourne du texte vide."
+"« Valeur » est ou se rapporte à du texte, T retourne « Valeur ». Si "
+"« Valeur » ne se rapporte pas à du Texte, T retourne du texte vide."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(valeur)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") renvoie \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1,2) renvoie \"\" (texte vide)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "La fonction TEXT() convertit une valeur en texte."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(valeur)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234,56) renvoie « 1234,56 »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\";10) renvoie « KSpread »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Chaîne"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"La fonction PROPER convertit la première lettre de chaque mot en majuscule et "
-"le reste en minuscule."
+"La fonction PROPER convertit la première lettre de chaque mot en majuscule "
+"et le reste en minuscule."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(chaîne)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"ceci est un titre\") renvoie « Ceci Est Un Titre »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Première chaîne"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Chaînes à comparer"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Comparaison sensible à la casse (vrai / faux) ?"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"La fonction COMPARE() renvoie 0 si ces deux chaînes sont identiques ; -1 si la "
-"première est plus basse en valeur que la deuxième ; sinon, elle renvoie 1."
+"La fonction COMPARE() renvoie 0 si ces deux chaînes sont identiques ; -1 si "
+"la première est plus basse en valeur que la deuxième ; sinon, elle renvoie 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(chaîne1;chaîne2; vrai|faux)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\";\"KOffice\";vrai) renvoie 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\";\"KOffice\";vrai) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"KSpread\";\"KOffice\";faux) renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"La fonction EXACT() renvoie « Vrai » si ces deux chaînes sont identiques, sinon "
-"elle renvoie « Faux »."
+"La fonction EXACT() renvoie « Vrai » si ces deux chaînes sont identiques, "
+"sinon elle renvoie « Faux »."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(chaîne1;chaîne2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") renvoie « Vrai »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") renvoie « Faux »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Texte que vous voulez remplacer par des caractères"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Position des caractères à remplacer"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Nombre de caractères à remplacer"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Le texte qui remplacera les caractères dans l'ancien texte"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr ""
-"La fonction REPLACE() remplace une partie d'une chaîne de texte par une chaîne "
-"différente."
+"La fonction REPLACE() remplace une partie d'une chaîne de texte par une "
+"chaîne différente."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(texte;position;longueur;nouveau_texte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") renvoie « abcde-k »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") renvoie « 2003 »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Spécifie l'index où commencer la recherche"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"La fonction FIND() cherche une chaîne de texte (texte_cherché) dans une autre "
-"chaîne de texte (dans_le_texte) et retourne le numéro du point de départ du "
-"« texte_cherché », depuis le caractère le plus à gauche de « dans_le_texte »."
+"La fonction FIND() cherche une chaîne de texte (texte_cherché) dans une "
+"autre chaîne de texte (dans_le_texte) et retourne le numéro du point de "
+"départ du « texte_cherché », depuis le caractère le plus à gauche de "
+"« dans_le_texte »."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"Le paramètre « num_départ » spécifie le caractère où la recherche commencera. "
-"Le premier caractère est le caractère numéro 1. Si « num_départ » est omis, on "
-"suppose qu'il vaut 1."
+"Le paramètre « num_départ » spécifie le caractère où la recherche "
+"commencera. Le premier caractère est le caractère numéro 1. Si "
+"« num_départ » est omis, on suppose qu'il vaut 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi utiliser la fonction « SEARCH », mais contrairement à elle, "
-"« FIND » tient compte de la casse et n'autorise pas de jokers."
+"Vous pouvez aussi utiliser la fonction « SEARCH », mais contrairement à "
+"elle, « FIND » tient compte de la casse et n'autorise pas de jokers."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(texte_cherché;dans_le_texte;num_départ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") renvoie 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") renvoie 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) retourne 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Chaîne source"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"La fonction MID() renvoie une sous-chaîne qui contient les « longueur » "
"caractères de la chaîne, débutant à l'index « position »."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(texte;position;longueur)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(texte;position)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) renvoie « Off »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) renvoie « Office »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "La fonction LEN() renvoie la longueur d'une chaîne."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(texte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") renvoie 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") renvoie 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
"La fonction TRIM() renvoie du texte avec un seul espace entre les mots."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(texte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\"hello KSpread\") renvoie « hello KSpread »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"La fonction CONCATENATE() renvoie une chaîne qui est la concaténation des "
"chaîne passées en paramètres."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(valeur;valeur;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") retourne « KSpreadKOfficeKDE »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Nombre de caractères"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"La fonction RIGHT() renvoie une sous-chaîne qui contient les « longueur » "
-"caractères les plus à droite de la chaîne. La chaîne complète est retournée si "
-"« longueur » dépasse la longueur de la chaîne."
+"caractères les plus à droite de la chaîne. La chaîne complète est retournée "
+"si « longueur » dépasse la longueur de la chaîne."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(texte;longueur)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) renvoie « lo »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) renvoie « KSpread »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") renvoie « d »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"La fonction LEFT() renvoie une sous-chaîne qui contient les « longueur » "
-"caractères les plus à gauche de la chaîne. La chaîne complète est retournée si "
-"« longueur » dépasse la longueur de la chaîne."
+"caractères les plus à gauche de la chaîne. La chaîne complète est retournée "
+"si « longueur » dépasse la longueur de la chaîne."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(texte;longueur)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) renvoie « he »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) renvoie « KSpread »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") renvoie « K »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Nombre de répétitions"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"La fonction REPT() répète le premier paramètre aussi souvent qu'il est spécifié "
-"dans le second paramètre."
+"La fonction REPT() répète le premier paramètre aussi souvent qu'il est "
+"spécifié dans le second paramètre."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(texte;compte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) renvoie « KSpreadKSpreadKSpread »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"La fonction ROT() crypte le texte en remplaçant chaque lettre par celle qui se "
-"trouve 13 places plus loin dans l'alphabet. Si la 13ème position est au-delà de "
-"la lettre Z, on recommence à A (rotation)."
+"La fonction ROT() crypte le texte en remplaçant chaque lettre par celle qui "
+"se trouve 13 places plus loin dans l'alphabet. Si la 13ème position est au-"
+"delà de la lettre Z, on recommence à A (rotation)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15393,247 +15712,210 @@ msgstr ""
"En appliquant la fonction de cryptage à nouveau, le texte résultant est le "
"texte décrypté."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Texte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") renvoie « XFcernq »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") renvoie « KSpread »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"La fonction TOGGLE() change les minuscules en majuscules et les majuscules en "
-"minuscules."
+"La fonction TOGGLE() change les minuscules en majuscules et les majuscules "
+"en minuscules."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(texte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") renvoie « HELLO »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") renvoie « hello »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") renvoie « hElLo »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"La fonction CLEAN() enlève tous les caractères non imprimables d'une chaîne"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(texte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") retourne « HELLO »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "La fonction SLEEK() enlève toutes les espaces d'une chaîne."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(texte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Voici du texte\") renvoie « Voicidutexte »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "La fonction UPPER() convertit une chaîne en majuscules."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(texte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") renvoie « HELLO »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") renvoie « HELLO »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "La fonction LOWER() convertit une chaîne en minuscules."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(texte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") renvoie « hello »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") renvoie « hello »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Code de caractère"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "La fonction CHAR() renvoie le caractère spécifié par un nombre."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(code)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) renvoie « A »"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"La fonction CODE() renvoie un code numérique pour le premier caractère dans une "
-"chaîne de texte."
+"La fonction CODE() renvoie un code numérique pour le premier caractère dans "
+"une chaîne de texte."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(texte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") retourne 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
-"Convertit une chaîne de texte qui représente une valeur en la valeur réelle. "
+"Convertit une chaîne de texte qui représente une valeur en la valeur "
+"réelle. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(texte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") renvoie 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Texte recherché"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression rationnelle"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Valeur par défaut (optionnel)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Référence arrière (optionnel)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Renvoie la partie d'une chaîne correspondant à une expression rationnelle. Si "
-"la chaîne ne correspond pas à l'expression rationnelle donnée, la valeur "
+"Renvoie la partie d'une chaîne correspondant à une expression rationnelle. "
+"Si la chaîne ne correspond pas à l'expression rationnelle donnée, la valeur "
"spécifiée dans défaut est renvoyée."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
@@ -15642,58 +15924,50 @@ msgstr ""
"Si une référence arrière est fournie, alors la valeur de cette référence "
"arrière est renvoyée."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Si le paramètre défaut n'est pas précisé, on suppose que c'est la chaîne vide. "
-"Si aucune référence arrière n'est donnée, on suppose que c'est 0 (toute la "
-"partie correspondante est ainsi renvoyée)."
+"Si le paramètre défaut n'est pas précisé, on suppose que c'est la chaîne "
+"vide. Si aucune référence arrière n'est donnée, on suppose que c'est 0 "
+"(toute la partie correspondante est ainsi renvoyée)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(texte; exp_rationnelle; défaut; réf_arrière)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Le nombre est 15.\" ; \"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr ""
"REGEXP(\"15, 20, 26, 41\" ; \"([0-9]+), *[0-9]+$\" ; \"\" ; 1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Remplacement"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Remplace toutes les parties correspondant à l'expression rationnelle avec le "
"texte de remplacement"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(texte; exp_rationnelle; remplacement)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15702,106 +15976,89 @@ msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 et 15 et 16\" ; \"[0-9]+\" ; \"num\") renvoie \"num et num et "
"num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonométrie"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "La fonction COS() renvoie le cosinus de x, avec x en radians."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) vaut 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) vaut 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "La fonction ACOT() renvoie l'arc cotangente d'un nombre."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) vaut 1,570 796 33"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "La fonction SIN() renvoie le sinus de x, avec x en radians."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) vaut 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) vaut 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "La fonction TAN() renvoie la tangente de x, avec x en radians."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0,7) vaut 0,842 288 38"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) vaut 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15810,26 +16067,22 @@ msgstr ""
"La fonction ACOS() renvoie l'arc cosinus en radians et la valeur est "
"mathématiquement définie pour se situer entre 0 et PI (inclus)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0,8) vaut 0,643 501 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) vaut 1,570 796 33"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15838,26 +16091,22 @@ msgstr ""
"La fonction ASIN() renvoie l'arc sinus en radians et la valeur est "
"mathématiquement définie pour se situer entre -PI/2 et PI/2 (inclus)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0,8) vaut 0,927 295 22"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) vaut 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15866,26 +16115,22 @@ msgstr ""
"La fonction ATAN() renvoie l'arc tangente en radians et la valeur est "
"mathématiquement définie pour se situer entre -PI/2 et PI/2 (inclus)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0,8) vaut 0,674 740 94"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) vaut 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15894,26 +16139,22 @@ msgstr ""
"La fonction COSH() renvoie le cosinus hyperbolique de x, qui est défini "
"mathématiquement comme (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0,8) vaut 1,337 434 95"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) vaut 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15922,26 +16163,22 @@ msgstr ""
"La fonction SINH() renvoie le sinus hyperbolique de x, qui est défini "
"mathématiquement comme (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0,8) vaut 0,888 105 98"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) vaut 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15950,114 +16187,98 @@ msgstr ""
"La fonction TANH() renvoie la tangente hyperbolique de x, qui est définie "
"mathématiquement comme sinh(x) / cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0,8) vaut 0,664 036 77"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) vaut 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"La fonction ACOS() calcule le cosinus hyperbolique inverse de x, qui est la "
-"valeur dont le cosinus hyperbolique est x. Si x est plus petit que 1, acosh() "
-"renvoie NaN (not-a-number) et une erreur."
+"valeur dont le cosinus hyperbolique est x. Si x est plus petit que 1, "
+"acosh() renvoie NaN (not-a-number) et une erreur."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) vaut 2,292 431 67"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) vaut « NaN »"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"La fonction ASINH() calcule le sinus hyperbolique inverse de x, qui est la "
"valeur dont le sinus hyperbolique est x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0,8) vaut 0,732 668 26"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) vaut 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"La fonction ATANH() calcule la tangente hyperbolique inverse de x, qui est la "
-"valeur dont la tangente hyperbolique est x. Si la valeur absolue de x est plus "
-"grande que 1, ATANH() renvoie NaN (not-a-number)."
+"La fonction ATANH() calcule la tangente hyperbolique inverse de x, qui est "
+"la valeur dont la tangente hyperbolique est x. Si la valeur absolue de x est "
+"plus grande que 1, ATANH() renvoie NaN (not-a-number)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0,8) vaut 1,098 612 29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) vaut 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -16068,2296 +16289,900 @@ msgstr ""
"semblable au calcul de l'arc-tangente de y / x, sauf que les signes des deux "
"arguments sont utilisés pour déterminer le quadrant du résultat."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(valeur;valeur)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0,5;1) vaut 1,107 149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) vaut 1,815 775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Cette fonction transforme un angle en radians en angle en degrés."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0,78) vaut 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) vaut 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Angle (degrés)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Cette fonction transforme un angle en degrés en un angle en radians."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Flottant)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) vaut 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) vaut 1,570 7"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "La fonction PI() renvoie la valeur de PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() vaut 3,141 592 65..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Tableur de KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, l'équipe de KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Nom de la zone"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Saisissez le nom de la zone :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "La zone de texte est vide."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Commentaire de cellule"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<rien>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "égale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "plus grand que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "plus petit que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "plus grand ou égal à"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "plus petit ou égal à"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "en dehors de la plage"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "différente de"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Première condition"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Deuxième condition"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Troisième condition"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "La cellule est"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Style de cellule"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "différente de"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Si la première valeur est un nombre, la seconde valeur doit aussi être un "
-"nombre."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr ""
-"Si la première valeur est une chaîne, la seconde valeur doit aussi être une "
-"chaîne."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolidation"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Fonction :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Produit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Écart type"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Variance"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Référence :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "R&éférences saisies :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Description en ligne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "De&scription en colonne"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Sélection des feuilles"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "&Copier les données"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Sélectionner toutes les feuilles."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Sélectionner les feuilles."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"La plage\n"
-"%1\n"
-"est trop petite"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Effacer la sélection."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"La plage\n"
-"%1\n"
-"est trop grande"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Supprimer les feuilles."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Les plages\n"
-"%1\n"
-"et\n"
-"%2\n"
-"ont des tailles différentes"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Feuilles disponibles"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "La feuille d'origine se recoupe avec la feuille de destination"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Feuilles disponibles."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"La plage\n"
-"%1\n"
-"est mal formée"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Délimiteur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorer les délimiteurs dupliqués"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgule"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Point-virgule"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulation"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Espace"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Commencer à la ligne :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Citation de texte :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Insérer le contenu du presse-papiers"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Il n'y a pas de données dans le presse-papiers."
+"<b>Liste de toutes les feuilles disponibles.</b> <br>\n"
+"Pour imprimer une ou plusieurs feuilles, vous devez les sélectionner dans "
+"cette liste et utiliser les boutons pour les insérer dans la ligne de "
+"droite, qui liste les feuilles à imprimer. <br>\n"
+"Vous pouvez insérer une feuille autant de fois que vous le voulez, si vous "
+"souhaitez l'imprimer plusieurs fois. Cela peut être utile pour les pages de "
+"titres ou les diviseurs."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Il n'y a pas de données utilisables dans le presse-papiers."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Placer la feuille sélectionnée tout en haut."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Insertion d'un fichier de texte"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Monter la feuille sélectionnée."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Descendre la feuille sélectionnée."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Mettre du texte en colonnes"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Placer la feuille sélectionnée tout en bas."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "rien"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Feuilles sélectionnées"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Liste des feuilles à imprimer dans l'ordre indiqué."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Nom d'utilisateur :\n"
-"(si nécessaire)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Hôte :"
+"<b>Liste des feuilles à imprimer.</b> <br>\n"
+"Seules les feuilles listées ici seront affichées, et dans l'ordre dans "
+"lequel elles sont listées. Vous pouvez changer cet ordre à l'aide des "
+"boutons « Monter » et « Descendre ». <br>\n"
+"Il est également possible d'imprimer une même feuille plusieurs fois. Il "
+"vous suffit de l'insérer de nouveau et de trier la liste dans l'ordre qui "
+"vous convient."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Port :\n"
-"(si nécessaire)"
+"Vous pouvez sélectionner ici le style, la taille et la couleur de la police "
+"pour la cellule sélectionnée, ainsi que quelques options supplémentaires, "
+"comme le barré ou souligné. La partie inférieure de la page affiche un "
+"aperçu du format choisi.\n"
+"La police utilisée par défaut dans toutes les cellules est définie dans le "
+"menu « Format -> Gestionnaire de style », avec le style utilisé."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Nom de la base de données : "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Variable (aucune modification)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Mot de passe :\n"
-"(si nécessaire)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Sélectionner les feuilles :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Feuille"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Feuilles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Sélectionner les colonnes :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Type de données"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Correspond à tous les suivants (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Correspond à n'importe lequel des suivants (OU)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "égale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "pas égal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "contenu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "pas contenu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "comme"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "plus grand que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "plus petit que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "plus grand ou égal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "plus petit ou égal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Distinct"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Trié par"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendant"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendant"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Options de requête"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Requête SQL :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Insérer dans la région"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Commencer dans la cellule"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Résultat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Vous ne pouvez pas spécifier une table ici."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Vous devez spécifier une région valable."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Vous devez spécifier une cellule valable."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Vous n'avez pas le droit de changer les données dans la base de données."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Échec de l'exécution de la requête."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Vous n'avez obtenu aucun résultat avec cette requête."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Le port doit être un nombre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Connexion à la base de données..."
+"Choisissez le style pour la police des cellules sélectionnées. Lorsque vous "
+"en sélectionnez plusieurs et de styles différents, le style affiché est "
+"« Variable (aucune modification) », et rien ne sera modifié si vous fermez "
+"la fenêtre en la laissant telle quelle. Si vous choisissez, par exemple, "
+"Romain, le texte de toutes les cellules sera en style romain."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Connecté. Recherche des informations sur les tables..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Cette base de données ne contient pas de table"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Le pilote n'a pu être chargé"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Recherche des méta données des tables..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Vous devez sélectionner au moins une table."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Vous devez sélectionner au moins une colonne."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"« * » ou « ? » ne sont pas des caractères jokers valables en SQL. Les "
-"remplaçants convenables sont « % » ou « _ ». Voulez-vous les remplacer ?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Plus d'options"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Chercher dans toute la feuille"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Chercher dans :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Valeurs des cellules"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaires"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Sens de la recherche :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "De haut en bas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "De bas en haut"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Moins d'options"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Style de feuille"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Sélectionner la feuille à laquelle appliquer le style :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Impossible de trouver l'image « %1 »."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Impossible de charger l'image « %1 »."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de style de feuille XML « %1 »."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Erreur d'analyse dans le fichier « %1 » de style de feuille XML."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Toutes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Insérer une fonction"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Paramètres"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Cette fonction n'a pas de paramètre."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "La description n'est pas disponible."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Recherche de solution"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Valeur plafond :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Par changement de cellule :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Définir la cellule :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Valeur actuelle :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Nouvelle valeur :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "La référence à la cellule n'est pas valable."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "La valeur de la cible n'est pas valable."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "La cellule source doit contenir une valeur numérique."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "La cellule cible doit contenir une formule."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Début..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Itération :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "La recherche de solution avec la cellule %1 a trouvé une solution :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr ""
-"La recherche de solution avec la cellule %1 n'a PAS trouvé de solution."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Aller à la cellule"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Sélectionnez une cellule :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Déplacer vers la droite"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Insérer des lignes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Insérer des colonnes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Insérer des cellules"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Déplacer vers la gauche"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Supprimer des lignes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Supprimer des colonnes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Supprimer des cellules"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"La ligne est pleine. Impossible de déplacer les cellules vers la droite."
+"Choisissez l'épaisseur de police des cellules sélectionnées. Lorsque vous en "
+"sélectionnez plusieurs et d'épaisseur différentes, l'épaisseur affichée est "
+"« Variable (aucune modification) », et rien ne sera modifié si vous fermez "
+"la fenêtre en la laissant telle quelle. Si vous choisissez, par exemple, "
+"gras, le texte de toutes les cellules sera en gras."
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-"La colonne est pleine. Impossible de déplacer les cellules vers le bas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Style hérité :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Aucun>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Un style ne peut hériter de lui-même."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Le style ne peut hériter de « %1 » du fait de références récursives."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Le style parent n'existe pas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Géneralités"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Fo&rmat de données"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Police"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Position"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Bordure"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&Fond"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Protection de cellule"
+"Si cette case est cochée, le texte de la cellule courante sera souligné."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Format de cellule"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Générique"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Épaisseur :"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Il s'agit du format par défaut. KSpread détecte automatiquement le type réel à "
-"partir du contenu de la cellule. Par défaut, les nombres, dates et heures sont "
-"justifiées à droite et le reste est justifié à gauche."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Style :"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"La notation nombre utilise le format défini dans le centre de configuration, "
-"dans « Régionalisation et accessibilité -> Pays & langue -> "
-"Nombres. Par défaut, les nombres sont alignés à droite."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Pourcentage"
+"Choisissez la couleur de la cellule en cous. Cliquez sur la barre de couleur "
+"pour afficher le sélecteur de couleur de KDE, qui vous permet de choisir une "
+"nouvelle couleur."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
-"Si la cellule courante contient un nombre et que vous changez du format "
-"« Générique » à « Pourcentage », le nombre sera multiplié par 100 %.\n"
-"Par exemple, si vous saisissez 12 et définissez le format de cellule à "
-"« Pourcentage », le nombre sera alors 1,200 %. Si vous retournez au format "
-"générique, le nombre redeviendra 12.\n"
-"Vous pouvez également utiliser l'icône « Pourcentage » de la barre de format."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Barré"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Monétaire"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Si cette case est cochée, le texte de la cellule courante sera barré."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Le format monétaire convertit le nombre en utilisant la configuration définie "
-"dans le centre de configuration, dans « Régionalisation et accessibilité -> "
-"Pays & langue -> Monnaie ». Le symbole monétaire sera affiché et la précision "
-"sera celle du centre de configuration.\n"
-"Vous pouvez utiliser l'icône « Monnaie » de la barre de format pour que le "
-"formatage de la cellule ressemble à celui de votre monnaie."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Scientifique"
+"Cette case liste toutes les familles de polices disponibles. Cliquez sur une "
+"des familles pour la définir dans la cellule actuelle."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"Le format scientifique affiche votre nombre en notation scientifique. Par "
-"exemple, 0,0012 sera changé en 1,2E-3. Si vous retournez au format générique, "
-"la cellule affichera de nouveau 0,0012."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"Le format fraction transforme votre nombre en fraction. Par exemple, 0,1 peut "
-"être changé en 1/8, 2/16, 1/10, etc. Vous définissez le type de fraction en le "
-"choisissant dans le champ de droite. S'il n'est pas possible d'avoir une "
-"fraction exacte dans le mode que vous avez choisi, la valeur la plus proche est "
-"choisie.\n"
-"Par exemple, lorsque le nombre est 1,5, si nous choisissons le mode « Seizièmes "
-"1/16 », la cellule affiche « 1 8/16 », ce qui est la valeur exacte. Si le "
-"nombre est 1,4 et que nous choisissons le même format, la cellule affichera « 1 "
-"6/16 », ce qui est la fraction en seizièmes la plus proche."
+"Vous pouvez voir un aperçu de la police que vous avez choisie pour la "
+"cellule en cours."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Format de date"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Sous-total"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Pour saisir une date, vous devriez la saisir sous l'un des formats définis dans "
-"le centre de configuration, dans « Régionalisation et accessibilité -> "
-"Pays & langue -> Date et heure ». Deux formats sont définis ici, un court et un "
-"long.\n"
-"Vous pouvez déplacer des dates vers d'autres cellules en utilisant la souris de "
-"la même façon qu'avec les nombres."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Ajouter le sous-total à :"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Format d'heure"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Utiliser une fonction :"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Ceci formule le contenu de la cellule comme une date. Vous devez saisir une "
-"date dans le format définit dans le centre de configuration, dans "
-"« Régionalisation et accessibilité -> Pays & langue -> "
-"Date et heure ». La fenêtre « Format de la cellule » vous permet de définir la "
-"façon dont l'heure doit être affichée, parmi les choix proposés. Le format par "
-"défaut est celui qui est défini dans le centre de configuration. Si le nombre "
-"de la cellule ne peut pas être interprêté comme une date, KSpread affiche 00.00 "
-"dans le format du centre de configuration."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "À chaque changement dans :"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Ceci formate le contenu de la cellule comme un texte. Ceci est pratique si vous "
-"voulez qu'un nombre soit traité comme du texte, par exemple un code postal. Le "
-"nombre sera alors aligné à gauche et ne pourra pas être utilisé dans les "
-"calculs ou formules."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Remplacer les sous-totaux actuels"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Saut de page entre les groupes"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"Le format personnalisé ne fonctionne pas encore. Il sera activé dans la "
-"prochaine version."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "So&mmaire sous les données"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Ceci va afficher un aperçu de votre choix afin que vous sachiez ce qu'il fait "
-"avant de valider avec le bouton « OK »."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "S&ommaire seulement"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Affiche le format choisi pour les formats fraction, date et heure."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignorer les cellules vides lors de la recherche de changements"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter un suffixe ici, par exemple le symbole $HK à la fin de "
-"chaque cellule."
+"<qt>Définir la position horizontale du contenu de la cellule.\n"
+"<b>Standard</b> est la valeur par défaut et dépend du format que vous avez "
+"choisi.\n"
+"<b>Gauche</b> signifie que le contenu sera affiché dans la partie gauche de "
+"la cellule.\n"
+"<b>Centré</b> signifie que le contenu sera centré horizontalement dans la "
+"cellule.\n"
+"<b>Droite</b> signifie que le contenu sera affiché dans la partie droite de "
+"la cellule.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variable"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Vous pouvez contrôler le nombre de chiffres à afficher après la virgule pour "
-"les valeurs numériques. Vous pouvez également effectuer cette opération en "
-"utilisant les icônes « Augmenter la précision » et « Diminuer la précision » de "
-"la barre de format. "
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Centrer"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter un préfixe ici, par exemple le symbole $ au début de chaque "
-"cellule."
+"<qt>Définir la position verticale du contenu de la cellule.\n"
+"<b>Haut</b> signifie que le contenu sera affiché dans la partie supérieure "
+"de la cellule.\n"
+"<b>Milieu</b> signifie que le contenu sera centré verticalement dans la "
+"cellule.\n"
+"<b>Bas</b> signifie que le contenu sera affiché dans la partie inférieure de "
+"la cellule.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir si les valeurs positives doivent être précédées par un "
-"signe + et si les valeurs négatives doivent être affichées en rouge."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufffixe :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Préfixe :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Précision :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Monnaie :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Demis 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Quarts 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Huitièmes 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Seizièmes 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Dixièmes 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Centièmes 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Un chiffre 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Deux chiffres 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Trois chiffres 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Système : "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "L'élève a dépassé le maître"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Largeur par défaut (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Hauteur par défaut (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Présélection"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Personnaliser"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur du fond :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Pas de couleur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Listes personnalisées"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Liste :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrée :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Copier"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Milieu"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment enlever cette liste ?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Aligner en bas"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Enlever la liste"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"La zone de saisie n'est pas vide.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Appliquer à toutes les feuilles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "&Afficher le quadrillage"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Afficher l'indicateur de &commentaire"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Afficher l'indicateur de &formules"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Imprimer les &objets"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Imprimer les dia&grammes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Plages"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Afficher la plage :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Répéter les colonnes sur chaque page :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Répéter les lignes sur chaque page :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Échelle d'impression"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Limites de pages :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Pas de limite"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y :"
+"Votre texte sera affiché avec l'angle défini ici. Les valeurs négatives "
+"correspondent à une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre et les "
+"valeurs positives l'autre sens."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Erreur d'affichage de la plage, les changements seront ignorés."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Plage de colonnes répétées erronée, les changements seront ignorés.\n"
-"Elles doivent être au format colonne:colonne (par exemple B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Options du texte"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Plage de lignes répétées erronée, les changements seront ignorés.\n"
-"Elles doivent être au format ligne:ligne (par exemple 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Coller en insérant les cellules"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Configurer Kspread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Paramètres locaux"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Mise en page"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Correction orthographique"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Comportement du vérificateur orthographique"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "Pron."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Paramètres de prononciation"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "Act&ualiser vers les paramètres locaux"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Langue : %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Nombre par défaut : %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Date longue : %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Date courte : %1"
+"Cette option n'est disponible que si l'angle du texte est de 0°.\n"
+"Le texte sera tronqué sur plusieurs lignes, afin qu'il tienne dans la "
+"cellule. Si cette option n'est pas cochée, le texte restera sur une seule "
+"ligne et la taille de la cellule sera ajustée.\n"
+"« Texte vertical » affiche le texte verticalement."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Heure : %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Retour à la ligne"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Monnaie : %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texte vertical"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Nombre de feuilles ouvertes au d&ébut :"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentation"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Permet de définir le nombre de feuilles à créer lorsque l'option « Créer un "
-"document vide » est choisie au démarrage de KSpread."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Nombres de fichiers ré&cents à afficher :"
+"Définit la taille de l'indentation à appliquer lorsque vous utilisez les "
+"menus « Format -> Augmenter l'indentation » ou « Format -> Diminuer "
+"l'indentation »."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Détermine le nombre maximal de noms de fichiers affichés dans le menu « Fichier "
-"-> Récemment ouvert(s) »."
+"Lorsque cette case option est activée, elle a le même effet que l'entrée de "
+"menu « Données -> Fusionner les cellules ». Les cellules consécutives sont "
+"alors fusionnées en une seule cellule plus grosse.\n"
+"Si vous décochez cette case alors qu'une cellule fusionnée est sélectionnée, "
+"toutes les cellules reprendront leur taille initiale, comme avant la fusion. "
+"L'effet est le même que l'entrée de menu « Données -> Dissocier les "
+"cellules »."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Délai d'a&uto-enregistrement (min) :"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Fusionner les cellules"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Ne pas enregistrer automatiquement"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Taille de la cellule"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici le délai entre deux sauvegardes automatiques, ou "
-"désactiver celles-ci en choisissant « Ne pas enregistrer automatiquement » "
-"(déplacez le curseur tout à gauche)."
+"L'unité utilisée ici est celle définie dans la fenêtre « Format -> Format du "
+"papier »."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Créer des fichiers de sauvegarde"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Hauteur par défaut (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Cochez cette case si vous voulez que des fichiers de sauvegarde soient créés. "
-"Il s'agit du comportement par défaut."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Montrer les ascenseurs &verticaux"
+"Si cette case est cochée, la cellule aura la hauteur par défaut à la place "
+"de la valeur indiquée ci-dessus."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"Cocher ou décochez cette case pour afficher ou masquer la barre de défilement "
-"verticale dans toutes les feuilles."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Définit la hauteur de la cellule."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Montrer les ascenseurs &horizontaux"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Largeur par défaut (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Cochez ou décochez cette case pour afficher ou masquer la barre de défilement "
-"horizontale dans toutes les feuilles."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "A&fficher les en-têtes de colonnes"
+"Si cette case est cochée, la cellule aura la largeur par défaut à la place "
+"de la valeur indiquée ci-dessus."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Cochez cette case pour voir les lettres des colonnes en haut de chaque feuille."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Affich&er les en-têtes de lignes"
+"Cet onglet vous permet de régler la protection de cellule. Par défaut, "
+"toutes les cellules sont protégées, ce qui signifie que leur contenu ne peut "
+"pas être modifié. Pour que cette protection soit active vous devez également "
+"protéger la feuille à l'aide du menu « Outils -> Protéger le document -> "
+"Protéger la feuille... » et indiquer un mot de passe.\n"
+"Vous pouvez également masquer la formule contenue dans la cellule si vous "
+"voulez cacher la façon dont le calcul est effectué. La protection de la "
+"feuille doit être activée également.\n"
+"Vous pouvez cacher le contenu de la cellule avec « Tout cacher ». La "
+"protection de la feuille est une fois de plus requise.\n"
+"Vous pouvez en apprendre plus sur ces options en consultant le manuel de "
+"l'utilisateur, au chapitre « KSpread Avancé »."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour voir les numéros de lignes à gauche de chaque feuille."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Afficher les on&glets"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Ne pas imprimer le texte"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Cette case permet d'afficher ou masquer les onglets des feuilles en-dessous de "
-"la feuille de travail."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Afficher la b&arre de formules"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Afficher ou masquer la barre de formule."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Afficher la barre d'é&tat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Décochez cette case si vous voulez masquer la barre d'état."
+"Si cette case est cochée, le contenu de cette cellule ne sera pas imprimé. "
+"Sinon, il le sera.\n"
+"Notez que vous pouvez l'imprimer même si la cellule est protégée."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Limite des annuler / refaire :"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Protection"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Mod&e de complètement :"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "&Tout cacher"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir le mode de complètement parmi les différentes possibilités "
-"de la liste déroulante."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Apparition"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-automatique"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "L'a&ppui sur « Entrée » déplace le curseur de cellule vers :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Le bas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Le haut"
+"Ceci cache le contenu de la cellule, et ne fonctionne que si la feuille est "
+"protégée. La protection de la cellule elle-même n'entre pas en considération "
+"ici."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Le bas, première colonne"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Protégé"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Lorsqu'une cellule est sélectionnée et que vous appuyez sur la touche "
-"« Entrée », la façon dont se déplace le curseur est déterminée par ce "
-"paramètre."
+"Si cette case est cochée, le contenu de la cellule sera protégé. Il s'agit "
+"du comportement par défaut. Pour que cette protection d'une cellule "
+"individuelle fonctionne, vous devez protéger la feuille entière en utilisant "
+"le menu « Outils -> Protéger le document -> Protéger la feuille... ». Pour "
+"plus de détails, consultez le manuel de l'utilisateur au chapitre « KSpread "
+"avancé ». Lorsqu'une cellule est protégée, son contenu ne peut pas être "
+"modifié."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Méthode de calcul :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Cette liste permet de choisir le calcul effectué par la fonction résumé de la "
-"barre d'état."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Cacher les formules"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir la taille de l'indentation utilisée par les entrées "
-"« Augmenter l'indentation » et « Diminuer l'indentation » du menu « Format »."
+"Lorsque cette case est cochée, la cellule est toujours visible, cependant "
+"son contenu n'apparaît pas dans la barre de formule. Le masquage de la "
+"formule ne fonctionne que pour les cellules contenant une formule, afin que "
+"l'utilisateur ne puisse pas la voir. La feuille doit être protégée pour que "
+"cela fonctionne."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Pas d'&identation (%1) :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Afficher une erreur lors de formules non valables"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
-msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, un message d'erreur apparaît lorsque KSpread ne "
-"comprend pas la formule que vous avez saisie."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "Propriétés de base de la feuille"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Co&uleur du quadrillage :"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Direction de la mise en page :"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Cliquez ici pour changer la couleure de la grille, c'est-à-dire la couleur des "
-"bords de chaque cellule."
+"Par défaut, la première colonne de la feuille est à gauche. Si vous "
+"choisissez « De droite à gauche », elle sera à droite et les suivantes "
+"s'ajouteront à gauche."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "L&imites de page :"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "&Afficher l'indicateur de commentaire"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Lorsque l'élément de menu « Affichage -> Afficher les bordures de page » est "
-"coché, les bordures de page sont affichées. Cliquez ici pour choisir une "
-"couleur de bordure autre que le rouge par défaut."
+"Si cette case est cochée, les commentaires seront matérialisés par un petit "
+"triangle rouge dans le coin supérieur droit de la cellule à laquelle ils "
+"sont rattachés."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "D&imension de la page par défaut :"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Utiliser le mod&e LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Choisissez la taille de votre feuille de travail parmi les formats les plus "
-"courants.\n"
-"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre pour la feuille en cours en "
-"utilisant la boîte de dialogue « Format -> Format du papier... »."
+"Si cette case est cochée, la référence de la cellule, affiché à gauche de la "
+"barre de formule, sera en mode LC au lieu du mode normal (par exemple : L2C3 "
+"au lieu de B3). Cela ne semble pas être d'un grand intérêt."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "O&rientation de la page par défaut :"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Afficher les &limites de page"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Choisissez l'orientation de la feuille : portrait ou paysage.\n"
-"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre en utilisant la boîte de dialogue "
-"« Format -> Format du papier... »."
+"Si vous cochez cette option, les bordures de page seront affichées sur la "
+"feuille courante. Ceci est pratique pour imprimer la feuille. Les bordures "
+"ne sont pas affichées par défaut."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Unité de la page par défaut :"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Convertir la première lettre en majuscule"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Choisissez l'unité par défaut à utiliser sur votre feuille.\n"
-"Sachez que vous pouvez écraser ce paramètre en utilisant la boîte de dialogue "
-"« Format -> Format du papier... »."
+"Si vous cochez cette case, la première lettre que vous saisissez sera "
+"automatiquement convertie en majuscule."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Ignorer tous les mots en majuscule"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Cacher les zéros"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, l'orthographe des mots écrits en majuscule ne sera "
-"pas vérifiée. Ceci peut être utile si vous utilisez beaucoup d'acronymes."
+"Si cette case est cochée, les cellules contenant la valeur zéro apparaîtront "
+"vides."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Ignorer les mots en casse de titre"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Afficher les &formules"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Cochez cette case si vous voulez que le vérificateur orthographique ignore la "
-"casse des titres (par exemple Ma Propre Présentation et Ma propre "
-"présentation). Si elle est décochée, le vérificateur demandera une majuscule au "
-"noms des titres."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Prononcer l'élément sous le &pointeur de la souris"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Prononcer l'élément ayant le &focus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Prononcer les &bulles d'aide"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Prononcer les « &Qu'est-ce que c'est ? »"
+"Si cette case est coché KSpread affichera les formules dans les cellules et "
+"non pas leur résultat."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Prononcer si désactivé"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Accélérateurs de p&rononciation"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "&Précédé du mot :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Accélérateur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&Intervalle d'interrogation :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Zone : %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom de zone ?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Enlever la zone"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Modifier la zone"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Cellules :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Feuille :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Nom de la zone :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Redimensionner la ligne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Redimensionner la colonne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Séries"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Insérer des valeurs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Insérer la série verticalement, l'un sous l'autre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Insérer la série horizontalement, de gauche à droite"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Linéaire (2, 4, 6, ...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Afficher les colonnes par des &nombres"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Génère une série de « début » à « fin » et pour chaque pas, ajouter la valeur "
-"fournie par le pas. Ceci crée une série où chaque valeur est plus grande de "
-"« pas » que la valeur qui la précède."
+"Si cette case est cochée, les titres des colonnes contiendront des nombres "
+"au lieu des lettres. Par défaut, des lettres sont affichées."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Géométrique (2, 4, 8, ...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "&Afficher l'indicateur de formules"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Génère une série de « début » à « fin » et pour chaque pas, multiplie la valeur "
-"par la valeur fournie par le pas. L'utilisation d'un pas de 5 produit une liste "
-"comme 5, 25, 125, 625 car 5 multiplié par 5 (le pas) vaut 25, qui multiplié par "
-"5 vaut 125, qui multiplié par 5 vaut 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
+"Si cette case est cochée, KSpread affichera un petit triangle bleu dans le "
+"coin inférieur gauche des cellules contenant une formule. Cette option est "
+"pratique si vous voulez protéger des cellules contenant des formules."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Valeur de début :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Valeur de fin :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Valeur du pas :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Les valeurs de fin et de début doivent être positives."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Afficher le &quadrillage"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"La valeur de fin doit être plus grande que la valeur de début ou le pas doit "
-"être inférieur à 1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Aucune des valeurs Début, Fin ou Pas ne peut être égale à zéro."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "La valeur du Pas doit être différente de 1"
+"Si cette case est cochée, le quadrillage (la limite des cellules) sera "
+"affiché. Il s'agit du comportement par défaut. Si vous la décochez, le "
+"quadrillage sera masqué."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"La valeur du pas doit être supérieure à 0. Sinon, la suite arithmétique sera "
-"infinie."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Recalcul automatique"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Si la valeur de début est plus grande que la valeur de fin, la valeur du pas "
-"doit être négative."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "La valeur du pas est négative."
+"Ce paramètre permet de choisir si une formule doit être recalculée dès "
+"qu'une des valeurs auxquelles elle fait référence est modifiée."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Si la valeur du pas est négative, la valeur de début doit être plus grande que "
-"la valeur de fin."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Sélectionner les feuilles cachées à afficher :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Sélectionner les colonnes cachées à afficher :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Sélectionner les lignes cachées à afficher :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Colonne : %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Ligne : %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Tri"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Mise en page"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Trier les &lignes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Trier les &colonnes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Trier par"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Puis par"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Critères de tri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Première clé"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Utiliser une liste personnalisée"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Copier le &formatage des cellules (bordures, couleurs, style du texte)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Tri sensible à la casse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Colonne %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Colonne %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Ligne %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Ligne %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "La &première ligne contient les en-têtes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "La &première colonne contient les en-têtes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Collage spécial"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Données à coller"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Tout"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Tout sauf les bordures"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Opération"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écrasement"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Soustraction"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplication"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Styles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Tous les styles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Styles appliqués"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Styles personnalisés"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hiérarchique"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier..."
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "style %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Sous-totaux"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Tout supprimer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner au moins une colonne pour ajouter des sous-totaux."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Total général"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Colonne « %1 » "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "DevStd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "DévStdP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "R&emplissage"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "&Tout effacer"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Valeurs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Critères de validité"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Autoriser :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Entier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Longueur du texte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Autoriser les espaces"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Données :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Date minimum :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Date maximum :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Heure :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Heure minimum :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Heure maximum :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Nombre :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entrées :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Alerte d'erreur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Montrer un message d'erreur quand des valeurs non valables sont saisies."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Action :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Message :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Aide à la saisie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Afficher l'aide à la saisie quand la cellule est sélectionnée"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Ceci n'est pas une valeur valable."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Ceci n'est pas une heure valable."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Ceci n'est pas une date valable."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Texte à afficher : "
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Adresse Internet :"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Courrier électronique"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Insérer des lignes"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Adresse électronique :"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Co&mmentaire de cellule"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Emplacement du fichier :"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Données e&xternes"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Fichier récent :"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Fo&rmat"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Pas d'élément"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Ligne"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Cellule"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Colonne"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Cellule :"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Plage d'&impression"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "L'adresse Internet est vide."
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Données"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "L'adresse de courrier est vide."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Le nom du fichier est vide."
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Paramètres"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "La cellule de destination est vide."
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Modifier..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gérard Delafond"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Couleur / Bordure"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspread.po
index 592a9a87..14c0e7c5 100644
--- a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspread.po
@@ -1,985 +1,1352 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/kspread.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n"
"Language-Team: ga <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Líon"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Cumaisc Cealla"
+
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Cumaisc Cealla %1"
+
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
msgstr ""
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Sonraí S&eachtracha"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Athainmnigh Bileog"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormáid"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Folaigh Bileog %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Ró"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Folaigh Bileog"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Colún"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Taispeáin Bileog %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Bileog"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Taispeáin Bileog"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Raon &Priontála"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Cuir Bileog Leis"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Sonraí"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Bain Bileog"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nascleanúint"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Athraigh Airíonna na Bileoige"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formáid"
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Ionsáigh Colúin"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Dath/Imlíne"
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Leagan Amach Leathanaigh"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Bain Nasc"
+
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Socraigh Nasc"
+
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Roghnaigh gach bileog."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Gearr Réad"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Roghnaigh bileoga."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Bain Réad"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Glan Roghnúchán."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Ionsáigh Réad"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Bain bileoga."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Athraigh Uillinn"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Bileoga Le Fáil"
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Uillinn:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Bileoga le fáil."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Ainm an Limistéir"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Iontráil ainm an limistéir:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<neamhní>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "cothrom le"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "níos mó ná"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "níos lú ná"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "idir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Bileoga Roghnaithe"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "An Chéad Choinníoll"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "An Dara Choinníoll"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "An Tríú Choinníoll"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Dlúth"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Feidhm:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Suim"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Meán"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Líon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Uas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Íos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Iolrach"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Diall Caighdeánach"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Athraitheas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Tagairt:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "Ta&gairtí iontráilte:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Cur Síos i ró"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Cur &Síos i gcolún"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "C&uir Leis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
+"Tá an raon\n"
+"%1\n"
+"róbheag"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Gnách"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"Tá an raon\n"
+"%1\n"
+"rómhór"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Trom"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
+"Tá an raon\n"
+"%1\n"
+"míchumtha"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Dath:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Teormharcóir"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Líne Faoi"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Camóg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Leathstad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Táblóir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Achar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
+msgid "Format"
+msgstr "Formáid"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Méid:"
+msgid "Number"
+msgstr "Uimhir"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Meáchan:"
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stíl:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Airgeadra"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Tosaigh ag líne:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Téacschomhad á Ionsá"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Ní féidir an t-inchomhad a oscailt."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "neamhní"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Ionsáigh Sonraí Ó Bhunachar Sonraí"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Cineál:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Ainm úsáideora:\n"
+"(más gá)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Réamhamharc"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Óstríomhaire:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Port:\n"
+"(más gá)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Fo-iomlán"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Ainm an bhunachair sonraí: "
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+msgid ""
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Focal Faire:\n"
+"(más gá)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Úsáid feidhm:"
+msgid "Database"
+msgstr "Bunachar Sonraí"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Roghnaigh táblaí"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Bileog"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Bileoga"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Roghnaigh colúin:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr ""
+msgid "Column"
+msgstr "Colún"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Cineál Sonraí"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Colúin"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "Athchuir na Fo-iomláin &reatha"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Meaitseáil gach ceann de na rudaí seo a leanas (AGUS)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Briseadh &leathanaigh idir grúpaí"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Meaitseáil aon cheann de na rudaí seo a leanas (NÓ)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "cothrom le"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "ní cothrom"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "orlach"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "nach bhfuil i"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "cosúil le"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "níos mó ná"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "níos lú ná"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "níos mó ná nó cothrom le"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "níos lú ná nó cothrom le"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Leithleach"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Sórtáilte de réir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ag dul suas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Ag dul síos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Achoimre &amháin"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Iarratas SQL:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Ionsáigh i réigiún"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Toradh"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Ní féidir tábla a shonrú anseo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Caithfidh tú réigiún bailí a shonrú."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Caithfidh tú cill bhailí a shonrú."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Caighdeánach"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Theip ar rith an iarratais."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Ní bhfuair tú torthaí ar bith leis an iarratas seo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Lár"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rothlú"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Níorbh fhéidir an tiománaí a luchtú"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Meiteashonraí an tábla á n-athfháil..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Ní mór duit tábla amháin ar a laghad a roghnú."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Ní mór duit colún amháin ar a laghad a roghnú."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Roghanna Breise"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Cuardaigh sa bhileog iomlán"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Cuardaigh i:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Luachanna na gCeall"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Nótaí"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Téacs ingearach"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Stíl na Bileoige"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Eangaigh"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Ní féidir íomhá %1 a aimsiú."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Níorbh fhéidir íomhá %1 a luchtú."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Cumaisc Cealla"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Cumaisc cealla"
+msgid "Function"
+msgstr "Feidhm"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Gach Rud"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Ionsáigh feidhm"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Paraiméadair"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Níl aon pharaiméadar ag an bhfeidhm seo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Níl cur síos ar fáil."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Airde:"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Socraigh cill:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Tosaigh"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Luach reatha:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Luach nua:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Leithead réamhshocraithe (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Spriocluach neamhbhailí."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Leithead:"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Ag Tosú..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Timthriall:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Priontáil"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Téigh go Cill"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Iontráil cill:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Ionsáigh Rónna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Bog faoi dheis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Ionsáigh rónna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Ionsáigh colúin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Ionsáigh Cealla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Dealaigh Uile"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Cosaint"
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Folaigh &uile"
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Bain rónna"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Bain colúin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Cosanta"
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Stíl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Neamhní>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Tá stíl ann leis an ainm seo cheana."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Ginearálta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Formáid na Sonraí..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Cló"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Ionad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Teorainn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Cúlra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "An Fhrainc"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Formáid Cille"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
+msgid ""
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Taispeáin tásca&ire nóta"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Céatadán"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Úsáid an mód &LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Airgead"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Taispeáin imlínte an &leathanaigh"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Codán"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+msgid ""
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Formáid an dháta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Formáid ama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+msgid ""
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Taispeáin &foirmle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha"
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhamharc"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Taispeáin tásca&ire na foirmle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Taispeáin &greille"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "athróg"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Atháireamh go huathoibríoch"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Cumaisc Cealla %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Iarmhír:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Réimír:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Athainmnigh Bileog"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Cruinneas::"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Folaigh Bileog %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Formáid:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Folaigh Bileog"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Airgeadra:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Taispeáin Bileog %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Uathoibríoch"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Taispeáin Bileog"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr ""
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Cuir Bileog Leis"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr ""
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Bain Bileog"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr ""
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Athraigh Airíonna na Bileoige"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr ""
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Ionsáigh Colúin"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr ""
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Leagan Amach Leathanaigh"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr ""
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Bain Nasc"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr ""
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Socraigh Nasc"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr ""
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
msgstr ""
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Gearr Réad"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Córas: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Bain Réad"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr ""
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Ionsáigh Réad"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Téacs"
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnách"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Slánuimhir (m.sh. 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Trom"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Luach fírinne (TRUE nó FALSA)"
+# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
+# RO
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "An Rómáin"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Luach snámhphointe (m.sh. 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "An Iodáil"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Leithead réamhshocraithe (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Airde réamhshocraithe (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Teorainn"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Réamhshocraigh"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrún"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Dath:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Saincheap"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Dath an chúlra:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Comhréir</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Gan Dath"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Paraiméadair</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Liostaí Saincheaptha"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Nóta:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Liosta:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Cineál:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Iontráil:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Samplaí</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Nua"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Feidhmeanna Gaolmhara</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Mionathraigh..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Cóipeáil"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1057,12 +1424,6 @@ msgstr "Már"
msgid "Apr"
msgstr "Aib"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Beal"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Mei"
@@ -1091,6 +1452,42 @@ msgstr "Sam"
msgid "Dec"
msgstr "Nol"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Aibíocht"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Luan"
@@ -1119,11 +1516,1269 @@ msgstr "Sath"
msgid "Sun"
msgstr "Domh"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an liosta seo a bhaint?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Bain Liosta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Oibríocht"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Cuir i bhfeidhm ar gach bileog"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Roghanna Ginearálta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Priontáil &greille"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Priontáil &réada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Priontáil &cairteacha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Raonta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Raon priontála:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Súmáil:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Gan Teorainn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Cumraigh KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Socruithe Logchaighdeáin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Comhéadan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Éagsúil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Dath"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Leagan Amach Leathanaigh"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Litriú"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Oibriú an Litreora"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TgC"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Socruithe Téacs-go-Caint"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Socruithe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "N&uashonraigh Socruithe Logchaighdeáin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Teanga: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Formáid réamhshocraithe uimhreacha: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Formáid fhada an dáta: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Formáid ghairid an dáta: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Formáid ama: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Formáid airgeadra: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Ua&thshábháil gach (noiméid):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Ná sábháil go huathoibríoch"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "nóim"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Cruthaigh comhaid chúltaca"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Taispeáin ceanntásc an ch&olúin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Taispeáin ceanntásc an &ró"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Taispeáin &cluaisíní"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "&Taispeáin an barra foirmle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Taispeáin an &barra stádais"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "De Láimh"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Fuinneog aníos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Leath-Uathoibríoch"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Síos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Suas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "Ar &Dheis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "Ar &Chlé"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Síos, An Chéad Cholún"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Dath na &greille:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Paraiméadair Réamhshocraithe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
+# PT
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "An Phortaingéil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Gabh thar focail atá sa chás uachtarach"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Abair &leideanna uirlisí"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Abair &Cad É Seo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Abai&r aicearraí"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Aicearra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Eagar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Méid: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Cealla:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Bileog:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Athraigh Méid an Ró"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Airde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Athraigh Méid an Cholúin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Leithead:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Sraith"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Ionsáigh Luachanna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Líneach (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Iolraíoch (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paraiméadair"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Luach tosaigh:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Taispeáin Colúin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Taispeáin Rónna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Colún: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Ró: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sórtáil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Leagan Amach"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Sórtáil &Rónna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Sórtáil &Colúin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sórtáil de réir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Ansin de réir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Critéir Shortála"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "An Chéad Eochair"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "Ú&sáid liosta saincheaptha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Sórtáil chásíogair"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Colún %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Colún %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Ró %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Ró %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Greamú Speisialta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Gach Rud"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Nóta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Oibríocht"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Forscríobh"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Suimiú"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Dealú"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Iolrú"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Roinnt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Stíleanna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Gach Stíl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Stíleanna i bhFeidhm"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Stíleanna Saincheaptha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Ordlathach"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nua..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Mionathraigh..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Scrios Rónna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Bainisteoir na Stíleanna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "stíl%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Fo-Iomláin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Dealaigh Uile"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Iomlán"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Colún '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Bailíocht"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Glan g&ach rud"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Luachanna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Ceadaigh:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Slánuimhir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Am"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Fad an Téacs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Liosta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Ceadaigh spáis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Sonraí:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Íosmhéid:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Uasmhéid:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Dáta:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Am:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Uimhir:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Iontrálacha:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Nótaí"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Gníomh:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Timthriall:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Teideal:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Teachtaireacht:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Ionsáigh Nasc"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Idirlíon"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Téacs le taispeáint:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Seoladh Idirlín:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Ríomhphost:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Láthair an chomhaid:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Comhad le déanaí:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Easpa Iontrála"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Cill"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Cill:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Seoladh folamh idirlín"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Tá ainm an chomhaid folamh"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Airíonna na Bileoige"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr ""
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Slánuimhir (m.sh. 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Luach fírinne (TRUE nó FALSA)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Luach snámhphointe (m.sh. 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr ""
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr ""
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr ""
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr ""
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr ""
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr ""
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr ""
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Comhréir</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Paraiméadair</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Nóta:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Cineál:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Samplaí</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Feidhmeanna Gaolmhara</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr ""
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "© 1998-2006, Foireann KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Beal"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
#: kspread_canvas.cc:1265
@@ -1241,13 +2896,14 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
@@ -1263,77 +2919,77 @@ msgstr "Ní féidir na stíleanna a luchtú."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Cáipéis neamhbhailí. Clib map ar iarraidh."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "An Astráil"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Ceanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Caribbea"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "An Nua-Shéalainn"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "An Ostair"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Eoró"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "An Bheilg"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "An Fhionlainn"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "An Fhrainc"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "An Ghearmáin"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "An Ghréig"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Éire"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "An Iodáil"
@@ -1344,7 +3000,7 @@ msgstr "An Iodáil"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# LU
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucsamburg"
@@ -1355,11 +3011,11 @@ msgstr "Lucsamburg"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# MC
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monacó"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "An Ísiltír"
@@ -1368,7 +3024,7 @@ msgstr "An Ísiltír"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# PT
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "An Phortaingéil"
@@ -1379,7 +3035,7 @@ msgstr "An Phortaingéil"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# ES
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "An Spáinn"
@@ -1390,186 +3046,186 @@ msgstr "An Spáinn"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# UK
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "An Ríocht Aontaithe"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "An tSeapáin"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "An Afganastáin"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "An Albáin"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "An Ailgéir"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar na hAilgéire"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Samó Meiriceánach"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollar na Stát Aontaithe"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andóra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Peseta Andóra"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angóla"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
# not in refs/corpus
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dollar na Cairibe Thoir"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua agus Barbúda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Dollar na Cairibe Thoir"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "An Airgintín"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso na hAirgintíne"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "An Airméin"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram na hAirméine"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
# OLT, as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Gildear Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar na hAstráile"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Scilling"
@@ -1578,440 +3234,440 @@ msgstr "Scilling"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# cmd_bm_newseparator sedtweaked
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "An Asarbaiseáin"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Manat na hAsairise"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Na Bahámaí"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dollar na mBahámaí"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "An Bhairéin"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar na Bairéine"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "An Bhanglaidéis"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbadós"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Dollar Barbadós"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "An Bhílearúis"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "An Bheilís"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dollar na Beilíse"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Beinin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
# or Na B...
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Beirmiúda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dollar na mBeirmiúdaí"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "An Bhútáin"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rúipí an Ind"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "An Bholaiv"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Boisnia agus Heirseagaivéin"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "An Bhotsuáin"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
# OLT, as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Oileán Bouvet"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Coróin na hIorua"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "An Bhrasaíl"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real na Brasaíle"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brúiné Dárasalám"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dollar na Brúiné"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "An Bhulgáir"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev na Bulgáire"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Buircíne Fasó"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "An Bhurúin"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Franc na Burúine"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "An Chambóid"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarún"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar Cheanada"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
# OLT, as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Rinn Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Escudo na Rinne Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
# not in refs/corpus -- KPS
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Oileáin Cayman"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dollar na nOileáin Cayman"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Poblacht na hAfraice Láir"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Sead"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "An tSile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso na Sile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "An tSín"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Oileán na Nollag"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Oileáin na gCócónna (Keeling)"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "An Cholóim"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso na Colóime"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Oileáin Chomóra"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Franc na nOileán Chomóra"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congó"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congó, Poblacht Dhaonlathach an"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franc Congolais"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
# OLT, as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Oileáin Cook"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar na Nua-Shéalainne"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Cósta Ríce"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr ""
@@ -2019,652 +3675,652 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# Ctrl+"C" = Cóipeáil; leave alone
# collapse_folder accesskey sedtweaked
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "An Cósta Eabhair"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "An Chróit"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna na Cróite"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cúba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso Cúba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "An Chipir"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Punt na Cipire"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Poblacht na Seice"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koruna na Seice"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "An Danmhairg"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coróin na Danmhairge"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominice"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "An Phoblacht Dhoiminiceach"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Tíomór Thoir"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Escude Tíomór"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Eacuadór"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "An Éigipt"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Punt na hÉigipte"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "An tSalvadóir"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guine Mheánchiorclach"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "An Eiritré"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "An Eastóin"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "An Aetóip"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr na hAetóipe"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Oileáin Fháclainne (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Punt na nOileán Fáclainne"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Oileáin Fharó"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidsí"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dollar Fidsí"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
# by analogy with British ~ -- KPS
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Guáin na Fraince"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polainéis na Fraince"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabúin"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gaimbia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "An tSeoirsia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Gána"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Giobráltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "An Ghraonlainn"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
# OLT, as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "An Ghuadalúip"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatamala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# GN
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "An Ghuine"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guine Bhissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "An Ghuáin"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Dollar na Guáine"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Háítí"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Oileáin Heard agus McDonald"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Hondúras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# in FTP81 -- KPS
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Cong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar Hong Cong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "An Ungáir"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "An Íoslainn"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "An India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "An Indinéis"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupiah"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iaráin, Poblacht Ioslamach na"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial na hIaráine"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "An Iaráic"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar na hIaráice"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pinginí"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Iosrael"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "An Iamáice"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dollar na hIamáice"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "An Iordáin"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Dinar na hIordáine"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "An Chasacstáin"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "An Chéinia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Scilling na Céine"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Ciribeas"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Cóiré, Daonphoblacht Dhaonlathach na"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Cóiré, Poblacht na"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "An Chuáit"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar na Cuáite"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "An Chirgeastáin"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "An Laitvia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats an Laitvia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -2675,133 +4331,133 @@ msgstr "Ls"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# LB
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "An Liobáin"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Punt na Liobáine"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Leosóta"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "An Libéir"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dollar na Libéire"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Dinar na Libia"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtinstéin"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc na hEilvéise"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "An Liotuáin"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litus na Liotuáine"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
# OK
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "An Mhacadóin"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
# MG
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Franc Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "An Mhaláiv"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
@@ -2810,31 +4466,31 @@ msgstr "MWK"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# MY
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "An Mhalaeisia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit na Malaeisia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Oileáin Mhaildíve"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mailí"
@@ -2843,53 +4499,53 @@ msgstr "Mailí"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# MT
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Málta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira an Mhálta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
# OLT, as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Oileáin Marshall"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "An Mhartainíc"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "An Mháratáin"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Oileán Mhuirís"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
# OLT as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
@@ -2900,56 +4556,56 @@ msgstr "Mayotte"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# MX
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Meicsiceo"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso an Mheicsiceo"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micrinéise, Stáit Cónascacha na"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldóive, Poblacht na"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu na Moldóive"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
# MN
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "An Mhongóil"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montsarat"
@@ -2958,51 +4614,51 @@ msgstr "Montsarat"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# MA
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Maracó"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "An Mhósaimbíc"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Maenmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "An Namaib"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Dollar na Namaibe"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
@@ -3014,93 +4670,93 @@ msgstr "NAD"
# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# iso_639-0.19.ga.po (iso_639 0.19) #-#-#-#-#
# have Nárú in corpus
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nárúis"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Neipeal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Gildear"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Aintillí na hÍsiltíre"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "An Nua-Chaladóin"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicearagua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "An Nígir"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "An Nigéir"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
# OLT, as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
# not in refs/corpus -- KPS
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Oileáin Norfolk"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "An Iorua"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coróin na hIorua"
@@ -3109,32 +4765,32 @@ msgstr "Coróin na hIorua"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# firefox-1.0_pre.ga.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# OK
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "An Phacastáin"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Rúipí na Pacastáine"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
# OLT, as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
@@ -3149,109 +4805,109 @@ msgstr "Palau"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# firefox-1.0_pre.ga.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# OK
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Nua-Ghuine Phapua"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragua"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
# M. Gunn
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guaráinis"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
# no "An"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peiriú"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
# PH FIXME
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Na hOileáin Fhilipíneacha"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso na nOileán Filipíneach"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
# OLT, as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Oileán Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "An Pholainn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portó Ríce"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
@@ -3260,99 +4916,99 @@ msgstr "QAR"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# RO
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "An Rómáin"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Cónaidhm na Rúise"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "San Héilin"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "San Críostóir Nimheas"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Peadar Naofa agus Micilín"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "St. Vincent agus Grenadines"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samó"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Mairíne"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tomé agus Príncipe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
@@ -3363,43 +5019,43 @@ msgstr "STD"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# SA
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "An Araib Shádach"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "An tSeineagáil"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Na Séiséil"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Rúipí na Séiséil"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siarra Leon"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
@@ -3408,138 +5064,138 @@ msgstr "SLL"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXPnLGJo (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp.po (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# SG
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singeapór"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar Singeapór"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "An tSlóvaic"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Koruna na Slóvaice"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "An tSlóivéin"
# not in refs/corpus -- KPS
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Oileáin Sholamón"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dollar Na nOileán Sholamón"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "An tSomáil"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Scilling na Somáile"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "An Afraic Theas"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# LK
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanca"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rúipí Srí Lanca"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# SD
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "An tSúdáin"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinar na Súdáine"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suranam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "An tSuasalainn"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "An tSualainn"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Krona na Sualainne"
@@ -3550,106 +5206,106 @@ msgstr "Krona na Sualainne"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# CH
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "An Eilvéis"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Poblacht Arabach na Siria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Pint na Siria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "An Táidsíceastáin"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "An Tansáin"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# TH
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "An Téalainn"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Tógó"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Oileáin Tócalá"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "BARR"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Oileán na Tríonóide agus Tobága"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
@@ -3660,15 +5316,15 @@ msgstr "TT$"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# TN
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "An Túinéis"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar na Túinéise"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
@@ -3677,60 +5333,60 @@ msgstr "TND"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# TR
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "An Tuirc"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira na Tuirce"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "An Tuircméanastáin"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Oileáin Turks agus Caicos"
# OLT, as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "An Úcráin"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
@@ -3739,39 +5395,39 @@ msgstr "UAH"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# AR
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Punt Sasanach"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
@@ -3782,43 +5438,43 @@ msgstr "USS"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# UY
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uragua"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso Uruguayo"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-#
# by analogy with google's "Úisbéicis"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Úisbéiceastáin"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
# OLT, as is -- KPS
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatú"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
@@ -3829,70 +5485,70 @@ msgstr "VUV"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# VE
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Veiniséala"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vítneam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Oileáin na Maighdean"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Vailís agus Futúna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "An Sahára Thiar"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "An Éimin"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial na hÉimine"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "An Iúgslaiv"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Dinar na hIúgslaive"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# ZM
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "An tSaimbia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
@@ -3901,27 +5557,22 @@ msgstr "ZMK"
# #-#-#-#-# tmp.XXXXXKxGod (aspell 0.60.1-b20041017) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# mandrake.ga.po (grpmi) #-#-#-#-#
# ZW
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "An tSiombáib"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dollar na Siombáibe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "De Láimh"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Uathoibríoch"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Ionad"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3940,6 +5591,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Bain Réad"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Cairt"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Pictiúr"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Bain Réad"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Airíonna"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Cosain Bileog"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Téacs Ingearach"
@@ -3988,10 +5674,6 @@ msgstr "Méadaigh Eangú"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Laghdaigh Eangú"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Paraiméadair Réamhshocraithe"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Bog Réada"
@@ -4000,7 +5682,6 @@ msgstr "Bog Réada"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Cáipéis neamhbhailí. Is folamh é ainm na bileoige."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "leathanach"
@@ -4065,19 +5746,15 @@ msgstr "Ionsáigh Rónna"
msgid "Change Text"
msgstr "Athraigh téacs"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Athraigh Uillinn"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Sórtáil"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios Rónna"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Tarraing & Scaoil"
@@ -4102,6 +5779,10 @@ msgstr "Bain Cill"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr ""
+#: kspread_undo.cc:2592
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Greamaigh & Ionsáigh"
@@ -4110,10 +5791,6 @@ msgstr "Greamaigh & Ionsáigh"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Stíl na Cille"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Ionsáigh Sonraí Ó Bhunachar Sonraí"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Formáid Cille..."
@@ -4130,6 +5807,11 @@ msgstr "&Airíonna"
msgid "Resets to the default format."
msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Líne Faoi"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr ""
@@ -4442,10 +6124,6 @@ msgstr ""
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr ""
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr ""
@@ -4458,10 +6136,6 @@ msgstr "Bailíocht..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Bailíocht"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr ""
@@ -4482,10 +6156,6 @@ msgstr "&Bain Nóta"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Nóta"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Athraigh Méid an Cholúin..."
@@ -4530,10 +6200,6 @@ msgstr ""
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Taispeáin Colúin"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr ""
@@ -4582,10 +6248,6 @@ msgstr ""
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Taispeáin Rónna"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr ""
@@ -4598,10 +6260,6 @@ msgstr "Coigeartaigh Ró && Colún"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr ""
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Airíonna na Bileoige"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr ""
@@ -4614,6 +6272,11 @@ msgstr "Ionsáigh Bileog"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Ionsáigh bileog nua."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Bileog"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr ""
@@ -4883,10 +6546,6 @@ msgstr "&Síos"
msgid "&Up"
msgstr "S&uas"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Bainisteoir na Stíleanna"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr ""
@@ -4915,6 +6574,11 @@ msgstr "Ionsáigh feidhm."
msgid "Others..."
msgstr "Eile..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Súmáil:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr ""
@@ -5053,70 +6717,30 @@ msgstr "Cumraigh KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Socraigh roghanna éagsúla KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Neamhní"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Suim"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Íos"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Uas"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Meán"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Líon"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr ""
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr ""
@@ -5151,15 +6775,16 @@ msgid ""
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir ispell a thosú.\n"
-"Deimhnigh go bhfuil ispell cumraithe i gceart agat agus go bhfuil sé i do PATH."
+"Deimhnigh go bhfuil ispell cumraithe i gceart agat agus go bhfuil sé i do "
+"PATH."
#: kspread_view.cc:2610
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Dealraíonn sé gur thuairteáil ispell."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr ""
@@ -5168,7 +6793,7 @@ msgstr ""
msgid "You must select multiple cells."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr ""
@@ -5180,10 +6805,6 @@ msgstr ""
msgid "Cut Objects"
msgstr "Gearr Réada"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Ionsáigh Nasc"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Cuir Nasc in Eagar"
@@ -5191,7 +6812,7 @@ msgstr "Cuir Nasc in Eagar"
#: kspread_view.cc:4876
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
#: kspread_view.cc:4974
@@ -5207,106 +6828,103 @@ msgstr "Níl faic le priontáil ó bhileog %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Cosain an Cháipéis"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Díchosain Cáipéis"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Tá an focal faire mícheart."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Cosain Bileog"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Díchosain Bileog"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Coigeartaigh Colún"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Coigeartaigh Ró"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Airíonna"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Cruthaigh Stíl Ó Chill"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Iontráil ainm:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Ní cheadaítear ainm folamh ar an stíl."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Tá stíl ann leis an ainm seo cheana."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Athraigh Ainm na Bileoige"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Ní cheadaítear ainm folamh."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Suim: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Meán: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Íos: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Uas: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Líon: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr ""
@@ -5330,6 +6948,39 @@ msgstr "Coigeartaigh Colúin"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Coigeartaigh Rónna"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Formáid"
+
+#: manipulator.h:306
+msgid "Change Border"
+msgstr "Athraigh Imlíne"
+
+#: manipulator.h:323
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Athraigh Dath an Chúlra"
+
+#: manipulator.h:340
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Athraigh an Dath Téacs"
+
+#: manipulator.h:357
+msgid "Change Font"
+msgstr "Athraigh an Cló"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr "Athraigh an tAilíniú Cothrománach"
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr "Athraigh an tAilíniú Ingearach"
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Athraigh Luach"
@@ -5342,10 +6993,6 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr "u"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "nóim"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5362,58 +7009,49 @@ msgstr "Ciorcal"
msgid "Depend"
msgstr "Braith"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Tiontú"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Luach Boole le tiontú"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(luach)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "Filleann BOOL2STRING(true) é seo: \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "Filleann BOOL2STRING(false) é seo: \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Slánuimhir le tiontú"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5422,1215 +7060,1020 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(luach)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "Filleann INT2BOOL(1) é seo: true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "Filleann INT2BOOL(0) é seo: false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(luach)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "Filleann BOOL2INT(True) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "Filleann BOOL2INT(False) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(luach)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "Filleann NUM2STRING(10) é seo: \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "Filleann NUM2STRING(2.05) é seo: \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(luach)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "Filleann CHARTOASCII(\"v\") é seo: 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(luach)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "Filleann ASCIITOCHAR(118) é seo: \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "Filleann ASCIITOCHAR(75; 68; 69) é seo: \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "Filleann POLR(12;12) é seo: 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "Filleann POLR(12;0) é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "Filleann POLA(12;12) é seo: 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "Filleann POLA(12;0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "Filleann POLA(0;12) é seo: 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Ga"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Uillinn (raidiain)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Ga;Uillinn)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "Filleann CARX(12;1.5707) é seo: 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "Filleann CARX(12;0) é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Luach"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "Filleann DECSEX(1.6668) é seo: 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "Filleann DECSEX(7.8) é seo: 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Uaire"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "nóiméad"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Soicindí"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "Filleann SEXDEC(1;5;7) é seo: 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "Filleann DECSEX(\"8:05\") é seo: 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Ga;Uillinn)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "Filleann CARY(12;1.5707) é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "Filleann CARY(12;0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Uimhir"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Uimhir)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "Filleann ROMAN(99) é seo: \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "Filleann ROMAN(-55) é seo: \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Uimhreán"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Uimhreán)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "Filleann ARABIC(\"IV\") é seo: 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "Filleann ARABIC(\"XCIX\") é seo: 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Bunachar Sonraí"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Bunachar Sonraí; \"Ceanntásc\"; Coinníollacha)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Bunachar Sonraí; \"Ceanntásc\"; Coinníollacha)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Tuarastal\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Dáta agus Am"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Dáta"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(dáta; modh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "Filleann WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) é seo: 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Dáta1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Dáta2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Modh"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(dáta1; dáta2; modh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "Filleann DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\", FALSE) é seo: 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Am"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(am)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "Filleann TIMEVALUE(\"10:05:02\") é seo: 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(dáta)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "Filleann DATEVALUE(\"2/22/2002\") é seo: 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Míonna"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(dáta; míonna)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "Filleann EDATE(\"2/22/2002\"; 3) é seo: \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "Filleann EDATE(\"3/31/2002\"; -1) é seo: \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(dáta; míonna)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "Filleann EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) é seo: \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "Filleann EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) é seo: \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "Filleann EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) é seo: \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(dáta)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "Filleann YEAR(\"2/22/2002\") é seo: 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "Filleann YEAR(2323.1285) é seo: 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(dáta)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "Filleann MONTH(\"2/22/2002\") é seo: 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "Filleann MONTH(2323.1285) é seo: 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(dáta)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "Filleann DAY(\"2/22/2002\") é seo: 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "Filleann DAY(2323.1285) é seo: 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(am)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "Filleann HOUR(\"22:10:12\") é seo: 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "Filleann HOUR(0.1285) é seo: 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(am)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "Filleann MINUTE(\"22:10:12\") é seo: 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "Filleann MINUTE(0.1234) é seo: 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(am)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "Filleann SECOND(\"22:10:12\") é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "Filleann SECOND(0.1234) é seo: 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(dáta2; dáta1; modh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"Filleann WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) é seo: 1, because there is "
"one week and 1 day in between"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"Filleann WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) é seo: 0, because there is "
-"not a whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
-"sunday, depending on your local settings)"
+"not a whole week in between, starting at the first day of the week (monday "
+"or sunday, depending on your local settings)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(dáta2; dáta1; modh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
-msgstr ""
-"Filleann MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) é seo: 1, because there is 1 "
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
"month and 8 days in between"
+msgstr ""
+"Filleann MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) é seo: 1, because there "
+"is 1 month and 8 days in between"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"Filleann MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) é seo: 0, because there is "
-"not a whole month in between, starting at the first day of the month"
+"Filleann MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) é seo: 0, because there "
+"is not a whole month in between, starting at the first day of the month"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(dáta2; dáta1; modh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"Filleann YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) é seo: 1, because there is "
"one year and 7 days in between"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6639,1617 +8082,1386 @@ msgstr ""
"Filleann YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) é seo: 0, because there is "
"not a whole year in between, starting at the first day of the year"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(dáta2; dáta1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "Filleann DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") é seo: 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Bliain"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mí"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Lá"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(bliain;mí;dáta)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "Filleann DAYOFYEAR(2000;12;1) é seo: 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "Filleann DAYOFYEAR(2000;2;29) é seo: 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(bliain;mí;lá)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "Filleann DATE(2000;5;5) é seo: Friday 05 May 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "Filleann TIME(10;2;2) é seo: 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "Filleann TIME(10;70;0) é seo: 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "Filleann TIME(10;-40;0) é seo: 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(am)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "Filleann HOURS(\"10:5:2\") é seo: 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(bliain)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "Filleann ISLEAPYEAR(2000) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(bliain;mí)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "Filleann DAYSINMONTH(2000;2) é seo: 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(bliain)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "Filleann DAYSINYEAR(2000) é seo: 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(bliain)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "Filleann WEEKSINYEAR(2000) é seo: 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(am)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "Filleann MINUTES(\"10:5:2\") é seo: 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(am)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "Filleann SECONDS(\"10:5:2\") é seo: 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "Filleann DAYNAME(1) é seo: Monday (if the week starts on Monday)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(uimhir)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "Filleann MONTHNAME(5) é seo: May"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "Filleann CURRENTDATE() é seo: \"Saturday 13 April 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "Filleann TODAY() é seo: \"Saturday 13 April 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "Filleann NOW() é seo: \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "Filleann CURRENTDATETIME() é seo: \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "Filleann CURRENTTIME() é seo: \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(bliain)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "Filleann EASTERSUNDAY(2003) é seo: \"20th April 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(dáta)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "Filleann ISOWEEKNUM(A1) é seo: 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Innealtóireacht"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Bonn"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Cruinneas:"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "Filleann BASE(128;8) é seo: \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "Filleann BASE(123.47;16;6) é seo: \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "An áit ina luacháiltear an fheidhm"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "Filleann BESSELI(0.7;3) é seo: 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "Filleann BESSELJ(0.89;3) é seo: 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "Filleann BESSELK(3;9) é seo: 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "Filleann BESSELY(4;2) é seo: 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "Filleann CONVERT(32;\"C\";\"F\") é seo: 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "Filleann CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") é seo: 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "Filleann CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") é seo: 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Íosteorainn"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Uasteorainn"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "Filleann ERF(0.4) é seo: 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Íosteorainn; Uasteorainn)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "Filleann ERFC(0.4) é seo: 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "An luach le tiontú"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "Filleann DEC2BIN(12) é seo: \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "Filleann DEC2BIN(55) é seo: \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "Filleann DEC2HEX(12) é seo: \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "Filleann DEC2HEX(55) é seo: \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "Filleann DEC2OCT(12) é seo: \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "Filleann DEC2OCT(55) é seo: \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "Filleann OCT2BIN(\"12\") é seo: \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "Filleann OCT2BIN(\"55\") é seo: \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "Filleann OCT2DEC(\"12\") é seo: 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "Filleann OCT2DEC(\"55\") é seo: 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "Filleann OCT2HEX(\"12\") é seo: \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "Filleann OCT2HEX(\"55\") é seo: \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "Filleann BIN2DEC(\"1010\") é seo: 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "Filleann BIN2DEC(\"11111\") é seo: 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "Filleann BIN2OCT(\"1010\") é seo: \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "Filleann BIN2OCT(\"11111\") é seo: \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "Filleann BIN2HEX(\"1010\") é seo: \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "Filleann BIN2HEX(\"11111\") é seo: \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "Filleann HEX2DEC(\"a\") é seo: 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "Filleann HEX2DEC(\"37\") é seo: 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "Filleann HEX2OCT(\"a\") é seo: \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "Filleann HEX2OCT(\"37\") é seo: \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(luach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "Filleann HEX2BIN(\"a\") é seo: \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "Filleann HEX2BIN(\"37\") é seo: \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "Filleann COMPLEX(1.2;3.4) é seo: \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "Filleann COMPLEX(0;-1) é seo: \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Uimhir choimpléascach"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(teaghrán)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "Filleann IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") é seo: 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "Filleann IMAGINARY(\"1.2\") é seo: 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(teaghrán)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "Filleann IMREAL(\"1.2+3.4i\") é seo: 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "Filleann IMREAL(\"1.2i\") é seo: 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(teaghrán)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "Filleann IMCOS(\"1+i\") é seo: \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "Filleann IMCOS(\"12i\") é seo: 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(teaghrán)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "Filleann IMSIN(\"1+i\") é seo: \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "Filleann IMSIN(\"1.2\") é seo: -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(teaghrán)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "Filleann IMEXP(\"2-i\") é seo: \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "Filleann IMEXP(\"12i\") é seo: \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(teaghrán)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "Filleann IMLN(\"3-i\") é seo: \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "Filleann IMLN(\"12\") é seo: 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(teaghrán)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "Filleann IMSQRT(\"1+i\") é seo: \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "Filleann IMSQRT(\"1.2i\") é seo: \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Cumhacht"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(teaghrán)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "Filleann IMPOWER(\"4-i\";2) é seo: \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "Filleann IMPOWER(\"1.2\";2) é seo: 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "Filleann IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "Filleann IMSUM(1.2;\"1i\") é seo: \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "Filleann IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "Filleann IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") é seo: \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "Filleann IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "Filleann IMSUB(1.2;\"1i\") é seo: \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "Filleann IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") é seo: \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "Filleann IMPRODUCT(1.2;\"1i\") é seo: \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(uimhir choimpléascach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "Filleann IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") é seo: \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "Filleann IMCONJUGATE(\"-i\") é seo: \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "Filleann IMCONJUGATE(\"12\") é seo: \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(uimhir choimpléascach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "Filleann IMARGUMENT(\"1.2+5i\") é seo: 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "Filleann IMARGUMENT(\"-i\") é seo: -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "Filleann IMARGUMENT(\"12\") é seo: \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(uimhir choimpléascach)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "Filleann IMABS(\"1.2+5i\") é seo: 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "Filleann IMABS(\"-i\") é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "Filleann IMABS(\"12\") é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Luach snámhphointe"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "Filleann DELTA(1.2; 3.4) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "Filleann DELTA(3; 3) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "Filleann DELTA(1; TRUE) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "Filleann GESTEP(1.2; 3.4) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "Filleann GESTEP(3; 3) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "Filleann GESTEP(0.4; TRUE) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "Filleann GESTEP(4; 3) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Airgeadúil"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Aibíocht"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Infheistíocht"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Ráta lascaine"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Bonn"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8258,264 +9470,225 @@ msgid ""
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
-"Filleann RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) é seo: 1,025.787"
+"Filleann RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) é seo: "
+"1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "Filleann TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) é seo: 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "Filleann TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) é seo: 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "Filleann TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) é seo: -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Dáta eisiúna"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Parluach"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"Filleann ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) é "
-"seo: 16,944"
+"Filleann ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; "
+"0) é seo: 16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr ""
"Filleann ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) é seo: 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Fuascailt"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
-"Filleann INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) é seo: 1.98"
+"Filleann INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) é seo: "
+"1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "Filleann DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) é seo: 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Dollar Codánach"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Codán"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Dollar Deachúlach"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8523,466 +9696,410 @@ msgid ""
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Minicíocht"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "Filleann COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Luach láithreach"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Ráta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "Filleann FV(1000;0.08;2) é seo: 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Luach láithreach (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "Filleann DURATION(0.1; 1000; 2000) é seo: 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Íocaíocht"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Cineál (roghnach)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "Filleann NPER(0.1; -100; 1000) é seo: 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "Filleann NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) é seo: 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "Filleann PMT(0.1; 4; 10000) é seo: -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Ráta úis"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "Filleann PV(1166.4;0.08;2) é seo: 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Peiriad"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "Filleann PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) é seo: -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Luachanna láithreacha (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "Filleann ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) é seo: -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Luachanna láithreacha"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "Filleann IPMT(0.1;3;3;8000) é seo: -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "Filleann PV_ANNUITY(1000;0.05;5) é seo: 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "Filleann FV_ANNUITY(1000;0.05;5) é seo: 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Bunairgead"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Bliain"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "Filleann COMPOUND(5000;0.12;4;5) é seo: 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -8990,67 +10107,57 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "Filleann CONTINUOUS(1000;0.1;1) é seo: 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "Filleann EFFECT(0.08;12) é seo: 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9059,26 +10166,22 @@ msgid ""
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "Filleann NOMINAL(0.08;12) é seo: 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9086,210 +10189,177 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "Filleann ZERO_COUPON(1000;.1;20) é seo: 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "Filleann LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) é seo: 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Costas"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Tarrtháil"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Saol"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "Filleann SLN(10000;700;10) é seo: 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "Filleann SYD(5000; 200; 5; 2) é seo: 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Fachtóir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "Filleann DDB(75000;1;60;12;2) é seo: 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "Filleann DB(8000;400;6;3) é seo: 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "Filleann DB(8000;400;6;3;2) é seo: 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Airgeadra"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "Filleann EURO(\"DEM\") é seo: 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9298,32 +10368,27 @@ msgid ""
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "Filleann N(3.14) é seo: 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "Filleann N(\"7\") é seo: 0 (because \"7\" is text)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9331,856 +10396,731 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(cineál)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Luach ar bith"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "Filleann ISLOGICAL(A1>A2) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "Filleann ISLOGICAL(12) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "Filleann ISBLANK(A1) é seo: True if A1 is empty"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "Filleann ISBLANK(A1) é seo: False if A1 holds a value"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "Filleann ISNUMBER(12) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "Filleann ISNUMBER(hello) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "Filleann ISNUM(12) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "Filleann ISNUM(hello) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "Filleann ISTIME(\"12:05\") é seo: True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "Filleann ISTIME(\"hello\") é seo: False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "Filleann ISDATE(\"2000-2-2\") é seo: True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "Filleann ISDATE(\"hello\") é seo: False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "Filleann ISREF(A12) é seo: true"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "Filleann ISREF(\"hello\") é seo: false"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "Filleann ISTEXT(12) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "Filleann ISTEXT(\"hello\") é seo: True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "Filleann ISNONTEXT(12) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "Filleann ISNONTEXT(\"hello\") é seo: False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "Filleann ISNOTTEXT(12) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "Filleann ISNOTTEXT(\"hello\") é seo: False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "Filleann ISODD(12) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "Filleann ISODD(-7) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "Filleann ISEVEN(12) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "Filleann ISEVEN(-7) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "Filleann TYPE(A1) é seo: 2, if A1 contains \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "Filleann TYPE(-7) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "Filleann TYPE(A2) é seo: 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Loighciúil"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "Filleann FALSE() é seo: FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "Filleann TRUE() é seo: TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Luachanna Boole"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "Filleann AND(true;true;true) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "Filleann AND(true;false) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "Filleann OR(false;false;false) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "Filleann OR(true;false) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "Filleann NAND(true;false;false) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "Filleann NAND(true;true) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "Filleann NOR(true;false;false) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "Filleann NOR(false;false) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "Filleann XOR(false;false;false) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "Filleann XOR(true;false) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "Filleann NOT(false) é seo: True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "Filleann NOT(true) é seo: False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Coinníoll"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "Filleann A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) é seo: 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matamaitic"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Feidhm"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Luachanna"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "Filleann SUBTOTAL(1; A1:A5) é seo: 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "Filleann SUBTOTAL(4; A1:A5) é seo: 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "Filleann SUBTOTAL(9; A1:A5) é seo: 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "Filleann SUBTOTAL(11; A1:A5) é seo: 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "An chéad uimhir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "An dara uimhir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "Filleann LCM(6;4) é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "Filleann LCM(1.5;2.25) é seo: 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "Filleann LCM(2;3;4) é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "Filleann GCD(6;4) é seo: 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "Filleann GCD(10;20) é seo: 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "Filleann GCD(20;15;10) é seo: 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10188,264 +11128,225 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"Filleann EPS() é seo: the machine epsilon; this is the difference between 1 and "
-"the next largest floating-point number. Because computers use a finite number "
-"of digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
-"calculations."
+"Filleann EPS() é seo: the machine epsilon; this is the difference between 1 "
+"and the next largest floating-point number. Because computers use a finite "
+"number of digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in "
+"all calculations."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"Filleann 0.5*EPS() é seo: the \"unit round\"; this value is interesting because "
-"it is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"Filleann 0.5*EPS() é seo: the \"unit round\"; this value is interesting "
+"because it is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(luach;luach)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "Filleann POWER(1.2;3.4) é seo: 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "Filleann POWER(2;3) é seo: 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(luach;luach)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "Filleann POW(1.2;3.4) é seo: 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "Filleann POW(2;3) é seo: 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "Filleann EVEN(1.2) é seo: 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "Filleann EVEN(2) é seo: 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "Filleann TRUNC(1.2) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "Filleann TRUNC(213.232; 2) é seo: 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "Filleann ODD(1.2) é seo: 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "Filleann ODD(2) é seo: 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(luach;luach)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "Filleann MOD(12;5) é seo: 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "Filleann MOD(5;5) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "Filleann SIGN(5) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "Filleann SIGN(0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "Filleann SIGN(-5) é seo: -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "Filleann INV(-5) é seo: 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "Filleann INV(5) é seo: -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "Filleann INV(0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10453,26 +11354,22 @@ msgid ""
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(luach;luach;luach...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "Filleann COUNT(-5;\"KSpread\";2) é seo: 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "Filleann COUNT(5) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10480,144 +11377,124 @@ msgid ""
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(luach;luach;luach...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "Filleann COUNTA(-5;\"KSpread\";2) é seo: 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "Filleann COUNTA(5) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Raon"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Critéir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "Filleann COUNTIF(A2:A3;\"14\") é seo: 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "Filleann FACT(10) é seo: 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "Filleann FACT(0) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "Filleann FACTDOUBLE(6) é seo: 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "Filleann FACTDOUBLE(7) é seo: 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10625,1273 +11502,1079 @@ msgid ""
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "Filleann SUM(12;5;7) é seo: 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "Filleann SUM(12.5;2) é seo: 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "Filleann SUMA(12;5; 7) é seo: 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "Filleann SUMA(12.5; 2; TRUE) é seo: 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "Filleann PRODUCT(3;5;7) é seo: 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "Filleann PRODUCT(12.5;2) é seo: 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "Filleann KPRODUCT(3;5;7) é seo: 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "Filleann KPRODUCT(12.5;2) é seo: 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "Filleann DIV(20;2;2) é seo: 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "Filleann DIV(25;2.5) é seo: 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "Filleann SUMSQ(12;5;7) é seo: 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "Filleann SUMSQ(12.5;2) é seo: 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "Filleann MAX(12;5; 7) é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "Filleann MAX(12.5; 2) é seo: 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "Filleann MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) é seo: 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "Filleann MAXA(12;5; 7) é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "Filleann MAXA(12.5; 2) é seo: 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "Filleann MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "Filleann MIN(12;5; 7) é seo: 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "Filleann MIN(12.5; 2) é seo: 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "Filleann MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) é seo: 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "Filleann MINA(12;5; 7) é seo: 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "Filleann MINA(12.5; 2) é seo: 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "Filleann MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "Filleann MULTIPLY(12;5;7) é seo: 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "Filleann MULTIPLY(12.5;2) é seo: 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "Filleann MULTINOMIAL(3;4;5) é seo: 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "Filleann SQRT(9) é seo: 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "Filleann SQRT(-9) é seo: \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "Filleann SQRTPI(2) é seo: 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "Filleann LN(0.8) é seo: -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "Filleann LN(0) é seo: -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(luach;bonn)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "Filleann LOGn(12;10) é seo: 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "Filleann LOGn(12;2) é seo: 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "Filleann ROOTN(9;2) é seo: 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "Filleann CUR(27) é seo: 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "Filleann LOG(0.8) é seo: -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "Filleann LOG(0) é seo: -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "Filleann LOG10(0.8) é seo: -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "Filleann LOG10(0) é seo: -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "Filleann LOG2(0.8) é seo: -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "Filleann LOG2(0) é seo: -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "Filleann EXP(9) é seo: 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "Filleann EXP(-9) é seo: 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "Filleann CEIL(12.5) é seo: 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "Filleann CEIL(-12.5) é seo: -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "Filleann CEILING(12.5) é seo: 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "Filleann CEILING(6.43; 4) é seo: 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "Filleann FLOOR(12.5) é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "Filleann FLOOR(-12.5) é seo: -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "Filleann ABS(12.5) é seo: 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "Filleann ABS(-12.5) é seo: 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "Filleann INT(12.55) é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "Filleann INT(15) é seo: 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "Filleann RAND() é seo: for example 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "Filleann RANDBETWEEN(12;78) é seo: for example 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "Filleann MROUND(1.252; 0.5) é seo: 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "Filleann MROUND(-1.252; -0.5) é seo: -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Digití"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(luach;[digití])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "Filleann ROUND(1.252;2) é seo: 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "Filleann ROUND(-1.252;2) é seo: -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "Filleann ROUND(1.258;2) é seo: 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "Filleann ROUND(-12.25;-1) é seo: -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "Filleann ROUND(-1.252;0) é seo: -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(luach;[digití])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "Filleann ROUNDUP(1.252;2) é seo: 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "Filleann ROUNDUP(-1.252;2) é seo: -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "Filleann ROUNDUP(-1.252) é seo: -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(luach;[digití])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "Filleann ROUNDDOWN(1.252;2) é seo: 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "Filleann ROUNDDOWN(-1.252;2) é seo: -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "Filleann ROUNDDOWN(-1.252) é seo: -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Téarma Nú"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "Filleann FIB(9) é seo: 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "Filleann FIB(26) é seo: 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Uimhreoir"
# "denominator" presumably -kps
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Ainmneoir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(uimhreoir;ainmneoir)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "Filleann QUOTIENT(21;4) é seo: 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(maitrís)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "An chéad mhaitrís"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "An dara maitrís"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(maitrís1;maitrís2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -11899,936 +12582,820 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4) é seo: $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 2) é seo: D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") é seo: Sheet1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") é seo: Sheet1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "Filleann ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") é seo: Sheet1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Tagairt"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "Filleann AREAS(A1) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Innéacs"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argóintí"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "Filleann CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") é seo: \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "Filleann CHOOSE(2; 3; 2; 4) é seo: 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "Filleann COLUMN(A1) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "Filleann COLUMN(D2) é seo: 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "Filleann COLUMNS(A1:C3) é seo: 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "Filleann COLUMNS(D2) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Ró"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Colún"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(cill, ró, colún)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(raon, ró, colún)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "Filleann ROW(A1) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "Filleann ROW(D2) é seo: 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "Filleann ROWS(A1:C3) é seo: 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "Filleann ROWS(D2) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Luach cuardaigh"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Veicteoir cuardaigh"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Staitistiúil"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Float"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(uimhir; uimhir2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(raon)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "Filleann SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) é seo: 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(uimhir; uimhir2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(raon)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "Filleann SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) é seo: 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(uimhir; uimhir2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(raon)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "Filleann MODE(12; 14; 12; 15) é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(raon1; raon2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(raon1; raon2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(raon1; raon2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(raon; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => Filleann LARGE(A1:A3; 2) é seo: 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(raon; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => Filleann SMALL(A1:A3; 1) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Diall caighdeánach"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "Filleann STANDARDIZE(4; 3; 7) é seo: 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Luachanna snámhphointe"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(luach; luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "Filleann KURT(21; 33; 54; 23) é seo: 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(luach; luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "Filleann KURTP(21; 33; 54; 23) é seo: -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(luach; luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "Filleann DEVSQ(21; 33; 54; 23) é seo: 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "Filleann HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) é seo: 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(luach; luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "Filleann GEOMEAN(21; 33; 54; 23) é seo: 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(luach; luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "Filleann HARMEAN(21; 33; 54; 23) é seo: 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "Filleann NEGBINOMDIST(2;5;0.55) é seo: 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "Filleann BINO(12;9;0.8) é seo: 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Luach (eagar)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(eagar1;eagar2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr ""
"Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) é seo: 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(eagar1;eagar2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr ""
"Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) é seo: 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(eagar1;eagar2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr ""
"Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) é seo: -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(eagar1;eagar2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "Le A1=2, A2=5, B1=3 agus B2=5, filleann SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -12838,188 +13405,163 @@ msgid ""
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "Filleann INVBINO(12;3;0.2) é seo: 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "Filleann COMBIN(12;5) é seo: 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "Filleann COMBIN(5;5) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "Filleann PERMUT(8;5) é seo: 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "Filleann PERMUT(1;1) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "Filleann AVERAGE(12;5;7) é seo: 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "Filleann AVERAGE(12.5;2) é seo: 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "Filleann AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) é seo: 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "Filleann AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) é seo: 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13028,252 +13570,213 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "Filleann MEDIAN(12; 5; 5.5) é seo: 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "Filleann MEDIAN(12; 7; 8;2) é seo: 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "Filleann VAR(12;5;7) é seo: 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "Filleann VAR(15;80;3) é seo: 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "Filleann VAR(6;7;8) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "Filleann VARIANCE(12;5;7) é seo: 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "Filleann VARIANCE(15;80;3) é seo: 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "Filleann VARIANCE(6;7;8) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "Filleann VARA(12;5;7) é seo: 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "Filleann VARA(15;80;3) é seo: 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "Filleann VARA(6;7;8) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "Filleann VARP(12;5;7) é seo: 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "Filleann VARP(15;80;3) é seo: 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "Filleann VARP(6;7;8) é seo: 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "Filleann VARPA(12;5;7) é seo: 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "Filleann VARPA(15;80;3) é seo: 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "Filleann VARPA(6;7;8) é seo: 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "Filleann STDEV(6;7;8) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "Filleann STDEVA(6; 7; A1; 8) é seo: 1, if A1 is empty"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "Filleann STDEVA(6; 7; A1; 8) é seo: 3.109, if A1 is TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "Filleann STDEVP(6;7;8) é seo: 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13281,1300 +13784,1101 @@ msgid ""
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "Filleann STDEVPA(6; 7; A1; 8) é seo: 0.816497..., if A1 is empty"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "Filleann STDEVPA(6; 7; A1; 8) é seo: 2.69..., if A1 is TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "Filleann STDEVPA(6; 7; A1; 8) é seo: 3.11..., if A1 is FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(luach)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "Filleann GAUSS(0.25) é seo: 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(luach)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "Filleann PHI(0.25) é seo: 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Paraiméadar Alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Paraiméadar béite"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(uimhir;alfa;béite;carnach)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "Filleann GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) é seo: 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "Filleann GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) é seo: 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Tosaigh"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Deireadh"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "Filleann BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) é seo: 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "Filleann BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) é seo: 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(uimhir)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "Filleann FISHER(0.2859) é seo: 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "Filleann FISHER(0.8105) é seo: 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(uimhir)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "Filleann FISHERINV(0.2859) é seo: 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "Filleann FISHERINV(0.8105) é seo: 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "Filleann NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) é seo: 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "Filleann NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) é seo: 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "Filleann LOGNORMDIST(0.1;0;1) é seo: 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "Filleann LOGINV(0.1;0;1) é seo: 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Uimhir)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "Filleann NORMSDIST(1) é seo: 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Paraiméadar lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(uimhir;lambda;carnach)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "Filleann EXPONDIST(3;0.5;0) é seo: 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "Filleann EXPONDIST(3;0.5;1) é seo: 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(uimhir;alfa;béite;carnach)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "Filleann WEIBULL(2;1;1;0) é seo: 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "Filleann WEIBULL(2;1;1;1) é seo: 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Uimhir)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "Filleann NORMSINV(0.908789) é seo: 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "Filleann NORMINV(0.9;63;5) é seo: 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Uimhir)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "Filleann GAMMALN(2) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(uimhir;lambda;carnach)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "Filleann POISSON(60;50;0) é seo: 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "Filleann POISSON(60;50;1) é seo: 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "Filleann CONFIDENCE(0.05;1.5;100) é seo: 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Mód (1 nó 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "Filleann TDIST(12;5;1) é seo: 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "Filleann FDIST(0.8;8;12) é seo: 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "Filleann CHIDIST(13.27;5) é seo: 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Deachúlacha"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "Filleann DOLLAR(1403.77) é seo: \"$ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "Filleann DOLLAR(-0.123;4) é seo: \"$-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "Filleann FIXED(1234.567;1) é seo: \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "Filleann FIXED(1234.567;1;FALSE) é seo: \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "Filleann FIXED(44.332) é seo: \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"Filleann SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") é seo: \"Sales Data\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
"Filleann SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) é seo: \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
"Filleann SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) é seo: \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "Filleann SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) é seo: 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "Filleann SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") é seo: 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(luach)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "Filleann T(\"KOffice\") é seo: \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "Filleann T(1.2) é seo: \"\" (empty text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(luach)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "Filleann TEXT(1234.56) é seo: \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "Filleann TEXT(\"KSpread\") é seo: \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Teaghrán"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(teaghrán)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "Filleann PROPER(\"this is a title\") é seo: \"This Is A Title\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "An chéad teaghrán"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(teaghrán1; teaghrán2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "Filleann COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "Filleann COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "Filleann COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(teaghrán1;teaghrán2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "Filleann EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") é seo: True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "Filleann EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") é seo: False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(téacs;ionad;fad;téacs_nua)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "Filleann REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") é seo: \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "Filleann REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") é seo: \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "Filleann FIND(\"KOf\";\"KOffice\") é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "Filleann FIND(\"i\";\"KOffice\") é seo: 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "Filleann FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) é seo: 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Teaghrán foinseach"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Ionad"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Fad"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(téacs;ionad;fad)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(téacs;ionad)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "Filleann MID(\"KOffice\";2;3) é seo: \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "Filleann MID(\"KOffice\";2) é seo: \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(téacs)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "Filleann LEN(\"hello\") é seo: 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "Filleann LEN(\"KSpread\") é seo: 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(téacs)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "Filleann TRIM(\" hello KSpread \") é seo: \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(luach;luach;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
@@ -14582,749 +14886,633 @@ msgstr ""
"Filleann CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") é seo: "
"\"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Líon na gcarachtar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(téacs;fad)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "Filleann RIGHT(\"hello\";2) é seo: \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "Filleann RIGHT(\"KSpread\";10) é seo: \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "Filleann RIGHT(\"KSpread\") é seo: \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(téacs;fad)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "Filleann LEFT(\"hello\";2) é seo: \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "Filleann LEFT(\"KSpread\";10) é seo: \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "Filleann LEFT(\"KSpread\") é seo: \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(téacs;líon)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "Filleann REPT(\"KSpread\";3) é seo: \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Téacs)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "Filleann ROT(\"KSpread\") é seo: \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "Filleann ROT(\"XFcernq\") é seo: \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(téacs)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "Filleann TOGGLE(\"hello\") é seo: \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "Filleann TOGGLE(\"HELLO\") é seo: \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "Filleann TOGGLE(\"HeLlO\") é seo: \"hElLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(téacs)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "Filleann CLEAN(AsciiToChar(7) + \"DIA DUIT\") é seo: \"DIA DUIT\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(téacs)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "Filleann SLEEK(\"This is some text \") é seo: \"Thisissometext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(téacs)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "Filleann UPPER(\"hello\") é seo: \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "Filleann UPPER(\"HELLO\") é seo: \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(téacs)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "Filleann LOWER(\"hello\") é seo: \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "Filleann LOWER(\"HELLO\") é seo: \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(cód)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "Filleann CHAR(65) é seo: \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(téacs)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "Filleann CODE(\"KDE\") é seo: 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(téacs)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "Filleann VALUE(\"14.03\") é seo: 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Slonn ionadaíochta"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Luach réamhshocraithe (roghnach)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Cúltagairt (roghnach)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(téacs; slonn; réamhshocrú; cúltagairt)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Uimhir 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Ionadaí"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-"Filleann REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") é seo: \"num and num "
-"and num\""
+"Filleann REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") é seo: \"num and "
+"num and num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Triantánúil"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "Filleann COS(0) é seo: 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "Filleann COS(PI()/2) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "Filleann ACOT(0) é seo: 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "Filleann SIN(0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "Filleann SIN(PI()/2) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "Filleann TAN(0.7) é seo: 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "Filleann TAN(0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "Filleann ACOS(0.8) é seo: 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "Filleann ACOS(0) é seo: 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "Filleann ASIN(0.8) é seo: 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "Filleann ASIN(0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "Filleann ATAN(0.8) é seo: 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "Filleann ATAN(0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "Filleann COSH(0.8) é seo: 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "Filleann COSH(0) é seo: 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "Filleann SINH(0.8) é seo: 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "Filleann SINH(0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "Filleann TANH(0.8) é seo: 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "Filleann TANH(0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "Filleann ACOSH(5) é seo: 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "Filleann ACOSH(0) é seo: NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "Filleann ASINH(0.8) é seo: 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "Filleann ASINH(0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "Filleann ATANH(0.8) é seo: 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "Filleann ATANH(0) é seo: 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15332,2147 +15520,764 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(luach;luach)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "Filleann ATAN2(0.5;1.0) é seo: 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "Filleann ATAN2(-0.5;2.0) é seo: 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "Filleann DEGREES(0.78) é seo: 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "Filleann DEGREES(1) é seo: 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Uillinn (céimeanna)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Snámhphointe)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "Filleann RADIANS(75) é seo: 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "Filleann RADIANS(90) é seo: 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "Filleann PI() é seo: 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr ""
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "© 1998-2006, Foireann KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Uillinn:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Ainm an Limistéir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Iontráil ainm an limistéir:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<neamhní>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "cothrom le"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "níos mó ná"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "níos lú ná"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "idir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "An Chéad Choinníoll"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "An Dara Choinníoll"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "An Tríú Choinníoll"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Dlúth"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Feidhm:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Iolrach"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Diall Caighdeánach"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Athraitheas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Tagairt:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "Ta&gairtí iontráilte:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Cur Síos i ró"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Cur &Síos i gcolún"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr ""
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Roghnaigh gach bileog."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "C&uir Leis"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Roghnaigh bileoga."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Tá an raon\n"
-"%1\n"
-"róbheag"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Glan Roghnúchán."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Tá an raon\n"
-"%1\n"
-"rómhór"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Bain bileoga."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Bileoga Le Fáil"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr ""
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Bileoga le fáil."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
-msgstr ""
-"Tá an raon\n"
-"%1\n"
-"míchumtha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Teormharcóir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Camóg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Leathstad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Táblóir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Achar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Eile"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Tosaigh ag líne:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Téacschomhad á Ionsá"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Ní féidir an t-inchomhad a oscailt."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "neamhní"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Cineál:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Bileoga Roghnaithe"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
-msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
msgstr ""
-"Ainm úsáideora:\n"
-"(más gá)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Óstríomhaire:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Port:\n"
-"(más gá)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Ainm an bhunachair sonraí: "
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Focal Faire:\n"
-"(más gá)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Roghnaigh táblaí"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Bileog"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Bileoga"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Roghnaigh colúin:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Cineál Sonraí"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Meaitseáil gach ceann de na rudaí seo a leanas (AGUS)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Meaitseáil aon cheann de na rudaí seo a leanas (NÓ)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "cothrom le"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "ní cothrom"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "orlach"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "nach bhfuil i"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "cosúil le"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "níos mó ná"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "níos lú ná"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "níos mó ná nó cothrom le"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "níos lú ná nó cothrom le"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Leithleach"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Sórtáilte de réir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ag dul suas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Ag dul síos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Iarratas SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Ionsáigh i réigiún"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Toradh"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Ní féidir tábla a shonrú anseo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Caithfidh tú réigiún bailí a shonrú."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Caithfidh tú cill bhailí a shonrú."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Theip ar rith an iarratais."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Ní bhfuair tú torthaí ar bith leis an iarratas seo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Níorbh fhéidir an tiománaí a luchtú"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Meiteashonraí an tábla á n-athfháil..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Ní mór duit tábla amháin ar a laghad a roghnú."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Ní mór duit colún amháin ar a laghad a roghnú."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Roghanna Breise"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Cuardaigh sa bhileog iomlán"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Cuardaigh i:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Luachanna na gCeall"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Nótaí"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Stíl na Bileoige"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Ní féidir íomhá %1 a aimsiú."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Níorbh fhéidir íomhá %1 a luchtú."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Gach Rud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Ionsáigh feidhm"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Paraiméadair"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Níl aon pharaiméadar ag an bhfeidhm seo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Níl cur síos ar fáil."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Socraigh cill:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Luach reatha:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Luach nua:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Spriocluach neamhbhailí."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Ag Tosú..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Timthriall:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Téigh go Cill"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Iontráil cill:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Bog faoi dheis"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Ionsáigh rónna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Ionsáigh colúin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Ionsáigh Cealla"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Bain rónna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Bain colúin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Stíl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Ainm:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Neamhní>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Ginearálta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Formáid na Sonraí..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Cló"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Ionad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Teorainn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Cúlra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Formáid Cille"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Ginearálta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Céatadán"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Méid:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Meáchan:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Airgead"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stíl:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Formáid an dháta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Formáid ama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Fo-iomlán"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Saincheaptha"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Úsáid feidhm:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "Athchuir na Fo-iomláin &reatha"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Briseadh &leathanaigh idir grúpaí"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "athróg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Achoimre &amháin"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Iarmhír:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Réimír:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Cruinneas::"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Formáid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Airgeadra:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Córas: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Leithead réamhshocraithe (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Airde réamhshocraithe (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Réamhshocraigh"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrún"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Saincheap"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Dath an chúlra:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Gan Dath"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Liostaí Saincheaptha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Liosta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Iontráil:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Nua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Cóipeáil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an liosta seo a bhaint?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Caighdeánach"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Bain Liosta"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Ailínigh sa lár"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Cuir i bhfeidhm ar gach bileog"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Roghanna Ginearálta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Priontáil &greille"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Priontáil &réada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Priontáil &cairteacha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Raonta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Raon priontála:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Súmáil:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Gan Teorainn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Lár"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rothlú"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Cumraigh KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Socruithe Logchaighdeáin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Comhéadan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Éagsúil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Dath"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Leagan Amach Leathanaigh"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Litriú"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Oibriú an Litreora"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TgC"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Socruithe Téacs-go-Caint"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Socruithe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "N&uashonraigh Socruithe Logchaighdeáin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Teanga: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Formáid réamhshocraithe uimhreacha: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Formáid fhada an dáta: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Formáid ghairid an dáta: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Formáid ama: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Formáid airgeadra: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
-msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Ua&thshábháil gach (noiméid):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Ná sábháil go huathoibríoch"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Téacs ingearach"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Cruthaigh comhaid chúltaca"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Eangaigh"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Cumaisc cealla"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Taispeáin ceanntásc an ch&olúin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
-msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Taispeáin ceanntásc an &ró"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Taispeáin &cluaisíní"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "&Taispeáin an barra foirmle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Taispeáin an &barra stádais"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Leithead réamhshocraithe (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Fuinneog aníos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Leath-Uathoibríoch"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Síos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Suas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Síos, An Chéad Cholún"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Priontáil"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Cosaint"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Folaigh &uile"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Dath na &greille:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Cosanta"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
-msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Taispeáin tásca&ire nóta"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Gabh thar focail atá sa chás uachtarach"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Úsáid an mód &LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Taispeáin imlínte an &leathanaigh"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Abair &leideanna uirlisí"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Abair &Cad É Seo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Abai&r aicearraí"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Aicearra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Eagar..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Méid: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Cealla:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Bileog:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Athraigh Méid an Ró"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Athraigh Méid an Cholúin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Sraith"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Ionsáigh Luachanna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Cineál"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Líneach (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Taispeáin &foirmle"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Iolraíoch (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paraiméadair"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Luach tosaigh:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Taispeáin tásca&ire na foirmle"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Taispeáin &greille"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Atháireamh go huathoibríoch"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Colún: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Ró: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sórtáil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Leagan Amach"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Sórtáil &Rónna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Sórtáil &Colúin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sórtáil de réir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Ansin de réir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Critéir Shortála"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "An Chéad Eochair"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "Ú&sáid liosta saincheaptha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Sórtáil chásíogair"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Colún %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Colún %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Ró %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Ró %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Greamú Speisialta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Gach Rud"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Oibríocht"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Forscríobh"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Suimiú"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Dealú"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Iolrú"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Roinnt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Stíleanna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Gach Stíl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Stíleanna i bhFeidhm"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Stíleanna Saincheaptha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Ordlathach"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nua..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Mionathraigh..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "stíl%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Fo-Iomláin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Dealaigh Uile"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Iomlán"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Colún '%1' "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Líon"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Glan g&ach rud"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Luachanna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Ceadaigh:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Slánuimhir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Fad an Téacs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Liosta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Ceadaigh spáis"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Sonraí:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Íosmhéid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Uasmhéid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Dáta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Am:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Uimhir:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Iontrálacha:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Gníomh:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Teideal:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Teachtaireacht:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr ""
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Ionsáigh Rónna"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Idirlíon"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Téacs le taispeáint:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Seoladh Idirlín:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Ríomhphost:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Láthair an chomhaid:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Sonraí S&eachtracha"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Comhad le déanaí:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormáid"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Easpa Iontrála"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Ró"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Cill"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Colún"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Cill:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Raon &Priontála"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Seoladh folamh idirlín"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Sonraí"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Tá ainm an chomhaid folamh"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Socruithe"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Eagar..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nascleanúint"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Dath/Imlíne"
#~ msgid "True"
#~ msgstr "Fíor"
@@ -17519,24 +16324,6 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#~ msgid "Unknown table name %1"
#~ msgstr "Ainm anaithnid tábla: %1"
-#~ msgid "Change Font"
-#~ msgstr "Athraigh an Cló"
-
-#~ msgid "Change Text Color"
-#~ msgstr "Athraigh an Dath Téacs"
-
-#~ msgid "Change Background Color"
-#~ msgstr "Athraigh Dath an Chúlra"
-
-#~ msgid "Change Border"
-#~ msgstr "Athraigh Imlíne"
-
-#~ msgid "Change Horizontal Alignment"
-#~ msgstr "Athraigh an tAilíniú Cothrománach"
-
-#~ msgid "Change Vertical Alignment"
-#~ msgstr "Athraigh an tAilíniú Ingearach"
-
#~ msgid "ProtectionTab"
#~ msgstr "CluaisínCosanta"
@@ -17601,14 +16388,13 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#~ msgstr "Filleann MIN(12.5;2) é seo: 2"
#~ msgid "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#~ msgstr "Filleann JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") é seo: \"KSpreadKOfficeKDE\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Filleann JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") é seo: \"KSpreadKOfficeKDE"
+#~ "\""
#~ msgid "Invalid document. No office:spreadsheet."
#~ msgstr "Cáipéis neamhbhailí. Clib office:body ar iarraidh."
-#~ msgid "&Remove..."
-#~ msgstr "&Bain..."
-
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Tábla"
diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspread.po
index ce13113c..ac0f31db 100644
--- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspread.po
@@ -6,1105 +6,1412 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Preenc&her"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabier García Feal, mvillarino"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Comen&tario da Cela"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Datos &Externos"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Xuntar as Celas"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormato"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Xuntar as Celas %1 "
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Fila "
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Separar a Cela"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Coluna"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Renomear a Folla"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Folla"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Acochar a Folla %1 "
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Intervalo de Im&presión"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Acochar a Folla"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Datos"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Mostrar a Folla %1 "
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Mostrar a Folla"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Engadir Folla"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Cor/Contorno"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Borrar Folla"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Escolla de Follas"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Alterar as Propriedades da Folla"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Escoller todas as follas."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Inserir Colunas"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Escoller follas."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Configurar a Disposición da Páxina"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Anular a Selección."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Eliminar a Ligazón"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Borrar follas."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Configurar a Ligazón"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Follas Disponíbeis "
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Dimensionar o Obxecto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Follas disponíbeis."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Cortar o Obxecto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Eliminar o Obxecto"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Inserir un Obxecto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Cambiar Ángulo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Nome da Área"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Indique o nome da área:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Este nome xa está a ser usado."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "A área de texto está vacía."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Comentario da Cela"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<nengun>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "maior que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "maior ou igual a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "menor ou igual a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "fora do rango"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "diferente de"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Primeira Condición"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Segunda Condición"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Terceira Condición"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "A cela é"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Estilo da cela"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "diferente de"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Atributos Condicionais da Cela"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Se o primeiro valor é un número o segundo ten que selo tamén."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"<b>Lista de todas as follas disponíbeis.</b>"
-"<br>\n"
-" Para imprimir unha folla, terá que escoller unha ou máis follas nesta lista e "
-"usar os botóns para inserir as escollidas na lista da direita, que indica todas "
-"as follas a imprimir."
-"<br>\n"
-" Pode inserir unha folla tantas veces cantas queira, desta maneira será impresa "
-"múltiplas veces. Isto é útil para divisións ou para páxinas de título, "
-"porexemplo."
+"Se o primeiro valor é unha cadea de caracteres, o segundo ten que sélo tamén."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Move a folla escollida para a cima."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolidar"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Move a folla escollida cara riba."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Función:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Move a folla escollida cara baixo."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Move a folla escollida para o fondo."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Promedio"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Follas Escollidas"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Contar"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Lista das follas a imprimir na orde dada."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Máx"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Deviación Estándar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&ferencia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "R&eferencias introducidas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Descrición na fila"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "De&scrición na coluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Co&piar os datos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Engadir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Eliminar a Ligazón"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<b>Lista das follas a imprimir.</b>"
-"<br>\n"
-" Só as follas que se listen aquí serán impresas, ademais na mesma orde. "
-"Podecambiar a orde cos botóns para subir ou baixar."
-"<br>\n"
-" Mesmo é posíbel imprimir unha folla máis dunha vez. Basta inserir a "
-"folladesexada de novo e ordenar a lista de acordo coas súas necesidades."
+"O rango\n"
+"%1\n"
+"é demasiado pequeno"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Poderá escoller aquí o estilo, tamaño e cor do tipo de letra, incluíndo "
-"algunhas opcións adicionais como texto subliñado ou tachado, do texto da cela "
-"actual. A parte inferior da páxina mostra unha antevisión do formato de texto "
-"escollido.\n"
-" O tipo de letra por omisión está definido para todas as celas no menú Formato "
-"-> Xestor de Estilos co estilo agora usado."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Variado (Sen Alteracións)"
+"O rango\n"
+"%1\n"
+"é grande de mais"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Escolla o estilo de letra para as celas que ten escollidas.Cando escolla varias "
-"celas con estilos diferentes, o estilo mostrado pon-se como Variante (Sen "
-"Alteracións) e se o deixa desta forma manterá a configuración actual para cada "
-"cela. Se o muda para Roman,por exemplo, cambiará o estilo de todas as celas "
-"para Roman."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+"Os rangos\n"
+"%1\n"
+"e\n"
+"%2\n"
+"teñen tamaños diferentes"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "A táboa de orixe sobreponse coa táboa de destino"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Escolla a espesura da letra para as celas que ten escollidas.Se escolle varias "
-"celas con espesuras diferentes, o estilo mostrado porá-se como Variante (Sen "
-"Alteracións) e se o deixa desta forma manterá a configuración actual para cada "
-"cela. Se o mudar para Negrito, por exemplo, porá o estilo de todas as celas en "
-"Negrito."
+"O rango\n"
+"%1\n"
+"non é válido"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Separador"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Subliñado "
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorar os separadores duplicados"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Vírgula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Ponto e Vírgula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Espazo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Se habilita esta opción, o texto da cela actual será subliñado."
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Espesura:"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Divisa"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Nengunha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Comezar na liña:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Aspas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "A Inserir a Partir do Porta-Retallos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Non existen datos no porta-retallos."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Non existen datos úteis no porta-retallos."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "A Inserir o Ficheiro de Texto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de entrada."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Texto para as Colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "nengún"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Inserir Datos dunha Base de Datos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Escolla a cor para o texto da cela actual. Se preme na barra de "
-"cores,mostrarase o diálogo de Escolla de Cores normal de KDE, onde "
-"poderáescoller a nova cor."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Tachado"
+"Usuário:\n"
+"(se necesario)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Esta opción tachará o texto da cela actual."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Máquina:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Esta lista mostra todas as familias de tipos de letra disponíbeis. Prema nunha "
-"familia para a atribuíla á cela actual."
+"Porto:\n"
+"(se necesario)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisión"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Nome da BD: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Poderá ter unha antevisión do tipo de letra escollido para a cela actual."
+"Contrasinal:\n"
+" (se necesario)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Sub-total "
+msgid "Database"
+msgstr "Base de Datos"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Engadir Sub-total a:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Seleccione as táboas:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Utilizar a función:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Folla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Follas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Seleccione as colunas:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Para cada cambio en:"
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo de Datos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "Substitui&r os sub-totais actuais "
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Corresponder con todos os seguintes (E)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Salto de &páxina entre grupos"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Corresponder con un calquer dos seguintes (OU)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "Re&sumo por baixo da data"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "é igual a"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Só &o resumo"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "diferente de"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignorar as celas en branco ao procurar os cambios"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "en"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Define a posición horizontal do contido na cela.\n"
-"<b>Normal</b> é o valor por omisión e basease no formato que escolla.\n"
-"<b>Esquerda</b> significa que o contido será mostrado á esquerda na cela\n"
-"<b>Centro</b> significa que o contido será centrado na cela.\n"
-"<b>Direita</b> significa que o contido será mostrado á direita na cela.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "non en"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "tal como"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Define a posición vertical do contido da cela.\n"
-"<b>Acima</b> significa que o contido será mostrado na parte superior da cela.\n"
-"<b>Medio</b> significa que o contido será centrado verticalmente na cela.\n"
-"<b>Fondo</b> significa que o contido será mostrado no fondo da cela.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "maior que"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Medio"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "menor que"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "maior ou igual a"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"O seu texto irá aparecer orientado co ángulo que defina aqui. Os "
-"valorespositivos irán rodalo en sentido anti-horario e os negativos en sentido "
-"horario."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "menor ou igual"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Distinto"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Opción do Texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Ordenado por"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Isto só está disponíbel cando a rotación é de 0°.\n"
-"\"División de texto\" divide o texto de maneira que se axuste ao tamaño da "
-"cela. Se non o marca, o texto disporáse nunha liña e o tamaño da cela será "
-"axustado ao do texto.\n"
-"Vertical pon o texto en vertical."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "División de texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texto vertical"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Opcións da Pesquisa"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentación"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Pesquisa de SQL:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Permítelle definir a cantidade de indentación usada pola opción Formato -> "
-"Aumentar Indentación ou Formato -> Diminuír Indentación."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Inserir na rexión"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Xuntar as Celas"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "A comezar na cela"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Se marca esta opción, terá o mesmo efeito que Datos -> "
-"Xuntar Celas. Terá que ter polo menos dúas celas consecutivas escollidas. Esas "
-"celas serán reunidas nunha única cela maior.\n"
-" Cando escolla unha cela xuntada e desmarque esta opción,entón todas as celas "
-"han voltar ao seu tamaño orixinal, antes da fusión. Ten o mesmo efeito que a "
-"opción Datos -> Separar as Celas."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Xuntar as celas"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Aquí non pode indicar unha táboa."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Tamaño da Cela "
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Ten que indicar unha rexión válida."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"A unidade aquí usada é a definida na diálogo Formato -> Disposición da Páxina."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Ten que indicar unha cela válida."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Altura por omisión (%1) "
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Non ten permisos para alterar os datos na base de datos."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Se marca esta opción, a altura por omisión será usada para a cela, en vez do "
-"valor indicado acima."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "A execución da pesquisa fallou."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Non se obtivo nengun resultado con esta procura."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Define a altura da cela."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "O porto ten que ser un número"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Ancho por omisión (%1) "
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "A contactar a base de datos..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Se marca esta opción, o ancho por omisión será usada para a cela, en vez do "
-"valor indicado acima."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Conectado. A obter a información das táboas..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Esta base de datos non contén táboas"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Esta pestana permítelle configurar a Protección da Cela. Todas as celasestán "
-"protexidas por omisión (o que significa que o contido da cela nonpode ser "
-"alterado) e, para que a protección da cela estexa activa, tamén hater que "
-"protexer a folla, coa opción do menú Ferramentas -> Protexer o Documento -> "
-"Protexer a Folla... e indicar un contrasinal.\n"
-" Poderá tamén acochar a fórmula da cela para protexer a maneira de calcular. "
-"Isto precisa tamén de que active a protección da folla.\n"
-" Poderá acochar o contido da cela coa opción Acochar todo; esta opción tamén "
-"necesita da protección da folla.\n"
-" Poderá aprender máis sobre todas estas opcións no Manual do Usuário, no "
-"capítulo KSpread Avanzado."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Non foi posíbel cargar o controlador"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Impresión"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "A obter os meta-dados das táboas..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Non imprimir o texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Ten de indicar polo menos unha táboa."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Ten de indicar polo menos unha coluna."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Se marca esta opción, o contido da cela non será impreso. Se non estiver "
-"marcada (por omisión), o contido da cela será impreso.\n"
-" Lémbrese que poderá imprimila, mesmo se a cela está protexida"
+"O \"*\"e o \"?\"non son caracteres especiais válidos en SQL. Os substitutos "
+"válidos son \"%\"ou \"_\". Quer substituilos?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Protección"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Máis Opcións"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Acochar &todo"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Procurar en toda a folla"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Isto acocha o contido da cela e funciona só cando a folla está protexida. Que a "
-"cela en si está protexida ou non, non interesa."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Procurar en:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Protexida"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Valores das Celas"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Se marca esta opción, o contido da cela será protexido. Este é o comportamento "
-"por omisión. Terá que protexertoda a folla toda opción do menú Ferramentas->"
-"Protexer o documento->Protexer a Folla... para que funcione. Consulte o manual "
-"para saber máis detalles, no capítulo de KSpread Avanzado.Cando unha cela está "
-"protexida, o seu contido non pode ser alterado."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "Escon&der a fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Dirección da procura:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Ao Longo e para Baixo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Para Baixo e ao Longo"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Menos Opcións"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Estilo da Folla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Escolla o estilo de folla a aplicar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Non foi posíbel achar a imaxe %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Non foi posíbel encontrar a folla de estilo do ficheiro XML \"%1\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Erro de procesamento da folla de estilo do ficheiro XML %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Cambiar o Formato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Inserir función"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Cando esta opción está marcada, a cela ainda é visíbel.Contodo, o seu contido "
-"non aparece na barra de fórmulas. O acto de acochar a fórmula só funciona para "
-"as celas que conteñan fórmulas, para que o utilizador non poda velas. A folla "
-"terá que estarprotexida para que funcione."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parámetros"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Dirección da disposición:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Esta función non ten parámetros."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Esquerda a Direita"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "A descrición non está disponíbel."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Direita a Esquerda"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Pesquisa de Obxectivos"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Pesquisar valor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Alterando a cela:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Definir a cela:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Inicio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Valor actual:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Novo valor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "A referencia da cela non é válida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "O valor do destino non é válido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "A cela de orixe debe conter un valor numérico."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "A cela do destino debe conter unha fórmula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "A iniciar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteración:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "A pesquisa de obxectivos para a cela %1 atopou unha solución:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "A pesquisa de obxectivos para a cela %1 NON atopou nengunha solución."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Ir para a Cela"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Indique a cela:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir Filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Mover cara a direita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Mover cara baixo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Inserir filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Inserir colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Inserir Celas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar todo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Mover cara a esquerda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Mover cara acima"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Eliminar as filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Eliminar as colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Eliminar as Celas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "A fila está chea. Non é posíbel mover as celas para a direita."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "A coluna está chea. Non é posíbel desprazar as celas para baixo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Herda do estilo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nengun>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Xa existe un estilo con este nome."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Un estilo non pode herdar de si proprio."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "O estilo non pode herdar de \"%1\"por causa de referencias recursivas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "O estilo-pai non existe."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Xeral"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Formato dos &Datos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "Tipo de &Letra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Posición"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Contorno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&Fondo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Protección da &Cela"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Franza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Formato de Cela"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Xenérico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Por omisión a primeira coluna da folla estará á esquerda.Se escolle Direita "
-"para Esquerda, entón a primeira coluna ficará á direita e as outras serán "
-"Engadidas da direita para a esquerda."
+"Este é o formato por omisión e KSpread detecta automaticamente o tipo de "
+"datos actual, dependendo dos datos actuais da cela. Por omisión, KSpread "
+"xustifica á direita os números, datas e horas, mentres todo o resto é "
+"xustificado á esquerda."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Mostrar o &indicador de comentarios"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
+"A notación para números usa a notación escollida no KControl -> Rexional e "
+"Acesibilidade -> Números. Os números son xustificados á direita por omisión."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentaxe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Se esta opción estivese escollida, as celas que conteñan comentarios son "
-"marcadas cun pequeno triángulo vermello no canto superior direito."
+"Cando teña un número na cela actual e cambie o formato da cela de xenérico "
+"para Porcentaxe, o número da cela actual será multiplicado por 100. Por "
+"exemplo, se ten 12 e define o formato da cela como Porcentaxe, o número "
+"ficará igual a 1 200 %. Se volta para o formato de cela xenérico, volverá a "
+"colocalo como 12.\n"
+"Tamén pode usar o ícone de Porcentaxe na barra de formato."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Usar o modo &LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Monetario"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Se habilita esta opción, a referencia da cela mostrada á esquerda da Barra de "
-"Fórmulas aparecerá no modo LC (i.e., L3C2), no canto do seu formato normal "
-"(i.e., B3). Isto non parece ser moi utilizado por agora."
+"O formato Monetario converte o seu número a notación monetaria, usando a "
+"configuración definida no KControl en Rexional e Acesibilidade -> Diñeiro. "
+"Mostrarase o símbolo monetario e a precisión será a definida no KControl.\n"
+" Pode usar o ícone Monetario na barra de formato para definir o formato da "
+"cela."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Mostrar os &contornos da páxina"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Notación Científica"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Se marca esta opción, os contornos da páxina serán mostrados na folla actual. "
-"Por omisión, os contornos da páxina non son mostrados. É útilpara ver os "
-"contornos da páxina, se quer imprimir a folla."
+"O formato científico mostra o seu número, usando a notación científica. Por "
+"exemplo, o 0,0012 será impreso como 1,2E-03. Ao volver ao formato xenérico, "
+"volverá a mostrar 0,0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Converter a primeira letra para maiúsculas"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracción"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-"Asinale esta opción para que a primeira letra de calquer texto que escreba sexa "
-"convertida automaticamente para maiúsculas."
+"O formato de fracción transforma o seu número nunha fracción. Por exemplo, o "
+"0,1 poderá ser convertido en 1/8, 2/16, 1/10, etc. O tipo da fracción "
+"defínese escolléndoa no campo á direita. Se non hai unha fracción exacta no "
+"modo de fracción escollido, escollerase a máis próxima.\n"
+"Por exemplo, cando tiver 1,5 como número, se escolle Fracción e 16-avos "
+"1/16, irá obter \"1 8/16\", que é unha fracción exacta. Se tivese 1,4 como "
+"número na súa cela, e escolle a Fracción e os 16-avos 1/16, entón a cela irá "
+"mostrar \"1 6/16\", que é a fracción de 16-avos máis próxima."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "Acochar o &cero"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato da data"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Se habilita esta opción, todas as celas que tiveren o valor cero aparecerán en "
-"branco."
+"Para introducir unha data, deberá indicala nun dos formatos definidos no "
+"KControl, en Rexional e; Acesibilidade -> Data e Hora. Existen dous "
+"formatos aquí definidos: o das datas e o das datas abreviadas.\n"
+" Iguar que pode arrastar os números, pode tamén arrastar as datas, paraque "
+"as próximas celas tamén aceiten datas."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Mostrar a &fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato da hora"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Se habilita esta opción, KSpread mostrará as fórmulas dascelas, en vez dos "
-"resultados."
+"Isto formata o contido da cela como unha hora. Para indicar unha hora,deberá-"
+"a indicar co Formato definido no KControl, en Rexional e Acesibilidade -> "
+"Data e Hora. Na diálogo do Formato da Cela, poderá definircomo mostrar a "
+"hora, con base nunha das opcións disponíbeis. O formato por omisión é o "
+"definido no KControl. Cando o número da cela non teña sentido como unha "
+"hora, KSpread mostrará 00:00 no formato global que ten no KControl."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Mostrar as colunas como &números"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Isto formata o contido da cela como texto. Pode ser útil se quer tratarun "
+"número como texto en vez de como número, como por exemplo un códigopostal. "
+"Se configura un número co formato de texto, ficará xustificado á esquerda. "
+"Cando os números son formatados como texto, non poderán serusados nos "
+"cálculos ou fórmulas. Isto tamén afecta á forma como a cela é xustificada."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"O formato personalizado aínda non funciona. Será activado na próxima versión."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Antevisión"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Se habilita esta opción, os cabeceiras das colunas apareceráncomo números en "
-"vez de letras. Por omisión, aparece como letras."
+"Isto mostrará unha antevisión da súa escolla, para que poda saber o quefai, "
+"antes de premer no botón OK aplicá-lo."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Mostrar o &indicador de fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Mostra as opcións de para os formatos fracción, data e hora."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Se habilita esta opción, KSpread mostrará un pequeno triángulo azul no canto "
-"inferior esquerdo das celas que conteñen fórmulas. Isto é útil se quer protexer "
-"as celas con fórmulas."
+"Aqui pode Engadir un sufixo, como un símbolo $HK, ao fin do contido de cada "
+"cela no formato asinalado."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostrar a &grella"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variábel"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Se habilita esta opción, os limites das celas serán visíbeis. Esta é a opción "
-"por omisión. Se a deshabilita, a grella ficará acochada."
+"Pode controlar cantos díxitos mostrar despois da vírgula decimal nos valores "
+"numéricos. Isto tamén pode ser axustado cos ícones Aumentar a Precisión e "
+"Diminuír a Precisión da barra de formato. "
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Cálculo &automático"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Aquí pode engadir un prefixo, como un símbolo $, no inicio do contido de "
+"cada cela no formato indicado."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Esta opción controla se as fórmulas voltan a ser calculadas "
-"automaticamentecando o valor dalgunha das celas referenciadas for alterado."
+"Pode escoller se os valores positivos son mostrados cun + inicial ese os "
+"valores negativos son mostrados a vermello."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Xuntar as Celas %1 "
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufixo:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Separar a Cela"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefixo:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Renomear a Folla"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisión:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Acochar a Folla %1 "
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Acochar a Folla"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moeda:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Mostrar a Folla %1 "
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automática"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Mostrar a Folla"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Medios 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Engadir Folla"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Cuartos 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Borrar Folla"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Oitavos 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Alterar as Propriedades da Folla"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "16-avos 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Inserir Colunas"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Décimas 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Configurar a Disposición da Páxina"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Centésimas 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Eliminar a Ligazón"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Un díxito 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Configurar a Ligazón"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dous díxitos 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Dimensionar o Obxecto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tres díxitos 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Cortar o Obxecto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistema: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Eliminar o Obxecto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr "(=[mm] ::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Inserir un Obxecto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr "(=[hh] ::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr "(=[hh] ::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Un valor inteiro (como 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Un valor lóxico (VERDADEIRO ou FALSO)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romania"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Un número real (como 1,3; 0,343; 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italia"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Calquer tipo de valor"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Un rango de cadeas de caracteres"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Altura por omisión (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Un rango de números inteiros (como 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Contorno"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Un rango de valores lóxicos (VERDADEIRO ou FALSO)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Pré-escoller"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Un rango de números reais (como 1,3; 0,343; 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Un rango de calquer tipo de valores"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Tipo de retorno: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de fondo:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sintaxe</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Sen Cor"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parámetros</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Listas Personalizadas"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Comentario:</b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tipo:</b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Exemplos</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Funcións Relacionadas</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modificar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Co&piar"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1182,12 +1489,6 @@ msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Xun"
@@ -1216,6 +1517,42 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Data de vencemento"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
@@ -1244,11 +1581,1336 @@ msgstr "Sáb"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Quer realmente borrar esta lista?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Eliminar a Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A área da entrada non está vacia.\n"
+"Quer continuar?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Aplicar a todas as follas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcións xerais"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Imprimir a &grella"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Imprimir o indicador de &comentarios"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Imprimir o indicador de &fórmulas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Imprimir os &obxectos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Imprimir os gráfi&cos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Rangos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Intervalo a imprimir:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Repetir as colunas en cada páxina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Repetir as filas en cada páxina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Escalar a Impresión"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ampliación:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Máximo de páxinas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Sen Limite"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "O campo de impresión non é válido, os cambios van ser ignorados."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"O intervalo de colunas repetidas non é válido; os cambios van ser "
+"ignorados.\n"
+" Debería estar no formato coluna:coluna (p.ex. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"O rango de filas repetidas non é válido; os cámbios van ser ignorados.\n"
+" Debería estar no formato fila:fila (p.ex. 2:3) "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Apegar Inserindo as Celas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Configurar KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Configuración da Localización"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Disposición da Páxina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografía"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Comportamento da Verificación Ortográfica"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Configuración de Texto-para-Fala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "Act&ualizar a Configuración Local"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Lingua: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Formato por omisión dos números: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Formato de datas longo: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Formato de datas curto: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Formato da hora: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Formato monetario: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Número de follas a&bertas no inicio:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Controla cantas follas de traballo serán criadas, se escolle a opción "
+"Comezar cun documento vacío, no inicio de KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Número de ficheiros a mostrar na lista de Ficheiros Recentes:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Controla o número máximo de ficheiros que son mostrados cando selecciona "
+"Ficheiro->Abrir un Recente."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Período do au&to-guardado (minutos) :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Non guardar automaticamente"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Aquí poderá escoller o tempo entre guardados automáticos, ou desactivar esta "
+"funcionalidade coa opción 'Non guardar automaticamente' (arraste a barra "
+"para o extremo esquerdo)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Criar copias de seguridade"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Marque esta opción se quer criar copias de seguridade. Esta opciónestá "
+"marcada por omisión."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Mostrar a barra de desprazamento &vertical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Habilite ou desabilite esta opción para acochar a barra de "
+"desprazamentovertical en todas as follas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Mostrar a barra de desprazamento &horizontal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Habilite ou desabilite esta opción para acochar a barra de "
+"posicionamentohorizontal en todas as follas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Mostrar a cabeceira da c&oluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Marque esta opción para mostrar as letras das colunas acima de cada folla de "
+"traballo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Most&rar a cabeceira da fila"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "Active esta opción para mostrar os número de filas á esquerda."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Mostrar as pe&stanas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Esta opción controla se as pestanas das follas son mostradas no fondo da "
+"folla de traballo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Mostrar a barra de &fórmulas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Aquí pode escoller se mostrar ou acochar a barra de Fórmulas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Mostrar a barra de &estado"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Desmarque esta opción para acochar a barra de estado."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Limite de desfacer/refacer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Modo de &completación:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Permítelle escoller o modo de completación (automática) do texto, de "
+"entreunha lista de opcións."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Mensaxe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semi-Automática"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Premer Enter mover o cursor da cela cara:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "Di&reita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "Es&querda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "En baixo, Primeira Coluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Cando teña escollida unha cela, premer na tecla Enter fará que o cursor da "
+"cela se mova unha posición para a esquerda, direita, cima oubaixo, "
+"dependendo da escolla nesta lista."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Método de cálculo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "ContarA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Esta lista pode ser usada para escoller o cálculo efectuado pola función "
+"Resumo da Barra de Estado."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Permítelle definir a cantidade de indentación usada pola opción Aumentar "
+"aIndentación e Diminuír a Indentación no menú Formato."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Paso de &indentación (%1) :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Mo&strar mensaxe de erro para as fórmulas non válidas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Se habilita esta opción, aparecerá unha mensaxe que indica se o que "
+"introduciu nunha cela non pode ser comprendido por KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Cor da &grella:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Prema aquí para mudar a cor da grella, isto é, a cor dos contornos de "
+"cadacela."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Contornos da &páxina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Cando o elemento Ver -> Mostrar o Contorno da Páxina estexa marcado, serán "
+"mostrados os contornos da páxina. Prema aquí para escoller outra cor paraos "
+"contornos, que non o vermello por omisión."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Parámetros por Omisión"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Tamaño por omi&sión da páxina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolla o tamaño de páxina por omisión da súa folla de cálculo, entre dos "
+"tamaños de páxina máis comuns.\n"
+" Lémbrese que pode cambiar o tamaño da páxina da folla actual co diálogo "
+"Formato -> Disposición da Páxina."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "&Orientación por omisión da páxina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolla a orientación da folla: retrato (vertical) ou apaisado "
+"(horizontal) .\n"
+" Lémbrese de que pode cambiar a orientación da folla actual co diálogo "
+"Formato -> Disposición da Páxina."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Unidade por omisión da páxina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolla a unidade por omisión que será usada na súa folla.\n"
+" Lémbrese de que pode cambiar a unidade da folla actual usando o diálogo "
+"Formato -> Disposición da Páxina."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Ignorar todas as palabras en maiúsculas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Se marca esta opción, as palabras escritas en maiúsculas non son verificadas "
+"ortograficamente. Isto poderá ser útil se tiver acrónimos, como por exemplo "
+"KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Non verificar palabras comezadas por maiúscula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Marque esta opción se quer que o verificador ortográfico ignore a "
+"capitalización do título, como por exemplo 'A Miña Folla' ou 'A miña Folla'. "
+"Se a opción estivese desmarcada, o verificador ortográfico pedirá unha letra "
+"maiúscula nos substantivos do título."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Falar o el&mento baixo o rato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "&Falar o elemento focalizado"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Falar as a&xudas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Falar o &Que É Isto? "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Dicir &se está inactivo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Fa&lar os atallos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Ant&ecedido da palabra:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Atallo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "In&tervalo de sondaxe:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Área: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Quer realmente borrar este nome de área?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Eliminar Área"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Editar a Área"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Folla:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome da área:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Redimensionar a Fila"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Redimensionar a Coluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Series"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Inserir os Valores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Insere as series verticalmente, unha por baixo da outra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Insere as series horizontalmente, da esquerda para a dereita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Xera unha serie de \"início\"até \"fin\"e, en cada etapa, engadelle o "
+"valorindicado no \"paso\". Isto cría unha serie na que cada valor é un \"paso"
+"\"maior que o valor anterior."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Xeométrica (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Xera unha serie de \"inicio\"até \"fin\"e, en cada paso, multiplica o "
+"valorpolo \"paso\". Se usa un paso de 5, xerará unha lista do tipo: 5, 25, "
+"125, 625, xa que o 5 multiplicado por 5 (paso) é igual a 25, e este valor "
+"multiplicado por 5 é igual a 125, que a súa vez multiplicado por 5 é igual a "
+"625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Valor inicial:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Valor final:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Valor do paso:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Os valores inicial e final deben ser positivos."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"O valor final debe ser maior do que o inicial ou senon o paso debe ser menor "
+"que \"1\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Nengún dos valores de Inicio, Fin ou Paso pode ser igual a cero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "O valor de paso debe ser diferente de 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"O valor do paso ten que ser maior que cero. En caso contrario a serie linear "
+"éinfinita."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Se o valor inicial é maior do que o final o paso debe ser menor que cero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "O paso é negativo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr "Se o paso é negativo, o valor inicial debe ser maior do que o final."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Indique as follas acochadas a mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Mostrar as Colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Indique as colunas acochadas a mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Mostrar as Filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Indique as filas acochadas a mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Coluna: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Fila: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "A Ordenar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Ordena&r as Filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Ordenar as &Colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordenar Por"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Despois Por"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Criterio de Ordenación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Primeira Chave"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Usar unha lista personalizada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Copiar o &formato das celas (Contornos, Cores, Estilo de Texto)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ordenación con distinción de maiúsculas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr "(Coluna %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Coluna %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr "(Fila %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Fila %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "A primeira fila &contén as cabeceiras"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "A &primeira coluna contén as cabeceiras"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Apegado Especial"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Apegar o Que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Todo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Todo sen contornos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescreber"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Soma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Resta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Produto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "División"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Todos os Estilos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Estilos Aplicados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Estilos Personalizados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierárquico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modificar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Eliminar as Filas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Xestor de Estilos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "estilo%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Sub-totais"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Eliminar todo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Ten que indicar polo menos unha coluna para Engadir os sub-totais."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Soma Total"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Coluna \"%1\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "DesvEst"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "DesvEstP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Varianza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarianzaP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Validación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Limp&ar todo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Valores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Criterio de Validación"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Permitir:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Lonxitude do Texto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Permitir vacíos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Datos:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Mínimo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Máximo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Data mínima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Data máxima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Hora mínima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Hora máxima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entradas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Alerta de &Erro"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Mostra unha mensaxe de erro cando se insere valores non válidos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Acción:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Tipo de información"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensaxe:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Axuda de Entrada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Mostra axuda de entrada cando escolle unha cela"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Este non é un valor válido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Esta non é unha hora válida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Esta non é unha data válida."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Inserir unha Ligazón"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Texto a mostrar:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Enderezo en Internet:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Localización do ficheiro:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Ficheiro recente:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Sen Entradas"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Cela"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Cela:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "O enderezo de Internet está en branco"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "O enderezo de e-mail está en branco"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "O nome do ficheiro está en branco"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "A cela de destino está en branco"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Propriedades da Folla"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Esquerda a Direita"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Direita a Esquerda"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Un valor inteiro (como 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Un valor lóxico (VERDADEIRO ou FALSO)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Un número real (como 1,3; 0,343; 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Calquer tipo de valor"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Un rango de cadeas de caracteres"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Un rango de números inteiros (como 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Un rango de valores lóxicos (VERDADEIRO ou FALSO)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Un rango de números reais (como 1,3; 0,343; 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Un rango de calquer tipo de valores"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Tipo de retorno: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sintaxe</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parámetros</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Comentario:</b>"
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tipo:</b>"
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Exemplos</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Funcións Relacionadas</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Aplicación de Folla de Cálculo de KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa de KSpread "
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Esta ligazón aponta para o programa ou guión \"%1\".\n"
" Os programas maliciosos poden afectar ao seu computador. Está seguro de "
@@ -1373,15 +3035,16 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Documento non válido. Esperábase o tipo MIME application/x-kspread ou "
"application/vnd.kde.kspread, pero obtívose %1 "
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Este documento foi criado cunha versión máis recente de KSpread (versión da "
@@ -1400,2463 +3063,2458 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar os estilos."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Documento non válido. Falta a marca 'map'."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dólar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Caraibas"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Celandia"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Bélxica"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Franza"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Alemaña"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Libra"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Xapón"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Iene"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistán"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghaní"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Arxelia"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar Arxelino"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar EUA"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Peseta de Andorra"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dólar das Caraíbas Orientais"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Dólar das Caraíbas Orientais"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Arxentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso Arxentino"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram da Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Guilder de Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar Australiano"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Schilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Acerbaixán"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Manat de Acerbaixán"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dólar das Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Barén"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar de Barén"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Dólar das Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Rublo Bielorruso"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franco"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belice"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dólar de Belice"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Franco CFA BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dólar das Bermudas"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia da Índia"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia e Hercegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Marcos Convertíbeis"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illa Bouvet"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Coroa Norueguesa"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasileiro"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Inglés do Oceano Índico"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Darusalán de Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev de Bulgaria"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundí"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Franco de Burundí"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboxa"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Franco CFA BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar Canadiano"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Escudo de Cabo Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illas Caimán"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dólar das Illas Caimán"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Chade"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chileno"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "China"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illas de Navidade"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illas Cocos (Keeling)"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Colombiano"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Franco das Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congo, República Democrática do"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franco Congolés"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illas Cook"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar Neo-celandés"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colón da Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfín"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna Croaté"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso Cubano"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Libra Cipriota"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Coroa Checa"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa Dinamarquesa"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Dxibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Franco de Dxibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DXF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso Dominicano"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Leste"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Escudo de Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Exipto"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Libra Exipcia"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colón de El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Coroa"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr Etiope"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Illas Falkland (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Libra das Illas Falkland"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Illas Feroe"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fixi"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dólar de Fixi"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FXD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Franco CFP"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franco do Territorios do Sul"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Xeorxia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Marco Alemán"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Xibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Libra de xibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Dracma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Franco de Guiné"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bisau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Peso de Guiné-Bisau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Dólar da Guiana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gouúrde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Illa Heard e Illas McDonald"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Cidade-Estado do Vaticano"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong-Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Coroa Islandesa"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Índia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Irán, República Islámica do"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iraniano"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar Iraquiano"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Novo Sheqel de Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Xamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dólar Xamaicano"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "X$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "XPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Xordania"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Dinar Xordano"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "XOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistán"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenxe"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Quenia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Xelín Queniano"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribatí"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Corea, República Popular da"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Won Norte-Coreano"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Corea, República Da"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar de Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistán"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao, República Popular do"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats da Letonia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libra Libanesa"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Lotí"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dólar Liberiano"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya da Libia"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Dinar da Libia"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suizo"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litus Lituano"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macau"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Patéca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedonia,A Anterior República Xugoslava Da"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Franco Malgaxe"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit da Malasia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira Maltesa"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illas Marshall"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricios"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rupia Mauricia"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "México"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Unidade de Inversión Mexicana (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesia, Estados Federados da"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavia, República da"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu Moldavo"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirhan Marroquino"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Dólar de Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia Nepalesa"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Guilder"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Guilder das Antillas Holandesas"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledonia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Córdoba de Ouro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Nixer"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nixeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Illas Norfolk"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illas Marianas do Norte"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa Norueguesa"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omaní"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistán"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Rupia Paquistanesa"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipino"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatér"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Rial de Qatér"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo Ruso"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Franco de Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Libra de Santa Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "St. Kitts e Nevís"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "S. Pedro e Miquelón"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "San Vicente e as Grenadinas"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "S. Tomé e Príncipe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial Saudita"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicheles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Rupia das Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leoa"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapura"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Coroa Eslovaca"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illas Salomón"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dólar das Illas Salomón"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Xelín Somalí"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinar Sudanés"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Guilder de Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e JXan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Suacilandia"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangueni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa Sueca"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe de Siria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Libra Siria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan, Provincia da China"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Novo Dólar de Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Taxiquistán"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TXS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzánia,República Unida De"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Xelín da Tanzania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trindade e Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dólar de Trindade e Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar Tunisino"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira Turca"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turquemenistán"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Illas Turks e Caicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalú"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Xelín da Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirhan dos EAU"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra Esterlina"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Dólar dos EUA (Próx. día)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Dólar dos EUA (Mesmo día)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso Uruguaio"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistán"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Sun de Uzbequistán"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatú"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatú"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietname"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Illas Virxes"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Iémen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial do Iémen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Xugoslavia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Dinar de Xugoslavia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dólar de Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automática"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3875,6 +5533,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Dimensionar o Obxecto"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráfi&co"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "I&maxe"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Eliminar o Obxecto"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Protexer a Folla"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Texto Vertical"
@@ -3923,10 +5616,6 @@ msgstr "Aumentar a Indentación"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuír a Indentación"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Parámetros por Omisión"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover os Obxectos"
@@ -3935,7 +5624,6 @@ msgstr "Mover os Obxectos"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Documento non válido. O nome da folla está vacío."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "páxina"
@@ -4000,19 +5688,15 @@ msgstr "Inserir Filas"
msgid "Change Text"
msgstr "Cambiar o Texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Cambiar o Formato"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Cambiar Ángulo"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar as Filas"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar e Soltar"
@@ -4037,6 +5721,11 @@ msgstr "Eliminar Cela"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atributo Condicional da Cela"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Apegar o Que"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Apegar e Inserir"
@@ -4045,10 +5734,6 @@ msgstr "Apegar e Inserir"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Estilo da Cela"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Inserir Datos dunha Base de Datos"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Formato das Celas..."
@@ -4065,6 +5750,11 @@ msgstr "&Propriedades"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Repor o formato por omisión."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Subliñado "
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Tachado"
@@ -4377,10 +6067,6 @@ msgstr "Atributos Condicionais da Cela..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Define o formato da cela con base en certas condicións."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Atributos Condicionais da Cela"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Elimina o formato condicional da cela."
@@ -4393,10 +6079,6 @@ msgstr "Validación..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Define as probas de confirmación da lexitimidade dos datos da cela."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Validación"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Elimina as comprobacións de validade da cela."
@@ -4417,10 +6099,6 @@ msgstr "&Eliminar o Comentario"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Elimina o comentario desta cela."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Redimensionar da Coluna..."
@@ -4465,10 +6143,6 @@ msgstr "Igualar Coluna"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Redimensiona as colunas escollidas para teren o mesmo tamaño."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Mostrar as Colunas"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Mostra as colunas acochadas na selección."
@@ -4517,10 +6191,6 @@ msgstr "Igualar Fila"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Fai todas as filas escollidas do mesmo tamaño."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Mostrar as Filas"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Mostrar as filas acochadas na selección."
@@ -4533,10 +6203,6 @@ msgstr "Axustar a Fila e a Coluna"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Axusta o tamaño da fila/coluna para que couba o contido."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Propriedades da Folla"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Modifica as propriedades da folla actual."
@@ -4549,6 +6215,11 @@ msgstr "Inserir unha Folla"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Insere unha folla nova."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Folla"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Elimina a folla activa."
@@ -4687,7 +6358,8 @@ msgstr "Do &Porta-Retallos..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Insere datos CSV desde o porta-retallos na posición actual do cursor/selección."
+"Insere datos CSV desde o porta-retallos na posición actual do cursor/"
+"selección."
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4823,10 +6495,6 @@ msgstr "&Baixar"
msgid "&Up"
msgstr "S&ubir"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Xestor de Estilos"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Edita e organiza os estilos de cela."
@@ -4855,6 +6523,11 @@ msgstr "Insere unha función."
msgid "Others..."
msgstr "Outras..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolidar..."
@@ -4996,70 +6669,30 @@ msgstr "Configurar KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Axustar as opcións de KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Nengunha"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Sen cálculo"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Calcular usando o sumatorio."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Mín"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Calcular usando o mínimo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Máx"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Calcular usando o máximo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Promedio"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Calcular usando a media."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Contar"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Calcular usando o reconto."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "ContarA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Calcular usando contarA."
@@ -5101,8 +6734,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell parece ter-se colgado."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "A área é grande de mais."
@@ -5111,7 +6744,7 @@ msgstr "A área é grande de mais."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "É necesario escoller varias celas."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Non pode alterar unha folla protexida."
@@ -5123,22 +6756,19 @@ msgstr "Non pode acochar a última folla visíbel."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Cortar os Obxectos"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Inserir unha Ligazón"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar Ligazón"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Non hai nengun controlador de bases de datos disponíbel. Para usar esta "
-"funcionalidade, necesita instalar controladores de bases de datos de Qt 3 que "
-"sexan necesarios."
+"funcionalidade, necesita instalar controladores de bases de datos de Qt 3 "
+"que sexan necesarios."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5153,63 +6783,64 @@ msgstr "Nada para imprimir na folla %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Protexer o Documento"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Desprotexer o Documento"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "O contrasinal é incorrecto."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Protexer a Folla"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Desprotexer a Folla"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Axustar Coluna"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Axustar Fila"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista de Selección..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Criar un Estilo a partir da Cela"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Indique o nome:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "O nome do estilo non pode ser nulo."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Xa existe un estilo con este nome."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "A área é grande de mais."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Non se rexistou nengun componente de gráficos."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Non pode borrar a única folla."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5217,45 +6848,41 @@ msgstr ""
"Está a piques de apagar a folla activa.\n"
" Quer continuar?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"O nome da folla contén caracteres ilegais. Só se permiten números e letras."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Cambiar o Nome da Folla"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "O nome da folla non pode ser nulo."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Este nome xa está a ser usado."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Suma: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Media: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Mín: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Máx: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Contar: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "ContarA: "
@@ -5279,6 +6906,43 @@ msgstr "Axustar as Colunas"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Axustar as Filas"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Formato Monetario"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Cambiar a Cor do Contorno"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Cor de Fondo"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Cambiar o Texto"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Cambiar o Formato"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Cambiar o Valor"
@@ -5291,10 +6955,6 @@ msgstr "Configurar a Fórmula de Array"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5311,61 +6971,52 @@ msgstr "Círculo"
msgid "Depend"
msgstr "Depender"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Conversión"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Valor booleano a converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-"A función BOOL2STRING() devolve un valor textual para un dato valor booleano. "
-"Este método é usado para usar un booleano en métodos que necesitan dunhacadea "
-"de caracteres"
+"A función BOOL2STRING() devolve un valor textual para un dato valor "
+"booleano. Este método é usado para usar un booleano en métodos que necesitan "
+"dunhacadea de caracteres"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(True) devolve \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(False) devolve \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) devolve TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "O valor inteiro a converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5373,223 +7024,191 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"A función INT2BOOL() devolve un valor booleano para un o número inteiro dado. "
-"Este método está pensado para usar un inteiro en métodos que necesitan dun "
-"booleano. Só aceita 0 ou 1. Calquer outro valor que sexa indicado é asumido "
-"como falso."
+"A función INT2BOOL() devolve un valor booleano para un o número inteiro "
+"dado. Este método está pensado para usar un inteiro en métodos que necesitan "
+"dun booleano. Só aceita 0 ou 1. Calquer outro valor que sexa indicado é "
+"asumido como falso."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) devolve verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) devolve falso"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1), false) devolve verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-"A función BOOL2INT() devolve un valor inteiro para un valor booleano dado. Este "
-"método está pensado para ser usado nos métodos que esperan un inteiro ou un "
-"número de real (vírgula flutuante) en vez dun booleano."
+"A función BOOL2INT() devolve un valor inteiro para un valor booleano dado. "
+"Este método está pensado para ser usado nos métodos que esperan un inteiro "
+"ou un número de real (vírgula flutuante) en vez dun booleano."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Número a converter en cadea de caracteres"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"A función NUM2STRING() devolve unha cadea de texto para un número dado. Lembre "
-"que KSpread pode converter automaticamente números en cadeas de caracteres, "
-"polo que será raro usar esta función ."
+"A función NUM2STRING() devolve unha cadea de texto para un número dado. "
+"Lembre que KSpread pode converter automaticamente números en cadeas de "
+"caracteres, polo que será raro usar esta función ."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) devolve \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) devolve \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) devolve True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"A función STRING() devolve unha cadea de texto para un dato número. É a mesma "
-"función que NUM2STRING."
+"A función STRING() devolve unha cadea de texto para un dato número. É a "
+"mesma función que NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Un carácter a converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "A función CHARTOASCII() devolve o código ASCII do carácter indicado."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") devolve 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) dá un erro. O carácter debe estar entre aspas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Os valores ASCII a converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
-"A función ASCIITOCHAR() devolve o carácter correspondente a cada un dos códigos "
-"ASCII pasados como parámetro"
+"A función ASCIITOCHAR() devolve o carácter correspondente a cada un dos "
+"códigos ASCII pasados como parámetro"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) devolve \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) devolve \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Valor en X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Valor en Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"A función POLR() devolve o raio correspondente á posición dun ponto en "
"coordenadas cartesianas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) devolve 16,9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5598,192 +7217,154 @@ msgstr ""
"A función POLA() devolve o ángulo (en radiáns) correspondente á posición dun "
"ponto en coordenadas cartesianas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) devolve 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) devolve 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Ángulo (radiáns)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"A función CARX() devolve a posición X correspondente á posición dun ponto en "
"coordenadas polares."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Raio;Ángulo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) devolve 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "A función DECSEX() devolve un valor de precisión dupla para unha hora."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(precisión dupla)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) devolve 1:40"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) devolve 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr "A función SEXDEC() devolve un valor decimal. Tamén pode dar unha hora."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(valor de tempo) ou SEXDEC(horas,minutos,segundos)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1 ;5;7) devolve 1,0852778"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") devolve 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"A función CARY() devolve a posición Y correspondente á posición dun ponto en "
"coordenadas polares."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Raio;Ángulo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1,5707) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5792,107 +7373,96 @@ msgstr ""
"A función ROMAN() devolve o número en números romano. O número debe ser "
"positivo e inteiro."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Número)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) devolve \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) devolve \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Número Romano"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "A función ARABIC() converte un número romano nun número árabe."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Número Romano)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") devolve 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") devolve 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Base de Datos"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "O rango que delimita a base de datos"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "O texto que marca a coluna na base de datos"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "O rango que marca as condicións"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Soma os números dunha coluna da base de datos especificados segundo un conxunto "
-"de condicións."
+"Soma os números dunha coluna da base de datos especificados segundo un "
+"conxunto de condicións."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións) "
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5901,88 +7471,76 @@ msgstr ""
"Calcula a media dunha coluna da base de datos de acordo cun conxunto de "
"condicións para os valores numéricos"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións) "
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Conta as celas que teñen valores numéricos nunha coluna dunha base de datos "
"especificada por un conxunto de condicións."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Conta as celas que teñen valores numéricos ou alfanuméricos nunha coluna dunha "
-"base de datos especificada por un conxunto de condicións."
+"Conta as celas que teñen valores numéricos ou alfanuméricos nunha coluna "
+"dunha base de datos especificada por un conxunto de condicións."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Devolve un único valor a partir dunha coluna dunha base de datos especificada "
-"por un conxunto de condicións. Esta función devolve un erro se non houbese "
-"nengún valor ou se existise máis dun."
+"Devolve un único valor a partir dunha coluna dunha base de datos "
+"especificada por un conxunto de condicións. Esta función devolve un erro se "
+"non houbese nengún valor ou se existise máis dun."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5991,532 +7549,445 @@ msgstr ""
"Devolve o maior valor dunha coluna dunha base de datos especificada por un "
"conxunto de condicións."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Devolve os valores mínimos dunha coluna dunha base de datos especificada por un "
-"conxunto de condicións."
+"Devolve os valores mínimos dunha coluna dunha base de datos especificada por "
+"un conxunto de condicións."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Devolve o produto de todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de "
"datos especificada por un conxunto de condicións."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Devolve a estimación da desviación estándar dunha povoación con base nunha "
"mostra usando todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos "
"especificada por un conxunto de condicións."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Devolve o desviación estándar dunha povoación baseada en toda a povoación "
-"usando todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos indicada por "
-"un conxunto de condicións."
+"usando todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos indicada "
+"por un conxunto de condicións."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Devolve a estimación da varianza dunha povoación baseada nunha mostra usando "
-"todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos especificada por un "
-"conxunto de condicións."
+"todos os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos especificada por "
+"un conxunto de condicións."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Devolve a varianza dunha povoación con base en toda a povoación usando todos os "
-"valores numéricos dunha coluna dunha base de datos especificada por un conxunto "
-"de condicións."
+"Devolve a varianza dunha povoación con base en toda a povoación usando todos "
+"os valores numéricos dunha coluna dunha base de datos especificada por un "
+"conxunto de condicións."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Base de datos; \"Cabeceira\"; Condicións)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "O intervalo que marca a táboa flutuante"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Nome do campo do cal quer os resumos dos datos"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Obtén datos resumidos dunha táboa flutuante."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(BaseDeDados; \"Vendas\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e Hora"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Método (opcional)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"A función WEEKDAY() devolve o día da semana da data indicada. Se o método é o 1 "
-"(por omisión), WEEKDAY() devolve 1 para o Domingo, 2 para o Luns... Se o método "
-"fose o 2, o Luns é o 1, o Martes é o 2, ... e se o método fose o 3, WEEKDAY() "
-"devolve 0 para o Luns, 1 para o Martes,..."
+"A función WEEKDAY() devolve o día da semana da data indicada. Se o método é "
+"o 1 (por omisión), WEEKDAY() devolve 1 para o Domingo, 2 para o Luns... Se o "
+"método fose o 2, o Luns é o 1, o Martes é o 2, ... e se o método fose o 3, "
+"WEEKDAY() devolve 0 para o Luns, 1 para o Martes,..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(data; método)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) devolve 5 "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Data1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Data2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"A función DAYS360() devolve o número de días desde a data1 até a data2, usando "
-"un calendario de 360 días, no cal todos os meses se asumen como de 30 días. Se "
-"o método fose \"falso\" (por omisión), será usado o método dos EUA, caso "
-"contrario será usado o europeu."
+"A función DAYS360() devolve o número de días desde a data1 até a data2, "
+"usando un calendario de 360 días, no cal todos os meses se asumen como de 30 "
+"días. Se o método fose \"falso\" (por omisión), será usado o método dos EUA, "
+"caso contrario será usado o europeu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(data1; data2; método)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"22/2/2002\"; \"21/4/2002\"; FALSE) devolve 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-"A función TIMEVALUE() devolve un número (entre 0 e 1) que representa a hora do "
-"día."
+"A función TIMEVALUE() devolve un número (entre 0 e 1) que representa a hora "
+"do día."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") devolve 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"A función DATEVALUE devolve un número que representa o día, i.e., o número de "
-"días pasados desde o 31 Decembro de 1899."
+"A función DATEVALUE devolve un número que representa o día, i.e., o número "
+"de días pasados desde o 31 Decembro de 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"22/2/2002\") devolve 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Meses"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"A función EDATE devolve a data que é especificada por unha data determinada e "
-"un número de meses antes ou despois desa data."
+"A función EDATE devolve a data que é especificada por unha data determinada "
+"e un número de meses antes ou despois desa data."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(data; meses)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"22/2/2002\"; 3) devolve \"22/5/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"31/3/2002\"; -1) devolve \"28/2/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
"A función EOMONTH devolve o último día do mes especificado por unha data e o "
"número de meses desde esa data."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(data; meses)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"22/2/2002\"; 3) devolve \"31/5/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; -1) devolve \"28/2/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; 0) devolve \"31/3/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"A función YEAR devolve o ano dunha data. Se non fose indicado nengún parámetro "
-"é devolvido o ano actual."
+"A función YEAR devolve o ano dunha data. Se non fose indicado nengún "
+"parámetro é devolvido o ano actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"22/2/2002\") devolve 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) devolve 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"A función MONTH devolve o mes dunha data. Se non fose indicado nengún parámetro "
-"é devolvido o mes actual."
+"A función MONTH devolve o mes dunha data. Se non fose indicado nengún "
+"parámetro é devolvido o mes actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"22/2/2002\") devolve 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"A función DAY devolve o día dunha data. Se non fose indicado nengún parámetro é "
-"devolvido o día actual."
+"A función DAY devolve o día dunha data. Se non fose indicado nengún "
+"parámetro é devolvido o día actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"22/2/2002\") devolve 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) devolve 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"A función HOUR devolve a hora dunha hora dada. Se non for indicado nengún "
"parámetro é devolvida a hora actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") devolve 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"A función MINUTE devolve os minutos dunha hora dada. Se non for indicado nengún "
-"parámetro son devolvidos os minutos actuais."
+"A función MINUTE devolve os minutos dunha hora dada. Se non for indicado "
+"nengún parámetro son devolvidos os minutos actuais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") devolve 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) devolve 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6525,158 +7996,143 @@ msgstr ""
"A función SECOND devolve os segundos dunha hora dada. Se non for indicado "
"nengún parámetro son devolvidos os segundos actuais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") devolve 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) devolve 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Primeira (máis antigo) data"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Segunda data"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Modo de cálculo"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"A función WEEKS() devolve a diferenza entre dúas datas en semanas. O terceiro "
-"parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, WEEKS() devolve o maior "
-"número posíbel de semanas entre eses días. Se o modo fose 1, só devolve o "
-"número de semanas inteiras dentro do intervalo."
+"A función WEEKS() devolve a diferenza entre dúas datas en semanas. O "
+"terceiro parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, WEEKS() "
+"devolve o maior número posíbel de semanas entre eses días. Se o modo fose 1, "
+"só devolve o número de semanas inteiras dentro do intervalo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(data2; data1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\", \"2002-02-26\", 0) devolve 1, porque as datas están "
"separadas por 1 semana e 1 día. "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-19\", \"2002-02-19\", 1) devolve 0, porque non existe unha "
-"semana inteira entre esas datas, a comezar no primeiro día da semana (Luns ou "
-"Domingo, dependendo das súa configuración local)"
+"semana inteira entre esas datas, a comezar no primeiro día da semana (Luns "
+"ou Domingo, dependendo das súa configuración local)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"A función MONTHS() devolve a diferenza entre dúas datas en meses. O terceiro "
-"parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, WEEKS() devolve o maior "
-"número posíbel de meses entre eses días. Se o modo fose 1, só devolve o número "
-"de meses inteiros dentro do intervalo."
+"parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, WEEKS() devolve o "
+"maior número posíbel de meses entre eses días. Se o modo fose 1, só devolve "
+"o número de meses inteiros dentro do intervalo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(data2; data1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-18\", \"2002-02-26\", 0) devolve 1, porque existe 1 mes e 8 "
"días entre eles"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\", \"2002-02-26\", 1) devolve 0, porque non existe un mes "
-"inteiro polo medio, a comezar no primeiro día do mes"
+"MONTHS(\"2002-01-19\", \"2002-02-26\", 1) devolve 0, porque non existe un "
+"mes inteiro polo medio, a comezar no primeiro día do mes"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"A función YEARS() devolve a diferenza entre dúas datas en anos. O terceiro "
-"parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, YEARS() devolve o maior "
-"número posíbel de anos entre eses días. Se o modo fose 1, só devolve o número "
-"de anos inteiros dentro do intervalo, a comezar no 1 de Xaneiro e a terminar no "
-"31 de Decembro."
+"parámetro indica o modo de cálculo: se o modo fose 0, YEARS() devolve o "
+"maior número posíbel de anos entre eses días. Se o modo fose 1, só devolve o "
+"número de anos inteiros dentro do intervalo, a comezar no 1 de Xaneiro e a "
+"terminar no 31 de Decembro."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(data2; data1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"YEARS(\"2001-02-19\", \"2002-02-26\", 0) devolve 1, porque existe un ano e 7 "
"días no medio"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6685,305 +8141,261 @@ msgstr ""
"YEARS(\"2002-02-19\", \"2002-02-26\", 1) devolve 0, porque non existe un ano "
"inteiro polo medio, a comezar no primeiro día do ano"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "A función DAYS() devolve a diferenza entre as dúas datas en días."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(data2; data1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"02/22/2002\"; \"02/26/2002\") devolve 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "A función DAYOFYEAR() devolve o número do día no ano (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(ano;mes;dia)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) devolve 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) devolve 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "A función DATE() devolve a data formatada cos parámetros locais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(ano;mes;dia)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) devolve Venres 05 de Maio de 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "A función TIME() devolve a hora formatada cos parámetros locais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(horas;minutos;segundos)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) devolve 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;2;2) devolve 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;2;2) devolve 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "A función HOURS() devolve o número de horas nunha expresión de tempo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") devolve 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "A función ISLEAPYEAR() devolve Verdadeiro se o ano dato é bisexto."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"A función DAYSINMONTH() devolve o número de días no mes e ano indicados."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(ano;mes)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) devolve 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "A función DAYSINYEAR() devolve o número de días no ano indicado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) devolve 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "A función WEEKSINYEAR() devolve o número de semanas no ano indicado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) devolve 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr ""
"A función MINUTES() devolve o valor dos minutos nunha expresión de tempo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") devolve 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr ""
"A función SECONDS() devolve o número de segundos na expresión dunha hora."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") devolve 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "O número do día na semana (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"A función DAYNAME() devolve o nome do día da semana (1..7). Nalguns países o "
"primeiro día da semana é o Luns, mentres que noutros é o Domingo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(día da semana)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) devolve Luns (se a semana comeza o Luns)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Número do mes (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "A función MONTHNAME() devolve o nome do mes (1..12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(número)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) devolve Maio"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -6991,297 +8403,257 @@ msgid ""
msgstr ""
"A función CURRENTDATE() devolve a data actual. É equivalente á función TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "A función TODAY() devolve a data actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"A función NOW() devolve a data e hora actuais. É idéntica a CURRENTDATETIME e é "
-"fornecida por racións de compatibilidade coas outras aplicacións."
+"A función NOW() devolve a data e hora actuais. É idéntica a CURRENTDATETIME "
+"e é fornecida por racións de compatibilidade coas outras aplicacións."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002 22:00:00\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "A función CURRENTDATETIME() devolve a data e hora actuais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002 22:00:00\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr ""
-"A función CURRENTTIME() devolve a hora actual formatada cos parámetros locais."
+"A función CURRENTTIME() devolve a hora actual formatada cos parámetros "
+"locais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() devolve \"10:02:02\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"A función EASTERSUNDAY() devolve a data que corresponde ao Domingo de Páscoado "
-"ano dato como parámetro."
+"A función EASTERSUNDAY() devolve a data que corresponde ao Domingo de "
+"Páscoado ano dato como parámetro."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) devolve \"20 de Abril de 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"A función ISOWEEKNUM devolve o número da semana onde cai a data. Esta función "
-"funciona de acordo coa norma ISO8601: unha semana comeza sempre en Luns e acaba "
-"en domingo; a primeira semana do ano é aquela que contén o primeiro xoves do "
-"ano."
+"A función ISOWEEKNUM devolve o número da semana onde cai a data. Esta "
+"función funciona de acordo coa norma ISO8601: unha semana comeza sempre en "
+"Luns e acaba en domingo; a primeira semana do ano é aquela que contén o "
+"primeiro xoves do ano."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) devolve 51 cando o A1 é igual a \"21 de Dev\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Enxeñaría"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"A función BASE() converte un número de base-10 nunha cadea de texto cunha base "
-"entre 2 e 36."
+"A función BASE() converte un número de base-10 nunha cadea de texto cunha "
+"base entre 2 e 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(numero;base;prec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) devolve \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) devolve \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Onde a función é avaliada"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Orde da función"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "A función BESSELI() devolve a función de Bessel modificada In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) devolve 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "A función BESSELJ() devolve a función de Bessel."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) devolve 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"A función BESSELK() devolve a función de Bessel modificada, que é equivalente á "
-"función de Bessel avaliada con argumentos puramente imaxinarios."
+"A función BESSELK() devolve a función de Bessel modificada, que é "
+"equivalente á función de Bessel avaliada con argumentos puramente "
+"imaxinarios."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) devolve 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"A función BESSELK() devolve a función de Bessel, que tamén é chamada función de "
-"Weber ou función de Neumann."
+"A función BESSELK() devolve a función de Bessel, que tamén é chamada función "
+"de Weber ou función de Neumann."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) é igual a 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Da unidade"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Para a unidade"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7289,20 +8661,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"A función CONVERT() devolve a conversión dun sistema de medidas para outro."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Unidades de masa coñecidas: g (grama), sg (partes), lbn (libra), u (masa "
-"atómica), ozn (onza), stone, ton (tonelada), grain, pweight (\"pennyweight\"), "
-"hweight (\"hundred weight\"), bron (tonelada de rexisto bruta)."
+"atómica), ozn (onza), stone, ton (tonelada), grain, pweight (\"pennyweight"
+"\"), hweight (\"hundred weight\"), bron (tonelada de rexisto bruta)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7311,82 +8681,74 @@ msgstr ""
"Unidades de distancia coñecidas: m (metro), in (polegada), ft (pé), mi "
"(milla), Nmi (milla náutica), ang (Angstron), parsec, lightyear (ano-luz)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Unidades de presión coñecidas: Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHg (mm de "
"Mercurio), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Unidades de forza coñecidas: N (Newton), dyn, pound."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Unidades de enerxía coñecidas: J (Joule), e (erg), c (caloría termodinámica), "
-"cal (caloría IT), eV(electrón-voltio), HPh (Cabalo-vapor/ hora), Wh "
-"(Watt/hora), flb (\"foot-pound\"), BTU."
+"Unidades de enerxía coñecidas: J (Joule), e (erg), c (caloría "
+"termodinámica), cal (caloría IT), eV(electrón-voltio), HPh (Cabalo-vapor/ "
+"hora), Wh (Watt/hora), flb (\"foot-pound\"), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
-"Unidades de potencia coñecidas: W (Watt), CV (cabalo-vapor), PS (Pferdestrke)."
+"Unidades de potencia coñecidas: W (Watt), CV (cabalo-vapor), PS "
+"(Pferdestrke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Unidades de magnetismo coñecidas: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Unidades de temperatura coñecidas: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Unidades de volume suportadas: l (litro), tsp (culler de chá), tbs (culler de "
-"sopa), oz (onza líquida), copa, pt (\"pinta\"), qt (\"cuartillo\"), gal "
+"Unidades de volume suportadas: l (litro), tsp (culler de chá), tbs (culler "
+"de sopa), oz (onza líquida), copa, pt (\"pinta\"), qt (\"cuartillo\"), gal "
"(galón), barril, m3 (metro cúbico), mi3 (milla cúbica), Nmi3 (milla náutica "
"cúbica), in3 (polegada cúbica), ft3 (pé cúbico), yd3 (xarda cúbica)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"Unidades de área coñecidas: m2 (metro cadrado, centiárea), mi2 (milla cadrada), "
-"Nmi2 (milla náutica cadrada), in2 (polegada cadrada), ft2 (pé cadrado), yd2 "
-"(xarda cadrada), acre, ha (hectárea)."
+"Unidades de área coñecidas: m2 (metro cadrado, centiárea), mi2 (milla "
+"cadrada), Nmi2 (milla náutica cadrada), in2 (polegada cadrada), ft2 (pé "
+"cadrado), yd2 (xarda cadrada), acre, ha (hectárea)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7395,813 +8757,695 @@ msgstr ""
"Unidades de velocidade coñecidas: m/s (metros por segundo), m/h (metros por "
"hora), mph (millas por hora), kn (nudo)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"Nas unidades métricas poden ser usados os seguintes prefixos: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (xiga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m "
-"(mili, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (fento, "
-"1E-15), a (acto, 1E-18)."
+"Nas unidades métricas poden ser usados os seguintes prefixos: E (exa, 1E"
+"+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (xiga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
+"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (mili, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), "
+"f (fento, 1E-15), a (acto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Número; unidadeInicial; unidadeFinal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") é igual a 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") é igual a 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") é igual a 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Limite inferior"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Limite superior"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "A función ERF() devolve a función de erro."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Limite inferior; Limite superior)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) é igual a 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "A función ERFC() devolve a función complementaria de erro."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Limite inferior; Limite superior)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) é igual a 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "O valor a converter"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "A función DEC2BIN() devolve o valor formatado como un número binario."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) devolve \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) devolve \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"A función DEC2HEX() devolve o valor formatado como un número hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) devolve \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) devolve \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "A función DEC2OCT() devolve o valor formatado como un número en octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) devolve \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) devolve \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "A función OCT2BIN() devolve o valor formatado como un número binario."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") devolve \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") devolve \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "A función OCT2DEC() devolve o valor formatado como un número decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") devolve 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEV(\"55\") devolve 45"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"A función OCT2HEX() devolve o valor formatado como un número hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") devolve \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") devolve \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "A función BIN2DEC() devolve o valor formatado como un número decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") devolve 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") devolve 31"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "A función BIN2OCT() devolve o valor formatado como un número octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") devolve \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") devolve \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"A función BIN2HEX() devolve o valor formatado como un número hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") devolve \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") devolve \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "A función HEX2DEC() devolve o valor formatado como un número decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") devolve 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEXDEC(\"37\") devolve 55"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "A función HEX2OCT() devolve o valor formatado como un número en octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") devolve \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") devolve \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "A función HEX2BIN() devolve o valor formatado como un número binario."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") devolve \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") devolve \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Coeficiente real"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Coeficiente imaxinario"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(real;imag) devolve un número complexo na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) devolve \"1,2+3,4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) devolve \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Número complexo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(texto) devolve o coeficiente imaxinario dun número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") devolve 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") devolve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(texto) devolve o coeficiente real dun número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") devolve 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") devolve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "A función IMCOS(texto) devolve o coseno dun número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") devolve \"0,83373-0,988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") devolve 81 377,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "A función IMSIN(texto) devolve o seno dun número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") devolve \"1,29846+0,634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1,2\") devolve -0,536573"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "A función IMEXP(texto) devolve a exponencial dun número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") devolve \"3,99232-6,21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") devolve \"0.843854-0.536573i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "A función IMLN(texto) devolve o logaritmo natural dun número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") devolve \"1,15129-0,321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") devolve 2,48491"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "A función IMSQRT(texto) devolve a raiz cadrada dun número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") devolve \"1,09868+0,45509+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") devolve \"0.774597+0.774597i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(cadea) devolve un número complexo elevado a un exponente."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) devolve \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) devolve 1,44"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() devolve a suma de varios números complexos na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") devolve \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") devolve \"1,2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMDIV() devolve a división de varios números complexos na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"0,111597-0,164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") devolve \"0,986207+0,16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUB() devolve a diferenza de varios números complexos na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"-2,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") devolve \"1,2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMPRODUCT() devolve o produto de varios números complexos na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"4,08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") devolve \"+1,2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"IMCONJUGATE(número complexo) devolve o conxugado dun número complexo na forma "
-"x+yi."
+"IMCONJUGATE(número complexo) devolve o conxugado dun número complexo na "
+"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(número complexo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") devolve \"1,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") devolve \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") devolve \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"IMARGUMENT(número complexo) devolve o argumento dun número complexo na forma "
"x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(número complexo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") devolve 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") devolve -1,57079633"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") devolve \"#DIV/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
@@ -8209,154 +9453,138 @@ msgstr ""
"IMABS(número complexo) devolve a norma (módulo) dun número complexo na forma "
"x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(número complexo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") devolve 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") devolve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") devolve 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Número real"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"A función DELTA() devolve 1 se X é igual a Y, en caso contrario devolve 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"A función GESTEP() devolve 1 se X é maior ou igual a Y, en caso contrario "
"devolve 0. Y é, por omisión, igual a 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Financeiro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Data de depósito"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Data de vencemento"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investemento"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Taxa de desconto"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8364,162 +9592,142 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"A función RECEIVED devolve a cantidade recebida dun valor investido até a data "
-"de vencemento. A base é o xeito de contar os días que quer usar: 0: EUA 30/360 "
-"(por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: Europa "
-"30/365. A data de depósito debe ser anterior á data de vencemento."
+"A función RECEIVED devolve a cantidade recebida dun valor investido até a "
+"data de vencemento. A base é o xeito de contar os días que quer usar: 0: EUA "
+"30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou "
+"4: Europa 30/365. A data de depósito debe ser anterior á data de vencemento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(dataDepósito; dataVencemento; investemento; desconto; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000; 0,05; 0) devolve 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"A función TBILLEQ devolve o bono equivalente a un título do tesouro. A data de "
-"vencemento debe ser posterior á data de depósito, pero dentro dun intervalo de "
-"365 días."
+"A función TBILLEQ devolve o bono equivalente a un título do tesouro. A data "
+"de vencemento debe ser posterior á data de depósito, pero dentro dun "
+"intervalo de 365 días."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(dataDepósito; dataVencemento; desconto)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1) devolve 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"A función TBILLPRICE devolve o prezo por cada valor de 100€ para un título do "
-"tesouro. A data de vencemento debe ser posterior á data de depósito, dentro dun "
-"intervalo de 365 días. A taxa de desconto deberá ser positiva."
+"A función TBILLPRICE devolve o prezo por cada valor de 100€ para un título "
+"do tesouro. A data de vencemento debe ser posterior á data de depósito, "
+"dentro dun intervalo de 365 días. A taxa de desconto deberá ser positiva."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(dataDepósito; dataVencemento; desconto)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,05) devolve 97,4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Prezo polo valor nominal de 100€"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"A función TBILLYIELD devolve o cupón dun título do tesouro. A data de "
-"vencemento debe ser posterior á data do depósito, dentro dun intervalo de 365 "
-"días. O prezo deberá ser positivo."
+"vencemento debe ser posterior á data do depósito, dentro dun intervalo de "
+"365 días. O prezo deberá ser positivo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(dataDepósito; dataVencemento; prezo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 600) devolve -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Data de emisión"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Primeiro xuro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Taxa anual do valor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Valor do par"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Número de pagamentos por ano"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Base de contaxe dos días"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"A función ACCRINT devolve o xuro acumulado para un valor que paga un xuro "
"periódico. As frecuencias permitidas son 1 - anual, 2 - semi-anual ou 4 - "
-"trimestral. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA 30/360 "
-"(por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: Europa "
-"30/365."
+"trimestral. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA "
+"30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou "
+"4: Europa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr "ACCRINT(emisión; primeiro xuro; acordo; taxa; par; frecuencia; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8528,435 +9736,384 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) devolve "
"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"A función ACCRINT devolve o xuro acumulado dun valor que paga os xuros "
"aovencemento. As frecuencias permitidas son 1 - anual, 2 - semi-anual ou 4 - "
-"trimestral. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA 30/360 "
-"(por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: Europa "
-"30/365."
+"trimestral. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA "
+"30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou "
+"4: Europa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(emisión; acordo; taxa; par; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1; 100) devolve 5,0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Redención"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
-msgstr ""
-"A función INTRATE devolve a taxa de xuro dun valor que é investido por inteiro. "
-"A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA 30/360 (por "
-"omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: Europa "
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
+msgstr ""
+"A función INTRATE devolve a taxa de xuro dun valor que é investido por "
+"inteiro. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA 30/360 "
+"(por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: "
+"Europa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(acordo; vencemento; investemento; redención; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000000; 2000000;1) devolve 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"A función DISC devolve a taxa de desconto. A base é o tipo de contaxe de días "
-"que pretende usar: 0: EUA 30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días "
+"A función DISC devolve a taxa de desconto. A base é o tipo de contaxe de "
+"días que pretende usar: 0: EUA 30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días "
"reais/360, 3: días reais/365 ou 4: Europa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(acordo; vencemento; par; redención; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 12; 14) devolve 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Prezo Fraccionario"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fracción"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"A función DOLLARDE() devolve un prezo expresado como un número decimal. O prezo "
-"é o número a ser convertido e a fracción é o denominador da fracción "
+"A función DOLLARDE() devolve un prezo expresado como un número decimal. O "
+"prezo é o número a ser convertido e a fracción é o denominador da fracción "
"propriamente dita"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(prezo; fracción)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - igual a 1 e 2/16 - devolve 1,125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Prezo Decimal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"A función DOLLARFR() devolve un prezo expresado como unha fracción. O prezo é o "
-"número a ser convertido e a fracción é o denominador da fracción en si"
+"A función DOLLARFR() devolve un prezo expresado como unha fracción. O prezo "
+"é o número a ser convertido e a fracción é o denominador da fracción en si"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(prezo fraccionario; fracción)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"A función COUPNUM devolve o número de cupons a pagar entre o depósito e o "
"vencemento. A base é o tipo de contaxe de días que pretende usar: 0: EUA "
-"30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou 4: "
-"Europa 30/365."
+"30/360 (por omisión), 1: días reais, 2: días reais/360, 3: días reais/365 ou "
+"4: Europa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(dataDepósito; dataVencemento; frecuencia; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 2; 0) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Valor actual"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"A función FV() devolve o valor futuro dun investemento, dada a taxa de xuro e o "
-"tempo transcorrido. Se ten 1000€ nunha conta a render un xuro do 8%, pasador "
-"dous anos terá FV(1000;0,08;2) ou 1166.40€."
+"A función FV() devolve o valor futuro dun investemento, dada a taxa de xuro "
+"e o tempo transcorrido. Se ten 1000€ nunha conta a render un xuro do 8%, "
+"pasador dous anos terá FV(1000;0,08;2) ou 1166.40€."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(valor actual;taxa;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) é igual a 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Valor actual (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Valor futuro (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-"Devolve o número de períodos necesarios por un investemento para conservar un "
-"valor pretendido."
+"Devolve o número de períodos necesarios por un investemento para conservar "
+"un valor pretendido."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(taxa; vp; vf)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) devolve 7,27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Valor futuro (FV - opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Tipo (opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Devolve o número de períodos nun investemento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(taxa;pagamento;vp;vf;tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) é igual a 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) devolve 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Número de períodos (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT devolve o valor do pagamento dun empréstimo baseado nunha taxa dexuro "
"constante e pagamentos constantes (todos co mesmo valor)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(taxa; nper; vp; vf; tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) é igual a -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Valor futuro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Taxa de xuro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"A función PV() devolve o valor actual ou presente dun investemento -- o valor "
-"actual dunha suma de diñeiro no futuro, dada a taxa de xuro ou inflación. Por "
-"exemplo se precisa de 1166.40€ para algo e quer compralo en dous anos mentres "
-"gaña 8% de xuros, precisa de comezar con PV(1166,4;0,08;2) ou 1000€."
+"A función PV() devolve o valor actual ou presente dun investemento -- o "
+"valor actual dunha suma de diñeiro no futuro, dada a taxa de xuro ou "
+"inflación. Por exemplo se precisa de 1166.40€ para algo e quer compralo en "
+"dous anos mentres gaña 8% de xuros, precisa de comezar con PV(1166,4;0,08;2) "
+"ou 1000€."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(valor futuro;taxa;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166,4;0,08;2) é igual a 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Período"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Número de períodos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Valor futuro (opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT calcula o valor dun pagamento dunha anuidade para o principal."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "A taxa corresponde á taxa de xuro periódica."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-"O período é o período de amortización. É igual a 1 para o primeiro e NPER para "
-"o último período."
+"O período é o período de amortización. É igual a 1 para o primeiro e NPER "
+"para o último período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER é o número total de períodos durante os cais a anuidade é paga."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "VP é o valor actual na secuencia de pagamentos."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "VF (opcional) é o valor desexado (futuro). Por omisión é 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -8965,201 +10122,176 @@ msgstr ""
"O tipo (opcional) define a data de vencemento. É igual a 1 para o inicio do "
"período e 0 (por omisión) para o pagamento no fin dun período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Taxa; Período; NPer; VP; VF; Tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) é igual a -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Valores actuais (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Calcula o xuro pago nun período dado dun investemento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-"O período corresponde ao período de amortización. É igual a 1 para o primeiro e "
-"a NPer para o último período."
+"O período corresponde ao período de amortización. É igual a 1 para o "
+"primeiro e a NPer para o último período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer é o número total de períodos durante os cais a anuidade é paga."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Taxa; Período; NPer; VP)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) é igual a -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Valores actuais"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT calcula o valor do pagamento dunha anuidade que vai para o xuros."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-"O exemplo demostra o xuro a pagar no último ano dun empréstimo de tres anos. A "
-"taxa de xuro é igual a 10 por cento."
+"O exemplo demostra o xuro a pagar no último ano dun empréstimo de tres anos. "
+"A taxa de xuro é igual a 10 por cento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Taxa; Período; NPer; VP; VF; Tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) é igual a -292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Pagamento por período"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"A función PV_ANNUITY() devolve o valor actual dunha anuidade ou secuencia de "
"pagamentos. Por exemplo, un billete de lotaría de \"un millón de euros\" que "
"paga 50 000€ por 20 anos, cunha taxa de xuro do 5%, vale en realidade "
-"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ou 623 111€. Esta función asume que os pagamentos son "
-"feitos no fin de cada período."
+"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ou 623 111€. Esta función asume que os pagamentos "
+"son feitos no fin de cada período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(cantidade;taxa;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) é igual a 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"A función FV_ANNUITY() devolve o valor futuro dunha secuencia de pagamentos "
-"dado o valor do pagamento, a taxa de xuro e o número de períodos. Por exemplo, "
-"de receberes 500 € por ano durante 20 anos e o investires ao 8%, o total ao fin "
-"de 20 anos será FV_ANNUITY (500;0,08;20) ou 22 880,98€. Esta función asume que "
-"os pagamentos son feitos ao fin de cada período."
+"dado o valor do pagamento, a taxa de xuro e o número de períodos. Por "
+"exemplo, de receberes 500 € por ano durante 20 anos e o investires ao 8%, o "
+"total ao fin de 20 anos será FV_ANNUITY (500;0,08;20) ou 22 880,98€. Esta "
+"función asume que os pagamentos son feitos ao fin de cada período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(cantia;taxa;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) é igual a 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Períodos por ano"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Anos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"A función COMPOUND() devolve o valor dun investemento, dado o valor, a taxa de "
-"xuro nominal, a frecuencia de composición e o tempo. Por exemplo: 5000€ a unha "
-"taxa composta do 12% trimestral en 5 anos tornaranse en "
+"A función COMPOUND() devolve o valor dun investemento, dado o valor, a taxa "
+"de xuro nominal, a frecuencia de composición e o tempo. Por exemplo: 5000€ a "
+"unha taxa composta do 12% trimestral en 5 anos tornaranse en "
"COMPOUND(5000;0,12;4;5) ou 9030.56€."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(inicial;taxa;períodos;períodos_por_ano)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) é igual a 9030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9167,75 +10299,65 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"A función CONTINUOUS() calcula o retorno cun xuro composta contínuo, dado o "
-"valor principal, a taxa nominal e o tempo en anos. Por exemplo: 1000€ a render "
-"10% en 1 ano tornarase CONTINUOUS(1000;0,1;1) ou 1105.17€."
+"valor principal, a taxa nominal e o tempo en anos. Por exemplo: 1000€ a "
+"render 10% en 1 ano tornarase CONTINUOUS(1000;0,1;1) ou 1105.17€."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(principal;taxa;anos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) é igual a 1105,17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Taxa de xuro nominal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"A función EFFECT() calcula a o xuro efectivo para unha dada taxa de xuro (taxa "
-"anual ou APR). Por exemplo: 8% de xuros compostos mensalmente dan unha taxa "
-"efectiva de EFFECT(0,08;12) ou 8,3%."
+"A función EFFECT() calcula a o xuro efectivo para unha dada taxa de xuro "
+"(taxa anual ou APR). Por exemplo: 8% de xuros compostos mensalmente dan unha "
+"taxa efectiva de EFFECT(0,08;12) ou 8,3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominal;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) é igual a 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"A función EFFECTIVE() calcula o xuro efectiva para unha taxa de xuro dada(taxa "
-"anual ou APR). É a mesma función que a EFFECT."
+"A función EFFECTIVE() calcula o xuro efectiva para unha taxa de xuro "
+"dada(taxa anual ou APR). É a mesma función que a EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominal;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Taxa de xuro efectiva"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9244,29 +10366,26 @@ msgid ""
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
"A función NOMINAL() calcula a taxa de xuro nominal para unha taxa de xuro "
-"efectiva composta en certos intervalos. Por exemplo: para gañar 8% nunha conta "
-"composta mensalmente, precisas dun retorno de NOMINAL(0,08;12) ou 7,72%."
+"efectiva composta en certos intervalos. Por exemplo: para gañar 8% nunha "
+"conta composta mensalmente, precisas dun retorno de NOMINAL(0,08;12) ou "
+"7,72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(efectivo;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) é igual a 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Valor de face"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9277,235 +10396,205 @@ msgstr ""
"puro). Por exemplo: se a taxa de xuro é do 10%, un bono de 1000€ que dure 20 "
"anos vale ZERO_COUPON(1000;0,1;20) ou 148.64€."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(valor de face;taxa;anos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) é igual a 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Taxa de cupón"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Cupóns por ano"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Taxa de xuro do mercado"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"A función LEVEL_COUPON() calcula o valor dun bono \"level-coupon\". Por "
-"exemplo: se a taxa de xuro é do 10%, un bono de 1000€ con cupóns semi-anuais a "
-"unha taxa do 13% que dure 4 anos vale LEVEL_COUPON (1000;0,13;2;4;0,1) ou "
+"exemplo: se a taxa de xuro é do 10%, un bono de 1000€ con cupóns semi-anuais "
+"a unha taxa do 13% que dure 4 anos vale LEVEL_COUPON (1000;0,13;2;4;0,1) ou "
"1096.95€."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(valor de face;taxa;anos) "
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) é igual a 1096,95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Valor residual"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Vida"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"A función SLN() irá determinar a desvalorización linear dun activo ao longo dun "
-"único período. O custo é o valor que pagas por ese ben. O valor residual é o "
-"valor do ben ao fin do período. A vida é o número de períodos ao longo dos cais "
-"o ben se vai desvalorizando. O SLN divide o custo igualmente pola vida do ben."
+"A función SLN() irá determinar a desvalorización linear dun activo ao longo "
+"dun único período. O custo é o valor que pagas por ese ben. O valor residual "
+"é o valor do ben ao fin do período. A vida é o número de períodos ao longo "
+"dos cais o ben se vai desvalorizando. O SLN divide o custo igualmente pola "
+"vida do ben."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(custo; valor residual; vida)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) é igual a 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"A función SYD() irá calcular a desvalorización suma-dos-anos para un activo "
"baseándose no seu custo, valor residual, vida antecipada e un período en "
-"particular. Este método acelera a taxa da desvalorización, de modo que hai máis "
-"desvalorización nos primeiros períodos do que nos últimos. O custo da "
-"desvalorización é o custo actual menos o valor residual. A vida útil é o número "
-"de períodos (normalmente en anos) ao longo dos cais o ben se vai "
+"particular. Este método acelera a taxa da desvalorización, de modo que hai "
+"máis desvalorización nos primeiros períodos do que nos últimos. O custo da "
+"desvalorización é o custo actual menos o valor residual. A vida útil é o "
+"número de períodos (normalmente en anos) ao longo dos cais o ben se vai "
"desvalorizando."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(custo; valor residual; vida; período)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) é igual a 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"A función DDB() irá calcular a desvalorización dun activo nun período dado "
"usando o método do decaemento aritmético. O factor é opcional, e se fose "
-"omitido asúmese como igual a 2. Todos os parámetros deben ser maiores que cero."
+"omitido asúmese como igual a 2. Todos os parámetros deben ser maiores que "
+"cero."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(custo; valor residual; vida; período [;factor]) "
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) devolve 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"A función DB() irá calcular a desvalorización dun activo nun período dado "
-"usando o método de balance fixo descendente. O mes é opcional, e se for omitido "
-"asúmese como igual a 12."
+"usando o método de balance fixo descendente. O mes é opcional, e se for "
+"omitido asúmese como igual a 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(custo; valor residual; vida; período [;mes])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) é igual a 1158,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) é igual a 1783,41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Divisa"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
+msgstr ""
+"A función EURO() converte un Euro nunha moeda nacional dada da "
+"unióneconómica Europea. Divisa é unha das seguintes: ATS (Áustria), BEF "
+"(Bélxica), DEM (Alemaña), ESP (España), FIM (Finlandia), FRF (Franza), GRD "
+"(Grecia), IEP (Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda) ou "
"PTE (Portugal)."
-msgstr ""
-"A función EURO() converte un Euro nunha moeda nacional dada da unióneconómica "
-"Europea. Divisa é unha das seguintes: ATS (Áustria), BEF (Bélxica), DEM "
-"(Alemaña), ESP (España), FIM (Finlandia), FRF (Franza), GRD (Grecia), IEP "
-"(Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda) ou PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(moeda)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"ESP\") é igual a 166,386"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9514,36 +10603,31 @@ msgid ""
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
"A función N() converte un valor nun número. Se o valor é ou reférese a un "
-"número, esta función devolve o número. Se o valor fose verdadeiro, esta función "
-"devolve 1. Se o valor fose unha data, esta función devolve o número de serie "
-"desa data. Todo o resto fará que a función devolva 0."
+"número, esta función devolve o número. Se o valor fose verdadeiro, esta "
+"función devolve 1. Se o valor fose unha data, esta función devolve o número "
+"de serie desa data. Todo o resto fará que a función devolva 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(valor)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) devolve 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") devolve 0 (porque \"7\"é texto)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Tipo de información"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9551,35 +10635,36 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"INFO() devolve informacións sobre o ambiente operativo actual. O tipo de "
-"parámetro especifica o tipo de información que desexa devolver. Pode ser un dos "
-"seguintes: \"directory\"devolve a localización do cartafol actual, "
+"parámetro especifica o tipo de información que desexa devolver. Pode ser un "
+"dos seguintes: \"directory\"devolve a localización do cartafol actual, "
"\"numfile\"devolve o número de documentos activos e \"release\"devolve a "
-"versión de KSpread como texto, \"recalc\"devolve o modo de novo cálculo actual: "
-"\"Automatic\" ou \"Manual\", \"system\"devolve o nome do ambiente de operación "
-"e \"osversion\"devolve o sistema operativo actual."
+"versión de KSpread como texto, \"recalc\"devolve o modo de novo cálculo "
+"actual: \"Automatic\" ou \"Manual\", \"system\"devolve o nome do ambiente de "
+"operación e \"osversion\"devolve o sistema operativo actual."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(tipo)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Calquer valor"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9588,26 +10673,22 @@ msgstr ""
"A función ISLOGICAL() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor booleano. "
"Caso contrario, devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9616,26 +10697,22 @@ msgstr ""
"A función ISBLANK() devolve Verdadeiro se o parámetro está en branco. Caso "
"contrario, devolve un valor falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) devolve Verdadeiro se A1 estiver vacía"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) devolve Verdadeiro se A1 ten un valor"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9644,110 +10721,94 @@ msgstr ""
"A función ISNUMBER() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor numérico; "
"caso contrario devolve Falso. É a mesma función que a ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"A función ISNUM() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor numérico; caso "
-"contrario devolve Falso. É a mesma que a ISNUMBER."
+"A función ISNUM() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor numérico; "
+"caso contrario devolve Falso. É a mesma que a ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"A función ISTIME() devolve Verdadeiro se o parámetro é un valor dunha hora. "
"Caso contrario devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"A función ISDATE() devolve Verdadeiro se o parámetro é unha data; caso "
"contrario devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9756,54 +10817,46 @@ msgstr ""
"A función ISREF() devolve Verdadeiro se o parámetro é unha referencia; caso "
"contrario devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"A función ISTEXT() devolve Verdadeiro se o parámetro é unha cadea de texto; "
"caso contrario devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9812,26 +10865,22 @@ msgstr ""
"A función ISNONTEXT() devolve Verdadeiro se o parámetro non é unha cadea de "
"texto. Caso contrario, devolve Falso. É a mesma que ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9840,26 +10889,22 @@ msgstr ""
"A función ISNOTTEXT() devolve Verdadeiro se o parámetro non é unha cadea de "
"texto. Caso contrario, devolve Falso. É a mesma función que a ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9868,210 +10913,184 @@ msgstr ""
"A función ISODD() devolve Verdadeiro se o número é impar, caso contrario "
"devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"A función ISEVEN() devolve Verdadeiro se o número é par, caso contrario devolve "
-"Falso."
+"A función ISEVEN() devolve Verdadeiro se o número é par, caso contrario "
+"devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"A función ISERR() devolve Verdadeiro se o parámetro é un erro diferente de N/D. "
-"Caso contrario devolve Falso. Use ISERROR() se quer incluír tamén o erro N/D."
+"A función ISERR() devolve Verdadeiro se o parámetro é un erro diferente de N/"
+"D. Caso contrario devolve Falso. Use ISERROR() se quer incluír tamén o erro "
+"N/D."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"A función ISERROR() devolve Verdadeiro se o parámetro é un erro de calquer "
"tipo. Caso contrario devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"A función ISNA() devolve Verdadeiro se o parámetro é un erro N/D. Caso "
"contrario devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"A función TYPE() devolve 1 se o valor é un número, 2 se é texto, 4 se o valor é "
-"lóxico, 16 se é un erro ou 64 se o valor é un vector. Se a cela que o valor "
-"representa contén unha fórmula irá obter o valor do seu resultado."
+"A función TYPE() devolve 1 se o valor é un número, 2 se é texto, 4 se o "
+"valor é lóxico, 16 se é un erro ou 64 se o valor é un vector. Se a cela que "
+"o valor representa contén unha fórmula irá obter o valor do seu resultado."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) devolve 2 se A1 conten \"Texto\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE (A2) devolve 1, se o A2 contén \"=CURRENTDATE() \""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Devolve o nome do ficheiro actual. Se o documento actual non estiveseguardado, "
-"é devolta unha cadea de caracteres vacía."
+"Devolve o nome do ficheiro actual. Se o documento actual non "
+"estiveseguardado, é devolta unha cadea de caracteres vacía."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Lóxico"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "A función FALSE() devolve o valor booleano FALSO."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() devolve FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "A función TRUE() devolve o valor booleano verdadeiro."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() devolve TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Valores lóxicos"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10080,296 +11099,251 @@ msgstr ""
"A función AND() devolve Verdadeiro se todos os valores son verdadeiros; caso "
"contrario devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(verdadeiro;verdadeiro;verdadeiro) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(verdadeiro;falso) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"A función OR() devolve Verdadeiro se polo menos un dos valores é verdadeiro; "
"caso contrario devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(falso;falso;falso) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(verdadeiro;falso) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"A función NAND() devolve Verdadeiro se polo menos un valor non é verdadeiro; "
"caso contrario devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(verdadeiro;falso;falso) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(verdadeiro;verdadeiro) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"A función NOR() devolve Verdadeiro se todos os parámetros son lóxicos e falsos; "
-"caso contrario devolve Falso."
+"A función NOR() devolve Verdadeiro se todos os parámetros son lóxicos e "
+"falsos; caso contrario devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(verdadeiro;falso;falso) devolve falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(falso;falso) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"A función OR() devolve Verdadeiro se polo menos un dos valores é verdadeiro; "
"caso contrario devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(falso;falso;falso) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(verdadeiro;falso) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Valor Booleano"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"A función NOT() devolve Verdadeiro se o parámetro é falso e devolve Falso se o "
-"valor é verdadeiro."
+"A función NOT() devolve Verdadeiro se o parámetro é falso e devolve Falso se "
+"o valor é verdadeiro."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(booleano)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(falso) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(verdadeiro) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Se verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Se falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"A función IF() é unha función condicional. Esta función devolve o "
"segundoparámetro se a condición fé verdadeira; caso contrario, devolve o "
"terceiroparámetro."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(condición;se_verdadeiro;se_falso)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6; IF(A1>A2;5;3) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matemático"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Valores"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-"A función SUBTOTAL() devolve o sub-total dunha lista de argumentos, ignorando "
-"os outros resultados de sub-totais existentes. A función pode ser un dos "
-"seguintes números: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
-"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"A función SUBTOTAL() devolve o sub-total dunha lista de argumentos, "
+"ignorando os outros resultados de sub-totais existentes. A función pode ser "
+"un dos seguintes números: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - "
+"Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(función; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Se A1:A5 contivese 7, 24, 23, 56 e 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) devolve 23,8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) devolve 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) devolve 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) devolve 307,76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Primeiro número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Segundo número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10377,38 +11351,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"A función LCM() devolve o mínimo común múltiplo de dous ou máis valores reais"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) devolve 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Terceiro número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10417,32 +11385,27 @@ msgstr ""
"A función GCD() devolve o máximo común divisor de dous ou máis valores "
"inteiros."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) devolve 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10451,24 +11414,22 @@ msgstr ""
"A función LCD() devolve o máximo común divisor de dous ou máis valores "
"inteiros."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Esta función é obsoleta e será eliminada nunha versión futura de KSpread. Só se "
-"conserva por racións de compatibilidade. Utilice en vez dela a función GCD."
+"Esta función é obsoleta e será eliminada nunha versión futura de KSpread. Só "
+"se conserva por racións de compatibilidade. Utilice en vez dela a función "
+"GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10477,183 +11438,159 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
"EPS() devolve o epsilon da máquina; esta é a diferenza entre 1 e o seguinte "
-"número real maior. Como os computadores teñen un número finito de díxitos, os "
-"erros de redondeo son inerentes (pero normalmente insignificantes) en todos os "
-"cálculos."
+"número real maior. Como os computadores teñen un número finito de díxitos, "
+"os erros de redondeo son inerentes (pero normalmente insignificantes) en "
+"todos os cálculos."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Na maioría dos sistemas, isto devolve 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*EPS() devolve o \"redondeo ás unidades\"; este valor é interesante porque é "
-"o maior número x tal que (1+x) -1=0 (debido a erros de redondamento)."
+"0.5*EPS() devolve o \"redondeo ás unidades\"; este valor é interesante "
+"porque é o maior número x tal que (1+x) -1=0 (debido a erros de "
+"redondamento)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() é tan pequeno que KSpread mostra o 1+eps() como 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Escolla un número x entre 0 e EPS(). Decate-se de que 1+x arredonda o x para 0 "
-"ou para EPS() usando a equación (1+x) -1"
+"Escolla un número x entre 0 e EPS(). Decate-se de que 1+x arredonda o x "
+"para 0 ou para EPS() usando a equación (1+x) -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "A función POWER(x;y) devolve o valor de x elevado a y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) é igual a 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) é igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"A función POW(x;y) devolve o valor de x elevado a y. É a mesma función que "
"POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1,2;3,4) é igual a 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) é igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"A función EVEN() devolve o número redondado ao inteiro par máis próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"A función TRUNC() redonda por defeito un valor numérico a unha precisión dada. "
-"Se a precisión fose omitida asúmese igual a 0."
+"A función TRUNC() redonda por defeito un valor numérico a unha precisión "
+"dada. Se a precisión fose omitida asúmese igual a 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(valor; precisión)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) devolve 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
"A función ODD() devolve o número redondado para o número impar máis próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10662,120 +11599,102 @@ msgstr ""
"A función MOD() devolve o resto da división; se o segundo parámetro é nulo a "
"función devolve #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"Esta función devolve -1 se o número é negativo, 0 se o número é nulo e 1 se o "
-"número é positivo."
+"Esta función devolve -1 se o número é negativo, 0 se o número é nulo e 1 se "
+"o número é positivo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(15) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(5) é igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Esta función multiplica cada valor por -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) é igual a 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) é igual a -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Esta función devolve o número de parámetros inteiros ou de virgula flutuante. "
-"Pode contar utilizando un intervalo: COUNT(A1:B5) ou unha lista de valores "
-"como: COUNT(12;5;12,5)."
+"Esta función devolve o número de parámetros inteiros ou de virgula "
+"flutuante. Pode contar utilizando un intervalo: COUNT(A1:B5) ou unha lista "
+"de valores como: COUNT(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"kspread\";2) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10786,122 +11705,106 @@ msgstr ""
"utilizando un intervalo: COUNTA(A1:B5) ou unha lista de valores como: COUNTA "
"(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(valor;valor;valor...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"kspread\";2) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Rango de celas"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Esta función devolve o número de celas valeiras dentro do rango."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(rango)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"A función COUNTIF() devolve o número de celas no rango indicado que obedecen ao "
-"criterio indicado."
+"A función COUNTIF() devolve o número de celas no rango indicado que obedecen "
+"ao criterio indicado."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(intervalo;criterio)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") devolve 1 se o A2 é -4 e o A2 é 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Un número real"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"A función FACT() calcula o factorial do parámetro. A expresión matemática "
"é(valor)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(número)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) devolve 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10909,26 +11812,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"A función FACTDOUBLE() calcula o factorial duplo dun número, isto é x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(número)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) devolve 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) devolve 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10936,273 +11835,238 @@ msgid ""
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
"A función SUM() calcula a suma de todos os valores pasados como parámetros. "
-"Pode calcular a suma dun intervalo (SUM(A1:B5)) ou dunha lista de valores como "
-"SUM(12;5;12,5)."
+"Pode calcular a suma dun intervalo (SUM(A1:B5)) ou dunha lista de valores "
+"como SUM(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) é igual a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) é igual a 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"A función SUMA() calcula a suma de todos os valores pasados como parámetros. "
-"Pode calcular a suma dun intervalo (SUMA(A1:B5)) ou dunha lista de valores como "
-"SUMA(12;5;12,5). Se un parámetro contivese texto ou o valor booleano falso "
-"contará como 0, se fose avaliado como verdadeiro contará como 1."
+"Pode calcular a suma dun intervalo (SUMA(A1:B5)) ou dunha lista de valores "
+"como SUMA(12;5;12,5). Se un parámetro contivese texto ou o valor booleano "
+"falso contará como 0, se fose avaliado como verdadeiro contará como 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) é igual a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) é igual a 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Verificar rango"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Sumar rango"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"A función SUMIF() calcula a suma de todos os valores pasados como parámetro que "
-"obedecen ao criterio. O rango de suma é opcional. Se non fose indicado, "
-"asumense os valores no rango de verificación. O tamaño do rango de verificación "
-"debe ser igual ou menor do que o tamaño do rango de suma."
+"A función SUMIF() calcula a suma de todos os valores pasados como parámetro "
+"que obedecen ao criterio. O rango de suma é opcional. Se non fose indicado, "
+"asumense os valores no rango de verificación. O tamaño do rango de "
+"verificación debe ser igual ou menor do que o tamaño do rango de suma."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(ango_de_verificación;critério,rango_de_soma) "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\") suma todos os valores no intervalo A1:A4 que son >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) suma todos os valores no intervalo B1:B4 para os cais "
-"o valor correspondente en A1:A4 obedeza a =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) suma todos os valores no intervalo B1:B4 para os "
+"cais o valor correspondente en A1:A4 obedeza a =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"A función PRODUCT() calcula o produto de todos os valores dados como "
-"parámetros. Pode calcular o produto dun rango (PRODUCT(A1:B5)) ou dunha lista "
-"de valores como PRODUCT(12;5;12,5). Se non fosen pasados valores numéricos a "
-"función devolve 0."
+"parámetros. Pode calcular o produto dun rango (PRODUCT(A1:B5)) ou dunha "
+"lista de valores como PRODUCT(12;5;12,5). Se non fosen pasados valores "
+"numéricos a función devolve 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) é igual a 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) é igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"A función KPRODUCT() calcula o produto de todos os valores dados como "
-"parámetros. Pode calcular o produto dun rango: KPRODUCT(A1:B5) ou dunha lista "
-"de valores como KPRODUCT(12;5;12,5). Se non fosen dados valores numéricos a "
-"función devolve 1."
+"parámetros. Pode calcular o produto dun rango: KPRODUCT(A1:B5) ou dunha "
+"lista de valores como KPRODUCT(12;5;12,5). Se non fosen dados valores "
+"numéricos a función devolve 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) é igual a 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) é igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"A función G_PRODUCT() é a mesma que KPRODUCT. É oferecida por racións de "
"compatibilidade con Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
"A función DIV() divide o primeiro valor polos outros valores sucesivamente."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) devolve 5 "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(5;5) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"A función SUMSQ() calcula a suma de todos os cadrados dos valores dados como "
"parámetros. Pode calcular a suma dun rango (SUMSQ(A1:B5)) ou dunha lista de "
"valores como SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) é igual a 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) é igual a 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-"A función MAX() devolve o maior número dado nos parámetros. As cadeas detexto e "
-"os valores lóxicos son ignorados."
+"A función MAX() devolve o maior número dado nos parámetros. As cadeas "
+"detexto e os valores lóxicos son ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5;7) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12,5;2) devolve 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0,5; 0,4;TRUE; 0,2) devolve 0,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11211,66 +12075,56 @@ msgstr ""
"A función MAXA() devolve o maior número dado nos parámetros. TRUE é avaliado "
"como 1, mentres que FALSE é-o como 0. Os valores textuais son ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5;2) devolve 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4;TRUE; 0,2) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"A función MIN() devolve o menor valor dado nos parámetros. As cadeas de texto e "
-"os valores lóxicos son ignorados."
+"A función MIN() devolve o menor valor dado nos parámetros. As cadeas de "
+"texto e os valores lóxicos son ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12; 5; 7) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12,5; 2) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) devolve 0,4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11279,292 +12133,246 @@ msgstr ""
"A función MINA() devolve o menor valor dado nos parámetros. TRUE é avaliado "
"como 1, mentres FALSE é-o como 0. Os valores textuais son ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12; 5; 7) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5; 2) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) devolve 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"A función MULTIPLY() multiplica todos os valores dados nos parámetros. Pode "
-"multiplicar os valores especificados por un rango (MULTIPLY(A1:B5)) ou por unha "
-"lista de valores MULTIPLY(12;5;12,5). É equivalente a PRODUCT."
+"multiplicar os valores especificados por un rango (MULTIPLY(A1:B5)) ou por "
+"unha lista de valores MULTIPLY(12;5;12,5). É equivalente a PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) é igual a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) é igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-"A función MULTINOMIAL() devolve o multinomio de cada número nos parámetros. Usa "
-"esta fórmula para MULTINOMIAL(a,b,c):"
+"A función MULTINOMIAL() devolve o multinomio de cada número nos parámetros. "
+"Usa esta fórmula para MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) é igual a 27720 "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"A función SQRT() devolve a raiz cadrada non negativa de x. Se x fose negativo, "
-"entón é devolvido \"NaN\"."
+"A función SQRT() devolve a raiz cadrada non negativa de x. Se x fose "
+"negativo, entón é devolvido \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) é igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) é igual a \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "A función SQRTPI() devolve a raiz cadrada non-negativa de x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) é igual a 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "A función LN() devolve o logaritmo neperiano de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) é igual a -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) é igual a -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "A función LOGn() devolve o logaritmo en base n de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(valor;base)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) é igual a 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) é igual a 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "A función ROOTN() devolve a n-ésima raiz non-negativa de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) é igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "A función CUR() devolve a raiz cúbica non-negativa de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) é igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "A función LOG() devolve o logaritmo en base 10 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) é igual a -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) é igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "A función LOG10() devolve o logaritmo en base 10 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) é igual a -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) é igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "A función LOG2() devolve o logaritmo en base 2 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) é igual a -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) é igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11573,60 +12381,51 @@ msgstr ""
"A función EXP() devolve o valor de \"e\" (a base dos logaritmos neperianos) "
"elevado á potencia x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) é igual a 8103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) é igual a 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"A función CEIL() arredonda o valor de x para riba ao número inteiro máis "
"próximo, devolvendo ese valor con precisión dupla."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) é igual a 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) é igual a -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Significancia (opcional)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
@@ -11634,127 +12433,107 @@ msgstr ""
"A función CEILING() arredonda o valor de x para riba ao múltiplo de "
"significancia mais próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) é igual a 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6,44;4) é igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"A función FLOOR() arredonda o valor de x cara baixo para o número inteiro máis "
-"próximo, devolvendo ese valor con dupla precisión."
+"A función FLOOR() arredonda o valor de x cara baixo para o número inteiro "
+"máis próximo, devolvendo ese valor con dupla precisión."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) é igual a 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) é igual a -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "A función ABS() devolve o valor absoluto do número real x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) é igual a 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) é igual a 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "A función INT() devolve a parte inteira do valor."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) é igual a 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) é igual a 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "A función RAND() devolve un número pseudo-aleatorio entre 0 e 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() pode ser, por exemplo, igual a 0,78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Un número real (maior que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11763,136 +12542,118 @@ msgstr ""
"A función RANDEXP() devolve un número pseudo-aleatorio con distribuición "
"exponencial."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"A función RANDPOISSON() devolve un número pseudo-aleatorio seguindo a "
"distribuición de Poisson."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Un número real (entre 0 e 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Tentativas (maior que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"A función RANDBINOM() devolve un número pseudo-aleatorio con distribuición "
"binomial."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Fallos (maior que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-"A función RANDNEGBINOM() devolve un número pseudo-aleatorio cunha distribuición "
-"binomial negativa."
+"A función RANDNEGBINOM() devolve un número pseudo-aleatorio cunha "
+"distribuición binomial negativa."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"A función RANDBERNOULLI() devolve un número pseudo-aleatorio con distribuición "
-"de Bernoulli."
+"A función RANDBERNOULLI() devolve un número pseudo-aleatorio con "
+"distribuición de Bernoulli."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Valor medio da distribuición normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Dispersión da distribuición normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11901,397 +12662,342 @@ msgstr ""
"A función RANDNORM() devolve un número pseudo-aleatorio con distribuición "
"normal (Gausiana)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Valor mínimo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Valor máximo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-"A función RANDBETWEEN() devolve un número pseudo-aleatorio entre o valor mínimo "
-"e o valor máximo. Se mínimo > máximo esta función devolve un erro."
+"A función RANDBETWEEN() devolve un número pseudo-aleatorio entre o valor "
+"mínimo e o valor máximo. Se mínimo > máximo esta función devolve un erro."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(mínimo;máximo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) pode ser, por exemplo, igual a 61,0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"A función MROUND devolve o valor redondado ao múltiplo especificado. O valor e "
-"o múltiplo deben ter o mesmo signo"
+"A función MROUND devolve o valor redondado ao múltiplo especificado. O valor "
+"e o múltiplo deben ter o mesmo signo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(valor; múltiplo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1,252; 0,5) é igual a 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1,252; -0.5) é igual a -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Díxitos"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"A función ROUND(valor;[díxitos]) devolve o \"valor\" redondado. \"Díxitos\" é o "
-"número de cifras coas que quer redondar ese número. Se \"díxitos\" é cero, o "
-"valor é redondado ao inteiro máis próximo."
+"A función ROUND(valor;[díxitos]) devolve o \"valor\" redondado. \"Díxitos\" "
+"é o número de cifras coas que quer redondar ese número. Se \"díxitos\" é "
+"cero, o valor é redondado ao inteiro máis próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(valor;[díxitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) é igual a -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) é igual a -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,258;2) é igual a 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,25;-1) é igual a -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) é igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"A función ROUNDUP(valor;[díxitos]) devolve o \"valor\" redondado sempre a "
"maior. \"Díxitos\" é o número de cifras ás que quer redondar ese número. Se "
-"\"díxitos\" é cero ou non é dado, o valor é redondado ao inteiro máis próximo."
+"\"díxitos\" é cero ou non é dado, o valor é redondado ao inteiro máis "
+"próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(valor;[díxitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) é igual a 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) é igual a -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1,252) é igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"A función ROUNDDOWN(valor;[díxitos]) devolve o redondeo do \"valor\", sempre "
-"para menor. \"Díxitos\" é o número de cifras ás que quer redondar ese número. "
-"Se \"díxitos\" é cero ou non é dado, o valor é redondado ao inteiro máis "
-"próximo."
+"para menor. \"Díxitos\" é o número de cifras ás que quer redondar ese "
+"número. Se \"díxitos\" é cero ou non é dado, o valor é redondado ao inteiro "
+"máis próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(valor;[díxitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) é igual a 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) é igual a -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) é igual a -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-ésimo termo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"A función FIB calcula o N-ésimo termo dunha secuencia de Fibonacci (1, 1, 2, 3, "
-"5, 8, 13, 21...), na cal cada número, excepto os dous primeiros, é a suma dos "
-"dous números precedentes. FIB(0) está definido como 0."
+"A función FIB calcula o N-ésimo termo dunha secuencia de Fibonacci (1, 1, 2, "
+"3, 5, 8, 13, 21...), na cal cada número, excepto os dous primeiros, é a suma "
+"dos dous números precedentes. FIB(0) está definido como 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) devolve 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) devolve 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Numerador"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Denominador"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "A función QUOTIENT devolve a parte inteira do numerador/denominador."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(numerador;denominador)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"A función MDETERM devolve o determinante dunha matriz. A matriz terá que ser do "
-"tipo \"n x n\"."
+"A función MDETERM devolve o determinante dunha matriz. A matriz terá que ser "
+"do tipo \"n x n\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matriz)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Primeira matriz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Segunda matriz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
"A función MMULT multiplica dúas matrices. O número de colunas da primeira "
-"matriz deberá ser o mesmo que o número de filas da segunda. O resultado é unha "
-"matriz."
+"matriz deberá ser o mesmo que o número de filas da segunda. O resultado é "
+"unha matriz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matriz1;matriz2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Procura e Referencia"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Número de fila"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Número de coluna"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Número absoluto (opcional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Estilo do A1 (opcional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Nome da folla"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"ADDRESS cria un enderezo dunha cela. O parámetro Fila é o número da fila e o "
"Coluna é a identificación da coluna."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"O número absoluto indica o tipo de referencia: 1 ou omitido = Absoluta, 2 = "
"Fila absoluta, coluna relativa, 3 = Fila relativa; coluna absoluta e 4 = "
"Relativa."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12299,227 +13005,190 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
"O Estilo A1 define o tipo de enderezo a devolver. Se A1 é igual a TRUE (por "
-"omisión), o enderezo é devolvido no estilo A1, en caso contrario será devolvido "
-"no estilo R1C1."
+"omisión), o enderezo é devolvido no estilo A1, en caso contrario será "
+"devolvido no estilo R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "O nome da folla é o texto que indica o nome da folla."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(fila; coluna; absoluto; estilo; nome_Folla)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) devolve $D$6 "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) devolve D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Folla1\") devolve Folla1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Folla1\") devolve Folla1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Folla1\") devolve Folla1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-"Devolve o número de áreas na cadea de referencia. unha área pode ser unha única "
-"cela ou un conxunto de celas."
+"Devolve o número de áreas na cadea de referencia. unha área pode ser unha "
+"única cela ou un conxunto de celas."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(referencia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Devolve o parámetro indicado polo índice."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(índice, parámetro1, parámetro2,...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1º\"; \"2º\") devolve o \"1º\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"A función COLUMN devolve a coluna da cela indicada. Se nonfor especificado "
"nengún parámetro é devolta a coluna da cela actual."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(referencia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) devolve 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "A función COLUMNS devolve o número de colunas dunha referencia."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(referencia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Fila"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Se lle indica un rango, devolve o valor guardado nunha fila/coluna determinada. "
-"Se lle indica unha cela, que contén un array, entón devolve un elemento do "
-"array."
+"Se lle indica un rango, devolve o valor guardado nunha fila/coluna "
+"determinada. Se lle indica unha cela, que contén un array, entón devolve un "
+"elemento do array."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(cela, fila, coluna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(rango, fila, coluna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) devolve o contido do B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-"INDEX(A1;2;2), se A1 é o resultado dun cálculo de array, devolve o seu elemento "
-"(2,2)."
+"INDEX(A1;2;2), se A1 é o resultado dun cálculo de array, devolve o seu "
+"elemento (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12528,233 +13197,205 @@ msgstr ""
"Devolve o contido da cela indicada polo texto de referencia. O segundo "
"parámetro é opcional."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(textoReferencia, estilo)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), se A1 contén \"B1\", e B1 1 => devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\") devolve o contido de A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"A función ROW devolve a fila da cela indicada. Se non indica nengún parámetro, "
-"é devolvida a fila da cela actual."
+"A función ROW devolve a fila da cela indicada. Se non indica nengún "
+"parámetro, é devolvida a fila da cela actual."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(referencia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) devolve 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "A función ROWS devolve o número de filas dunha referencia."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(referencia)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Valor a procurar"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Vector onde procurar"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Vector de resultado"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"A función LOOKUP procura polo primeiro parámetro no vector de procura. Devolve "
-"un valor no vector de resultado co mesmo índice que o valor correspondente no "
-"vector de procura. Se o valor non estivese no vector de procura, obterá o "
-"imediato menor. Se non corresponde nengún valor no vector de procura, é "
-"devolvido un erro. O vector de procura deberá estar por orde ascendente e os "
-"vectores de procura e de resultado deberán ter o mesmo tamaño. Recoñecense "
-"valores numéricos, de texto e booleanos. A comparación entre cadeas de "
-"caracteres non fai distinción entre maiúsculas e minúsculas."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"A función LOOKUP procura polo primeiro parámetro no vector de procura. "
+"Devolve un valor no vector de resultado co mesmo índice que o valor "
+"correspondente no vector de procura. Se o valor non estivese no vector de "
+"procura, obterá o imediato menor. Se non corresponde nengún valor no vector "
+"de procura, é devolvido un erro. O vector de procura deberá estar por orde "
+"ascendente e os vectores de procura e de resultado deberán ter o mesmo "
+"tamaño. Recoñecense valores numéricos, de texto e booleanos. A comparación "
+"entre cadeas de caracteres non fai distinción entre maiúsculas e minúsculas."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(valor, vector_de_procura, vector_de_resultado)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) para A1 = 1, A2 = 2 devolve o valor de B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Estatística"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Real"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
"A función SKEW() devolve unha estimación da inclinación dunha distribuición"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(número; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(rango)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) devolve 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
"A función SKEWP() devolve a inclinación da povoación dunha distribuición"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(número; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(rango)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) devolve 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
-"A función MODE() devolve a moda dos datos, isto é, o valor que aparece con máis "
-"frecuencia."
+"A función MODE() devolve a moda dos datos, isto é, o valor que aparece con "
+"máis frecuencia."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(número; número2; ...) "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(rango)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Rango de celas con valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Segundo rango de celas con valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12763,20 +13404,17 @@ msgstr ""
"A función CORREL() calcula o coeficiente de correlación de dous rangos de "
"celas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(rango1; rango2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12785,503 +13423,456 @@ msgstr ""
"A función PEARSON() calcula o coeficiente de correlación de dous rangos de "
"celas. É a mesma función que a CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(rango1; rango2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "A función COVAR() calcula a co-varianza de dous rangos de celas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(rango1; rango2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Posición (a partir do maior)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "A función LARGE() devolve o k-ésimo maior valor do conxunto de datos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(rango; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => o LARGE(A1:A3; 2) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Posición (a partir do menor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "A función SMALL() devolve o k-ésimo menor valor do conxunto de datos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(rango; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Número a normalizar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Media da distribuición"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desviación estándar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "A función STANDARIZE() calcula un valor normalizado."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARIZE(x; media, desviazonEstandar) "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARIZE(4; 3; 7) devolve 0,1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Números reais"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"A función KURT() calcula unha estimación non sesgada da kurtose dun conxunto de "
-"datos. Ten de dar polo menos 4 valores, en caso contrario será devolvido un "
-"erro."
+"A función KURT() calcula unha estimación non sesgada da kurtose dun conxunto "
+"de datos. Ten de dar polo menos 4 valores, en caso contrario será devolvido "
+"un erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) devolve 1,344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"A función KURTP() calcula a kurtose da povoación dun conxunto de datos. Ten de "
-"dar polo menos 4 valores, en caso contrario será devolvido un erro."
+"A función KURTP() calcula a kurtose da povoación dun conxunto de datos. Ten "
+"de dar polo menos 4 valores, en caso contrario será devolvido un erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) devolve -1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "A función DEVSQ() calcula a suma dos cadrados das desviacións."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(valor; valor; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) devolve 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Número de tentativas con éxito na mostra"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Número de tentativas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Número de tentativas con éxito"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Tamaño da povoación"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "A función HYPGEOMDIST() devolve a distribuición hiperxeométrica."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) devolve 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
"A función GEOMEAN() devolve a media xeométrica dos argumentos. Este valor é "
"igual á raiz N-ésima do produto dos termos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) devolve 30,45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"A función HARMEAN() devolve a media harmónica dos N datos (N dividido pola suma "
-"dos inversos dos datos)."
+"A función HARMEAN() devolve a media harmónica dos N datos (N dividido pola "
+"suma dos inversos dos datos)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) devolve 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Número de fallos"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Número de tentativas con éxito"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Probabilidade de éxito"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "A función NEGBINOMDIST() devolve a distribuición binomial negativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(tentativas;acertos;probabilidade_de_acerto) "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) devolve 0,152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "A función BINO() devolve a distribuición binomial."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"O primeiro parámetro é o número de tentativas, o segundo parámetro é o número "
-"de éxitos, e o terceiro é a probabilidade de éxito. O número de tentativas debe "
-"ser maior que o número de éxitos e a probabilidade debe ser menor ou igual a 1."
+"O primeiro parámetro é o número de tentativas, o segundo parámetro é o "
+"número de éxitos, e o terceiro é a probabilidade de éxito. O número de "
+"tentativas debe ser maior que o número de éxitos e a probabilidade debe ser "
+"menor ou igual a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(tentativas;acertos;probabilidade_de_acerto)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) devolve 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Valor (lista)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"A función SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) devolve a suma dos produtos dos valores. O "
"número de valores debe ser igual nas dúas listas. No caso contrario esta "
"función devolve Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"A función SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) devolve a suma dos cadrados destes valores. "
-"O número de valores debe ser igual nas dúas listas. No caso contrario esta "
-"función devolve Err."
+"A función SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) devolve a suma dos cadrados destes "
+"valores. O número de valores debe ser igual nas dúas listas. No caso "
+"contrario esta función devolve Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"A función SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) devolve a diferenza dos cadrados destes "
-"valores. O número de valores debe ser igual nas dúas listas. No casocontrario "
-"esta función devolve Err."
+"valores. O número de valores debe ser igual nas dúas listas. No "
+"casocontrario esta función devolve Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve -5 "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"A función SUM2XMY() (SUM((x-y)^2)) devolve o cadrado das diferenzas destes "
-"valores. O número de valores debe ser igual nas dúas listass.No cCasocontrario "
-"esta función devolve un erro."
+"valores. O número de valores debe ser igual nas dúas listass.No "
+"cCasocontrario esta función devolve un erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Probabilidade de fallar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13291,170 +13882,150 @@ msgid ""
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
"A función INVBINO() devolve a distribuición binomial negativa. O primeiro "
-"parámetro é o número de tentativas, o segundo é o número de fallos e o terceiro "
-"é a probabilidade de fallar. O número de tentativas debe ser maior que o número "
-"de fallos e a probabilidade debe ser menor ou igual a 1."
+"parámetro é o número de tentativas, o segundo é o número de fallos e o "
+"terceiro é a probabilidade de fallar. O número de tentativas debe ser maior "
+"que o número de fallos e a probabilidade debe ser menor ou igual a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(tentativas;fallos;probabilidade_de_fallo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) devolve 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Número total de elementos"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Número de elementos a escoller"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"A función COMBíN() calcula o número de combinacións posíbeis. O primeiro "
"parámetro é o número total de elementos. O segundo parámetro é o número de "
"elementos a escoller. Estes dous parámetros deben ser positivos, no caso "
-"contrario a función devolve un erro. O primeiro parámetro debe ser maior do que "
-"o segundo, en caso contrario a función tamén devolve un erro."
+"contrario a función devolve un erro. O primeiro parámetro debe ser maior do "
+"que o segundo, en caso contrario a función tamén devolve un erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(total;escollidos)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) devolve 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Número de elementos a permutar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"A función PERMUT() devolve o número de permutacións. O primeiro parámetro é o "
-"número de elementos e o segundo parámetro é o número de elementos usados en "
-"cada permutación."
+"A función PERMUT() devolve o número de permutacións. O primeiro parámetro é "
+"o número de elementos e o segundo parámetro é o número de elementos usados "
+"en cada permutación."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(total;permutados)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) é igual a 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"A función AVERAGE() calcula a media de todos os valores pasados como "
-"parámetros. Pode calcular a media dun intervalo AVERAGE(A1:B5) ou dunha lista "
-"de valores AVERAGE(12;5;12,5)."
+"parámetros. Pode calcular a media dun intervalo AVERAGE(A1:B5) ou dunha "
+"lista de valores AVERAGE(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) é igual a 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) é igual a 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Valores de texto"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"A función AVERAGEA() calcula a media dos argumentos dados. Os números, texto e "
-"valores lóxicos serán incluidos no cálculo. Se a cela contivese texto ou se o "
-"argumento é avaliado como falso, é interpretado como un valor igual a cero (0). "
-"Se o argumento fose avaliado como verdadeiro, conta como un (1). As celas "
-"vacías non son tidas en conta."
+"A función AVERAGEA() calcula a media dos argumentos dados. Os números, texto "
+"e valores lóxicos serán incluidos no cálculo. Se a cela contivese texto ou "
+"se o argumento é avaliado como falso, é interpretado como un valor igual a "
+"cero (0). Se o argumento fose avaliado como verdadeiro, conta como un (1). "
+"As celas vacías non son tidas en conta."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"untexto\";25.9;40.1) devolve 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13463,38 +14034,33 @@ msgstr ""
"A función AVEDEV() calcula a media das desviacións absolutas do conxunto de "
"dados con respeito da súa media."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) devolve 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Número real ou rango de valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Número real ou rango de valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13503,248 +14069,212 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"A función MEDIAN() calcula a mediana de todos os valores pasados como "
-"parámetros. Pode calcular a mediana dun intervalo, utilizando MEDIAN(A1:B5), "
-"ou dunha lista de valores, utilizando MEDIAN(12;5;12.5). As celas en branco "
-"serán consideradas como cero, e as celas con texto serán ignoradas."
+"parámetros. Pode calcular a mediana dun intervalo, utilizando MEDIAN(A1:"
+"B5), ou dunha lista de valores, utilizando MEDIAN(12;5;12.5). As celas en "
+"branco serán consideradas como cero, e as celas con texto serán ignoradas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) é igual a 5,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) é igual a 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "A función VAR() estima a varianza con base nunha mostra."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) é igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) é igual a 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"A función VARIANCE() estima a varianza con base nunha mostra. É a mesma función "
-"que VAR."
+"A función VARIANCE() estima a varianza con base nunha mostra. É a mesma "
+"función que VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) é igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) é igual a 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "A función VARA() calcula a varianza baseada nunha mostra."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) é igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) é igual a 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "A función VARP() calcula a varianza con base nunha povoación inteira."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) é igual a 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) é igual a 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) é igual a 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"A función VARPA() calcula a varianza con base nunha povoación inteira. Os "
-"valores de texto e os booleanos que sexan avaliados como falsos contan como 0, "
-"mentres que os avaliados como verdadeiros contan como 1."
+"valores de texto e os booleanos que sexan avaliados como falsos contan como "
+"0, mentres que os avaliados como verdadeiros contan como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) é igual a 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) é igual a 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) é igual a 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"A función STDEV() estima a desviación estándar con base nunha mostra. A "
-"desviación estándar é unha medida de como os valores se encontran dispersos do "
-"valor medio."
+"desviación estándar é unha medida de como os valores se encontran dispersos "
+"do valor medio."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"A función STDEVA() estima a desviación estándar con base nunha mostra. A "
-"desviación estándar é unha medida de como os valores se encontran dispersos do "
-"valor medio. Se unha cela contivese texto ou o valor booleano Falso, conta como "
-"0. Se contivese o valor booleano Verdadeiro conta como 1."
+"desviación estándar é unha medida de como os valores se encontran dispersos "
+"do valor medio. Se unha cela contivese texto ou o valor booleano Falso, "
+"conta como 0. Se contivese o valor booleano Verdadeiro conta como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) é igual a 1, se A1 fose vacío "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) é igual a 3,109, se A1 fose TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13753,20 +14283,17 @@ msgstr ""
"A función STDEVP() calcula a desviación estándar con base nunha povoación "
"inteira"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) é igual a 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13777,41 +14304,36 @@ msgstr ""
"inteira. Se unha cela referenciada contén texto ou o valor booleano Falso, "
"conta como 0. Se fose o valor booleano Verdadeiro, conta como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6;7;8) é igual a 0,816497..., se A1 estivese vacío"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) é igual a 2,69..., se A1 fose TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) é igual a 3,11..., se A1 fose FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
-"O número para o cal será calculada a integral da distribuición normal estándar"
+"O número para o cal será calculada a integral da distribuición normal "
+"estándar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13820,27 +14342,23 @@ msgstr ""
"A función GAUSS() devolve os valores da integral da distribuición normal "
"acumulada."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(valor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) é igual a 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "O número para o cal a distribuición normal estándar será calculada"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13849,100 +14367,87 @@ msgstr ""
"A función PHí() devolve o valor da función de distribuición para a "
"distribuición estándar normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(valor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) é igual a 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Parámetro alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Parámetro beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Modo de acumulación"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "A función GAMMADIST() devolve a distribuición Gama."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
"Se o último parámetro (acumulado) fose 0, calcula a función de densidade; se "
"fose 1, é devolta a distribuición."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Os tres primeiros parámetros deben ser positivos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(número;alfa;beta;acumulada)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) é igual a 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) é igual a 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr ""
-"A función BETADIST() devolve a función de densidade de probabilidade acumulada "
-"beta."
+"A función BETADIST() devolve a función de densidade de probabilidade "
+"acumulada beta."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
@@ -13951,153 +14456,131 @@ msgstr ""
"Os dous últimos parámetros son opcionais. Definen os limites inferior e "
"superior, toamando os valores por omisión 0.0 e 1.0 respectivamente."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(número;alfa;beta;início;fin)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) é igual a 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) é igual a 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"A función FISHER() devolve a transformada de Fisher para x e cría unha función "
-"aproximada á distribuición normal."
+"A función FISHER() devolve a transformada de Fisher para x e cría unha "
+"función aproximada á distribuición normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) é igual a 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) é igual a 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
"A función FISHERINV() devolve a inversa da transformación de Fisher para x e "
"cría unha función aproximada á distribuición normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) é igual a 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) é igual a 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Media linear da distribuición"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Desviación estándar da distribuición"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = densidade, 1 = distribuición"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "A función NORMDIST() devolve a distribuición normal acumulada."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Número é o valor da distribuición con base no cal será calculada a "
"distribuición normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "valorMedio é a media linear da distribuición."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "desviaciónEstandar é a desviación estándar da distribuición."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 calcula a función de densidade; K = 1 calcula a distribuición."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(número;valorMedio;desviacionEstandar;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) é igual a 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) é igual a 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14105,45 +14588,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"O valor de probabilidade para o cal é calculada a distribuición logarítmica"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Valor medio da distribuición logarítmica estándar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Desviación estándar da distribuición logarítmica estándar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "A función LOGNORMDIST() devolve a distribuición log-normal acumulada."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(número;valorMedio;desviacionEstandar)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) é igual a 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidade"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14151,181 +14627,155 @@ msgid ""
msgstr ""
"A función LOGINV() calcula o inverso da distribuición log-normal acumulada."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; media; desviacionEstandar) "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "O LOGINV(0,1;0;1) é igual a 0,2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "O valor para o cal é calculada a distribuición normal estándar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "A función NORMSDIST() devolve a distribuición normal estándar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) é igual a 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Parámetro lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "A función EXPONDIST() devolve a distribuición exponencial."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "O parámetro lambda debe ser positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
-"Con acumulada = 0 calcula a función de densidade; con acumulada = 1 calcula a "
-"distribuición."
+"Con acumulada = 0 calcula a función de densidade; con acumulada = 1 calcula "
+"a distribuición."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(número;lambda;acumulada)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) é igual 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) é igual a 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "A función WEIBULL() devolve a distribuición Weibull."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Os parámetros alfa e beta deben ser positivos, e o número (primeiro parámetro) "
-"non poderá ser negativo."
+"Os parámetros alfa e beta deben ser positivos, e o número (primeiro "
+"parámetro) non poderá ser negativo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(número;alfa;beta;acumulada)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) é igual a 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) é igual a 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"A función NORMINV() devolve a inversa da distribuición normal acumulada. O "
"número debe estar entre 0 e 1 (exclusive)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) é igual a 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Valor central da distribuición normal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Desviación estándar da distribuición normal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"A función NORMINV() devolve a inversa da distribuición normal acumulada. O "
"número debe estar entre 0 e 1 (exclusive) e STD debe ser positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(número;valorCentral;desviaciónEstandar)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) é igual a 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14334,74 +14784,62 @@ msgstr ""
"A función GAMMALN() devolve o logaritmo natural da función Gamma: G(x). O "
"parámetro \"número\" debe ser positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Parámetro lambda (o valor medio)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "A función POISSON() devolve a distribuición de Poisson."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Os valores lambda e número deben ser positivos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(número;lambda;acumulativo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) é igual a 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) é igual a 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Intervalo do nível de confianza"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Desviación estándar para a povoación total"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Tamaño da povoación total"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14410,48 +14848,41 @@ msgstr ""
"A función CONFIDENCE() devolve o intervalo de confianza para a media da "
"povoación."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-"O parámetro alfa debe estar entre 0 e 1 (exclusive), a desvíación estándar debe "
-"ser positiva e o tamaño debe ser maior ou igual a 1."
+"O parámetro alfa debe estar entre 0 e 1 (exclusive), a desvíación estándar "
+"debe ser positiva e o tamaño debe ser maior ou igual a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;desviazonEstandar;tamaño) "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) é igual a 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Graus de liberdade da distribuición t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Modo (1 ou 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "A función TDIST() devolve a distribuición t."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
@@ -14459,56 +14890,47 @@ msgstr ""
"O modo = 1 devolve o test dunha cola e o modo = 2 devolve o test con duas "
"colas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(número;graus_liberdade;modo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) é igual a 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Graus de liberdade 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Graus de liberdade 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "A función FDIST() devolve a distribuición f."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(número;graus_liberdade_1;graus_liberdade_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) é igual a 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Graus de liberdade"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14517,441 +14939,385 @@ msgstr ""
"A función CHIDIST() devolve o valor da probabilidade do Chi cadrado indicado "
"para o cal se confirma unha hipótese."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST calcula o valor do Chi-cadrado a ser dado para unha mostra aleatoria, "
-"calculado a partir da suma do (valor observado-valor esperado) ^2/valor "
-"esperado para todos os valores coa distribuición Chi cadrado teórica, e "
-"determina a partir desta a probabilidade de erro da hipótese a testar."
+"CHIDIST calcula o valor do Chi-cadrado a ser dado para unha mostra "
+"aleatoria, calculado a partir da suma do (valor observado-valor esperado) ^2/"
+"valor esperado para todos os valores coa distribuición Chi cadrado teórica, "
+"e determina a partir desta a probabilidade de erro da hipótese a testar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(número;graus_liberdade)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) devolve 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Cifras decimais"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"A función DOLLAR() converte un número en texto usando o formato monetario,coa "
-"parte fraccionaria arredondada ás cifras especificado. Aínda que o nome sexa "
-"DOLLAR, esta función fará a conversión de acordo co formato rexional."
+"A función DOLLAR() converte un número en texto usando o formato monetario,"
+"coa parte fraccionaria arredondada ás cifras especificado. Aínda que o nome "
+"sexa DOLLAR, esta función fará a conversión de acordo co formato rexional."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(número,cifras_decimais)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) devolve \"1403.77 EUR\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) devolve \"-0.1230 EUR\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Sen_espazos "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-"A función FIXED() arredonda un número ao número de cifras decimaisespecificado, "
-"formata o número con formato decimal, e devolve o resultado como texto. Se o "
-"número de cifras fose negativo, o número é arredondado á esquerda da vírgula. "
-"Se omite o número de cifras decimais, asúmese como 2. Se o parámetro opcional "
-"sen_espazos fose verdadeiro, os separadores de millares non aparecerán."
+"A función FIXED() arredonda un número ao número de cifras "
+"decimaisespecificado, formata o número con formato decimal, e devolve o "
+"resultado como texto. Se o número de cifras fose negativo, o número é "
+"arredondado á esquerda da vírgula. Se omite o número de cifras decimais, "
+"asúmese como 2. Se o parámetro opcional sen_espazos fose verdadeiro, os "
+"separadores de millares non aparecerán."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(número,cifras_decimais,sen_espazos) "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) devolve \"1 234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) devolve \"1 234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) devolve \"44,33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "O texto no que desexa substituír"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "A parte que desexa substituír"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "O texto de reemprazo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Ocorrencia de substituición"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"SUBSTITUTE() substitui novo_texto por texto_antigo nunha cadea de texto. Se "
-"num_instancia é especificado, só esa instancia de texto_antigo é substituida. "
-"Caso contrario, todas as ocorrencias de texto_antigo serán substituidas por "
-"novo_texto. Utilice SUBSTITUTE cando queira substituír texto específico, e "
-"REPLACE cando queira substituír todo o texto que ocorra nunha localización "
-"dada."
+"num_instancia é especificado, só esa instancia de texto_antigo é "
+"substituida. Caso contrario, todas as ocorrencias de texto_antigo serán "
+"substituidas por novo_texto. Utilice SUBSTITUTE cando queira substituír "
+"texto específico, e REPLACE cando queira substituír todo o texto que ocorra "
+"nunha localización dada."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(texto; texto_antigo; novo_texto; num_instancia)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
-"SUBSTITUTE(\"Datos de Custo\";\"Custo\";\"Vendas\") devolve \"Datos de Vendas\""
+"SUBSTITUTE(\"Datos de Custo\";\"Custo\";\"Vendas\") devolve \"Datos de Vendas"
+"\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) devolve \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) devolve \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "O texto que quer procurar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "O texto que conten o texto_a_procurar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Índice específico onde iniciar a pesquisa"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"A función SEARCH() procura unha cadea de texto (texto_a_procurar) dentro doutra "
-"cadea (dentro_do_texto) e devolve o número do ponto inicial de "
-"texto_a_procurar, a contar desde o carácter máis á esquerda de dentro_do_texto."
+"A función SEARCH() procura unha cadea de texto (texto_a_procurar) dentro "
+"doutra cadea (dentro_do_texto) e devolve o número do ponto inicial de "
+"texto_a_procurar, a contar desde o carácter máis á esquerda de "
+"dentro_do_texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Pode usar os caracteres especiais signo de interrogación (?) e asterisco (*).Un "
-"signo de interrogación corresponde a un carácter único, mentres un asterisco "
-"corresponde a unha cadea arbitraria."
+"Pode usar os caracteres especiais signo de interrogación (?) e asterisco (*)."
+"Un signo de interrogación corresponde a un carácter único, mentres un "
+"asterisco corresponde a unha cadea arbitraria."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"O parámetro num_inicío indica o carácter onde iniciar a procura. Ao primeiro "
"carácter correspondelle o número 1. Se num_inicío é omitido, asúmese como 1. "
"SEARCH non distingue entre maiúsculas e minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(texto_a_procurar,dentro_do_texto,num_inicío) "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Sentencias\";3) devolve 5 "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"beneficios\";\"Marxe de Beneficios\") devolve 10"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"A función T() devolve o texto a que se refere o valor. Se o valor fose, ou "
-"referenciase, texto, T devolve o valor. Se o valor non corresponde a texto, T "
-"devolve un texto en branco."
+"referenciase, texto, T devolve o valor. Se o valor non corresponde a texto, "
+"T devolve un texto en branco."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(valor)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"Koffice\") devolve \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) devolve \"\"(cadea valeira)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "A función TEXT() converte un valor en texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(valor)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) devolve \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") devolve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Cadea de Caracteres"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"A función PROPER() converte a primeira letra de cada palabra en maiúsculas, e o "
-"resto para minúsculas."
+"A función PROPER() converte a primeira letra de cada palabra en maiúsculas, "
+"e o resto para minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"isto é un título\") devolve \"Isto É Un Título\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Primeiro texto"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Texto co cal comparar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Comparar con distinción de maiúsculas (verdadeiro/falso)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"A función COMPARE() devolve 0 se as dúas secuencias de texto son iguais; -1 se "
-"a primeira for menor en valor que a segunda; caso contrario devolve 1."
+"A función COMPARE() devolve 0 se as dúas secuencias de texto son iguais; -1 "
+"se a primeira for menor en valor que a segunda; caso contrario devolve 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(texto1; texto2; booleano)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) devolve 0 "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"A función EXACT() devolve Verdadeiro se as dúas secuencias de texto son iguais; "
-"caso contrario devolve Falso."
+"A función EXACT() devolve Verdadeiro se as dúas secuencias de texto son "
+"iguais; caso contrario devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(texto1;texto2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") devolve Falso "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Texto ao cal desexa substituír alguns caracteres"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Posición dos caracteres a substituír"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Número de caracteres a substituír"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "O texto que ha substituír os caracteres do texto vello"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -14960,628 +15326,534 @@ msgstr ""
"A función REPLACE() substitui parte dunha cadea de caracteres por outra "
"diferente."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(texto;posición;lonxitude;novo_texto) "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") devolve \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") devolve \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Especifica o índice onde iniciar a pesquisa"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"A función FIND() procura unha cadea de texto (texto_a_procurar) dentro de outra "
-"cadea de caracteres (dentro_do_texto) e devolve o número do ponto inicial de "
-"texto_a_procurar, a partir do carácter máis á esquerda de dentro_do_texto."
+"A función FIND() procura unha cadea de texto (texto_a_procurar) dentro de "
+"outra cadea de caracteres (dentro_do_texto) e devolve o número do ponto "
+"inicial de texto_a_procurar, a partir do carácter máis á esquerda de "
+"dentro_do_texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"O parámetro num_inicío especifica o carácter onde comezar a pesquisa. Se "
"num_inicío é omitido, o primeiro carácter corresponde ao número 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"Tamén pode usar a función SEARCH pero, ao contrario do que esta, FIND distingue "
-"maiúsculas de minúsculas e non permite caracteres especiais."
+"Tamén pode usar a función SEARCH pero, ao contrario do que esta, FIND "
+"distingue maiúsculas de minúsculas e non permite caracteres especiais."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(texto_a_procurar;dentro_do_texto;num_inicío) "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") devolve 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") devolve 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread en KOffice\";4) devolve 12 "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Texto orixinal"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Tamaño"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"A función MID() devolve unha sub-cadea que contén \"tamaño\" caracteres desta "
-"cadea de texto, a contar desde \"posición\"."
+"A función MID() devolve unha sub-cadea que contén \"tamaño\" caracteres "
+"desta cadea de texto, a contar desde \"posición\"."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(texto;posición;tamaño)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(texto;posición)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) devolve \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) devolve \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "A función LEN() devolve a lonxitude ou tamaño da cadea de texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"olá\") devolve 3"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") devolve 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "A función TRIN() devolve o texto con espazos únicos entre palabras."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\"olá KSpread \") devolve \"olá KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"A función CONCATENATE() devolve unha cadea que é a concatenación dascadeas de "
-"caracteres dadas como parámetros."
+"A función CONCATENATE() devolve unha cadea que é a concatenación dascadeas "
+"de caracteres dadas como parámetros."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(texto;texto;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") devolve \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Cantidade de caracteres"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"A función RIGHT() devolve unha sub-cadea de texto que contén os \"lonxitude\" "
-"caracteres máis á direita do texto. A cadea completa é devolta se \"lonxitude\" "
-"excede o tamaño do texto."
+"A función RIGHT() devolve unha sub-cadea de texto que contén os \"lonxitude"
+"\" caracteres máis á direita do texto. A cadea completa é devolta se "
+"\"lonxitude\" excede o tamaño do texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(texto;lonxitude)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) devolve \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) devolve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") devolve \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"A función LEFT() devolve unha sub-cadea que contén os '\"lonxitude\" caracteres "
-"máis á esquerda da cadea de texto. A secuencia completa é devolvida se "
-"\"lonxitude\" excede o tamaño do texto."
+"A función LEFT() devolve unha sub-cadea que contén os '\"lonxitude\" "
+"caracteres máis á esquerda da cadea de texto. A secuencia completa é "
+"devolvida se \"lonxitude\" excede o tamaño do texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(texto;lonxitude)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) devolve \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) devolve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") devolve \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Número de repeticións"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"A función REPT() repete o primeiro parámetro tantas veces como se indica no "
"segundo parámetro."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(texto;veces)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"kspread\";3) devolve \"kspreadkspreadkspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"A función ROT() cifra un texto, desprazando cada un dos seus caracteres 13 "
"posicións no alfabeto. Despois da letra Z o alfabeto comeza novamente no "
"A(rotación)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr "Ao aplicar novamente a función de cifra ao texto resultante decifra-o."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") devolve \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") devolve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
"A función TOGGLE() converte os caracteres minúsculos en maiúsculos e os "
"maiúsculos en minúsculos."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"ola\") devolve \"OLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"OLA\") devolve \"ola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"oLa\") devolve \"OlA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "A función CLEAN() elimina todos os caracteres non-imprimíbeis do texto"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"OLA\") devolve \"OLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "A función SLEEK() elimina todos os espazos do texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Isto é un título\") devolve \"Istoéuntítulo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "A función UPPER() devolve unha cadea de texto en maiúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"ola\") devolve \"OLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"OLA\") devolve \"OLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "A función LOWER() converte unha cadea de texto en minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"ola\") devolve \"ola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"OLA\") devolve \"ola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Código do carácter"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "A función CHAR() devolve o carácter especificado por un número."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(código)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) devolve \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"A función CODE() devolve o código numérico do primeiro carácter dunha cadea de "
-"caracteres."
+"A función CODE() devolve o código numérico do primeiro carácter dunha cadea "
+"de caracteres."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") devolve 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"Converte a cadea de texto que representa un valor para o seu valor real. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") devolve 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Texto procurado"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Valor por omisión (opcional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Referencia (opcional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Devolve a parte dun texto que coincide cunha expresión regular. Se o textonon "
-"coincide coa expresión regular dada, o valor indicado como por omisión é "
-"devolvido."
+"Devolve a parte dun texto que coincide cunha expresión regular. Se o "
+"textonon coincide coa expresión regular dada, o valor indicado como por "
+"omisión é devolvido."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "Se indica unha referencia entón o valor desta é devolvido."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Se non se indica un valor por omisión asúmese un texto vacío. Se non se dá unha "
-"referencia, asúmese o 0 (de forma que todo o texto coincidente é devolvido)."
+"Se non se indica un valor por omisión asúmese un texto vacío. Se non se dá "
+"unha referencia, asúmese o 0 (de forma que todo o texto coincidente é "
+"devolvido)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(texto; expresion_regular; predefinición; referencia)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"O número é 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Substituición"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
-"Substitui todas as aparicións dunha expresión regular co texto de substituición"
+"Substitui todas as aparicións dunha expresión regular co texto de "
+"substituición"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(texto; expresion_regular; substituición)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15589,106 +15861,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 e 15 e 16\";\"[0-9]+\";\"num\") devolve \"num e num e num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonométrico"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "A función COS() devolve o coseno de x, onde x é dado en radiáns."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "O COS(0) é igual a 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "O COS(PI() /2) é igual a 0,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "A función ACOT() devolve a co-tanxente inversa un número."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "O ACOT(0) é igual a 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "A función SIN() devolve o seno de x, onde x é dado en radiáns."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "O SIN(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "O SIN(PI() /2) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "A función TAN() devolve a tanxente de x, onde x é dado en radiáns."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "A TAN(0,7) é igual a 0,84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "A TAN(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15697,26 +15952,22 @@ msgstr ""
"A función ACOS() devolve o arco-coseno en radiáns e o valor está definido "
"matematicamente entre 0 e PI (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "O ACOS(0,8) é igual a 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "O ACOS(0) é igual a 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15725,26 +15976,22 @@ msgstr ""
"A función ASIN() devolve o arco-seno en radiáns e o valor está definido "
"matematicamente entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "O ASIN(0,8) é igual a 0,92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "O ASIN(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15753,26 +16000,22 @@ msgstr ""
"A función ATAN() devolve a arco-tanxente en radiáns e o valor está definido "
"matematicamente entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "A ATAN(0,8) é igual a 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "A ATAN(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15781,26 +16024,22 @@ msgstr ""
"A función COSH() devolve o coseno hiperbólico de x, que está definido "
"matematicamente como (EXP(x) + EXP(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "O COSH(0,8) é igual a 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "O COSH(0) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15809,26 +16048,22 @@ msgstr ""
"A función SINH() devolve o seno hiperbólico de x, que está definido "
"matematicamente como (EXP(x) - EXP(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "O SINH(0,8) é igual a 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "O SINH(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15837,2397 +16072,983 @@ msgstr ""
"A función TANH() devolve a tanxente hiperbólica de x, que está definida "
"matematicamente como SINH(x) /COSH(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "A TANH(0,8) é igual a 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "A TANH(0) é igual a 0 "
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"A función ACOSH() calcula o coseno hiperbólico inverso de x, isto é, o valor "
-"cuxo coseno hiperbólico é x. Se x fose menor que 1.0, acosh() devolve un erro "
-"Non-é-un-Número (NaN) e o errno é alterado."
+"cuxo coseno hiperbólico é x. Se x fose menor que 1.0, acosh() devolve un "
+"erro Non-é-un-Número (NaN) e o errno é alterado."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "O ACOSH(5) é igual a 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "O ACOSH(0) é igual a NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"A función ASINH() calcula o seno hiperbólico inverso de x, que é o valor cuxo "
-"seno hiperbólico é x."
+"A función ASINH() calcula o seno hiperbólico inverso de x, que é o valor "
+"cuxo seno hiperbólico é x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "O ASINH(0,8) é igual a 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "O ASINH(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"A función ATANH() calcula a tanxente hiperbólica inversa de x, que é o valor "
"cuxa tanxente hiperbólica é x. Se o valor absoluto de x é maior que 1,0, a "
"ATANH() devolve non-é-un-número (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "A ATANH(0,8) é igual a 1,09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "A ATANH(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"Esta función calcula a arco-tanxente das dúas variábeis x e y. É semellante a "
-"calcular a arco-tanxente de y/x, excepto que os signos de ambos os argumentos "
-"son usados para determinar o cadrante do resultado."
+"Esta función calcula a arco-tanxente das dúas variábeis x e y. É semellante "
+"a calcular a arco-tanxente de y/x, excepto que os signos de ambos os "
+"argumentos son usados para determinar o cadrante do resultado."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "A ATAN2(0,5;1,0) é igual a 1,107149 "
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "A ATAN2(-0,5;2,0) é igual a 1,815775 "
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Esta función transforma un ángulo en radiáns nun ángulo en graus."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "O DEGREES(0,78) é igual a 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "O DEGREES(1) é igual a 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Ángulo (graus)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Esta función transforma un ángulo en graus nun ángulo en radiáns."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(num_real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "O RADIANS(75) é igual a 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "O RADIANS(90) é igual a 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "A función PI() devolve o valor de PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() é igual a 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Aplicación de Folla de Cálculo de KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa de KSpread "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Nome da Área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Indique o nome da área:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "A área de texto está vacía."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Comentario da Cela"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<nengun>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "maior que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "menor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "maior ou igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "menor ou igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "fora do rango"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "diferente de"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Primeira Condición"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Escolla de Follas"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Segunda Condición"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Escoller todas as follas."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Terceira Condición"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Escoller follas."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "A cela é"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Anular a Selección."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Estilo da cela"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Borrar follas."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "diferente de"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Follas Disponíbeis "
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Se o primeiro valor é un número o segundo ten que selo tamén."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Follas disponíbeis."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Se o primeiro valor é unha cadea de caracteres, o segundo ten que sélo tamén."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolidar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Función:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Produto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Deviación Estándar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianza"
+"<b>Lista de todas as follas disponíbeis.</b><br>\n"
+" Para imprimir unha folla, terá que escoller unha ou máis follas nesta lista "
+"e usar os botóns para inserir as escollidas na lista da direita, que indica "
+"todas as follas a imprimir.<br>\n"
+" Pode inserir unha folla tantas veces cantas queira, desta maneira será "
+"impresa múltiplas veces. Isto é útil para divisións ou para páxinas de "
+"título, porexemplo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&ferencia:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Move a folla escollida para a cima."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "R&eferencias introducidas:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Move a folla escollida cara riba."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Descrición na fila"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Move a folla escollida cara baixo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "De&scrición na coluna"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Move a folla escollida para o fondo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Co&piar os datos"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Follas Escollidas"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Engadir"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Lista das follas a imprimir na orde dada."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"O rango\n"
-"%1\n"
-"é demasiado pequeno"
+"<b>Lista das follas a imprimir.</b><br>\n"
+" Só as follas que se listen aquí serán impresas, ademais na mesma orde. "
+"Podecambiar a orde cos botóns para subir ou baixar.<br>\n"
+" Mesmo é posíbel imprimir unha folla máis dunha vez. Basta inserir a "
+"folladesexada de novo e ordenar a lista de acordo coas súas necesidades."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"O rango\n"
-"%1\n"
-"é grande de mais"
+"Poderá escoller aquí o estilo, tamaño e cor do tipo de letra, incluíndo "
+"algunhas opcións adicionais como texto subliñado ou tachado, do texto da "
+"cela actual. A parte inferior da páxina mostra unha antevisión do formato de "
+"texto escollido.\n"
+" O tipo de letra por omisión está definido para todas as celas no menú "
+"Formato -> Xestor de Estilos co estilo agora usado."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Variado (Sen Alteracións)"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Os rangos\n"
-"%1\n"
-"e\n"
-"%2\n"
-"teñen tamaños diferentes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "A táboa de orixe sobreponse coa táboa de destino"
+"Escolla o estilo de letra para as celas que ten escollidas.Cando escolla "
+"varias celas con estilos diferentes, o estilo mostrado pon-se como Variante "
+"(Sen Alteracións) e se o deixa desta forma manterá a configuración actual "
+"para cada cela. Se o muda para Roman,por exemplo, cambiará o estilo de todas "
+"as celas para Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"O rango\n"
-"%1\n"
-"non é válido"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Separador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorar os separadores duplicados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Vírgula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Ponto e Vírgula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulación"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Espazo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
+"Escolla a espesura da letra para as celas que ten escollidas.Se escolle "
+"varias celas con espesuras diferentes, o estilo mostrado porá-se como "
+"Variante (Sen Alteracións) e se o deixa desta forma manterá a configuración "
+"actual para cada cela. Se o mudar para Negrito, por exemplo, porá o estilo "
+"de todas as celas en Negrito."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Comezar na liña:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Aspas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "A Inserir a Partir do Porta-Retallos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Non existen datos no porta-retallos."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Non existen datos úteis no porta-retallos."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "A Inserir o Ficheiro de Texto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de entrada."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Se habilita esta opción, o texto da cela actual será subliñado."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Texto para as Colunas"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "nengún"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Espesura:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Usuário:\n"
-"(se necesario)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+"Escolla a cor para o texto da cela actual. Se preme na barra de cores,"
+"mostrarase o diálogo de Escolla de Cores normal de KDE, onde poderáescoller "
+"a nova cor."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Porto:\n"
-"(se necesario)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Tachado"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Nome da BD: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Esta opción tachará o texto da cela actual."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Contrasinal:\n"
-" (se necesario)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Seleccione as táboas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Folla"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Follas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Seleccione as colunas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo de Datos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Corresponder con todos os seguintes (E)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Corresponder con un calquer dos seguintes (OU)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "é igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "diferente de"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "en"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "non en"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "tal como"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "maior que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "menor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "maior ou igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "menor ou igual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Distinto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Ordenado por"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Opcións da Pesquisa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Pesquisa de SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Inserir na rexión"
+"Esta lista mostra todas as familias de tipos de letra disponíbeis. Prema "
+"nunha familia para a atribuíla á cela actual."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "A comezar na cela"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Aquí non pode indicar unha táboa."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Ten que indicar unha rexión válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Ten que indicar unha cela válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Non ten permisos para alterar os datos na base de datos."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "A execución da pesquisa fallou."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Non se obtivo nengun resultado con esta procura."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "O porto ten que ser un número"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "A contactar a base de datos..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Conectado. A obter a información das táboas..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Esta base de datos non contén táboas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Non foi posíbel cargar o controlador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "A obter os meta-dados das táboas..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Ten de indicar polo menos unha táboa."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Ten de indicar polo menos unha coluna."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"O \"*\"e o \"?\"non son caracteres especiais válidos en SQL. Os substitutos "
-"válidos son \"%\"ou \"_\". Quer substituilos?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Máis Opcións"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Procurar en toda a folla"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Procurar en:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Valores das Celas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Dirección da procura:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Ao Longo e para Baixo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Para Baixo e ao Longo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Menos Opcións"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Estilo da Folla"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Escolla o estilo de folla a aplicar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Non foi posíbel achar a imaxe %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Non foi posíbel encontrar a folla de estilo do ficheiro XML \"%1\"."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Erro de procesamento da folla de estilo do ficheiro XML %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Inserir función"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parámetros"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Esta función non ten parámetros."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "A descrición non está disponíbel."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Pesquisa de Obxectivos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Pesquisar valor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Alterando a cela:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Definir a cela:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Valor actual:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Novo valor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "A referencia da cela non é válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "O valor do destino non é válido."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "A cela de orixe debe conter un valor numérico."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "A cela do destino debe conter unha fórmula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "A iniciar..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iteración:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "A pesquisa de obxectivos para a cela %1 atopou unha solución:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "A pesquisa de obxectivos para a cela %1 NON atopou nengunha solución."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Ir para a Cela"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Indique a cela:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Mover cara a direita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Mover cara baixo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Inserir filas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Inserir colunas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Inserir Celas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Mover cara a esquerda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Mover cara acima"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Eliminar as filas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Eliminar as colunas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Eliminar as Celas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "A fila está chea. Non é posíbel mover as celas para a direita."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "A coluna está chea. Non é posíbel desprazar as celas para baixo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Herda do estilo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nengun>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Un estilo non pode herdar de si proprio."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "O estilo non pode herdar de \"%1\"por causa de referencias recursivas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "O estilo-pai non existe."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Xeral"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Formato dos &Datos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "Tipo de &Letra"
+"Poderá ter unha antevisión do tipo de letra escollido para a cela actual."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Posición"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Sub-total "
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Contorno"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Engadir Sub-total a:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&Fondo"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Utilizar a función:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Protección da &Cela"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Para cada cambio en:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Formato de Cela"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "Substitui&r os sub-totais actuais "
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Xenérico"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Salto de &páxina entre grupos"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Este é o formato por omisión e KSpread detecta automaticamente o tipo de datos "
-"actual, dependendo dos datos actuais da cela. Por omisión, KSpread xustifica á "
-"direita os números, datas e horas, mentres todo o resto é xustificado á "
-"esquerda."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "Re&sumo por baixo da data"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"A notación para números usa a notación escollida no KControl -> "
-"Rexional e Acesibilidade -> Números. Os números son xustificados á direita por "
-"omisión."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Só &o resumo"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaxe"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignorar as celas en branco ao procurar os cambios"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Cando teña un número na cela actual e cambie o formato da cela de xenérico para "
-"Porcentaxe, o número da cela actual será multiplicado por 100. Por exemplo, se "
-"ten 12 e define o formato da cela como Porcentaxe, o número ficará igual a 1 "
-"200 %. Se volta para o formato de cela xenérico, volverá a colocalo como 12.\n"
-"Tamén pode usar o ícone de Porcentaxe na barra de formato."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Monetario"
+"<qt>Define a posición horizontal do contido na cela.\n"
+"<b>Normal</b> é o valor por omisión e basease no formato que escolla.\n"
+"<b>Esquerda</b> significa que o contido será mostrado á esquerda na cela\n"
+"<b>Centro</b> significa que o contido será centrado na cela.\n"
+"<b>Direita</b> significa que o contido será mostrado á direita na cela.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
-"O formato Monetario converte o seu número a notación monetaria, usando a "
-"configuración definida no KControl en Rexional e Acesibilidade -> "
-"Diñeiro. Mostrarase o símbolo monetario e a precisión será a definida no "
-"KControl.\n"
-" Pode usar o ícone Monetario na barra de formato para definir o formato da "
-"cela."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Normal"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Notación Científica"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Aliñar ao Centro"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"O formato científico mostra o seu número, usando a notación científica. Por "
-"exemplo, o 0,0012 será impreso como 1,2E-03. Ao volver ao formato xenérico, "
-"volverá a mostrar 0,0012."
+"<qt>Define a posición vertical do contido da cela.\n"
+"<b>Acima</b> significa que o contido será mostrado na parte superior da "
+"cela.\n"
+"<b>Medio</b> significa que o contido será centrado verticalmente na cela.\n"
+"<b>Fondo</b> significa que o contido será mostrado no fondo da cela.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"O formato de fracción transforma o seu número nunha fracción. Por exemplo, o "
-"0,1 poderá ser convertido en 1/8, 2/16, 1/10, etc. O tipo da fracción defínese "
-"escolléndoa no campo á direita. Se non hai unha fracción exacta no modo de "
-"fracción escollido, escollerase a máis próxima.\n"
-"Por exemplo, cando tiver 1,5 como número, se escolle Fracción e 16-avos 1/16, "
-"irá obter \"1 8/16\", que é unha fracción exacta. Se tivese 1,4 como número na "
-"súa cela, e escolle a Fracción e os 16-avos 1/16, entón a cela irá mostrar \"1 "
-"6/16\", que é a fracción de 16-avos máis próxima."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato da data"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Para introducir unha data, deberá indicala nun dos formatos definidos no "
-"KControl, en Rexional e; Acesibilidade -> Data e Hora. Existen dous formatos "
-"aquí definidos: o das datas e o das datas abreviadas.\n"
-" Iguar que pode arrastar os números, pode tamén arrastar as datas, paraque as "
-"próximas celas tamén aceiten datas."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Medio"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato da hora"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Aliñar ao Fondo"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Isto formata o contido da cela como unha hora. Para indicar unha hora,deberá-a "
-"indicar co Formato definido no KControl, en Rexional e Acesibilidade -> "
-"Data e Hora. Na diálogo do Formato da Cela, poderá definircomo mostrar a hora, "
-"con base nunha das opcións disponíbeis. O formato por omisión é o definido no "
-"KControl. Cando o número da cela non teña sentido como unha hora, KSpread "
-"mostrará 00:00 no formato global que ten no KControl."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Isto formata o contido da cela como texto. Pode ser útil se quer tratarun "
-"número como texto en vez de como número, como por exemplo un códigopostal. Se "
-"configura un número co formato de texto, ficará xustificado á esquerda. Cando "
-"os números son formatados como texto, non poderán serusados nos cálculos ou "
-"fórmulas. Isto tamén afecta á forma como a cela é xustificada."
+"O seu texto irá aparecer orientado co ángulo que defina aqui. Os "
+"valorespositivos irán rodalo en sentido anti-horario e os negativos en "
+"sentido horario."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"O formato personalizado aínda non funciona. Será activado na próxima versión."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Opción do Texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Isto mostrará unha antevisión da súa escolla, para que poda saber o quefai, "
-"antes de premer no botón OK aplicá-lo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Mostra as opcións de para os formatos fracción, data e hora."
+"Isto só está disponíbel cando a rotación é de 0°.\n"
+"\"División de texto\" divide o texto de maneira que se axuste ao tamaño da "
+"cela. Se non o marca, o texto disporáse nunha liña e o tamaño da cela será "
+"axustado ao do texto.\n"
+"Vertical pon o texto en vertical."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
-"Aqui pode Engadir un sufixo, como un símbolo $HK, ao fin do contido de cada "
-"cela no formato asinalado."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "División de texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variábel"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texto vertical"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Pode controlar cantos díxitos mostrar despois da vírgula decimal nos valores "
-"numéricos. Isto tamén pode ser axustado cos ícones Aumentar a Precisión e "
-"Diminuír a Precisión da barra de formato. "
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentación"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Aquí pode engadir un prefixo, como un símbolo $, no inicio do contido de cada "
-"cela no formato indicado."
+"Permítelle definir a cantidade de indentación usada pola opción Formato -> "
+"Aumentar Indentación ou Formato -> Diminuír Indentación."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Pode escoller se os valores positivos son mostrados cun + inicial ese os "
-"valores negativos son mostrados a vermello."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufixo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisión:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moeda:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Medios 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Cuartos 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Oitavos 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "16-avos 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Décimas 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Centésimas 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Un díxito 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dous díxitos 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tres díxitos 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistema: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr "(=[mm] ::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr "(=[hh] ::mm::ss)"
+"Se marca esta opción, terá o mesmo efeito que Datos -> Xuntar Celas. Terá "
+"que ter polo menos dúas celas consecutivas escollidas. Esas celas serán "
+"reunidas nunha única cela maior.\n"
+" Cando escolla unha cela xuntada e desmarque esta opción,entón todas as "
+"celas han voltar ao seu tamaño orixinal, antes da fusión. Ten o mesmo efeito "
+"que a opción Datos -> Separar as Celas."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr "(=[hh] ::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Ancho por omisión (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Altura por omisión (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Pré-escoller"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fondo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Sen Cor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Listas Personalizadas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Lista:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Co&piar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Quer realmente borrar esta lista?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Xuntar as celas"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Eliminar a Lista"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Tamaño da Cela "
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
-msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"A área da entrada non está vacia.\n"
-"Quer continuar?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Aplicar a todas as follas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcións xerais"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Imprimir a &grella"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Imprimir o indicador de &comentarios"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Imprimir o indicador de &fórmulas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Imprimir os &obxectos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Imprimir os gráfi&cos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Rangos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Intervalo a imprimir:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Repetir as colunas en cada páxina:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Repetir as filas en cada páxina:"
+"A unidade aquí usada é a definida na diálogo Formato -> Disposición da "
+"Páxina."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Escalar a Impresión"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ampliación:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Máximo de páxinas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Sen Limite"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "O campo de impresión non é válido, os cambios van ser ignorados."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"O intervalo de colunas repetidas non é válido; os cambios van ser ignorados.\n"
-" Debería estar no formato coluna:coluna (p.ex. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Altura por omisión (%1) "
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"O rango de filas repetidas non é válido; os cámbios van ser ignorados.\n"
-" Debería estar no formato fila:fila (p.ex. 2:3) "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Apegar Inserindo as Celas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Configurar KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Configuración da Localización"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Disposición da Páxina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografía"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Comportamento da Verificación Ortográfica"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Configuración de Texto-para-Fala"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "Act&ualizar a Configuración Local"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Lingua: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Formato por omisión dos números: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Formato de datas longo: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Formato de datas curto: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Formato da hora: %1"
+"Se marca esta opción, a altura por omisión será usada para a cela, en vez do "
+"valor indicado acima."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Formato monetario: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Define a altura da cela."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Número de follas a&bertas no inicio:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Ancho por omisión (%1) "
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Controla cantas follas de traballo serán criadas, se escolle a opción Comezar "
-"cun documento vacío, no inicio de KSpread."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Número de ficheiros a mostrar na lista de Ficheiros Recentes:"
+"Se marca esta opción, o ancho por omisión será usada para a cela, en vez do "
+"valor indicado acima."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Controla o número máximo de ficheiros que son mostrados cando selecciona "
-"Ficheiro->Abrir un Recente."
+"Esta pestana permítelle configurar a Protección da Cela. Todas as celasestán "
+"protexidas por omisión (o que significa que o contido da cela nonpode ser "
+"alterado) e, para que a protección da cela estexa activa, tamén hater que "
+"protexer a folla, coa opción do menú Ferramentas -> Protexer o Documento -> "
+"Protexer a Folla... e indicar un contrasinal.\n"
+" Poderá tamén acochar a fórmula da cela para protexer a maneira de calcular. "
+"Isto precisa tamén de que active a protección da folla.\n"
+" Poderá acochar o contido da cela coa opción Acochar todo; esta opción tamén "
+"necesita da protección da folla.\n"
+" Poderá aprender máis sobre todas estas opcións no Manual do Usuário, no "
+"capítulo KSpread Avanzado."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Período do au&to-guardado (minutos) :"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Impresión"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Non guardar automaticamente"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Non imprimir o texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Aquí poderá escoller o tempo entre guardados automáticos, ou desactivar esta "
-"funcionalidade coa opción 'Non guardar automaticamente' (arraste a barra para o "
-"extremo esquerdo)."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Criar copias de seguridade"
+"Se marca esta opción, o contido da cela non será impreso. Se non estiver "
+"marcada (por omisión), o contido da cela será impreso.\n"
+" Lémbrese que poderá imprimila, mesmo se a cela está protexida"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr ""
-"Marque esta opción se quer criar copias de seguridade. Esta opciónestá marcada "
-"por omisión."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Protección"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Mostrar a barra de desprazamento &vertical"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Acochar &todo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Habilite ou desabilite esta opción para acochar a barra de "
-"desprazamentovertical en todas as follas."
+"Isto acocha o contido da cela e funciona só cando a folla está protexida. "
+"Que a cela en si está protexida ou non, non interesa."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Mostrar a barra de desprazamento &horizontal"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Protexida"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Habilite ou desabilite esta opción para acochar a barra de "
-"posicionamentohorizontal en todas as follas."
+"Se marca esta opción, o contido da cela será protexido. Este é o "
+"comportamento por omisión. Terá que protexertoda a folla toda opción do menú "
+"Ferramentas->Protexer o documento->Protexer a Folla... para que funcione. "
+"Consulte o manual para saber máis detalles, no capítulo de KSpread Avanzado."
+"Cando unha cela está protexida, o seu contido non pode ser alterado."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Mostrar a cabeceira da c&oluna"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "Escon&der a fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Marque esta opción para mostrar as letras das colunas acima de cada folla de "
-"traballo."
+"Cando esta opción está marcada, a cela ainda é visíbel.Contodo, o seu "
+"contido non aparece na barra de fórmulas. O acto de acochar a fórmula só "
+"funciona para as celas que conteñan fórmulas, para que o utilizador non poda "
+"velas. A folla terá que estarprotexida para que funcione."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Most&rar a cabeceira da fila"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "Active esta opción para mostrar os número de filas á esquerda."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Mostrar as pe&stanas"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Dirección da disposición:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Esta opción controla se as pestanas das follas son mostradas no fondo da folla "
-"de traballo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Mostrar a barra de &fórmulas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Aquí pode escoller se mostrar ou acochar a barra de Fórmulas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Mostrar a barra de &estado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Desmarque esta opción para acochar a barra de estado."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Limite de desfacer/refacer:"
+"Por omisión a primeira coluna da folla estará á esquerda.Se escolle Direita "
+"para Esquerda, entón a primeira coluna ficará á direita e as outras serán "
+"Engadidas da direita para a esquerda."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Modo de &completación:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Mostrar o &indicador de comentarios"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Permítelle escoller o modo de completación (automática) do texto, de entreunha "
-"lista de opcións."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Mensaxe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-Automática"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Premer Enter mover o cursor da cela cara:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Abaixo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Acima"
+"Se esta opción estivese escollida, as celas que conteñan comentarios son "
+"marcadas cun pequeno triángulo vermello no canto superior direito."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "En baixo, Primeira Coluna"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Usar o modo &LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Cando teña escollida unha cela, premer na tecla Enter fará que o cursor da cela "
-"se mova unha posición para a esquerda, direita, cima oubaixo, dependendo da "
-"escolla nesta lista."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Método de cálculo:"
+"Se habilita esta opción, a referencia da cela mostrada á esquerda da Barra "
+"de Fórmulas aparecerá no modo LC (i.e., L3C2), no canto do seu formato "
+"normal (i.e., B3). Isto non parece ser moi utilizado por agora."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Esta lista pode ser usada para escoller o cálculo efectuado pola función Resumo "
-"da Barra de Estado."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Mostrar os &contornos da páxina"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Permítelle definir a cantidade de indentación usada pola opción Aumentar "
-"aIndentación e Diminuír a Indentación no menú Formato."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Paso de &indentación (%1) :"
+"Se marca esta opción, os contornos da páxina serán mostrados na folla "
+"actual. Por omisión, os contornos da páxina non son mostrados. É útilpara "
+"ver os contornos da páxina, se quer imprimir a folla."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Mo&strar mensaxe de erro para as fórmulas non válidas"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Converter a primeira letra para maiúsculas"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Se habilita esta opción, aparecerá unha mensaxe que indica se o que introduciu "
-"nunha cela non pode ser comprendido por KSpread."
+"Asinale esta opción para que a primeira letra de calquer texto que escreba "
+"sexa convertida automaticamente para maiúsculas."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Cor da &grella:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "Acochar o &cero"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Prema aquí para mudar a cor da grella, isto é, a cor dos contornos de cadacela."
+"Se habilita esta opción, todas as celas que tiveren o valor cero aparecerán "
+"en branco."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Contornos da &páxina:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Mostrar a &fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Cando o elemento Ver -> Mostrar o Contorno da Páxina estexa marcado, serán "
-"mostrados os contornos da páxina. Prema aquí para escoller outra cor paraos "
-"contornos, que non o vermello por omisión."
+"Se habilita esta opción, KSpread mostrará as fórmulas dascelas, en vez dos "
+"resultados."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Tamaño por omi&sión da páxina:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Mostrar as colunas como &números"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Escolla o tamaño de páxina por omisión da súa folla de cálculo, entre dos "
-"tamaños de páxina máis comuns.\n"
-" Lémbrese que pode cambiar o tamaño da páxina da folla actual co diálogo "
-"Formato -> Disposición da Páxina."
+"Se habilita esta opción, os cabeceiras das colunas apareceráncomo números en "
+"vez de letras. Por omisión, aparece como letras."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "&Orientación por omisión da páxina:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Mostrar o &indicador de fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Escolla a orientación da folla: retrato (vertical) ou apaisado (horizontal) .\n"
-" Lémbrese de que pode cambiar a orientación da folla actual co diálogo Formato "
-"-> Disposición da Páxina."
+"Se habilita esta opción, KSpread mostrará un pequeno triángulo azul no canto "
+"inferior esquerdo das celas que conteñen fórmulas. Isto é útil se quer "
+"protexer as celas con fórmulas."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Unidade por omisión da páxina:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Mostrar a &grella"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Escolla a unidade por omisión que será usada na súa folla.\n"
-" Lémbrese de que pode cambiar a unidade da folla actual usando o diálogo "
-"Formato -> Disposición da Páxina."
+"Se habilita esta opción, os limites das celas serán visíbeis. Esta é a "
+"opción por omisión. Se a deshabilita, a grella ficará acochada."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Ignorar todas as palabras en maiúsculas"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Cálculo &automático"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Se marca esta opción, as palabras escritas en maiúsculas non son verificadas "
-"ortograficamente. Isto poderá ser útil se tiver acrónimos, como por exemplo "
-"KDE."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Non verificar palabras comezadas por maiúscula"
+"Esta opción controla se as fórmulas voltan a ser calculadas "
+"automaticamentecando o valor dalgunha das celas referenciadas for alterado."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
-msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Marque esta opción se quer que o verificador ortográfico ignore a "
-"capitalización do título, como por exemplo 'A Miña Folla' ou 'A miña Folla'. Se "
-"a opción estivese desmarcada, o verificador ortográfico pedirá unha letra "
-"maiúscula nos substantivos do título."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Falar o el&mento baixo o rato"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "&Falar o elemento focalizado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Falar as a&xudas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Falar o &Que É Isto? "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "Dicir &se está inactivo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Fa&lar os atallos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Ant&ecedido da palabra:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Atallo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "In&tervalo de sondaxe:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Editar..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Área: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Quer realmente borrar este nome de área?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Eliminar Área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Editar a Área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Folla:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Nome da área:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Redimensionar a Fila"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Redimensionar a Coluna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Series"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Inserir os Valores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Insere as series verticalmente, unha por baixo da outra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Insere as series horizontalmente, da esquerda para a dereita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Linear (2,4,6,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr ""
-"Xera unha serie de \"início\"até \"fin\"e, en cada etapa, engadelle o "
-"valorindicado no \"paso\". Isto cría unha serie na que cada valor é un "
-"\"paso\"maior que o valor anterior."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Preenc&her"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Xeométrica (2,4,8,...)"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Limp&ar todo"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Xera unha serie de \"inicio\"até \"fin\"e, en cada paso, multiplica o valorpolo "
-"\"paso\". Se usa un paso de 5, xerará unha lista do tipo: 5, 25, 125, 625, xa "
-"que o 5 multiplicado por 5 (paso) é igual a 25, e este valor multiplicado por 5 "
-"é igual a 125, que a súa vez multiplicado por 5 é igual a 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Valor inicial:"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Inserir Filas"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Valor final:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Comen&tario da Cela"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Valor do paso:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Datos &Externos"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Os valores inicial e final deben ser positivos."
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormato"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"O valor final debe ser maior do que o inicial ou senon o paso debe ser menor "
-"que \"1\"."
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Fila "
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Nengún dos valores de Inicio, Fin ou Paso pode ser igual a cero."
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Coluna"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "O valor de paso debe ser diferente de 1"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Intervalo de Im&presión"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"O valor do paso ten que ser maior que cero. En caso contrario a serie linear "
-"éinfinita."
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Datos"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Se o valor inicial é maior do que o final o paso debe ser menor que cero."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "O paso é negativo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr "Se o paso é negativo, o valor inicial debe ser maior do que o final."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Indique as follas acochadas a mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Indique as colunas acochadas a mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Indique as filas acochadas a mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Coluna: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Fila: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "A Ordenar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Ordena&r as Filas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Ordenar as &Colunas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordenar Por"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Despois Por"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Criterio de Ordenación"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Primeira Chave"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Usar unha lista personalizada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Copiar o &formato das celas (Contornos, Cores, Estilo de Texto)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordenación con distinción de maiúsculas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr "(Coluna %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Coluna %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr "(Fila %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Fila %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "A primeira fila &contén as cabeceiras"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "A &primeira coluna contén as cabeceiras"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Apegado Especial"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Apegar o Que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Todo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Todo sen contornos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescreber"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Soma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Resta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Produto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "División"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Todos os Estilos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Estilos Aplicados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Estilos Personalizados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierárquico"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "estilo%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Sub-totais"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Eliminar todo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Ten que indicar polo menos unha coluna para Engadir os sub-totais."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Soma Total"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Coluna \"%1\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "DesvEst"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "DesvEstP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Varianza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarianzaP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Limp&ar todo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Valores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Criterio de Validación"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Permitir:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Inteiro"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Lonxitude do Texto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Permitir vacíos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Datos:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Mínimo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Máximo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Data mínima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Data máxima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Hora mínima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Hora máxima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entradas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Alerta de &Erro"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Mostra unha mensaxe de erro cando se insere valores non válidos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Acción:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensaxe:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Axuda de Entrada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Mostra axuda de entrada cando escolle unha cela"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Este non é un valor válido."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Esta non é unha hora válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Esta non é unha data válida."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Texto a mostrar:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Enderezo en Internet:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Localización do ficheiro:"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Ficheiro recente:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Sen Entradas"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Cela"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Cela:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "O enderezo de Internet está en branco"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "O enderezo de e-mail está en branco"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "O nome do ficheiro está en branco"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuración"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "A cela de destino está en branco"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Editar..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabier García Feal, mvillarino"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Cor/Contorno"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po
index 974323e4..6cf77338 100644
--- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po
@@ -3,985 +3,1357 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-26 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Ki&töltés"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Cellamegj&egyzés"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Külső &adatforrás"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Cellák összevonása"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormátum"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Cellák összevonása - %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Sor"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Cellák szétválasztása"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Oszlop"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "A munkalap átnevezése"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Lap"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "A(z) %1 munkalap elrejtése"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Ny&omtatási tartomány"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "A munkalap elrejtése"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Adatok"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "A(z) %1 munkalap megjelenítése"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigálás"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "A munkalap megjelenítése"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formázás"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Munkalap hozzáadása"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Színek és szegélyek"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "A munkalap törlése"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Munkalapkijelölés"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "A munkalap tulajdonságainak megváltoztatása"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Kijelöli az összes munkalapot."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Oszlop(ok) beszúrása"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Munkalapokat jelöl ki."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Az oldalformátum beállítása"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Megszünteti a kijelölést."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "A link eltávolítása"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Munkalapokat töröl."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Link beállítása"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Az elérhető munkalapok"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Az objektum átméretezése"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Az elérhető munkalapok."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Az objektum kivágása"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Az objektum eltávolítása"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Felülre hozza a kijelölt munkalapot."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Objektum beszúrása"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Eggyel feljebb hozza a kijelölt munkalapot."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "A szög módosítása"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Eggyel lejjebb viszi a kijelölt munkalapot."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Szög:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Legalulra viszi a kijelölt munkalapot."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Tartománynév"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "A kijelölt munkalapok"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Adja meg a terület nevét:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "A kinyomtatandó munkalapok (sorrendben)."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Ez a név már használatban van."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "A terület szövege üres."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Cellamegjegyzés"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<nincs>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "egyenlő"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "nagyobb"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "kisebb"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "kisebb vagy egyenlő"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "között"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "tartományon kívül"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "nem egyenlő"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Első feltétel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Második feltétel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Harmadik feltétel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "A cella"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Cellastílus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "nem egyenlő"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Feltételes cellatulajdonságok"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
+"Ha az első érték szám, akkor a második értéknek is számnak kell lennie."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
+"Ha az első érték sztring, akkor a második értéknek is sztringnek kell lennie."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konszolidálás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "Fü&ggvény:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "összeg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "átlag"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "darabszám"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "maximum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "minimum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "szorzat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "szórás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "variancia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Hivatkozás:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "A megadott h&ivatkozások:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "Leírás a so&rban"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Leírás az oszlo&pban"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Az adatok &másolása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "A link &törlése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
+"Az alábbi tartomány:\n"
+"%1\n"
+"túl kicsi."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
+"Az alábbi tartomány:\n"
+"%1\n"
+"túl nagy."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "normál"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"A(z) %1\n"
+"és\n"
+"a(z) %2\n"
+"tartomány nem egyforma méretű."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "félkövér"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "A céltáblázat belelóg a forrástáblázatokba."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
+"Az alábbi tartomány:\n"
+"%1\n"
+" hibás."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Szín:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Elválasztó"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "aláhúzott"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "A dupla elválasztók figyelmen kívül hagyása"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "vessző"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "pontosvessző"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "tabulátor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "szóköz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "egyéb..."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Vastagság:"
+msgid "Format"
+msgstr "Formázás"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stílus:"
+msgid "Number"
+msgstr "szám"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
-msgstr ""
+msgid "Text"
+msgstr "szöveg"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "áthúzott"
+msgid "Currency"
+msgstr "pénznem"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgid "Date"
+msgstr "dátum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "nincs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Kezdősor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Idézőjel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Beillesztés a vágólapról"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Nincs adat a vágólapon."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Nincs beilleszthető adat a vágólapon."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Szövegfájl beszúrása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "A bemeneti fájlt nem sikerült megnyitni."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "A szöveg oszlopokba rendezése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "<nincs>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Adatok beszúrása adatbázisból"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+msgid ""
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Felhasználónév:\n"
+"(ha szükséges)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Gépnév:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Port:\n"
+"(ha szükséges)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Gyorsnézet"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Az adatbázis neve: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Jelszó:\n"
+"(ha szükséges)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Részösszeg"
+msgid "Database"
+msgstr "Adatbázis"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Részösszeg hozzáadása:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Táblaválasztás:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Függvény beszúrása:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Munkalap"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Munkalapok"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Oszlop(ok) kiválasztása:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Minden módosításnál:"
+msgid "Column"
+msgstr "oszlop"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Adattípus"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "A részösszegek le&cserélése"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Az összes feltételnek eleget tegyen (ÉS)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Oldaltörés a cso&portok között"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Legalább egy feltételnek eleget tegyen (VAGY)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "Összegzés az adatok &alatt"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "egyenlő"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Csak összeg&zés"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "nem egyenlő"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "Az ü&res cellák figyelmen kívül hagyása módosítások keresésekor"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "benne van"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "nincs benne"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "normál"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "hasonlít"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "nagyobb mint"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "középen"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "kisebb mint"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Elforgatás"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "kisebb vagy egyenlő"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Különböző"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Szövegjellemzők"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "A sorbarendezés kulcsa"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "növekvő"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Szövegtördelés"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "csökkenő"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Függőleges szöveg"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Lekérdezési bellítások"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Behúzás"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL lekérdezés:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Beszúrás ebbe a tartományba"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Cellák összevonása"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Kezdőcella"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Eredmény"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Cellák összeolvasztása"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Itt nem lehet táblát megadni."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Cellaméret"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Érvényes tartományt kell megadni."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Érvényes cellát kell megadni."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Alapértelmezett magasság (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Nincs jogosultsága adat módosításához az adatbázisban."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "A lekérdezés végrehajtása nem sikerült."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Ezzel a lekérdezéssel nem kapott eredményt."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Beállítja a cellamagasságot."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "A portnak számnak kell lennie"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Csatlakozás az adatbázishoz..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
msgstr ""
+"A csatlakozás sikeresen megtörtént. A táblajellemzők lekérdezése folyik..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Szélesség:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Az adatbázis egy táblát sem tartalmaz"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "A meghajtó betöltése nem sikerült"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "A táblák metaadatainak letöltése folyik..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Szövegny&omtatás nélkül"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Legalább egy táblát ki kell választani."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Legalább egy oszlopot ki kell választani."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
+"A '*' és a '?' keresőkarakter nem használható SQL lekérdezésekben, helyettük "
+"'%' ill. '_' írható. Ki szeretné cserélni a karaktereket?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Védelem"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "További bellítások"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "M&inden elrejtése"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Keresés a teljes munkalapon"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Keresés ezekben:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "Vé&dett"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Cellaértékek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Keresési irány:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Vízszintesen, majd lefelé"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Lefelé, majd vízszintesen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Kevesebb bellítás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Munkalapstílus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Válassza ki az alkalmazni kívánt stíluslapot:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Nem található ez a kép: %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a képet: %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Nem található ez a táblastílus-leíró XML-fájl: '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Feldolgozási hiba történt ebben a táblastílus-leíró XML-fájlban: %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "A formátum megváltoztatása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+msgid "Function"
+msgstr "Függvény"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "minden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Függvény beszúrása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "A képlet el&rejtése"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Paraméterek"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Ennek a függvénynek nincsenek paraméterei."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Nem érhető el leírás."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Célértékkeresés"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "A kívánt érték:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "A megváltoztatandó cella:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Az eredménycella:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Indítás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "A jelenlegi érték:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Az új érték:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Érvénytelen cellahivatkozás."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "A célérték érvénytelen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "A forráscellának számértéket kell tartalmaznia."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "A célként megadott cellának képletet kell tartalmaznia."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Kezdés..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iterációszám:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "A célértékkeresés (a(z) %1 cellával) a következő megoldást találta:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "A célértékkeresés (a(z) %1 cellával) nem talált megoldást."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Ugrás megadott cellára"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Adja meg a cellát:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Sor(ok) beszúrása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "jobbra tolás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "lefelé tolás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Sorok beszúrása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Oszlopok beszúrása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Cellák beszúrása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Az összes eltávolítása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Lépés balra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Lépés felfelé"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "A sorok törlése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Az oszlopok törlése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "A cellák törlése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "A sor betelt. A cellákat nem lehet jobbra mozgatni."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Az oszlop betelt. A cellákat nem lehet lefelé mozgatni."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Stílus öröklése:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<nincs>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű stílus."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Stílus nem örökölhet saját magától."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
+"A stílus nem örökölhető ebből: '%1', mert rekurzív hivatkozásokat tartalmaz."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "A szülőstílus nem létezik."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Elrendezési irány:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "Ált&alános"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Balról jobbra"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Adat&formátum"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Jobbról balra"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "Betűtíp&us"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Elhelyezés"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Szegély"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Há&ttér"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Cella&védelem"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Franciaország"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Cellaformátum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Általános"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "&Megjegyzésjelző mutatása"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "százalék"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Kis&betűs mód"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "pénz"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Az oldalsze&gélyek megjelenítése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "tudományos"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Az első betű na&gybetűvé változtatása"
+msgid "Fraction"
+msgstr "tört"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "A n&ullák elrejtése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "dátumformátum"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "A ké&pletek megjelenítése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "időformátum"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Az &oszlopszám megjelenítése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Gyorsnézet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "&Képletjelző megjelenítése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "&Rács megjelenítése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "változó"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "A&utomatikus újraszámolás"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Cellák összevonása - %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Utótag:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Cellák szétválasztása"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Előtag:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "A munkalap átnevezése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Pontosság:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "A(z) %1 munkalap elrejtése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Formátum:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "A munkalap elrejtése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Pénznem:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "A(z) %1 munkalap megjelenítése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "automatikus"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "A munkalap megjelenítése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Felek 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Munkalap hozzáadása"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Negyedek 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "A munkalap törlése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Nyolcadok 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "A munkalap tulajdonságainak megváltoztatása"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Tizenhatodok 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Oszlop(ok) beszúrása"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Tizedek 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Az oldalformátum beállítása"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Századok 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "A link eltávolítása"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Egyszámjegyű 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Link beállítása"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Kétszámjegyű 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Az objektum átméretezése"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Háromszámjegyű 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Az objektum kivágása"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Rendszer: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Az objektum eltávolítása"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[pp]::mm)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Objektum beszúrása"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[óó]::pp::mm)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[óó]::pp)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "szöveg"
+msgid "Normal"
+msgstr "normál"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Egész szám (például 1, 132 vagy 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "félkövér"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Logikai érték (igaz vagy hamis)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Románia"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Lebegőpontos érték (például 1,3, 0,343 vagy 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Olaszország"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Tetszőleges típusú érték"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Sztringekből álló tartomány"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Alapértelmezett magasság (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Egész számokból álló tartomány (például 1, 132 vagy 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Szegély"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Logikai értékekből álló tartomány (igaz vagy hamis)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Gyakran előforduló szegélyek"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Lebegőpontos számokból álló tartomány (például 1,3; 0,343; 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Minta"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Tetszőleges típusú értékekből álló tartomány"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Egyéni"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>A visszaadott érték típusa: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Háttérszín:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Szintaktika</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "nincs szín"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Paraméterek</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Egyéni listák"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Megjegyzés:</b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Típus:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Bejegyzés:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Példák</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "Ú&j"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Kapcsolódó függvények</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "Mó&dosítás..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Más&olás"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1059,12 +1431,6 @@ msgstr "márc"
msgid "Apr"
msgstr "ápr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "máj"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "jún"
@@ -1093,6 +1459,42 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Érettség"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "H"
@@ -1121,11 +1523,1284 @@ msgstr "Szo"
msgid "Sun"
msgstr "V"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a listát?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "A lista eltávolítása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A beviteli terület nem üres.\n"
+"Folytassam a műveletet?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Művelet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "Alkalma&zás az összes munkalapra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Általános bellítások"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "A rács kin&yomtatása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "A &megjegyzésjelzők kinyomtatása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "A ké&pletjelzők kinyomtatása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Az o&bjektumok kinyomtatása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "A diagramok kin&yomtatása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Tartományok"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Nyomtatási tartomány:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Az összes oldalon jelenjenek meg ezek az oszlopok:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Az összes oldalon jelenjenek meg ezek a sorok:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Kinagyítás nyomtatásnál"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Nagyítás:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Oldalkorlát:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Nincs korlát"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "A nyomtatási tartomány hibás, a módosításokat nem veszem figyelembe."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Az oszloptartomány megadása hibás, a módosítások nem lesznek "
+"figyelembevéve.\n"
+"Formátum: oszlop:oszlop (pl.: B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"A sortartomány megadása hibás, a módosítások nem lesznek figyelembevéve.\n"
+"Formátum: sor:sor (pl.: 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Beillesztés cella/cellák beszúrásával"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "A KSpread beállításai"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Nyelvi beállítások"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Vegyes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Oldalelrendezés"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Helyesírás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "Felolvasás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Szövegfelolvasási beállítások"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "A &nyelvi beállítások frissítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Nyelv: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Alapértelmezett számformátum: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Hosszú dátumformátum: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Rövid dátumformátum: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Időformátum: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Pénznem: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Az indításkor megnyitandó la&pok száma:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "A legu&tóbbi fájlok listájának max. hossza:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Az automat&ikus mentés időköze (perc):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Biztonsági másolat készítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "A függőleges &gördítősáv megjelenítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "A &vízszintes gördítősáv megjelenítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Az oszlop&fejlécek megjelenítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "A sorfe&jlécek megjelenítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "A l&apok füleinek megjelenítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "A képl&et-eszköztár megjelenítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Az állap&otsor megjelenítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Címkiegészítési mó&d:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "kézi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "felbukkanó ablakban"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "félig automatikus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "Az Ent&er megnyomásakor a kurzor erre mozdul:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Lefelé"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Felfelé"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Jobbról"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Balról"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Lefelé, az első oszlopba"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Számolási mód:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Hibajelzés hibás képleteknél"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Rá&csszín:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Az ol&dalszegélyek megjelenítése:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Az alapértelmezett paraméterek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Az alapértelmezett &lapméret:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Az alapértelmezett &tájolás:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugália"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Alapértelmezett mérté&kegység lapméretnél:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "A címeknél ne legyen ellenőrizve a nagybetűs írásmód"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "S&zerkesztés..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Terület: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a területnevet?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "A terület eltávolítása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "A terület szerkesztése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Cellák:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Munkalap"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Területnév:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Sor átméretezése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Oszlop átméretezése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Sorozatok"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Értékek beszúrása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "A sorozat fentről lefelé haladjon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "A sorozat balról jobbra haladjon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "számtani (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Számtani sorozat létrehozása a megadott kezdő- és végértékkel, illetve "
+"lépésközzel. Tehát a sorozat minden egyes tagja a lépésközzel nagyobb a "
+"megelőzőnél."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "mértani (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Mértani sorozat létrehozása a megadott kezdő- és végértékkel, illetve "
+"szorzótényezővel. Ha a szorzótényező értéke 5, akkor a sorozat lehet "
+"például: 5, 25, 125, 625 - mert 5*5=25, 25*5=125, 125*5=625 és így tovább. "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paraméterek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Kezdőérték:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Záróérték:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Lépésköz:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Mind a kezdő-, mind a záróértéknek pozitívnak kell lennie."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"A záróértéknek nagyobbnak kell lennie a kezdőértéknél, vagy a lépésköznek "
+"kisebbnek kell lennie 1-nél."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Sem a kezdő- és záróérték, sem a lépésköz nem lehet nulla."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "A lépésköz nem lehet 1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"A lépésköznek pozitívnak kell lennie, különben a számtani sorozat végtelen "
+"lesz!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Ha a kezdőérték nagyobb a záróértéknél, akkor a lépésköznek negatívnak kell "
+"lennie."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "A lépésköz negatív."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Ha a lépésköz negatív, a kezdőértéknek nagyobbnak kell lennie a záróértéknél."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett munkalapokat:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Oszlopok megjelenítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett oszlopokat:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Sorok megjelenítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett sorokat:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Oszlop: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Sor: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Oldalelrendezés"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "A &sorok rendezése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Az &oszlopok rendezése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "A sorbarendezés kulcsa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Másodlagos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "A rendezés elve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Az első kulcs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "Egyéni lista &használata"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (%1. oszlop)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "%1. oszlop"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (%1. sor)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "%1. sor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "Az első sorban a fejléc t&alálható"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "Az első oszlo&pban a fejléc található"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Különleges beillesztés"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "A beillesztendő részek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "minden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "megjegyzések"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "minden, de szegélyek nélkül"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Művelet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "felülírás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "hozzáadás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "kivonás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "szorzás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "osztás"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Stílusok"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Minden stílus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Alkalmazott stílusok"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Egyéni stílusok"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarchikus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "Ú&j..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Mó&dosítás..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Sorok törlése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Stíluskezelő"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "%1. stílus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Részösszegek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Az összes eltávolítása"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Legalább egy oszlopot ki kell választani részösszegek hozzáadásához."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Teljes összegzés"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "%1. oszlop "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Érvényesség"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Minden tö&rlése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "Ér&tékek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Érvényességi feltétel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Érvényes:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "egész"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "szöveghossz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Üresek engedélyezése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Adat:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Minimális dátum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Maximális dátum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Minimális idő:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Maximális idő:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Szám:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Bejegyzések:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Hi&bajelzés"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Hibajelzés jelenjen meg, ha egy bevitt érték érvénytelen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Esemény:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Típusinformáció"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Üzenet:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Beviteli segítség"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Cella kiválasztásakor beviteli segítség megjelenítése"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Ez ez érték nem érvényes."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Ez az időérték érvénytelen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Ez a dátumérték érvénytelen."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Link beszúrása"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Megjelenítendő szöveg:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internet-cím:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "A fájl helye:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Nemrég használt fájl:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nincs bejegyzés"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Cella"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Cella:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Az internet-cím üres"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Az e-mail cím üres"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "A fájlnév üres"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "A célcella üres"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "A munkalap tulajdonságai"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Balról jobbra"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Jobbról balra"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Egész szám (például 1, 132 vagy 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Logikai érték (igaz vagy hamis)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Lebegőpontos érték (például 1,3, 0,343 vagy 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Tetszőleges típusú érték"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Sztringekből álló tartomány"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Egész számokból álló tartomány (például 1, 132 vagy 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Logikai értékekből álló tartomány (igaz vagy hamis)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Lebegőpontos számokból álló tartomány (például 1,3; 0,343; 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Tetszőleges típusú értékekből álló tartomány"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>A visszaadott érték típusa: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Szintaktika</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Paraméterek</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Megjegyzés:</b>"
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Típus:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Példák</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Kapcsolódó függvények</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice táblázatkezelő alkalmazás"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) A KSpread fejlesztői, 1998-2006."
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "máj"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
#: kspread_canvas.cc:1265
@@ -1244,15 +2919,16 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"A dokumentum érvénytelen. A MIME-típusa application/x-kspread vagy "
"application/vnd.kde.kspread helyett %1."
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Ez a dokumentum a KSpread egy újabb verziójával készült (a szintaktikai "
@@ -1271,2463 +2947,2458 @@ msgstr "A stílusok betöltése nem sikerült."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "A dokumentum érvénytelen. Nincs benne 'map' tag."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollár"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Karib-tenger"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Új-Zéland"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Egyesült Államok"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finnország"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Franciaország"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Írország"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Nagy-Britannia"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Font"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japán"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Jen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganisztán"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afgáni"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albánia"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algéria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algír dínár"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikai Szamoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollár"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorrai pezeta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kvanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Kelet-karibi dollár"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua és Barbados"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Kelet-karibi dollár"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentín peso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Örményország"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Örmény dram"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Arubi guilder"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Ausztrál dollár"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Schilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzsán"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Azerbajdzsáni manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamák"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamai dollár"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahraini dínár"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbadosi dollár"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Fehéroroszország"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Belorusz rubel"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Frank"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belizi dollár"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA frank BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudák"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudai dollár"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiai rúpia"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosznia és Hercegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Konvertibilis márka"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Norvég korona"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazil reál"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brit Indiai-óceáni Terület"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei dollár"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Leva"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bolgár leva"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundi frank"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodzsa"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA frank BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadai dollár"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Zöldfoki-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Zöldfoki escudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmán-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Kajmán-szigeteki dollár"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Közép-afrikai Köztársaság"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Csád"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilei peso"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Kína"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Jüan"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Karácsony-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kókusz-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbiai peso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Comoroi frank"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongó"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Kongói frank"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Új-zélandi dollár"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Rica-i colon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Elefántcsontpart"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Horvátország"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Horvát kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Kubai peso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Ciprus"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Ciprusi font"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Csehország"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Cseh korona"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Dánia"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dán korona"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Dzsibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Dzsibuti frank"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikai Köztársaság"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikai peso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Kelet-Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timori escudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egyiptom"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egyiptomi font"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Salvadori colon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Egyenlítői Guinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Észtország"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Korona"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etióp birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falklandi font"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Faeroe-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidzsi"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fidzsi dollár"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Márka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Francia Guiana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francia Polinézia"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP frank"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Délvidéki frank"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Grúzia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Német márka"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltár"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltári font"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guetemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Guineai frank"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea-bissaui peso"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyanai dollár"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heard- és McDonald-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikán"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong-kongi dollár"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Magyarország"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Izland"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Izlandi korona"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rúpia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Irán"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Iraki dínár"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Sékel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Líra"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaikai dollár"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánia"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordán dínár"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahsztán"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenyai shilling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Dél-Korea"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Észak-koreai von"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Észak-Korea"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Von"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuvaiti dínár"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizisztán"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laosz"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Lettország"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lett lats"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanoni font"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Libériai dollár"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Líbia"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Líbiai dínár"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Svájci frank"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvánia"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litván litus"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Makaó"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedónia"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Dínár"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaszkár"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Malagasi frank"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kvacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Maláj ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldív-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufija"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Málta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Máltai líra"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánia"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mairitius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritiusi rúpia"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexikó"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikói peso"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexikói pénz (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronézia"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldovai lej"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marokkó"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marokkói dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namíbiai dollár"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepáli rúpia"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Guilder"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holland-Antillák"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Holland-antilláki gulden"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Új-Kaledónia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Kordobai oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolk-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Északi-Mariana-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norvég korona"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Ománi rial"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakisztán"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakisztáni rúpia"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Pápua Új-Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Fülöp-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Fülöp-szigeteki peso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Katari rial"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Románia"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Lej"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Oroszország"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rubel"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Ruandai frank"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Szent-Heléna"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Szent-helénai font"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts és Newis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre és Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent és a Grenadák"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Szamoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome és Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Szaúd-Arábia"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Szaúdi rial"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Szenegál"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seychelles-i rúpia"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Szingapúr"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Szingapúri dollár"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Szlovákia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Szlovák korona"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Szlovénia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salamon-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Salamon-szigeteki dollár"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Szomália"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Szomáliai shilling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Dél-Afrika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lanka-i rúpia"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Szudán"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Szudáni dínár"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Suriname-i guilden"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard és Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Szváziföld"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svéd korona"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Svájc"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Szíria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Szír font"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Tajvan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Új tajvani dollár"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzsikisztán"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzánia"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzániai shilling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thaiföld"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Palanga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad és Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidadi dollár"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunézia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunéziai dínár"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Törökország"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Török líra"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenisztán"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Török- és Caicos-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Ugandai shilling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajna"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hrivnya"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Font sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Amerikai dollár (másnapi)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Amerikai dollár (aznapi)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Uruguayi peso"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Üzbegisztán"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Üzbég sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Virgin-szigetek"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis és Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Nyugat-Szahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Jemeni rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoszlávia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Jugoszláv dínár"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabvei dollár"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "kézi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "automatikus"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3746,6 +5417,41 @@ msgstr "du."
msgid "AM"
msgstr "de."
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Az objektum átméretezése"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Grafikon"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Kép"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Az objektum eltávolítása"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Munkalap levédése"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Függőleges szöveg"
@@ -3794,10 +5500,6 @@ msgstr "A behúzás növelése"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "A behúzás csökkentése"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Az alapértelmezett paraméterek"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Objektumok mozgatása"
@@ -3806,7 +5508,6 @@ msgstr "Objektumok mozgatása"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "A dokumentum érvénytelen, egy munkalap neve üres."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "oldal"
@@ -3871,19 +5572,15 @@ msgstr "Sor(ok) beszúrása"
msgid "Change Text"
msgstr "A szöveg módosítása"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "A formátum megváltoztatása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "A szög módosítása"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Sorbarendezés"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Sorok törlése"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Húzd-és-ejtsd"
@@ -3908,6 +5605,11 @@ msgstr "Cella törlése"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Feltételes cellatulajdonság"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "A beillesztendő részek"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Beillesztés és beszúrás"
@@ -3916,10 +5618,6 @@ msgstr "Beillesztés és beszúrás"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Cellastílus"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Adatok beszúrása adatbázisból"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Cellaformátum..."
@@ -3936,6 +5634,11 @@ msgstr "&Tulajdonságok"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Visszaállítja az alapértelmezett formátumot."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "aláhúzott"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "áthúzott"
@@ -4248,10 +5951,6 @@ msgstr "Feltételes cellatulajdonságok..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Beállítja a cellaformátumot megadott feltételek alapján."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Feltételes cellatulajdonságok"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Törli a feltételes cellatulajdonságokat."
@@ -4264,10 +5963,6 @@ msgstr "Érvényesség..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Érvényességi ellenőrzést ad a cellához."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Érvényesség"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Törli a cellából az érvényességi ellenőrzéseket."
@@ -4288,10 +5983,6 @@ msgstr "A megjegyzés &törlése"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Törli a megjegyzést a cellából."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "megjegyzések"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Az oszlop átméretezése..."
@@ -4336,10 +6027,6 @@ msgstr "Oszlopkiegyenlítés"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Azonos méretre hozza a kijelölt oszlopokat."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Oszlopok megjelenítése"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Felfedi a rejtett oszlopokat a kijelölt részen."
@@ -4388,10 +6075,6 @@ msgstr "Sorkiegyenlítés"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Azonos méretre hozza a kijelölt sorokat."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Sorok megjelenítése"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Felfedi a rejtett sorokat a kijelölt részen."
@@ -4404,10 +6087,6 @@ msgstr "A sorok és oszlopok eligazítása"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "A tartalomhoz igazítja a sor- és oszlopméretet."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "A munkalap tulajdonságai"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Módosítja az aktuális munkalap tulajdonságait."
@@ -4420,6 +6099,11 @@ msgstr "Munkalap beszúrása"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Beszúr egy új munkalapot."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Lap"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Törli az aktuális munkalapot."
@@ -4507,7 +6191,8 @@ msgstr "Spe&ciális karakter..."
#: kspread_view.cc:867
msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
msgstr ""
-"Olyan karaktereket szúr be, amelyek nem érhető el közvetlenül a billentyűzeten."
+"Olyan karaktereket szúr be, amelyek nem érhető el közvetlenül a "
+"billentyűzeten."
#: kspread_view.cc:869
msgid "&Object"
@@ -4694,10 +6379,6 @@ msgstr "&Lent"
msgid "&Up"
msgstr "&Fent"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Stíluskezelő"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "A cellastílusok szerkesztését, áttekintését teszi lehetővé."
@@ -4726,6 +6407,11 @@ msgstr "Beszúr egy függvényt."
msgid "Others..."
msgstr "Egyéb..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "Konsz&olidálás..."
@@ -4865,70 +6551,30 @@ msgstr "A KSpread beállításai..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "A KSpread jellemzőinek beállítása."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "nincs"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Nincs számolás"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "összeg"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Számolás összegzéssel."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "minimum"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Minimális érték számítása."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "maximum"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Maximális érték számítása."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "átlag"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Átlagos érték kiszámítása."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "darabszám"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Darabszám kiszámítása."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Számolás a countA függvénnyel."
@@ -4963,16 +6609,16 @@ msgid ""
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Az ISpell elindítása nem sikerült.\n"
-"Ellenőrizze, hogy az ISpell beállításai megfelelőek-e, és a program könyvtára "
-"szerepel-e a PATH környezeti változóban."
+"Ellenőrizze, hogy az ISpell beállításai megfelelőek-e, és a program "
+"könyvtára szerepel-e a PATH környezeti változóban."
#: kspread_view.cc:2610
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Az ISpell valószínűleg lefagyott."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Túl nagy a terület!"
@@ -4981,7 +6627,7 @@ msgstr "Túl nagy a terület!"
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Egynél több cellát kell kiválasztani."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Védett munkalapot nem lehet módosítani."
@@ -4993,21 +6639,18 @@ msgstr "Az utolsó látható munkalapot nem lehet elrejteni."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Objektumok kivágása"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Link beszúrása"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "A link szerkesztése"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Nem áll rendelkezésre adatbázis-meghajtó. E lehetőség csak akkor érhető el, ha "
-"telepítve vannak a kívánt Qt3 adatbázis-meghajtók."
+"Nem áll rendelkezésre adatbázis-meghajtó. E lehetőség csak akkor érhető el, "
+"ha telepítve vannak a kívánt Qt3 adatbázis-meghajtók."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5022,63 +6665,64 @@ msgstr "Nincs mit nyomtatni a(z) %1 munkalaphoz."
msgid "Protect Document"
msgstr "A dokumentum levédése"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "A dokumentum védelmének megszüntetése"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "A jelszó hibás."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Munkalap levédése"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Munkalap védelmének megszüntetése"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Az oszlop igazítása"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "A sor igazítása"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Listaelem kiválasztása..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Stílus létrehozása cella alapján"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Név:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "A stílus neve nem lehet üres."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Már létezik ilyen nevű stílus."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Túl nagy a terület!"
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Nincs regisztrálva grafikonkészítő komponens."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Az utolsó munkalapot nem lehet törölni."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5086,46 +6730,42 @@ msgstr ""
"El lesz távolítva az aktív munkalap.\n"
"Biztosan ezt szeretné?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"A munkalap neve meg nem engedett karaktereket tartalmaz. Csak betűket és "
"számjegyeket lehet használni."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "A munkalap nevének megváltoztatása"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "A munkalap neve nem lehet üres."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Ez a név már használatban van."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Összeg: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Átlag: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Minimum: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Maximum: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Darabszám: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CountA: "
@@ -5149,6 +6789,43 @@ msgstr "Oszlopok kiigazítása"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Sorok kiigazítása"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Pénzformátum"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "A szegélyszín megváltoztatása"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "A szöveg módosítása"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "A formátum megváltoztatása"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Az érték módosítása"
@@ -5161,10 +6838,6 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5181,20 +6854,17 @@ msgstr "Kör"
msgid "Depend"
msgstr "Függő"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "konverzió"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Az átalakítandó logikai érték"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5204,38 +6874,32 @@ msgstr ""
"Ezt a függvényt akkor célszerű használni, ha egy sztringet váró függvénynek "
"kell átadni logikai értéket."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(érték)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(True) értéke \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(False) értéke \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nán\";\"banán\"))) értéke TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Az átalakítandó egész érték"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5243,158 +6907,136 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"Az INT2BOOL() függvény a megadott egész számot adja vissza logikai értékként. "
-"Használható például olyan függvényeknél, amelyek egész szám helyett logikai "
-"értéket várnak. Csak 0 és 1 lehet a bemeneti érték, más esetben a függvény "
-"hamis logikai értéket ad vissza."
+"Az INT2BOOL() függvény a megadott egész számot adja vissza logikai "
+"értékként. Használható például olyan függvényeknél, amelyek egész szám "
+"helyett logikai értéket várnak. Csak 0 és 1 lehet a bemeneti érték, más "
+"esetben a függvény hamis logikai értéket ad vissza."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(érték)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) értéke True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) értéke False"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); False) értéke True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"A BOOL2INT() függvény a megadott logikai értéket adja vissza egész számként. "
-"Ezt célszerű használni olyan függvényeknél, amelyek logikai érték helyett egész "
-"számot várnak."
+"Ezt célszerű használni olyan függvényeknél, amelyek logikai érték helyett "
+"egész számot várnak."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(érték)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "A sztringgé alakítandó szám"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"A NUM2STRING() függvény a megadott számot sztringként adja vissza. Erre a "
-"függvényre ritkán van szükség, mert a KSpread általában automatikusan sztringgé "
-"tudja alakítani a számokat."
+"függvényre ritkán van szükség, mert a KSpread általában automatikusan "
+"sztringgé tudja alakítani a számokat."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(érték)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) értéke \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2,05) értéke \"2,05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) értéke True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"A STRING() függvény a megadott számot sztringként adja vissza. Teljesen "
"megegyezik a NUM2STRING függvénnyel."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Az átalakítani kívánt, egy karakterből álló sztring"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "A CHARTOASCII() függvény a megadott karakter ASCII-kódját adja vissza."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(érték)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") értéke 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr ""
"A CHARTOASCII(r) hívás hibát ad vissza, mert a karakternek idézőjelek között "
"kell állnia."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Az átalakítandó ASCII értékek"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
@@ -5402,263 +7044,216 @@ msgstr ""
"Az ASCIITOCHAR() függvény a megadott ASCII-kódú karaktert adja vissza "
"sztringként"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(érték)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) értéke \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) értéke \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Érték (X)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Érték (Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"A POLR() függvény egy, a Descartes-féle koordinátarendszerben megadott pontnak "
-"az origótól mért távolságát adja meg."
+"A POLR() függvény egy, a Descartes-féle koordinátarendszerben megadott "
+"pontnak az origótól mért távolságát adja meg."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) értéke 16,9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) értéke 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"A POLA() függvény azt a szögértéket adja meg (radiánban), amely a "
-"Descartes-féle koordinátarendszerben egy megadott ponthoz tartozik."
+"A POLA() függvény azt a szögértéket adja meg (radiánban), amely a Descartes-"
+"féle koordinátarendszerben egy megadott ponthoz tartozik."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;0) értéke 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) értéke 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Szög (radiánban)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"A CARX() függvény egy polárkoordináták segítségével megadott pont X "
"koordinátáját adja vissza."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(sugár;szög)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1,5707) értéke 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) értéke 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr ""
-"A DECSEX() függvény a megadott duplapontosságú számot időértékké alakítva adja "
-"vissza."
+"A DECSEX() függvény a megadott duplapontosságú számot időértékké alakítva "
+"adja vissza."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) értéke 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) értéke 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Óra"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Perc"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Másodperc"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-"A SEXDEC() függvény a megadott időkifejezést lebegőpontos szmként adja vissza."
+"A SEXDEC() függvény a megadott időkifejezést lebegőpontos szmként adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(időérték) vagy SEXDEC(óra;perc;másodperc)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) értéke 1,0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") értéke 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"A CARY() függvény egy polárkoordináták segítségével megadott pont Y "
"koordinátáját adja vissza."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(sugár;szög)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1,5707) értéke 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "szám"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5667,153 +7262,136 @@ msgstr ""
"A ROMAN() függvény a megadott számot római számként adja vissza. A számnak "
"pozitív egésznek kell lennie."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(szám)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) értéke \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) értéke \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "szám"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr ""
"Az ARABIC() függvény a megadott római számot tartalmazó szöveget számmá "
"alakítja."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(római szám)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") értéke 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") értéke 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Tartomány kijelölése az adatbázisban"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Az adatbázis oszlopát kijelölő sztring"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Tartomány kijelölése a feltételekhez"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Egy adatbázistábla oszlopában szereplő értékeket adja össze, a megadott "
"feltételeknek megfelelően."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(adatbázis; \"fejléc\";feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Egy adatbázis megadott oszlopában kiszámolja a numerikus értékeket tartalmazó "
-"rekordok átlagértékét, a megadott feltételeknek eleget téve."
+"Egy adatbázis megadott oszlopában kiszámolja a numerikus értékeket "
+"tartalmazó rekordok átlagértékét, a megadott feltételeknek eleget téve."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Egy adatbázis megadott oszlopában megszámolja a numerikus értékeket tartalmazó "
-"rekordok számát, a megadott feltételeknek eleget téve."
+"Egy adatbázis megadott oszlopában megszámolja a numerikus értékeket "
+"tartalmazó rekordok számát, a megadott feltételeknek eleget téve."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5822,44 +7400,38 @@ msgstr ""
"Egy adatbázis megadott oszlopában megszámolja a numerikus vagy alfanumerikus "
"értékeket tartalmazó rekordok számát, a megadott feltételeknek eleget téve."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Egyetlen értéket ad vissza a megadott adatbázis kijelölt oszlopából, az előírt "
-"feltételeknek eleget téve. Hibajelzést ad, ha nincs érték vagy egynél több "
-"érték létezik."
+"Egyetlen értéket ad vissza a megadott adatbázis kijelölt oszlopából, az "
+"előírt feltételeknek eleget téve. Hibajelzést ad, ha nincs érték vagy egynél "
+"több érték létezik."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5868,280 +7440,229 @@ msgstr ""
"Egy adatbázis megadott oszlopából kikeresi a legnagyobb értéket, az előírt "
"feltételeknek megfelelően."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Egy adatbázis megadott oszlopában megkeresi és visszaadja a legkisebb értéket, "
-"a megadott feltételek alapján."
+"Egy adatbázis megadott oszlopában megkeresi és visszaadja a legkisebb "
+"értéket, a megadott feltételek alapján."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Egy adatbázis oszlopában található numerikus értékek szorzatát adja vissza, a "
-"megadott feltételeknek megfelelően."
+"Egy adatbázis oszlopában található numerikus értékek szorzatát adja vissza, "
+"a megadott feltételeknek megfelelően."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Egy populáció becsült szórását adja vissza, mintavételezés alapján. Az adatok "
-"egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek "
+"Egy populáció becsült szórását adja vissza, mintavételezés alapján. Az "
+"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek "
"megfelelően."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Egy populáció szórását számolja ki az egész populáció adatai alapján. Az adatok "
-"egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek "
+"Egy populáció szórását számolja ki az egész populáció adatai alapján. Az "
+"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek "
"megfelelően."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Egy populáció becsült varianciáját adja vissza, mintavételezés alapján. Az "
"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek "
"megfelelően."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Egy populáció varianciáját számolja ki az egész populáció adatai alapján. Az "
"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek "
"megfelelően."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "A pivot táblát tartalmazó tartomány"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Annak a mezőnek a neve, amelyről összegzést szeretne kérni"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Összegzés lekérése pivot táblából."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Adatbázis; \"Eladási adatok\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Dátum és idő"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "dátum"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Mód (opcionális)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"A WEEKDAY() függvény azt adja vissza, hogy egy dátum a hét mely napjára esik. "
-"Ha Mód értéke 1 (ez az alapértelmezés), WEEKDAY() értéke 1 vasárnap, 2 hétfőn "
-"stb. Ha a Mód értéke 2, 1 hétfőn, 2 kedden stb. Ha Mód értéke 3, WEEKDAY() "
-"értéke 0 0 hétfőn, 1 kedden stb."
+"A WEEKDAY() függvény azt adja vissza, hogy egy dátum a hét mely napjára "
+"esik. Ha Mód értéke 1 (ez az alapértelmezés), WEEKDAY() értéke 1 vasárnap, 2 "
+"hétfőn stb. Ha a Mód értéke 2, 1 hétfőn, 2 kedden stb. Ha Mód értéke 3, "
+"WEEKDAY() értéke 0 0 hétfőn, 1 kedden stb."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(dátum; mód)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) értéke 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Dátum1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Dátum2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Mód"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"A DAYS360() függvény a dátum1 és dátum2 közötti napok számát adja vissza, 360 "
-"napos naptárral számolva, az összes hónapot 30 naposnak véve. Ha a Mód "
-"paraméter értéke False (ez az alapértelmezés), akkor az amerikai, máskülönben "
-"az európai számítási mód lesz érvényes."
+"A DAYS360() függvény a dátum1 és dátum2 közötti napok számát adja vissza, "
+"360 napos naptárral számolva, az összes hónapot 30 naposnak véve. Ha a Mód "
+"paraméter értéke False (ez az alapértelmezés), akkor az amerikai, "
+"máskülönben az európai számítási mód lesz érvényes."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(dátum1; dátum2; mód)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) értéke 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6150,250 +7671,214 @@ msgstr ""
"A TIMEVALUE() függvény egy 0 és 1 közötti számot ad vissza, mely az idő "
"numerikus értékét adja meg."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(idő)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") értéke 0,42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"A DATEVALUE függvény a megadott napot reprezentáló numerikus értéket ad vissza "
-"(az 1899. december 31. óta eltelt napok számát)."
+"A DATEVALUE függvény a megadott napot reprezentáló numerikus értéket ad "
+"vissza (az 1899. december 31. óta eltelt napok számát)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(dátum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") értéke 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Hónapok"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"Az EDATE függvény azt a dátumot adja vissza, mely a megadott dátum előtt vagy "
-"után megadott számú hónappal volt vagy lesz."
+"Az EDATE függvény azt a dátumot adja vissza, mely a megadott dátum előtt "
+"vagy után megadott számú hónappal volt vagy lesz."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(dátum; hónapok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) értéke \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) értéke \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"Az EOMONTH függvény a megadott dátum és a második paraméterben megadott plussz "
-"hónapok számával leírt dátum utolsó napjának dátumát adja vissza."
+"Az EOMONTH függvény a megadott dátum és a második paraméterben megadott "
+"plussz hónapok számával leírt dátum utolsó napjának dátumát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(dátum; hónapok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) értéke \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) értéke \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) értéke \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"A YEAR függvény a megadott dátum év részét adja vissza. Ha a paraméter üres, "
"akkor az aktuális évet adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(dátum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") értéke 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323,1285) értéke 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"A MONTH függvény a megadott dátum hónap részét adja vissza. Ha a paraméter "
"üres, akkor az aktuális hónapot adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(dátum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") értéke 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323,1285) értéke 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"A DAY függvény a megadott dátum nap részét adja vissza. Ha a paraméter üres, "
"akkor az aktuális napot adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(dátum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") értéke 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323,1285) értéke 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"Az HOUR függvény a megadott időérték óra részét adja vissza. Ha a paraméter "
"üres, akkor az aktuális órát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(időérték)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") értéke 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0,1285) értéke 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"A MINUTE függvény a megadott időérték perc részét adja vissza. Ha a paraméter "
-"üres, akkor az aktuális percet adja vissza."
+"A MINUTE függvény a megadott időérték perc részét adja vissza. Ha a "
+"paraméter üres, akkor az aktuális percet adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(időérték)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") értéke 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0,1234) értéke 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6402,201 +7887,182 @@ msgstr ""
"A SECOND függvény a megadott időérték másodperc részét adja vissza. Ha a "
"paraméter üres, akkor az aktuális másodpercet adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(időérték)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") értéke 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0,1234) értéke 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Első (korábbi) dátum"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Második dátum"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Számolási mód"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"A WEEKS() függvény két dátum közötti hetek számát adja vissza. A harmadik "
"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a WEEKS() a nem teljes "
"heteket is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész heteket."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(dátum2; dátum1; mód)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a két dátum között 1 "
"hét és 1 nap található"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) értéke 0, mert a két dátum között "
"nincs egész, hétfővel (vagy vasárnappal) kezdődő teljes hét."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"A MONTHS() függvény két dátum közötti hónapok számát adja vissza. A harmadik "
"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a MONTHS() a nem teljes "
"hónapokat is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész hónapokat."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(dátum2; dátum1; mód)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a két dátum eltérése 1 "
-"hónap és 8 nap."
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a két dátum "
+"eltérése 1 hónap és 8 nap."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) értéke 0, mert a dátumok között nincs "
-"egy teljes, elsejével kezdődő hónap"
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) értéke 0, mert a dátumok között "
+"nincs egy teljes, elsejével kezdődő hónap"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"A YEARS() függvény két dátum közötti évek számát adja vissza. A harmadik "
-"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a YEARS() a nem teljes éveket "
-"is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész éveket (tehát a január "
-"1-től december 31-ig tartó időszakokat)."
+"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a YEARS() a nem teljes "
+"éveket is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész éveket (tehát "
+"a január 1-től december 31-ig tartó időszakokat)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(dátum2; dátum1; mód)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a dátumok között 1 év "
-"és 7 nap található"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a dátumok között 1 "
+"év és 7 nap található"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) értéke 0, mert a dátumok között nincs "
-"egy teljes, január 1-jével kezdődő év"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) értéke 0, mert a dátumok között "
+"nincs egy teljes, január 1-jével kezdődő év"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "A DAYS() függvény a megadott dátumok különbségét adja meg napban."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(dátum2; dátum1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") értéke 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
@@ -6604,348 +8070,297 @@ msgstr ""
"A DAYOFYEAR() függvény az adott dátum napjának az éven belüli számát adja "
"vissza (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(év;hónap;nap)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) értéke 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) értéke 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
-"A DATE() függvény a dátum értékét adja vissza a nyelvi beállításoknak megfelelő "
-"formátumban."
+"A DATE() függvény a dátum értékét adja vissza a nyelvi beállításoknak "
+"megfelelő formátumban."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(év;hónap;nap)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) értéke 2000. május 05. péntek"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
-"A TIME() függvény az idő értékét adja vissza a nyelvi beállításoknak megfelelő "
-"formátumban."
+"A TIME() függvény az idő értékét adja vissza a nyelvi beállításoknak "
+"megfelelő formátumban."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(óra;perc;másodperc)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) értéke 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) értéke 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) értéke 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Az HOURS() függvény a megadott időérték óra részét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(időérték)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") értéke 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Az ISLEAPYEAR() függvény értéke igaz, ha a megadott év szökőév."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(év)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) értéke True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"A DAYSINMONTH() függvény az adott év adott hónapjában található napok számát "
"adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(év;hónap)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) értéke 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
"A DAYSINYEAR() függvény az adott évben található napok számát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(év)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) értéke 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
"A WEEKSINYEAR() függvény az adott évben található hetek számát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(év)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) értéke 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "A MINUTES() függvény a megadott időkifejezés perc részét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(időérték)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") értéke 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr ""
"A SECONDS() függvény a megadott időkifejezs másodperc részét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(időérték)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") értéke 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "A nap sorszáma a héten belül (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"A DAYNAME() függvény a nap héten belüli nevét adja vissza (az argumentum 1..7 "
-"lehet). Néhány országban hétfő számít a hét első napjának, máshol a vasárnap."
+"A DAYNAME() függvény a nap héten belüli nevét adja vissza (az argumentum "
+"1..7 lehet). Néhány országban hétfő számít a hét első napjának, máshol a "
+"vasárnap."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(szám)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) értéke hétfő (ha hétfő számít a hét első napjának)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "A hónap száma (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "A MONTHNAME() függvény a hónap nevét adja vissza (1..12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(szám)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) értéke május"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"A CURRENTDATE() függvény az aktuális dátum értékét adja vissza. Egyenértékű a "
-"TODAY függvénnyel."
+"A CURRENTDATE() függvény az aktuális dátum értékét adja vissza. Egyenértékű "
+"a TODAY függvénnyel."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() értéke \"2002. április 13. szombat\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "A TODAY() függvény az aktuális dátum értékét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() értéke \"2002. április 13. szombat\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"A NOW() függvény az aktuális dátumot és idő értékét adja vissza. Egyenértékű a "
-"CURRENTDATETIME függvénnyel, elsősorban kompatibilitási célokat szolgál."
+"A NOW() függvény az aktuális dátumot és idő értékét adja vissza. Egyenértékű "
+"a CURRENTDATETIME függvénnyel, elsősorban kompatibilitási célokat szolgál."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() értéke \"2002. április 13. szombat 19:12:01\"."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr ""
"A CURRENTDATETIME() függvény az aktuális dátum és idő értékét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() értéke \"2002. április 13. szombat 19:12:01\"."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -6954,219 +8369,190 @@ msgstr ""
"A CURRENTTIME() függvény az aktuális idő értékét adja vissza a nyelvi "
"beállításoknak megfelelő formátumban."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() értéke \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"Az EASTERSUNDAY() függvény azt a napot adja vissza dátumként, amelyre a "
"megadott évben Húsvét vasárnapja esik."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(év)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) értéke \"2003. április 20.\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"Az ISOWEEKNUM() függvény annak a hétnek a számát adja vissza, amelyre a "
"megadott dátum esik. A függvénykompatibilis az ISO8601 szabvánnyal: a hét "
-"mindig hétfőn kezdődik és mindig vasárnap ér véget. Az év első hete az a hét, "
-"amelyre az év első csütörtöke esik."
+"mindig hétfőn kezdődik és mindig vasárnap ér véget. Az év első hete az a "
+"hét, amelyre az év első csütörtöke esik."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(dátum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) értéke 51, ha A1 = \"21st of Dec\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Műszaki számítások"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Alap"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Pontosság"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"A BASE() függvény a megadott tízes számrendszerbeli számot sztringgé alakítja a "
-"2-es..36-os számrendszerben."
+"A BASE() függvény a megadott tízes számrendszerbeli számot sztringgé "
+"alakítja a 2-es..36-os számrendszerben."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(szám;alap;pontosság)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) értéke \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123,47;16;6) értéke \"7B,7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "A függvény kiértékelési helye"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "A függvény sorrendje"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
-"A BESSELI() függvény a módosított Bessel-függvény (In(x)) értékét adja vissza."
+"A BESSELI() függvény a módosított Bessel-függvény (In(x)) értékét adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0,7;3) értéke 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "A BESSELJ() függvény a Bessel-függvény értékét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0,89;3) returns 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"A BESSELK() függvény a módosított Bessel-függvény értékeit számolja ki, mely a "
-"Bessel-függvény tisztán képzetes értékekre értelmezett változata."
+"A BESSELK() függvény a módosított Bessel-függvény értékeit számolja ki, mely "
+"a Bessel-függvény tisztán képzetes értékekre értelmezett változata."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) értéke 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"A BESSELY() függvény a Bessel-függvény értékeit számolja ki. A függvény Weber- "
-"ill. Neumann-függvény néven is ismert."
+"A BESSELY() függvény a Bessel-függvény értékeit számolja ki. A függvény "
+"Weber- ill. Neumann-függvény néven is ismert."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) értéke 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Kiindulási mértékegység"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Kapott mértékegység"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7175,20 +8561,18 @@ msgstr ""
"A CONVERT() függvény segítségével különböző mértékegységek között lehet "
"egyszerűen átváltani."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"Támogatott tömeg-mértékegységek: g (gramm), sg (pieces), lbm (font), u (atomi "
-"tömeg), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennysúly), hweight "
+"Támogatott tömeg-mértékegységek: g (gramm), sg (pieces), lbm (font), u "
+"(atomi tömeg), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennysúly), hweight "
"(századsúly), bron (bruttó regisztertonna)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7197,214 +8581,191 @@ msgstr ""
"Támogatott hosszmértékegységek: m (méter), in (hüvelyk), ft (láb), mi "
"(mérföld), Nmi (tengeri mérföld), ang (Angström), parsec, fényév."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"Támogatott nyomásmértékegységek: Pa (Pascal), atm (atmoszféra), mmHg "
-"(higany-mm), psi, Torr."
+"Támogatott nyomásmértékegységek: Pa (Pascal), atm (atmoszféra), mmHg (higany-"
+"mm), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Támogatott erőmértékegységek: N (Newton), dyn, font."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"Támogatott energia-mértékegységek: J (Joule), e (erg), c (termodinamikai "
-"kalória), cal (IT kalória), eV (elektronvolt), HPh (lóerő-óra), Wh (wattóra), "
-"flb (láb-font), BTU."
+"kalória), cal (IT kalória), eV (elektronvolt), HPh (lóerő-óra), Wh "
+"(wattóra), flb (láb-font), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Támogatott teljesítmény-mértékegységek: W (Watt), HP (lőerő), PS "
"(Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Támogatott mágneses térerő-mértékegységek: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
-"Támogatott hőmérséklet-mértékegységek: C (Celcius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
+"Támogatott hőmérséklet-mértékegységek: C (Celcius), F (Fahrenheit), K "
+"(Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Támogatott térfogat-mértékegységek: l (liter), tsp (teáskanál), tbs (kanál), oz "
-"(ounce folyadék), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 "
-"(köbméter), mi3 (köbmérföld), Nmi3 (tengeri köbmérföld), in3 (köbhüvelyk), ft3 "
-"(köbláb), yd3 (köbyard)."
+"Támogatott térfogat-mértékegységek: l (liter), tsp (teáskanál), tbs (kanál), "
+"oz (ounce folyadék), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 "
+"(köbméter), mi3 (köbmérföld), Nmi3 (tengeri köbmérföld), in3 (köbhüvelyk), "
+"ft3 (köbláb), yd3 (köbyard)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Támogatott terület-mértékegységek: m2 (négyzetméter), mi2 (négyzetmérföld), "
"Nmi2 (tengeri négyzetmérföld), in2 (négyzethüvelyk), ft2 (négyzetláb), yd2 "
"(négyzetyard), acre, ha (hektár)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Támogatott sebesség-mértékegységek: m/s (méter per másodperc), m/h (méter per "
-"óra), mph (mérföld per óra), kn (csomó)."
+"Támogatott sebesség-mértékegységek: m/s (méter per másodperc), m/h (méter "
+"per óra), mph (mérföld per óra), kn (csomó)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
-msgstr ""
-"Metrikus mértékegységeknél a következő prefixumok használhatók: E (exa, 1E+18), "
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+msgstr ""
+"Metrikus mértékegységeknél a következő prefixumok használhatók: E (exa, 1E"
+"+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
+"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
+"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p "
+"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(érték; eredeti_mértékegység; új_mértékegység)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32; \"C\"; \"F\") értéke 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3; \"lbm\"; \"kg\") értéke 1,3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7,9; \"cal\"; \"J\") értéke 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Alsó korlát"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Felső korlát"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Az ERF() függvény a hibafüggvény értékét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(alsó korlát; felső korlát)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0,4) értéke 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Az ERFC() függvény a komplementáris hibafüggvény értékét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(alsó korlát; felső korlát)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0,4) értéke 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Az átalakítandó érték"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
-"A DEC2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja vissza."
+"A DEC2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) értéke \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) értéke \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7412,180 +8773,155 @@ msgstr ""
"A DEC2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva adja "
"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) értéke \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) értéke \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-"A DEC2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja vissza."
+"A DEC2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) értéke \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) értéke \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
-"Az OCT2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja vissza."
+"Az OCT2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") értéke \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") értéke \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Az OCT2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja "
"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") értéke 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") értéke 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"Az OCT2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva adja "
-"vissza."
+"Az OCT2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva "
+"adja vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") értéke \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") értéke \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"A BIN2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja "
"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") értéke 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") értéke 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-"A BIN2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja vissza."
+"A BIN2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") értéke \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") értéke \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7593,440 +8929,383 @@ msgstr ""
"A BIN2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva adja "
"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") értéke \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") értéke \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"A HEX2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja "
"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") értéke 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") értéke 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-"A HEX2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja vissza."
+"A HEX2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") értéke \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") értéke \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
-"A HEX2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja vissza."
+"A HEX2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") értéke \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") értéke \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Valós együttható"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Képzetes együttható"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"A COMPLEX(valós;képzetes) függvény x+yi alakban adja vissza a megadott komplex "
-"számot."
+"A COMPLEX(valós;képzetes) függvény x+yi alakban adja vissza a megadott "
+"komplex számot."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(valós;képzetes)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) értéke \"1,2+3,4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) értéke \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Komplex szám"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"Az IMAGINARY(sztring) függvény a megadott komplex szám képzetes részét adja "
"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(sztring)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") értéke 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") értéke 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr ""
"Az IMREAL(sztring) függvény értéke a megadott komplex szám valós része."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(sztring)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") értéke 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") értéke 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr ""
"Az IMCOS(sztring) függvény a megadott komplex szám koszinuszát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(sztring)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") értéke \"0,83373-0,988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") értéke 81377,4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr ""
"Az IMSIN(sztring) függvény a megadott komplex szám koszinuszát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(sztring)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") értéke \"1,29846+0,634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1,2\") értéke -0,536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr ""
-"Az IMEXP(sztring) függvény a megadott komplex szám természetes alapú hatványát "
-"számolja ki."
+"Az IMEXP(sztring) függvény a megadott komplex szám természetes alapú "
+"hatványát számolja ki."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(sztring)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") értéke \"3,99232-6,21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") értéke \"0,843854-0,536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
"Az IMLN(sztring) függvény értéke a megadott komplex szám természetes alapú "
"logaritmusa."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(sztring)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") értéke \"1,15129-0,321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") értéke 2,48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr ""
-"Az IMSQRT(sztring) függvény a megadott komplex szám négyzetgyökét adja vissza."
+"Az IMSQRT(sztring) függvény a megadott komplex szám négyzetgyökét adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(sztring)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") értéke \"1,09868+0,45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") értéke \"0,774597+0,774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Kitevő"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
"Az IMPOWER(sztring;érték) függvény a megadott komplex szám megadott kitevőjű "
"hatványát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(sztring; érték)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) értéke \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) értéke 1,44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Az IMSUM() függvény értéke a megadott komplex számok összege x+yi alakban."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"4,6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") értéke \"1,2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Az IMDIV() függvény értéke a megadott komplex számok hányadosa x+yi alakban."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"0,111597-0,164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") értéke \"0,986207+0,16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Az IMSUB() függvény értéke a megadott komplex számok különbsége x+yi alakban."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"-2,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") értéke \"1,2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
@@ -8034,26 +9313,22 @@ msgstr ""
"Az IMPRODUCT() függvény a megadott komplex számok szorzatát adja vissza x+yi "
"alakban."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"4,08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") értéke \"+1,2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8062,222 +9337,196 @@ msgstr ""
"Az IMCONJUGATE(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám "
"konjugáltja x+yi alakban."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(komplex szám)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") értéke \"1,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") értéke \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") értéke \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"Az IMARGUMENT(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám argumentuma "
-"x+yi alakban."
+"Az IMARGUMENT(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám "
+"argumentuma x+yi alakban."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(komplex szám)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") értéke 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") értéke -1,57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") értéke \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"Az IMABS(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám abszolút értéke "
-"x+yi alakban."
+"Az IMABS(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám abszolút "
+"értéke x+yi alakban."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(komplex szám)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") értéke 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") értéke 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") értéke 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Lebegőpontos érték"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"A DELTA() függvény értéke 1, ha x egyenlő y-nal, különben 0. y alapértelmezett "
-"értéke 0."
+"A DELTA() függvény értéke 1, ha x egyenlő y-nal, különben 0. y "
+"alapértelmezett értéke 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2; 3,4) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"A GESTEP() függvény értéke 1, ha x nagyobb vagy egyenlő y-nal, máskülönben 0. y "
-"alapértelmezett értéke 0."
+"A GESTEP() függvény értéke 1, ha x nagyobb vagy egyenlő y-nal, máskülönben "
+"0. y alapértelmezett értéke 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) returns 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "pénzügyi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Elrendezés"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Érettség"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Befektetés"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Diszkontráta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Alap"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8285,26 +9534,23 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"A RECEIVED függvény egy befektetett biztonságért az érettségi dátum idején járó "
-"összeget számolja ki. Alap - a napok számolásának módja (0: amerikai 30/360 (ez "
-"az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és "
-"4: európai 30/365). A visszafizetési dátumnak meg kell előznie az érettségi "
-"dátumot."
+"A RECEIVED függvény egy befektetett biztonságért az érettségi dátum idején "
+"járó összeget számolja ki. Alap - a napok számolásának módja (0: amerikai "
+"30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós "
+"napok/365 és 4: európai 30/365). A visszafizetési dátumnak meg kell előznie "
+"az érettségi dátumot."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(visszafizetés; érettség; befektetés; diszkont; alap)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0) értéke 1 025,787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
@@ -8314,376 +9560,330 @@ msgstr ""
"ki. Az érettségi dátumnak a visszafizetés utánra kell esnie, de 365 napon "
"belül."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(visszafizetés; érettség; diszkont)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) értéke 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"A TBILLPRICE függvény 100 dollárnyi értéknek megfelelően adja vissza egy "
-"kincstárjegy árátl. Az érettségi dátumnak a visszafizetés utánra kell esnie, de "
-"365 napon belülre. A diszkontrátának pozitívnak kell lennie."
+"kincstárjegy árátl. Az érettségi dátumnak a visszafizetés utánra kell esnie, "
+"de 365 napon belülre. A diszkontrátának pozitívnak kell lennie."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(visszafizetés; érettség; diszkont)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) értéke 97,4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Az ár 100 dolláros alapértéknél"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"A TBILLYIELD kincstárjegy hozamát számolja ki. Az érettségi dátumnak a "
"visszafizetési dátum utánra kell esnie, 365 napon belül. Az árnak pozitívnak "
"kell lennie."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(visszafizetés; érettség; ár)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) értéke -1,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Kibocsátási dátum"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Az első kamat"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Éves biztonsági ráta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Par érték"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "A fizetések száma egy évben"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Napszámolási alap"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"Az ACCRINT függvény az accrue-s kamatot számolja ki olyan biztonságnál, mely "
-"időszakonként kamatot fizet. A lehetséges gyakoriságok: 1 - éves, 2 - féléves, "
-"4 - negyedéves. Alap - a napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az "
-"alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: "
-"európai 30/365)."
+"időszakonként kamatot fizet. A lehetséges gyakoriságok: 1 - éves, 2 - "
+"féléves, 4 - negyedéves. Alap - a napok számolási módja (0: amerikai 30/360 "
+"(ez az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós "
+"napok/365 és 4: európai 30/365)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(kibocsátás; első kamat; visszafizetés; ráta; par; gyakoriság; alap)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) értéke 16 "
-"944"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) értéke "
+"16 944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Az ACCRINTM függvény az accrue-s kamatot számolja ki olyan biztonságnál, mely "
-"egy érettségi dátumnál fizet kamatot. Alap - a napok számolásának módja (0: "
-"amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: "
-"valós napok/365 és 4: európai 30/365)."
+"Az ACCRINTM függvény az accrue-s kamatot számolja ki olyan biztonságnál, "
+"mely egy érettségi dátumnál fizet kamatot. Alap - a napok számolásának módja "
+"(0: amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós "
+"napok/360, 3: valós napok/365 és 4: európai 30/365)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(kibocsátás; visszafizetés; ráta; par; alap)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) értéke 5,0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Kiváltás"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"Az INTRATE függvény a kamtlábat számítja ki teljes biztonság esetén. Alap - a "
-"napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós "
+"Az INTRATE függvény a kamtlábat számítja ki teljes biztonság esetén. Alap - "
+"a napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós "
"napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: európai 30/365)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(visszafizetés; érettség; befektetés; kiváltás; alap)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) értéke 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"A DISC függvény a megadott biztonságnak megfelelő diszkontrátát számolja ki. "
-"Alap - a napok számolásának módja (0: amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), "
-"1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: európai 30/365)."
+"Alap - a napok számolásának módja (0: amerikai 30/360 (ez az "
+"alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és "
+"4: európai 30/365)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(visszafizetés; érettség; par; redempció; alap)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) értéke 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Tört dollár"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "tört"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"A DOLLARDE() függvény a megadott dollárértéket decimális számként adja vissza. "
-"Tört dollár az átkonvertálandó érték, Nevező a megkívánt tört nevezője."
+"A DOLLARDE() függvény a megadott dollárértéket decimális számként adja "
+"vissza. Tört dollár az átkonvertálandó érték, Nevező a megkívánt tört "
+"nevezője."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(tört dollár; tört)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - azaz 1 és 2/16 - értéke 1,125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Decimális dollár"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"A DOLLARFR() függvény törtként adja vissza a megadott dollárértéket. Decimális "
-"dollár az átkonvertálandó érték, Nevező a tört megkívánt nevezője."
+"A DOLLARFR() függvény törtként adja vissza a megadott dollárértéket. "
+"Decimális dollár az átkonvertálandó érték, Nevező a tört megkívánt nevezője."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(tört dollár; tört)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Gyakoriság"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"A COUPNUM függvény a fizetendő kuponok számát adja meg a visszafizetés és az "
"érettség között. Alap - a napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az "
-"alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: "
-"európai 30/365)"
+"alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és "
+"4: európai 30/365)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(visszafizetés; érettség; gyakoriság; alap)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "A jelenlegi érték"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Kamat"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Időszakok"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"Az FV() függvény egy befektetés jövőbeli értékét adja vissza, ha adott a kamat "
-"és az eltelt idő. Ha 1000 Ft van egy bankszámlán és a banki kamat 8%, akkor két "
-"év múlva az összeg FV(1000;0,08;2), azaz 1 166,40 Ft lesz."
+"Az FV() függvény egy befektetés jövőbeli értékét adja vissza, ha adott a "
+"kamat és az eltelt idő. Ha 1000 Ft van egy bankszámlán és a banki kamat 8%, "
+"akkor két év múlva az összeg FV(1000;0,08;2), azaz 1 166,40 Ft lesz."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(jelenlegi érték;kamatláb;időszak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) értéke 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Jelenlegi érték (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Jövőbeli érték (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8692,256 +9892,226 @@ msgstr ""
"Azon időszakok számát adja vissza, melyek elteltével egy megadott befektetés "
"megtérül."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(ráta; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) értéke 7,27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Fizetés"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Jövőbeli érték (FV - opcionális)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Típus (opcionális)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Egy befektetés megtérüléséhez szükséges időszakok számát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(ráta;fizetés;pv;fv;típus)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) értéke 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) értéke 11,906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Az időszakok száma (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"A PMT függvény egy hitel visszafizetését adja vissza, állandó kamatláb és "
"állandó összegű visszafizetési részlet esetén."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(ráta; nper ; pv; fv; típus)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) értéke -3154,71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Jövőbeli érték"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Kamatláb"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"A PV() egy befektetés mostani értékét adja vissza - a mostani értékét egy "
"jövőbeli ismert pénzösszegnek, ha adott a kamat vagy az infláció. Például ha "
"116640 Ft-ba kerül egy számítógép, amelyet két év múlva szeretne megvenni, a "
-"kamat pedig 8%, akkor a megvásárláshoz szükséges kezdőösszeg PV(116640;0,08;2), "
-"azaz 100 000 Ft."
+"kamat pedig 8%, akkor a megvásárláshoz szükséges kezdőösszeg "
+"PV(116640;0,08;2), azaz 100 000 Ft."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(jövőbeli érték;kamat;időszak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166,4;0,08;2) értéke 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Időszakok"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Az időszakok száma"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Jövőbeli érték (opcionális)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-"A PPMT függvény egy évjáradék kifizetésének mértékét számítja ki (a tőke felé)."
+"A PPMT függvény egy évjáradék kifizetésének mértékét számítja ki (a tőke "
+"felé)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Periodikus kamatláb."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr "Periódus az amortizációs periódus. 1 az első, NPER az utolsó periódus."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER az időszakok száma (amíg az életjáradékot fizetik)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV a kifizetések jelenlegi értéke."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (opcionális) a kívánt jövőbeli érték. Az alapértelmezés: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"A típus (opcionális) a határidő dátumát adja meg. 1 esetén a fizetés az időszak "
-"elején, 0 (ez az alapértelmezés) esetén az időszak végén esedékes."
+"A típus (opcionális) a határidő dátumát adja meg. 1 esetén a fizetés az "
+"időszak elején, 0 (ez az alapértelmezés) esetén az időszak végén esedékes."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Ráta; Időszak; NPer; PV; FV; Típus)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) értéke -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "A jelenlegi értékek (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Egy befektetés adott időszakára számítja ki a kifizetett kamatot."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr "Az amortizációs periódus. 1 az első, NPer az utolsó periódus."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer az időszakok összes száma, amelyek során életjáradékot fizetnek."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(ráta; időtartam; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) értéke -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "A jelenlegi értékek"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
@@ -8949,8 +10119,7 @@ msgstr ""
"Az IPMT függvény egy életjáradék kifizetésének mértékét számolja ki (a kamat "
"felé)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -8959,127 +10128,114 @@ msgstr ""
"A példa egy hároméves kölcsön utolsó évében a kifizetendő kamatot mutatja. A "
"kamatláb 10 százalék."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Ráta; Időszak; NPer; PV; FV; Típus)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) értéke -292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Kifizetés időszakonként"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"A PV_ANNUITY() függvény egy időszakon keresztüli járadék vagy egy "
-"részletfizetés aktuális értékét adja vissza. Például ha egy sorsjátékon nyert "
-"egymillió forintos díjat 20 éven keresztül havi 50 000 Ft-os részletekben "
-"fizetnek ki, miközben a kamatláb 5%, akkor a nyeremény jelenlegi értéke "
-"PV_ANNUITY(50000;0,05;20), azaz 623 111 Ft. A függvény feltételezi, hogy a "
-"fizetés az időszakok végén történik."
+"részletfizetés aktuális értékét adja vissza. Például ha egy sorsjátékon "
+"nyert egymillió forintos díjat 20 éven keresztül havi 50 000 Ft-os "
+"részletekben fizetnek ki, miközben a kamatláb 5%, akkor a nyeremény "
+"jelenlegi értéke PV_ANNUITY(50000;0,05;20), azaz 623 111 Ft. A függvény "
+"feltételezi, hogy a fizetés az időszakok végén történik."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(összeg;kamatláb;időszakok)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) értéke 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"Az FV_ANNUITY() függvény egy részletfizetés jövőbeli értékét adja meg, ha adott "
-"a részlet összege, a kamatláb és az időszakok száma. Például: ha 500 Ft-ot kap "
-"évenként 20 éven keresztül, és azt 8%-os kamattal elhelyezi egy bankban, akkor "
-"20 év múlva az összeg FV_ANNUITY(500;0.08;20), azaz 22 880,98 Ft lesz. A "
-"függvény feltételezi, hogy a fizetés mindig az időszak végén történik."
+"Az FV_ANNUITY() függvény egy részletfizetés jövőbeli értékét adja meg, ha "
+"adott a részlet összege, a kamatláb és az időszakok száma. Például: ha 500 "
+"Ft-ot kap évenként 20 éven keresztül, és azt 8%-os kamattal elhelyezi egy "
+"bankban, akkor 20 év múlva az összeg FV_ANNUITY(500;0.08;20), azaz 22 880,98 "
+"Ft lesz. A függvény feltételezi, hogy a fizetés mindig az időszak végén "
+"történik."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(összeg;kamatláb;időszakok)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) értéke 5 525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Kezdőérték"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Időszakok száma évenként"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Évek"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"A COMPOUND() függvény egy befektetés értékét adja vissza, ha adott annak "
-"kezdőértéke, a nominális kamatláb, a fizetés gyakorisága és időköze. Például: 5 "
-"000 Ft befektetés 12%-os kamatláb mellett 5 éven keresztül negyedévenként "
-"fizetve összesen COMPOUND(5000;0,12;4;5), azaz 9 030,56 Ft."
+"kezdőértéke, a nominális kamatláb, a fizetés gyakorisága és időköze. "
+"Például: 5 000 Ft befektetés 12%-os kamatláb mellett 5 éven keresztül "
+"negyedévenként fizetve összesen COMPOUND(5000;0,12;4;5), azaz 9 030,56 Ft."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(kezdeti;kamatláb;időszakok;részidőszakok)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) értéke 9 030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9087,76 +10243,66 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"A CONTINUOUS() függvény folyamatosan számolt kamat esetén számítja ki a "
-"végértéket, ha adott a kiindulási érték, a nominális kamatláb és az idő években "
-"számolva. Például: 1000 Ft 10% kamatlábbal 1 éven át fizetve "
+"végértéket, ha adott a kiindulási érték, a nominális kamatláb és az idő "
+"években számolva. Például: 1000 Ft 10% kamatlábbal 1 éven át fizetve "
"CONTINUOUS(1000;,1;1) azaz 1105,17 Ft."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(érték;kamatláb;évek)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) értéke 1 105,17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominális kamatláb"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"Az EFFECT() függvény az effektív hozamot számolja ki, ha ismert a nominális "
"kamatláb. Például: ha 8% éves kamat mellett havonta történik az elszámolás, "
"akkor éves szinten EFFECT(,08;12) azaz 8,3% az effektív hozam."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominális;időszakok)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) értéke 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"Az EFFECTIVE() függvény az effektív hozamot számolja ki, ha ismert a nominális "
-"kamatláb. Teljesen megegyezik az EFFECT függvénnyel."
+"Az EFFECTIVE() függvény az effektív hozamot számolja ki, ha ismert a "
+"nominális kamatláb. Teljesen megegyezik az EFFECT függvénnyel."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominális;időszakok)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Effektív kamatláb"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9169,265 +10315,229 @@ msgstr ""
"számlán nyerni, akkor a nominális kamatláb értéke NOMINAL(,08;12) azaz 7,72% "
"lesz."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(effektív;időszakok)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) értéke 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Jövőbeli érték"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"A ZERO_COUPON() függvény egy zéró-kuponos kötvény értékét számolja ki. Például: "
-"ha a kamatláb 10%, akkor egy 1 000 Ft-os, 20 évre szóló kötvény értéke "
-"ZERO_COUPON(1000;,1;20), azaz 148,64 Ft."
+"A ZERO_COUPON() függvény egy zéró-kuponos kötvény értékét számolja ki. "
+"Például: ha a kamatláb 10%, akkor egy 1 000 Ft-os, 20 évre szóló kötvény "
+"értéke ZERO_COUPON(1000;,1;20), azaz 148,64 Ft."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(jövőbeli érték;kamatláb;évek)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;,1;20) értéke 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Kuponráta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "A kuponok száma évenként"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Piaci kamatláb"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"A LEVEL_COUPON() függvény egy szint-kuponos kötvény értékét számolja ki. "
"Például: ha a kamatláb 10%, akkor egy 1 000 Ft-os, 4 évre szóló kötvény, "
"félévenkénti 13%-os kuponokkal LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1), azaz 1 096,95 "
"Ft-ot ér."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(jövőbeli érték;kamatláb;évek)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1) értéke 1 096,95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Végérték"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Élettartam"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"Az SLN() függvény egy tulajdon egyenletes értékcsökkenését számítja ki egy "
-"adott időszakra. A 'költség' a tulajdon eredeti költsége. 'Végérték' a tulajdon "
-"értéke az időszak végén. 'Élettartam' az értékcsökkenés időszaka. Az SLN "
-"függvény a költséget egyenletesen elosztja a megadott időtartamra."
+"adott időszakra. A 'költség' a tulajdon eredeti költsége. 'Végérték' a "
+"tulajdon értéke az időszak végén. 'Élettartam' az értékcsökkenés időszaka. "
+"Az SLN függvény a költséget egyenletesen elosztja a megadott időtartamra."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(költség;végérték;élettartam)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) értéke 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"A SYD() függvény az éves alapú értékcsökkenést számítja ki, ha a tulajdonnak "
-"ismert a bekerülési költsége, a végértéke, a várható élettartama és a számítási "
-"időszak. Ezzel a módzserrel számolva az értékcsökkenés felgyorsul, a csökkenés "
-"a kezdeti években intenzívebb. Az értékcsökkenés a bekerülési érték és a "
-"végérték különbsége. Az élettartam az az időszak (általában években), amíg az "
-"értékcsökkenés tart."
+"ismert a bekerülési költsége, a végértéke, a várható élettartama és a "
+"számítási időszak. Ezzel a módzserrel számolva az értékcsökkenés felgyorsul, "
+"a csökkenés a kezdeti években intenzívebb. Az értékcsökkenés a bekerülési "
+"érték és a végérték különbsége. Az élettartam az az időszak (általában "
+"években), amíg az értékcsökkenés tart."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(költség;juttatás;élettartam;időszakok)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000;200;5;2) értéke 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Tényező"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"A DDB() függvény egy tulajdon értékcsökkenését számolja ki, az aritmetikus "
-"csökkenés módszerével. A tényező paraméter opcionális, ha nincs megadva, akkor "
-"2 az alapértelmezés. Az összes paraméternek nagyobbnak kell lennie 0-nál."
+"csökkenés módszerével. A tényező paraméter opcionális, ha nincs megadva, "
+"akkor 2 az alapértelmezés. Az összes paraméternek nagyobbnak kell lennie 0-"
+"nál."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(költség;juttatás;élettartam;időszakok [;tényező])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) értéke 1721,81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"A DB() függvény egy tulajdon értékcsökkenését számolja ki, az állandó csökkenés "
-"módszerével. A hónap paraméter opcionális, ha nincs megadva, akkor 12 az "
-"alapértelmezés."
+"A DB() függvény egy tulajdon értékcsökkenését számolja ki, az állandó "
+"csökkenés módszerével. A hónap paraméter opcionális, ha nincs megadva, akkor "
+"12 az alapértelmezés."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(költség;juttatás;élettartam;időszakok [;hónap])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) értéke 1158,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) értéke 1783,41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "pénznem"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"Az EURO() függvény egy eurónak megfelelő összeget konvertál át egy más nemzet "
-"valutanemére. A valuta lehet: ATS (Ausztria), BEF (Belgium), DEM (Németország), "
-"ESP (Spanyolország), FIM (Finnország), ESP (Spanyolország), FIM (Finnország), "
-"FRF (Franciaország), GRD (Görögország), IEP (Írország), ITL (Olaszország), LUF "
-"(Luxemburg), NLG (Hollandia) és PTE (Portugália)."
+"Az EURO() függvény egy eurónak megfelelő összeget konvertál át egy más "
+"nemzet valutanemére. A valuta lehet: ATS (Ausztria), BEF (Belgium), DEM "
+"(Németország), ESP (Spanyolország), FIM (Finnország), ESP (Spanyolország), "
+"FIM (Finnország), FRF (Franciaország), GRD (Görögország), IEP (Írország), "
+"ITL (Olaszország), LUF (Luxemburg), NLG (Hollandia) és PTE (Portugália)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(valuta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") értéke 1,95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9435,37 +10545,32 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"Az N() függvény számmá konvertálja a megadott értéket. Ha az érték szám, akkor "
-"a függvény azt adja vissza, ha igaz logikai érték, akkor 1 lesz az eredmény. Ha "
-"az érték dátum, akkor a dátumhoz tartozó sorszám lesz az eredmény. Minden más "
-"esetben 0-t ad vissza a függvény."
+"Az N() függvény számmá konvertálja a megadott értéket. Ha az érték szám, "
+"akkor a függvény azt adja vissza, ha igaz logikai érték, akkor 1 lesz az "
+"eredmény. Ha az érték dátum, akkor a dátumhoz tartozó sorszám lesz az "
+"eredmény. Minden más esetben 0-t ad vissza a függvény."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(érték)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) értéke 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") rtéke 0 (mert a \"7\" egy szöveg)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Típusinformáció"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9473,36 +10578,37 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
-msgstr ""
-"Az INFO() függvény a programkörnyezet egyes jellemzőinek értékét adja vissza. A "
-"megadott típusparaméter azt adja meg, hogy milyen információt kell visszaadni. "
-"Ha a paraméter: \"directory\", akkor az aktuális könyvtár lesz az eredmény, ha "
-"\"numfile\", akkor az aktív dokumentumok száma, ha \"release\", akkor a KSpread "
-"verziószáma sztringként, ha \"recalc\", akkor a pillanatnyi újraszámolási mód "
-"(\"Automatic\" vagy \"Manual\"), ha \"system\", akkor a működési környezet "
-"verziószáma sztringként, ha \"osversion\", akkor az operációs rendszer "
-"verziószáma."
-
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Az INFO() függvény a programkörnyezet egyes jellemzőinek értékét adja "
+"vissza. A megadott típusparaméter azt adja meg, hogy milyen információt kell "
+"visszaadni. Ha a paraméter: \"directory\", akkor az aktuális könyvtár lesz "
+"az eredmény, ha \"numfile\", akkor az aktív dokumentumok száma, ha \"release"
+"\", akkor a KSpread verziószáma sztringként, ha \"recalc\", akkor a "
+"pillanatnyi újraszámolási mód (\"Automatic\" vagy \"Manual\"), ha \"system"
+"\", akkor a működési környezet verziószáma sztringként, ha \"osversion\", "
+"akkor az operációs rendszer verziószáma."
+
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(típus)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Bármilyen érték"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9511,53 +10617,46 @@ msgstr ""
"Az ISLOGICAL() függvény értéke igaz, ha a megadott érték logikai típusú, "
"máskülönben hamis."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) értéke True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) értéke False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"Az ISBLANK() függvény értéke igaz, ha a megadott érték üres, máskülönben hamis."
+"Az ISBLANK() függvény értéke igaz, ha a megadott érték üres, máskülönben "
+"hamis."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) értéke True, mert A1 üres"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) értéke False, ha A1-nek van értéke"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9566,110 +10665,94 @@ msgstr ""
"Az ISNUMBER() függvény értéke igaz, ha a megadott érték szám, máskülönben "
"hamis. Teljesen megegyezik az ISNUM függvénnyel."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) értéke True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(helló) értéke False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Az ISNUM() függvény értéke igaz, ha a megadott érték szám, máskülönben hamis. "
-"Teljesen megegyezik az ISNUMBER függvénnyel."
+"Az ISNUM() függvény értéke igaz, ha a megadott érték szám, máskülönben "
+"hamis. Teljesen megegyezik az ISNUMBER függvénnyel."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) értéke True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(helló) értéke False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Az ISTIME() függvény értéke igaz, ha a megadott érték idő típusú, máskülönben "
-"hamis."
+"Az ISTIME() függvény értéke igaz, ha a megadott érték idő típusú, "
+"máskülönben hamis."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") értéke igaz"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"helló\") értéke hamis"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Az ISDATE() függvény értéke igaz, ha a megadott érték dátum típusú, különben "
"hamis."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") értéke igaz"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"helló\") értéke hamis"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9678,54 +10761,46 @@ msgstr ""
"Az ISREF() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hivatkozás, máskülönben "
"hamis."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) értéke True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"helló\") értéke False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"Az ISTEXT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték sztring típusú, különben "
-"hamis."
+"Az ISTEXT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték sztring típusú, "
+"különben hamis."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) értéke False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"helló\") értéke True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9734,26 +10809,22 @@ msgstr ""
"Az ISNONTEXT() függvény értéke Igaz, ha a megadott érték nem sztring típusú, "
"máskülönben hamis. Teljesen megegyezik az ISNOTTEXT függvénnyel."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) értéke True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"helló\") értéke False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9762,26 +10833,22 @@ msgstr ""
"Az ISNOTTEXT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték nem sztring típusú, "
"máskülönben hamis. Teljesen megegyezik az ISNONTEXT függvénnyel."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) értéke True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"helló\") értéke False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9790,139 +10857,123 @@ msgstr ""
"Az ISODD() függvény értéke igaz, ha a megadott szám páratlan, máskülönben "
"hamis."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) értéke False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) értéke True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Az ISEVEN() függvény értéke igaz, ha a megadott szám páros, máskülönben hamis."
+"Az ISEVEN() függvény értéke igaz, ha a megadott szám páros, máskülönben "
+"hamis."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) értéke True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) értéke False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"Az ISERR() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hiba, és nem egyenlő "
-"N/A-val, máskülönben hamis. Az ISERROR() függvényt használja ehelyett, ha az "
-"N/A értékre is szüksége van."
+"Az ISERR() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hiba, és nem egyenlő N/"
+"A-val, máskülönben hamis. Az ISERROR() függvényt használja ehelyett, ha az N/"
+"A értékre is szüksége van."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"Az ISERROR() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hiba, máskülönben hamis."
+"Az ISERROR() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hiba, máskülönben "
+"hamis."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-"Az ISNA() függvény értéke igaz, ha a megadott érték N/A típusú hiba, különben "
-"hamis."
+"Az ISNA() függvény értéke igaz, ha a megadott érték N/A típusú hiba, "
+"különben hamis."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"A TYPE() függvény értéke 1, ha a megadott érték szám, 2, ha sztring, 4, ha "
-"logikai típusú, 16, ha hibakód és 64, ha tömb. Ha a paraméter egy olyan cella, "
-"mely függvényt tartalmaz, akkor annak visszatérési típusa lesz az eredmény."
+"logikai típusú, 16, ha hibakód és 64, ha tömb. Ha a paraméter egy olyan "
+"cella, mely függvényt tartalmaz, akkor annak visszatérési típusa lesz az "
+"eredmény."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) értéke 2, ha A1 tartalma: \"szöveg\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) értéke 1, ha A2 tartalma: \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -9931,68 +10982,60 @@ msgstr ""
"Az aktuális fájlnevet adja vissza. Ha a dokumentumnak még nincs neve, üres "
"sztringet ad vissza."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "logikai"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "A FALSE() függvény a FALSE logikai állandó értéket adja vissza."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() értéke False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "A TRUE() függvény a TRUE logikai állandó értéket adja vissza."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() értéke True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Logikai értékek"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10001,82 +11044,70 @@ msgstr ""
"Az AND() függvény értéke igaz, ha mindegyik megadott érték igaz, egyébként "
"hamis."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(True;True;True) értéke True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(True;False) értéke False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Az OR() függvény értéke igaz, ha legalább az egyik megadott érték igaz, "
"egyébként hamis."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(False;False;False) értéke False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(True;False) értéke True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"A NAND() függvény értéke igaz, ha legalább az egyik megadott érték hamis, "
"egyébként hamis."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(True;False;False) értéke True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(True;True) értéke False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10085,211 +11116,178 @@ msgstr ""
"A NOR() függvény értéke igaz, ha az összes megadott érték logikai típusú és "
"hamis, egyébként hamis."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(True;False;False) értéke False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(False;False) értéke True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"A XOR() függvény értéke igaz, ha a megadott értékek között páros számú az igaz, "
-"egyébként hamis."
+"A XOR() függvény értéke igaz, ha a megadott értékek között páros számú az "
+"igaz, egyébként hamis."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(False;False;False) értéke True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(True;False) értéke False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Logikai érték"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"A NOT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hamis, és hamis, ha a "
"megadott érték igaz."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(logikai)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(False) értéke True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(True) értéke False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Ha igaz"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Ha hamis"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Az IF() egy feltételes függvény. Ha a feltétel igaz, akkor a függvény értéke a "
-"második paraméter, ha hamis, akkor a harmadik paraméter."
+"Az IF() egy feltételes függvény. Ha a feltétel igaz, akkor a függvény értéke "
+"a második paraméter, ha hamis, akkor a harmadik paraméter."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(feltétel;ha_igaz;ha_hamis)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) értéke 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematikai"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Függvény"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Értékek"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"A SUBTOTAL() függvény a megadott argumentumok részösszegét adja vissza, "
-"figyelmen kívül hagyva a többi részösszeget. A függvény lehetséges értékei: 1 - "
-"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - "
-"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"figyelmen kívül hagyva a többi részösszeget. A függvény lehetséges értékei: "
+"1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
+"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(függvény; érték)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Ha A1:A5 tartalma 7, 24, 23, 56 és 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) értéke 23,8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) értéke 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) értéke 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) értéke 307,76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Az első szám"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "A második szám"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10298,99 +11296,85 @@ msgstr ""
"Az LCM() függvény a megadott két vagy több lebegőpontos szám legkisebb közös "
"többszörösét adja vissza"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(érték; érték)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) értéke 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1,5;2,25) értéke 4,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) értéke 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "A harmadik szám"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"A GCD() függvény a megadott két vagy több egész szám legnagyobb közös osztóját "
-"adja vissza."
+"A GCD() függvény a megadott két vagy több egész szám legnagyobb közös "
+"osztóját adja vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(érték; érték)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) értéke 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) értéke 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) értéke 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Az LCD() függvény a megadott két vagy több egész szám legnagyobb közös osztóját "
-"adja vissza."
+"Az LCD() függvény a megadott két vagy több egész szám legnagyobb közös "
+"osztóját adja vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Ez a függvény csak kompatibilitási okokból maradt meg, a KSpread későbbi "
-"verziói nem fogják támogatni, ezért használatát nem ajánljuk. A GCD függvényt "
-"célszerű helyette használni."
+"verziói nem fogják támogatni, ezért használatát nem ajánljuk. A GCD "
+"függvényt célszerű helyette használni."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(érték; érték)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10398,159 +11382,138 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"Az EPS() függvény a gép epszilon-értékét adja vissza, azt a számot, mely 1 és "
-"az annál nagyobb legkisebb lebegőpontos szám különbsége. A számítógépek véges "
-"számú számjeggyel írják le az összes számot, ezért a kerekítési hibákat nem "
-"lehet elkerülni (de ezek értéke nagyon kicsi)."
+"Az EPS() függvény a gép epszilon-értékét adja vissza, azt a számot, mely 1 "
+"és az annál nagyobb legkisebb lebegőpontos szám különbsége. A számítógépek "
+"véges számú számjeggyel írják le az összes számot, ezért a kerekítési "
+"hibákat nem lehet elkerülni (de ezek értéke nagyon kicsi)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "A legtöbb rendszerben értéke: 2^-52=2,2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0,5*EPS() a \"kerekítési egységet\" adja vissza, a legnagyobb x számot, amelyre "
-"(1+x)-1=0 teljesül (a kerekítési hibák miatt)."
+"0,5*EPS() a \"kerekítési egységet\" adja vissza, a legnagyobb x számot, "
+"amelyre (1+x)-1=0 teljesül (a kerekítési hibák miatt)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "Az EPS() értéke olyan kicsi, hogy a KSpreadben 1+EPS() 1-nek látszik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"Válasszon egy x számot 0 és EPS() között. Figyelje meg, hogy 1+x -nél x "
"kerekített értéke 0 vagy EPS() lesz az (1+x)-1 egyenletben."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "A POWER(x;y) függvény az x értéket emeli az y. hatványra."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(érték;érték)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) értéke 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) értéke 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
-"A POW(x;y) függvény az x értéket emeli az y. hatványra. Teljesen megegyezik a "
-"POWER függvénnyel."
+"A POW(x;y) függvény az x értéket emeli az y. hatványra. Teljesen megegyezik "
+"a POWER függvénnyel."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(érték;érték)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1,2;3,4) értéke 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) értéke 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
-"Az EVEN() függvény a megadott szám felfelé legközelebbi páros számra kerekített "
-"értékét adja vissza."
+"Az EVEN() függvény a megadott szám felfelé legközelebbi páros számra "
+"kerekített értékét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(érték)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) értéke 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) értéke 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"A TRUNC() függvény a megadott numerikus értéket kerekíti az előírt "
"pontossággal. Ha a pontosság paraméter hiányzik, a függvény azt 0-nak veszi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(érték, pontosság)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) értéke 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
@@ -10558,26 +11521,22 @@ msgstr ""
"Az ODD() függvény a megadott szám felfelé legközelebbi páratlan számra "
"kerekített értékét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(érték)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) értéke 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) értéke 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10586,90 +11545,76 @@ msgstr ""
"A MOD() függvény az első érték második értékkel történő osztásának maradékát "
"adja vissza. Ha a második paraméter nulla, akkor a visszaadott érték #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(érték;érték)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) értéke 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"A függvény -1-et ad vissza, ha a szám negatív, 0-t, ha nulla, és 1-et, ha "
"pozitív."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(érték)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) értéke -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Ez a függvény a megadott érték -1-szeresét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(érték)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) értéke 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) értéke -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10677,29 +11622,25 @@ msgid ""
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Ez a függvény az átadott egész vagy lebegőpontos értékek darabszámát adja "
-"vissza. A függvény tartományra (pl.: COUNT(A1:B5)) és listára is alkalmazható: "
-"COUNT(12;5;12,5)."
+"vissza. A függvény tartományra (pl.: COUNT(A1:B5)) és listára is "
+"alkalmazható: COUNT(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(érték;érték;érték...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) értéke 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10709,123 +11650,107 @@ msgstr ""
"Ez a függvény az átadott nem üres paraméterek számát adja vissza. A függvény "
"tartományra (COUNTA(A1:B5)) és listára is alkalmazható: COUNTA(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(érték;érték;érték...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) értéke 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Cellatartomány"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr ""
"A függvény a megadott tartományban található üres cellák számát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(tartomány)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Feltételek"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"A COUNTIF() függvény azoknak a celláknak a számát adja vissza, amelyekre a "
"megadott feltétel teljesül."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(tartomány;feltétel)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") értéke 1, ha A1 értéke -4 és A2 értéke 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Lebegőpontos érték"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"A FACT() függvény a megadott érték faktoriálisát adja vissza. A függvény "
"matematikai jelölése (érték)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(szám)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) értéke 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10834,665 +11759,570 @@ msgstr ""
"A FACTDOUBLE() függvény a megadott szám kettős faktoriálisát adja vissza. "
"Matematikai jelölése: x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(szám)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) értéke 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) értéke 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"A SUM() függvény a megadott értékek összegét adja vissza. Tartomány - "
-"SUM(A1:B5) - vagy lista - SUM(12;5;12,5) - összegének kiszámolására is "
-"használható."
+"A SUM() függvény a megadott értékek összegét adja vissza. Tartomány - SUM(A1:"
+"B5) - vagy lista - SUM(12;5;12,5) - összegének kiszámolására is használható."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) értéke 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) értéke 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"A SUMA() függvény a paraméterként megadott értékek összegét adja vissza. "
-"Tartományra (pl. SUMA(A1:B5)) és listára (pl. SUMA(12;5;12,5)) is alkalmazható. "
-"A szöveget tartalmazó paraméterek és a FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE "
-"logikai érték 1-nek számít."
+"Tartományra (pl. SUMA(A1:B5)) és listára (pl. SUMA(12;5;12,5)) is "
+"alkalmazható. A szöveget tartalmazó paraméterek és a FALSE logikai érték 0-"
+"nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5;7) értéke 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) értéke 15,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Ellenőrzési tartomány"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Összegzési tartomány"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"A SUMIF() függvény a paraméterként megadott értékek közül azoknak az összegét "
-"számolja ki, amelyek eleget tesznek a megadott feltételnek. Az összegzési "
-"tartomány opcionális, ha nincs megadva, az ellenőrzési tartománnyal lesz "
-"azonos. Az ellenőrzési tartomány hossza nem lehet nagyobb az összegzési "
-"tartományénál."
+"A SUMIF() függvény a paraméterként megadott értékek közül azoknak az "
+"összegét számolja ki, amelyek eleget tesznek a megadott feltételnek. Az "
+"összegzési tartomány opcionális, ha nincs megadva, az ellenőrzési "
+"tartománnyal lesz azonos. Az ellenőrzési tartomány hossza nem lehet nagyobb "
+"az összegzési tartományénál."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(ell_tartomány;feltétel;összegzési_tart)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"A SUMIF(A1:A4;\">1\") összeadja azokat az értékeket az A1:A4 tartományban, "
"amelyek nagyobbak egynél"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) összeadja a B1:B4 tartomány értékei közül azokat, "
"ahol a megfelelő A1:A4 tartománybeli érték 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"A PRODUCT() függvény a paraméterként megadott értékek szorzatát adja vissza. "
"Tartományra (pl.: PRODUCT(A1:B5)) vagy listára is alkalmazható "
-"(PRODUCT(12;5;12,5)). Ha egyik érték sem numerikus, a visszaadott érték 0 lesz."
+"(PRODUCT(12;5;12,5)). Ha egyik érték sem numerikus, a visszaadott érték 0 "
+"lesz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) értéke 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12,5;2) értéke 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"A KPRODUCT() függvény a paraméterként megadott értékek szorzatát adja vissza. "
-"Tartományra (pl.: KPRODUCT(A1:B5)) vagy listára is alkalmazható "
+"A KPRODUCT() függvény a paraméterként megadott értékek szorzatát adja "
+"vissza. Tartományra (pl.: KPRODUCT(A1:B5)) vagy listára is alkalmazható "
"(KPRODUCT(12;5;12,5)). Ha egyik érték sem numerikus, a visszaadott érték 1 "
"lesz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) értéke 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) értéke 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
"A DIV() függvény az elsőként megadott értéket elosztja egymás után az összes "
"többivel."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) értéke 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2,5) értéke 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"A SUMSQ() függvény a megadott értékek négyzeteinek összegét adja vissza. "
-"Tartomány - SUMSQ(A1:B5) - vagy lista - SUMSQ(12;5;12,5) - négyzetösszegét is "
-"ki lehet vele számolni."
+"Tartomány - SUMSQ(A1:B5) - vagy lista - SUMSQ(12;5;12,5) - négyzetösszegét "
+"is ki lehet vele számolni."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) értéke 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) értéke 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-"A MAX() függvény a megadott értékek legnagyobbikát adja vissza. Figyelmen kívül "
-"hagyja a sztring és logikai típusú értékeket."
+"A MAX() függvény a megadott értékek legnagyobbikát adja vissza. Figyelmen "
+"kívül hagyja a sztring és logikai típusú értékeket."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5;7) értéke 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12,5;2) értéke 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"A MAXA() függvény a megadott értékek legnagyobbikát adja vissza, feldolgozva a "
-"logikai értékeket is: a TRUE értéke 1, a FALSE értéke 0. A sztring típusú "
+"A MAXA() függvény a megadott értékek legnagyobbikát adja vissza, feldolgozva "
+"a logikai értékeket is: a TRUE értéke 1, a FALSE értéke 0. A sztring típusú "
"értékeket kihagyja."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) értéke 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5;2) értéke 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4; True; 0,2) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"A MIN() függvény a megadott értékek közül a legkisebbet adja vissza. Figyelmen "
-"kívül hagyja a sztring és logikai típusú értékeket."
+"A MIN() függvény a megadott értékek közül a legkisebbet adja vissza. "
+"Figyelmen kívül hagyja a sztring és logikai típusú értékeket."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5;7) értéke 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12,5;2) értéke 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) értéke 0,4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
"A MINA() függvény a paraméterként megadott értékek közül a legkisebbet adja "
-"vissza, a logikai értékeket is figyelembe véve: a TRUE értéke 1, a FALSE értéke "
-"0. Figyelmen kívül hagyja a sztringeket."
+"vissza, a logikai értékeket is figyelembe véve: a TRUE értéke 1, a FALSE "
+"értéke 0. Figyelmen kívül hagyja a sztringeket."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5;7) értéke 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5;2) értéke 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"A MULTIPLY() függvény a megadott értékek szorzatát adja vissza. Tartomány - "
-"MULTIPLY(A1:B5) - vagy lista - MULTIPLY(12;5;12,5) - szorzatát is ki lehet vele "
-"számolni. Teljesen megegyezik a PRODUCT függvénnyel."
+"MULTIPLY(A1:B5) - vagy lista - MULTIPLY(12;5;12,5) - szorzatát is ki lehet "
+"vele számolni. Teljesen megegyezik a PRODUCT függvénnyel."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) értéke 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) értéke 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-"A MULTINOMIAL() függvény a megadott értékek multinomiális értékét adja vissza "
-"Pl. három paraméter esetén MULTINOMIAL(a,b,c):"
+"A MULTINOMIAL() függvény a megadott értékek multinomiális értékét adja "
+"vissza Pl. három paraméter esetén MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) értéke 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"Az SQRT() függvény x nemnegatív négyzetgyökét adja vissza. Ha x negatív, akkor "
-"a visszaadott érték \"NaN\" lesz."
+"Az SQRT() függvény x nemnegatív négyzetgyökét adja vissza. Ha x negatív, "
+"akkor a visszaadott érték \"NaN\" lesz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) értéke 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) értéke \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
"Az SQRTPI() függvény az x*PI szám nemnegatív négyzetgyökét számolja ki."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) értéke 2,506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Az LN() függvény az x természetes alapú logaritmusát számolja ki."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) értéke -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) értéke -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "A LOGn() függvény az x n alapú logaritmusát számolja ki."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(érték;alap)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) értéke 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) értéke 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "A ROOTN() függvény az x szám nemnegatív n-edik gyökét számolja ki."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) értéke 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "A CUR() függvény az x szám nemnegatív köbgyökét számolja ki."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) értéke 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "A LOG() függvény az x tízes alapú logaritmusát számolja ki."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) értéke -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) értéke -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "A LOG10() függvény az x tízes alapú logaritmusát számolja ki."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) értéke -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) értéke -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "A LOG2() függvény az x kettes alapú logaritmusát számolja ki."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0,8) értéke -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) értéke -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11501,60 +12331,51 @@ msgstr ""
"Az EXP() függvény az e szám (a természetes logaritmus alapszáma) x-edik "
"hatványát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) értéke 8 103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) értéke 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"A CEIL() függvény felfelé, a legközelebbi egészre kerekíti x értékét és "
"duplapontosságú lebegőpontos számként adja vissza azt."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) értéke 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) értéke -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Beosztás (opcionális)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
@@ -11562,127 +12383,107 @@ msgstr ""
"A CEILING() függvény felfelé, a beosztás paraméter legközelebbi egész "
"számszorosára kerekíti x értékét."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) értéke 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6,43; 4) értéke 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"A FLOOR() függvény lefelé, a legközelebbi egészre kerekíti x értékét és "
"duplapontosságú lebegőpontos számként adja vissza azt."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) értéke 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) értéke -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Az ABS() függvény az x lebegőpontos szám abszolút értékét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) értéke 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) értéke 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Az INT() függvény a megadott érték egész részét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) értéke 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) értéke 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "A RAND() függvény értéke egy pszeudo-véletlenszám 0 és 1 között."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() értéke például 0,78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Lebegőpontos érték (0-nál nagyobb)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11691,167 +12492,146 @@ msgstr ""
"A RANDEXP() függvény egy exponenciális eloszlású pszeudo-véletlenszámot ad "
"vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"A RANDPOISSON() függvény Poisson-eloszlású pszeudo-véletlenszámokat ad vissza."
+"A RANDPOISSON() függvény Poisson-eloszlású pszeudo-véletlenszámokat ad "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSION(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Lebegőpontos érték (0 és 1 között)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "A kísérletek száma (0-nál nagyobb)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"A RANDBINOM() függvény értéke egy binomiális eloszlású pszeudo-véletlenszám."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "A negatív kimenetelek száma (0-nál nagyobb)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-"A RANDNEGBINOM() függvény értéke egy negatív binomiális eloszlású "
-"pszeudo-véletlenszám."
+"A RANDNEGBINOM() függvény értéke egy negatív binomiális eloszlású pszeudo-"
+"véletlenszám."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"A RANDBERNOULLI() függvény értéke egy Bernoulli-eloszlású pszeudo-véletlenszám."
+"A RANDBERNOULLI() függvény értéke egy Bernoulli-eloszlású pszeudo-"
+"véletlenszám."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "A normális eloszlás középértéke"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "A normális eloszlás szórása"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"A RANDNORM() függvény értéke egy normális (Gauss-féle) eloszlású "
-"pszeudo-véletlenszám."
+"A RANDNORM() függvény értéke egy normális (Gauss-féle) eloszlású pszeudo-"
+"véletlenszám."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mű;szigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0;1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Alsó érték"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Felső érték"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11860,362 +12640,311 @@ msgstr ""
"A RANDBETWEEN() függvény értéke egy pszeudo-véletlenszám a megadott alsó és "
"felső értékek között. Ha alsó > felső akkor a függvény értéke Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(alsó;felső)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) egy lehetséges értéke például 61,0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Tényező"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
"Az MROUND() függvény a megadott tényező egész számszorosára kerekíti az "
"értéket. A szám és a tényező előjelének egyezőnek kell lennie."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(érték; többszörös)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(-1,252; 0,5) értéke 1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) értéke -1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"A ROUND(érték;[számjegyek]) függvény a megadott szám kerekített értékét adja "
"vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett "
"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a felfelé "
-"legközelebbi egész számra történik a kerekítés; ha negatív, akkor akkor a szám "
-"megfelelő egész része lesz kerekítve."
+"legközelebbi egész számra történik a kerekítés; ha negatív, akkor akkor a "
+"szám megfelelő egész része lesz kerekítve."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(érték;[számjegyek])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) értéke -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) értéke -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,252;2) értéke 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,25;-1) értéke -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) értéke -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"A ROUNDUP(érték;[számjegyek]) függvny egy szám felfelé kerekített értékét adja "
-"vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett "
+"A ROUNDUP(érték;[számjegyek]) függvny egy szám felfelé kerekített értékét "
+"adja vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett "
"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a felfelé "
"legközelebbi egész számra történik a kerekítés."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(érték;[számjegyek])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) értéke 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) értéke -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1,252) értéke -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"A ROUNDDOWN(érték;[számjegyek]) függvény egy szám lefelé kerekített értékét "
"adja vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett "
"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a lefelé "
"legközelebbi egész számra történik a kerekítés."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(érték;[számjegyek])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) értéke 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) értéke -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) értéke -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "n-edik elem"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"A FIB függvény a Fibonacci-sorozat (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) n-edik elemét "
-"számolja ki. Ebben a sorozatban mindegyik elem az azt megelőző kettő összege. "
-"FIB(0) értéke definíció szerint 0."
+"A FIB függvény a Fibonacci-sorozat (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) n-edik "
+"elemét számolja ki. Ebben a sorozatban mindegyik elem az azt megelőző kettő "
+"összege. FIB(0) értéke definíció szerint 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) értéke 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) értéke 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Számláló"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Nevező"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
"A QUOTIENT függvény a megadott számláló/nevező egész részét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(számláló;nevező)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) értéke 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Első mátrix"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "A második mátrix"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Kikeresés és hivatkozás"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "A sor száma"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Az oszlop száma"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Abszolút szám (opcionális)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 stílus (opcionális)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Munkalapnév"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"Az ADDRESS függvény cellacímet állít elő. A Sor argumentum a sor számát, az "
"Oszlop az oszlop számát adja meg."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Az Abszolút argumentum a hivatkozás típusát adja meg: 1 vagy nincs megadva = "
-"abszolút, 2 = abszolút sor, relatív oszlop, 3 = relatív sor, abszolút oszlop, 4 "
-"= relatív."
+"abszolút, 2 = abszolút sor, relatív oszlop, 3 = relatív sor, abszolút "
+"oszlop, 4 = relatív."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12226,57 +12955,50 @@ msgstr ""
"True (ez az alapértelmezés), akkor a cím A1-stílusú lesz, ha False, akkor "
"R1C1-stílusú."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "A Lapnév a munkalap neve sztringként."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(sor; oszlop; abszolút; stílus; munkalapnév)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) értéke $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) értéke D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12285,161 +13007,131 @@ msgstr ""
"A megadott sztringben szereplő területek számát adja vissza. Egy terület egy "
"vagy több cellából állhat."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(hivatkozás)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) értéke 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentumok"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Az indexnek megfelelő paramétert adja vissza."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(index; paraméter1; paraméter2; ...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"Első\"; \"Második\") értéke \"Első\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) értéke 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"A COLUMN függvény az átadott cellahivatkozás oszlopát adja vissza. Ha nincs "
"megadva paraméter, az aktuális cella oszlopát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(hivatkozás)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) értéke 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr ""
"A COLUMNS függvény egy hivatkozásban megadott oszlopok számát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(hivatkozás)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) értéke 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Sor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "oszlop"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) a B2 cella értékét adja vissza"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12448,223 +13140,196 @@ msgstr ""
"A hivatkozást leíró szöveg által megadott cella tartalmát adja vissza. A "
"második paraméter elhagyható."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(hivatkozási szöveg, a1 stílus)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 tartalma \"B1\", és B1 1 => értéke 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), A1 tartalmát adja vissza"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"A ROW a megadott cellahivatkozás sorát adja vissza. Ha nincs megadva paraméter, "
-"akkor az aktuális sor száma lesz az eredmény."
+"A ROW a megadott cellahivatkozás sorát adja vissza. Ha nincs megadva "
+"paraméter, akkor az aktuális sor száma lesz az eredmény."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(hivatkozás)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(1) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) értéke 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "A ROWS függvény a hivatkozásban megadott sorok számát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(hivatkozás)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) értéke 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "A keresett érték"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Keresési vektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Eredményvektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "statisztikai"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Lebegőpontos"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "A SKEW függvény egy eloszlás becsült arányosságát adja vissza"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(szám1;szám2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(tartomány)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) értéke 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
"A SKEWP függvény egy eloszlás becsült populáció-arányosságát adja vissza"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(szám1; szám2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(tartomány)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) értéke 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
-"A MODE függvény a megadott adatok között leggyakrabban előfordulót adja vissza."
+"A MODE függvény a megadott adatok között leggyakrabban előfordulót adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(szám1; szám2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(tartomány)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) értéke 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Az értékek cellatartománya"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Az értékek második cellatartománya"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12673,20 +13338,17 @@ msgstr ""
"A CORREL függvény a megadott két cellatartomány korrelációs együtthatóját "
"számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(tartomány1; tartomány2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12695,510 +13357,463 @@ msgstr ""
"A PEARSON() függvény a megadott két cellatartomány korrelációs együtthatóját "
"számolja ki. Teljesen megegyezik a CORREL függvénnyel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(tartomány1; tartomány2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr ""
"A COVAR függvény a megadott két cellatartomány kovarianciáját számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(tartomány1; tartomány2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Pozíció (a legnagyobbtól)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
"A LARGE függvény a megadott értékek közül a k-adik legnagyobbat számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(tartomány; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) értéke 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Pozíció (a legkisebbtől)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "A SMALL függvény az adatok közül a k. legkisebbet adja vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(tartomány; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "A normalizálandó szám"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Az eloszlás középértéke"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "szórás"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "A STANDARDIZE függvény normalizált értéket számol ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; középérték; szórásn)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) értéke 0,1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Lebegőpontos értékek"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"A KURT() függvény egy adathalmaz kurtózisára ad torzítatlan becslést. Legalább "
-"4 értéket kell megadni, máskülönben a függvény hibát jelez."
+"A KURT() függvény egy adathalmaz kurtózisára ad torzítatlan becslést. "
+"Legalább 4 értéket kell megadni, máskülönben a függvény hibát jelez."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(érték; érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) értéke 1,344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"A KURTP() függvény a megadott adathalmaz kurtózisát számítja ki. Legalább 4 "
"értéket kell megadni, máskülönben a függvény hibát jelez."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(érték; érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) értéke -1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "A DEVSQ() függvény szórások négyzetösszegét számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(érték; érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) értéke 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "A sikeres kísérletek száma a mintában"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "A kísérletek száma"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "A sikeres kísérletek száma összesen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "A populáció mérete"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr ""
"A HYPGEOMDIST függvény a hipergeometrikus eloszlás értékeit adja vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) értéke 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
"A GEOMEAN függvény a megadott paraméterek geometriai közepét adja vissza. Ez "
"megegyezik az értékek szorzatának N-edik gyökével."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) értéke 30,45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"A HARMEAN függvény a megadott N adat harmonikus közepét számítja ki (N osztva "
-"az adatok reciprokainak összegével)."
+"A HARMEAN függvény a megadott N adat harmonikus közepét számítja ki (N "
+"osztva az adatok reciprokainak összegével)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(érték; érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) értéke 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "A sikertelen kimenetelek száma"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "A sikeres kimenetelek száma"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "A siker valószínűsége"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr ""
"A NEGBINOMDIST függvény a negatív binomiális eloszlás értékeit számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr ""
"NEGBINOMDIST(sikertelen_kimenetelek; sikeres_kimenetelek; "
"a_siker_valószínűsége)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) értéke 0,152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "A BINO függvény a binomiális eloszlás értékeit számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Az első paraméter a kísérletek száma, a második a sikeres kimenetelek száma, a "
-"harmadik a siker valószínűsége. A kísérletek száma nagyobb kell, hogy legyen, "
-"mint a sikeres kimenetelek száma, a valószínűség pedig nem lehet 1-nél nagyobb."
+"Az első paraméter a kísérletek száma, a második a sikeres kimenetelek száma, "
+"a harmadik a siker valószínűsége. A kísérletek száma nagyobb kell, hogy "
+"legyen, mint a sikeres kimenetelek száma, a valószínűség pedig nem lehet 1-"
+"nél nagyobb."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(kísérletek;sikeresek;a_siker_valószínűsége)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) értéke 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Érték (tartomány)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"A SUMPRODUCT() függvény (SUM(X*Y)) a megadott tartományok megfelelő elemei "
"szorzatának összegét adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell "
"lennie, különben a függvény értéke Err lesz."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(tartomány1;tartomány2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1;B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor értéke 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"A SUMX2PY2() függvény (SUM(X^2+Y^2)) a tartományok elemeinek négyzetösszegét "
"adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, különben a "
"függvény értéke Err lesz."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(tartomány1;tartomány2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr ""
"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"A SUMX2MY2() függvény (SUM(X^2-Y^2)) a tartományelemek négyzeteinek különbségét "
-"adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, különben a "
-"függvény értéke Err lesz."
+"A SUMX2MY2() függvény (SUM(X^2-Y^2)) a tartományelemek négyzeteinek "
+"különbségét adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, "
+"különben a függvény értéke Err lesz."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(tartomány1;tartomány2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr ""
"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"A SUM2XMY() függvény (SUM((X-Y)^2)) a tartományelemek különbségének "
-"négyzetösszegét adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, "
-"különben a függvény értéke Err lesz."
+"négyzetösszegét adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell "
+"lennie, különben a függvény értéke Err lesz."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(tartomány1;tartomány2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "A sikertelen kimenetel valószínűsége"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13207,171 +13822,151 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Az INVBINO függvény a negatív binomiális eloszlás értékét adja vissza. Az első "
-"paraméter a kísérletek száma, a második a sikertelen kimenetelek száma, a "
-"harmadik a sikertelen kimenetel valószínűsége. A kísérletek száma nagyobb kell, "
-"hogy legyen, mint a sikertelen kimenetelek száma, a valószínűség pedig nem "
-"lehet 1-nél nagyobb."
+"Az INVBINO függvény a negatív binomiális eloszlás értékét adja vissza. Az "
+"első paraméter a kísérletek száma, a második a sikertelen kimenetelek száma, "
+"a harmadik a sikertelen kimenetel valószínűsége. A kísérletek száma nagyobb "
+"kell, hogy legyen, mint a sikertelen kimenetelek száma, a valószínűség pedig "
+"nem lehet 1-nél nagyobb."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(kísérletek;sikertelenek;sikertelen_valószínűsége)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) értéke 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Az elemek száma összesen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "A kiválasztandó elemek száma"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"A COMBIN() függvény kombináció számítására szolgál. Az első paraméter az elemek "
-"száma összesen. A második paraméter a kiválasztandó elemek száma. Mindkét "
-"értéknek pozitívnak kell lennie, különben a függvény hibát fog jelezni. "
-"Ezenkívül az első paraméter nem lehet kisebb a másodiknál, különben szintén "
-"hibajelzés lesz az eredmény."
+"A COMBIN() függvény kombináció számítására szolgál. Az első paraméter az "
+"elemek száma összesen. A második paraméter a kiválasztandó elemek száma. "
+"Mindkét értéknek pozitívnak kell lennie, különben a függvény hibát fog "
+"jelezni. Ezenkívül az első paraméter nem lehet kisebb a másodiknál, különben "
+"szintén hibajelzés lesz az eredmény."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(összesen;kiválasztott)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) értéke 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "A permutálandó elemek száma"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"A PERMUT() függvény permutációk számolására szolgál. Az első paraméter az "
"elemek száma összesen, a második paraméter a permutálandó elemek száma."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(összesen;permutálandó)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) értéke 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Az AVERAGE() függvény a megadott értékek átlagát adja vissza. Tartomány - "
"AVERAGE(A1:B5) - vagy lista - AVERAGE(12;5;12,5) - átlagát is ki lehet vele "
"számolni."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) értéke 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) értéke 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Sztringek"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"Az AVERAGEA() függvény a megadott értékek átlagát számolja ki. Szám, sztring és "
-"logikai érték is megadható. Ha pl. a megadott cella sztringet vagy hamis "
+"Az AVERAGEA() függvény a megadott értékek átlagát számolja ki. Szám, sztring "
+"és logikai érték is megadható. Ha pl. a megadott cella sztringet vagy hamis "
"logikai értéket tartalmaz, akkor azt a függvény 0-nak veszi, ha viszont igaz "
"logikai értéket, akkor 1-nek. Az üres cellákat figyelmen kívül hagyja a "
"függvény."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"valami\";25,9;40,1) értéke 18,94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13380,38 +13975,33 @@ msgstr ""
"Az AVEDEV() függvény a megadott adatok átlagtól való abszolút eltéréseinek "
"átlagát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) értéke 7,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Lebegőpontos érték vagy értéktartomány"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Lebegőpontos értékek vagy értéktartomány"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13424,56 +14014,47 @@ msgstr ""
"számolni. Az üres cellák értékét 0-nak veszi, a szöveget tartalmazó cellákat "
"pedig figyelmen kívül hagyja a függvény."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12;5;5,5) értéke 5,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12;7;8;2) értéke 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "A VAR() függvény mintavétellel becsült varianciát számol ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) értéke 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) értéke 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13482,184 +14063,158 @@ msgstr ""
"A VARIANCE() függvény mintavétellel becsült varianciát számol ki. Teljesen "
"megegyezik a VAR függvénnyel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) értéke 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) értéke 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "A VARA() függvény minta alapján számolt varianciát számol ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) értéke 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) értéke 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
"A VARP() függvény az egész populációt alapul véve számítja ki a varianciát."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) értéke 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) értéke 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) értéke 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"A VARPA() függvény az egész populációra vonatkoztatva számítja ki a varianciát. "
-"A szöveg és a FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít."
+"A VARPA() függvény az egész populációra vonatkoztatva számítja ki a "
+"varianciát. A szöveg és a FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-"
+"nek számít."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) értéke 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) értéke 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) értéke 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-"Az STDEV függvény minta alapján ad becslést a szórásra. A szórás azt adja meg, "
-"hogy az értékek milyen módon térnek el az átlagtól. "
+"Az STDEV függvény minta alapján ad becslést a szórásra. A szórás azt adja "
+"meg, hogy az értékek milyen módon térnek el az átlagtól. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDDEV(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Az STDEVA függvény minta alapján ad becslést a szórásra. A szórás azt adja meg, "
-"hogy az értékek milyen módon térnek el az átlagtól. A szöveg és a FALSE logikai "
-"érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít."
+"Az STDEVA függvény minta alapján ad becslést a szórásra. A szórás azt adja "
+"meg, hogy az értékek milyen módon térnek el az átlagtól. A szöveg és a FALSE "
+"logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) értéke 1, ha A1 üres"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) értéke 3,109, ha A1 értéke TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13667,186 +14222,162 @@ msgid ""
msgstr ""
"A STDEVP függvény az egész populációt alapul véve számítja ki a szórást."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDDEV(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) értéke 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Az STDEVPA() a teljes populációra vonatkozó szórást számítja ki. A szöveg és a "
-"FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít."
+"Az STDEVPA() a teljes populációra vonatkozó szórást számítja ki. A szöveg és "
+"a FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 0,816497..., ha A1 üres"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 2,69..., ha A1 értéke TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 3,11..., ha A1 értéke FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
-"Az a szám, amelyhez tartozó standard normál eloszlás integráljának értékét ki "
-"kell számítani."
+"Az a szám, amelyhez tartozó standard normál eloszlás integráljának értékét "
+"ki kell számítani."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
-"A GAUSS függvény a standard normál eloszlás integráljának értékét adja vissza."
+"A GAUSS függvény a standard normál eloszlás integráljának értékét adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(érték)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0,25) értéke 0,098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr ""
"Az a szám, amelyhez tartozó standard normál eloszlás értékét ki kell számolni"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr ""
-"A PHI függvény a standard normál eloszláshoz tartozó eloszlásfüggvény értékét "
-"számolja ki."
+"A PHI függvény a standard normál eloszláshoz tartozó eloszlásfüggvény "
+"értékét számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(érték)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0,25) értéke 0,386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Az alfa paraméter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "A béta paraméter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Kumulációs jelző"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "A GAMMADIST függvény a gamma eloszlás értékeit számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Ha az utolsó paraméter, a kumulációs jelző 0, akkor a sűrűségfüggvényt számolja "
-"ki; ha 1, akkor az eloszlást."
+"Ha az utolsó paraméter, a kumulációs jelző 0, akkor a sűrűségfüggvényt "
+"számolja ki; ha 1, akkor az eloszlást."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Az első három paraméternek pozitívnak kell lennie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(szám;alfa;béta;kumulációs)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) értéke 0,995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) értéke 0,017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Záróérték"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -13854,36 +14385,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"A BETADIST függvény a kumulatív béta sűrűségfüggvény értékét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Az utolsó két paraméter nem kötelező, az alsó és felső korlátot adják meg, az "
-"alapértelmezéseik: 0,0 és 1,0."
+"Az utolsó két paraméter nem kötelező, az alsó és felső korlátot adják meg, "
+"az alapértelmezéseik: 0,0 és 1,0."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(szám;alfa;béta;kezdőérték;záróérték)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) értéke 0,675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) értéke 0,537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -13892,171 +14418,146 @@ msgstr ""
"A FISHER függvény x Fisher-transzformáltját adja vissza, és egy, a normál "
"eloszláshoz közelítő függvényt ad vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(szám)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) értéke 0,294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) értéke 1,128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"A FISHERINV függvény az x érték inverz Fisher-transzformáltját adja vissza, és "
-"létrehoz egy, a normál eloszláshoz közelítő függvényt."
+"A FISHERINV függvény az x érték inverz Fisher-transzformáltját adja vissza, "
+"és létrehoz egy, a normál eloszláshoz közelítő függvényt."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(szám)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) értéke 0,278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) értéke 0,669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "az eloszlás lineáris középértéke"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "az eloszlás szórása"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = sűrűség, 1 = eloszlás"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "A NORMDIST függvény a normál kumulatív eloszlás értékeit számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "Az a szám, amelyhez tartozó normál eloszlás értékét kell kiszámítani."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV az eloszlás lineáris középértéke."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD az eloszlás szórása."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K=0 esetén a sűrűségfüggvényt, K=1 esetén az eloszlást számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(szám;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) értéke 0,934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) értéke 0,842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr ""
-"Az a valószínűség, amelyhez tartozó standard logaritmikus eloszlás értékét ki "
-"kell számolni"
+"Az a valószínűség, amelyhez tartozó standard logaritmikus eloszlás értékét "
+"ki kell számolni"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "a standard logaritmikus eloszlás középértéke"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "a standard logaritmikus eloszlás szórása"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
"A LOGNORMDIST függvény a kumulatív lognormális eloszlás értékeit számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(szám;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) értéke 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "valószínűség"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14064,97 +14565,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"A LOGINV függvény a lognormális kumulatív eloszlás inverzét számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; közép; szórás)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0,1;0;1) értéke 0,2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Az a szám, amelyhez tartozó normális eloszlás értékét ki kell számolni"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr ""
"A NORMSDIST függvény a standard normális eloszlás értékeit számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMDIST(szám)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMDIST(1) értéke 0,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "A lambda paraméter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Az EXPONDIST függvény az exponenciális eloszlás értékeit adja vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "A lambda paraméternek pozitívnak kell lennie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
-"Ha a kumulációs érték 0, akkor a sűrűségfüggvényt számolja ki; ha 1, akkor az "
-"eloszlást."
+"Ha a kumulációs érték 0, akkor a sűrűségfüggvényt számolja ki; ha 1, akkor "
+"az eloszlást."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(szám;lambda;kumulációs)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) értéke 0,111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) értéke 0,776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "A WEIBULL függvény a Weibull-eloszlás értékeit számolja ki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14163,160 +14650,136 @@ msgstr ""
"Az alfa és a béta argumentumnak pozitívnak, a számnak (az első paraméternek) "
"nemnegatívnak kell lennie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(szám;alfa;béta;kumulációs)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) értéke 0,135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) értéke 0,864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"A NORMSINV függvény a standard normális kumulatív eloszlás inverzét számolja "
"ki. A számnak 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(szám)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) értéke 1,3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "a normális eloszlás középértéke"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "a normális eloszlás szórása"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"A NORMINV függvény a normális kumulatív eloszlás inverzét számolja ki. A "
-"számnak 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba) és a szórásnak pozitívnak "
-"kell lennie. "
+"számnak 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba) és a szórásnak "
+"pozitívnak kell lennie. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(szám;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) értéke 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"A GAMMALN függvény a G(x) gamma függvény természetes logaritmusát számolja ki. "
-"A szám argumentumnak pozitívnak kell lennie."
+"A GAMMALN függvény a G(x) gamma függvény természetes logaritmusát számolja "
+"ki. A szám argumentumnak pozitívnak kell lennie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(szám)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "A lambda paraméter (a középérték)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "A POISSON függvény a Poisson-eloszlás értékeit adja vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "A lambda és a szám argumentumnak pozitívnak kell lennie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(szám;lambda;kumulációs)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) értéke 0,020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) értéke 0,927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "a konfidenciaintervallum szintje"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "a teljes minta szórása"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "a teljes minta mérete"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14325,8 +14788,7 @@ msgstr ""
"A CONFIDENCE függvény egy minta középértékének konfidenciaintervallumát adja "
"vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14336,95 +14798,80 @@ msgstr ""
"argumentumnak pozitívnak, a méret argumentumnak 1-nél nagyobbnak vagy azzal "
"egyenlőnek kell lennie. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;méret)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) értéke 0,294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "a t-eloszlás szabadságfokainak száma"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "mód (1 vagy 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "A TDIST függvény a t-eloszlás értékeit adja vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-"Mód = 1 esetén az egyes fajta, Mód = 2 esetén a kettes fajta próba eredményét "
-"adja vissza."
+"Mód = 1 esetén az egyes fajta, Mód = 2 esetén a kettes fajta próba "
+"eredményét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(szám;szabadságfokok;mód)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) értéke 0,000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "1. szabadságfok"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "2. szabadságfok"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Az FDIST függvény az f-eloszlás értékeit adja vissza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(szám;1_szabadságfok;2_szabadságfok)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0,8;8;12) értéke 0,61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "a szabadságfokok száma"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14433,772 +14880,665 @@ msgstr ""
"A CHIDIST függvény a megadott khí négyzet alapján adja vissza annak "
"valószínűségét, hogy a feltételezés teljesül-e."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"A CHIDIST egy véletlen mintához tartozó khí négyzet értékét számítja ki, mely a "
-"(megfigyelt érték - várható érték)^2/várható érték értékekből számítható ki az "
-"elméleti khí négyzet eloszlás alapján, ezek alapján meghatározva a vizsgálandó "
-"állítás hibájának valószínűségét."
+"A CHIDIST egy véletlen mintához tartozó khí négyzet értékét számítja ki, "
+"mely a (megfigyelt érték - várható érték)^2/várható érték értékekből "
+"számítható ki az elméleti khí négyzet eloszlás alapján, ezek alapján "
+"meghatározva a vizsgálandó állítás hibájának valószínűségét."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(szám;szabadságfokok)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) értéke 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Tizedesjegyek"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"A DOLLAR() függvény pénzértékké (sztringgé) konvertálja a megadott számot, az "
-"előírt számú tizedesjegy használatával. A függvény neve ugyan DOLLAR, de a "
-"pénzformátumot a helyi nyelvi beállításokból veszi!"
+"A DOLLAR() függvény pénzértékké (sztringgé) konvertálja a megadott számot, "
+"az előírt számú tizedesjegy használatával. A függvény neve ugyan DOLLAR, de "
+"a pénzformátumot a helyi nyelvi beállításokból veszi!"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(szám;tizedesjegyek)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) értéke \"$ 1 403,77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) értéke \"$-0,1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Ezreselválasztók_nélkül"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"A FIXED() függvény a megadott számú tizedesértékre konvertája a bemeneti "
"számot, és az eredményt megfelelő formázással sztringként adja vissza. Ha a "
-"tizedesjegyek száma negatív, akkor az érték egész számra lesz konvertálva. Ha "
-"hiányzik, akkor a függvény 2-nek veszi. Ha az 'ezreselválasztók_nélkül' "
+"tizedesjegyek száma negatív, akkor az érték egész számra lesz konvertálva. "
+"Ha hiányzik, akkor a függvény 2-nek veszi. Ha az 'ezreselválasztók_nélkül' "
"paraméter értéke igaz, akkor a formázott sztringben nem lesznek "
"ezreselválasztók."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(szám;tizedesjegyek;ezreselválasztók_nélkül)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) értéke \"1 234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) értéke \"1234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) értéke \"44,33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "A kiindulási szöveg"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "A cserélendő szöveg"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "A csereszöveg"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "A cserék száma"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
-msgstr ""
-"A SUBSTITUTE() függvény a megadott sztring cseréjét végzi el. Ha a cserék száma "
-"meg van adva, akkor legfeljebb annyi lesz lecserélve, máskülönben minden "
-"előfordulás cserélve lesz. A SUBSTITUTE függvényt egy adott sztring, a "
-"REPLACE-t adott pozíciónál található bármilyen sztring cseréjére lehet "
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
+msgstr ""
+"A SUBSTITUTE() függvény a megadott sztring cseréjét végzi el. Ha a cserék "
+"száma meg van adva, akkor legfeljebb annyi lesz lecserélve, máskülönben "
+"minden előfordulás cserélve lesz. A SUBSTITUTE függvényt egy adott sztring, "
+"a REPLACE-t adott pozíciónál található bármilyen sztring cseréjére lehet "
"használni."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(szöveg;régi_sztring;új_sztring;az_előfordulás_száma)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Költségadatok\";\"Költség\";\"Eladási \") értéke \"Eladási "
"adatok\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
-"SUBSTITUTE(\"2001, 1. negyedév\";\"1\";\"3\";1) értéke \"2003, 1. negyedév\""
+"SUBSTITUTE(\"2001, 1. negyedév\";\"1\";\"3\";1) értéke \"2003, 1. negyedév"
+"\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
-"SUBSTITUTE(\"2001, 1. negyedév\";\"1\";\"3\";1) értéke \"2003, 3. negyedév\""
+"SUBSTITUTE(\"2001, 1. negyedév\";\"1\";\"3\";1) értéke \"2003, 3. negyedév"
+"\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "A keresett sztring"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Az a szöveg, amelyben a sztringet keresni kell"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "A keresési kezdőpozíció"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"A SEARCH() függvény egy sztringen belüli részsztringet keres, a megtalált "
"sztring kezdőpozíciójának értékét adja vissza a 'szöveg' elejéhez képest."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"A szokásos keresési karakterek használhatók: a ? egyetlen karakterhez, a * "
"bármelyik karaktersorozathoz illeszkedik."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"A keresés mindig a megadott 'kezdőpoz' pozíciónál kezdődik. Az első karakter "
"sorszáma 1. Ha 'kezdőpoz' nincs megadva, akkor a függvény 1-nek veszi azt. A "
"SEARCH nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket a keresésnél."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(keresett_szöveg;szöveg;kezdőpoz)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"n\";\"Kijelentések\";6) értéke 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"kulcs\";\"Haszonkulcs\") értéke 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"A T() függvény a megadott értéket mint sztringet adja vissza. Ha a bemeneti "
-"érték sztring, akkor ugyanaz lesz az eredmény. Ha az érték nem sztring típusú, "
-"akkor az eredmény üres sztring lesz."
+"érték sztring, akkor ugyanaz lesz az eredmény. Ha az érték nem sztring "
+"típusú, akkor az eredmény üres sztring lesz."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(érték)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") értéke \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1,2) értéke \"\" (üres szöveg)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "A TEXT() függvény szöveggé alakítja a megadott értéket."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(érték)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234,56) értéke \"1234,56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") értéke \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Sztring"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
"A PROPER() függvény a megadott sztring szavainak első betűjét nagybetűvé, a "
"többit kisbetűvé alakítja."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(sztring)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr ""
"PROPER(\"ez egy valamilyen felirat\") értéke \"Ez Egy Valamilyen Felirat\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Első sztring"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Az összehasonlítandó sztring"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Nagybetűérzékeny keresés (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"A COMPARE() függvény értéke 0, ha a két sztring egyenlő; -1, ha az első értéke "
-"kisebb a másodiknál; máskülönben 1."
+"A COMPARE() függvény értéke 0, ha a két sztring egyenlő; -1, ha az első "
+"értéke kisebb a másodiknál; máskülönben 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(sztring1; sztring2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"Az EXACT() függvény értéke igaz, ha a két sztring egyenlő, különben hamis."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(sztring1;sztring2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") értéke igaz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") értéke hamis"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Az a szöveg, amelyben cserélni kell"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "A cserélendő karakterek pozíciója"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "A cserélendő karakterek száma"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "A csereszöveg"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr ""
-"A REPLACE() függvény a megadott sztringben megadott részsztringjét cseréli le."
+"A REPLACE() függvény a megadott sztringben megadott részsztringjét cseréli "
+"le."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(szöveg;pozíció;hossz;új_szöveg)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") értéke \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") értéke \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "A keresés kezdőindexe"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"A FIND() függvény részsztringet keres a megadott sztringben, és találat esetén "
-"annak kezdőpozícióját adja vissza."
+"A FIND() függvény részsztringet keres a megadott sztringben, és találat "
+"esetén annak kezdőpozícióját adja vissza."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"A keresés mindig a megadott kezdőpozíciótól kezdődik. A karakterek számozása "
-"1-től kezdődik. Ha a kezdőpozíció nincs megadva, akkor a függvény 1-nek veszi "
-"azt."
+"1-től kezdődik. Ha a kezdőpozíció nincs megadva, akkor a függvény 1-nek "
+"veszi azt."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"A SEARCH és a FIND függvény között az a különbség, hogy az utóbbi "
"nagybetűérzékeny és nem fogadja el a '*' és '?' keresőkaraktereket."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(keresett_szöveg;szöveg;kezdőpoz)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") értéke 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") értéke 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread, KOffice\") értéke 10"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "A bemeneti sztring"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"A MID() függvény egy 'hossz' karakterből álló részszöveget ad vissza a megadott "
-"szöveg megadott pozíciójától kezdve."
+"A MID() függvény egy 'hossz' karakterből álló részszöveget ad vissza a "
+"megadott szöveg megadott pozíciójától kezdve."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(szöveg;pozíció;hossz)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(szöveg;pozíció)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) értéke \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) értéke \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "A LEN() függvény a megadott sztring hosszát adja vissza."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(szöveg)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"helló\") értéke 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") értéke 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
"A TRIM() függvény a megadott szöveget úgy adja vissza, hogy a szavak között "
"pontosan egy szóköz marad."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(szöveg)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" helló KSpread \") értéke \"helló KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"A CONCATENATE() függvény a megadott sztringek összefűzésével kapott sztringet "
-"adja vissza."
+"A CONCATENATE() függvény a megadott sztringek összefűzésével kapott "
+"sztringet adja vissza."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(érték;érték;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") értéke \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "A karakterek száma"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"A RIGHT() függvény a megadott szöveg jobb oldali 'hossz' darab karakteréből "
-"álló sztringet adja vissza. A kapott eredmény a teljes megadott sztring lesz, "
-"ha 'hossz' nagyobb a sztring hosszánál."
+"álló sztringet adja vissza. A kapott eredmény a teljes megadott sztring "
+"lesz, ha 'hossz' nagyobb a sztring hosszánál."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(sztring;hossz)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"helló\";2) értéke \"ló\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) értéke \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") értéke \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"A LEFT() függvény a megadott sztring bal oldali 'hossz' darab karakteréből álló "
-"sztringet adja vissza. A kapott eredmény a teljes megadott sztring lesz, ha "
-"'hossz' nagyobb a sztring hosszánál."
+"A LEFT() függvény a megadott sztring bal oldali 'hossz' darab karakteréből "
+"álló sztringet adja vissza. A kapott eredmény a teljes megadott sztring "
+"lesz, ha 'hossz' nagyobb a sztring hosszánál."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(sztring;hossz)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"helló\";2) értéke \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) értéke \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") értéke \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Az ismétlődés száma"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"A REPT() függvény a megadott sztring megadott számú ismétlődéséből álló "
"szöveget adja vissza."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(szöveg;ismétlődés)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) értéke \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"A ROT() függvény a megadott sztring karaktereit lecseréli az angol ábécében "
-"13-mal jobbra eső értékre. Ha a 13. pozíció a Z-n túl esne, akkor a számolás az "
-"A-tól folytatódik."
+"13-mal jobbra eső értékre. Ha a 13. pozíció a Z-n túl esne, akkor a számolás "
+"az A-tól folytatódik."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15207,60 +15547,51 @@ msgstr ""
"A kapott szövegre újból alkalmazva a kódolást, visszakapjuk az eredeti "
"szöveget."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(sztring)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") értéke \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") értéke \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
"A TOGGLE() függvény a kisbetűket nagybetűvé, a negybetűket kisbetűvé "
"konvertálja."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(szöveg)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"helló\") értéke \"HELLÓ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"ABLAK\") értéke \"ablak\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"AbLaK\") értéke \"aBlAk\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
@@ -15268,184 +15599,157 @@ msgstr ""
"A CLEAN() függvény eltávolítja a megadott szövegből a nem nyomtatható "
"karaktereket"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(szöveg)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ABLAK\") értéke \"ABLAK\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "A SEEK() függvény a megadott sztringből eltávolítja a szóközöket."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(szöveg)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"ez egy szöveg\") értéke \"ezegyszöveg\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Az UPPER() függvény a megadott sztringet nagybetűssé alakítja."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(szöveg)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"ablak\") értéke \"ABLAK\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"ABLAK\") értéke \"ABLAK\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "A LOWER() függvny a megadott szöveget kisbetűssé alakítja."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(szöveg)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"helló\") értéke \"helló\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLÓ\") értéke \"helló\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Karakterkód"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "A CHAR() függvény a megadott számértékű karaktert adja vissza."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kód)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) értéke \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"A CODE() függvény a megadott sztring első karakterének számértékét adja vissza."
+"A CODE() függvény a megadott sztring első karakterének számértékét adja "
+"vissza."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(szöveg)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") értéke 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Szöveges formában megadott értéket számmá alakít. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(szöveg)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") értéke 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "A keresett szöveg"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguláris kifejezés"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Alapértelmezett érték (opcionális)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Visszahivatkozás (opcionális)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"A megadott reguláris kifejezéshez illeszkedő sztringrészt adja vissza. Ha nincs "
-"illeszkedő rész, akkor az alapértelmezésnek megadott érték lesz visszaadva."
+"A megadott reguláris kifejezéshez illeszkedő sztringrészt adja vissza. Ha "
+"nincs illeszkedő rész, akkor az alapértelmezésnek megadott érték lesz "
+"visszaadva."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
@@ -15453,57 +15757,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha meg van adva egy visszahivatkozás, akkor annak értéke lesz visszaadva."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
"Ha nincs megadva alapértelmezett érték, üres sztring lesz feltételezve. Ha "
-"nincs megadva visszahivatkozás, 0 lesz feltételezve (az egész illeszkedő rész "
-"vissza lesz adva)."
+"nincs megadva visszahivatkozás, 0 lesz feltételezve (az egész illeszkedő "
+"rész vissza lesz adva)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(szöveg; regkif; alapértelmezés; visszahivatkozás)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"A szám 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Csere"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Lecseréli a reguláris kifejezéshez illeszkedő összes részt a megadott "
"csereszövegre"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(szöveg; regkif; cseresztring)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15512,193 +15808,164 @@ msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 és 15 és 16\";\"[0-9]+\";\"szám\") értéke \"szám és szám és "
"szám\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "trigonometrikus"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"A COS() függvény x koszinuszát adja vissza, x értéke radiánban van megadva."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) értéke 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Az ACOT() függvény a megadott érték arkusz kotangensét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) értéke 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"A SIN() függvény x szinuszát adja vissza, x értéke radiánban van megadva."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"A TAN() függvény x tangensét adja vissza; x értéke radiánban van megadva."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0,7) értéke 0,84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"Az ACOS() függvény a megadott érték arkusz koszinuszát adja vissza radiánban; a "
-"kapott érték a [0, PI] intervallumba esik."
+"Az ACOS() függvény a megadott érték arkusz koszinuszát adja vissza "
+"radiánban; a kapott érték a [0, PI] intervallumba esik."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0,8) értéke 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) értéke 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"Az ASIN() függvény a megadott érték arkusz szinuszát adja vissza radiánban; a "
-"kapott érték a [-PI/2, PI/2] intervallumba esik."
+"Az ASIN() függvény a megadott érték arkusz szinuszát adja vissza radiánban; "
+"a kapott érték a [-PI/2, PI/2] intervallumba esik."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0,8) értéke 0,92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"Az ATAN() függvény a megadott érték arkusz tangensét adja vissza radiánban; a "
-"kapott érték a [-PI/2, PI/2] intervallumba esik."
+"Az ATAN() függvény a megadott érték arkusz tangensét adja vissza radiánban; "
+"a kapott érték a [-PI/2, PI/2] intervallumba esik."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0,8) értéke 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15707,26 +15974,22 @@ msgstr ""
"A COSH() függvény x hiperbolikus koszinuszát adja vissza, a függvényérték "
"definíció szerint (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0,8) értéke 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) értéke 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15735,26 +15998,22 @@ msgstr ""
"A SINH() függvény x hiperbolikus szinuszát adja vissza, a függvényérték "
"definíció szerint (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0,8) értéke 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15763,114 +16022,98 @@ msgstr ""
"A TANH() függvény x hiperbolikus tangensét adja vissza, a függvényérték "
"definíció szerint SINH(x)/COSH(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0,8) értéke 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"Az ACOSH() függvény x inverz hiperbolikus koszinuszát adja vissza, azt az "
"értéket, amelynek hiperbolikus koszinusza x. Ha x kisebb mint 1,0, akkor az "
"ACOSH() nem-szám (NaN) értéket ad vissza és beállítja az errno értékét."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) értéke 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) értéke NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"Az ASINH() függvény x inverz hiperbolikus szinuszát adja vissza, azt az "
"értéket, amelynek hiperbolikus szinusza x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0,8) értéke 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Az ATANH() függvény x inverz hiperbolikus tangensét adja vissza, azt az "
"értéket, amelynek hiperbolikus tangense x. Ha x abszolút értéke nagyobb mint "
"1,0, akkor az ATANH() nem-szám (NaN) értéket ad vissza."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0,8) értéke 1,09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) értéke 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15881,2173 +16124,761 @@ msgstr ""
"arkusz tangenséhez, de a változók előjelei alapján dől el, hogy az eredmény "
"melyik negyedbe esik."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(érték;érték)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0,5;1,0) értéke 1,107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) értéke 1,815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Ez a függvény radiánból szögértékbe vált át."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0,78) értéke 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) értéke 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Angle (fok)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Ez a függvény szögértékből radiánba vált át."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) értéke 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) értéke 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "A PI() függvény a PI állandó értékét adja vissza."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() értéke 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice táblázatkezelő alkalmazás"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) A KSpread fejlesztői, 1998-2006."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Szög:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Tartománynév"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Adja meg a terület nevét:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "A terület szövege üres."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Cellamegjegyzés"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<nincs>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "egyenlő"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "nagyobb"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "kisebb"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "kisebb vagy egyenlő"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "között"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "tartományon kívül"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "nem egyenlő"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Első feltétel"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Munkalapkijelölés"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Második feltétel"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Kijelöli az összes munkalapot."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Harmadik feltétel"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Munkalapokat jelöl ki."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "A cella"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Megszünteti a kijelölést."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Cellastílus"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Munkalapokat töröl."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "nem egyenlő"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Az elérhető munkalapok"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Ha az első érték szám, akkor a második értéknek is számnak kell lennie."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Az elérhető munkalapok."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Ha az első érték sztring, akkor a második értéknek is sztringnek kell lennie."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Konszolidálás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "Fü&ggvény:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "szorzat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "szórás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "variancia"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Hivatkozás:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "A megadott h&ivatkozások:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "Leírás a so&rban"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Felülre hozza a kijelölt munkalapot."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Leírás az oszlo&pban"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Eggyel feljebb hozza a kijelölt munkalapot."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Az adatok &másolása"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Eggyel lejjebb viszi a kijelölt munkalapot."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Legalulra viszi a kijelölt munkalapot."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Az alábbi tartomány:\n"
-"%1\n"
-"túl kicsi."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "A kijelölt munkalapok"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Az alábbi tartomány:\n"
-"%1\n"
-"túl nagy."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "A kinyomtatandó munkalapok (sorrendben)."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"A(z) %1\n"
-"és\n"
-"a(z) %2\n"
-"tartomány nem egyforma méretű."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "A céltáblázat belelóg a forrástáblázatokba."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Az alábbi tartomány:\n"
-"%1\n"
-" hibás."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Elválasztó"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "A dupla elválasztók figyelmen kívül hagyása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "vessző"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "pontosvessző"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "tabulátor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "szóköz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "egyéb..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Kezdősor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Idézőjel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Beillesztés a vágólapról"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Nincs adat a vágólapon."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Nincs beilleszthető adat a vágólapon."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Szövegfájl beszúrása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "A bemeneti fájlt nem sikerült megnyitni."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "A szöveg oszlopokba rendezése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "<nincs>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
-msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
msgstr ""
-"Felhasználónév:\n"
-"(ha szükséges)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Gépnév:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Port:\n"
-"(ha szükséges)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Az adatbázis neve: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Jelszó:\n"
-"(ha szükséges)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Táblaválasztás:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Munkalap"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Munkalapok"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Oszlop(ok) kiválasztása:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Adattípus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Az összes feltételnek eleget tegyen (ÉS)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Legalább egy feltételnek eleget tegyen (VAGY)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "egyenlő"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "nem egyenlő"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "benne van"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "nincs benne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "hasonlít"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "nagyobb mint"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "kisebb mint"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "kisebb vagy egyenlő"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Különböző"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "A sorbarendezés kulcsa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "növekvő"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "csökkenő"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Lekérdezési bellítások"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL lekérdezés:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Beszúrás ebbe a tartományba"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Kezdőcella"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Eredmény"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Itt nem lehet táblát megadni."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Érvényes tartományt kell megadni."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Érvényes cellát kell megadni."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Nincs jogosultsága adat módosításához az adatbázisban."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "A lekérdezés végrehajtása nem sikerült."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Ezzel a lekérdezéssel nem kapott eredményt."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "A portnak számnak kell lennie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Csatlakozás az adatbázishoz..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-"A csatlakozás sikeresen megtörtént. A táblajellemzők lekérdezése folyik..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Az adatbázis egy táblát sem tartalmaz"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "A meghajtó betöltése nem sikerült"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "A táblák metaadatainak letöltése folyik..."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Legalább egy táblát ki kell választani."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Vastagság:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Legalább egy oszlopot ki kell választani."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stílus:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"A '*' és a '?' keresőkarakter nem használható SQL lekérdezésekben, helyettük "
-"'%' ill. '_' írható. Ki szeretné cserélni a karaktereket?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "További bellítások"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Keresés a teljes munkalapon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Keresés ezekben:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Cellaértékek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Megjegyzések"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Keresési irány:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Vízszintesen, majd lefelé"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Lefelé, majd vízszintesen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Kevesebb bellítás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Munkalapstílus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Válassza ki az alkalmazni kívánt stíluslapot:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Nem található ez a kép: %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a képet: %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Nem található ez a táblastílus-leíró XML-fájl: '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Feldolgozási hiba történt ebben a táblastílus-leíró XML-fájlban: %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "minden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Függvény beszúrása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Paraméterek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Ennek a függvénynek nincsenek paraméterei."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Nem érhető el leírás."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Célértékkeresés"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "A kívánt érték:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "A megváltoztatandó cella:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Az eredménycella:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "A jelenlegi érték:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Az új érték:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Érvénytelen cellahivatkozás."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "A célérték érvénytelen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "A forráscellának számértéket kell tartalmaznia."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "A célként megadott cellának képletet kell tartalmaznia."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Kezdés..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iterációszám:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "A célértékkeresés (a(z) %1 cellával) a következő megoldást találta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "A célértékkeresés (a(z) %1 cellával) nem talált megoldást."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Ugrás megadott cellára"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Adja meg a cellát:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "jobbra tolás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "lefelé tolás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Sorok beszúrása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Oszlopok beszúrása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Cellák beszúrása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Lépés balra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Lépés felfelé"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "A sorok törlése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Az oszlopok törlése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "A cellák törlése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "A sor betelt. A cellákat nem lehet jobbra mozgatni."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Az oszlop betelt. A cellákat nem lehet lefelé mozgatni."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Stílus öröklése:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<nincs>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Stílus nem örökölhet saját magától."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"A stílus nem örökölhető ebből: '%1', mert rekurzív hivatkozásokat tartalmaz."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "A szülőstílus nem létezik."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "Ált&alános"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Adat&formátum"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "Betűtíp&us"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Elhelyezés"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Szegély"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Há&ttér"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Cella&védelem"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Cellaformátum"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Általános"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "áthúzott"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "százalék"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "pénz"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Részösszeg"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Részösszeg hozzáadása:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "tudományos"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Függvény beszúrása:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Minden módosításnál:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "A részösszegek le&cserélése"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "dátumformátum"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Oldaltörés a cso&portok között"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "Összegzés az adatok &alatt"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "időformátum"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Csak összeg&zés"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "Az ü&res cellák figyelmen kívül hagyása módosítások keresésekor"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "normál"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Középre igazítás"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "változó"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "középen"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alulra igazítás"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Elforgatás"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Utótag:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Előtag:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Pontosság:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Formátum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Pénznem:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Felek 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Negyedek 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Nyolcadok 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Tizenhatodok 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Tizedek 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Századok 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Egyszámjegyű 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Kétszámjegyű 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Háromszámjegyű 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Rendszer: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[pp]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[óó]::pp::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[óó]::pp)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Alapértelmezett magasság (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Gyakran előforduló szegélyek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Minta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Háttérszín:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "nincs szín"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Egyéni listák"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Lista:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Bejegyzés:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "Ú&j"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Más&olás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a listát?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "A lista eltávolítása"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Szövegjellemzők"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"A beviteli terület nem üres.\n"
-"Folytassam a műveletet?"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "Alkalma&zás az összes munkalapra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Általános bellítások"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "A rács kin&yomtatása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "A &megjegyzésjelzők kinyomtatása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "A ké&pletjelzők kinyomtatása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Az o&bjektumok kinyomtatása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "A diagramok kin&yomtatása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Tartományok"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Nyomtatási tartomány:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Az összes oldalon jelenjenek meg ezek az oszlopok:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Az összes oldalon jelenjenek meg ezek a sorok:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Kinagyítás nyomtatásnál"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Nagyítás:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Oldalkorlát:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Nincs korlát"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Szövegtördelés"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Függőleges szöveg"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "A nyomtatási tartomány hibás, a módosításokat nem veszem figyelembe."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Behúzás"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Az oszloptartomány megadása hibás, a módosítások nem lesznek figyelembevéve.\n"
-"Formátum: oszlop:oszlop (pl.: B:C)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"A sortartomány megadása hibás, a módosítások nem lesznek figyelembevéve.\n"
-"Formátum: sor:sor (pl.: 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Beillesztés cella/cellák beszúrásával"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "A KSpread beállításai"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Nyelvi beállítások"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Kezelőfelület"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Vegyes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Oldalelrendezés"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Helyesírás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "Felolvasás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Szövegfelolvasási beállítások"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "A &nyelvi beállítások frissítése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Nyelv: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Alapértelmezett számformátum: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Hosszú dátumformátum: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Rövid dátumformátum: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Időformátum: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Pénznem: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Cellák összeolvasztása"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Az indításkor megnyitandó la&pok száma:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Cellaméret"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
-msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "A legu&tóbbi fájlok listájának max. hossza:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Alapértelmezett magasság (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Az automat&ikus mentés időköze (perc):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Beállítja a cellamagasságot."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Biztonsági másolat készítése"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "A függőleges &gördítősáv megjelenítése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "A &vízszintes gördítősáv megjelenítése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Az oszlop&fejlécek megjelenítése"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Szövegny&omtatás nélkül"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "A sorfe&jlécek megjelenítése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Védelem"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "A l&apok füleinek megjelenítése"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "M&inden elrejtése"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "A képl&et-eszköztár megjelenítése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Az állap&otsor megjelenítése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Címkiegészítési mó&d:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "Vé&dett"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "felbukkanó ablakban"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "félig automatikus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "Az Ent&er megnyomásakor a kurzor erre mozdul:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Lefelé"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Felfelé"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Lefelé, az első oszlopba"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "A képlet el&rejtése"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Számolási mód:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Elrendezési irány:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Hibajelzés hibás képleteknél"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "&Megjegyzésjelző mutatása"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Rá&csszín:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Kis&betűs mód"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Az ol&dalszegélyek megjelenítése:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Az oldalsze&gélyek megjelenítése"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Az alapértelmezett &lapméret:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Az első betű na&gybetűvé változtatása"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Az alapértelmezett &tájolás:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "A n&ullák elrejtése"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Alapértelmezett mérté&kegység lapméretnél:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "A ké&pletek megjelenítése"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Az &oszlopszám megjelenítése"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "A címeknél ne legyen ellenőrizve a nagybetűs írásmód"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "&Képletjelző megjelenítése"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "&Rács megjelenítése"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "A&utomatikus újraszámolás"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "S&zerkesztés..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Terület: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a területnevet?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "A terület eltávolítása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "A terület szerkesztése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Cellák:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Munkalap"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Területnév:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Sor átméretezése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Oszlop átméretezése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Sorozatok"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Értékek beszúrása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "A sorozat fentről lefelé haladjon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "A sorozat balról jobbra haladjon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "számtani (2,4,6,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr ""
-"Számtani sorozat létrehozása a megadott kezdő- és végértékkel, illetve "
-"lépésközzel. Tehát a sorozat minden egyes tagja a lépésközzel nagyobb a "
-"megelőzőnél."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "mértani (2,4,8,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
-msgstr ""
-"Mértani sorozat létrehozása a megadott kezdő- és végértékkel, illetve "
-"szorzótényezővel. Ha a szorzótényező értéke 5, akkor a sorozat lehet például: "
-"5, 25, 125, 625 - mert 5*5=25, 25*5=125, 125*5=625 és így tovább. "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paraméterek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Kezdőérték:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Záróérték:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Lépésköz:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Mind a kezdő-, mind a záróértéknek pozitívnak kell lennie."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"A záróértéknek nagyobbnak kell lennie a kezdőértéknél, vagy a lépésköznek "
-"kisebbnek kell lennie 1-nél."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Sem a kezdő- és záróérték, sem a lépésköz nem lehet nulla."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "A lépésköz nem lehet 1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"A lépésköznek pozitívnak kell lennie, különben a számtani sorozat végtelen "
-"lesz!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Ha a kezdőérték nagyobb a záróértéknél, akkor a lépésköznek negatívnak kell "
-"lennie."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Ki&töltés"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "A lépésköz negatív."
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Minden tö&rlése"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Ha a lépésköz negatív, a kezdőértéknek nagyobbnak kell lennie a záróértéknél."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett munkalapokat:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett oszlopokat:"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett sorokat:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Oszlop: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Sor: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Rendezés"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Oldalelrendezés"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "A &sorok rendezése"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Sor(ok) beszúrása"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Az &oszlopok rendezése"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Cellamegj&egyzés"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "A sorbarendezés kulcsa"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Külső &adatforrás"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Másodlagos"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormátum"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "A rendezés elve"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Sor"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Az első kulcs"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Oszlop"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "Egyéni lista &használata"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Ny&omtatási tartomány"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Adatok"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (%1. oszlop)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "%1. oszlop"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (%1. sor)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "%1. sor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "Az első sorban a fejléc t&alálható"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "Az első oszlo&pban a fejléc található"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Különleges beillesztés"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "A beillesztendő részek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "minden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "minden, de szegélyek nélkül"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Művelet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "felülírás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "hozzáadás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "kivonás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "szorzás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "osztás"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Stílusok"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Minden stílus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Alkalmazott stílusok"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Egyéni stílusok"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarchikus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "Ú&j..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Mó&dosítás..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "%1. stílus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Részösszegek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Az összes eltávolítása"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Legalább egy oszlopot ki kell választani részösszegek hozzáadásához."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Teljes összegzés"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "%1. oszlop "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Minden tö&rlése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "Ér&tékek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Érvényességi feltétel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Érvényes:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "egész"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "szöveghossz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Üresek engedélyezése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Adat:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Minimális dátum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Maximális dátum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Idő:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Minimális idő:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Maximális idő:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Szám:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Bejegyzések:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Hi&bajelzés"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Hibajelzés jelenjen meg, ha egy bevitt érték érvénytelen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Esemény:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Üzenet:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Beviteli segítség"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Cella kiválasztásakor beviteli segítség megjelenítése"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Ez ez érték nem érvényes."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Ez az időérték érvénytelen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Ez a dátumérték érvénytelen."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Megjelenítendő szöveg:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internet-cím:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "A fájl helye:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Nemrég használt fájl:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Nincs bejegyzés"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Cella"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Cella:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Az internet-cím üres"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Az e-mail cím üres"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "A fájlnév üres"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Beállítások"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "A célcella üres"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "S&zerkesztés..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigálás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Színek és szegélyek"
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspread.po
index b0506709..d6a1815c 100644
--- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspread.po
@@ -8,1110 +8,1424 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Rie&mpi"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio,Alessandro Astarita,Giovanni Bacci,Daniele "
+"Medri,Andrea Celli"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Commen&to cella"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Dati &esterni"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Unisci celle"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormato"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Unisci le celle %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Riga"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Separa celle"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Colonna"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Rinomina foglio"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Foglio"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Nascondi foglio %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Intervallo di &stampa"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Nascondi foglio"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Dati"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Mostra foglio %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Mostra foglio"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Aggiungi foglio"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Colore/bordo"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Rimuovi foglio"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Scelta del foglio"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Cambia impostazioni foglio"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Seleziona tutti i fogli."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Inserisci colonne"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Seleziona fogli."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Imposta impaginazione"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Annulla la selezione."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Rimuovi collegamento"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Rimuovi fogli."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Stabilisci collegamento"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Fogli disponibili"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Ridimensiona oggetto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Fogli disponibili."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Taglia oggetto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Elenco dei fogli disponibili</b> "
-"<br>\n"
-"Per stampare uno o più fogli devi selezionarli in questo elenco e usare il "
-"pulsante per portarli nell'elenco di destra, che è la lista dei fogli da "
-"stampare. "
-"<br>\n"
-"Puoi inserire un foglio tutte le volte che vuoi. Così verrà stampato più volte. "
-"Ad esempio, può essere utile per inserire divisori o pagine con titoli."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Rimuovi oggetto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Porta in cima il foglio selezionato."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Inserisci oggetto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Sposta in alto il foglio selezionato."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Cambia angolo"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Sposta in basso il foglio selezionato."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angolo:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Sposta in fondo il foglio selezionato."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Nome area"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Fogli selezionati"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Scrivi il nome dell'area:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Elenco dei fogli da stampare nell'ordine assegnato."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Questo nome è già utilizzato."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "L'area di testo è vuota."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Commento cella"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<nessuno>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "uguale a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "più grande di"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "più piccolo di"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "maggiore o uguale di"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "minore o uguale di"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "tra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "fuori dall'intervallo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "diverso da"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Prima condizione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Seconda condizione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Terza condizione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "La cella è"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Stile della cella"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "diverso da"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Attributi condizionali per le celle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Elenco dei fogli da stampare.</b> "
-"<br>\n"
-"Solo i fogli presenti in questo elenco verranno stampati, nell'ordine "
-"assegnato. Puoi cambiare l'ordine con i pulsanti su e giù."
-"<br>\n"
-"Puoi anche stampare più volte uno stesso foglio. Basta inserirlo ancora e "
-"mettere in fila i fogli come ti serve."
+"Se il primo valore è un numero, anche il secondo deve essere un numero."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Qui puoi selezionare lo stile, la dimensione e i colori dei caratteri, nonché "
-"alcune opzioni aggiuntive come sottolineatura, barratura per il testo contenuto "
-"nella cella. Nella parte inferiore della pagina si vede una anteprima del "
-"formato scelto.\n"
-"Puoi usare il menu Formato-> Gestione Stili per impostare come predefinito per "
-"tutte le celle il tipo di carattere attualmente usato."
+"Se il primo valore è una stringa, anche il secondo deve essere una stringa."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Vario (nessuna modifica)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolida"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
-msgstr ""
-"Sceglie lo stile dei caratteri per le celle attualmente selezionate. Se "
-"selezioni più celle, con diversi stili, al posto del nome dello stile appare "
-"\"Vario (nessuna modifica)\" e, se non lo modifichi, ogni cella manterrà il suo "
-"stile attuale. Se invece lo cambi, ad esempio in Roman, tutte le celle "
-"selezionate acquisiranno lo stile Roman."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funzione:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Somma"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Media"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
-"Sceglie lo spessore dei caratteri per le celle attualmente selezionate. Se "
-"selezioni più celle, con diversi spessori, verrà apparirà \"Vario (nessuna "
-"modifica)\" come spessore. Se non lo modifichi, ogni cella manterrà il suo "
-"spessore attuale. Se invece lo cambi, ad esempio in grassetto, tutte le celle "
-"selezionate passeranno in grassetto."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Conteggio"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Colore:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Sottolineato"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Se è attivato, il testo della cella selezionata viene sottolineato."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Prodotto"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Deviazione standard"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Spessore:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianza"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stile:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Ri&ferimento:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "Rif&erimenti inseriti:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Descrizione nella cella"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "De&scrizione nella colonna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Co&pia dati"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Rimuovi collegamento"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Per scegliere il colore del testo nella cella selezionata. Con un clic sulla "
-"barra dei colori ti apparirà il classico modulo KDE per la selezione dei "
-"colori, da cui potrai scegliere il nuovo colore."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Sbarrato"
+"L'intervallo\n"
+"%1\n"
+"è troppo stretto"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Se è attivato, viene tracciata una riga sul testo della cella selezionata."
+"L'intervallo\n"
+"%1\n"
+"è troppo ampio"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Questa scheda elenca tutte le famiglie di tipi di carattere disponibili. Se fai "
-"clic su una famiglia questa verrà utilizzata per la cella selezionata."
+"Gli intervalli\n"
+"%1\n"
+"e\n"
+"%2\n"
+"hanno dimensioni diverse"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Le tabelle sorgenti intersecano la tabella destinazione"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Puoi vedere un'anteprima del tipo di carattere che hai scelto per la cella "
-"selezionata."
+"L'intervallo\n"
+"%1\n"
+"è definito male"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotale"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Delimitatore"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Aggiungi subtotale a:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignora delimitatori doppi"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Utilizza funzione:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgola"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Per ogni modifica in:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Punto e virgola"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulatore"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Sostituisci i subtotali attuali"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Spazio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Interrompi pagina tra i gruppi"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Sommario sotto i dati"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Sol&o sommario"
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignora le celle vuote quando cerchi i cambiamenti"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Inizia alla riga:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Virgolette:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Inserisci dagli appunti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Non ci sono dati negli appunti."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Non ci sono dati utilizzabili negli appunti."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Inserisci file di testo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Non è possibile aprire il file."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Testo in più colonne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Inserisci dati da un database"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"<qt>Fissa la posizione orizzontale del contenuto della cella.\n"
-"<b>Standard</b> è quella predefinita dal formato generale che hai scelto.\n"
-"<b>Sinistra</b> Il contenuto sarà mostrato nella parte sinistra della cella.\n"
-"<b>Centro</b> Il contenuto sarà mostrato al centro orizzontale della cella.\n"
-"<b>Destra</b> Il contenuto sarà mostrato nella parte destra della cella.</qt>"
+"Nome utente:\n"
+"(se necessario)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"<qt>Fissa la posizione verticale del contenuto della cella.\n"
-"<b>Alto</b> Il contenuto sarà mostrato nella parte alta della cella.\n"
-"<b>Centro</b> Il contenuto sarà mostrato al centro verticale della cella.\n"
-"<b>Basso</b> Il contenuto sarà mostrato nella parte bassa della cella.</qt>"
-
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Centro"
+"Porta:\n"
+"(se necessaria)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotazione"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Nome database: "
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Il testo apparirà con una inclinazione pari all'angolo fissato qui. Valori "
-"positivi lo ruotano in senso antiorario, valori negativi in senso orario."
+"Password:\n"
+"(se necessaria)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Opzioni testo"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Seleziona tabelle:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"È disponibile solo quando la rotazione è 0°.\n"
-"\"Testo a capo\" spezza il testo su più righe in modo che si adatti alla "
-"larghezza della cella. Se non è attivato, il testo sarà su un'unica riga e la "
-"larghezza della cella sarà aggiustata per contenerlo.\n"
-"\"Testo verticale\" dispone il testo verticalmente."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Foglio"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Testo a capo"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Fogli"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Testo verticale"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Seleziona colonne:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Indenta"
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Fissa lo spazio che verrà usato per il rientro del testo quando attivi i menu "
-"Formato -> Aumenta indentazione o Formato -> Diminuisci indentazione."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo di dati"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Unisci celle"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Se viene attivato, ha lo stesso effetto di Dati->Unisci celle. Occorre che "
-"siano state selezionate almeno due celle contigue. Queste celle verranno fuse "
-"in un'unica cella più grande.\n"
-"Se selezioni una cella unione e disattivi questa opzione, tutte le celle che la "
-"compongono ritorneranno alla dimensione che avevano prima di essere unite. "
-"Ossia è come se usassi il menu Dati ->Separa celle."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Verifica tutti i seguenti (AND)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Unisci celle"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Verifica almeno uno dei seguenti (OR)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Dimensione della cella"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "uguale a"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Qui viene utilizzata l'unità fissata nella finestra di dialogo Formato > "
-"Aspetto pagina..."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "diverso da"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Altezza predefinita (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Se attivato, per la cella verrà adottata l'altezza predefinita invece di quella "
-"precedente."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "non in"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "come"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Imposta l'altezza della cella."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "maggiore di"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Larghezza predefinita (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "minore di"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Se attivato, per la cella verrà adottata la larghezza predefinita invece di "
-"quella precedente."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "maggiore o uguale"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "minore o uguale"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Questa scheda ti permette di impostare le protezioni per le celle. "
-"L'impostazione predefinita è che la protezione (cioè l'impossibilità di "
-"modificarne il contenuto) si estenda a tutte le celle. Per attivare la "
-"protezione delle celle dovrai proteggere anche tutto il foglio usando il menu "
-"Strumenti-> Proteggi documento-> Proteggi il foglio e assegnare una password.\n"
-"Puoi anche nascondere la formula contenuta in una cella per non mostrare come "
-"effettui un calcolo. Anche in questo caso devi aver protetto tutto il foglio "
-"perché funzioni.\n"
-"Puoi anche nascondere il contenuto di una cella con \"Nascondi tutto\", ma "
-"anche questo richiede che sia stato protetto tutto il foglio.\n"
-"Puoi trovare maggiori informazioni su queste impostazioni nel capitolo "
-"\"KSpread avanzato\" del manuale d'uso."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Distinto"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Stampa"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Ordinato per"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Non &stampare il testo"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescente"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
-msgstr ""
-"Se attivato impedisce la stampa del contenuto della cella. Altrimenti (è "
-"l'impostazione predefinita) il contenuto viene stampato.\n"
-"Nota che il contenuto può essere stampato anche se la cella è protetta."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Decrescente"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Protezione"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Opzioni query"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Nascondi &tutto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Query SQL:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Inserisci nella regione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Inizia dalla cella"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Risultato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Qui non puoi specificare una tabella."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Devi specificare una regione valida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Devi specificare una cella valida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Non hai i permessi per cambiare i dati nel database."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Esecuzione query fallita."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Questa query non ha fornito nessun risultato."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "La porta deve essere un numero"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Connessione in corso al database..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Connesso. Ricevo informazioni tabella..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Questo database non contiene tabelle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Non è possibile caricare il driver"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Ricezione meta dati della tabella..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Devi selezionare almeno una tabella."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Devi selezionare almeno una colonna."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Nasconde il contenuto della cella e funziona solo se il foglio è protetto. Non "
-"importa se la cella è protetta o no."
+"'*' o '?' non sono validi caratteri in SQL. La forma corretta è '%' o '_'. "
+"Vuoi sostituirli?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Protetta"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Altre opzioni"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Cerca su tutto il foglio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Cerca in:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Valori delle celle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Verso di ricerca:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Lateralmente e poi in giù"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "In giù e poi lateralmente"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Meno opzioni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Stile foglio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Scegli lo stile di foglio da applicare:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Non è possibile trovare l'immagine %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Non è possibile caricare l'immagine %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
msgstr ""
-"Se attivato provoca la protezione della cella. Questo è il comportamento "
-"predefinito. La protezione della singola cella funziona solo se hai attivato la "
-"protezione di tutto il foglio usando il menu Strumenti-> Proteggi documento-> "
-"Proteggi il foglio...Puoi trovare maggiori informazioni su queste impostazioni "
-"nel capitolo \"KSpread avanzato\" del manuale d'uso. Quando una cella è "
-"protetta è impossibile modificarne il contenuto."
+"Non è possibile trovare il file XML che definisce stile di foglio \"%1."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Nascondi formula"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Errore di parsing nel file XML che definisce lo stile di foglio %1."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Cambia formato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Tutte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Inserisci funzione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Quando è attivato, la cella resta visibile. Però, il suo contenuto non appare "
-"nella barra delle formule. Si può nascondere la formula solo per le celle che "
-"ne contengono una, se si vuole che l'utilizzatore non la veda. Anche in questo "
-"caso, funziona solo se il foglio è protetto."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametri"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Direzione dell'impaginazione:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Questa funzione non accetta parametri."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Da sinistra a destra"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "La descrizione non è disponibile."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Da destra a sinistra"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Ricerca obiettivo"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Al valore:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Cambiando la cella:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Imposta cella:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Inizia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Valore attuale:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Nuovo valore:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Il riferimento alla cella non è valido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Il valore di destinazione è invalido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "La cella di origine deve contenere un valore numerico."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "La cella di destinazione deve contenere una formula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Avvio in corso..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iterazione:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Ricerca obiettivo per cella %1 ha trovato una soluzione:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Ricerca obiettivo per cella %1 NON ha trovato soluzioni."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Vai alla cella"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Inserisci una cella:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci righe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Sposta verso destra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Sposta verso il basso"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Inserisci righe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Inserisci colonne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Inserisci celle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi tutto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Sposta verso sinistra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Sposta verso l'alto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Rimuovi righe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Rimuovi colonne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Rimuovi celle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "La riga è piena. Non puoi spostare celle a destra."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "La colonna è piena. Non puoi spostare celle verso il basso."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Eredita stile:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nessuno>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Esiste già uno stile con questo nome."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Uno stile non può ereditare da se stesso."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Lo stile non può ereditare da \"%1\" a causa di riferimenti ricorsivi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Lo stile del genitore non esiste."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Generale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Formato dati"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Caratteri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Posizione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Bordo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&Sfondo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Protezione celle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Francia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Formato cella"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Generico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Come impostazione predefinita la prima colonna del foglio è a sinistra. Se "
-"scegli \"Da destra a sinistra\", la prima colonna sarà a destra e le altre "
-"saranno aggiunte da destra a sinistra."
+"Questo è il formato predefinito. KSpread rileva automaticamente il tipo dei "
+"dati basandosi su cosa è presente nella cella al momento. Se non si modifica "
+"nulla, KSpread allinea a destra i numeri, centra le date e le ore e allinea "
+"a sinistra tutto il resto."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Mostra &indicatore di commento"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
+"Per i numeri viene utilizzata la rappresentazione che hai impostato "
+"globalmente nella scheda KControl -> Accessibilità -> Lingua e paese -> "
+"Numeri. L'allineamento predefinito per i numeri è a destra."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentuale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Se questa casella è spuntata, le celle che contengono un commento vengono "
-"contrassegnate con un triangolino rosso in alto a destra."
+"Se nella cella attiva c'è un numero e tu passi dal formato \"generale\" a "
+"quello \"percentuale\", il numero nella cella verrà moltiplicato per 100%.\n"
+"Per esempio, se hai scritto 12 e applichi il formato percentuale, il valore "
+"diventerà 1200%. Ritornando al formato generico il valore tornerà 12.\n"
+"Puoi anche utilizzare l'icona \"%\" nella barra degli strumenti di "
+"formattazione."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Modalità &LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Valuta"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Se questa casella è spuntata, il riferimento alla cella che appare "
-"all'estremità sinistra della barra delle formule sarà della forma LC (per es. "
-"L2C3), piuttosto che nella forma usuale (B3). Al momento questa non sembra "
-"un'opzione molto utile."
+"Il formato Valuta converte il formato dei numeri nella notazione determinata "
+"dalle impostazioni fissate globalmente in KControl -> Regionali e Accesso "
+"facilitato->Denaro. Verrà usato il simbolo monetario e la precisione "
+"stabiliti in KControl. Puoi anche utilizzare l'icona Valuta presente nella "
+"barra degli strumenti di formattazione per far assumere alla cella l'aspetto "
+"adatto per la tua valuta monetaria."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Mostra &divisione in pagine"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Scientifico"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Se attivi questa opzione, verranno mostrate sul foglio le delimitazioni delle "
-"pagine. L'impostazione predefinita è che non vengano mostrate. È utile vedere "
-"queste delimitazioni se vuoi stampare il foglio."
+"Il formato scientifico rappresenta i numeri nella notazione esponenziale.Per "
+"esempio, 0,0012 assumerà la forma 1,2E-03. Tornando al formato di cella "
+"Generico, riapparirà 0,0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Iniziali sempre in &maiuscolo"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frazione"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-"Se metti un segno di spunta a questa casella la prima lettera di qualsiasi "
-"testo tu immetta in una cella diventerà automaticamente maiuscola."
+"Il formato \"frazione\" rappresenta i tuoi numeri in forma frazionaria. Per "
+"esempio, 0,1 può essere cambiato in 1/10, 0,125 in 1/8 o 2/16, etc. Il tipo "
+"di frazione viene definito scegliendolo nell'elenco che compare sulla "
+"destra. Se non è possibile una rappresentazione esatta, viene usata la "
+"migliore approssimazione possibile. Per esempio, se abbiamo il numero 1,5 e "
+"vogliamo rappresentarlo in sedicesimi, verrà scritto esattamente come \"1 "
+"8/16\". Se nella cella abbiamo il numero 1,4 e scegliamo ancora i "
+"sedicesimi, nella cella apparirà \"1 6/16\" che è la migliore "
+"approssimazione possibile in sedicesimi."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "Nascondi &zeri"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato data"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Se metti un segno di spunta a questa casella le celle contenenti il valore zero "
-"appariranno come vuote."
+"Per immettere una data bisogna utilizzare uno dei formati stabiliti in "
+"KControl, nella scheda Regionali e accessibilità ->Orario e date. Qui "
+"possono essere scelti due formati: quello normale e quello breve.\n"
+"Così come puoi trascinare dei numeri nelle celle sottostanti, così puoi "
+"trascinare delle date, ottenendo ancora delle date."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Mostra &formule"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato orario"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+msgid ""
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
+msgstr ""
+"Questo fa rappresentare il contenuto della cella come un orario. Per "
+"inserire un orario devi usare uno dei formati fissati in KControl, nella "
+"scheda Regionali e accessibilità ->Orario e date. Nel modulo \"Formato "
+"cella...\" puoi scegliere come rappresentare l'orario, scegliendo tra le "
+"opzioni disponibili. Se non specifichi nulla, sarà usato il formato fissato "
+"in KControl. Quando non si può interpretare il numero contenuto nella cella "
+"come un orario, KSpread mostra 00:00 nel formato fissato in KControl."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
msgstr ""
-"Se metti un segno di spunta a questa casella &kspread; mostrerà le formule "
-"contenute nelle celle e non il loro risultato."
+"Questo fa rappresentare il contenuto della cella in formato testo. Può "
+"essere utile quando vuoi che un numero sia trattato come un testo, invece "
+"che come numero, per esempio per un codice CAP. Se imposti il formato testo "
+"per un numero, verrà allineato a sinistra. Quando dei numeri sono in formato "
+"testo non possono essere utilizzati per calcoli o formule. Verrà cambiata "
+"anche la giustificazione della cella."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "&Numera le colonne"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Personale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"Il formato personalizzato non è ancora utilizzabile. Verrà attivato con il "
+"prossimo rilascio."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Se questa casella è spuntata, l'intestazione delle colonne mostrerà dei numeri "
-"invece che delle lettere, che è l'impostazione predefinita."
+"Questo fa apparire un'anteprima delle scelte fatte.Così puoi vederne "
+"l'effetto prima di convalidarle premendo OK."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Mostra &indicatore formule"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Mostra le diverse modalità in cui formattare frazioni, orari o date."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Se metti un segno di spunta a questa casella &kspread; mostrerà un triangolino "
-"blu nell'angolo in basso a sinistra delle celle che contengono formule. È "
-"comodo quando vuoi proteggere questo tipo di celle."
+"Qui puoi fornire un suffisso (ad es.il simbolo $HK) da aggiungere al "
+"contenuto di ogni cella che utilizza questo formato."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostra &griglia"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variabile"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Se è attivo, verrà mostrata la griglia (bordi delle celle). È preimpostato come "
-"\"attivo\". Se lo disattivi, la griglia scomparirà dalla vista."
+"Puoi decidere con quante cifre dopo la virgola verranno mostrati i numeri. "
+"Questa impostazione può essere modificata anche usando le icone \"Aumenta "
+"precisione\" o \"Riduci precisione\" della barra degli strumenti di "
+"formattazione."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Ricalcolo &automatico"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Qui puoi fornire un prefisso (ad es. il simbolo $) da mettere prima del "
+"contenuto di ogni cella che utilizza questo formato."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Questa opzione permette di far ricalcolare automaticamente le formule quando "
-"cambia il valore di una delle celle da cui dipendono."
+"Puoi decidere se i valori positivi debbano essere preceduti dal segno \"+\" "
+"e se i valori negativi debbano essere scritti in rosso."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Unisci le celle %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Suffisso:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Separa celle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefisso:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Rinomina foglio"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisione:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Nascondi foglio %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Nascondi foglio"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Mostra foglio %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Mostra foglio"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Mezzi 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Aggiungi foglio"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Quarti 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Rimuovi foglio"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Ottavi 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Cambia impostazioni foglio"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Sedicesimi 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Inserisci colonne"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Decimi 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Imposta impaginazione"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Centesimi 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Rimuovi collegamento"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Una cifra 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Stabilisci collegamento"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Due cifre 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Ridimensiona oggetto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tre cifre 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Taglia oggetto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistema: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Rimuovi oggetto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Inserisci oggetto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Un numero intero (come 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Un valore di verità (TRUE o FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romania"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Un valore in virgola mobile (come 1,3 o 0,343 o 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italia"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Qualsiasi tipo di valore"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Larghezza predefinita (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Un intervallo di stringhe"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Altezza predefinita (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Un intervallo di numeri interi (come 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Bordo"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Un intervallo di valori di verità (TRUE o FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Preselezioni"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Un insieme di valori in virgola mobile (come 1,3, 0,343, 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Un intervallo di qualsiasi tipo di valori"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Colore:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Tipo restituito: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Colore di sfondo:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sintassi</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Nessun colore"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametri</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Liste personalizzate"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Commento:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tipo:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Elemento:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Esempi</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Funzioni collegate</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Co&pia"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1189,12 +1503,6 @@ msgstr "mar"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "mag"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "giu"
@@ -1223,6 +1531,42 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dic"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Maturità"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "lun"
@@ -1251,11 +1595,1339 @@ msgstr "sab"
msgid "Sun"
msgstr "dom"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare questa lista?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Rimuovi la lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"L'area di immissione non è vuota.\n"
+"Vuoi continuare?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operazione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Applica a tutti i fogli"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Opzioni generali"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Stampa &griglia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Stampa indicatore &commento"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Stampa indicatore &formula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Stampa &oggetti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Stampa g&rafici"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Intervalli"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Intervallo di stampa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Ripeti colonne per ogni pagina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Ripeti righe per ogni pagina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Stampa ridimensionata"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Limita alle pagine:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Nessun limite"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Intervallo di stampa errato, le modifiche sono ignorate."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Intervallo di colonne ripetute errato, le modifiche sono ignorate.\n"
+"Dovrebbe essere nel formato colonna:colonna (es. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Intervallo di righe ripetute errato, le modifiche sono ignorate.\n"
+"Dovrebbe essere nel formato riga:riga (es. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Incolla inserendo celle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Configura KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Impostazioni locali"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Varie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Aspetto pagina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Comportamento del controllo ortografico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Impostazioni pronuncia testo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Aggiorna le impostazioni locali"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Lingua: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Formato numerico predefinito: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Formato lungo per le date: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Formato breve per le date: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Formato per le ore: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Formato per le valute: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Numero di &fogli aperti all'inizio:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Stabilisce quanti fogli di lavoro vengono predisposti quando avvii KSpread "
+"con l'opzione parti con un documento vuoto."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Numero di file recenti elencati:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Stabilisce il numero massimo dei file che vengono mostrati quando selezioni "
+"File-> Apri recenti."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Frequenza salvataggio &automatico (min):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Non salvare automaticamente"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Qui puoi scegliere la distanza tra due salvataggi automatici, o "
+"disabilitare del tutto questa funzione scegliendo \"Non salvare "
+"automaticamente\" (basta spostare il cursore completamente a sinistra)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Crea copie di riserva"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Spunta questa casella se vuoi che vengano creati dei file di backup. Se non "
+"hai fatto modifiche, è già attivata."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Mostra barra di scorrimento &verticale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Metti o togli la spunta a questa casella per visualizzare la barra di "
+"scorrimento verticale in tutti i fogli."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Mostra barra di scorrimento &orizzontale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Metti o togli la spunta a questa casella per visualizzare la barra di "
+"scorrimento orizzontale in tutti i fogli."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Mostra intestazione &colonne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Attivando questa casella si vedranno le lettere delle colonne lungo il bordo "
+"superiore di ogni foglio di lavoro."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Mostra intestazione &righe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Attivando questa casella si vedranno i numeri delle righe lungo il margine "
+"sinistro."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Mostra &linguette"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Con questa casella controlli se mostrare le linguette degli altri fogli nel "
+"lato inferiore del foglio di lavoro."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Mostra barra delle &formule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Qui puoi decidere se mostrare o nascondere la barra delle formule."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Mostra barra di &stato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+"Togli il segno di spunta a questa casella se non vuoi vedere la barra di "
+"stato."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Limite per Annulla/Rifai:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Modalità di &completamento:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Permette di scegliere la modalità di (auto) completamento dei testi in un "
+"gruppo di opzioni in un menu a discesa."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Tendina a comparsa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semiautomatico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Premendo Invio sposti la selezione in:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Destra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Sinistra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Giù, prima colonna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Quando hai selezionato una cella, premendo il tasto Invio il cursore si "
+"sposterà di una cella a sinistra, destra, in su o in giù a seconda di cosa "
+"hai impostato qui."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Metodo di calcolo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Questo menu a discesa può essere usato per scegliere il tipo di calcolo "
+"effettuato dalla funzione \"sommario\" della barra di stato."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Ti permette di definire a quanto ammonti il rientro usato dalle opzioni "
+"Aumenta indentazione e Diminuisci indentazione del menu Formato."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Passo di &indentazione (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Mostra messaggio d'errore per formule non corrette"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Se questa casella è spuntata, apparirà un messaggio ogni volta che immetti "
+"in una cella qualcosa che KSpread non può interpretare."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Colore &griglia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Premi qui per cambiare il colore della griglia, ossia il colore dei bordi di "
+"tutte le celle."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Delimitazioni &pagine:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Quando è attiva l'opzione Visualizza->Mostra divisione in pagine vengono "
+"mostrate le linee che delimitano le pagine. Premi qui per scegliere un altro "
+"colore per le linee al posto del rosso (predefinito)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Parametri predefiniti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "&Dimensione predefinita delle pagine:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Puoi scegliere la dimensione predefinita per tutte le pagine del tuo "
+"documento tra i formati più comuni.\n"
+"Nota che puoi forzare una dimensione diversa per il foglio attivo usando la "
+"finestra di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "&Orientazione predefinita delle pagine:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portogallo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Scegli l'orientazione dei fogli: verticale o orizzontale.\n"
+"Nota che puoi forzare un'orientazione diversa per il foglio attivo usando la "
+"finestra di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Unità di misura predefinita per le pagine:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Scegli l'unità di misura predefinita da usare nel tuo documento.\n"
+"Nota che puoi forzare un'unità diversa per il foglio attivo usando la "
+"finestra di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Salta le parole tutte in maiuscolo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Se attivo, le parole scritte in lettere maiuscole non verranno controllate. "
+"Può essere utile se utilizzi molte sigle come KDE, per esempio."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Ignora i titoli"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Attiva questa casella se vuoi che il correttore ortografico ignori i titoli, "
+"per esempio \"Il Mio Documento\" o \"Il mio documento\". Se non è attiva "
+"questa casella, il correttore richiederà che nel titolo tutti i sostantivi "
+"abbiano l'iniziale maiuscola."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Pronuncia l'elemento sotto il puntatore del &mouse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Pronuncia l'elemento atti&vo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Pronuncia i &suggerimenti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Pronuncia i \"&Che cos'è\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Dimmi se è disattivato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Pronuncia gli &acceleratori"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Pr&eceduta dalla parola:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Acceleratore"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "Intervallo di cam&pionamento:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Area: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Vuoi veramente rimuovere il nome di quest'area?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Rimuovi l'area"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Modifica area"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Foglio:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome area:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Ridimensiona riga"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Ridimensiona colonna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Serie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Inserisci valori"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Inserisci le serie verticalmente, una sotto l'altra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Inserisci le serie orizzontalmente, da sinistra a destra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Lineare (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Genera una serie da 'inizio' a 'fine' e per ogni passo aggiungi il valore "
+"indicato come passo. Questo crea una serie dove ogni valore è maggiore del "
+"precedente di un \"passo\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrico (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Genera una serie geometrica da 'inizio' a 'fine' e per ogni passo "
+"moltiplica per il valore dato come 'passo' (ragione). Utilizzando un passo "
+"di 5 si ottiene una lista del tipo 5, 25, 125, 625,...; poiché 5 per 5 = 25, "
+"25 per 5 = 125 e così via."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Valore di partenza:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Valore finale:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Valore passo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Il valore di partenza e quello finale devono essere positivi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Il valore finale dovrebbe essere più grande del valore iniziale o il passo "
+"dovrebbe essere minore di '1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Nessuno dei valori di Inizio, Fine e Passo può essere nullo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Il passo deve essere diverso da 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Il valore del passo deve essere più grande di zero. In caso contrario la "
+"successione sarebbe infinita."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Se il valore di partenza è più grande del valore finale, il passo deve "
+"essere minore di zero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Il valore del passo è negativo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Se il passo è negativo, il valore iniziale deve essere più grande del valore "
+"finale."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Seleziona fogli nascosti da mostrare:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Mostra colonne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Seleziona colonne nascoste da mostrare:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Mostra righe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Seleziona righe nascoste da mostrare:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Colonna: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Riga: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Ordina &righe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Ordina &colonne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordina per"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Poi da"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Criterio di ordinamento"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Prima chiave"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Utilizza lista personalizzata"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Copia &formato cella (bordi, colori, stile del testo)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Distingui maiuscole da minuscole"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Colonna %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Colonna %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Riga %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Riga %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "La &prima riga contiene le intestazioni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "La &prima colonna contiene le intestazioni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Incolla speciale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Incolla cosa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Tutto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Tutto senza bordi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operazione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Addizione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Sottrazione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Moltiplicazione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Divisione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Stili"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Tutti gli stili"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Stili applicati"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Stili personali"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Gerarchico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Elimina righe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Gestione stili"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "stile %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotali"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Rimuovi tutto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Devi selezionare almeno una colonna per aggiungere subtotali."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Totale generale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Colonna '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Validità"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "C&ancella tutto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Valori"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Criterio di validità"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Permetti:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Intero"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Lunghezza del testo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Consenti spazi bianchi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Dati:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Massimo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Data minima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Data massima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Ora:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Ora minima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Ora massima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Numero:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Elementi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Messaggio di &errore"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Commenti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Mostra messaggio d'errore quando si immettono valori non accettabili"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Azione:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Tipo di informazione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Aiuto per l'immissione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Quando la cella è selezionata mostra l'aiuto sull'immissione"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Questo non è un valore valido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Questa non è un'ora valida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Questa non è una data valida."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Inserisci collegamento"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Testo da mostrare:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Indirizzo Internet:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Posta elettronica:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Indirizzo file:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "File recente:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nessuna voce"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Cella"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Cella:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Manca l'indirizzo Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Manca l'indirizzo email"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Manca il nome del file"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "La cella di destinazione è vuota"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Proprietà del foglio"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Da sinistra a destra"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Da destra a sinistra"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Un numero intero (come 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Un valore di verità (TRUE o FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Un valore in virgola mobile (come 1,3 o 0,343 o 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Qualsiasi tipo di valore"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Un intervallo di stringhe"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Un intervallo di numeri interi (come 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Un intervallo di valori di verità (TRUE o FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Un insieme di valori in virgola mobile (come 1,3, 0,343, 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Un intervallo di qualsiasi tipo di valori"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Tipo restituito: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sintassi</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametri</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Commento:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tipo:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Esempi</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Funzioni collegate</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Foglio di calcolo di KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "mag"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Questo collegamento apre il programma/script \"%1\".\n"
"Programmi truffaldini possono danneggiare il sistema. Sei sicuro di voler "
@@ -1370,21 +3042,22 @@ msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
-"Questo documento non è un foglio elettronico, ma un %1. Riprova ad aprirlo con "
-"l'applicazione adatta."
+"Questo documento non è un foglio elettronico, ma un %1. Riprova ad aprirlo "
+"con l'applicazione adatta."
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Documento non valido. Il mimetype atteso era application/x-kspread o "
"application/vnd.kde.kspread, è stato trovato %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Questo documento è stato creato con una versione aggiornata di KSpread "
@@ -1404,2463 +3077,2458 @@ msgstr "Non è possibile caricare gli stili."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Documento non valido. Manca il tag map."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollaro"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Caraibi"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Paesi Bassi"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Gran Bretagna"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Sterlina"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Giappone"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afgani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinaro algerino"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa americane"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollaro USA"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Peseta di Andorra"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dollaro dei Caraibi orientali"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Dollaro dei Caraibi orientali"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentino"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram armeno"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Fiorino di Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollaro australiano"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Scellino"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaigian"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Manat azero"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dollaro delle Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinaro di Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Dollaro di Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Rublo bielorusso"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franco"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dollaro del Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franco BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dollaro delle Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indiana"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia Erzegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Marchi convertibili"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isola Bouvet"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Corona norvegese"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasiliano"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori britannici nell'Oceano Indiano"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei (Darussalam)"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dollaro del Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev bulgaro"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Franco del Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambogia"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franco BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollaro canadese"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Capo Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Scudo di Capo Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Isole Cayman"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dollaro delle Isole Cayman"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centrafricana"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Ciad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Cile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso cileno"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidad de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Cina"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isole di Natale"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Isole Cocos (Keeling)"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comore"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Franco delle Comore"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congo, Repubblica democratica del"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franco congolese"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Isole Cook"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollaro neozelandese"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colon di Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa d'Avorio"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso cubano"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Sterlina cipriota"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona ceca"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danese"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Franco di Gibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso dominicano"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Est"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Scudo di Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Sterlina egiziana"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colon salvadoregno"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea equatoriale"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Corona estone"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr etiope"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Isole Falkland (Malvine)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Sterlina delle Isole Falkland"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Isole Faeroer"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dollaro figiano"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana francese"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia francese"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Franco CFP"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franco dei Territori del Sud"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lavi"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Marco tedesco"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibilterra"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Sterlina di Gibilterra"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Dracma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Franco della Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Peso Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Dollaro della Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Isola di Heard e Isole McDonald"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (Stato della Città del Vaticano)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollaro di Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Fiorino ungherese"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Corona islandese"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Repubblica Islamica"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iraniano"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinaro iracheno"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israele"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Nuovo Sheqel israeliano"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dollaro giamaicano"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Giordania"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Dinaro giordano"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Scellino keniota"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Corea, Repubblica Popolare di"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Won nordcoreano"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Corea, Repubblica di Corea"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won sudcoreano"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinaro kuwaitiano"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, Repubblica democratica popolare"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lat lettone"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Sterlina libanese"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dollaro liberiano"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libia, Jamahiriya araba"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Dinaro libico"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco svizzero"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Lita lituana"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedonia (ex Repubblica jugoslava)"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Dinaro"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Franco malgascio"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit della Malesia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldive"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira maltese"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Isole Marshall"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rupia di Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso messicano"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Unità messicana di conversione (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesia, Stati federati di"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavia, Repubblica di"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu moldavo"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marocchino"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Dollaro della Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalese"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Fiorino"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antille olandesi"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Fiorino delle Antille olandesi"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nuova Caledonia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Isole Norfolk"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Isole Mariana del Nord"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona norvegese"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omani"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Rupia pakistana"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuova Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Perù"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuovo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filippine"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filippino"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Scudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portorico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Riyal del Quatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federazione Russa"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo russo"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Franco ruandese"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sant'Elena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Sterlina di Sant'Elena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e le Grenadine"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saudita"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Rupia delle Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollaro di Singapore"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacchia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Corona slovacca"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Isole Salomone"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dollaro delle Isole Salomone"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Sterlina somala"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Sudafrica"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rupia dello Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinaro sudanese"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Fiorino di Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona svedese"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria, Repubblica Araba di"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Sterlina siriana"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan, Provincia della Cina"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Nuovo dollaro taiwanese"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania, Repubblica Unita di"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Scellino della Tanzania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinaro tunisino"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turchia"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Isole Turks e Caicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Scellino ugandese"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirati Arabi Uniti"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham EAU"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Lira sterlina"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Dollaro USA (next day)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Dollaro USA (Same day)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso uruguayano"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Som uzbeko"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Isole Vergini"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidentale"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Riyal yemenita"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Dinaro jugoslavo"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dollaro dello Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3879,6 +5547,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Ridimensiona oggetto"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafi&co"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Immagine"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Rimuovi oggetto"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Proprietà"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Proteggi foglio"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Testo verticale"
@@ -3927,10 +5630,6 @@ msgstr "Aumenta indentazione"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuisci indentazione"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Parametri predefiniti"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Sposta oggetti"
@@ -3939,7 +5638,6 @@ msgstr "Sposta oggetti"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Documento non valido. Manca nome del foglio."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "pagina"
@@ -4004,19 +5702,15 @@ msgstr "Inserisci righe"
msgid "Change Text"
msgstr "Cambia testo"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Cambia formato"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Cambia angolo"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina righe"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Trascina"
@@ -4041,6 +5735,11 @@ msgstr "Rimuovi cella"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Attributi condizionali della cella"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla cosa"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Incolla e inserisci"
@@ -4049,10 +5748,6 @@ msgstr "Incolla e inserisci"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Stile della cella"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Inserisci dati da un database"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Formato cella..."
@@ -4069,6 +5764,11 @@ msgstr "&Proprietà"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Ripristina il formato predefinito."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineato"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Sbarrato"
@@ -4382,10 +6082,6 @@ msgstr "Attributi condizionali celle..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Imposta formato cella sulla base di determinate condizioni."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Attributi condizionali per le celle"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Rimuovi la formattazione cella condizionale."
@@ -4398,10 +6094,6 @@ msgstr "Validità..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Imposta test di validazione dati della cella."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Validità"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Rimuovi i test di validazione da questa cella."
@@ -4422,10 +6114,6 @@ msgstr "&Rimuovi commento"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Rimuovi il commento di questa cella."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Ridimensiona colonna..."
@@ -4470,10 +6158,6 @@ msgstr "Rendi uguali le colonne"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Ridimensiona con la stessa dimensione tutte le colonne selezionate."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Mostra colonne"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Mostra colonne nascoste nella selezione."
@@ -4522,10 +6206,6 @@ msgstr "Rendi uguali le righe"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Ridimensiona con la stessa dimensione tutte le righe selezionate."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Mostra righe"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Mostra righe nascoste nella selezione."
@@ -4538,10 +6218,6 @@ msgstr "Adatta riga e colonna"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Adatta la dimensione della riga/colonna al contenuto presente."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Proprietà del foglio"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Modifica le attuali proprietà del foglio."
@@ -4554,6 +6230,11 @@ msgstr "Inserisci foglio"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Inserisci nuovo foglio."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Foglio"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Rimuovi foglio attivo."
@@ -4681,8 +6362,8 @@ msgstr "Da un file di &testo..."
#: kspread_view.cc:889
msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Inserisce in questa posizione del cursore/selezione dei dati provenienti da un "
-"file di testo."
+"Inserisce in questa posizione del cursore/selezione dei dati provenienti da "
+"un file di testo."
#: kspread_view.cc:891
msgid "From &Clipboard..."
@@ -4828,10 +6509,6 @@ msgstr "&Giù"
msgid "&Up"
msgstr "S&u"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Gestione stili"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Modifica e organizza gli stili delle celle."
@@ -4860,6 +6537,11 @@ msgstr "Inserisci una funzione."
msgid "Others..."
msgstr "Altri..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolida..."
@@ -4901,7 +6583,8 @@ msgid ""
"Apply the same formula to various cells using different values for the "
"parameter."
msgstr ""
-"Applica la stessa formula a più celle, usando valori diversi per il parametro."
+"Applica la stessa formula a più celle, usando valori diversi per il "
+"parametro."
#: kspread_view.cc:1043
msgid "&Create Template From Document..."
@@ -5000,70 +6683,30 @@ msgstr "Configura KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Imposta varie opzioni KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Nessun calcolo"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Somma"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Calcola utilizzando la somma."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Calcola utilizzando il minimo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Calcola utilizzando il massimo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Media"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Calcola utilizzando la media."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Conteggio"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Calcola utilizzando il conteggio."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Calcola utilizzando countA."
@@ -5106,8 +6749,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell è andato in crash."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Area troppo grande."
@@ -5116,7 +6759,7 @@ msgstr "Area troppo grande."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Devi selezionare più di una cella."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Non è possibile modificare un foglio protetto."
@@ -5128,18 +6771,15 @@ msgstr "Non puoi nascondere l'ultimo foglio visibile."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Taglia oggetti"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Inserisci collegamento"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifica collegamento"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Nessun driver disponibile per i database. Per usare questa funzione devi "
"installare i driver per database di Qt 3."
@@ -5157,63 +6797,64 @@ msgstr "Nulla da stampare per il foglio %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Proteggi documento"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Togli protezione documento"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "La password è errata."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Proteggi foglio"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Togli protezione foglio"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Adatta colonna"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Adatta riga"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista di selezione..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Proprietà"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Crea uno stile dalla cella"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Inserisci nome:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Il nome dello stile non può essere vuoto."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Esiste già uno stile con questo nome."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Area troppo grande."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Nessun componente grafico registrato."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Non è possibile eliminare l'unico foglio."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5221,46 +6862,42 @@ msgstr ""
"Stai per rimuovere il foglio attivo.\n"
"Vuoi continuare?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
-"Il nome del foglio contiene caratteri non ammessi. Puoi utilizzare solo numeri "
-"e lettere."
+"Il nome del foglio contiene caratteri non ammessi. Puoi utilizzare solo "
+"numeri e lettere."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Cambia nome del foglio"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Il nome del foglio non può essere vuoto."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Questo nome è già utilizzato."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Somma: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Media: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Minimo: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Massimo: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Conteggio: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CountA: "
@@ -5284,6 +6921,43 @@ msgstr "Adatta colonne"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Adatta righe"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Formato monetario"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Cambia il colore del bordo"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Colore di sfondo"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Cambia testo"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Cambia formato"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Cambia valore"
@@ -5296,10 +6970,6 @@ msgstr "Definisci formule per matrici"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5316,61 +6986,52 @@ msgstr "Cerchio"
msgid "Depend"
msgstr "Dipende"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Conversione"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Valore booleano da convertire"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
"La funzione BOOL2STRING() restituisce un valore stringa per ogni dato valore "
-"booleano. Questo metodo è inteso per l'utilizzo di un booleano nei metodi che "
-"richiedono una stringa"
+"booleano. Questo metodo è inteso per l'utilizzo di un booleano nei metodi "
+"che richiedono una stringa"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(valore)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) restituisce \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) restituisce \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) restituisce TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Valore intero da convertire"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5380,348 +7041,299 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funzione INT2BOOL() restituisce un valore booleano per un dato numero "
"intero. Questo metodo è inteso per l'utilizzo di un intero nei metodi che "
-"richiedono un booleano. Accetta 0 o 1. Se qualsiasi altro valore è passato sarà "
-"restituito 'false'."
+"richiedono un booleano. Accetta 0 o 1. Se qualsiasi altro valore è passato "
+"sarà restituito 'false'."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(valore)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) restituisce 'true'"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) restituisce 'false'"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) restituisce 'true'"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"La funzione BOOL2INT() restituisce un valore intero per un dato valore "
-"booleano. Questo metodo è inteso per utilizzare un valore booleano nei metodi "
-"che richiedono un intero."
+"booleano. Questo metodo è inteso per utilizzare un valore booleano nei "
+"metodi che richiedono un intero."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(valore)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) restituisce 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Numero da convertire in stringa"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"La funzione NUM2STRING() ritorna un valore stringa per un dato numero. Nota che "
-"KSpread converte automaticamente i numeri in stringhe quando è necessario. "
-"Quindi questa funzione serve raramente."
+"La funzione NUM2STRING() ritorna un valore stringa per un dato numero. Nota "
+"che KSpread converte automaticamente i numeri in stringhe quando è "
+"necessario. Quindi questa funzione serve raramente."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(valore)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) restituisce \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2,05) restituisce \"2,05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) restituisce 'True'"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"La funzione STRING() ritorna un valore stringa per un dato numero. È identica "
-"alla funzione NUM2STRING."
+"La funzione STRING() ritorna un valore stringa per un dato numero. È "
+"identica alla funzione NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Una stringa di un carattere da convertire"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
"La funzione CHARTOASCII() restituisce il codice ASCII per un dato carattere."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(valore)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") restituisce 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) è un errore. Il carattere deve essere tra virgolette."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Il valore ASCII da convertire"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
"La funzione ASCIITOCHAR() restituisce il carattere per ogni dato codice ASCII"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(valore)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) restituisce \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) restituisce \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Ascissa"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Ordinata"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"La funzione POLR() restituisce il raggio di un punto espresso in coordinate "
"cartesiane."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) restituisce 16,9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) restituisce 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"La funzione POLA() restituisce l'angolo (in radianti) di un punto espresso in "
-"coordinate cartesiane."
+"La funzione POLA() restituisce l'angolo (in radianti) di un punto espresso "
+"in coordinate cartesiane."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) restituisce 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) restituisce 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) restituisce 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Angolo (radianti)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"La funzione CARX() restituisce l'ascissa di un punto espresso in coordinate "
"polari."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(raggio;angolo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1,5707) restituisce 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) restituisce 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "La funzione DECSEX() converte un valore decimale in uno temporale."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) restituisce 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) restituisce 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5730,175 +7342,143 @@ msgstr ""
"La funzione SEXDEC() restituisce un valore decimale. È anche possibile "
"specificare un valore temporale."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(valore tempo) o SEXDEC(ore;minuti;secondi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) restituisce 1,0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") restituisce 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"La funzione CARY() restituisce l'ordinata di un punto espresso in coordinate "
"polari."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(raggio;angolo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1,5707) restituisce 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) restituisce 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"La funzione ROMAN() restituisce un numero romano. Il numero da convertire deve "
-"essere positivo ed intero."
+"La funzione ROMAN() restituisce un numero romano. Il numero da convertire "
+"deve essere positivo ed intero."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(numero)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) restituisce \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) restituisce \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Numerale"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "La funzione ARABIC() converte un numerale romano in un numero."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Numerale)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") restituisce 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") restituisce 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Campo di variazione per il database"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Stringa che indica la colonna nel database"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Campo di variazione per le condizioni"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Somma i numeri di una colonna di un database specificata da condizioni."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5907,42 +7487,36 @@ msgstr ""
"Calcola la media dei valori numerici contenuti in una colonna di un database "
"specificata da condizioni."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Conta le celle con valori numerici in una colonna di un database specificata da "
-"condizioni."
+"Conta le celle con valori numerici in una colonna di un database specificata "
+"da condizioni."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5951,44 +7525,38 @@ msgstr ""
"Conta le celle contenenti numeri o valori alfanumerici in una colonna di un "
"database specificata da condizioni."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Ricava un unico valore da una colonna di un database specificata da alcune "
-"condizioni. Questa funzione segnala errore se non trova alcun valore o ne trova "
-"più di uno."
+"condizioni. Questa funzione segnala errore se non trova alcun valore o ne "
+"trova più di uno."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5997,20 +7565,17 @@ msgstr ""
"Ricava il valore massimo in una colonna di un database specificata da alcune "
"condizioni."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -6019,258 +7584,210 @@ msgstr ""
"Ricava il valore minimo in una colonna di un database specificata da alcune "
"condizioni."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Restituisce il prodotto di tutti i valori numerici in una colonna di un "
"database specificata da alcune condizioni."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Restituisce la stima della deviazione standard per una popolazione basandosi su "
-"un campione. Si usano tutti i valori numerici in una colonna di un database "
-"specificata da alcune condizioni."
+"Restituisce la stima della deviazione standard per una popolazione basandosi "
+"su un campione. Si usano tutti i valori numerici in una colonna di un "
+"database specificata da alcune condizioni."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Restituisce la deviazione standard di popolazione basandosi su tutta la "
"popolazione. Si usano tutti i valori numerici contenuti nella colonna di un "
"database specificata da alcune condizioni."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Restituisce la stima della varianza di una popolazione basandosi su un "
"campione. Si usano tutti i valori numerici in una colonna di un database "
"specificata da alcune condizioni."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Restituisce la varianza di una popolazione basandosi su tutta la popolazione. "
-"Si usano tutti i valori numerici in una colonna di un database specificata da "
-"alcune condizioni."
+"Restituisce la varianza di una popolazione basandosi su tutta la "
+"popolazione. Si usano tutti i valori numerici in una colonna di un database "
+"specificata da alcune condizioni."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Database; \"Intestazione\"; Condizioni)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salario\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Campo di variazione contenente la tabella pivot"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Nome del campo di cui desideri i dati riassuntivi"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Recupera i dati riassuntivi della tabella pivot."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Vendite\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e ora"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Metodo (facoltativo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"La funzione WEEKDAY() fornisce il giorno della settimana di una data assegnata. "
-"Se il metodo è 1 (predefinito), WEEKDAY() restituisce 1 per la domenica, 2 per "
-"lunedì,... Se il metodo è 2, lunedì è 1, martedì 2,... Infine, se metodo è 3, "
-"WEEKDAY() restituisce 0 per lunedì, 1 per martedì,..."
+"La funzione WEEKDAY() fornisce il giorno della settimana di una data "
+"assegnata. Se il metodo è 1 (predefinito), WEEKDAY() restituisce 1 per la "
+"domenica, 2 per lunedì,... Se il metodo è 2, lunedì è 1, martedì 2,... "
+"Infine, se metodo è 3, WEEKDAY() restituisce 0 per lunedì, 1 per martedì,..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(data; metodo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) restituisce 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Data1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Data2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"La funzione DAYS360() calcola il numero di giorni tra data1 e data2 usando un "
-"calendario di 360 giorni, in cui tutti i mesi hanno 30 giorni. Se metodo è "
-"False (predefinito) viene usato il sistema americano, altrimenti quello "
+"La funzione DAYS360() calcola il numero di giorni tra data1 e data2 usando "
+"un calendario di 360 giorni, in cui tutti i mesi hanno 30 giorni. Se metodo "
+"è False (predefinito) viene usato il sistema americano, altrimenti quello "
"europeo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(data1; data2; metodo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"22/2/2002\"; \"21/4/2002\"; FALSE) restituisce 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6279,222 +7796,190 @@ msgstr ""
"La funzione TIMEVALUE() restituisce un numero tra 0 e 1 che rappresenta il "
"momento della giornata."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(orario)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") restituisce 0,42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"La funzione DATEVALUE restituisce un numero che rappresenta il giorno, cioè il "
-"numero di giorni trascorsi dal 31 dicembre 1899."
+"La funzione DATEVALUE restituisce un numero che rappresenta il giorno, cioè "
+"il numero di giorni trascorsi dal 31 dicembre 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"22/2/2002\") restituisce 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"La funzione EDATE restituisce la data calcolata sommando o sottraendo un certo "
-"numero di mesi ad un giorno assegnato."
+"La funzione EDATE restituisce la data calcolata sommando o sottraendo un "
+"certo numero di mesi ad un giorno assegnato."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(data;mesi)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"22/2/2002\"; 3) restituisce \"22/5/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"31/3/2002\"; -1) restituisce \"28/2/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
"La funzione EOMONTH restituisce l'ultimo giorno del mese specificato "
"aggiungendo il numero dei mesi alla data."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(data; mesi)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"22/2/2002\"; 3) restituisce \"31/5/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; -1) restituisce \"28/2/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; 0) restituisce \"31/3/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"La funzione YEAR restituisce l'anno di una data. Se non vengono specificati "
"parametri, viene restituito l'anno corrente."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"22/2/2002\") restituisce 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323,1285) restituisce 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"La funzione MONTH restituisce il mese di una data. Se non vengono specificati "
-"parametri, viene restituito il mese corrente."
+"La funzione MONTH restituisce il mese di una data. Se non vengono "
+"specificati parametri, viene restituito il mese corrente."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323,1285) restituisce 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"La funzione DAY restituisce il giorno di una data. Se non vengono specificati "
-"parametri, viene restituito il giorno corrente."
+"La funzione DAY restituisce il giorno di una data. Se non vengono "
+"specificati parametri, viene restituito il giorno corrente."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"22/2/2002\") restituisce 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323,1285) restituisce 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"La funzione HOUR restituisce l'ora di un orario. Se non vengono specificati "
"parametri, viene restituita l'ora attuale."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOURS(orario)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:5:2\") restituisce 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0,1285) restituisce 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6503,26 +7988,22 @@ msgstr ""
"La funzione MINUTE restituisce i minuti di un orario. Se non vengono "
"specificati parametri, vengono restituiti i minuti attuali."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(orario)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") restituisce 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0,1234) restituisce 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6531,158 +8012,144 @@ msgstr ""
"La funzione SECOND restituisce i secondi di un orario. Se non vengono "
"specificati parametri, vengono restituiti i secondi attuali."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(orario)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") restituisce 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0,1234) restituisce 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Primo valore data (precedente)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Secondo valore data"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Modalità calcolo"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"La funzione WEEKS() restituisce le settimane che passano tra due date. Il terzo "
-"parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, WEEKS() "
-"restituisce il numero massimo possibile di settimane tra questi giorni. Se la "
-"modalità è 1, è restituito solo il numero delle settimane intere."
+"La funzione WEEKS() restituisce le settimane che passano tra due date. Il "
+"terzo parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, WEEKS() "
+"restituisce il numero massimo possibile di settimane tra questi giorni. Se "
+"la modalità è 1, è restituito solo il numero delle settimane intere."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(data2; data1; modalità)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) restituisce 1, perché c'è una "
"settimana e un giorno nell'intervallo"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) restituisce 0, perché non c'è "
-"un'intera settimana nell'intervallo, partendo dal primo giorno della settimana "
-"(lunedì o domenica, a seconda delle proprie impostazioni internazionali)"
+"un'intera settimana nell'intervallo, partendo dal primo giorno della "
+"settimana (lunedì o domenica, a seconda delle proprie impostazioni "
+"internazionali)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"La funzione MONTHS() restituisce la differenza tra due date in mesi. Il terzo "
-"parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, MONTHS() "
-"restituisce il numero massimo possibile di mesi tra le date. Se la modalità è "
-"1, è restituito il numero dei mesi completi nell'intervallo."
+"La funzione MONTHS() restituisce la differenza tra due date in mesi. Il "
+"terzo parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, MONTHS() "
+"restituisce il numero massimo possibile di mesi tra le date. Se la modalità "
+"è 1, è restituito il numero dei mesi completi nell'intervallo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(data2; data1; modalità)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) restituisce 1, perché c'è un mese e 8 "
-"giorni nell'intervallo"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) restituisce 1, perché c'è un mese "
+"e 8 giorni nell'intervallo"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19!; \"2002-02-26\"; 1) restituisce 0, perché non c'è un mese "
-"intero nell'intervallo a partire dal primo giorno del mese"
+"MONTHS(\"2002-01-19!; \"2002-02-26\"; 1) restituisce 0, perché non c'è un "
+"mese intero nell'intervallo a partire dal primo giorno del mese"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"La funzione YEARS() restituisce la differenza tra due date in anni. Il terzo "
-"parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, ANNO() restituisce "
-"il numero massimo possibile di anni tra questi giorni. Se la modalità è 1, "
-"verranno restituiti gli interi anni, partendo dal 1 gennaio e terminando al 31 "
-"dicembre."
+"parametro indica la modalità di calcolo: se la modalità è 0, ANNO() "
+"restituisce il numero massimo possibile di anni tra questi giorni. Se la "
+"modalità è 1, verranno restituiti gli interi anni, partendo dal 1 gennaio e "
+"terminando al 31 dicembre."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(data2; data1; modalità)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) restituisce 1, perché c'è un anno e 7 "
-"giorni nell'intervallo"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) restituisce 1, perché c'è un anno e "
+"7 giorni nell'intervallo"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6691,310 +8158,267 @@ msgstr ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) restituisce 0, perché non c'è un "
"intero anno, partendo dal primo giorno dell'anno."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "La funzione DAYS() restituisce la differenza tra due date in giorni."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(data2; data1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") restituisce 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Anno"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mese"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr ""
"La funzione DAYOFYEAR() restituisce il numero di giorni nell'anno (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(anno;mese;data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) restituisce 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) restituisce 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
"La funzione DATE() restituisce la data formattata con i parametri locali."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(anno;mese;data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) restituisce venerdì 5 maggio 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "La funzione TIME() restituisce l'orario nel formato locale."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(ore;minuti;secondi)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) restituisce 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) restituisce 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) restituisce 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr ""
-"La funzione HOURS() restituisce il valore delle ore in un'espressione di tempo."
+"La funzione HOURS() restituisce il valore delle ore in un'espressione di "
+"tempo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(tempo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") restituisce 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "La funzione ISLEAPYEAR() restituisce True se l'anno dato è bisestile."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(anno)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"La funzione DAYSINMONTH() restituisce il numero di giorni da un dato anno o "
"mese."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(anno;mese)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) restituisce 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
"La funzione DAYSINYEAR() restituisce il numero di giorni in un dato anno."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(anno)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) restituisce 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
"La funzione WEEKSINYEAR() restituisce il numero di settimane in un dato anno."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(anno)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) restituisce 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "La funzione MINUTES() restituisce il valore dei minuti in un orario."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(orario)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") restituisce 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "La funzione SECONDS() restituisce il valore dei secondi in un orario."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(orario)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Numero del giorno della settimana (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"La funzione DAY() restituisce il nome del giorno della settimana (1..7). In "
"alcuni paesi il primo giorno della settimana è il lunedì, mentre in altri il "
"primo giorno della settimana è la domenica."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(giorno_settimana)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) restituisce lunedì (se la settimana parte con lunedì)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Numero del mese (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "La funzione MONTHNAME() restituisce il nome del mese (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(numero)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) restituisce maggio"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -7003,38 +8427,32 @@ msgstr ""
"La funzione CURRENTDATE() restituisce la data corrente. È equivalente alla "
"funzione TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENDATE() restituisce \"sabato 13 aprile 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "La funzione TODAY() restituisce la data corrente."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() restituisce \"sabato 13 aprile 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -7043,38 +8461,32 @@ msgstr ""
"La funzione NOW() restituisce la data corrente e l'ora. È identica a "
"CURRENTDATETIME ed è fornita solo per compatibilità con altre applicazioni."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() restituisce \"19:12, sabato 13 aprile 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "La funzione CURRENTDATETIME() restituisce la data corrente e l'ora."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() restituisce \"19:12, sabato 13 aprile 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7082,86 +8494,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"La funzione CURRENTTIME() restituisce l'orario attuale nel formato locale."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() restituisce \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"La funzione EASTERSUNDAY() restituisce la data in cui cadrà la Pasqua dell'anno "
-"fornito come parametro."
+"La funzione EASTERSUNDAY() restituisce la data in cui cadrà la Pasqua "
+"dell'anno fornito come parametro."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(anno)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) restituisce \"20 aprile 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"La funzione ISOWEEKNUM() restituisce il numero della settimana in cui cade la "
-"data assegnata. Si noti che questa funzione è conforme allo standard ISO8601: "
-"una settimana inizia sempre di lunedì e finisce di domenica. La prima settimana "
-"dell'anno è quella che contiene il primo martedì dell'anno."
+"La funzione ISOWEEKNUM() restituisce il numero della settimana in cui cade "
+"la data assegnata. Si noti che questa funzione è conforme allo standard "
+"ISO8601: una settimana inizia sempre di lunedì e finisce di domenica. La "
+"prima settimana dell'anno è quella che contiene il primo martedì dell'anno."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) restituisce 51 se A1 è \"21 dic\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Tecniche"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7170,75 +8570,65 @@ msgstr ""
"La funzione BASE() converte un numero da base 10 a un valore stringa in una "
"base da 2 a 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(numero;base;precisione)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) restituisce \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123,47;16;6) restituisce \"7B,7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Dove la funzione è valutata"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Ordine della funzione"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
"La funzione BESSELI() restituisce la funzione di Bessel modificata In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0,7;3) restituisce 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "La funzione BESSELJ() restituisce la funzione di Bessel."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0,89;3) restituisce 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
@@ -7247,20 +8637,17 @@ msgstr ""
"La funzione BESSELKI() restituisce la funzione di Bessel modificata che è "
"equivalente alla funzione di Bessel valutata su argomenti immaginari puri."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) restituisce 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7269,32 +8656,27 @@ msgstr ""
"La funzione BESSELY() restituisce la funzione di Bessel, chiamata anche "
"funzione di Weber o di Neumann."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) è uguale a 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Dall'unità"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "all'unità"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7303,411 +8685,358 @@ msgstr ""
"La funzione CONVERT() calcola la conversione da un sistema di misura ad un "
"altro."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Unità di massa supportate: g (grammo), sg (pieces), lbm (libbra), u (massa "
"atomica), ozm (oncia), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"Unità di distanza supportate: m (metro), in (pollice), ft (piede), mi (miglio), "
-"Nmi (miglio nautico), ang (ångström), parsec, lightyear (anno luce)."
+"Unità di distanza supportate: m (metro), in (pollice), ft (piede), mi "
+"(miglio), Nmi (miglio nautico), ang (ångström), parsec, lightyear (anno "
+"luce)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Unità di pressione supportate: Pa (pascal), atm (atmosfere), mmHg (mm di "
"mercurio), psi (libbre per pollice quadrato), Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Unità di forza supportate: N (newton), dyn, pound (libbra)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Unità di energia supportate:J (joule), e (erg), c (caloria termodinamica), cal "
-"(caloria IT), eV (elettronvolt), HPh (cavalli vapore britannici-ora), Wh "
+"Unità di energia supportate:J (joule), e (erg), c (caloria termodinamica), "
+"cal (caloria IT), eV (elettronvolt), HPh (cavalli vapore britannici-ora), Wh "
"(watt-ora), flb (piedi-libbra), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Unità di potenza supportate:W (watt), HP (cavalli vapore britannici), PS "
"(cavalli vapore europei, CV)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Unità magnetiche supportate: T (tesla), ga (gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Unità di temperatura supportate: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
"Unità di volume supportate: l (litro), tsp (cucchiaino), tbs (cucchiaio), oz "
"(oncia liquida), cup (tazza), pt (pinta), qt (quarto), gal (gallone), barrel "
-"(barile), m3 (metro cubo), mi3 (miglio cubo), Nmi3 (miglio nautico cubo), in3 "
-"(pollice cubo), ft3 (piede cubo), yd3 (iarda cuba)."
+"(barile), m3 (metro cubo), mi3 (miglio cubo), Nmi3 (miglio nautico cubo), "
+"in3 (pollice cubo), ft3 (piede cubo), yd3 (iarda cuba)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Unità di superficie supportate: m2 (metro quadro), mi2 (miglio quadro), Nmi2 "
-"(miglio nautico quadro), in2 (pollice quadro), ft2 (piede quadro), yd2 (iarda "
-"quadra), acre (acro), ha (ettaro)."
+"(miglio nautico quadro), in2 (pollice quadro), ft2 (piede quadro), yd2 "
+"(iarda quadra), acre (acro), ha (ettaro)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Unità di velocità supportate: m/s (metri al secondo), m/h (metri all'ora), mph "
-"(miglia all'ora), kn (nodi)."
+"Unità di velocità supportate: m/s (metri al secondo), m/h (metri all'ora), "
+"mph (miglia all'ora), kn (nodi)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"Per le unità metriche può essere usato qualunque di questi prefissi: E (exa, "
-"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
-"(kilo, 1E+03), h (etto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
-"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f "
-"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), "
+"k (kilo, 1E+03), h (etto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
+"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p "
+"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Numero; Dall'unità; All'unità)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") dà 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") dà 1,3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") dà 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Limite inferiore"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Limite superiore"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "La funzione ERF() restituisce la funzione d'errore."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Limite inferiore; limite superiore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0,4) dà 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "La funzione ERFC() restituisce la funzione d'errore complementare."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(limite inferiore; limite superiore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0,4) dà 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Il valore da convertire"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "La funzione DEC2BIN() restituisce in formato binario il valore dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) restituisce \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) restituisce \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"La funzione DEC2HEX() restituisce in formato esadecimale il valore dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) restituisce \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) restituisce \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "La funzione DEC2OCT() restituisce in formato ottale il valore dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) restituisce \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) restituisce \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"La funzione OCT2BIN() restituisce in formato binario il valore ottale dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") restituisce \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") restituisce \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"La funzione OCT2DEC() restituisce in formato decimale il valore ottale dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") restituisce 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") restituisce 45"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"La funzione OCT2HEX() restituisce in formato esadecimale il valore ottale dato."
+"La funzione OCT2HEX() restituisce in formato esadecimale il valore ottale "
+"dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") restituisce \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") restituisce \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"La funzione BIN2DEC() restituisce in formato decimale il valore binario dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") restituisce 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") restituisce 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"La funzione BIN2OCT restituisce in formato ottale il valore binario dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") restituisce \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") restituisce \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7715,389 +9044,338 @@ msgstr ""
"La funzione BIN2HEX() restituisce in formato esadecimale il valore binario "
"dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") restituisce \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") restituisce \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"La funzione HEX2DEC() restituisce in formato decimale il valore esadecimale "
"dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") restituisce 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") restituisce 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-"La funzione HEX2OCT() restituisce in formato ottale il valore esadecimale dato."
+"La funzione HEX2OCT() restituisce in formato ottale il valore esadecimale "
+"dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") restituisce \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") restituisce \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"La funzione HEX2BIN() restituisce in formato binario il valore esadecimale "
"dato."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(valore)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") restituisce \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") restituisce \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Coefficiente reale"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Coefficiente immaginario"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"La funzione COMPLEX(X;Y) restituisce un numero complesso della forma X+Yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(reale;immaginario)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) restituisce \"1,2+3,4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) restituisce \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Numero complesso"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"La funzione IMAGINARY(stringa) restituisce il coefficiente immaginario di un "
"numero complesso."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(stringa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") restituisce 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") restituisce 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr ""
"La funzione IMREAL(stringa) restituisce il coefficiente reale di un numero "
"complesso."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(stringa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") restituisce 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") restituisce 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr ""
"La funzione IMCOS(stringa) restituisce il coseno di un numero complesso."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(stringa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") restituisce \"0,83373-0,988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") restituisce 81377,4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "La funzione IMSIN(stringa) restituisce il seno di un numero complesso."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(stringa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") restituisce \"1,29846+0,634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1,2\") restituisce -0,536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr ""
"La funzione IMEXP(stringa) restituisce l'esponenziale di un numero complesso."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(stringa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") restituisce \"3,99232-6,21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") restituisce \"0,843854-0,536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
"La funzione IMLN(stringa) restituisce il logaritmo naturale di un numero "
"complesso."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(stringa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") restituisce \"1,15129-0,321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") restituisce 2,48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr ""
"La funzione IMSQRT(stringa) restituisce la radice quadrata di un numero "
"complesso."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(stringa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") restituisce \"1,09868+0,45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") restituisce \"0,774597+0,774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
"La funzione IMPOWER(stringa) restituisce un numero complesso elevato ad una "
"potenza."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(stringa)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) restituisce \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) restituisce 1,44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"La funzione IMSUM() restituisce la somma di molti numeri complessi della forma "
-"x+yi."
+"La funzione IMSUM() restituisce la somma di molti numeri complessi della "
+"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"4,6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") restituisce \"1,2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
@@ -8105,26 +9383,22 @@ msgstr ""
"La funzione IMDIV() restituisce la divisione di vari numeri complessi della "
"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"0,111597-0,164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") restituisce \"0,986207+0,16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
@@ -8132,277 +9406,243 @@ msgstr ""
"La funzione IMSUB() restituisce la differenza di vari numeri complessi della "
"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"-2,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") restituisce \"1,2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"La funzione IMPRODUCT() restituisce il prodotto di vari numeri complessi della "
-"forma x+yi."
+"La funzione IMPRODUCT() restituisce il prodotto di vari numeri complessi "
+"della forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") restituisce \"4,08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") restituisce \"+1,2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"La funzione IMCONJUGATE(numero complesso) restituisce il coniugato di un numero "
-"complesso della forma x+yi."
+"La funzione IMCONJUGATE(numero complesso) restituisce il coniugato di un "
+"numero complesso della forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(numero complesso)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") restituisce \"1,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") restituisce \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") restituisce \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"La funzione IMARGUMENT(numero complesso) restituisce l'argomento di un numero "
-"complesso della forma x+yi."
+"La funzione IMARGUMENT(numero complesso) restituisce l'argomento di un "
+"numero complesso della forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(numero complesso)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") restituisce 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") restituisce -1,57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") restituisce \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"La funzione IMABS(numero complesso) restituisce la norma di un numero complesso "
-"della forma x+yi."
+"La funzione IMABS(numero complesso) restituisce la norma di un numero "
+"complesso della forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(numero complesso)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") restituisce 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") restituisce 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Valore in virgola mobile"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"La funzione DELTA() restituisce 1 se x è uguale a y, altrimenti restituisce 0. "
-"Se non è specificato, si pone y=0."
+"La funzione DELTA() restituisce 1 se x è uguale a y, altrimenti restituisce "
+"0. Se non è specificato, si pone y=0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2; 3,4) restituisce 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"La funzione GESTEP() restituisce 1 se x è maggiore/uguale di y, altrimenti "
"restituisce 0. Se non è specificato, si pone y=0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) restituisce 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) restituisce 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finanziarie"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Compensazione"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Maturità"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investimento"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Tasso di sconto"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8411,26 +9651,23 @@ msgid ""
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
"La funzione RECEIVED calcola l'importo che si riceverà alla scadenza di un "
-"titolo d'investimento. La base rappresenta il modo di contare i giorni: 0: USA "
-"30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: giorni "
-"effettivi/365 o 4: Europeo 30/365. La data di pagamento deve essere anteriore a "
-"quella di scadenza."
+"titolo d'investimento. La base rappresenta il modo di contare i giorni: 0: "
+"USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: "
+"giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365. La data di pagamento deve essere "
+"anteriore a quella di scadenza."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(pagamento; scadenza; investimento; tasso; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000; 0,05; 0) restituisce 1.025,787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
@@ -8440,136 +9677,119 @@ msgstr ""
"TreasuryBill (ndt. titolo zero-coupon, a breve durata). La data di maturità "
"deve essere successiva a quella di pagamento, ma entro 365 giorni."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(pagamento; maturità; interesse)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1) restituisce 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"La funzione TBILLPRICE dà il prezzo di un TreasuryBill (ndt. titolo "
-"zero-coupon, a breve durata) da €100. La data di maturità deve essere "
-"successiva a quella di pagamento, ma entro 365 giorni. Il tasso di interesse "
-"deve essere positivo."
+"La funzione TBILLPRICE dà il prezzo di un TreasuryBill (ndt. titolo zero-"
+"coupon, a breve durata) da €100. La data di maturità deve essere successiva "
+"a quella di pagamento, ma entro 365 giorni. Il tasso di interesse deve "
+"essere positivo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(pagamento; maturità; interesse)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"28/8/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,05) restituisce 97,4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Prezzo per 100€ di valore nominale"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"La funzione TBILLYIELD calcola il rendimento di un TreasuryBill (ndt. titolo "
"zero-coupon, a breve durata). La data di maturità deve essere successiva a "
"quella di pagamento, ma entro 365 giorni. Il prezzo deve essere positivo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(pagamento; maturità; prezzo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 96,82) restituisce 0,06321785"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Data emissione"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Prima cedola"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Interesse annuo del titolo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Valore nominale"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Numero di pagamenti per anno"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Modo di contare i giorni"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-"La funzione ACCRINT calcola gli interessi maturati da un titolo che paga cedole "
-"periodiche. Le frequenze previste sono 1 - annuale, 2 - semestrale e 4 - "
-"trimestrale. Base è il modo scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 "
+"La funzione ACCRINT calcola gli interessi maturati da un titolo che paga "
+"cedole periodiche. Le frequenze previste sono 1 - annuale, 2 - semestrale e "
+"4 - trimestrale. Base è il modo scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 "
"(predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: giorni "
"effettivi/365 o 4: Europeo 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(emissione; prima cedola; pagamento; interesse; val. nominale; "
"frequenza; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8578,132 +9798,113 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) "
"restituisce 16944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"La funzione ACCRINTM calcola gli interessi accumulati da un titolo che paga gli "
-"interessi alla data di maturità. Base è il modo scelto per contare i giorni: 0: "
-"USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: "
-"giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365."
+"La funzione ACCRINTM calcola gli interessi accumulati da un titolo che paga "
+"gli interessi alla data di maturità. Base è il modo scelto per contare i "
+"giorni: 0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni "
+"effettivi/360, 3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINT(emissione; maturità; interesse; val. nominale; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1; 100) restituisce 5,0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Rimborso"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"La funzione INTRATE calcola il tasso di interesse per un titolo \"fully "
-"invested\" (ndt. non paga cedole ma dà un premio di rimborso). Base è il modo "
-"scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, "
-"2: giorni effettivi/360, 3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365."
+"invested\" (ndt. non paga cedole ma dà un premio di rimborso). Base è il "
+"modo scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni "
+"effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo "
+"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(pagamento; maturità; investimento; rimborso; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000000; 2000000; 1) restituisce 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"La funzione DISC calcola il tasso di interesse per un titolo. Base è il modo "
-"scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, "
-"2: giorni effettivi/360, 3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365."
+"scelto per contare i giorni: 0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni "
+"effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo "
+"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(pagamento; maturità; valore nominale; rimborso; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 12; 14) restituisce 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Importo frazionario"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Frazione"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"La funzione DOLLARDE() calcola un importo valutario espresso in forma di numero "
-"decimale. L'importo frazionario è il numero da convertire e la frazione è il "
-"denominatore della frazione."
+"La funzione DOLLARDE() calcola un importo valutario espresso in forma di "
+"numero decimale. L'importo frazionario è il numero da convertire e la "
+"frazione è il denominatore della frazione."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(importo frazionario; frazione)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - sta per 1 e 2/16 - restituisce 1,125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Dollari decimali"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8711,111 +9912,101 @@ msgid ""
"denominator of the fraction"
msgstr ""
"La funzione DOLLARFR() calcola un importo valutario espresso in forma di "
-"frazionaria. Il dollaro decimale è il numero da convertire e la frazione è il "
-"denominatore della frazione."
+"frazionaria. Il dollaro decimale è il numero da convertire e la frazione è "
+"il denominatore della frazione."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(importo frazionario; frazione)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"La funzione COUPNUM calcola il numero di cedole previste tra la data di "
-"pagamento e quella di maturità.Base è il modo scelto per contare i giorni: 0: "
-"USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, 3: "
-"giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365."
+"pagamento e quella di maturità.Base è il modo scelto per contare i giorni: "
+"0: USA 30/360 (predefinito), 1: giorni effettivi, 2: giorni effettivi/360, "
+"3: giorni effettivi/365 o 4: Europeo 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(pagamento; maturità; frequenza; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 2; 0) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Valore attuale"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Tasso"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Periodi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"La funzione FV() restituisce il valore futuro (montante) di un investimento, "
-"dato il rendimento ed il tempo trascorso. Se hai €1000 in una banca che dà 8% "
-"di interesse, dopo due anni avrai FV(1000;0,08;2) o €1166,40."
+"dato il rendimento ed il tempo trascorso. Se hai €1000 in una banca che dà "
+"8% di interesse, dopo due anni avrai FV(1000;0,08;2) o €1166,40."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(valore attuale;rendimento;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) è uguale a 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Valore attuale (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Valore futuro (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8824,258 +10015,228 @@ msgstr ""
"Calcola il numero di periodi necessari affinché un investimento raggiunga un "
"valore prefissato."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(interesse; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) restituisce 7,27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Rata"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Valore futuro (FV - opzionale)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Tipo (opzionale)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Calcola il numero di periodi di un investimento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(tasso;rata;pv;fv;tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) è uguale a 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) restituisce 11,906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Numero di rate (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT restituisce il montante da pagare a fronte di un prestito basato su un "
"tasso di interesse costante e rate costanti (tutte le rate sono uguali)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(tasso; nper ; pv; fv; tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) è uguale a -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Valore futuro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Tasso di interesse"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"La funzione PV() restituisce il valore attuale di un investimento -- il valore "
-"odierno di una somma di denaro in futuro, dato il tasso di interesse o di "
-"inflazione. Per esempio, se hai bisogno di €1166,40 per il tuo nuovo computer e "
-"vuoi comprarlo tra due anni (durante i quali ricevi l'8% di interessi), devi "
-"partire con PV(1166,4;0,08;2) ossia €1000."
+"La funzione PV() restituisce il valore attuale di un investimento -- il "
+"valore odierno di una somma di denaro in futuro, dato il tasso di interesse "
+"o di inflazione. Per esempio, se hai bisogno di €1166,40 per il tuo nuovo "
+"computer e vuoi comprarlo tra due anni (durante i quali ricevi l'8% di "
+"interessi), devi partire con PV(1166,4;0,08;2) ossia €1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(valore futuro;interesse;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166,4;0,08;2) è uguale a 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Numero di periodi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Valore futuro (opzionale)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-"PPMT calcola l'importo pagato in un anno in quota capitale per un investimento."
+"PPMT calcola l'importo pagato in un anno in quota capitale per un "
+"investimento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Tasso è il tasso di interesse per un periodo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr "Periodo è il periodo di ammortamento: 1 il primo e NPER l'ultimo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER è il numero totale di volte in cui le rate vengono pagate."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV è il valore attuale in seguito ai pagamenti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr ""
-"FV (opzionale) è la capitalizzazione (futura) prevista. Se non la modifichi, è "
-"0."
+"FV (opzionale) è la capitalizzazione (futura) prevista. Se non la "
+"modifichi, è 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Tipo (opzionale) definisce i tempi dei versamenti: 1, se effettuati all'inizio "
-"del periodo, o 0 (predefinito), se alla fine."
+"Tipo (opzionale) definisce i tempi dei versamenti: 1, se effettuati "
+"all'inizio del periodo, o 0 (predefinito), se alla fine."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Tasso; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) vale -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Valore attuale (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Calcola l'interesse pagato da un investimento in un periodo assegnato."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr "Periodo è il periodo di ammortamento: 1 il primo e NPER l'ultimo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER è il numero totale di volte in cui le rate vengono pagate."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Tasso; Periodo; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) è uguale a -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Valore attuale"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
@@ -9083,8 +10244,7 @@ msgstr ""
"IPMT calcola l'importo pagato in un anno per un investimento in quota "
"interessi."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9093,105 +10253,94 @@ msgstr ""
"L'esempio mostra l'interesse da pagare nell'ultimo anno di un prestito "
"triennale. Il tasso di interesse è del 10 per cento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Tasso; Periodo; NPer; PV; FV; Tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) vale -292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Pagamento per periodo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"La funzione PV_ANNUITY() restituisce il valore attuale di una rendita annua o "
-"di una serie di pagamenti. Per esempio: un biglietto di una lotteria da un \" "
-"milione di euro\" che paga €50.000 l'anno per 20 anni, con un interesse del 5%, "
-"vale attualmente PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ossia €623.111. Questa funzione "
-"assume che i pagamenti siano fatti alla fine di ogni periodo."
+"La funzione PV_ANNUITY() restituisce il valore attuale di una rendita annua "
+"o di una serie di pagamenti. Per esempio: un biglietto di una lotteria da un "
+"\" milione di euro\" che paga €50.000 l'anno per 20 anni, con un interesse "
+"del 5%, vale attualmente PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ossia €623.111. Questa "
+"funzione assume che i pagamenti siano fatti alla fine di ogni periodo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(totale;interesse;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) è uguale a 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"La funzione FV_ANNUITY() restituisce il valore futuro di una serie di pagamenti "
-"dato il totale dei pagamenti, il tasso d'interesse ed il numero di periodi. Per "
-"esempio: se ricevi €500 l'anno per 20 anni e li investi all'8%, il totale dopo "
-"20 anni sarà FV_ANNUITY(500;0,08;20) ossia €22.880,98. Questa funzione assume "
-"che i pagamenti siano effettuati alla fine di ogni periodo."
+"La funzione FV_ANNUITY() restituisce il valore futuro di una serie di "
+"pagamenti dato il totale dei pagamenti, il tasso d'interesse ed il numero di "
+"periodi. Per esempio: se ricevi €500 l'anno per 20 anni e li investi all'8%, "
+"il totale dopo 20 anni sarà FV_ANNUITY(500;0,08;20) ossia €22.880,98. Questa "
+"funzione assume che i pagamenti siano effettuati alla fine di ogni periodo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(totale;interesse;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000 ; 0,05 ; 5) è uguale a 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "In quota capitale"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Periodi in un anno"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Anni"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"La funzione COMPOUND() restituisce il valore di un investimento, dato il "
@@ -9199,20 +10348,17 @@ msgstr ""
"esempio: €5000 al 12% di interesse per i prossimi 5 anni sarà "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) o €9030,56."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(inizio;interesse;periodi;periodi_per_anno)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) è uguale a 9030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9220,77 +10366,68 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"La funzione CONTINUOUS() calcola il ritorno di interessi composti continui, "
-"fornendo il tasso principale, nominale e il tempo in anni. Per esempio:€ 1000 "
-"con un guadagno del 10% per 1 anno diventa CONTINUOUS(1000; 0,1; 1) o €1105,17."
+"fornendo il tasso principale, nominale e il tempo in anni. Per esempio:€ "
+"1000 con un guadagno del 10% per 1 anno diventa CONTINUOUS(1000; 0,1; 1) o "
+"€1105,17."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(capitale_iniziale;interesse;anni)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) è uguale a 1105,17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Tasso di interesse nominale"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"La funzione EFFECT() calcola il rendimento effettivo di un titolo, dato il "
"tasso di interesse nominale (tasso annuale o APR). Per esempio: un interesse "
-"composto mensile dell'8% produce un tasso effettivo pari a EFFECTIVE(0,08;12) o "
-"8,3%."
+"composto mensile dell'8% produce un tasso effettivo pari a "
+"EFFECTIVE(0,08;12) o 8,3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominale;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) è uguale a 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"La funzione EFFECTIVE() calcola il rendimento effettivo di un titolo, dato il "
-"tasso di interesse nominale (tasso annuale o APR). È identica alla funzione "
-"EFFECT."
+"La funzione EFFECTIVE() calcola il rendimento effettivo di un titolo, dato "
+"il tasso di interesse nominale (tasso annuale o APR). È identica alla "
+"funzione EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominale;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Tasso di interesse effettivo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9298,31 +10435,27 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"La funzione NOMINAL() calcola il tasso di interesse nominale che rende un tasso "
-"di interesse effettivo (annuale) composto ad intervalli dati. Per esempio: per "
-"guadagnare l'8% su un conto ad interessi mensili composti, c'è bisogno di un "
-"ritorno di NOMINAL(,08;12) o 7,72%."
+"La funzione NOMINAL() calcola il tasso di interesse nominale che rende un "
+"tasso di interesse effettivo (annuale) composto ad intervalli dati. Per "
+"esempio: per guadagnare l'8% su un conto ad interessi mensili composti, c'è "
+"bisogno di un ritorno di NOMINAL(,08;12) o 7,72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(effettivo;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) è uguale a 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Valore nominale"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9330,241 +10463,209 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
"La funzione ZERO_COUPON() calcola il valore di un titolo zero_coupon (sconto "
-"puro). Per esempio: se il tasso di interesse è del 10%, un titolo di €1000 che "
-"matura tra 20 anni vale ZERO_COUPON(1000;,1;20) o €148,64."
+"puro). Per esempio: se il tasso di interesse è del 10%, un titolo di €1000 "
+"che matura tra 20 anni vale ZERO_COUPON(1000;,1;20) o €148,64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(valore nominale;tasso;anni)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;,1;20) è uguale a 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Indice della cedola"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Cedole per anno"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Tasso d'interesse del mercato"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"La funzione LEVEL_COUPON() calcola il valore di un titolo level-coupon. Per "
"esempio: se il tasso d'interesse è del 10%, un titolo di €1000 con cedola "
"semestrale con un tasso del 13% che matura in 4 anni ha una resa di "
"LEVEL_COUPON(1000;,13;4;,1) o €1096,95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(valore nominale;tasso;anni)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1) è uguale a 1096,95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Costi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Recupero"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Vita"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"La funzione SLN() determina ammortamento costante di un bene in un singolo "
-"periodo. Costo è l'ammontare pagato per il bene. Il valore residuo è il valore "
-"del bene alla fine dell'ultimo periodo. Vita è il numero di periodi nel corso "
-"dei quali il bene viene ammortizzato. SLN suddivide uniformemente il costo "
-"lungo tutta la vita del bene."
+"periodo. Costo è l'ammontare pagato per il bene. Il valore residuo è il "
+"valore del bene alla fine dell'ultimo periodo. Vita è il numero di periodi "
+"nel corso dei quali il bene viene ammortizzato. SLN suddivide uniformemente "
+"il costo lungo tutta la vita del bene."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(costo; valore residuo; vita)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) è uguale a 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"La funzione SYD() calcola l'indice di deprezzamento totale pluriennale per un "
-"bene in base al suo costo, valore di recupero, vita anticipata e un periodo "
-"particolare. Questo metodo accelera il tasso di deprezzamento, così questo "
-"costo di deprezzamento peserà più sui primi periodi che sugli ultimi. Il costo "
-"deprezzato è il costo attuale meno il valore di recupero. La vita utile è il "
-"numero di periodi (solitamente anni) lungo la quale il bene verrà deprezzato."
+"La funzione SYD() calcola l'indice di deprezzamento totale pluriennale per "
+"un bene in base al suo costo, valore di recupero, vita anticipata e un "
+"periodo particolare. Questo metodo accelera il tasso di deprezzamento, così "
+"questo costo di deprezzamento peserà più sui primi periodi che sugli ultimi. "
+"Il costo deprezzato è il costo attuale meno il valore di recupero. La vita "
+"utile è il numero di periodi (solitamente anni) lungo la quale il bene verrà "
+"deprezzato."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(costo; valore di recupero; vita; periodo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) è uguale a 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"La funzione DDB() calcola il deprezzamento di un'attività per un periodo "
-"fissato usando il metodo a quote proporzionali ai valori residui "
-"(arithmetic-declining). Il fattore è opzionale, se è omesso si assume pari a 2. "
-"Tutti gli altri parametri devono essere maggiori di zero."
+"fissato usando il metodo a quote proporzionali ai valori residui (arithmetic-"
+"declining). Il fattore è opzionale, se è omesso si assume pari a 2. Tutti "
+"gli altri parametri devono essere maggiori di zero."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(costo; valore di recupero, vita; periodo [;fattore])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) restituisce 1721,81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"La funzione DB() calcola il deprezzamento di un bene per un periodo fissato "
"usando il metodo a quote fisse proporzionali (fixed-declining). Il parametro "
"mese è opzionale (ndt. rappresenta i mesi nel primo anno), se è omesso si "
"assume pari a 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(costo; valore di recupero; vita; periodo [;mese])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) è uguale a 1158,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) è uguale a 1783,41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"La funzione EURO() converte un Euro nella data valuta nazionale entro l'Unione "
-"Monetaria Europea. La valuta è una delle seguenti: ATS (Austria), BEF (Belgio), "
-"DEM (Germania), ESP (Spagna), FIM (Finlandia), FRF (Francia), GRD (Grecia), IEP "
-"(Irlanda), ITL (Italia), LUF (Lussemburgo), NLG (Paesi bassi), o PTE "
-"(Portogallo)."
+"La funzione EURO() converte un Euro nella data valuta nazionale entro "
+"l'Unione Monetaria Europea. La valuta è una delle seguenti: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgio), DEM (Germania), ESP (Spagna), FIM (Finlandia), FRF (Francia), "
+"GRD (Grecia), IEP (Irlanda), ITL (Italia), LUF (Lussemburgo), NLG (Paesi "
+"bassi), o PTE (Portogallo)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(valuta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") è uguale a 1,95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9578,32 +10679,27 @@ msgstr ""
"funzione restituisce il numero seriale di quella data. Qualsiasi altra cosa "
"porterà la funzione a restituire il valore 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(valore)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) restituisce 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") restituisce 0 (perché \"7\" è testo)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Tipo di informazione"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9611,36 +10707,37 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
-msgstr ""
-"La funzione INFO() restituisce informazioni sull'ambiente operativo corrente. "
-"Il tipo di parametro specifica che tipo di informazione si desidera ottenere. È "
-"uno dei seguenti: \"directory\" restituisce il percorso della directory "
-"corrente, \"numfile\" restituisce il numero dei documenti attivi, \"release\" "
-"restituisce la versione di KSpread come testo, \"recalc\" restituisce la "
-"modalità corrente di ricalcolo: \"Automatic\" o \"Manual\", \"system\" "
-"restituisce il nome dell'ambiente operativo, \"osversion\" restituisce il nome "
-"del sistema operativo corrente."
-
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
+msgstr ""
+"La funzione INFO() restituisce informazioni sull'ambiente operativo "
+"corrente. Il tipo di parametro specifica che tipo di informazione si "
+"desidera ottenere. È uno dei seguenti: \"directory\" restituisce il percorso "
+"della directory corrente, \"numfile\" restituisce il numero dei documenti "
+"attivi, \"release\" restituisce la versione di KSpread come testo, \"recalc"
+"\" restituisce la modalità corrente di ricalcolo: \"Automatic\" o \"Manual"
+"\", \"system\" restituisce il nome dell'ambiente operativo, \"osversion\" "
+"restituisce il nome del sistema operativo corrente."
+
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(tipo)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Qualsiasi valore"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9649,26 +10746,22 @@ msgstr ""
"La funzione ISLOGICAL() restituisce 'True' se il parametro è un valore "
"booleano. Altrimenti è restituito 'False'."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) restituisce 'True'"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) restituisce 'False'"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9677,54 +10770,46 @@ msgstr ""
"La funzione ISBLANK() restituisce 'True' se il parametro è vuoto. Altrimenti "
"restituisce 'False'."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) restituisce 'True' se A1 è vuoto"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) restituisce 'False' se A1 contiene un valore"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"La funzione ISNUMBER() restituisce True se il parametro è un valore numerico. "
-"Altrimenti restituisce False. "
+"La funzione ISNUMBER() restituisce True se il parametro è un valore "
+"numerico. Altrimenti restituisce False. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(ciao) restituisce False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9733,82 +10818,70 @@ msgstr ""
"La funzione ISNUM() restituisce True se il parametro è un valore numerico. "
"Altrimenti restituisce False. È identica alla funzione ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(ciao) restituisce False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"La funzione ISTIME() restituisce True se il parametro è un'espressione di "
"tempo. Altrimenti restituisce False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") restituisce True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"ciao\") restituisce False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"La funzione ISDATE() restituisce True se il parametro è un'espressione di una "
-"data. Altrimenti restituisce False."
+"La funzione ISDATE() restituisce True se il parametro è un'espressione di "
+"una data. Altrimenti restituisce False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2/2/2000\") restituisce True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"ciao\") restituisce 'False'"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9817,54 +10890,46 @@ msgstr ""
"La funzione ISREF() restituisce True se il parametro è un riferimento. "
"Altrimenti restituisce False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"ciao\") restituisce 'False'"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"La funzione ISTEXT() restituisce True se il parametro è una stringa. Altrimenti "
-"restituisce False."
+"La funzione ISTEXT() restituisce True se il parametro è una stringa. "
+"Altrimenti restituisce False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) restituisce False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"ciao\") restituisce True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9873,26 +10938,22 @@ msgstr ""
"La funzione ISNONTEXT() restituisce True se il parametro non è una stringa. "
"Altrimenti restituisce False. È identica alla funzione ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"ciao\") restituisce False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9901,26 +10962,22 @@ msgstr ""
"La funzione ISNOTTEXT() restituisce True se il parametro non è una stringa. "
"Altrimenti restituisce False. È identica alla funzione ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"ciao\") restituisce False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9929,26 +10986,22 @@ msgstr ""
"La funzione ISODD() restituisce True se il numero è dispari. Altrimenti "
"restituisce False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) restituisce False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9957,184 +11010,161 @@ msgstr ""
"La funzione ISEVEN() restituisce True se il numero è pari. Altrimenti "
"restituisce False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) restituisce False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"La funzione ISERR() restituisce True se il parametro è un errore diverso da "
-"N/A. Altrimenti restituisce False. Puoi usare ISERROR() se vuoi includere anche "
-"gli errori di tipo N/A."
+"N/A. Altrimenti restituisce False. Puoi usare ISERROR() se vuoi includere "
+"anche gli errori di tipo N/A."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"La funzione ISERROR() restituisce True se il parametro è un errore di qualsiasi "
-"tipo. Altrimenti restituisce False."
+"La funzione ISERROR() restituisce True se il parametro è un errore di "
+"qualsiasi tipo. Altrimenti restituisce False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"La funzione ISNA() restituisce True se il parametro è un errore di tipo N/A. "
"Altrimenti restituisce False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"La funzione TYPE() restituisce 1 se il valore è un numero, 2 se è un testo, 4 "
-"se è un valore logico, 16 se è un errore o 64 se è un array. Se l'argomento è "
-"una cella che contiene una formula, sarà restituito numero corrispondente al "
-"tipo del risultato della formula."
+"La funzione TYPE() restituisce 1 se il valore è un numero, 2 se è un testo, "
+"4 se è un valore logico, 16 se è un errore o 64 se è un array. Se "
+"l'argomento è una cella che contiene una formula, sarà restituito numero "
+"corrispondente al tipo del risultato della formula."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) restituisce 2, se A1 contiene \"Testo\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) restituisce 1, se A2 contiene \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Restituisce il nome del file corrente. Se il documento corrente non è salvato, "
-"è restituita una stringa vuota."
+"Restituisce il nome del file corrente. Se il documento corrente non è "
+"salvato, è restituita una stringa vuota."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logiche"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "La funzione FALSE() restituisce il valore booleano FALSE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() restituisce FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "La funzione TRUE() restituisce il valore booleano TRUE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() restituisce TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Valori booleani"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10143,337 +11173,286 @@ msgstr ""
"La funzione AND() restituisce True se tutti i valori sono veri. Altrimenti "
"restituisce False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) restituisce False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"La funzione OR() restituisce True se almeno un valore è vero. Altrimenti "
"restituisce False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) restituisce False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La funzione NAND() restituisce True se almeno un valore non è vero. Altrimenti "
-"restituisce False."
+"La funzione NAND() restituisce True se almeno un valore non è vero. "
+"Altrimenti restituisce False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) restituisce False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"La funzione NOR() restituisce True se tutti i valori dati come parametri sono "
-"di tipo booleano e hanno valore \"false\". Altrimenti restituisce False."
+"La funzione NOR() restituisce True se tutti i valori dati come parametri "
+"sono di tipo booleano e hanno valore \"false\". Altrimenti restituisce False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) restituisce False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"La funzione XOR() restituisce 'True' se il numero di valori True è pari. "
"Altrimenti restituisce 'False'."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) restituisce 'False'"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Valore booleano"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"La funzione NOT() restituisce True se il valore è False e restituisce False se "
-"il valore è True."
+"La funzione NOT() restituisce True se il valore è False e restituisce False "
+"se il valore è True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(booleano)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) restituisce True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) restituisce False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Se vero"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Se falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"La funzione IF() è una funzione condizionale. Questa funzione restituisce il "
"secondo parametro se la condizione è vera. Altrimenti restituisce il terzo "
"parametro."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(condizione;se_vero;se_falso)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) restituisce 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematica"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Valori"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"La funzione SUBTOTAL() restituisce il subtotale (ndt: risultato di una "
-"funzione) di una lista di argomenti, ignorando i risultati di altri subtotali "
-"inclusi. La funzione deve essere indicata con uno dei seguenti numeri: 1 - "
-"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - "
-"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"funzione) di una lista di argomenti, ignorando i risultati di altri "
+"subtotali inclusi. La funzione deve essere indicata con uno dei seguenti "
+"numeri: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 "
+"- StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funzione; valore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Se A1:A5 contengono 7, 24, 23, 56 e 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) restituisce 23,8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) restituisce 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) restituisce 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) restituisce 307,76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Primo numero"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Secondo numero"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr ""
-"La funzione LCM() restituisce il minimo comune multiplo di due o più valori a "
-"virgola mobile"
+"La funzione LCM() restituisce il minimo comune multiplo di due o più valori "
+"a virgola mobile"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(valore; valore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) restituisce 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1,5;2,25) restituisce 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) restituisce 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Terzo numero"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10482,32 +11461,27 @@ msgstr ""
"La funzione GCD() restituisce il massimo comune denominatore tra due o più "
"valori interi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(valore;valore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) restituisce 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) restituisce 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10516,25 +11490,22 @@ msgstr ""
"La funzione LCD() restituisce il massimo comune denominatore tra due o più "
"valori interi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Questa funzione è obsoleta e sarà rimossa nelle prossime versioni di KSpread. È "
-"presente solo per questioni di compatibilità. Si consiglia di utilizzare la "
-"funzione GCD."
+"Questa funzione è obsoleta e sarà rimossa nelle prossime versioni di "
+"KSpread. È presente solo per questioni di compatibilità. Si consiglia di "
+"utilizzare la funzione GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(valore;valore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10543,280 +11514,241 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
"EPS() restituisce l'epsilon (o precisione) della macchina; questo è la "
-"differenza tra 1 e il numero rappresentabile in virgola mobile immediatamente "
-"più grande. Per via del fatto che i computer utilizzano un numero finito di "
-"cifre, l'errore di arrotondamento è sempre presente (ma generalmente "
-"insignificante) nei calcoli."
+"differenza tra 1 e il numero rappresentabile in virgola mobile "
+"immediatamente più grande. Per via del fatto che i computer utilizzano un "
+"numero finito di cifre, l'errore di arrotondamento è sempre presente (ma "
+"generalmente insignificante) nei calcoli."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Su molti sistemi, questo restituisce 2^-52=2,2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0,5*EPS() fornisce lo \"zero macchina\" (\"unit round\"); questo valore è "
-"interessante perché è il numero x più grande per cui (1+x)-1=0 (a seguito degli "
-"errori di arrotondamento)."
+"interessante perché è il numero x più grande per cui (1+x)-1=0 (a seguito "
+"degli errori di arrotondamento)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() è talmente piccolo che KSpread visualizza 1+eps() come 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Prendi un numero x tra 0 e EPS(). Osserva come 1+x arrotonda x con 0 o EPS(), "
-"valutando l'espressione (1+x)-1"
+"Prendi un numero x tra 0 e EPS(). Osserva come 1+x arrotonda x con 0 o "
+"EPS(), valutando l'espressione (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr ""
"La funzione POWER(x;y) restituisce il valore di x elevato alla potenza y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(valore;valore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) è uguale a 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) è uguale a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"La funzione POW(x;y) restituisce il valore di x elevato alla potenza y. È "
"identica alla funzione POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(value;value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1,2;3,4) è uguale a 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) è uguale a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"La funzione EVEN() restituisce il più vicino intero pari superiore al numero "
"dato."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(valore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"La funzione TRUNC() tronca un numero ad una certa precisione. Se non la si "
"indica, la precisione sarà 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(valore, precisione)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) restituisce 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
-"La funzione ODD() restituisce il più vicino intero dispari superiore al numero "
-"dato."
+"La funzione ODD() restituisce il più vicino intero dispari superiore al "
+"numero dato."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(valore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) restituisce 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) restituisce 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"La funzione MOD() restituisce il resto della divisione. Se il secondo parametro "
-"è zero la funzione restituisce #DIV/0."
+"La funzione MOD() restituisce il resto della divisione. Se il secondo "
+"parametro è zero la funzione restituisce #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(valore;valore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) restituisce 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"Questa funzione restituisce -1 se il numero è negativo, 0 se il numero è zero e "
-"1 se il numero è positivo."
+"Questa funzione restituisce -1 se il numero è negativo, 0 se il numero è "
+"zero e 1 se il numero è positivo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(valore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) è uguale a 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) è uguale a 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) è uguale a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Questa funzione moltiplica ogni valore per -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(valore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) è uguale a 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) è uguale a -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) è uguale a 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10827,26 +11759,22 @@ msgstr ""
"passati. Puoi contare utilizzando un intervallo: COUNT(A1:B5) o una lista di "
"valori come COUNT(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(valore;valore;valore...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10857,392 +11785,344 @@ msgstr ""
"stati passati. Puoi contare utilizzando un intervallo: COUNTA(A1:B5) o "
"utilizzare una lista di valori come COUNTA(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(valore;valore;valore...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) restituisce 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Intervallo di celle"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Questa funzione fornisce il numero di celle vuote in un intervallo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(intervallo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Intervallo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"La funzione COUNTIF() restituisce il numero di celle nel dato intervallo che "
"soddisfano i criteri richiesti."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(intervallo;criterio)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") restituisce 1 se A1 è -4 e A2 è 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Un valore in virgola mobile"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"La funzione FACT() calcola il fattoriale del parametro. L'espressione "
"matematica è (valore)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(numero)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) restituisce 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr ""
-"La funzione FACTDOUBLE() calcola il fattoriale doppio di un numero, ovvero x!!."
+"La funzione FACTDOUBLE() calcola il fattoriale doppio di un numero, ovvero "
+"x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(Numero)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) restituisce 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) restituisce 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"La funzione SUM() calcola la somma di tutti i valori dati come parametri. Puoi "
-"calcolare la somma di un campo di variazione SUM(A1:B5) o una lista di valori "
-"come SUM(12;5;12,5)."
+"La funzione SUM() calcola la somma di tutti i valori dati come parametri. "
+"Puoi calcolare la somma di un campo di variazione SUM(A1:B5) o una lista di "
+"valori come SUM(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) è uguale a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) è uguale a 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"La funzione SUMA() calcola la somma di tutti i valori dati come parametri. Puoi "
-"calcolare la somma di un campo di variazione SUMA(A1:B5) o una lista di valori "
-"come SUM(12;5;12,5). Se un parametro contiene del testo o il valore booleano "
-"FALSE è contato 0, se un parametro viene valutato TRUE sarà contato come 1."
+"La funzione SUMA() calcola la somma di tutti i valori dati come parametri. "
+"Puoi calcolare la somma di un campo di variazione SUMA(A1:B5) o una lista di "
+"valori come SUM(12;5;12,5). Se un parametro contiene del testo o il valore "
+"booleano FALSE è contato 0, se un parametro viene valutato TRUE sarà contato "
+"come 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5;7) è uguale a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) è uguale a 15,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Intervallo verifica"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Intervallo da sommare"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"La funzione SUMIF() calcola la somma di tutti i valori passati come parametro "
-"se essi soddisfano ai criteri assegnati. Il parametro \"intervallo di somma\" è "
-"opzionale. Se non viene fornito, vengono sommati i valori dell'intervallo di "
-"verifica. L'ampiezza dell'intervallo di verifica deve essere inferiore od "
-"uguale a quella dell'intervallo di somma."
+"La funzione SUMIF() calcola la somma di tutti i valori passati come "
+"parametro se essi soddisfano ai criteri assegnati. Il parametro \"intervallo "
+"di somma\" è opzionale. Se non viene fornito, vengono sommati i valori "
+"dell'intervallo di verifica. L'ampiezza dell'intervallo di verifica deve "
+"essere inferiore od uguale a quella dell'intervallo di somma."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(intervallo verifica; criteri; intervallo somma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\">1\") somma tutti i valori maggiori di presenti nell'intervallo "
-"A1:A4"
+"SUMIF(A1:A4;\">1\") somma tutti i valori maggiori di presenti "
+"nell'intervallo A1:A4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4 ; \"=0\" ; B1:B4) somma tutti i valori dell'intervallo B1:B4 i cui "
-"corrispondenti nell'intervallo A1:A4 sono uguali a zero."
+"SUMIF(A1:A4 ; \"=0\" ; B1:B4) somma tutti i valori dell'intervallo B1:B4 i "
+"cui corrispondenti nell'intervallo A1:A4 sono uguali a zero."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"La funzione PRODUCT() calcola il prodotto di tutti i valori dati come "
"parametri. Puoi calcolare il prodotto di un intervallo: PRODUCT(A1:B5) o una "
-"lista di valori come PRODUCT(12;5;12,5). Se non vengono dati valori numerici, "
-"viene restituito 0."
+"lista di valori come PRODUCT(12;5;12,5). Se non vengono dati valori "
+"numerici, viene restituito 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) è uguale a 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12,5;2) è uguale a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"La funzione KPRODUCT() calcola il prodotto di tutti i valori dati come "
-"parametri. Puoi calcolare il prodotto di un intervallo: KPRODUCT(A1:B5) o una "
-"lista di valori come KPRODUCT(12;5;12,5). Se non vengono dati valori numerici, "
-"viene restituito 1."
+"parametri. Puoi calcolare il prodotto di un intervallo: KPRODUCT(A1:B5) o "
+"una lista di valori come KPRODUCT(12;5;12,5). Se non vengono dati valori "
+"numerici, viene restituito 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) è uguale a 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) è uguale a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-"La funzione G_PRODUCT() è identica a KPRODUCT. Viene fornita per compatibilità "
-"con Gnumeric."
+"La funzione G_PRODUCT() è identica a KPRODUCT. Viene fornita per "
+"compatibilità con Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
"La funzione DIV() divide successivamente il primo valore per tutti i "
"successivi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) restituisce 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2,5) restituisce 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"La funzione SUMSQ() calcola la somma del quadrato di tutti i valori dati come "
-"parametri. Puoi calcolare questa somma per un intervallo SUMSQ(A1:B5) o per una "
-"lista di valori come SUMSQ(12;5;12,5)."
+"La funzione SUMSQ() calcola la somma del quadrato di tutti i valori dati "
+"come parametri. Puoi calcolare questa somma per un intervallo SUMSQ(A1:B5) o "
+"per una lista di valori come SUMSQ(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) è uguale a 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) è uguale a 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11251,32 +12131,27 @@ msgstr ""
"La funzione MAX() restituisce il valore maggiore tra i parametri dati. Le "
"stringhe e i valori logici vengono ignorati."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5;7) restituisce 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12,5;2) restituisce 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) restituisce 0,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11285,66 +12160,56 @@ msgstr ""
"La funzione MAXA() restituisce il valore maggiore tra i parametri dati. TRUE "
"viene considerato uguale a 1 e FALSE a 0. Le stringhe vengono ignorate."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12; 5; 7) restituisce 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5; 2) restituisce 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"La funzione MIN() restituisce il valore minore tra i parametri dati. Vengono "
"ignorati i valori logici e le stringhe."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5;7) restituisce 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12,5;2) restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) restituisce 0,4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11353,90 +12218,77 @@ msgstr ""
"La funzione MINA() restituisce il valore minore tra i parametri dati. TRUE "
"viene considerato uguale a 1 e FALSE a 0. Vengono ignorate le stringhe."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) restituisce 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5; 2) restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) restituisce 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"La funzione MULTIPLY() moltiplica tutti i valori dati come parametri. Puoi "
"moltiplicare i valori contenuti in un'area MULTIPLY(A1:B5) o una lista di "
"valori come MULTIPLY(12;5;12,5). È equivalente a PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) è uguale a 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) è uguale a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-"La funzione MULTINOMIAL() restituisce il coefficiente multinomiale dei numeri "
-"forniti come parametri. MULTINOMIAL(a;b;c) è dato dalla formula:"
+"La funzione MULTINOMIAL() restituisce il coefficiente multinomiale dei "
+"numeri forniti come parametri. MULTINOMIAL(a;b;c) è dato dalla formula:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) è uguale a 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11445,263 +12297,221 @@ msgstr ""
"La funzione SQRT() restituisce la radice quadrata non negativa di x. Se x è "
"negativo, viene restituito \"NaN\" (Not a Number)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) è uguale a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) è uguale a \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
"La funzione SQRTPI() restituisce la radice quadrata non negativa di x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) è uguale a 2,506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "La funzione LN() restituisce il logaritmo naturale di x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) è uguale a -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) è uguale a -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "La funzione LOGn() restituisce il logaritmo in base n di x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(valore;base)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) è uguale a 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) è uguale a 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "La funzione ROOTN() restituisce la radice n-esima non negativa di x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) è uguale a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "La funzione CUR() restituisce la radice cubica non negativa di x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) è uguale a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "La funzione LOG() restituisce il logaritmo in base 10 di x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) è uguale a -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) è uguale a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "La funzione LOG10() restituisce il logaritmo in base 10 di x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) è uguale a -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) è uguale a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "La funzione LOG2() restituisce il logaritmo in base 2 di x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0,8) è uguale a -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) è uguale a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"La funzione EXP() restituisce il valore di e (la base dei logaritmi naturali) "
-"elevata alla potenza di x."
+"La funzione EXP() restituisce il valore di e (la base dei logaritmi "
+"naturali) elevata alla potenza di x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) è uguale a 8.103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) è uguale a 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-"La funzione CEIL() arrotonda x per eccesso con il più prossimo numero intero, "
-"restituendo tale valore come double."
+"La funzione CEIL() arrotonda x per eccesso con il più prossimo numero "
+"intero, restituendo tale valore come double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) è uguale a 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) è uguale a -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Significatività (opzionale)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
@@ -11709,128 +12519,109 @@ msgstr ""
"La funzione CEILING() arrotonda x per eccesso con il più prossimo multiplo "
"della significatività."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) è uguale a 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6,43; 4) è uguale a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"La funzione FLOOR() arrotonda x per eccesso con il più prossimo numero intero, "
-"restituendo il risultato come double."
+"La funzione FLOOR() arrotonda x per eccesso con il più prossimo numero "
+"intero, restituendo il risultato come double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) è uguale a 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) è uguale a -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
-"La funzione ABS() restituisce il valore assoluto del numero a virgola mobile x."
+"La funzione ABS() restituisce il valore assoluto del numero a virgola mobile "
+"x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) è uguale a 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) è uguale a 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "La funzione INT() restituisce la parte intera del valore."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) è uguale a 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) è uguale a 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "La funzione RAND() restituisce un numero pseudo-casuale tra 0 e 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() potrebbe essere 0,78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Un valore in virgola mobile (maggiore di zero)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11839,170 +12630,147 @@ msgstr ""
"La funzione RANDEXP() restituisce un numero pseudo-casuale, distribuito "
"esponenzialmente e compreso tra 0 e 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"La funzione RANDPOISSON() restituisce un numero pseudo-casuale, con "
"distribuzione poissoniana, e compreso tra 0 e 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Un valore in virgola mobile (tra 0 e 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Tentativi (più di 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"La funzione RAND() restituisce un numero pseudo-casuale, con distribuzione "
"binomiale, e compreso tra 0 e 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Fallimenti (più di 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"La funzione RANDNEGBINOM() restituisce un numero pseudo-casuale negativo con "
"distribuzione binomiale."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"La funzione RAND() restituisce un numero pseudo-casuale, con distribuzione di "
-"Bernoulli, e compreso tra 0 e 1."
+"La funzione RAND() restituisce un numero pseudo-casuale, con distribuzione "
+"di Bernoulli, e compreso tra 0 e 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Valore medio della distribuzione normale"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Dispersione della distribuzione normale"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"La funzione RANDNORM() restituisce un numero pseudo-casuale, con distribuzione "
-"normale (Gaussiana)."
+"La funzione RANDNORM() restituisce un numero pseudo-casuale, con "
+"distribuzione normale (Gaussiana)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Valore inferiore"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Valore superiore"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -12011,583 +12779,497 @@ msgstr ""
"La funzione RANDBETWEEN() restituisce un numero pseudo casuale tra il valore "
"inferiore e superiore. Se inferiore > superiore, la funzione restituisce Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(inferiore;superiore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) è uguale per esempio a 61,0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Multiplo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
"La funzione MROUND() restituisce l'arrotondamento con un multiplo della base "
"fissata. Il valore e la base devono avere lo stesso segno."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(valore;base)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1,252; 0,5) è uguale a 1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) è uguale a -1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"La funzione ROUND(valore;[cifre]) restituisce valori arrotondati. Le \"cifre\" "
-"sono il numero di cifre al quale vuoi arrotondare il numero. Se \"cifre\" è "
-"zero o manca, il valore è arrotondato al più vicino intero. Se \"cifre\" è "
+"La funzione ROUND(valore;[cifre]) restituisce valori arrotondati. Le \"cifre"
+"\" sono il numero di cifre al quale vuoi arrotondare il numero. Se \"cifre\" "
+"è zero o manca, il valore è arrotondato al più vicino intero. Se \"cifre\" è "
"minore di zero, la corrispondente parte intera del numero è arrotondata."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(valore;[cifre])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) è uguale a 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) è uguale a -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,258;2) è uguale a 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,25;-1) è uguale a -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) è uguale a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"La funzione ROUNDUP(valore;[cifre]) restituisce il valore approssimato per "
"eccesso. Cifre è il numero di cifre con cui vuoi approssimare il numero. Se "
"cifre è zero, o omesso, il valore è approssimato all'intero successivo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(valore;[cifre])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) è uguale a 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) è uguale a -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1,252) è uguale a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"La funzione ROUNDDOWN(valore;[cifre]) restituisce il valore approssimato per "
-"difetto. Cifre è il numero di cifre a cui vuoi approssimare il numero. Se cifre "
-"è zero o viene omesso, il valore è approssimato all'intero precedente."
+"difetto. Cifre è il numero di cifre a cui vuoi approssimare il numero. Se "
+"cifre è zero o viene omesso, il valore è approssimato all'intero precedente."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(valore;[cifre])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) è uguale a 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) è uguale a -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) è uguale a -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-esimo termine"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"La funzione FIB calcola N-esimo termine della sequenza Fibonacci (1, 1, 2, 3, "
-"5, 8, 13, 21...), nella quale ogni numero, dopo i primi due, è la somma dei due "
-"numeri immediatamente precedenti. FIB(0) è definito come 0."
+"La funzione FIB calcola N-esimo termine della sequenza Fibonacci (1, 1, 2, "
+"3, 5, 8, 13, 21...), nella quale ogni numero, dopo i primi due, è la somma "
+"dei due numeri immediatamente precedenti. FIB(0) è definito come 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) restituisce 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) restituisce 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Numeratore"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Denominatore"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
-"La funzione QUOTIENT restituisce la porzione intera di numeratore/denominatore."
+"La funzione QUOTIENT restituisce la porzione intera di numeratore/"
+"denominatore."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(numeratore;denominatore)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) restituisce 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
"La funzione MDETERM ritorna il determinante di una matrice. La matrice deve "
"essere di tipo n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matrice)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Prima matrice"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Seconda matrice"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
"La funzione MMULT moltiplica due matrici. Il numero di colonne della prima "
-"matrice deve essere uguale al numero di righe della seconda. Il risultato è una "
-"matrice."
+"matrice deve essere uguale al numero di righe della seconda. Il risultato è "
+"una matrice."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matrice1;matrice2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Ricerca e riferimento"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Numero riga"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Numero colonna"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Numero assoluto (opzionale)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Stile A1 (opzionale)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Nome del foglio"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-"ADDRESS costruisce l'indirizzo di una cella. I parametri sono: il numero della "
-"Riga e il numero della Colonna."
+"ADDRESS costruisce l'indirizzo di una cella. I parametri sono: il numero "
+"della Riga e il numero della Colonna."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"\"assoluto\" è un numero che indica il tipo di riferimento (1 o nulla= "
"assoluto, 2=riga assoluta e colonna relativa, 3=riga relativa e colonna "
"assoluta, 4=relativo)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"Stile A1 specifica lo stile con cui restituire l'indirizzo. Se A1 è posto TRUE "
-"(predefinito) l'indirizzo è restituito nella forma di A1, se è FALSE nella "
-"forma R1C1."
+"Stile A1 specifica lo stile con cui restituire l'indirizzo. Se A1 è posto "
+"TRUE (predefinito) l'indirizzo è restituito nella forma di A1, se è FALSE "
+"nella forma R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Nome_foglio è la scritta che definisce il nome del foglio."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(riga; colonna; assoluto; stile; nome_foglio)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) restituisce $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) restituisce D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Foglio1\") restituisce Foglio1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Foglio1\") restituisce Foglio1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Foglio1\") restituisce Foglio1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-"Restituisce il numero di aree nella stringa del riferimento. Un'area può essere "
-"una cella singola o un insieme di celle."
+"Restituisce il numero di aree nella stringa del riferimento. Un'area può "
+"essere una cella singola o un insieme di celle."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(riferimento)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argomenti"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Restituisce il parametro specificato dall'indice."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(indice; parametro1; parametro2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"Primo\"; \"Secondo\") restituisce \"Primo\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"La funzione COLUMN restituisce la colonna della cella di cui si dà il "
-"riferimento. Se non si specificano parametri viene restituita la colonna della "
-"cella attuale."
+"riferimento. Se non si specificano parametri viene restituita la colonna "
+"della cella attuale."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(riferimento)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) restituisce 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "La funzione COLUMNS restituisce il numero di colonne nel riferimento."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(riferimento)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) restituisce 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Riga"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Se viene assegnato un insieme di celle, restituisce il valore immagazzinato in "
-"una data riga/colonna. Se viene assegnata una cella che contiene un array, "
-"viene restituito un elemento dell'array."
+"Se viene assegnato un insieme di celle, restituisce il valore immagazzinato "
+"in una data riga/colonna. Se viene assegnata una cella che contiene un "
+"array, viene restituito un elemento dell'array."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(cella; riga; colonna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(insieme; riga; colonna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3; 2; 2), restituisce il contenuto di B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12596,572 +13278,518 @@ msgstr ""
"INDEX(A1; 2; 2), se A1 è il risultato di un calcolo su un array, ritorna "
"l'elemento (2,2) dell'array."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"Restituisce il contenuto della cella specificata nel riferimento testuale. Il "
-"secondo parametro è opzionale."
+"Restituisce il contenuto della cella specificata nel riferimento testuale. "
+"Il secondo parametro è opzionale."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(riferimento_testuale; stile a1)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 contiene \"B1\", e B1 1 => restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), restituisce il contenuto di A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"La funzione ROW restituisce la riga della cella di cui si dà il riferimento. Se "
-"non si specificano parametri viene restituita la riga della cella attuale."
+"La funzione ROW restituisce la riga della cella di cui si dà il riferimento. "
+"Se non si specificano parametri viene restituita la riga della cella attuale."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(riferimento)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) restituisce 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "La funzione ROWS restituisce il numero di righe nel riferimento."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(riferimento)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) restituisce 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Valore da cercare"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Vettore di ricerca"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Vettore risultati"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
"La funzione LOOKUP cerca il primo parametro nel vettore di ricerca. Essa "
-"restituisce il valore che si trova nel vettore-risultati allo stesso indice in "
-"cui è situato il valore trovato nel vettore di ricerca. Se il valore non è "
-"presente nel vettore di ricerca, si prende quello immediatamente più basso. Se "
-"nessun valore corrisponde, viene ritornato un errore. Il vettore di ricerca "
-"deve essere ordinato in modo crescente e il vettore dei risultati deve aver la "
-"stessa dimensione. Si possono utilizzare valori numerici, stringhe e valori "
-"booleani. Il confronto tra stringhe non tiene conto della differenza tra "
-"maiuscole e minuscole."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"restituisce il valore che si trova nel vettore-risultati allo stesso indice "
+"in cui è situato il valore trovato nel vettore di ricerca. Se il valore non "
+"è presente nel vettore di ricerca, si prende quello immediatamente più "
+"basso. Se nessun valore corrisponde, viene ritornato un errore. Il vettore "
+"di ricerca deve essere ordinato in modo crescente e il vettore dei risultati "
+"deve aver la stessa dimensione. Si possono utilizzare valori numerici, "
+"stringhe e valori booleani. Il confronto tra stringhe non tiene conto della "
+"differenza tra maiuscole e minuscole."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(valore; vettore-ricerca ; vettore-risultati)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"LOOKUP(1,232; A1:A6; B1:B6) se A1 = 1 e A2 = 2 restituisce il valore di B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistica"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Virgola mobile"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
"La funzione SKEW() restituisce una stima dell'asimmetria di una distribuzione"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(numero; numero2;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(intervallo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) restituisce 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
"La funzione SKEWP() restituisce l'asimmetria di una distribuzione per una "
"popolazione"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(numero; numero2;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(campo di variazione)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) restituisce 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
-"La funzione MODE() restituisce il valore (moda) che ricorre più frequentemente "
-"nell'insieme dei dati."
+"La funzione MODE() restituisce il valore (moda) che ricorre più "
+"frequentemente nell'insieme dei dati."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(numero; numero2;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(intervallo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) restituisce 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Cella del campo di variazione"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Seconda cella del campo di variazione"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "La funzione CORREL() calcola la correlazione tra due gruppi di celle."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(intervallo1; intervallo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-"La funzione PEARSON() calcola il coefficiente di correlazione tra due gruppi di "
-"celle. È uguale alla funzione CORREL."
+"La funzione PEARSON() calcola il coefficiente di correlazione tra due gruppi "
+"di celle. È uguale alla funzione CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(intervallo1; intervallo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "La funzione COVAR() calcola la covarianza tra due gruppi di celle."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(intervallo1; intervallo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Posizione (dal più grande)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
-"La funzione LARGE() restituisce il k-esimo valore più grande di un insieme di "
-"dati."
+"La funzione LARGE() restituisce il k-esimo valore più grande di un insieme "
+"di dati."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(intervallo; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) restituisce 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Posizione (dal più piccolo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
-"La funzione SMALL() restituisce il k-esimo valore più piccolo dell'insieme dei "
-"dati."
+"La funzione SMALL() restituisce il k-esimo valore più piccolo dell'insieme "
+"dei dati."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(intervallo; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Numero da normalizzare"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Media della distribuzione"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Deviazione standard"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "La funzione STANDARDIZE() calcola un valore normalizzato."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; media; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) restituisce 0,1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Valori in virgola mobile"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"La funzione KURT() calcola la stima non distorta di Curtosi per un insieme di "
-"dati. È necessario indicare almeno 4 valori, altrimenti sarà segnalato un "
+"La funzione KURT() calcola la stima non distorta di Curtosi per un insieme "
+"di dati. È necessario indicare almeno 4 valori, altrimenti sarà segnalato un "
"errore."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) restituisce 1,344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"La funzione KURTP() calcola la Curtosi di una popolazione per un insieme di "
"dati. È necessario indicare almeno 4 valori, altrimenti sarà segnalato un "
"errore."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(valore; valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) restituisce -1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "La funzione DEVSQ() calcola la somma dei quadrati delle deviazioni."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) restituisce 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Numero di casi favorevoli nel campione"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Numero di tentativi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Numero globale di casi favorevoli"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Dimensione della popolazione"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "La funzione HYPGEOMDIST() restituisce la distribuzione ipergeometrica."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) restituisce 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"La funzione GEOMEAN() restituisce la media geometrica degli argomenti. Questa è "
-"data dalla radice N-sima del prodotto dei termini."
+"La funzione GEOMEAN() restituisce la media geometrica degli argomenti. "
+"Questa è data dalla radice N-sima del prodotto dei termini."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) restituisce 30,45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -13170,204 +13798,178 @@ msgstr ""
"La funzione HARMEAN() restituisce la media armonica degli N punti assegnati, "
"pari ad N diviso per la somma degli inversi dei dati."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) restituisce 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Numero di insuccessi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Numero di casi favorevoli"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Probabilità di successo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr ""
"La funzione NEGBINOMDIST() restituisce la distribuzione binomiale negativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(insuccessi;successi;probabilità_di_successo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) restituisce 0,152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "La funzione BINO() restituisce la distribuzione binomiale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Il primo parametro è il numero di tentativi, il secondo parametro è il numero "
-"di successi e il terzo è la probabilità di successo. Il numero di tentativi "
-"deve essere maggiore del numero di successi e la probabilità deve essere minore "
-"o uguale ad 1."
+"Il primo parametro è il numero di tentativi, il secondo parametro è il "
+"numero di successi e il terzo è la probabilità di successo. Il numero di "
+"tentativi deve essere maggiore del numero di successi e la probabilità deve "
+"essere minore o uguale ad 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(tentativi;successi;probabilità_di_successo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) restituisce 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Valore (vettore)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"La funzione SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) restituisce la somma dei prodotti elemento "
-"per elemento. Il numero di elementi nei due vettori deve essere uguale. "
-"Altrimenti la funzione restituisce Err."
+"La funzione SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) restituisce la somma dei prodotti "
+"elemento per elemento. Il numero di elementi nei due vettori deve essere "
+"uguale. Altrimenti la funzione restituisce Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(vettore1;vettore2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"La funzione SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) restituisce la somma dei quadrati di "
-"tutti gli elementi. Il numero di elementi nei due vettori deve essere uguale. "
-"Altrimenti la funzione restituisce Err."
+"tutti gli elementi. Il numero di elementi nei due vettori deve essere "
+"uguale. Altrimenti la funzione restituisce Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(vettore1;vettore2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"La funzione SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) restituisce la somma delle differenze dei "
-"quadrati degli elementi. Il numero di elementi nei due vettori deve essere "
-"uguale. Altrimenti la funzione restituisce Err."
+"La funzione SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) restituisce la somma delle differenze "
+"dei quadrati degli elementi. Il numero di elementi nei due vettori deve "
+"essere uguale. Altrimenti la funzione restituisce Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(vettore1;vettore2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"La funzione SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) restituisce il quadrato della differenza "
-"di questi valori. Il numero di valori nei due vettori deve essere uguale. "
-"Altrimenti la funzione restituisce Err."
+"La funzione SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) restituisce il quadrato della "
+"differenza di questi valori. Il numero di valori nei due vettori deve essere "
+"uguale. Altrimenti la funzione restituisce Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(vettore1;vettore2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) con A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Probabilità di insuccesso"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13376,211 +13978,186 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"La funzione INVBINO() restituisce la distribuzione binomiale negativa. Il primo "
-"parametro è il numero di tentativi, il secondo parametro è il numero di "
-"insuccessi ed il terzo è la probabilità di fallire. Il numero di tentativi "
-"dovrebbe essere maggiore del numero di insuccessi e la probabilità dovrebbe "
-"essere minore o uguale di 1."
+"La funzione INVBINO() restituisce la distribuzione binomiale negativa. Il "
+"primo parametro è il numero di tentativi, il secondo parametro è il numero "
+"di insuccessi ed il terzo è la probabilità di fallire. Il numero di "
+"tentativi dovrebbe essere maggiore del numero di insuccessi e la probabilità "
+"dovrebbe essere minore o uguale di 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(tentativi;insuccessi;probabilità_di_fallire)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) restituisce 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Numero totale di elementi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Numero di elementi da scegliere"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"La funzione COMBIN() calcola il numero delle possibili combinazioni. Il primo "
-"parametro è il numero totale degli elementi. Il secondo parametro è il numero "
-"degli elementi da scegliere. Entrambi i parametri devono essere positivi ed il "
-"primo non deve essere minore del secondo. Altrimenti la funzione restituisce un "
-"errore."
+"La funzione COMBIN() calcola il numero delle possibili combinazioni. Il "
+"primo parametro è il numero totale degli elementi. Il secondo parametro è il "
+"numero degli elementi da scegliere. Entrambi i parametri devono essere "
+"positivi ed il primo non deve essere minore del secondo. Altrimenti la "
+"funzione restituisce un errore."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(totali;scelti)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) restituisce 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Numero di elementi da permutare"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"Le funzione PERMUT() restituisce il numero delle permutazioni. Il primo "
-"parametro è il numero di elementi ed il secondo è il numero di elementi usati "
-"nella permutazione."
+"parametro è il numero di elementi ed il secondo è il numero di elementi "
+"usati nella permutazione."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(totali;permutati)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) è uguale a 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) è uguale a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"La funzione AVERAGE() calcola la media di tutti i valori dati come parametri. "
-"Puoi calcolare la media di un intervallo AVERAGE(A1:B5) o una lista di valori "
-"come AVERAGE(12;5;12,5)."
+"La funzione AVERAGE() calcola la media di tutti i valori dati come "
+"parametri. Puoi calcolare la media di un intervallo AVERAGE(A1:B5) o una "
+"lista di valori come AVERAGE(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) è uguale a 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) è uguale a 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Valori stringa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
"La funzione AVERAGEA() calcola la media di dati argomenti. Numeri, testo e "
"valori logici sono inclusi anche nel calcolo. Se la cella contiene testo o "
"argomenti uguali a FALSE, è contato come zero (0). Se l'argomento valutato è "
"TRUE, è contato come uno (1). Nota che le celle vuote non sono contate."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11,4;17.3;\"testo\";25,9;40,1) è uguale a 18,94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-"La funzione AVEDEV() calcola la media delle deviazioni medie di un insieme di "
-"dati dalla loro media."
+"La funzione AVEDEV() calcola la media delle deviazioni medie di un insieme "
+"di dati dalla loro media."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) restituisce 7,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5)..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Valori a virgola mobile o intervalli di valori"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Valori a virgola mobile o intervalli di valori"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13588,61 +14165,52 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"La funzione MEDIAN() calcola la mediana di tutti i valori dati come parametri. "
-"Puoi calcolare la mediana di un intervallo come MEDIAN(A1:B5) o una lista di "
-"valori come MEDIAN(12; 5; 12,5). Le celle vuote saranno considerate come zero, "
-"e le celle con testo saranno ignorate."
+"La funzione MEDIAN() calcola la mediana di tutti i valori dati come "
+"parametri. Puoi calcolare la mediana di un intervallo come MEDIAN(A1:B5) o "
+"una lista di valori come MEDIAN(12; 5; 12,5). Le celle vuote saranno "
+"considerate come zero, e le celle con testo saranno ignorate."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) è uguale a 5,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) è uguale a 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "La funzione VAR() stima la varianza basandosi su di un campione."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) è uguale a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) è uguale a 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) è uguale a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13651,187 +14219,160 @@ msgstr ""
"La funzione VARIANCE() calcola la varianza basandosi su di un campione. È "
"uguale alla funzione VARA."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) è uguale a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) è uguale a 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) è uguale a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "La funzione VARA() calcola la varianza basata su un campione."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) è uguale a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) è uguale a 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) è uguale a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "La funzione VARP() calcola la varianza su un'intera popolazione."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) è uguale a 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) è uguale a 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) è uguale a 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"La funzione VARPA() calcola la varianza sulla base dell'intera popolazione. Le "
-"variabili booleane valutate FALSE e i testi vengono considerati come 0, le "
-"variabili booleane valutate TRUE sono considerate come 1."
+"La funzione VARPA() calcola la varianza sulla base dell'intera popolazione. "
+"Le variabili booleane valutate FALSE e i testi vengono considerati come 0, "
+"le variabili booleane valutate TRUE sono considerate come 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) è uguale a 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) è uguale a 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) è uguale a 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"La funzione STDEV() calcola la stima della deviazione standard basata su un "
"campione. La deviazione standard è una misura di come si disperdono i valori "
"attorno al valore medio."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) è uguale a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"La funzione STDEVA() calcola la stima della deviazione standard basata su un "
"campione. La deviazione standard è una misura che indica la dispersione dei "
-"valori attorno al valore medio. Se una cella di riferimento contiene testo o un "
-"valore booleano FALSE, sono interpretati come 0. Se il valore booleano è TRUE è "
-"interpretato come 1."
+"valori attorno al valore medio. Se una cella di riferimento contiene testo o "
+"un valore booleano FALSE, sono interpretati come 0. Se il valore booleano è "
+"TRUE è interpretato come 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) è uguale a 1, se A1 è vuoto"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) è uguale a 1, se A1 è TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13840,66 +14381,58 @@ msgstr ""
"La funzione STDEVP() calcola la deviazione standard basata su una intera "
"popolazione."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) è uguale a 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"La funzione STDEVPA() calcola la deviazione standard per un'intera popolazione. "
-"Se una cella di riferimento contiene testo o un valore booleano FALSE, sarà "
-"interpretato come 0. Se il valore booleano è TRUE sarà interpretato come 1."
+"La funzione STDEVPA() calcola la deviazione standard per un'intera "
+"popolazione. Se una cella di riferimento contiene testo o un valore booleano "
+"FALSE, sarà interpretato come 0. Se il valore booleano è TRUE sarà "
+"interpretato come 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) è uguale 0,816497..., se A1 è vuoto"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) è uguale a 2,69..., se A1 è TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) è uguale a 3,11..., se A1 è FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Il numero per il quale il valore integrale di una distribuzione normale è "
"calcolato."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13908,120 +14441,105 @@ msgstr ""
"La funzione GAUSS() restituisce il valore integrale per una distribuzione "
"normale standard cumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(valore)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0,25) è uguale a 0,098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr ""
-"Il numero per il quale la distribuzione normale standard deve essere calcolata."
+"Il numero per il quale la distribuzione normale standard deve essere "
+"calcolata."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr ""
-"La funzione PHI() restituisce il valore della funzione di distribuzione per una "
-"distribuzione normale standard."
+"La funzione PHI() restituisce il valore della funzione di distribuzione per "
+"una distribuzione normale standard."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(valore)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0,25) è uguale a 0,386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Parametro Alpha"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Parametro Beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Bandiera cumulata"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "La funzione GAMMADIST() restituisce la distribuzione gamma."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Se l'ultimo parametro (cumulativo) è 0, essa calcola la funzione di densità; se "
-"è 1, restituisce la distribuzione."
+"Se l'ultimo parametro (cumulativo) è 0, essa calcola la funzione di densità; "
+"se è 1, restituisce la distribuzione."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "I primi tre parametri devono essere positivi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(numero;alfa;beta;cumulativo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) è uguale a 0,995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) è uguale a 0,017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Inizia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -14030,472 +14548,404 @@ msgstr ""
"La funzione BETADIST() restituisce la funzione di densità della probabilità "
"beta cumulata."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Gli ultimi due parametri sono opzionali. Essi impostano il livello inferiore e "
-"superiore, che sono predefiniti rispettivamente come 0,0 e 1,0."
+"Gli ultimi due parametri sono opzionali. Essi impostano il livello inferiore "
+"e superiore, che sono predefiniti rispettivamente come 0,0 e 1,0."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(numero;alfa;beta;inizio;fine)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0,2606;0,8105) è uguale a 0,675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) è uguale a 0,537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"La funzione FISHER() restituisce la trasformazione di Fisher per x e crea una "
-"funzione simile alla distribuzione normale."
+"La funzione FISHER() restituisce la trasformazione di Fisher per x e crea "
+"una funzione simile alla distribuzione normale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(numero)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) è uguale a 0,294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) è uguale a 1,128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
"La funzione FISHERINV() restituisce l'inversa della trasformazione di Fisher "
"per x e crea una funzione simile alla distribuzione normale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(numero)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) è uguale a 0,278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) è uguale a 0,669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Centro lineare della distribuzione"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Deviazione standard della distribuzione"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = densità, 1 = distribuzione"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr ""
"La funzione NORMDIST() restituisce la distribuzione normale cumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
-"Numero è il valore della distribuzione basandosi sul quale viene calcolata la "
-"distribuzione normale."
+"Numero è il valore della distribuzione basandosi sul quale viene calcolata "
+"la distribuzione normale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "LMV è il centro lineare della distribuzione."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD è la deviazione standard della distribuzione."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "Per K = 0 calcola la funzione densità; per K = 1 la distribuzione."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Numero;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) è uguale a 0,934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0,6;0,258;1) è uguale a 0,842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr ""
-"Valore di probabilità per il quale la distribuzione standard logaritmica dovrà "
-"essere calcolata"
+"Valore di probabilità per il quale la distribuzione standard logaritmica "
+"dovrà essere calcolata"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Valore medio della distribuzione standard logaritmica"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Deviazione standard della distribuzione standard logaritmica"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
"La funzione LOGNORMDIST() restituisce la distribuzione lognormale cumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Numero;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) è uguale a 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Probabilità"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr ""
-"La funzione LOGINV()restituisce il valore inverso della distribuzione "
-"log-normale cumulativa."
+"La funzione LOGINV()restituisce il valore inverso della distribuzione log-"
+"normale cumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(probabilità; media; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) è uguale a 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Valore per il quale la distribuzione normale standard è calcolata"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "La funzione NORMSDIST() restituisce la distribuzione normale standard."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMDIST(Numero)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) è uguale a 0,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Parametro lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "La funzione EXPONDIST() restituisce la distribuzione esponenziale."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Il parametro lambda deve essere positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Cumulativo = 0 calcola la funzione di densità; cumulativo = 1 calcola la "
"distribuzione."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(numero;lambda;cumulativo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) è uguale a 0,111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) è uguale a 0,776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "La funzione WEIBULL() restituisce la distribuzione di Weibull."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"I parametri alfa e beta devono essere positivi, il numero (primo parametro) non "
-"negativo."
+"I parametri alfa e beta devono essere positivi, il numero (primo parametro) "
+"non negativo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(numero;alfa;beta;cumulativo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) è uguale a 0,135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) è uguale a 0,864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"La funzione NORMSINV() restituisce l'inversa della distribuzione normale "
"standard cumulativa. Il numero deve essere tra 0 e 1 (non inclusi)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Numero)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) restituisce 1,3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Valore centrale nella distribuzione normale"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Deviazione standard della distribuzione normale"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"La funzione NORMINV() restituisce l'inversa della distribuzione normale "
"cumulativa. Il numero deve essere tra 0 e 1 (non inclusi) e STD deve essere "
"positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(numero;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) è uguale a 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"La funzione GAMMALN() restituisce il logaritmo naturale della funzione gamma: "
-"G(x). Il parametro Numero deve essere positivo."
+"La funzione GAMMALN() restituisce il logaritmo naturale della funzione "
+"gamma: G(x). Il parametro Numero deve essere positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Numero)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) restituisce 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Parametro lambda (il valore centrale)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "La funzione POISSON() restituisce la distribuzione di Poisson."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Il valore lambda e quello di partenza devono essere positivi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(numero;lambda;cumulativo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) è uguale a 0,020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) è uguale a 0,927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Livello dell'intervallo di confidenza"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Deviazione standard per la popolazione totale"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Dimensione della popolazione totale"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14504,8 +14954,7 @@ msgstr ""
"La funzione CONFIDENCE() restituisce l'intervallo di confidenza per la media "
"della popolazione."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14514,539 +14963,466 @@ msgstr ""
"Il parametro alfa deve essere tra 0 e 1 (non inclusi), stddev deve essere "
"positiva e la dimensione deve essere maggiore o uguale a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;dimensione)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) è uguale a 0,294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Gradi di libertà per la distribuzione t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Modalità (1 o 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "La funzione TDIST() restituisce la distribuzione t."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-"Modalità = 1 restituisce il test ad una sola coda, Modalità = 2 restituisce il "
-"test a due code."
+"Modalità = 1 restituisce il test ad una sola coda, Modalità = 2 restituisce "
+"il test a due code."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(numero;gradi_di_libertà;modalità)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) restituisce 0,000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "gradi di libertà 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "gradi di libertà 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "La funzione FDIST() restituisce la distribuzione f."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(numero; gradi_di_libertà_1; gradi_di_libertà_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0,8;8;12) vale 0,61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "gradi di libertà"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"La funzione CHIDIST() restituisce il valore di probabilità da un indicato Chi "
-"quadro che un'ipotesi sia confermata."
+"La funzione CHIDIST() restituisce il valore di probabilità da un indicato "
+"Chi quadro che un'ipotesi sia confermata."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST confronta il valore Chi quadro come dato da un campione casuale che è "
-"calcolato dalla somma dei valori (osservati-attesi)^2/attesi per tutti i valori "
-"con la distribuzione teorica di Chi quadro e determina da questa la probabilità "
-"di errore per l'ipotesi da testare."
+"CHIDIST confronta il valore Chi quadro come dato da un campione casuale che "
+"è calcolato dalla somma dei valori (osservati-attesi)^2/attesi per tutti i "
+"valori con la distribuzione teorica di Chi quadro e determina da questa la "
+"probabilità di errore per l'ipotesi da testare."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(numero;gradi_di_libertà)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) restituisce 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Decimali"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"La funzione DOLLAR() converte un numero in testo utilizzando il formato valuta, "
-"con i decimali arrotondati al posto indicato. Anche se il nome è DOLLAR, questa "
-"funzione convertirà secondo le impostazioni correnti."
+"La funzione DOLLAR() converte un numero in testo utilizzando il formato "
+"valuta, con i decimali arrotondati al posto indicato. Anche se il nome è "
+"DOLLAR, questa funzione convertirà secondo le impostazioni correnti."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(numero;decimali)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) restituisce \"€ 1,403,77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) restituisce \"€ -0,1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Niente_virgola"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"La funzione FIXED() arrotonda un numero ad un numero specifico di decimali, "
"formatta il numero in una stringa di formato decimale e restituisce il "
"risultato come testo. Se i decimali sono negativi, il numero è arrotondato a "
-"sinistra della virgola dei decimali. Se ometti decimali, è assunto in maniera "
-"predefinita 2. Se il parametro opzionale senza_punti è 'True', il separatore di "
-"migliaia non sarà mostrato."
+"sinistra della virgola dei decimali. Se ometti decimali, è assunto in "
+"maniera predefinita 2. Se il parametro opzionale senza_punti è 'True', il "
+"separatore di migliaia non sarà mostrato."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(numero;decimali;senza_punti)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) restituisce \"1.234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1;TRUE) restituisce \"1234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) restituisce \"44,33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Testo che vuoi sostituire"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Parte di testo che vuoi sostituire"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Nuovo testo che sarà sostituito"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Occorrenza della sostituzione"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"La funzione SUBSTITUTE() sostituisce nuovo_testo a vecchio_testo in una stringa "
-"di testo. Se specifichi num_istanza, viene sostituita solo questa istanza del "
-"vecchio_testo. Altrimenti, ogni sua occorrenza viene sostituita con "
-"nuovo_testo. Utilizza SUBSTITUTE quando vuoi sostituire un testo specifico, "
-"utilizza REPLACE quando vuoi sostituire qualsiasi testo che appare in una "
-"precisa posizione."
+"La funzione SUBSTITUTE() sostituisce nuovo_testo a vecchio_testo in una "
+"stringa di testo. Se specifichi num_istanza, viene sostituita solo questa "
+"istanza del vecchio_testo. Altrimenti, ogni sua occorrenza viene sostituita "
+"con nuovo_testo. Utilizza SUBSTITUTE quando vuoi sostituire un testo "
+"specifico, utilizza REPLACE quando vuoi sostituire qualsiasi testo che "
+"appare in una precisa posizione."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(testo; vecchio_testo; nuovo_testo; num_istanza)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Dati costi\";\"costi\";\"vendite\") restituisce \"Dati vendite\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) restituisce \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) restituisce \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Il testo che vuoi trovare"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Il testo che dovrebbe contenere il testo trovato"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Indice specificato per iniziare la ricerca"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"La funzione SEARCH() trova una stringa di testo (find_text) senza altro testo "
-"(within_text) e restituisce il numero del punto iniziale di find_text, dal "
-"carattere più a sinistra di within_text."
+"La funzione SEARCH() trova una stringa di testo (find_text) senza altro "
+"testo (within_text) e restituisce il numero del punto iniziale di find_text, "
+"dal carattere più a sinistra di within_text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Puoi utilizzare caratteri jolly, il punto interrogativo (?) e un asterisco (*). "
-"Un punto interrogativo corrisponde ad un singolo carattere, un asterisco "
-"corrisponde ad ogni sequenza di caratteri."
+"Puoi utilizzare caratteri jolly, il punto interrogativo (?) e un asterisco "
+"(*). Un punto interrogativo corrisponde ad un singolo carattere, un "
+"asterisco corrisponde ad ogni sequenza di caratteri."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"Il parametro start_num specifica il carattere dal quale partire con la ricerca. "
-"Il primo carattere è il numero 1. Se start_num è omesso, è assunto in maniera "
-"predefinita 1. SEARCH non fa distinzione tra lettere maiuscole e minuscole."
+"Il parametro start_num specifica il carattere dal quale partire con la "
+"ricerca. Il primo carattere è il numero 1. Se start_num è omesso, è assunto "
+"in maniera predefinita 1. SEARCH non fa distinzione tra lettere maiuscole e "
+"minuscole."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) restituisce 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") restituisce 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"La funzione T() restituisce il riferimento testo per valore. Se il valore è "
-"testo o fa semplicemente riferimento a questo, sarà restituito un valore. Se il "
-"valore non fa riferimento al testo allora T restituisce un testo vuoto."
+"testo o fa semplicemente riferimento a questo, sarà restituito un valore. Se "
+"il valore non fa riferimento al testo allora T restituisce un testo vuoto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(valore)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") restituisce \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1,2) restituisce \"\" (testo vuoto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "La funzione TEXT() converte una valore in testo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(valore)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234,56) restituisce \"1234,56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") restituisce \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Stringa"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"La funzione PROPER() converte la prima lettera di ogni parola in maiuscolo e il "
-"resto delle lettere in minuscolo."
+"La funzione PROPER() converte la prima lettera di ogni parola in maiuscolo e "
+"il resto delle lettere in minuscolo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(stringa)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"questo è un titolo\") restituisce \"Questo È Un Titolo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Prima stringa"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Stringa da comparare con"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Confronto sensibile alle maiuscole (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"La funzione COMPARE() restituisce 0 se le due stringhe sono uguali; -1 se il "
"primo è più piccolo del secondo; altrimenti è restituito 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(stringa1; stringa2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) restituisce 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"La funzione EXACT() restituisce True se le due stringhe specificate sono "
"uguali. Altrimenti restituisce False."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(stringa1;stringa2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") restituisce True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") restituisce False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Testo con il quale vuoi sostituire dei caratteri"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Posizione dei caratteri da sostituire"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Numero di caratteri da sostituire"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Il testo che sostituirà i caratteri nel testo originale"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -15055,328 +15431,278 @@ msgstr ""
"La funzione REPLACE() sostituisce parte di una stringa di testo con una "
"differente stringa di testo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(testo;posizione;lunghezza;nuovo_testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") restituisce \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") restituisce \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Specifica un indice per avviare la ricerca"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"La funzione FIND() trova una stringa di testo (find_text) senza una ulteriore "
-"stringa di testo (within_text) e restituisce il numero del punto iniziale di "
-"find_text, dal carattere più a sinistra di within_text."
+"La funzione FIND() trova una stringa di testo (find_text) senza una "
+"ulteriore stringa di testo (within_text) e restituisce il numero del punto "
+"iniziale di find_text, dal carattere più a sinistra di within_text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"Il parametro start_num specifica il carattere dal quale iniziare la ricerca. Il "
-"primo della sequenza è il carattere 1. Se start_num è omesso, sarà utilizzato 1 "
-"in maniera predefinita."
+"Il parametro start_num specifica il carattere dal quale iniziare la ricerca. "
+"Il primo della sequenza è il carattere 1. Se start_num è omesso, sarà "
+"utilizzato 1 in maniera predefinita."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Puoi utilizzare la funzione SEARCH, ma FIND è indifferente allo stato "
"(minuscolo/maiuscolo) e non permette caratteri wildcard."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(testo_trovato;senza_testo;numero_partenza)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") restituisce 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") restituisce 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) restituisce 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Stringa di origine"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"La funzione MID() restituisce una sotto-stringa che contiene 'lunghezza' "
"caratteri di una stringa, a partire dalla 'posizione' nell'indice."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(testo;posizione;lunghezza)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(testo;posizione)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) restituisce \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) restituisce \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "La funzione LEN() restituisce la lunghezza di una stringa."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"ciao\") restituisce 4"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") restituisce 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "La funzione TRIM() restituisce testo con spazi singoli tra le parole."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" ciao KSpread \") restituisce \"ciao KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"La funzione CONCATENATE() restituisce una stringa che è la concatenazione delle "
-"stringhe passate come parametri."
+"La funzione CONCATENATE() restituisce una stringa che è la concatenazione "
+"delle stringhe passate come parametri."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(valore;valore;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
-"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") restituisce \"KSpreadKOfficeKDE\""
+"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") restituisce \"KSpreadKOfficeKDE"
+"\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Numero totale di caratteri"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"La funzione RIGHT() restituisce una sotto-stringa che contiene la \"lunghezza\" "
-"dei caratteri più a destra della stringa. L'intera stringa è restituita se la "
-"\"lunghezza\" eccede la lunghezza della stringa."
+"La funzione RIGHT() restituisce una sotto-stringa che contiene la \"lunghezza"
+"\" dei caratteri più a destra della stringa. L'intera stringa è restituita "
+"se la \"lunghezza\" eccede la lunghezza della stringa."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(testo;lunghezza)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"ciao\";2) restituisce \"ao\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) restituisce \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") restituisce \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"La funzione LEFT() restituisce una sotto-stringa che contiene la \"lunghezza\" "
-"dei caratteri più a sinistra di una stringa. L'intera stringa è restituita se "
-"la \"lunghezza\" eccede la lunghezza della stringa."
+"La funzione LEFT() restituisce una sotto-stringa che contiene la \"lunghezza"
+"\" dei caratteri più a sinistra di una stringa. L'intera stringa è "
+"restituita se la \"lunghezza\" eccede la lunghezza della stringa."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(testo;lunghezza)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"ciao\";2) restituisce \"ci\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) restituisce \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") restituisce \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Numero di ripetizioni"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"La funzione REPT() ripete il primo parametro il numero di volte specificate dal "
-"secondo parametro."
+"La funzione REPT() ripete il primo parametro il numero di volte specificate "
+"dal secondo parametro."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(testo;numero)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) restituisce \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"La funzione ROT() cifra il testo sostituendo ogni lettera con la lettera 13 "
"posizioni dopo nell'ordine alfabetico. Se la 13-esima posizione va oltre la "
"lettera Z, la procedura ricomincia ancora dalla lettera A (rotazione)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15385,247 +15711,209 @@ msgstr ""
"Riapplicando la funzione di cifratura al testo risultante, puoi decifrare il "
"testo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") restituisce \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") restituisce \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
"La funzione TOGGLE() cambia i caratteri minuscoli in caratteri maiuscoli e i "
"caratteri maiuscoli in caratteri minuscoli."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"ciao\") restituisce \"CIAO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"CIAO\") restituisce \"ciao\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"CiAo\") restituisce \"cIaO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"La funzione CLEAN() rimuove ogni carattere non stampabile dalla stringa."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") restituisce \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "La funzione SLEEK() rimuove tutti gli spazi dalla stringa."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Nel mezzo del cammin\") restituisce \"Nelmezzodelcammin\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "La funzione UPPER() converte una stringa in maiuscolo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"ciao\") restituisce \"CIAO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"CIAO\") restituisce \"CIAO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "La funzione LOWER() converte una stringa in minuscolo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"ciao\") restituisce \"ciao\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"CIAO\") restituisce \"ciao\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Codice carattere"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "La funzione CHAR() restituisce il carattere indicato da un numero."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(codice)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) restituisce \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"La funzione CODE() restituisce un codice numerico per il primo carattere in una "
-"stringa di testo."
+"La funzione CODE() restituisce un codice numerico per il primo carattere in "
+"una stringa di testo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") restituisce 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"Converte le stringhe di testo che rappresentano un valore in un valore reale."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") restituisce 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Testo cercato"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Valore predefinito (opzionale)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Riferimento all'indietro (opzionale)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
"Restituisce la parte della stringa individuata dall'espressione regolare. Se "
"l'espressione regolare non è soddisfatta dalla stringa, verrà restituito il "
"valore predefinito."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
@@ -15634,57 +15922,49 @@ msgstr ""
"Se è stato assegnato un riferimento all'indietro, ne viene restituito il "
"valore."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
"Se non viene assegnato un valore predefinito, viene restituita una stringa "
-"vuota. Se non è assegnato un riferimento all'indietro, viene posto uguale a 0 e "
-"viene restituita tutta la parte trovata."
+"vuota. Se non è assegnato un riferimento all'indietro, viene posto uguale a "
+"0 e viene restituita tutta la parte trovata."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(testo, espr-regolare, predef, rif-indietro)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Il numero è 15\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Sostituzione"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Sostituisce tutte le stringhe che soddisfano un'espressione regolare con il "
"nuovo testo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(testo; espr_regolare; nuovo_testo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15693,109 +15973,93 @@ msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 e 15 e 16\" ; \"[0-9]+\" ; \"num\") restituisce \"num e num e "
"num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometriche"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"La funzione COS() restituisce il coseno di x, dove x è espresso in radianti."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) è uguale a 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) è uguale a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "La funzione ACOT() restituisce l'arcocotangente di un numero."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) è uguale a 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"La funzione SIN() restituisce il seno di x, dove x è espresso in radianti."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) è uguale a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) è uguale a 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr ""
-"La funzione TAN() restituisce la tangente di x, dove x è espresso in radianti."
+"La funzione TAN() restituisce la tangente di x, dove x è espresso in "
+"radianti."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0,7) è uguale a 0,84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) è uguale a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15804,26 +16068,22 @@ msgstr ""
"La funzione ACOS() restituisce l'arcoseno in radianti e il valore è "
"matematicamente definito da 0 a PI (incluso)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0,8) è uguale a 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) è uguale a 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15832,26 +16092,22 @@ msgstr ""
"La funzione ASIN() restituisce l'arcoseno in radianti e il valore è "
"matematicamente compreso tra -PI/2 e PI/2 (incluso)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0,8) è uguale a 0,92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) è uguale a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15860,26 +16116,22 @@ msgstr ""
"La funzione ATAN() restituisce l'arcotangente in radianti e il valore è "
"matematicamente definito da -PI/2 a PI/2 (incluso)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0,8) è uguale a 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) è uguale a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15888,26 +16140,22 @@ msgstr ""
"La funzione COSH() restituisce il coseno iperbolico di x, che è definito "
"matematicamente come (EXP(x) + EXP(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0,8) è uguale a 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) è uguale a 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15916,26 +16164,22 @@ msgstr ""
"La funzione SINH() restituisce il seno iperbolico di x, che è definito "
"matematicamente come (EXP(x) - EXP(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0,8) è uguale a 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) è uguale a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15944,2412 +16188,988 @@ msgstr ""
"La funzione TANH() restituisce la tangente iperbolica di x, che è definita "
"matematicamente come SINH()/COSH(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0,8) è uguale a 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) è uguale 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"La funzione ACOSH() calcola il coseno inverso iperbolico di x, cioè il numero "
-"il cui coseno iperbolico è x. Se x è minore di 1,0, ACOSH() restituisce NaN "
-"(non un numero) e imposta errno."
+"La funzione ACOSH() calcola il coseno inverso iperbolico di x, cioè il "
+"numero il cui coseno iperbolico è x. Se x è minore di 1,0, ACOSH() "
+"restituisce NaN (non un numero) e imposta errno."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) è uguale a 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) è uguale a NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"La funzione ASINH() calcola il seno iperbolico inverso di x, cioè il numero il "
-"cui seno iperbolico è x."
+"La funzione ASINH() calcola il seno iperbolico inverso di x, cioè il numero "
+"il cui seno iperbolico è x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0,8) è uguale a 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) è uguale a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"La funzione ATANH() calcola la tangente iperbolica inversa di x, cioè il numero "
-"la cui tangente iperbolica è x. Se il valore assoluto di x è più grande di 1,0, "
-"ATANH() restituisce NaN (non un numero)."
+"La funzione ATANH() calcola la tangente iperbolica inversa di x, cioè il "
+"numero la cui tangente iperbolica è x. Se il valore assoluto di x è più "
+"grande di 1,0, ATANH() restituisce NaN (non un numero)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0,8) è uguale a 1,09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) è uguale a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"Questa funzione calcola l'arcotangente delle due variabili x e y. Ciò è simile "
-"a calcolare l'arcotangente di y/x, tranne per il fatto che i segni di entrambi "
-"gli argomenti sono usati per determinare il quadrante del risultato."
+"Questa funzione calcola l'arcotangente delle due variabili x e y. Ciò è "
+"simile a calcolare l'arcotangente di y/x, tranne per il fatto che i segni di "
+"entrambi gli argomenti sono usati per determinare il quadrante del risultato."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(valore;valore)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0,5;1,0) è uguale a 1,107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) è uguale a 1,815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Questa funzione trasforma un angolo in radianti in un angolo in gradi."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0,78) è uguale a 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) è uguale a 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Angolo (gradi)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Questa funzione trasforma un angolo in gradi in un angolo in radianti."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) è uguale a 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) è uguale a 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "La funzione PI() restituisce il valore di pi greco."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() è uguale a 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Foglio di calcolo di KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angolo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Nome area"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Scrivi il nome dell'area:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "L'area di testo è vuota."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Commento cella"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<nessuno>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "uguale a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "più grande di"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "più piccolo di"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "maggiore o uguale di"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "minore o uguale di"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "tra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "fuori dall'intervallo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "diverso da"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Prima condizione"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Scelta del foglio"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Seconda condizione"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Seleziona tutti i fogli."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Terza condizione"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Seleziona fogli."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "La cella è"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Annulla la selezione."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Stile della cella"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Rimuovi fogli."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "diverso da"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Fogli disponibili"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Se il primo valore è un numero, anche il secondo deve essere un numero."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Fogli disponibili."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Se il primo valore è una stringa, anche il secondo deve essere una stringa."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolida"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funzione:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Prodotto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Deviazione standard"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianza"
+"<b>Elenco dei fogli disponibili</b> <br>\n"
+"Per stampare uno o più fogli devi selezionarli in questo elenco e usare il "
+"pulsante per portarli nell'elenco di destra, che è la lista dei fogli da "
+"stampare. <br>\n"
+"Puoi inserire un foglio tutte le volte che vuoi. Così verrà stampato più "
+"volte. Ad esempio, può essere utile per inserire divisori o pagine con "
+"titoli."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Ri&ferimento:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Porta in cima il foglio selezionato."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "Rif&erimenti inseriti:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Sposta in alto il foglio selezionato."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Descrizione nella cella"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Sposta in basso il foglio selezionato."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "De&scrizione nella colonna"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Sposta in fondo il foglio selezionato."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Co&pia dati"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Fogli selezionati"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Elenco dei fogli da stampare nell'ordine assegnato."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"L'intervallo\n"
-"%1\n"
-"è troppo stretto"
+"<b>Elenco dei fogli da stampare.</b> <br>\n"
+"Solo i fogli presenti in questo elenco verranno stampati, nell'ordine "
+"assegnato. Puoi cambiare l'ordine con i pulsanti su e giù.<br>\n"
+"Puoi anche stampare più volte uno stesso foglio. Basta inserirlo ancora e "
+"mettere in fila i fogli come ti serve."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"L'intervallo\n"
-"%1\n"
-"è troppo ampio"
+"Qui puoi selezionare lo stile, la dimensione e i colori dei caratteri, "
+"nonché alcune opzioni aggiuntive come sottolineatura, barratura per il testo "
+"contenuto nella cella. Nella parte inferiore della pagina si vede una "
+"anteprima del formato scelto.\n"
+"Puoi usare il menu Formato-> Gestione Stili per impostare come predefinito "
+"per tutte le celle il tipo di carattere attualmente usato."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Vario (nessuna modifica)"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Gli intervalli\n"
-"%1\n"
-"e\n"
-"%2\n"
-"hanno dimensioni diverse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Le tabelle sorgenti intersecano la tabella destinazione"
+"Sceglie lo stile dei caratteri per le celle attualmente selezionate. Se "
+"selezioni più celle, con diversi stili, al posto del nome dello stile appare "
+"\"Vario (nessuna modifica)\" e, se non lo modifichi, ogni cella manterrà il "
+"suo stile attuale. Se invece lo cambi, ad esempio in Roman, tutte le celle "
+"selezionate acquisiranno lo stile Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"L'intervallo\n"
-"%1\n"
-"è definito male"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimitatore"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignora delimitatori doppi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgola"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punto e virgola"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulatore"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Spazio"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Inizia alla riga:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Virgolette:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Inserisci dagli appunti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Non ci sono dati negli appunti."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Non ci sono dati utilizzabili negli appunti."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Inserisci file di testo"
+"Sceglie lo spessore dei caratteri per le celle attualmente selezionate. Se "
+"selezioni più celle, con diversi spessori, verrà apparirà \"Vario (nessuna "
+"modifica)\" come spessore. Se non lo modifichi, ogni cella manterrà il suo "
+"spessore attuale. Se invece lo cambi, ad esempio in grassetto, tutte le "
+"celle selezionate passeranno in grassetto."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Non è possibile aprire il file."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Se è attivato, il testo della cella selezionata viene sottolineato."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Testo in più colonne"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Spessore:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stile:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Nome utente:\n"
-"(se necessario)"
+"Per scegliere il colore del testo nella cella selezionata. Con un clic sulla "
+"barra dei colori ti apparirà il classico modulo KDE per la selezione dei "
+"colori, da cui potrai scegliere il nuovo colore."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Sbarrato"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-"Porta:\n"
-"(se necessaria)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Nome database: "
+"Se è attivato, viene tracciata una riga sul testo della cella selezionata."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Password:\n"
-"(se necessaria)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Seleziona tabelle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Foglio"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Fogli"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Seleziona colonne:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo di dati"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Verifica tutti i seguenti (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Verifica almeno uno dei seguenti (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "uguale a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "diverso da"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "non in"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "come"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "maggiore di"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "minore di"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "maggiore o uguale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "minore o uguale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Distinto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Ordinato per"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Crescente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Decrescente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Opzioni query"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Query SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Inserisci nella regione"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Inizia dalla cella"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Risultato"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Qui non puoi specificare una tabella."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Devi specificare una regione valida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Devi specificare una cella valida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Non hai i permessi per cambiare i dati nel database."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Esecuzione query fallita."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Questa query non ha fornito nessun risultato."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "La porta deve essere un numero"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Connessione in corso al database..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Connesso. Ricevo informazioni tabella..."
+"Questa scheda elenca tutte le famiglie di tipi di carattere disponibili. Se "
+"fai clic su una famiglia questa verrà utilizzata per la cella selezionata."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Questo database non contiene tabelle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Non è possibile caricare il driver"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Ricezione meta dati della tabella..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Devi selezionare almeno una tabella."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Devi selezionare almeno una colonna."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"'*' o '?' non sono validi caratteri in SQL. La forma corretta è '%' o '_'. Vuoi "
-"sostituirli?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Altre opzioni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Cerca su tutto il foglio"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Cerca in:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Valori delle celle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Commenti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Verso di ricerca:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Lateralmente e poi in giù"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "In giù e poi lateralmente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Meno opzioni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Stile foglio"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Scegli lo stile di foglio da applicare:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Non è possibile trovare l'immagine %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Non è possibile caricare l'immagine %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"Non è possibile trovare il file XML che definisce stile di foglio \"%1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Errore di parsing nel file XML che definisce lo stile di foglio %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Inserisci funzione"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Questa funzione non accetta parametri."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "La descrizione non è disponibile."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Ricerca obiettivo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Al valore:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Cambiando la cella:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Imposta cella:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Valore attuale:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Nuovo valore:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Il riferimento alla cella non è valido."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Il valore di destinazione è invalido."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "La cella di origine deve contenere un valore numerico."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "La cella di destinazione deve contenere una formula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Avvio in corso..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iterazione:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Ricerca obiettivo per cella %1 ha trovato una soluzione:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Ricerca obiettivo per cella %1 NON ha trovato soluzioni."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Vai alla cella"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Inserisci una cella:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Sposta verso destra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Sposta verso il basso"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Inserisci righe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Inserisci colonne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Inserisci celle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Sposta verso sinistra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Sposta verso l'alto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Rimuovi righe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Rimuovi colonne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Rimuovi celle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "La riga è piena. Non puoi spostare celle a destra."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "La colonna è piena. Non puoi spostare celle verso il basso."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Eredita stile:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nessuno>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Uno stile non può ereditare da se stesso."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Lo stile non può ereditare da \"%1\" a causa di riferimenti ricorsivi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Lo stile del genitore non esiste."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Generale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Formato dati"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Caratteri"
+"Puoi vedere un'anteprima del tipo di carattere che hai scelto per la cella "
+"selezionata."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Posizione"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotale"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Bordo"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Aggiungi subtotale a:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&Sfondo"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Utilizza funzione:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Protezione celle"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Per ogni modifica in:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Formato cella"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Sostituisci i subtotali attuali"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Generico"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Interrompi pagina tra i gruppi"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Questo è il formato predefinito. KSpread rileva automaticamente il tipo dei "
-"dati basandosi su cosa è presente nella cella al momento. Se non si modifica "
-"nulla, KSpread allinea a destra i numeri, centra le date e le ore e allinea a "
-"sinistra tutto il resto."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Sommario sotto i dati"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"Per i numeri viene utilizzata la rappresentazione che hai impostato globalmente "
-"nella scheda KControl -> Accessibilità -> Lingua e paese -> "
-"Numeri. L'allineamento predefinito per i numeri è a destra."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Sol&o sommario"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentuale"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignora le celle vuote quando cerchi i cambiamenti"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Se nella cella attiva c'è un numero e tu passi dal formato \"generale\" a "
-"quello \"percentuale\", il numero nella cella verrà moltiplicato per 100%.\n"
-"Per esempio, se hai scritto 12 e applichi il formato percentuale, il valore "
-"diventerà 1200%. Ritornando al formato generico il valore tornerà 12.\n"
-"Puoi anche utilizzare l'icona \"%\" nella barra degli strumenti di "
-"formattazione."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Valuta"
+"<qt>Fissa la posizione orizzontale del contenuto della cella.\n"
+"<b>Standard</b> è quella predefinita dal formato generale che hai scelto.\n"
+"<b>Sinistra</b> Il contenuto sarà mostrato nella parte sinistra della "
+"cella.\n"
+"<b>Centro</b> Il contenuto sarà mostrato al centro orizzontale della cella.\n"
+"<b>Destra</b> Il contenuto sarà mostrato nella parte destra della cella.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
-"Il formato Valuta converte il formato dei numeri nella notazione determinata "
-"dalle impostazioni fissate globalmente in KControl -> "
-"Regionali e Accesso facilitato->Denaro. Verrà usato il simbolo monetario e la "
-"precisione stabiliti in KControl. Puoi anche utilizzare l'icona Valuta presente "
-"nella barra degli strumenti di formattazione per far assumere alla cella "
-"l'aspetto adatto per la tua valuta monetaria."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Scientifico"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Allinea al centro"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Il formato scientifico rappresenta i numeri nella notazione esponenziale.Per "
-"esempio, 0,0012 assumerà la forma 1,2E-03. Tornando al formato di cella "
-"Generico, riapparirà 0,0012."
+"<qt>Fissa la posizione verticale del contenuto della cella.\n"
+"<b>Alto</b> Il contenuto sarà mostrato nella parte alta della cella.\n"
+"<b>Centro</b> Il contenuto sarà mostrato al centro verticale della cella.\n"
+"<b>Basso</b> Il contenuto sarà mostrato nella parte bassa della cella.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Il formato \"frazione\" rappresenta i tuoi numeri in forma frazionaria. Per "
-"esempio, 0,1 può essere cambiato in 1/10, 0,125 in 1/8 o 2/16, etc. Il tipo di "
-"frazione viene definito scegliendolo nell'elenco che compare sulla destra. Se "
-"non è possibile una rappresentazione esatta, viene usata la migliore "
-"approssimazione possibile. Per esempio, se abbiamo il numero 1,5 e vogliamo "
-"rappresentarlo in sedicesimi, verrà scritto esattamente come \"1 8/16\". Se "
-"nella cella abbiamo il numero 1,4 e scegliamo ancora i sedicesimi, nella cella "
-"apparirà \"1 6/16\" che è la migliore approssimazione possibile in sedicesimi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato data"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Per immettere una data bisogna utilizzare uno dei formati stabiliti in "
-"KControl, nella scheda Regionali e accessibilità ->Orario e date. Qui possono "
-"essere scelti due formati: quello normale e quello breve.\n"
-"Così come puoi trascinare dei numeri nelle celle sottostanti, così puoi "
-"trascinare delle date, ottenendo ancora delle date."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Centro"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato orario"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Allinea in basso"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Questo fa rappresentare il contenuto della cella come un orario. Per inserire "
-"un orario devi usare uno dei formati fissati in KControl, nella scheda "
-"Regionali e accessibilità ->Orario e date. Nel modulo \"Formato cella...\" puoi "
-"scegliere come rappresentare l'orario, scegliendo tra le opzioni disponibili. "
-"Se non specifichi nulla, sarà usato il formato fissato in KControl. Quando non "
-"si può interpretare il numero contenuto nella cella come un orario, KSpread "
-"mostra 00:00 nel formato fissato in KControl."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotazione"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Questo fa rappresentare il contenuto della cella in formato testo. Può essere "
-"utile quando vuoi che un numero sia trattato come un testo, invece che come "
-"numero, per esempio per un codice CAP. Se imposti il formato testo per un "
-"numero, verrà allineato a sinistra. Quando dei numeri sono in formato testo non "
-"possono essere utilizzati per calcoli o formule. Verrà cambiata anche la "
-"giustificazione della cella."
+"Il testo apparirà con una inclinazione pari all'angolo fissato qui. Valori "
+"positivi lo ruotano in senso antiorario, valori negativi in senso orario."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Personale"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"Il formato personalizzato non è ancora utilizzabile. Verrà attivato con il "
-"prossimo rilascio."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Opzioni testo"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Questo fa apparire un'anteprima delle scelte fatte.Così puoi vederne l'effetto "
-"prima di convalidarle premendo OK."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Mostra le diverse modalità in cui formattare frazioni, orari o date."
+"È disponibile solo quando la rotazione è 0°.\n"
+"\"Testo a capo\" spezza il testo su più righe in modo che si adatti alla "
+"larghezza della cella. Se non è attivato, il testo sarà su un'unica riga e "
+"la larghezza della cella sarà aggiustata per contenerlo.\n"
+"\"Testo verticale\" dispone il testo verticalmente."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
-"Qui puoi fornire un suffisso (ad es.il simbolo $HK) da aggiungere al contenuto "
-"di ogni cella che utilizza questo formato."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Testo a capo"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variabile"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Testo verticale"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Puoi decidere con quante cifre dopo la virgola verranno mostrati i numeri. "
-"Questa impostazione può essere modificata anche usando le icone \"Aumenta "
-"precisione\" o \"Riduci precisione\" della barra degli strumenti di "
-"formattazione."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Indenta"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Qui puoi fornire un prefisso (ad es. il simbolo $) da mettere prima del "
-"contenuto di ogni cella che utilizza questo formato."
+"Fissa lo spazio che verrà usato per il rientro del testo quando attivi i "
+"menu Formato -> Aumenta indentazione o Formato -> Diminuisci indentazione."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Puoi decidere se i valori positivi debbano essere preceduti dal segno \"+\" e "
-"se i valori negativi debbano essere scritti in rosso."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Suffisso:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefisso:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisione:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Mezzi 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Quarti 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Ottavi 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Sedicesimi 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Decimi 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Centesimi 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Una cifra 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Due cifre 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tre cifre 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistema: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Larghezza predefinita (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Altezza predefinita (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Preselezioni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motivo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Colore di sfondo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Nessun colore"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Liste personalizzate"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Lista:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Elemento:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Co&pia"
+"Se viene attivato, ha lo stesso effetto di Dati->Unisci celle. Occorre che "
+"siano state selezionate almeno due celle contigue. Queste celle verranno "
+"fuse in un'unica cella più grande.\n"
+"Se selezioni una cella unione e disattivi questa opzione, tutte le celle che "
+"la compongono ritorneranno alla dimensione che avevano prima di essere "
+"unite. Ossia è come se usassi il menu Dati ->Separa celle."
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare questa lista?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Unisci celle"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Rimuovi la lista"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Dimensione della cella"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
-msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"L'area di immissione non è vuota.\n"
-"Vuoi continuare?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Applica a tutti i fogli"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Opzioni generali"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Stampa &griglia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Stampa indicatore &commento"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Stampa indicatore &formula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Stampa &oggetti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Stampa g&rafici"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Intervalli"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Intervallo di stampa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Ripeti colonne per ogni pagina:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Ripeti righe per ogni pagina:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Stampa ridimensionata"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Limita alle pagine:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Nessun limite"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Intervallo di stampa errato, le modifiche sono ignorate."
+"Qui viene utilizzata l'unità fissata nella finestra di dialogo Formato > "
+"Aspetto pagina..."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Intervallo di colonne ripetute errato, le modifiche sono ignorate.\n"
-"Dovrebbe essere nel formato colonna:colonna (es. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Altezza predefinita (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Intervallo di righe ripetute errato, le modifiche sono ignorate.\n"
-"Dovrebbe essere nel formato riga:riga (es. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Incolla inserendo celle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Configura KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Impostazioni locali"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Varie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Aspetto pagina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Controllo ortografico"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Comportamento del controllo ortografico"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Impostazioni pronuncia testo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Aggiorna le impostazioni locali"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Lingua: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Formato numerico predefinito: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Formato lungo per le date: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Formato breve per le date: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Formato per le ore: %1"
+"Se attivato, per la cella verrà adottata l'altezza predefinita invece di "
+"quella precedente."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Formato per le valute: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Imposta l'altezza della cella."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Numero di &fogli aperti all'inizio:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Larghezza predefinita (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Stabilisce quanti fogli di lavoro vengono predisposti quando avvii KSpread con "
-"l'opzione parti con un documento vuoto."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Numero di file recenti elencati:"
+"Se attivato, per la cella verrà adottata la larghezza predefinita invece di "
+"quella precedente."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Stabilisce il numero massimo dei file che vengono mostrati quando selezioni "
-"File-> Apri recenti."
+"Questa scheda ti permette di impostare le protezioni per le celle. "
+"L'impostazione predefinita è che la protezione (cioè l'impossibilità di "
+"modificarne il contenuto) si estenda a tutte le celle. Per attivare la "
+"protezione delle celle dovrai proteggere anche tutto il foglio usando il "
+"menu Strumenti-> Proteggi documento-> Proteggi il foglio e assegnare una "
+"password.\n"
+"Puoi anche nascondere la formula contenuta in una cella per non mostrare "
+"come effettui un calcolo. Anche in questo caso devi aver protetto tutto il "
+"foglio perché funzioni.\n"
+"Puoi anche nascondere il contenuto di una cella con \"Nascondi tutto\", ma "
+"anche questo richiede che sia stato protetto tutto il foglio.\n"
+"Puoi trovare maggiori informazioni su queste impostazioni nel capitolo "
+"\"KSpread avanzato\" del manuale d'uso."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Frequenza salvataggio &automatico (min):"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Stampa"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Non salvare automaticamente"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Non &stampare il testo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Qui puoi scegliere la distanza tra due salvataggi automatici, o disabilitare "
-"del tutto questa funzione scegliendo \"Non salvare automaticamente\" (basta "
-"spostare il cursore completamente a sinistra)."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Crea copie di riserva"
+"Se attivato impedisce la stampa del contenuto della cella. Altrimenti (è "
+"l'impostazione predefinita) il contenuto viene stampato.\n"
+"Nota che il contenuto può essere stampato anche se la cella è protetta."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr ""
-"Spunta questa casella se vuoi che vengano creati dei file di backup. Se non hai "
-"fatto modifiche, è già attivata."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Protezione"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Mostra barra di scorrimento &verticale"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Nascondi &tutto"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Metti o togli la spunta a questa casella per visualizzare la barra di "
-"scorrimento verticale in tutti i fogli."
+"Nasconde il contenuto della cella e funziona solo se il foglio è protetto. "
+"Non importa se la cella è protetta o no."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Mostra barra di scorrimento &orizzontale"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Protetta"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Metti o togli la spunta a questa casella per visualizzare la barra di "
-"scorrimento orizzontale in tutti i fogli."
+"Se attivato provoca la protezione della cella. Questo è il comportamento "
+"predefinito. La protezione della singola cella funziona solo se hai attivato "
+"la protezione di tutto il foglio usando il menu Strumenti-> Proteggi "
+"documento-> Proteggi il foglio...Puoi trovare maggiori informazioni su "
+"queste impostazioni nel capitolo \"KSpread avanzato\" del manuale d'uso. "
+"Quando una cella è protetta è impossibile modificarne il contenuto."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Mostra intestazione &colonne"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Nascondi formula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Attivando questa casella si vedranno le lettere delle colonne lungo il bordo "
-"superiore di ogni foglio di lavoro."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Mostra intestazione &righe"
+"Quando è attivato, la cella resta visibile. Però, il suo contenuto non "
+"appare nella barra delle formule. Si può nascondere la formula solo per le "
+"celle che ne contengono una, se si vuole che l'utilizzatore non la veda. "
+"Anche in questo caso, funziona solo se il foglio è protetto."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
-"Attivando questa casella si vedranno i numeri delle righe lungo il margine "
-"sinistro."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Mostra &linguette"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Direzione dell'impaginazione:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-"Con questa casella controlli se mostrare le linguette degli altri fogli nel "
-"lato inferiore del foglio di lavoro."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Mostra barra delle &formule"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Qui puoi decidere se mostrare o nascondere la barra delle formule."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Mostra barra di &stato"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Togli il segno di spunta a questa casella se non vuoi vedere la barra di stato."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Limite per Annulla/Rifai:"
+"Come impostazione predefinita la prima colonna del foglio è a sinistra. Se "
+"scegli \"Da destra a sinistra\", la prima colonna sarà a destra e le altre "
+"saranno aggiunte da destra a sinistra."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Modalità di &completamento:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Mostra &indicatore di commento"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Permette di scegliere la modalità di (auto) completamento dei testi in un "
-"gruppo di opzioni in un menu a discesa."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Tendina a comparsa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semiautomatico"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Premendo Invio sposti la selezione in:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
+"Se questa casella è spuntata, le celle che contengono un commento vengono "
+"contrassegnate con un triangolino rosso in alto a destra."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Giù, prima colonna"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Modalità &LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Quando hai selezionato una cella, premendo il tasto Invio il cursore si "
-"sposterà di una cella a sinistra, destra, in su o in giù a seconda di cosa hai "
-"impostato qui."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Metodo di calcolo:"
+"Se questa casella è spuntata, il riferimento alla cella che appare "
+"all'estremità sinistra della barra delle formule sarà della forma LC (per "
+"es. L2C3), piuttosto che nella forma usuale (B3). Al momento questa non "
+"sembra un'opzione molto utile."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Questo menu a discesa può essere usato per scegliere il tipo di calcolo "
-"effettuato dalla funzione \"sommario\" della barra di stato."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Mostra &divisione in pagine"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Ti permette di definire a quanto ammonti il rientro usato dalle opzioni Aumenta "
-"indentazione e Diminuisci indentazione del menu Formato."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Passo di &indentazione (%1):"
+"Se attivi questa opzione, verranno mostrate sul foglio le delimitazioni "
+"delle pagine. L'impostazione predefinita è che non vengano mostrate. È utile "
+"vedere queste delimitazioni se vuoi stampare il foglio."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Mostra messaggio d'errore per formule non corrette"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Iniziali sempre in &maiuscolo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Se questa casella è spuntata, apparirà un messaggio ogni volta che immetti in "
-"una cella qualcosa che KSpread non può interpretare."
+"Se metti un segno di spunta a questa casella la prima lettera di qualsiasi "
+"testo tu immetta in una cella diventerà automaticamente maiuscola."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Colore &griglia:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "Nascondi &zeri"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Premi qui per cambiare il colore della griglia, ossia il colore dei bordi di "
-"tutte le celle."
+"Se metti un segno di spunta a questa casella le celle contenenti il valore "
+"zero appariranno come vuote."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Delimitazioni &pagine:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Mostra &formule"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Quando è attiva l'opzione Visualizza->Mostra divisione in pagine vengono "
-"mostrate le linee che delimitano le pagine. Premi qui per scegliere un altro "
-"colore per le linee al posto del rosso (predefinito)."
+"Se metti un segno di spunta a questa casella &kspread; mostrerà le formule "
+"contenute nelle celle e non il loro risultato."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "&Dimensione predefinita delle pagine:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "&Numera le colonne"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Puoi scegliere la dimensione predefinita per tutte le pagine del tuo documento "
-"tra i formati più comuni.\n"
-"Nota che puoi forzare una dimensione diversa per il foglio attivo usando la "
-"finestra di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"."
+"Se questa casella è spuntata, l'intestazione delle colonne mostrerà dei "
+"numeri invece che delle lettere, che è l'impostazione predefinita."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "&Orientazione predefinita delle pagine:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Mostra &indicatore formule"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Scegli l'orientazione dei fogli: verticale o orizzontale.\n"
-"Nota che puoi forzare un'orientazione diversa per il foglio attivo usando la "
-"finestra di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"."
+"Se metti un segno di spunta a questa casella &kspread; mostrerà un "
+"triangolino blu nell'angolo in basso a sinistra delle celle che contengono "
+"formule. È comodo quando vuoi proteggere questo tipo di celle."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Unità di misura predefinita per le pagine:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Mostra &griglia"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Scegli l'unità di misura predefinita da usare nel tuo documento.\n"
-"Nota che puoi forzare un'unità diversa per il foglio attivo usando la finestra "
-"di dialogo \"Formato ->Aspetto pagina...\"."
+"Se è attivo, verrà mostrata la griglia (bordi delle celle). È preimpostato "
+"come \"attivo\". Se lo disattivi, la griglia scomparirà dalla vista."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Salta le parole tutte in maiuscolo"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Ricalcolo &automatico"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Se attivo, le parole scritte in lettere maiuscole non verranno controllate. Può "
-"essere utile se utilizzi molte sigle come KDE, per esempio."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Ignora i titoli"
+"Questa opzione permette di far ricalcolare automaticamente le formule quando "
+"cambia il valore di una delle celle da cui dipendono."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
-msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Attiva questa casella se vuoi che il correttore ortografico ignori i titoli, "
-"per esempio \"Il Mio Documento\" o \"Il mio documento\". Se non è attiva questa "
-"casella, il correttore richiederà che nel titolo tutti i sostantivi abbiano "
-"l'iniziale maiuscola."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Pronuncia l'elemento sotto il puntatore del &mouse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Pronuncia l'elemento atti&vo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Pronuncia i &suggerimenti"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Pronuncia i \"&Che cos'è\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Dimmi se è disattivato"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Pronuncia gli &acceleratori"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Pr&eceduta dalla parola:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Acceleratore"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "Intervallo di cam&pionamento:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Area: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Vuoi veramente rimuovere il nome di quest'area?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Rimuovi l'area"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Modifica area"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Foglio:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Nome area:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Ridimensiona riga"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Ridimensiona colonna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Inserisci valori"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Inserisci le serie verticalmente, una sotto l'altra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Inserisci le serie orizzontalmente, da sinistra a destra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Lineare (2,4,6,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr ""
-"Genera una serie da 'inizio' a 'fine' e per ogni passo aggiungi il valore "
-"indicato come passo. Questo crea una serie dove ogni valore è maggiore del "
-"precedente di un \"passo\"."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Rie&mpi"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrico (2,4,8,...)"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "C&ancella tutto"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Genera una serie geometrica da 'inizio' a 'fine' e per ogni passo moltiplica "
-"per il valore dato come 'passo' (ragione). Utilizzando un passo di 5 si ottiene "
-"una lista del tipo 5, 25, 125, 625,...; poiché 5 per 5 = 25, 25 per 5 = 125 e "
-"così via."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Valore di partenza:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Valore finale:"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Valore passo:"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Inserisci righe"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Il valore di partenza e quello finale devono essere positivi."
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Commen&to cella"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"Il valore finale dovrebbe essere più grande del valore iniziale o il passo "
-"dovrebbe essere minore di '1'."
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Dati &esterni"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Nessuno dei valori di Inizio, Fine e Passo può essere nullo."
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormato"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Il passo deve essere diverso da 1"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Riga"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Il valore del passo deve essere più grande di zero. In caso contrario la "
-"successione sarebbe infinita."
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Colonna"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Se il valore di partenza è più grande del valore finale, il passo deve essere "
-"minore di zero."
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Intervallo di &stampa"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Il valore del passo è negativo."
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Dati"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Se il passo è negativo, il valore iniziale deve essere più grande del valore "
-"finale."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Seleziona fogli nascosti da mostrare:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Seleziona colonne nascoste da mostrare:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Seleziona righe nascoste da mostrare:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Colonna: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Riga: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordinamento"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Aspetto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Ordina &righe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Ordina &colonne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordina per"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Poi da"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Criterio di ordinamento"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Prima chiave"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Utilizza lista personalizzata"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Copia &formato cella (bordi, colori, stile del testo)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Distingui maiuscole da minuscole"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Colonna %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Colonna %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Riga %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Riga %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "La &prima riga contiene le intestazioni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "La &prima colonna contiene le intestazioni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Incolla speciale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Incolla cosa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Tutto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Tutto senza bordi"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operazione"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Addizione"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Sottrazione"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Moltiplicazione"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Divisione"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Stili"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Tutti gli stili"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Stili applicati"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Stili personali"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Gerarchico"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Impostazioni"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
msgstr "&Modifica..."
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "stile %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotali"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Rimuovi tutto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Devi selezionare almeno una colonna per aggiungere subtotali."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Totale generale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Colonna '%1' "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "C&ancella tutto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Valori"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Criterio di validità"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Permetti:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Intero"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Lunghezza del testo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Consenti spazi bianchi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Dati:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Massimo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Data minima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Data massima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Ora:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Ora minima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Ora massima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Numero:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Elementi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Messaggio di &errore"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Mostra messaggio d'errore quando si immettono valori non accettabili"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Azione:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Messaggio:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Aiuto per l'immissione"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Quando la cella è selezionata mostra l'aiuto sull'immissione"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Questo non è un valore valido."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Questa non è un'ora valida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Questa non è una data valida."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Testo da mostrare:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Indirizzo Internet:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Indirizzo file:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "File recente:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Nessuna voce"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Cella"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Cella:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Manca l'indirizzo Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Manca l'indirizzo email"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Manca il nome del file"
-
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "La cella di destinazione è vuota"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio,Alessandro Astarita,Giovanni Bacci,Daniele "
-"Medri,Andrea Celli"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Colore/bordo"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tallero"
diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspread.po
index fa5c2cfc..41263686 100644
--- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspread.po
@@ -6,1036 +6,1399 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "埋める(&L)"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda,Yukiko BANDO"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "セルのコメント(&T)"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "外部データ(&E)"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "セルを結合"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "書式(&O)"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "セル %1 を結合"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "行(&R)"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "セルを分離"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "列(&C)"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "シートの名前を変更"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "シート(&S)"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "シート %1 を隠す"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "印刷範囲(&P)"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "シートを隠す"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "データ(&D)"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "シート %1 を表示"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "ナビゲーション"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "シートを表示"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "書式"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "シートを追加"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "色/境界"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "シートを削除"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "シートの選択"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "シートのプロパティを変更"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "すべてのシートを選択"
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "列を挿入"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "シートを選択"
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "ページのレイアウトを設定"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "選択を解除"
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "リンクを削除"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "シートを削除"
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "リンクを挿入"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "利用可能なシート"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "オブジェクトをリサイズ"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "利用可能なシート"
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "オブジェクトを切り取り"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "オブジェクトを削除"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "オブジェクトを挿入"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "角度を変更"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "領域名"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "領域名を入力:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "この名前は既に使われています。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "領域名が空白です。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "セルのコメント"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<なし>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "等しい"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "より大きい"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "より小さい"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "以上"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "以下"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "間"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "範囲外"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "異なる"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "第 1 条件"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "第 2 条件"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "第 3 条件"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "セルの値は"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "セルのスタイル"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "異なる"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "条件付きセル属性"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<qt>利用可能なすべてのシートのリスト。"
-"<br>\n"
-"シートを印刷するためには、このリストからシートを選択し、ボタンを使って右のリストに追加してください。右のリストにあるシートが印刷されます。"
-"<br>\n"
-"ひとつのシートを何度でも追加することができます。そうすると同じシートが複数印刷されます。これは例えば仕切りページやタイトルページを印刷するときに役立ちます。</"
-"qt>"
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "最初の値が数値ならば、二番目の値も数値にしなければなりません。"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "選択したシートを一番上に移動"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "最初の値が文字列ならば、二番目の値も文字列にしなければなりません。"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "選択したシートを上に移動"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "統合"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "選択したシートを下に移動"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "関数(&F):"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "選択したシートを一番下に移動"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "SUM"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "選択されたシート"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "AVERAGE"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "印刷するシートのリスト (印刷順)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "COUNT"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "MAX"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "MIN"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "PRODUCT"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "標準偏差"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "分散"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "参照(&F):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "入力された参照(&E):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "行の説明(&D)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "列の説明(&S)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "データをコピー(&P)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "追加(&A)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "リンクを削除(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<qt>印刷するシートのリスト。"
-"<br>\n"
-"このリストにあるシートのみがリストの順番で印刷されます。印刷する順序は上下のボタンを使って変更できます。"
-"<br>\n"
-"ひとつのシートを 2 回以上印刷する場合は、そのシートをもう一度追加し、必要に応じてリストの順序を変更してください。</qt>"
+"範囲\n"
+"%1\n"
+"は小さすぎます"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"現在のセルのフォントスタイル、サイズ、色および下線や取り消し線を含むいくつかのオプションを設定します。下の部分に選択したテキスト書式のプレビューが表示されます。"
-"\n"
-"標準フォントはメニューの「書式」->「スタイルマネージャ」で設定します。これは現在使用中のスタイルですべてのセルに適用されます。"
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "多種 (変更しない)"
+"範囲\n"
+"%1\n"
+"は大きすぎます"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"現在選択されているセルのフォントスタイルを選んでください。スタイルの異なる複数のセルを選択するとスタイルの表示は「多種 "
-"(変更しない)」になります。そのままにしておくと、それぞれのセルの現在のスタイルが保持されます。それを例えばローマンに変更すると、選択されているすべてのセルのス"
-"タイルがローマンになります。"
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "標準"
+"範囲\n"
+"%1\n"
+"と\n"
+"%2\n"
+"はサイズが異なります"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "ボールド"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "元のテーブルと行き先のテーブルが重なっています"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"現在選択されているセルのフォントウェイトを選んでください。フォントウェイトの異なる複数のセルを選択するとフォントウェイトの表示は「多種 "
-"(変更しない)」になります。そのままにしておくと、それぞれのセルの現在のフォントウェイトが保持されます。それを例えばボールドに変更すると、選択されているすべての"
-"セルのフォントウェイトがボールドになります。"
+"範囲\n"
+"%1\n"
+"は不正です"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "色:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "区切り文字"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "下線"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "重複する区切り文字を無視する"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "コンマ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "セミコロン"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "タブ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "スペース"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "セルのテキストに下線を付けます。"
+msgid "Format"
+msgstr "書式"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ:"
+msgid "Number"
+msgstr "数値"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "ウェイト:"
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "スタイル:"
+msgid "Currency"
+msgstr "通貨"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "開始行:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "テキスト引用:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "クリップボードから挿入"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "クリップボードにデータがありません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "クリップボードに使用可能なデータがありません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "テキストファイルを挿入"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "入力ファイルを開けません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "テキストを列に"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "データベースからデータを挿入"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "タイプ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"現在のセルのテキストの色を選んでください。カラーバーをクリックすると KDE 標準のカラー選択ダイアログが表示され、そこで新しい色を選ぶことができます。"
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "取り消し線"
+"ユーザ名:\n"
+"(必要なら)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "セルのテキストに取り消し線を加えます。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "ホスト:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
-msgstr "このボックスには利用できるすべてのフォントが表示されています。現在のセルに使用するフォントをクリックしてください。"
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
+msgstr ""
+"ポート:\n"
+"(必要なら)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "データベース名:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-msgstr "選択したフォントをプレビューすることができます。"
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
+msgstr ""
+"パスワード:\n"
+"(必要なら)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "小計"
+msgid "Database"
+msgstr "データベース"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "小計する列:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "テーブルを選択:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "使用する関数:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "シート"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "シート"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "列を選択:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "次の値が変更されるごとに:"
+msgid "Column"
+msgstr "列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "データのタイプ"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "列"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "現在の小計を置換(&R)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "次のすべてにマッチ (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "グループごとに改ページ(&P)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "次のいずれかにマッチ (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "小計を表示(&S)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "等しい"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "総計のみ表示(&O)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "等しくない"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "空白セルは変更と見なさない(&I)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "含まれる"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>セルの内容を表示する水平方向の位置を設定します。\n"
-"[標準] 選択された書式に従って表示。\n"
-"[左] セルの左端に表示。\n"
-"[中央] セルの中央に表示。\n"
-"[右] セルの右端に表示。</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "含まれない"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "同様"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>セルの値を表示する垂直方向の位置を設定します。\n"
-"[上] セルの上の境界に合わせて表示。\n"
-"[中央] セルの中央に表示。\n"
-"[下] セルの下の境界に合わせて表示。</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "より大きい"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "中央"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "より小さい"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "回転"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "以上"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr "ここで設定された角度でテキストを回転して表示します。正の値は逆時計回り、負の値は時計回りに回転させます。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "以下"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "別個の"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "テキストオプション"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "並べ替えの基準 "
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"これは回転が 0° のときにのみ有効です。\n"
-"「テキストを折り返す」にチェックを入れると、セルのサイズに合わせてテキストが折り返されます。チェックを外すと、テキストは 1 "
-"行に表示され、テキストが収まるようにセルのサイズが調整されます。\n"
-"「縦に表示」を選ぶとテキストは縦に表示されます。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "昇順"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "テキストを折り返す"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "降順"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "縦書き"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "クエリのオプション"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "字下げ"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL クエリ:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr "「書式」->「字下げを増やす/減らす」を選んだときに増加または減少させる字下げの幅を設定します。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "領域に挿入"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "セルを結合"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "セルで開始"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"これは「データ」->「セルを結合」と同じです。最低 2 つ以上の隣接したセルを選んでください。選択されたセルは 1 つの大きなセルになります。\n"
-"結合されたセルを選んでこのオプションのチェックを外すと、すべてのセルは結合される前のサイズに戻ります。こちらは「データ」->「セルを分離」と同じです。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "結果"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "セルを結合"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "ここではテーブルを指定できません。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "セルのサイズ"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "有効な領域を指定してください。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr "単位は「書式」->「ページのレイアウト」で設定されたものです。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "有効なセルを指定してください。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "標準の高さ (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "データベースのデータを変更する権限がありません。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr "チェックを入れると、上の値ではなく標準のセルの高さが適用されます。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "クエリの実行に失敗しました。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "高さ:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "このクエリでは結果が得られませんでした。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "セルの高さを設定します。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "ポートは数値でなければなりません。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "標準の幅 (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "データベースに接続中です..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr "チェックを入れると、上の値ではなく標準のセルの幅が適用されます。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "接続しました。テーブル情報を取得中です..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "幅:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "このデータベースにはテーブルがありません"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"このタブでセルの保護を設定します。すべてのセルはデフォルトで保護されていますが、この保護を有効にするためにはシートを保護し (ツール -> "
-"ドキュメントを保護 -> シートを保護...)、パスワードを入力する必要があります。\n"
-"また計算方法を保護するためにセルに含まれる数式を非表示にすることもできます。\n"
-"「すべて隠す」を選んでシートの保護を有効にすると、セルの内容を非表示にすることもできます。\n"
-"これらの設定の詳細は、ハンドブックの Advanced Kspread の章を参照してください。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "ドライバをロードできませんでした"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "印刷"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "テーブルのメタデータを取得中..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "テキストを印刷しない(&D)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "少なくとも 1 つのテーブルを選択してください。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "少なくとも 1 つの列を選択してください。"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"チェックを入れると、セルの内容は印刷されません。チェックを外すと (標準)、印刷されます。\n"
-"セルが保護されていても印刷はできます。"
+"'*' や '?' は SQL で使用できる有効なワイルドカードではありません。SQL では "
+"'%' と '_' を使用します。これらを置き換えますか?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "保護"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "より多くのオプション"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "すべて隠す(&A)"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "シート全体を検索"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr "セルの内容を非表示にします。これはシートが保護されているときにのみ有効です。セル自体が保護されているかどうかは問題ではありません。"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "次を検索:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "保護する(&P)"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "セルの値"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"チェックを入れると (標準) セルの内容が保護されます。個々のセルの保護を有効にするためには、シート全体を保護する必要があります (ツール -> "
-"ドキュメントを保護 -> シートを保護...)。詳しくはハンドブックの Advanced KSpread "
-"の章を参照してください。保護されたセルの内容は変更できなくなります。"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "コメント"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "数式を隠す(&H)"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "検索の方向:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "横へ -> 下へ"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "下へ -> 横へ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "より少しのオプション"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "シートスタイル"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "適用するシートのスタイルを選択:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "画像 %1 が見つかりませんでした。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "画像 %1 が読み込めませんでした。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "シートスタイル XML ファイル '%1' が見つかりませんでした。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "シートスタイル XML ファイルに構文解析エラー %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "書式変更"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "関数"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "関数を挿入"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"これにチェックを入れると、セルに含まれる数式が数式バーに表示されなくなるので、ユーザの目から数式の内容を隠すことができます。これはシートが保護されているときにの"
-"み有効です。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "パラメータ(&P)"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "レイアウトの方向:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "この関数にはパラメータはありません。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "左から右"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "説明がありません。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "右から左"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "ゴール検索"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "目的値:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "セルの変更:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "セルをセット:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "上限"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "現在の値:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "新しい値:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "セルの参照が無効です。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "ターゲット値が無効です。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "ソースセルは数値を含んでいなければなりません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "ターゲットセルは数式を含んでいなければなりません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "開始..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "繰り返し:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "セル %1 のゴール検索は解決策を見つけました:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "セル %1 のゴール検索は解決策を見つけませんでした:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "セルに移動"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "セルを入力:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "行を挿入"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "右に移動"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "下に移動"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "行を挿入"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "列を挿入"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "セルを挿入"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "すべて削除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "左に移動"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "上に移動"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "行を削除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "列を削除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "セルを削除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "行はいっぱいです。セルを右に移動できません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "列はいっぱいです。セルを下に移動できません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "スタイル"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "スタイルを継承:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<なし>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "この名前のファイルは既に存在します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "スタイルはそれ自身から継承できません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "再帰的参照のためスタイルを '%1' から継承できません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "親スタイルが存在しません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "全般(&G)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "データ書式(&D)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "フォント(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "位置(&P)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "境界(&B)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "背景(&G)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "セルの保護(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "フランス"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "セル書式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "一般"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
-msgstr "標準では最初の列はシートの左端にあります。「右から左」を選ぶと、右端が最初の列になって右から左に列が続きます。"
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
+msgstr ""
+"標準の書式です。KSpread はセルのデータから自動的にデータの種類を検知します。"
+"数値、日付、時間は右寄せ、それ以外のものはすべて左寄せで表示されます。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "コメントインジケーターを表示(&O)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
+"数値の表記法は KDE コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と"
+"言語」の「数値」タブで KDE 全体に選択された設定に準じます。数値はデフォルトで"
+"右寄せで表示されます。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "パーセント"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
-msgstr "有効にすると、コメントを含むセルの右上角に小さい赤三角が表示されます。"
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+msgstr ""
+"数値を含むセルの書式を一般からパーセントに変更すると、セルの数値は 100 倍にな"
+"ります。例えば、12 と入力してセルの書式をパーセントに設定すると 1,200 % と表"
+"示されます。書式を一般に戻すと、12 に戻ります。\n"
+"書式ツールバーのパーセントアイコンを使うこともできます。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "LCモード(&L)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "通貨"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"チェックを入れると、数式バーの左端に表示されるセル参照の形式が標準形式 (例: B3) ではなく LC モード (例: L2C3) "
-"になります。このオプションは現在のところあまり使い途がないようです。"
+"通貨書式は数値を通貨表記に変換します。表記法は KDE コントロールセンターの「地"
+"域 & アクセシビリティ」->「国と言語」の「通貨」タブで KDE 全体に選択された設"
+"定に準じます。通貨書式を適用すると、通貨記号が表示されます。小数点以下の桁数"
+"も KDE コントロールセンターの設定に準じます。\n"
+"書式ツールバーの通貨アイコンを使うこともできます。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "ページの境界を表示(&B)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "科学表記"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
-msgstr "このオプションを有効にすると、現在のシートにページの境界が表示されます。標準の設定では表示されません。シートを印刷するときに役立ちます。"
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
+msgstr ""
+"科学表記は数値を科学表記に変換します。例えば 0.0012 は 1.2E-03 になります。書"
+"式を一般に戻すと 0.0012 に戻ります。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "最初の文字を大文字に変換(&C)"
+msgid "Fraction"
+msgstr "分数(分母)"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
-msgstr "このボックスにチェックを入れると、入力したテキストの最初の文字が自動的に大文字になります。"
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"分数書式は数値を分数に変換します。例えば 0.1 を 1/8, 2/16, 1/10 などに変換す"
+"ることができます。分数のタイプは右のリストから選んでください。選択した分数の"
+"タイプで正確に表せない場合は、最も近いものが使用されます。\n"
+"例: 1.5 は「16 分の 1 (1/16)」の分数タイプでは「1 8/16」と表示されます。これ"
+"は正確な分数です。1.4 の場合は「16 分の 1 (1/16)」の分数タイプでは正確に表せ"
+"ないので、最も近い「1 6/16」になります。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "ゼロを隠す(&H)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "日付書式"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
-msgstr "このボックスにチェックを入れると、値が 0 のセルの 0 を表示しません。"
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
+msgstr ""
+"日付を入力する時は、KDE コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」-"
+">「国と言語」の「日付と時間」タブで設定された書式に従ってください。日付フォー"
+"マットと短い日付フォーマットの 2 つの書式があります。\n"
+"数値の場合と同様に、日付の入ったセルを下にドラッグすると次のセルも日付になり"
+"ます。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "数式を表示(&F)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "時間書式"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
-msgstr "このボックスにチェックを入れると、数式の結果ではなく数式そのものがセルに表示されます。"
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
+msgstr ""
+"時間書式は数値を時間表記に変換します。時間を入力する時は、KDE コントロールセ"
+"ンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と言語」の「日付と時間」タブで設定さ"
+"れた書式に従ってください。時間の書式はセル書式のダイアログでいくつかのオプ"
+"ションから選択することができます。デフォルトの書式は KDE コントロールセンター"
+"の設定に準じます。セルに入力された数値が時間として意味を成さない場合は、KDE "
+"コントロールセンターで設定された書式に従って 00:00 のように表示されます。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "列を番号で表示(&N)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"セルの内容をテキストと見なして書式化します。これは数値をテキストとして扱う場"
+"合 (例: 郵便番号) に役立ちます。テキスト書式を適用した数値は左寄せで表示され"
+"ます。また、テキスト化された数値は計算や数式には使えなくなります。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr "カスタム形式はまだ動きません。次のリリースで有効にされる予定です。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
-msgstr "このボックスにチェックを入れると、各列の上にアルファベットの代わりに数字が表示されます。標準はアルファベットです。"
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
+msgstr ""
+"選択したもののプレビューを表示します。これを使うと「OK」ボタンを押す前にどの"
+"ようになるかを確認することができます。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "数式インジケーターを表示(&I)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "分数、日付、時刻書式の選択肢を表示します。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
-msgstr "このボックスにチェックを入れると、数式を含むセルの左下角に小さい青三角が表示されます。数式を含むセルを保護するときに役立ちます。"
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"選択した書式でセルの内容の後に $HK のような接尾辞を追加することができます。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "グリッドを表示(&G)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "可変"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
-msgstr "チェックを入れると、グリッド (セルの境界) が表示されます。これは標準で有効になっています。チェックを外すと、グリッドは表示されません。"
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
+msgstr ""
+"値が数値である時に小数点以下に何桁表示するかを設定します。これは数式ツール"
+"バーの「精度を増やす/減らす」のアイコンを使って変更することもできます。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "自動再計算(&A)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"選択した書式でセルの内容の前に $ のような接頭辞を追加することができます。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
-msgstr "数式が参照するセルの値が変わったときに自動的に再計算するかどうかを選択します。"
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
+msgstr ""
+"正の値の前に + 記号を付けるかどうか、負の値を赤で表示するかどうかを設定しま"
+"す。"
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "セル %1 を結合"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "接尾辞:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "セルを分離"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "接頭辞:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "シートの名前を変更"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "精度:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "シート %1 を隠す"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "書式:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "シートを隠す"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "通貨:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "シート %1 を表示"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "シートを表示"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "半分 (1/2)"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "シートを追加"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "4 分の 1 (1/4)"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "シートを削除"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "8 分の 1 (1/8)"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "シートのプロパティを変更"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "16 分の 1 (1/16)"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "列を挿入"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "10 分の 1 (1/10)"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "ページのレイアウトを設定"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "100 分の 1 (1/100)"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "リンクを削除"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "1 桁 (5/9)"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "リンクを挿入"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "2 桁 (15/22)"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "オブジェクトをリサイズ"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "3 桁 (153/652)"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "オブジェクトを切り取り"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "システム: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "オブジェクトを削除"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "オブジェクトを挿入"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+msgid "Normal"
+msgstr "標準"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "整数 (例 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "真理値 (TRUE かFALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "ルーマニア"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "浮動小数点数 (例 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "イタリア"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "任意の値"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "標準の幅 (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "文字列の範囲"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "標準の高さ (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "整数の範囲 (例 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "境界(&B)"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "真理値の範囲 (TRUE か FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "あらかじめ選択された枠"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "浮動小数点数の範囲 (例 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "パターン"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "任意値の範囲"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "色:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "カスタマイズ"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p>返り型: "
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景色:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>文法</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "色なし"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>パラメータ</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "カスタムリスト"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li>コメント: "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "リスト:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br>タイプ: "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "エントリ:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>例</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "新規(&N)"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>関連する関数</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "変更(&M)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "コピー(&P)"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1113,12 +1476,6 @@ msgstr "3月"
msgid "Apr"
msgstr "4月"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "5月"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "6月"
@@ -1147,6 +1504,42 @@ msgstr "11月"
msgid "Dec"
msgstr "12月"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "満期日"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "月"
@@ -1175,14 +1568,1317 @@ msgstr "土"
msgid "Sun"
msgstr "日"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "本当にこのリストを削除しますか?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "リストを削除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"入力領域は空ではありません。\n"
+"続けますか?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "操作"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "すべてのシートに適用(&A)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "全般オプション"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "グリッドを印刷(&G)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "コメントインジケーターを印刷(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "数式インジケーターを印刷(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "オブジェクトを印刷(&O)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "グラフを印刷(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "範囲"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "印刷範囲:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "各ページに繰り返し印刷する列:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "各ページに繰り返し印刷する行:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "印刷出力をスケール"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "ズーム:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "ページ数を制限:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "制限なし"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "印刷範囲が不正です、変更を無視します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"連続する列の範囲が不正です、変更を無視します。\n"
+"列:列 のような書式にしてください (例 B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"連続する行の範囲が不正です、変更を無視します。\n"
+"行:行 のような書式にしてください (例 B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "セルを挿入貼り付け"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "KSpreadを設定"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "ロケールの設定"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "インターフェース"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "その他"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "色"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "ページのレイアウト"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "スペル"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "スペルチェッカーの挙動"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "テキスト読み上げの設定"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "ロケールの設定を更新(&U)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "言語: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "標準の数値書式: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "長い日付書式: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "短い日付書式: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "時刻書式: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "通貨書式: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "開始時に開くシートの数(&B):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"空のドキュメントで KSpread を開始した時に作成するワークシートの数を設定しま"
+"す。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "最近のファイルに表示するファイルの数(&N):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"メニューの「ファイル」->「最近のファイルを開く」に表示するファイル名の最大数"
+"を設定します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "自動保存の間隔(分)(&T):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "自動保存しない"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "分"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"自動保存を実行する間隔を設定します。この機能を無効にするには、スライダーを左"
+"端までドラッグして「自動保存しない」を選んでください。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "バックアップファイルを作成"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr "バックアップファイルを作成します。これは標準で有効になっています。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "垂直スクロールバーを表示(&V)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr "チェックを入れると、すべてのシートに垂直スクロールバーが表示されます。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "水平スクロールバーを表示(&H)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr "チェックを入れると、すべてのシートに水平スクロールバーが表示されます。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "列ヘッダを表示(&O)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr "ワークシートの各列の上にアルファベットを表示します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "行ヘッダを表示(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "ワークシートの左側に行番号を表示します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "タブを表示(&B)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr "ワークシートの下にシートのタブを表示します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを表示(&W)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "数式バーを表示するかどうかを選択します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "ステータスバーを表示(&U)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "ステータスバーを表示しない場合は、チェックを外してください。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "元に戻す/やり直す上限回数:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "補完モード(&C):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr "テキスト補完の方法をドロップダウンの選択肢の中から選んでください。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "手動"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "ポップアップ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "半自動"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "Enter キーでセルの選択が移動する方向(&P):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "下"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "右(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "左(&L)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "下の最初の列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"セルが選択されている状態で Enter キーを押すと、この設定に応じてセルの選択が上"
+"下左右のいずれかにひとつ移動します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "計算方法(&M):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "COUNTA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr "ステータスバーの SUM 関数に実行させる計算方法を選んでください。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"書式メニューの「字下げ数を増やす/減らす」を選んだ時に増加または減少させる字下"
+"げの幅を設定します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "字下げ幅(&I) (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "数式が不正であればエラーを表示する(&S)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"KSpread が理解できないものがセルに入力されると、ポップアップメッセージを表示"
+"します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "グリッドの色(&G):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"ここをクリックすると、グリッド (各セルの境界線) の色を変更することができま"
+"す。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "ページの境界(&P):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"「表示」->「ページの境界を表示」にチェックを入れると、ページの境界が表示され"
+"ます。ここをクリックすると境界の色を標準の赤から別の色に変更することができま"
+"す。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "標準パラメータ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "標準ページサイズ(&S):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"ワークシートに使用する標準のページサイズを最も一般的なページサイズの中から選"
+"んでください。\n"
+"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページに使用する"
+"ページサイズを変更することができます。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "標準のページの向き(&O):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "ポルトガル"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"シートの向きを選んでください: 縦長または横長\n"
+"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページの向きを変"
+"更することができます。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "シートの標準単位(&U):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"シートで使用する標準の単位を選んでください。\n"
+"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページに使用する"
+"単位を変更することができます。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "すべて大文字の単語をスキップ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"チェックを入れると、大文字だけで書かれた単語はスペルチェックしません。これは"
+"例えば \"KDE\" のような略語を多用する場合に有用です。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "タイトルの大文字/小文字を無視"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"チェックを入れると、スペルチェッカーはタイトルの大文字/小文字を無視します。"
+"チェックを外すと、スペルチェッカーはタイトルに含まれる名詞の最初に大文字を要"
+"求します。例: 'My Own Spreadsheet' と 'My own spreadsheet'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "マウスカーソルの下のウィジェットを読み上げる(&M)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "フォーカスのあるウィジェットを読み上げる(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "ツールチップを読み上げる(&T)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "「これは何?」を読み上げる(&W)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "無効になっているかどうかを言う(&S)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "アクセラレータを読み上げる(&K)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "前置きの言葉(&E):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "アクセラレータ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "ポーリング間隔(&P):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編集(&E)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "領域: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "本当にこの領域名を削除しますか?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "領域を削除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "領域を編集"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "セル:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "シート:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "領域名:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "行をリサイズ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "列をリサイズ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "幅:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "級数"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "値を挿入"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "メティカル"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "級数を上から下に垂直に挿入します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "級数を左から右に水平に挿入します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "等差級数 (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"ステップで与えられた値を追加しながら「開始値」から「終了値」までの級数を生成"
+"します。これは前の値より「ステップ値」分だけ大きい級数を生成します。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "等比級数 (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"ステップで与えられた値をかけながら「開始値」から「終了値」までの級数を生成し"
+"ます。ステップが 5 の場合 5, 25, 125, 625 というリストが生成されます。"
+"(5x5=25, 25x5=125, 125x5=625)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "パラメータ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "開始値:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "終了値:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "ステップ値:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "開始・終了値は正でなければなりません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"終了値は開始値より大きくなければなりません。そうでない場合はステップ値が 1 よ"
+"り小さくなければなりません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "開始値、終了値、ステップ値のいずれもゼロではいけません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "ステップ値は 1 ではいけません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"ステップ値は 0 より大きくなければなりません。そうでなければ等差級数は無限に"
+"なってしまいます。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"開始値が終了値より大きい場合はステップ値が 0 より小さくなければなりません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "ステップ値が負になっています。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr "ステップ値が負の場合は開始値は終了値より大きくなければなりません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "表示させる隠しシートを選択:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "列を表示"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "表示させる隠し列を選択:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "行を表示"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "表示させる隠し行を選択:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "列 %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "行 %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "並べ替え"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "レイアウト"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "行を並べ替え(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "列を並べ替え(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "第一基準"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "次の基準"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "並べ替えの基準 "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "最初のキー"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "カスタムリストを使用(&U)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "セルの書式 (境界、色、テキストスタイル) をコピー(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "大文字/小文字を区別して並べ替え"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (列 %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "列 %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (行 %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "行 %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "最初の行はヘッダを含む(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "最初の列はヘッダを含む(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "特殊貼り付け"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "貼り付けるもの"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "すべて"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "境界を除くすべて"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "操作"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "足し算"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "引き算"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "掛け算"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "割り算"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "スタイル"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "すべてのスタイル"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "適用されたスタイル"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "カスタムスタイル"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "階層的"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "新規(&N)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "変更(&M)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "行を削除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "スタイルマネージャ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "スタイル%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "小計"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "すべて削除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "小計を追加するには少なくとも 1 つの列を選択する必要があります。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "総計"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "列 '%1'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "STDEV"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "STDEVP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "VAR"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VARP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "有効性"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "すべてクリア(&A)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "値(&V)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "有効性の条件"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "許可:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "時刻"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "テキスト長"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "リスト"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "空白を許可"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "データ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "最小:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "最大:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "最小日付:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "最大日付:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "最小時間:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "最大時間:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "数字:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "エントリ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "エラーの警告(&E)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "コメント"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "不正な値が入力された時にエラーを表示する"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "動作:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "情報のタイプ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "タイトル:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "メッセージ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "入力ヘルプ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "セルが選択された時に入力ヘルプを表示する"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "これは有効な値ではありません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "これは有効な時間ではありません。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "これは有効な日付ではありません。"
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "リンクを挿入"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "表示するテキスト:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "インターネットアドレス:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Eメール:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "ファイルの場所:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "最近のファイル:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "エントリがありません"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "セル"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "セル:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "インターネットアドレスが空白です"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "メールアドレスが空白です"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "ファイル名が空白です"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "先のセルが空です"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "シートのプロパティ"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "左から右"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "右から左"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "整数 (例 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "真理値 (TRUE かFALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "浮動小数点数 (例 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "任意の値"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "文字列の範囲"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "整数の範囲 (例 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "真理値の範囲 (TRUE か FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "浮動小数点数の範囲 (例 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "任意値の範囲"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p>返り型: "
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>文法</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>パラメータ</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li>コメント: "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br>タイプ: "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>例</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>関連する関数</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice 表計算アプリケーション"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, KSpread 開発チーム"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "5月"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"これはプログラムまたはスクリプト '%1' にリンクしています。\n"
-" 悪意のあるプログラムはあなたのコンピュータを害することができます。本当にこのプログラムを実行しますか?"
+" 悪意のあるプログラムはあなたのコンピュータを害することができます。本当にこの"
+"プログラムを実行しますか?"
#: kspread_canvas.cc:1265
msgid "Open Link?"
@@ -1286,29 +2982,34 @@ msgstr "不正な OASIS OpenDocument ファイル。office:body タグが見つ�
#: kspread_doc.cc:999
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
-msgstr "不正な OASIS OpenDocument ファイル。office:body の中にタグが見つかりません。"
+msgstr ""
+"不正な OASIS OpenDocument ファイル。office:body の中にタグが見つかりません。"
#: kspread_doc.cc:1001
msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
-msgstr "このドキュメントはスプレッドシートではなく %1 です。適切なアプリケーションで開いてください。"
+msgstr ""
+"このドキュメントはスプレッドシートではなく %1 です。適切なアプリケーションで"
+"開いてください。"
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"無効なドキュメント。期待される MIME タイプは application/x-kspread か application/vnd.kde.kspread "
-"ですが、%1 でした。"
+"無効なドキュメント。期待される MIME タイプは application/x-kspread か "
+"application/vnd.kde.kspread ですが、%1 でした。"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
-"このドキュメントは新しいバージョンの KSpread で作成されています (シンタックスバージョン: %1)\n"
+"このドキュメントは新しいバージョンの KSpread で作成されています (シンタックス"
+"バージョン: %1)\n"
"このバージョンの KSpread で開くと、一部の情報が失われる可能性があります。"
#: kspread_doc.cc:1099
@@ -1323,2463 +3024,2458 @@ msgstr "スタイルを読み込めません。"
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "不正なドキュメント。マップタグがありません。"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "オーストラリア"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "ドル"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "カナダ"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "カリブ"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "ニュージーランド"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "米国"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "オーストリア"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "ユーロ"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "ベルギー"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "フランス"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "ドイツ"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "ギリシャ"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "アイルランド"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "イタリア"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "ルクセンブルク"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "モナコ"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "オランダ"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "ポルトガル"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "ポンド"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "日本"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "円"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "アフガニスタン"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "アフガニ"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "アルバニア"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "レク"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "アルジェリア"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "アルジェリア・ディナール"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "米領サモア"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "米ドル"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "アンドラ"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "アンドラ・ペセタ"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "アンゴラ"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "クワンザ"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "アンギラ"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "東カリブ・ドル"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "アンティグア・バーブーダ"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "東カリブ・ドル"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "アルゼンチン"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "アルゼンチン・ペソ"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "アルメニア"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "アルメニア・ドラム"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "アルバ"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "アルバ・ギルダー"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "豪ドル"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "シリング"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "アゼルバイジャン"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "アゼルバイジャン・マナト"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "バハマ"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "バハマ・ドル"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "バーレーン"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "バーレーン・ディナール"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "バングラデシュ"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "タカ"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "バルバドス"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "バルバドス・ドル"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "ベラルーシ"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "ベラルーシ・ルーブル"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "フラン"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "ベリーズ"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "ベリーズ・ドル"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "ベナン"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA フラン BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "バミューダ諸島"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "バミューダ・ドル"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "ブータン"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "インド・ルピー"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "ニュルタム"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "ボリビア"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "ボリビアノ"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "兌換マルク"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "ボツワナ"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "プラ"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "ブーベ島"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "ノルウェー・クローネ"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "ブラジル"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ブラジル・レアル"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英領インド洋地域"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "ブルネイ"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ブルネイ・ドル"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "ブルガリア"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "レフ"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ブルガリア・レフ"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "ブルキナファソ"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "ブルンジ"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "ブルンジ・フラン"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "カンボジア"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "リエル"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "カメルーン"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA フラン BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "カナダ・ドル"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "カーボベルデ"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "カーボベルデ・エスクード"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ケイマン諸島"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "ケイマン諸島ドル"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "中央アフリカ共和国"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "チャド"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "チリ"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "チリ・ペソ"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "中国"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "中国元"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "クリスマス島"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ココス諸島"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "コロンビア"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "コロンビア・ペソ"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "コモロ"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "コモロ・フラン"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "コンゴ共和国"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "コンゴ"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "コンゴ・フラン"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "クック諸島"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ニュージーランド・ドル"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "コスタリカ"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "コスタリカ・コロン"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "コートジボワール"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "クロアチア"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "クロアチア・クーナ"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "キューバ"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "キューバ・ペソ"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "キプロス"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "キプロス・ポンド"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "チェコ・コルナ"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "デンマーク"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "デンマーク・クローネ"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "ジブチ"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "ジブチ・フラン"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "ドミニカ"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ドミニカ共和国"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "ドミニカ・ペソ"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "東ティモール"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "ティモール・エスクード"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "エクアドル"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "エジプト"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "エジプト・ポンド"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "エルサルバドル"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "エルサルバドル・コロン"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道ギニア"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "エリトリア"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "ナクファ"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "エストニア"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "クローン"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "エチオピア"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "エチオピア・ブル"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "フォークランド諸島"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "フォークランド諸島・ポンド"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "フェロー諸島"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "フィジー"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "フィジー・ドル"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "マルカ"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "仏領ギアナ"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "仏領ポリネシア"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP フラン"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "南テリトリーフラン"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "ガボン"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "ガンビア"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "ダラシ"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "グルジア"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "ラリ"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "ドイツマルク"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "ガーナ"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "セディ"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "ジブラルタル"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "ジブラルタル・ポンド"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "ドラクマ"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "グリーンランド"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "グレナダ"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "グアドループ"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "グアム"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "グアテマラ"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "ケツァル"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "ギニア"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "ギニア・フラン"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "ギニアビサウ"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "ギニアビサウ・ペソ"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "ガイアナ"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "ガイアナ・ドル"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "ハイチ"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "グールド"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "ハード島・マクドナルド諸島"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "バチカン"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "ホンジュラス"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "レンピラ"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "香港ドル"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "ハンガリー"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "フォリント"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "アイスランド"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "アイスランド・クローナ"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "インド"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "インドネシア"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "ルピア"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "イラン"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "イラン・リアル"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "イラク"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "イラク・ディナール"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "プント"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "ペンス"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "イスラエル"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "新イスラエル・シェケル"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "リラ"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "ジャマイカ"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "ジャマイカ・ドル"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "ヨルダン"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "ヨルダン・ディナール"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "カザフスタン"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "テンゲ"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "ケニア"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "ケニヤ・シリング"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "キリバス"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "北朝鮮"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "北朝鮮ウォン"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "韓国"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "韓国ウォン"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "クウェート"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "クウェート・ディナール"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "キルギス"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "ソム"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "ラオス"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "キップ"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "ラトビア"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "ラトビア・ラト"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "レバノン"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "レバノン・ポンド"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "レソト"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "ランド"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "ロチ"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "リベリア"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "リベリア・ドル"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "リビア"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "リビア・ディナール"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "リヒテンシュタイン"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "スイス・フラン"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "リトアニア"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "リトアニア・リタス"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "マカオ"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "パタカ"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "マケドニア"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "デナル"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "マダガスカル"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "マダガスカル・フラン"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "マラウイ"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "クワチャ"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "マレーシア"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "マレーシア・リンギ"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "モルディブ"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "ルフィア"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "マリ"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "マルタ"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "マルタ・リラ"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "マーシャル諸島"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "マルティニク"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "モーリタニア"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "ウギア"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "モーリシャス"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "モーリシャス・ルピー"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "マヨット"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "メキシコ"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "メキシコ・ペソ"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "メキシコ UDI"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "ミクロネシア連邦"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "モルドバ"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "モルドバ・レイ"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "モンゴル"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "トグログ"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "モンセラット"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "モロッコ"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "モロッコ・ディルハム"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "モザンビーク"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "メティカル"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "ミャンマー"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "チャット"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "ナミビア"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "ナミビア・ドル"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "ナウル"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "ネパール"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "ネパール・ルピー"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "ギルダー"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "オランダ領アンティル"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "蘭領アンティル・ギルダー"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "ニューカレドニア"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "ニカラグア"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "コルドバ・オロ"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "ニジェール"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "ナイジェリア"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "ナイラ"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "ニウエ"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "ノーフォーク諸島"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北マリアナ諸島連邦"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "ノルウェー"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ノルウェー・クローネ"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "オマーン"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "オマーン・リアル"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "パキスタン"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "パキスタン・ルピー"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "パラオ"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "パナマ"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "バルボア"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "パプアニューギニア"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "キナ"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "パラグアイ"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "グアラニ"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "ペルー"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "ヌエボソル"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "フィリピン"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "フィリピン・ペソ"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "ピトケアン"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "ポーランド"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "ズロチ"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "エスクード"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "プエルトリコ"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "カタール"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "カタール・リヤル"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "ルーマニア"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "レイ"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "ロシア"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "ロシア・ルーブル"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "ルワンダ"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "ルワンダ・フラン"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "セントヘレナ島"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "セイントヘレナ・ポンド"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "セントキッツ・ネビス"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "セントルシア"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "サンピエール島・ミクロン島"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "セントビンセント・グレナディーン"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "サモア"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "タラ"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "サンマリノ"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "サントメ・プリンシペ"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "ドブラ"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "サウジアラビア"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "サウジ・リヤル"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "セネガル"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "セーシェル"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "セーシェル・ルピー"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "シエラレオネ"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "レオン"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "シンガポール・ドル"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "スロバキア"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "スロバキア・コルナ"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "スロベニア"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ソロモン諸島"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "ソロモン諸島・ドル"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "ソマリア"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "ソマリア・シリング"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "南アフリカ"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "ペセタ"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "スリランカ"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "スリランカ・ルピー"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "スーダン"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "スーダン・ディナール"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "スリナム"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "スリナム・ギルダー"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "スバールバル諸島・ヤンマイエン島"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "スワジランド"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "リランゲーニ"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "スウェーデン"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "スウェーデン・クローナ"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "スイス"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "シリア"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "シリア・ポンド"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "台湾"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "新台湾ドル"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "タジキスタン"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "ソモニ"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "タンザニア"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "タンザニア・シリング"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "タイ"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "バーツ"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "トーゴ"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "トケラウ"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "トンガ"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "パ・アンガ"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "トリニダード・トバゴ"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "トリニダード・トバゴ・ドル"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "チュニジア"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "チュニジア・ディナール"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "トルコ"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "トルコ・リラ"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "トルクメニスタン"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "マナト"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "タークス諸島・カイコス諸島"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "ツバル"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "ウガンダ"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "ウガンダ・シリング"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "ウクライナ"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "グリブナ"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "アラブ首長国連邦"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE ディルハム"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "英ポンド"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "米ドル (翌日)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "米ドル (当日)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "ウルグアイ"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "ウルグアイ・ペソ"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ウズベキスタン"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "ウズベキスタン・スム"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "バヌアツ"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "バツ"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "ベネズエラ"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "ボリバル"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "ベトナム"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "ドン"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "バージン諸島"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "ワリス・フテュナ諸島"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "西サハラ"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "イエメン"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "イエメン・リアル"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "ユーゴスラビア"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "ユーゴスラビア・ディナール"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "ザンビア"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ジンバブエ"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "ジンバブエ・ドル"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "手動"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3798,6 +5494,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "オブジェクトをリサイズ"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "チャート(&C)"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "画像(&P)"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "オブジェクトを削除"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "プロパティ(&P)"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "シートを保護"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "縦書き"
@@ -3846,10 +5577,6 @@ msgstr "字下げを増やす"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "字下げを減らす"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "標準パラメータ"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "オブジェクトを移動"
@@ -3858,7 +5585,6 @@ msgstr "オブジェクトを移動"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "無効なドキュメント。シート名が空白です。"
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "page"
@@ -3923,19 +5649,15 @@ msgstr "行を挿入"
msgid "Change Text"
msgstr "テキストを変更"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "書式変更"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "角度を変更"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "並べ替え"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "行を削除"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "ドラッグ&ドロップ"
@@ -3960,6 +5682,11 @@ msgstr "セルを削除"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "条件付きセル属性"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付けるもの"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "貼り付け挿入"
@@ -3968,10 +5695,6 @@ msgstr "貼り付け挿入"
msgid "Style of Cell"
msgstr "セルのスタイル"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "データベースからデータを挿入"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "セルの書式..."
@@ -3988,6 +5711,11 @@ msgstr "プロパティ(&P)"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "標準書式に戻す"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "下線"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "取り消し線"
@@ -4300,10 +6028,6 @@ msgstr "条件付きセル属性..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "ある条件に基づいてセルの書式を設定"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "条件付きセル属性"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "条件付きセル書式を削除"
@@ -4316,10 +6040,6 @@ msgstr "有効性..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "セルのデータが有効かどうかを確認するためのテストを設定"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "有効性"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "セルの有効性テストを削除"
@@ -4340,10 +6060,6 @@ msgstr "コメントを削除(&R)"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "セルのコメントを削除"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "列をリサイズ..."
@@ -4388,10 +6104,6 @@ msgstr "列を均等化"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "選択した列の幅を揃える"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "列を表示"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "選択領域の隠し列を表示"
@@ -4440,10 +6152,6 @@ msgstr "行を均等化"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "選択した行の高さを揃える"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "行を表示"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "選択領域の隠し行を表示"
@@ -4456,10 +6164,6 @@ msgstr "行と列を調整"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "行/列のサイズをセルの内容に合わせる"
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "シートのプロパティ"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "現在のシートのプロパティを変更"
@@ -4472,6 +6176,11 @@ msgstr "シートを挿入"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "新規シートを挿入"
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "シート(&S)"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "アクティブなシートを削除"
@@ -4741,10 +6450,6 @@ msgstr "下(&D)"
msgid "&Up"
msgstr "上(&U)"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "スタイルマネージャ"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "セルのスタイルを編集/管理"
@@ -4773,6 +6478,11 @@ msgstr "関数を挿入"
msgid "Others..."
msgstr "その他..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "統合(&C)..."
@@ -4911,70 +6621,30 @@ msgstr "Kspread を設定..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "KSpread のさまざまなオプションを設定"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "計算なし"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "SUM"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "SUM 関数"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "MIN"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "MIN 関数"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "MAX"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "MAX 関数"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "AVERAGE"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "AVERAGE 関数"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "COUNT"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "COUNT 関数"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "COUNTA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "COUNTA 関数"
@@ -5016,8 +6686,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell がクラッシュしたようです。"
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "領域が大きすぎます。"
@@ -5026,7 +6696,7 @@ msgstr "領域が大きすぎます。"
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "複数のセルを選択してください。"
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "保護されたシートは変更できません。"
@@ -5038,19 +6708,18 @@ msgstr "最後に表示されているシートは隠せません。"
msgid "Cut Objects"
msgstr "オブジェクトを切り取り"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "リンクを挿入"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "リンクを編集"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
-msgstr "利用可能なデータベースドライバがありません。この機能を使うためには必要な Qt3 データベースドライバをインストールする必要があります。"
+"necessary TQt 3 database drivers."
+msgstr ""
+"利用可能なデータベースドライバがありません。この機能を使うためには必要な Qt3 "
+"データベースドライバをインストールする必要があります。"
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5065,63 +6734,64 @@ msgstr "シート %1 には印刷するものがありません。"
msgid "Protect Document"
msgstr "ドキュメントを保護"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "ドキュメントの保護を解除"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "パスワードが間違っています。"
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "シートを保護"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "シートの保護を解除"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "列を調整"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "行を調整"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "選択リスト..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ(&P)"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "セルからスタイルを作成"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "名前を入力:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "スタイル名は空白にはできません。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "この名前のファイルは既に存在します。"
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "領域が大きすぎます。"
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "チャートコンポーネントが登録されていません。"
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "唯一のシートは削除できません。"
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5129,45 +6799,41 @@ msgstr ""
"アクティブなシートを削除しようとしています。\n"
"続けますか?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
#, fuzzy
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr "シート名に不正な文字が含まれています。"
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "シート名を変更"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "シート名は空白にできません。"
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "この名前は既に使われています。"
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "合計: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "平均: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "最小: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "最大: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "カウント: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "カウントA: "
@@ -5191,6 +6857,43 @@ msgstr "列を調整"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "行を調整"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "金額を書式化"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "境界の色を変更"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "背景色"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "テキストを変更"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "書式変更"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "値を変更"
@@ -5203,10 +6906,6 @@ msgstr "配列式を設定"
msgid "h"
msgstr "時"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "分"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "秒"
@@ -5224,58 +6923,51 @@ msgstr "循環"
msgid "Depend"
msgstr "依存"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "変換"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "変換するブール値"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
-msgstr "BOOL2STRING()関数は与えられたブール値の文字列を返します。これは文字列を必要とする方法でブールを使うためのものです。"
+msgstr ""
+"BOOL2STRING()関数は与えられたブール値の文字列を返します。これは文字列を必要と"
+"する方法でブールを使うためのものです。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(値)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(TRUE)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(FALSE)は\"FALSE\"を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "変換する整数値"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5283,2865 +6975,2499 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"INT2BOOL()関数は与えられた整数のブール値を返します。これはブールを必要とする方法で整数を使うためのものです。引数は0か1です。ほかの値が与えられるとF"
-"ALSEを返します。"
+"INT2BOOL()関数は与えられた整数のブール値を返します。これはブールを必要とする"
+"方法で整数を使うためのものです。引数は0か1です。ほかの値が与えられるとFALSEを"
+"返します。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(値)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); FALSE)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
-msgstr "BOOL2INT()関数は与えられたブール値の整数を返します。これは整数を必要とする方法でブールを使うためのものです。"
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
+msgstr ""
+"BOOL2INT()関数は与えられたブール値の整数を返します。これは整数を必要とする方"
+"法でブールを使うためのものです。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(値)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(TRUE)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(FALSE)は0を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "文字列に変換する数値"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"NUM2STRING()関数は与えられた数値を文字列で返します。KSpreadは必要であれば自動的に数値を文字列に変換できるので、この関数はほとんど必要ではあり"
-"ません。"
+"NUM2STRING()関数は与えられた数値を文字列で返します。KSpreadは必要であれば自動"
+"的に数値を文字列に変換できるので、この関数はほとんど必要ではありません。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(値)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) は\"10\"を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) は\"2.05\"を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) は TRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
-msgstr "STRING()関数は与えられた数値に対して文字列を返します。NUM2STRING関数と同じです。"
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
+msgstr ""
+"STRING()関数は与えられた数値に対して文字列を返します。NUM2STRING関数と同じで"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "変換する一文字列"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "CHARTOASCII()関数は与えられた文字のASCIIコードを返します。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(値)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") は118を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r)はエラーです。文字は引用符でくくらなければなりません。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "変換するASCII値"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "ASCIITOCHAR()関数は与えられたASCIIの文字を返します。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(値)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) は\"v\"を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) は \"KDE\"を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Xの値"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Yの値"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr "POLR()関数はデカルト座標系から半径を返します。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12)は16.9705を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0)は12を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr "POLA()関数はデカルト座標系での角度(ラジアン)を返します。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12)は0.78539816を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0)は0を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12)は1.5707を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "半径"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "角度 (ラジアン)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr "CARX()関数は極座標からXの位置を返します。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(半径;角度)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707)は0.00115592を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0)は12を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "値"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "DECSEX()関数はdouble値を時間値に変換します。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(値)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) は1:40を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) は7:47を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "時間"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "分"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr "SEXDEC()関数は小数点数を返します。時間値を与えることもできます。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(時間値) または SEXDEC(時,分,秒)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) は1.0852778を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") は8.08333333を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr "CARY()関数は極座標からYの位置を返します。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(半径;角度)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707)は12を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0)は0を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "数値"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
-msgstr "ROMAN()関数はアラビア数字をローマ数字に変換します。数値は正の整数でなければなりません。"
+msgstr ""
+"ROMAN()関数はアラビア数字をローマ数字に変換します。数値は正の整数でなければな"
+"りません。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(数値)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99)は\"XCIX\"を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55)は\"Err\"を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "数字"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "ARABIC()関数はローマ数字をアラビア数字に変換します。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(数値)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") は4を返します"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") は99を返します"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "データベース"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "データベース領域を表す範囲"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "データベース中の列を表す文字列"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "条件を表す範囲"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "条件で指定されたデータ列の数値を合計します。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr "条件で指定されたデータ列の数値の平均を求めます。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr "条件で指定されたデータ列の数値を含むセルの個数を求めます。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr "条件で指定されたデータ列の英数字を含むセルの個数を求めます。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
-msgstr "条件で指定されたデータ列の値を1つだけ返します。値がない、または値が2つ以上ある場合はエラーを返します。"
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
+msgstr ""
+"条件で指定されたデータ列の値を1つだけ返します。値がない、または値が2つ以上あ"
+"る場合はエラーを返します。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr "条件で指定されたデータ列の最大値を返します。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr "条件で指定されたデータ列の最小値を返します。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr "条件で指定されたデータ列のすべての数値の積を返します。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
-msgstr "条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団の標本とする標準偏差を返します。"
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
+msgstr ""
+"条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団の標本とする標準偏差を返しま"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
-msgstr "条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団全体とする標準偏差を返します。"
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
+msgstr ""
+"条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団全体とする標準偏差を返します。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
-msgstr "条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団の標本とする分散を返します。"
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
+msgstr ""
+"条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団の標本とする分散を返します。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
-msgstr "条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団全体とする分散を返します。"
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
+msgstr ""
+"条件で指定されたデータ列のすべての数値を母集団全体とする分散を返します。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "ピボットテーブルを含む範囲"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "要約データが必要なフィールド名"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "ピボットテーブルから要約データを取得します。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "日付と時刻"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "方式(オプション)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"WEEKDAY関数は与えられた日付の曜日を返します。方式が1(標準)の場合はWEEKDAY関数は日曜日に1、月曜日に2...を返します。方式が2の場合は月曜日に"
-"1、火曜日に2...方式が3の場合は月曜日に0、火曜日に2...を返します。"
+"WEEKDAY関数は与えられた日付の曜日を返します。方式が1(標準)の場合はWEEKDAY関数"
+"は日曜日に1、月曜日に2...を返します。方式が2の場合は月曜日に1、火曜日に2...方"
+"式が3の場合は月曜日に0、火曜日に2...を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(日付; 計算方法)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2)は5を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "日付1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "日付2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "方式"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"DAYS360()関数は、すべての月を30日とするカレンダーを使って日付1から日付2までの日数を返します。方式がFALSE(標準)の場合は米国方式、そうでない場"
-"合はヨーロッパ形式を使います。"
+"DAYS360()関数は、すべての月を30日とするカレンダーを使って日付1から日付2までの"
+"日数を返します。方式がFALSE(標準)の場合は米国方式、そうでない場合はヨーロッパ"
+"形式を使います。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(日付1; 日付2; 方式)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2002-02-22\"; \"2002-04-21\"; FALSE)は59を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "時刻"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr "TIMEVALUE()関数は一日の時刻を表す数値(0から1の間)を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(時間)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\")は0.42を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr "DATAVALUE関数は日を表す数値(1899年12月31日からの経過日数)を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(日付)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2000-02-22\")は37309を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "月"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
-msgstr "EDATE関数は与えられた日付とそれ以前または以降の月数によって指定される日付を返します。"
+msgstr ""
+"EDATE関数は与えられた日付とそれ以前または以降の月数によって指定される日付を返"
+"します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(日付; 月)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2002-02-22\"; 3)は\"2002-05-22\"を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"2002-03-31\"; -1)は\"2002-02-28\"を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
-msgstr "EOMONTH関数は与えられた日付とそれ以降の月数によって指定される月の最終日を返します。"
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
+msgstr ""
+"EOMONTH関数は与えられた日付とそれ以降の月数によって指定される月の最終日を返し"
+"ます。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(日付; 月)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2002-02-22\"; 3)は\"2002-05-31\"を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2002-03-12\"; -1)は\"2002-02-28\"を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2002-03-12\"; 0)は\"2002-03-31\"を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
-msgstr "YEAR関数は与えらた日付の年を返します。パラメータの指定がない場合は現在の年を返します。"
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
+msgstr ""
+"YEAR関数は与えらた日付の年を返します。パラメータの指定がない場合は現在の年を"
+"返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(日付)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2000-02-22\")は2002を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285)は1906を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
-msgstr "MONTH関数は与えられた日付の月を返します。パラメータの指定がない場合は現在の月を返します。"
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
+msgstr ""
+"MONTH関数は与えられた日付の月を返します。パラメータの指定がない場合は現在の月"
+"を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(日付)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2002-02-22\")は2を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285)は5を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
-msgstr "DAY関数は与えられた日付の日を返します。パラメータの指定がない場合は現在の日を返します。"
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
+msgstr ""
+"DAY関数は与えられた日付の日を返します。パラメータの指定がない場合は現在の日を"
+"返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(日付)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2000-02-22\")は22を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285)は11を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
-msgstr "HOUR関数は時間表現の中の時を返します。パラメータの指定がない場合は現在の時を返します。"
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
+msgstr ""
+"HOUR関数は時間表現の中の時を返します。パラメータの指定がない場合は現在の時を"
+"返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(時間)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\")は22を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285)は3を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
-msgstr "MINUTE関数は時間表現の中の分を返します。パラメータの指定がない場合は現在の分を返します。"
+msgstr ""
+"MINUTE関数は時間表現の中の分を返します。パラメータの指定がない場合は現在の分"
+"を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(時間)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\")は10を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234)は57を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
-msgstr "SECOND関数は時間表現の中の秒を返します。パラメータの指定がない場合は現在の秒を返します。"
+msgstr ""
+"SECOND関数は時間表現の中の秒を返します。パラメータの指定がない場合は現在の秒"
+"を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(時間)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\")は12を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234)は42を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "最初の(前の)日付値"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "二番目の日付値"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "計算モード"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"WEEKS()関数は二つの日付の差を週で返します。3番目のパラメータは計算モードを指定します。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大週数を返します。1の場合は週"
-"の始まりの曜日から週末までを1週間として間に何週間含まれるかを返します。"
+"WEEKS()関数は二つの日付の差を週で返します。3番目のパラメータは計算モードを指"
+"定します。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大週数を返します。1の場合は週の始"
+"まりの曜日から週末までを1週間として間に何週間含まれるかを返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(日付2; 日付1; モード)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
-msgstr "WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) は 1を返します、なぜなら間に1週間と1日あるからです"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
+msgstr ""
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) は 1を返します、なぜなら間に1週間と1"
+"日あるからです"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) は "
-"0を返します、なぜなら1週間の始め(ローカル設定によって日曜か月曜に変化します)から開始して1週間たっていないからです。"
+"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) は 0を返します、なぜなら1週間の始め"
+"(ローカル設定によって日曜か月曜に変化します)から開始して1週間たっていないから"
+"です。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"MONTHS()関数は二つの日付の差を月で返します。3番目の引数は計算モードを指定します。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大月数を返します。1の場合は1日か"
-"ら月末までを1カ月として間に何カ月含まれるかを返します。"
+"MONTHS()関数は二つの日付の差を月で返します。3番目の引数は計算モードを指定しま"
+"す。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大月数を返します。1の場合は1日から月末"
+"までを1カ月として間に何カ月含まれるかを返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(日付2; 日付1; モード)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
-msgstr "MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) は 1を返します、なぜなら間にひと月と8日あるからです"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
+msgstr ""
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) は 1を返します、なぜなら間にひと月"
+"と8日あるからです"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) は "
-"0を返します、なぜならひと月の始めから開始してひと月たっていないからです。"
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) は 0を返します、なぜならひと月の始"
+"めから開始してひと月たっていないからです。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"YEARS()関数は2つの日付の差を年で返します。3番目の引数は計算モードを指定します。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大年数を返します。1の場合は1月1日"
-"から12月31日までを1年として間に何年含まれるかを返します。"
+"YEARS()関数は2つの日付の差を年で返します。3番目の引数は計算モードを指定しま"
+"す。0の場合は2つの日付の間にあり得る最大年数を返します。1の場合は1月1日から12"
+"月31日までを1年として間に何年含まれるかを返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(日付2; 日付1; モード)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
-msgstr "YEARS(\"2001-02-19\";\"2002-02-26\";0)は1を返します。なぜなら間に1年と7日あるからです。"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
+msgstr ""
+"YEARS(\"2001-02-19\";\"2002-02-26\";0)は1を返します。なぜなら間に1年と7日ある"
+"からです。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\";\"2002-02-26\";1)は0を返します。なぜなら1月1日から開始して1年経過していないからです。"
+"YEARS(\"2002-02-19\";\"2002-02-26\";1)は0を返します。なぜなら1月1日から開始し"
+"て1年経過していないからです。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "DAYS()関数は2つの日付の差を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(日付2; 日付1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\")は4を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "年"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "月"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "日"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "DAYOFYEAR()関数は一年の何日目かを返します(1...365)。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(年;月;日)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1)は336を返します "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29)は60を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "DATE()関数はローカルパラメータでフォーマットされた日付を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(年;月;日)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5)は 金曜日 05 5月 2000を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "TIME()関数はローカルパラメータでフォーマットされた時刻を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(時;分;秒)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2)は10:02:02を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0)は11:10:0を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0)は9:20:0を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "HOURS()関数は時間表現の中の時を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(時間)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") は10を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "ISLEAPYEAR()関数は与えられた年がうるう年ならTRUEを返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(年)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "DAYSINMONTH()関数は与えられた月の日数を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(年;月)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2)は29を返します "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "DAYSINYEAR()関数は与えられた年の日数を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(年)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000)は366を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "WEEKSINYEAR()関数は一年の週の数を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(年)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) は52を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "MINUTES()関数は時間表現の中の分を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(時間)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\")は5を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "SECONDS()関数は時間表現の中の秒を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(時間)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\")は2を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "1週間の中の日数(1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
-msgstr "DAYNAME()関数は1週間の曜日(1..7)の名前を返します。1週間の始まりは国によて月曜であったり日曜であったりします。"
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
+msgstr ""
+"DAYNAME()関数は1週間の曜日(1..7)の名前を返します。1週間の始まりは国によて月曜"
+"であったり日曜であったりします。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(weekday)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAMME(1)は月曜日を返します(1週間が月曜で始まる場合)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "月数(1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "MONTHNAME()関数は月(1...12)の名前を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(数値)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5)は5月を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr "CURRENTDATE()関数は現在の日付を返します。TODAY関数と同じです。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() は \"土曜日 13 4月 2002\"を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "TODAY()関数は現在の日付を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() は \"土曜日 13 4月 2002\"を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"NOW()関数は現在の日付と時刻を返します。CURRENTDATETIMEと全く同じですが、こちらは他のアプリケーションとの互換性のために用意されています。"
+"NOW()関数は現在の日付と時刻を返します。CURRENTDATETIMEと全く同じですが、こち"
+"らは他のアプリケーションとの互換性のために用意されています。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() は \"土曜日 13 4月 2002 19:12:01\"を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "CURRENTDATETIME()関数は現在の日付と時間を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() は \"土曜日 13 4月 2002 19:12:01\"を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
-msgstr "CURRENTTIME()関数はローカルパラメータでフォーマット された現在の時間を返します。"
+msgstr ""
+"CURRENTTIME()関数はローカルパラメータでフォーマット された現在の時間を返しま"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() は \"19:12:01\" を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
-msgstr "EASTERSUNDAY()関数はパラメータとして与えられた年のイースターサンデーに相当する日付を返します。"
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
+msgstr ""
+"EASTERSUNDAY()関数はパラメータとして与えられた年のイースターサンデーに相当す"
+"る日付を返します。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(年)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003)は\"20 4月 2003\"を返します"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"ISOWEEKNUM()関数は日付が一年の何周目に位置するかを返します。この関数はISO8601規格に基づいています: 週は月曜日で始まり日曜日で終る; "
-"一年の最初の木曜日を含む週を一年の最初の週とする。"
+"ISOWEEKNUM()関数は日付が一年の何周目に位置するかを返します。この関数はISO8601"
+"規格に基づいています: 週は月曜日で始まり日曜日で終る; 一年の最初の木曜日を含"
+"む週を一年の最初の週とする。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(日付)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1)はA1が\"2005-12-21\"であれば51を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "エンジニアリング"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "基底"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "精度"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr "BASE()関数は10進数の値を2から36進数の値に変換します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(数値;基底;精度)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8)は\"200\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6)は\"7B.7851EB\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "関数に代入する値"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "関数の次数"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "BESSELI()関数は修正ベッセル関数In(x)の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3)は0.007367374を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "BESSELJ()関数はベッセル関数Jn(x)の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3)は0.01397400を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
-msgstr "BESSELK()関数は修正ベッセル関数Kn(x)の値を返します。これは純虚数の引数に対して評価されたベッセル関数と同じです。"
+msgstr ""
+"BESSELK()関数は修正ベッセル関数Kn(x)の値を返します。これは純虚数の引数に対し"
+"て評価されたベッセル関数と同じです。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9)は397.95880を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
-msgstr "BESSELY()関数はベッセル関数Yn(x)の値を返します。これはウェーバー関数あるいはノイマン関数とも呼ばれます。"
+msgstr ""
+"BESSELY()関数はベッセル関数Yn(x)の値を返します。これはウェーバー関数あるいは"
+"ノイマン関数とも呼ばれます。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) = 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "変換前単位"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "変換後単位"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr "CONVERT()関数は単位を変換します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
+msgstr ""
+"変換可能な質量単位: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
"bron (gross registered ton)."
-msgstr ""
-"変換可能な質量単位: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm (ounce), "
-"stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), bron (gross "
-"registered ton)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"変換可能な距離単位: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi (nautical mile), ang "
-"(Angstrom), parsec, lightyear."
+"変換可能な距離単位: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
+"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"変換可能な圧力単位: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), psi, Torr."
+"変換可能な圧力単位: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
+"psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "変換可能な力単位: N (Newton), dyn, pound."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"変換可能なエネルギー単位: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT calorie), "
-"eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb (foot-pound), "
-"BTU."
+"変換可能なエネルギー単位: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"(foot-pound), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr "変換可能なパワー単位: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "変換可能な磁力単位: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "変換可能な温度単位: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"変換可能な容積単位: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce liquid), cup, "
-"pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), mi3 (cubic "
-"mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic foot), yd3 "
-"(cubic yard)."
+"変換可能な容積単位: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
+"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"変換可能な面積単位: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square Nautical mile), "
-"in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, ha (hectare)."
+"変換可能な面積単位: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"変換可能な速度単位: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph(miles per hour), "
-"kn (knot)."
+"変換可能な速度単位: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), "
+"mph(miles per hour), kn (knot)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"メートル法の単位には次の接頭辞が使えます: E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G "
-"(giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, "
-"1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), "
-"n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"メートル法の単位には次の接頭辞が使えます: E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T "
+"(tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, "
+"1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, "
+"1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
+"1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(数値; 変換前単位; 変換後単位)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") = 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") = 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") = 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "下限"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "上限"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "ERF()関数は誤差関数を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(下限; 上限)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) = 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "ERFC()関数は相補誤差関数を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(下限; 上限)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) = 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "変換する値"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "DEC2BIN()関数は2進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) は\"1100\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) は\"110111\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "DEC2HEX()関数は16進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) は\"c\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) は\"37\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "DEC2OCT()関数は8進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) は\"14\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55)は\"67\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "OCT2BIN()関数は2進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(12) は\"1100\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") は\"110111\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "OCT2DEC()関数は10進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") は10を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") は45を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "OCT2HEX()関数は16進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") は\"a\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") は\"2d\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "BIN2DEC()関数は10進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") は10を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") は31を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "BIN2OCT()関数は8進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") は\"12\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") は\"37\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "BIN2HEX()関数は16進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") は\"a\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") は\"1f\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "HEX2DEC()関数は10進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") は10を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") は55を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "HEX2OCT()関数は8進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") は\"12\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\")は\"67\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "HEX2BIN()関数は2進法でフォーマットされた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(値)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") は\"1010\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") は\"110111\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "実部"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "虚部"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(実部,虚部)はx+yi形式の複素数を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(実部;虚部)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) は\"1.2+3.4i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) は\"-i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "複素数"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(文字列)は複素数の虚部の係数を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(文字列)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") は3.4を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") は0を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(文字列)は複素数の実部の係数を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(文字列)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") は1.2を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") は0を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(文字列) は複素数のcosを返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(文字列)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") は\"0.83373-0.988898i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") は81 377.4 を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN(文字列) は複素数のサイン値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(文字列)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") は\"1.29846+0.634964i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") は-0.536573を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(文字列) は複素数のexponentialを返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(文字列)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") は\"3.99232-6.21768i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") は\"0.843854-0.536573i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN(文字列) は複素数の自然対数を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(文字列)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") は\"1.15129-0.321751i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") は2.48491を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(文字列) は複素数の2乗根を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(文字列)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") は\"1.09868+0.45509i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") は\"0.774597+0.774597i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "累乗"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(文字列) は複素数の累乗を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(文字列)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) は\"15-8i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) は1.44を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM()はx+yi形式の複素数の和を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") は\"4.6+5i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") は\"1.2+i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMDIV()はx+yi形式の複素数の除を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") は\"0.111597-0.164114i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") は\"0.986207+0.16551i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUB()はx+yi形式の複素数の差を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") は\"-2.2-5i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") は\"1.2-i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMPRODUCT()はx+yi形式の複素数の積を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") は\"4.08+6i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") は\"+1.2i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr "IMCONJUGATE(複素数)はx+yi形式の複素数の共役を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(複素数)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") は\"1.2-5i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") は\"i\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") は\"12\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr "IMARGUMENT(複素数)はx+yi形式の複素数の偏角を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(複素数)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") は0.6072を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") は-1.57079633を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") は\"#Div/0\"を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr "IMABS(複素数)はx+yi形式の複素数の絶対値を返します。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(複素数)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") は5.1419を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") は1を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") は12を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "浮動小数点値"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr "DELTA()関数はx=yならば1、そうでなければ0を返します。yの既定値は0です。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4)は0を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
-msgstr "GESTEP()関数はx=yまたはx>y1ならば1、そうでなければ0を返します。yの既定値は0です。"
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
+msgstr ""
+"GESTEP()関数はx=yまたはx>y1ならば1、そうでなければ0を返します。yの既定値は0で"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4)は0を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE)は0を返します"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "財務"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "受領日"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "満期日"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "投資額"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "割引率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "基準"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8149,745 +9475,662 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"RECEIVED関数は投資された証券の満期日における償還額を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: "
-"実際の日数/一年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日) 受領日は満期日より前でなければなりません。"
+"RECEIVED関数は投資された証券の満期日における償還額を返します。基準は使用する"
+"日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365"
+"日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日) 受領日は満期日より前でなければなり"
+"ません。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(受領日; 満期日; 投資額; 割引率; 基準)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
-msgstr "RECEIVED(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 1000; 0.05; 0)は1,025.787を返します"
+msgstr ""
+"RECEIVED(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 1000; 0.05; 0)は1,025.787を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(受領日; 満期日; 割引率)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 0.1)は0.1068を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(受領日; 満期日; 割引率)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 0.05)は97.4444を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "額面価格$100あたりの価格"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(受領日; 満期日; 価格)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 600)は-1.63を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "発行日"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "最初の利払日"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "証券の年利"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "額面価格"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "年間の利息支払い回数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "日数計算基準"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-"ACCRINT関数は定期的に利息が支払われる証券の未収利息を返します。利息の支払い回数は 1: 年1回 2: 年2回 4: 年4回 "
-"から指定します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365日 4: "
-"ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)"
+"ACCRINT関数は定期的に利息が支払われる証券の未収利息を返します。利息の支払い回"
+"数は 1: 年1回 2: 年2回 4: 年4回 から指定します。基準は使用する日数計算基準で"
+"す。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365日 4: ヨーロッ"
+"パ方式(一カ月30日/一年365日)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr "ACCRINT(発行日; 最初の利払日; 受領日; 年利; 額面; 回数; 基準)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)は16,994を返します"
+"ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)は16,994を"
+"返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"ACCRINTM関数は満期日に利息が支払われる証券の未収利息を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: "
-"実際の日数/一年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)"
+"ACCRINTM関数は満期日に利息が支払われる証券の未収利息を返します。基準は使用す"
+"る日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年"
+"365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(発行日; 受領日; 年利; 額面; 基準)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";0.1;100)は5.0278を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "償還価値"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"INTRATE関数は全額投資された証券の利率を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: "
-"実際の日数/一年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)"
+"INTRATE関数は全額投資された証券の利率を返します。基準は使用する日数計算基準で"
+"す。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365日 4: ヨーロッ"
+"パ方式(一カ月30日/一年365日)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(受領日;満期日;投資額;償還価値;基準)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
-msgstr "INTRATE(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";1000000;2000000;1)は1.98を返します"
+msgstr ""
+"INTRATE(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";1000000;2000000;1)は1.98を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"DISC関数は証券の割引率を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365日 4: "
-"ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)"
+"DISC関数は証券の割引率を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日"
+"数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30"
+"日/一年365日)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(受領日;満期日;価格;償還価値;基準)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";12;14)は0.2841を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "分数表示ドル"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "分数(分母)"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
-msgstr "DOLLARDE()関数は分数表示のドル金額を10進数表示のドル金額に変換します。分数の値分数の分母です。"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
+msgstr ""
+"DOLLARDE()関数は分数表示のドル金額を10進数表示のドル金額に変換します。分数の"
+"値分数の分母です。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(分数表示ドル; 分数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - 1ドルと2/16を意味 - は1.125を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "10進数表示ドル"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
-msgstr "DOLLARFR()関数は10進法表示のドル金額を分数表示のドル金額に変換します。分数の値は分数の分母です。"
+msgstr ""
+"DOLLARFR()関数は10進法表示のドル金額を分数表示のドル金額に変換します。分数の"
+"値は分数の分母です。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(分数表示ドル; 分数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLAFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "回数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"COUPNUM関数は受領日と満期日の間に支払われるクーポンの数を返します。基準は使用する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 "
-"3: 実際の日数/一年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)"
+"COUPNUM関数は受領日と満期日の間に支払われるクーポンの数を返します。基準は使用"
+"する日数計算基準です。1: 実際の日数 2: 実際の日数/一年360日 3: 実際の日数/一"
+"年365日 4: ヨーロッパ方式(一カ月30日/一年365日)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "CUPNUM(受領日; 満期日; 回数; 基準)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";2;0)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "現在価格"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "年利"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "複利計算回数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"FV()関数は与えられた利率と経過時間での将来得られる値を返します。もし銀行に$1000あって8%の年率で預け入れ2年ならFV(1000;0.08;2)で返り値"
-"は$1166.40です。"
+"FV()関数は与えられた利率と経過時間での将来得られる値を返します。もし銀行に"
+"$1000あって8%の年率で預け入れ2年ならFV(1000;0.08;2)で返り値は$1166.40です。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(現在値;利率;複利計算回数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) = 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "現在価格(PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "将来価格(FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(利率;現在価格;将来価格)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000)は7.27を返します "
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "支払額"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "将来価格(FV - オプション)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "タイプ(オプション)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(利率;支払額;現在価格;将来価格;タイプ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) = 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0)は11.906を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "支払回数(NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(利率;支払回数;現在価格;将来価格;タイプ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) = -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "将来価格"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"PV()関数は現在の預金から投資額を逆算します。もし現在$1166.40の預金があり年率8%、2年預け入れならPV(1166.4;0.08;2)で返り値は$10"
-"00です。"
+"PV()関数は現在の預金から投資額を逆算します。もし現在$1166.40の預金があり年率"
+"8%、2年預け入れならPV(1166.4;0.08;2)で返り値は$1000です。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(将来価格;利率;複利計算回数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) = 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "期間"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "支払回数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "将来価格(オプション)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PRMT(利率;期間;支払回数;現在価格;将来価格;タイプ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) = -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "現在価格(PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(利率;期間;支払回数;現在価格)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) = -53333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "現在価格"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(利率;期間;支払回数;現在価格;将来価格;タイプ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) = -292.4"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "期間ごとの支払額"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(金額;利率;期間)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) = 4329.4"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(金額;利率;期間)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) = 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "元金"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "複利計算回数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "年数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(元金;利率;複利計算回数;年数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) = 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -8895,69 +10138,61 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(元金;利率;年数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINOUS(1000;0.1;1) = 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "名目利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"EFFECT()関数は名目利率(年利)から実質年利を計算します。年利8%で毎月複利計算されると実質年利は EFFECT(0.08;12) "
-"で8.3%になります。"
+"EFFECT()関数は名目利率(年利)から実質年利を計算します。年利8%で毎月複利計算さ"
+"れると実質年利は EFFECT(0.08;12) で8.3%になります。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(名目利率;複利計算回数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) = 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
-msgstr "EFFECTIVE()関数は名目利率(年利)から実質年利を計算します。EFFECT関数と同じです。"
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+msgstr ""
+"EFFECTIVE()関数は名目利率(年利)から実質年利を計算します。EFFECT関数と同じで"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(名目利率;複利計算回数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "実質年利"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -8965,29 +10200,26 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"NOMINAL()関数は実質年利から与えられた複利計算回数に基づいて名目利率を計算します。毎月複利計算される預金口座で実質年利8%を得るために必要な名目利率は "
+"NOMINAL()関数は実質年利から与えられた複利計算回数に基づいて名目利率を計算しま"
+"す。毎月複利計算される預金口座で実質年利8%を得るために必要な名目利率は "
"NOMINAL(0.08;12) すなわち7.72%です。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(実質年利;複利計算回数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) = 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "額面"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -8995,216 +10227,189 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(額面;利率;年数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) = 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "クーポン利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "年間のクーポン支払い回数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "マーケット利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(額面;クーポン利率;回数;年数;マーケット利率)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) = 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "取得価額"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "残存価額"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "耐用年数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"SLN()関数は定額法に基づいて各期の減価償却費を求めます。取得価格は資産に対して支払った価格、残存価格は償却期間終了後の資産の価格、耐用年数は資産を減価償却す"
-"る期間です。SLNは償却費を資産の耐用年数で均等に割ります。"
+"SLN()関数は定額法に基づいて各期の減価償却費を求めます。取得価格は資産に対して"
+"支払った価格、残存価格は償却期間終了後の資産の価格、耐用年数は資産を減価償却"
+"する期間です。SLNは償却費を資産の耐用年数で均等に割ります。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(取得価額;残存価額;耐用年数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) = 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"SYD()関数は定額逓減法に基づいて指定した期の減価償却費を求めます。この方法を用いると期が進むにつれて償却率が増大するので、早い期により多くの償却費が発生しま"
-"す。現在価格から残存価格を差し引いたものが償却可能な価格です。耐用年数は資産を償却する期間です。"
+"SYD()関数は定額逓減法に基づいて指定した期の減価償却費を求めます。この方法を用"
+"いると期が進むにつれて償却率が増大するので、早い期により多くの償却費が発生し"
+"ます。現在価格から残存価格を差し引いたものが償却可能な価格です。耐用年数は資"
+"産を償却する期間です。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(取得価額;残存価額;耐用年数;期間)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) = 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"DDB()関数は倍率法または指定した率に基づいて各期の減価償却費を求めます。率は必須ではありません。省略すると 2 "
-"と見なします。すべての引数はゼロより大きくなければなりません。"
+"DDB()関数は倍率法または指定した率に基づいて各期の減価償却費を求めます。率は必"
+"須ではありません。省略すると 2 と見なします。すべての引数はゼロより大きくなけ"
+"ればなりません。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(取得価額;残存価額;耐用年数;期間[;率])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2)は1721.81を返します"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
-msgstr "DB()関数は定率法に基づいて各期の減価償却費を求めます。月は必須ではありません。省略すると12と見なします。"
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
+msgstr ""
+"DB()関数は定率法に基づいて各期の減価償却費を求めます。月は必須ではありませ"
+"ん。省略すると12と見なします。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(取得価額;残存価額;耐用年数;期間 [;月])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) = 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) = 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "通貨"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(通貨)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") = 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9212,35 +10417,31 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"N()関数は値を数値に変換します。値が数値であるか数値を参照していれば数値を返します。値が真理値TRUEであれば1を返します。値が日付であればその日付のシリアル"
-"値を返します。その他の値であれば0を返します。"
+"N()関数は値を数値に変換します。値が数値であるか数値を参照していれば数値を返し"
+"ます。値が真理値TRUEであれば1を返します。値が日付であればその日付のシリアル値"
+"を返します。その他の値であれば0を返します。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(値)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) は 3.14を返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") は 0 を返します(\"7\" はテキストだからです)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "情報のタイプ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9248,863 +10449,772 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(タイプ)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "任意値"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
-msgstr "ISLOGICAL()関数はパラメータがブール値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
+msgstr ""
+"ISLOGICAL()関数はパラメータがブール値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返しま"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
-msgstr "ISBLANK()関数はパラメータが空ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
+msgstr ""
+"ISBLANK()関数はパラメータが空ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1)はA1が空ならTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1)はA1が値を保持しているとFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
-msgstr "ISNUMBER()関数はパラメータが数値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。ISNUMと同じです。"
+msgstr ""
+"ISNUMBER()関数はパラメータが数値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
+"ISNUMと同じです。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
-msgstr "ISNUM()関数はパラメータが数値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。ISNUMBERと同じです。"
+msgstr ""
+"ISNUM()関数はパラメータが数値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
+"ISNUMBERと同じです。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
-msgstr "ISTIME()関数はパラメータが時間値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
+msgstr ""
+"ISTIME()関数はパラメータが時間値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\")はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\")はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
-msgstr "ISDATA()関数はパラメータが日時値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
+msgstr ""
+"ISDATA()関数はパラメータが日時値ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\")はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\")はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
-msgstr "ISREF()関数はパラメータがセルを参照してればTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
+msgstr ""
+"ISREF()関数はパラメータがセルを参照してればTRUEを、そうでなければFALSEを返し"
+"ます。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\")はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
-msgstr "ISTEXT()関数はパラメータが文字列ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
+msgstr ""
+"ISTEXT()関数はパラメータが文字列ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
-msgstr "ISNONTEXT()関数はパラメータが文字列でなればTRUEを、そうであればFALSEを返します。ISNOTTEXTと同じです。"
+msgstr ""
+"ISNONTEXT()関数はパラメータが文字列でなればTRUEを、そうであればFALSEを返しま"
+"す。ISNOTTEXTと同じです。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
-msgstr "ISNOTTEXT()関数はパラメータが文字列でなければTRUEを、そうであればFALSEを返します。ISNONTEXTと同じです。"
+msgstr ""
+"ISNOTTEXT()関数はパラメータが文字列でなければTRUEを、そうであればFALSEを返し"
+"ます。ISNONTEXTと同じです。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr "ISODD()関数は数値が奇数ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr "ISEVEN()関数は数値が偶数ならTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"ISERR()関数はパラメータがN/A以外のエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを返します。N/Aエラーも含める場合はISERROR()関数を使っ"
-"てください。"
+"ISERR()関数はパラメータがN/A以外のエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを"
+"返します。N/Aエラーも含める場合はISERROR()関数を使ってください。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
-msgstr "ISERRORE()関数はパラメータがエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
+msgstr ""
+"ISERRORE()関数はパラメータがエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを返しま"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
-msgstr "ISNAA()関数はパラメータがN/AエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを返します。"
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
+msgstr ""
+"ISNAA()関数はパラメータがN/AエラーであればTRUEを、そうでなければFALSEを返しま"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"TYPE()関数は値が数値であれば1、文字列であれば2、論理値であれば4、エラー値であれば16、配列であれば64を返します。値が参照するセルに数式が含まれている"
-"場合はその数式の返り値のタイプを返します。"
+"TYPE()関数は値が数値であれば1、文字列であれば2、論理値であれば4、エラー値であ"
+"れば16、配列であれば64を返します。値が参照するセルに数式が含まれている場合は"
+"その数式の返り値のタイプを返します。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1)はA1が\"Text\"を含むと2を返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) は A2 が \"=CURRENTDATE()\"を保持していると1を返します"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
-msgstr "現在のファイル名を返します。現在のドキュメントが保存されていないと空の文字列が返されます。"
+msgstr ""
+"現在のファイル名を返します。現在のドキュメントが保存されていないと空の文字列"
+"が返されます。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "論理"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "FALSE()関数はブール値FALSEを返します。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE()はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "TRUE()関数はブール値TRUEを返します。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE()はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "ブール値"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr "AND()関数はすべての値がTRUEならTRUE, そうでなければFALSEを返します。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(TRUE;TRUE;TRUE)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(TRUE;FALSE)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
-msgstr "OR()関数は少なくとも1つの値がTRUEならTRUE, そうでなければFALSEを返します。"
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
+msgstr ""
+"OR()関数は少なくとも1つの値がTRUEならTRUE, そうでなければFALSEを返します。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(FALSE;FALSE;FALSE)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(TRUE;FALSE)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
-msgstr "NAND()関数は少なくとも1つの値がTRUEでなければTRUE, そうでなければFALSEを返します。"
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
+msgstr ""
+"NAND()関数は少なくとも1つの値がTRUEでなければTRUE, そうでなければFALSEを返し"
+"ます。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(TRUE;FALSE;FALSE)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(TRUE;TRUE)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
-msgstr "NOR()関数はすべてのパラメータがブール値でかつFALSEならTRUE, そうでなければFALSEを返します。"
+msgstr ""
+"NOR()関数はすべてのパラメータがブール値でかつFALSEならTRUE, そうでなければ"
+"FALSEを返します。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(TRUE;FALSE;FALSE)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(FALSE;FALSE)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr "XOR()関数はTRUEの数が偶数ならTRUE, そうでなければFALSEを返します。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(FALSE;FALSE;FALSE)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(TRUE;FALSE)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "ブール値"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr "NOT()関数は値がTRUEならFALSEを、値がFALSEならTRUEを返します。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(FALSE)はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(TRUE)はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "条件"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "TRUEなら"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "FALSEなら"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
-msgstr "IF()関数は条件関数です。条件がTRUEなら2番目のパラメータを、そうでないなら3番目のパラメータを返します。"
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
+msgstr ""
+"IF()関数は条件関数です。条件がTRUEなら2番目のパラメータを、そうでないなら3番"
+"目のパラメータを返します。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(条件;TRUEの場合;FALSEの場合)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) は3を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "数学"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "関数"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "値"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-"SUBTOTAL()関数は与えられた引数リストの集計を行います。リストに含まれる他の集計結果は無視します。指定できる関数は次のいずれかです: 1 - 平均, "
-"2 - データの数, 3 - 空白でないセルの数, 4 - 最大値, 5 - 最小値, 6 - 積, 7 - 標本による標準偏差, 8 - "
-"母集団全体の標準偏差, 9 - 合計, 10 - 標本による分散, 11 - 母集団全体の分散"
+"SUBTOTAL()関数は与えられた引数リストの集計を行います。リストに含まれる他の集"
+"計結果は無視します。指定できる関数は次のいずれかです: 1 - 平均, 2 - データの"
+"数, 3 - 空白でないセルの数, 4 - 最大値, 5 - 最小値, 6 - 積, 7 - 標本による標"
+"準偏差, 8 - 母集団全体の標準偏差, 9 - 合計, 10 - 標本による分散, 11 - 母集団"
+"全体の分散"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(関数; 値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "A1:A5が 7, 24, 23, 56, 9 の場合:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5)は23.8を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5)は56を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5)は119を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5)は307.76を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "最初の数値"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "2番目の数値"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr "LCM()関数は2つ以上の浮動小数点値の最小公倍数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(値;値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4)は12を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25)は4.5を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4)は12を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "3番目の数値"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "GCD()関数は2つ以上の整数値の最大公約数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(値; 値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4)は2を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20)は10を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10)は5を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "LCD()関数は2つ以上の整数値の最大公約数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
-msgstr "この関数は後方互換性のために残されていますが将来的にはKSpreadから削除されます。代わりにGCD関数を使ってください。"
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+msgstr ""
+"この関数は後方互換性のために残されていますが将来的にはKSpreadから削除されま"
+"す。代わりにGCD関数を使ってください。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(値;値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10113,2668 +11223,2356 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "ほとんどのシステムではこれは2^-52=2.2204460492503131e-16を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS()がとても小さいのでKSpreadは1+eps()を1と表示します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "POWER(x;y)関数はxのy乗を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(値;値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) = 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) = 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr "POW(x;y)関数はxのy乗を返します。POWER関数と同じです。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(値;値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) = 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) = 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "EVEN()関数は最も近い偶数に切り上げます。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2)は2を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2)は2を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
-msgstr "TRUNC()関数は指定した精度で少数部分を切り捨てます。精度の指定がない場合は0と見なします。"
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
+msgstr ""
+"TRUNC()関数は指定した精度で少数部分を切り捨てます。精度の指定がない場合は0と"
+"見なします。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(値; 精度)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2)は213.23を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "ODD()関数は最も近い奇数に切り上げます。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2)は3を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2)は3を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
-msgstr "MOD()関数は割り算の余りを返します。2番目のパラメータがnullの場合は#DIV/0を返します。"
+msgstr ""
+"MOD()関数は割り算の余りを返します。2番目のパラメータがnullの場合は#DIV/0を返"
+"します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(値;値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5)は2を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5)は0を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr "この関数は数値が負なら-1を、nullなら0を、正なら1を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) = 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) = 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) = -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "INV()関数は-1を掛けた値を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) = 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) = -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) = 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"この関数は引数として与えられた整数または浮動小数点値の個数を返します。引数はCOUNT(A1:B5)のように範囲指定したりCOUNT(12;5;12.5)のよう"
-"な値のリストによって与えることができます。"
+"この関数は引数として与えられた整数または浮動小数点値の個数を返します。引数は"
+"COUNT(A1:B5)のように範囲指定したりCOUNT(12;5;12.5)のような値のリストによって"
+"与えることができます。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(値;値;値...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2)は2を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"この関数は与えられた空白でない引数の個数を返します。引数はCOUNT(A1:B5)のように範囲指定するかCOUNT(12;5;12.5)のような値のリストによっ"
-"て与えることができます。"
+"この関数は与えられた空白でない引数の個数を返します。引数はCOUNT(A1:B5)のよう"
+"に範囲指定するかCOUNT(12;5;12.5)のような値のリストによって与えることができま"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(値;値;値...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2)は3を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "セルの範囲"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "この関数は指定された範囲の空のセルの数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(範囲)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "範囲"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "条件"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
-msgstr "COUNTIF()関数は与えられた範囲で与えられた条件に合うセルの数を返します。"
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
+msgstr ""
+"COUNTIF()関数は与えられた範囲で与えられた条件に合うセルの数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(範囲;条件)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\")はA1が-4でA2が14なら1を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "浮動小数点数"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr "FACT()関数はパラメータの階乗を計算します。数学的表現は(値)!です。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(数値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10)は3628800を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "FACTDOUBLE()関数は数値の二重階乗を求めます。つまりx!!です。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(数値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6)は48を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7)は105を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"SUM()関数は引数として与えられたすべての値の合計を返します。引数はSUM(A1:B5)のように指定範囲したりSUM(12;5;12.5)のような値のリストに"
-"よって与えることができます。"
+"SUM()関数は引数として与えられたすべての値の合計を返します。引数はSUM(A1:B5)の"
+"ように指定範囲したりSUM(12;5;12.5)のような値のリストによって与えることができ"
+"ます。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) = 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) = 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"SUMA()関数は引数として与えられたすべての値の合計を返します。引数はSUM(A1:B5)のように範囲指定したりSUM(12;5;12.5)のような値のリスト"
-"によって与えることができます。引数に含まれるテキストまたはブール値FALSEは0、ブール値TRUEは1と見なします。"
+"SUMA()関数は引数として与えられたすべての値の合計を返します。引数はSUM(A1:B5)"
+"のように範囲指定したりSUM(12;5;12.5)のような値のリストによって与えることがで"
+"きます。引数に含まれるテキストまたはブール値FALSEは0、ブール値TRUEは1と見なし"
+"ます。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5;7) = 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5;2;TRUE) = 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "評価範囲"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "合計範囲"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"SUMIF()関数はパラメータとして与えられた値の中で条件に合致するものの合計を求めます。合計範囲は必須ではありません。指定のない時は評価範囲の値を合計します。"
+"SUMIF()関数はパラメータとして与えられた値の中で条件に合致するものの合計を求め"
+"ます。合計範囲は必須ではありません。指定のない時は評価範囲の値を合計します。"
"評価範囲の長さは合計範囲と等しいかそれより短くなければなりません。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(評価範囲;条件;合計範囲)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
-msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\")はA1:A4の範囲で >1 に合致するすべての値を合計します。"
+msgstr ""
+"SUMIF(A1:A4;\">1\")はA1:A4の範囲で >1 に合致するすべての値を合計します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
-msgstr "SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)はA1:A4の対応するセルが0と等しいB1:B4の範囲のすべての値を合計します。"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
+msgstr ""
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)はA1:A4の対応するセルが0と等しいB1:B4の範囲のすべて"
+"の値を合計します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"PRODUCT()関数は引数として与えられたすべての値の積を返します。引数はPRODUCT(A1:B5)のように範囲指定するかPRODUCT(12;5;12.5"
-")のような値のリストによって与えることができます。数値が見つからない場合は0を返します。"
+"PRODUCT()関数は引数として与えられたすべての値の積を返します。引数は"
+"PRODUCT(A1:B5)のように範囲指定するかPRODUCT(12;5;12.5)のような値のリストに"
+"よって与えることができます。数値が見つからない場合は0を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) = 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) = 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"KPRODUCT()関数は引数として与えられたすべての値の積を返します。引数はPRODUCT(A1:B5)のように範囲指定するかPRODUCT(12;5;12."
-"5)のような値のリストによって与えることができます。数値が見つからない場合は1を返します。"
+"KPRODUCT()関数は引数として与えられたすべての値の積を返します。引数は"
+"PRODUCT(A1:B5)のように範囲指定するかPRODUCT(12;5;12.5)のような値のリストに"
+"よって与えることができます。数値が見つからない場合は1を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) = 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) = 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
-msgstr "G_PRODUCT()関数はKPRODUCT関数と同じです。Gnumericとの互換性のために用意されています。"
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
+msgstr ""
+"G_PRODUCT()関数はKPRODUCT関数と同じです。Gnumericとの互換性のために用意されて"
+"います。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "DIV()関数は最初の値を他の値で順番に割ります。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2)は5を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5)は10を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"SUMSQ()関数は引数として与えられた値の2乗の合計を返します。引数はSUMSQ(A1:B5)のように範囲指定するかSUMSQ(12;5;12.5)のような値"
-"のリストによって与えることができます。"
+"SUMSQ()関数は引数として与えられた値の2乗の合計を返します。引数はSUMSQ(A1:B5)"
+"のように範囲指定するかSUMSQ(12;5;12.5)のような値のリストによって与えることが"
+"できます。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) = 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) = 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
-msgstr "MAX()関数は与えられたパラメータの中で一番大きい値を返します。文字列と真理値は無視します。"
+msgstr ""
+"MAX()関数は与えられたパラメータの中で一番大きい値を返します。文字列と真理値は"
+"無視します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5;7)は12を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5;2)は12.5を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)は0.5を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
-msgstr "MAXA()関数は与えられたパラメータの中で一番大きい値を返します。真理値TRUEは1、FALSEは0と見なします。文字列の値は無視します。"
+msgstr ""
+"MAXA()関数は与えられたパラメータの中で一番大きい値を返します。真理値TRUEは1、"
+"FALSEは0と見なします。文字列の値は無視します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7)は12を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5;2)は12.5を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
-msgstr "MIN()関数は与えられたパラメータの中で一番小さい値を返します。文字列と真理値は無視します。"
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
+msgstr ""
+"MIN()関数は与えられたパラメータの中で一番小さい値を返します。文字列と真理値は"
+"無視します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5;7)は5を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5;2)は2を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7)は0.4を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
-msgstr "MINA()関数は与えられたパラメータの中で一番小さい値を返します。真理値TRUEは1、FALSEは0と見なします。文字列の値は無視します。"
+msgstr ""
+"MINA()関数は与えられたパラメータの中で一番小さい値を返します。真理値TRUEは1、"
+"FALSEは0と見なします。文字列の値は無視します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5;7)は5を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5;2)は2を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7)は0を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"MULTIPLY()関数は引数として与えられたすべての値の積を求めます。引数はMULTIPLY(A1:B5)のように範囲指定するかMULTIPLY(12;5;1"
-"2.5)のような値のリストによって与えることができます。PRODUCT関数と同じです。"
+"MULTIPLY()関数は引数として与えられたすべての値の積を求めます。引数は"
+"MULTIPLY(A1:B5)のように範囲指定するかMULTIPLY(12;5;12.5)のような値のリストに"
+"よって与えることができます。PRODUCT関数と同じです。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) = 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) = 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-"MULTINOMIAL()関数はパラメータの数値の和の階乗と数値の階乗の積の比を返します。MULTINOMIAL(a,b,c)は以下の公式を使用します:"
+"MULTINOMIAL()関数はパラメータの数値の和の階乗と数値の階乗の積の比を返します。"
+"MULTINOMIAL(a,b,c)は以下の公式を使用します:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) = 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr "SQRT()関数はxの正の平方根を返します。xが負なら\"NaN\"を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x,n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) = 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) = \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "SQRTPI()関数は負ではないx * πの平方根を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) = 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "LN()関数はxの自然対数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) = -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) = -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "LOGn()関数はnが基底のxの対数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(値;値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) = 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) = 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "ROOTN()関数は負ではないxのn乗根を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) = 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "CUR()関数は負ではないxの3乗根を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) = 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG()関数はxの常用対数(基底が10)を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) = -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) = -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG10()関数はxの常用対数(基底が10)を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) = -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) = -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "LOG2()関数はxの常用対数(基底が2)を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) = -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) = -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr "EXP()関数はe(自然対数の基底)のx乗 を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) = 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) = 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr "CEIL()関数はxを切り上げ、値をdoubleで返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) = 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) = -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "基準値(オプション)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr "CEILING()関数はxを切り上げて基準値の倍数にします。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) = 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) = 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr "FLOOR()関数はxを切り下げ、値をdoubleで返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) = 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) = -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "ABS()関数は浮動小数点値の絶対値を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) = 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) = 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "INT()関数は値の整数部を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) = 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) = 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "RAND()関数は0から1までの中の疑似乱数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() = 0.78309922...(一例)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "浮動小数点数(>0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "RANDEXP()関数は指数分布の疑似乱数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "RANDPOISSON()関数はポアソン分布の疑似乱数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "浮動小数点数(0と1の間)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "試行 (>0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "RANDBINOM()関数は2項分布の疑似乱数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "失敗 (>0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr "RANDNEGBINOMT()関数は2項分布の負の疑似乱数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "RANDBERNOULLI()関数はベルヌーイ分布の疑似乱数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "正規分布の平均値"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "正規分布の分散"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "RANDNORM()関数は正規(ガウシアン)分布の疑似乱数を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(μ; σ)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "最小値"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "最大値"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
-msgstr "RANDBETWEEN()関数は最小値から最大値までの中の疑似乱数を返します。最小値>最大値の場合はエラーになります。"
+msgstr ""
+"RANDBETWEEN()関数は最小値から最大値までの中の疑似乱数を返します。最小値>最大"
+"値の場合はエラーになります。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(最小値;最大値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) = 61.0811(一例)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "基準値"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
-msgstr "MROUND()関数は指定された基準値の倍数になるように切り上げまたは切り下げます。値と基準値の符号は同じでなければなりません。"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
+msgstr ""
+"MROUND()関数は指定された基準値の倍数になるように切り上げまたは切り下げます。"
+"値と基準値の符号は同じでなければなりません。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MMOD(値; 基準値)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) = 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) = -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "桁"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"ROUND(値;[桁])関数は四捨五入した値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数です。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り上げます。数値が負"
-"の場合は、数値の整数部分を四捨五入します。"
+"ROUND(値;[桁])関数は四捨五入した値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数で"
+"す。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り上げます。数値が負の場"
+"合は、数値の整数部分を四捨五入します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(値;[桁])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) = 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) = -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) = 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) = -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) = -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"ROUNDUP(値;[桁])関数は切り上げた値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数です。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り上げます。"
+"ROUNDUP(値;[桁])関数は切り上げた値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数で"
+"す。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り上げます。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(値;[桁])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) = 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) = -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) = -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"ROUNDDOWN(値;[桁])関数は切り下げた値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数です。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り下げます。"
+"ROUNDDOWN(値;[桁])関数は切り下げた値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数"
+"です。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り下げます。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(値;[桁])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) = 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) = -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) = -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N番目"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"FIB関数はフィボナッチ数列(1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, "
-"21...最初の二つ以降は前の二つの数値の合計となっている)のN番目の数値を返します。FIB(0)は0と定義されています。"
+"FIB関数はフィボナッチ数列(1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...最初の二つ以降は前の二つ"
+"の数値の合計となっている)のN番目の数値を返します。FIB(0)は0と定義されていま"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9)は34を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26)は121393を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "分子"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "分母"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "QUOTIENT関数は分子/分母の整数部を返します。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(分子;分母)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4)は5を返します"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
-msgstr "MDERTM関数は与えられた行列の行列式をを返します。行列の行数と列数は等しくなければなりません。"
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
+msgstr ""
+"MDERTM関数は与えられた行列の行列式をを返します。行列の行数と列数は等しくなけ"
+"ればなりません。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(行列)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "最初の行列"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "2番目の行列"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
-msgstr "MMULT関数は2つの行列の積を求めます。行列1の列数は行列2の行数と同じでなければなりません。結果は行列になります。"
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
+msgstr ""
+"MMULT関数は2つの行列の積を求めます。行列1の列数は行列2の行数と同じでなければ"
+"なりません。結果は行列になります。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(行列1;行列2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "検索と参照"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "行番号"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "列番号"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "絶対値(オプション)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1形式(オプション)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "シート名"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
-msgstr "ADDRESSはセルのアドレスを作成します。行パラメータは行番号、列パラメータは列番号です。"
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
+msgstr ""
+"ADDRESSはセルのアドレスを作成します。行パラメータは行番号、列パラメータは列番"
+"号です。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-"絶対値は参照のタイプを指定します: 1または省略=行列を絶対参照; 2=行を絶対参照し列を相対参照; 3=行を相対参照し列を絶対参照; 4=行列を相対参照"
+"絶対値は参照のタイプを指定します: 1または省略=行列を絶対参照; 2=行を絶対参照"
+"し列を相対参照; 3=行を相対参照し列を絶対参照; 4=行列を相対参照"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
-msgstr "A1形式は返すアドレスの形式を指定します。A1がTRUE(既定値)ならA1形式で、FALSEならR1C1形式でアドレスを返します。"
+msgstr ""
+"A1形式は返すアドレスの形式を指定します。A1がTRUE(既定値)ならA1形式で、FALSEな"
+"らR1C1形式でアドレスを返します。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "シート名はシートの名前を定義するテキストです。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(行; 列; 絶対値; A1形式; シート名)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6;4)は$D$6を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2)はD$6を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\")はSheet1!R6C[4]を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\")はSheet1!R6C4を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\")はSheet1!D6を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "参照"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
-msgstr "参照に含まれる領域の個数を返します。領域は1つのセルまたはセル範囲です。"
+msgstr ""
+"参照に含まれる領域の個数を返します。領域は1つのセルまたはセル範囲です。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(参照)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4))は2を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "引数"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "インデックスによって指定されたパラメータを返します。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(インデックス; パラメータ1; パラメータ2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\")は\"1st\"を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4)は2を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
-msgstr "COLUMN関数は与えられたセルの列番号を返します。パラメータの指定がない場合は現在のセルの列番号を返します。"
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
+msgstr ""
+"COLUMN関数は与えられたセルの列番号を返します。パラメータの指定がない場合は現"
+"在のセルの列番号を返します。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(参照)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2)は4を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "COLUMNS関数は与えられた範囲内の列数を返します。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(参照)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3)は3を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "行"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "列"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(セル,行,列)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(範囲,行,列)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2)はB2の内容を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
-msgstr "参照テキストによって指定されたセルの内容を返します。2番目のパラメータはオプションです。"
+msgstr ""
+"参照テキストによって指定されたセルの内容を返します。2番目のパラメータはオプ"
+"ションです。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(参照テキスト, A1 スタイル)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1は\"B1\"でB1の値が1 => 1を返します "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\")はA1の内容を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
-msgstr "ROW関数は与えられたセルの行番号を返します。パラメータの指定がない場合は現在のセルの行番号を返します。"
+msgstr ""
+"ROW関数は与えられたセルの行番号を返します。パラメータの指定がない場合は現在の"
+"セルの行番号を返します。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(参照)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2)は2を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "ROWS関数は与えられた範囲の行数を返します。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(参照)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3)は3を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1.232;A1:A6;B1:B6)はA1=1、A2=2であればB1の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "統計"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "浮動小数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "SKEW()関数は分布の歪度を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(数値; 数値2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(範囲)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)は0.9768を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(数値; 数値2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(範囲)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)は0.655を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "MODE()関数はデータ中の最頻値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(数値; 数値2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(範囲)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15)は12を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "値のセル範囲"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "二番目の値のセル範囲"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "CORREL()関数は2つのセル範囲の相関関係を計算します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(範囲1; 範囲2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
-msgstr "PEARSON()関数は2つのセル範囲の相関関係を計算します。CORREL関数と同じです。"
+msgstr ""
+"PEARSON()関数は2つのセル範囲の相関関係を計算します。CORREL関数と同じです。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(範囲1; 範囲2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "COVAR()関数は2つのセル範囲の共分散を計算します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(範囲1; 範囲2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "順位(一番大きいものから)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "LARGE()関数は与えられたデータの中でK番目に大きい値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(範囲; K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2)は3を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "順位(一番小さいものから)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "SMALL()関数は与えられたデータの中でK番目に小さい値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(範囲; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "標準化する数値"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "分布の平均"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "標準偏差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "STANDARDIZE()関数は標準化変量を計算します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; 平均, 標準偏差)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7)は0.1429を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "浮動小数点数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
-msgstr "KURT()関数はデータ分布の尖度を計算します。最低4つの値が必要です。足りない場合はエラーを返します。"
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
+msgstr ""
+"KURT()関数はデータ分布の尖度を計算します。最低4つの値が必要です。足りない場合"
+"はエラーを返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23)は1.344239を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23)は-1.021を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "DEVSQ()関数は偏差の平方和を計算します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23)は684.75を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "標本の成功回数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "試行回数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "母集団の成功回数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "母集団の大きさ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "HYPGEOMDIST()関数は超幾何分布の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20)は0.3522を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23)は30.45886を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23)は28.588を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "失敗回数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "成功回数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "成功確率"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "NEGBINOMDIST()関数は負の二項分布を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(失敗回数;成功回数;成功確率)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55)は0.152872629を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "BINO()関数は二項分布を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"最初のパラメータは試行回数、2番目は成功回数、3番目は成功確率です。試行回数は成功回数より大きくなければなりません。また、成功確率は1以下である必要があります。"
+"最初のパラメータは試行回数、2番目は成功回数、3番目は成功確率です。試行回数は"
+"成功回数より大きくなければなりません。また、成功確率は1以下である必要がありま"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(試行回数;成功回数;成功確率)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8)は0.236223201を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "値 (配列)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMPRODUCT()関数(SUM(X*Y))は値の掛け算の合計を返します。値の数は二つの配列で等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。"
+"SUMPRODUCT()関数(SUM(X*Y))は値の掛け算の合計を返します。値の数は二つの配列で"
+"等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(配列1;配列2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は 31 を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMX2PY2()関数(SUM(X^2+Y^2))は値の2乗根の合計を返します。値の数は二つの配列で等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します"
-"。"
+"SUMX2PY2()関数(SUM(X^2+Y^2))は値の2乗根の合計を返します。値の数は二つの配列で"
+"等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(配列1;配列2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は 63 を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMX2MY2()関数(SUM(X^2-Y^2))は値の2乗根の差を返します。値の数は二つの配列で等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。"
+"SUMX2MY2()関数(SUM(X^2-Y^2))は値の2乗根の差を返します。値の数は二つの配列で等"
+"しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(配列1;配列2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は -5 を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUM2XMY()関数(SUM((X-Y)^2))は値の差の2乗を返します。値の数は二つの配列で等しくなければなりません。そうでない場合はErrを返します。"
+"SUM2XMY()関数(SUM((X-Y)^2))は値の差の2乗を返します。値の数は二つの配列で等し"
+"くなければなりません。そうでない場合はErrを返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(配列1;配列2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) A1=2, A2=5, B1=3, B2=5 は 1 を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "失敗確率"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -12783,198 +13581,179 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"INVBINO()関数は負の二項分布を返します。最初のパラメータは試行回数、2番目は失敗回数、3番目は失敗確率です。試行回数は失敗回数より大きくなければなりませ"
-"ん。確率は1以下である必要があります。"
+"INVBINO()関数は負の二項分布を返します。最初のパラメータは試行回数、2番目は失"
+"敗回数、3番目は失敗確率です。試行回数は失敗回数より大きくなければなりません。"
+"確率は1以下である必要があります。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(試行回数;失敗回数;失敗確率)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2)は0.23622320を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "総要素数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "選択する要素数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"COMBIN()関数は組合せの数を返します。最初のパラメータは総要素数、2番目のパラメータは選択数です。この2つの値は正で、かつ最初のパラメータは2番目のパラメ"
+"COMBIN()関数は組合せの数を返します。最初のパラメータは総要素数、2番目のパラ"
+"メータは選択数です。この2つの値は正で、かつ最初のパラメータは2番目のパラメ"
"ターより大きい必要があり、そうでなければエラーを返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(合計;選択数)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5)は792を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5)は1を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "順列の要素数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
-msgstr "PERMUT()関数は順列を返します。最初のパラメータは総要素数、2番目のパラメータは順列の選択数です。"
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
+msgstr ""
+"PERMUT()関数は順列を返します。最初のパラメータは総要素数、2番目のパラメータは"
+"順列の選択数です。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(合計;選択数)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) = 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) = 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"AVERAGE()関数は引数として与えられたすべての値の平均を取ります。引数はAVERAGE(A1:B5)のように範囲指定したりAVERAGE(12;5;12."
-"5)のような値のリストで与えることができます。"
+"AVERAGE()関数は引数として与えられたすべての値の平均を取ります。引数は"
+"AVERAGE(A1:B5)のように範囲指定したりAVERAGE(12;5;12.5)のような値のリストで与"
+"えることができます。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) = 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) = 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "文字列の値"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"AVERAGEA()関数はパラメータとして与えられたすべての値の平均を取ります。数値、テキスト、論理値が計算対象です。もしセルがテキストを含むか引数がFALSE"
-"と評価されるとゼロ(0)としてカウントされます。もし引数がTRUEと評価されるとゼロ(0)としてカウントされます。空のセルはカウントされないので注意してください"
-"。"
+"AVERAGEA()関数はパラメータとして与えられたすべての値の平均を取ります。数値、"
+"テキスト、論理値が計算対象です。もしセルがテキストを含むか引数がFALSEと評価さ"
+"れるとゼロ(0)としてカウントされます。もし引数がTRUEと評価されるとゼロ(0)とし"
+"てカウントされます。空のセルはカウントされないので注意してください。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) = 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr "AVEDEV()関数はデータ全体の平均偏差を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) は 7.84を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "浮動小数点数か値の範囲"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "浮動小数点数か値の範囲"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -12982,1971 +13761,1726 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"MEDIAN()関数は引数として与えられた値のメディアン(中央値)を返します。引数はMEDIAN(A1:B5)のように範囲指定したりMEDIAN(12;5;12"
-".5)のような値のリストによって与えることができます。空のセルは0と見なし、テキストのセルは無視します。"
+"MEDIAN()関数は引数として与えられた値のメディアン(中央値)を返します。引数は"
+"MEDIAN(A1:B5)のように範囲指定したりMEDIAN(12;5;12.5)のような値のリストによっ"
+"て与えることができます。空のセルは0と見なし、テキストのセルは無視します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) = 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) = 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "VAR()関数は引数を母集団の標本とする分散を計算します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) = 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) = 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) = 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
-msgstr "VARIANCE()関数は引数を母集団の標本とする分散を計算します。VAR関数と同じです。"
+msgstr ""
+"VARIANCE()関数は引数を母集団の標本とする分散を計算します。VAR関数と同じです。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) = 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) = 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) = 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "VARA()関数は引数を母集団の標本とする分散を計算します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) = 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) = 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) = 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "VARP()関数は引数を母集団全体とする分散を計算します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) = 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) = 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) = 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
-msgstr "VARPA()関数は引数を母集団全体とする分散を計算します。テキストとブール値FALSEは0、ブール値TRUEは1と見なします。"
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
+msgstr ""
+"VARPA()関数は引数を母集団全体とする分散を計算します。テキストとブール値FALSE"
+"は0、ブール値TRUEは1と見なします。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) = 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) = 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) = 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
-msgstr "STDEV()関数は引数を母集団の標本とする標準偏差を返します。標準偏差は値が平均値からどれくらい広く分散しているかを測るものです。"
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
+msgstr ""
+"STDEV()関数は引数を母集団の標本とする標準偏差を返します。標準偏差は値が平均値"
+"からどれくらい広く分散しているかを測るものです。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) = 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"STDEVA()関数は引数を母集団の標本とする標準偏差を返します。標準偏差は値が平均値からどれくらい広く分散しているかを測るものです。参照先のセルがテキストまた"
+"STDEVA()関数は引数を母集団の標本とする標準偏差を返します。標準偏差は値が平均"
+"値からどれくらい広く分散しているかを測るものです。参照先のセルがテキストまた"
"はブール値FALSEの場合は0、ブール値TRUEは1と見なします。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) = 1 (A1が空の場合)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) = 3.109 (A1がTRUEの場合)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr "STDEVP()関数は引数を母集団全体とする標準偏差を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) = 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"STDEVP()関数は引数を母集団全体とする標準偏差を返します。参照先のセルがテキストまたはブール値FALSEの場合は0、ブール値TRUEは1と見なします。"
+"STDEVP()関数は引数を母集団全体とする標準偏差を返します。参照先のセルがテキス"
+"トまたはブール値FALSEの場合は0、ブール値TRUEは1と見なします。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) = 0.816497 (A1が空白なら)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) = 2.69 (A1がTRUEなら)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) = 3.11 (A1がFALSEなら)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr "標準正規分布の整数値を求める数値"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr "GAUSS()関数は標準正規累積分布の整数値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(値)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) = 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "標準正規分布を計算する数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr "PHI()関数は標準正規分布の分布関数の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(値)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) = 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "αパラメータ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "βパラメータ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "累積フラグ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "GAMMADIST()関数はガンマ分布を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
-msgstr "累積=0の場合は確率密度関数、累積=1の場合は累積分布関数の値を計算します。"
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
+msgstr ""
+"累積=0の場合は確率密度関数、累積=1の場合は累積分布関数の値を計算します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "最初の3つのパラメータは正でなければなりません。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(数値;α;β;累積)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) = 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) = 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "上限"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "下限"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "BETADIST()関数は累積ベータ確率密度関数の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
-msgstr "最後の2つのパラメータはオプションで上限と下限を設定します。指定がない場合はそれぞれ0.0と1.0と見なします。"
+msgstr ""
+"最後の2つのパラメータはオプションで上限と下限を設定します。指定がない場合はそ"
+"れぞれ0.0と1.0と見なします。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(数値;α;β;上限;下限)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) = 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) = 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
-msgstr "FISHER()関数はxのフィッシャー変換を返し正規分布に近い関数を作成します。"
+msgstr ""
+"FISHER()関数はxのフィッシャー変換を返し正規分布に近い関数を作成します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(数値)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) = 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) = 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
-msgstr "FISHERINV()関数はxの逆フィッシャー変換を返し正規分布に近い関数を作成します。"
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
+msgstr ""
+"FISHERINV()関数はxの逆フィッシャー変換を返し正規分布に近い関数を作成します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(数値)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) = 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) = 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "分布の算術平均"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "分布の標準偏差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = 密度, 1 = 分布"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "NORMDIST()関数は正規累積分布を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MVは分布の算術平均"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STDは分布の標準偏差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "k=0の場合は確率密度関数、K=1の場合は累積分布関数の値を計算します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(数値;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) = 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) = 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr "標準対数分布を計算する確率値"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "対数標準分布の平均値"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "対数標準分布の標準偏差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "LOGNORMDIST()関数は対数正規累積分布関数の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(数値;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) = 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "確率"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "LOGINV()関数は対数正規累積分布関数の逆関数の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(確率; 平均; 標準偏差)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) = 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "標準正規分布を計算する数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "NORMSDIST()関数は標準正規分布関数の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(数値)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) = 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "ラムダパラメータ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "EXPONDIST()関数は指数分布関数の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "ラムダパラメータは正でなければなりません。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr "累積=0の場合は確率密度関数、累積=1の場合は累積分布関数の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(数値;ラムダ;累積)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) = 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) = 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "WEIBULL()関数はワイブル分布を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
-msgstr "α と β は正でなければなりません。最初のパラメータの数値は負ではいけません。"
+msgstr ""
+"α と β は正でなければなりません。最初のパラメータの数値は負ではいけません。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(数値;α;β;蓄積)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) = 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) = 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
-msgstr "NORMSINV()関数は標準正規累積分布関数の逆関数の値を返します。数値は0と1の間でなければなりません(0と1は含まない)。"
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+msgstr ""
+"NORMSINV()関数は標準正規累積分布関数の逆関数の値を返します。数値は0と1の間で"
+"なければなりません(0と1は含まない)。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(数値)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) は 1.3333を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "正規分布の中央値"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "正規分布の標準偏差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"NORMINV()関数は正規累積分布関数の逆関数の値を返します。数値は0と1の間でなければなりません(0と1は含まない)。また、STDは正でなければなりません。"
+"NORMINV()関数は正規累積分布関数の逆関数の値を返します。数値は0と1の間でなけれ"
+"ばなりません(0と1は含まない)。また、STDは正でなければなりません。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(数値;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) = 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
-msgstr "GAMMALN()関数はガンマ関数の自然対数を返します: G(x)。数値パラメータは正でなければなりません。"
+msgstr ""
+"GAMMALN()関数はガンマ関数の自然対数を返します: G(x)。数値パラメータは正でなけ"
+"ればなりません。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(数値)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) は0を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "ラムダパラメータ (中央値)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "POISSON()関数はポアソン分布を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "ラムダと数値は正でなければなりません。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(数値;ラムダ;蓄積)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) = 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) = 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "信頼区間のレベル"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "母集団全体の標準偏差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "母集団のサイズ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "CONFIDENCE()関数は母集団の平均に対する信頼区間を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
-msgstr "αは0と1の間(0と1を含まない)、標準偏差は正、サイズは1以上でなければなりません。"
+msgstr ""
+"αは0と1の間(0と1を含まない)、標準偏差は正、サイズは1以上でなければなりませ"
+"ん。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(α;標準偏差;サイズ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) = 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "T-分布の自由度"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "モード (1か2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "TDIST()関数はt-分布を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "モード=1の場合は片側分布、モード=2の場合は両側分布を計算します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(数値;自由度;モード)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1)は0.000035を返します"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "自由度1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "自由度2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "FDIST()関数はF確率分布を返します。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(数値;自由度1;自由度2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) は 0.61です"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "自由度"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(数値;自由度)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5)は0.021を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "10進数"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
-msgstr "DOLLAR()関数は数値をある小数点数に丸めた通貨書式のテキストに変換します。DOLLARという名前ですがローカル通貨の変換に使えます。"
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
+msgstr ""
+"DOLLAR()関数は数値をある小数点数に丸めた通貨書式のテキストに変換します。"
+"DOLLARという名前ですがローカル通貨の変換に使えます。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(数値;小数点数)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) は\"$ 1,403.77\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4)は\"$-0.1230\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "カンマなし"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(数値;小数点数;カンマなし)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1)は\"1,234.6\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE)は\"1234.6\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) は\"44.33\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "置き換えるテキスト"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "置換するテキストの部分"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "置換する新しいテキスト"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "置換の数"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"SUBSTITUTE()はテキスト文字列の中の古いテキストを新しいテキストで置き換えます。件数を指定するとその件数だけ古いテキストが置換されます。そうでない場合"
-"は、すべての古いテキストが新しいテキストで置き換えられます。特定のテキストを置換する時にはSUBSTITUTEを、ある場所のテキストをすべて置換する時にはREP"
-"LACEを使ってください。"
+"SUBSTITUTE()はテキスト文字列の中の古いテキストを新しいテキストで置き換えま"
+"す。件数を指定するとその件数だけ古いテキストが置換されます。そうでない場合"
+"は、すべての古いテキストが新しいテキストで置き換えられます。特定のテキストを"
+"置換する時にはSUBSTITUTEを、ある場所のテキストをすべて置換する時にはREPLACEを"
+"使ってください。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(テキスト; 古いテキスト; 新しいテキスト;件数)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
-msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") は \"Sales Data\"を返します"
+msgstr ""
+"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") は \"Sales Data\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) は \"Qtr 3, 2001\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) は \"Qtr 3, 2003\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "検索テキスト"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "検索対象テキスト"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "検索開始インデックスの指定"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"SEARCH()関数は検索テキストを検索対象テキストの中から見つけて、その最初の文字が検索対象テキストの左から数えて何文字目に当たるかを返します。"
+"SEARCH()関数は検索テキストを検索対象テキストの中から見つけて、その最初の文字"
+"が検索対象テキストの左から数えて何文字目に当たるかを返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
-msgstr "検索テキストにはワイルドカード文字を使用できます。(?)は任意の1文字、(*)は任意の文字列を表します。"
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
+msgstr ""
+"検索テキストにはワイルドカード文字を使用できます。(?)は任意の1文字、(*)は任意"
+"の文字列を表します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"開始位置は検索を開始する位置を指定します。検索対象テキストの最初の文字を1とします。開始位置を省略すると1と見なします。SEARCHは大文字と小文字を区別しませ"
+"開始位置は検索を開始する位置を指定します。検索対象テキストの最初の文字を1とし"
+"ます。開始位置を省略すると1と見なします。SEARCHは大文字と小文字を区別しませ"
"ん。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(検索テキスト;検索対象;開始位置)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) は 7を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") は 8を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
-msgstr "T()関数は値が参照するテキストを返します。値が文字または文字を参照している場合はその値を返し、文字でない場合は空白を返します。"
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
+msgstr ""
+"T()関数は値が参照するテキストを返します。値が文字または文字を参照している場合"
+"はその値を返し、文字でない場合は空白を返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(値)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") は\"KOffice\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) は \"\" (空白)を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "TEXT()関数は値をテキストに変換します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(値)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56)は\"1234.56\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") は\"KSpread\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "文字列"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
-msgstr "PROPER()関数はそれぞれの単語の最初の文字を大文字にし、それ以外を小文字にします。"
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
+msgstr ""
+"PROPER()関数はそれぞれの単語の最初の文字を大文字にし、それ以外を小文字にしま"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(文字列)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\") は \"This Is A Title\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "最初の文字列"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "比較する文字列"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "大文字/小文字を区別する(TRUE/FALSE)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"COMPARE()関数は二つの文字列が等しければ0を返し 、最初の文字列が2つ目の文字列より小さい値を持っていれば1を返し、そうでなければ-1を返します。"
+"COMPARE()関数は二つの文字列が等しければ0を返し 、最初の文字列が2つ目の文字列"
+"より小さい値を持っていれば1を返し、そうでなければ-1を返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(文字列1;文字列2; TRUE|FALSE)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; TRUE) は0を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; TRUE) は1を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; FALSE) は1を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
-msgstr "EXACT()関数は二つの文字列が等しければTRUEを返し、そうでなければFALSEを返します。"
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
+msgstr ""
+"EXACT()関数は二つの文字列が等しければTRUEを返し、そうでなければFALSEを返しま"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(文字列1;文字列2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") はTRUEを返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") はFALSEを返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "置換する対象のテキスト"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "置換する文字の位置"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "置換する文字の数"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "古いテキストと置き換えるテキスト"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "REPLACE()関数はテキストの一部を違うテキストで置き換えます。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(テキスト;位置;長さ;新しいテキスト)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\")は\"abcde-k\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\")は\"2003\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "検索を開始するインデックスを指定"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"FIND()関数は検索テキストを検索対象テキストの中から見つけて、その最初の文字が検索対象テキストの左から数えて何文字目に当たるかを返します。"
+"FIND()関数は検索テキストを検索対象テキストの中から見つけて、その最初の文字が"
+"検索対象テキストの左から数えて何文字目に当たるかを返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
-msgstr "開始ナンバーパラメータは検索を開始する文字を指定します。最初の文字のナンバーが1です。開始ナンバーを省略すると1と見なします。"
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
+msgstr ""
+"開始ナンバーパラメータは検索を開始する文字を指定します。最初の文字のナンバー"
+"が1です。開始ナンバーを省略すると1と見なします。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
-msgstr "SEARCH関数を使用することもできますが、SEARCH関数と違いFINDは大文字小文字を区別しワイルドカード文字を許可していません。"
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
+msgstr ""
+"SEARCH関数を使用することもできますが、SEARCH関数と違いFINDは大文字小文字を区"
+"別しワイルドカード文字を許可していません。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(検索テキスト;検索対象テキスト;開始ナンバー)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") は 1を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") は 5を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) は 12を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "ソース文字列"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "長さ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
-msgstr "MID()関数は、与えられた文字列の中の「位置」から「長さ」分のブ文字列を返します。"
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
+msgstr ""
+"MID()関数は、与えられた文字列の中の「位置」から「長さ」分のブ文字列を返しま"
+"す。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(テキスト;位置;長さ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(テキスト;位置)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) は\"Off\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) は\"Office\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "LEN()関数は文字列の長さを返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(テキスト)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") は5を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") は7を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "TRIM()関数は単語間をシングルスペースにしたテキストを返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(テキスト)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") は\"hello KSpread\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
-msgstr "CONCATENATE()関数はパラメータとして与えられた文字列をすべて結合した文字列を返します。"
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
+msgstr ""
+"CONCATENATE()関数はパラメータとして与えられた文字列をすべて結合した文字列を返"
+"します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(値;値;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
-"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") は\"KSpreadKOfficeKDE\"を返します"
+"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") は\"KSpreadKOfficeKDE\"を返しま"
+"す"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "文字数"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
-msgstr "RIGHT()関数は文字列の右から、「長さ」分のサブ文字列を返します。もし「長さ」が文字列長を超えていたら文字列すべてを返します。"
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
+msgstr ""
+"RIGHT()関数は文字列の右から、「長さ」分のサブ文字列を返します。もし「長さ」が"
+"文字列長を超えていたら文字列すべてを返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(テキスト;長さ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) は\"lo\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) は\"KSpread\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") は\"d\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
-msgstr "LEFT()関数は文字列の左から、「長さ」分のサブ文字列を返します。もし「長さ」が文字列長を超えていたら文字列すべてを返します。"
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
+msgstr ""
+"LEFT()関数は文字列の左から、「長さ」分のサブ文字列を返します。もし「長さ」が"
+"文字列長を超えていたら文字列すべてを返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(テキスト;長さ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) は\"he\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) は\"KSpread\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") は\"K\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "繰り返す回数"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr "REPT()関数は最初の引数を指定された回数だけ繰り返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(テキスト;回数)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3)は\"KSpreadKSpreadKSpread\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"ROT()関数は文字をアルファベットで13個ずらしたもので置換することでテキストを暗号化します。13番目がZ以降ならAから開始します(回転)。"
+"ROT()関数は文字をアルファベットで13個ずらしたもので置換することでテキストを暗"
+"号化します。13番目がZ以降ならAから開始します(回転)。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
-msgstr "暗号化関数によって返されたテキストに再度暗号化関数を適用すると復号化することができます。"
+msgstr ""
+"暗号化関数によって返されたテキストに再度暗号化関数を適用すると復号化すること"
+"ができます。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(テキスト)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") は\"XFcernq\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") は\"KSpread\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr "TOGGLE()関数は小文字を大文字に、大文字を小文字に変換します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(テキスト)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") は\"HELLO\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") は\"hello\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") は\"hElLo\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "CLEAN()関数は文字列から印刷できない文字をすべて削除します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(テキスト)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") は\"HELLO\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "SLEEK()関数は文字列の空白を削除します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(テキスト)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \") は \"Thisissometext\"を返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "UPPER()関数は文字列を大文字に変換します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(テキスト)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") は\"HELLO\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") は\"HELLO\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "LOWER()関数は文字列を小文字に変換します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(テキスト)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") は\"hello\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") は\"hello\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "文字コード"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "CHAR()関数は文字コードの文字を返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(文字コード)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) は\"A\"を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "CODE()関数はテキスト文字列の最初の文字の文字コードを返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(テキスト)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") は75を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "値を表現しているテキストを実数値に変換します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(テキスト)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") は14.03を返します"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "検索テキスト"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "正規表現"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "既定値(オプション)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "後方参照(オプション)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
-msgstr "正規表現と合致する文字列の一部を返します。文字列が与えられた正規表現と合致しない場合は既定値に指定された値を返します。"
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
+msgstr ""
+"正規表現と合致する文字列の一部を返します。文字列が与えられた正規表現と合致し"
+"ない場合は既定値に指定された値を返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "後方参照が与えられていれば、その参照の値を返します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(テキスト; 正規表現; 既定値; 後方参照)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "置換"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "正規表現に合致するすべてを指定したテキストに置換します。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(テキスト; 正規表現; 置換)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -14955,2543 +15489,1167 @@ msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "三角法"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "COS()関数はxのコサインを返します。xはラジアンです。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) = 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) = 0.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "ACOT()関数は逆コタンジェントを返します。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) = 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "SIN()関数はxのサインを返します。xはラジアンです。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) = 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) = 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "TAN()関数はxのタンジェントを返します。xはラジアンです。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) = 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) = 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
-msgstr "ACOS()関数はアークコサインをラジアンで返します。この値は数学的には0からπ(包括的)の間と定義されています。"
+msgstr ""
+"ACOS()関数はアークコサインをラジアンで返します。この値は数学的には0からπ(包括"
+"的)の間と定義されています。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) = 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) = 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
-msgstr "ASIN()関数はアークサインをラジアンで返します。この値は数学的には-π/2からπ/2 (包括的)の間と定義されています。"
+msgstr ""
+"ASIN()関数はアークサインをラジアンで返します。この値は数学的には-π/2からπ/2 "
+"(包括的)の間と定義されています。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) = 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) = 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
-msgstr "ATAN()関数はアークタンジェントをラジアンで返します。この値は数学的には-π/2からπ/2(包括的)の間と定義されています。"
+msgstr ""
+"ATAN()関数はアークタンジェントをラジアンで返します。この値は数学的には-π/2か"
+"らπ/2(包括的)の間と定義されています。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) = 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) = 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-msgstr "COSH()関数はxのハイパボリックコサインを返します。この値は数学的には(exp(x) + exp(-x))/2 と定義されています。"
+msgstr ""
+"COSH()関数はxのハイパボリックコサインを返します。この値は数学的には(exp(x) + "
+"exp(-x))/2 と定義されています。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) = 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) = 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-msgstr "SINH()関数はxのハイパボリックサインを返します。この値は数学的には(exp(x) - exp(-x))/2 と定義されています。"
+msgstr ""
+"SINH()関数はxのハイパボリックサインを返します。この値は数学的には(exp(x) - "
+"exp(-x))/2 と定義されています。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) = 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) = 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
-msgstr "TANH()関数はxのハイパボリックタンジェントを 返します。この値は数学的にはsinh(x)/cosh(x)と定義されています。"
+msgstr ""
+"TANH()関数はxのハイパボリックタンジェントを 返します。この値は数学的には"
+"sinh(x)/cosh(x)と定義されています。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) = 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) = 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"ACOSH() 関数は x の逆ハイパボリックコサインを返します。つまりその値のハイパボリックコサインが x である値です。x が 1.0 未満であれば "
-"ACOSH() は not-a-number(NaN) を返し、errno がセットされます。"
+"ACOSH() 関数は x の逆ハイパボリックコサインを返します。つまりその値のハイパボ"
+"リックコサインが x である値です。x が 1.0 未満であれば ACOSH() は not-a-"
+"number(NaN) を返し、errno がセットされます。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) = 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) = NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
-msgstr "ASINH()関数はxの逆ハイパボリックサインを返します。つまりその値のハイパボリックサインがxである値です。"
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
+msgstr ""
+"ASINH()関数はxの逆ハイパボリックサインを返します。つまりその値のハイパボリッ"
+"クサインがxである値です。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) = 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) = 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"ATANH()関数はxの逆ハイパボリックタンジェントを返します。つまりその値のハイパボリックタンジェントがxである値です。もしxの絶対値が1.0以上だとATAN"
-"H()はnot-a-number(NaN)を返します。"
+"ATANH()関数はxの逆ハイパボリックタンジェントを返します。つまりその値のハイパ"
+"ボリックタンジェントがxである値です。もしxの絶対値が1.0以上だとATANH()はnot-"
+"a-number(NaN)を返します。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) = 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) = 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"この関数は2つの変数xとyの逆タンジェントを返します。これは両引数の符合が結果の象限を決定するのに使われる以外は、y/xの逆タンジェントを計算するのと同様です。"
+"この関数は2つの変数xとyの逆タンジェントを返します。これは両引数の符合が結果の"
+"象限を決定するのに使われる以外は、y/xの逆タンジェントを計算するのと同様です。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(値;値)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) = 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) = 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "この関数はラジアンを度に変換します。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) = 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) = 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Angle (deg)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "この関数は度をラジアンに変換します。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) = 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) = 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "PI()関数はπの値を返します"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() = 3.141592654... "
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice 表計算アプリケーション"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, KSpread 開発チーム"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "領域名"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "領域名を入力:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "領域名が空白です。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "セルのコメント"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<なし>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "等しい"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "より大きい"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "より小さい"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "以上"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "以下"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "間"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "範囲外"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "異なる"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "第 1 条件"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "シートの選択"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "第 2 条件"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "すべてのシートを選択"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "第 3 条件"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "シートを選択"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "セルの値は"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "選択を解除"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "セルのスタイル"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "シートを削除"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "異なる"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "利用可能なシート"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "最初の値が数値ならば、二番目の値も数値にしなければなりません。"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "利用可能なシート"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "最初の値が文字列ならば、二番目の値も文字列にしなければなりません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "統合"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "関数(&F):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "PRODUCT"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "標準偏差"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "分散"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+msgstr ""
+"<qt>利用可能なすべてのシートのリスト。<br>\n"
+"シートを印刷するためには、このリストからシートを選択し、ボタンを使って右のリ"
+"ストに追加してください。右のリストにあるシートが印刷されます。<br>\n"
+"ひとつのシートを何度でも追加することができます。そうすると同じシートが複数印"
+"刷されます。これは例えば仕切りページやタイトルページを印刷するときに役立ちま"
+"す。</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "参照(&F):"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "選択したシートを一番上に移動"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "入力された参照(&E):"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "選択したシートを上に移動"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "行の説明(&D)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "選択したシートを下に移動"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "列の説明(&S)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "選択したシートを一番下に移動"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "データをコピー(&P)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "選択されたシート"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "追加(&A)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "印刷するシートのリスト (印刷順)"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"範囲\n"
-"%1\n"
-"は小さすぎます"
+"<qt>印刷するシートのリスト。<br>\n"
+"このリストにあるシートのみがリストの順番で印刷されます。印刷する順序は上下の"
+"ボタンを使って変更できます。<br>\n"
+"ひとつのシートを 2 回以上印刷する場合は、そのシートをもう一度追加し、必要に応"
+"じてリストの順序を変更してください。</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"範囲\n"
-"%1\n"
-"は大きすぎます"
+"現在のセルのフォントスタイル、サイズ、色および下線や取り消し線を含むいくつか"
+"のオプションを設定します。下の部分に選択したテキスト書式のプレビューが表示さ"
+"れます。\n"
+"標準フォントはメニューの「書式」->「スタイルマネージャ」で設定します。これは"
+"現在使用中のスタイルですべてのセルに適用されます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "多種 (変更しない)"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"範囲\n"
-"%1\n"
-"と\n"
-"%2\n"
-"はサイズが異なります"
+"現在選択されているセルのフォントスタイルを選んでください。スタイルの異なる複"
+"数のセルを選択するとスタイルの表示は「多種 (変更しない)」になります。そのまま"
+"にしておくと、それぞれのセルの現在のスタイルが保持されます。それを例えばロー"
+"マンに変更すると、選択されているすべてのセルのスタイルがローマンになります。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "元のテーブルと行き先のテーブルが重なっています"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"範囲\n"
-"%1\n"
-"は不正です"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "区切り文字"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "重複する区切り文字を無視する"
+"現在選択されているセルのフォントウェイトを選んでください。フォントウェイトの"
+"異なる複数のセルを選択するとフォントウェイトの表示は「多種 (変更しない)」にな"
+"ります。そのままにしておくと、それぞれのセルの現在のフォントウェイトが保持さ"
+"れます。それを例えばボールドに変更すると、選択されているすべてのセルのフォン"
+"トウェイトがボールドになります。"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "コンマ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "セミコロン"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "タブ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "スペース"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "開始行:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "テキスト引用:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "クリップボードから挿入"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "クリップボードにデータがありません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "クリップボードに使用可能なデータがありません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "テキストファイルを挿入"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "入力ファイルを開けません。"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "セルのテキストに下線を付けます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "テキストを列に"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "なし"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "ウェイト:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "タイプ:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "スタイル:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"ユーザ名:\n"
-"(必要なら)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "ホスト:"
+"現在のセルのテキストの色を選んでください。カラーバーをクリックすると KDE 標準"
+"のカラー選択ダイアログが表示され、そこで新しい色を選ぶことができます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"ポート:\n"
-"(必要なら)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "取り消し線"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "データベース名:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "セルのテキストに取り消し線を加えます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"パスワード:\n"
-"(必要なら)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "テーブルを選択:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "シート"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "シート"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "列を選択:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "データのタイプ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "次のすべてにマッチ (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "次のいずれかにマッチ (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "等しい"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "等しくない"
+"このボックスには利用できるすべてのフォントが表示されています。現在のセルに使"
+"用するフォントをクリックしてください。"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "含まれる"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "含まれない"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "同様"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "より大きい"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "より小さい"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "以上"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "以下"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "別個の"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "並べ替えの基準 "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "昇順"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "降順"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "クエリのオプション"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL クエリ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "領域に挿入"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "セルで開始"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "結果"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "ここではテーブルを指定できません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "有効な領域を指定してください。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "有効なセルを指定してください。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "データベースのデータを変更する権限がありません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "クエリの実行に失敗しました。"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "選択したフォントをプレビューすることができます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "このクエリでは結果が得られませんでした。"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "小計"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "ポートは数値でなければなりません。"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "小計する列:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "データベースに接続中です..."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "使用する関数:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "接続しました。テーブル情報を取得中です..."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "次の値が変更されるごとに:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "このデータベースにはテーブルがありません"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "現在の小計を置換(&R)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "ドライバをロードできませんでした"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "グループごとに改ページ(&P)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "テーブルのメタデータを取得中..."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "小計を表示(&S)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "少なくとも 1 つのテーブルを選択してください。"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "総計のみ表示(&O)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "少なくとも 1 つの列を選択してください。"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "空白セルは変更と見なさない(&I)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"'*' や '?' は SQL で使用できる有効なワイルドカードではありません。SQL では '%' と '_' を使用します。これらを置き換えますか?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "より多くのオプション"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "シート全体を検索"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "次を検索:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "セルの値"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "コメント"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "検索の方向:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "横へ -> 下へ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "下へ -> 横へ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "より少しのオプション"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "シートスタイル"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "適用するシートのスタイルを選択:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "画像 %1 が見つかりませんでした。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "画像 %1 が読み込めませんでした。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "シートスタイル XML ファイル '%1' が見つかりませんでした。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "シートスタイル XML ファイルに構文解析エラー %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "関数を挿入"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "パラメータ(&P)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "この関数にはパラメータはありません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "説明がありません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "ゴール検索"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "目的値:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "セルの変更:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "セルをセット:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "現在の値:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "新しい値:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "セルの参照が無効です。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "ターゲット値が無効です。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "ソースセルは数値を含んでいなければなりません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "ターゲットセルは数式を含んでいなければなりません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "開始..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "繰り返し:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "セル %1 のゴール検索は解決策を見つけました:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "セル %1 のゴール検索は解決策を見つけませんでした:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "セルに移動"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "セルを入力:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "右に移動"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "下に移動"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "行を挿入"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "列を挿入"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "セルを挿入"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "左に移動"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "上に移動"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "行を削除"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "列を削除"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "セルを削除"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "行はいっぱいです。セルを右に移動できません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "列はいっぱいです。セルを下に移動できません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "スタイル"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "スタイルを継承:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<なし>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "スタイルはそれ自身から継承できません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "再帰的参照のためスタイルを '%1' から継承できません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "親スタイルが存在しません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "全般(&G)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "データ書式(&D)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "フォント(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "位置(&P)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "境界(&B)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "背景(&G)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "セルの保護(&C)"
+"<qt>セルの内容を表示する水平方向の位置を設定します。\n"
+"[標準] 選択された書式に従って表示。\n"
+"[左] セルの左端に表示。\n"
+"[中央] セルの中央に表示。\n"
+"[右] セルの右端に表示。</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "セル書式"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "一般"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "中央揃え"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"標準の書式です。KSpread はセルのデータから自動的にデータの種類を検知します。数値、日付、時間は右寄せ、それ以外のものはすべて左寄せで表示されます。"
+"<qt>セルの値を表示する垂直方向の位置を設定します。\n"
+"[上] セルの上の境界に合わせて表示。\n"
+"[中央] セルの中央に表示。\n"
+"[下] セルの下の境界に合わせて表示。</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"数値の表記法は KDE コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と言語」の「数値」タブで KDE "
-"全体に選択された設定に準じます。数値はデフォルトで右寄せで表示されます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "パーセント"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "中央"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
-"数値を含むセルの書式を一般からパーセントに変更すると、セルの数値は 100 倍になります。例えば、12 と入力してセルの書式をパーセントに設定すると "
-"1,200 % と表示されます。書式を一般に戻すと、12 に戻ります。\n"
-"書式ツールバーのパーセントアイコンを使うこともできます。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "下に配置"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "通貨"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "回転"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"通貨書式は数値を通貨表記に変換します。表記法は KDE コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->"
-"「国と言語」の「通貨」タブで KDE 全体に選択された設定に準じます。通貨書式を適用すると、通貨記号が表示されます。小数点以下の桁数も KDE "
-"コントロールセンターの設定に準じます。\n"
-"書式ツールバーの通貨アイコンを使うこともできます。"
+"ここで設定された角度でテキストを回転して表示します。正の値は逆時計回り、負の"
+"値は時計回りに回転させます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "科学表記"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
-msgstr "科学表記は数値を科学表記に変換します。例えば 0.0012 は 1.2E-03 になります。書式を一般に戻すと 0.0012 に戻ります。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "テキストオプション"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"分数書式は数値を分数に変換します。例えば 0.1 を 1/8, 2/16, 1/10 "
-"などに変換することができます。分数のタイプは右のリストから選んでください。選択した分数のタイプで正確に表せない場合は、最も近いものが使用されます。\n"
-"例: 1.5 は「16 分の 1 (1/16)」の分数タイプでは「1 8/16」と表示されます。これは正確な分数です。1.4 の場合は「16 分の 1 "
-"(1/16)」の分数タイプでは正確に表せないので、最も近い「1 6/16」になります。"
+"これは回転が 0° のときにのみ有効です。\n"
+"「テキストを折り返す」にチェックを入れると、セルのサイズに合わせてテキストが"
+"折り返されます。チェックを外すと、テキストは 1 行に表示され、テキストが収まる"
+"ようにセルのサイズが調整されます。\n"
+"「縦に表示」を選ぶとテキストは縦に表示されます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "日付書式"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "テキストを折り返す"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"日付を入力する時は、KDE コントロールセンターの「地域 & "
-"アクセシビリティ」->「国と言語」の「日付と時間」タブで設定された書式に従ってください。日付フォーマットと短い日付フォーマットの 2 つの書式があります。\n"
-"数値の場合と同様に、日付の入ったセルを下にドラッグすると次のセルも日付になります。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "縦書き"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "時間書式"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "字下げ"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"時間書式は数値を時間表記に変換します。時間を入力する時は、KDE コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->"
-"「国と言語」の「日付と時間」タブで設定された書式に従ってください。時間の書式はセル書式のダイアログでいくつかのオプションから選択することができます。デフォルトの"
-"書式は KDE コントロールセンターの設定に準じます。セルに入力された数値が時間として意味を成さない場合は、KDE "
-"コントロールセンターで設定された書式に従って 00:00 のように表示されます。"
+"「書式」->「字下げを増やす/減らす」を選んだときに増加または減少させる字下げの"
+"幅を設定します。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"セルの内容をテキストと見なして書式化します。これは数値をテキストとして扱う場合 (例: 郵便番号) "
-"に役立ちます。テキスト書式を適用した数値は左寄せで表示されます。また、テキスト化された数値は計算や数式には使えなくなります。"
+"これは「データ」->「セルを結合」と同じです。最低 2 つ以上の隣接したセルを選ん"
+"でください。選択されたセルは 1 つの大きなセルになります。\n"
+"結合されたセルを選んでこのオプションのチェックを外すと、すべてのセルは結合さ"
+"れる前のサイズに戻ります。こちらは「データ」->「セルを分離」と同じです。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "セルを結合"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr "カスタム形式はまだ動きません。次のリリースで有効にされる予定です。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "セルのサイズ"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr "選択したもののプレビューを表示します。これを使うと「OK」ボタンを押す前にどのようになるかを確認することができます。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
+msgstr "単位は「書式」->「ページのレイアウト」で設定されたものです。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "分数、日付、時刻書式の選択肢を表示します。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "標準の高さ (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr "選択した書式でセルの内容の後に $HK のような接尾辞を追加することができます。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "可変"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
+msgstr "チェックを入れると、上の値ではなく標準のセルの高さが適用されます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"値が数値である時に小数点以下に何桁表示するかを設定します。これは数式ツールバーの「精度を増やす/減らす」のアイコンを使って変更することもできます。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "セルの高さを設定します。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr "選択した書式でセルの内容の前に $ のような接頭辞を追加することができます。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "標準の幅 (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
-msgstr "正の値の前に + 記号を付けるかどうか、負の値を赤で表示するかどうかを設定します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "接尾辞:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "接頭辞:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "精度:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "書式:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "通貨:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "半分 (1/2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "4 分の 1 (1/4)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "8 分の 1 (1/8)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "16 分の 1 (1/16)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "10 分の 1 (1/10)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "100 分の 1 (1/100)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "1 桁 (5/9)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "2 桁 (15/22)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "3 桁 (153/652)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "システム: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "標準の幅 (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "標準の高さ (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "あらかじめ選択された枠"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "パターン"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "カスタマイズ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景色:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "色なし"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "カスタムリスト"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "リスト:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "エントリ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "新規(&N)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "コピー(&P)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "本当にこのリストを削除しますか?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "リストを削除"
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
+msgstr "チェックを入れると、上の値ではなく標準のセルの幅が適用されます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"入力領域は空ではありません。\n"
-"続けますか?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "すべてのシートに適用(&A)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "全般オプション"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "グリッドを印刷(&G)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "コメントインジケーターを印刷(&C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "数式インジケーターを印刷(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "オブジェクトを印刷(&O)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "グラフを印刷(&C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "範囲"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "印刷範囲:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "各ページに繰り返し印刷する列:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "各ページに繰り返し印刷する行:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "印刷出力をスケール"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "ズーム:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "ページ数を制限:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "制限なし"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "印刷範囲が不正です、変更を無視します。"
+"このタブでセルの保護を設定します。すべてのセルはデフォルトで保護されています"
+"が、この保護を有効にするためにはシートを保護し (ツール -> ドキュメントを保護 "
+"-> シートを保護...)、パスワードを入力する必要があります。\n"
+"また計算方法を保護するためにセルに含まれる数式を非表示にすることもできま"
+"す。\n"
+"「すべて隠す」を選んでシートの保護を有効にすると、セルの内容を非表示にするこ"
+"ともできます。\n"
+"これらの設定の詳細は、ハンドブックの Advanced Kspread の章を参照してくださ"
+"い。"
+
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "印刷"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"連続する列の範囲が不正です、変更を無視します。\n"
-"列:列 のような書式にしてください (例 B:C)"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "テキストを印刷しない(&D)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"連続する行の範囲が不正です、変更を無視します。\n"
-"行:行 のような書式にしてください (例 B:C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "セルを挿入貼り付け"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "KSpreadを設定"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "ロケールの設定"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "インターフェース"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "その他"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "色"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "ページのレイアウト"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "スペル"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "スペルチェッカーの挙動"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "テキスト読み上げの設定"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "ロケールの設定を更新(&U)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "言語: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "標準の数値書式: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "長い日付書式: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "短い日付書式: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "時刻書式: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "通貨書式: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "開始時に開くシートの数(&B):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
-msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
-msgstr "空のドキュメントで KSpread を開始した時に作成するワークシートの数を設定します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "最近のファイルに表示するファイルの数(&N):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
-msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
-msgstr "メニューの「ファイル」->「最近のファイルを開く」に表示するファイル名の最大数を設定します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "自動保存の間隔(分)(&T):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "自動保存しない"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr "自動保存を実行する間隔を設定します。この機能を無効にするには、スライダーを左端までドラッグして「自動保存しない」を選んでください。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "バックアップファイルを作成"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr "バックアップファイルを作成します。これは標準で有効になっています。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "垂直スクロールバーを表示(&V)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr "チェックを入れると、すべてのシートに垂直スクロールバーが表示されます。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "水平スクロールバーを表示(&H)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
-msgstr "チェックを入れると、すべてのシートに水平スクロールバーが表示されます。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "列ヘッダを表示(&O)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
-msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr "ワークシートの各列の上にアルファベットを表示します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "行ヘッダを表示(&R)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "ワークシートの左側に行番号を表示します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "タブを表示(&B)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
-msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr "ワークシートの下にシートのタブを表示します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "数式ツールバーを表示(&W)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "数式バーを表示するかどうかを選択します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "ステータスバーを表示(&U)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "ステータスバーを表示しない場合は、チェックを外してください。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "元に戻す/やり直す上限回数:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "補完モード(&C):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
-msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
-msgstr "テキスト補完の方法をドロップダウンの選択肢の中から選んでください。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "ポップアップ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "半自動"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "Enter キーでセルの選択が移動する方向(&P):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "下"
+"チェックを入れると、セルの内容は印刷されません。チェックを外すと (標準)、印刷"
+"されます。\n"
+"セルが保護されていても印刷はできます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "上"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "保護"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "下の最初の列"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "すべて隠す(&A)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
-msgstr "セルが選択されている状態で Enter キーを押すと、この設定に応じてセルの選択が上下左右のいずれかにひとつ移動します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "計算方法(&M):"
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
+msgstr ""
+"セルの内容を非表示にします。これはシートが保護されているときにのみ有効です。"
+"セル自体が保護されているかどうかは問題ではありません。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr "ステータスバーの SUM 関数に実行させる計算方法を選んでください。"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "保護する(&P)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr "書式メニューの「字下げ数を増やす/減らす」を選んだ時に増加または減少させる字下げの幅を設定します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "字下げ幅(&I) (%1):"
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
+msgstr ""
+"チェックを入れると (標準) セルの内容が保護されます。個々のセルの保護を有効に"
+"するためには、シート全体を保護する必要があります (ツール -> ドキュメントを保"
+"護 -> シートを保護...)。詳しくはハンドブックの Advanced KSpread の章を参照し"
+"てください。保護されたセルの内容は変更できなくなります。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "数式が不正であればエラーを表示する(&S)"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "数式を隠す(&H)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
-msgstr "KSpread が理解できないものがセルに入力されると、ポップアップメッセージを表示します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "グリッドの色(&G):"
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
+msgstr ""
+"これにチェックを入れると、セルに含まれる数式が数式バーに表示されなくなるの"
+"で、ユーザの目から数式の内容を隠すことができます。これはシートが保護されてい"
+"るときにのみ有効です。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
-msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr "ここをクリックすると、グリッド (各セルの境界線) の色を変更することができます。"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "ページの境界(&P):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "レイアウトの方向:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"「表示」->「ページの境界を表示」にチェックを入れると、ページの境界が表示されます。ここをクリックすると境界の色を標準の赤から別の色に変更することができます。"
+"標準では最初の列はシートの左端にあります。「右から左」を選ぶと、右端が最初の"
+"列になって右から左に列が続きます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "標準ページサイズ(&S):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "コメントインジケーターを表示(&O)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
-msgstr ""
-"ワークシートに使用する標準のページサイズを最も一般的なページサイズの中から選んでください。\n"
-"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページに使用するページサイズを変更することができます。"
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
+msgstr "有効にすると、コメントを含むセルの右上角に小さい赤三角が表示されます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "標準のページの向き(&O):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "LCモード(&L)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"シートの向きを選んでください: 縦長または横長\n"
-"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページの向きを変更することができます。"
+"チェックを入れると、数式バーの左端に表示されるセル参照の形式が標準形式 (例: "
+"B3) ではなく LC モード (例: L2C3) になります。このオプションは現在のところあ"
+"まり使い途がないようです。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "シートの標準単位(&U):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "ページの境界を表示(&B)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"シートで使用する標準の単位を選んでください。\n"
-"ヒント: 「書式」->「ページのレイアウト」のダイアログで現在のページに使用する単位を変更することができます。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "すべて大文字の単語をスキップ"
+"このオプションを有効にすると、現在のシートにページの境界が表示されます。標準"
+"の設定では表示されません。シートを印刷するときに役立ちます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
-msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
-msgstr "チェックを入れると、大文字だけで書かれた単語はスペルチェックしません。これは例えば \"KDE\" のような略語を多用する場合に有用です。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "タイトルの大文字/小文字を無視"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "最初の文字を大文字に変換(&C)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"チェックを入れると、スペルチェッカーはタイトルの大文字/小文字を無視します。チェックを外すと、スペルチェッカーはタイトルに含まれる名詞の最初に大文字を要求します"
-"。例: 'My Own Spreadsheet' と 'My own spreadsheet'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "マウスカーソルの下のウィジェットを読み上げる(&M)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "フォーカスのあるウィジェットを読み上げる(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "ツールチップを読み上げる(&T)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "「これは何?」を読み上げる(&W)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "無効になっているかどうかを言う(&S)"
+"このボックスにチェックを入れると、入力したテキストの最初の文字が自動的に大文"
+"字になります。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "アクセラレータを読み上げる(&K)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "前置きの言葉(&E):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "ゼロを隠す(&H)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "アクセラレータ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "ポーリング間隔(&P):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "編集(&E)..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "領域: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "本当にこの領域名を削除しますか?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "領域を削除"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "領域を編集"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "セル:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "シート:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "領域名:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "行をリサイズ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "列をリサイズ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "級数"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "値を挿入"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "級数を上から下に垂直に挿入します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "級数を左から右に水平に挿入します。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+msgstr "このボックスにチェックを入れると、値が 0 のセルの 0 を表示しません。"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "等差級数 (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "数式を表示(&F)"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"ステップで与えられた値を追加しながら「開始値」から「終了値」までの級数を生成します。これは前の値より「ステップ値」分だけ大きい級数を生成します。"
+"このボックスにチェックを入れると、数式の結果ではなく数式そのものがセルに表示"
+"されます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "等比級数 (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "列を番号で表示(&N)"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"ステップで与えられた値をかけながら「開始値」から「終了値」までの級数を生成します。ステップが 5 の場合 5, 25, 125, 625 "
-"というリストが生成されます。(5x5=25, 25x5=125, 125x5=625)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "パラメータ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "開始値:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "終了値:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "ステップ値:"
+"このボックスにチェックを入れると、各列の上にアルファベットの代わりに数字が表"
+"示されます。標準はアルファベットです。"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "開始・終了値は正でなければなりません。"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "数式インジケーターを表示(&I)"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr "終了値は開始値より大きくなければなりません。そうでない場合はステップ値が 1 より小さくなければなりません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "開始値、終了値、ステップ値のいずれもゼロではいけません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "ステップ値は 1 ではいけません。"
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
+msgstr ""
+"このボックスにチェックを入れると、数式を含むセルの左下角に小さい青三角が表示"
+"されます。数式を含むセルを保護するときに役立ちます。"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr "ステップ値は 0 より大きくなければなりません。そうでなければ等差級数は無限になってしまいます。"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "グリッドを表示(&G)"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr "開始値が終了値より大きい場合はステップ値が 0 より小さくなければなりません。"
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
+msgstr ""
+"チェックを入れると、グリッド (セルの境界) が表示されます。これは標準で有効に"
+"なっています。チェックを外すと、グリッドは表示されません。"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "ステップ値が負になっています。"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "自動再計算(&A)"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr "ステップ値が負の場合は開始値は終了値より大きくなければなりません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "表示させる隠しシートを選択:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "表示させる隠し列を選択:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "表示させる隠し行を選択:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "列 %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "行 %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "並べ替え"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "レイアウト"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "行を並べ替え(&R)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "列を並べ替え(&C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "第一基準"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "次の基準"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "並べ替えの基準 "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "最初のキー"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "カスタムリストを使用(&U)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "セルの書式 (境界、色、テキストスタイル) をコピー(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "大文字/小文字を区別して並べ替え"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (列 %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "列 %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (行 %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "行 %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "最初の行はヘッダを含む(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "最初の列はヘッダを含む(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "特殊貼り付け"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "貼り付けるもの"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "すべて"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "境界を除くすべて"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "操作"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "足し算"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "引き算"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "掛け算"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "割り算"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "スタイル"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "すべてのスタイル"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "適用されたスタイル"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "カスタムスタイル"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "階層的"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "新規(&N)..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "変更(&M)..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "スタイル%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "小計"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "すべて削除"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "小計を追加するには少なくとも 1 つの列を選択する必要があります。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "総計"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "列 '%1'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "STDEV"
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
+msgstr ""
+"数式が参照するセルの値が変わったときに自動的に再計算するかどうかを選択しま"
+"す。"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "STDEVP"
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "VAR"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "編集(&E)..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VARP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "埋める(&L)"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "すべてクリア(&A)"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "値(&V)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "有効性の条件"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "許可:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "整数"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "テキスト長"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "リスト"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "空白を許可"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "データ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "最小:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "最大:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "日付:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "最小日付:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "最大日付:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "時間:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "最小時間:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "最大時間:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "数字:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "エントリ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "エラーの警告(&E)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "不正な値が入力された時にエラーを表示する"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "動作:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "メッセージ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "入力ヘルプ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "セルが選択された時に入力ヘルプを表示する"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "これは有効な値ではありません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "これは有効な時間ではありません。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "これは有効な日付ではありません。"
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "インターネット"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "表示するテキスト:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "インターネットアドレス:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "メール"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "行を挿入"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Eメール:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "セルのコメント(&T)"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "ファイルの場所:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "外部データ(&E)"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "最近のファイル:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "書式(&O)"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "エントリがありません"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "行(&R)"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "セル"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "列(&C)"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "セル:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "印刷範囲(&P)"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "インターネットアドレスが空白です"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "データ(&D)"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "メールアドレスが空白です"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "ファイル名が空白です"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "設定"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "先のセルが空です"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "編集(&E)..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Taiki Komoda,Yukiko BANDO"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "ナビゲーション"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "色/境界"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "トラール"
diff --git a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kspread.po
index f5753b72..0006d8d4 100644
--- a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kspread.po
@@ -5,1004 +5,1482 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 04:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 13:22GMT+2\n"
"Last-Translator: Gints Polis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Rū&tiņa"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andris Maziks, Gints Polis"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Šūnas komentārs"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Apvienot šūnas"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr ""
+#: commands.cc:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Apvienot šūnas"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormāts"
+#: commands.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Atsaistīt rūtiņas"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Rinda"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+#, fuzzy
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Pārēķināt Darbalapu"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Kolona"
+#: commands.cc:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Noslēpt tabulu"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "Izvēlēties"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Noslēpt tabulu"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr ""
+#: commands.cc:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Rādīt &Rindas Galveni"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Dati"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Rādīt &Rindas Galveni"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr ""
+#: commands.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Noslēpt tabulu"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formāts"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Izmest rūtiņu"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Krāsa/Rāmis"
+#: commands.cc:287
+#, fuzzy
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Tabulas Stils..."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Tabulas Stils"
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+#, fuzzy
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Ievietot Kolonu(as)"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Iespraust Tabulu"
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+#, fuzzy
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Papīra Izvietojums..."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Pārēķināt Darbalapu"
+#: commands.cc:575
+#, fuzzy
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Izmest rūtiņu"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Forrmulas Iezīmējums"
+#: commands.cc:575
+#, fuzzy
+msgid "Set Link"
+msgstr "Iespraust funkciju"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Izmest rūtiņu"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+#, fuzzy
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Mainīt izmēru"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
+#: commands.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Cut Object"
+msgstr "&Objekts..."
+
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+#, fuzzy
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Izņemt Tabulu"
+
+#: commands.cc:790
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
msgstr "Noslēpt tabulu"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Mainīt Leņķi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Leņķis:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Lauka Nosaukums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Internets"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Šis vārds jau ir izmantots."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Teksta lauks ir tukš!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Šūnas komentārs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<nav>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "vienāds ar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "lielāks kā"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "mazāks kā"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "vienāda ar vai lielāka par"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "vienāda ar vai mazāka par"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "starp"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "outside range"
+msgstr "Likme"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "different to"
+msgstr "atškirīga no"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+#, fuzzy
+msgid "First Condition"
+msgstr "Pirmais nosacījums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Otrais nosacījums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Trešais nosacījums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Šūna ir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Cell style"
+msgstr "Šūna ir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "atškirīga no"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+#, fuzzy
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Statusa rūtiņas atribūti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
+msgid ""
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Slēptas tabulas nosaukums:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Apvienot"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Pārvietoties pa kreisi"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "&Function:"
+msgstr "Funkcija"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Pārvietoties pa kreisi"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Vidējais"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Pārēķināt Darbalapu"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Skaitīt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Product"
+msgstr "Periodi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standarta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "mainīgais"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Atsauksmes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "Ievadītās Norādes"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "&Description in row"
+msgstr "Apraksts Rindā"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Apraksts Kolonā"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Kopē datus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Dzēst Rūtiņu(as)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
+"Diapazons\n"
+"%1\n"
+"ir par mazu"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
+"Diapazons\n"
+"%1\n"
+"ir par lielu"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
+"Diapazons\n"
+"%1\n"
+"un\n"
+"%2\n"
+"ir dažāda izmēra"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Avota tabula pārklājās ar mērķa tabulu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
+"Diapazons\n"
+"%1\n"
+" ir izkropļots"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normāls"
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Treknraksts"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Dzēst Rindu(as)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Krāsa"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Comma"
+msgstr "Komentārs"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Pasvītrots"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Sekundes"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Matem."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Pareizrakstība"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Citi..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Izmērs:"
+msgid "Format"
+msgstr "Formāts"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Svars:"
+msgid "Number"
+msgstr "Numurs"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stils:"
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+msgid "Currency"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Nostrīpots"
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Sākuma vērtība"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+#, fuzzy
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Teksts:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Iespraust funkciju"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Iespraust funkciju"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+#, fuzzy
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Aizvākt kolonu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "<nav>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+msgid ""
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Host:"
+msgstr "Skaitīt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Apskatīt"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "Database name: "
+msgstr "Mainīt tabulas nosaukumu"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Šķirot..."
+msgid "Database"
+msgstr "Datums"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Šķirot..."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Tabulas Stils"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Iespraust funkciju"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Sheet"
+msgstr "Izvēlēties"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "Sheets"
+msgstr "Izvēlēties"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Dzēst Kolonu(as)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr ""
+msgid "Column"
+msgstr "Kolona"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "Data Type"
+msgstr "Dati Y"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolona"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+#, fuzzy
+msgid "equals"
+msgstr "vienāds ar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+#, fuzzy
+msgid "not equal"
+msgstr "vienāds ar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+#, fuzzy
+msgid "not in"
+msgstr "RInda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+#, fuzzy
+msgid "like"
+msgstr "Mainīt izmēru"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+#, fuzzy
+msgid "greater"
+msgstr "lielāks kā"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+#, fuzzy
+msgid "greater or equal"
+msgstr "lielāks kā"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "less or equal"
+msgstr "lielāks kā"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+#, fuzzy
+msgid "Distinct"
+msgstr "Dalīšana"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Šķirot pēc"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Query Options"
+msgstr "Teksta opcija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standarta"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+#, fuzzy
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Iespraust funkciju"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+#, fuzzy
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "RInda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Result"
+msgstr "Rezultāts Y"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+#, fuzzy
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Jūs nevarat dzēst vienīgo kartes tabulu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Jūs nevarat dzēst vienīgo kartes tabulu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Jūs nevarat dzēst vienīgo kartes tabulu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Vidējā"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotācija"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+#, fuzzy
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Šis nav pareizs laiks !"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Teksta opcija"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+#, fuzzy
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Šajā dokumentā nav tabulas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+#, fuzzy
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Tabulas nosaukums nevar palikt tukš."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Jūs nevarat noslēpt pēdējo redzamo tabulu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Wrap text"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "Teksta opcija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Search entire sheet"
msgstr "Vertikāls teksts"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Search in:"
msgstr "Vertikāls teksts"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Indents"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Vērtības"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentārs"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Apvienot šūnas"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Vertikāls teksts"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Apvienot šūnas"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Rādīt rindu(as)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Šūnas izmērs"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Teksta opcija"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+#, fuzzy
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Tabulas Stils"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Noklusētais augstums (20)"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Slēptas tabulas nosaukums:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Nevar atrast attēlu %1"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Augstums:"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Nevar ielādēt attēlu %1"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Nevar atrast tabulas-stila XML failu '%1'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Parsēšanas kļūda tabulas-stila XML failā %1"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+#, fuzzy
+msgid "Change Format"
+msgstr "Mainīt fontu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Noklusētais platums (60)"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Platums:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Iespraust funkciju"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Printing"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Šī funkcija nesatur parametrus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+#, fuzzy
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Apraksts Kolonā"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "&Sērijas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "To value:"
+msgstr "Augšējā vērtība"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "By changing cell:"
msgstr "RInda"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Nedrukāt tekstu"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Set cell:"
+msgstr "RInda"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Startēt"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Precizitāte"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Current value:"
+msgstr "Esošā vērtība"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Noslēpt Tabulu"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+#, fuzzy
+msgid "New value:"
+msgstr "Vērtība"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+#, fuzzy
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Šis nav pareizs laiks !"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "Pirms iezīmēt"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Šis nav pareizs laiks !"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+#, fuzzy
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Dati Y rūtiņā nevar būt formula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Dati Y rūtiņā nevar būt formula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Slēpt Nulli"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+#, fuzzy
+msgid "Starting..."
+msgstr "RInda"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Operācija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "Tabulas Stils..."
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Iet uz šūnu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Internets"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Ievietot Rindu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Pārvietoties pa labi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Pārvietoties uz apakšu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Iespraust rindu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Iespraust kolonu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Ievietot rūtiņu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Izmest rūtiņu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Pārvietoties pa kreisi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Pārvietoties uz augšu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Aizvākt rindu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Aizvākt kolonu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Izmest rūtiņu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Rinda ir pilna. Nevar pārvietot šūnas pa labi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Kolona ir pilna. Nevar pārvietot rūtiņas uz leju"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Stils:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Pārsaukt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Tabulas Stils"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+#, fuzzy
+msgid "<None>"
+msgstr "<nav>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+#, fuzzy
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Fails jau eksistē"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+#, fuzzy
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Tabulas nosaukums nevar palikt tukš."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "Teksta opcija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Datuma Formāts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "Formāts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Pozīcija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Apmale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&Fons"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+#, fuzzy
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Mainīt precizitāti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "mainīgais"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Rūtiņas Formāts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Teksta opcija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Rādīt komentāra &indikātoru"
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "&LC režīms"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Procents"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Rādīt lapas apmales"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Nauda"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Pārvērst pirmo burt&u par lielo"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Zinātnisks"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+msgid ""
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frakcija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Slēpt Nulli"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+#, fuzzy
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumu Formāts"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Rādīt &formulu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+#, fuzzy
+msgid "Time format"
+msgstr "Laika Formāts"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Rādīt k&olonas numuru"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Pielāgot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Apskatīt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Rādīt komentāra &indikātoru"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Rādīt &Tīkliņu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "mainīgais"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automātisks Pārrēķins"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: commands.cc:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Apvienot šūnas"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+#, fuzzy
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfikss"
-#: commands.cc:108
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
#, fuzzy
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Atsaistīt rūtiņas"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefikss"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6832 kspread_view.cc:6850
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
#, fuzzy
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Pārēķināt Darbalapu"
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precizitāte"
-#: commands.cc:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Noslēpt tabulu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formāts"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
#, fuzzy
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Noslēpt tabulu"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Esošā vērtība"
-#: commands.cc:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Rādīt &Rindas Galveni"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automātisks"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-#, fuzzy
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Rādīt &Rindas Galveni"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Puses 1/2"
-#: commands.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Noslēpt tabulu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Ceturkšņi 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6787
-#: kspread_view.cc:6792
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
#, fuzzy
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Izmest rūtiņu"
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Astotdaļas 1/8"
-#: commands.cc:287
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
#, fuzzy
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Tabulas Stils..."
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Sešpadmitdaļa 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
#, fuzzy
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Ievietot Kolonu(as)"
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Desmitdaļa 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
#, fuzzy
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Papīra Izvietojums..."
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Simtdaļa 1/100"
-#: commands.cc:575
-#, fuzzy
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Izmest rūtiņu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Viens cipars 5/9"
-#: commands.cc:575
-#, fuzzy
-msgid "Set Link"
-msgstr "Iespraust funkciju"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Divi cipari 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-#, fuzzy
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Mainīt izmēru"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Trīs cipari 153/652"
-#: commands.cc:687
-#, fuzzy
-msgid "Cut Object"
-msgstr "&Objekts..."
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistēma: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6117
-#, fuzzy
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Izņemt Tabulu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr ""
-#: commands.cc:790
-#, fuzzy
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Noslēpt tabulu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāls"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Viss numurs (piem. 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Treknraksts"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Patiesības vērtība (TRUE vai FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "latīņu"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Vērtība ar peldošo punktu (piem. 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "slīpraksts"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Jebkura veida vērtība"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+#, fuzzy
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Noklusētais platums (60)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Teksta vērtība"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+#, fuzzy
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Noklusētais augstums (20)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Veselo skaitļu intervāls (piem. 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Apmale"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Patiesību vērtību intervāls (TRUE vai FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Pirms iezīmēt"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Peldoša punkta vērtību intervāls (piem. 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Šablons"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Jebkuru vērtību intervāls"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Krāsa"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Pielāgot"
-#: functions.cc:468
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "</p><p><b>Atgriežamā vērtība: </b>"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Fona krāsa"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sintakse</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Nav Krāsu"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametri</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Kārtot sarakstus..."
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Komentārs:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Saraksts:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tips:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Ieraksts:"
-#: functions.cc:500
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
#, fuzzy
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Piemērs</h2><ul>"
+msgid "&New"
+msgstr "Jauns"
-#: functions.cc:512
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
#, fuzzy
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sintakse</h2><ul>"
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Pievienot/mainīt komentāru..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Co&py"
+msgstr "Kopē datus"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1083,12 +1561,6 @@ msgstr "Marts"
msgid "Apr"
msgstr "Aprīlis"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr ""
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
#, fuzzy
msgid "Jun"
@@ -1121,6 +1593,41 @@ msgstr ""
msgid "Dec"
msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
#, fuzzy
msgid "Mon"
@@ -1154,11 +1661,1378 @@ msgstr "Startēt"
msgid "Sun"
msgstr "Sum"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties nodzēst šo sarakstu?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+#, fuzzy
+msgid "Remove List"
+msgstr "Izmest rūtiņu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ievada lauks nav tukš.\n"
+"Vai vēlaties turpināt?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operācija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "General Options"
+msgstr "Teksta opcija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Print &grid"
+msgstr "RInda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Rādīt komentāra &indikātoru"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Rādīt komentāra &indikātoru"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "Print &charts"
+msgstr "RInda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "Ranges"
+msgstr "Likme"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Print range:"
+msgstr "RInda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Ielīmēt ievietojot rūtiņu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Konfigurēt KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Lokāles Parametri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Starpseja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Dažādi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+#, fuzzy
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Lapas izkārtojums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Pareizrakstība"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Pareizraksibas pārbaudītāja uzvedība"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "RInda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "Mainīt &uz lokāles sistēmu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Valoda: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Datumu Formāts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Datumu Formāts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Īsais datums: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Laika Formāts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Esošā vērtība"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Sākumā atveramo la&pu skaits:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Biežāk at&vērto failu skaits:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Au&to saglabāt (min):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+#, fuzzy
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Iet uz rindu automātiski"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+#, fuzzy
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Rādīt &vertikālo ritjoslu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+#, fuzzy
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Rādīt &horizontālo ritjoslu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Rādīt K&olonas Galveni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Rādīt &Rindas Galveni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+#, fuzzy
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Rādīt cilpas (ta&bs)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+#, fuzzy
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Rādīt formulas rīk&joslu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Rādīt stat&usajoslu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Nobei&gšanas režīms:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Rokasgrāmata"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Uznirstošs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Pusautomātisks"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+#, fuzzy
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "Nos&piediet enter lai pārvietotu iezīmējumu uz:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "&Rinda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "Svars:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Teksts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+#, fuzzy
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Rādīt Kolonu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "Rēķināšanas &metode:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+#, fuzzy
+msgid "CountA"
+msgstr "Skaitīt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Rādīt kļūda&s paziņojumu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+#, fuzzy
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Tīkla krāsa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+#, fuzzy
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Rādīt lapas apmales"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+#, fuzzy
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Noklusētie parametri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Noklusētais lapas izmēr&s:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Noklusētā lapas &orientācija:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+#, fuzzy
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Nokl&usētās lapas vienības:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Derīgums..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "lauks: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Vai tiešām jūs vēlaties dzēst šo lauka nosaukumu?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Izmest rūtiņu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Šķirot palielinot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "Cells:"
+msgstr "Šūna:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Izvēlēties"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "Area name:"
+msgstr "Lauka Nosaukums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+#, fuzzy
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Izmainīt rindas izmēru"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Augstums:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Mainīt kolonas augstumu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Platums:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Sērijas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Iespraust Tabulu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikāls Teksts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Ģeometrisks"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Ģeometrisks"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Start value:"
+msgstr "Sākuma vērtība"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Augšējā vērtība"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Step value:"
+msgstr "Sākuma vērtība"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "lambda parametrs (vidējā vērtība)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Atvainojiet, bet soļa vērtībai jābūt lielākai par nulli. Citādi lineārās "
+"sērijas ir bezgalīgas!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Solis ir negatīvs!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Slēptas tabulas nosaukums:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+#, fuzzy
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Rādīt Kolonu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Slēptas tabulas nosaukums:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+#, fuzzy
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Rādīt Rindu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Slēptas tabulas nosaukums:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Kolona: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Rinda: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Sorting"
+msgstr "RInda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lapas izkārtojums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Rādīt Rindu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Rādīt Kolonu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "Sort By"
+msgstr "Šķirot pēc"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+#, fuzzy
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Šķirot palielinot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "First Key"
+msgstr "numurs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "Kārtot sarakstus..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+#, fuzzy
+msgid " (Column %1)"
+msgstr "Kolona %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Kolona %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+#, fuzzy
+msgid " (Row %1)"
+msgstr "Rinda %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Rinda %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Ielīmēt Īpaši"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Paste What"
+msgstr "Ko ielīmēt:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Visu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentārs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Visu bez apmales"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operācija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Pārrakstīt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Papildinājums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Atņemšana"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Reizināšana"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Dalīšana"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr "Stils:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "All Styles"
+msgstr "Stils:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Stils:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Kārtot sarakstus..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Finansu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Jauns"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Pievienot/mainīt komentāru..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Dzēst Rindu(as)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais (0°)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "Stils:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Šķirot..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "Izmest rūtiņu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Kolona %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "StDev"
+msgstr "Solis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "StDevP"
+msgstr "Solis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+#, fuzzy
+msgid "Var"
+msgstr "Marts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Korektums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Dzēst Visu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "&Values"
+msgstr "Vērtības"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Korektuma kritēriji :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Atļaut:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "Text Length"
+msgstr "Teksta garums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Saraksts:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Dati:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+#, fuzzy
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimums:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+#, fuzzy
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimums : "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Datums :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+#, fuzzy
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Datuma minimums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+#, fuzzy
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Datuma maksimums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Laiks :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+#, fuzzy
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Laika minimums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+#, fuzzy
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Laika maksimums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Skaitlis :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Entries:"
+msgstr "Ieraksts:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Kļūdas brīdinājums"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Darbība:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Operācija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Titli:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Ziņojums:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Šī nav pareiza vērtība !"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Šis nav pareizs laiks !"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Šis nav pareizs datums !"
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+#, fuzzy
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Iespraust funkciju"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internets"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Interneta Adrese:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Pasts"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Epasts:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Faila atrašanās vieta:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Biežāk at&vērto failu skaits:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Šūna"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Šūna:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Interneta Adrese:"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+#, fuzzy
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Teksta lauks ir tukš!"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+#, fuzzy
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Teksta lauks ir tukš!"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Teksts lauks vai rūtiņa ir tukši!"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Viss numurs (piem. 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Patiesības vērtība (TRUE vai FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Vērtība ar peldošo punktu (piem. 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Jebkura veida vērtība"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Teksta vērtība"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Veselo skaitļu intervāls (piem. 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Patiesību vērtību intervāls (TRUE vai FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Peldoša punkta vērtību intervāls (piem. 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Jebkuru vērtību intervāls"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr ""
+
+#: functions.cc:468
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "</p><p><b>Atgriežamā vērtība: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sintakse</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametri</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Komentārs:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tips:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+#, fuzzy
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Piemērs</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+#, fuzzy
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sintakse</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice Spreadsheet Programma"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2001, KSpread Komanda"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr ""
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
#: kspread_canvas.cc:1265
@@ -1247,11 +3121,11 @@ msgstr "Slēpt Kolonu"
msgid "Comment:"
msgstr "Komentārs:"
-#: kspread_cell.cc:1154
+#: kspread_cell.cc:1158
msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE"
msgstr ""
-#: kspread_cell.cc:2050
+#: kspread_cell.cc:2054
msgid ""
"Error in cell %1\n"
"\n"
@@ -1259,14 +3133,6 @@ msgstr ""
"Kļūda šūnā %1\n"
"\n"
-#: kspread_cell.cc:5754
-msgid "True"
-msgstr "Patiesība"
-
-#: kspread_cell.cc:5754
-msgid "False"
-msgstr "Falšs"
-
#: kspread_doc.cc:984
#, fuzzy
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
@@ -1286,15 +3152,16 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Kļūdains dokuments. Tika gaidīts tips (mimetype) application/x-kspread vai "
"application/vnd.kde.kspread, bet saņemts %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
@@ -1311,2566 +3178,2552 @@ msgstr "Tabulas nosaukums nevar palikt tukš."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Kļūdains dokuments. Nav kartes tag."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
#, fuzzy
msgid "Caribbea"
msgstr "mainīgais"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
#, fuzzy
msgid "Austria"
msgstr "Augusts"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Finansu"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "mainīgais"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
#, fuzzy
msgid "Germany"
msgstr "latīņu"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
#, fuzzy
msgid "Ireland"
msgstr "rand()"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Tabula"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "Pareizrakstība"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
#, fuzzy
msgid "Pound"
msgstr "Uznirstošs"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
#, fuzzy
msgid "Andorra"
msgstr "normāls"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
#, fuzzy
msgid "Angola"
msgstr "Leņķis"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
#, fuzzy
msgid "Anguilla"
msgstr "Autoaizpildīt"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
#, fuzzy
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Lauka Nosaukums"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
#, fuzzy
msgid "AMD"
msgstr "AM"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
#, fuzzy
msgid "Schilling"
msgstr "Pareizrakstība"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
#, fuzzy
msgid "AZM"
msgstr "AM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "Gadi"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
#, fuzzy
msgid "Franc"
msgstr "mainīgais"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr "Mainīt izmēru"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
#, fuzzy
msgid "Bhutan"
msgstr "Poga"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
#, fuzzy
msgid "Bs"
msgstr "Bāze"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
#, fuzzy
msgid "BAM"
msgstr "AM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Pasts"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
#, fuzzy
msgid "Riel"
msgstr "Mainīt izmēru"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
#, fuzzy
msgid "Cape Verde"
msgstr "Mainīt apmali"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "&Diagrammas"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "falšs"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
#, fuzzy
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Mainīt precizitāti"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
#, fuzzy
msgid "Colombia"
msgstr "Komentārs"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "Krāsa"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "Krāsa"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
#, fuzzy
msgid "Croatia"
msgstr "Šķirot palielinot"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
#, fuzzy
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Mainīt precizitāti"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
#, fuzzy
msgid "TPE"
msgstr "ISTIME(x)"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
#, fuzzy
msgid "Eritrea"
msgstr "Šķirot palielinot"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
#, fuzzy
msgid "Kroon"
msgstr "latīņu"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
#, fuzzy
msgid "Lari"
msgstr "Lineārs"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "am"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "Lineārs"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
#, fuzzy
msgid "Gourde"
msgstr "&Apmale"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "Stundas"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
#, fuzzy
msgid "Forint"
msgstr "Formāts"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
#, fuzzy
msgid "Indonesia"
msgstr "<nav>"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
#, fuzzy
msgid "Punt"
msgstr "Skaitīt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
#, fuzzy
msgid "Pence"
msgstr "Procents"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
#, fuzzy
msgid "Lira"
msgstr "Lineārs"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
#, fuzzy
msgid "Tenge"
msgstr "Leņķis"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
#, fuzzy
msgid "Som"
msgstr "Sum"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
#, fuzzy
msgid "Ls"
msgstr "s"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
#, fuzzy
msgid "Lesotho"
msgstr "Garums"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
#, fuzzy
msgid "Rand"
msgstr "Likme"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
#, fuzzy
msgid "Liberia"
msgstr "Šķirot palielinot"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
#, fuzzy
msgid "Macao"
msgstr "Marts"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
#, fuzzy
msgid "Denar"
msgstr "gads"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr "Pasts"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Pasts"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
#, fuzzy
msgid "Malta"
msgstr "Pasts"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "Maijs"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
#, fuzzy
msgid "Mexico"
msgstr "Dažādi"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
#, fuzzy
msgid "Mongolia"
msgstr "Apvienot"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
#, fuzzy
msgid "Montserrat"
msgstr "Naudas formāts"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
#, fuzzy
msgid "Metical"
msgstr "Vertikāls Teksts"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "Rokasgrāmata"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
#, fuzzy
msgid "Nepal"
msgstr "Numurs"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
#, fuzzy
msgid "fl"
msgstr "falšs"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "Vērtība"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
#, fuzzy
msgid "Nigeria"
msgstr "Šķirot palielinot"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr "Numurs"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "Normāls"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
#, fuzzy
msgid "Oman"
msgstr "latīņu"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
#, fuzzy
msgid "Palau"
msgstr "Lapas izkārtojums"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
#, fuzzy
msgid "Panama"
msgstr "Pārsaukt"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
#, fuzzy
msgid "Kina"
msgstr "min"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
#, fuzzy
msgid "Peru"
msgstr "Pakāpe"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
#, fuzzy
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pozīcija"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "treknraksts"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
#, fuzzy
msgid "Qatar"
msgstr "Dati:"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
#, fuzzy
msgid "Romania"
msgstr "latīņu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
#, fuzzy
msgid "Tala"
msgstr "Tabula"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr "RInda"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
#, fuzzy
msgid "Leone"
msgstr "<nav>"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: kspread_format.cc:3305
-#, fuzzy
-msgid "Tolar"
-msgstr "Krāsa"
-
-#: kspread_format.cc:3305
-msgid "SIT"
-msgstr ""
-
-#: kspread_format.cc:3306
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr "Normāls"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
#, fuzzy
msgid "Peseta"
msgstr "Pirms iezīmēt"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "Pārsaukt"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "starp"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "Uz"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
#, fuzzy
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pārsaukt"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Patiesība"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
#, fuzzy
msgid "Manat"
msgstr "Rokasgrāmata"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
#, fuzzy
msgid "Tuvalu"
msgstr "ODD(vērtība)"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
#, fuzzy
msgid "Ukraine"
msgstr "Pasvītrots"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
#, fuzzy
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pasvītrots"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
#, fuzzy
msgid "Vanuatu"
msgstr "Rokasgrāmata"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
#, fuzzy
msgid "Vatu"
msgstr "Vērtība"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Rokasgrāmata"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automātisks"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Pozīcija"
#: kspread_map.cc:82
#, fuzzy, c-format
@@ -3890,6 +5743,40 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Mainīt izmēru"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Diagrammas"
+
+#: kspread_object.h:325
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Izņemt Tabulu"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "Tabulas Stils..."
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Pirms iezīmēt"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Vertikāls Teksts"
@@ -3946,11 +5833,6 @@ msgstr "Palielināt atkāpi"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Samazināt atkāpi"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-#, fuzzy
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Noklusētie parametri"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
#, fuzzy
msgid "Move Objects"
@@ -3961,7 +5843,6 @@ msgstr "&Objekts..."
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Kļūdains dokuments. Tabulas nosaukums ir tukš."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr ""
@@ -4037,20 +5918,15 @@ msgstr "Ievietot Rindu"
msgid "Change Text"
msgstr "Mainīt tekstu"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-#, fuzzy
-msgid "Change Format"
-msgstr "Mainīt fontu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Mainīt Leņķi"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Šķirot"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst Rindu(as)"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr ""
@@ -4078,6 +5954,11 @@ msgstr "Izmest rūtiņu"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Statusa rūtiņas atribūts"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Ko ielīmēt:"
+
#: kspread_undo.cc:2594
#, fuzzy
msgid "Paste & Insert"
@@ -4088,10 +5969,6 @@ msgstr "Ielīmēt un ievietot"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Rūtiņas stils"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr ""
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Rūtiņas Formāts..."
@@ -4109,6 +5986,11 @@ msgstr "Tabulas Stils..."
msgid "Resets to the default format."
msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Pasvītrots"
+
#: kspread_view.cc:496
#, fuzzy
msgid "Strike Out"
@@ -4456,11 +6338,6 @@ msgstr "Rūtiņas nosacījuma atribūti..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-#, fuzzy
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Statusa rūtiņas atribūti"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr ""
@@ -4473,10 +6350,6 @@ msgstr "Derīgums..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Korektums"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr ""
@@ -4500,10 +6373,6 @@ msgstr "&Izmest komentāru"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Izņemt komentāru"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentārs"
-
#: kspread_view.cc:745
#, fuzzy
msgid "Resize Column..."
@@ -4555,11 +6424,6 @@ msgstr "Ekvivalizēt kolonu"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-#, fuzzy
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Rādīt Kolonu(as)"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr ""
@@ -4614,11 +6478,6 @@ msgstr "Ekvivalizēt rindu"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-#, fuzzy
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Rādīt Rindu(as)"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr ""
@@ -4632,10 +6491,6 @@ msgstr "Ieregulēt rindu un kolonu"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr ""
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr ""
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr ""
@@ -4650,6 +6505,11 @@ msgstr "Noslēpt tabulu"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Iespraust Tabulu"
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "Izvēlēties"
+
#: kspread_view.cc:823
#, fuzzy
msgid "Remove the active sheet."
@@ -4952,10 +6812,6 @@ msgstr "&Rinda"
msgid "&Up"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr ""
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr ""
@@ -4983,10 +6839,14 @@ msgstr "Forrmulas Iezīmējums"
msgid "Insert a function."
msgstr "Iespraust funkciju"
-#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3387
+#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377
msgid "Others..."
msgstr "Citi..."
+#: kspread_view.cc:1019
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: kspread_view.cc:1023
#, fuzzy
msgid "&Consolidate..."
@@ -5146,77 +7006,36 @@ msgstr "Konfigurēt KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
#: kspread_view.cc:1105
#, fuzzy
msgid "No calculation"
msgstr "Rēķinu"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
#: kspread_view.cc:1111
#, fuzzy
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Rēķinu"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
#, fuzzy
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Rēķinu"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
#: kspread_view.cc:1123
#, fuzzy
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Rēķinu"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Vidējais"
-
#: kspread_view.cc:1129
#, fuzzy
msgid "Calculate using average."
msgstr "Rēķinu"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Skaitīt"
-
#: kspread_view.cc:1135
#, fuzzy
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Rēķinu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-#, fuzzy
-msgid "CountA"
-msgstr "Skaitīt"
-
#: kspread_view.cc:1141
#, fuzzy
msgid "Calculate using the countA."
@@ -5230,159 +7049,154 @@ msgstr ""
msgid "Run Inspector..."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:2298
+#: kspread_view.cc:2299
#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
msgstr "Pareizrakstība"
-#: kspread_view.cc:2437
+#: kspread_view.cc:2438
#, fuzzy
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "Pareizrakstība"
-#: kspread_view.cc:2484
+#: kspread_view.cc:2485
msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?"
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:2543
+#: kspread_view.cc:2544
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:2603
+#: kspread_view.cc:2604
msgid ""
"ISpell could not be started.\n"
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:2609
+#: kspread_view.cc:2610
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:3159 kspread_view.cc:3205 kspread_view.cc:4780
-#: kspread_view.cc:4795 kspread_view.cc:5076 kspread_view.cc:6314
-#: kspread_view.cc:6328 kspread_view.cc:6341 kspread_view.cc:6356
+#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
#, fuzzy
msgid "Area is too large."
msgstr "Apgabals ir pārāk liels!"
-#: kspread_view.cc:3523 kspread_view.cc:3545 kspread_view.cc:4392
-#: kspread_view.cc:4816
+#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382
+#: kspread_view.cc:4806
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Jums jāiezīmē vairakas rūtiņas."
-#: kspread_view.cc:4007 kspread_view.cc:6826
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
#, fuzzy
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Jūs nevarat dzēst vienīgo kartes tabulu."
-#: kspread_view.cc:4035
+#: kspread_view.cc:4025
#, fuzzy
msgid "You cannot hide the last visible sheet."
msgstr "Jūs nevarat noslēpt pēdējo redzamo tabulu."
-#: kspread_view.cc:4113
+#: kspread_view.cc:4103
#, fuzzy
msgid "Cut Objects"
msgstr "&Objekts..."
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4850
-#, fuzzy
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Iespraust funkciju"
-
-#: kspread_view.cc:4856
+#: kspread_view.cc:4846
#, fuzzy
msgid "Edit Link"
msgstr "Iespraust funkciju"
-#: kspread_view.cc:4886
+#: kspread_view.cc:4876
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:4984
+#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:5051
+#: kspread_view.cc:5041
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to print for sheet %1."
msgstr "Rindu vērtības"
-#: kspread_view.cc:5164
+#: kspread_view.cc:5154
#, fuzzy
msgid "Protect Document"
msgstr "Precizitāte"
-#: kspread_view.cc:5179
+#: kspread_view.cc:5168
#, fuzzy
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Precizitāte"
-#: kspread_view.cc:5192 kspread_view.cc:5242
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:5212
+#: kspread_view.cc:5200
#, fuzzy
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Pirms iezīmēt"
-#: kspread_view.cc:5228
+#: kspread_view.cc:5215
#, fuzzy
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Pirms iezīmēt"
-#: kspread_view.cc:5677
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Noregulēt Kolonu"
-#: kspread_view.cc:5773
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Noregulēt Rindu"
-#: kspread_view.cc:6012
+#: kspread_view.cc:5998
#, fuzzy
msgid "Selection List..."
msgstr "Iezīmētā saraksts..."
-#: kspread_view.cc:6614
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Tabulas Stils..."
+
+#: kspread_view.cc:6600
#, fuzzy
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Rūtiņas stils"
-#: kspread_view.cc:6615 kspread_view.cc:6832 kspread_view.cc:6850
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
#, fuzzy
msgid "Enter name:"
msgstr "Internets"
-#: kspread_view.cc:6625
+#: kspread_view.cc:6611
#, fuzzy
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Tabulas nosaukums nevar palikt tukš."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6632
-#, fuzzy
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Fails jau eksistē"
-
-#: kspread_view.cc:6728
+#: kspread_view.cc:6714
#, fuzzy
msgid "Area too large."
msgstr "Apgabals ir pārāk liels!"
-#: kspread_view.cc:6734
+#: kspread_view.cc:6720
#, fuzzy
msgid "No charting component registered."
msgstr "Atvainojiet, nav reģistrēta diagramas komponente"
-#: kspread_view.cc:6787
+#: kspread_view.cc:6773
#, fuzzy
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Jūs nevarat dzēst vienīgo kartes tabulu."
-#: kspread_view.cc:6791
+#: kspread_view.cc:6777
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
@@ -5391,51 +7205,47 @@ msgstr ""
"Jūs taisaties dzēst aktīvo tabulu.\n"
"Vai vēlaties turpināt?"
-#: kspread_view.cc:6839
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:6840 kspread_view.cc:6858 kspread_view.cc:6868
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
#, fuzzy
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Mainīt tabulas nosaukumu"
-#: kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6844
#, fuzzy
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Tabulas nosaukums nevar palikt tukš."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6868
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Šis vārds jau ir izmantots."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
#, fuzzy
msgid "Sum: "
msgstr " Sum: %1"
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
#, fuzzy
msgid "Average: "
msgstr "Vidējais: %1"
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
#, fuzzy
msgid "Min: "
msgstr "Min: %1"
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
#, fuzzy
msgid "Max: "
msgstr "Maks: %1"
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
#, fuzzy
msgid "Count: "
msgstr "Skaits: %1"
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
#, fuzzy
msgid "CountA: "
msgstr "Skaits: %1"
@@ -5464,6 +7274,45 @@ msgstr "Noregulēt Kolonu"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Noregulēt Rindu"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Noformēt naudu"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Mainīt apmali"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Mainīt pamata krāsu"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Mainīt teksta krāsu"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Mainīt fontu"
+
+#: manipulator.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr "Mainīt horizontālo izlīdzināšanu"
+
+#: manipulator.h:408
+#, fuzzy
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr "Mainīt vertikālo izlīdzināšanu"
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
#, fuzzy
msgid "Change Value"
@@ -5478,10 +7327,6 @@ msgstr "Iespraust Tabulu"
msgid "h"
msgstr "s"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5500,58 +7345,49 @@ msgstr "falšs"
msgid "Depend"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Konvertācija"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Konvertējamā vērtība"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "OCT2BIN(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "OR(Patiess;Aplams) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "AND(Patiess;Aplams) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Konvertējamā vērtība"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5560,333 +7396,285 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "BIN2OCT(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "ISNUM(12) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "NOT(Patiess) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "NOT(Aplams) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BIN2OCT(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "NOT(Patiess) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "NOT(Aplams) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Pārbaužu skaits"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "INV(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "DEC2BIN(12) atgriež \"1100\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "DEC2BIN(12) atgriež \"1100\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"Funkcija tekošaisDatums() atgriež tekošo datumu noformētu pēc lokāliem "
"parametriem."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Viena burta rinda konvertēšanai"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Funkcija CharToAscii() atgriež ASCII kodu dotajam burtam."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "PHI(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CharToAscii(\"v\") atgriež 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CharToAscii(r) ir kļūda. Burtam ir jābūt pēdiņās."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Konvertējamās ASCII vērtības"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "Funkcija AsciiToChar() atgriež burtu katram dotajam ASCII kodam"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "DEC2OCT(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "AsciiToChar(118) atgriež \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "AsciiToChar(75; 68; 69) atgriež \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Vērtība X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Vērtība Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr "Funkcija POLR() atgriež radiusu attiecībā pret kartēzisko robežpunktu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) atgriež 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"Funkcija POLA() atgriež leņķi (radiānos) attiecībā pret kartēzisko robežpunktu"
+"Funkcija POLA() atgriež leņķi (radiānos) attiecībā pret kartēzisko "
+"robežpunktu"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;0) atgriež 0.7853"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) atgriež 0.7853"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) atgriež 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Rādiuss"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Leņķis (radiānos)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funkcija CARX() atgriež X pozīciju attiecībā pret kartēzisko robežpunktu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Rādiuss;Leņķis)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) atgriež 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Funkcija DECSEX() pārvērš double vērtību laika vērtībā."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) atgriež 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) atgriež 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Stundas"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minūtes"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundes"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5895,728 +7683,601 @@ msgstr ""
"Funkcijas SEXDEC() atgriež decimālskaitli. Jūs variet arī norādīt laika "
"vērtību."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(laika vērtība) vai SEXDEC(stundas,minūtes,sekundes)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) atgriež 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") atgriež 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funkcija CARY() atgriež Y pozīciju attiecībā pret kartēzisko robežpunktu"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Rādiuss;Leņķis)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) atgriež 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Numurs"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"Funkcija ROMĀŅU() atgriež numuru romiešu formātā. Numuram ir jābūt pozitīvam "
-"un pilnīgam."
+"Funkcija ROMĀŅU() atgriež numuru romiešu formātā. Numuram ir jābūt "
+"pozitīvam un pilnīgam."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMĀŅU(Cipars)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMĀŅU(99) atgriež \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMĀŅU(-55) atgriež \"Kļūda\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Numurs"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Funkcija upper() konvertē rindu uz augšējo reģistru."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ROMĀŅU(Cipars)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "IMABS(\"-i\") atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "IMABS(\"-i\") atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Datums"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Ielīmēt un ievietot"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datums"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Teksta opcija"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Datums"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Datums"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Garums"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Laiks"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr "Funkcija rand() atgriež pseido-noapaļotu skaitli starp 0 un 1."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "len(teksts)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "minūtes(\"10:5:2\") atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"Funkcija EVEN() atgriež skaitli kas noapaļots uz augšu līdz tuvākajam veselam "
-"pāra skaitlim."
+"Funkcija EVEN() atgriež skaitli kas noapaļots uz augšu līdz tuvākajam "
+"veselam pāra skaitlim."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "len(teksts)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Mēnesis"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "datums(gads;mēnesis;datums)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "POLA(12;0) atgriež 0.7853"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "POLA(12;0) atgriež 0.7853"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr "Funkcija sekundes() atgriež sekunžu skaitu laika izteiksmē."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "dienasMēnesī(gads;mēnesis)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "POLA(12;0) atgriež 0.7853"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") atgriež \"12\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"Fukcija MOD() atgriež dalīšanas atlikumu. Ja otrais parametrs ir nulle "
"funkcija atgriež #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "GadaDiena(2000;2;29) atgriež 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "MOD(5;5) atgriež 0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"Fukcija MOD() atgriež dalīšanas atlikumu. Ja otrais parametrs ir nulle "
"funkcija atgriež #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "ROMĀŅU(Cipars)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "dienasMēnesī(2000;2) atgriež 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "mēnesis(5) atgriež Maijs"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Fukcija MOD() atgriež dalīšanas atlikumu. Ja otrais parametrs ir nulle "
"funkcija atgriež #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "diena(nedēļasdiena)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "dienasMēnesī(2000;2) atgriež 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "MOD(5;5) atgriež 0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"Fukcija MOD() atgriež dalīšanas atlikumu. Ja otrais parametrs ir nulle "
"funkcija atgriež #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "stundas(\"10:5:2\") atgriež 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) atgriež 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6625,26 +8286,22 @@ msgstr ""
"Fukcija MOD() atgriež dalīšanas atlikumu. Ja otrais parametrs ir nulle "
"funkcija atgriež #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "minūtes(\"10:5:2\") atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "minūtes(\"10:5:2\") atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6653,438 +8310,379 @@ msgstr ""
"Fukcija MOD() atgriež dalīšanas atlikumu. Ja otrais parametrs ir nulle "
"funkcija atgriež #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "len(teksts)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "sekundes(\"10:5:2\") atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "sekundes(\"10:5:2\") atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Sākuma vērtība"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Rēķinu"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "INT() funkcija atgriež vērtības veselo daļu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Gads"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "Funkcija GadaDiena() atgriež dienu nummuru gadā (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "GadaDiena(gads;mēnesis;datums)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "GadaDiena(2000;12;1) atgriež 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "GadaDiena(2000;2;29) atgriež 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
"Funkcija datums() atgriež datumu kurš noformēts pēc lokāliem parametriem."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "datums(gads;mēnesis;datums)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "datums(2000;5;5) atgriež Piektdiena, 2000. gada 5. maijs"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
"Funkcija laiks() atgriež laiku kurš noformēts pēc lokāliem parametriem."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "laiks(stundas;minūtes;sekundes)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "laiks(10;2;2) atgriež 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "laiks(10;2;2) atgriež 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "laiks(10;2;2) atgriež 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Funkcija stundas() atgriež stundu skaitu laika izteiksmē."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "stundas(\"10:5:2\") atgriež 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Funkcija irGaraisGads() atgriež Patiesību (True) ja dots garais gads."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "Funkcija dienasMēnesī() atgriež dienu skaitu dotajā gadā un mēnesī."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "dienasMēnesī(gads;mēnesis)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "dienasMēnesī(2000;2) atgriež 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "Funkcija dienasGadā() atgriež dienu skaitu dotajā gadā."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "dienasGadā(2000) atgriež 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Funkcija nedēļasGadā() atgriež nedēļu skaitu dotajā gadā."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "EVEN(2) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "Funkcija minūtes() atgriež minūšu skaitu laika izteiksmē."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "minūtes(\"10:5:2\") atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "Funkcija sekundes() atgriež sekunžu skaitu laika izteiksmē."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "sekundes(\"10:5:2\") atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Dienas numurs nedēļā (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"Funkcija diena() atgriež nedēļas dienas nosaukumu (1..7). Dažās valstīs pirmā "
-"diena ir Pirmdiena, kamēr citās pirmā nedēļas diena ir Svētdiena."
+"Funkcija diena() atgriež nedēļas dienas nosaukumu (1..7). Dažās valstīs "
+"pirmā diena ir Pirmdiena, kamēr citās pirmā nedēļas diena ir Svētdiena."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "diena(nedēļasdiena)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "diena(1) atgriež Pirmdiena (ja diena sākas ar Pirmdienu)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Mēneša numurs (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Funkcija mēnesis() atgriež mēneša nosaukumu (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "ROMĀŅU(Cipars)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "mēnesis(5) atgriež Maijs"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -7093,38 +8691,32 @@ msgstr ""
"Funkcija tekošaisDatums() atgriež tekošo datumu noformētu pēc lokāliem "
"parametriem."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "tekošaisDatums() atgriež \"Svētdiena 2000.gada 15. jūlijs\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Funkcija PI() atgriež skaitļa PI vērtību."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "tekošaisDatums() atgriež \"Svētdiena 2000.gada 15. jūlijs\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -7133,42 +8725,36 @@ msgstr ""
"Funkcija tekošaisDatums() atgriež tekošo datumu noformētu pēc lokāliem "
"parametriem."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr ""
"tekošaisDatumsLaiks() atgriež \"Svētdiena 2000.gada 15 jūlijs 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr ""
"Funkcija tekošaisDatumsLaiks() atgriež tekošo datumu un laiku noformētu pēc "
"lokāliem parametriem."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr ""
"tekošaisDatumsLaiks() atgriež \"Svētdiena 2000.gada 15 jūlijs 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7177,206 +8763,176 @@ msgstr ""
"Funkcija tekošaisLaiks() atgriež tekošo laiku noformētu pēc lokāliem "
"parametriem."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "tekošaisLaiks() atgriež \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr "Funkcija max() atgriež lielāko doto parametru vērtību."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "tekošaisDatums() atgriež \"Svētdiena 2000.gada 15. jūlijs\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Bāze"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Precizitāte"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr "Funkcija DECSEX() pārvērš double vērtību laika vērtībā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "POLA(12;0) atgriež 0.7853"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "POLA(12;0) atgriež 0.7853"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Iespraust funkciju"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "Funkcija PI() atgriež skaitļa PI vērtību."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "IMSIN(\"1.2\") atgriež -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "DECSEX(7.8) atgriež 7:47"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "DELTA(3;3) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "ln(0.8) ir vienāds ar -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "No"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Skaitīt"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7385,1040 +8941,895 @@ msgstr ""
"Funkcija ODD() atgriež skaitli kas noapaļots uz augšu līdz tuvākajam veselam "
"nepāra skaitlim."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "pow(2;3) ir vienāds ar 8"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "pow(2;3) ir vienāds ar 8"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "pow(2;3) ir vienāds ar 8"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "tan(0.7) ir vienāds ar 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "acos(0) ir vienāds ar 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Konvertējamā vērtība"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcija DEC2BIN() atgriež vērtību kas noformēta kā binārais skaitlis."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) atgriež \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) atgriež \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkcija DEC2HEX() atgriež skaitli heksadecimālā formātā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) atgriež \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) atgriež \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcija DEC2OCT() atgriež skaitli oktālā formātā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) atgriež \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) atgriež \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcija OCT2BIN() atgriež skaitli binārā formātā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") atgriež \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") atgriež \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcija OCT2DEC() atgriež skaitli decimālajā sistēmā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") atgriež 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") atgriež 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkcija OCT2HEX() atgriež vērtību heksadecimālajā formātā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") atgriež \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") atgriež \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcija BIN2DEC() atgriež skaitli decimālajā formātā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") atgriež 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") atgriež 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcija BIN2OCT() atgriež skaitli oktālajā formātā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") atgriež \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") atgriež \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkcija BIN2HEX() atgriež vērtību heksadecimālā formātā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") atgriež \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") atgriež \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcija HEX2DEC() atgriež vērtību decimālajā formātā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") atgriež 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") atgriež 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcija HEX2OCT() atgriež vērtību oktālajā sistēmā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") atgriež \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") atgriež \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcija HEX2BIN() atgriež vērtību binārajā sistēmā."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") atgriež \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") atgriež \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Reāla koeficients"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginārais koeficients"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(reāls, imaginārs) atgriež komplekso skatili formā x + yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(reāls;imaginārs)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) atgriež \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) atgriež \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Kopmlekss skaitlis"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(rinda) atgriež kompleksa skaitļa imagināro koeficientu."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(rinda)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") atgriež 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") atgriež 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(string) atgriež kompleksā skaitļa reālo koeficientu."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(rinda)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") atgriež 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") atgriež 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(string) atgriež kosinusu no kompleksa skaitļa."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(rInda)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") atgriež \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") atgriež 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "Funkcija IMSIN(string) atgriež kompleksā skaitļa sinusu"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(rinda)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") atgriež \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") atgriež -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(rinda) atgriež kompleksa skaitļa eksponenti."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(rinda)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") atgriež \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") atgriež \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN(string) atgriež naturāllogaritmu no kmpleksa skaitļa."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(rinda)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") atgriež \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") atgriež 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(string) atgriež kvadrātsakni no kompleksa skaitļa."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(rinda)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") atgriež \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") atgriež \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Pakāpe"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(rinda) atgriež kompleksu skaitli palielinātu pakāpē."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(rinda)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) atgriež \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) atgriež 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() atgriež vairāku kompleksu skaitļu summu formā x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") atgriež \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") atgriež \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMDIV() atgriež vairāku kompleksu skaitļu dalījumu formā x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") atgriež \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") atgriež \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUB() atgriež vairāku kompleksu skaitļu starpību formā x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") atgriež \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") atgriež \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMPRODUCT() atgriež vairāku kompleksu skaitļu reizinājumu formā x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") atgriež \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") atgriež \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"IMCONJUGATE(komplekss skaitlis) atgriež kompleksa skaitļa konjugāciju formā "
-"x+yi."
+"IMCONJUGATE(komplekss skaitlis) atgriež kompleksa skaitļa konjugāciju formā x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(komplekss skaitlis)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") atgriež \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") atgriež \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") atgriež \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"IMARGUMENT(komplekss skaitlis) atgriež argumentu no kompleksa skaitļa formā "
-"x+yi."
+"IMARGUMENT(komplekss skaitlis) atgriež argumentu no kompleksa skaitļa formā x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(komplekss skaitlis)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") atgriež 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") atgriež -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") atgriež \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"IMABS(komplekss skaitlis) atgriež kompleksa skaitļa normālo daļu formā x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(komplekss skaitlis)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") atgriež 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Peldošā punkta vērtība"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr "Funkcija DELTA() atgriež1 ja x ir vienāds ar y, citādi tā atgriež 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2;3.4) atgriež 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr "Funkcija DELTA() atgriež1 ja x ir vienāds ar y, citādi tā atgriež 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2;3.4) atgriež 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "max(12.5;2) atgriež 12.5"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finansu"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Septembris"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Internets"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Kupona likme"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Bāze"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8427,259 +9838,218 @@ msgid ""
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "numurs"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Sākuma vērtība"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Permutējamo elementu skaits"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Frakcija"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Frakcija"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Epasts:"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8687,394 +10057,348 @@ msgid ""
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Esošā vērtība"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Likme"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Periodi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"Funkcija FV() atgriež nākamo investīciju vērtību, dotai produkcijai un pēc "
-"pagājuša laika. Ja jums ir 1000 Ls bankā ar 8% peļņu, pēc diviem gadiem jums "
-"būs FV(1000;0.08;2) vai 1166.40 Ls"
+"pagājuša laika. Ja jums ir 1000 Ls bankā ar 8% peļņu, pēc diviem gadiem "
+"jums būs FV(1000;0.08;2) vai 1166.40 Ls"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(tekošā vērtība;peļņa;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) ir vienāds ar 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Esošā vērtība"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Nākotnes vērtība"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "dienasMēnesī(2000;2) atgriež 29"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Nākotnes vērtība"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Teksta opcija"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "PERMUT(1;1) ir vienāds ar 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Pārbaužu skaits"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) vienāds 0.842281"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Nākotnes vērtība"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Procentu likme"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"Funkcija PV() atgriež tekošo investīciju vērtību - vērtību šodien kā summu "
-"naudas nākotnē, ar doto intresi vai inflāciju. Piemēram ja jms vajag 1166.40 "
-"Ls jaunajam datoram un jūs vēlaties to iegādāies divos gados ar 8% peļņu, jums "
-"jāsāk ar PV(1166.4;0.08;2) vai 1000 Ls."
+"naudas nākotnē, ar doto intresi vai inflāciju. Piemēram ja jms vajag "
+"1166.40 Ls jaunajam datoram un jūs vēlaties to iegādāies divos gados ar 8% "
+"peļņu, jums jāsāk ar PV(1166.4;0.08;2) vai 1000 Ls."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(nākotnes vērtība;likme;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) ir vienāds ar 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Periodi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Pārbaužu skaits"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Nākotnes vērtība"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Tirgus Procentu Likme"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) vienāds 0.842281"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Esošā vērtība"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) vienāds 0.842281"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Esošā vērtība"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) vienāds 0.842281"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Maksājumi periodā"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"Funkcija PV_annuity() atgriež tekošo ienākumu vērtību maksājumu straumē. "
"Piemēram: \"milions latu\" loterijas biļete kas maksā 50,000 Ls gadā uz 20 "
@@ -9082,168 +10406,149 @@ msgstr ""
"623,111 Ls. Šī funkcija uzskata kad maksājumi tiek veikti katra perioda "
"beigās."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_annuity(skaits;interese;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_annuity(1000;0.05;5) ir vienāds ar 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"Funkcija FV_annuity() atgriež maksājumu straumes nākotnes peļņu dotajam "
-"maksājumu daudzumam, interesei un periodu skaitam. Piemēram: Ja jūs saņemat "
-"500 Ls gadā 20 gadus, un investējiett to ar 8% peļņu, tad kopsumā pēc 20 gadiem "
-"būs FV_annuity(500;0.08;20) vai 22,880.98 Ls. Šī funkcija uzskata kad "
-"maksājumi tiek veikti katra perioda beigās."
+"maksājumu daudzumam, interesei un periodu skaitam. Piemēram: Ja jūs "
+"saņemat 500 Ls gadā 20 gadus, un investējiett to ar 8% peļņu, tad kopsumā "
+"pēc 20 gadiem būs FV_annuity(500;0.08;20) vai 22,880.98 Ls. Šī funkcija "
+"uzskata kad maksājumi tiek veikti katra perioda beigās."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_annuity(daudzums;intrese;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_annuity(1000;0.05;5) ir vienāds ar 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Kapitāls"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Periodi gadā"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Gadi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"Funkcija compound() atgriež investīciju vērtību, dotajam kapitālam, nominālo "
-"interešu likmi, atmaksas biežumu un laiku. Piemēram: 5000 Ls ar 12% interešu "
-"atmaksu kvartālos uz 5 gadiem kļūs par compound(5000;0.12;4;5) vai 9030.56 Ls."
+"interešu likmi, atmaksas biežumu un laiku. Piemēram: 5000 Ls ar 12% "
+"interešu atmaksu kvartālos uz 5 gadiem kļūs par compound(5000;0.12;4;5) vai "
+"9030.56 Ls."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "compound(sākuma;interese;periodi;periodi_gadā)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "compound(5000;0.12;4;5) ir vienāds ar 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"Funkcija continuous() aprēķina peļņu no pastāvīgi deldētas intereses, dotajam "
-"kapitālam, nominālai likmei un laikam gados. Piemēram: 1000 Ls peļņa 10% uz 1 "
-"gadu kļūst par continuous(1000;.1;1) vai 1105.17 Ls."
+"Funkcija continuous() aprēķina peļņu no pastāvīgi deldētas intereses, "
+"dotajam kapitālam, nominālai likmei un laikam gados. Piemēram: 1000 Ls "
+"peļņa 10% uz 1 gadu kļūst par continuous(1000;.1;1) vai 1105.17 Ls."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "continuous(kapitāls;interese;gadi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "continuous(1000;0.1;1) ir vienāds ar 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominālā procentu likme"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"Funkcija effective() aprēķina efektīvo ienākumu uz nominālo interešu likmi "
"(ikgadējo likmi vai APR). Piemēram: 8% intereses atmaksātas mēnesī dod "
"efektīvo ienākumu effective(.08;12) vai 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "effective(nomināls;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "effective(0.08;12) ir vienāds ar 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"Funkcija effective() aprēķina efektīvo ienākumu uz nominālo interešu likmi "
"(ikgadējo likmi vai APR). Piemēram: 8% intereses atmaksātas mēnesī dod "
"efektīvo ienākumu effective(.08;12) vai 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "effective(nomināls;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Efektīvā procentu likme"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9256,26 +10561,22 @@ msgstr ""
"pelnītu 8% uz rēķina deldēta mēnešos, jums vajag peļņu nominal(.08;12) vai "
"7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "nominal(efektīvs;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "nominal(0.08;12) ir vienāds ar 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Vērtība"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9283,216 +10584,183 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
"Funkcija zero_coupon() aprēķina zero-kupona (tīra diskaunta) parādzīmes "
-"vērtību. Piemēram: ja interešu likme ir 10%, 1000 Ls parādzīme kas izbeidzās "
-"20 gados ir zero_coupon(1000;.1;20) vai 148.64 Ls."
+"vērtību. Piemēram: ja interešu likme ir 10%, 1000 Ls parādzīme kas "
+"izbeidzās 20 gados ir zero_coupon(1000;.1;20) vai 148.64 Ls."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "zero_coupon(vērtība;likme;gadi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "zero_coupon(1000;.1;20) ir vienāds ar 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Kupona likme"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Kuponi Gadā"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Tirgus Procentu Likme"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"Funkcija level_coupon() aprēķina level-kupona parādzīmes vērtību. Piemēram: ja "
-"interešu likme ir 10%, 1000Ls parādzīme ar semi-annual kuponiem ar likmi 13% "
-"kas beidzās 4 gados ir level_coupon(1000;.13;2;4;.1) vai $1096.95 Ls."
+"Funkcija level_coupon() aprēķina level-kupona parādzīmes vērtību. Piemēram: "
+"ja interešu likme ir 10%, 1000Ls parādzīme ar semi-annual kuponiem ar likmi "
+"13% kas beidzās 4 gados ir level_coupon(1000;.13;2;4;.1) vai $1096.95 Ls."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "zero_coupon(vērtība;likme;gadi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "level_coupon(1000;.13;2;4;.1) ir vienāds ar 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Skaitīt"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "vidējais"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Lineārs"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "FV(1000;0.08;2) ir vienāds ar 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "FV(1000;0.08;2) ir vienāds ar 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Frakcija"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "FV(1000;0.08;2) ir vienāds ar 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) ir vienāds ar 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "FV(1000;0.08;2) ir vienāds ar 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "CUR(27) ir vienāds 3"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9501,32 +10769,27 @@ msgid ""
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "INV(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "ODD(1.2) atgriež 3"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9534,56 +10797,53 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Jebkura vērtība"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcija ISLOGIC() atgriež Patiess ja parametrs ir loģikas vērtība. Citādi tā "
-"atgriež Aplams."
+"Funkcija ISLOGIC() atgriež Patiess ja parametrs ir loģikas vērtība. Citādi "
+"tā atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGIC(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGIC(A1>A2) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGIC(12) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9592,138 +10852,118 @@ msgstr ""
"Funkcija ISTEXT() atgriež Patiess ja parametrs ir teksts. Citādi tā atgriež "
"Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "INV(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISNUM(12) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISTEXT(12) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"Funkcija ISNUM() atgriež Patiess ja parametrs ir skaitliska vērtība. Citādi tā "
-"atgriež Aplams."
+"Funkcija ISNUM() atgriež Patiess ja parametrs ir skaitliska vērtība. Citādi "
+"tā atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(sveiks) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Funkcija ISNUM() atgriež Patiess ja parametrs ir skaitliska vērtība. Citādi tā "
-"atgriež Aplams."
+"Funkcija ISNUM() atgriež Patiess ja parametrs ir skaitliska vērtība. Citādi "
+"tā atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(sveiks) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkcija ISTIME() atgriež Patiess ja parametrs ir laika vērtība. Citādi tā "
"atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(sveiks) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Funkcija ISDATE() atgriež Patiess ja parametrs ir datuma vērtība. Citādi tā "
"atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(sveiks) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9732,54 +10972,46 @@ msgstr ""
"Funkcija ISTEXT() atgriež Patiess ja parametrs ir teksts. Citādi tā atgriež "
"Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISEVEN(12) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISDATE(sveiks) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"Funkcija ISTEXT() atgriež Patiess ja parametrs ir teksts. Citādi tā atgriež "
"Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"sveiks\") atgrieš Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9788,26 +11020,22 @@ msgstr ""
"Funkcija ISNOTTEXT() atgriež Patiess ja parametrs nav teksts. Citādi tā "
"atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"sveiks\") atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9816,26 +11044,22 @@ msgstr ""
"Funkcija ISNOTTEXT() atgriež Patiess ja parametrs nav teksts. Citādi tā "
"atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"sveiks\") atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9844,26 +11068,22 @@ msgstr ""
"Funkcija ISODD() atgriež Patiess ja skaitlis ir nepāra. Citādi tā atgriež "
"Aplams."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9872,177 +11092,154 @@ msgstr ""
"Funkcija ISEVEN() atgriež Patiess ja skaitlis ir pāra. Citādi tā atgriež "
"Aplams."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"Funkcija ISNUM() atgriež Patiess ja parametrs ir skaitliska vērtība. Citādi tā "
-"atgriež Aplams."
+"Funkcija ISNUM() atgriež Patiess ja parametrs ir skaitliska vērtība. Citādi "
+"tā atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"Funkcija ISTIME() atgriež Patiess ja parametrs ir laika vērtība. Citādi tā "
"atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Funkcija ISDATE() atgriež Patiess ja parametrs ir datuma vērtība. Citādi tā "
"atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "ISNUM(12) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "fact(0) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "ISNUM(12) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Loģiskās"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Funkcija PI() atgriež skaitļa PI vērtību."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "fact(0) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Funkcija PI() atgriež skaitļa PI vērtību."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "EVEN(1.2) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Loģikas vērtības"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10051,82 +11248,70 @@ msgstr ""
"Funkcija AND() atgriež Patiess ja visas vērtības ir patiesas. Citāti tā "
"atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(Patiess;Patiess;Patiess) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(Patiess;Aplams) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcija OR() atgriež Patiess ja kaut viena no vērtībām ir patiesa. Citādi tā "
-"atgriež Aplams."
+"Funkcija OR() atgriež Patiess ja kaut viena no vērtībām ir patiesa. Citādi "
+"tā atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(Aplams;Aplalms;Aplams) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(Patiess;Aplams) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcija NAND() atgriež Patiess ja kaut viena no vērtībām nav patiesa. Citādi "
-"tā atgriež Aplams."
+"Funkcija NAND() atgriež Patiess ja kaut viena no vērtībām nav patiesa. "
+"Citādi tā atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(Patiess;Aplams;Aplams) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(Patiess;Patiess) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10135,299 +11320,252 @@ msgstr ""
"Funkcija NOR() atgriež Patiess ja visas parametos dotās vērtības ir loģikas "
"tipa un tām ir vērtība Aplams. Citādi tā atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(Patiess;Aplams;Aplams) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(Aplams;Aplams) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcija OR() atgriež Patiess ja kaut viena no vērtībām ir patiesa. Citādi tā "
-"atgriež Aplams."
+"Funkcija OR() atgriež Patiess ja kaut viena no vērtībām ir patiesa. Citādi "
+"tā atgriež Aplams."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "OR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "OR(Aplams;Aplalms;Aplams) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "AND(Patiess;Aplams) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Loģikas vērtība"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"Funkcija NOT() atgriež Patiess ja vērtība ir Aplams un atgriež Aplams ja "
"vērtība ir Patiess."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(loģika)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(Aplams) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(Patiess) atgriež Aplams"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Status"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Ja patiess"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Ja Aplams"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"Funkcija IF() ir statusa funkcija. Šī funkcija atgriež otro parametru ja "
"stauss ir Patiess. Citādi tā atgriež trešo parametru."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(statuss;ja_patiess;ja_aplams)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) atgriež 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matem."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Vērtības"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "MOD(vērtība;vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "MOD(12;5) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "ISLOGIC(A1>A2) atgriež Patiess"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "COMBIN(5;5) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "POLA(12;0) atgriež 0.7853"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "numurs"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "numurs"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr "INT() funkcija atgriež vērtības veselo daļu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "MOD(vērtība;vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "max(12.5;2) atgriež 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "numurs"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "INT() funkcija atgriež vērtības veselo daļu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "MOD(vērtība;vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "MOD(12;5) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "MOD(12;5) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "INT() funkcija atgriež vērtības veselo daļu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "MOD(vērtība;vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10439,150 +11577,129 @@ msgstr ""
"peldošā komata skaitli. Par cik datori lieto ierobežotu ciparu skaitu, "
"rezultāts ir noapaļošanas kļūda visos aprēķinios."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*eps() atgriež \"noapaļotu līdz vienībai\"; šī ir interesanta vērtība jo tā "
-"ir lielākā x vērtība kur (1+x)-1=0 (noapaļošanas kļūdu dēļ)."
+"0.5*eps() atgriež \"noapaļotu līdz vienībai\"; šī ir interesanta vērtība jo "
+"tā ir lielākā x vērtība kur (1+x)-1=0 (noapaļošanas kļūdu dēļ)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "eps() ir tik mazs jo KSpread parāda 1+eps() kā 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"Izvēlaties skaitli x starp 0 un eps(). Ievērojiet ka 1+x noapaļo x uz 8 vai "
"eps() lietojot izteiksmi (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Pow(x,y) atgriež x vērtību kas palielināta līdz y pakāpei"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "MOD(vērtība;vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "pow(1.2;3.4) ir vienāds ar 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "pow(2;3) ir vienāds ar 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr "Pow(x,y) atgriež x vērtību kas palielināta līdz y pakāpei"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "MOD(vērtība;vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "pow(1.2;3.4) ir vienāds ar 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "pow(2;3) ir vienāds ar 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
-"Funkcija EVEN() atgriež skaitli kas noapaļots uz augšu līdz tuvākajam veselam "
-"pāra skaitlim."
+"Funkcija EVEN() atgriež skaitli kas noapaļots uz augšu līdz tuvākajam "
+"veselam pāra skaitlim."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "Mainīt precizitāti"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "EVEN(1.2) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ir vienāds ar -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
@@ -10590,26 +11707,22 @@ msgstr ""
"Funkcija ODD() atgriež skaitli kas noapaļots uz augšu līdz tuvākajam veselam "
"nepāra skaitlim."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) atgriež 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) atgriež 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10618,90 +11731,76 @@ msgstr ""
"Fukcija MOD() atgriež dalīšanas atlikumu. Ja otrais parametrs ir nulle "
"funkcija atgriež #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(vērtība;vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) atgriež 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Funkcija atgriež -1 ja skaitlis ir negatīvs, 0 ja skaitlis ir nulle un 1 ja "
"skaitlis ir pozitīvs."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "INV(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "INT(15) ir vienāds ar 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ir vienāds ar 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "INV(5) ir vienāds ar -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Šī funkija reizina katru vērtību ar -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) ir vienāds ar 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) ir vienāds ar -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ir vienāds ar 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10712,26 +11811,22 @@ msgstr ""
"aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. "
"sum(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "count(vērtība;vērtība;vērtība...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "count(-5;\"KSpread\";2) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10742,120 +11837,104 @@ msgstr ""
"aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. "
"sum(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "count(vērtība;vērtība;vērtība...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "count(-5;\"KSpread\";2) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Jebkuru vērtību intervāls"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Šī funkcija atgriež veselo vai peldošā komata skaitļu summu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Likme"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Šķirot palielinot"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr "Funkcija dienasGadā() atgriež dienu skaitu dotajā gadā."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Peldošā punkt vērtība"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"Funkcija fact() aprēķina parametra faktoriālu. Matemātiskā izteiksme tai ir "
"(vērtība)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FISHER(skaitlis)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "fact(10) atgriež 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "fact(0) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10864,26 +11943,22 @@ msgstr ""
"Funkcija fact() aprēķina parametra faktoriālu. Matemātiskā izteiksme tai ir "
"(vērtība)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FISHER(skaitlis)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "fact(0) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "fact(0) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10894,320 +11969,275 @@ msgstr ""
"aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. "
"sum(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "sum(12;5;7) ir vienāds ar 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "sum(12.5;2) ir vienāds ar 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"Funkcija sum() aprēķina summu no visiem dotajiem parametriem. Jūs varat "
"aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. "
"sum(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "sum(12;5;7) ir vienāds ar 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "sum(12.5;2) ir vienāds ar 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Jebkuru vērtību intervāls"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Likme"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"Funkcija sum() aprēķina summu no visiem dotajiem parametriem. Jūs varat "
"aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. "
"sum(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PERMUT(1;1) ir vienāds ar 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ir vienāds ar -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"Funkcija sum() aprēķina summu no visiem dotajiem parametriem. Jūs varat "
"aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. "
"sum(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PERMUT(1;1) ir vienāds ar 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ir vienāds ar -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "INT() funkcija atgriež vērtības veselo daļu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "min(12;5;7) atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "MOD(5;5) atgriež 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funkcija sumsq() aprēķina visu doto parametru kvadrātu summu. Jūs varat "
"aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. "
"sum(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "sumsq(12;5;7) ir vienāds ar 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "sumsq(12.5;2) ir vienāds 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr "Funkcija max() atgriež lielāko doto parametru vērtību."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "AND(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "max(12;5;7) atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "max(12.5;2) atgriež 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "max(12.5;2) atgriež 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr "Funkcija max() atgriež lielāko doto parametru vērtību."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "AND(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "max(12;5;7) atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "max(12.5;2) atgriež 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "max(12.5;2) atgriež 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"Funkcija min() atgriež minimālo vērtību no visiem dotajiem parametriem."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "min(12;5;7) atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "min(12.5;2) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "min(12;5;7) atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11215,638 +12245,542 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija min() atgriež minimālo vērtību no visiem dotajiem parametriem."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "min(12;5;7) atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "min(12.5;2) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "min(12;5;7) atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"Funkcija multiply() reizina visus dotos parametrus. Jūs varat reizināt vērtības "
-"intervālā multiply(A1:B5) vai vērtību sarakstu piem.multiply(12;5;12.5)."
+"Funkcija multiply() reizina visus dotos parametrus. Jūs varat reizināt "
+"vērtības intervālā multiply(A1:B5) vai vērtību sarakstu piem."
+"multiply(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "sum(12;5;7) ir vienāds ar 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ir vienāds ar -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "sum(12;5;7) ir vienāds ar 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"Funkcija sqrt() atgriež ne negatīvu kvadrātsakni no x. Ja x ir negatīvs, tiek "
-"atgriezts \"NaN\"."
+"Funkcija sqrt() atgriež ne negatīvu kvadrātsakni no x. Ja x ir negatīvs, "
+"tiek atgriezts \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRTn(x,n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRTn(9;2) ir vienāds ar 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "sqrt(-9) ir vienāds \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "Funkcija SQRTn() atgriež nenegatīvu nsakni no x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTn(x,n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTn(9;2) ir vienāds ar 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Funkcija ln() atgriež x naturāl logaritmu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "ln(0.8) ir vienāds ar -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "ln(0) ir vienāds ar -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Funkcija LOGn() atgriež logaritmu no x ar bāzi n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(vērtība;bāze)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) ir vienāds 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) ir vienāds 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Funkcija SQRTn() atgriež nenegatīvu nsakni no x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "SQRTn(x,n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "SQRTn(9;2) ir vienāds ar 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Funkcija CUR() atgriež nenegatīvu kubsakni no x"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) ir vienāds 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkcija log() atgriež logaritmu no x ar bāzi 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "ISLOGIC(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "log(0.8) ir vienāds -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "log(0) ir vienāds -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkcija log() atgriež logaritmu no x ar bāzi 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "ISLOGIC(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "log(0.8) ir vienāds -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "log(0) ir vienāds -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Funkcija log() atgriež logaritmu no x ar bāzi 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "ISLOGIC(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "log(0.8) ir vienāds -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "log(0) ir vienāds -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"Funkcija exp() atgriež e vērtību (naturālogritma bāzi) palielinātu ar x pakāpē."
+"Funkcija exp() atgriež e vērtību (naturālogritma bāzi) palielinātu ar x "
+"pakāpē."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "exp(9) ir vienāds ar 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "exp(-9) ir vienāds ar 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-"Funkcija ceil() noapaļo x uz augšu līdz tuvākajam veselam skaitlim, atgriežot "
-"šo vērtību kā dubult."
+"Funkcija ceil() noapaļo x uz augšu līdz tuvākajam veselam skaitlim, "
+"atgriežot šo vērtību kā dubult."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "ceil(12.5) ir vienāds 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "ceil(-12.5) ir vienāds -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Teksta opcija"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
-"Funkcija ceil() noapaļo x uz augšu līdz tuvākajam veselam skaitlim, atgriežot "
-"šo vērtību kā dubult."
+"Funkcija ceil() noapaļo x uz augšu līdz tuvākajam veselam skaitlim, "
+"atgriežot šo vērtību kā dubult."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "ceil(12.5) ir vienāds 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "ceil(12.5) ir vienāds 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"Funkcija floor() noapaļo x uz leju līdz tuvākajam veselam skaitlim, atgriežot "
-"tā vērtību kā dubult."
+"Funkcija floor() noapaļo x uz leju līdz tuvākajam veselam skaitlim, "
+"atgriežot tā vērtību kā dubult."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "INT(12.55) ir vienāds ar 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "floor(-12.5) ir vienāds -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Funkcija abs() atgriež peldošā punkta vērtības x absolūto vērtību."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "abs(12.5) ir vienāds 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "abs(-12.5) ir vienāds ar 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "INT() funkcija atgriež vērtības veselo daļu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) ir vienāds ar 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) ir vienāds ar 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Funkcija rand() atgriež pseido-noapaļotu skaitli starp 0 un 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "rand() piemēram ir vienāds ar 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Peldošā punkt vērtība"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "Funkcija rand() atgriež pseido-noapaļotu skaitli starp 0 un 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "Funkcija rand() atgriež pseido-noapaļotu skaitli starp 0 un 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Peldošā punkt vērtība"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "Funkcija rand() atgriež pseido-noapaļotu skaitli starp 0 un 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr "Funkcija BIN2OCT() atgriež skaitli oktālajā formātā."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "Funkcija rand() atgriež pseido-noapaļotu skaitli starp 0 un 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "normālās distribūcijas vidējā vērtība"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "normālās distribūcijas standarta dalījums"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "Funkcija rand() atgriež pseido-noapaļotu skaitli starp 0 un 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Apakšējā vērtība"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Augšējā vērtība"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11855,347 +12789,299 @@ msgstr ""
"Funkcija RANDBETWEEN() atgriež pseido-noapaļotu skaitli starp apakšējo un "
"augšējo vērtību. Ja apakšējais > augšējais šī funkcija atgriež Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(apakša;aukša)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) piemēram ir vienāds ar 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Reizināšana"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr "Funkcija sekundes() atgriež sekunžu skaitu laika izteiksmē."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MOD(vērtība;vērtība)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ir vienāds ar -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) ir vienāds ar -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Cipari"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"Funkcija ROUNDUP(vērtība;[cipari]) atgriež uz augšu noapaļotu vērtību. Cipari "
-"ir ciparu skaits līdz kuram jūs gribat noapaļot šo skaitli. Ja Cipari ir nulle "
-"vai nav norādīti, vērtība tiek noapaļota uz tuvāko veselo skaitli."
+"Funkcija ROUNDUP(vērtība;[cipari]) atgriež uz augšu noapaļotu vērtību. "
+"Cipari ir ciparu skaits līdz kuram jūs gribat noapaļot šo skaitli. Ja "
+"Cipari ir nulle vai nav norādīti, vērtība tiek noapaļota uz tuvāko veselo "
+"skaitli."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(vērtība;[cipari])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ir vienāds ar -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ir vienāds ar -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) ir vienāds ar 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) ir vienāds ar -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) ir vienāds ar -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"Funkcija ROUNDUP(vērtība;[cipari]) atgriež uz augšu noapaļotu vērtību. Cipari "
-"ir ciparu skaits līdz kuram jūs gribat noapaļot šo skaitli. Ja Cipari ir nulle "
-"vai nav norādīti, vērtība tiek noapaļota uz tuvāko veselo skaitli."
+"Funkcija ROUNDUP(vērtība;[cipari]) atgriež uz augšu noapaļotu vērtību. "
+"Cipari ir ciparu skaits līdz kuram jūs gribat noapaļot šo skaitli. Ja "
+"Cipari ir nulle vai nav norādīti, vērtība tiek noapaļota uz tuvāko veselo "
+"skaitli."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(vērtība;[cipari])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) ir vienāds ar 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ir vienāds ar -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) ir vienāds ar -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"Funkcija ROUNDDOWN(vērtība;[cipari]) atgriež uz leju noapaļotu vērtību. Cipari "
-"ir ciparu skaits līdz kuram jūs gribat noapaļot šo skaitli. Ja cipari ir nulle "
-"vai nav norādīts, vērtība tiek noapaļota līdz tuvākajam veselam skaitlim."
+"Funkcija ROUNDDOWN(vērtība;[cipari]) atgriež uz leju noapaļotu vērtību. "
+"Cipari ir ciparu skaits līdz kuram jūs gribat noapaļot šo skaitli. Ja "
+"cipari ir nulle vai nav norādīts, vērtība tiek noapaļota līdz tuvākajam "
+"veselam skaitlim."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(vērtība;[cipari])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) ir vienāds ar 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) ir vienāds ar -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) ir vienāds ar -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Citi..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "ODD(2) atgriež 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "IMABS(\"12\") atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Numurs"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "INT() funkcija atgriež vērtības veselo daļu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "min(12;5;7) atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "RInda"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "numurs"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Atsauksmes"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Numurs"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "numurs"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Nākotnes vērtība"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Teksta opcija"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Mainīt tabulas nosaukumu"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12203,241 +13089,200 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "MOD(12;5) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "min(12;5;7) atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Atsauksmes"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "Uzstādījumi"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "CARX(12;0) atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "CARX(12;0) atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Indents"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Funkcija OCT2DEC() atgriež skaitli decimālajā sistēmā."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") atgriež \"a\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CARX(12;0) atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "Uzstādījumi"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COMBIN(5;5) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Funkcija sekundes() atgriež sekunžu skaitu laika izteiksmē."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "Uzstādījumi"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COMBIN(5;5) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Rinda"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Kolona"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") atgriež 10 "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") atgriež 10 "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12446,193 +13291,169 @@ msgstr ""
"Fukcija MOD() atgriež dalīšanas atlikumu. Ja otrais parametrs ir nulle "
"funkcija atgriež #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "Uzstādījumi"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "EVEN(1.2) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ODD(2) atgriež 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Funkcija stundas() atgriež stundu skaitu laika izteiksmē."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "Uzstādījumi"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) atgriež 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ODD(2) atgriež 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Augšējā vērtība"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Augšējā vērtība"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Rezultāts Y"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
-msgid "LOOKUP(value, lookup vector, result vector)"
+msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistikas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Formāts"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "Funkcija SQRTn() atgriež nenegatīvu nsakni no x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Funkcija SQRTn() atgriež nenegatīvu nsakni no x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "Funkcija max() atgriež lielāko doto parametru vērtību."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "IMPOWER(rinda)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MOD(12;5) atgriež 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Jebkuru vērtību intervāls"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Sākuma vērtība"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12641,20 +13462,17 @@ msgstr ""
"Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir "
"populācijas elementi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12663,299 +13481,277 @@ msgstr ""
"Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir "
"populācijas elementi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "Mainīt leņķi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr ""
"Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir "
"populācijas elementi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "Mainīt leņķi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Funkcija max() atgriež lielāko doto parametru vērtību."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
"Funkcija min() atgriež minimālo vērtību no visiem dotajiem parametriem."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Pārbaužu skaits"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "distribūcijas lineārais vidējais"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standarta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr ""
"Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir "
"populācijas elementi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Peldošā komata vērtības"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "OR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ir vienāds ar -1.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "OR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) ir vienāds ar -1.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr ""
"Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir "
"populācijas elementi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "min(12;5;7) atgriež 5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Veiksmīgu pārbaužu skaits"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Pārbaužu skaits"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Veiksmīgu pārbaužu skaits"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "TDIST(12;5;1) atgriež 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "POLA(12;0) atgriež 0.7853"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -12964,199 +13760,176 @@ msgstr ""
"Funkcija fact() aprēķina parametra faktoriālu. Matemātiskā izteiksme tai ir "
"(vērtība)!."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "max(12.5;2) atgriež 12.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Neveiksmju skaits"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Veiksmīgu pārbaužu skaits"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Veiksmes iespēja"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "Funkcija SQRTn() atgriež nenegatīvu nsakni no x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "BINO(mēģinājumi;veiksmes;veiksmes_iespēja)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) atgriež 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Funkcija SQRTn() atgriež nenegatīvu nsakni no x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Funkcija BINO atgriež binomālo sadali. Pirmais parametrs ir mēģinājumu skaits, "
-"otrais ir vieksmju skaits, un trešais ir veiksmes iespēja. Mēģinājumu skaitam "
-"jābūt lielākam kā veiksmju skaitam un iespējai jābūt mazākai vienādai ar 1."
+"Funkcija BINO atgriež binomālo sadali. Pirmais parametrs ir mēģinājumu "
+"skaits, otrais ir vieksmju skaits, un trešais ir veiksmes iespēja. "
+"Mēģinājumu skaitam jābūt lielākam kā veiksmju skaitam un iespējai jābūt "
+"mazākai vienādai ar 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(mēģinājumi;veiksmes;veiksmes_iespēja)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) atgriež 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Value (masīvs)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"(SUM(X*Y)) funkcija SUMPRODUCT() atgriež šo vērtību reizinājumu summu. Vērtību "
-"skaitam abos masīvos ir jābūt vienādam. Citādi funkcija atgriež Err."
+"(SUM(X*Y)) funkcija SUMPRODUCT() atgriež šo vērtību reizinājumu summu. "
+"Vērtību skaitam abos masīvos ir jābūt vienādam. Citādi funkcija atgriež Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(masīvs1;masīvs2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) ar A1=2 A2=5 un B1=3 B2=5 atgriež 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"(SUM(X^2+Y^2)) funkcija SUMX2PY2() atgriež šo vērtību kvadrātu summu. Vērtību "
-"skaitam abos masīvos ir jābūt vienādam. Citādi šī funkcija atgriež Err."
+"(SUM(X^2+Y^2)) funkcija SUMX2PY2() atgriež šo vērtību kvadrātu summu. "
+"Vērtību skaitam abos masīvos ir jābūt vienādam. Citādi šī funkcija atgriež "
+"Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(masīvs1;masīvs2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) ar A1=2 A2=5 un B1=3 B2=5 atgriež 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"(SUM(X^2-Y^2)) funkcija SUMX2MY2() atgriež atšķirību starp šo vērtību "
-"kvadrātiem. Vērtību skaitam abos masīvos ir jābūt vienādam. Citādi šī funkcija "
-"atgriež Err."
+"kvadrātiem. Vērtību skaitam abos masīvos ir jābūt vienādam. Citādi šī "
+"funkcija atgriež Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(masīvs1;masīvs2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) ar A1=2 A2=5 un B1=3 B2=5 atgriež -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"(SUM((X-Y)^2)) funkcija SUM2XMY() atgriež atšķirību šo kvadrātu vērtībās.. "
-"Vērtību skaitam abos masīvos ir jābūt vienādam. Citādi šī funkcija atgriež Err."
+"Vērtību skaitam abos masīvos ir jābūt vienādam. Citādi šī funkcija atgriež "
+"Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(masīvs1;masīvs2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) ar A1=2 A2=5 un B1=3 B2=5 atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Neveiksmes iespēja"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13166,163 +13939,144 @@ msgid ""
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Funkcija INVBINO atgriež negatīvo binoma sadalījumu. Pirmais parametrs ir "
-"mēģinājumu skaits, otrais parametrs ir neveiksmju skaits, un trešais neveiksmes "
-"iespēja. Mēģinājumu skaitam ir jābūt lielākam kā neveiksmju skaitam un "
-"iespējai ir jābūt mazākai vai vienādai ar 1."
+"mēģinājumu skaits, otrais parametrs ir neveiksmju skaits, un trešais "
+"neveiksmes iespēja. Mēģinājumu skaitam ir jābūt lielākam kā neveiksmju "
+"skaitam un iespējai ir jābūt mazākai vai vienādai ar 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(mēģinājumi;neveiksmes;neveiksmju iespēja)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) atgriež 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Kopējais elementu skaits"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Izvēlamo elementu skaits"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"Funkcija COMBIN() aprēķina iespējamo kombināciju skaitu. Pirmais parametrs ir "
-"kopējais elementu skaits. Otrais parametrs ir izvēlamo elementu skaits. Abiem "
-"parametriem ir jābūt pozitīviem un pirmajam parametram ir jābūt ne mazākam kā "
-"otrajam. Citādi funkcija atgriež kļūdu."
+"Funkcija COMBIN() aprēķina iespējamo kombināciju skaitu. Pirmais parametrs "
+"ir kopējais elementu skaits. Otrais parametrs ir izvēlamo elementu skaits. "
+"Abiem parametriem ir jābūt pozitīviem un pirmajam parametram ir jābūt ne "
+"mazākam kā otrajam. Citādi funkcija atgriež kļūdu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(kopā;izvēlēts)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) atgriež 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) atgriež 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Permutējamo elementu skaits"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"Funkcija PERMUT() atgriež permutāciju skaitu. Pirmais parametrs ir elementu "
-"skaits, un otrais parametrs ir elementu skaits kas tiek izmantoti permutācijai."
+"skaits, un otrais parametrs ir elementu skaits kas tiek izmantoti "
+"permutācijai."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(kopā;permutējamie)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) ir vienāds ar 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) ir vienāds ar 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"average() funkcija aprēķina vidējo no visām dotajām parametru vērtībām. Jūs "
"varat aprēķināt vidējo no apgabala average(A1:B5) vai vērtību saraksta kā "
"average(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "OR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "sum(12;5;7) ir vienāds ar 24"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "average(12.5;2) ir vienāds ar 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Rindu vērtības"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "OR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13331,38 +14085,33 @@ msgstr ""
"Funkcija fact() aprēķina parametra faktoriālu. Matemātiskā izteiksme tai ir "
"(vērtība)!."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "OR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Peldošā komanta vērtība vai vērtību apgabals"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Peldošā komata vērtības vai vērtību apgabals"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13371,62 +14120,53 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"Funkcija median() aprēķina mediānu no visām dotajām parametru vērtībam. Jūs "
-"varat aprēķināt mediānu no apgabala ar median(A1:B5) vai no vērtību saraksta ar "
-"median(12;5; 12.5). Tukšas rūtiņas tiks saprastas kā nulle, un rūtiņaas ar "
-"tekstu tiks ignorētas"
+"varat aprēķināt mediānu no apgabala ar median(A1:B5) vai no vērtību saraksta "
+"ar median(12;5; 12.5). Tukšas rūtiņas tiks saprastas kā nulle, un rūtiņaas "
+"ar tekstu tiks ignorētas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "median(12; 5; 5.5) ir vienāads ar 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "median(12; 7; 8;2) ir vienāds ar 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
"Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir "
"populācijas elementi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "OR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "sum(12;5;7) ir vienāds ar 24"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "variance(15;80;3) ir vienāds ar 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "CUR(27) ir vienāds 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13435,64 +14175,54 @@ msgstr ""
"Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir "
"populācijas elementi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "AND(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "sum(12;5;7) ir vienāds ar 24"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "variance(15;80;3) ir vienāds ar 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "CUR(27) ir vienāds 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr ""
"Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir "
"populācijas elementi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "OR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "sum(12;5;7) ir vienāds ar 24"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "variance(15;80;3) ir vienāds ar 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "CUR(27) ir vienāds 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
@@ -13500,121 +14230,104 @@ msgstr ""
"Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir "
"populācijas elementi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "OR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "variance(12;5;7) ir vienāds ar 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "variance(15;80;3) ir vienāds ar 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "variance(12;5;7) ir vienāds ar 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"Funkcija sum() aprēķina summu no visiem dotajiem parametriem. Jūs varat "
"aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. "
"sum(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "OR(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "variance(12;5;7) ir vienāds ar 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "variance(15;80;3) ir vienāds ar 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "variance(12;5;7) ir vienāds ar 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "INT(15) ir vienāds ar 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Funkcija sum() aprēķina summu no visiem dotajiem parametriem. Jūs varat "
"aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. "
"sum(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "INT(15) ir vienāds ar 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "INT(15) ir vienāds ar 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13623,20 +14336,17 @@ msgstr ""
"Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir "
"populācijas elementi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "PI() ir vienāds 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13647,41 +14357,35 @@ msgstr ""
"aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. "
"sum(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "PI() ir vienāds 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "PI() ir vienāds 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "PI() ir vienāds 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Skaitlis kuram ir jāaprēķina veselās daļas vērtības normālais sadalījums."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13690,157 +14394,137 @@ msgstr ""
"Šī funkcija atgriež integrāļa vērtības standarta normālai kumulatīvai "
"distribūcijai."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) vienāds 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Skaitlis kuram aprēķināms standarta normālais sadalījums."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr ""
-"Šī funkcija atgriež vērtību distribūcijas funkcija prieks standarta "
-"normālās distribūcijas."
+"Šī funkcija atgriež vērtību distribūcijas funkcija prieks "
+"standarta normālās distribūcijas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) vienāds 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alfa parametrs"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Beta parametrs"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Uzkrāts karogs"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Funkcija SQRTn() atgriež nenegatīvu nsakni no x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
" Kalkulē gamma distribūciju. Ja pēdējais parametrs "
-"(kumulētais) ir 0, tas aprēķina biežuma funkciju; ja tas ir 1, tiek "
-"atgriezta distribūcija. Pirmajiem trim parametriem jābūt pozitīviem. "
+"(kumulētais) ir 0, tas aprēķina biežuma funkciju; ja tas ir 1, "
+"tiek atgriezta distribūcija. Pirmajiem trim parametriem jābūt "
+"pozitīviem. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) vienāds 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) vienāds 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Startēt"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Beigas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-" Atgriež kumulatīvo beta varbūtības biežuma funkciju. Pēdējie "
-"divi parametri ir neobligāti. Tie uzstāda zemāko un augstāko "
-"robežu, citādi tie ir 0.0 un 1.0 attiecīgi. "
+" Atgriež kumulatīvo beta varbūtības biežuma funkciju. "
+"Pēdējie divi parametri ir neobligāti. Tie uzstāda zemāko un "
+"augstāko robežu, citādi tie ir 0.0 un 1.0 attiecīgi. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) vienāds 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) vienāds 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -13849,99 +14533,85 @@ msgstr ""
" Atgriež Fišera transformāciju no x un izveido funkciju tuvinātu "
"normālam distributīvam. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(skaitlis)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) vienāds 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) vienāds 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
" Atgriež apgriezto Fišera transformāciju no x un izveido funkciju "
"tuvinātu normālai distribūcijai. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(skaitlis)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) vienāds 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) vienāds 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "distribūcijas lineārais vidējais"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "distribūcijas standarta dalijums"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = biežums, 1 = distribūcija"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Funkcija SQRTn() atgriež nenegatīvu nsakni no x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Skaitlis kuram ir jāaprēķina veselās daļas vērtības normālais sadalījums."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "distribūcijas lineārais vidējais"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "distribūcijas standarta dalijums"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
@@ -13949,26 +14619,22 @@ msgstr ""
"Šī funkcija atgriež integrāļa vērtības standarta normālai kumulatīvai "
"distribūcijai."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Skaitlis;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) vienāds 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) vienāds 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -13976,45 +14642,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"varbūtība pie kuras standarta logaritmiskā distribūcija var tikt aprēķināta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "standarta logaritmiskās distribūcijas paredzamā vērtība"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "standarta logaritmiskās distribūcijas sandarta dalījums"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "Funkcija SQRTn() atgriež nenegatīvu nsakni no x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Skaitlis;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) vienāds 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Veiksmes iespēja"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14023,1255 +14682,1066 @@ msgstr ""
"Šī funkcija atgriež integrāļa vērtības standarta normālai kumulatīvai "
"distribūcijai."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) vienāds 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "vērtība uz kuru jāaprēķina standarta normālā distribūcija"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Funkcija SQRTn() atgriež nenegatīvu nsakni no x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Skaitlis)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) ir vienāds 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "lambda parametrs"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "lambda parametrs (vidējā vērtība)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
" Atgriež eksponenciālo distribūciju. Lamda parametram jābūut "
-"pozitīvam. Cuumulative = 0 aprēķina biežuma funkciju; cumulatvie = 1 "
-"aprēķina distribūciju"
+"pozitīvam. Cuumulative = 0 aprēķina biežuma funkciju; cumulatvie "
+"= 1 aprēķina distribūciju"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(nummurs;lambda;kumulatīvs)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) ir vienāds 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) ir vienāds 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Funkcija SQRTn() atgriež nenegatīvu nsakni no x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(skaitliss;alfa;beta;kumulatīvs)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) vienāds 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) vienāds 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-" Atgreiž apgriezto no standarta normālo sumējošo distribūciju. "
-"Skaitlim jābūt starp 0 un 1 (neiekļaujot). "
+" Atgreiž apgriezto no standarta normālo sumējošo "
+"distribūciju. Skaitlim jābūt starp 0 un 1 (neiekļaujot). "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Skaitlis)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) atgriež 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "normālās distribūcijas vidējā vērtība"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "normālās distribūcijas standarta dalījums"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
" Atgriež apgriezto vērtību no normālās kumulatīvās distribūcijas. "
-"Skaitlim jābūt starp 0 un 1 (neieskaitot) un STD jābūt pozitīvam. "
-" "
+"Skaitlim jābūt starp 0 un 1 (neieskaitot) un STD jābūt "
+"pozitīvam. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(skaitlis;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) vienāds 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-" Atgriež naturālogaritmu no gamma funkcijas: G(x). Skaitlim "
-" ir jābūt pozitīvam. "
+" Atgriež naturālogaritmu no gamma funkcijas: G(x). "
+"Skaitlim ir jābūt pozitīvam. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Skaitlis)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) atgriež 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "lambda parametrs (vidējā vērtība)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(skaitlis;lambda;kumulatīvs)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) ir vienāds 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) vienāds 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "ticamības intervāla līmenis"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Sumārā kopuma standarta dalījums"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "sumārā kopuma izmērs"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
" Atgriež ticamības intervālu kopuma izpratnē. Alfa parametram jābūt "
-"starp 0 un 1 (neiekļaujot), stddev jābūt pozitīvam un lielākam "
-"vai vienādam ar 1. "
+"starp 0 un 1 (neiekļaujot), stddev jābūt pozitīvam un "
+"lielākam vai vienādam ar 1. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;izmērs)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) vienāds 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "t-distribūcijas brīvības grādi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "režīms (1 vai 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-" Atgriež t distribūciju. Režīms = 1 atgriež vienkārtīgu testu, "
-"Režīms = 2 atgriež divkārtēju testu."
+" Atgriež t distribūciju. Režīms = 1 atgriež vienkārtīgu "
+"testu, Režīms = 2 atgriež divkārtēju testu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(skaitlis;brīvības_grādi;režīms)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) atgriež 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "brīvības grādi 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "brīvības grādi 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(skaitlis;brīvības_grādi_1;brīvības_grādi_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) iegūst 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "brīvības grādi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr "Funkcija minūtes() atgriež minūšu skaitu laika izteiksmē."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
" Atgriež uzrādītā Chi kvadrāta ticamības vērtību ka hipotēze ir "
"apstiprināta. CHIDIST salīdzina dotu Chi kvadrāta vērtību nejaušam piemēram "
"kas ir aprēķināta no (apskatītā vērtība-gaidītā vērtība)^2/ gaidītā vērtība "
-"summas priekš visām vērtībām ar teorētisko Chi kvadrāta distribūciju un iegūst "
-"no šīs nejaušības testējamās hipotēzes kļūdu. "
+"summas priekš visām vērtībām ar teorētisko Chi kvadrāta distribūciju un "
+"iegūst no šīs nejaušības testējamās hipotēzes kļūdu. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(skaitlis;brīvības_grādi)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) atgriež 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Epasts:"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") atgriež 1.2"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "POLR(12;0) atgriež 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "max(12.5;2) atgriež 12.5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "max(12.5;2) atgriež 12.5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "ODD(1.2) atgriež 3"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Rindu vērtības"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "ODD(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "mid(\"KOffice\";2) atgriež \"ffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Funkcija DECSEX() pārvērš double vērtību laika vērtībā."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "OCT2HEX(vērtība)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "max(12.5;2) atgriež 12.5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "left(\"KSpread\";10) atgriež \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "RInda"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "IMPOWER(rinda)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "RInda"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Rindu vērtības"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"Funkcija EXACT() atgriež Patiesību ja divas rindas ir vienādas. Citādi tā "
"atgriež nepatiesību."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "EXACT(rinda1;rinda2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") atgriež Patiesību"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") atgriež Patiesību"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") atgriež Nepatiesība"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"Funkcija EXACT() atgriež Patiesību ja divas rindas ir vienādas. Citādi tā "
"atgriež nepatiesību."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(rinda1;rinda2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") atgriež Patiesību"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") atgriež Nepatiesība"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Biežāk at&vērto failu skaits:"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "mid(teksts;pozīcija;garums)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "POLA(12;0) atgriež 0.7853"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "meklēt(\"KOf\";\"KOffice\") atgriež Patiesību"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "meklēt(\"KOf\";\"KOffice\") atgriež Patiesību"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "meklēt(\"KSpread\";\"KOffice\") atgriež Nepatiesība"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Izejas rinda"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Pozīcija"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Garums"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"Funkcija mid() atgriež apakšrindu kas satur ’garums’ burtu un sākas no "
"pozīcijas ’pozīcija’."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "mid(teksts;pozīcija;garums)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "mid(teksts;pozīcija)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "mid(\"KOffice\";2;3) atgriež \"ffi\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "mid(\"KOffice\";2) atgriež \"ffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "len(teksts)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "len(\"Sveiki\") atgriež 6"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "len(\"KSpread\") atgriež 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "Trim() funkcija atgriež tekstu ar tikai vienu tukšumu starp vārdiem."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "len(teksts)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "trim(\" hello KSpread \") atgriež hello KSpread"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"Funkcija join() atgriež rindu kura ir visu argumentu rindu apvienojums."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "NAND(vērtība;vērtība;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr "join(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") atgriež \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Burtu skaits"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"Funkcija right() atgriež apakšrindu kura satur ’garums’ simbolu no labās puses "
-"dotajai rindai. Ja ’garums’ pārsniedz rindas garumu atgriezta tiek visa rinda."
+"Funkcija right() atgriež apakšrindu kura satur ’garums’ simbolu no labās "
+"puses dotajai rindai. Ja ’garums’ pārsniedz rindas garumu atgriezta tiek "
+"visa rinda."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "left(teksts;garums)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "right(\"Sveiki\";2) atgriež \"ki\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "left(\"KSpread\";10) atgriež \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "left(\"KSpread\";10) atgriež \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"Funkcija left() atgriež apakšrindu kura satur ’garums’ skaitu simbolu no "
-"kreisās puses. Ja ’garums’ pārsniedz rindas garumu tiek atgriezta visa rinda."
+"kreisās puses. Ja ’garums’ pārsniedz rindas garumu tiek atgriezta visa "
+"rinda."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "left(teksts;garums)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "left(\"Sveiks\";2) returns \"Sv\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "left(\"KSpread\";10) atgriež \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "len(\"KSpread\") atgriež 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Skaitīt atkārtojumus"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"REPT() funkcija atkārto pirmo parametru tik bieži cik saka otrais parametrs."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(teksts;skaits)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) atgriež \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "len(teksts)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "left(\"KSpread\";10) atgriež \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "left(\"KSpread\";10) atgriež \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "upper(\"hello\") atgriež \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "lower(\"HELLO\") atgriež \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "lower(\"HELLO\") atgriež \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "len(teksts)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "upper(\"HELLO\") atgriež \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Funkcija len() atgriež rindas garumu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Funkcija upper() konvertē rindu uz augšējo reģistru."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "upper(\"hello\") atgriež \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "upper(\"HELLO\") atgriež \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Funkcija lower() konvertē rindu apakšējā reģistrā."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "len(teksts)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "lower(\"hello\") atgriež \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "lower(\"HELLO\") atgriež \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Funkcija OCT2DEC() atgriež skaitli decimālajā sistēmā."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "DEC2HEX(55) atgriež \"37\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
@@ -15280,485 +15750,413 @@ msgstr ""
"Funkcija ODD() atgriež skaitli kas noapaļots uz augšu līdz tuvākajam veselam "
"nepāra skaitlim."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "len(teksts)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "OCT2DEC(\"55\") atgriež 45 "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "len(teksts)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") atgriež 1.2"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Vertikāls teksts"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "&Matemātiskā izteiksme..."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Nākotnes vērtība"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Teksta opcija"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Septembris"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrisks"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcija cos() atgriež kosīnuss no x, kur x ir dots radiānos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "cos(0) ir vienāds ar 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "cos(PI/2) ir vienāds ar 0.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Funkcija DEC2OCT() atgriež skaitli oktālā formātā."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "acos(0) ir vienāds ar 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "sin() funkcija atgriež sīnusu no x, kur x ir dots radiānos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ir vienāds ar 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "sin(PI/2) ir vienāds ar 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "tan() funkcija atgriež tangent no x, kur x ir dots radiānos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "tan(0.7) ir vienāds ar 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ir vienāds ar 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"acos() funkcija atgriež arkosīnusu radiānos un vērtība ir matemātiski definēta "
-"kā 0 līdz PI (ietverot)."
+"acos() funkcija atgriež arkosīnusu radiānos un vērtība ir matemātiski "
+"definēta kā 0 līdz PI (ietverot)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "acos(0.8) ir vienāds ar 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "acos(0) ir vienāds ar 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"asin() funkcija atgriež arksīnusu radiānos un vērtība ir matemātiski definēta "
-"robežās PI/2 līdz PI/2 (iekļaujot)."
+"asin() funkcija atgriež arksīnusu radiānos un vērtība ir matemātiski "
+"definēta robežās PI/2 līdz PI/2 (iekļaujot)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "asin(0.8) ir vienāds ar 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ir vienāds ar 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"atan() funkcija atgriež arktangensu radiānos un vērtība ir matemātiski definēta "
-"no PI/2 līdz PI/2 (ietverot)."
+"atan() funkcija atgriež arktangensu radiānos un vērtība ir matemātiski "
+"definēta no PI/2 līdz PI/2 (ietverot)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "atan(0.8) ir vienāds 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ir vienāds ar 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"cosh() funkcija atgriež hiperbolisko kosinusu no x, kas definēts matemātiski kā "
-"(exp(x) + exp(-x)) / 2."
+"cosh() funkcija atgriež hiperbolisko kosinusu no x, kas definēts matemātiski "
+"kā (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "cosh(0.8) ir vienāds ar 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "cosh(0) ir vienāds ar 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"Funkcija sinh() atgriež hiperbolisko sinusu no x, kas ir definēts matemātiski "
-"kā (exp(x) - exp(-x)) / 2."
+"Funkcija sinh() atgriež hiperbolisko sinusu no x, kas ir definēts "
+"matemātiski kā (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "sinh(0.8) ir vienāds 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ir vienāds ar 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"Funkcija tanh() atgriež hiperbolisko tangensu no x, kas ir definēts matemātiski "
-"kā sinh(x)/cosh(x)."
+"Funkcija tanh() atgriež hiperbolisko tangensu no x, kas ir definēts "
+"matemātiski kā sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "tanh(0.8) ir vienāds 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ir vienāds ar 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"Funkcija acosh() aprēķina apgriezto hiperbolisko kosīnusu no x. Kura "
"hiperboliskā kosīnusa vērtība ir x. Ja x ir mazāks kā 1.0, acosh() atgriež "
"ne-skaitli (Nan) un tiek uzstādīts kļūdas nr."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "acosh(5) ir vienāds 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "acosh(0) ir vienāds NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"Funkcija asinh() aprēķina apgriezto hiperbolisko sīnusu no x; kas ir "
"vērtībakura hiberboliskais sīnus ir x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "asinh(0.8) ir vienāds 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ir vienāds ar 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"Funkcija atanh() aprēķina apgriezto hiperbolisko tangensu no x; kas ir vērtība "
-"kuras hiperboliskais tangens ir x. Ja x absolūtā vērtība ir lielāka par 1.0, "
-"atanh() atgriež ne-skaitil (NaN)."
+"Funkcija atanh() aprēķina apgriezto hiperbolisko tangensu no x; kas ir "
+"vērtība kuras hiperboliskais tangens ir x. Ja x absolūtā vērtība ir lielāka "
+"par 1.0, atanh() atgriež ne-skaitil (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "tan(Peldoš)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "atanh(0.8) ir vienāds ar 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "INV(0) ir vienāds ar 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15769,2370 +16167,774 @@ msgstr ""
"arktangensa aprēķināšanai no y/x, tikai šeit abu argumentu zīmes tiek "
"izmantotas lai noteiktu kvadrāta rezultātu."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "DELTA(vērtība;vērtība)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "atan2(0.5;1.0) ir vienāds 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "atan2(-0.5;2.0) ir vienāds 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Šī funkcija pārvērš leņķi radiānos uz leņķi grādos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "cos(Peldošais)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "degree(0.78) ir vienāds 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "degree(1) ir vienāds 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Angle (grād)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Šī funkcija pārvērš leņķa vērtību grādos uz radiāniem."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "cos(Peldošais)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "radian(75) ir vienāds 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "radian(90) ir vienāds ar 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Funkcija PI() atgriež skaitļa PI vērtību."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() ir vienāds 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice Spreadsheet Programma"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2001, KSpread Komanda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Leņķis:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Lauka Nosaukums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Internets"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Teksta lauks ir tukš!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Šūnas komentārs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<nav>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "vienāds ar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "lielāks kā"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "mazāks kā"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "vienāda ar vai lielāka par"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "vienāda ar vai mazāka par"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "starp"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "outside range"
-msgstr "Likme"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "different to"
-msgstr "atškirīga no"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "First Condition"
-msgstr "Pirmais nosacījums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Otrais nosacījums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-#, fuzzy
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Trešais nosacījums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Šūna ir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-#, fuzzy
-msgid "Cell style"
-msgstr "Šūna ir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "atškirīga no"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Apvienot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-#, fuzzy
-msgid "&Function:"
-msgstr "Funkcija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-#, fuzzy
-msgid "Product"
-msgstr "Periodi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-#, fuzzy
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standarta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Variance"
-msgstr "mainīgais"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-#, fuzzy
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Atsauksmes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-#, fuzzy
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "Ievadītās Norādes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-#, fuzzy
-msgid "&Description in row"
-msgstr "Apraksts Rindā"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-#, fuzzy
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Apraksts Kolonā"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-#, fuzzy
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Kopē datus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Diapazons\n"
-"%1\n"
-"ir par mazu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Diapazons\n"
-"%1\n"
-"ir par lielu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Diapazons\n"
-"%1\n"
-"un\n"
-"%2\n"
-"ir dažāda izmēra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Avota tabula pārklājās ar mērķa tabulu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
-msgstr ""
-"Diapazons\n"
-"%1\n"
-" ir izkropļots"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Dzēst Rindu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Comma"
-msgstr "Komentārs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Sekundes"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-#, fuzzy
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Matem."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Pareizrakstība"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Citi..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-#, fuzzy
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Sākuma vērtība"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-#, fuzzy
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Teksts:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-#, fuzzy
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Iespraust funkciju"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-#, fuzzy
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Iespraust funkciju"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-#, fuzzy
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Aizvākt kolonu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "<nav>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
-msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Host:"
-msgstr "Skaitīt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-#, fuzzy
-msgid "Database name: "
-msgstr "Mainīt tabulas nosaukumu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
-msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-#, fuzzy
-msgid "Select tables:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
msgstr "Tabulas Stils"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-#, fuzzy
-msgid "Sheet"
-msgstr "Izvēlēties"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-#, fuzzy
-msgid "Sheets"
-msgstr "Izvēlēties"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-#, fuzzy
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Dzēst Kolonu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-#, fuzzy
-msgid "Data Type"
-msgstr "Dati Y"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-#, fuzzy
-msgid "equals"
-msgstr "vienāds ar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-#, fuzzy
-msgid "not equal"
-msgstr "vienāds ar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "min"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-#, fuzzy
-msgid "not in"
-msgstr "RInda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-#, fuzzy
-msgid "like"
-msgstr "Mainīt izmēru"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-#, fuzzy
-msgid "greater"
-msgstr "lielāks kā"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-#, fuzzy
-msgid "greater or equal"
-msgstr "lielāks kā"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "less or equal"
-msgstr "lielāks kā"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-#, fuzzy
-msgid "Distinct"
-msgstr "Dalīšana"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-#, fuzzy
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Šķirot pēc"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-#, fuzzy
-msgid "Query Options"
-msgstr "Teksta opcija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-#, fuzzy
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Iespraust funkciju"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-#, fuzzy
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "RInda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "Result"
-msgstr "Rezultāts Y"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-#, fuzzy
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Jūs nevarat dzēst vienīgo kartes tabulu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Jūs nevarat dzēst vienīgo kartes tabulu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Jūs nevarat dzēst vienīgo kartes tabulu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-#, fuzzy
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Šis nav pareizs laiks !"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr ""
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Iespraust Tabulu"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-#, fuzzy
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Šajā dokumentā nav tabulas."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Pārēķināt Darbalapu"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-#, fuzzy
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Tabulas nosaukums nevar palikt tukš."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Forrmulas Iezīmējums"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr ""
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Izmest rūtiņu"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-#, fuzzy
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Jūs nevarat noslēpt pēdējo redzamo tabulu."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Noslēpt tabulu"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "More Options"
-msgstr "Teksta opcija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Vertikāls teksts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Search in:"
-msgstr "Vertikāls teksts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Vērtības"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentārs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-#, fuzzy
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Vertikāls teksts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Rādīt rindu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-#, fuzzy
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Teksta opcija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-#, fuzzy
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Tabulas Stils"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-#, fuzzy
-msgid "Select the sheet style to apply:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
msgstr "Slēptas tabulas nosaukums:"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Nevar atrast attēlu %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Nevar ielādēt attēlu %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Nevar atrast tabulas-stila XML failu '%1'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Parsēšanas kļūda tabulas-stila XML failā %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Iespraust funkciju"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Šī funkcija nesatur parametrus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-#, fuzzy
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Apraksts Kolonā"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-#, fuzzy
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "&Sērijas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-#, fuzzy
-msgid "To value:"
-msgstr "Augšējā vērtība"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-#, fuzzy
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "RInda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Set cell:"
-msgstr "RInda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-#, fuzzy
-msgid "Current value:"
-msgstr "Esošā vērtība"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-#, fuzzy
-msgid "New value:"
-msgstr "Vērtība"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Šis nav pareizs laiks !"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-#, fuzzy
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Šis nav pareizs laiks !"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Dati Y rūtiņā nevar būt formula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Dati Y rūtiņā nevar būt formula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-#, fuzzy
-msgid "Starting..."
-msgstr "RInda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-#, fuzzy
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Operācija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Iet uz šūnu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-#, fuzzy
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Internets"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Pārvietoties pa labi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Pārvietoties uz apakšu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Iespraust rindu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-#, fuzzy
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Iespraust kolonu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-#, fuzzy
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Ievietot rūtiņu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
msgstr "Pārvietoties pa kreisi"
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Pārvietoties uz augšu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-#, fuzzy
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Aizvākt rindu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-#, fuzzy
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Aizvākt kolonu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Izmest rūtiņu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Rinda ir pilna. Nevar pārvietot šūnas pa labi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Kolona ir pilna. Nevar pārvietot rūtiņas uz leju"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Stils:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Pārsaukt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Tabulas Stils"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "<None>"
-msgstr "<nav>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-#, fuzzy
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Tabulas nosaukums nevar palikt tukš."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Teksta opcija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Datuma Formāts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-#, fuzzy
-msgid "&Font"
-msgstr "Formāts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Pozīcija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Apmale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&Fons"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-#, fuzzy
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Mainīt precizitāti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Rūtiņas Formāts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Teksta opcija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Pārvietoties pa kreisi"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Procents"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Pārēķināt Darbalapu"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Nauda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Zinātnisks"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-#, fuzzy
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumu Formāts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-#, fuzzy
-msgid "Time format"
-msgstr "Laika Formāts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Pielāgot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Izmērs:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Svars:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stils:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "mainīgais"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Nostrīpots"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-#, fuzzy
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Postfikss"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-#, fuzzy
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefikss"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precizitāte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Formāts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-#, fuzzy
-msgid "Currency:"
-msgstr "Esošā vērtība"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Puses 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Ceturkšņi 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-#, fuzzy
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Astotdaļas 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-#, fuzzy
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Sešpadmitdaļa 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-#, fuzzy
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Desmitdaļa 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-#, fuzzy
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Simtdaļa 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Viens cipars 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Divi cipari 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Trīs cipari 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistēma: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-#, fuzzy
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Noklusētais platums (60)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-#, fuzzy
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Noklusētais augstums (20)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Pirms iezīmēt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Šablons"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Pielāgot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "Fona krāsa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Nav Krāsu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Kārtot sarakstus..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Saraksts:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Ieraksts:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "&New"
-msgstr "Jauns"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Co&py"
-msgstr "Kopē datus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties nodzēst šo sarakstu?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-#, fuzzy
-msgid "Remove List"
-msgstr "Izmest rūtiņu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ievada lauks nav tukš.\n"
-"Vai vēlaties turpināt?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "General Options"
-msgstr "Teksta opcija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "Print &grid"
-msgstr "RInda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-#, fuzzy
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Rādīt komentāra &indikātoru"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Rādīt komentāra &indikātoru"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-#, fuzzy
-msgid "Print &charts"
-msgstr "RInda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-#, fuzzy
-msgid "Ranges"
-msgstr "Likme"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-#, fuzzy
-msgid "Print range:"
-msgstr "RInda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Šķirot..."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Šķirot..."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Iespraust funkciju"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-#, fuzzy
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Ielīmēt ievietojot rūtiņu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Konfigurēt KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Lokāles Parametri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Starpseja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Dažādi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Krāsa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-#, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Lapas izkārtojums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Pareizrakstība"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Pareizraksibas pārbaudītāja uzvedība"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Izlīdzināt pa vidu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "RInda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "Mainīt &uz lokāles sistēmu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Valoda: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Datumu Formāts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Datumu Formāts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Īsais datums: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top"
+msgstr "Uz"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Laika Formāts"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Vidējā"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Esošā vērtība"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Izlīdzināšanas poga"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Sākumā atveramo la&pu skaits:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotācija"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Biežāk at&vērto failu skaits:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
-msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Au&to saglabāt (min):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-#, fuzzy
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Iet uz rindu automātiski"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Teksta opcija"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Vertikāls teksts"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikāls teksts"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-#, fuzzy
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Rādīt &vertikālo ritjoslu"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Indents"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-#, fuzzy
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Rādīt &horizontālo ritjoslu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-#, fuzzy
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Rādīt K&olonas Galveni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
-msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Apvienot šūnas"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-#, fuzzy
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Rādīt &Rindas Galveni"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Šūnas izmērs"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-#, fuzzy
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Rādīt cilpas (ta&bs)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Noklusētais augstums (20)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-#, fuzzy
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Rādīt formulas rīk&joslu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-#, fuzzy
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Rādīt stat&usajoslu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Nobei&gšanas režīms:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Noklusētais platums (60)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Uznirstošs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Pusautomātisks"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-#, fuzzy
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "Nos&piediet enter lai pārvietotu iezīmējumu uz:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "&Rinda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-#, fuzzy
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Rādīt Kolonu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "Rēķināšanas &metode:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "RInda"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Nedrukāt tekstu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Precizitāte"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Rādīt kļūda&s paziņojumu"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Noslēpt Tabulu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-#, fuzzy
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Tīkla krāsa:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "Pirms iezīmēt"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-#, fuzzy
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Rādīt lapas apmales"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Slēpt Nulli"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Noklusētais lapas izmēr&s:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "Tabulas Stils..."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
-msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Noklusētā lapas &orientācija:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-#, fuzzy
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Nokl&usētās lapas vienības:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Rādīt komentāra &indikātoru"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "&LC režīms"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Rādīt lapas apmales"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Pārvērst pirmo burt&u par lielo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Slēpt Nulli"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Derīgums..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "lauks: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Vai tiešām jūs vēlaties dzēst šo lauka nosaukumu?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-#, fuzzy
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Izmest rūtiņu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Šķirot palielinot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-#, fuzzy
-msgid "Cells:"
-msgstr "Šūna:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-#, fuzzy
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Izvēlēties"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-#, fuzzy
-msgid "Area name:"
-msgstr "Lauka Nosaukums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-#, fuzzy
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Izmainīt rindas izmēru"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Mainīt kolonas augstumu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Sērijas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Iespraust Tabulu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-#, fuzzy
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Ģeometrisks"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Rādīt &formulu"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Ģeometrisks"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Rādīt k&olonas numuru"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Start value:"
-msgstr "Sākuma vērtība"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Augšējā vērtība"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "Step value:"
-msgstr "Sākuma vērtība"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-#, fuzzy
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "lambda parametrs (vidējā vērtība)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Rādīt komentāra &indikātoru"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Atvainojiet, bet soļa vērtībai jābūt lielākai par nulli. Citādi lineārās "
-"sērijas ir bezgalīgas!"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Rādīt &Tīkliņu"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Solis ir negatīvs!"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automātisks Pārrēķins"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-#, fuzzy
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Slēptas tabulas nosaukums:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Slēptas tabulas nosaukums:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Slēptas tabulas nosaukums:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Kolona: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Rinda: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Sorting"
-msgstr "RInda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "Lapas izkārtojums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Rādīt Rindu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Rādīt Kolonu(as)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "Sort By"
-msgstr "Šķirot pēc"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-#, fuzzy
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Šķirot palielinot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-#, fuzzy
-msgid "First Key"
-msgstr "numurs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-#, fuzzy
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "Kārtot sarakstus..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-#, fuzzy
-msgid " (Column %1)"
-msgstr "Kolona %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolona %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-#, fuzzy
-msgid " (Row %1)"
-msgstr "Rinda %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Rinda %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Ielīmēt Īpaši"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-#, fuzzy
-msgid "Paste What"
-msgstr "Ko ielīmēt:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Visu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Visu bez apmales"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operācija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Pārrakstīt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Papildinājums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Atņemšana"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Reizināšana"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Dalīšana"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "Styles"
-msgstr "Stils:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-#, fuzzy
-msgid "All Styles"
-msgstr "Stils:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-#, fuzzy
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Stils:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-#, fuzzy
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Kārtot sarakstus..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Finansu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "&New..."
-msgstr "Jauns"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Pievienot/mainīt komentāru..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "Stils:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Šķirot..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "Izmest rūtiņu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Kolona %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-#, fuzzy
-msgid "StDev"
-msgstr "Solis"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-#, fuzzy
-msgid "StDevP"
-msgstr "Solis"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-#, fuzzy
-msgid "Var"
-msgstr "Marts"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Derīgums..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Rū&tiņa"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-#, fuzzy
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Dzēst Visu"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "&Values"
-msgstr "Vērtības"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Korektuma kritēriji :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Atļaut:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-#, fuzzy
-msgid "Text Length"
-msgstr "Teksta garums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Saraksts:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Dati:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-#, fuzzy
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimums:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-#, fuzzy
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimums : "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "Datums :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-#, fuzzy
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Datuma minimums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-#, fuzzy
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Datuma maksimums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Laiks :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-#, fuzzy
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Laika minimums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-#, fuzzy
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Laika maksimums"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-#, fuzzy
-msgid "Number:"
-msgstr "Skaitlis :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-#, fuzzy
-msgid "Entries:"
-msgstr "Ieraksts:"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Ievietot Rindu"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-#, fuzzy
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Kļūdas brīdinājums"
+#: kspread.rc:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Šūnas komentārs"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Darbība:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Titli:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormāts"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Ziņojums:"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Rinda"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Kolona"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-#, fuzzy
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Šī nav pareiza vērtība !"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-#, fuzzy
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Šis nav pareizs laiks !"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-#, fuzzy
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Šis nav pareizs datums !"
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internets"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Dati"
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Interneta Adrese:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Pasts"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Epasts:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Faila atrašanās vieta:"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "RInda"
-#: dialogs/link.cc:106
-#, fuzzy
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Biežāk at&vērto failu skaits:"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Derīgums..."
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Šūna"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Šūna:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-#, fuzzy
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Interneta Adrese:"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Krāsa/Rāmis"
-#: dialogs/link.cc:270
-#, fuzzy
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Teksta lauks ir tukš!"
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "Patiesība"
-#: dialogs/link.cc:271
-#, fuzzy
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Teksta lauks ir tukš!"
+#~ msgid "False"
+#~ msgstr "Falšs"
-#: dialogs/link.cc:272
#, fuzzy
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Teksts lauks vai rūtiņa ir tukši!"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andris Maziks, Gints Polis"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#~ msgid "Tolar"
+#~ msgstr "Krāsa"
#~ msgid "Money: %1"
#~ msgstr "Nauda: %1"
@@ -18226,30 +17028,6 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "Nezināms tabulas vārds %1"
#, fuzzy
-#~ msgid "Change Font"
-#~ msgstr "Mainīt fontu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Text Color"
-#~ msgstr "Mainīt teksta krāsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Background Color"
-#~ msgstr "Mainīt pamata krāsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Border"
-#~ msgstr "Mainīt apmali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Horizontal Alignment"
-#~ msgstr "Mainīt horizontālo izlīdzināšanu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Vertical Alignment"
-#~ msgstr "Mainīt vertikālo izlīdzināšanu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "PositionTab"
#~ msgstr "Pozīcija"
@@ -18313,8 +17091,12 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties atvērt šo norādi uz '%1'?\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Note that opening a link to a local file may compromise your system's security."
-#~ msgstr "Uzmanību! Atverot norādi uz lokālo failu jūs nonākat pretrunā ar jūsu sistēmas drošību!"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that opening a link to a local file may compromise your system's "
+#~ "security."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzmanību! Atverot norādi uz lokālo failu jūs nonākat pretrunā ar jūsu "
+#~ "sistēmas drošību!"
#, fuzzy
#~ msgid "No autosave"
@@ -18385,8 +17167,14 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "#DIV/0"
#, fuzzy
-#~ msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like DIV(12;5;12.5)."
-#~ msgstr "Funkcija sum() aprēķina summu no visiem dotajiem parametriem. Jūs varat aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. sum(12;5;12.5)."
+#~ msgid ""
+#~ "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. "
+#~ "You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like "
+#~ "DIV(12;5;12.5)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcija sum() aprēķina summu no visiem dotajiem parametriem. Jūs varat "
+#~ "aprēķināt summu intervālam sum(A1:B5) vai vērtību sarakstam piem. "
+#~ "sum(12;5;12.5)."
#, fuzzy
#~ msgid "MAX(12;5;7) returns 12"
@@ -18405,8 +17193,11 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "min(12.5;2) atgriež 2"
#, fuzzy
-#~ msgid "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the strings passed as parameters."
-#~ msgstr "Funkcija join() atgriež rindu kura ir visu argumentu rindu apvienojums."
+#~ msgid ""
+#~ "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the "
+#~ "strings passed as parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcija join() atgriež rindu kura ir visu argumentu rindu apvienojums."
#, fuzzy
#~ msgid "JOIN(value;value;...)"
@@ -18428,10 +17219,6 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "Jums jāiezīmē vairākas rūtiņas"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove..."
-#~ msgstr "Dzēst Rūtiņu(as)..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Right To Left"
#~ msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
@@ -18450,8 +17237,12 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "Pārvērst pirmo burtu par lielo"
#, fuzzy
-#~ msgid "The SHORTCURRENTDATE() function returns the current date formatted with local parameters."
-#~ msgstr "Funkcija tekošaisDatums() atgriež tekošo datumu noformētu pēc lokāliem parametriem."
+#~ msgid ""
+#~ "The SHORTCURRENTDATE() function returns the current date formatted with "
+#~ "local parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcija tekošaisDatums() atgriež tekošo datumu noformētu pēc lokāliem "
+#~ "parametriem."
#, fuzzy
#~ msgid "SHORTCURRENTDATE() returns \"04/13/02\""
@@ -18522,7 +17313,9 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "Pirms iezīmēt"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are about to exit the change recording mode. All the informations about changes will be lost. Do you want to continue?"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to exit the change recording mode. All the informations "
+#~ "about changes will be lost. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Jūs taisaties dzēst aktīvo tabulu.\n"
#~ "Vai vēlaties turpināt?"
@@ -18680,8 +17473,19 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgid "Calculates standard deviation based on an entire population"
#~ msgstr "Sumārā kopuma standarta dalījums"
-#~ msgid " Returns the normal cumulative distribution. Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated. MV is the linear middle of the distribution. STD is the standard deviation of the distribution. K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution. "
-#~ msgstr " Atgriež normālo kumulatīvo distribūciju. Skaitlis ir distribūcijas vērtība kas bāzēta uz aprēķināmo normālo distribūciju. MV ir distribūcijas lineārais vidējais STD ir distribūcijas standarta dalījums. K = 0 aprēķina funkcijas biežumu; K = 1 aprēķina distribūciju. "
+#~ msgid ""
+#~ " Returns the normal cumulative distribution. Number is "
+#~ "the value of the distribution based on which the normal distribution is "
+#~ "to be calculated. MV is the linear middle of the "
+#~ "distribution. STD is the standard deviation of the "
+#~ "distribution. K = 0 calculates the density function; K = 1 "
+#~ "calculates the distribution. "
+#~ msgstr ""
+#~ " Atgriež normālo kumulatīvo distribūciju. Skaitlis ir "
+#~ "distribūcijas vērtība kas bāzēta uz aprēķināmo normālo "
+#~ "distribūciju. MV ir distribūcijas lineārais vidējais STD ir "
+#~ "distribūcijas standarta dalījums. K = 0 aprēķina funkcijas "
+#~ "biežumu; K = 1 aprēķina distribūciju. "
#~ msgid " Returns the cumulative lognormal distribution. "
#~ msgstr " Atgriež kumulatīvo normālo distribūciju. "
@@ -18689,11 +17493,25 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgid " Returns the standard normal distribution. "
#~ msgstr " Atgriež standarta normālo distribūciju. "
-#~ msgid " Returns the Weibull distribution. The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) must be non-negative. Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the distribution. "
-#~ msgstr " Atgriež Veina Bulla distribūciju. Alfa un beta parametriem jābūt pozitīviem, skaitlim (pirmais parametrs) jābūt ne-negatīvam. Cumulatīvs = 0 aprēķina biežuma funkcija; cumulatīvs = 1 aprēķina distribūciju. "
+#~ msgid ""
+#~ " Returns the Weibull distribution. The alpha and beta "
+#~ "parameters must be positive, the number (first parameter) must "
+#~ "be non-negative. Cumulative = 0 calculates the density function; "
+#~ "cumulative = 1 calculates the distribution. "
+#~ msgstr ""
+#~ " Atgriež Veina Bulla distribūciju. Alfa un beta "
+#~ "parametriem jābūt pozitīviem, skaitlim (pirmais parametrs) jābūt "
+#~ "ne-negatīvam. Cumulatīvs = 0 aprēķina biežuma funkcija; "
+#~ "cumulatīvs = 1 aprēķina distribūciju. "
-#~ msgid " Returns the Poisson distribution. The lambda and number parameters must be positive. Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the distribution. "
-#~ msgstr " Atgriež Poisona distribūciju. Lamda un skaitļa parametriem ir jābūt pozitīviem. Kumulatīvs = 0 aprēķina biežuma funkciju; kumulatīvs = 1 aprēķina distribūciju. "
+#~ msgid ""
+#~ " Returns the Poisson distribution. The lambda and "
+#~ "number parameters must be positive. Cumulative = 0 calculates "
+#~ "the density function; cumulative = 1 calculates the distribution. "
+#~ msgstr ""
+#~ " Atgriež Poisona distribūciju. Lamda un skaitļa "
+#~ "parametriem ir jābūt pozitīviem. Kumulatīvs = 0 aprēķina "
+#~ "biežuma funkciju; kumulatīvs = 1 aprēķina distribūciju. "
#~ msgid " Returns the f-distribution. "
#~ msgstr " Atgriež f-distribūciju. "
@@ -18707,7 +17525,9 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "Datumu Formāts"
#, fuzzy
-#~ msgid "The COUNTBLANK() function returns the number of blank cells in the given parameter list."
+#~ msgid ""
+#~ "The COUNTBLANK() function returns the number of blank cells in the given "
+#~ "parameter list."
#~ msgstr "Funkcija dienasGadā() atgriež dienu skaitu dotajā gadā."
#, fuzzy
@@ -18765,9 +17585,6 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgid "Cell &Y"
#~ msgstr "Rūtiņa &Y"
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Uz"
-
#~ msgid "C&ell"
#~ msgstr "Rū&tiņa"
@@ -18851,7 +17668,9 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "Mainīt Izkārtojumu"
#, fuzzy
-#~ msgid "The LCD() function returns the largest common denominator for two or more integer values. This function"
+#~ msgid ""
+#~ "The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
+#~ "integer values. This function"
#~ msgstr "INT() funkcija atgriež vērtības veselo daļu."
#, fuzzy
@@ -18875,9 +17694,6 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "latīņu"
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "slīpraksts"
-
#~ msgid " pt"
#~ msgstr " pt"
@@ -18898,16 +17714,17 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "DELTA(vērtība;vērtība)"
#, fuzzy
-#~ msgid "The VARPA() function calculates the variance based on an entire population."
-#~ msgstr "Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir populācijas elementi."
+#~ msgid ""
+#~ "The VARPA() function calculates the variance based on an entire "
+#~ "population."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcija variance() aprēķina atšķirību starp katru parametru kuri ir "
+#~ "populācijas elementi."
#, fuzzy
#~ msgid "NPer"
#~ msgstr "Pakāpe"
-#~ msgid "Default (0°)"
-#~ msgstr "Noklusētais (0°)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Lists"
#~ msgstr "Kārtoti saraksti"
@@ -19007,8 +17824,12 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "Noklusētie parametri"
#, fuzzy
-#~ msgid "The ISEMPTY() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it returns False."
-#~ msgstr "Funkcija ISTEXT() atgriež Patiess ja parametrs ir teksts. Citādi tā atgriež Aplams"
+#~ msgid ""
+#~ "The ISEMPTY() function returns True if the parameter is empty. Otherwise "
+#~ "it returns False."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcija ISTEXT() atgriež Patiess ja parametrs ir teksts. Citādi tā "
+#~ "atgriež Aplams"
#, fuzzy
#~ msgid "ISEMPTY(x)"
@@ -19023,7 +17844,8 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "EXACT(rinda1;rinda2)"
#, fuzzy
-#~ msgid "REPLACE(\"KOffice\"; \"Office\"; \"Spread\"; TRUE) returns \"KSpread\""
+#~ msgid ""
+#~ "REPLACE(\"KOffice\"; \"Office\"; \"Spread\"; TRUE) returns \"KSpread\""
#~ msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") atgriež Patiesību"
#~ msgid "Needle"
@@ -19033,8 +17855,12 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "Siena kaudze"
#, fuzzy
-#~ msgid "The FIND() function searches a substring. This function returns True if this substring exists. Otherwise, it returns False."
-#~ msgstr "Funkcija meklēt() meklē apakšrindu. Šī funkcija atgriež Patiesību ja šāda apakšrinda eksistē. Citādi tā atgriež Nepatiesu."
+#~ msgid ""
+#~ "The FIND() function searches a substring. This function returns True if "
+#~ "this substring exists. Otherwise, it returns False."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcija meklēt() meklē apakšrindu. Šī funkcija atgriež Patiesību ja "
+#~ "šāda apakšrinda eksistē. Citādi tā atgriež Nepatiesu."
#, fuzzy
#~ msgid "FIND(needle;haystack)"
@@ -19047,8 +17873,12 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgstr "vidējais"
#, fuzzy
-#~ msgid "The step value must be greater than one. Otherwise the geometric series is infinite!"
-#~ msgstr "Atvainojiet, bet soļa vērtībai jābūt lielākai par viens. Citādi ģeometriskās sērijas ir bezgalīgas!"
+#~ msgid ""
+#~ "The step value must be greater than one. Otherwise the geometric series "
+#~ "is infinite!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atvainojiet, bet soļa vērtībai jābūt lielākai par viens. Citādi "
+#~ "ģeometriskās sērijas ir bezgalīgas!"
#~ msgid "&Misc"
#~ msgstr "&Dažādi"
@@ -19071,10 +17901,6 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgid "Angle (radian)"
#~ msgstr "Leņķis (radiānos)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents:"
-#~ msgstr "Saturs :"
-
#~ msgid "Decrease mode"
#~ msgstr "Palielināšanas režīms"
@@ -19131,8 +17957,12 @@ msgstr "[email protected], [email protected]"
#~ msgid "month(number)"
#~ msgstr "mēnesis(skaitlis)"
-#~ msgid "The shortcurrentDate() function returns the current date formatted with local parameters."
-#~ msgstr "Funkcija īsaistekošaisDatums() atgriež tekošo datumu noformētu pēc lokāliem parametriem"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcurrentDate() function returns the current date formatted with "
+#~ "local parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcija īsaistekošaisDatums() atgriež tekošo datumu noformētu pēc "
+#~ "lokāliem parametriem"
#~ msgid "shortcurrentDate()"
#~ msgstr "īsaistekošaisDatums()"
diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspread.po
index a5b9f82f..94b5e536 100644
--- a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspread.po
@@ -4,989 +4,1369 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:47+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Isian"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "&Komen Sel"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Data &Luar"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Cantum Sel"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&Format"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Cantum Sel %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Baris"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Ceraikan Sel"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Lajur"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Namakan Semula Helaian"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Helaian"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Sembunyikan Helaian %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Julat &Cetak"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Sembunyikan Helaian"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Data"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Papar Helaian %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasi"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Papar Helaian"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Tambah Helaian"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Warna/Sempadan"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Alih Keluar Helaian"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Gaya Helaian"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Ubah Ciri Helaian"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Pilih jadual:"
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Selitkan Lajur"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Senarai Pemilihan..."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Setkan Bentangan Halaman"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Pemilihan Formula"
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Alih Keluar Pautan"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Setkan Pautan"
+
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+#, fuzzy
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Saiz Semula"
+
+#: commands.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Cut Object"
+msgstr "&Objek"
+
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+#, fuzzy
+msgid "Remove Object"
msgstr "Alih Keluar Helaian"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Sembunyikan Helaian"
+#: commands.cc:790
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Selitkan Helaian"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Sembunyikan Helaian"
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Ubah Sudut"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Sudut:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Nama Kawasan "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Masukkan nama kawasan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Nama ini sudah digunakan."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Teks kawasan kosong."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Komen Sel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<tiada>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "sama dengan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "lebih besar daripada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "kurang daripada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "sama dengan atau lebih besar daripada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "sama dengan atau kurang daripada "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "antara"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "julat luar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "berbeza dengan "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Syarat Pertama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Syarat Kedua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Syarat Ketiga"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Sel "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Gaya sel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "berbeza daripada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Atribut Sel Bersyarat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Jika nilai pertama nombor, nilai kedua juga mesti nombor. "
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Alihkan objek sel ke klipbod."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "Jika nilai pertama rentetan, nilai kedua juga mesti rentetan."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Beralih ke helaian berikutnya."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Satukan"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Beralih ke helaian berikutnya."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Fungsi:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Alihkan objek sel ke klipbod."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Hasil Tambah"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Kira Semula Helaian"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Purata"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Hitung "
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Produk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Sisihan Piawai"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varians"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Rujukan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Masukkan rujukan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Huraian dalam baris"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "&Huraian dalam lajur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "&Salin data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tambah"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Alih Keluar Pautan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
+"Julat\n"
+"%1\n"
+"terlalu kecil"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
+"Julat\n"
+"%1\n"
+"terlalu besar"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
+"Julat\n"
+"%1\n"
+"dan\n"
+"%2\n"
+"mempunyai saiz berbeza"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Jadual sumber bersilang dengan jadual destinasi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
+"Julat\n"
+"%1\n"
+" cacat bentuk"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Biasa"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Penyahhad"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Tebal"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Abaikan penyahhad duplikasi"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Koma "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Warna:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Koma bertitik"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Garis Bawah"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Penjadual"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Ruang"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Saiz:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Lain-lain"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Berat:"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Gaya"
+msgid "Number"
+msgstr "Angka"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
-msgstr ""
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Garis Lorek"
+msgid "Currency"
+msgstr "Mata wang"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Mula pada baris:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Petikan teks:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Menyelit Dari Klipbod"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Tiada data dalam klipbod."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Tiada data berguna dalam klipbod."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Menyelit Fail Teks"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Tidak boleh buka fail input:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Teks ke Lajur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Selitkan Data Dari Pangkalan Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+msgid ""
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Nama pengguna:\n"
+"(jika perlu)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Hos:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Port:\n"
+"(jika perlu)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Prapapar"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Nama pangkalan data:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Kata laluan:\n"
+"(jika perlu)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subjumlah"
+msgid "Database"
+msgstr "Pangkalan Data"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Tambah Subjumlah ke:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Pilih jadual:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Guna fungsi:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Helaian"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Helaian"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Pilih lajur:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Pada setiap perubahan dalam:"
+msgid "Column"
+msgstr "Lajur"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Jenis Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Lajur"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Gantikan Subjumlah semasa"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Padankan semua yang berikut (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Pemisah halaman antara kumpulan"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Padankan mana-mana satu yang berikut (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Rumusan di bawah data"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "sama"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Rumusan &sahaja"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "tidak sama"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Abaikan sel kosong apabila mencari perubahan"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "dalam "
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "bukan dalam"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Piawai"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "seperti"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "lebih besar"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Tengah"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "lebih kecil"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Putaran"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "lebih besar atau sama"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "lebih kecil atau sama"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Berbeza"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Pilihan Teks"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Diisih oleh"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Menaik"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Balut teks"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Menurun"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Teks Menegak"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Pilihan Pertanyaan"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Inden"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Pertanyaan SQL:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Selitkan dalam kawasan"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Cantum Sel"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Memulakan dalam sel"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Hasil"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Cantum sel"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Anda tidak boleh tetapkan jadual di sini."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Saiz Sel"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Anda hendaklah menetapkan kawasan yang sah."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Anda hendaklah menetapkan sel yang sah."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Tinggi piawai (%1 %2)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Anda tidak dibenarkan mengubah data dalam pangkalan data."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Melaksanakan pertanyaan gagal."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Tinggi:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Anda tidak dapat apa-apa hasil dari pertanyaan ini."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Putar kandungan sel."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Port mestilah satu nombor"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Lebar piawai (%1 %2)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Sedang disambungkan ke pangkalan data..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Telah disambung. Mengesan maklumat jadual..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Lebar:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Pangkalan data ini tidak mengandungi jadual"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Pemacu tidak dapat dimuatkan"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Mencetak"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Mengesan meta data jadual..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Jangan cetak teks"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Anda perlu pilih sekurang-kurangnya satu jadual."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Anda perlu pilih sekurang-kurangnya satu lajur."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
+"'*' or '?' bukan kad liar dalam SQL. Penggantian yang betul ialah '%' atau "
+"'_'. Anda mahu gantikannya?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Perlindungan"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "Pilihan Pertanyaan"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Sembunyikan &semua"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Teks yang telah dicari"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Search in:"
+msgstr "Teks yang telah dicari"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Dilindungi"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Nilai"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Komen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Arah bentangan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Sembunyikan formula"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Papar baris tersembunyi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Pilihan Am"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Gaya Helaian"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Pilih gaya helaian yang hendak digunakan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Tidak dapat cari imej %1."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Tidak dapat muat imej %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Tidak dapat cari fail XML '%1' gaya jadual."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Ralat pengkaji hurai dalam fail XML '%1' gaya jadual."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Ubah Format"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Fungsi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Fungsi selit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "Ciri Helaian"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parameter"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Arah bentangan:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Fungsi ini tiada parameter."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Kiri ke Kanan"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+#, fuzzy
+msgid "Description is not available."
+msgstr "&Huraian dalam lajur"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Kanan ke Kiri"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Jangkau Matlamat "
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Ke nilai:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Dengan mengubah sel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Setkan sel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Mula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Nilai semasa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Nilai baru:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Rujukan sel tak sah."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Nilai sasaran tak sah."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Sel sumber mesti mengandungi nilai berangka."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Sel sasaran mesti mengandungi formula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Memulakan..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Lelaran:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Jangkau matlamat dengan sel%1 menemui penyelesaian:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Jangkau matlamat dengan sel%1 TIDAK menemui penyelesaian."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Beralih ke Sel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Masukkan sel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Selitkan Baris"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Alih ke kanan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Alih ke bawah"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Selitkan baris"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Selitkan lajur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Selitkan Sel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Alih Keluar Semua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Alih ke kiri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Alih ke atas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Alih keluar baris"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Alih keluar lajur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Alih Keluar Sel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Baris penuh. Tidak dapat alih sel ke kanan."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Lajur penuh. Tidak dapat alih sel ke bawah."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Gaya"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Warisi gaya:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Tiada>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Gaya dengan nama ini sudah wujud."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Gaya tidak dapat mewarisi gayanya sendiri. "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Gaya tidak dapat warisi dari %1 kerana rujukan rekursi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Gaya induk tidak wujud."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Am"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Format Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "Forint"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Posisi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Sempadan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&Latar belakang"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Perlindungan Sel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "France"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Format Sel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Generik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Papar &penunjuk komen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Peratus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Guna mod &LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Wang"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Papar &sempadan halaman"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Saintifik"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Tukar huruf pertama kepada huruf besar"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Pecahan"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Sembunyikan sifar"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Format tarikh"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Papar &formula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Format masa"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Papar lajur sebagai &nombor"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Biasa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Prapapar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Papar &penunjuk formula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Papar &grid"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Pengiraan semula automatik "
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Cantum Sel %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Akhiran:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Ceraikan Sel"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Awalan:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Namakan Semula Helaian"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Kepersisan:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Sembunyikan Helaian %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Sembunyikan Helaian"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Mata Wang:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Papar Helaian %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatik"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Papar Helaian"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Separuh 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Tambah Helaian"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Suku 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Alih Keluar Helaian"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Satu perlapan 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Ubah Ciri Helaian"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Satu perenambelas 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Selitkan Lajur"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Satu persepuluh 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Setkan Bentangan Halaman"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Satu perseratus 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Alih Keluar Pautan"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Satu digit 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Setkan Pautan"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dua digit 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-#, fuzzy
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Saiz Semula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tiga digit 153/652"
-#: commands.cc:687
-#, fuzzy
-msgid "Cut Object"
-msgstr "&Objek"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistem:"
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-#, fuzzy
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Alih Keluar Helaian"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-#, fuzzy
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Selitkan Helaian"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+msgid "Normal"
+msgstr "Biasa"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Nombor bulat (seperti 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Tebal"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Nilai sebenar (TRUE atau FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romania"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Nilai titik apung(seperti 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italy"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Apa-apa jenis nilai"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Lebar piawai (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Julat rentetan"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Tinggi piawai (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Julat nombor bulat (seperti 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Sempadan"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Julat nilai sebenar (TRUE atau FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Prapilih"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Julat nilai apung sebenar (lseperti 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Corak"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Julat apa-apa jenis nilai"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Warna:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Suaikan"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Jenis kembali: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Warna latar belakang:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sintaks</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Tiada Warna"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parameter</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Senarai Biasa"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Komen:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Senarai:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Jenis:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entri:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Contoh</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Baru"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Fungsi Berkaitan</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Ubah suai..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Salin"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1064,12 +1444,6 @@ msgstr "Mac"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mei"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
@@ -1098,6 +1472,42 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dis"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Kematangan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Isnin"
@@ -1126,11 +1536,1310 @@ msgstr "Sabtu"
msgid "Sun"
msgstr "Ahad"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Anda benar-benar mahu alih keluar senarai ini?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Alih Keluar Senarai"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Kawasan entri tidak kosong.\n"
+"Anda mahu teruskan?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operasi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Guna pada semua helaian"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Pilihan Am"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "&Grid cetak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Penunjuk &komen cetak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Penunjuk &formula cetak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "Print &charts"
+msgstr "&Grid cetak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Julat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Julat cetak:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Ulang lajur pada setiap halaman:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Ulang baris pada setiap halaman:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Skalakan Cetakan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Hadkan halaman:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Tiada Had"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Julat cetak salah, perubahan diabaikan."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Julat lajur ulangan salah, perubahan diabaikan.\n"
+"Mesti dalam format lajur:lajur (contoh.B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Julat baris ulangan salah, perubahan diabaikan.\n"
+"Mesti dalam format baris:baris (contoh.2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Tampal Penyelitan Sel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Konfigur KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Parameter Lokal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Antara muka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Pelbagai"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Bentangan Halaman"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ejaan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Perilaku Penyemak Eja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Rentetan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Kemas kini ke Sistem Lokal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Bahasa: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Format tarikh"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Format tarikh"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Tarikh pendek:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Format masa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Mata Wang:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Bilangan halaman yang dibuka pada &awal:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Bilangan fail terbaru:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "&Autosimpan (min):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "minit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Cipta fail sandaran"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Papar bar skrol &menegak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Papar bar skrol &mendatar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Papar pengepala &lajur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Papar pengepala &baris"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Papar &tab"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "&Papar bar alat formula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Papar bar &status"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Mod &Pelengkapan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semi-Automatik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+#, fuzzy
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Tekan enter untuk mengalihkan pemilihann ke:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "&Bawah"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "&Atas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Kanan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Kiri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+#, fuzzy
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Selitkan Lajur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Kaedah pengiraan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "Hitung "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Papar mesej ralat apabila nilai tak sah dimasukkan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Warna &grid:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Sempadan &halaman:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Parameter Piawai"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "&Saiz halaman piawai:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "&Orientasi halaman piawai:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+#, fuzzy
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Unit halaman piawai:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Jangan semak huruf tajuk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edit..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Kawasan: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Anda benar-benar mahu alih keluar nama kawasan ini?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Alih Keluar Kawasan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Edit Kawasan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Sel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Helaian:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nama kawasan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Saiz Semula Baris"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Tinggi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Saiz Semula Lajur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Lebar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Siri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Selitkan Nilai"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Selitkan nilai menegak, satu di bawah yang lain"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Selitkan siri mendatar, dari kiri ke kanan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Janakan siri dari 'mula' ke 'akhir' dan bagi setiap langkah tambahkan nilai "
+"yang disediakan dalam langkah. Ini mencipta satu siri yang nilainya lebih "
+"besar sebanyak 'langkah' daripada nilai sebelumnya."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrik (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Janakan siri dari 'mula' ke 'akhir' dan bagi setiap langkah darab nilai "
+"dengan nilai yang disediakan dalam langkah. Dengan menggunakan langkah 5 "
+"senarai seperti: 5,25,125, 625 kerana 5 didarab 5 (langkah) sama dengan 25, "
+"dan kemudian didarab dengan 5 sama dengan 125, yang didarab dengan nilai "
+"langkah yang sama iaitu 5 sama dengan 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Nilai mula:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Nilai henti:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Nilai langkah:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Nilai akhir dan mula mesti positf."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Nilai akhir mesti lebih besar daripada nilai mula atau langkah mesti lebih "
+"kecil daripada '1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Nilai Mula, Henti atau Langkah tidak boleh sama dengan sifar."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Nilai langkah mesti lain daripada 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Nilai mula mesti lebih besar daripada sifar; jika tidak, siri linear menjadi "
+"tak terhingga."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Jika nilai mula lebih besar daripada nilai akhir, langkah mesti kurang "
+"daripada sifar. "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Langkah adalah negatif."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Jika langkah negatif, nilai mula mesti lebih besar daripada nilai akhir."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Pilih helaian terlindung yang hendak dipaparkan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Papar Lajur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Pilih lajur terlindung yang hendak dipaparkan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Papar Baris"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Pilih baris tersembunyi yang hendak dipaparkan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Lajur: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Baris: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Pengisihan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Bentangan Halaman"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Papar Baris"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Papar Lajur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Isih Melalui"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Kemudian Melalui"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Isih Kriteria"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Kekunci Pertama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Guna senarai biasa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+#, fuzzy
+msgid " (Column %1)"
+msgstr "Lajur %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Lajur %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+#, fuzzy
+msgid " (Row %1)"
+msgstr "Baris %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Baris %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+#, fuzzy
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Baris pertama mengandungi pengepala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Baris pertama mengandungi pengepala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Tampal Istimewa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Tampal Apa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Apa-apa sahaja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Komen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Apa-apa sahaja tanpa sempadan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operasi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tulis ganti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Tambah"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Tolak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Darab"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Bahagi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Gaya"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Semua Gaya"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Gaya yang Digunakan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Gaya Biasa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Baru..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Ubah suai..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Hapuskan Baris"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Pengurus Gaya"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "gaya%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subjumlah"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alih Keluar Semua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr ""
+"Anda perlu pilih sekurang-kurangnya satu lajur untuk menambah subjumlah."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Jumlah Besar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Lajur '%1'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "Sisihan Piawai"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Varians"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Kesahan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Kosongkan &Semua"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Nilai"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Kriteria Kesahan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Benarkan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Masa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Panjang Teks"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Senarai"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Benarkan kosong"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Tarikh minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Tarikh maksimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Masa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Masa minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Masa maksimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Nombor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Amaran &Ralat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Komen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Papar mesej ralat apabila nilai tak sah dimasukkan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Tindakan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Jenis maklumat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Tajuk:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Mesej:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Input Bantuan "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Papar input bantuan apabila sel dipilih"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Ini bukan nilai yang sah."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Ini bukan masa yang sah."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Ini bukan tarikh yang sah."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Selitkan Pautan"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Teks hendak dipapar:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Alamat internet:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Mel"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mel:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Lokasi fail:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Fail terbaru:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Tiada Entri"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Sel"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Sel:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Alamat internet kosong"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Alamat mel kosong"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Nama fail kosong"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Sel destinasi kosong"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Ciri Helaian"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Kiri ke Kanan"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Kanan ke Kiri"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Nombor bulat (seperti 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Nilai sebenar (TRUE atau FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Nilai titik apung(seperti 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Apa-apa jenis nilai"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Julat rentetan"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Julat nombor bulat (seperti 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Julat nilai sebenar (TRUE atau FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Julat nilai apung sebenar (lseperti 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Julat apa-apa jenis nilai"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Jenis kembali: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sintaks</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parameter</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Komen:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Jenis:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Contoh</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Fungsi Berkaitan</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Aplikasi Lembaran Hamparan KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2005, KSpread Team"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mei"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
#: kspread_canvas.cc:1265
@@ -1250,19 +2959,20 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Dokumen tak sah. Jenis mime aplikasi/x-kspread atau aplikasi/vnd.kde.kspread "
"yang dijangka, dapat %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
-"Dokumen ini telah dicipta dengan versi KSpread yang lebih baru (versi sintaks: "
-"%1)\n"
+"Dokumen ini telah dicipta dengan versi KSpread yang lebih baru (versi "
+"sintaks: %1)\n"
"Apabila anda membukanya dengan versi KSpread ini, beberapa maklumat mungkin "
"hilang."
@@ -1278,2463 +2988,2458 @@ msgstr "Gaya tidak dapat dimuatkan."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Dokumen tak sah. Tiada teg map."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Caribbea"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "United States"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "France"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Pound"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerian Dinar"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "US Dollar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorran Peseta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "East Caribbean Dollar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua And Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "East Carribean Dollar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentine Peso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Armenian Dram"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Aruban Guilder"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian Dollar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Schilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Azerbaijanian Manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamian Dollar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahraini Dinar"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbados Dollar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Belarussian Ruble"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize Dollar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudian Dollar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indian Rupee"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia And Herzegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Convertible Marks"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Norvegian Krone"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilian Real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei Dollar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarian Lev"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundi Franc"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadian Dollar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Cape Verde Escudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Cayman Islands Dollar"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "China"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombian Peso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Comoro Franc"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congo, The Democratic Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franc Congolais"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand Dollar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Rican Colon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Cote D'Ivoire"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Croatian kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Cuban Peso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Cyprus Pound"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djibouti Franc"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominican Peso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "East Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timor Escudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egyptian Pound"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvador Colon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Ethiopian Birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falkland Island (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falkland Islands Pound"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Faeroe Islands"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fiji Dollar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP Franc"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franc Southern Territories"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "German Mark"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltar Pound"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Franc Guinea "
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Peso Guinea-Bissau "
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyana Dollar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heard Island And McDonald Islands"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Holy See (Vatican City State)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Iceland Krona"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupiah"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Islamic Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranian Rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Iraqi Dinar"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "New Israeli Sheqel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaican Dollar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordanian Dinar"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenyan Shilling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "North Korean Won"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korea, Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaiti Dinar"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao People's Democratic Republic"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvian Lats"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Lebanese Pound"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberian Dollar"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Lybian Dinar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Lithuanian Litus"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Malagasy Franc"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysian Ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltese Lira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritius Rupee"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexico"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesia, Federated States Of"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova, Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldovan Leu"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Moroccan Dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibia Dollar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalese Rupee"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Guilder"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Guilder Netherlands Antillan"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolk Islands"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegian Krone"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omani"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistan Rupee"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippine Peso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Qatari Rial"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russian Federation"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russian Ruble"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Rwanda Franc"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Saint Helena Pound"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts And Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre And Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent And The Grenadines"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome And Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi Riyal"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seychelles Rupee"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovak Koruna"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Solomon Islands Dollar"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somali Shilling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "South Africa"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lanka Rupee"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudanese Dinar"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Suriname Guilder"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard And Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrian Arab Republic"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Syrian Pound"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan, Province Of China"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "New Taiwan Dollar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania, United Republic Of"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzanian Shilling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad And Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad and Tobago Dollar"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisian Dinar"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turkey"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkish Lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks And Caicos Islands"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Uganda Shilling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "US Dollar (Next day)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "US Dollar (Same day)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso Uruguayo"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Uzbekistan Sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Virgin Islands"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis And Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Western Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Yemeni Rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Yugoslavian Dinar"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwe Dollar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatik"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Posisi"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3753,6 +5458,40 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Saiz Semula"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Carta"
+
+#: kspread_object.h:325
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Alih Keluar Helaian"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "Ciri Helaian"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Lindungi Helaian"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Teks Menegak"
@@ -3801,10 +5540,6 @@ msgstr "Tambahkan Inden"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Kurangkan Inden"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Parameter Piawai"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
#, fuzzy
msgid "Move Objects"
@@ -3814,7 +5549,6 @@ msgstr "&Objek"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Dokumen tak sah. Nama helaian kosong."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "halaman"
@@ -3879,19 +5613,15 @@ msgstr "Selitkan Baris"
msgid "Change Text"
msgstr "Ubah Teks"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Ubah Format"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Ubah Sudut"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Isih"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapuskan Baris"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Seret & Lepas"
@@ -3916,6 +5646,11 @@ msgstr "Alih Keluar Sel"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atribut Sel Bersyarat"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Tampal Apa"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Tampal & Selit"
@@ -3924,10 +5659,6 @@ msgstr "Tampal & Selit"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Gaya Sel"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Selitkan Data Dari Pangkalan Data"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Format Sel..."
@@ -3947,6 +5678,11 @@ msgstr "Ciri Helaian"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Set semula ke format piawai."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Garis Bawah"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Garis Lorek"
@@ -4300,10 +6036,6 @@ msgstr "Atribut Sel Bersyarat..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Setkan format sel berasaskan keadaan tertentu. "
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Atribut Sel Bersyarat"
-
#: kspread_view.cc:721
#, fuzzy
msgid "Remove the conditional cell formatting."
@@ -4318,10 +6050,6 @@ msgstr "Kesahan..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Setkan ujian untuk mengesahkan data sel sah."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Kesahan"
-
#: kspread_view.cc:729
#, fuzzy
msgid "Remove the validity tests on this cell."
@@ -4345,10 +6073,6 @@ msgstr "&Alih Keluar Komen"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Alih keluar komen sel."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Komen"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Saiz Semula Lajur..."
@@ -4399,10 +6123,6 @@ msgstr "Samakan Lajur"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Saiz semula lajur yang dipilih supaya sama saiznya."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Papar Lajur"
-
#: kspread_view.cc:771
#, fuzzy
msgid "Show hidden columns in the selection."
@@ -4458,10 +6178,6 @@ msgstr "Samakan Baris"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Saiz semula baris yang dipilih supaya sama saiznya."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Papar Baris"
-
#: kspread_view.cc:801
#, fuzzy
msgid "Show hidden rows in the selection."
@@ -4476,10 +6192,6 @@ msgstr "Selaraskan Baris && Lajur"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Selaraskan saiz baris/lajur supaya kandungan muat."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Ciri Helaian"
-
#: kspread_view.cc:810
#, fuzzy
msgid "Modify current sheet's properties."
@@ -4494,6 +6206,11 @@ msgstr "Selitkan Helaian"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Selitkan helaian baru."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Helaian"
+
#: kspread_view.cc:823
#, fuzzy
msgid "Remove the active sheet."
@@ -4800,10 +6517,6 @@ msgstr "&Bawah"
msgid "&Up"
msgstr "&Atas"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Pengurus Gaya"
-
#: kspread_view.cc:992
#, fuzzy
msgid "Edit and organize cell styles."
@@ -4835,6 +6548,11 @@ msgstr "Selitkan fungsi."
msgid "Others..."
msgstr "Lain-lain..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Satukan..."
@@ -4990,75 +6708,35 @@ msgstr "Konfigur KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Setkan pelbagai pilihan KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Tiada pengiraan"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Hasil Tambah"
-
#: kspread_view.cc:1111
#, fuzzy
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Kira menggunakan hasil tambah."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
#: kspread_view.cc:1117
#, fuzzy
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Kira menggunakan minimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Maksimum"
-
#: kspread_view.cc:1123
#, fuzzy
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Kira menggunakan maksimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Purata"
-
#: kspread_view.cc:1129
#, fuzzy
msgid "Calculate using average."
msgstr "Kira menggunakan purata."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Hitung "
-
#: kspread_view.cc:1135
#, fuzzy
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Kira menggunakan hitung."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "Hitung "
-
#: kspread_view.cc:1141
#, fuzzy
msgid "Calculate using the countA."
@@ -5101,8 +6779,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell rosak."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Kawasan terlalu besar."
@@ -5111,7 +6789,7 @@ msgstr "Kawasan terlalu besar."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Anda mesti pilih sel berbilang."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Anda tidak boleh ubah helaian terlindung."
@@ -5124,10 +6802,6 @@ msgstr "Anda tidak boleh sembunyikan helaian nampak terakhir."
msgid "Cut Objects"
msgstr "&Objek"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Selitkan Pautan"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Edit Pautan"
@@ -5136,10 +6810,10 @@ msgstr "Edit Pautan"
#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Tiada pemacu pangkalan data boleh didapatkan; anda perlu mengkompil Qy dengan "
-"pemacu yang sesuai."
+"Tiada pemacu pangkalan data boleh didapatkan; anda perlu mengkompil Qy "
+"dengan pemacu yang sesuai."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5154,63 +6828,64 @@ msgstr "Tiada bahan hendak dicetak."
msgid "Protect Document"
msgstr "Lindungi Dokumen"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Jangan lLindungi Dokumen"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Kata laluan tidak betul."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Lindungi Helaian"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Jangan Lindungi Helaian"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Selaraskan Lajur"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Selaraskan Baris"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Senarai Pemilihan..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Ciri Helaian"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Cipta Gaya Dari Sel"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Masukkan nama:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Nama gaya tidak boleh kosong."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Gaya dengan nama ini sudah wujud."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Kawasan terlalu besar."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Tiada dokumen pencartaan didaftarkan."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Anda tidak boleh hapuskan helaian itu sahaja."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5218,45 +6893,41 @@ msgstr ""
"Anda hampir mengalih keluar helaian aktif.\n"
"Anda mahu teruskan?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Nama helaian mengandungi aksara tak sah. Hanya nombor dan huruf dibenarkan. "
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Ubah Nama Helaian"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Nama helaian tidak boleh kosong."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Nama ini sudah digunakan."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Hasil tambah:"
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Purata:"
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Minimum:"
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Maksimum:"
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Hitung: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "Hitung A:"
@@ -5283,6 +6954,43 @@ msgstr "Selaraskan Lajur"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Selaraskan Baris"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Format Wang"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Ubah Warna Sempadan"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Ubah Teks"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Ubah Format"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
#, fuzzy
msgid "Change Value"
@@ -5296,10 +7004,6 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr "jam"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "minit"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "saat"
@@ -5316,20 +7020,17 @@ msgstr "Bulatan"
msgid "Depend"
msgstr "Bergantung"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Penukaran"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Nilai Boolean hendak ditukar"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5339,38 +7040,32 @@ msgstr ""
"ditentukan. Kaedah ini disediakan untuk penggunaan boolean dalam kaedah yang "
"memerlukan rentetan"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(nilai)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Nilai integer hendak ditukar"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5383,153 +7078,131 @@ msgstr ""
"memerlukan boolean. Ia hanya menerima 0 dan 1. Jika apa-apa nilai lain "
"ditentukan, salah akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(nilai)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) returns true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) returns false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"Fungsi BOOL2INT() mengembalikan nilai integer bagi nilai boolean yang "
-"ditentukan. Kaedah ini disediakan untuk penggunaan nilai boolean dalam kaedah "
-"yang memerlukan integer. "
+"ditentukan. Kaedah ini disediakan untuk penggunaan nilai boolean dalam "
+"kaedah yang memerlukan integer. "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(nilai)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) returns 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) returns 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "nombor yang hendak diubah kepada rentetan"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"Fungsi NUM2STRING() mengembalikan nilai rentetan bagi nombor yang ditentukan. "
-"Kaedah ini disediakan untuk penggunaan nombor dalam kaedah yang memerlukan "
-"rentetan"
+"Fungsi NUM2STRING() mengembalikan nilai rentetan bagi nombor yang "
+"ditentukan. Kaedah ini disediakan untuk penggunaan nombor dalam kaedah yang "
+"memerlukan rentetan"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(nilai)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) mengembalikan \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) mengembalikan \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"Fungsi NUM2STRING() mengembalikan nilai rentetan bagi nombor yang ditentukan. "
-"Kaedah ini disediakan untuk penggunaan nombor dalam kaedah yang memerlukan "
-"rentetan"
+"Fungsi NUM2STRING() mengembalikan nilai rentetan bagi nombor yang "
+"ditentukan. Kaedah ini disediakan untuk penggunaan nombor dalam kaedah yang "
+"memerlukan rentetan"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Rentetan satu aksara hendak diubah"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
"Fungsi CHARTOASCII() mengembalikan kod ASCII bagi aksara yang ditentukan."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(nilai)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) adalah satu ralat. Aksara mesti dalam petikan."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Nilai ASCII hendak ditukar"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
@@ -5537,66 +7210,56 @@ msgstr ""
"Fungsi ASCIITOCHAR() mengembalikan aksara bagi setiap kod ASCII yang "
"ditentukan"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(nilai)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Nilai dalam X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Nilai dalam Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"Fungsi POLR() mengembalikan jejari yang sepadan dengan posisi titik dalam tanda "
-"sempadan cartesan."
+"Fungsi POLR() mengembalikan jejari yang sepadan dengan posisi titik dalam "
+"tanda sempadan cartesan."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) mengembalikan 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) mengembalikan 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5605,125 +7268,108 @@ msgstr ""
"Fungsi POLA() mengembalikan sudut (dalam radian) yang sepadan dengan posisi "
"titik dalam tanda sempadan cartesan."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) mengembalikan 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) mengembalikan 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) mengembalikan 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Jejari"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Sudut (radian)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Fungsi CARX() mengembalikan posisi X yang sepadan dengan posisi titik dalam "
"tanda sempadan kutub."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Jejari:Sudut))"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) mengembalikan 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) mengembalikan 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Fungsi DECSEX() menukar nilai kembar kepada nilai masa."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(kembar)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) mengembalikan 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) mengembalikan 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minit"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Saat"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5732,67 +7378,46 @@ msgstr ""
"Fungsi SEXDEC() mengembalikan nilai perpuluhan. Anda juga boleh memberikan "
"nilai masa."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(nilai masa) atau SEXDEC(jam;minit;saat)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) mengembalikan 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") mengembalikan 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Fungsi CARY() mengembalikan posisi Y yang sepadan dengan posisi titik dalam "
"tanda sempadan kutub."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Jejari:Sudut)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) mengembalikan 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) mengembalikan 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Angka"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5801,107 +7426,96 @@ msgstr ""
"Fungsi ROMAN () mengembalikan nombor dalam format roman. Nombor hendaklah "
"positif dan sepenuhnya."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Nombor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) returns \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Angka"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Fungsi ARABIC() menukar angka roman kepada nombor."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Angka)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") mengembalikan 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") mengembalikan 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Pangkalan Data"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Julat menandakan pangkalan data"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Rentetan menandakan lajur dalam pangkalan data"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Julat menandakan syarat"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Jumlahkan nombor dalam lajur pangkalan data yang ditetapkan oleh beberapa "
"syarat."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5910,42 +7524,36 @@ msgstr ""
"Kira purata dalam lajur pangkalan data yang ditetapkan oleh beberapa syarat "
"untuk nilai yang berupa nombor"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Kira sel yang mengandungi nilai angka dalam lajur pangkalan data yang "
"ditetapkan oleh beberapa syarat."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5954,44 +7562,38 @@ msgstr ""
"Kira sel yang mengandungi nilai angka atau abjad angka dalam lajur pangkalan "
"data yang ditetapkan oleh beberapa syarat."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Kembalikan nilai tunggal dari lajur pangkalan data yang ditetapkan oleh "
"beberapa syarat. Fungsi ini mengembalikan ralat jika tiada nilai atau lebih "
"daripada satu nilai wujud. "
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -6000,20 +7602,17 @@ msgstr ""
"Kembalikan nilai terbesar dalam lajur pangkalan data yang ditetapkan oleh "
"sekumpulan syarat."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -6022,257 +7621,210 @@ msgstr ""
"Kembalikan nilai terkecil dalam lajur pangkalan data yang ditetapkan oleh "
"sekumpulan syarat."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Kembalikan hasil darab bagi semua nilai angka dalam lajur pangkalan data yang "
-"ditetapkan oleh sekumpulan syarat."
+"Kembalikan hasil darab bagi semua nilai angka dalam lajur pangkalan data "
+"yang ditetapkan oleh sekumpulan syarat."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Kembalikan anggaran sisihan piawai populasi berdasarkan sampel dengan "
-"menggunakan semua nilai angka dalam lajur pangkalan data yang ditetapkan oleh "
-"sekumpulan syarat."
+"menggunakan semua nilai angka dalam lajur pangkalan data yang ditetapkan "
+"oleh sekumpulan syarat."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Kembalikan sisihan piawai populasi berdasarkan seluruh populasi dengan "
-"menggunakan semua nilai angka dalam lajur pangkalan data yang ditetapkan oleh "
-"sekumpulan syarat."
+"menggunakan semua nilai angka dalam lajur pangkalan data yang ditetapkan "
+"oleh sekumpulan syarat."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Kembalikan anggaran sisihan populasi berdasarkan sampel dengan menggunakan "
"semua nilai angka dalam lajur pangkalan data yang ditetapkan oleh sekumpulan "
"syarat."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Kembalikan sisihan populasi berdasarkan seluruh populasi dengan menggunakan "
"semua nilai angka dalam lajur pangkalan data yang ditetapkan oleh sekumpulan "
"syarat."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Pangkalan data; \"Pengepala\"; Syarat)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Julat yang mengandungi jadual pangsi"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Nama medan yang data rumusannya anda kehendaki"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Mengambil data rumusan dari jadual pangsi."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Pangkalan data; \"Jualan\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarikh & Masa"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Tarikh"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Kaedah (opsyenal)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"Fungsi WEEKDAY() mengembalikan hari biasa bagi tarikh yang ditetapkan. Jika "
-"kaedah adalah 1 (piawai) WEEKDAY mengembalikan 1 untuk Ahad, 2 untuk "
-"Isnin,..Jika kaedah adalah 2, Isnin 1, Selasa 2,... dan jika kaedah 3 WEEKDAY() "
+"kaedah adalah 1 (piawai) WEEKDAY mengembalikan 1 untuk Ahad, 2 untuk Isnin,.."
+"Jika kaedah adalah 2, Isnin 1, Selasa 2,... dan jika kaedah 3 WEEKDAY() "
"mengembalikan 0 untuk Isnin, 1 untuk Selasa,..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY (tarikh; kaedah)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) mengembalikan 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Tarikh1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Tarikh2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Kaedah"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"Fungsi DAYS360() mengembalikan bilangan hari dari tarikh1 ke tarikh2 dengan "
-"menggunakan kalendar 360 hari dan semua bulan dianggap mempunyai 30 hari. Jika "
-"kaedah ini salah (piawai), kaedah AS akan digunakan, jika tidak kaedah Eropah."
+"menggunakan kalendar 360 hari dan semua bulan dianggap mempunyai 30 hari. "
+"Jika kaedah ini salah (piawai), kaedah AS akan digunakan, jika tidak kaedah "
+"Eropah."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "HARI 360(tarikh 1; tarikh 2; kaedah)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) mengembalikan 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Masa"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6281,222 +7833,190 @@ msgstr ""
"Fungsi TIMEVALUE() mengembalikan nombor (antara 0 dan 1) yang mewakili masa "
"bagi satu hari."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(masa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") mengembalikan 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"Fungsi DATEVALUE mengembalikan nombor yang mewakili hari, iaitu bilangan hari "
-"yang berlalu sejak 31 Disember, 1899."
+"Fungsi DATEVALUE mengembalikan nombor yang mewakili hari, iaitu bilangan "
+"hari yang berlalu sejak 31 Disember, 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(tarikh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") mengembalikan 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Bulan"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"Fungi EDATE mengembalikan tarikh yang ditetapkan oleh tarikh dan nombor bulan "
-"sebelum atau selepas tarikh itu. "
+"Fungi EDATE mengembalikan tarikh yang ditetapkan oleh tarikh dan nombor "
+"bulan sebelum atau selepas tarikh itu. "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(tarikh; bulan)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) mengembalikan \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) mengembalikan \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
"Fungsi EOMONTH mengembalikan hari terakhir dalam bulan yang ditetapkan oleh "
"tarikh dan nombor bulan dari tarikh itu. "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(tarikh; bulan)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) mengembalikan \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) mengembalikan \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) mengembalikan \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"Fungsi YEAR mengembalikan tahun bagi satu tarikh. Jika tiada parameter "
"ditetapkan, maka tahun semasa akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(tarikh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") mengembalikan 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) mengembalikan 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"Fungsi MONTH mengembalikan bulan bagi satu tarikh. Jika tiada parameter "
"ditetapkan, maka bulan semasa akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(tarikh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) mengembalikan 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Fungsi DAY mengembalikan hari bagi satu tarikh. Jika tiada parameter "
"ditetapkan, maka hari semasa akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(tarikh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") mengembalikan 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) mengembalikan 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
-"Fungsi HOUR mengembalikan jam bagi satu masa. Jika tiada parameter ditetapkan, "
-"maka jam semasa akan dikembalikan."
+"Fungsi HOUR mengembalikan jam bagi satu masa. Jika tiada parameter "
+"ditetapkan, maka jam semasa akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(masa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") mengembalikan 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) mengembalikan 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6505,26 +8025,22 @@ msgstr ""
"Fungsi MINUTE mengembalikan minit bagi satu masa. Jika tiada parameter "
"ditetapkan, maka minit semasa akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(masa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") mengembalikan 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) mengembalikan 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6533,116 +8049,107 @@ msgstr ""
"Fungsi SECOND mengembalikan saat bagi satu masa. Jika tiada parameter "
"ditetapkan, maka saat semasa akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(masa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") mengembalikan 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) mengembalikan 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Nilai tarikh pertama (lebih awal)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Nilai tarikh kedua"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Mod Pengiraan"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"Fungsi WEEKS() mengembalikan perbezaan antara dua tarikh dalam minggu. "
-"Parameter ketiga menunjukkan mod pengiraan: jika mod 0, WEEKS() mengembalikan "
-"bilangan minggu maksimum yang mungkin antara hari-hari tersebut. Jika mod 1, ia "
-"hanya mengembalikan bilangan minggu penuh di antaranya."
+"Parameter ketiga menunjukkan mod pengiraan: jika mod 0, WEEKS() "
+"mengembalikan bilangan minggu maksimum yang mungkin antara hari-hari "
+"tersebut. Jika mod 1, ia hanya mengembalikan bilangan minggu penuh di "
+"antaranya."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(tarikh 2; tarikh 1; mod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) mengembalikan 1, kerana ada satu "
"minggu dan satu hari di antaranya. "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) mengembalikan 0, kerana minggu itu "
"bukan minggu penuh di antaranya, bermula pada hari pertama bagi minggu itu "
"(Isnin atau Ahad, bergantung pada seting lokal anda)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"Fungsi MONTHS() mengembalikan perbezaan antara dua tarikh dalam bulan. "
-"Parameter ketiga menunjukkan mod pengiraan: jika mod 0, MONTHS() mengembalikan "
-"bilangan bulan maksimum yang mungkin antara hari-hari tersebut. Jika mod 1, ia "
-"hanya mengembalikan bilangan bulan penuh di antaranya."
+"Parameter ketiga menunjukkan mod pengiraan: jika mod 0, MONTHS() "
+"mengembalikan bilangan bulan maksimum yang mungkin antara hari-hari "
+"tersebut. Jika mod 1, ia hanya mengembalikan bilangan bulan penuh di "
+"antaranya."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(tarikh2; tarikh1; mod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) mengembalikan 1, kerana ada 1 bulan "
-"dan 8 hari di antaranya"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) mengembalikan 1, kerana ada 1 "
+"bulan dan 8 hari di antaranya"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6651,393 +8158,340 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) mengembalikan 0, kerana tidak ada "
"satu bulan penuh di antaranya, bermula pada hari pertama bagi bulan itu"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"Fungsi YEARS() mengembalikan perbezaan antara dua tarikh dalam tahun. Parameter "
-"ketiga menunjukkan mod pengiraan: jika mod 0, YEARS() mengembalikan bilangan "
-"tahun maksimum yang mungkin antara hari-hari tersebut. Jika mod 1, ia hanya "
-"mengembalikan tahun penuh, bermula pada 1 Januari dan berakhir pada 31 "
-"Disember."
+"Fungsi YEARS() mengembalikan perbezaan antara dua tarikh dalam tahun. "
+"Parameter ketiga menunjukkan mod pengiraan: jika mod 0, YEARS() "
+"mengembalikan bilangan tahun maksimum yang mungkin antara hari-hari "
+"tersebut. Jika mod 1, ia hanya mengembalikan tahun penuh, bermula pada 1 "
+"Januari dan berakhir pada 31 Disember."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(tarikh 2; tarikh 1; mod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) mengembalikan 1, kerana ada satu tahun "
-"dan 7 hari di antaranya"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) mengembalikan 1, kerana ada satu "
+"tahun dan 7 hari di antaranya"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) mengembalikan 0, kerana tidak ada satu "
-"tahun penuh di antaranya, bermula pada hari pertama tahun itu"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) mengembalikan 0, kerana tidak ada "
+"satu tahun penuh di antaranya, bermula pada hari pertama tahun itu"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Fungsi DAYS() mengembalikan perbezaan antara dua tarikh dalam hari."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(tarikh 2; tarikh 1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") mengembalikan 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Hari"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "Fungsi DAYOFYEAR() mengembalikan bilangan hari dalam tahun (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(tahun;bulan;tarikh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) mengembalikan 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) mengembalikan 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
"Fungsi DATE() mengembalikan tarikh yang diformatkan dengan parameter lokal."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(tahun;bulan;tarikh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) mengembalikan Jumaat 05 Mei 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
"Fungsi TIME() mengembalikan masa yang diformatkan dengan parameter lokal."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(jam;minit;saat)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) mengembalikan 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) mengembalikan 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) mengembalikan 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Fungsi HOURS() mengembalikan nilai jam dalam ungkapan masa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(masa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") mengembalikan 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
"Fungsi ISLEAPYEAR() mengembalikan Benar jika tahun yang ditetapkan tahun "
"lompat."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(tahun)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"Fungsi DAYSINMONTH() mengembalikan bilangan hari dalam tahun dan bulan yang "
"ditetapkan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(tahun;bulan)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) mengembalikan 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
"Fungsi DAYSINYEAR() mengembalikan bilangan hari dalam tahun yang ditetapkan. "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(tahun)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) mengembalikan 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
-"Fungsi WEEKSINYEAR() mengembalikan bilangan minggu dalam tahun yang ditetapkan."
+"Fungsi WEEKSINYEAR() mengembalikan bilangan minggu dalam tahun yang "
+"ditetapkan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(tahun)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) mengembalikan 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "Fungsi MINUTES() mengembalikan nilai minit dalam ungkapan masa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(masa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") mengembalikan 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "Fungsi SECONDS() mengembalikan nilai saat dalam ungkapan masa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(masa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Bilangan hari dalam minggu (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"Fungsi DAYNAME mengembalikan nama hari bagi minggu (1..7). Di beberapa negara "
-"hari pertama bagi minggu adalah Isnin, manakala yang lain, hari pertama adalah "
-"Ahad."
+"Fungsi DAYNAME mengembalikan nama hari bagi minggu (1..7). Di beberapa "
+"negara hari pertama bagi minggu adalah Isnin, manakala yang lain, hari "
+"pertama adalah Ahad."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(hari biasa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) mengembalikan Isnin (jika minggu itu bermula pada Isnin)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Bilangan (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Fungsi MONTHNAME() mengembalikan nama bulan (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(nombor) "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) mengembalikan Mei"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"Fungsi CURRENTDATE() mengembalikan tarikh semasa. Fungsi ini sama dengan fungsi "
-"TODAY."
+"Fungsi CURRENTDATE() mengembalikan tarikh semasa. Fungsi ini sama dengan "
+"fungsi TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() mengembalikan \"Sabtu 13 April 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Fungsi TODAY() mengembalikan tarikh semasa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() mengembalikan \"Sabtu 13 April 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -7046,38 +8500,32 @@ msgstr ""
"Fungsi NOW() mengembalikan tarikh dan masa semasa. Fungsi ini sama dengan "
"CURRENTDATETIME dan menyediakan keserasian dengan aplikasi lain."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() mengembalikan \"Sabtu 13 April 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "The CURRENTDATETIME() mengembalikan tarikh dan masa semasa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() mengembalikan \"Sabtu 13 April 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7086,86 +8534,74 @@ msgstr ""
"Fungsi CURRENTTIME() mengembalikan masa semasa yang diformatkan dengan "
"parameter lokal."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() mengembalikan \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"Fungsi EASTERSUNDAY() mengembalikan tarikh yang sepadan dengan Ahad Easter "
"dalam tahun yang ditetapkan sebagai parameter."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(tahun)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) mengembalikan \"20 April 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"ISOWEEKNUM() mengembalikan bilangan minggu yang mengandungi tarikh tersebut. "
"Perhatikan fungsi ini mematuhi piawai ISO8601: Minggu biasanya bermula pada "
-"Isnin, dan berakhir pada Ahad. Minggu pertama bagi satu tahun ialah minggu yang "
-"mengandungi Khamis pertama tahun itu. "
+"Isnin, dan berakhir pada Ahad. Minggu pertama bagi satu tahun ialah minggu "
+"yang mengandungi Khamis pertama tahun itu. "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(tarikh)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) mengembalikan 51 apabila A1 ialah \"21 Dis\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Kejuruteraan"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Asas"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Kepersisan"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7174,96 +8610,83 @@ msgstr ""
"Fungsi BASE() menukar nombor asas-10 kepada satu nilai rentetan dalam asas "
"sasaran dari 2 hingga 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(nombor;asas;kepersisan)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) mengembalikan \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) mengembalikan \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Apabila fungsi dinilai"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Tertib fungsi"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "Fungsi BESSELI() mengembalikan fungsi In(x) Bessel yang diubah suai."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) mengembalikan 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Fungsi BESSELJ() mengembalikan fungsi Bessel."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) mengembalikan 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"Fungsi BESSEL() mengembalikan fungsi Bessel yang diubah suai, yang sama dengan "
-"fungsi Bessel yang dinilaikan untuk argumen khayalan semata-mata."
+"Fungsi BESSEL() mengembalikan fungsi Bessel yang diubah suai, yang sama "
+"dengan fungsi Bessel yang dinilaikan untuk argumen khayalan semata-mata."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) mengembalikan 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7272,137 +8695,121 @@ msgstr ""
"Fungsi BESSEL() mengembalikan fungsi Bessel, yang juga digelar fungsi Weber "
"atau fungsi Neumann."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) sama dengan 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Dari unit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Ke unit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr ""
-"Fungsi CONVERT() mengembalikan penukaran daripada satu sistem pengukuran kepada "
-"yang lain."
+"Fungsi CONVERT() mengembalikan penukaran daripada satu sistem pengukuran "
+"kepada yang lain."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"Unit jisim yang disokong: g (gram), sg (cebis), lb (paun), u (berat atom), oz "
-"(auns), stone, tan, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), bron "
-"(tan berdaftar kasar)."
+"Unit jisim yang disokong: g (gram), sg (cebis), lb (paun), u (berat atom), "
+"oz (auns), stone, tan, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (tan berdaftar kasar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"Unit jarak yang disokong: m (meter), in (inci), ft (kaki), mi (batu), Nmi (batu "
-"nautika), ang (Angstrom), parsec, tahun cahaya."
+"Unit jarak yang disokong: m (meter), in (inci), ft (kaki), mi (batu), Nmi "
+"(batu nautika), ang (Angstrom), parsec, tahun cahaya."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"Unit tekanan yang disokong: Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHg (mm Raksa), psi, "
-"Torr."
+"Unit tekanan yang disokong: Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHg (mm Raksa), "
+"psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Unit daya yang disokong: N (Newton), dine, paun."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"Unit daya yang disokong: J (Joule), e (erg), c (kalori termodinamik), cal "
"(kalori IT ), eV (elektron volt), HPh (Kuasa kuda-jam), Wh (Watt-jam), flb "
"(kaki-paun), BTU. "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Unit kuasa yang disokong: W (Watt), HP (kuasa kuda), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Unit magnet yang disokong: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "Unit suhu yang disokong: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
"Unit isipadu yang disokong: l (liter), tsp (sudu teh), tbs (sudu besar), oz "
"(auns cecair), cawan, pt (pain), qt (kuart), gal (gelen), tong, m3 (meter "
"padu), mi3 (batu padu), Nmi3 (batu nautika padu), in3 (inci padu, ft3 (kaki "
"padu), yd3 (ela padu)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Unit luas yang disokong: m2 (meter persegi), mi2 (batu persegi), Nmi2 (batu "
"nautika persegi), in2 (inci persegi), ft2 (kaki persegi), yd2 (ela persegi), "
"ekar, ha (hektar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7411,129 +8818,114 @@ msgstr ""
"Unit laju yang disokong: m/s (meters sesaat), m/h (meters sejam), mph (batu "
"sejam), kn (knot)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"Bagi unit metrik, mana-mana yang awalan yang berikut boleh digunakan: E (eksa, "
-"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
-"(kilo, 1E+03), h (hekto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (desi, 1E-01), c (senti, "
-"1E-02), m (mili, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f "
-"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"Bagi unit metrik, mana-mana yang awalan yang berikut boleh digunakan: E "
+"(eksa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E"
+"+06), k (kilo, 1E+03), h (hekto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (desi, 1E-01), "
+"c (senti, 1E-02), m (mili, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p "
+"(piko, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Nombor; Dari Unit; Ke Unit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") sama dengan 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") sama dengan 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") sama dengan 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Had bawah"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Had atas"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Fungsi ERF() mengembalikan fungsi ralat."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Had bawah; Had atas)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) sama dengan 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Fungsi ERFC() mengembalikan fungsi ralat pelengkap."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Had bawah; Had atas)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) sama dengan 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Nilai hendak ditukar"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
-"Fungsi DEC2BIN() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor perduaan."
+"Fungsi DEC2BIN() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
+"perduaan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) mengembalikan \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) mengembalikan \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7541,103 +8933,88 @@ msgstr ""
"Fungsi DEC2HEX() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
"perenambelasan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) mengembalikan \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) mengembalikan \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Fungsi DEC2OCT() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
"perlapanan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) mengembalikan \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) mengembalikan \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
-"Fungsi OCT2BIN() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor perduaan."
+"Fungsi OCT2BIN() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
+"perduaan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") mengembalikan \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") mengembalikan \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Fungsi OCT2DEC() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
"perpuluhan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") mengembalikan 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") mengembalikan 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7645,78 +9022,66 @@ msgstr ""
"Fungsi OCT2HEX() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
"perenambelasan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") mengembalikan \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") mengembalikan \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Fungsi BIN2DEC() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
"perpuluhan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") mengembalikan 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") mengembalikan 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Fungsi BIN2OCT() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
"perlapanan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") mengembalikan \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") mengembalikan \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7724,677 +9089,590 @@ msgstr ""
"Fungsi BIN2HEX() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
"perenambelasan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") mengembalikan \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") mengembalikan \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
-"Fungsi HEX2DEC() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor perduaan."
+"Fungsi HEX2DEC() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
+"perduaan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") mengembalikan 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") mengembalikan 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Fungsi HEX2OCT() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
"perlapanan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") mengembalikan \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") mengembalikan \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
-"Fungsi HEX2BIN() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor perduaan."
+"Fungsi HEX2BIN() mengembalikan nilai yang diformatkan sebagai nombor "
+"perduaan."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(nilai)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") mengembalikan \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") mengembalikan \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Pekali nyata"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Pekali khayalan"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"COMPLEX(sebenar;khayalan) mengembalikan nombor kompleks dalam bentuk x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(sebenar;khayalan)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) mengembalikan \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) mengembalikan \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Nombor kompleks"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(string) mengembalikan pekali khayalan bagi kompleks."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(rentetan)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") mengembalikan 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") mengembalikan 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(rentetan) mengembalikan pekali nyata bagi kompleks."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(rentetan)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") mengembalikan 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") mengembalikan 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(string) mengembalikan kosinus nombor kompleks."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(rentetan)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") mengembalikan \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") mengembalikan 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "Fungsi IMSIN(rentetan) mengembalikan sinus nombor kompleks."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(rentetan)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") mengembalikan \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") mengembalikan -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(rentetan) mengembalikan eksponen nombor kompleks."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(rentetan)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") mengembalikan \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") mengembalikan \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "Fungsi IMLN(string) mengembalikan logaritma asli nombor kompleks."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(rentetan)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") mengembalikan \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") mengembalikan 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(rentetan) mengembalikan punca kuasa dua nombor kompleks."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(rentetan)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") mengembalikan \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") mengembalikan \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Kuasa"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
"IMPOWER(rentetan) mengembalikan nombor kompleks yang digandakan dengan kuasa."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(rentetan)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) mengembalikan \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) mengembalikan 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMSUM() mengembalikan hasil tambah beberapa nombor kompleks berbentuk x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") mengembalikan \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") mengembalikan \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMDIV() mengembalikan pembahagian beberapa nombor kompleks berbentuk x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") mengembalikan \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") mengembalikan \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMSUB() mengembalikan perbezaan beberapa nombor kompleks berbentuk x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") mengembalikan \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") mengembalikan \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"IMPRODUCT() mengembalikan hasil darab beberapa nombor kompleks berbentuk x+yi."
+"IMPRODUCT() mengembalikan hasil darab beberapa nombor kompleks berbentuk x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") mengembalikan \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") mengembalikan \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"IMCONJUGATE(nombor kompleks) mengembalikan konjugat nombor kompleks berbentuk "
-"x+yi."
+"IMCONJUGATE(nombor kompleks) mengembalikan konjugat nombor kompleks "
+"berbentuk x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(nombor kompleks)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") mengembalikan \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") mengembalikan \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") mengembalikan \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"IMARGUMENT(nombor kompleks) mengembalikan argumen nombor kompleks berbentuk "
-"x+yi."
+"IMARGUMENT(nombor kompleks) mengembalikan argumen nombor kompleks berbentuk x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(nombor kompleks)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") mengembalikan 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") mengembalikan -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") mengembalikan \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"IMABS(nombor kompleks) mengembalikan norma nombor kompleks berbentuk x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(nombor kompleks)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") mengembalikan 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") mengembalikan 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Nilai titik apung"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"Fungsi DELTA() mengembalikan 1 jika x sama dengan y, jika tidak mengembalikan "
-"0. y piawai ke 0."
+"Fungsi DELTA() mengembalikan 1 jika x sama dengan y, jika tidak "
+"mengembalikan 0. y piawai ke 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) mengembalikan 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"Fungsi GESTEP() mengembalikan 1 jika x lebih besar atau sama dengan y, jika "
"tidak kembali ke 0. y piawai ke 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) mengembalikan 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) mengembalikan 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Kewangan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Penyelesaian"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Kematangan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Pelaburan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Kadar diskaun"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Asas"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8404,25 +9682,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fungsi RECEIVED mengembalikan jumlah yang diterima pada tarikh matang bagi "
"sekuriti yang dilaburkan. Asas adalah jenis pengiraan hari yang hendak anda "
-"gunakan: 0: AS 30/360 (piawai), 1: hari sebenar, 2: hari sebenar/360, 3: hari "
-"sebenar/365 atau 4: Eropah 30/365. Tarikh penyelesaian mesti sebelum tarikh "
-"matang."
+"gunakan: 0: AS 30/360 (piawai), 1: hari sebenar, 2: hari sebenar/360, 3: "
+"hari sebenar/365 atau 4: Eropah 30/365. Tarikh penyelesaian mesti sebelum "
+"tarikh matang."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(penyelesaian; kematangan; pelaburan; diskaun; asas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) mengembalikan 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
@@ -8431,134 +9706,117 @@ msgstr ""
"Fungsi TBILLEQ mengembalikan bon yang setara bagi bil perbendaharaan. Tarikh "
"matang mesti selepas tarikh penyelesaian tetapi dalam tempoh 365 hari."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(penyelesaian; kematangan; diskaun)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) mengembalikan 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"Fungsi TBILLPRICE mengembalikan harga setiap nilai $100 untuk bil "
"perbendaharaan. Tarikh matang mesti selepas tarikh penyelesaian tetapi dalam "
"tempoh 365 hari. Kadar diskaun mesti positif."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(penyelesaian; kematangan; diskaun)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) mengembalikan 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Harga setiap nilai muka $100"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"Fungsi TBILLYIELD mengembalikan hasil bagi bil perbendaharaan. Tarikh matang "
"mesti selepas tarikh penyelesaian tetapi dalam tempoh 365 hari. Harga mesti "
"positif."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(penyelesaian; kematangan; harga)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) mengembalikan -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Tarikh diterbitkan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Faedah pertama"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Kadar sekuriti tahunan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Nilai par"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Bilangan bayaran setahun"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Asas pengiraan hari"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-"Fungsi ACCRINT mengembalikan faedah terakru bagi sekuriti yang membayar faedah "
-"bertempoh. Frekuensi yang dibenarkan adalah 1 - tahunan, 2 - setengah tahunan "
-"atau 4 - suku tahunan. Asas adalah jenis pengiraan hari yang hendak anda "
-"gunakan: 0: AS 30/360 (piawai) 1: hari sebenar, 2: hari sebenar/360, 3: hari "
-"sebenar/365 atau 4: Eropah 30/365."
+"Fungsi ACCRINT mengembalikan faedah terakru bagi sekuriti yang membayar "
+"faedah bertempoh. Frekuensi yang dibenarkan adalah 1 - tahunan, 2 - setengah "
+"tahunan atau 4 - suku tahunan. Asas adalah jenis pengiraan hari yang hendak "
+"anda gunakan: 0: AS 30/360 (piawai) 1: hari sebenar, 2: hari sebenar/360, 3: "
+"hari sebenar/365 atau 4: Eropah 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(terbitan; faedah pertama; penyelesaian; kadar; par; frekuensi; asas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8567,132 +9825,111 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) "
"mengembalikan 16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Fungsi ACCRINTM mengembalikan faedah terakru bagi sekuriti yang membayar faedah "
-"pada tarikh matang. Asas adalah jenis pengiraan hari yang hendak anda gunakan: "
-"0: AS 30/360 (piawai), 1: hari sebenar, 2: hari sebenar/360, 3: hari "
-"sebenar/365 atau 4: Eropah 30/365."
+"Fungsi ACCRINTM mengembalikan faedah terakru bagi sekuriti yang membayar "
+"faedah pada tarikh matang. Asas adalah jenis pengiraan hari yang hendak anda "
+"gunakan: 0: AS 30/360 (piawai), 1: hari sebenar, 2: hari sebenar/360, 3: "
+"hari sebenar/365 atau 4: Eropah 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(terbitan; penyelesaian; kadar; par; asas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) mengembalikan 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Penebusan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"Fungsi INTRATE mengembalikan kadar faedah untuk sekuriti yang dilaburkan "
"sepenuhnya. Asas adalah jenis pengiraan hari yang hendak anda gunakan:0: AS "
-"30/360 (piawai), 1: hari sebenar, 2: hari sebenar/360, 3: hari sebenar/365 atau "
-"4: Eropah 30/365."
+"30/360 (piawai), 1: hari sebenar, 2: hari sebenar/360, 3: hari sebenar/365 "
+"atau 4: Eropah 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(penyelesaian; matang; pelaburan; penebusan; asas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) mengembalikan 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Fungsi DISC mengembalikan kadar diskaun bagi sekuriti. Asas adalah jenis "
"pengiraan hari yang hendak anda gunakan: 0: AS 30/360 (piawai), 1: hari "
"sebenar, 2: hari sebenar/360, 3: hari sebenar/365 atau 4: Eropah 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(penyelesaian; matang; par; penebusan; asas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) mengembalikan 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Dolar Pecahan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Pecahan"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"Fungsi DOLLARDE() mengembalikan harga dolar yang dinyatakan sebagai nombor "
"perpuluhan. Dolar pecahan adalah nombor yang perlu ditukar dan pecahan itu "
"adalah penyebut bagi pecahan."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(dolar pecahan; pecahan)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - adalah untuk 1 dan 2/16 - mengembalikan 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Dolar Perpuluhan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8703,301 +9940,271 @@ msgstr ""
"Dolar perpuluhan adalah nombor yang perlu ditukar dan pecahan itu adalah "
"penyebut bagi pecahan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(dolar pecahan; pecahan)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuensi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Fungsi COUPNUM mengembalikan bilangan kupon yang akan dibayar antara "
"penyelesaian dan matang. Asas adalah jenis pengiraan hari yang hendak anda "
-"gunakan: 0: AS 30/360 (piawai), 1: hari sebenar, 2: hari sebenar/360, 3: hari "
-"sebenar/365 atau 4: Eropah 30/365."
+"gunakan: 0: AS 30/360 (piawai), 1: hari sebenar, 2: hari sebenar/360, 3: "
+"hari sebenar/365 atau 4: Eropah 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(penyelesaian, kematangan, frekuensi, asas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Nilai kini"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Kadar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Tempoh"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"Fungsi FV() mengembalikan nilai masa depan sesuatu pelaburan, dengan menetapkan "
-"hasil dan masa berlalu. Jika anda ada $1000 dalam akaun bank yang memperoleh "
-"faedah 8% , selepas dua tahun anda ada FV(1000;0.08;2) atau $1166.40."
+"Fungsi FV() mengembalikan nilai masa depan sesuatu pelaburan, dengan "
+"menetapkan hasil dan masa berlalu. Jika anda ada $1000 dalam akaun bank yang "
+"memperoleh faedah 8% , selepas dua tahun anda ada FV(1000;0.08;2) atau "
+"$1166.40."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(nilai kini;hasil;tempoh)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) sama dengan1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Nilai kini (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Nilai masa depan (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-"Kembalikan jumlah tempoh yang diperlukan untuk sesuatu pelaburan itu kekal pada "
-"nilai yang dikehendaki."
+"Kembalikan jumlah tempoh yang diperlukan untuk sesuatu pelaburan itu kekal "
+"pada nilai yang dikehendaki."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "JANGKA MASA (kadar; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) mengembalikan 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Bayaran"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Nilai masa depan (FV - opsyenal)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Jenis (opsyenal)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Kembalikan jumlah tempoh pelaburan."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(kadar;bayaran;pv;fv;jenis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) sama dengan 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) mengembalikan 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Bilangan tempoh (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-"PMT mengembalikan jumlah bayaran bagi pinjaman berdasarkan kadar faedah tetap "
-"dan pembayaran tetap (setiap bayaran sama jumlahnya)"
+"PMT mengembalikan jumlah bayaran bagi pinjaman berdasarkan kadar faedah "
+"tetap dan pembayaran tetap (setiap bayaran sama jumlahnya)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(kadar; nper ; pv; fv; jenis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) sama dengan -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Nilai masa depan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Kadar faedah"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"Fungsi PV() mengembalikan nilai semasa sesuatu pelaburan -- nilai hari ini bagi "
-"sejumlah wang pada masa depan, dengan menetapkan kadar faedah atau inflasi. "
-"Sebagai contoh, jika anda perlukan $1166.40 untuk komputer baru dan anda ingin "
-"membelinya dalam tempoh dua tahun dengan memperoleh faedah 8% , anda perlu mula "
-"dengan PV(1166.4;0.08;2) atau $1000."
+"Fungsi PV() mengembalikan nilai semasa sesuatu pelaburan -- nilai hari ini "
+"bagi sejumlah wang pada masa depan, dengan menetapkan kadar faedah atau "
+"inflasi. Sebagai contoh, jika anda perlukan $1166.40 untuk komputer baru dan "
+"anda ingin membelinya dalam tempoh dua tahun dengan memperoleh faedah 8% , "
+"anda perlu mula dengan PV(1166.4;0.08;2) atau $1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(nilai masa depan;kadar;tempoh)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) sama dengan 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Tempoh"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Bilangan tempoh"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Nilai masa depan (opsyenal)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT mengira jumlah bayaran anuiti ke arah jumlah pokok."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Kadar iaah kadar faedah bertempoh."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-"Tempoh ialah tempoh pelunasan. 1 untuk yang pertama dan NPER untuk tempoh yang "
-"terakhir."
+"Tempoh ialah tempoh pelunasan. 1 untuk yang pertama dan NPER untuk tempoh "
+"yang terakhir."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER ialah jumlah bilangan tempoh untuk membayar anuiti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV ialah nilai kini dalam jujukan bayaran."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (opsyenal) ialah nilai yang diingini (masa depan). piawai: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -9006,201 +10213,177 @@ msgstr ""
"Jenis (opsyenal) menentukan tarikh cukup tempoh. 1 untuk bayaran pada awal "
"tempoh dan 0 (piawai) untuk bayaran pada akhir tempoh."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Kadar; Tempoh; NPer; PV; FV; Jenis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) sama dengan -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Nilai kini (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Kira faedah yang dibayar bagi tempoh pelaburan yang ditetapkan."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-"Tempoh ialah tempoh pelunasan. 1 untuk yang pertama dan NPer untuk tempoh yang "
-"terakhir."
+"Tempoh ialah tempoh pelunasan. 1 untuk yang pertama dan NPer untuk tempoh "
+"yang terakhir."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer ialah jumlah tempoh untuk membayar anuiti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Kadar; Tempoh; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) sama dengan -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Nilai kini"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT mengira jumlah bayaran anuiti ke arah faedah."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-"Contoh menunjukkan faedah yang perlu dibayar dalam tahun terakhir bagi pinjaman "
-"tiga tahun. Kadar faedah 10 peratus."
+"Contoh menunjukkan faedah yang perlu dibayar dalam tahun terakhir bagi "
+"pinjaman tiga tahun. Kadar faedah 10 peratus."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Kadar; Tempoh NPer; PV; FV; Jenis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) sama dengan -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Bayaran setiap tempoh"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"Fungsi PV_anuiti() mengembalikan nilai semasa bagi anuiti atau aliran bayaran. "
-"Sebagai contoh: tiket loteri \"sejuta dolar\" yang membayar $50,000 setahun "
-"selama 20 tahun, dengan kadar faedah 5%, sebenarnya bernilai "
+"Fungsi PV_anuiti() mengembalikan nilai semasa bagi anuiti atau aliran "
+"bayaran. Sebagai contoh: tiket loteri \"sejuta dolar\" yang membayar $50,000 "
+"setahun selama 20 tahun, dengan kadar faedah 5%, sebenarnya bernilai "
"PV_anuiti(50000;0.05;20) atau $623,111. Fungsi ini menganggap bayaran dibuat "
"pada hujung setiap tempoh."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_anuiti(jumlah;faedah;tempoh)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_anuiti(1000;0.05;5) sama dengan 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"Fungsi FV_anuiti() mengembalikan nilai masa depan bagi aliran bayaran dengan "
-"menetapkan jumlah bayaran, kadar faedah dan jumlah tempoh. Sebagai contoh: Jika "
-"anda menerima $500 setahun selama 20 tahun, dan melabur pada 8%, jumlah selepas "
-"20 tahun ialah FV_annuity(500;0.08;20) atau $22,880.98. Fungsi ini menganggap "
-"bayaran dibuat pada hujung setiap tempoh. "
+"menetapkan jumlah bayaran, kadar faedah dan jumlah tempoh. Sebagai contoh: "
+"Jika anda menerima $500 setahun selama 20 tahun, dan melabur pada 8%, jumlah "
+"selepas 20 tahun ialah FV_annuity(500;0.08;20) atau $22,880.98. Fungsi ini "
+"menganggap bayaran dibuat pada hujung setiap tempoh. "
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_anuiti(jumlah;faedah;tempoh)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_anuiti(1000;0.05;5) sama dengan 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Pokok"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Tempoh setahun"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Tahun"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"Fungsi COMPOUND() mengembalikan nilai sesuatu pelaburan, dengan jumlah pokok, "
-"kadar faedah nominal, frekuensi pengkompaunan dan masa yang ditetapkan. Sebagai "
-"contoh: $5000 pada kadar faedah 12% terkompaun secara suku tahunan selama 5 "
-"tahun akan menjadi COMPOUND(5000;0.12;4;5) atau $9030.56."
+"Fungsi COMPOUND() mengembalikan nilai sesuatu pelaburan, dengan jumlah "
+"pokok, kadar faedah nominal, frekuensi pengkompaunan dan masa yang "
+"ditetapkan. Sebagai contoh: $5000 pada kadar faedah 12% terkompaun secara "
+"suku tahunan selama 5 tahun akan menjadi COMPOUND(5000;0.12;4;5) atau "
+"$9030.56."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(awal;faedah;tempoh;tempoh_se_tahun)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) sama dengan 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9209,76 +10392,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fungsi CONTINUOUS() mengira pulangan faedah terkompaun berterusan, dengan "
"jumlah pokok, kadar nominal dan masa dalam tahun yang ditetapkan. Sebagai "
-"contoh: $1000 memperoleh 10% selama 1 tahun menjadi CONTINUOUS(1000;.1;1) atau "
-"$1105.17."
+"contoh: $1000 memperoleh 10% selama 1 tahun menjadi CONTINUOUS(1000;.1;1) "
+"atau $1105.17."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(pokok;faedah;tahun)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) sama dengan 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Kadar faedah nominal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"Fungsi EFFECT() mengira hasil berkesan bagi kadar faedah nominal (kadar tahunan "
-"atau APR). Sebagai contoh: faedah terkompaun bulanan 8% memberikan hasil "
-"berkesan EFFECT(.08;12) atau 8.3%."
+"Fungsi EFFECT() mengira hasil berkesan bagi kadar faedah nominal (kadar "
+"tahunan atau APR). Sebagai contoh: faedah terkompaun bulanan 8% memberikan "
+"hasil berkesan EFFECT(.08;12) atau 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominal;tempoh)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) sama dengan 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"Fungsi EFFECT() mengira hasil berkesan bagi kadar faedah nominal (kadar tahunan "
-"atau APR). Sebagai contoh: faedah terkompaun bulanan 8% memberikan hasil "
-"berkesan EFFECT(.08;12) atau 8.3%."
+"Fungsi EFFECT() mengira hasil berkesan bagi kadar faedah nominal (kadar "
+"tahunan atau APR). Sebagai contoh: faedah terkompaun bulanan 8% memberikan "
+"hasil berkesan EFFECT(.08;12) atau 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominal;tempoh)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Kadar faedah berkesan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9287,30 +10460,26 @@ msgid ""
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
"Fungsi NOMINAL() mengira kadar faedah nominal (dinyatakan) bagi kadar faedah "
-"berkesan (tahunan) terkompaun pada sela yang ditetapkan. Sebagai contoh: untuk "
-"memperoleh 8% bagi akaun terkompaun bulanan, anda memerlukan pulangan "
+"berkesan (tahunan) terkompaun pada sela yang ditetapkan. Sebagai contoh: "
+"untuk memperoleh 8% bagi akaun terkompaun bulanan, anda memerlukan pulangan "
"NOMINAL(.08;12) atau 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(berkesan;tempoh)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) sama dengan 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Nilai muka"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9321,234 +10490,203 @@ msgstr ""
"contoh: Jika kadar faedah 10%, bon $1000 yang matang dalam tempoh 20 tahun "
"bernilai ZERO_COUPON(1000;.1;20) atau $148.64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(nilai muka;kadar;tahun)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) sama dengan 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Kadar kupon"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Kupon setahun"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Kadar faedah pasaran"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"Fungsi LEVEL_COUPON() mengira nilai bon kupon rata. Sebagai contoh: jika kadar "
-"faedah 10%, bon $1000 dengan kupon setengah tahunan pada kadar 13% yang matang "
-"dalam tempoh 4 tahun bernilai LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) atau $1096.95."
+"Fungsi LEVEL_COUPON() mengira nilai bon kupon rata. Sebagai contoh: jika "
+"kadar faedah 10%, bon $1000 dengan kupon setengah tahunan pada kadar 13% "
+"yang matang dalam tempoh 4 tahun bernilai LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) atau "
+"$1096.95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(nilai muka;kadar;tahun)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) sama dengan 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Kos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Sisaan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Hayat"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"Fungsi SLN() menentukan susut nilai garis lurus bagi aset dalam satu tempoh. "
"Kos ialah jumlah yang anda bayar untuk aset itu. Sisaan ialah nilai aset itu "
-"pada hujung tempoh tersebut. Hayat ialah jumlah tempoh bagi aset itu menyusut "
-"nilai. SLN membahagikan kos secara sama rata dengan hayat aset."
+"pada hujung tempoh tersebut. Hayat ialah jumlah tempoh bagi aset itu "
+"menyusut nilai. SLN membahagikan kos secara sama rata dengan hayat aset."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(kos; nilai sisaan; hayat)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) sama dengan 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"Fungsi SYD() mengira susut nilai angka hasil tambah tahun bagi aset berdasarkan "
-"kosnya, nilai sisaan, hayat dijangka dan tempoh tertentu. Kaedah ini "
-"mencepatkan kadar susut nilai, supaya lebih banyak belanja susut nilai berlaku "
-"pada tempoh yang lebih awal berbanding tempoh yang lebih akhir. Kos susut nilai "
-"ialah kos sebenar tolak nilai sisaan. Hayat berguna ialah jumlah tempoh "
-"(biasanya tahun) bagi aset itu mengalami susut nilai. "
+"Fungsi SYD() mengira susut nilai angka hasil tambah tahun bagi aset "
+"berdasarkan kosnya, nilai sisaan, hayat dijangka dan tempoh tertentu. Kaedah "
+"ini mencepatkan kadar susut nilai, supaya lebih banyak belanja susut nilai "
+"berlaku pada tempoh yang lebih awal berbanding tempoh yang lebih akhir. Kos "
+"susut nilai ialah kos sebenar tolak nilai sisaan. Hayat berguna ialah jumlah "
+"tempoh (biasanya tahun) bagi aset itu mengalami susut nilai. "
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(kos; nilai sisaan; hayat; tempoh)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) sama dengan 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"Fungsi DDB() mengira susut nilai aset dalam tempoh yang ditetapkan dengan "
-"menggunakan kaedah penurunan aritmetik. Faktor adalah opsyenal, jika diabaikan "
-"ia dianggap sebagai 2. Semua parameter mesti lebih besar daripada sifar."
+"menggunakan kaedah penurunan aritmetik. Faktor adalah opsyenal, jika "
+"diabaikan ia dianggap sebagai 2. Semua parameter mesti lebih besar daripada "
+"sifar."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(kos; nilai sisaan; hayat; tempoh [;faktor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) mengembalikan 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"Fungsi DB() akan mengira susut nilai aset dalam tempoh yang ditetapkan dengan "
-"menggunakan kaedah baki penurunan tetap. Bulan adalah opsyenal, jika diabaikan "
-"ia dianggap sebagai 12."
+"Fungsi DB() akan mengira susut nilai aset dalam tempoh yang ditetapkan "
+"dengan menggunakan kaedah baki penurunan tetap. Bulan adalah opsyenal, jika "
+"diabaikan ia dianggap sebagai 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(kos; nilai sisaan; hayat; tempoh [;bulan])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) sama dengan 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) sama dengan 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Mata wang"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"Fungsi EURO() menukar satu Euro kepada mata wang negara yang ditetapkan dalam "
-"kesatuan kewangan Eropah. Mata wang adalah salah satu daripada yang berikut: "
-"ATS (Austria), BEF (Belgium), DEM (Jerman), ESP (Sepanyol), FIM (Finland), FRF "
-"(Perancis), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Itali), LUF (Luxembourg), NLG "
-"(Belanda), or PTE (Portugis)."
+"Fungsi EURO() menukar satu Euro kepada mata wang negara yang ditetapkan "
+"dalam kesatuan kewangan Eropah. Mata wang adalah salah satu daripada yang "
+"berikut: ATS (Austria), BEF (Belgium), DEM (Jerman), ESP (Sepanyol), FIM "
+"(Finland), FRF (Perancis), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Itali), LUF "
+"(Luxembourg), NLG (Belanda), or PTE (Portugis)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(mata wang)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") sama dengan 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9558,36 +10696,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fungsi N() menukar satu nilai kepada satu nombor. Jika nilai adalah atau "
"merujuk satu nombor, fungsi ini akan mengembalikan nombor itu. Jika nilai "
-"adalah Benar, fungsi ini mengembalikan 1. Jika nilai adalah tarikh, fungsi ini "
-"mengembalikan nombor siri tarikh itu. Apa-apa sahaja selain itu akan "
+"adalah Benar, fungsi ini mengembalikan 1. Jika nilai adalah tarikh, fungsi "
+"ini mengembalikan nombor siri tarikh itu. Apa-apa sahaja selain itu akan "
"menyebabkan fungsi itu mengembalikan 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(nilai)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) mengembalikan 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") mengembalikan 0 (kerana \"7\" adalah teks)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Jenis maklumat"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9595,36 +10728,37 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
-msgstr ""
-"Fungsi INFO() mengembalikan maklumat tentang persekitaran pengoperasian semasa. "
-"Jenis parameter menetapkan jenis maklumat yang hendak anda kembalikan. Ia "
-"adalah salah satu daripada yang berikut: \"direktori\" mengembalikan laluan "
-"direktori semasa, \"nombor fail\" mengembalikan bilangan dokumen aktif, "
-"\"mengeluarkan\" mengembalikan versi KSpread sebagai teks, \"pengiraan semula\" "
-"mengembalikan mod pengiraan semula semasa: \"Automatik\" atau \"Manual\", "
-"\"sistem\" mengembalikan nama persekitaran pengoperasian, \"osversion\" "
-"mengembalikan sistem pengoperasian semasa."
-
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Fungsi INFO() mengembalikan maklumat tentang persekitaran pengoperasian "
+"semasa. Jenis parameter menetapkan jenis maklumat yang hendak anda "
+"kembalikan. Ia adalah salah satu daripada yang berikut: \"direktori\" "
+"mengembalikan laluan direktori semasa, \"nombor fail\" mengembalikan "
+"bilangan dokumen aktif, \"mengeluarkan\" mengembalikan versi KSpread sebagai "
+"teks, \"pengiraan semula\" mengembalikan mod pengiraan semula semasa: "
+"\"Automatik\" atau \"Manual\", \"sistem\" mengembalikan nama persekitaran "
+"pengoperasian, \"osversion\" mengembalikan sistem pengoperasian semasa."
+
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(jenis)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Apa-apa nilai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9633,26 +10767,22 @@ msgstr ""
"Fungsi ISOLOGICAL() mengembalikan Benar jika parameter adalah nilai boolean. "
"Jika tidak ia mengembalikan Salah. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9661,138 +10791,118 @@ msgstr ""
"Fungsi ISBLANK() mengembalikan Benar jika parameter kosong. Jika tidak ia "
"mengembalikan Salah. "
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) mengembalikan Benar jika A1 kosong"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) mengembalikan Benar jika A1 mempunyai nilai"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"Fungsi ISNUMBER() mengembalikan Benar jika parameter adalah nilai angka. Jika "
-"tidak ia mengembalikan Salah."
+"Fungsi ISNUMBER() mengembalikan Benar jika parameter adalah nilai angka. "
+"Jika tidak ia mengembalikan Salah."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Fungsi ISNUMBER() mengembalikan Benar jika parameter adalah nilai angka. Jika "
-"tidak ia mengembalikan Salah."
+"Fungsi ISNUMBER() mengembalikan Benar jika parameter adalah nilai angka. "
+"Jika tidak ia mengembalikan Salah."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Fungsi ISTIME() mengembalikan Benar jika parameter adalah satu nilai masa. Jika "
-"tidak ia mengembalikan Salah."
+"Fungsi ISTIME() mengembalikan Benar jika parameter adalah satu nilai masa. "
+"Jika tidak ia mengembalikan Salah."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Fungsi ISDATE() mengembalikan Benar jika parameter adalah satu nilai tarikh. "
"Jika tidak ia mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9801,54 +10911,46 @@ msgstr ""
"Fungsi ISREF() mengembalikan Benar jika parameter adalah satu rujukan. Jika "
"tidak ia mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) mengembalikan benar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") mengembalikan salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"Fungsi ISTEXT() mengembalikan Benar jika parameter adalah satu rentetan. Jika "
-"tidak ia mengembalikan Salah"
+"Fungsi ISTEXT() mengembalikan Benar jika parameter adalah satu rentetan. "
+"Jika tidak ia mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9857,26 +10959,22 @@ msgstr ""
"Fungsi ISNONTEXT() mengembalikan Benar jika parameter bukan rentetan. Jika "
"tidak ia mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9885,26 +10983,22 @@ msgstr ""
"Fungsi ISNONTEXT() mengembalikan Benar jika parameter bukan rentetan. Jika "
"tidak ia mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9913,26 +11007,22 @@ msgstr ""
"Fungsi ISODD() mengembalikan Benar jika nombor adalah ganjil. Jika tidak ia "
"mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9941,113 +11031,98 @@ msgstr ""
"Fungsi ISEVEN() mengembalikan Benar jika nombor adalah genap. Jika tidak ia "
"mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"Fungsi ISTIME() mengembalikan Benar jika parameter adalah satu nilai masa. Jika "
-"tidak ia mengembalikan Salah."
+"Fungsi ISTIME() mengembalikan Benar jika parameter adalah satu nilai masa. "
+"Jika tidak ia mengembalikan Salah."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"Fungsi ISTIME() mengembalikan Benar jika parameter adalah satu nilai masa. Jika "
-"tidak ia mengembalikan Salah."
+"Fungsi ISTIME() mengembalikan Benar jika parameter adalah satu nilai masa. "
+"Jika tidak ia mengembalikan Salah."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Fungsi ISDATE() mengembalikan Benar jika parameter adalah satu nilai tarikh. "
"Jika tidak ia mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"Fungsi TYPE() mengembalikan 1 jika nilai adalah nombor, 2 jika teks, 4 jika "
"nilai adalah nilai logik, 16 jika ia nilai ralat atau 64 jika nilai adalah "
"tatasusunan. Jika sel yang diwakili nilai itu mengandungi formula, ia akan "
"mengembalikan jenis."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) mengembalikan 2, jika A1 mengandungi \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) mengembalikan 1, jika A2 mengandungi \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -10056,152 +11131,132 @@ msgstr ""
"Kembalikan nama fail semasa. Jika dokumen semasa tidak disimpan, rentetan "
"kosong akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logik"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "The FALSE() mengembalikan nilai boolean FALSE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() mengembalikan FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Fungsi TRUE() mengembalikan nilai boolean TRUE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() mengembalikan TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Nilai Boolean "
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"Fungsi AND() mengembalikan Benar jika semua nilai adalah benar. Jika tidak ia "
-"mengembalikan Salah."
+"Fungsi AND() mengembalikan Benar jika semua nilai adalah benar. Jika tidak "
+"ia mengembalikan Salah."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(benar;benar;benar) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(benar;salah) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Fungis OR() mengembalikan Benar jika sekurang-kurangnya satu nilai benar. Jika "
-"tidak ia mengembalikan Salah. "
+"Fungis OR() mengembalikan Benar jika sekurang-kurangnya satu nilai benar. "
+"Jika tidak ia mengembalikan Salah. "
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(salah;salah;salah) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(benar;salah) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Fungsi NAND() mengembalikan Benar jika sekurang-kurangnya satu nilai tidak "
"benar. Jika tidak ia mengembalikan Salah."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(benar;salah;salah) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(benar;benar) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10211,252 +11266,214 @@ msgstr ""
"parameter adalah jenis boolean dan mempunyai nilai salah. Jika tidak ia "
"mengembalikan Salah. "
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(benar;salah;salah) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(salah;salah) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Fungsi XOR() mengembalikan Benar jika nombor bagi nilai benar adalah genap. "
"Jika tidak ia mengembalikan Salah."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(salah;salah;salah) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(benar;salah) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Nilai Boolean"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"Fungsi NOT() mengembalikan Benar jika nilai Salah dan mengembalikan Salah jika "
-"nilai Benar."
+"Fungsi NOT() mengembalikan Benar jika nilai Salah dan mengembalikan Salah "
+"jika nilai Benar."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(salah) mengembalikan Benar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(benar) mengembalikan Salah"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Syarat"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Jika benar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Jika salah"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Fungsi IF() adalah fungsi bersyarat. Fungsi ini mengembalikan parameter kedua "
-"jika syarat adalah Benar. Jika tidak ia mengembalikan parameter ketiga. "
+"Fungsi IF() adalah fungsi bersyarat. Fungsi ini mengembalikan parameter "
+"kedua jika syarat adalah Benar. Jika tidak ia mengembalikan parameter "
+"ketiga. "
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(syarat;jika_benar;jika_salah)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) mengembalikan 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Fungsi"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Nilai"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Fungsi SUBTOTAL() mengembalikan subjumlah senarai argumen yang ditetapkan "
-"dengan mengabaikan keputusan subjumlah lain di dalamnya. Fungsi merupakan salah "
-"satu yang berikut: 1 - Purata, 2 - Kira, 3 - Kira A, 4 - Maksimum, 5 - Minimum, "
-"6 - Hasil darab, 7 - Sisihan piawai, 8 - Sisihan Piawai P, 9 - Hasil tambah, 10 "
-"- Varians, 11 - Varians P."
+"dengan mengabaikan keputusan subjumlah lain di dalamnya. Fungsi merupakan "
+"salah satu yang berikut: 1 - Purata, 2 - Kira, 3 - Kira A, 4 - Maksimum, 5 - "
+"Minimum, 6 - Hasil darab, 7 - Sisihan piawai, 8 - Sisihan Piawai P, 9 - "
+"Hasil tambah, 10 - Varians, 11 - Varians P."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(fungsi; nilai)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Jika A1:A5 mengandungi 7, 24, 23, 56 dan 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) mengembalikan 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) mengembalikan 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) mengembalikan 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) mengembalikan 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Nombor pertama"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Nombor kedua"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr ""
-"Fungsi LCM() mengembalikan gandaan sepunya terkecil bagi dua nilai apung atau "
-"lebih"
+"Fungsi LCM() mengembalikan gandaan sepunya terkecil bagi dua nilai apung "
+"atau lebih"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(nilai; nilai)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) mengembalikan 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) mengembalikan 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) mengembalikan 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Nombor ketiga"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10465,32 +11482,27 @@ msgstr ""
"Fungsi GCD() mengembalikan penyebut sepunya terbesar bagi dua nilai integer "
"atau lebih."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(nilai; nilai)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) mengembalikan 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) mengembalikan 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10499,24 +11511,21 @@ msgstr ""
"Fungsi LCD() mengembalikan penyebut sepunya tertinggi bagi dua nilai integer "
"atau lebih."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Fungsi ini usang dan akan dikeluarkan dari versi terakhir KSpread. Ia "
"disediakan hanya untuk keserasian. Sebaliknya gunakan fungsi GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(nilai; nilai)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10526,155 +11535,135 @@ msgid ""
msgstr ""
"EPS() mengembalikan epsilon mesin; ini ialah perbezaan antara 1 dan nombor "
"titik apung terbesar yang berikutnya. Oleh sebab komputer menggunakan nombor "
-"digit terhingga, ralat pembundaran wujud (tetapi biasanya tidak bererti) dalam "
-"semua pengiraan."
+"digit terhingga, ralat pembundaran wujud (tetapi biasanya tidak bererti) "
+"dalam semua pengiraan."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Pada kebanyakan sistem, ini mengembalikan 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*EPS() mengembalikan \"unit yang dibundarkan\"; nilai ini menarik kerana ia "
-"adalah nombor x terbesar di mana (1+x)-1=0 (disebabkan oleh ralat pembundaran)."
+"0.5*EPS() mengembalikan \"unit yang dibundarkan\"; nilai ini menarik kerana "
+"ia adalah nombor x terbesar di mana (1+x)-1=0 (disebabkan oleh ralat "
+"pembundaran)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() sangat kecil sehingga KSpread memaparkan 1+eps() sebagai 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Pilih satu nombor x antara 0 dan EPS(). Perhatikan bahawa 1+x membundarkan x ke "
-"0 atau EPS() dengan menggunakan persamaan (1+x)-1"
+"Pilih satu nombor x antara 0 dan EPS(). Perhatikan bahawa 1+x membundarkan x "
+"ke 0 atau EPS() dengan menggunakan persamaan (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Fungsi POWER(x;y) mengembalikan nilai x digandakan dengan kuasa y. "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(nilai;nilai)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) sama dengan 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) sama dengan 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr "Fungsi POWER(x;y) mengembalikan nilai x digandakan dengan kuasa y. "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POWER(nilai;nilai)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) sama dengan 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) sama dengan 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"Fungsi EVEN() mengembalikan nombor yang dibundarkan kepada integer genap "
"terhampir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(nilai)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"Fungsi TRUNC() memangkas nilai angka kepada kepersisan tertentu. Jika "
"kepersisan diabaikan, ia menjadi 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(nilai; kepersisan)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) mengembalikan 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
@@ -10682,26 +11671,22 @@ msgstr ""
"Fungsi ODD() mengembalikan nombor yang dibundarkan kepada integer ganjil "
"terhampir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(nilai)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) mengembalikan 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) mengembalikan 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10710,90 +11695,76 @@ msgstr ""
"Fungsi MOD() mengembalikan baki selepas pembahagian. Jika parameter kedua "
"adalah nol, fungsi mengembalikan #DIV/0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(nilai;nilai)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) mengembalikan 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Fungsi ini mengembalikan -1 jika nombor adalah negatif, 0 jika nombor adalah "
"nol dan 1 jika nombor adalah positif. "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) sama dengan 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) sama dengan 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) sama dengan -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Fungsi ini mendarab setiap nilai dengan -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(nilai)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) sama dengan 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) sama dengan -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) sama dengan 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10801,29 +11772,25 @@ msgid ""
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Fungsi ini mengembalikan penghitungan integer atau argumen apung yang "
-"diluluskan. Anda boleh menghitung dengan menggunakan julat: COUNT(A1:B5) atau "
-"menggunakan senarai nilai seperti COUNT(12;5;12.5)."
+"diluluskan. Anda boleh menghitung dengan menggunakan julat: COUNT(A1:B5) "
+"atau menggunakan senarai nilai seperti COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(nilai;nilai;nilai...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10831,125 +11798,109 @@ msgid ""
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Fungsi ini mengembalikan penghitungan semua argumen bukan kosong yang "
-"diluluskan. Anda boleh menghitung dengan menggunakan julat COUNTA(A1:B5) atau "
-"menggunakan senarai nilai seperti COUNTA912;5;12.5)"
+"diluluskan. Anda boleh menghitung dengan menggunakan julat COUNTA(A1:B5) "
+"atau menggunakan senarai nilai seperti COUNTA912;5;12.5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(nilai;nilai;nilai...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) mengembalikan 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Julat sel"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Fungsi ini mengembalikan penghitungan semua sel kosong dalam julat. "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(julat)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Julat"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kriteria"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"Fungsi COUNTIF() mengembalikan bilangan sel dalam julat yang ditetapkan yang "
"memenuhi kriteria yang ditetapkan. "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(julat;kriteria)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr ""
"COUNTIF(A2:A3;\"14\") mengembalikan 1 jika A1 adalah -4 dan A2 adalah 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Nilai titik apung"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"Fungsi FACT() mengira faktoran parameter. Ungkapan matematik adalah (nilai)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(nombor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) mengembalikan 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10957,26 +11908,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fungsi FACTDOUBLE() mengira faktoran ganda dua bagi satu nombor, iaitu x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(nombor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) mengembalikan 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) mengembalikan 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10984,143 +11931,127 @@ msgid ""
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Fungsi SUM() mengira hasil tambah semua nilai yang ditetapkan sebagai "
-"parameter. Anda boleh mengira hasil tambah julat SUM(A1:B5) atau senarai nilai "
-"seperti SUM(12;5;12.5)."
+"parameter. Anda boleh mengira hasil tambah julat SUM(A1:B5) atau senarai "
+"nilai seperti SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) sama dengan 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) sama dengan 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"Fungsi SUMA() mengira hasil tambah semua nilai yang ditetapkan sebagai "
-"parameter. Anda boleh mengira hasil tambah julat SUMA(A1:B5) atau senarai nilai "
-"seperti SUMA(12;512;5). Jika parameter mengandungi teks atau boolean yang "
-"dinilai sebagai FALSE, ia akan dikira sebagai 0, jika parameter dinilai sebagai "
-"TRUE, ia dikira sebagai 1."
+"parameter. Anda boleh mengira hasil tambah julat SUMA(A1:B5) atau senarai "
+"nilai seperti SUMA(12;512;5). Jika parameter mengandungi teks atau boolean "
+"yang dinilai sebagai FALSE, ia akan dikira sebagai 0, jika parameter dinilai "
+"sebagai TRUE, ia dikira sebagai 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) sama dengan 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) sama dengan 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Julat semak"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Julat hasil tambah"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"Fungsi SUMF() mengira hasil tambah semua nilai yang ditetapkan sebagai "
-"parameter yang padan dengan kriteria. Julat hasil tambah adalah opsyenal. Jika "
-"tidak diberikan, nilai dalam julat semak akan dijumlahkan. Panjang julat semak "
-"hendaklah sama atau kurang daripada panjang julat hasil tambah."
+"parameter yang padan dengan kriteria. Julat hasil tambah adalah opsyenal. "
+"Jika tidak diberikan, nilai dalam julat semak akan dijumlahkan. Panjang "
+"julat semak hendaklah sama atau kurang daripada panjang julat hasil tambah."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(julat semak;kriteria;julat hasil tambah)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\") menjumlahkan semua nilai dalam julat A1:A4 yang padan "
"dengan >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) menjumlahkan semua nilai dalam julat B1:B4 jika nilai "
-"berkaitan dalam A1:A4 sepadan =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) menjumlahkan semua nilai dalam julat B1:B4 jika "
+"nilai berkaitan dalam A1:A4 sepadan =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"Fungsi PRODUCT() mengira hasil darab bagi semua nilai yang ditetapkan sebagai "
-"parameter. Anda boleh mengira hasil darab bagi julat: PRODUCT(A1:B5) atau "
-"senarai nilai seperti hasil darab (12;5;12;5). Jika tiada nilai angka ditemui, "
-"0 akan dikembalikan."
+"Fungsi PRODUCT() mengira hasil darab bagi semua nilai yang ditetapkan "
+"sebagai parameter. Anda boleh mengira hasil darab bagi julat: PRODUCT(A1:B5) "
+"atau senarai nilai seperti hasil darab (12;5;12;5). Jika tiada nilai angka "
+"ditemui, 0 akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) sama dengan 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) sama dengan 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"Fungsi KPRODUCT() mengira hasil darab semua nilai yang ditetapkan sebagai "
@@ -11128,94 +12059,80 @@ msgstr ""
"senarai nilai seperti KPRODUCT(12;5;12.5). Jika tiada nilai angka ditemui, 1 "
"akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) sama dengan 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) sama dengan 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "Fungsi INT() mengembalikan bahagian integer bagi nilai."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) mengembalikan 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) mengembalikan 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Fungsi SUMSQ() mengira hasil tambah semua ganda dua nilai yang ditetapkan "
"sebagai parameter. Anda boleh mengira hasil tambah julat SUMSQ(A1:B5) atau "
"senarai nilai seperti SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) sama dengan 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) sama dengan 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11223,32 +12140,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fungsi MAX() mengembalikan nilai terbesar yang ditetapkan dalam parameter."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) mengembalikan 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) mengembalikan 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11257,65 +12169,55 @@ msgstr ""
"Fungsi MAXA() mengembalikan nilai terbesar yang ditetapkan dalam parameter "
"tanpa mengabaikan nilai boolean. TRUE jika nilainya 1, FALSE jika nilainya 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) mengembalikan 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) mengembalikan 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"Fungsi MIN() mengembalikan nilai terkecil yang ditetapkan dalam parameter."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) mengembalikan 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) mengembalikan 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11324,62 +12226,53 @@ msgstr ""
"Fungsi MINA() mengembalikan nilai terkecil yang ditetapkan dalam parameter "
"tanpa mengabaikan nilai boolean: TRUE jika nilainya 1, FALSE jika 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) mengembalikan 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) mengembalikan 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"Fungsi MULTIPLY() mendarab semua nilai yang ditetapkan dalam parameter. Anda "
"boleh mendarab nilai yang ditetapkan oleh julat MULTIPLY(A1:B5) atau senarai "
"nilai seperti MULTIPLY(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) sama dengan 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) sama dengan 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11388,26 +12281,22 @@ msgstr ""
"Fungsi MULTINOMIAL() mengembalikan multinomial bagi setiap nombor dalam "
"parameter. Ia menggunakan formula ini untuk MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) sama dengan 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11416,489 +12305,414 @@ msgstr ""
"Fungsi SQRT() mengembalikan punca ganda dua bukan negatif bagi x. Jika x "
"negatif, \"NaN\" akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) sama dengan 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) sama dengan \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
"Fungsi SQRTPI() mengembalikan punca ganda dua bukan negatif bagi x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) sama dengan 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Fungsi LN() mengembalikan logaritma asli x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) sama dengan -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) sama dengan -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Fungsi LOGn() mengembalikan logaritma asas n bagi x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(nilai;asas)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) sama dengan 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) sama dengan 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Fungsi ROOTN() mengembalikan punca ke-n bukan negatif bagi x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) sama dengan 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Fungsi CUR() mengembalikan punca kuasa tiga bukan negatif bagi x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) sama dengan 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Fungsi LOG() mengembalikan logaritma asas 10 bagi x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) sama dengan -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) sama dengan -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Fungsi LOG() mengembalikan logaritma asas 10 bagi x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) sama dengan -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) sama dengan -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Fungsi LOG() mengembalikan logaritma asas 10 bagi x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG(0.8) sama dengan -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) sama dengan -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"Fungsi EXP() mengembalikan nilai e (asas logaritma asli) yang digandakan dengan "
-"kuasa x."
+"Fungsi EXP() mengembalikan nilai e (asas logaritma asli) yang digandakan "
+"dengan kuasa x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) sama dengan 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) sama dengan 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Fungsi CEIL() membundarkan x ke atas kepada integer terhampir, mengembalikan "
"nilai itu sebagai ganda dua."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) sama dengan 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) sama dengan -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Bererti (opsyenal)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
"Fungsi CEILING() membundarkan x ke atas kepada ganda terhampir yang bererti."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) sama dengan 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) sama dengan 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"Fungsi FLOOR() membundarkan x ke bawah kepada integer terhampir, mengembalikan "
-"nilai itu sebagai ganda dua."
+"Fungsi FLOOR() membundarkan x ke bawah kepada integer terhampir, "
+"mengembalikan nilai itu sebagai ganda dua."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) sama dengan 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) sama dengan -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Fungsi ABS() mengembalikan nilai mutlak bagi nombor titik apung x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) sama dengan 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) sama dengan 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Fungsi INT() mengembalikan bahagian integer bagi nilai."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) sama dengan 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) sama dengan 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Fungsi RAND() mengembalikan nombor pseudorawak antara 0 dan 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() sama dengan contohnya 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Nilai titik apung (lebih besar daripada 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "Fungsi RANDEX() mengembalikan nombor pseudorawak tertabur eksponen."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Fungsi RANDPOISSON() mengembalikan nombor pseudorawak tertabur poisson."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Nilai titik apung (antara 0 dan 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Percubaan (lebih besar daripada 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "Fungsi RANDBINOM() mengembalikan nombor pseudorawak tertabur binomial."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Kegagalan (lebih besar daripada 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Fungsi RANDNEGBINOM() mengembalikan nombor pseudorawak tertabur binomial "
"negatif."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11906,32 +12720,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fungsi RANDBERNOULLI() mengembalikan nombor pseudorawak tertabur Bernoulli."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Nilai min taburan normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Serakan taburan normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11939,32 +12748,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fungsi RANDNORM() mengembalikan nombor pseudorawak tertabur Normal(Gaussan)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Nilai bawah"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Nilai atas"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11973,360 +12777,309 @@ msgstr ""
"Fungsi RANDBETWEEN() mengembalikan nombor pseudorawak antara nilai atas dan "
"bawah. Jika bawah > atas, fungsi ini mengembalikan Ralat."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(bawah;atas)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) sama dengan contohnya 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Gandaan "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
"Fungsi MROUND() mengembalikan nilai yang dibundarkan ke gandaan yang "
"ditetapkan. Nilai dan gandaan mesti mempunyai tanda yang sama"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(nilai; gandaan)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) sama dengan 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) sama dengan -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Digit"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"Fungsi ROUND(nilai;[digit]) mengembalikan nilai yang dibundarkan. Digit ialah "
-"bilangan digit bagi nombor yang telah anda bundarkan. Jika digit adalah sifar "
-"atau diabaikan, nilai akan dibundarkan ke atas kepada integer terhampir. Jika "
-"digit lebih kecil daripada sifar, bahagian integer yang sepadan bagi nombor itu "
-"akan dibundarkan."
+"Fungsi ROUND(nilai;[digit]) mengembalikan nilai yang dibundarkan. Digit "
+"ialah bilangan digit bagi nombor yang telah anda bundarkan. Jika digit "
+"adalah sifar atau diabaikan, nilai akan dibundarkan ke atas kepada integer "
+"terhampir. Jika digit lebih kecil daripada sifar, bahagian integer yang "
+"sepadan bagi nombor itu akan dibundarkan."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(nilai;[digit])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) sama dengan 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) sama dengan -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) sama dengan 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) sama dengan -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) sama dengan -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"Fungsi ROUNDUP(nilai;[digit]) mengembalikan nilai yang dibundarkan ke atas. "
"Digit ialah bilangan digit bagi nombor yang telah anda bundarkan. Jika digit "
"adalah sifar atau diabaikan, nilai dibundarkan ke atas kepada integer "
"terhampir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(nilai;[digit])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) sama dengan 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) sama dengan -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) sama dengan -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"Fungsi ROUNDDOWN(nilai;[digit]) mengembalikan nilai yang dibundarkan ke bawah. "
-"Digit ialah bilangan digit bagi nombor yang telah anda bundarkan. Jika digit "
-"adalah sifar atau diabaikan, nilai dibundarkan ke bawah kepada integer "
-"terhampir."
+"Fungsi ROUNDDOWN(nilai;[digit]) mengembalikan nilai yang dibundarkan ke "
+"bawah. Digit ialah bilangan digit bagi nombor yang telah anda bundarkan. "
+"Jika digit adalah sifar atau diabaikan, nilai dibundarkan ke bawah kepada "
+"integer terhampir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(nilai;[digit])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) sama dengan 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) sama dengan -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) sama dengan -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Sebutan ke-N"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
"Fungsi FIB mengira sebutan ke-N jujukan Fibonacci (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, "
-"21...), iaitu bagi setiap nombor, selepas dua yang pertama, adalah hasil tambah "
-"dua nombor bersebelahan sebelumnya. @FIB(0) ditetapkan sebagai 0."
+"21...), iaitu bagi setiap nombor, selepas dua yang pertama, adalah hasil "
+"tambah dua nombor bersebelahan sebelumnya. @FIB(0) ditetapkan sebagai 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) mengembalikan 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) mengembalikan 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Pengangka"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Penyebut"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "Fungsi QUOTIENT mengembalikan bahagian integer pengangka/penyebut. "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(pengangka;penyebut)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) mengembalikan 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Rentetan pertama"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Nombor kedua"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Lihat & Rujukan"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Bilangan baris"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Bilangan lajur"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Nombor mutlak (opsyenal)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Gaya A1 (opsyenal)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Nama helaian"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-"ADDRESS mencipta alamat sel. Baris Parameter ialah nombor baris dan Lajur ialah "
-"nombor lajur. "
+"ADDRESS mencipta alamat sel. Baris Parameter ialah nombor baris dan Lajur "
+"ialah nombor lajur. "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Nombor mutlak menetapkan jenis rujukan: 1 atau diabaikan = Mutlak, 2 = Baris "
"mutlak, lajur relatif, 3 = Baris relatif; lajur mutlak dan 4 = Relatif"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12334,222 +13087,185 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
"Gaya A1 menetapkan gaya alamat yang hendak dikembalikan. Jika A1 disetkan ke "
-"TRUE (piawai) alamat dikembalikan dalam gaya A1, jika disetkan ke FALSE dalam "
-"gaya R1C1."
+"TRUE (piawai) alamat dikembalikan dalam gaya A1, jika disetkan ke FALSE "
+"dalam gaya R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Nama helaian ialah teks yang menetapkan nama helaian."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(baris; lajur; mutlak; gaya; nama helaian)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) mengembalikan $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) mengembalikan D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Helaian1\") mengembalikan Helaian1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Helaian1\") mengembalikan Helaian1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Helaian1\") mengembalikan Helaian1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Rujukan"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-"Kembalikan bilangan kawasan dalam rentetan rujukan. Kawasan mungkin merupakan "
-"satu sel atau satu kumpulan sel."
+"Kembalikan bilangan kawasan dalam rentetan rujukan. Kawasan mungkin "
+"merupakan satu sel atau satu kumpulan sel."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(rujukan)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumen"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Kembalikan parameter yang ditetapkan oleh indeks."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(indeks; parameter1; parameter2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"ke-1\"; \"ke-2\") mengembalikan \"ke-1\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"Fungsi COLUMN mengembalikan lajur bagi rujukan sel yang ditetapkan. Jika tiada "
-"parameter ditetapkan, lajur sel semasa akan dikembalikan. "
+"Fungsi COLUMN mengembalikan lajur bagi rujukan sel yang ditetapkan. Jika "
+"tiada parameter ditetapkan, lajur sel semasa akan dikembalikan. "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(rujukan)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) mengembalikan 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Fungsi COLUMNS mengembalikan bilangan lajur dalam rujukan."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(rujukan)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) mengembalikan 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "&Baris"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Lajur"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), mengandungi kandungan A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12558,26 +13274,22 @@ msgstr ""
"Kembalikan kandungan sel yang ditetapkan oleh teks rujukan. Parameter yang "
"kedua adalah opsyenal. "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(Teks rujukan, gaya a1)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 mengandungi \"B1\", dan B1 1 => mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), mengandungi kandungan A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12586,511 +13298,462 @@ msgstr ""
"Fungsi ROW mengembalikan baris bagi rujukan sel yang ditetapkan. Jika tiada "
"parameter ditetapkan, baris sel semasa akan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(rujukan)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) mengembalikan 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Fungsi ROWS mengembalikan bilangan baris dalam rujukan."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(rujukan)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) mengembalikan 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Nilai atas"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Hasil"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistik"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Apung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "Fungsi SKEW() mengembalikan anggaran untuk kepencongan taburan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(nombor; nombor2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(julat)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) mengembalikan 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Fungsi SKEWP() mengembalikan kepencongan populasi taburan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(nombor; nombor2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(julat)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) mengembalikan 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "Fungsi MODE() mengembalikan nilai paling kerap wujud dalam set data. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(nombor; nombor2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(julat)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) mengembalikan 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Nilai julat sel"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Nilai julat sel kedua"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "Fungsi CORREL() mengira pekali korelasi bagi dua julat sel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(julat1; julat2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr "Fungsi CORREL() mengira pekali korelasi bagi dua julat sel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "COVAR(julat1; julat2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "Fungsi COVAR() mengira kovarians dua julat sel. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(julat1; julat2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Posisi (dari yang terbesar)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Fungsi LARGE() mengembalikan nilai ke-k terbesar dari set data. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(julat; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) mengembalikan 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Posisi (dari yang terkecil)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "Fungsi SMALL() mengembalikan nilai ke-k terkecil dari set data."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(julat; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Nombor hendak dinormalkan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Min taburan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Sisihan piawai"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Fungsi STANDARDIZE() mengira nilai ternormal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; min, sisihan piawai)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) mengembalikan 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Nilai titik apung"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"Fungsi KURT() mengira anggaran saksama kurtosis bagi set data. Anda perlu "
"menyediakan sekurang-kurangnya 4 nilai, jika tidak ralat dikembalikan. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(nilai; nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) mengembalikan 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"Fungsi KURTP() mengira kurtosis populasi bagi set data. Anda perlu menyediakan "
-"sekurang-kurangnya 4 nilai, jika tidak ralat dikembalikan."
+"Fungsi KURTP() mengira kurtosis populasi bagi set data. Anda perlu "
+"menyediakan sekurang-kurangnya 4 nilai, jika tidak ralat dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(nilai; nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) mengembalikan -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "Fungsi DEVSQ() mengira hasil tambah kuasa dua sisihan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(nilai; nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) mengembalikan 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Bilangan kejayaan dalam sampel"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Bilangan percubaan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Bilangan kejayaan menyeluruh"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Saiz populasi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Fungsi HYPGEOMDIST() mengembalikan taburan hipergeometrik."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) mengembalikan 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"Fungsi GEOMEAN() mengembalikan min geometrik bagi argumen yang ditetapkan. Ini "
-"sama dengan punca ke-N bagi hasil darab sebutan."
+"Fungsi GEOMEAN() mengembalikan min geometrik bagi argumen yang ditetapkan. "
+"Ini sama dengan punca ke-N bagi hasil darab sebutan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(nilai; nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) mengembalikan 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -13099,206 +13762,180 @@ msgstr ""
"Fungsi HARMEAN() mengembalikan min harmonik bagi titik data N (N dibahagikan "
"dengan hasil tambah songsangan titik data)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(nilai; nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) mengembalikan 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Bilangan kegagalan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Bilangan percubaan yang berjaya"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Kebarangkalian kejayaan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "Fungsi NEGBINOMDIST() mengembalikan taburan binomial negatif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(kegagalan; kejayaan; kebarangkalian_bagi_kejayaan)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) mengembalikan 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Fungsi BINO() mengembalikan taburan binomial."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Parameter pertama adalah bilangan percubaan, parameter kedua adalah bilangan "
"kejayaan, dan ketiga adalah kebarangkalian kejayaan. Bilangan percubaan "
-"hendaklah lebih besar daripada bilangan kejayaan dan kebarangkalian hendaklah "
-"lebih kecil atau sama dengan 1."
+"hendaklah lebih besar daripada bilangan kejayaan dan kebarangkalian "
+"hendaklah lebih kecil atau sama dengan 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(percubaan;kejayaan;kebarangkalian_bagi_kejayaan)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) mengembalikan 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Nilai (susunan)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMPRODUCT() fungsi (SUM(X*Y) mengembalikan hasil tambah bagi hasil darab nilai "
-"ini. Bilangan nilai dalam dua tatasusunan hendaklah sama. Jika tidak fungsi ini "
-"mengembalikan Ralat. "
+"SUMPRODUCT() fungsi (SUM(X*Y) mengembalikan hasil tambah bagi hasil darab "
+"nilai ini. Bilangan nilai dalam dua tatasusunan hendaklah sama. Jika tidak "
+"fungsi ini mengembalikan Ralat. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(tatasusunan1;tatasusunan2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr ""
"SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) dengan A1=2, A2=5, B1=3 dan B2=5, mengembalikan 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"SUMX2PY2() fungsi (SUM(X^2+Y^2)) mengembalikan hasil tambah bagi kuasa dua "
"nilai ini. Bilangan nilai dalam dua tatasusunan hendaklah sama. Jika tidak "
"fungsi ini mengembalikan Ralat."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(tatasusunan1;tatasusunan2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr ""
"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) dengan A1=2, A2=5, B1=3 dan B2=5, mengembalikan 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMX2MY2() fungsi (SUM(X^2-Y^2)) mengembalikan perbezaan kuasa dua nilai ini. "
-"Bilangan nilai dalam dua tatasusunan hendaklah sama. Jika tidak fungsi ini akan "
-"mengembalikan Ralat. "
+"SUMX2MY2() fungsi (SUM(X^2-Y^2)) mengembalikan perbezaan kuasa dua nilai "
+"ini. Bilangan nilai dalam dua tatasusunan hendaklah sama. Jika tidak fungsi "
+"ini akan mengembalikan Ralat. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(tatasusunan1;tatasusunan2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr ""
"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) dengan A1=2, A2=5, B1=3 dan B2=5, mengembalikan -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"SUM2XMY() fungsi (SUM((X-Y)^2)) mengembalikan kuasa dua perbezaan nilai ini. "
"Bilangan nilai dalam dua susunan hendaklah sama. Jika tidak fungsi ini "
"mengembalikan Ralat. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(tatasusunan1;tatasusunan2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) dengan A1=2, A2=5, B1=3 dan B2=5, mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Kebarangkalian kegagalan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13310,168 +13947,148 @@ msgstr ""
"Fungsi INVBINO() mengembalikan taburan binomial negatif. Parameter pertama "
"adalah bilangan percubaan, parameter kedua adalah bilangan kegagalan, dan "
"ketiga kebarangkalian kegagalan. Bilangan percubaan hendaklah lebih besar "
-"daripada bilangan kegagalan dan kebarangkalian hendaklah lebih kecil atau sama "
-"dengan 1."
+"daripada bilangan kegagalan dan kebarangkalian hendaklah lebih kecil atau "
+"sama dengan 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(percubaan;kegagalan;kebarangkalian_bagi_kegagalan)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) mengembalikan 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Jumlah bilangan elemen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Bilangan elemen hendak dipilih"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"Fungsi COMBIN() mengira hitungan gabungan yang mungkin. Parameter pertama "
"adalah jumlah hitungan elemen. Parameter kedua adalah hitungan elemen yang "
"hendak dipilih. Kedua-dua parameter hendaklah positif dan parameter pertama "
"tidak boleh kecil daripada yang kedua. Jika tidak fungsi mengembalikan ralat."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(jumlah;dipilih)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) mengembalikan 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Bilangan elemen hendak dipilih atur"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"Fungsi PERMUT() mengembalikan bilangan pilihatur. Parameter pertama adalah "
"bilangan elemen, dan parameter kedua adalah bilangan elemen yang digunakan "
"dalam pilihatur."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(jumlah;terpilihatur)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) sama dengan 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) sama dengan 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Fungsi AVERAGE() mengira purata semua nilai yang ditetapkan sebagai parameter. "
-"Anda boleh mengira purata julat AVERAGE(A1:B5) atau senarai nilai seperti "
-"AVERAGE(12;512.5)."
+"Fungsi AVERAGE() mengira purata semua nilai yang ditetapkan sebagai "
+"parameter. Anda boleh mengira purata julat AVERAGE(A1:B5) atau senarai nilai "
+"seperti AVERAGE(12;512.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) sama dengan 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) sama dengan 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Nilai rentetan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"AVERAGE() mengira purata argumen yang ditetapkan. Nombor, teks dan nilai logik "
-"juga dimasukkan ke dalam pengiraan. Jika sel yang mengandungi teks atau argumen "
-"dinilai sebagai FALSE, ia dikira sebagai sifar (0). Jika argumen dinilai "
-"sebagai TRUE, ia dikira sebagai satu (1). Perhatikan yang sel kosong tidak "
-"dikira."
+"AVERAGE() mengira purata argumen yang ditetapkan. Nombor, teks dan nilai "
+"logik juga dimasukkan ke dalam pengiraan. Jika sel yang mengandungi teks "
+"atau argumen dinilai sebagai FALSE, ia dikira sebagai sifar (0). Jika "
+"argumen dinilai sebagai TRUE, ia dikira sebagai satu (1). Perhatikan yang "
+"sel kosong tidak dikira."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) sama dengan 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13479,38 +14096,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fungai AVEDEV() mengira purata sisihan mutlak bagi set data dari minnya."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) mengembalikan 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Nilai titik apung atau julat nilai"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Nilai titik apung atau julat nilai"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13520,246 +14132,210 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fungsi MEDIAN() mengira median bagi semua nilai yang ditetapkan sebagai "
"parameter. Anda boleh mengira median bagi julat seperti MEDIAN(A1:B5) atau "
-"senarai seperti MEDIAN(12;5;12.5). Sel kosong dianggap sebagai sifar, dan sel "
-"dengan teks akan diabaikan. "
+"senarai seperti MEDIAN(12;5;12.5). Sel kosong dianggap sebagai sifar, dan "
+"sel dengan teks akan diabaikan. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) sama dengan 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) sama dengan 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "Fungsi VAR() mengira varians anggaran berasaskan sampel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) sama dengan 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) sama dengan 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) sama dengan 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr "Fungsi VAR() mengira varians anggaran berasaskan sampel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARA(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) sama dengan 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) sama dengan 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) sama dengan 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "Fungsi VARA() mengira varians berasaskan sampel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) sama dengan 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) sama dengan 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) sama dengan 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "Fungsi VARP() mengira varians berasaskan seluruh populasi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) sama dengan 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) sama dengan 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) sama dengan 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"Fungsi VARPA() mengira varians berdasarkan seluruh populasi. Teks dan nilai "
-"boolean yang bernilai FALSE akan dikira sebagai 0, nilai boolean yang bernilai "
-"TRUE akan dikira sebagai 1. "
+"boolean yang bernilai FALSE akan dikira sebagai 0, nilai boolean yang "
+"bernilai TRUE akan dikira sebagai 1. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) sama dengan 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) sama dengan 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) sama dengan 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"Fungsi STDEV() mengembalikan sisihan piawai anggaran berdasarkan sampel. "
-"Sisihan piawai adalah satu ukuran tentang bagaimana besarnya nilai diserakkan "
-"dari nilai purata."
+"Sisihan piawai adalah satu ukuran tentang bagaimana besarnya nilai "
+"diserakkan dari nilai purata."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) sama dengan 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Fungsi STDEVA() mengembalikan sisihan piawai anggaran berdasarkan sampel. "
-"Sisihan piawai adalah ukuran tentang bagaimana besarnya nilai diserakkan dari "
-"nilai purata. Jika sel rujukan mengandungi teks atau mengandungi boolen "
-"bernilai FALSE, ia dikira sebagai 0. Jika nilai boolean adalah TRUE, ia dikira "
-"sebagai 1. "
+"Sisihan piawai adalah ukuran tentang bagaimana besarnya nilai diserakkan "
+"dari nilai purata. Jika sel rujukan mengandungi teks atau mengandungi boolen "
+"bernilai FALSE, ia dikira sebagai 0. Jika nilai boolean adalah TRUE, ia "
+"dikira sebagai 1. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) sama dengan 1, jika A1 kosong"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) sama dengan 3.109, jika A1 adalah TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13767,20 +14343,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fungsi STDEVP() mengembalikan sisihan piawai berdasarkan seluruh populasi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) sama dengan 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13788,45 +14361,39 @@ msgid ""
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Fungsi STDEVPA() mengembalikan sisihan piawai berdasarkan seluruh populasi. "
-"Jika sel rujukan mengandungi teks atau mengandungi boolean bernilai FALSE, ia "
-"dikira sebagai 0. Jika nilai boolean bernilai TRUE, ia dikira sebagai 1."
+"Jika sel rujukan mengandungi teks atau mengandungi boolean bernilai FALSE, "
+"ia dikira sebagai 0. Jika nilai boolean bernilai TRUE, ia dikira sebagai 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) sama dengan 0.816497..., jika A1 kosong"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) sama dengan 2.69..., jika A1 adalah TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) sama dengan 3.11..., jika A1 adalah FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Bilangan yang akan digunakan untuk mengira nilai integer bagi taburan normal "
"piawai"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13835,27 +14402,23 @@ msgstr ""
"Fungsi GAUSS() mengembalikan nilai integer bagi taburan kumulatif normal "
"piawai."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(nilai)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) sama dengan 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Bilangan yang digunakan untuk mengira taburan normal piawai "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13863,90 +14426,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fungsi PHI() mengembalikan nilai fungsi taburan bagi taburan normal piawai. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(nilai)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) sama dengan 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Parameter alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Parameter beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Bendera kumulatif"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Fungsi GAMMADIST() mengembalikan taburan gama."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Jika parameter terakhir (terkumulatif) adalah 0, ia mengira fungsi ketumpatan; "
-"jika 1, taburan dikembalikan."
+"Jika parameter terakhir (terkumulatif) adalah 0, ia mengira fungsi "
+"ketumpatan; jika 1, taburan dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Tiga parameter pertama mesti positif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(nombor;alfa;beta;terkumpul)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) sama dengan 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) sama dengan 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Mula"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -13955,473 +14506,405 @@ msgstr ""
"Fungsi BETADIST() mengembalikan fungsi ketumpatan kebarangkalian beta "
"kumulatif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Dua parameter terakhir adalah opsyenal. Ia mengeset batas bawah dan atas, jika "
-"tidak mempiawaikannya masing-masing ke 0.0 dan 1.0."
+"Dua parameter terakhir adalah opsyenal. Ia mengeset batas bawah dan atas, "
+"jika tidak mempiawaikannya masing-masing ke 0.0 dan 1.0."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(nombor;alfa;beta;mula;akhir)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) sama dengan 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) sama dengan 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Fungsi FISHER() mengembalikan transformasi Fisher untuk x dan mencipta fungsi "
-"yang hampir dengan taburan normal."
+"Fungsi FISHER() mengembalikan transformasi Fisher untuk x dan mencipta "
+"fungsi yang hampir dengan taburan normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(nombor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) sama dengan 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) sama dengan 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
"Fungsi FISHERINV() mengembalikan songsang transformasi Fisher untuk x dan "
"mencipta fungsi yang hampir dengan taburan normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(nombor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) sama dengan 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) sama dengan 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Tengah linear taburan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Sisihan piawai taburan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = ketumpatan, 1 = taburan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Fungsi NORMDIST() mengembalikan taburan kumulatif normal. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
-"Bilangan adalah nilai taburan yang digunakan sebagai asas untuk mengira taburan "
-"normal."
+"Bilangan adalah nilai taburan yang digunakan sebagai asas untuk mengira "
+"taburan normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV ialah tengah linear taburan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD ialah sisihan piawai taburan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 mengira fungsi ketumpatan; K = 1 mengira taburan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Nombor;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) sama dengan 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) sama dengan 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr ""
-"Nilai kebarangkalian yang akan digunakan untuk mengira taburan logaritma piawai"
+"Nilai kebarangkalian yang akan digunakan untuk mengira taburan logaritma "
+"piawai"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Nilai min bagi taburan logaritma piawai"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Sisihan piawai bagi taburan logaritma piawai"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "Fungsi LOGNORMDIST() mengembalikan taburan lognormal kumulatif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Nombor;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) sama dengan 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Kebarangkalian"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "Fungsi LOGINV() mengembalikan songsang taburan kumulatif lognormal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; min; sisihan piawai)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) sama dengan 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Nilai yang akan digunakan untuk mengira taburan normal piawai"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Fungsi NORMSDIST() mengembalikan taburan normal piawai."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Nombor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) sama dengan 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Parameter lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Fungsi EXPONDIST() mengembalikan taburan eksponen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Parameter lambda mesti positif"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Kumulatif = 0 mengira fungsi ketumpatan; kumulatif = 1 mengira taburan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(nombor;lambda;kumulatif)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) sama dengan 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) sama dengan 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Fungsi WEIBULL() mengembalikan taburan Weibull."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Parameter alfa dan beta mesti positif, nombor (parameter pertama) mesti bukan "
-"negatif."
+"Parameter alfa dan beta mesti positif, nombor (parameter pertama) mesti "
+"bukan negatif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(nombor;alfa;beta;kumulatif)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) sama dengan 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) sama dengan 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"Fungsi NORMSINV() mengembalikan songsang taburan kumulatif normal piawai. "
"Nombor mesti antara 0 dan 1 (tidak termasuk)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Nombor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) mengembalikan 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Nilai tengah dalam taburan biasa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Sisihan piawai untuk taburan biasa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"Fungsi NORMINV() mengembalikan songsang taburan kumulatif normal. Nombor mesti "
-"antara 0 dan 1 (tidak termasuk) dan STD mesti positif. "
+"Fungsi NORMINV() mengembalikan songsang taburan kumulatif normal. Nombor "
+"mesti antara 0 dan 1 (tidak termasuk) dan STD mesti positif. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(nombor;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) sama dengan 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"Fungsi GAMMALN() mengembalikan logaritma asli bagi fungsi gama: G(x). Parameter "
-"nombor mesti positif."
+"Fungsi GAMMALN() mengembalikan logaritma asli bagi fungsi gama: G(x). "
+"Parameter nombor mesti positif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Nombor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) mengembalikan 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Parameter lambda (nilai tengah)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Fungsi POISSON() mengembalikan taburan Poisson."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Parameter lambda dan nombor mesti positif."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(nombor;lambda;kumulatif)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) sama dengan 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) sama dengan 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Tahap sela keyakinan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Sisihan piawai untuk jumlah populasi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Saiz jumlah populasi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "Fungsi CONFIDENCE() mengembalikan sela keyakinan bagi min populasi. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14430,38 +14913,32 @@ msgstr ""
"Parameter alfa mesti antara 0 dan 1 (tidak termasuk), sisihan piawai mesti "
"positif dan saiz mesti lebih besar atau sama dengan 1. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;sisihan piawai;saiz)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) sama dengan 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Darjah kebebasan "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Mod (1 atau 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Fungsi TDIST() mengembalikan taburan-t."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
@@ -14469,56 +14946,47 @@ msgstr ""
"Mod = 1 mengembalikan ujian satu hujung, Mod = 2 mengembalikan ujian dua "
"hujung."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(nombor;darjah_kebebasan;mod)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) mengembalikan 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Darjah kebebasan 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Darjah kebebasan 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Fungsi FDIST() mengembalikan taburan f."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(nombor;darjah_kebebasan_1;darjah_kebebasan_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) menghasilkan 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Darjah kebebasan"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14527,83 +14995,74 @@ msgstr ""
"Fungsi CHIDIST() mengembalikan nilai kebarangkalian yang hipotesisnya telah "
"disahkan daripada Khi kuasa dua yang ditetapkan. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"CHIDIST membandingkan nilai Chi kuasa dua yang akan ditetapkan untuk sampel "
"rambang yang dikira daripada jumlah (nilai cerapan-nilai jangkaan)^2/nilai "
"jangkaan bagi semua nilai dengan taburan Khi kuasa dua teori dan daripadanya "
"menentukan kebarangkalian ralat bagi hipotesis yang hendak diuji. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(nombor;darjah_kebebasan)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) mengembalikan 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Titik perpuluhan"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"Fungsi DOLLAR() menukar nombor kepada teks dengan menggunakan format mata wang, "
-"dengan perpuluhan dibundarkan ke tempat yang ditetapkan. Walaupun nama adalah "
-"DOLLAR, fungsi ini akan membuat penukaran mengikut lokal semasa. "
+"Fungsi DOLLAR() menukar nombor kepada teks dengan menggunakan format mata "
+"wang, dengan perpuluhan dibundarkan ke tempat yang ditetapkan. Walaupun nama "
+"adalah DOLLAR, fungsi ini akan membuat penukaran mengikut lokal semasa. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(nombor;titik perpuluhan)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) menukar \"$ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) menukar \"$-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Tiada_koma"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Fungsi FIXED() membundarkan nombor kepada tempat perpuluhan yang ditetapkan, "
"memformatkan nombor dalam rentetan format perpuluhan, dan mengembalikan "
@@ -14611,561 +15070,479 @@ msgstr ""
"titik perpuluhan. Jika anda abaikan perpuluhan, ia dianggap sebagai 2. Jika "
"parameter tiada_koma opsyenal adalah Benar, pemisah ribu tidak akan muncul."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(nombor;perpuluhan;tiada_koma)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) mengembalikan \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) mengembalikan \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) mengembalikan \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Teks yang hendak anda ganti"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Sebahagian teks yang hendak anda ganti"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Teks baru yang akan diganti"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Kejadian penggantian"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"SUBSTITUTE() menggantikan teks_baru untuk teks_lama dalam rentetan teks. Jika "
-"nombor_ contoh ditetapkan, hanya contoh teks_lama itu sahaja akan diganti. Jika "
-"tidak, setiap kewujudan teks_lama akan ditukar ke teks_baru. Guna SUBSTITUTE "
-"jika anda hendak menggantikan teks tertentu, guna REPLACE jika anda hendak "
-"menggantikan mana-mana teks yang wujud di lokasi tertentu."
+"SUBSTITUTE() menggantikan teks_baru untuk teks_lama dalam rentetan teks. "
+"Jika nombor_ contoh ditetapkan, hanya contoh teks_lama itu sahaja akan "
+"diganti. Jika tidak, setiap kewujudan teks_lama akan ditukar ke teks_baru. "
+"Guna SUBSTITUTE jika anda hendak menggantikan teks tertentu, guna REPLACE "
+"jika anda hendak menggantikan mana-mana teks yang wujud di lokasi tertentu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(teks; teks_lama; teks_baru; nombor_contoh)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Data Kos\";\"Kos\";\"Jualan\") mengembalikan \"Data Jualan\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) mengembalikan \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) mengembalikan \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Teks yang anda cari"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Teks yang mungkin mengandungi cari_teks"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Tetapkan indeks untuk memulakan carian"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Fungsi SEARCH() mencari satu rentetan teks (cari_teks) dalam rentetan teks lain "
-"(dalam_teks) dan mengembalikan nombor titik mula cari_teks dari aksara paling "
-"kiri dalam_teks."
+"Fungsi SEARCH() mencari satu rentetan teks (cari_teks) dalam rentetan teks "
+"lain (dalam_teks) dan mengembalikan nombor titik mula cari_teks dari aksara "
+"paling kiri dalam_teks."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Anda boleh gunakan aksara kad liar, tanda soal (?) dan asterisk (*). Tanda soal "
-"sepadan dengan mana-mana aksara tunggal, dan asterisk sepadan dengan mana-mana "
-"jujukan aksara."
+"Anda boleh gunakan aksara kad liar, tanda soal (?) dan asterisk (*). Tanda "
+"soal sepadan dengan mana-mana aksara tunggal, dan asterisk sepadan dengan "
+"mana-mana jujukan aksara."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"Parameter nombor_mula menetapkan aksara untuk memulakan carian. Aksara pertama "
-"ialah aksara nombor 1. Jika nombor_mula diabaikan, ia dianggap sebagai 1. "
-"SEARCH tidak membezakan antara huruf besar dan huruf kecil."
+"Parameter nombor_mula menetapkan aksara untuk memulakan carian. Aksara "
+"pertama ialah aksara nombor 1. Jika nombor_mula diabaikan, ia dianggap "
+"sebagai 1. SEARCH tidak membezakan antara huruf besar dan huruf kecil."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(cari_teks;dalam_teks;nombor_mula)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Penyata\";6) mengembalikan 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Margin Untung\") mengembalikan 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"Fungsi T() mengembalikan teks yang dirujuk dengan nilai. Jika nilai adalah, "
-"atau merujuk teks, maka T mengembalikan nilai. Jika nilai tidak merujuk teks, "
-"maka T akan mengembalikan teks kosong. "
+"atau merujuk teks, maka T mengembalikan nilai. Jika nilai tidak merujuk "
+"teks, maka T akan mengembalikan teks kosong. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(nilai)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") mengembalikan \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) mengembalikan \"\" (teks kosong)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Fungsi TEXT() menukar nilai kepada teks. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEKS(nilai)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) mengembalikan \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") mengembalikan \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Rentetan"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"Fungsi PROPER() menukar huruf pertama setiap kata kepada huruf besar dan yang "
-"lain kepada huruf kecil."
+"Fungsi PROPER() menukar huruf pertama setiap kata kepada huruf besar dan "
+"yang lain kepada huruf kecil."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(rentetan)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\") mengembalikan \"This Is A Title\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Rentetan pertama"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Rentetan hendak dibandingkan dengan "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Bandingkan sensitif kes (benar/salah)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"Fungsi COMPARE() mengembalikan 0 jika dua rentetan sama; -1 jika yang pertama "
-"lebih rendah nilainya daripada yang kedua; jika tidak ia mengembalikan 1."
+"Fungsi COMPARE() mengembalikan 0 jika dua rentetan sama; -1 jika yang "
+"pertama lebih rendah nilainya daripada yang kedua; jika tidak ia "
+"mengembalikan 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(rentetan1; rentetan2; benar|salah)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; benar) mengembalikan 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"Fungsi EXACT() mengembalikan Benar jika dua rentetan sama. Jika tidak, ia "
"mengembalikan Salah. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(rentetan1;rentetan2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") mengembalikan True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") mengembalikan False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Teks yang anda ingin ganti beberapa aksaranya"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Posisi aksara yang hendak diganti"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Bilangan aksara yang hendak diganti"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Teks yang akan menggantikan aksara dalam teks lama"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr ""
-"Fungsi REPLACE menggantikan sebahagian daripada rentetan teks dengan rentetan "
-"teks lain."
+"Fungsi REPLACE menggantikan sebahagian daripada rentetan teks dengan "
+"rentetan teks lain."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(teks;posisi;panjang;baru_teks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") mengembalikan \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") mengembalikan \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Tetapkan indeks untuk memulakan carian"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Fungsi FIND() mencari satu rentetan teks (cari_teks) dalam rentetan teks yang "
-"lain (dalam_teks) dan mengembalikan nombor titik mula cari_teks, dari aksara "
-"paling kiri dalam_teks."
+"Fungsi FIND() mencari satu rentetan teks (cari_teks) dalam rentetan teks "
+"yang lain (dalam_teks) dan mengembalikan nombor titik mula cari_teks, dari "
+"aksara paling kiri dalam_teks."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"Parameter nombor_mula menetapkan aksara untuk memulakan carian. Aksara pertama "
-"adalah aksara nombor 1. Jika nombor_mula diabaikan, ia dianggap sebagai 1."
+"Parameter nombor_mula menetapkan aksara untuk memulakan carian. Aksara "
+"pertama adalah aksara nombor 1. Jika nombor_mula diabaikan, ia dianggap "
+"sebagai 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Anda juga boleh menggunakan fungsi SEARCH, tetapi tidak seperti SEARCH, FIND "
"adalah sensitif kes dan tidak membenarkan aksara kad liar."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(cari_teks;dalam_teks;nombor_mula)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") mengembalikan 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") mengembalikan 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) mengembalikan 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Rentetan sumber"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posisi"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"Fungsi MID() mengembalikan subrentetan yang mengandungi aksara 'panjang' "
"rentetan itu, bermula pada indeks 'posisi'."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(teks;posisi;panjang)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(teks;posisi)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) mengembalikan \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) mengembalikan \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Fungsi LEN() mengembalikan panjang rentetan."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(teks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") mengembalikan 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") mengembalikan 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "Fungsi TRIM() mengembalikan teks dengan hanya satu ruang antara kata. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(teks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") mengembalikan \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"Fungsi CONCATENATE() mengembalikan rentetan yang merupakan perangkaian rentetan "
-"yang diterima sebagai parameter."
+"Fungsi CONCATENATE() mengembalikan rentetan yang merupakan perangkaian "
+"rentetan yang diterima sebagai parameter."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(nilai;nilai;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
@@ -15173,564 +15550,481 @@ msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") mengembalikan "
"\"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Jumlah aksara"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"Fungsi RIGHT() mengembalikan subrentetan yang mengandungi aksara paling kanan "
-"'panjang' bagi rentetan. Seluruh rentetan akan dikembalikan jika 'panjang' "
-"melebihi panjang rentetan."
+"Fungsi RIGHT() mengembalikan subrentetan yang mengandungi aksara paling "
+"kanan 'panjang' bagi rentetan. Seluruh rentetan akan dikembalikan jika "
+"'panjang' melebihi panjang rentetan."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(teks;panjang)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) mengembalikan \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) mengembalikan \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") mengembalikan \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"Fungsi LEFT() mengembalikan subrentetan yang mengandungi aksara paling kiri "
"'panjang' bagi rentetan. Seluruh rentetan akan dikembalikan jika 'panjang' "
"melebihi panjang rentetan."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(teks;panjang)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) mengembalikan \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) mengembalikan \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") mengembalikan \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Penghitungan ulangan"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"Fungsi REPT() mengulang parameter pertama sekerap yang diberitahu oleh "
"parameter kedua."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(teks;hitung)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) mengembalikan \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"Fungsi ROT() menyulitkan teks dengan menggantikan setiap huruf dengan satu "
"tempat 13 di sepanjang abjad. Jika posisi ke-13 melepasi huruf Z, ia mula "
"semula pada A (putaran)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-"Dengan menggunakan fungsi penyulitan sekali lagi kepada teks yang dihasilkan, "
-"anda boleh menyahsulitkan teks itu."
+"Dengan menggunakan fungsi penyulitan sekali lagi kepada teks yang "
+"dihasilkan, anda boleh menyahsulitkan teks itu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Teks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") mengembalikan \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") mengembalikan \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"Fungsi TOGGLE() mengubah aksara huruf kecil kepada huruf besar dan aksara huruf "
-"besar kepada huruf kecil."
+"Fungsi TOGGLE() mengubah aksara huruf kecil kepada huruf besar dan aksara "
+"huruf besar kepada huruf kecil."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(teks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") mengembalikan \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") mengembalikan \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") mengembalikan \"hElLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"Fungsi CLEAN() mengalih keluar setiap aksara tak boleh cetak dari rentetan."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(teks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") mengembalikan \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Fungsi SLEEK() mengalih keluar semua ruang dari rentetan."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(teks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \") mengembalikan \"Thisissometext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Fungsi UPPER() menukar rentetan kepada huruf besar."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(teks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") mengembalikan \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") mengembalikan \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Fungsi LOWER() menukar rentetan kepada huruf kecil."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(teks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") mengembalikan \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") mengembalikan \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Kod aksara"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Fungsi CHAR() mengembalikan aksara yang ditetapkan oleh nombor."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kod)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) mengembalikan \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"Fungsi CODE() mengembalikan kod angka bagi aksara pertama dalam rentetan teks. "
+"Fungsi CODE() mengembalikan kod angka bagi aksara pertama dalam rentetan "
+"teks. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(teks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") mengembalikan 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Menukar rentetan teks yang mewakili nilai bagi nilai sebenar."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(teks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") mengembalikan 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Teks yang telah dicari"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Ungkapan biasa"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Nilai piawai (opsyenal)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Rujukan balik (opsyenal)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
"Kembalikan bahagian rentetan yang padan dengan ungkapan biasa. Jika rentetan "
"tidak padan dengan ungkapan biasa, nilai yang ditetapkan sebagai piawai "
"dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "Jika rujukan balik disediakan, maka nilai rujukan balik dikembalikan."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Jika tiada nilai piawai ditetapkan, ia dianggap sebagai rentetan kosong. Jika "
-"tiada rujukan balik ditetapkan, ia dianggap sebagai 0 (supaya seluruh bahagian "
-"yang padan dikembalikan). "
+"Jika tiada nilai piawai ditetapkan, ia dianggap sebagai rentetan kosong. "
+"Jika tiada rujukan balik ditetapkan, ia dianggap sebagai 0 (supaya seluruh "
+"bahagian yang padan dikembalikan). "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(teks; ungkapan biasa; piawai; rujukan balik)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Nombor adalah 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Penggantian"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "Gantikan semua padanan ungkapan biasa dengan teks penggantian"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(teks; ungkapan biasa; penggantian)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-"REGEXPRE(\"14 dan 15 dan 16\";\"[0-9]+\";\"num\") mengembalikan \"num and num "
-"and num\""
+"REGEXPRE(\"14 dan 15 dan 16\";\"[0-9]+\";\"num\") mengembalikan \"num and "
+"num and num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometri"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Fungsi COS() mengembalikan kosinus x, dan x ditetapkan dalam radian."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) sama dengan 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) sama dengan 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Fungsi ACOT() mengembalikan kotangen songsang suatu nombor. "
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) sama dengan 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Fungsi SIN() mengembalikan sinus x, dan x ditetapkan dalam radian."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) sama dengan 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) sama dengan 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Fungsi TAN() mengembalikan tangen x, dan x ditetapkan dalam radian."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) sama dengan 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) sama dengan 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"Fungsi ACOS() mengembalikan kosinus lengkuk dalam radian dan nilai ditakrifkan "
-"secara matematik sebagai 0 hingga PI (termasuk)."
+"Fungsi ACOS() mengembalikan kosinus lengkuk dalam radian dan nilai "
+"ditakrifkan secara matematik sebagai 0 hingga PI (termasuk)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) sama dengan 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) sama dengan 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15739,54 +16033,46 @@ msgstr ""
"Fungsi ASIN() mengembalikan lengkuk sinus dalam radian dan nilai ditakrifkan "
"secara matematik sebagai -PI/2 hingga PI/2 (termasuk)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) sama dengan 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) sama dengan 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"Fungsi ATAN() mengembalikan lengkuk tangen dalam radian dan nilai ditakrifkan "
-"secara matematik sebagai -PI/2 hingga PI/2 (termasuk)."
+"Fungsi ATAN() mengembalikan lengkuk tangen dalam radian dan nilai "
+"ditakrifkan secara matematik sebagai -PI/2 hingga PI/2 (termasuk)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) sama dengan 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) sama dengan 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15795,26 +16081,22 @@ msgstr ""
"Fungsi COSH() mengembalikan kosinus hiperbolik x yang ditakrifkan secara "
"matematik sebagai (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) sama dengan 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) sama dengan 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15823,26 +16105,22 @@ msgstr ""
"Fungsi SINH() mengembalikan sinus hiperbolik x, yang ditakrifkan secara "
"matematik sebagai (exp(x) - (exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) sama dengan 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) sama dengan 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15851,2329 +16129,866 @@ msgstr ""
"Fungsi TANH() mengembalikan tangen hiperbolik x, yang ditakrifkan secara "
"matematik sebagai sinush(x)/kosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) sama dengan 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) sama dengan 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"Fungsi ACOSH() mengira kosinus hiperbolik songsang x. Itu merupakan nilai "
"apabila kosinus hiperbolik adalah x. Jika x kurang daripada 1.0, acosh() "
"mengembalikan bukan-satu-nombor (NaN) dan errno disetkan."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) sama dengan 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) sama dengan NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"Fungsi ASINH() mengira sinus hiperbolik songsang bagi x; yang nilai sinus "
"hiperboliknya adalah x. "
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) sama dengan 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) sama dengan 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Fungsi ATANH() mengira tangen hiperbolik songsang bagi x; yang nilai tangen "
"hiperboliknya adalah x. Jika nilai mutlak x lebih besar daripada 1.0, ATAN() "
"mengembalikan bukan satu nombor (NaN)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) sama dengan 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) sama dengan 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"Fungsi ini mengira tangen lengkuk bagi dua variabel x dan y. Ia serupa dengan "
-"mengira tangen lengkuk bagi y/x, kecuali tanda bagi kedua-dua argumen digunakan "
-"untuk menentukan sukuan hasil."
+"Fungsi ini mengira tangen lengkuk bagi dua variabel x dan y. Ia serupa "
+"dengan mengira tangen lengkuk bagi y/x, kecuali tanda bagi kedua-dua argumen "
+"digunakan untuk menentukan sukuan hasil."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(nilai;nilai)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) sama dengan 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) sama dengan 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Fungsi ini mengubah sudut radian kepada sudut darjah."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) sama dengan 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) sama dengan 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Sudut (darjah)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Fungsi ini mengubah sudut darjah kepada sudut radian."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Apung)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) sama dengan 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) sama dengan 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Fungsi PI() mengembalikan nilai PI. "
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() sama dengan 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Aplikasi Lembaran Hamparan KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2005, KSpread Team"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Sudut:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Nama Kawasan "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Masukkan nama kawasan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Teks kawasan kosong."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Komen Sel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<tiada>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "sama dengan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "lebih besar daripada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "kurang daripada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "sama dengan atau lebih besar daripada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "sama dengan atau kurang daripada "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "antara"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "julat luar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "berbeza dengan "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Syarat Pertama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Syarat Kedua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Syarat Ketiga"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Sel "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Gaya sel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "berbeza daripada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Jika nilai pertama nombor, nilai kedua juga mesti nombor. "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "Jika nilai pertama rentetan, nilai kedua juga mesti rentetan."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Satukan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Fungsi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Produk"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Sisihan Piawai"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varians"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Rujukan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Masukkan rujukan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Huraian dalam baris"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "&Huraian dalam lajur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "&Salin data"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tambah"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Julat\n"
-"%1\n"
-"terlalu kecil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Julat\n"
-"%1\n"
-"terlalu besar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Julat\n"
-"%1\n"
-"dan\n"
-"%2\n"
-"mempunyai saiz berbeza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Jadual sumber bersilang dengan jadual destinasi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
-msgstr ""
-"Julat\n"
-"%1\n"
-" cacat bentuk"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Penyahhad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Abaikan penyahhad duplikasi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Koma "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Koma bertitik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Penjadual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Ruang"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Lain-lain"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Mula pada baris:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Petikan teks:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Menyelit Dari Klipbod"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Tiada data dalam klipbod."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Tiada data berguna dalam klipbod."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Menyelit Fail Teks"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Tidak boleh buka fail input:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Teks ke Lajur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "tiada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Jenis:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
-msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Nama pengguna:\n"
-"(jika perlu)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Hos:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Port:\n"
-"(jika perlu)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Nama pangkalan data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
-msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Kata laluan:\n"
-"(jika perlu)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Gaya Helaian"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
msgstr "Pilih jadual:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Helaian"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Helaian"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Pilih lajur:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Jenis Data"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Padankan semua yang berikut (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Padankan mana-mana satu yang berikut (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "sama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "tidak sama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "dalam "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "bukan dalam"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "seperti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "lebih besar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "lebih kecil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "lebih besar atau sama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "lebih kecil atau sama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Berbeza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Diisih oleh"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Menaik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Menurun"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Pilihan Pertanyaan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Pertanyaan SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Selitkan dalam kawasan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Memulakan dalam sel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Hasil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Anda tidak boleh tetapkan jadual di sini."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Anda hendaklah menetapkan kawasan yang sah."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Anda hendaklah menetapkan sel yang sah."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Anda tidak dibenarkan mengubah data dalam pangkalan data."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Melaksanakan pertanyaan gagal."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Anda tidak dapat apa-apa hasil dari pertanyaan ini."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Port mestilah satu nombor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Sedang disambungkan ke pangkalan data..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Telah disambung. Mengesan maklumat jadual..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Pangkalan data ini tidak mengandungi jadual"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Senarai Pemilihan..."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Pemacu tidak dapat dimuatkan"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Pemilihan Formula"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Mengesan meta data jadual..."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Alih Keluar Helaian"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Anda perlu pilih sekurang-kurangnya satu jadual."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Sembunyikan Helaian"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Anda perlu pilih sekurang-kurangnya satu lajur."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Sembunyikan Helaian"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"'*' or '?' bukan kad liar dalam SQL. Penggantian yang betul ialah '%' atau "
-"'_'. Anda mahu gantikannya?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "More Options"
-msgstr "Pilihan Pertanyaan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Teks yang telah dicari"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Search in:"
-msgstr "Teks yang telah dicari"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Nilai"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Komen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-#, fuzzy
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Arah bentangan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Papar baris tersembunyi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-#, fuzzy
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Pilihan Am"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Gaya Helaian"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Pilih gaya helaian yang hendak digunakan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Tidak dapat cari imej %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Tidak dapat muat imej %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Tidak dapat cari fail XML '%1' gaya jadual."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Ralat pengkaji hurai dalam fail XML '%1' gaya jadual."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Fungsi selit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parameter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Fungsi ini tiada parameter."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-#, fuzzy
-msgid "Description is not available."
-msgstr "&Huraian dalam lajur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Jangkau Matlamat "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Ke nilai:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Dengan mengubah sel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Setkan sel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Nilai semasa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Nilai baru:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Rujukan sel tak sah."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Nilai sasaran tak sah."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Sel sumber mesti mengandungi nilai berangka."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Sel sasaran mesti mengandungi formula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Memulakan..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Lelaran:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Jangkau matlamat dengan sel%1 menemui penyelesaian:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Jangkau matlamat dengan sel%1 TIDAK menemui penyelesaian."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Beralih ke Sel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Masukkan sel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Alih ke kanan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Alih ke bawah"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Selitkan baris"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Selitkan lajur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Selitkan Sel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Alih ke kiri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Alih ke atas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Alih keluar baris"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Alih keluar lajur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Alih Keluar Sel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Baris penuh. Tidak dapat alih sel ke kanan."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Lajur penuh. Tidak dapat alih sel ke bawah."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Gaya"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Warisi gaya:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Tiada>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Gaya tidak dapat mewarisi gayanya sendiri. "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Gaya tidak dapat warisi dari %1 kerana rujukan rekursi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Gaya induk tidak wujud."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Am"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Format Data"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-#, fuzzy
-msgid "&Font"
-msgstr "Forint"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Posisi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Sempadan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&Latar belakang"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Perlindungan Sel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Format Sel"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Alihkan objek sel ke klipbod."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Generik"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Beralih ke helaian berikutnya."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Beralih ke helaian berikutnya."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Alihkan objek sel ke klipbod."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Peratus"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Kira Semula Helaian"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Wang"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Saintifik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Format tarikh"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Format masa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Biasa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Berat:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Gaya"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variabel"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Garis Lorek"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Akhiran:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Awalan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Kepersisan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Mata Wang:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Separuh 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Suku 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Satu perlapan 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Satu perenambelas 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Satu persepuluh 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Satu perseratus 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Satu digit 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dua digit 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tiga digit 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistem:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Lebar piawai (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Tinggi piawai (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Prapilih"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Corak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Suaikan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Warna latar belakang:"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subjumlah"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Tiada Warna"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Tambah Subjumlah ke:"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Senarai Biasa"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Guna fungsi:"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Senarai:"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Pada setiap perubahan dalam:"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entri:"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Gantikan Subjumlah semasa"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Baru"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Pemisah halaman antara kumpulan"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Salin"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Rumusan di bawah data"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Anda benar-benar mahu alih keluar senarai ini?"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Rumusan &sahaja"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Alih Keluar Senarai"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Abaikan sel kosong apabila mencari perubahan"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Kawasan entri tidak kosong.\n"
-"Anda mahu teruskan?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Guna pada semua helaian"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Pilihan Am"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "&Grid cetak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Penunjuk &komen cetak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Penunjuk &formula cetak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-#, fuzzy
-msgid "Print &charts"
-msgstr "&Grid cetak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Julat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Julat cetak:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Ulang lajur pada setiap halaman:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Ulang baris pada setiap halaman:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Skalakan Cetakan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Hadkan halaman:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Tiada Had"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawai"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Julat cetak salah, perubahan diabaikan."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Jajarkan Tengah"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Julat lajur ulangan salah, perubahan diabaikan.\n"
-"Mesti dalam format lajur:lajur (contoh.B:C)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
-msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Julat baris ulangan salah, perubahan diabaikan.\n"
-"Mesti dalam format baris:baris (contoh.2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Tampal Penyelitan Sel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Konfigur KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Parameter Lokal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Antara muka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Pelbagai"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Warna"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Bentangan Halaman"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Tengah"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ejaan"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Jajarkan Bawah"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Perilaku Penyemak Eja"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Putaran"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Rentetan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Kemas kini ke Sistem Lokal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Bahasa: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Format tarikh"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Format tarikh"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Tarikh pendek:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Format masa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Mata Wang:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Bilangan halaman yang dibuka pada &awal:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Pilihan Teks"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Bilangan fail terbaru:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
-msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Balut teks"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "&Autosimpan (min):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Teks Menegak"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Inden"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Cipta fail sandaran"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Papar bar skrol &menegak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Cantum sel"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Papar bar skrol &mendatar"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Saiz Sel"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Papar pengepala &lajur"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Tinggi piawai (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Papar pengepala &baris"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Putar kandungan sel."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Papar &tab"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Lebar piawai (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "&Papar bar alat formula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-#, fuzzy
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Papar bar &status"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Mod &Pelengkapan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-Automatik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-#, fuzzy
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Tekan enter untuk mengalihkan pemilihann ke:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "&Bawah"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-#, fuzzy
-msgid "Up"
-msgstr "&Atas"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Mencetak"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-#, fuzzy
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Selitkan Lajur"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Jangan cetak teks"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Kaedah pengiraan:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Perlindungan"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Sembunyikan &semua"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Papar mesej ralat apabila nilai tak sah dimasukkan"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Dilindungi"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Warna &grid:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Sembunyikan formula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Sempadan &halaman:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
-msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "Ciri Helaian"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "&Saiz halaman piawai:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Arah bentangan:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "&Orientasi halaman piawai:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Papar &penunjuk komen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-#, fuzzy
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Unit halaman piawai:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Guna mod &LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Papar &sempadan halaman"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Jangan semak huruf tajuk"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Tukar huruf pertama kepada huruf besar"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Sembunyikan sifar"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Papar &formula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edit..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Kawasan: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Anda benar-benar mahu alih keluar nama kawasan ini?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Alih Keluar Kawasan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Edit Kawasan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Sel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Helaian:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Nama kawasan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Saiz Semula Baris"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Saiz Semula Lajur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Siri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Selitkan Nilai"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Selitkan nilai menegak, satu di bawah yang lain"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Selitkan siri mendatar, dari kiri ke kanan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Papar lajur sebagai &nombor"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Janakan siri dari 'mula' ke 'akhir' dan bagi setiap langkah tambahkan nilai "
-"yang disediakan dalam langkah. Ini mencipta satu siri yang nilainya lebih besar "
-"sebanyak 'langkah' daripada nilai sebelumnya."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrik (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Papar &penunjuk formula"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Janakan siri dari 'mula' ke 'akhir' dan bagi setiap langkah darab nilai dengan "
-"nilai yang disediakan dalam langkah. Dengan menggunakan langkah 5 senarai "
-"seperti: 5,25,125, 625 kerana 5 didarab 5 (langkah) sama dengan 25, dan "
-"kemudian didarab dengan 5 sama dengan 125, yang didarab dengan nilai langkah "
-"yang sama iaitu 5 sama dengan 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Nilai mula:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Nilai henti:"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Nilai langkah:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Nilai akhir dan mula mesti positf."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Papar &grid"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Nilai akhir mesti lebih besar daripada nilai mula atau langkah mesti lebih "
-"kecil daripada '1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Nilai Mula, Henti atau Langkah tidak boleh sama dengan sifar."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Nilai langkah mesti lain daripada 1"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Nilai mula mesti lebih besar daripada sifar; jika tidak, siri linear menjadi "
-"tak terhingga."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Pengiraan semula automatik "
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Jika nilai mula lebih besar daripada nilai akhir, langkah mesti kurang daripada "
-"sifar. "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Langkah adalah negatif."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Jika langkah negatif, nilai mula mesti lebih besar daripada nilai akhir."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Pilih helaian terlindung yang hendak dipaparkan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Pilih lajur terlindung yang hendak dipaparkan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Pilih baris tersembunyi yang hendak dipaparkan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Lajur: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Baris: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Pengisihan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "Bentangan Halaman"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Papar Baris"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Papar Lajur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Isih Melalui"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Kemudian Melalui"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Isih Kriteria"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Kekunci Pertama"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edit..."
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Guna senarai biasa"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Isian"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan &Semua"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-#, fuzzy
-msgid " (Column %1)"
-msgstr "Lajur %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Lajur %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-#, fuzzy
-msgid " (Row %1)"
-msgstr "Baris %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Baris %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-#, fuzzy
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Baris pertama mengandungi pengepala"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Baris pertama mengandungi pengepala"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Tampal Istimewa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Tampal Apa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Apa-apa sahaja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Apa-apa sahaja tanpa sempadan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operasi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Tulis ganti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Tambah"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Tolak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Darab"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Bahagi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Gaya"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Semua Gaya"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Gaya yang Digunakan"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Selitkan Baris"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Gaya Biasa"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "&Komen Sel"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarki"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Data &Luar"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Baru..."
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Format"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Ubah suai..."
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Baris"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "gaya%1"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Lajur"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subjumlah"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Julat &Cetak"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Alih Keluar Semua"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Data"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Anda perlu pilih sekurang-kurangnya satu lajur untuk menambah subjumlah."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Jumlah Besar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Lajur '%1'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "Sisihan Piawai"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Varians"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Kosongkan &Semua"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Nilai"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Kriteria Kesahan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Benarkan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Panjang Teks"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Senarai"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Benarkan kosong"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Tarikh:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Tarikh minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Tarikh maksimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Masa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Masa minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Masa maksimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Nombor:"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-#, fuzzy
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Amaran &Ralat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Papar mesej ralat apabila nilai tak sah dimasukkan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Tindakan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Tajuk:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Mesej:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Input Bantuan "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Papar input bantuan apabila sel dipilih"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Ini bukan nilai yang sah."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Ini bukan masa yang sah."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Ini bukan tarikh yang sah."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Teks hendak dipapar:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Alamat internet:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Mel"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mel:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Lokasi fail:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Fail terbaru:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Tiada Entri"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Sel"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Sel:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Alamat internet kosong"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Alamat mel kosong"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Nama fail kosong"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Rentetan"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Sel destinasi kosong"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Edit..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "MIMOS"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Warna/Sempadan"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspread.po
index 49adc29c..cbbfff67 100644
--- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspread.po
@@ -17,1100 +17,1419 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "F&yll"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Rune Nordvik,Axel Bojer,Bjørn Steensrud,Lars Risan,Nils Kristian Tomren,"
+"Øyvind A. Holm"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "&Cellekommentar"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Eksterne data"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Slå sammen celler"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormat"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Slå sammen cellene %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Rad"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Del celle"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Kolonne"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Endre arknavn"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Ark"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Skjul ark %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Utskriftsområde"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Skjul ark"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Data"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Vis ark %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasjon"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Vis ark"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Legg til ark"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Farge/ramme"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Fjern ark"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Arkvalg"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Endre arkegenskaper"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Velg alle ark."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Sett inn kolonner"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Velg ark."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Velg sideutforming"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Tøm utvalg."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Fjern lenke"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Fjern ark."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Sett inn lenke"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Tilgjengelige ark"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Endre størrelse på objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Tilgjengelige ark."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Klipp ut objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Liste over tilgjengelige ark.</b> "
-"<br>\n"
-"For å skrive ut et ark må du velge ett eller flere ark i denne lista, og bruke "
-"knappene til å sette inn de valgte arkene i lista til høyre, som viser alle ark "
-"som skrives ut. "
-"<br>\n"
-"Du kan sette inn ett ark så mange ganger du vil, da blir det skrevet ut flere "
-"ganger. Dette er nyttig for skillesider eller tittelsider, for eksempel."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Fjern objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Flytt det valgte arket til toppen."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Sett inn objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Flytt det valgte arket opp."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Endre vinkel"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Flytt det valgte arket ned."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Flytt det valgte arket nederst."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Områdenavn"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Valgte ark"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Skriv inn områdenavnet:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Liste over ark som skal skrives ut i gitt rekkefølge."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Dette navnet er allerede i bruk."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Tekstområdet er tomt."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Cellekommentar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "lik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "større enn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "mindre enn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "lik eller større enn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "lik eller mindre enn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "mellom"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "utenfor område"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "ulik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Første betingelse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Andre betingelse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Tredje betingelse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Cella er"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Cellestil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "ulik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Attributter for vilkårscelle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Liste over ark som skal skrives ut.</b> "
-"<br>\n"
-"Bare de arkene som er listet opp her blir skrevet ut, i den rekkefølgen lista "
-"viser. Rekkefølgen kan endres med Opp- og Ned-knappene. "
-"<br>\n"
-"Det er tilmed mulig å skrive ut et ark mer enn én gang. Bare sett inn arket "
-"igjen og juster listerekkefølgen slik det passer."
+"Dersom den første verdien er et tall, må den andre verdien være et tall."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Her kan det velges skriftstil, størrelse og farge, deriblant noen ekstra "
-"'muligheter som understreket eller overstreket for tekst i gjeldende celle. "
-"Nederst på sida vises en forhåndsvisning av det valgte tekstformatet.\n"
-"Standard skrift for alle celler settes opp i menyen Format->"
-"Stilbehandler med den stilen som er i bruk i øyeblikket."
+"Dersom den første verdien er en streng, må også den andre verdien være en "
+"streng."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Varierende (Ingen endring)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Forene"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funksjon:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Antall"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Størst mulig"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Minst mulig"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standardavvik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varians"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&feranse:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Valgte referanser:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Beskrivelse i rad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Be&skrivelse i kolonne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Ko&pier data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern lenke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Velg skriftstil for de markerte cellene. Når du velger flere celler med "
-"forskjellige stiler, så settes den viste stilen til «Varierende (Ingen "
-"endring)» og alle stilinnstillinger for hver celle blir beholdt om denne stilen "
-"beholdes. Hvis det for eksempel endres til Roman, så blir tekststilen satt til "
-"Roman for alle markerte celler."
+"Området\n"
+"%1\n"
+"er for lite"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"Området\n"
+"%1\n"
+"er for stort"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Halvfet"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"Områdene\n"
+"%1\n"
+"og\n"
+"%2\n"
+"har forskjellig størrelse"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Kildetabellene overlapper måltabellene"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Velg skriftsort for de markerte cellene. Når du velger flere celler med "
-"forskjellige skriftsorter (normal/halvfet), så settes den viste skriftsorten "
-"til «Varierende (Ingen endring)» og alle sortsinnstillingene for hver celle "
-"beholdes om denne innstillingen beholdes. Endres det til Halvfet, for eksempel, "
-"så endres skriftsorten for alle cellene til Halvfet."
+"Området\n"
+"%1\n"
+"er skadet"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Farge:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Feltskilletegn"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Understreket"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Se bort fra doble deletegn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulatortegn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Hvis dette er krysset av blir tekst i gjeldende celle understreket."
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+msgid "Number"
+msgstr "Tall"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Skriftsort:"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Start med linje:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Sitattekst:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Limer inn fra utklippstavla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Utklippstavla er tom."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Det er ingen brukbare data i utklippstavla."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Sett inn tekstfil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Kan ikke åpne inndata-fil."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Tekst til kolonner"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Sett inn data fra database"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Velg farge for tekst i gjeldende celle. KDEs standarddialog for fargevalg vises "
-"ved å trykke på fargestolpen, der kan den nye fargen velges."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Gjennomstrekning"
+"Brukernavn:\n"
+"(om nødvendig)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Dette stryker over teksten i gjeldende celle hvis det krysses av."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Vert:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Denne tekstboksen viser alle tilgjengelige skriftsnitt. Velg et snitt for å "
-"definere det i gjeldende celle."
+"Port:\n"
+"(om nødvendig)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Databasenavn: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Du kan se en forhåndsvisning av skriften du velger for gjeldende celle."
+"Passord:\n"
+"(om nødvendig)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Delsum"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Legg delsummen til:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Velg tabeller:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Bruk funksjon:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Ark"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Ark"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Velg kolonner:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Ved hver endring i:"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatype"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Bytt ut gjeldende delsummer"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Finn alt det følgende (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Sideskift mellom grupper"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Finn noe av det følgende (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "Oppsummering under &dataene"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "lik"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Bare &oppsummering"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "ulik"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignorer tomme celler ved søk etter endringer"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "i"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Still inn den vannrette plasseringen av innholdet i cella.\n"
-"<b>Standard</b> settes ut fra formatet du velger.\n"
-"<b>Venstre</b> betyr at innholdet vises på venstre side av cella.\n"
-"<b>Midstilt</b> betyr at innholdet vises sentrert vannrett i cella.\n"
-"<b>Høyre</b> betyr at innholdet vises på høyre side av cella.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "ikke i"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "likner"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Still inn den loddrette plasseringen av innholdet i cella.\n"
-"<b>Øverst</b> betyr at innholdet vises øverst i cella.\n"
-"<b>Midstilt</b> betyr at innholdet vises sentrert loddrett i cella.\n"
-"<b>Nederst</b> betyr at innholdet vises nederst i cella.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "større enn"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Midtstilt"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "mindre enn"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotering"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "større enn eller lik"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Teksten vises rotert med den vinkelen som oppgis her. Positive verdier roterer "
-"moturs, negative verdier roterer medurs."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "mindre enn eller lik"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Distinkt"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Tekstvalg"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Sortert etter"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Dette kan bare brukes når tekstrotasjonen er 0°.\n"
-"Bryt tekst bryter teksten så den passer med tidligere cellestørrelse. Hvis det "
-"ikke er krysset av blir teksten beholdt på én linje og cellestørrelsen justeres "
-"slik at teksten får plass.\n"
-"Loddrett tekst plasserer teksten loddrett."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Bryt tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Loddrett tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Oppsett for spørring"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Innrykk"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL-spørring:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Oppgir størrelsen på innrykket som brukes i cella når du bruker Format -> "
-"Øk innrykk eller Format -> Minsk innrykk i menyen."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Sett inn i området"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Slå sammen celler"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Begynner i celle"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Når dette er krysset av, har det samme virkning som Data -> "
-"Slå sammen celler. Du må ha minst to sammenhengende celler markert. Disse "
-"sammenhengende cellene blir da slått sammen til én større.\n"
-"Når en sammenslått celle markeres og dette krysset tas bort, så får alle "
-"delcellene tilbake sin opprinnelige størrelse før sammenslåingen. Det har samme "
-"virkning som Data -> Del celler."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Slå sammen celler"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Du kan ikke oppgi en tabell her."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Cellestørrelse"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Du må oppgi et gyldig område."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Enheten som brukes her er den som bestemmes i dialogen Format -> Sideoppsett."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Du må oppgi en gyldig celle."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Standardhøyde (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Du har ikke lov til å endre informasjonen i databasen."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av blir standardhøyden brukt for cella, i stedet for "
-"verdien over."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Spørringen mislyktes."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Høyde:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Du fikk ingen resultat med denne spørringen."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Stiller inn høyden på cella."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Porten må være et tall"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Standardbredde (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Kobler til databasen ..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av blir standardbredden brukt for cella, i stedet for "
-"verdien over."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Tilkoblet. Henter tabellinformasjon ..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Denne databasen inneholder ingen tabeller"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Med dette fanebladet kan du sette opp Cellebeskyttelse. Som standard er alle "
-"celler beskyttet (dvs. celleinnholdet kan ikke endres) og for at "
-"cellebeskyttelse skal være aktivt må du også beskytte arket, fra menyen Verktøy "
-"-> Beskytt ark og oppgi et passord.\n"
-"Du kan også skjule celleformelen for å beskytte måten du beregner formelen på. "
-"Dette krever også arkbeskyttelse for å virke.\n"
-"Du kan skjule celleinnholdet med Skjul alt, og dette krever også "
-"arkbeskyttelse.\n"
-"Du kan lære mer om disse innstillingene i brukerhåndboka, i kapittelet om "
-"Avansert KSpread."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Klarte ikke laste inn driveren"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Utskrift"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Henter metadata om tabellene ..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Ikke skriv ut tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Du må velge minst en tabell."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Du må velge minst en kolonne."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av blir innholdet av cella ikke skrevet ut. Hvis det ikke "
-"er krysset av (standard), så blir celleinnholdet skrevet ut.\n"
-"Merk at du kan skrive det ut selv om cella er beskyttet"
+"'*' eller '?' er ikke gyldige jokertegn i SQL. Erstatningstegnene er '%' "
+"eller '_'. Vil du erstatte dem?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Beskyttelse"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Flere alternativer"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Skjul &alle"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Søk i hele arket"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Dette skjuler celleinnholdet og virker bare når arket er beskyttet. Om cella "
-"selv er beskyttet eller ikke spiller ingen rolle."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Søk i:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Beskyttet"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Celleverdier"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av blir celleinnholdet beskyttet. Dette er standard. For "
-"at beskyttelse av enkeltceller skal virke må hele arket beskyttes med Verktøy -> "
-"Beskytt dokument -> Beskytt ark. Mer informasjon finnes i brukerhåndboka, "
-"kapittelet om Avansert KSpread. Når en celle er beskyttet kan innholdet ikke "
-"endres."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Skjul formel"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Søkeretning:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Tversover, så ned"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Nedover, så på tvers"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Færre valg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Ark-stil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Velg arkstilen som skal brukes:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Fant ikke bildet %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Kunne ikke laste bildet %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Kunne ikke finne arkstil-XML-fil «%1»."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Tolkingsfeil i arkstil-XML-fila %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Endre format"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Funksjon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Sett inn funksjon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Når dette er krysset av er cella fremdeles synlig, men innholdet vises ikke i "
-"Formel-linja. Dette virker bare for celler som inneholder formler slik at "
-"brukeren ikke kan se formelen, og arket må være beskyttet."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametre"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Arkretning:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Denne funksjonen har ingen parametere."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Fra venstre til høyre"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Beskrivelse er ikke tilgjengelig."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Fra høyre til venstre"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Målsøk"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Til verdi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Ved å endre celle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Sett celle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Nåværende verdi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Ny verdi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Cellereferansen er ugyldig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Målverdien er ugyldig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Kildecella må inneholde en tallverdi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Målcella må inneholde en formel."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Starter ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Gjennomgang:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Målsøking med cellen %1 fant en løsning:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Målsøking med cellen %1 fant INGEN løsning."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Gå til celle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Oppgi celle:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Sett inn rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Flytt til høyre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Flytt nedover"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Sett inn rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Sett inn kolonner"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Sett inn celler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern alle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Flytt mot venstre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Flytt oppover"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Fjern rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Fjern kolonner"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Fjern celler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Raden er full. Kan ikke flytte celler til høyre."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Kolonnen er full. Kan ikke flytte celler mot bunnen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Arvet stil:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ingen>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "En stil med dette navnet finnes allerede."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "En stil kan ikke arve fra seg selv."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Stilen kan ikke arve fra '%1' på grunn av rekursive referanser."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Foreldrestilen finnes ikke."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Dataformat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "Skri&ft"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Posisjon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Ramme"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Bak&grunn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Beskyttelse av celler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Frankrike"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Celleformat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Standard er at første kolonne i arket er til venstre. Hvis du velger Høyre mot "
-"venstre, så er første kolonne til høyre og de neste lagt til fra høyre mot "
-"venstre."
+"Dette er standardformatet, og KSpread finner automatisk den virkelige "
+"datatypen avhengig av det som står i gjeldende celle. Som standard vil "
+"KSpread høyrejustere i cella tall, datoer og klokkeslett, og venstrejustere "
+"alt annet."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Vis k&ommentarindikator"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
+"Tall-notasjonen som brukes er den som er valgt globalt i Kontrollsenteret, "
+"Regionalt og tilgjengelighet->Land og språk, på arkfanen Tall. Som standard "
+"er tall høyrejustert."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av, så vil celler som inneholder kommentarer bli merket "
-"med en liten rød trekant i øvre høyre hjørne."
+"Når gjeldende celle inneholder et tall og du bytter celleformat til Prosent, "
+"så blir tallet i cella multiplisert med 100 og får tilføyelsen %.\n"
+"Hvis du for eksempel oppgir 12 i cella og setter celleformatet til Prosent, "
+"så blir tallet 1,200%. Bytter du tilbake til Tall så blir tallet 12 igjen.\n"
+"Du kan også bruke Prosent-ikonet på Format-verktøylinja."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Bruk &LC-modus"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Valuta"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av vil cellehenvisningen som vises til venstre på "
-"formellinja bli vist som LC (rad/kolonne), f.eks. L2C3, i stedet for den "
-"vanlige måten B3. I øyeblikket ser det ikke ut til at det er noe særlig bruk "
-"for dette."
+"Valuta-formatet omformet tallet til penge-notasjon, med innstillingene som "
+"er som er valgt globalt i Kontrollsenteret, Regionalt og tilgjengelighet-> "
+"Land og språk, på arkfanen Penger. Valutasymbolet vises, og antall desimaler "
+"blir det som er valgt i Kontrollsenteret.\n"
+"Du kan også bruke Valuta-ikonet på Format-verktøylinja for å stille inn "
+"celleformatet til den valutaen du bruker."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Vis side&kanter"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vitenskapelig"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av blir sidekantene tegnet opp på gjeldende ark. Standard "
-"er at sidekantene ikke tegnes. Det er nyttig å kunne se sidekanter hvis arket "
-"skal skrives ut."
+"Formatet Vitenskapelig viser tallet med vitenskapelig notasjon. For "
+"eksempel: 0.0012 blir endret til 1.2E-03. Hvis celleformatet endres tilbake "
+"til Tall, så vises det 0.0012 igjen."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Gjør første bokstaven stor"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brøk"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av blir første bokstav i all tekst som skrives inn "
-"automatisk gjort til versal (stor bokstav)."
+"Brøk-formatet endrer tallet til en brøk. 0.1 kan for eksempel bli endret til "
+"1/8, 2/16, 1/10 osv. Brøktypen defineres ved å velge den i feltet til høyre. "
+"Hvis det ikke er mulig å vise en eksakt brøk i det formatet du velger, så "
+"brukes den nærmeste avrundingen.\n"
+"Hvis tallet f.eks. er 1.5, det velges Brøk og sekstendeler (1/16) så vises "
+"det i cella «1 8/16» som er en eksakt verdi. Hvis tallet i cella er 1.4 med "
+"samme brøkvalg, så vises det «1 6/16» som er den nærmeste sekstendels-brøken."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "Sk&jul nullverdier"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Datoformat"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av vil alle celler som inneholder verdien null vises som "
-"tomme."
+"Datoer bør oppgis i ett av formatene som er stilt inn i Kontrollsenteret, "
+"Regionalt og tilgjengelighet ->Land/region og Språk, arkfanen Dato og tid. "
+"Det er to muligheter definert der, datoformat og kort datoformat.\n"
+"På samme måte som tall kan trekkes nedover, kan også datoer trekkes, neste "
+"celle får også en dato."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Vis &formel"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidsformat"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+msgid ""
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
+msgstr ""
+"Dette formatterer celleinnholdet som et tidspunkt. Et tidspunkt bør oppgis "
+"med notasjonen som er definert i Kontrollsenteret, Regionalt og "
+"tilgjengelighet -> Land/region og Språk, arkfanen Dato og tid. I "
+"dialogboksen Celleformat kan du velge hvordan tidspunktet skal vises, ved å "
+"velge ett av de tilgjengelige formatene. Standardformatet er det som er "
+"definert i Kontrollsenteret. Når tallet i cella ikke kan tolkes som et "
+"tidspunkt, vil KSpread vise 00:00 i det globale formatet definert i "
+"Kontrollsenteret."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av vil KSpread vise selve formlene i cellene i stedet for "
-"resultatene."
+"Dette formaterer celleinnholdet som tekst. Dette kan være til nytte hvis du "
+"vil at et tall skal behandles som en streng i stedet for et tall, f.eks. et "
+"postnummer. Et tall formatert som tekst blir venstrejustert. Når tall "
+"formateres som tekst, kan de ikke brukes i beregninger eller formler. Det "
+"endrer også justeringen i cella."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Vis k&olonner som tall"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Selvvalgt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr "Selvvalgt format virker ikke ennå, skal aktiveres i neste utgave."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av vil kolonneoverskriften vises som tall i stedet for "
-"bokstaver. Bokstaver er standard."
+"Dette viser en forhåndsvisning av det formatet som er valgt, så du kan se "
+"hva det gjør før du trykker OK-knappen for å godta det."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Vis &formelindikator"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Viser formatvalg for brøk, dato- og tidsformatene."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av vil KSpread vises en liten blå trekant i nedre venstre "
-"hjørne på celler som inneholder formler. Dette er nyttig hvis du vil beskytte "
-"celler med formler i."
+"Her kan du legge til et suffiks, som f.eks. symbolet $HK, til slutten av "
+"hvert celleinnhold i det avkryssede formatet."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Vis &rutenett"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av, vises rutenettet (cellegrensene). Dette er standard. "
-"Ta bort krysset for å skjule rutenettet."
+"Du kan bestemme hvor mange sifre som vises etter desimalkommaet for "
+"tallverdier. Dette kan også endres med ikonene Vis flere/færre signifikante "
+"sifre på Format-verktøylinja. "
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automatisk rekalkulering"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Her kan du legge til et prefiks, slik som et $-symbol på begynnelsen av "
+"hvert celleinnhold som har det avkryssede formatet."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Denne innstillingen styrer om formler beregnes automatisk på nytt når verdien i "
-"en celle de henviser til endres."
+"Du kan velge om positive verdier skal vises med et + foran, og om negative "
+"verdier skal vises med rød skrift."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Slå sammen cellene %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufffiks:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Del celle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefiks:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Endre arknavn"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Presisjon:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Skjul ark %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Skjul ark"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Vis ark %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Vis ark"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Halve 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Legg til ark"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Firedeler 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Fjern ark"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Åttedeler 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Endre arkegenskaper"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Sekstendeler 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Sett inn kolonner"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Tideler 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Velg sideutforming"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Hundredeler 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Fjern lenke"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Ett siffer 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Sett inn lenke"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "To siffer 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Endre størrelse på objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tre siffer 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Klipp ut objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "System: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Fjern objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Sett inn objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Skriftprøve"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Heltall (som 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Halvfet"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Sannhetsverdi («TRUE» eller «FALSE»)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romania"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Desimaltall (som 1,3 eller 0,343)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italia"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Alle typer verdier"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Standardbredde (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Et område med strenger"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Standardhøyde (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Et område med heltall (som 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Ramme"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Et område med sannhetsverdier («TRUE» eller «FALSE»)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Forvalg"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Et område med desimaltall (som 1,3, 0,343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Et område med enhver type verdier"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Farge:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpass"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Svartype: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Syntaks</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Ingen farge"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametere</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Selvvalgte lister"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Kommentar:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Liste:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Type:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Oppføring:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Eksempler</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Beslektede funksjoner</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Endre ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ko&pier"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1188,12 +1507,6 @@ msgstr "Mars"
msgid "Apr"
msgstr "April"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Juni"
@@ -1222,6 +1535,42 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Forfall"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Man"
@@ -1250,15 +1599,1329 @@ msgstr "Lør"
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne denne lista?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Fjern liste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Området er ikke tomt.\n"
+"Vil du fortsette?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operasjon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Bruk på alle ark"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle valg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Skriv ut &rutenett"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Skriv ut &kommentarindikator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Skriv ut &formelindikator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Skriv ut &objekter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Skriv ut &diagrammer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Områder"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Utskriftsområde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Gjenta kolonner på hver side:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Gjenta rader på hver side:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Skaler utskrift"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Visningsstørrelse:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Avgrens sider:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Ingen grense"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Feil utskriftsområde. Endringene blir ignorert."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Feil område for gjentatte kolonner, endringene blir ignorert.\n"
+"Formatet skal være kolonne:kolonne (f.eks. «B:C»)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Feil område for gjentatte rader, endringene blir ignorert.\n"
+"Formatet skal være rad:rad (f.eks. «2:3»)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Lim inn celler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Oppsett av KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Lokale instillinger"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sideutforming"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Innstillinger for stavekontrollen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTT"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Innstillinger for tekst-til-tale"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Oppdater innstillinger for lokalitet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Språk: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Standard tallformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Langt datoformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Kort datoformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Tidsformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Valutaformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Antall ark åpne ved &start:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Styrer hvor mange ark som blir opprettet når KSpread starter hvis det er "
+"satt til å begynne med et tomt dokument."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "An&tall filer som skal vises i «nylig brukte filer-lista»:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr "Styrer største antall filnavn som vises når du velger Fil->Åpne nylig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "&Tid mellom hver autolagring (min):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Ikke foreta autolagring"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Tid mellom autolagringer kan settes her, eller autolagring kan slås helt av "
+"ved å velge «Ikke foreta autolagring» (dra glideren helt til venstre)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Lag sikkerhetskopier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Kryss av her for å få laget noen sikkerhetskopier. Dette er slått på som "
+"standard."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Vis &loddrett rullefelt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Sett eller ta bort kryss for å vise eller skjule loddrett rullefelt i alle "
+"ark."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Vis &vannrett rullefelt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Sett eller ta bort kryss for å vise eller skjule vannrett rullefelt i alle "
+"ark."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Vis kolonne&overskrift"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr "Kryss av her for å vise kolonnebokstavene øverst på hvert regneark."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Vis &radoverskrift"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "Kryss av her for å vise radnumrene nedover langs venstre side."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Vis ta&bulatorer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Denne avkryssingsboksen bestemmer om faneblad for regnearkene vises nederst "
+"på arket."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Vis &formelverktøylinje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Her kan det velges om formel-linja skal vises eller skjules."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Vis stat&uslinje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Ta bort krysset for å skjule statuslinja."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Grense for angre/gjør om:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Fullføringsmodus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Her kan det velges hvordan tekstfullføring gjøres, fra en liste i "
+"nedtrekksboksen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Oppsprett"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Halvautomatisk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Trykke Enter flytter cellepekeren:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Høyre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Venstre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Ned, første kolonne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Når en celle er valgt, så vil Enter-tasten flytte cellepekeren én celle mot "
+"venstre, høyre, opp eller ned, slik denne innstillingen bestemmer."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Beregningsmetode:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "TellA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Denne nedtrekksboksen kan brukes til å velge hva slags beregning som utføres "
+"av funksjonen Sum på statuslinja."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Definerer mengden innrykk som brukes av Øk innrykk og Minsk innrykk i Format-"
+"menyen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "&Innrykkssteg (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Vi&s feilmelding for ugyldige formler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Hvis dette er krysset av, vises en meldingsboks når KSpread ikke forstår det "
+"du har oppgitt i en celle."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Farge på rutenettet:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Her kan fargen på rutenettet velges - dvs. fargen på kantlinjene på hver "
+"celle."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Sidekanter:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Når menyvalget Vis -> Vis sidekanter er krysset av, så vises kantlinjene for "
+"utskriftssider. Her kan det velges en annen farge for linjene en standard "
+"rød."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Standardparametre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Sta&ndard sidestørrelse:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Velg standard sidestørrelse for regnearket, blant de vanligste "
+"sidestørrelsene.\n"
+"Merk at sidestørrelsen for gjeldende ark kan overstyres fra dialogen Format -"
+"> Sideoppsett."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Standard side&retning:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Velg om arket skal skrives ut i liggende eller stående format.\n"
+"Merk at retningen kan overstyres for gjeldende ark med dialogen Format -> "
+"Sideoppsett."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Standard side&enhet:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Velg standard måleenhet som skal brukes på regnearket.\n"
+"Merk at måleenheten kan overstyres for gjeldende ark med dialogen Format -> "
+"Sideoppsett."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Hopp over ord med bare store bokstaver"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Hvis dette er krysset av blir ord med bare store bokstaver ikke kontrollert "
+"for staving. Det kan være til nytte om du har mange akronymer slik som KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Ikke sjekk ord med stor forbokstav"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Kryss av her om du vil at stavekontrollen ikke skal bry seg om store/små "
+"bokstaver i overskrifter. Hvis krysset er borte vil stavekontrollen be om "
+"stor forbokstav i substantiver."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Si element under &musepeker"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Si element med &fokus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Si verk&tøytips"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Si &Hva er dette"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Si om det er slått av"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Si s&narveistaster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "M&ed dette ordet foran:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Snarveistast"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Prøveintervall:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Rediger ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Område: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne dette områdenavnet?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Fjern område"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Rediger område"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celler:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Ark:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Områdenavn:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Endre radhøyde"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Endre kolonnebredde"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Rekker"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Sett inn verdier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Set inn rekken loddrett, den ene under den andre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Sett inn rekken vannrett, fra venstre mot høyre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Lineær (2,4,6 ...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Generer en rekke fra «start» til «slutt», med en viss verdi lagt til for "
+"hvert steg. Dette lager en rekke der hver verdi er «steg» større enn "
+"foregående verdi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrisk (2,4,8 ...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Generer en rekke fra «start» til «slutt» der hvert steg er multiplisert med "
+"en viss verdi. Stegverdien 5 vil gi en liste som: 5, 25, 125, 625, siden 5 "
+"multiplisert med 5 (stegverdien) gir 25, som multiplisert med 5 igjen gir "
+"125, som multiplisert med den samme stegverdien 5 gir 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Startverdi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Sluttverdi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Steg:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Slutt- og startverdier må være positive."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Sluttverdi må være større enn startverdi, eller steget må være mindre enn 1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Ingen av verdiene for start, stopp og steg kan være null."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Stegverdien kan ikke være 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Stegverdien må være større enn null, ellers er den lineære rekken uendelig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Dersom startverdien er større enn sluttverdien, må stegverdien være mindre "
+"enn null."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Steget har negativ verdi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Dersom stegverdien er negativ, må startverdien være større enn sluttverdien."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Velg de skjulte arkene som skal vises:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Vis kolonner"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Velg de skjulte kolonnene som skal vises:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Vis rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Velg de skjulte radene som skal vises:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Kolonne: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Rad: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Sideutforming"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Sorter &rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Sorter &kolonner"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Deretter etter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Kriterium for sortering"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Første nøkkel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Bruk selvvalgt liste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Kopier celle&formatering (Rammer, Farger, Tekststil)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Sortering som er sensitiv for store og små bokstaver"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr ".(Kolonne %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Kolonne %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr ".(Rad %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Rad %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Første rad inneholder overskrift"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Første kolonne inneholder overskrift"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Lim inn spesiell"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Hva skal limes inn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Alt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Alt uten kanter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operasjon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Addisjon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraksjon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikasjon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Divisjon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Alle stiler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Brukte stiler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Selvvalgte stiler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarkisk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Endre ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Slett rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Stilhåndterer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "stil%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delsummer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Fjern alle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Du må velge minst en kolonne for å beregne deltotaler."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Grand total"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Kolonne %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StdAvvik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StdAvvikP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Gyldighet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "&Tøm alle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Verdier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Gyldighetskriterier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Tillat:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltall"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Tekstlengde"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Tillat blanke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minste:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Største:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Første dato:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Siste dato:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Minimumstid:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Maksimumstid:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Tall:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Oppføringer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Feilvarsel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Vis feilmelding når ugyldige verdier er gitt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjonstype"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Melding:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Inndata-hjelp"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Vis inndata-hjelp når cellen er valgt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Dette er ingen gyldig verdi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Dette er ingen gyldig tid."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Dette er ingen gyldig dato."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Sett inn lenke"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Tekst å vise:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internett-adresse:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Filplassering:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Nylig brukt fil:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Ingen oppføringer"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Celle"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Celle:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Internett-adressen er tom"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Postadressen er tom"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Filnavnet er tomt"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Målcellen er tom"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Ark-egenskaper"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Fra venstre til høyre"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Fra høyre til venstre"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Heltall (som 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Sannhetsverdi («TRUE» eller «FALSE»)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Desimaltall (som 1,3 eller 0,343)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Alle typer verdier"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Et område med strenger"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Et område med heltall (som 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Et område med sannhetsverdier («TRUE» eller «FALSE»)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Et område med desimaltall (som 1,3, 0,343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Et område med enhver type verdier"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Svartype: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Syntaks</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametere</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Kommentar:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Type:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Eksempler</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Beslektede funksjoner</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice-regneark"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, KSpread-laget"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Denne lenken peker til programmet eller skriptet «%1».\n"
-"Trollete og ondskapsfulle programmer kan skade din datamaskin. Er du sikker på "
-"at du vil kjøre dette programmet?"
+"Trollete og ondskapsfulle programmer kan skade din datamaskin. Er du sikker "
+"på at du vil kjøre dette programmet?"
#: kspread_canvas.cc:1265
msgid "Open Link?"
@@ -1375,18 +3038,20 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Ugyldig dokument. Forventet mime-typen «application/x-kspread» eller "
"«application/vnd.kde.kspread», fikk %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
-"Dette dokumentet er laget med en nyere utgave av KSpread (syntaksversjon: %1)\n"
+"Dette dokumentet er laget med en nyere utgave av KSpread (syntaksversjon: "
+"%1)\n"
"Når du åpner det med denne KSpread-utgaven, kan noe av informasjonen gå tapt."
#: kspread_doc.cc:1099
@@ -1401,2463 +3066,2458 @@ msgstr "Stiler kan ikke hentes inn."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Ugyldig dokument. Ingen «map»-­tagg."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Karibien"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "USA"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Østerrike"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannia"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Pund"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algirske dinarer"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Amerikanske dollar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorransk Peseta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Østkaribiske dollar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Østkaribiske dollar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentinske pesos"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Armenske dram"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Arubisk gylden"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australske dollar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Skilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbajdsjan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Aserbajdsjanske manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamas-dollar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrainske dinarer"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbados-dollar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Hviterussland"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Hviterussiske rubler"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize-dollar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermuda-dollar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiske rupier"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia og Herzegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Konvertible mark"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-øya"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Norske kroner"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilianske real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Det britiske området i Indiahavet"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei-dollar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarske Lev"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundiske Franc"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodsja"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadiske dollar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapp Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Kapp Verde Escudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaymanøyene"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Kaymanøyene-dollar"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Sentralafrikanske republikk"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Tsjad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilenske pesos"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmasøya"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos (Keeling) øyene"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombiske pesos"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Komoro franc"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Kongo, den demokratiske republikken"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Kongolesiske franc"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookøyene"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand-dollar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Rican Colon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskysten"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatiske kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Cubanske pesos"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Kypriotiske pund"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjekkia"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjekkiske koruna"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danske kroner"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djiboutiske franc"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Den dominikanske republikk"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikanske pesos"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Øst-Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timor-escudos"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egyptiske pund"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvador Colon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial-Guinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etiopiske birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falklandsøy-pund"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Færøyene"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fiji-dollar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Mark"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guyana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesia"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP Franc"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Sørlige franske områder"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Tyske mark"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltar-pund"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drakmer"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Guinea-franc"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea-Bissau-pesos"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyana-dollar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heard-øyene og McDonald-øyene"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikanstaten"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkong-dollar"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Islandske kroner"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupi"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranske rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Irakiske dinarer"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Ny israelsk shekel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lire"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaikanske dollar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordanske dinarer"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakhstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenyanske shilling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Korea, Den demokratiske folkerepublikken "
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Nordkoreanske won"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korea, Republikken"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaitiske dinarer"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latviske lats"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanesiske pund"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberiske dollar"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libya"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Libysk dinar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Sveitiske franc"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litauiske litas"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Makedonia"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Malagassiske franc"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysiske ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivene"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltesiske lire"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalløyene"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritius-rupier"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicanske pesos"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesiaføderasjonen"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldovanske Leu"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marokkanske dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Burma"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibiske dollar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalesiske rupier"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Gylden"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "De nederlandske antiller"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Nederlandske antiller-gylden"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny-Caledonia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolkøyene"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nord-Marianene"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norske kroner"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Omanske rialer"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistanske rupier"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny-Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinene"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippinske pesos"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Qatar-rialer"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russland"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russiske rubler"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Rwanda-Franc"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "St. Helenske pund"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "St. Kitts og Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre og Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "St. Vincent og Grenadinene"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome og Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudiske riyal"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellene"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seychelliske rupier"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore-dollar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovakiske koruna"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonøyene"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Salomonøy-dollar"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somalske shilling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Sør-Afrika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lankiske rupier"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudanesiske dinarer"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinamske gylden"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svenske kroner"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Syriske pund"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "New Taiwan Dollar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzanianske shilling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad og Tobago-dollar"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisiske dinarer"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Tyrkiske lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøyene"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Ugandiske shilling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Forente arabiske emirater"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pund Sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "US Dollar (Neste dag)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "US Dollar (Samme dag)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso Uruguayo"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Uzbekistan sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Jomfruøyene"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis og Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vest-Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Yemen-rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Serbia og Montenegro"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Jugoslaviske dinarer"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwe-dollar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3876,6 +5536,41 @@ msgstr "pm"
msgid "AM"
msgstr "am"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Endre størrelse på objekt"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Diagram"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Bilde"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Fjern objekt"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Egenskaper"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Beskytt arket"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Loddrett tekst"
@@ -3924,10 +5619,6 @@ msgstr "Større innrykk"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Mindre innrykk"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Standardparametre"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Flytt objekter"
@@ -3936,7 +5627,6 @@ msgstr "Flytt objekter"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Ugyldig dokument. Arknavnet er tomt."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "side"
@@ -4001,19 +5691,15 @@ msgstr "Sett inn rader"
msgid "Change Text"
msgstr "Endre tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Endre format"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Endre vinkel"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett rader"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Dra og slipp"
@@ -4038,6 +5724,11 @@ msgstr "Fjern celle"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Attributt for vilkårscelle"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Hva skal limes inn"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Lim inn og sett inn"
@@ -4046,10 +5737,6 @@ msgstr "Lim inn og sett inn"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Cellestil"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Sett inn data fra database"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Celleformatering ..."
@@ -4066,6 +5753,11 @@ msgstr "&Egenskaper"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Tilbakestill til standardformat."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreket"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Stryk ut"
@@ -4378,10 +6070,6 @@ msgstr "Attributter for vilkårscelle ..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Velg celleformat basert på visse vilkår."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Attributter for vilkårscelle"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Fjern formatering av vilkårscelle."
@@ -4394,10 +6082,6 @@ msgstr "Gyldighet ..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Sett opp tester som kan bekrefte at dataene i cellen er gyldige."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Gyldighet"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Fjern gyldighetstestene i denne cellen."
@@ -4418,10 +6102,6 @@ msgstr "&Fjern kommentar"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Fjern kommentaren til denne cellen."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Endre kolonnebredde ..."
@@ -4466,10 +6146,6 @@ msgstr "Lik kolonnebredde"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Setter samme bredde på de valgte kolonnene."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Vis kolonner"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Vis skjulte kolonner i det valgte området."
@@ -4518,10 +6194,6 @@ msgstr "Lik radhøyde"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Setter samme høyde på de valgte radene."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Vis rader"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Vis skjulte rader i det valgte området."
@@ -4534,10 +6206,6 @@ msgstr "Juster rad og kolonne"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Juster rad/kolonnestørrelse så innholdet passer inn."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Ark-egenskaper"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Endre egenskapene til dette arket."
@@ -4550,6 +6218,11 @@ msgstr "Sett inn ark"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Sett inn et nytt ark."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Ark"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Fjern det gjeldende arket."
@@ -4637,7 +6310,8 @@ msgstr "S&pesialtegn..."
#: kspread_view.cc:867
msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
msgstr ""
-"Sett inn en eller flere bokstaver eller symboler som ikke finnes på tastaturet."
+"Sett inn en eller flere bokstaver eller symboler som ikke finnes på "
+"tastaturet."
#: kspread_view.cc:869
msgid "&Object"
@@ -4688,7 +6362,8 @@ msgstr "Fra &utklippstavla ..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Sett inn CSV-data fra utklippstavla til skrivemerket eller det merkede området."
+"Sett inn CSV-data fra utklippstavla til skrivemerket eller det merkede "
+"området."
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4822,10 +6497,6 @@ msgstr "&Ned"
msgid "&Up"
msgstr "&Opp"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Stilhåndterer"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Rediger og organiser cellestiler."
@@ -4854,6 +6525,11 @@ msgstr "Sett inn en funksjon."
msgid "Others..."
msgstr "Andre ..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Visningsstørrelse:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Samle ..."
@@ -4994,70 +6670,30 @@ msgstr "Oppsett av KSpread ..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Diverse KSpread-innstillinger."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Ingen utregning"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Regn ut med sum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Minst mulig"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Regn ut med minimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Størst mulig"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Regn ut med maksimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Gjennomsnitt"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Regn ut med gjennomsnitt."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Antall"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Regn ut med antall elementer."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "TellA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Regn ut med tellA."
@@ -5099,8 +6735,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Det ser ut til at ISpell har krasjet."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Området er for stort."
@@ -5109,7 +6745,7 @@ msgstr "Området er for stort."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Du må velge flere celler."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Du kan ikke endre et beskyttet ark."
@@ -5121,21 +6757,18 @@ msgstr "Du kan ikke skjule det siste synlige arket."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Klipp ut objekter"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Sett inn lenke"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Rediger lenke"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Ingen databasedrivere er tilgjengelig. De nødvendige Qt 3 databasedriverne må "
-"installeres for å kunne bruke dette."
+"Ingen databasedrivere er tilgjengelig. De nødvendige Qt 3 databasedriverne "
+"må installeres for å kunne bruke dette."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5150,63 +6783,64 @@ msgstr "Ingenting å skrive ut for ark %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Beskytt dokumentet"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Ta vekk beskyttelsen fra dokumentet"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Feil passord."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Beskytt arket"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Ta vekk beskyttelsen av arket"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Juster kolonne"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Juster rad"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Alternativliste ..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Egenskaper"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Lag stil fra celle"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Oppgi navn:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Stilnavnet kan ikke være tomt."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "En stil med dette navnet finnes allerede."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Området er for stort."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Ingen diagramkomponenter er registrert."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Du kan ikke fjerne det eneste arket."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5214,44 +6848,40 @@ msgstr ""
"Du er i ferd med å fjerne arket som er i bruk.\n"
"Vil du fortsette?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr "Arknavnet inneholder ulovlige tegn. Bruk bare tall og bokstaver."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Endre arknavn"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Arknavnet kan ikke være tomt."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Dette navnet er allerede i bruk."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Sum: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Gjennomsnitt: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Max: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Tell: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "TellA: "
@@ -5275,6 +6905,39 @@ msgstr "Juster kolonner"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Juster rader"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Pengeformat"
+
+#: manipulator.h:306
+msgid "Change Border"
+msgstr "Endre kantlinje"
+
+#: manipulator.h:323
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Endre bakgrunnsfarge"
+
+#: manipulator.h:340
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Endre skriftfarge"
+
+#: manipulator.h:357
+msgid "Change Font"
+msgstr "Endre skrifttype"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr "Endre vannrett justering"
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr "Endre loddrett justering"
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Endre verdi"
@@ -5287,10 +6950,6 @@ msgstr "Angi vektorformel"
msgid "h"
msgstr "t"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5307,20 +6966,17 @@ msgstr "Sirkel"
msgid "Depend"
msgstr "Avhenge"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Omgjøring"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Den boolske verdien som skal omgjøres"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5329,38 +6985,32 @@ msgstr ""
"Funksjonen BOOL2STRING() gir en tekstverdi for en gitt boolsk verdi. Denne "
"metoden er ment til bruk av boolske verdier i metoder som krever tekstverdier"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(verdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banan\"))) gir «TRUE»"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Heltallsverdien som skal omgjøres"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5368,219 +7018,187 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"INT2BOOL()-funksjonen gir en boolsk verdi for et gitt heltall. Denne metoden er "
-"ment for bruk av et heltall til metoder som trenger en boolsk verdi. Den godtar "
-"bare 0 eller 1. Enhver annen verdi gir «False» (usann)."
+"INT2BOOL()-funksjonen gir en boolsk verdi for et gitt heltall. Denne metoden "
+"er ment for bruk av et heltall til metoder som trenger en boolsk verdi. Den "
+"godtar bare 0 eller 1. Enhver annen verdi gir «False» (usann)."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(verdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) gir «true» (sann)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) gir «false» (usann)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) gir «true» (sann)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"BOOL2INT()-funksjonen gir en heltallsverdi for en gitt boolsk verdi. Denne "
"metoden er ment for å bruke en boolsk verdi i metoder som krever et heltall."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(verdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) gir 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) gir 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Tall som skal gjøres om til en streng"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"NUM2STRING()-funksjonen gir en strengverdi for et gitt tall. Merk at KSpread nå "
-"kan konvertere tall til strenger automatisk, så det er sjeldent denne "
+"NUM2STRING()-funksjonen gir en strengverdi for et gitt tall. Merk at KSpread "
+"nå kan konvertere tall til strenger automatisk, så det er sjeldent denne "
"funksjonen er nødvendig."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(verdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) gir «10»"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) gir «2.05»"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) gir «True» (sann)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"STRING()-funksjonen gir en strengverdi for et gitt tall. Dette er samme "
"funksjon som NUM2STRING()-funksjonen."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "En streng på ett tegn som skal omgjøres"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "CHARTOASCII()-funksjonen gir ASCII-koden for det gitte tegnet."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(verdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") gir 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) er feil. Tegnet må stå i hermetegn."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "ASCII-verdiene som skal gjøres om"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "ASCIITOCHAR()-funksjonen gir tegnet for hver gitt ASCII-kode"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(verdi)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) gir «v»"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) gir «KDE»"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Verdi i X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Verdi i Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"POLR()-funksjonen gir radius som tilsvarer posisjonen av et punkt i et "
"kartesisk landemerke."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) gir 16,9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) gir 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5589,125 +7207,108 @@ msgstr ""
"POLA() funksjonen gir vinkelen (i radianer) som tilsvarer posisjonen av et "
"punkt i et kartesisk landemerke."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) gir 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) gir 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) gir 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Vinkel (radianer)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"CARX() funksjonen gir X posisjonen som tilsvarer posisjonen av et punkt i et "
"polart landemerke."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Radius;Vinkel)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1,5707) gir 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) gir 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "DECSEX() funksjonen omgjør en dobbeltverdi til en tidsverdi."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(dobbel)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) gir 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) gir 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5716,67 +7317,46 @@ msgstr ""
"SEXDEC()-funksjonen gir verdien målt i desimaltall. Du kan også angi en "
"tidsverdi."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(tidsverdi) eller SEXDEC(timer; minutter; sekunder )"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) gir 1,0852778"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") gir 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"CARY() funksjonen gir Y posisjonen som tilsvarer posisjonen til et punkt i et "
-"polart landemerke."
+"CARY() funksjonen gir Y posisjonen som tilsvarer posisjonen til et punkt i "
+"et polart landemerke."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Radius;Vinkel)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1,5707) gir 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) gir 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Tall"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5785,149 +7365,132 @@ msgstr ""
"ROMAN() funksjonen gir tallet i romersk tallformat. Nummeret skal være et "
"positivt heltall."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Tall)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) gir «XCIX»"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) gir «Err»"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Tall"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "ARABIC()-funksjonen omgjør et romertall til et tall."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(tall)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") gir 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") gir 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Område som markerer databasen"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Tekst som markerer kolonnene i en database"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Område som merker betingelsene"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "Summerer opp tallene i en databasekolonne utfra et sett vilkår."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Database; \"Topptekst\"; vilkår)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Beregner gjennomsnittet for verdier som er tall i en databasekolonne utfra et "
-"sett vilkår"
+"Beregner gjennomsnittet for verdier som er tall i en databasekolonne utfra "
+"et sett vilkår"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Database; \"Topptekst\"; Vilkår)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Teller cellene som inneholder tallverdier i en databasekolonne utfra et sett "
"vilkår."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Database; \"Topptekst\"; Vilkår)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5936,315 +7499,260 @@ msgstr ""
"Teller cellene som inneholder tallverdier i en databasekolonne utfra et sett "
"vilkår."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Topptekst\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Gir en enkelt verdi fra en databasekolonne ut fra et sett vilkår. Denne "
"funksjonen gir feilmelding hvis den finner ingen eller flere enn en verdi."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Database; \"Topptekst\"; Vilkår)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr "Gir den høyeste verdien i en databasekolonne utfra et sett vilkår."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Database; \"Topptekst\"; Vilkår)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr "Gir den laveste verdien i en databasekolonne utfra et sett vilkår."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Database; \"Topptekst\"; Vilkår)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Gir produktet av alle tallverdier i en databasekolonne utfra et sett vilkår."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Database; \"Topptekst\"; Vilkår)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Gir standardavviket i en populasjon basert på et eksempel med alle tallverdiene "
-"i en databasekolonne utfra et sett vilkår."
+"Gir standardavviket i en populasjon basert på et eksempel med alle "
+"tallverdiene i en databasekolonne utfra et sett vilkår."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Database; \"Topptekst\"; Vilkår)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Gir standardavviket i en populasjon basert på hele populasjonen ved at den "
"bruker alle tallverdiene i en databasekolonne utfra et sett vilkår."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Database; \"Topptekst\"; Vilkår)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Gir den estimerte variansen i en populasjon basert på et eksempel med alle "
"tallverdiene i en databasekolonne utfra et sett vilkår."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Database; \"Topptekst\"; Vilkår)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Gir variansen i en populasjon basert på hele populasjonen gjennom alle "
"tallverdiene i en databasekolonne utfra et sett vilkår."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Database; \"Topptekst\"; Vilkår)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Lønn\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Område som inneholder pivottabellen"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Namnet på feltet du vil summere data i"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Henter oppsummeringsdataene fra en pivottabell."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Salg\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Metode (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"Funksjonen WEEKDAY() gir ukedagen til en dato. Hvis metoden er 1 (standard) vil "
-"den returnere 1 for søndag, 2 for mandag, ... Hvis metoden er 2, vil mandag "
-"være 1, tirsdag 2, ... og hvis metoden er 3 vil mandag være 0, tirsdag 1,..."
+"Funksjonen WEEKDAY() gir ukedagen til en dato. Hvis metoden er 1 (standard) "
+"vil den returnere 1 for søndag, 2 for mandag, ... Hvis metoden er 2, vil "
+"mandag være 1, tirsdag 2, ... og hvis metoden er 3 vil mandag være 0, "
+"tirsdag 1,..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKS(dato; metode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") gir 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Dato1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Dato2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metode"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"Funksjonen DAYS360() gir antallet dager mellom dato1 og dato2 i en 360-dagers "
-"kalender der alle månedene har 30 dager. Hvis metoden er usann (standard), vil "
-"den amerikanske metoden bli brukt, er den sann så brukes den europeiske."
+"Funksjonen DAYS360() gir antallet dager mellom dato1 og dato2 i en 360-"
+"dagers kalender der alle månedene har 30 dager. Hvis metoden er usann "
+"(standard), vil den amerikanske metoden bli brukt, er den sann så brukes den "
+"europeiske."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(dato1; dato2; metode)"
# regneeksempelet i msgid er feil. Testet.
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2002-02-22\"; \"2002-04-21\"; FALSE) gir 58"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6253,754 +7761,654 @@ msgstr ""
"TIMEVALUE()-funksjonen gir et tall (mellom 0 og 1) som representerer "
"tidspunktet på dagen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") gir 0,42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"DATEVALUE-funksjonen gir et tall som representerer dagen, angitt som antall "
"dager som er gått siden 31. desember 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2000-02-22\") gir 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Måneder"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"EDATE-funksjonen gir datoen som er angitt av en dato og et antall måneder etter "
-"denne datoen."
+"EDATE-funksjonen gir datoen som er angitt av en dato og et antall måneder "
+"etter denne datoen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(dato; måneder)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2002-02-22\";3) gir \"2002-05-22\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"2002-03-31\";-1) gir \"2002-02-28\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"EOMONTH-funksjonen gir den siste dagen i måneden angitt av en dato og antallet "
-"måneder fra denne datoen."
+"EOMONTH-funksjonen gir den siste dagen i måneden angitt av en dato og "
+"antallet måneder fra denne datoen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(dato; måneder)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2002-02-22\"; 3) gir \"2002-05-31\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2002-03-12\"; -1) gir \"2002-02-28\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2002-12-03\"; 0) gir \"2002-03-31\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"YEAR-funksjonen gir året til en dato. Hvis ingen parametere er oppgitt, vil "
"funksjonen gi årets år."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2002-02-22\") gir 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323,1285) gir 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"MONTH-funksjonen gir måneden til en dato. Hvis ingen parameter eer oppgitt vil "
-"funksjonen gi denne måneden."
+"MONTH-funksjonen gir måneden til en dato. Hvis ingen parameter eer oppgitt "
+"vil funksjonen gi denne måneden."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2002-02-22) gir 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323,1285) gir 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"DAY-funksjonen gir dagen til datoen. Hvis ingen parameter er oppgitt, vil "
"funksjonen gi dagen i dag."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2002-02-22\") gir 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323,1285) gir 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"HOUR-funksjonen gir timen til et tidspunkt. Hvis ingen parameter er oppgitt, "
"vil funksjonen gi nåværende time."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") gir 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0,1285) gir 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"MINUTE-funksjonen gir antall miutter til et tidspunkt. Hvis ingen parameter er "
-"gitt, vil funksjonen gi det gjeldende minuttet."
+"MINUTE-funksjonen gir antall miutter til et tidspunkt. Hvis ingen parameter "
+"er gitt, vil funksjonen gi det gjeldende minuttet."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") gir 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0,1234) gir 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"SECOND-funksjonen gir antallet sekunder til et tidspunkt. Hvis ingen parameter "
-"er gitt, vil funksjonen gi det gjeldende sekundtallet."
+"SECOND-funksjonen gir antallet sekunder til et tidspunkt. Hvis ingen "
+"parameter er gitt, vil funksjonen gi det gjeldende sekundtallet."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") gir 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECONDS(0,1234) gir 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Første (tidligere) datoverdi"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Andre datoverdi"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Beregningsmodus"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"WEEKS()-funksjonen gir forskjellen mellom to datoer, i uker. Den tredje "
-"parameteren betegner beregningsmodus: Hvis modus er 0 gir funksjonen det størst "
-"mulige antall uker mellom de to dagene. Hvis regnemåten er 1, gis bare antall "
-"hele uker i mellom."
+"parameteren betegner beregningsmodus: Hvis modus er 0 gir funksjonen det "
+"størst mulige antall uker mellom de to dagene. Hvis regnemåten er 1, gis "
+"bare antall hele uker i mellom."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(dato2; dato1; modus)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) gir 1, fordi det er en uke og en dag "
-"mellom"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) gir 1, fordi det er en uke og en "
+"dag mellom"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) gir 0, fordi det er ikke en hel uke "
-"mellom datoene, regnet fra første dag i uka ( mandag eller søndag, avhengig av "
-"lokasjonsoppsettet.)"
+"mellom datoene, regnet fra første dag i uka ( mandag eller søndag, avhengig "
+"av lokasjonsoppsettet.)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"MONTHS()-funksjonen gir forskjellen mellom to datoer, i måneder. Den tredje "
-"parameteren betegner beregningsmodus: hvis modus er 0 gir funksjonen det størst "
-"mulige antall måneder mellom de to dagene. Hvis modus er 1 gis bare antall hele "
-"måneder i mellom."
+"parameteren betegner beregningsmodus: hvis modus er 0 gir funksjonen det "
+"størst mulige antall måneder mellom de to dagene. Hvis modus er 1 gis bare "
+"antall hele måneder i mellom."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(dato2; dato1; modus)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) gir 1, fordi det er 1 måned og 8 "
"dager i mellom"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) gir 0, fordi det ikke er en hel måned "
-"mellom om man starter med første dag i måneden"
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) gir 0, fordi det ikke er en hel "
+"måned mellom om man starter med første dag i måneden"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"YEARS()-funksjonen gir forskjellen mellom to datoer, i år. Den tredje "
"parameteren angir beregningsmodus: hvis modus er 0 gir funksjonen det størst "
-"mulige antall år mellom de to dagene. Hvis modus er 1 gis bare antall hele år, "
-"fra 1. januar til 31. desember."
+"mulige antall år mellom de to dagene. Hvis modus er 1 gis bare antall hele "
+"år, fra 1. januar til 31. desember."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(dato2; dato1; modus)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) gir 1, fordi det er ett år og 7 dager "
-"mellom datoene"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) gir 1, fordi det er ett år og 7 "
+"dager mellom datoene"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) gir 0, fordi det ikke er et helt år i "
-"mellom, om man starter første dagen i året"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) gir 0, fordi det ikke er et helt år "
+"i mellom, om man starter første dagen i året"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "DAYS()-funksjonen gir forskjellen mellom to datoer regnet i dager."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(dato2; dato1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") gir 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "DAYOFYEAR()-funksjonen gir dagens nummer i året (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(år;måned;dag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) gir 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) gir 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "DATE()-funksjonen gir datoen med lokale parametere."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(år;måned;dag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) gir fredag 5. mai 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "TIME()-funksjonen gir klokkeslettet med lokale parametere."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(timer;minutter;sekunder)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) gir 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;2;2) gir 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) gir 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "HOURS()-funksjonen gir antall timer i et tidsuttrykk."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") gir 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
"ISLEAPYEAR()-funksjonen gir «True» hvis angitt år er et skuddår, ellers "
"«False»."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "DAYSINMONTH()-funksjonen gir antall dager i angitt år og måned."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(år;måned)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) gir 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "DAYSINYEAR()-funksjonen gir antall dager i angitt år."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) gir 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "WEEKSINYEAR()-funksjonen gir antall uker i angitt år."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) gir 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "MINUTES()-funksjonen gir antall minutter i et tidsuttrykk."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") gir 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "SECONDS()-funksjonen gir antall sekunder i et tidsuttrykk."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") gir 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Dagens nummer i uka (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"DAYNAME()-funksjonen gir navnet på dagen i uka (1..7). I noen land er første "
"dagen i uka mandag, mens i andre er det søndag."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(ukedag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) gir mandag (hvis uka starter på mandag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Månedsnummer (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "MONTHNAME()-funksjonen gir navnet på måneden (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(tall)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) gir mai"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"CURRENTDATE()-funksjonen gir dagens dato. Den er tilsvarende TODAY funksjonen."
+"CURRENTDATE()-funksjonen gir dagens dato. Den er tilsvarende TODAY "
+"funksjonen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() gir «lørdag 13. juli 2002»"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "TODAY() funksjonen gir dagens dato."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY()-funksjonen gir «lørdag 13. april 2002»"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -7010,124 +8418,106 @@ msgstr ""
"helt lik CURRENTDATETIME, og er laget for å være kompatibel med andre "
"programmer."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW()-funksjonen gir «lørdag 13. april 2002 19:12:01»"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "CURRENTDATETIME()-funksjonen gir dagens dato og klokkeslettet."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() gir «lørdag 15. juli 2000 19:12:01»"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr "CURRENTTIME()-funksjonen gir klokkeslettet nå med lokale parametere."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() gir «19:12:01»"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"EASTERSUNDAY()-funksjonen gir datoen som påskesøndagen faller på i det året som "
-"er gitt som parameter."
+"EASTERSUNDAY()-funksjonen gir datoen som påskesøndagen faller på i det året "
+"som er gitt som parameter."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) gir «20. april 2003»"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"ISOWEEKNUM()-funksjonen gir ukenummeret som datoen er i. Merk at denne "
-"funksjonen følger ISO8601-standarden: en uke starter alltid med en mandag, og "
-"slutter på en søndag. Den første uken i året er den uken som har den første "
-"torsdagen i året."
+"funksjonen følger ISO8601-standarden: en uke starter alltid med en mandag, "
+"og slutter på en søndag. Den første uken i året er den uken som har den "
+"første torsdagen i året."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(dato)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) gir 51 når A1 er \"21. des\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Teknisk"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Presisjon"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7136,1050 +8526,904 @@ msgstr ""
"BASE()-funksjonen konverterer et tall med grunntall 10 til en tallstreng med "
"grunntall fra 2 til 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(tall;grunntall;pres)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) gir «200»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) gir «7B.7851EB»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Der hvor funksjonen blir evaluert"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Funksjonens orden"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "BESSELI()-funksjonen gir den endrede Bessel-funksjonen In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0,7;3) gir 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "BESSELJ()-funksjonen gir Bessel-funksjonen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0,89;3) gir 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"BESSELK() funksjonen gir den endrede Bessel-funksjonen som er lik "
-"Bessel-funksjonen som ble evaluert for kun imaginære argumenter."
+"BESSELK() funksjonen gir den endrede Bessel-funksjonen som er lik Bessel-"
+"funksjonen som ble evaluert for kun imaginære argumenter."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) gir 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"BESSELY() funksjonen gir Bessel-funksjonen som også er kjent som en "
-"Weber-funksjon eller en Neumann funksjon."
+"BESSELY() funksjonen gir Bessel-funksjonen som også er kjent som en Weber-"
+"funksjon eller en Neumann funksjon."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) er lik 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Fra enhet"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Til enhet"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr "CONVERT()-funksjonen gir en omgjøring fra et målesystem til et annet."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"Massemålene som er støttet: g (gram), sg (pieces), lbm (pund), u (atommasse), "
-"ozm (unse), stone (6,36 kilogram), tonn, grain (0,0648 gram), pweight "
-"(pennyweight), hweight (hundredweight), bron (brutto registregross registered "
-"ton)."
+"Massemålene som er støttet: g (gram), sg (pieces), lbm (pund), u "
+"(atommasse), ozm (unse), stone (6,36 kilogram), tonn, grain (0,0648 gram), "
+"pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), bron (brutto registregross "
+"registered ton)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"Lengdemålene som er støttet: m (meter), in (tomme), ft (fot), mi (britisk mil), "
-"Nmi (nautisk mil) ang (ångstrøm), parsec lysår."
+"Lengdemålene som er støttet: m (meter), in (tomme), ft (fot), mi (britisk "
+"mil), Nmi (nautisk mil) ang (ångstrøm), parsec lysår."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"Trykkmålene som er støttet: Pa (Pascal), atm (atmosfærer), mmHg (mm kvikksølv), "
-"psi, Torr."
+"Trykkmålene som er støttet: Pa (Pascal), atm (atmosfærer), mmHg (mm "
+"kvikksølv), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Kraftenhetene som er støttet: N (Newton), dyn, pound."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Energienheter som er støttet: J (Joule), e (erg), c (Termodynamisk kalori), cal "
-"(IT kalori), eV (elektronvolt), HPh (Hestekrefter-timer), Wh (Watt-timer), flb "
-"(fot-pund), BTU."
+"Energienheter som er støttet: J (Joule), e (erg), c (Termodynamisk kalori), "
+"cal (IT kalori), eV (elektronvolt), HPh (Hestekrefter-timer), Wh (Watt-"
+"timer), flb (fot-pund), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Effektmål som er støttet: W (Watt), HP (hestekrefter), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Magnetismeenheter som er støttet: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "Temperaturmål som er støttet: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
"Volumenheter som er støttet: l (liter), tsp (teskje), tbs (spiseskje), oz "
"(flytende unse), cup (kopp), pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel "
"(tønne), m3 (kubikkmeter), mi3 (britisk kubikkmil), Nmi3 (kubikknautiskmil), "
"in3 (kubikktomme), ft3 (kubikkfot), yd3 (kubikk yard)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Arealmål som er støttet: m2 (kvadratmeter), mi2 (britisk kvadratmil), Nmi2 "
-"(kvadratnautiskmil), in2 (kvadrattomme), ft2 (kvadratfot), yd2 (kvadratyard), "
-"acre (acre), ha (hektar)."
+"(kvadratnautiskmil), in2 (kvadrattomme), ft2 (kvadratfot), yd2 "
+"(kvadratyard), acre (acre), ha (hektar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Fartsenheter som er støttet: m/s (meter per sekund), m/h (meter per time), mph "
-"(britiske miles per time), kn (knop)."
+"Fartsenheter som er støttet: m/s (meter per sekund), m/h (meter per time), "
+"mph (britiske miles per time), kn (knop)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"For metriske enheter kan hvilke som helst av disse prefiksene brukes:: E (exa, "
-"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
-"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
-"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f "
-"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metriske enheter kan hvilke som helst av disse prefiksene brukes:: E "
+"(exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E"
+"+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), "
+"c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p "
+"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Tall, fra enhet, til enhet)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") tilsvarer 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") tilsvarer 1,3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") tilsvarer 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Nedre grense"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Øvre grense"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "ERF()-funksjonen gir feilfunksjonen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Nedre grense, Øvre grense)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) tilsvarer 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "ERFC()-funksjonen gir den komplementære feilfunksjonen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(nedre grense, øvre grense)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) gir 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Verdien som skal omgjøres"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "DEC2BIN()-funksjonen omgjør verdien til et binært tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) gir «1100»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) gir «110111»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "DEC2HEX()-funksjonen gir verdien som et heksadesimalt tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) gir «c»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) gir «37»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "DEC2OCT()-funksjonen gir verdien som et oktaltall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) gir «14»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) gir «67»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "OCT2BIN()-funksjonen gir verdien som et binært tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") gir «1010»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") gir «101101»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "OCT2DEC()-funksjonen gir verdien som et desimaltall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") gir 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") gir 45"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "OCT2HEX()-funksjonen gir verdien som et heksadesimalt tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") gir «a»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") gir «2d»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "BIN2DEC()-funksjonen gir verdien som et desimaltall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") gir 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") gir 31"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "BIN2OCT()-funksjonen gir verdien som et oktalt tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") gir «12»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") gir «37»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "BIN2HEX()-funksjonen gir verdien som et heksadesimaltall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") gir «a»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") gir «1f»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "HEX2DEC()-funksjonen gir verdien som et desimaltall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") gir 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") gir 55"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "HEX2OCT()-funksjonen gir verdien som et oktaltall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") gir «12»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") gir «67»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "HEX2BIN()-funksjonen gir verdien som et binærtall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(verdi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") gir «1010»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") gir «110111»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Reel koeffisient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginær koeffisient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"COMPLEX(reell,imaginært)-funksjonen gir et komplekst tall i form av x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(reell,imaginært)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) gir «1,2+3,4i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) gir «-i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Komplekst tall"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"IMAGINARY(streng)-funksjonen gir den imaginære koeffisienten av et komplekst "
"tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3.4i\") gir 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") gir 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(streng)-funksjonen gir realkoeffisienten av et komplekst tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3.4i\") gir 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") gir 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(streng)-funksjonen gir cosinus av et komplekst tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") gir «0,83373-0.988898i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") gir 81 277,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN()-funksjonen gir sinus av et komplekst tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") gir «1,29846+0,634964i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1,2\") gir -0,536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP()-funksjonen gir eksponenten av et komplekst tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") gir «3,99232-6,21768i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") gir «0,843854-0,536573i» "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN()-funksjonen gir den naturlige logaritmen til et komplekst tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") gir «1,15129-0,321751i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") gir 2,48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(streng)-funksjonen gir kvadratrota av et komplekst tall."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") gir «1,09868+0,45509i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") gir «0,774597+0,774597i» "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potens"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(string) gir et komplekst tall opphøyd i en potens."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(streng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) gir «15-8i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) gir 1,44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM()-funksjonen gir summen av flere komplekse tall med formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") gir «4,6+5i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") gir «1,2+i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMDIV()-funksjonen gir divisjonen av flere komplekse tall i form av x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") gir «0,111597-0,164114i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") gir «0,986207+0,16551i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"IMSUB()-funksjonen gir differansen mellem flere komplekse tall med formen x+yi."
+"IMSUB()-funksjonen gir differansen mellem flere komplekse tall med formen x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") gir «-2,2-5i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") gir «1,2-i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMPRODUCT()-funksjonen gir produktet av flere komplekse tall i form av x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") gir «4,08+6i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") gir «+1,2i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"IMCONJUGATE(komplekst tall) gir den konjugerte av et komplekst tall med formen "
-"x+yi."
+"IMCONJUGATE(komplekst tall) gir den konjugerte av et komplekst tall med "
+"formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(komplekst tall)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") gir «1,2-5i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") gir «i»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") gir «12»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"IMARGUMENT-funksjonen gir argumentet av et komplekst tall i form av x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(komplekst tall)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") gir 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") gir -1,57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") gir «#Div/0»"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
@@ -8187,154 +9431,138 @@ msgstr ""
"IMABS(komplekst tall)-funksjonen gir normen til et komplekst tall med formen "
"x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(komplekst tall)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") gir 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") gir 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") gir 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Flyttallsverdi"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"DELTA()-funksjonen gir 1 dersom x er lik y, ellers 0. Standard for y er 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2;3,4) gir 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) gir 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1, TRUE) gir 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"The GESTEP() funksjonen gir 1 hvis x er større enn eller lik y, ellers gir den "
-"0."
+"The GESTEP() funksjonen gir 1 hvis x er større enn eller lik y, ellers gir "
+"den 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) gir 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) gir 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) gir 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) gir 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finansielt"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Oppgjør"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Forfall"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investering"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Diskonteringsrate"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8344,23 +9572,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"RECEIVED()-funksjonen gir summen mottatt på forfallsdagen for en "
"veripapirinvestering. Basis er dagtellingstypen du vil bruke: 0: US 30/360 "
-"(standard), 1: virkelige dager, 2: virkelige dager/360, 3: virkelige dager/365 "
-"eller 4: Europeisk 30/365. Oppgjørsdatoen må være før forfallsdatoen."
+"(standard), 1: virkelige dager, 2: virkelige dager/360, 3: virkelige "
+"dager/365 eller 4: Europeisk 30/365. Oppgjørsdatoen må være før "
+"forfallsdatoen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(oppgjør; forfall; investering; diskontering; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) gir 1 025,787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
@@ -8369,373 +9595,328 @@ msgstr ""
"TBILLEQ-funksjonen gir obligasjonsekvivalenten til en US statsveksel. "
"Forfallsdatoen må være etter oppgjørsdatoen, men innen 365 dager."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(oppgjør; forfall; diskontering)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) gir 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"TBILLPRICE-funksjonene gir prisen for $100 pålydende for en USA- statsveksel. "
-"Forfallsdatoen må være etter oppgjørsdato, men innen 365 dager. "
+"TBILLPRICE-funksjonene gir prisen for $100 pålydende for en USA- "
+"statsveksel. Forfallsdatoen må være etter oppgjørsdato, men innen 365 dager. "
"Diskonteringsraten må være positiv."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(oppgjør; forfall; diskontering)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) gir 97,4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Pris per $100 pålydende"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"TBILLYIELD-funksjonene gir avkastningen for en US statsveksel. Forfallsdatoen "
-"må være etter oppgjørsdato, men innen 365 dager. Prisen må være positiv."
+"TBILLYIELD-funksjonene gir avkastningen for en US statsveksel. "
+"Forfallsdatoen må være etter oppgjørsdato, men innen 365 dager. Prisen må "
+"være positiv."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(oppgjør; forfall; kurs)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) gir -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Utstedelsesdato"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Første rente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Årlig rate for verdipapiret"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Pariverdi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Antall avdrag per år"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Basis for dagtelling"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"ACCRINT()-funksjonen gir påløpte renter for et verdipapir som gir periodiske "
"renter. Tillatte perioder er 1 - årlig, 2 - halvårlig eller 4 - kvartalsvis. "
-"Basis er måten du vil telle dager: 0: US 30/360 (standard), 1: virkelige dager, "
-"2: virkelige dager/360, 3: virkelige dager/365 eller 4: Europeisk 30/365."
+"Basis er måten du vil telle dager: 0: US 30/360 (standard), 1: virkelige "
+"dager, 2: virkelige dager/360, 3: virkelige dager/365 eller 4: Europeisk "
+"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(utstedelse; første rente; oppgjør; rate; pariverdi; periode; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) gir 16 944"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) gir 16 "
+"944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Funksjonen ACCRINTM gir påløpt rente for et verdipapir som betaler ut rente ved "
-"forfall. Basis er måten du vil telle dager: 0: US 30/360 (standard), 1: "
+"Funksjonen ACCRINTM gir påløpt rente for et verdipapir som betaler ut rente "
+"ved forfall. Basis er måten du vil telle dager: 0: US 30/360 (standard), 1: "
"virkelige dager, 2: virkelige dager/360, 3: virkelige dager/365 eller 4: "
"Europeisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(utstedelse; oppgjør; rate; pariverdi; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) gir 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Innløsning"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"INTRATE()-funksjonen rgir rentesatsen for en totalinvestering. Basis er måten "
-"du vil telle dager: 0: US 30/360 (standard), 1: virkelige dager, 2: virkelige "
-"dager/360, 3: virkelige dager/365 eller 4: Europeisk 30/365."
+"INTRATE()-funksjonen rgir rentesatsen for en totalinvestering. Basis er "
+"måten du vil telle dager: 0: US 30/360 (standard), 1: virkelige dager, 2: "
+"virkelige dager/360, 3: virkelige dager/365 eller 4: Europeisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(oppgjør; forfall; investering; innløsning; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 1000000; 2000000; 1) gir 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"DISC()-funksjonen gir diskonteringsraten for et verdipapir. Basis er måten du "
-"vil telle dager: 0: US 30/360 (standard), 1: virkelige dager, 2: virkelige "
-"dager/360, 3: virkelige dager/365 eller 4: Europeisk 30/365."
+"DISC()-funksjonen gir diskonteringsraten for et verdipapir. Basis er måten "
+"du vil telle dager: 0: US 30/360 (standard), 1: virkelige dager, 2: "
+"virkelige dager/360, 3: virkelige dager/365 eller 4: Europeisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(oppgjør; forfall; pariverdi; innløsning; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) gir 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Brøk av Dollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Brøk"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"Funksjonen DOLLARDE() gir en dollarpris uttrykt som et desimaltall. Brøkdollar "
-"er tallet som skal konverteres og \"brøk\" er nevner i brøken"
+"Funksjonen DOLLARDE() gir en dollarpris uttrykt som et desimaltall. "
+"Brøkdollar er tallet som skal konverteres og \"brøk\" er nevner i brøken"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(brøkdollar; brøk)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - står for 1 og 2/16 og gir 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Desimaler av Dollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"Funksjonen DOLLARFR() gir en dollarpris uttrykt som en brøk. Desimaldollar er "
-"tallet som skal konverteres, og «brøk» er nevner i brøken"
+"Funksjonen DOLLARFR() gir en dollarpris uttrykt som en brøk. Desimaldollar "
+"er tallet som skal konverteres, og «brøk» er nevner i brøken"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(brøkdollar; brøk)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funksjonen COUPNUM() gir antall kuponger som skal betales mellom oppgjør og "
"forfall. Basis er måten du vil telle dager: 0: US 30/360 (standard), 1: "
"virkelige dager, 2: virkelige dager/360, 3: virkelige dager/365 eller 4: "
"Europeisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(oppgjørsdato, forfallsdato, frekvens, basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) gir 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "PV (nåverdi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Rente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Perioder"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"FV()-funksjonen gir sluttverdien (FV) av en investering ved gitt avkastning og "
-"tiden som er gått. Hvis du har kr 1000 i banken med 8% rente, så vil du etter "
-"to år ha FV(1000;0,008;2) eller kr 1166,40."
+"FV()-funksjonen gir sluttverdien (FV) av en investering ved gitt avkastning "
+"og tiden som er gått. Hvis du har kr 1000 i banken med 8% rente, så vil du "
+"etter to år ha FV(1000;0,008;2) eller kr 1166,40."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(nåverdi;rente;periode)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) er 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "PV (nåverdi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Sluttverdi (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8743,162 +9924,144 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gir antallet perioder en investering trenger for å oppnå en ønsket verdi."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(rate; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) gir 7,27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Sluttverdi (FV - valgfri)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Type (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Gir antallet perioder for en investering."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(rate;avdrag;pv;fv;type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) gir 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) gir 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Antall perioder (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT gir beløpet av en betaling for et lån basert på fast rente og konstante "
"betalinger (hver betaling med samme beløp)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) gir -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Framtidsverdi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Rentefot"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"PV()-funksjonen gir nåverdien (PV) av en investering -- verdien i dag av en sum "
-"penger i fremtiden, med gitt rentesats eller inflasjon. F.eks hvis du trenger "
-"kr 1166,40 om to år, og du får 8% rente; da må du starte med PV(1166,40;0,08;2) "
-"eller kr 1000."
+"PV()-funksjonen gir nåverdien (PV) av en investering -- verdien i dag av en "
+"sum penger i fremtiden, med gitt rentesats eller inflasjon. F.eks hvis du "
+"trenger kr 1166,40 om to år, og du får 8% rente; da må du starte med "
+"PV(1166,40;0,08;2) eller kr 1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(fremtidig verdi;rente;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166,4;0,08;2 ) er 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Periode"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Antall perioder"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Sluttverdi (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT beregner beløpet for betaling i en periode for en investering."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Renten er den periodiske rentesatsen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8906,60 +10069,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Perioden er avregningsperioden. 1 for den første, og NPER siste periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER er det totale antall perioder det betales annuitet for."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV er nåverdien i sekvensen av betalinger."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (valgfritt) er ønsket (fremtidig) verdi. standardverdi: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Type (valgfritt) definerer forfallsdato. 1 for betaling ved begynnelsen av en "
-"periode og 0 (standardverdien) for betaling ved slutten av en periode."
+"Type (valgfritt) definerer forfallsdato. 1 for betaling ved begynnelsen av "
+"en periode og 0 (standardverdien) for betaling ved slutten av en periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) gir -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Nåverdier (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Beregner renten som betales i en gitt periode for en investering."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -8967,40 +10122,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Perioden er avregningsperioden. 1 for den første og NPer for siste periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer er totalt antall perioder som når annuitet betales."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Rate; Periode; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) gir -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Nåverdier"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
"IPMT beregner den del av beløpet for betaling i en periode som er renter."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9009,105 +10158,95 @@ msgstr ""
"Eksempelet viser renten som skal betales i siste år av et lån over tre år. "
"Rentesatsen er 10 prosent."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Rate; Periode; NPer; PV; FV; Type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) gir -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Betaling pr. periode"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"PV_ANNUITY()-funksjonen gir nåverdien (PV) av et annuitetslån eller en rekke "
"betalinger. Eksempel: En lotterigevinst på en million kroner som utbetales i "
"rater av kr 50,000 årlig i 20 år med 5% rente er faktisk verdt "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) eller kr 623,111. Funksjonen antar at alle betalinger "
-"blir utført på slutten av hver periode."
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) eller kr 623,111. Funksjonen antar at alle "
+"betalinger blir utført på slutten av hver periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(beløp;rente;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) er lik 4,329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"FV_ANNUITY()-funksjonen gir den fremtidige verdien (FV) av en rekke betalinger "
-"der størrelsen på betalingen, renten og antall perioder er oppgitt. Eksempel: "
-"Om du mottar kr 500 i året i 20 år og investerer disse med 8% avkastning, så "
-"vil du totalt etter 20 år ha FV_ANNUITY(500;0.08;20) eller kr 22,880.98. "
-"Funksjonen antar at betalingene blir utført på slutten av hver periode."
+"FV_ANNUITY()-funksjonen gir den fremtidige verdien (FV) av en rekke "
+"betalinger der størrelsen på betalingen, renten og antall perioder er "
+"oppgitt. Eksempel: Om du mottar kr 500 i året i 20 år og investerer disse "
+"med 8% avkastning, så vil du totalt etter 20 år ha FV_ANNUITY(500;0.08;20) "
+"eller kr 22,880.98. Funksjonen antar at betalingene blir utført på slutten "
+"av hver periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(mengde;rente;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) er lik 5,525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Hovedstol"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Perioder pr. år"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "År"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"COMPOUND()-funksjonen gir verdien av en investering med rentesrente, utifra "
@@ -9115,98 +10254,86 @@ msgstr ""
"ved 12 % rente som tilføyes kvartalsvis i 5 år vil til sammen bli "
"COMPOUND(5000;0,12;4;5) eller kr 9030,56."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(startverdi;rente;perioder;perioder_i_året)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) er 9030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"CONTINUOUS()-funksjonen regner ut inntektene av kontinuerlig rentesrente, gitt "
-"startverdien, den nominelle renten og tiden i antall år. For eksempel vil kr "
-"1000 med 10 % avkastning i 1 år bli CONTINUOUS(1000;,1;1) eller kr 1105,17."
+"CONTINUOUS()-funksjonen regner ut inntektene av kontinuerlig rentesrente, "
+"gitt startverdien, den nominelle renten og tiden i antall år. For eksempel "
+"vil kr 1000 med 10 % avkastning i 1 år bli CONTINUOUS(1000;,1;1) eller kr "
+"1105,17."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(hovedstol;rente;år)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) er 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominell rente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"EFFECT()-funksjonen regner ut den effektive avkastningen av en nominell rente "
-"(årlig rente eller APR). For eksempel vil 8 % månedlig rente gi en effektiv "
-"avkastning på EFFECT(0,08;12) eller 8,3 %."
+"EFFECT()-funksjonen regner ut den effektive avkastningen av en nominell "
+"rente (årlig rente eller APR). For eksempel vil 8 % månedlig rente gi en "
+"effektiv avkastning på EFFECT(0,08;12) eller 8,3 %."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominell;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) er 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"EFFECTIVE()-funksjonen regner ut den effektive avkastningen av en nominell "
"rente (årlig rente eller APR). For eksempel vil 8 % månedlig rente gi en "
"effektiv avkastning på EFFECTIVE(0.08;12) eller 8,3 %. EFFECTIVE() er lik "
"EFFECT()-funksjonen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominell;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Effektiv rentefot"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9214,30 +10341,27 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"NOMINAL()-funksjonen regner ut den nominelle rentesatsen for en effektiv rente "
-"regnet ut ved gitte intervaller. Eksempel: for å tjene 8% på en konto med rente "
-"hver måned, trenger du en nominell rente på NOMINAL(0,08;12) eller 7,72%."
+"NOMINAL()-funksjonen regner ut den nominelle rentesatsen for en effektiv "
+"rente regnet ut ved gitte intervaller. Eksempel: for å tjene 8% på en konto "
+"med rente hver måned, trenger du en nominell rente på NOMINAL(0,08;12) eller "
+"7,72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(effektiv; perioder )"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL( 0,08; 12 ) er 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Pålydende verdi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9245,239 +10369,206 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
"ZERO_COUPON()-funksjonen regner ut verdien av en nullkupong (diskontert) "
-"obligasjon. Eksempel: om rentesatsen er 10% så vil en obligasjon på kr 1000 som "
-"forfaller om 20 år være verdt ZERO_COUPON(1000;.1;20) eller kr 148.64."
+"obligasjon. Eksempel: om rentesatsen er 10% så vil en obligasjon på kr 1000 "
+"som forfaller om 20 år være verdt ZERO_COUPON(1000;.1;20) eller kr 148.64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(pålydende;rentesats;år)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) er 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Kupongrente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Kuponger pr. år"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Markedsrentenivået"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"LEVEL_COUPON()-funksjonen regner ut verdien av en lavrenteobligasjon. Dersom "
-"f.eks rentenivået er 10 %, vil en obligasjon på kr 1000 med halvårlige kuponger "
-"ved 13 % rente som forfaller om 4 år være verdt LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1) "
-"eller kr 1096,95."
+"f.eks rentenivået er 10 %, vil en obligasjon på kr 1000 med halvårlige "
+"kuponger ved 13 % rente som forfaller om 4 år være verdt "
+"LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1) eller kr 1096,95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(pålydende;rentesats;år)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) er 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Restverdi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Økonomisk levetid"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"Funksjonen SLN() regner ut den lineære avskrivningen av en eiendelfor en enkelt "
-"periode. Anskaffelsesverdien er det det kostet å skaffe seg eiendelen. "
-"Restverdien er den verdien eiendelen har ved slutten av perioden. Økonomisk "
-"levetid er antall perioder avskrivningen skjer i. SLN fordeler kostnaden jevnt "
-"over eiendelens økonomiske levetid."
+"Funksjonen SLN() regner ut den lineære avskrivningen av en eiendelfor en "
+"enkelt periode. Anskaffelsesverdien er det det kostet å skaffe seg "
+"eiendelen. Restverdien er den verdien eiendelen har ved slutten av perioden. "
+"Økonomisk levetid er antall perioder avskrivningen skjer i. SLN fordeler "
+"kostnaden jevnt over eiendelens økonomiske levetid."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(kostnad;restverdi;levetid)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) er lik 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"SYD()-funksjonen regner ut årlig avskrivning av en eiendel basert på "
"anskaffelsesverdien, restverdien, beregnet levetid og en viss periode. Denne "
-"metoden lar avskrivningshastigheten stige, slik at avskrivningen skjer raskest "
-"i de tidlige periodene og senere synker. Avskrevet verdi er lik kostnad minus "
-"restverdi. Den økonomiske levetiden er antall perioder (vanligvis år) eiendelen "
-"avskrives i."
+"metoden lar avskrivningshastigheten stige, slik at avskrivningen skjer "
+"raskest i de tidlige periodene og senere synker. Avskrevet verdi er lik "
+"kostnad minus restverdi. Den økonomiske levetiden er antall perioder "
+"(vanligvis år) eiendelen avskrives i."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(kostnad; restverdi; levetid; periode)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) er lik 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"DDB()-funksjonen regner ut avskrivningen av en eiendel for en gitt periode med "
-"metoden for aritmetisk nedgang. Faktoren er valgfri, det antas at den er 2 hvis "
-"den er utelatt. Alle parametre må være større enn null."
+"DDB()-funksjonen regner ut avskrivningen av en eiendel for en gitt periode "
+"med metoden for aritmetisk nedgang. Faktoren er valgfri, det antas at den er "
+"2 hvis den er utelatt. Alle parametre må være større enn null."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(kostnad; restverdi; levetid; periode [;faktor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) gir 1721,81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"DB()-funksjonen regner ut avskrivningen av en eiendel for en gitt periode med "
-"fast degressiv avskrivning. Antall måneder er valgfritt, det antas at det er 12 "
-"hvis det er utelatt."
+"DB()-funksjonen regner ut avskrivningen av en eiendel for en gitt periode "
+"med fast degressiv avskrivning. Antall måneder er valgfritt, det antas at "
+"det er 12 hvis det er utelatt."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(kostnad; restverdi; levetid; periode [;måneder])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) er lik 1158,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) er lik 1783,41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"EURO()-funksjonen konverterer en Euro til en gitt nasjonal valuta i den "
"Europeiske monetære union. Valutaen er en av disse:ATS (Østerrike), BEF "
"(Belgia), DEM (Tyskland), ESP (Spania), FIM (Finland), FRF (Frankrike), GRD "
-"(Hellas), IEP (Irland), ITL (Italia), LUF (Luxemburg), NLG (Nederland), eller "
-"PTE (Portugal)."
+"(Hellas), IEP (Irland), ITL (Italia), LUF (Luxemburg), NLG (Nederland), "
+"eller PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EUR(valuta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EUR(\"DEM\") er lik 1,95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9485,37 +10576,32 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"Funksjonen N() konverterer en verdi til et tall. Om verdien er, eller refererer "
-"til et tall, så gir funksjonen tallet. Om verdien er sann, så gir funksjonen 1. "
-"Om verdien er en dato, gir funksjonen datoens serienummer. For alt annet gir "
-"funksjonen 0."
+"Funksjonen N() konverterer en verdi til et tall. Om verdien er, eller "
+"refererer til et tall, så gir funksjonen tallet. Om verdien er sann, så gir "
+"funksjonen 1. Om verdien er en dato, gir funksjonen datoens serienummer. For "
+"alt annet gir funksjonen 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(verdi)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) gir 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") gir 0 (ettersom \"7\" er tekst)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Informasjonstype"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9523,34 +10609,35 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Funksjonen INFO() gir informasjon om det gjeldende operativmiljøet. "
"Parametertypen angir hvilken type informasjon som skal gis. Det er en av "
-"følgende: «directory» gir stien til gjeldende katalog, «numfile» gir antallet "
-"åpne dokumenter, «release» gir versjonen av KSpread som tekst, «recalc» gir "
-"beregningsmåten «Automatic» eller «Manual», «system» gir navnet på "
-"operativmiljøet, «osversion» gir versjonen av operativsystemet."
+"følgende: «directory» gir stien til gjeldende katalog, «numfile» gir "
+"antallet åpne dokumenter, «release» gir versjonen av KSpread som tekst, "
+"«recalc» gir beregningsmåten «Automatic» eller «Manual», «system» gir navnet "
+"på operativmiljøet, «osversion» gir versjonen av operativsystemet."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(type)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Enhver verdi"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9559,26 +10646,22 @@ msgstr ""
"ISLOGICAL()-funksjonen gir «True» (sann) hvis parameteret er en bolsk-verdi, "
"ellers gir den «False» (usann)."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9586,194 +10669,166 @@ msgid ""
msgstr ""
"ISBLANK()-funksjonen gir «True» hvis parameteren er tom, ellers «False»."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) gir «True» hvis A1 er tom"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) gir «False» om A1 inneholder en verdi"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"ISNUMBER() funksjonen gir «True» hvis parameteret er en numerisk verdi. Ellers "
-"gir den «Falsk». Det er samme funksjonen som ISNUM."
+"ISNUMBER() funksjonen gir «True» hvis parameteret er en numerisk verdi. "
+"Ellers gir den «Falsk». Det er samme funksjonen som ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hallo) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"ISNUM() funksjonen gir «True» hvis parameteret er en numerisk verdi. Ellers gir "
-"den «Falsk». Det er samme funksjonen som ISNUMBER."
+"ISNUM() funksjonen gir «True» hvis parameteret er en numerisk verdi. Ellers "
+"gir den «Falsk». Det er samme funksjonen som ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUMB(12) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hallo) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"ISTIME()-funksjonen gir «True» hvis parameteren er et tidsuttrykk, hvis ikke "
"gir den «False»."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") gir «True»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hallo\") gir «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"ISDATE()-funksjonen gir «True» hvis parameteren er en datoverdi, hvis ikke gir "
-"den «False»"
+"ISDATE()-funksjonen gir «True» hvis parameteren er en datoverdi, hvis ikke "
+"gir den «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") gir «True»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(hallo) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"ISREF()-funksjonen gir «True» hvis parameteret viser til en referanse. Ellers "
-"gir den «False»"
+"ISREF()-funksjonen gir «True» hvis parameteret viser til en referanse. "
+"Ellers gir den «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hallo\") gir «false»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"ISTEXT()-funksjonen gir «True» hvis parameteren er en streng, ellers gir den "
"«False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hallo\") gir «True»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9782,26 +10837,22 @@ msgstr ""
"ISNONTEXT()-funksjonen gir «True» hvis parameteret ikke er en streng, ellers "
"gir den «False». ISNONTEXT er lik ISNOTTEXT-funksjonen."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hallo\") gir «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9810,240 +10861,208 @@ msgstr ""
"ISNOTTEXT()-funksjonen gir «True» hvis parameteret ikke er en streng, ellers "
"gir den «False». ISNOTTEXT er lik ISNONTEXT-funksjonen."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hallo\") gir «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"ISODD()-funksjonen gir «True» hvis parameteret er et oddetall, ellers gir den "
-"«False»."
+"ISODD()-funksjonen gir «True» hvis parameteret er et oddetall, ellers gir "
+"den «False»."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"ISEVEN()-funksjonen gir «True» hvis parameteret er et partall, ellers gir den "
-"«False»."
+"ISEVEN()-funksjonen gir «True» hvis parameteret er et partall, ellers gir "
+"den «False»."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"ISERR() funksjonen gir «True» hvis parameteren er en feil som ikke er "
-"«N/A».Ellers gir den «Falsk». Bruk ISERROR() hvis du vil ta med N/A-feilen "
-"også."
+"ISERR() funksjonen gir «True» hvis parameteren er en feil som ikke er «N/A»."
+"Ellers gir den «Falsk». Bruk ISERROR() hvis du vil ta med N/A-feilen også."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"ISERROR()-funksjonen gir «True» hvis parameteren er en feil, hvis ikke gir den "
-"«False»."
+"ISERROR()-funksjonen gir «True» hvis parameteren er en feil, hvis ikke gir "
+"den «False»."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-"ISNA()-funksjonen gir «True» hvis parameteren er en N/A-feil, hvis ikke gir den "
-"«False»."
+"ISNA()-funksjonen gir «True» hvis parameteren er en N/A-feil, hvis ikke gir "
+"den «False»."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"TYPE()-funksjonen gir 1 om verdien er et tall, 2 om det er tekst, 4 om det er "
-"en logisk verdi, 16 om det er en feilverdi eller 64 hvis det er et felt. Hvis "
-"cellen som verdien representerer inneholder en formel gis den svartypen som "
-"formelen gir."
+"TYPE()-funksjonen gir 1 om verdien er et tall, 2 om det er tekst, 4 om det "
+"er en logisk verdi, 16 om det er en feilverdi eller 64 hvis det er et felt. "
+"Hvis cellen som verdien representerer inneholder en formel gis den svartypen "
+"som formelen gir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) gir 2, om A1 inneholder «Tekst»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) gir 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) gir 1, om A2 inneholder «=CURRENTDATE()»"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Gir det aktuelle filnavnet. Hvis dette dokumentet ikke har vært lagret, så gis "
-"en tom streng."
+"Gir det aktuelle filnavnet. Hvis dette dokumentet ikke har vært lagret, så "
+"gis en tom streng."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "FALSE() funksjonen gir den boolske verdien FALSE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() gir FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "TRUE() funksjonen gir den boolske verdien TRUE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() gir TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Bolske verdier"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10052,295 +11071,252 @@ msgstr ""
"AND()-funksjonen gir «True» hvis alle verdiene er sanne, hvis ikke gir den "
"«False»."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(True;True;True) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(True;False) gir False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"OR()-funksjonen gir «True» hvis minst en av verdiene er sanne, hvis ikke gir "
"den «False»."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(False;False;False) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(True;False) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"NAND()-funksjonen gir «True» hvis minst en av verdiene ikke er sanne, ellers "
"gir den «False»."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND( verdi; verdi; ... )"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(True,False,False) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(True;True) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"NOR()-funksjonen gir «True» hvis alle verdier gitt som parametere er av typen "
-"bool og har verdien «False». Ellers gir den «False»."
+"NOR()-funksjonen gir «True» hvis alle verdier gitt som parametere er av "
+"typen bool og har verdien «False». Ellers gir den «False»."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(True,False,False) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(False;False) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funksjonen XOR() gir «True» (sann) om antallet sanne verdier er partall. Ellers "
-"blir svaret «False» (usann)."
+"Funksjonen XOR() gir «True» (sann) om antallet sanne verdier er partall. "
+"Ellers blir svaret «False» (usann)."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(verdi;verdi;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(False;False;False) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(True;False) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Boolsk verdi"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"NOT()-funksjonen gir «True» hvis verdien er usann og gir «False» hvis verdien "
-"er sann."
+"NOT()-funksjonen gir «True» hvis verdien er usann og gir «False» hvis "
+"verdien er sann."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(boolsk verdi)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(False) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(True) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Hvis «True»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Hvis «False»"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"IF()-funksjonen er en betinget funksjon. Funksjonen gir den andre parameteren "
-"hvis betingelsen er sann, hvis ikke gir den den tredje parameteren."
+"IF()-funksjonen er en betinget funksjon. Funksjonen gir den andre "
+"parameteren hvis betingelsen er sann, hvis ikke gir den den tredje "
+"parameteren."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(betingelse;hvis_True;hvis_False)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;if(A1>A2;5;3) gir 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matte"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funksjon"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Verdier"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-"Funksjonen SUBTOTAL() gir en subtotal av en gitt liste argumenter, og ser bort "
-"fra andre subtotaler inni der. Funksjon kan være ett av følgende tall: 1 . "
-"Gjennomsnitt, 2 -Antall, 3 - CountA, 4 - Maksimum, 5 - Minimum, 6 - Produkt, 7 "
-"- Standardavvik, 8 - StandardavvikP, 9 - Sum, 10 - Varians, 11 - VariansP."
+"Funksjonen SUBTOTAL() gir en subtotal av en gitt liste argumenter, og ser "
+"bort fra andre subtotaler inni der. Funksjon kan være ett av følgende tall: "
+"1 . Gjennomsnitt, 2 -Antall, 3 - CountA, 4 - Maksimum, 5 - Minimum, 6 - "
+"Produkt, 7 - Standardavvik, 8 - StandardavvikP, 9 - Sum, 10 - Varians, 11 - "
+"VariansP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funksjon; verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Hvis A1:A5 inneholder 7, 24, 23, 56 og 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) gir 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) gir 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) gir 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) gir 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Første tall"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Andre tall"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10348,95 +11324,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"LCM()-funksjonen gir minste felles multiplum av to eller flere flyttall. "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(verdi; verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) gir 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2,25) gir 4,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) gir 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Tredje tall"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "Funksjonen GCD() gir største fellesnevner for to eller flere heltall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(verdi; verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) gir 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) gir 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) gir 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "Funksjonen LCD() gir største fellesnevner for to eller flere heltall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Denne funksjonen er foreldet, og kommer til å bli fjernet fra senere versjoner "
-"av KSpread. Den er med av hensyn til kompatibilitet. Bruk funksjonen GCD i "
-"stedet."
+"Denne funksjonen er foreldet, og kommer til å bli fjernet fra senere "
+"versjoner av KSpread. Den er med av hensyn til kompatibilitet. Bruk "
+"funksjonen GCD i stedet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(verdi; verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10446,179 +11408,155 @@ msgid ""
msgstr ""
"EPS() gir maskinens epsilon. Det er forskjellen mellom heltallet 1 og det "
"minste flyttallet som er større enn 1. Siden datamaskiner bruker et endelig "
-"antall sifre, er avrundingsfeil uungåelige (men som oftest ubetydelige) i alle "
-"beregninger."
+"antall sifre, er avrundingsfeil uungåelige (men som oftest ubetydelige) i "
+"alle beregninger."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "På de fleste systemer gir dette 2^-52=2,2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0,5*EPS() gir «enhetsavrundingen». Denne verdien er interessant fordi den er "
"det største tallet x slik at (1+x) - 1 = 0 ( på grunn av avrundingsfeil)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() er så liten at KSpread viser 1 + eps() som 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"Velg et tall x mellom 0 og EPS(). Legg merke til at 1+x avrundes til enten 0 "
"eller EPS() ved å bruke formelen (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Funksjonen POWER(x;y) gir verdien av x opphøyd i y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(verdi;verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) gir 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) gir 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
-"Funksjonen POW(x;y) gir verdien av x opphøyd i y. POW er lik POWER-funksjonen."
+"Funksjonen POW(x;y) gir verdien av x opphøyd i y. POW er lik POWER-"
+"funksjonen."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(verdi;verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) gir 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) gir 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "EVEN()-funksjonen gir tallet rundet av opp til nærmeste partall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) gir 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) gir 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"TRUNC()-funksjonen forkorter en tallverdi til en viss presisjon (antal siffer "
-"etter komma). Hvis presisjonen er utelatt blir det brukt 0."
+"TRUNC()-funksjonen forkorter en tallverdi til en viss presisjon (antal "
+"siffer etter komma). Hvis presisjonen er utelatt blir det brukt 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(verdi; presisjon)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) gir 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) gir 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "ODD()-funksjonen gir tallet rundet av opp til nærmeste oddetall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) gir 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) gir 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10627,272 +11565,234 @@ msgstr ""
"MOD()-funksjonen gir resten etter en divisjon. Hvis det andre parameteret er "
"null, vil funksjonen gi #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(verdi;verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) gir 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) gir 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Denne funksjonen gir -1 hvis tallet er negativt, 0 hvis tallet er null og 1 "
"hvis tallet er positivt."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) er lik 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) er lik 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(5) er lik -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Denne funksjonen multipliserer hver verdi med -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) er 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) er -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) er 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funksjonen gir antallet heltalls- eller flyttallsparametre som den mottar. Du "
-"kan regne med et intervall: COUNT(A1:B5) eller bruke en liste av verdier som "
-"COUNT(12;5;12.5)."
+"Funksjonen gir antallet heltalls- eller flyttallsparametre som den mottar. "
+"Du kan regne med et intervall: COUNT(A1:B5) eller bruke en liste av verdier "
+"som COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(verdi;verdi;verdi...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) gir 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) gir 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funksjonen gir antallet ikike-tomme parametre som den mottar. Du kan regne med "
-"et intervall: COUNTA(A1:B5) eller bruke en liste av verdier som "
+"Funksjonen gir antallet ikike-tomme parametre som den mottar. Du kan regne "
+"med et intervall: COUNTA(A1:B5) eller bruke en liste av verdier som "
"COUNTA(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(verdi;verdi;verdi...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) gir 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) gir 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Celleområde"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Denne funksjonen gir antall tomme celler i området."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(område)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Vilkår"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"COUNTIF()-funksjonen gir antall celler i det gitte området som fyller de gitte "
-"vilkårene."
+"COUNTIF()-funksjonen gir antall celler i det gitte området som fyller de "
+"gitte vilkårene."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(område;vilkår)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") gir 1 hvis A1 er -4 og A2 er 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "En flyttallverdi"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
-"FACT()-funksjonen beregner fakultet av parameteret. Det matematiske uttrykket "
-"er (verdi)!."
+"FACT()-funksjonen beregner fakultet av parameteret. Det matematiske "
+"uttrykket er (verdi)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(tall)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) gir 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) gir 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "Funksjonen FACTDOUBLE() beregner dobbel fakultet av et tall, dvs. x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(tall)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) gir 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) gir 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10900,241 +11800,211 @@ msgid ""
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
"SUM()-funksjonen beregner summen av alle verdier gitt som parametre. Du kan "
-"beregne summen av verdiene i et område (SUM(A1:B5)) eller en liste med verdier "
-"(SUM(12;5;12,5))."
+"beregne summen av verdiene i et område (SUM(A1:B5)) eller en liste med "
+"verdier (SUM(12;5;12,5))."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) er 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) er 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"SUMA()-funksjonen beregner summen av alle verdier gitt som parametre. Du kan "
-"beregne summen av verdiene i et område (SUMA(A1:B5)) eller en liste med verdier "
-"(SUMA(12;5;12,5)). Hvis en parameter inneholder tekst eller verdien FALSE "
-"telles den som 0, hvis en parameter har verdien TRUE telles den som 1."
+"beregne summen av verdiene i et område (SUMA(A1:B5)) eller en liste med "
+"verdier (SUMA(12;5;12,5)). Hvis en parameter inneholder tekst eller verdien "
+"FALSE telles den som 0, hvis en parameter har verdien TRUE telles den som 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) gir 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) gir 15,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Sjekk område"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Sumområde"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"SUMIF() funksjonen beregne summen av alle verdier som er gitt som parametere og "
-"som passer med kriteriene. Sumområdet er frivillig. Om det ikke er angitt, blir "
-"verdiene i det markerte området oppsummert. Lengden av det markerte området "
-"skal være lik eller mindre enn lengden av sumområdet."
+"SUMIF() funksjonen beregne summen av alle verdier som er gitt som parametere "
+"og som passer med kriteriene. Sumområdet er frivillig. Om det ikke er "
+"angitt, blir verdiene i det markerte området oppsummert. Lengden av det "
+"markerte området skal være lik eller mindre enn lengden av sumområdet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(merkert område;kriterier;sumområde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\">1\") summerer alle verdier i området A1:A4 som tilfredsstiller >"
-"1"
+"SUMIF(A1:A4;\">1\") summerer alle verdier i området A1:A4 som "
+"tilfredsstiller >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) summerer alle verdier i området B1:B4 hvis den "
"tilsvarende verdi i A1:A4 passer =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"PRODUCT()-funksjonen beregner produktet av alle verdier gitt som parametre . Du "
-"kan beregne produktet av verdier i et område: PRODUCT(A1:B5) eller av en liste "
-"med verdier, som PRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske verdier finnes, "
-"returneres 0."
+"PRODUCT()-funksjonen beregner produktet av alle verdier gitt som parametre . "
+"Du kan beregne produktet av verdier i et område: PRODUCT(A1:B5) eller av en "
+"liste med verdier, som PRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske verdier "
+"finnes, returneres 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) er lik 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12,5;2) er lik 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"KPRODUCT()-funksjonen beregner produktet av alle verdier gitt som parametre. Du "
-"kan beregne produktet av verdier i et område: KPRODUCT(A1:B5) eller av en liste "
-"med verdier, som KPRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske verdier finnes, "
-"returneres 1."
+"KPRODUCT()-funksjonen beregner produktet av alle verdier gitt som parametre. "
+"Du kan beregne produktet av verdier i et område: KPRODUCT(A1:B5) eller av en "
+"liste med verdier, som KPRODUCT(12;5;12,5). Hvis ingen numeriske verdier "
+"finnes, returneres 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) gir 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) er lik 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"G_PRODUCT()-funksjonen er identisk med KPRODUCT. Den er tatt med for å "
"samspille med Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(verdi;.verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
-"DIV()-funksjonen deler den første verdien på de etterfølgende i tur og orden. "
-"=DIV(24;2;4) gir 3."
+"DIV()-funksjonen deler den første verdien på de etterfølgende i tur og "
+"orden. =DIV(24;2;4) gir 3."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(verdi;verdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) gir 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2,5) gir 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"SUMSQ()-funksjonen beregner summen av kvadratene av alle parameteene. Du kan "
"beregne kvadratsummen av et område (SUMSQ(A1:B5)) eller en liste med verdier "
"(SUMSQ(12;5;12.5))."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(verdi;verdi;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) er lik 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) er lik 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11143,100 +12013,85 @@ msgstr ""
"MAX()-funksjonen gir den største verdien angitt i parametrene. Strenger og "
"logiske verdier blir ignorert."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5;7) gir 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2) gir 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) gir 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"MAXA()-funksjonen gir den største verdien angitt i parametrene.«TRUE» tilsvarer "
-"1 og «FALSE» tilsvarer 0. Streng-verdier ignoreres."
+"MAXA()-funksjonen gir den største verdien angitt i parametrene.«TRUE» "
+"tilsvarer 1 og «FALSE» tilsvarer 0. Streng-verdier ignoreres."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) gir 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2;) gir 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) gir 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"MIN()-funksjonen gir den minste verdien gitt i parametrene. Strenger og logiske "
-"verdier ignoreres."
+"MIN()-funksjonen gir den minste verdien gitt i parametrene. Strenger og "
+"logiske verdier ignoreres."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12; 5; 7) gir 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) gir 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) gir 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11245,62 +12100,53 @@ msgstr ""
"MINA()-funksjonen gir den minste verdien angitt i parametrene. «TRUE» "
"tilsvarer 1 og «FALSE» tilsvarer 0. Streng-verdier ignoreres."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12; 5; 7) gir 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) gir 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) gir 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"MULTIPLY()-funksjonen multipliserer alle verdiene gitt i parametrene. Du kan "
-"multiplisere flere verdier innenfor et område (MULTIPLY(A1:B5)), eller en liste "
-"med verdier (MULTIPLY(12;5;12,5)). Den er det samme som PRODUCT."
+"multiplisere flere verdier innenfor et område (MULTIPLY(A1:B5)), eller en "
+"liste med verdier (MULTIPLY(12;5;12,5)). Den er det samme som PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) er lik 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) er lik 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11309,417 +12155,352 @@ msgstr ""
"MULTINOMIAL()-funksjonen gir multinomialverdien for alle tall i parametrene. "
"Den bruker denne formelen for MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) er lik 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"SQRT()-funksjonen gir den ikke-negative kvadratrota til x. Hvis x er negativ, "
-"så gis «NaN»."
+"SQRT()-funksjonen gir den ikke-negative kvadratrota til x. Hvis x er "
+"negativ, så gis «NaN»."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) er 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) er «NaN»"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "SQRTPI()-funksjonen gir den ikke-negative kvadratrota av x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) er lik 2,506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "LN()-funksjonen gir den naturlige logaritmen til x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) er lik -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) er -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "LOGn()-funksjonen gir logaritmen til x med grunntall n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(verdi;grunntall)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;:10) er 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) er 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "ROOTN()-funksjonen gir den ikke-negative n'te rota av x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) er lik 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "CUR()-funksjonen gir den ikke-negative kubikkrota av x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) er lik 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG()-funksjonen gir logaritmen til x med grunntall 10."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) er -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) er -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG10()-funksjonen gir logaritmen til x med grunntall 10."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) gir -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) gir -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "LOG2()-funksjonen gir logaritmen til x med grunntall 2."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) gir -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) gir -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"EXP()-funksjonen gir verdien e (grunntallet til naturlige logaritmer) opphøyd i "
-"x."
+"EXP()-funksjonen gir verdien e (grunntallet til naturlige logaritmer) "
+"opphøyd i x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) er 8 103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) er 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-"CEIL()-funksjonen runder av x oppover til nærmeste heltall, og gir verdien som "
-"et flyttall."
+"CEIL()-funksjonen runder av x oppover til nærmeste heltall, og gir verdien "
+"som et flyttall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) er 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) er -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Signifikans (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
-"CEILING()-funksjonen runder av x oppover til nærmeste multiplum av signifikans."
+"CEILING()-funksjonen runder av x oppover til nærmeste multiplum av "
+"signifikans."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) gir 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) gir 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"FLOOR()-funksjonen runder av x nedover til nærmeste heltall, og gir verdien som "
-"et flyttall."
+"FLOOR()-funksjonen runder av x nedover til nærmeste heltall, og gir verdien "
+"som et flyttall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) er lik 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) er -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "ABS()-funksjonen gir den absoluttverdien til flytttallet x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) er lik 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) er lik 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "INT()-funksjonen gir heltallsdelen av verdien."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) er lik 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) er lik 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "RAND()-funksjonen gir et tilfeldig tall mellom 0 og 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() er f.eks 0.78309922 ..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "En flyttallverdi (større enn 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11727,132 +12508,115 @@ msgid ""
msgstr ""
"RANDEXP()-funksjonen gir et eksponensielt fordelt pseudo-tilfeldig tall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "RANDPOISSON()-funksjonen gir et poisson-fordelt pseudo-tilfeldig tall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "En flyttallverdi (mellom 0 og 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Forsøk (større enn 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"RANDBINOM()-funksjonen gir et binomielt-distribuert pseudo-tilfeldig tall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Mislykte forsøk (større enn 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-"RANDNEGBINOM()-funksjonen gir et negativt binomielt-distribuert "
-"pseudo-tilfeldig tall."
+"RANDNEGBINOM()-funksjonen gir et negativt binomielt-distribuert pseudo-"
+"tilfeldig tall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"RANDBERNOULLI()-funksjonen gir et Bernoulli-distribuert pseudo-tilfeldig tall."
+"RANDBERNOULLI()-funksjonen gir et Bernoulli-distribuert pseudo-tilfeldig "
+"tall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Middelverdi for normalfordelingen"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Standardavvik for normalfordelingen"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11861,32 +12625,27 @@ msgstr ""
"RANDNORM()-funksjonen gir et normaldistribuert (Gaussisk) pseudo-tilfeldig "
"tall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Laveste verdi"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Høyeste verdi"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11895,422 +12654,366 @@ msgstr ""
"RANDBETWEEN()-funksjonen gir et tilfeldig tall mellom laveste og høyeste "
"verdi. Hvis laveste verdi > høyeste verdi, så gir funksjonen Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(laveste verdi;høyeste verdi)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) er f.eks 61.0811 ..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Multiplum"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"MROUND()-funksjonen gir verdien avrundet til det oppgitte multiplum. Verdien og "
-"multiplummet på ha samme fortegn"
+"MROUND()-funksjonen gir verdien avrundet til det oppgitte multiplum. Verdien "
+"og multiplummet på ha samme fortegn"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(verdi; multiplum)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) gir 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) gir -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Sifre"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"ROUND(verdi;[sifre])-funksjonen gir verdien rundet av. Sifre er det antall "
-"desimaler du vil runde av tallet til. Hvis «sifre» er null eller utelatt blir "
-"tallet avrundet opp til nærmeste heltall. Hvis «sifre» er mindre enn null blir "
-"heltallsdelen av tallet avrundet."
+"desimaler du vil runde av tallet til. Hvis «sifre» er null eller utelatt "
+"blir tallet avrundet opp til nærmeste heltall. Hvis «sifre» er mindre enn "
+"null blir heltallsdelen av tallet avrundet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(verdi;[sifre])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) er lik 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) er lik -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,258;2) er lik 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,25;-1) er lik -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) er lik -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"Roundup(verdi[;desimaler]) avrunder verdien opp til det angitte antallet "
"desimaler. Hvis «desimaler» er null eller utelatt, avrundes verdien opp til "
"nærmeste heltall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(verdi;[desimaler])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) er 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) er -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1,252) er -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"ROUNDDOWN(verdi;[desimaler])-funksjonen gir verdien rundet av nedover. "
-"«Desimaler» er antallet desimaler man ønsker å runde av til. Dersom «desimaler» "
-"er null eller utelatt, vil verdien rundes av til nærmeste heltall."
+"«Desimaler» er antallet desimaler man ønsker å runde av til. Dersom "
+"«desimaler» er null eller utelatt, vil verdien rundes av til nærmeste "
+"heltall."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(verdi;[desimaler])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) er 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) er -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) er -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-te ledd"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"FIB()-funksjonen beregner N-te ledd av Fibonaccifølgen (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, "
-"21, ...) der hvert ledd etter de to første er summen av de to foregående "
+"FIB()-funksjonen beregner N-te ledd av Fibonaccifølgen (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
+"13, 21, ...) der hvert ledd etter de to første er summen av de to foregående "
"leddene. FIB(0) er definert til å være 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) gir 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) gir 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Teller"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Nevner"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "QUOTIENT-funksjonen gir heltallsdelen av teller/nevner."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(teller;nevner)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) gir 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
"MDETERM-funksjonen gir matrisedeterminanten til en gitt matrise. Matrisen må "
"være av typen n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matrise)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Første matrise"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Andre matrise"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
"MMULT-funksjonen multipliserer to matriser. Antall kolonner i den første "
"matrisen må være lik antall rader i den andre. Resultatet er en matrise."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matrise1;matrise2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Oppslag og referanse"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Radnummer"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Kolonnenummer"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Absolutt nummer (valgfritt)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1-stil (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Arknavn"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-"ADDRESS lager en celleadresse. Parameteren Row er radnummeret, mens Column er "
-"kolonnenummeret."
+"ADDRESS lager en celleadresse. Parameteren Row er radnummeret, mens Column "
+"er kolonnenummeret."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-"Tallet absolutt angir typen referanse: 1 eller utelatt = Absolutt, 2 = Absolutt "
-"rad, relativ kolonne, 3 = Relativ rad; absolutt kolonne og 4 = Relativ."
+"Tallet absolutt angir typen referanse: 1 eller utelatt = Absolutt, 2 = "
+"Absolutt rad, relativ kolonne, 3 = Relativ rad; absolutt kolonne og 4 = "
+"Relativ."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"A1 stil angir stilen for adressen som skal returneres. Hvis A1 er satt til TRUE "
-"(standard) blir adressen returnert i A1-stil hvis den er satt til FALSE i "
-"R1C1-stil."
+"A1 stil angir stilen for adressen som skal returneres. Hvis A1 er satt til "
+"TRUE (standard) blir adressen returnert i A1-stil hvis den er satt til FALSE "
+"i R1C1-stil."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Arknavn er teksten som angir navnet til arket."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(rad; kolonne; absolutt; stil; arknavn)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) gir $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) gir D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Ark1\") gir Ark1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Ark1\") gir Ark1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Ark1\") gir Ark1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12319,155 +13022,126 @@ msgstr ""
"Gir antaller områder i referansestrengen. Et område kan være en enkelt celle "
"eller et sett celler."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(referanse)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) gir 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) gir 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenter"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Gir parameteren som er oppgitt ved indeksen."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(indeks; parameter1; parameter2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"første\"; \"andre\") gir «første»"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) gir 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"COLUMN()-funksjonen gir kolonnen til en oppgitt cellereferanse. Hvis ingen "
"parameter er oppgitt blir kolonnen til den gjeldende cellen returnert."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(referanse)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) gir 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) gir 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "COLUMNS()-funksjonen gjr antall kolonner i en referanse."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(referanse)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) gir 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) gir 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Rad"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Kolonne"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Hvis et område er gitt, vil denne returnere verdien lagret i en gitt "
-"rad/kolonne. Hvis en celle som inneholder en vektor er gitt, så vil et element "
-"i vektoren bli returnert."
+"Hvis et område er gitt, vil denne returnere verdien lagret i en gitt rad/"
+"kolonne. Hvis en celle som inneholder en vektor er gitt, så vil et element i "
+"vektoren bli returnert."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(celle, rad, kolonne)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(område, rad, kolonne)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3,2,2), gir innholdet i B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12476,36 +13150,31 @@ msgstr ""
"Hvis A1 er et resultat av en matriseberegning vil INDEX(A1,2,2) returnere "
"(2,2)-elementet i resultatet."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"Gir innholdet i cellen spesifisert ved referanseteksten. Den andre parameteren "
-"er valgfri."
+"Gir innholdet i cellen spesifisert ved referanseteksten. Den andre "
+"parameteren er valgfri."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(referansetekst, a1-stil)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 inneholder «B1», og B1 1 => gir 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), gir innholdet av A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12514,77 +13183,66 @@ msgstr ""
"ROW()-funksjonen gir raden til den oppgitte cellereferansen. Hvis ingen "
"parameter er gitt returneres raden til den gjeldende cellen."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(referanse)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) gir 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) gir 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "ROWS()-funksjonen gir antall rader i en referanse."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(referanse)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) gir 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) gir 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Oppslagsverdi"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Oppslagsvektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Resultatvektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
"LOOKUP-funksjonen ser etter første parameter i oppslagsvektoren. Funksjonen "
"returnerer en verdi i resultatvektoren med samme index som den tilsvarende "
@@ -12595,120 +13253,107 @@ msgstr ""
"verdier, strenger og boolske verdier gjenkjennes. Sammenligning av strenger "
"skiller ikke mellom små og store bokstaver."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(verdi; oppslagsvektor; resultatvektor)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 gir verdien til B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistikk"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Flyttall"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "SKEW()-funksjonen gir et estimat over forskyvingen i en fordeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(tall; tall2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(område)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) gir 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "SKEWP()-funksjonen gir populasjonsforskyvningen i en fordeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(tall; tall2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(område)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) gir 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "MODE()-funksjonen gir den verdien som forekommer oftest i et datasett."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(Tall; Tall2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(område)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) gir 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Celleområde med verdier"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Andre celleområde med verdier"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12716,20 +13361,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"CORREL()-funksjonen beregner korrelasjonskoeffisienten til to celleområder."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(område1; område2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12738,503 +13380,455 @@ msgstr ""
"PEARSON()-funksjonen beregner korrelasjonskoeffisienten til to celleområder. "
"Den er identisk med CORREL-funksjonen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(område1; område2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "COVAR()-funksjonen beregner kovariansen til to celleområder."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(område1; område2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Plassering (fra den største)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "LARGE()-funksjonen gir den k-te høyeste verdien i et datasett."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(område; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) gir 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Posisjon (fra den laveste)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "SMALL()-funksjonen gir den k-te minste verdien i et datasett."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(område; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) gir 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Tall som skal normaliseres"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Mddelverdi for fordelingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardavvik"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "SANDARDIZE()-funksjonen beregner en normalisert verdi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; middelverdi, standardavvik)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) gir.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Flyttall"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"KURT()-funksjonen beregner et uvektet estimat for kurtosen i et datasett. Du må "
-"oppgi minst 4 verdier, ellers blir det returnert en feil."
+"KURT()-funksjonen beregner et uvektet estimat for kurtosen i et datasett. Du "
+"må oppgi minst 4 verdier, ellers blir det returnert en feil."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(verdi; verdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) gir 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"KURTP()-funksjonen beregner populasjonskurtose for et datasett. Du må oppgi "
"minst 4 verdier, ellers blir det returnert en feil."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(verdi; verdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) gir -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "DEVSQ()-funksjonen beregner summen av kvadrater av varianser."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(verdi; verdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) gir 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Antall vellykte forsøk i prøven"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Antall forsøk"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Antall vellykte forsøk totalt"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Populasjonsstørrelse"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "HYPGEOMDIST()-funksjonen gir den hypergeometriske fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) gir 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"GEOMEAN() gir den geometriske middelverdien til de gitte argumentene. Dette er "
-"det samme som den N-te roten av produktet av leddene."
+"GEOMEAN() gir den geometriske middelverdien til de gitte argumentene. Dette "
+"er det samme som den N-te roten av produktet av leddene."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(verdi; verdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) gir 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"HARMEAN()-funksjonen beregner den harmoniske middelverdien til N datapunkter (N "
-"delt på summen av de inverse av datapunktene)."
+"HARMEAN()-funksjonen beregner den harmoniske middelverdien til N datapunkter "
+"(N delt på summen av de inverse av datapunktene)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(verdi; verdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) gir 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Antall mislykte forsøk"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Antall vellykte forsøk"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Sannsynlighet for å lykkes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "NEGBINOMDIST()-funksjonen gir den negative binomiale fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(mislykte forsøk; vellykte forsøk; sannsyn for å lykkes)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) gir 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "BINO()-funksjonen gir binomialfordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Første parameter er antall forsøk, andre parameter er antall ganger som ga "
"suksess, og tredje er sannsynligheten for å lykkes. Antall forsøk må være "
"større enn antall ganger det ga suksess, og sannsynligheten skal være mindre "
"enn eller lik 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(forsøk;hell;sannsynlighet_for_å_lykkes)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) gir 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Verdi (tabell)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMPRODUCT()-funksjonen (SUM(X*Y)) gir summen av produktet av disse verdiene. "
-"Antall verdier i de to tabellene skal være like. I motsatt fall vil funksjonen "
-"gi Err."
+"SUMPRODUCT()-funksjonen (SUM(X*Y)) gir summen av produktet av disse "
+"verdiene. Antall verdier i de to tabellene skal være like. I motsatt fall "
+"vil funksjonen gi Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(tabell1;tabell2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5, gir 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"SUMX2PY2()-funksjonen (SUM(X^2+Y^2)) gir summen av kvadratene av disse "
"verdiene. Antall verdier i de to tabellene skal være like, hvis ikke gir "
"funksjonen Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(tabell1;tabell2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5, gir 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMX2MY2()-funksjonen (SUM(X^2-Y^2) gir differansen mellom kvadratene av disse "
-"verdiene. Antall verdier i de to tabellene skal være like, hvis ikke gir "
-"funksjonen Err."
+"SUMX2MY2()-funksjonen (SUM(X^2-Y^2) gir differansen mellom kvadratene av "
+"disse verdiene. Antall verdier i de to tabellene skal være like, hvis ikke "
+"gir funksjonen Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(tabell1;tabell2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5, gir -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"SUM2XMY()-funksjonen (SUM((X-Y)^2)) gir kvadratet av differansen av disse "
"verdiene. Antall verdier i de to tabellene skal være like, hvis ikke vil "
"funksjonen gi Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(tabell1;tabell2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 og B2=5 gir 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Sannsynlighet for å mislykkes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13243,148 +13837,131 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"INVBINO()-funksjonen gir den negative binomialfordelingen. Første parameter er "
-"antall forsøk, andre parameter er antall ganger det mislyktes og tredje er "
-"sannsynlighet for å mislykkes. Antall forsøk må være større enn antall ganger "
-"det mislyktes, og sannsynligheten skal være mindre enn eller lik 1."
+"INVBINO()-funksjonen gir den negative binomialfordelingen. Første parameter "
+"er antall forsøk, andre parameter er antall ganger det mislyktes og tredje "
+"er sannsynlighet for å mislykkes. Antall forsøk må være større enn antall "
+"ganger det mislyktes, og sannsynligheten skal være mindre enn eller lik 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(forsøk;uhell;sannsynlighet_for_å_lykkes)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) gir 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Totalt antall elementer"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Antall elementer å velge"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"COMBIN()-funksjonen beregner antall mulige kombinasjoner. Første parameter er "
-"det totale antall elementer, andre parameter er antall elementer som skal "
-"velges. Begge parameterene må være positive, og første parameter må være større "
-"enn den andre, ellers vil funksjonen gi en feil."
+"COMBIN()-funksjonen beregner antall mulige kombinasjoner. Første parameter "
+"er det totale antall elementer, andre parameter er antall elementer som skal "
+"velges. Begge parameterene må være positive, og første parameter må være "
+"større enn den andre, ellers vil funksjonen gi en feil."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(totalt;valgt)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) gir 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) gir 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Antall elementer å permutere"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"PERMUT()-funksjonen gir antall permutasjoner. Første parameter er antall "
"elementer, andre parameter er antall elementer brukt i permutasjonen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(totalt;permuterte)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) er 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) er 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"AVERAGE()-funksjonen beregner gjennomsnittet av alle verdiene i parametrene. Du "
-"kan beregne gjennomsnittet innenfor et område AVERAGE(A1:B5), eller en liste "
-"med verdier: AVERAGE(12,5,12.5)."
+"AVERAGE()-funksjonen beregner gjennomsnittet av alle verdiene i parametrene. "
+"Du kan beregne gjennomsnittet innenfor et område AVERAGE(A1:B5), eller en "
+"liste med verdier: AVERAGE(12,5,12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(verdi;verdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) er lik 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) er lik 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Strengverdier"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
"Funksjonen AVERAGEA() beregner middelverdien av de gitte argumentene. Tall, "
"tekst og logiske verdier tas også med i beregningen. Hvis cellen inneholder "
@@ -13392,20 +13969,17 @@ msgstr ""
"null (0). Hvis argumentet er logisk sant (true) regnes det som en (1). Legg "
"merke til at tomme celler ikke regnes med."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(verdi;verdi;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;«litt tekst»;25,9;40,1) er lik 18,94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13414,38 +13988,33 @@ msgstr ""
"AVDEDEV()-funksjonen beregner gjennomsnittet av de absolutte avvikene fra "
"middelverdien i en datamengde."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) gir 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Flyttallsverdi eller verdiområde"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Flyttallsverdier eller verdiområde"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13453,269 +14022,230 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"MEDIAN()-funksjonen beregner medianen av alle verdiene gitt som parametre. Du "
-"kan beregne medianen over et område: MEDIAN(A1:B5) eller en liste av verdier: "
-"MEDIAN(12;-5;12,5). Tomme celler blir regnet som null (0), og celler med tekst "
-"blir hoppet over."
+"MEDIAN()-funksjonen beregner medianen av alle verdiene gitt som parametre. "
+"Du kan beregne medianen over et område: MEDIAN(A1:B5) eller en liste av "
+"verdier: MEDIAN(12;-5;12,5). Tomme celler blir regnet som null (0), og "
+"celler med tekst blir hoppet over."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) er lik 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) er lik 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "VAR()-funksjonen beregner den estimerte variansen basert på en prøve."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) gir 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) gir 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) gir 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"VARIANCE()-funksjonen beregner den estimerte variansen basert på en prøve. Den "
-"er identisk med VAR-funksjonen."
+"VARIANCE()-funksjonen beregner den estimerte variansen basert på en prøve. "
+"Den er identisk med VAR-funksjonen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) gir 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) gir 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) gir 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "VARA()-funksjonen beregner variansen basert på en prøve."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) gir 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) gir 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) gir 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "VARP()-funksjonen beregner variansen basert på hele populasjonen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) gir 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) gir 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) gir 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"VARPA()-funksjonen beregner variansen basert på en hel populasjon. Tekst og "
"boolske verdier som regnes som FALSE blir telt som 0. Boolske verdier som "
"regnes som TRUE blir telt som 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(verdi;verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) er 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) er 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) er 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"STDEV()-funksjonen gir et estimat på standardavviket basert på et utvalg. "
"Standardavviket er et mål på hvor mye verdiene avviker middelverdien."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) er 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"STDEVA() -funksjonen gir estimert standardavvik basert på et utvalg. "
"Standardavviket er et mål på hvor mye verdiene i utvalget varierer i forhold "
-"til middelverdien. Hvis en celle det refereres til inneholder tekst eller den "
-"boolske verdien FALSE, telles det som 0. Hvis den boolske verdien er TRUE, blir "
-"den talt som 1."
+"til middelverdien. Hvis en celle det refereres til inneholder tekst eller "
+"den boolske verdien FALSE, telles det som 0. Hvis den boolske verdien er "
+"TRUE, blir den talt som 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) er 1, hvis A1 er tom"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) er 3,109, hvis A1 er TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr "STDEVP()-funksjonen gir standardavviket basert på en hel populasjon"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) er 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13726,42 +14256,36 @@ msgstr ""
"celle det refereres til inneholder tekst eller den boolske verdien FALSE, "
"telles den som 0. Hvis den boolske verdien er TRUE, blir den talt som 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(verdi; verdi; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er 0,816497..., hvis A1 er tom"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er 2,69..., hvis A1 er TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) er 3,11..., hvis A1 er FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Tallet som skal brukes til å beregne integralverdien av standard "
"normalfordelingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13770,27 +14294,23 @@ msgstr ""
"GAUSS()-funksjonen gir integralverdien av den kumulative "
"standardnormalfordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(verdi)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) er lik 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Tallet som skal brukes til å beregne standard normalfordelingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13799,480 +14319,413 @@ msgstr ""
"PHI()-funksjonen gir verdien av fordelingsfunkjsonen for en standard "
"normalfordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(verdi)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) er lik 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alfaparameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Betaparameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Akkumuleringsflagg"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "GAMMADIST()-funksjonen gir gammafordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
"Hvis siste parameter (akkumulert) er 0, beregner den "
"sannsynlighetstetthetsfunksjonenen. Hvis den er 1, gis fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "De tre første parametrene må være positive."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(tall;alfa;beta;akkumuler)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) er lik 0,995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) er lik 0,017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Slutt"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr ""
-"BETADIST()-funksjonen gir den akkumulerte "
-"beta-sannsynlighetstetthetsfunksjonen."
+"BETADIST()-funksjonen gir den akkumulerte beta-"
+"sannsynlighetstetthetsfunksjonen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"De siste to parametrene er valgfrie. De setter nedre og øvre grense, som ellers "
-"henholdsvis får verdiene 0,0 og 1,0."
+"De siste to parametrene er valgfrie. De setter nedre og øvre grense, som "
+"ellers henholdsvis får verdiene 0,0 og 1,0."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(tall;alfa;beta;start;slutt)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) er lik 0,675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) er lik 0,537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"FISHER()-funksjonen gir Fishers transformasjon for x, og lager en funksjon nær "
-"en normalfordeling."
+"FISHER()-funksjonen gir Fishers transformasjon for x, og lager en funksjon "
+"nær en normalfordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(tall)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) er lik 0,294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) er lik 1,128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"FISHERINV-funksjonen gir den inverse av Fishers transformasjon for x og lager "
-"en funksjon nær normalfordelingen."
+"FISHERINV-funksjonen gir den inverse av Fishers transformasjon for x og "
+"lager en funksjon nær normalfordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(tall)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) er lik 0,278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) er lik 0,669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Lineær middelverdi for fordelingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Standardavviket for fordelingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = sannsynlighetstetthet, 1 = fordeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "NORMDIST()-funksjonen gir den normale kumulative fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Tallet er verdien av fordelingen som skal brukes til å beregne "
"normalfordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV er lineær middelverdi for fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD er standardavviket for fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 beregner tetthetsfunksjonen, K = 1 beregner fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(tall;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) er lik 0,934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) er lik 0,842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr "Sannsynlighetsverdi som skal brukes til å beregne logaritmefordelingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Middelverdi for standard logaritmefordeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Standardavviket for standard logaritmefordelingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "LOGNORMDIST()-funksojnen gir kumulativ loggnormal-fordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(tall;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) er lik 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Sannsynlighet"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "LOGINV()-funksjonen gir inverse av lognormal kumulativ fordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; middelverdi; standardavvik)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0,1;0;1) er 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Verdien normalfordelingen blir beregnet fra"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "NORMSDIST()-funksjonen gir standard normalfordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(tall)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) er lik 0,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambdaparameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "EXPONDIST()-funksjonen gir eksponentiell fordeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Parameteren lambda må være positiv."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
-"Akkumuler = 0 beregner tetthetsfunksjonen, akkumuler = 1 beregner fordelingen."
+"Akkumuler = 0 beregner tetthetsfunksjonen, akkumuler = 1 beregner "
+"fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(tall;lambda;akkumuler)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) er lik 0,111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) er lik 0,776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "WEIBULL()-funksjonen gir Weibull-fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Parametrene alpha og beta må være positive, tallet (første parameter) må være "
-"ikke-negativt."
+"Parametrene alpha og beta må være positive, tallet (første parameter) må "
+"være ikke-negativt."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(tall;alfa;beta;akkumuler)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) er lik 0,135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) er lik 0,864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"NORMSINV()-funksjonen gir den inverse av kumulativ standard normalfordeling. "
"Tallet må være mellom 0 og 1 (0 og 1 kan ikke være med)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(tall)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) gir 1,3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Middelverdi for normalfordelingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Standardavvik for normalfordelingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"NORMINV()-funksjonen gir den inverse av kumulativ normalfordeling. Tallet må "
"være mellom 0 og 1 (0 og 1 kan ikke være med) og STD må være positiv."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(tall;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) er lik 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14281,74 +14734,62 @@ msgstr ""
"GAMMALN()-funksjonen gir den naturlige logaritmen av gammafunksjonen: G(x). "
"Parameteren tall må være positiv."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(tall)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) gir 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "lambdaparameteren (midtverdien)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "POISSON()-funksjonen gir Poisson-fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Parametrene lambda og tall må være positive."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(tall;lambda;akkumuler)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) är lika med 0,020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) er lik 0,927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "nivå for konfidensintervall"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Standardavvik for hele populasjonen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Størrelsen på hele populasjonen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14357,542 +14798,470 @@ msgstr ""
"CONFIDENCE()-funksjonen gir konfidensintervallet for middelverdien i en "
"populasjon."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-"Parameteren alfa må være mellom 0 og 1 (0 og 1 ikke medregnet), stddev må være "
-"positiv og størrelse må være større enn eller lik 1."
+"Parameteren alfa må være mellom 0 og 1 (0 og 1 ikke medregnet), stddev må "
+"være positiv og størrelse må være større enn eller lik 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;STD;størrelse)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) är lika med 0,294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Frihetsgrader for t-fordelingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Modus (1 eller 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "TDIST()-funksjonen gir t-fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "Modus = 1 gir ensidig test, modus = 2 gir tosidig test."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(tall;frihetsgrader;modus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) gir 0,000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Frihetsgrader 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Frihetsgrader 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "FDIST()-funksjonen gir f-fordelingen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(tall;frihetsgrader_1;frihetsgrader_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0,8;8;12) gir 0,61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Frihetsgrader"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"CHIDIST()-funksjonen gir sannsynlighetsverdien fra angitt Chi-kvadrat for at en "
-"hypotese blir bekreftet."
+"CHIDIST()-funksjonen gir sannsynlighetsverdien fra angitt Chi-kvadrat for at "
+"en hypotese blir bekreftet."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST sammenlikner Chi-kvadrat-verdien som skal angis for et tilfeldig utvalg "
-"som beregnes ut fra summen av (observert verdi - forventet verdi)^2/forventet "
-"verdi for alle verdier, med den teoretiske Chi-kvadrat fordelingen. Ut fra "
-"dette avgjøres sannsynligheten for feil i hypotesen som skal prøves."
+"CHIDIST sammenlikner Chi-kvadrat-verdien som skal angis for et tilfeldig "
+"utvalg som beregnes ut fra summen av (observert verdi - forventet verdi)^2/"
+"forventet verdi for alle verdier, med den teoretiske Chi-kvadrat "
+"fordelingen. Ut fra dette avgjøres sannsynligheten for feil i hypotesen som "
+"skal prøves."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(tall;frihetsgrader)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) gir 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Desimaler"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"DOLLAR()-funksjonen konverterer et tall til tekst med valutaformat, med antall "
-"desimaler avrundet til det oppgitte. Selv om navnet er DOLLAR, så gjør "
-"funksjonen konverteringen i henhold til innstillingene for språk- og land."
+"DOLLAR()-funksjonen konverterer et tall til tekst med valutaformat, med "
+"antall desimaler avrundet til det oppgitte. Selv om navnet er DOLLAR, så "
+"gjør funksjonen konverteringen i henhold til innstillingene for språk- og "
+"land."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(tall,desimaler)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) gir «1 403,77 kr»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) gir «-0,1230 kr»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Inget_tusentallsskille"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"FIXED()-funksjonen avrunder et tall til angitt antall desimaler, formaterer "
"tallet som en streng med desimaltall, og gir resultatet som tekst. Hvis "
"«desimaler» er negativt, så avrundes tallet til venstre for desimalplassen. "
-"Hvis «desimaler» er utelatt , brukes verdien 2. Hvis den valgfrie parameteren "
-"inget_tusentallsskille er sann, så vises ikke tusenseparatoren."
+"Hvis «desimaler» er utelatt , brukes verdien 2. Hvis den valgfrie "
+"parameteren inget_tusentallsskille er sann, så vises ikke tusenseparatoren."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(nummer,desimaler,ingen_tusenseparator)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) gir «1 234,6»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) gir «1234.6»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) gir «44,33»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Tekst du vil erstatte i"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Del av teksten du vil erstatte"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Ny tekst som vil erstatte"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Forekomst av en erstatning"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"SUBSTITUTE()-funksjonen erstatter gammel_tekst med ny_tekst i en tekststreng. "
-"Hvis forekomst_num er oppgitt er det bare den forekomsten som erstattes, ellers "
-"blir gammel_tekst erstattet med ny_tekst overalt i strengen. Bruk SUBSTITUTE "
-"når du vil erstatte en bestemt tekst, bruk REPLACE når du vil erstatte en tekst "
-"som står på et bestemt sted."
+"SUBSTITUTE()-funksjonen erstatter gammel_tekst med ny_tekst i en "
+"tekststreng. Hvis forekomst_num er oppgitt er det bare den forekomsten som "
+"erstattes, ellers blir gammel_tekst erstattet med ny_tekst overalt i "
+"strengen. Bruk SUBSTITUTE når du vil erstatte en bestemt tekst, bruk REPLACE "
+"når du vil erstatte en tekst som står på et bestemt sted."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(tekst; gammel_tekst; ny_tekst; forekomst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Kostnadsdata\";\"Kostnad\";\"Salg\") gir «Salgsdata»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Kvartal 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) gir «Kvartal 3, 2001»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Kvartal 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) gir «Kvartal 1, 2003»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Teksten du vil søke etter"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Teksten det skal søkes i"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Posisjon der søket starter"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"SEARCH-funksjonen finner en tekststreng (finn_tekst) inni en annen tekststreng "
-"(inni_tekst) og gir nummeret på startposissjonen av finn_tekst, fra tegnet "
-"lengst til venstre i inni_tekst."
+"SEARCH-funksjonen finner en tekststreng (finn_tekst) inni en annen "
+"tekststreng (inni_tekst) og gir nummeret på startposissjonen av finn_tekst, "
+"fra tegnet lengst til venstre i inni_tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"Du kan bruke jokertegn, spørsmålstegn (?) og stjerne (*). Et spørsmålstegn "
"passer med ett enkelt tegn, en stjerne passer med en rekke tegn."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"Parameter startnummer angir tegnet i inni_tekst der søket skal begynne. "
"Nummereringen begynner med 1. Hvis startnummer er utelatt får det verdien 1. "
"SEARCH skjelner ikke mellom store og små bokstaver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(finn_tekst;inni_tekst;startnummer)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(e;\"Setninger\";6) gir 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Fortjenestemargin\") gir 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"T()-funksjonen gir den telsten som verdien angir. Hvis verdien er. eller angir "
-"en tekst, så gir T den teksten. Hvis verdien ikke angir noen tekst gis en tom "
-"streng."
+"T()-funksjonen gir den telsten som verdien angir. Hvis verdien er. eller "
+"angir en tekst, så gir T den teksten. Hvis verdien ikke angir noen tekst gis "
+"en tom streng."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(verdi)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"Koffice\") gir «Koffice»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1,2) gir «» (tom tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "TEXT-funksjonen konverterer en verdi til tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(verdi)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) gir «1234.56»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") gir «KSpread»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"Funksjonen PROPER() konverterer første bokstav i hvert ord til stor bokstav og "
-"gjør resten til små bokstaver."
+"Funksjonen PROPER() konverterer første bokstav i hvert ord til stor bokstav "
+"og gjør resten til små bokstaver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(streng)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"dette er en titel\") gir «Dette Er En Titel»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Første streng"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Streng å sammenlikne med"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Skill mellom små og store bokstaver (riktig/galt)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"COMPARE()-funksjonen gir 0 hvis to strenger er like, -1 hvis den første kommer "
-"før den andre, ellers gir den 1."
+"COMPARE()-funksjonen gir 0 hvis to strenger er like, -1 hvis den første "
+"kommer før den andre, ellers gir den 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(streng1; streng2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\", true) gir 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\", true) gir 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\", false) gir 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"EXACT()-funksjonen gir «True» hvis to strenger er like, ellers gir den «False»."
+"EXACT()-funksjonen gir «True» hvis to strenger er like, ellers gir den "
+"«False»."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(tekst1; tekst2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT( \"Koffice\"; \"Koffice\" ) gir «True»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT( \"kspread\"; \"Koffice\" ) gir «False»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Tekst der du vil bytte ut noen tegn"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Posisjon for tegnene som skal erstattes"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Antall tegn som skal erstattes"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Teksten som skal erstatte tegnene i gammel tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -14901,326 +15270,275 @@ msgstr ""
"REPLACE()-funksjonen erstatter en del av en tekststreng med en annen "
"tekststreng."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(tekst;posisjon;lengde;ny_text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") gir «abcde-k»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") gir «2003»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Angir indeksen der søket skal starte"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"FIND()-funksjonen finner en tekstreng (finn_tekst) inni en annen tekst (tekst) "
-"og gir nummeret på første tegn i finn_tekst, regnet fra tegnet lengst til "
-"venstre i tekst."
+"FIND()-funksjonen finner en tekstreng (finn_tekst) inni en annen tekst "
+"(tekst) og gir nummeret på første tegn i finn_tekst, regnet fra tegnet "
+"lengst til venstre i tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"Parameteren «start» angir tegnet der søket skal begynne. Første tegn er tegn "
"nr. 1. Hvis «start»er utelatt, søkes det fra første tegn."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Du kan også bruke funksjonen SEARCH, men til forskjell fra SEARCH tar FIND "
"hensyn til store/små bokstaver og tillater ikke jokertegn."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(finn_tekst;tekst;start)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND( \"KOf\"; \"KOffice\" ) gir 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND( \"i\"; \"KOffice\" ) gir 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND( \"KSpread\"; \"KOffice\") gir «False»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Kildestreng"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"MID()-funksjonen gir en understreng som inneholder «lengde» tegn av strengen, "
-"regnet utifra et posisjonsindeks."
+"MID()-funksjonen gir en understreng som inneholder «lengde» tegn av "
+"strengen, regnet utifra et posisjonsindeks."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(tekst;posisjon;lengde)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(tekst;posisjon)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID( \"KOffice\";2;3) gir «ffi»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID( \"KOffice\"; 2 ) gir «ffice»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "LEN()-funksjonen gir lengden av strengen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hallo\") gir 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") gir 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "TRIM()-funksjonen gir tekst med bare ett mellomrom mellom ordene."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\"hallo Kspread \") gir «hallo Kspread»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"CONCATENATE()-funksjonen gir en streng som er sammensatt av strengene som er "
"gitt som parametere."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(verdi;verdi;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr "CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") gir «KSpreadKOfficeKDE»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Antall tegn"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"RIGHT()-funksjonen gir en understreng som inneholder de «lengde» tegnene lengst "
-"til høyre i strengen. Hele strengen gis hvis «lengde» overstiger lengden på "
-"strengen."
+"RIGHT()-funksjonen gir en understreng som inneholder de «lengde» tegnene "
+"lengst til høyre i strengen. Hele strengen gis hvis «lengde» overstiger "
+"lengden på strengen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(tekst;lengde)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hallo\";2) gir «lo»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) gir «KSpread»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") gir «d»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"LEFT()-funksjonen gir en understreng som inneholder «lengde»-tegnene lengst til "
-"venstre i strengen. Hele strengen gis hvis «lengde» overstiger lengden på "
-"strengen."
+"LEFT()-funksjonen gir en understreng som inneholder «lengde»-tegnene lengst "
+"til venstre i strengen. Hele strengen gis hvis «lengde» overstiger lengden "
+"på strengen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(tekst;lengde)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hallo\"; 2) gir «ha»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) gir «KSpread»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") gir «K»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Antall gjentagelser"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"REPT()-funksjonen gjentar den første parameteren så mange ganger som den andre "
-"parameteren sier."
+"REPT()-funksjonen gjentar den første parameteren så mange ganger som den "
+"andre parameteren sier."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(tekst;antall)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) gir «KSpreadKSpreadKSpread»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"ROT()-funksjonen «krypterer» tekst ved å erstatte hver bokstav med den som "
"ligger 13 plasser fremover i alfabetet.. Alfabetet stopper ved Z og begynner "
"igjen ved A (rotasjon)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15229,169 +15547,142 @@ msgstr ""
"Bruker du funksjonen igjen på resultatet, får du den opprinnelige teksten "
"tilbake."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") gir «XFcernq»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") gir «KSpread»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
"TOGGLE()-funksjonen gjør små bokstaver til store og store bokstaver til små."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hallo\") gir «HALLO»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HALLO\") gir «hallo»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HaLlO\") gir «hAlLo»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"CLEAN()-funksjonen fjerner alle tegn som ikke kan skrives ut fra strengen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HALLO\") gir «HALLO»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "SLEEK()-funksjonen tar vekk alle mellomromene i strengen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Dette er litt tekst\") gir «Detteerlitttekst»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "UPPER()-funksjonen omgjør en streng til store bokstaver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hallo\") gir «HALLO»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HALLO\") gir «HALLO»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "LOWER()-funksjonen omgjør strengen til små bokstaver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hallo\") gir «hallo»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HALLO\") gir «hallo»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Tegnkode"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "CHAR()-funksjonen gir et tegn som spesifisert ved et tall."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kode)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) gir «A»"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
@@ -15399,74 +15690,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"CODE-funksjonen gir en numerisk kode for det første tegnet i en tekststreng."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") gir 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"Konverterer en tekststreng som representerer en verdi til den rette verdien-"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") gir 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Gjennomsøkt tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulært uttrykk"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Standardverdi (standard)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Tilbake referanse (valgfri)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
"Gir en del av strengen som passer et regulært uttrykk. Hvis strengen ikke "
"passer det gitte regulære uttrykk, blir standardverdien returnert."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
@@ -15475,55 +15755,47 @@ msgstr ""
"Dersom en tilbakereferanse er gitt, blir verdien av den tilbakereferansen "
"returnert."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
"Dersom ingen standerverdi er gitt, blir en tom streng brukt. Dersom ingen "
-"tilbakereferanse er gitt, blir 0 brukt (slik at hele det området som passer er "
-"returnert)."
+"tilbakereferanse er gitt, blir 0 brukt (slik at hele det området som passer "
+"er returnert)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(tekst; regulærtuttrykk; tilbakereferanse)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Tallet er 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Erstatning"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "Erstatter alle treff på et regulært uttrykk med erstatningsteksten"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(tekst; regulært uttrykk; erstatning)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15531,190 +15803,161 @@ msgid ""
msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 og 15 og 16\";\"[0-9]+\";\"tall\") gir \"tall og tall og tall\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrisk"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "COS()-funksjonen gir cosinus til x, hvor x angis i radianer."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) er 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) er 0,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "ACOT()-funksjonen gir den inverse cotangent verdien av et tall."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) er 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "SIN()-funksjonen gir sinus til x, hvor x angis i radianer."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) er 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) er 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "TAN()-funksjonen gir tangens til x, hvor x angis i radianer."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0,7) er 0,84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) er 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"ACOS()-funksjonen gir arccosinus i radianer, og verdien er matematisk definert "
-"til å ligge mellom 0 og PI (inklusivt)."
+"ACOS()-funksjonen gir arccosinus i radianer, og verdien er matematisk "
+"definert til å ligge mellom 0 og PI (inklusivt)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0,8) er 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) er 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"ASIN()-funksjonen gir arcsinus i radianer og verdien er matematisk definert til "
-"å ligge mellom -PI/2 og PI/2 (inklusivt)."
+"ASIN()-funksjonen gir arcsinus i radianer og verdien er matematisk definert "
+"til å ligge mellom -PI/2 og PI/2 (inklusivt)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0,8) er 0,92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) er 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"ATAN()-funksjonen gir arctangens i radianer og verdien er matematisk definert "
-"til å ligge mellom -PI/2 og PI/2 (inklusivt)."
+"ATAN()-funksjonen gir arctangens i radianer og verdien er matematisk "
+"definert til å ligge mellom -PI/2 og PI/2 (inklusivt)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0,8) er 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) er 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15723,170 +15966,146 @@ msgstr ""
"COSH()-funksjonen gir hyperbolsk cosinus til x ,og verdien er matematisk "
"definert som (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0,8) er 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) er 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"SINH()-funksjonen gir hyperbolsk sinus til x, og verdien er matematisk definert "
-"som (exp(c) - exp(-x)) / 2."
+"SINH()-funksjonen gir hyperbolsk sinus til x, og verdien er matematisk "
+"definert som (exp(c) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0,8) er 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) er 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"TANH()-funksjonen gir hyperbolsk tangens til x, som er matematisk definert som "
-"sinh(x) / cosh(x)."
+"TANH()-funksjonen gir hyperbolsk tangens til x, som er matematisk definert "
+"som sinh(x) / cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0,8) er 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) er 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"ACOSH()-funksjonen beregner den inverse hyperbolske cosinus til x; det er "
-"verdien hvis hyperbolsk cosinus er x. Hvis x er mindre enn 1,0, så vil COSH() "
-"gi ikke-noe-tall (NaN) og «errno» blir satt."
+"verdien hvis hyperbolsk cosinus er x. Hvis x er mindre enn 1,0, så vil "
+"COSH() gi ikke-noe-tall (NaN) og «errno» blir satt."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) er 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) er NaN (ikke-noe-tall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"ASINH()-funksjonen beregner den inverse hyperbolske sinus til x; det er verdien "
-"hvis hyperbolske sinus er x."
+"ASINH()-funksjonen beregner den inverse hyperbolske sinus til x; det er "
+"verdien hvis hyperbolske sinus er x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0,8) er 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) er 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"ATANH()-funksjonen beregner den inverse hyperbolske tangens til x; det er "
"verdien hvis hyperbolsk tangens er x. Hvis den absolutte verdien til x er "
"større enn 1,0 vil ATANH() gi ikke-noe-tall (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(desimaltall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0,8) er 1,09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) er lik 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15894,2275 +16113,878 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
"Denne funksjonen beregner invers tangens av de to variablene x og y. Det "
-"tilsvarer å beregne invers tangens av y/x, bortsett ifra at tegnene til begge "
-"argumenter blir brukt til å bestemme kvadranten til resultatet."
+"tilsvarer å beregne invers tangens av y/x, bortsett ifra at tegnene til "
+"begge argumenter blir brukt til å bestemme kvadranten til resultatet."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(verdi;verdi)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0,5;1,0) er 1,07149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) er 1,815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Denne funksjonen omgjør en vinkelsum fra radianer til grader."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0,78) er lik 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) er 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Vinkel (grader)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Denne funksjonen omgjør en vinkelsum fra grader til radianer."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(flyttall)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) er 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) er lik 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "PI()-funksjonen gir verdien til PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() er 3,141592654 ..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice-regneark"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, KSpread-laget"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Områdenavn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Skriv inn områdenavnet:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Tekstområdet er tomt."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Cellekommentar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<ingen>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "lik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "større enn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "mindre enn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "lik eller større enn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "lik eller mindre enn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "mellom"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "utenfor område"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "ulik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Første betingelse"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Arkvalg"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Andre betingelse"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Velg alle ark."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Tredje betingelse"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Velg ark."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Cella er"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Tøm utvalg."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Cellestil"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Fjern ark."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "ulik"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Tilgjengelige ark"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Dersom den første verdien er et tall, må den andre verdien være et tall."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Tilgjengelige ark."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Dersom den første verdien er en streng, må også den andre verdien være en "
-"streng."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Forene"
+"<b>Liste over tilgjengelige ark.</b> <br>\n"
+"For å skrive ut et ark må du velge ett eller flere ark i denne lista, og "
+"bruke knappene til å sette inn de valgte arkene i lista til høyre, som viser "
+"alle ark som skrives ut. <br>\n"
+"Du kan sette inn ett ark så mange ganger du vil, da blir det skrevet ut "
+"flere ganger. Dette er nyttig for skillesider eller tittelsider, for "
+"eksempel."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funksjon:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardavvik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varians"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&feranse:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Flytt det valgte arket til toppen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Valgte referanser:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Flytt det valgte arket opp."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Beskrivelse i rad"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Flytt det valgte arket ned."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Be&skrivelse i kolonne"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Flytt det valgte arket nederst."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Ko&pier data"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Valgte ark"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Liste over ark som skal skrives ut i gitt rekkefølge."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Området\n"
-"%1\n"
-"er for lite"
+"<b>Liste over ark som skal skrives ut.</b> <br>\n"
+"Bare de arkene som er listet opp her blir skrevet ut, i den rekkefølgen "
+"lista viser. Rekkefølgen kan endres med Opp- og Ned-knappene. <br>\n"
+"Det er tilmed mulig å skrive ut et ark mer enn én gang. Bare sett inn arket "
+"igjen og juster listerekkefølgen slik det passer."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Området\n"
-"%1\n"
-"er for stort"
+"Her kan det velges skriftstil, størrelse og farge, deriblant noen ekstra "
+"'muligheter som understreket eller overstreket for tekst i gjeldende celle. "
+"Nederst på sida vises en forhåndsvisning av det valgte tekstformatet.\n"
+"Standard skrift for alle celler settes opp i menyen Format->Stilbehandler "
+"med den stilen som er i bruk i øyeblikket."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Varierende (Ingen endring)"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Områdene\n"
-"%1\n"
-"og\n"
-"%2\n"
-"har forskjellig størrelse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Kildetabellene overlapper måltabellene"
+"Velg skriftstil for de markerte cellene. Når du velger flere celler med "
+"forskjellige stiler, så settes den viste stilen til «Varierende (Ingen "
+"endring)» og alle stilinnstillinger for hver celle blir beholdt om denne "
+"stilen beholdes. Hvis det for eksempel endres til Roman, så blir tekststilen "
+"satt til Roman for alle markerte celler."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Området\n"
-"%1\n"
-"er skadet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Feltskilletegn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Se bort fra doble deletegn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulatortegn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Start med linje:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Sitattekst:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Limer inn fra utklippstavla"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Utklippstavla er tom."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Det er ingen brukbare data i utklippstavla."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Sett inn tekstfil"
+"Velg skriftsort for de markerte cellene. Når du velger flere celler med "
+"forskjellige skriftsorter (normal/halvfet), så settes den viste skriftsorten "
+"til «Varierende (Ingen endring)» og alle sortsinnstillingene for hver celle "
+"beholdes om denne innstillingen beholdes. Endres det til Halvfet, for "
+"eksempel, så endres skriftsorten for alle cellene til Halvfet."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Kan ikke åpne inndata-fil."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Hvis dette er krysset av blir tekst i gjeldende celle understreket."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Tekst til kolonner"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Skriftsort:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Brukernavn:\n"
-"(om nødvendig)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Vert:"
+"Velg farge for tekst i gjeldende celle. KDEs standarddialog for fargevalg "
+"vises ved å trykke på fargestolpen, der kan den nye fargen velges."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Port:\n"
-"(om nødvendig)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Gjennomstrekning"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Databasenavn: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Dette stryker over teksten i gjeldende celle hvis det krysses av."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Passord:\n"
-"(om nødvendig)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Velg tabeller:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Ark"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Ark"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Velg kolonner:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatype"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Finn alt det følgende (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Finn noe av det følgende (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "lik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "ulik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "ikke i"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "likner"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "større enn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "mindre enn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "større enn eller lik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "mindre enn eller lik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Distinkt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Sortert etter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Synkende"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Oppsett for spørring"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL-spørring:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Sett inn i området"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Begynner i celle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Du kan ikke oppgi en tabell her."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Du må oppgi et gyldig område."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Du må oppgi en gyldig celle."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Du har ikke lov til å endre informasjonen i databasen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Spørringen mislyktes."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Du fikk ingen resultat med denne spørringen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Porten må være et tall"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Kobler til databasen ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Tilkoblet. Henter tabellinformasjon ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Denne databasen inneholder ingen tabeller"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Klarte ikke laste inn driveren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Henter metadata om tabellene ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Du må velge minst en tabell."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Du må velge minst en kolonne."
+"Denne tekstboksen viser alle tilgjengelige skriftsnitt. Velg et snitt for å "
+"definere det i gjeldende celle."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"'*' eller '?' er ikke gyldige jokertegn i SQL. Erstatningstegnene er '%' eller "
-"'_'. Vil du erstatte dem?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Flere alternativer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Søk i hele arket"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Søk i:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Celleverdier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Søkeretning:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Tversover, så ned"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Nedover, så på tvers"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Færre valg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Ark-stil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Velg arkstilen som skal brukes:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Fant ikke bildet %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Kunne ikke laste bildet %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Kunne ikke finne arkstil-XML-fil «%1»."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Tolkingsfeil i arkstil-XML-fila %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Sett inn funksjon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Denne funksjonen har ingen parametere."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Beskrivelse er ikke tilgjengelig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Målsøk"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Til verdi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Ved å endre celle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Sett celle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Nåværende verdi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Ny verdi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Cellereferansen er ugyldig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Målverdien er ugyldig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Kildecella må inneholde en tallverdi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Målcella må inneholde en formel."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Starter ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Gjennomgang:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Målsøking med cellen %1 fant en løsning:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Målsøking med cellen %1 fant INGEN løsning."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Gå til celle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Oppgi celle:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Flytt til høyre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Flytt nedover"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Sett inn rader"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Sett inn kolonner"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Sett inn celler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Flytt mot venstre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Flytt oppover"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Fjern rader"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Fjern kolonner"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Fjern celler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Raden er full. Kan ikke flytte celler til høyre."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Kolonnen er full. Kan ikke flytte celler mot bunnen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Arvet stil:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Ingen>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "En stil kan ikke arve fra seg selv."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Stilen kan ikke arve fra '%1' på grunn av rekursive referanser."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Foreldrestilen finnes ikke."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Dataformat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "Skri&ft"
+"Du kan se en forhåndsvisning av skriften du velger for gjeldende celle."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Posisjon"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Delsum"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Ramme"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Legg delsummen til:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Bak&grunn"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Bruk funksjon:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Beskyttelse av celler"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Ved hver endring i:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Celleformat"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Bytt ut gjeldende delsummer"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Generisk"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Sideskift mellom grupper"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Dette er standardformatet, og KSpread finner automatisk den virkelige datatypen "
-"avhengig av det som står i gjeldende celle. Som standard vil KSpread "
-"høyrejustere i cella tall, datoer og klokkeslett, og venstrejustere alt annet."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "Oppsummering under &dataene"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"Tall-notasjonen som brukes er den som er valgt globalt i Kontrollsenteret, "
-"Regionalt og tilgjengelighet->Land og språk, på arkfanen Tall. Som standard er "
-"tall høyrejustert."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Bare &oppsummering"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignorer tomme celler ved søk etter endringer"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Når gjeldende celle inneholder et tall og du bytter celleformat til Prosent, så "
-"blir tallet i cella multiplisert med 100 og får tilføyelsen %.\n"
-"Hvis du for eksempel oppgir 12 i cella og setter celleformatet til Prosent, så "
-"blir tallet 1,200%. Bytter du tilbake til Tall så blir tallet 12 igjen.\n"
-"Du kan også bruke Prosent-ikonet på Format-verktøylinja."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Valuta"
+"<qt>Still inn den vannrette plasseringen av innholdet i cella.\n"
+"<b>Standard</b> settes ut fra formatet du velger.\n"
+"<b>Venstre</b> betyr at innholdet vises på venstre side av cella.\n"
+"<b>Midstilt</b> betyr at innholdet vises sentrert vannrett i cella.\n"
+"<b>Høyre</b> betyr at innholdet vises på høyre side av cella.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
-"Valuta-formatet omformet tallet til penge-notasjon, med innstillingene som er "
-"som er valgt globalt i Kontrollsenteret, Regionalt og tilgjengelighet-> "
-"Land og språk, på arkfanen Penger. Valutasymbolet vises, og antall desimaler "
-"blir det som er valgt i Kontrollsenteret.\n"
-"Du kan også bruke Valuta-ikonet på Format-verktøylinja for å stille inn "
-"celleformatet til den valutaen du bruker."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Vitenskapelig"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Midtstill"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Formatet Vitenskapelig viser tallet med vitenskapelig notasjon. For eksempel: "
-"0.0012 blir endret til 1.2E-03. Hvis celleformatet endres tilbake til Tall, så "
-"vises det 0.0012 igjen."
+"<qt>Still inn den loddrette plasseringen av innholdet i cella.\n"
+"<b>Øverst</b> betyr at innholdet vises øverst i cella.\n"
+"<b>Midstilt</b> betyr at innholdet vises sentrert loddrett i cella.\n"
+"<b>Nederst</b> betyr at innholdet vises nederst i cella.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Brøk-formatet endrer tallet til en brøk. 0.1 kan for eksempel bli endret til "
-"1/8, 2/16, 1/10 osv. Brøktypen defineres ved å velge den i feltet til høyre. "
-"Hvis det ikke er mulig å vise en eksakt brøk i det formatet du velger, så "
-"brukes den nærmeste avrundingen.\n"
-"Hvis tallet f.eks. er 1.5, det velges Brøk og sekstendeler (1/16) så vises det "
-"i cella «1 8/16» som er en eksakt verdi. Hvis tallet i cella er 1.4 med samme "
-"brøkvalg, så vises det «1 6/16» som er den nærmeste sekstendels-brøken."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Datoformat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Datoer bør oppgis i ett av formatene som er stilt inn i Kontrollsenteret, "
-"Regionalt og tilgjengelighet ->Land/region og Språk, arkfanen Dato og tid. Det "
-"er to muligheter definert der, datoformat og kort datoformat.\n"
-"På samme måte som tall kan trekkes nedover, kan også datoer trekkes, neste "
-"celle får også en dato."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Midtstilt"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Tidsformat"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bunnjuster"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Dette formatterer celleinnholdet som et tidspunkt. Et tidspunkt bør oppgis med "
-"notasjonen som er definert i Kontrollsenteret, Regionalt og tilgjengelighet -> "
-"Land/region og Språk, arkfanen Dato og tid. I dialogboksen Celleformat kan du "
-"velge hvordan tidspunktet skal vises, ved å velge ett av de tilgjengelige "
-"formatene. Standardformatet er det som er definert i Kontrollsenteret. Når "
-"tallet i cella ikke kan tolkes som et tidspunkt, vil KSpread vise 00:00 i det "
-"globale formatet definert i Kontrollsenteret."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotering"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Dette formaterer celleinnholdet som tekst. Dette kan være til nytte hvis du vil "
-"at et tall skal behandles som en streng i stedet for et tall, f.eks. et "
-"postnummer. Et tall formatert som tekst blir venstrejustert. Når tall "
-"formateres som tekst, kan de ikke brukes i beregninger eller formler. Det "
-"endrer også justeringen i cella."
+"Teksten vises rotert med den vinkelen som oppgis her. Positive verdier "
+"roterer moturs, negative verdier roterer medurs."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Selvvalgt"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr "Selvvalgt format virker ikke ennå, skal aktiveres i neste utgave."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Tekstvalg"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Dette viser en forhåndsvisning av det formatet som er valgt, så du kan se hva "
-"det gjør før du trykker OK-knappen for å godta det."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Viser formatvalg for brøk, dato- og tidsformatene."
+"Dette kan bare brukes når tekstrotasjonen er 0°.\n"
+"Bryt tekst bryter teksten så den passer med tidligere cellestørrelse. Hvis "
+"det ikke er krysset av blir teksten beholdt på én linje og cellestørrelsen "
+"justeres slik at teksten får plass.\n"
+"Loddrett tekst plasserer teksten loddrett."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
-"Her kan du legge til et suffiks, som f.eks. symbolet $HK, til slutten av hvert "
-"celleinnhold i det avkryssede formatet."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Bryt tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variabel"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Loddrett tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Du kan bestemme hvor mange sifre som vises etter desimalkommaet for "
-"tallverdier. Dette kan også endres med ikonene Vis flere/færre signifikante "
-"sifre på Format-verktøylinja. "
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Innrykk"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Her kan du legge til et prefiks, slik som et $-symbol på begynnelsen av hvert "
-"celleinnhold som har det avkryssede formatet."
+"Oppgir størrelsen på innrykket som brukes i cella når du bruker Format -> Øk "
+"innrykk eller Format -> Minsk innrykk i menyen."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Du kan velge om positive verdier skal vises med et + foran, og om negative "
-"verdier skal vises med rød skrift."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufffiks:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefiks:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Presisjon:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Halve 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Firedeler 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Åttedeler 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Sekstendeler 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Tideler 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Hundredeler 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Ett siffer 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "To siffer 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tre siffer 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "System: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Skriftprøve"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Standardbredde (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Standardhøyde (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Forvalg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Tilpass"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Ingen farge"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Selvvalgte lister"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Liste:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Oppføring:"
+"Når dette er krysset av, har det samme virkning som Data -> Slå sammen "
+"celler. Du må ha minst to sammenhengende celler markert. Disse "
+"sammenhengende cellene blir da slått sammen til én større.\n"
+"Når en sammenslått celle markeres og dette krysset tas bort, så får alle "
+"delcellene tilbake sin opprinnelige størrelse før sammenslåingen. Det har "
+"samme virkning som Data -> Del celler."
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Slå sammen celler"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&pier"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Cellestørrelse"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Vil du virkelig fjerne denne lista?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
+msgstr ""
+"Enheten som brukes her er den som bestemmes i dialogen Format -> Sideoppsett."
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Fjern liste"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Standardhøyde (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Området er ikke tomt.\n"
-"Vil du fortsette?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Bruk på alle ark"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle valg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Skriv ut &rutenett"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Skriv ut &kommentarindikator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Skriv ut &formelindikator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Skriv ut &objekter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Skriv ut &diagrammer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Områder"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Utskriftsområde:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Gjenta kolonner på hver side:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Gjenta rader på hver side:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Skaler utskrift"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Visningsstørrelse:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Avgrens sider:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Ingen grense"
+"Hvis dette er krysset av blir standardhøyden brukt for cella, i stedet for "
+"verdien over."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Stiller inn høyden på cella."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Feil utskriftsområde. Endringene blir ignorert."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Standardbredde (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Feil område for gjentatte kolonner, endringene blir ignorert.\n"
-"Formatet skal være kolonne:kolonne (f.eks. «B:C»)"
+"Hvis dette er krysset av blir standardbredden brukt for cella, i stedet for "
+"verdien over."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Feil område for gjentatte rader, endringene blir ignorert.\n"
-"Formatet skal være rad:rad (f.eks. «2:3»)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Lim inn celler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Oppsett av KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Lokale instillinger"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sideutforming"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Stavekontroll"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Innstillinger for stavekontrollen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTT"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Innstillinger for tekst-til-tale"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Oppdater innstillinger for lokalitet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Språk: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Standard tallformat: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Langt datoformat: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Kort datoformat: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Tidsformat: %1"
+"Med dette fanebladet kan du sette opp Cellebeskyttelse. Som standard er alle "
+"celler beskyttet (dvs. celleinnholdet kan ikke endres) og for at "
+"cellebeskyttelse skal være aktivt må du også beskytte arket, fra menyen "
+"Verktøy -> Beskytt ark og oppgi et passord.\n"
+"Du kan også skjule celleformelen for å beskytte måten du beregner formelen "
+"på. Dette krever også arkbeskyttelse for å virke.\n"
+"Du kan skjule celleinnholdet med Skjul alt, og dette krever også "
+"arkbeskyttelse.\n"
+"Du kan lære mer om disse innstillingene i brukerhåndboka, i kapittelet om "
+"Avansert KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Valutaformat: %1"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Utskrift"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Antall ark åpne ved &start:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Ikke skriv ut tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Styrer hvor mange ark som blir opprettet når KSpread starter hvis det er satt "
-"til å begynne med et tomt dokument."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "An&tall filer som skal vises i «nylig brukte filer-lista»:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
-msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
-msgstr "Styrer største antall filnavn som vises når du velger Fil->Åpne nylig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "&Tid mellom hver autolagring (min):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Ikke foreta autolagring"
+"Hvis dette er krysset av blir innholdet av cella ikke skrevet ut. Hvis det "
+"ikke er krysset av (standard), så blir celleinnholdet skrevet ut.\n"
+"Merk at du kan skrive det ut selv om cella er beskyttet"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr ""
-"Tid mellom autolagringer kan settes her, eller autolagring kan slås helt av ved "
-"å velge «Ikke foreta autolagring» (dra glideren helt til venstre)."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Beskyttelse"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Lag sikkerhetskopier"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Skjul &alle"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Kryss av her for å få laget noen sikkerhetskopier. Dette er slått på som "
-"standard."
+"Dette skjuler celleinnholdet og virker bare når arket er beskyttet. Om cella "
+"selv er beskyttet eller ikke spiller ingen rolle."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Vis &loddrett rullefelt"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Beskyttet"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Sett eller ta bort kryss for å vise eller skjule loddrett rullefelt i alle ark."
+"Hvis dette er krysset av blir celleinnholdet beskyttet. Dette er standard. "
+"For at beskyttelse av enkeltceller skal virke må hele arket beskyttes med "
+"Verktøy -> Beskytt dokument -> Beskytt ark. Mer informasjon finnes i "
+"brukerhåndboka, kapittelet om Avansert KSpread. Når en celle er beskyttet "
+"kan innholdet ikke endres."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Vis &vannrett rullefelt"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Skjul formel"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Sett eller ta bort kryss for å vise eller skjule vannrett rullefelt i alle ark."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Vis kolonne&overskrift"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
-msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr "Kryss av her for å vise kolonnebokstavene øverst på hvert regneark."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Vis &radoverskrift"
+"Når dette er krysset av er cella fremdeles synlig, men innholdet vises ikke "
+"i Formel-linja. Dette virker bare for celler som inneholder formler slik at "
+"brukeren ikke kan se formelen, og arket må være beskyttet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "Kryss av her for å vise radnumrene nedover langs venstre side."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Vis ta&bulatorer"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Arkretning:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Denne avkryssingsboksen bestemmer om faneblad for regnearkene vises nederst på "
-"arket."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Vis &formelverktøylinje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Her kan det velges om formel-linja skal vises eller skjules."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Vis stat&uslinje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Ta bort krysset for å skjule statuslinja."
+"Standard er at første kolonne i arket er til venstre. Hvis du velger Høyre "
+"mot venstre, så er første kolonne til høyre og de neste lagt til fra høyre "
+"mot venstre."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Grense for angre/gjør om:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Fullføringsmodus:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Vis k&ommentarindikator"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Her kan det velges hvordan tekstfullføring gjøres, fra en liste i "
-"nedtrekksboksen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Oppsprett"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Halvautomatisk"
+"Hvis dette er krysset av, så vil celler som inneholder kommentarer bli "
+"merket med en liten rød trekant i øvre høyre hjørne."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Trykke Enter flytter cellepekeren:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Ned, første kolonne"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Bruk &LC-modus"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Når en celle er valgt, så vil Enter-tasten flytte cellepekeren én celle mot "
-"venstre, høyre, opp eller ned, slik denne innstillingen bestemmer."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Beregningsmetode:"
+"Hvis dette er krysset av vil cellehenvisningen som vises til venstre på "
+"formellinja bli vist som LC (rad/kolonne), f.eks. L2C3, i stedet for den "
+"vanlige måten B3. I øyeblikket ser det ikke ut til at det er noe særlig bruk "
+"for dette."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Denne nedtrekksboksen kan brukes til å velge hva slags beregning som utføres av "
-"funksjonen Sum på statuslinja."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Vis side&kanter"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Definerer mengden innrykk som brukes av Øk innrykk og Minsk innrykk i "
-"Format-menyen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "&Innrykkssteg (%1):"
+"Hvis dette er krysset av blir sidekantene tegnet opp på gjeldende ark. "
+"Standard er at sidekantene ikke tegnes. Det er nyttig å kunne se sidekanter "
+"hvis arket skal skrives ut."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Vi&s feilmelding for ugyldige formler"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Gjør første bokstaven stor"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av, vises en meldingsboks når KSpread ikke forstår det du "
-"har oppgitt i en celle."
+"Hvis dette er krysset av blir første bokstav i all tekst som skrives inn "
+"automatisk gjort til versal (stor bokstav)."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Farge på rutenettet:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "Sk&jul nullverdier"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Her kan fargen på rutenettet velges - dvs. fargen på kantlinjene på hver celle."
+"Hvis dette er krysset av vil alle celler som inneholder verdien null vises "
+"som tomme."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Sidekanter:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Vis &formel"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Når menyvalget Vis -> Vis sidekanter er krysset av, så vises kantlinjene for "
-"utskriftssider. Her kan det velges en annen farge for linjene en standard rød."
+"Hvis dette er krysset av vil KSpread vise selve formlene i cellene i stedet "
+"for resultatene."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Sta&ndard sidestørrelse:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Vis k&olonner som tall"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Velg standard sidestørrelse for regnearket, blant de vanligste "
-"sidestørrelsene.\n"
-"Merk at sidestørrelsen for gjeldende ark kan overstyres fra dialogen Format -> "
-"Sideoppsett."
+"Hvis dette er krysset av vil kolonneoverskriften vises som tall i stedet for "
+"bokstaver. Bokstaver er standard."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Standard side&retning:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Vis &formelindikator"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Velg om arket skal skrives ut i liggende eller stående format.\n"
-"Merk at retningen kan overstyres for gjeldende ark med dialogen Format -> "
-"Sideoppsett."
+"Hvis dette er krysset av vil KSpread vises en liten blå trekant i nedre "
+"venstre hjørne på celler som inneholder formler. Dette er nyttig hvis du vil "
+"beskytte celler med formler i."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Standard side&enhet:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Vis &rutenett"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Velg standard måleenhet som skal brukes på regnearket.\n"
-"Merk at måleenheten kan overstyres for gjeldende ark med dialogen Format -> "
-"Sideoppsett."
+"Hvis dette er krysset av, vises rutenettet (cellegrensene). Dette er "
+"standard. Ta bort krysset for å skjule rutenettet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Hopp over ord med bare store bokstaver"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automatisk rekalkulering"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av blir ord med bare store bokstaver ikke kontrollert for "
-"staving. Det kan være til nytte om du har mange akronymer slik som KDE."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Ikke sjekk ord med stor forbokstav"
+"Denne innstillingen styrer om formler beregnes automatisk på nytt når "
+"verdien i en celle de henviser til endres."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
-msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Kryss av her om du vil at stavekontrollen ikke skal bry seg om store/små "
-"bokstaver i overskrifter. Hvis krysset er borte vil stavekontrollen be om stor "
-"forbokstav i substantiver."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Si element under &musepeker"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Si element med &fokus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Si verk&tøytips"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Si &Hva er dette"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Si om det er slått av"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Si s&narveistaster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "M&ed dette ordet foran:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Snarveistast"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&Prøveintervall:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger ..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Område: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Vil du virkelig fjerne dette områdenavnet?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Fjern område"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Rediger område"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celler:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Ark:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Områdenavn:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Endre radhøyde"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Endre kolonnebredde"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Rekker"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Sett inn verdier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Set inn rekken loddrett, den ene under den andre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Sett inn rekken vannrett, fra venstre mot høyre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Lineær (2,4,6 ...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr ""
-"Generer en rekke fra «start» til «slutt», med en viss verdi lagt til for hvert "
-"steg. Dette lager en rekke der hver verdi er «steg» større enn foregående "
-"verdi."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "F&yll"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrisk (2,4,8 ...)"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "&Tøm alle"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Generer en rekke fra «start» til «slutt» der hvert steg er multiplisert med en "
-"viss verdi. Stegverdien 5 vil gi en liste som: 5, 25, 125, 625, siden 5 "
-"multiplisert med 5 (stegverdien) gir 25, som multiplisert med 5 igjen gir 125, "
-"som multiplisert med den samme stegverdien 5 gir 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Startverdi:"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Sluttverdi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Steg:"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Sett inn rader"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Slutt- og startverdier må være positive."
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "&Cellekommentar"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"Sluttverdi må være større enn startverdi, eller steget må være mindre enn 1."
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Eksterne data"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Ingen av verdiene for start, stopp og steg kan være null."
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Stegverdien kan ikke være 1"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Rad"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Stegverdien må være større enn null, ellers er den lineære rekken uendelig."
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Kolonne"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Dersom startverdien er større enn sluttverdien, må stegverdien være mindre enn "
-"null."
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Utskriftsområde"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Steget har negativ verdi."
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Data"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Dersom stegverdien er negativ, må startverdien være større enn sluttverdien."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Velg de skjulte arkene som skal vises:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Velg de skjulte kolonnene som skal vises:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Velg de skjulte radene som skal vises:"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Kolonne: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Rad: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Sideutforming"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Sorter &rader"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Sorter &kolonner"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sorter etter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Deretter etter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Kriterium for sortering"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Første nøkkel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Bruk selvvalgt liste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Kopier celle&formatering (Rammer, Farger, Tekststil)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Sortering som er sensitiv for store og små bokstaver"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr ".(Kolonne %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolonne %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr ".(Rad %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Rad %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Første rad inneholder overskrift"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Første kolonne inneholder overskrift"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Lim inn spesiell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Hva skal limes inn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Alt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Alt uten kanter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operasjon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Addisjon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Subtraksjon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplikasjon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Divisjon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Stiler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Alle stiler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Brukte stiler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Selvvalgte stiler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarkisk"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Endre ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "stil%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Delsummer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Fjern alle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Du må velge minst en kolonne for å beregne deltotaler."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Grand total"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Kolonne %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StdAvvik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StdAvvikP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "&Tøm alle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Verdier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Gyldighetskriterier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Tillat:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltall"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Tekstlengde"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Tillat blanke"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minste:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Største:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Første dato:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Siste dato:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Minimumstid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Maksimumstid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Tall:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Oppføringer:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Feilvarsel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Vis feilmelding når ugyldige verdier er gitt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Handling:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Melding:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Inndata-hjelp"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Vis inndata-hjelp når cellen er valgt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Dette er ingen gyldig verdi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Dette er ingen gyldig tid."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Dette er ingen gyldig dato."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internett"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Tekst å vise:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internett-adresse:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Filplassering:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Nylig brukt fil:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Ingen oppføringer"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Celle"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Celle:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Internett-adressen er tom"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Postadressen er tom"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Filnavnet er tomt"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Innstillinger"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Målcellen er tom"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Rediger ..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Rune Nordvik,Axel Bojer,Bjørn Steensrud,Lars Risan,Nils Kristian Tomren,Øyvind "
-"A. Holm"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasjon"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Farge/ramme"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
@@ -18188,8 +17010,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do you want to open this link to '%1'?\n"
#~ msgstr "Vil du åpne denne lenken til «%1»?\n"
-#~ msgid "Note that opening a link to a local file may compromise your system's security."
-#~ msgstr "Merk at å åpne en lenke til en lokal fil kan gå ut over sikkerheten til systemet."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that opening a link to a local file may compromise your system's "
+#~ "security."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk at å åpne en lenke til en lokal fil kan gå ut over sikkerheten til "
+#~ "systemet."
#~ msgid "Invalid document. No office:body."
#~ msgstr "Ugyldig dokument. Ingen office:body."
@@ -18221,24 +17047,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%2"
-#~ msgid "Change Font"
-#~ msgstr "Endre skrifttype"
-
-#~ msgid "Change Text Color"
-#~ msgstr "Endre skriftfarge"
-
-#~ msgid "Change Background Color"
-#~ msgstr "Endre bakgrunnsfarge"
-
-#~ msgid "Change Border"
-#~ msgstr "Endre kantlinje"
-
-#~ msgid "Change Horizontal Alignment"
-#~ msgstr "Endre vannrett justering"
-
-#~ msgid "Change Vertical Alignment"
-#~ msgstr "Endre loddrett justering"
-
#~ msgid "Unmerge the current cell."
#~ msgstr "Opphev sammenslåinga av cellen."
@@ -18273,17 +17081,35 @@ msgstr ""
#~ "Du er i ferd med å fjerne dette innebygde dokumentet.\n"
#~ "Vil du fortsette?"
-#~ msgid "The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. This method is intended for using a number in methods which require a string"
-#~ msgstr "Funksjonen NUM2STRING() returnerer en tekstverdi for et gitt tall. Denne metoden er ment for bruk av et tall i metoder som krever tekstverdier."
+#~ msgid ""
+#~ "The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. This "
+#~ "method is intended for using a number in methods which require a string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funksjonen NUM2STRING() returnerer en tekstverdi for et gitt tall. Denne "
+#~ "metoden er ment for bruk av et tall i metoder som krever tekstverdier."
-#~ msgid "The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. Otherwise it returns False."
-#~ msgstr "ISNUMBER()-funksjonen gir «True» hvis parameteren er en numerisk verdi, hvis ikke gir den «False»."
+#~ msgid ""
+#~ "The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical "
+#~ "value. Otherwise it returns False."
+#~ msgstr ""
+#~ "ISNUMBER()-funksjonen gir «True» hvis parameteren er en numerisk verdi, "
+#~ "hvis ikke gir den «False»."
-#~ msgid "The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. Otherwise it returns False"
-#~ msgstr "ISNOTEXT()-funksjonen gir «True» hvis parameteren ikke er en streng, ellers gir den «False»."
+#~ msgid ""
+#~ "The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
+#~ "Otherwise it returns False"
+#~ msgstr ""
+#~ "ISNOTEXT()-funksjonen gir «True» hvis parameteren ikke er en streng, "
+#~ "ellers gir den «False»."
-#~ msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like DIV(12;5;12.5)."
-#~ msgstr "DIV()-funksjonen deler den første verdien med de andre verdiene etter tur. Du kan beregne ved å bruke et område (SUM(A1:B5)) eller en liste med verdier (SUM(12;5;12,5))"
+#~ msgid ""
+#~ "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. "
+#~ "You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like "
+#~ "DIV(12;5;12.5)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DIV()-funksjonen deler den første verdien med de andre verdiene etter "
+#~ "tur. Du kan beregne ved å bruke et område (SUM(A1:B5)) eller en liste med "
+#~ "verdier (SUM(12;5;12,5))"
#~ msgid "MAX(12;5;7) returns 12"
#~ msgstr "MAX(12;5;7) gir 12"
@@ -18297,11 +17123,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "MIN(12.5;2) returns 2"
#~ msgstr "MIN(12.5;2) gir 2"
-#~ msgid "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the strings passed as parameters."
-#~ msgstr "JOIN()-funksjonen gir en streng som er sammensatt av strengene som er gitt som parametere."
+#~ msgid ""
+#~ "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the "
+#~ "strings passed as parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "JOIN()-funksjonen gir en streng som er sammensatt av strengene som er "
+#~ "gitt som parametere."
-#~ msgid "This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the CONCATENATE function instead."
-#~ msgstr "Denne funksjonen er foreldet, og kommer til å bli fjernet fra senere versjoner av KSpread. Den er med av hensyn til kompatibilitet. Bruk funksjonen CONCATENATE i stedet."
+#~ msgid ""
+#~ "This function is obsolete and will be removed in a later version of "
+#~ "KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the "
+#~ "CONCATENATE function instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne funksjonen er foreldet, og kommer til å bli fjernet fra senere "
+#~ "versjoner av KSpread. Den er med av hensyn til kompatibilitet. Bruk "
+#~ "funksjonen CONCATENATE i stedet."
#~ msgid "JOIN(value;value;...)"
#~ msgstr "JOIN(verdi;verdi;...)"
@@ -18433,5 +17269,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "The destination cell does not exist."
#~ msgstr "Målcellen finnes ikke."
-#~ msgid "If the destination and source regions are different, they must not overlap."
-#~ msgstr "Hvis mål- og kilderegionene er forskjelleige, så må de ikke overlappe hverandre."
+#~ msgid ""
+#~ "If the destination and source regions are different, they must not "
+#~ "overlap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis mål- og kilderegionene er forskjelleige, så må de ikke overlappe "
+#~ "hverandre."
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspread.po
index 57fa97cc..2187ef06 100644
--- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspread.po
@@ -6,1097 +6,1409 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:40+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "भर्नुहोस्"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nabain Gautam, श्यामकृष्ण बल"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "कक्ष गाभ्नुहोस्"
+
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "कक्ष गाभ्नुहोस् %1"
+
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "कक्ष छुट्याउनुहोस्"
+
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "पाना पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
+
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "पाना लुकाउनुहोस् %1"
+
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "पाना लुकाउनुहोस्"
+
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "पाना देखाउनुहोस् %1"
+
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "पाना देखाउनुहोस्"
+
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "पाना थप्नुहोस्"
+
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "पाना हटाउनुहोस्"
+
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "पाना गुण परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "स्तम्भ घुसाउनुहोस्"
+
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "पृष्ठ रुपरेखा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
+
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "लिङ्क सेट गर्नुहोस्"
+
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "वस्तु रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "वस्तु काट्नुहोस्"
+
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "वस्तु घुसाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "कोण परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "कोण:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "क्षेत्र नाम"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "क्षेत्रनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "यो नाम पहिले प्रयोग गरिएको छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "क्षेत्र पाठ खाली छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
msgstr "कक्ष टिप्पणी"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "बाह्य डेटा"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "ढाँचा"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "यससँग बराबर"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "पङ्क्ति"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "यस भन्दा ठूलो"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "स्तम्भ"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "यस भन्दा सानो"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "पाना"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "यो भन्दा ठूलो वा बराबर"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "मुद्रण दायरा"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "यो भन्दा सानो वा बराबर"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "डेटा"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "बीचमा"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "नेभिगेसन"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "बाह्य दायरा"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "ढाँचा"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "यससँग भिन्न"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "रङ/किनारा"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "पहिलो सर्त"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "पाना चयन"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "दोस्रो सर्त"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "सबै पाना चयन गर्नुहोस् ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "तेस्रो सर्त"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "पाना चयन गर्नुहोस् ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "कक्ष"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "चयन खाली गर्नुहोस् ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "कक्ष शैली"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "पाना हटाउनुहोस् ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "यससँग भिन्न"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "उपलब्ध पाना"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "ससर्त कक्ष विशेषता"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "उपलब्ध पाना ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
+msgid ""
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "यदि पहिलो मान नम्बर भएमा, दोस्रो मान पनि नम्बर हुनुपर्नेछ ।"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>सबै उपलब्ध पानाका सूची ।</b>"
-"<br>\n"
-"पाना मुद्रण गर्न तपाईँले यो सूचीमा एक वा बढी पाना चयन गर्नुपर्छ र दायाँ सूचीमा "
-"चयन गरिएका पाना (हरू) घुसाउन बटन प्रयोग गर्नुहोस्, जसले मुद्रण हुने पाना "
-"सूचीकृत गर्छ ।"
-"<br>\n"
-"तपाईँले चाहे जसरी पाना घुसाउन सक्नुहुन्छ, यसरीनै यो धेरै पटक मुद्रण हुनेछ । "
-"उदाहरणका लागि, विभाजक वा शीर्षक पृष्ठका लागि यो उपयोगी हुन्छ ।"
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "यदि पहिलो मान स्ट्रिङ भएमा, दोस्रो मान पनि स्ट्रिङ हुनुपर्नेछ ।"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "माथितिर चयन गरिएका पाना सार्नुहोस् ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "सङ्गठित गर्नुहोस्"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "चयन गरिएका पाना माथि सार्नुहोस् ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "प्रकार्य:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "चयन गरिएका पाना तल सार्नुहोस् ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "योगफल"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "तलतिर चयन गरिएका पाना सार्नुहोस् ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "औसत"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "चयन गरिएका पाना"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "गणना"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "दिएको क्रममा मुद्रण गर्ने पानाका सूची ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "अधिकतम"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "न्यूनतम"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "वस्तु"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "भेरिएन्स"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "सन्दर्भ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "प्रविष्ट गरिएका सन्दर्भ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "पङ्क्तिमा वर्णन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "स्तम्भमा वर्णन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<b>मुद्रण गर्नुपर्ने पानाका सूची ।</b>"
-"<br>\n"
-"यहाँ सूचीकृत गरिएका पाना मात्र सूचीको क्रममा मुद्रण हुनेछन् । तपाईँले माथि र तल "
-"बटन प्रयोग गरेर मुद्रण क्रम परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-"<br>\n"
-"एक पाना एक भन्दा धेरै पटक मुद्रण गर्न पनि सम्भव छ । चाहेको पाना पुन: "
-"घुसाउनुहोस् र तपाईँलाई आवश्यक पाना आदेश दिनुहोस् ।"
+"दायरा\n"
+"%1\n"
+"धेरै सानो छ"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ केही अतिरिक्त विकल्प जस्तै: हालको कक्ष पाठका लागि अधोरेखा गरेको वा "
-"हटाएको पाठ समावेश गरेर फन्ट शैली, साइज र रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पृष्ठको तल्लो "
-"भागले चयन गरिएको पाठ ढाँचाको पूर्वावलोकन दिन्छ ।\n"
-"पूर्वनिर्धारित फन्ट हालै प्रयोग गरिएको शैलीसँग ढाँचा -> "
-"शैली प्रबन्धक मेनुका सबै कक्षका लागि सेट गरिन्छ ।"
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "बदल्नु (परिवर्तन गरिएको छैन)"
+"दायरा\n"
+"%1\n"
+"धेरै सानो छ"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"हालै चयन गरिएका कक्षका लागि तपाईँका फन्ट शैली रोज्नुहोस् । तपाईँले फरक शैलीका "
-"धेरै कक्ष चयन गर्दा, प्रदर्शित शैली बदलेर (परिवर्तन नगरी) सेट गरिने छ र यसलाई "
-"प्रत्येक कक्षका लागि हालको शैली सेटिङ रहने तरिकाले छोडिने छ । उदाहरणका लागि "
-"रोमनमा परिवर्तन गर्दा सबै चयन गरिएका पाठका कक्ष शैली रोमनमा परिवर्तन हुनेछन् ।"
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "सामान्य"
+"दायरा\n"
+"%1\n"
+"र\n"
+"%2\n"
+"को फरक साइज छ"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "बाक्लो"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "गन्तव्य तालिकासँग प्रतिच्छेदन हुने स्रोत तालिका"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"हालै चयन गरिएका कक्षका लागि तपाईँका फन्टका वजन रोज्नुहोस् । तपाईँले फरक फन्ट "
-"वजनसँग धेरै कक्ष चयन गरेमा, बदल्न (परिवर्तन नगरी) प्रदर्शित वजन सेट गरिन्छ र "
-"प्रत्येक कक्षका लागि तपाईँका सबै हालका वजन सेटिङ राख्ने तरिकाले यसलाई छोडिन्छ । "
-"उदाहरणका लागि बाक्लो बनाउदा सबै चयन गरिएका कक्षका फन्ट वजन बाक्लोमा परिवर्तन "
-"हुनेछ ।"
+"दायरा\n"
+"%1\n"
+"विकृत छ"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "रङ:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "डेलिमिटर"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "अधोरेखा"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "नक्कल डेलिमिटर उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "अल्पविराम"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "अर्धविराम"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "ट्याबुलेटर"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "खाली स्थान"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "यो जाँच गरिएमा, हालको कक्षको पाठ अधोरेखा लागेको हुनेछ ।"
+msgid "Format"
+msgstr "ढाँचा"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "साइज:"
+msgid "Number"
+msgstr "नम्बर"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "वजन:"
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "शैली:"
+msgid "Currency"
+msgstr "मुद्रा"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "मिति"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "लाइनमा सुरुआत:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "पाठउद्धरण:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डबाट घुसाएको"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "त्यहाँको क्लिपबोर्डमा डेटा छैन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "त्यहाँको क्लिपबोर्डमा प्रयोग गर्न सकिने डेटा छैन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "पाठ फाइल घुसाउँदा"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "आगत फाइल खोल्न सकेन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "पाठलाई स्तम्भमा"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "डाटाबेसबाट डेटा घुसाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"हालका कक्ष पाठका लागि रङ चयन गर्नुहोस । रङ पट्टीमा क्लिक गर्दा तपाईँले नयाँ रङ "
-"रोज्न सक्ने मानक KDE चयन रङ संवादमा ल्याउने छ ।"
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "स्ट्राइकआउट"
+"प्रयोगकर्ता नाम:\n"
+"(आवश्यक भएमा)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "यदि जाँच गरिएमा यसले हालको कक्ष पाठ स्ट्राइकआउट गर्नेछ ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "होस्ट:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"यो बाकसले तपाईँलाई उपलब्ध सबै फन्ट परिवार सूचिकृत गर्छ । हालको कक्षमा यसलाई चयन "
-"गर्न एउटा परिवारमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+"पोर्ट:\n"
+"(आवश्यक भएमा)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "डाटाबेस नाम:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"तपाईँले हालको कक्षका लागि रोज्नुभएको फन्टको पूर्वावलोकन हेर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"पासवर्ड:\n"
+"(आवश्यक भएमा)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "उप जोड"
+msgid "Database"
+msgstr "डाटाबेस"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "यसमा उप जोड थप्नुहोस्:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "तालिका चयन गर्नुहोस्:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "पाना"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "पानाहरू"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "स्तम्भ चयन गर्नुहोस्:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "यस भित्र प्रत्येकमा परिवर्तन:"
+msgid "Column"
+msgstr "स्तम्भ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "डेटा प्रकार"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "स्तम्भ"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "हालको उप जोड बदल्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "तलका सबैमा मिल्छ (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "समूहका बीचमा पृष्ठ छुट्याउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "तलका कुनैमा मिल्दैन (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "डेटा तलको सारांश"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "बराबर"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "सारांश मात्र"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "बराबर छैन"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "परिवर्तनका लागि खोज्दा खाली कक्ष उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "भित्र"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>कक्षमा सामाग्री स्थिति तेर्सो गरी सेट गर्नुहोस् ।\n"
-"<b>मानक</b> पूर्वनिर्धारित हो र तपाईँले रोजेको ढाँचामा सेट हुन्छ ।\n"
-"<b>बायाँ</b> यसको अर्थ सामाग्री कक्षको बायाँ प्रदर्शीत हुनेछ ।\n"
-"<b>केन्द्र</b> यसको अर्थ सामाग्री कक्षको बिचमा तेर्सो गरि रहने छ ।\n"
-"<b>दायाँ</b> यसको अर्थ कक्षको सामाग्री कक्षको दायाँ प्रदर्शीत हुनेछ ।</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "भित्र छैन"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "यो जस्तो"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>सामाग्री स्थिति ठाडो गरी कक्षमा सेट गर्नुहोस ।\n"
-"<b>माथि</b> यसको अर्थ सामाग्री कक्षको माथि प्रदर्शीत हुनेछ ।\n"
-"<b>बीच</b> यसको अर्थ सामाग्री कक्षमा ठाडो गरी बीचमा प्रदर्शीत हुनेछ ।\n"
-"<b>तल</b> यसको अर्थ कक्षको सामाग्री कक्षको तल प्रदर्शित हुनेछ ।</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "यो भन्दा ठूलो"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "बीच"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "यो भन्दा सानो"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "परिक्रमण"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "यो भन्दा ठूलो वा बराबर"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ सेट गरेको पाठ कोणमा अभिविन्यस्त देखिने छ । धनात्मक मानले यसलाई "
-"घडिको विपरित दिशामा सार्नेछ र ऋणात्मक मानले यसलाई घडिको दिशामा सर्नेछ ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "यो भन्दा सानो वा बराबर"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "भिन्न"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "पाठ विकल्प"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "यस अनुरुप क्रमबद्ध गरिएको"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"यो परिक्रमण 0° हुँदा मात्र उपलब्ध हुन्छ ।\n"
-"बेरिएको पाठले पाठ बेर्छ त्यसैले यो अघिल्लो कक्ष साइजमा ठीक हुन्छ । यदि यो जाँच "
-"नगरिएमा, पाठ एउटा लाइनमा रहने छ र पाठ समावेश गर्न कक्ष साइज समायोजित हुनेछ ।\n"
-"ठाडो पाठले तपाईँको पाठ ठाडो गरि राख्छ ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "बढ्दो क्रम"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "पृष्ठ बेर्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "घट्दो क्रम"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "ठाडो पाठ"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "क्वेरी विकल्प"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "इन्डेन्ट"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL क्वेरी:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"तपाईँले ढाँचा -> बढाउने इन्डेन्ट वा ढाँचा -> घटाउने इन्डेन्ट मेनु रोज्दा कक्षमा "
-"प्रयोग हुने इन्डेन्टको मात्रा सेट गर्छ ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "क्षेत्रमा घुसाउनुहोस्"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "कक्ष गाभ्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "कक्ष भित्र सुरुआत गर्नहोस्"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"जाँच गर्दा, यसले डेटा -> गाभ्ने कक्ष जस्तै समान प्रभाव पार्छ । तपाईँले कम्तिमा "
-"दुइवटा क्रमिक कक्ष चयन गरिएको हुनु आवश्यक छ । त्यसपछि ती क्रमिक कक्ष ठूलो एकमा "
-"गाभिन्छन ।\n"
-"गाभिएको एक कक्ष चयन गर्दा र यसलाई अनचेक गरिएमा, त्यसपछि सबै कक्ष तीनका गाभ्न "
-"भन्दा पहिलेको जस्तै मौलिक साइजमा फर्कन्छन् । यसको डेटा -> "
-"अलग गरिने कक्षमा जस्तै समान प्रभाव पर्छ ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "परिणाम"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "कक्ष गाभ्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "तपाईँले यहाँ तालिका निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुदैन ।"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "कक्षको साइज"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "तपाईँले वैद्य क्षेत्र निर्दिष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr "यहाँ प्रयोग गरिएको एकाइ ढाँचा -> पृष्ठ रुपरेखा.. संवादको एउटा सेट हो ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "तपाईँले वैद्य कक्ष निर्दिष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाइ (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "तपाईँ डाटाबेसमा डेटा परिवर्तन गर्न स्विकृत हुनुहुन्न ।"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"यदि जाँच भएमा, कक्षका लागि माथिको मानको साटोमा पूर्वनिर्धारित उचाइ प्रयोग गरिने "
-"छ ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "क्वेरी कार्यान्वयन असफल भयो ।"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "उचाइ:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "तपाईँले यो क्वेरीमा कुनै परिणाम प्राप्त गर्न भएन ।"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "कक्षको उचाइ सेट गर्नुहोस् ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "पोर्ट नम्बर हुनुपर्नेछ"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "डासटाबेस जडान गर्दा..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"यदि जाँच भएमा, कक्षका लागि माथिको मानको साटोमा पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोग "
-"गरिने छ ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "जडान भयो । तालिका जानकारी पुन: प्राप्त गर्दैछ..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "चौडाइ:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "यो डाटाबेसले तालिका समाविष्ट गर्दैन"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"यो ट्याबले तपाईँलाई कक्ष सुरक्षा सेट गर्न सक्षम पार्छ । सबै कक्ष पूर्वनिर्धारित "
-"रुपमा सुरक्षित हुन्छन् (यसको अर्थ कक्षका सामाग्री परिवर्तन गर्न सकिने छैन) र "
-"कक्ष सुरक्षा प्राप्त हुनका लागि तपाईँले उपकरण -> कागजात सुरक्षा-> "
-"पाना सुरक्षा... मेनु प्रयोग गरेर पाना सुरक्षा गर्नु पनि आवश्यक हुन्छ र पासवर्ड "
-"उपलब्ध गराउनु पर्छ ।\n"
-"तपाईँले सूत्र गणना गर्ने तरिका सुरक्षा गर्न कक्ष सूत्र लुकाउन पनि सक्नुहुन्छ । "
-"यो पाना सुरक्षा गर्ने कार्य सक्षम पार्न पनि आवश्यक हुन्छ ।\n"
-"तपाईँले सबै लुकाउनुहोसमा कक्ष सामाग्री लुकाउन सक्नुहुन्छ र यसलाई पनि फेरि पाना "
-"सुरक्षा आवश्यक हुन्छ ।\n"
-"तपाईँले यि सबै सेटिङका बारेमा उन्नत केडीई स्प्रेड अध्यायको प्रयोगकर्ता "
-"म्यानुअलबाट सिक्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "मुद्रण"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "ड्राइभर लोड गर्न सकिने छैन"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "पाठ मुद्रण नगर्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "तालिकाका मेटाडेटा पुन: प्राप्त गर्दै..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "तपाईँले कम्तिमा एउटा तालिका चयन गर्नुपर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "तपाईँले कम्तिमा एउटा स्तम्भ चयन गर्नुपर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"यदि जाँच गरिएमा, कक्षको सामाग्री मुद्रण हुने छैन । यदि यो जाँच "
-"नगरिएमा(पूर्वनिर्धारित), कक्षको सामाग्री मुद्रण हुने छ ।\n"
-"याद गर्नुहोस् यदि कक्ष सुरक्षित भएमा तपाईँले यसलाई मुद्रण गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"SQL मा '*' वा '?' वैद्य वाइल्डकार्ड होइनन् । उचित प्रतिस्थापन '%' वा '_' हुन् । के "
+"तपाईँ तिनलाई प्रतिस्थापन गर्न चहनुहुन्छ?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "सुरक्षा"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "धेरै विकल्प"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "सबै लुकाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "पूरै पाना खोज्नुहोस्"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"यसले कक्ष सामाग्री लुकाउछ र पाना सुरक्षित भएको बेलामा मात्र कार्य गर्छ । कक्ष "
-"आफैँ सुरक्षित हुनु वा नहुनुमा कुनै अर्थ छैन ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "यसमा खोज्नुहोस्:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "सुरक्षित"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "कक्ष मान"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"जाँच गरिएमा, कक्ष सामग्री सुरक्षित हुनेछन् । यो पूर्वनिर्धारित व्यवहार हो । "
-"तपाईँले व्यक्तिगत कक्ष सुरक्षा कार्य गर्न उपकरण->कागजात सुरक्षा->"
-"पाना सुरक्षा... मेनु प्रयोग गरेर सम्पुर्ण पाना सुरक्षा गर्नु आवश्यक हुन्छ । "
-"विस्तृत विवरणका लागि उन्नत केडीई स्प्रेड अध्यायको म्यानुअलमा हेर्नुहोस् । कक्ष "
-"सुरक्षित हुदाँ, यसको सामाग्री परिवर्तन गर्न सकिदैन ।"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "टिप्पणी"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "सूत्र लुकाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "दिशा खोज्नुहोस्:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "वारपार गरेपछि तल सार्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "तल सारेपछि वारपार गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "थोरै विकल्प"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "पाना शैली"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "लागू गर्न पाना शैली चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "%1 छवि फेला पार्न सकेन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "%1 छवि लोड गर्न सकेन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "पाना शैली XML फाइल '%1' फेला पार्न सकेन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "पाना शैली XML फाइल %1 मा पदवर्णन गर्दा त्रुटि ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "ढाँचा परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "प्रकार्य"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "प्रकार्य घुसाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"यो जाँच गरिएमा, कक्ष अहिले पनि देखिन्छ । तापनि, यसका सामाग्री सूत्र पट्टीमा "
-"देखिदैनन् । सूत्र लुकाएपछि सूत्र समावेश गरिएको कक्षमा मात्र कार्य हुन्छ त्यसैले "
-"प्रयोगकर्ताले सूत्र देख्न सक्दैन । यो कार्य गर्नाका लागि पाना सुरक्षित भएको "
-"हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "पाना गुण आधार"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "परिमितिहरू"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "सजावट दिशा:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "यो प्रकार्यमा परिमिति छैनन् ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "बायाँदेखि दायाँसम्म"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "दायाँदेखि बायाँसम्म"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "लक्ष्य खोजी"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "मानमा:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "कक्ष परिवर्तन गरेर:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "कक्ष सेट गर्नुहोस्:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "सुरुआत"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "हालको मान:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "नयाँ मान:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "कक्ष सन्दर्भ अवैद्य छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "लक्ष्य मान अवैद्य छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "स्रोत कक्षले सङ्ख्यात्मक मान समाविष्ट गर्नुपर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "लक्ष्य कक्षले सूत्र समाविष्ट गर्नुपर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "सरुआत..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "पुनरावृत्ति:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "कक्ष %1 मा लक्ष्य खोजी गर्दा समाधान फेला पर्यो:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "कक्ष %1 मा लक्ष्य खोजी गर्दा समाधान फेला पार्न सकिएन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "कक्षमा जानुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "कक्षमा प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "दायाँतिर सार्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "तलतिर सार्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "स्तम्भ घुसाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "कक्ष घुसाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "बायाँतिर सार्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "माथितिर सार्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "पङ्क्ति हटाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "स्तम्भ हटाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "कक्ष हटाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "पङ्क्ति पूर्ण छ । कक्ष दायाँतिर सार्न सकिदैन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "स्तम्भ पूर्ण छ । कक्ष तलतिर सार्न सकिदैन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "शैली"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "क्रमागत शैली:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<None>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "यो नामको शैली पहिले अवस्थित छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "एउटा शैली यसबाट आफैमा क्रमागत हुन सक्दैन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "पुनरावृत्तिक सन्दर्भका कारणले शैली '%1' बाट क्रमागत हुन सक्दैन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "हालको शैली अवश्थित छैन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "डेटा ढाँचा"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "किनारा"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "कक्ष सुरक्षा"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "फ्रान्स"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "कक्ष ढाँचा"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "जेनेरिक"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"पानाको पहिलो स्तम्भ पूर्वनिर्धारित रुपमा बायाँ तिर हुन्छ । यदि तपाईँले "
-"दायाँदेखि बायाँ रोजेमा, पहिलो स्तम्भ दायाँ हुनेछ र अन्य दायाँ देखि बायाँ तिर "
-"थपिनेछ ।"
+"यो पूर्वनिर्धारित ढाँचा हो र केडीई स्प्रेडले हालको कक्ष डेटामा आधारित भएर वास्तविक डेटा "
+"प्रकार आफैँले पत्ता लगाउछ । पूर्वनिर्धारित रुपमा, केडीई स्प्रेड दायाँले कक्षमा नम्बर, मिति, "
+"समय समर्थन गर्छ, र बायाँले अन्यलाई समर्थन गर्छ ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "टिप्पणी सूचक देखाउनुहोस्"
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"यदि यो बाकस जाँच गरिएमा टिप्पणी समावेश भएका कक्षको माथि दायाँ कुनोमा सानो रातो "
-"त्रिभुजद्वारा सूचित हुनेछ ।"
+"नम्बर नोटेसनले तपाईँले विश्वव्यापी रुपमा केडीई नियन्त्रण -> क्षेत्रिय र पहुँचयोग्य -> मा "
+"रोजेका नम्बर ट्याब प्रयोग गर्छ । नम्बर पूर्वनिर्धारित रुपमा दायाँ समर्थित हुन्छन् ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "LC मोड प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "प्रतिशत"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"यदि यो बाकस जाँच गरिएमा कक्ष सन्दर्भ यसको सामान्य B3 को साथसाथै LC मोड (जस्तै: "
-"L2C3) मा सूत्र पट्टीको बायाँ तल देखिने छ । यो क्षणमा यो धेरै प्रयोग हुने "
-"देखिदैन ।"
+"तपाईँको हालको कक्षमा नम्बर भएमा र तपाईँले dcell ढाँचाबाट जेनेरिकलाई प्रतिशतमा स्विच "
+"गरेमा, हलाको कक्षलाई 100% ले गुणा गरिने छ ।\n"
+"उदाहरणका लागि: यदि तपाईँले 12 प्रविष्टि गरेमा र कक्ष ढाँचा प्रतिशतमा बदलेमा, त्यसपछि "
+"नम्बर 1,200 % हुनेछ । जेनेरिक कक्ष ढाँचामा स्विच ब्याक गर्दा कक्ष ढाँचाले यसलाई पछि 12 मा "
+"ल्याउने छ ।\n"
+"तपाईँले ढाँचा उपकरणपट्टीमा प्रतिशत प्रतिमा पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "पृष्ठ किनारा देखाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "मुद्रा"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"तपाईँले यो विकल्प जाँच गरेमा, पृष्ठका किनारा हालको पानामा कोरिने छन् । "
-"पूर्वनिर्धारित रुपमा पृष्ठ किनारा प्रदर्शीत हुदैनन् । तपाईँले पाना मुद्रण गर्न "
-"चाहेमा पृष्ठ किनारा हेर्नु उपयोगी हुन्छ ।"
+"मुद्रा ढाँचाले केडीई नियन्त्रण को क्षेत्रिय र पहुँचयोग्य -> मुद्रामा विश्वव्यापि रुपमा स्थिर "
+"सेटिङ प्रयोग गरेर नम्बरलाई मुद्रा नोटेसनमा रुपान्तरण गर्छ । मुद्रा सङ्केत प्रदर्शित हुनेछ र "
+"सूक्ष्मता केडीई नियन्त्रण मा एउट सेट हुनेछ ।\n"
+"तपाईँको हालको मुद्रा जस्तो देखिने गरि कक्ष ढाँचा सेट गर्न ढाँचा उपकरणपट्टीमा मुद्रा प्रतिमा "
+"प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "पहिलो अक्षर ठूलो वर्णमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "वैज्ञानिक"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"यो बाकस जाँच गरेपछि तपाईँले टाइप गरेको कुनै पनि पाठको पहिलो अक्षर स्वत: ठूलो "
-"वर्णमा रुपान्तरण हुनेछ ।"
+"वैज्ञानिक ढाँचाले वैज्ञानिक नोटेसन प्रयोग गरेर तपाईँको नम्बरलाई परिवर्तन गर्छ । उदाहरणका "
+"लागि, 0.0012 , 1.2E-03 मा परिवर्तन हुनेछ । पछि जाने जेनेरिक कक्ष प्रयोग गरेर ढाँचाले "
+"0.0012 फेरि प्रदर्शन गर्ने छ ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "शून्य लुकाउनुहोस्"
+msgid "Fraction"
+msgstr "भिन्न"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
-msgstr "यो बाकस जाँच गरेमा शून्य मान भएका कुनै पनि कक्ष खाली देखिने छन् ।"
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"भिन्न ढाँचाले तपाईँको नम्बरलाई भिन्नमा परिवर्तन गर्ने छ । उदाहरणका लागि, 0.1 तलका "
+"2/16, 1/10, आदिमा परिवर्तन हुनेछ । तपाईँले भिन्नको प्रकार यसलाई फिल्ड भित्र दायाँतिर "
+"रोजेर परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले रोजेको भिन्न मोडमा यदि यथार्थ भिन्न सम्भव नभएमा, "
+"सबैभन्दा नजिककको मिल्ने रोजिने छ ।\n"
+"उदाहरणका लागि: हामीसँग नम्बरका रुपमा 1.5 भएमा, भिन्न रोज्नुपर्छ र सोर्हौ 1/16 कक्षमा "
+"प्रदर्शित हुने पाठ \"1 8/16\" हो जुन यथार्थ भिन्न हो । यदि तपाईँको कक्षमा नम्बरका रुपमा "
+"1.4 भएमा र भिन्न 1/16 रोजेमा त्यसपछि कक्ष \"1 6/16\" प्रदर्शित हुने छ जुन सबैभन्दा "
+"नजिकको सोह्रौ भिन्न हो ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "सूत्र देखाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "डेटा ढाँचा"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"यदि यो बाकस जाँच गरेमा केडीई स्प्रेडले कक्षमा परिणामको साथसाथै वास्तविक सूत्र "
-"प्रदर्शन गर्ने छ ।"
+"डेटा प्रविष्ट गर्न, तपाईँले यसलाई केडीई नियन्त्रण को क्षेत्रिय र पहुँचयोग्य ->मिति र समयको "
+"एउटा ढाँचामा सेट गर्नुपर्छ । यहाँ दुइवटा ढाँचा सेट गरिएका छन्: मिति ढाँचा र छोटो मिति "
+"ढाँचा ।\n"
+"तपाईँले नम्बर ताने जस्तै गरेर मिति तान्न सक्नुहुन्छ र पछिल्लो कक्षले पनि मिति प्राप्त गर्नेछ ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "नम्बरका रुपमा स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "समय ढाँचा"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+msgid ""
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँका कक्ष सामाग्री समयको रुपमा ढाँचाबद्ध गर्छ । समय प्रविष्ट गर्न, तपाईँले यसलाई "
+"समय ढाँचामा प्रविष्ट गर्नुपर्छ, केकन्ट्रोल को क्षेत्रिय र पहुँचयोग्य ->समय र मितिमा सेट "
+"गर्नुपर्छ । कक्ष ढाँचा संवाद बाकसमा तपाईँले उपलब्ध समय ढाँचा विकल्पबाट एउटा रोजेर कसरी "
+"समय प्रदर्शित गर्ने सेट गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित ढाँचा केकन्ट्रोल मा सेट गरिएको प्रणाली "
+"ढाँचा हो । कक्षको नम्बरले सामयका रुपमासम्वेदना नदेखाएमा, तपाईँको केकन्ट्रोल को विश्वब्यापि "
+"ढाँचामा केडीई स्प्रेडले 00:00 प्रदर्शित गर्नेछ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
msgstr ""
-"यदि यो बाकस जाँच गरिएमा स्तम्भ हेडिङ अक्षरका साथसाथै नम्बरका रुपमा पनि देखिने "
-"छन् । अक्षर पूर्वनर्धारित हुन्छन् ।"
+"यसले तपाईँको कक्ष सामाग्री पाठका रुपमा ढाँचाबद्ध गर्छ । यदि तपाईँले नाम्बरलाई नम्बरको "
+"साटोमा पाठका रुपमा व्यवहार गर्न चाहनुहुन्छ भने यो उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि ZIP "
+"कोडको व्यवहार । नम्बरलाई पाठ ढाँचाका रुपमा सेटिङ गर्दा यसलाई समर्थन गर्नेछ । नम्बरलाई "
+"पाठका रुपमा ढाँचाबद्ध गर्दा, तीनलाई गणना वा सूत्रमा प्रयोग गर्न सकिने छैन । यसले कक्ष "
+"समर्थन गरिएको तरिका पनि परिवर्तन गर्छ ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "सूत्र सूचक देखाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूल"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr "अनुकूल ढाँचाले अहिले कार्य गर्दैन । पछिल्लो संस्करणमा सक्षम पारिने छ ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"यदि यो बाकस जाँच गरिएमा केडीई स्प्रेडले सूत्र भएको कक्षको तल बायाँ कुनोमा एउटा "
-"सानो निलो त्रिभुज प्रदर्शन गर्ने छ । तपाईँले सूत्र सँगै कक्ष सुरक्षा गर्न "
-"चाहेमा यो उपयोगी हुन्छ ।"
+"यसले तपाईँको रोजाइको पूर्वावलोकन प्रदर्शन गर्नेछ त्यसैले यसलाई वैद्य पार्न 'ठीक छ' बटनमा "
+"क्लिक गर्नुभन्दा पहिले यसले के गर्नेछ तपाईँले जान्न सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "प्रकार्य, मिति र समय ढाँचाका लागि रोजाइको ढाँचा प्रदर्शन गर्छ ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"ग्रिड जाँच गरिएमा (कक्ष दायरा) देखिने छ । यो पूर्वनिर्धारित हो । तपाईँले यसलाई "
-"जाँचबाट हटाएमा, ग्रिड लुकेको हुनेछ ।"
+"तपाईँले यहाँ $HK जस्तै प्रत्यय सङ्केत चेक गरिएको ढाँचाको प्रत्येक कक्ष सामाग्रीको अन्त्यमा थप्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "स्वचालित पुन: गणना"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "चल"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"यो सेटिङले कुनै पनि कक्षको मानले परिवर्तन गर्न सन्दर्भ गरेमा सूत्र स्वचालित "
-"तरिकाले पुन: गणना भएको नियनत्रण गर्छ ।"
+"तपाईँले सङ्ख्यात्मक मानका लागि दशमलव बिन्दु पछाडि कति अङ्क प्रदर्शीत गर्ने नियन्त्रण गर्न "
+"सक्नुहुन्छ । यसले ढाँचा उपकरणपट्टीमा सूक्ष्मता बढाउने वा सूक्ष्मता घटाउने प्रयोग गरेर परिवर्तन "
+"गर्न सक्नेछ ।"
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "कक्ष गाभ्नुहोस् %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ $ सङ्केत जस्तै चेक गरिएको ढाँचामा प्रत्येक कक्ष सामाग्रीको सुरुमा प्रत्येय थप्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "कक्ष छुट्याउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+msgid ""
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
+msgstr ""
+"तपाईँले धनात्मक मान + चिन्हको अगुआई गरेर प्रदर्शीत गर्ने तथा ऋणात्मक मान रातोमा देखाउने "
+"रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "पाना पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "प्रत्येय:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "पाना लुकाउनुहोस् %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "उपसर्ग:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "पाना लुकाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "सूक्ष्मता:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "पाना देखाउनुहोस् %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "ढाँचा:"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "पाना देखाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "मुद्रा:"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "पाना थप्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "पाना हटाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "आधा 1/2"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "पाना गुण परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "चौथाई 1/4"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "स्तम्भ घुसाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "अष्ट 1/8"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "पृष्ठ रुपरेखा सेट गर्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "सोह्र 1/16"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "दश 1/10"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "लिङ्क सेट गर्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "शतक 1/100"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "वस्तु रिसाइज गर्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "एक अङ्क 5/9"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "वस्तु काट्नुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "दुइ अङ्क 15/22"
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "तिन अङ्क 153/652"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "वस्तु घुसाउनुहोस्"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "प्रणाली:"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "डलर इप्स"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ"
+msgid "Normal"
+msgstr "सामान्य"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "पूर्ण सङ्ख्या (जस्तै: १, १३२, २३४४)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "बाक्लो"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "सही मान (सही वा गलत)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "रोमानिया"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "उत्प्लावन बिन्दु मान (जस्तै: १.३, ०.३४३, २५३ )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "इटाली"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "कुनै प्रकारको मान"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "स्ट्रिङ्गका दायरा"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाइ (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "पूर्ण सङ्ख्याका दायरा (जस्तै: १, १३२, २३४४)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "किनारा"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "सही मानका दायरा (सही वा गलत)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "पूर्वचयन"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "उत्प्लावन बिन्दु मानका दायरा (जस्तै: १.३, ०.३४३, २५३ )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "बाँन्की"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "कुनै पनि प्रकारका मानका दायरा"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "रङ:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>फिर्ता प्रकार: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>वाक्य संरचना</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "कुनै रङ होइन"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>परिमिति</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "अनुकूल सूची"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>टिप्पणी:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "सूची:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>प्रकार:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "प्रविष्टि:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>उदाहरण</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "नयाँ"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>सम्बन्धित प्रकार्य</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "प्रतिलिपि"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1174,12 +1486,6 @@ msgstr "मार्च"
msgid "Apr"
msgstr "अप्रिल"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "मे"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "जुन"
@@ -1208,6 +1514,42 @@ msgstr "नोभेम्वर"
msgid "Dec"
msgstr "डिसेम्वर"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "सम्पूर्णता"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "सोम"
@@ -1236,15 +1578,1313 @@ msgstr "शनी"
msgid "Sun"
msgstr "आइत"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "के तपाईँले वास्तवमा यो सुची हटाउन चाहनुहुन्छ?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "सूची हटाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"प्रविष्टि क्षेत्र खाली छैन ।\n"
+"के तपाईँ निरन्तर राख्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "सञ्चालन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "सबै पानामा लागू गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "साधारण विकल्प"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "ग्रिड मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "टिप्पणी सूचक मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "सूत्र सूचक मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "वस्तु मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "चित्रपट मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "दायराहरू"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "मुद्रण दायरा:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "प्रत्येक पृष्ठमा स्तम्भ दोहोर्याउनुहोस्:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "प्रत्येक पृष्ठमा पङ्क्ति दोहोर्याउनुहोस्:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "मुद्रण मापन गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "जूम:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "सीमित पृष्ठहरू:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "सीमा छैन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "गलत मुद्रण दायरा, परिवर्तन उपेक्षा गरिएका छन् ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"स्तम्भ दायरा दोहोर्याइ गलत, परिवर्तन उपेक्षा गरिएका छन् ।\n"
+"स्तम्भ ढाँचामा हुनुपर्छ:स्तम्भ (जस्तै: B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"पङ्क्ति दायरा दोहोर्याइ गलत, परिवर्तन उपेक्षा गरिएका छन ।\n"
+"पङ्क्ति ढाँचामा हुनुपर्छ:पङ्क्ति(जस्तै: 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "घुसाइएका कक्ष टाँस्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "केडीई स्प्रेड कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "स्थानिय सेटिङ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "इन्टरफेस"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "विविध"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "पृष्ठ सजावट"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "हिज्जे"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "हिज्जे परीक्षक व्यवहार"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "पाठलाई हिज्जेमा सेटिङिङ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "स्थानिय सेटिङ अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "भाषा: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित नम्बर ढाँचा: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "लामो मिति ढाँचा: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "छोटो मिति ढाँचा: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "समय ढाँचा: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "मुद्रा ढाँचा: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "सुरुआतमा खुल्ने पानाको नम्बर:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"केडीई स्प्रेड सुरु गर्दा खाली कागजातसँग खुल्ने विकल्प रोजेमा कति कार्यपान सिर्जना गर्ने "
+"नियन्त्रण गर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "हालका फाइल सूचीमा देखाउनु पर्ने फाइलका नम्बर:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"तपाईँले हालैका फाइल-> खोल्ने चयन गरेमा देखिने फाइलनामको अधिकतम नम्बर नियन्त्रण गर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "स्वत:बचतमा विलम्ब (मिनेट):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "स्वचालित रुपमा बचत गर्दैन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"यहाँ तपाईँले स्वत: बचतका बीचको समय रोज्न सक्नुहुन्छ, वा स्वचालित रुपमा बचत नगर्नुहोस् रोजेर "
+"सबैमा यो बिशेषता अक्षम पार्नुहोस् (बायाँ टाढा स्लाइडर तान्नुहोस्) ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "जगेडा फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले केही जगेडा फाइल सिर्जना गर्न चाहेमा यो बाकस जाँच गर्नुहोस् । यो पूर्वनिर्धारित "
+"प्रत्येकमा जाँच गरिएको हुन्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "ठाडो स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr "सबै पानामा ठाडो स्क्रोलपट्टी लुकाउन वा देखाउन यो बाकस चेक वा अनचेक गर्नुहोस् ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "तेर्सो स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr "सबै पानामा तेर्सो स्क्रोलपट्टी लुकाउन वा देखाउन यो बाकस चेक वा अनचेक गर्नुहोस् ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "स्तम्भ हेडर देखाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr "प्रत्येक कार्य पानाको माथि वारपारमा स्तम्भ अक्षरहरू देखाउन यो बाकस जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "पङ्क्ति हेडर देखाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "बायाँ भागको तलतिर पङ्क्ति नम्बर देखाउन यो बाकस जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "ट्याब देखाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr "यो जाँच बाकसले कार्यपानाको तल पाना ट्याब देखिउने वा नदेखाउने नियन्त्रण गर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "सूत्र उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "यहाँ तपाईँले सूत्र पट्टी देखाउने वा लुकाउने रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "स्थिति पट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "यदि तपाईँले स्थिति पट्टी लुकाउन चाहेमा यो बाकस अन चेक गर्नुहोस् ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउने/रिडु गर्ने सीमा:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "समाप्ति मोड:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"तपाईँले ड्रपडाउन चयन बाकसमा विकल्पको दायराबाट (स्वचालित) समाप्ति मोड रोज्नुहोस् ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "म्यानुअल"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "पपअप"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "अर्ध स्वचालित"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "प्रविष्टि थिच्दा कक्ष कर्सर सर्दछ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "तल"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "माथि"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "तल, पहिलो स्तम्भ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"तपाईँले एउटा कक्ष चयन गरेको बेलामा, Enter कुञ्जी थिच्दा कक्ष कर्सर एक कक्ष बायाँ, दायाँ, "
+"माथि वा तल, यस सेटिङले निर्धारण गरे अनुरुप सार्नेछ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "क्याल्कको बिधि:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "गणनाA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"यो ड्रपडाउन चयन बाकस स्थितिपट्टी सारांश प्रकर्यद्वारा सम्पादित गणना रोज्न प्रयोग गर्न "
+"सकिने छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"ढाँचा मेनुमा बढाउने इन्डेन्ट र घटाउने इन्डेन्ट विकल्पद्वारा प्रयोग गरिएका इन्डेन्टिङको मात्रा "
+"परिभाषित गर्नुहोस् ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "इन्डेन्टेसन चरण (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "अवैद्य सूत्रका लागि त्रुटि सन्देस देखाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"यदि यो बाकस जाँच गरिएमा एउटा सन्देश बाकस पपअप हुनेछ त्यसबेलामा तपाईँ कक्षमा प्रविष्टि "
+"गरेको केडीई स्प्रेडले बुझ्ने छैन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "ग्रिड रङ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr "ग्रिड रङ परिवर्तन गर्न जस्तै: प्रत्येक कक्षको किनारा रङ यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "पृष्ठ किनारा:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"दृश्य ->देखाउने पृष्ठ किनारा मेनु वस्तु जाँच गरिएमा, पृष्ठ किनारा प्रदर्शित हुने छन् । "
+"किनारामा पूर्वनिर्धारित रातो बाहेकका अन्य रङ रोज्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित परमिति"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठ साइज:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"तपाईँको कार्यपानाका लागि धेरै साझा पृष्ठ साइजबाट पूर्वनिर्धारित पृष्ठ साइज रोज्नुहोस् ।\n"
+"याद गर्नुहोस् तपाईँले ढाँचा -> पृष्ठ सजावट... संवाद प्रयोग गरेर हालको पानाका लागि पृष्ठ "
+"साइज अधीलेखन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "पोर्चुगल"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"पाना अभीमुखीकरण रोज्नुहोस्: पोर्ट्रेट वा ल्यान्सकेप ।\n"
+"याद गर्नुहोस् तपाईँले ढाँचा -> पृष्ठ सजावट... संवाद प्रयोग गरेर हालको पानाका लागि "
+"अभिमुखिकरण अधिलेखन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठ एकाइ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"तपाईँको पानामा प्रयोग हुने पूर्वनिर्धारित एकाइ रोज्नुहोस् ।\n"
+"याद गर्नुहोस् तपाईँले ढाँचा-> पृष्ठ सजावट... संवाद प्रयोग गरेर हालको पानाका लागि एकाइ "
+"अधिलेखन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "सबै ठूलो वर्ण शब्द फड्काउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"यदि जाँच गरिएमा, ठूलो वर्णमा लेखिएका अक्षरको हिज्जे परिक्षण गरिदैन । यदि तपाईँसँग प्रसस्थ "
+"अद्यनाम शब्द जस्तै: KDE भएमा यो उपयोगी हुन सक्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "शीर्षक केस जाँच नगर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले हिज्जे परीक्षकले शीर्षक केस उपेक्षा गरेको चाहनुहुन्छ भने यो बाकस चेक गर्नुहोस्, "
+"उदाहरणका लागि मेरो आफ्नो स्प्रेडसिट वा मेरो आफ्नो स्प्रेडसिट । यदि यो अनचेक गरिएमा, "
+"हिज्जे परीक्षकले शीर्षक नाममा ठूलो वर्ण अक्षरका लागि सोध्नेछ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "बोल्ने विजेट तल माउस सूचक"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "बोल्ने विजेटमा फोकस"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "बोल्ने उपकरण टिपहरू"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "बोल्ने यो के हो"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "अक्षम भएमा भन्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "बोल्ने गतिवर्धक"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "शब्दद्वारा प्रस्तावना गरिएको:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "गतिवर्धक"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "पूलिङ अन्तराल:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "क्षेत्र: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "के तपाईँ वास्तवमै यो क्षेत्र नाम हटाउन चाहनुहुन्छ?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "क्षेत्र हटाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "क्षेत्र सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "कक्ष:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "पाना:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "क्षेत्र नाम:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "पङ्क्ति रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "उचाइ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "स्तम्भ रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "चौडाइ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "श्रृङ्खला"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "मान घुसाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "मेटिकल"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "श्रृङ्खला ठाडो रुपमा घुसाउनुहोस्, एकको तल अर्को"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "श्रृङ्खला तेर्सो रुपमा घुसाउनुहोस्, दायाँबाट बायाँ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "रेखात्मक (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"प्रत्येक चरणमा 'सुरु' बाट 'अन्त्य' सम्म श्रृङ्खला उत्पन्न गर्नुहोस् र चरणमा उपलब्ध भएका मान "
+"थप्नुहोस् । यसले प्रत्येक मान 'चरण' भन्दा ठूलो र यसमान भन्दा अघिल्लो श्रृङ्खला सिर्जना गर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "ज्यामितिय (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"'सुरु देखि 'अन्त्य' सम्म श्रृङ्खला सिर्जना गर्नुहोस् र चरणमा उपलब्ध गरिएका मानले प्रत्येक "
+"चरणमा गुणा गर्नुहोस् । 5 गुणनफलको चरण प्रयोग गरेर यस्तो सूची बन्छ: 5, 25, 125, 625 यहाँ "
+"5 लाई 5 (चरण) ले गुणनफल बराबर 25 हुन्छ, र त्यसलाई 5 ले गुणा गर्दा 125 हुन्छ, जसलाई "
+"समान चरण मान 5 ले गुणा गर्दा 625 हुन्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "परिमिति"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "सुरुआत मान:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "रोकिने मान:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "चरण मान:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "सुरु र अन्त्य मान धनात्मक हुनुपर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr "अन्तिम मान सुरु मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ वा चरण '1' भन्दा कम हुनुपर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "सुरु, अन्त्य, वा चरण मान कुनै पनि शून्य बराबर हुनु हुदैन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "चरण मान 1 बाट फरक हुनुपर्छ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr "चरण मान शून्य भन्दा ठूलो हुनुपर्छ; अन्यथा, रेखात्मक श्रृङ्खला अनन्त हुनेछ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr "यदि सुरु मान अन्त्य मान भन्दा ठूलो भएमा चरण शून्य भन्दा सानो हुनुपर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "चरण ऋणात्मक छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr "यदि चरण ऋणात्मक भएमा, सुरु मान अन्त्य मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "देखाउन लुकेका पाना चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "देखाउन लुकेका स्त्म्भ चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "पङ्क्ति देखाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "देखाउन लुकेका पङ्क्ति चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "स्तम्भ: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "पङ्क्ति: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "क्रमबद्ध"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "सजावट"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "पङ्क्ति क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "स्तम्भ क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "यस अनुरुप क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "त्यसपछि"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "क्रमबद्धता मापदण्ड"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "पहिलो कुञ्जी"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "अनुकूल सूची प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "कक्ष ढाँचा प्रतिलिपि गर्नुहोस् (किनारा, रङ, पाठ शैली)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "क्रमबद्ध केस सम्वेदनशिलता"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (स्तम्भ %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "स्त्म्भ %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (पङ्क्ति %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "पङ्क्ति %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "पहिलो पङ्क्तिले हेडर समाविष्ट गर्छ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "पहिलो स्तम्भले हेडर समाविष्ट गर्छ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "विशेष टसाई"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "के टाँस्नुहुन्छ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "सबै वस्तु"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "किनारा बाहेकका सबै वस्तु"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "सञ्चालन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "अधिलेखन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "थप"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "घटाउ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "गुणन"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "भाग"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "शैली"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "सबै शैली"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "लागू गरिएका शैली"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "अनुकूल शैली"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "सोपानक्रमिक"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "नयाँ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "शैली प्रबन्धक"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "शैली %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "उप-जोड"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "तपाईँले उप-जोड थप्नका लागि कम्तिमा एउट स्तम्भ चयन गर्नुपर्छ ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "कूल जोड"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "स्तम्भ '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "वैद्यता"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "मानहरू"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "वैद्यता मापदण्ड"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "अनुमति दिनुहोस्:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "इन्टिजर"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "पाठ लम्बाइ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "सूची"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "खालीलाई अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "डेटा:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "न्यूनतम:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "अधिकतम:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "मिति:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "न्यूनतम मिति:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "अधिकतम मिति:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "समय:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "न्यूनतम समय:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "अधिकतम समय:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "नम्बर:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "प्रविष्टहरू:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "त्रुटि सावधान"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "अवैद्य मान प्रविष्टि हुँदा त्रुटि सन्देश देखाउछ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "कार्य:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "सूचनाको प्रकार"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "शीर्षक:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "सन्देश:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "आगत मद्दत"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "कक्ष चयन गरिएको बेलामा आगत मद्दत देखाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "यो वैद्य मान होइन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "यो वैद्य समय होइन ।"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "यो वैद्य मिति होइन ।"
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "लिङ्क घुसाउनुहोस्"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "इन्टरनेट"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "प्रदर्शन गर्न पाठ:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "इन्टरनेट ठेगाना:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "पत्र"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "इमेल:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "फाइल स्थान:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "हालको फाइल:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "कुनै प्रविष्टि छैन"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "कक्ष"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "कक्ष:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "इन्टरनेट ठेगाना खाली छ"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "मेल ठेगाना खाली छ"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "फाइल नाम खाली छ"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "गन्तव्य कक्ष खाली छ"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "पाना गुण"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "बायाँदेखि दायाँसम्म"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "दायाँदेखि बायाँसम्म"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "पूर्ण सङ्ख्या (जस्तै: १, १३२, २३४४)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "सही मान (सही वा गलत)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "उत्प्लावन बिन्दु मान (जस्तै: १.३, ०.३४३, २५३ )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "कुनै प्रकारको मान"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "स्ट्रिङ्गका दायरा"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "पूर्ण सङ्ख्याका दायरा (जस्तै: १, १३२, २३४४)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "सही मानका दायरा (सही वा गलत)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "उत्प्लावन बिन्दु मानका दायरा (जस्तै: १.३, ०.३४३, २५३ )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "कुनै पनि प्रकारका मानका दायरा"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>फिर्ता प्रकार: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>वाक्य संरचना</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>परिमिति</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>टिप्पणी:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>प्रकार:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>उदाहरण</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>सम्बन्धित प्रकार्य</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "केअफिस स्प्रेडसिट अनुप्रयोग"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "केडीई स्प्रेड"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, केडीई स्प्रेड समूह"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "मे"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"यो लिङ्कले कार्यक्रम वा स्क्रिप्ट '%1' देखाउँछ ।\n"
-"खराब कार्यक्रमले तपाईँको कम्प्युटरलाई हानी गर्न सक्छ । के तपाईँ यो कार्यक्रम "
-"चलाउन निश्चिन्त हुनुहुन्छ?"
+"खराब कार्यक्रमले तपाईँको कम्प्युटरलाई हानी गर्न सक्छ । के तपाईँ यो कार्यक्रम चलाउन "
+"निश्चिन्त हुनुहुन्छ?"
#: kspread_canvas.cc:1265
msgid "Open Link?"
@@ -1355,25 +2995,25 @@ msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
-"यो कागजात स्प्रेडसिट होइन, तर %1 हो । कृपया यसलाई उचित अनुप्रयोगमा खोल्ने "
-"प्रयास गर्नुहोस् ।"
+"यो कागजात स्प्रेडसिट होइन, तर %1 हो । कृपया यसलाई उचित अनुप्रयोगमा खोल्ने प्रयास "
+"गर्नुहोस् ।"
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"अवैद्य कागजात । अपेक्षित माइमप्रकार अनुप्रयोग/x-केडीई स्प्रेड वा "
-"अनुप्रयोग/vnd.kde.kspread, प्राप्त भयो %1"
+"अवैद्य कागजात । अपेक्षित माइमप्रकार अनुप्रयोग/x-केडीई स्प्रेड वा अनुप्रयोग/vnd.kde."
+"kspread, प्राप्त भयो %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
-"यो कागजात केडीई स्प्रेडको नयाँ संस्करणमा सिर्जना गरिएको थियो (वाक्य संरचना "
-"संस्करण: %1)\n"
+"यो कागजात केडीई स्प्रेडको नयाँ संस्करणमा सिर्जना गरिएको थियो (वाक्य संरचना संस्करण: %1)\n"
"तपाईँले यसलाई केडीई स्प्रेडको संस्करणमा खोल्दा, केही सूचना हराउन सक्छ ।"
#: kspread_doc.cc:1099
@@ -1388,2463 +3028,2458 @@ msgstr "शैली लोड गर्न सकिदैन ।"
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "अवैद्य कागजात । नक्सा ट्याग छैन ।"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "अष्ट्रेलिया"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "डलर"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "क्यानडा"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "क्यारिबेआ"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "न्यूजिल्यान्ड"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "संयुक्त राज्य"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "अष्ट्रिया"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "यूरो"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "बेल्जियम"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "फिनल्यान्ड"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "फ्रान्स"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "जर्मनी"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "ग्रिक"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "आयरल्यान्ड"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "इटाली"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "लक्जेम्बर्ग"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "मोनाको"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "नेदरल्यान्ड"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "पोर्चुगल"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "स्पेन"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "संयुक्त अधिराज्य"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "पाउन्ड"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "जापान"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "येन"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "अफगानिस्थान"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "अफगानी"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "अल्बानिया"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "लेक"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "अल्जेरिया"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "अल्जेरियन डिनार"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "अमेरिकन सामोआ"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "यू एस डलर"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "एन्डोरा"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "एन्डोरान पेसेटा"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "अङ्गोला"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "क्वान्जा"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "अङ्गिला"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "पूर्वी क्यारिबेयन डलर"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "एन्टिगुआ एन्ड बार्बुडा"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "पूर्वी क्यारिबेयन डलर"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "अर्जेन्टिना"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "अर्जेन्टाइन पेसो"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "अर्मेनिया"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "अर्मेनियन ड्राम"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "अरुबा"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "अरुबान गाइल्डर"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "अष्ट्रेलियन डलर"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "सिलिङ"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "अजरबैजान"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "अजरबैजानी मानत"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "बहामास"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "बहामियन डलर"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "बहराइन"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "बहराइनी डिनार"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "बङ्गलादेश"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "टाका"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "बार्बडस"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "बार्बडस डलर"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "बेलारुस"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "बेलारुसियन रुबल"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "फ्रेङ्क"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "बेलिज"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "बेलिज डलर"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "बेनिन"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA फ्रेङ्क BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "बर्मुडा"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "बर्मुडियन डलर"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "भुटान"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "भारती रुपैयाँ"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "एनजिउलट्रम"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "बोलिभिया"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "बोलिभियानो"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "एमभीडल"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "बोस्निया एन्ड हर्जगोभिना"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "रुपान्तरित चिन्ह"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "बोट्सवाना"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "पुला"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "बउभेट द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "नर्वेगियन क्रोन"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "ब्राजिल"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ब्राजिलियन रियल"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "बेलायती भारती समुद्रि भूभाग"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "ब्रुनई दारुस्सलाम"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ब्रुनई डलर"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "बुल्गेरिया"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "लेभ"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "बुल्गेरियन लेभ"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "बुर्किना फासो"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "बुरुन्डी"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "बुरुन्डी फ्रेङ्क"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "कम्बोडिया"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "रिएल"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "क्यामरुन"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA फ्रेङ्क BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "क्यानेडियन डलर"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "केप भर्दे"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "केप भर्दे इक्युडो"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "केम्यान द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "केम्यान द्वीप डलर"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "केन्द्रिय अफ्रिकी गणराज्य"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "चड"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "चिली"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "चिलिअन पेसो"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "युनिडाडेस डे फोमेन्टो"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "चीन"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "यूआन रेन्मिन्बी"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "क्रिसमस द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "कोकस (केलिङ) द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "कोलम्बिया"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "कोलम्बियन पेसो"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "कमोरस"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "कमोरो फ्रेङ्क"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "कङ्गो"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "प्रजातान्त्रीक गणराज्य कङ्गो"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "फ्रेङ्क कङ्गोलिस्"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "कूक द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "न्युजिल्यान्ड डलर"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "कोस्टारिका"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "कोस्टारिका कोलन"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "आइभरिकोष्ट"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "क्रोएसिया"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "क्रोएसियन कुना"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "क्यूवा"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "क्यूवान पेसो"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "साइप्रस"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "साइप्रस पाउन्ड"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "चेक गणतन्त्र"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "चेक कोरुना"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "डेनमार्क"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "डेनिस क्रोन"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "डिजिबुटी"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "डिजिबुटी फ्रेङ्क"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "डोमिनिक"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "डोमिनिकन गणराज्य"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "डोमिनिकन पेसो"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "पूर्वी टिमोर"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "टिमोर इक्युडो"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "इक्वेडर"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "इजिप्ट"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "इजिप्सियन पाउन्ड"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "एल साल्भाडोर"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "एल साल्भाडोर कोलन"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "इक्वेटोरिआल गिनेआ"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "इरिट्रेआ"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "नाक्फा"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "इस्टोनिया"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "केरून"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "इथिओपिया"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "इथिओपिअन बिर"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "फकल्यान्ड द्वीप (माल्भिनस)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "फकल्यान्ड द्वीप पाउन्ड"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "फेइरो द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "फिजी"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "फिजी डलर"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "मर्का"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "फ्रेन्च गिआना"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "फ्रन्च पोलीनेसिया"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP फ्रेङ्क"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "फ्रेङ्क दक्षिणी भूभाग"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "गाबोन"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "गाम्बिया"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "डलासी"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "जर्जिया"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "लारी"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "जर्मन मार्क"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "घाना"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "सेडी"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "गिब्राल्टर"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "गिब्राल्टर पाउन्ड"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "ड्राच्मा"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "ग्रिनल्यान्ड"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "ग्रेनाडा"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "ग्वाडेलुप"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "ग्वाम"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "ग्वाटेमाला"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "क्वेटजल"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "गिनेआ"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "गिनेआ फ्रेङ्क"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "गिनेआ-विसाउ"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "गिनेआ-विसाउ पेसो"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "गुयाना"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "गुयाना डलर"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "हेइटी"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "गउर्ड"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "हर्ड द्वीप र एमसी डोनाल्ड द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "होली सी (भ्याटिकन सिटी राज्य)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "होन्डुरस"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "लेम्पिरा"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "हङकङ"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "हङकङ डलर"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "हङ्गेरी"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "फोरिन्ट"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "आइसल्यान्ड"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "आइसल्यान्ड क्रोना"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "भारत"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "इन्डोनेसिया"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "रुपिआ"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "इस्लामिक गणराज्य इरान"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "इरानी रिआल"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "इराक"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "इराकी डिनार"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "पन्ट"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "पिन्स"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "इजरायल"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "नयाँ इजरायली सिक्वेल"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "लिरा"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "जमैका"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "जमैकी डलर"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "जोर्डन"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "जोर्डनियन डिनार"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "कज्जाकस्तान"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "टन्ज"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "केन्या"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "केन्याली सिलिङ"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "क्रिबती"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "प्रजातान्त्रिक जनतान्त्रिक गणराज्य कोरिया"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "उत्तरी कोरियन वन"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "गणतन्त्र कोरिया"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "वन"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "कुवेत"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "कुवेत डिनार"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "किर्गिस्तान"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "सम"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "जनतान्त्रिक प्रजातान्त्रिक गणराज्य लाओ"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "किप"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "लाट्भिया"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "लाट्भियन लट्स"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "लेबनान"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "लेबनियाली पाउन्ड"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "लेसोथो"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "रान्ड"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "लोटी"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "लाइबेरिया"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "लाइबेरियन डलर"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "लिबियन अरब जामाहिरिया"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "लिबियन डिनार"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "लिचटेन्सटिन"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "स्वीस फ्रेङ्क"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "लिथुआनिया"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "लिथुआनियन लिटस"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "मकाओ"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "पटाका"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "पूर्व यूगोस्लाभ गणतन्त्र म्यासेडोनिया"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "डेनार"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "माडगास्कर"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "मालागासी फ्रेङ्क"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "मालावी"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "क्वाचा"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "मलेशिया"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "मलेशियन रिङ्गिट"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "माल्दिभ्स"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "रुफियाँ"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "माली"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "माल्टा"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "माल्तिस लिरा"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "मार्शल द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "मार्टिनिक्यु"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "मउरिसानिया"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "ओयूगिया"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "मरिसस"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "मरिसस रुपैयाँ"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "मायोटी"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "मेक्सिको"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "मेक्सिकन पेसो"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "मेक्सिकन युनिड्याड डे इन्भर्सन (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "स्वतन्त्र राज्य माइक्रोनेसिया"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "गणराज्य मल्डोभा"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "मल्डोभान लु"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "मङ्गोलिया"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "तुगरिक"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "मन्टसेराट"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "मोरक्को"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "मोरक्की दिराम"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "मोजाम्बिक"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "मेटिकल"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "म्यानमार"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "क्याट"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "नामिबिया"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "नामिबिया डलर"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "नाउरू"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "नेपाल"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "नेपाली रुपैयाँ"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "गिल्डर"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "नेदरल्यान्ड एन्टिल्स"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "नेदरल्यान्ड एन्टिलान गिल्डर"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "न्यू क्यालेडोनिया"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "निकारागुआ"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "कोर्डोवा ओरो"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "नाइजर"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "नाइजेरिया"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "नाइरा"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "निउ"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "नरफल्क द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "उत्तरी मारिआना द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "नर्वे"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "नर्वेली क्रोन"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "ओमान"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "रिआल ओमानी"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "पाकिस्तान"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "पाकिस्तान रुपैयाँ"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "पालाउ"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "पानामा"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "बालबोआ"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "पपुआ न्यू गिनि"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "किना"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "पाराग्वे"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "गुआरानी"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "पेरु"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "नेभो सोल"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "फिलिपिन्स"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "फिलिपिनी पेसो"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "पिटकैर्न"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "पोल्यान्ड"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "जोल्टी"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "इक्युडो"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "पेर्टो रिको"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "कतार"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "कतारी रिआल"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "रोमानिया"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "लिउ"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "रसियाली संघ"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "रसियन रुबल"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "रुवान्डा"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "रुवान्डा फ्रेङ्क"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "सेन्ट हेलेन"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "सेन्ट हेलेन पाउन्ड"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "सेन्ट किट्स एन्ड नेभिस"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "सेन्ट लुसिआ"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "सेन्ट पियर एन्ड मिक्वेलन"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "सेन्ट भिसेन्ट एन्ड ग्रेनाडिन्स"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "सामोआ"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "टाला"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "सान मारिनो"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "साओ टोम एन्ड प्रिन्सिप"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "डोब्रा"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "साउदी अरेबिया"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "साउदी रियाल"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "सेनेगल"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "सेचिलिस"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "सेचिलिस रुपैयाँ"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "सियरालिओन"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "लोओन"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "सिङ्गापुर"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "सिङ्गापुर डलर"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "स्लोभाकिया"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "स्लोभाक कोरुना"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "स्लोभानिया"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "सोलोमन द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "सोलोमन द्वीप डलर"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "सोमालिया"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "सोमाली सिलिङ"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "दक्षीणी अफ्रिका"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "पेसेटा"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "श्रीलङ्का"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "श्रीलङ्का रुपैयाँ"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "सुडान"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "सुडानी डिनार"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "सुरिनाम"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "सुरिनाम गिल्डर"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "स्भालबर्ड एन्ड जेन मेयन"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "स्वाजिल्यान्ड"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "लिलाङ्गेनी"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "स्विडेन"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "स्विडिस क्रोना"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "स्विजरल्यान्ड"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "अरव गणतन्त्र सिरिया"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "सिरियन पाउन्ड"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "चिनिया प्रान्त ताइवान"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "न्यू ताइवानी डलर"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "ताजकिस्तान"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "सोमोनी"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "संयुक्त गणराज्य तान्जनिया"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "तान्जनियन सिलिङ"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "थाइल्यान्ड"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "भाट"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "टोगो"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "टोकेलु"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "टोङ्गा"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "पआङ्गा"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "ट्रिनिडाड एन्ड टोबागो"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "ट्रिनिडाड एन्ड टोबागो डलर"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "ट्युनिसिया"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ट्युनिसियन डिनार"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "टर्की"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "टर्किस लिरा"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "तुर्केमेनिस्तान"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "मानात"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "टर्कस् एन्ड क्याइकस द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "टुभालु"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "युगान्डा"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "युगान्डा सिलिङ"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "युक्रेन"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "राइभनिया"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "संयुक्त अरव इमिरेट्स"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE दिराम"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "पाउन्ड स्टर्लिङ"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "यू एड डलर (पछिल्लो दिन)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "यू एस डलर (उही दिन)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "उरुग्वे"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "उरुग्वेली पेसो"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "उज्वेकिस्तान"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "उज्वेकिस्तान सम"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "भ्यान्युतु"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "भातु"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "भेनेजुयला"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "बोलिभार"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "भियतनाम"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "डोङ्ग"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "भर्जिन द्वीप"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "वालिस एन्ड फुटुना"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "पश्चिमी साहारा"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "यमन"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "यमनी रिआल"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "युगोस्लाभिया"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "युगोस्लाभियन डिनार"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "जाम्बिया"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "जिम्बावे"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "जिम्बावे डलर"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "म्यानुअल"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "स्वचालित"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "स्थिति"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3863,6 +5498,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "वस्तु रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "चित्रपट"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "तस्विर"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "गुण"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "पाना सुरक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "ठाडो पाठ"
@@ -3911,10 +5581,6 @@ msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित परमिति"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "वस्तु सार्नुहोस्"
@@ -3923,7 +5589,6 @@ msgstr "वस्तु सार्नुहोस्"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "अवैद्य कागजात । पाना नाम खाली छ ।"
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "पृष्ठ"
@@ -3988,19 +5653,15 @@ msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
msgid "Change Text"
msgstr "पाठ परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "ढाँचा परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "कोण परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "तानेर छोड्नुहोस्"
@@ -4025,6 +5686,11 @@ msgstr "कक्ष हटाउनुहोस्"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "ससर्त कक्ष विशेषता"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "के टाँस्नुहुन्छ"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "टाँस्नुहोस् र घुसाउनुहोस्"
@@ -4033,10 +5699,6 @@ msgstr "टाँस्नुहोस् र घुसाउनुहोस्"
msgid "Style of Cell"
msgstr "कक्षको शैली"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "डाटाबेसबाट डेटा घुसाउनुहोस्"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "कक्ष ढाँचा..."
@@ -4053,6 +5715,11 @@ msgstr "गुण"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "पूर्वनिर्धारित ढाँचामा रिसेट गर्नुहोस् ।"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "अधोरेखा"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "मेट्नुहोस्"
@@ -4365,10 +6032,6 @@ msgstr "ससर्त कक्ष विशेषता..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "निश्चित सर्तमा आधारित ढाँचा कक्ष सेट गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "ससर्त कक्ष विशेषता"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "ससर्त कक्षा ढाँचा हटाउनुहोस् ।"
@@ -4381,10 +6044,6 @@ msgstr "वैद्यता..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "कक्ष डेटा वैद्य भएको यकीन गर्न सेट परीक्षण गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "वैद्यता"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "यो कक्षको वैद्यता परीक्षण हटाउनुहोस् ।"
@@ -4405,10 +6064,6 @@ msgstr "टिप्पणी हटाउनुहोस्"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "यो कक्षका टिप्पणी हटाउनुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "टिप्पणी"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "स्तम्भ रिसाइज गर्नुहोस्..."
@@ -4453,10 +6108,6 @@ msgstr "स्तम्भ बराबर पार्नुहोस्"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "समान साइज हुने गरि चयन गरिएका स्तम्भ रिसाइज गर्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "स्तम्भ देखाउनुहोस्"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "चयनमा लुकेका स्तम्भ देखाउनुहोस् ।"
@@ -4505,10 +6156,6 @@ msgstr "पङ्क्ति बराबर बनाउनुहोस्"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "समान साइज बनाउन चयन गरिएका पङ्क्ति रिसाइज गर्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "पङ्क्ति देखाउनुहोस्"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "चयनमा लुकेका पङ्क्ति देखाउनुहोस् ।"
@@ -4521,10 +6168,6 @@ msgstr "पङ्क्ति र स्तम्भ समायोजन ग�
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "सामाग्री ठीक हुने गरि पङ्क्ति/स्तम्भ साइज समायोजन गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "पाना गुण"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "हालको पानाका गुण परिमार्जन गर्नुहोस् ।"
@@ -4537,6 +6180,11 @@ msgstr "पाना घुसाउनुहोस्"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "नयाँ पाना घुसाउनुहोस् ।"
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "पाना"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "सक्रिय पाना हटाउनुहोस् ।"
@@ -4806,10 +6454,6 @@ msgstr "तल"
msgid "&Up"
msgstr "माथि"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "शैली प्रबन्धक"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "सङ्गठीत कक्ष शैली सम्पादन गर्नुहोस् ।"
@@ -4838,6 +6482,11 @@ msgstr "प्रकार्य घुसाउनुहोस् ।"
msgid "Others..."
msgstr "अन्य..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "जूम:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "सङ्गठित गर्नुहोस्..."
@@ -4878,8 +6527,7 @@ msgstr "बहुविध सञ्चालन..."
msgid ""
"Apply the same formula to various cells using different values for the "
"parameter."
-msgstr ""
-"परिमितिका लागि फरक मान प्रयोग गरेर विभिन्न कक्षमा समान सूत्र लागू गर्नुहोस् ।"
+msgstr "परिमितिका लागि फरक मान प्रयोग गरेर विभिन्न कक्षमा समान सूत्र लागू गर्नुहोस् ।"
#: kspread_view.cc:1043
msgid "&Create Template From Document..."
@@ -4977,70 +6625,30 @@ msgstr "केडीई स्प्रेड कन्फिगर गर्न
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "विभिन्न केडीई स्प्रेड विकल्प सेट गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "गणना नगर्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "योगफल"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "योगफल प्रयोग गरेर गणना गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "न्यूनतम"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "न्यूनतम प्रयोग गरेर गणना गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "अधिकतम"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "अधिकतम प्रयोग गरेर गणना गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "औसत"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "औसत प्रयोग गरेर गणना गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "गणना"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "गणना विधिद्वारा हिसाब गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "गणनाA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "गणना A विधिद्वारा हिसाब गर्नुहोस् ।"
@@ -5075,16 +6683,15 @@ msgid ""
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"ISpell सुरु हुन सकेन ।\n"
-"कृपया ISpell उचित तरिकाले कन्फिगर भएको र तपाईँको बाटोमा भएको निश्चित गर्नुहोस् "
-"।"
+"कृपया ISpell उचित तरिकाले कन्फिगर भएको र तपाईँको बाटोमा भएको निश्चित गर्नुहोस् ।"
#: kspread_view.cc:2610
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell नष्ट भएको देखिन्छ ।"
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "क्षेत्र धेरै ठूलो छ ।"
@@ -5093,7 +6700,7 @@ msgstr "क्षेत्र धेरै ठूलो छ ।"
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "तपाईँले बहुविध कक्ष चयन गर्नुपर्छ ।"
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "तपाईँले सुरक्षण गरिएको पाना परिवर्तन गर्न सक्नुहुदैन ।"
@@ -5105,21 +6712,18 @@ msgstr "तपाईँले अन्त्यमा देखिने पा
msgid "Cut Objects"
msgstr "वस्तु काट्नुहोस्"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "लिङ्क घुसाउनुहोस्"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "लिङ्क सम्पादन गर्नुहोस्"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"डाटाबेस ड्राइभर उपलब्ध छैन । यो विशेषता प्रयोग गर्न तपाईँले आवश्यकिय Qt 3 "
-"डाटाबेस ड्राइभर स्थापना गर्नु आवश्यक हुन्छ ।"
+"डाटाबेस ड्राइभर उपलब्ध छैन । यो विशेषता प्रयोग गर्न तपाईँले आवश्यकिय Qt 3 डाटाबेस "
+"ड्राइभर स्थापना गर्नु आवश्यक हुन्छ ।"
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5134,63 +6738,64 @@ msgstr "पाना %1 मा मुद्रणका लागि केह�
msgid "Protect Document"
msgstr "कागजात सुरक्षा गर्नुहोस्"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "असुरक्षित कागजात"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "पासवर्ड गलत छ ।"
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "पाना सुरक्षा गर्नुहोस्"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "असुरक्षित पाना"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "स्तम्भ समायोजन गर्नुहोस्"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "पङ्क्ति समायोजन गर्नुहोस्"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "चयन सूची..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "गुण"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "कक्षबाट शैली सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "शैली नाम खाली गर्न सकिदैन ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "यो नामको शैली पहिले अवस्थित छ ।"
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "धेरै ठूलो क्षेत्र ।"
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "चित्रपट अवयव दर्ता गरिएको छैन ।"
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "तपाईँले पाना मात्र मेट्न सक्नुहुदैन ।"
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5198,46 +6803,40 @@ msgstr ""
"तपाईँले सक्रिय पाना हटाउदै हुनुहुन्छ ।\n"
"के तपाईँ निरन्तर गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
-msgstr ""
-"पाना नामले अवैद्य क्यारेक्टर समावेश गर्छ । नम्बर र अक्षर मात्र स्वीकार गरिन्छन् "
-"।"
+msgstr "पाना नामले अवैद्य क्यारेक्टर समावेश गर्छ । नम्बर र अक्षर मात्र स्वीकार गरिन्छन् ।"
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "पाना नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "पाना नाम खाली हुन सक्दैन ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "यो नाम पहिले प्रयोग गरिएको छ ।"
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "योगफल: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "औसत: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "न्यून: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "अधिक: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "गणना: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "गणनाA: "
@@ -5261,6 +6860,43 @@ msgstr "स्तम्भ समायोजन गर्नुहोस्"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "पङ्क्ति समायोजन गर्नुहोस्"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "नोट ढाँचा"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "किनारा रङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "पाठ परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "ढाँचा परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "मान परिवर्तन गर्नुहोस्"
@@ -5273,10 +6909,6 @@ msgstr "एरे सूत्र सेट गर्नुहोस्"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5293,60 +6925,51 @@ msgstr "वृत्त"
msgid "Depend"
msgstr "निर्भर"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "रुपान्तरण"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "रुपान्तरण गर्न बुल मान"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-"BOOL2STRING() प्रकार्यले दिएको बूलियन मानका लागि स्ट्रिङ फर्काउँछ । यो विधि "
-"स्ट्रिङ आवश्यक पर्ने विधिमा बूलियन प्रयोग गर्नका लागि अभिप्रेरित छ"
+"BOOL2STRING() प्रकार्यले दिएको बूलियन मानका लागि स्ट्रिङ फर्काउँछ । यो विधि स्ट्रिङ "
+"आवश्यक पर्ने विधिमा बूलियन प्रयोग गर्नका लागि अभिप्रेरित छ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(मान)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(ठीक) फर्काउँछ \"ठीक\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(गलत) फर्काउँछ \"गलत\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "माथिल्लो(BOOL2STRING(फेला पार्छ(\"nan\";\"banana\"))) TRUE फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "रुपान्तरण गर्न इन्टिजर मान"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5354,1260 +6977,1056 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"INT2BOOL() प्रकार्यले दिएको इन्टिजर नम्बरका लागि बूलियन मान फिर्ता गर्छ । यो "
-"विधि बूलियन आवश्यक पर्ने विधि प्रयोग गर्न अभिप्रेरित हुन्छ । यसले ० र १ मात्र "
-"स्वीकार गर्छ । अन्य मान दिएमा गलत फर्किने छ ।"
+"INT2BOOL() प्रकार्यले दिएको इन्टिजर नम्बरका लागि बूलियन मान फिर्ता गर्छ । यो विधि "
+"बूलियन आवश्यक पर्ने विधि प्रयोग गर्न अभिप्रेरित हुन्छ । यसले ० र १ मात्र स्वीकार गर्छ । "
+"अन्य मान दिएमा गलत फर्किने छ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(मान)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); गलत) ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-"TBOOL2INT() प्राकर्यले दिएको बूलियन मानका लागि इन्टिजर मान फर्काउँछ ।यो विधि "
-"इन्टिजर आवश्यक पर्ने विधिमा बूलियन मान प्रयोग गर्न अभिप्रेरित हुन्छ ।"
+"TBOOL2INT() प्राकर्यले दिएको बूलियन मानका लागि इन्टिजर मान फर्काउँछ ।यो विधि इन्टिजर "
+"आवश्यक पर्ने विधिमा बूलियन मान प्रयोग गर्न अभिप्रेरित हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(मान)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(ठीक) १ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(गलत) ० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "स्ट्रिङमा रुपान्तरण गर्न नम्बर"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"NUM2STRING() प्रकार्यले दिएका नम्बरका लागि स्ट्रिङ मान फर्काउँछ । याद गर्नुहोस् "
-"केडीई स्प्रेडले आवश्यक भएमा नम्बर स्ट्रिङमा स्वत: लुकाएको हुन्छ, त्यसैले यो "
-"प्रकार्य विरलै आवश्यक हुनेछ ।"
+"NUM2STRING() प्रकार्यले दिएका नम्बरका लागि स्ट्रिङ मान फर्काउँछ । याद गर्नुहोस् केडीई "
+"स्प्रेडले आवश्यक भएमा नम्बर स्ट्रिङमा स्वत: लुकाएको हुन्छ, त्यसैले यो प्रकार्य विरलै आवश्यक हुनेछ "
+"।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(मान)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) फर्काउँछ \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) फर्काउँछ \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=फेला पार्छ(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"STRING() प्रकार्यले दिएको मानका लागि स्ट्रिङ मान फर्काउँछ । यो NUM2STRING "
-"प्रकार्य जस्तै समान छ ।"
+"STRING() प्रकार्यले दिएको मानका लागि स्ट्रिङ मान फर्काउँछ । यो NUM2STRING प्रकार्य "
+"जस्तै समान छ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "रुपान्तरण गर्न एक क्यारेक्टर स्ट्रिङ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
-msgstr ""
-"CHARTOASCII() प्रकार्यले दिएका क्यारेक्टरका लागि ASCII सङ्केत फर्काउँछ ।"
+msgstr "CHARTOASCII() प्रकार्यले दिएका क्यारेक्टरका लागि ASCII सङ्केत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(मान)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") 118 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) एउटा त्रुटि हो । क्यारेक्टर उद्धरणमा हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "रुपान्तरण गर्न ASCII मान"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
-msgstr ""
-"ASCIITOCHAR() प्रकार्यले दिएका प्रत्येक ASCII सङ्केतका लागि क्यारेक्टर फर्काउँछ"
+msgstr "ASCIITOCHAR() प्रकार्यले दिएका प्रत्येक ASCII सङ्केतका लागि क्यारेक्टर फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(मान)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) ले \"v\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) ले \"KDE\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "X मा मान"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Y मा मान"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"POLR() प्रकार्यले कार्टेसियन ल्यान्डमार्कमा बिन्दुको सङ्गत स्थितिमा अर्धव्यास "
-"फर्काउँछ ।"
+"POLR() प्रकार्यले कार्टेसियन ल्यान्डमार्कमा बिन्दुको सङ्गत स्थितिमा अर्धव्यास फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) ले 16.9705 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) ले १२ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"POLA() प्रकार्यले कार्टेसियन ल्यान्डमार्कमा एउटा बिन्दुको सङ्गत स्थितिमा "
-"(रेडियनमा) कोण फर्काउँछ ।"
+"POLA() प्रकार्यले कार्टेसियन ल्यान्डमार्कमा एउटा बिन्दुको सङ्गत स्थितिमा (रेडियनमा) कोण "
+"फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) ले 0.78539816 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) ले ० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) ले 1.5707 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "अर्धव्यास"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "कोण (रेडियन)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"CARX() प्रकार्यले ध्रुविय ल्यान्डमार्कमा एउटा बिन्दुको सङ्गत स्थितिमा X स्थिति "
-"फर्काउँछ ।"
+"CARX() प्रकार्यले ध्रुविय ल्यान्डमार्कमा एउटा बिन्दुको सङ्गत स्थितिमा X स्थिति फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(अर्धव्यास;कोण)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) ले 0.00115592 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) ले १२ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "मान"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "DECSEX() प्रकार्यले समय मानमा डबल मान रुपान्तरण गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(डबल)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) ले 1:40 फर्काउँछ "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) ले 7:47 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "घण्टा"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "मिनेट"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "सेकेन्ड"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-"SEXDEC() प्रकार्यले दशमलव मान फर्काउँछ । तपाईँले समय मान वितरण गर्न पनि "
-"सक्नुहुन्छ ।"
+"SEXDEC() प्रकार्यले दशमलव मान फर्काउँछ । तपाईँले समय मान वितरण गर्न पनि सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(समय मान) वा SEXDEC(घण्टा;मिनेट;सेकेन्ड)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) ले 1.0852778 फर्काउँछ "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") ले 8.08333333 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"CARY() प्रकार्यले ध्रुविय ल्यान्डमार्कमा एउटा बिन्दुको सङ्गत स्थितिमा Y स्थिति "
-"फर्काउँछ ।"
+"CARY() प्रकार्यले ध्रुविय ल्यान्डमार्कमा एउटा बिन्दुको सङ्गत स्थितिमा Y स्थिति फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(अर्धव्यास;कोण)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) ले १२ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) ले ० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "नम्बर"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
-msgstr ""
-"ROMAN() प्रकार्यले नम्बर रोमन ढाँचामा फर्काउँछ । नम्बर धनात्मक र पूर्ण हुनुपर्छ "
-"।"
+msgstr "ROMAN() प्रकार्यले नम्बर रोमन ढाँचामा फर्काउँछ । नम्बर धनात्मक र पूर्ण हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) ले \"XCIX\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) ले \"Err\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "सङ्ख्या"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "ARABIC() प्रकार्यले रोमन सङ्ख्यालाई नम्बरमा रुपान्तरण गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(सङ्ख्या)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") ले ४ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") ले ९९ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "डाटाबेस"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "डाटाबेस चिन्ह लगाउने दायरा"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "डाटबेसमा स्तम्भ चिन्ह लगाउने स्ट्रिङ"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "सर्त चिन्ह लगाउने दायरा"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको नम्बर स्तम्भमा जोड्छ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"तलब\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"नम्बरमा भएका मानका लागि सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको "
-"स्तम्भमा औसत गणना गर्छ"
+"नम्बरमा भएका मानका लागि सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा औसत "
+"गणना गर्छ"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"तलब\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा समावेश सङ्ख्यात्मक "
-"मानका कक्ष गणना गर्छ ।"
+"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा समावेश सङ्ख्यात्मक मानका कक्ष "
+"गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"तलब\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सङ्ख्यात्मक वा "
-"वर्णसङ्ख्यात्मक मान समावेश भएका कक्षको गणना गर्छ ।"
+"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सङ्ख्यात्मक वा वर्णसङ्ख्यात्मक मान "
+"समावेश भएका कक्षको गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"तलब\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भबाट एकल मान फिर्ता गर्छ "
-"। यो प्रकार्यले यदि मान नभएमा वा एक भन्दा बढी मान अवस्थित भएमा त्रुटि फर्काउँछ "
-"।"
+"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भबाट एकल मान फिर्ता गर्छ । यो "
+"प्रकार्यले यदि मान नभएमा वा एक भन्दा बढी मान अवस्थित भएमा त्रुटि फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"तलब A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबैभन्दा ठूलो मान "
-"फर्काउँछ ।"
+"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबैभन्दा ठूलो मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"तलब\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबैभन्दा सानो मान "
-"फर्काउँछ ।"
+"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबैभन्दा सानो मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"तलब\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबै सङ्ख्यात्मक मानको "
-"गुणनफल फर्काउँछ ।"
+"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबै सङ्ख्यात्मक मानको गुणनफल "
+"फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"तलब\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट भएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबै सङ्ख्यात्मक मान "
-"प्रयोग गरेर नमूनामा आधारित सङ्ख्याको स्ट्यान्डर्ड डेभिएसनको अनुमान फर्काउँछ ।"
+"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट भएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबै सङ्ख्यात्मक मान प्रयोग गरेर "
+"नमूनामा आधारित सङ्ख्याको स्ट्यान्डर्ड डेभिएसनको अनुमान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"तलब\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट भएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबै सङ्ख्यात्मक मान "
-"प्रयोग गरेर पूरै सङ्ख्यामा आधारित सङ्ख्याको स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन फर्काउँछ ।"
+"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट भएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबै सङ्ख्यात्मक मान प्रयोग गरेर पूरै "
+"सङ्ख्यामा आधारित सङ्ख्याको स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"तलब\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबै सङ्ख्यात्मक मानको "
-"प्रयोग गरेर नमूनामा आधारित सङ्ख्याको भ्यारियन्स अनुमान फर्काउँछ ।"
+"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबै सङ्ख्यात्मक मानको प्रयोग गरेर "
+"नमूनामा आधारित सङ्ख्याको भ्यारियन्स अनुमान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"तलब\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबै सङ्ख्यात्मक मानको "
-"प्रयोग गरेर पूरै सङ्ख्यामा आधारित सङ्ख्याको भ्यारियन्स फर्काउँछ ।"
+"सर्तमा सेट भए अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका डाटाबेसको स्तम्भमा सबै सङ्ख्यात्मक मानको प्रयोग गरेर "
+"पूरै सङ्ख्यामा आधारित सङ्ख्याको भ्यारियन्स फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(डाटाबेस; \"हेडर\"; सर्त)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"तलब\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "आधारभूत तालिका समाविष्ट गरिरहेको दायरा"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "तपाईँले डेटा सारांश गर्न चाहनुभएको फिल्डको नाम"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "आधारभूत तालिकाबाट सारांश डेटा तान्दछ ।"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(डाटाबेस; \"बिक्री\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "मिति र समय"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "मिति"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "विधि (वैकल्पिक)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"WEEKDAY() प्रकार्यले दिएको मितिको हप्ता दिन फर्काउँछ । यदि विधि १ "
-"(पूर्वनिर्धारित) WEEKDAY() भएमा आइतबारका लागि १, सोमबारका लागि २,..यदि विधि २ "
-"भएमा, सोमबार १, मङ्गलबार २, ... र यदि विधि ३ भएमा WEEKDAY() सोमबारका लागि ०, "
-"मङ्गलबारका लागि १ फर्काउँछ,..."
+"WEEKDAY() प्रकार्यले दिएको मितिको हप्ता दिन फर्काउँछ । यदि विधि १ (पूर्वनिर्धारित) "
+"WEEKDAY() भएमा आइतबारका लागि १, सोमबारका लागि २,..यदि विधि २ भएमा, सोमबार १, "
+"मङ्गलबार २, ... र यदि विधि ३ भएमा WEEKDAY() सोमबारका लागि ०, मङ्गलबारका लागि १ "
+"फर्काउँछ,..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(मिति; विधि)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) ले ५ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "मिति १"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "मिति २"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "विधि"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"DAYS360() प्रकार्यले सबै महिना ३० दिन भएको मानी ३६० दिनको क्यालेन्डर प्रयोग "
-"गरेर मिति १ देखि मिति २ सम्मका नम्बर फर्काउँछ । यदि विधि गलत भएमा "
-"(पूर्वनिर्धारित) यू एस विधि, अन्यथा यूरोपियन विधि प्रयोग गरिन्छ ।"
+"DAYS360() प्रकार्यले सबै महिना ३० दिन भएको मानी ३६० दिनको क्यालेन्डर प्रयोग गरेर मिति "
+"१ देखि मिति २ सम्मका नम्बर फर्काउँछ । यदि विधि गलत भएमा (पूर्वनिर्धारित) यू एस विधि, "
+"अन्यथा यूरोपियन विधि प्रयोग गरिन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(मिति १; मिति २; विधि)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) ले ५९ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "समय"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-"TIMEVALUE() प्रकार्यले दिनको समय प्रतिनिधित्व गरेर (० र १ बीचका) नम्बर फर्काउँछ "
-"।"
+"TIMEVALUE() प्रकार्यले दिनको समय प्रतिनिधित्व गरेर (० र १ बीचका) नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(समय)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") ले 0.42 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"DATEVALUE प्रकार्यले दिन प्रतिनिधित्व गर्ने नम्बर फर्काउँछ, जस्तै: डिसेम्बर ३१, "
-"१८९९ देखि व्यतित दिनका नम्बर ।"
+"DATEVALUE प्रकार्यले दिन प्रतिनिधित्व गर्ने नम्बर फर्काउँछ, जस्तै: डिसेम्बर ३१, १८९९ देखि "
+"व्यतित दिनका नम्बर ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(मिति)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") ले 37309 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "महिना"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"EDATE प्रकार्यले मितिको अघि र पछि दिएको मिति र महिनाको नम्बरले निर्दिष्ट गरेका "
-"मिति फर्काउँछ ।"
+"EDATE प्रकार्यले मितिको अघि र पछि दिएको मिति र महिनाको नम्बरले निर्दिष्ट गरेका मिति "
+"फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(मिति; महिना)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) ले \"5/22/2002\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) ले \"2/28/2002\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"EOMONTH प्राकर्यले मितिबाट महिनाको नम्बर र मितिले निर्दिष्ट गरेको महिनाको "
-"अन्तिम दिन फर्काउँछ ।"
+"EOMONTH प्राकर्यले मितिबाट महिनाको नम्बर र मितिले निर्दिष्ट गरेको महिनाको अन्तिम दिन "
+"फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(मिति; महिना)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) ले \"5/31/2002\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) ले \"2/28/2002\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) ले \"3/31/2002\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"YEAR प्रकार्यले मितिको वर्ष फर्काउँछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट भएको नभएमा हालको "
-"वर्ष फिर्ता प्राप्त हुन्छ ।"
+"YEAR प्रकार्यले मितिको वर्ष फर्काउँछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट भएको नभएमा हालको वर्ष "
+"फिर्ता प्राप्त हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(मिति)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") ले 2002 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) ले 1906 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"MONTH प्रकार्यले मितिको महिना फर्काउँछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट भएको नभएमा हालको "
"महिना फिर्ता प्राप्त हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(मिति)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") ले २ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) ले ५ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"DAY प्रकार्यले मितिको दिन फर्काउँछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट भएको नभएमा हालको दिन "
"फिर्ता प्राप्त हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(मिति)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") ले २२ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) ले ११ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
-"HOUR प्रकार्यले समयको घण्टा फर्काउँछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट नभएमा हालको घण्टा "
-"फिर्ता प्राप्त हुन्छ ।"
+"HOUR प्रकार्यले समयको घण्टा फर्काउँछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट नभएमा हालको घण्टा फिर्ता "
+"प्राप्त हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(समय)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") ले २२ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) ले ३ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"MINUTE प्रकार्यले समयको मिनेट फर्काउँछ । यदि परिमित निर्दिष्ट भएको नभएमा हालको "
-"मिनेट फिर्ता हुन्छ ।"
+"MINUTE प्रकार्यले समयको मिनेट फर्काउँछ । यदि परिमित निर्दिष्ट भएको नभएमा हालको मिनेट "
+"फिर्ता हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(समय)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") ले १० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) ले ५७ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"SECOND प्रकार्यले समयको सेकेन्ड फर्काउँछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट भएको नभएमा "
-"हालको सेकेन्ड फिर्ता हुन्छ ।"
+"SECOND प्रकार्यले समयको सेकेन्ड फर्काउँछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट भएको नभएमा हालको सेकेन्ड "
+"फिर्ता हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(समय)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") ले १२ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) ले ४२ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "पहिलो (पहिलाको) मिति मान"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "दोस्रो मिति मान"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "गणना मोड"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"WEEKS() प्रकार्यले हप्ताका दुइ दिन बीचको फरक फर्काउँछ । तेस्रो परिमितिले गणना "
-"मोड सङ्केत गर्छ: यदि मोड ० भएमा, WEEKS() ले ती दिनका बीचमा सम्भावित हप्ताकको "
-"अधिकतम नम्बर फर्काउँछ । यदि यो मोड 1 भएमा, यसले बीचमा सम्पुर्ण हप्ताका नम्बर "
-"फर्काउँछ ।"
+"WEEKS() प्रकार्यले हप्ताका दुइ दिन बीचको फरक फर्काउँछ । तेस्रो परिमितिले गणना मोड सङ्केत "
+"गर्छ: यदि मोड ० भएमा, WEEKS() ले ती दिनका बीचमा सम्भावित हप्ताकको अधिकतम नम्बर "
+"फर्काउँछ । यदि यो मोड 1 भएमा, यसले बीचमा सम्पुर्ण हप्ताका नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(मिति २; मिति १; मोड)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) ले १ फर्काउँछ, किनकी त्यहाँ बीचमा एक "
"हप्ता र १ दिन छ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) ले ० फर्काउँछ, किनभने हप्ताको पहिलो "
-"दिनमा सुरु गर्दा त्यहाँ बीचमा सम्पुर्ण हप्ता छैन (सोमबार वा आइतबार, तपाईँको "
-"स्थानिय सेटिङाम आधारित हुन्छ)"
+"दिनमा सुरु गर्दा त्यहाँ बीचमा सम्पुर्ण हप्ता छैन (सोमबार वा आइतबार, तपाईँको स्थानिय "
+"सेटिङाम आधारित हुन्छ)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"MONTHS() प्रकार्यले महिनाका दुइ मिति बीचको फरक फर्काउँछ । तेस्रो परिमितिले गणना "
-"मोड सङ्केत गर्छ: यदि मोड ० भएमा, MONTHS() ले ति दिनका बीचमा सम्भावित अधिकतम "
-"नम्बर फर्काउँछ । यदि मोड १ भएमा, यसले बीचमा सम्पूर्ण नम्बर मात्र फर्काउँछ ।"
+"MONTHS() प्रकार्यले महिनाका दुइ मिति बीचको फरक फर्काउँछ । तेस्रो परिमितिले गणना मोड "
+"सङ्केत गर्छ: यदि मोड ० भएमा, MONTHS() ले ति दिनका बीचमा सम्भावित अधिकतम नम्बर "
+"फर्काउँछ । यदि मोड १ भएमा, यसले बीचमा सम्पूर्ण नम्बर मात्र फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(मिति २; मिति १; मोड)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) ले १ फर्काउँछ, किनभने त्यहाँ बीचमा १ "
"महिना र ८ दिन छन्"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6616,661 +8035,565 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) ले ० फर्काउँछ, किनभने महिनाको पहिलो "
"दिनमा सुरु गर्दा, त्यहाँ बीचमा सम्पूर्ण महिना छैन"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"YEARS() प्रकार्यले वर्षका दुइ मिति बीचमा फरक फिर्ता गर्छ । तेस्रो परिमितिले "
-"गणना मोड सङ्केत गर्छ: यदि मोड ० भएमा, YEARS() ले ति दिनका बीचमा वर्षका सम्भावित "
-"अधिकतम नम्बर फर्काउँछ । यदि यो मोड १ भएमा, यसले १ जनवरीमा सुरु र ३१ डिसेम्बरमा "
-"अन्त्य हुने पूरा वर्ष फर्काउँछ ।"
+"YEARS() प्रकार्यले वर्षका दुइ मिति बीचमा फरक फिर्ता गर्छ । तेस्रो परिमितिले गणना मोड "
+"सङ्केत गर्छ: यदि मोड ० भएमा, YEARS() ले ति दिनका बीचमा वर्षका सम्भावित अधिकतम नम्बर "
+"फर्काउँछ । यदि यो मोड १ भएमा, यसले १ जनवरीमा सुरु र ३१ डिसेम्बरमा अन्त्य हुने पूरा वर्ष "
+"फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(मिति २; मिति १; मोड)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) ले १ फर्काउँछ, किनभने त्यहाँ बीचमा एक "
-"वर्ष र ७ दिन छन्"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) ले १ फर्काउँछ, किनभने त्यहाँ बीचमा एक वर्ष "
+"र ७ दिन छन्"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) ले ० फर्काउँछ, किनभने वर्षको पहिलो "
-"दिनमा सुरु गर्दा, त्यहाँ बीचमा पूरा वर्ष छैन"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) ले ० फर्काउँछ, किनभने वर्षको पहिलो दिनमा "
+"सुरु गर्दा, त्यहाँ बीचमा पूरा वर्ष छैन"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "DAYS() प्रकार्यले दिनका बीचमा दुइ मितिको फरक फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(मिति २; मिति १)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") ले ४ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "महिना"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "दिन"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "DAYOFYEAR() प्रकार्यले वर्षको बीचका दिनको नम्बर फर्काउँछ (1...365) ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(वर्ष; महिना; मिति)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) ले ३३६ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) ले ६० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "DATE() प्रकार्यले स्थानिय परिमितिमा ढाँचाबद्ध मिति फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(वर्ष;महिना;मिति)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) ले शुक्रबार ५ मे २००० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "TIME() प्रकार्यले स्थानिय परिमितिमा ढाचाबद्ध समय फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(घण्टा;मिनेट;सेकेन्ड)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) ले 10:02:02 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) ले 11:10:0 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) ले 9:20:0 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "HOURS() प्रकार्यले समय अभिव्यक्तिको मान घण्टामा फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(समय)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") ले १० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "प्राकर्य ISLEAPYEAR() यदि दिएको लिप वर्ष भएमा ठीक मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(वर्ष)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "प्रकार्य DAYSINMONTH() ले दिएको महिना र वर्षको दिनका नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(वर्ष;महिना)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) ले २९ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "प्रकार्य DAYSINYEAR() ले दिएको वर्षको दिनका नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(वर्ष)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) ले ३६६ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "प्रकार्य WEEKSINYEAR() ले दिएको वर्षको हप्ताका नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(वर्ष)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) ले ५२ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "MINUTES() प्रकार्यले समय अभिव्यक्तिको मान मिनेटमा फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(समय)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") ले ५ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "SECONDS() प्रकार्यले समय अभिव्यक्तिको मान सेकेन्डमा फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(समय)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") ले २ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "हप्तामा दिनको सङ्ख्या (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"DAYNAME() प्रकार्यले हप्ताका दिनको (1..7) नाम फर्काउँछ । केही देशमा हप्ताको "
-"पहिलो दिन सोमबार हो, तापनि अन्यमा हप्ताको पहिलो दिन आइतबार हो ।"
+"DAYNAME() प्रकार्यले हप्ताका दिनको (1..7) नाम फर्काउँछ । केही देशमा हप्ताको पहिलो दिन "
+"सोमबार हो, तापनि अन्यमा हप्ताको पहिलो दिन आइतबार हो ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(हप्ता दिन)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) ले सोमबार फर्काउँछ (यदि हप्ता सोमबारबाट सुरु हुन्छ भने)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "महिनाको सङ्ख्या (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "MONTHNAME() प्रकार्यले महिनाको नाम फर्काउँछ (1...12) ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) ले मे फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
-msgstr ""
-"CURRENTDATE() प्रकार्यले हालको मिति फर्काउँछ । यो आजको प्रकार्यसँग समान छ ।"
+msgstr "CURRENTDATE() प्रकार्यले हालको मिति फर्काउँछ । यो आजको प्रकार्यसँग समान छ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() ले \"शनिबार 13 अप्रिल 2002\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "TODAY() प्रकार्यले हालको मिति फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() ले \"शनिबार 13 अप्रिल 2002\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"NOW() प्रकार्यले हालको मिति र समय फर्काउँछ । यो CURRENTDATETIME सँग समान छ र "
-"अन्य अनुप्रयोगमा मिल्दोपनका लागि उपलब्ध हुन्छ ।"
+"NOW() प्रकार्यले हालको मिति र समय फर्काउँछ । यो CURRENTDATETIME सँग समान छ र अन्य "
+"अनुप्रयोगमा मिल्दोपनका लागि उपलब्ध हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() ले \"शनिबार 13 अप्रिल 2002 19:12:01\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "CURRENTDATETIME() प्रकार्यले हालको मिति र समय फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() ले \"शनिबार 13 अप्रिल 2002 19:12:01\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
-msgstr ""
-"CURRENTTIME() प्रकार्यले स्थानिय परिमितिमा ढाचाबद्ध हालको समय फर्काउँछ ।"
+msgstr "CURRENTTIME() प्रकार्यले स्थानिय परिमितिमा ढाचाबद्ध हालको समय फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() ले \"19:12:01\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"EASTERSUNDAY() प्रकार्यले वर्षमा परिमितिको रुपमा दिएको पूर्वी आइतबारसँग सङ्गती "
-"मिति फर्काउँछ ।"
+"EASTERSUNDAY() प्रकार्यले वर्षमा परिमितिको रुपमा दिएको पूर्वी आइतबारसँग सङ्गती मिति "
+"फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(वर्ष)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) ले \"20th अप्रिल 2003\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"ISOWEEKNUM() प्रकार्यले यसमा पर्ने मितिमा हप्ताको नम्बर फर्काउँछ । याद "
-"गर्नुहोस् यो प्रकार्य ISO8601 मानकसँग अनुवर्ती छ: एउटा हप्ता सोमबारबाट सुरु "
-"हुन्छ, र आइताबारमा अन्त्य हुन्छ । वर्षको पहिलो हप्ता वर्षको पहिलो बिहिबार "
-"समाविष्ट हुने हप्ता हो ।"
+"ISOWEEKNUM() प्रकार्यले यसमा पर्ने मितिमा हप्ताको नम्बर फर्काउँछ । याद गर्नुहोस् यो "
+"प्रकार्य ISO8601 मानकसँग अनुवर्ती छ: एउटा हप्ता सोमबारबाट सुरु हुन्छ, र आइताबारमा अन्त्य "
+"हुन्छ । वर्षको पहिलो हप्ता वर्षको पहिलो बिहिबार समाविष्ट हुने हप्ता हो ।"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(मिति)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) A1 \"21st of Dec\" हुदा 51 फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "इन्जिनियरिङ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "आधार"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "सूक्ष्मता"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"BASE() प्रकार्यले लक्ष्य आधार 2 देखि 36 सम्मको मानमा आधार 10 देखि स्ट्रिङ सम्म "
-"नम्बर रुपान्तरण गर्छ ।"
+"BASE() प्रकार्यले लक्ष्य आधार 2 देखि 36 सम्मको मानमा आधार 10 देखि स्ट्रिङ सम्म नम्बर "
+"रुपान्तरण गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(नम्बर;आधार;prec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) ले \"200\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) ले \"7B.7851EB\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "प्रकार्य मूल्याङ्कन गरिएको ठाउँ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "प्रकार्यको क्रम"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "BESSELI() प्राकार्यले परिमार्जित बेसेल प्रकार्यमा फर्काउँछ(x) ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) ले 0.007367374 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "BESSELJ() प्राकर्यले बेसेल प्राकार्य फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) 0.013974004 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"BESSELK() प्राकार्यले सीधा कल्पित तर्कका लागि मूल्याङ्कन गरिएका बेसेल "
-"प्रकार्यसँग समान, परिमार्जित बेसेल प्रकार्य फर्काउँछ ।"
+"BESSELK() प्राकार्यले सीधा कल्पित तर्कका लागि मूल्याङ्कन गरिएका बेसेल प्रकार्यसँग समान, "
+"परिमार्जित बेसेल प्रकार्य फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) 397.95880 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"BESSELY() प्रकार्यले वेबर प्रकार्य वा नेउम्यान प्रकार्य पनि भनिने, बेसेल "
-"प्रकार्य फर्काउँछ ।"
+"BESSELY() प्रकार्यले वेबर प्रकार्य वा नेउम्यान प्रकार्य पनि भनिने, बेसेल प्रकार्य फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) ले 0.215903595 बराबर बनाउछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "एकाइबाट"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "एकाइमा"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr "CONVERT() प्राकार्यले एक मापन प्रणालीबाट अर्कोमा रुपान्तरण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"समर्थित मास एकाइ: g (ग्राम), sg (पिसेज), lbm (पाउन्ड), u (परमाणुभार), ozm "
-"(अउन्स), ढुङ्गा, टन, अनाज, pweight (पेनी वजन ), hweight (क्विन्टल), ब्रोन "
-"(दर्ता गरिएको कुल टन) ।"
+"समर्थित मास एकाइ: g (ग्राम), sg (पिसेज), lbm (पाउन्ड), u (परमाणुभार), ozm (अउन्स), "
+"ढुङ्गा, टन, अनाज, pweight (पेनी वजन ), hweight (क्विन्टल), ब्रोन (दर्ता गरिएको कुल "
+"टन) ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7279,1040 +8602,895 @@ msgstr ""
"समर्थित दुरी एकाइ: m (मिटर), in (इन्च), ft (फिट), mi (माइल), Nmi (नौटिकल माइल), "
"ang (एङ्ग्सट्रम), दिग्विकला, प्रकास वर्ष ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"समर्थित चाप एकाइ: Pa (पास्कल), atm (वायुमण्डल), mmHg (पारोको mm), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "समर्थित बल एकाइ: N (न्युटन), dyn, पाउन्ड ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"समर्थित शक्ति एकाइ: J (जुल), e (erg), c (थर्मोडाइनामिक क्यालोरी), cal (IT "
-"क्यालोरी), eV (इलेक्ट्रोभोल्ट), HPh (हर्सपावर-घण्टा), Wh (वाट-घण्टा), flb "
-"(फुट-पाउन्ड), BTU."
+"क्यालोरी), eV (इलेक्ट्रोभोल्ट), HPh (हर्सपावर-घण्टा), Wh (वाट-घण्टा), flb (फुट-"
+"पाउन्ड), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr "सामर्थ्य समर्थित एकाइ: W (वाट), HP (हर्सपावर), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "समर्थित आकर्षण एकाइ: T तेस्ला), ga (गउस) ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "समर्थित तापक्रम एकाइ: C (सेल्सियस), F (फरेनहाइट), K (केल्भिन) ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"समर्थित आयातन एकाइ: l (लीटर), tsp (चिया चम्चा), tbs (टेबल चम्चा), oz (अउन्स "
-"तरल), कप, pt (पिन्ट), qt (क्वाटर), gal (गेलोन), ब्यारेल, m3 (घन मिटर), mi3 (घन "
-"माइल), Nmi3 (घन नउटिकल माइल), in3 (घन इन्च), ft3 (घन फुटt), yd3 (घन यार्ड) ।"
+"समर्थित आयातन एकाइ: l (लीटर), tsp (चिया चम्चा), tbs (टेबल चम्चा), oz (अउन्स तरल), "
+"कप, pt (पिन्ट), qt (क्वाटर), gal (गेलोन), ब्यारेल, m3 (घन मिटर), mi3 (घन माइल), "
+"Nmi3 (घन नउटिकल माइल), in3 (घन इन्च), ft3 (घन फुटt), yd3 (घन यार्ड) ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"समर्थित क्षेत्रफल एकाइ: m2 (वर्ग मिटर), mi2 (वर्ग माइल), Nmi2 (वर्ग नउटिकल "
-"माइल), in2 (वर्ग इन्च), ft2 (वर्ग फुट), yd2 (वर्ग यार्ड), acre, ha (हेक्टर) ।"
+"समर्थित क्षेत्रफल एकाइ: m2 (वर्ग मिटर), mi2 (वर्ग माइल), Nmi2 (वर्ग नउटिकल माइल), "
+"in2 (वर्ग इन्च), ft2 (वर्ग फुट), yd2 (वर्ग यार्ड), acre, ha (हेक्टर) ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"समर्थित गति एकाइ: m/s (मिटर प्रति सेकेन्ड), m/h (मिटर प्रति घण्टा), mph (माइल "
-"प्रति घण्टा) kn (knot) ।"
+"समर्थित गति एकाइ: m/s (मिटर प्रति सेकेन्ड), m/h (मिटर प्रति घण्टा), mph (माइल प्रति "
+"घण्टा) kn (knot) ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"मेट्रिक एकाइका लागि निम्न कुनै पनि उपसर्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ: E (exa, 1E+18), P "
-"(पेटा, 1E+15), T (टेरा, 1E+12), G (गिगा, 1E+09), M (मेगा, 1E+06), k (किलो, "
-"1E+03), h (हेक्टो, 1E+02), e (डेको, 1E+01), d (डेसी, 1E-01), c (सेन्टि, 1E-02), "
-"m (मिलि, 1E-03), u (माइक्रो, 1E-06), n (नानो, 1E-09), p (पिको, 1E-12), f "
-"(फेम्टो, 1E-15), a (अटो, 1E-18) ।"
+"मेट्रिक एकाइका लागि निम्न कुनै पनि उपसर्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ: E (exa, 1E+18), P (पेटा, "
+"1E+15), T (टेरा, 1E+12), G (गिगा, 1E+09), M (मेगा, 1E+06), k (किलो, 1E+03), h "
+"(हेक्टो, 1E+02), e (डेको, 1E+01), d (डेसी, 1E-01), c (सेन्टि, 1E-02), m (मिलि, "
+"1E-03), u (माइक्रो, 1E-06), n (नानो, 1E-09), p (पिको, 1E-12), f (फेम्टो, "
+"1E-15), a (अटो, 1E-18) ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(नम्बर; एकाइबाट; एकाइसम्म)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") बराबर 89.6 हुन्छ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") बराबर 1.3608 हुन्छ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") बराबर 33.0757 हुन्छ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "तल्लो सीमा"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "माथिल्लो सीमा"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "ERF() प्राकार्यले त्रुटि प्रकार्य फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(तल्लो सीमा; माथिल्लो सीमा)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) बराबर 0.42839236 हुन्छ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "ERFC() प्रकार्यले पूरक त्रुटि प्रकार्य फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(तल्लो सीमा; माथिल्लो सीमा)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) बराबर 0.57160764 हुन्छ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुपर्ने मान"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
-msgstr ""
-"DEC2BIN() प्राकार्यले बाइनरी नम्बरका रुपमा ढाँचाबद्ध गरिएका मान फर्काउँछ ।"
+msgstr "DEC2BIN() प्राकार्यले बाइनरी नम्बरका रुपमा ढाँचाबद्ध गरिएका मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) \"1100\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) \"110111\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
-msgstr ""
-"DEC2HEX() प्रकार्यले हेक्सा छदशमलवका रुपमा ढाँचाबद्ध गरिएका मान फर्काउँछ ।"
+msgstr "DEC2HEX() प्रकार्यले हेक्सा छदशमलवका रुपमा ढाँचाबद्ध गरिएका मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) \"c\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) \"37\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "DEC2OCT() प्रकार्यले ओक्टल नम्बरका रुपमा ढाँचाबद्ध मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) \"14\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) \"67\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "OCT2BIN() प्रकार्यले बाइनरी नम्बरका रुपमा ढाँचाबद्ध मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") \"1010\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") \"101101\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "OCT2DEC() प्रकार्यले दशमलव नम्बरका रुपमा ढाँचाबद्ध मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") 10 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") 45 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "OCT2HEX() प्रकार्यले छ दशमलव नम्बरका रुपमा ढाँचाबद्ध मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") \"a\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") \"2d\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "BIN2DEC() प्रकार्यले दशमलव नम्बरका रुपमा ढाँचाबद्ध मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") 10 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") 31 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "BIN2OCT() प्रकार्यले ओक्टल नम्बरमा ढाँचाबद्ध नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") \"12\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") \"37\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "BIN2HEX() प्रकार्यले छ दशमलव नम्बरका रुपमा ढाँचाबद्ध मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") \"a\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") \"1f\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "HEX2DEC() प्रकार्यले दशमलव नम्बरका रुपमा ढाँचाबद्ध मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") ले १० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") ले ५५ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "HEX2OCT() प्रकार्यले ओक्टल नम्बरका रुपमा ढाँचाबद्ध मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") \"12\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") \"67\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "HEX2BIN() प्रकार्यले बाइनरी नम्बरका रुपमा ढाँचाबद्ध मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(मान)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") ले \"1010\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") \"110111\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "वास्तविक गुणाङ्क"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "कल्पित गुणाङ्क"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(वास्तविक;कल्पित) x+yi बाट यसको जटिल नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(वास्तविक;कल्पित)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) \"1.2+3.4i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) \"-i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "जटिल नम्बर"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(स्ट्रिङ) ले संयुक्तको गुणाङ्क फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINRY(स्ट्रिङ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGIARY(\"1.2+3.4i\") 3.4 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGIARY(\"1.2\") ० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(स्ट्रिङ) ले संयुक्तको वास्तविक गुणाङ्क फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "अवास्तविक(स्ट्रिङ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") 1.2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") ले ० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(स्ट्रिङ) जटिल नम्बरको कोसाइन फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(स्ट्रिङ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") ले \"0.83373-0.988898i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "MCOS(\"12i\") ले 81 377.4 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN(स्ट्रिङ) प्रकार्यले जटिल नम्बरको साइन फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(स्ट्रिङ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") ले \"1.29846+0.634964i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") ले -0.536573 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(स्ट्रिङ) जटिल नम्बरको घाताङ्क फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(स्ट्रिङ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") ले \"3.99232-6.21768i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") ले \"0.843854-0.536573i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN(स्ट्रिङ) ले जटिल नम्बरको प्राकृतिक लघुगणक फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(स्ट्रिङ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") ले \"1.15129-0.321751i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") ले 2.48491 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(स्ट्रिङ) ले जटिल नम्बरको वर्गमूल फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(स्ट्रिङ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") ले \"1.09868+0.45509i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") ले \"0.774597+0.774597i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "सामर्थ्य"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(स्ट्रिङ) पावर बढाउने जटिल नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(स्ट्रिङ)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) ले \"15-8i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) ले 1.44 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() ले x+yi बाट यसका धेरै जटिल नम्बरका योगफल फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") ले \"4.6+5i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") ले \"1.2+i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMDIV() ले x+yi बाट यसका धेरै जटिल नम्बरका भाग फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") ले \"0.111597-0.164114i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") \"0.986207+0.16551i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUB() ले x+yi बाट यसका धेरै जटिल नम्बरको फरक फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") ले \"-2.2-5i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") ले \"1.2-i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMPRODUCT() ले x+yi बाट यसका धेरै जटिल नम्बरका गुणाफल फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") ले \"4.08+6i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") ले \"+1.2i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr "IMCONJUGATE(जटिल नम्बर) ले x+yi बाट यसको सम्बद्ध नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(जटिल नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") ले \"1.2-5i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") ले \"i\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") ले \"12\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr "IMARGUMENT(जटिल नम्बर) ले x+yi बाट जटिल नम्बरका तर्क फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(जटिल नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") ले 0.6072 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") ले -1.57079633 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") ले \"#Div/0\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr "IMABS(जटिल नम्बर) x+yi बाट यसको जटिल नम्बरको नमूना फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(जटिल नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") ले 5.1419 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") ले १ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") ले १२ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "उत्प्लावन बिन्दु मान"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"DELTA() प्रकार्यले यदि x बराबर y भएमा १ फर्काउँछ, अन्यथा ० फर्काउँछ । y ले ० "
"पूर्वनिर्धारण गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) ले ० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) ले १ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) ले १ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"GESTEP() प्रकार्यले यदि y भन्दा ठूलो वा बारबर x भएमा १ फर्काउँछ, अन्यथा ० "
-"फर्काउँछ । y पूर्वनिर्धारित रुपमा ० छ ।"
+"GESTEP() प्रकार्यले यदि y भन्दा ठूलो वा बारबर x भएमा १ फर्काउँछ, अन्यथा ० फर्काउँछ । y "
+"पूर्वनिर्धारित रुपमा ० छ ।"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) ० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) १ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) ० फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) १ फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "वित्तिय"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "अवास्थापन"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "सम्पूर्णता"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "लगानी"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "छुट दर"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "आधार"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8320,872 +9498,757 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"RECEIVED प्रकार्यले लगानी गरिएको सूरक्षणका लागि सम्पूर्णता मितिमा प्राप्त हुने "
-"रकम फर्काउँछ । आधार तपाईँले दिन गणना गर्न प्रयोग गर्न चाहेको प्रकार हो: 0: US "
-"30/360 (पूर्वनिर्धारित), 1: वास्तविक दिन, 2: वास्तविक दिन/360, 3: वास्तविक "
-"दिन/365 वा 4: यूरेपेली 30/365 । अवस्थापन मिति सम्पूर्णता दिन भन्दा पहिलो "
-"हुनुपर्छ ।"
+"RECEIVED प्रकार्यले लगानी गरिएको सूरक्षणका लागि सम्पूर्णता मितिमा प्राप्त हुने रकम "
+"फर्काउँछ । आधार तपाईँले दिन गणना गर्न प्रयोग गर्न चाहेको प्रकार हो: 0: US 30/360 "
+"(पूर्वनिर्धारित), 1: वास्तविक दिन, 2: वास्तविक दिन/360, 3: वास्तविक दिन/365 वा 4: "
+"यूरेपेली 30/365 । अवस्थापन मिति सम्पूर्णता दिन भन्दा पहिलो हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(अवस्थापन; सम्पूर्णता; लगानी; छुट; आधार)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) ले 1,025.787 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"TBILLEQ प्रकार्यले सरकारी ऋणपत्रसँग तुल्य ऋणपत्र फर्काउँछ । सम्पूर्णता मिति "
-"अवस्थापन मिति भन्दा पछि हुनुपर्छ तर 365 दिन भित्र हुनुपर्छ ।"
+"TBILLEQ प्रकार्यले सरकारी ऋणपत्रसँग तुल्य ऋणपत्र फर्काउँछ । सम्पूर्णता मिति अवस्थापन मिति "
+"भन्दा पछि हुनुपर्छ तर 365 दिन भित्र हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(अवस्थापन ; सम्पूर्णता; छुट)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) ले 0.1068 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"TBILLPRICE प्रकार्यले सरकारी प्रत्येक ऋणपत्रका लागि मान $100 फर्काउँछ । "
-"सम्पूर्णता मिति अवस्थापन मिति भन्दा पछि हुनुपर्छ तर 365 दिन भित्र हुनुपर्छ ।"
+"TBILLPRICE प्रकार्यले सरकारी प्रत्येक ऋणपत्रका लागि मान $100 फर्काउँछ । सम्पूर्णता मिति "
+"अवस्थापन मिति भन्दा पछि हुनुपर्छ तर 365 दिन भित्र हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(अवस्थापन; सम्पूर्णता; छुट)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) ले 97.4444 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "प्रत्येक अङ्कित मान $100"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"TBILLYIELD प्रकार्यले ऋणपत्रले लाभ गर्ने रकम फर्काउँछ । सम्पूर्णता मिति "
-"अवस्थापन मिति भन्दा पछि हुनुपर्छ तर 365 दिनभित्र हुनुपर्छ । मूल्य धनात्मक "
-"हुनुपर्छ ।"
+"TBILLYIELD प्रकार्यले ऋणपत्रले लाभ गर्ने रकम फर्काउँछ । सम्पूर्णता मिति अवस्थापन मिति "
+"भन्दा पछि हुनुपर्छ तर 365 दिनभित्र हुनुपर्छ । मूल्य धनात्मक हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(अवस्थापन; सम्पूर्णता; मूल्य)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) ले -1.63 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "निष्कासन मिति"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "पहिलो ब्याज"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "सुरक्षणको वार्षिक दर"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "सम मूल्य"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "प्रत्येक वर्ष भुक्तानीको सङ्ख्या"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "दिन गणना आधार"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-"ACCRINT प्रकार्यले आवधिक ब्याज तिर्नु पर्ने सुरक्षणका लागि प्राप्य ब्याज "
-"फर्काउँछ । स्वीकृत आवृति 1 - बार्षिक, 2 - अर्ध बार्षिक वा 4 - चौथाई हुन । आधार "
-"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहेको दिनको गणनाको प्रकार हो: 0: US 30/360 "
-"(पूर्वनिर्धारित), 1: वास्तविक दिन, 2: वास्तविक दिन/360, 3: वास्तविक दिन/365 वा "
-"4: यूरोपियन 30/365 ।"
+"ACCRINT प्रकार्यले आवधिक ब्याज तिर्नु पर्ने सुरक्षणका लागि प्राप्य ब्याज फर्काउँछ । स्वीकृत "
+"आवृति 1 - बार्षिक, 2 - अर्ध बार्षिक वा 4 - चौथाई हुन । आधार तपाईँले प्रयोग गर्न चाहेको "
+"दिनको गणनाको प्रकार हो: 0: US 30/360 (पूर्वनिर्धारित), 1: वास्तविक दिन, 2: "
+"वास्तविक दिन/360, 3: वास्तविक दिन/365 वा 4: यूरोपियन 30/365 ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr "ACCRINT(निष्कासन; पहिलो ब्याज; अवस्थापन; दर; साम; आवृति; आधार)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) ले 16,944 "
-"फर्काउँछ"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) ले "
+"16,944 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"ACCRINTM प्रकार्यले सम्पूर्णता मितिका लागि दिनु पर्ने सुरक्षणका लागि प्राप्य "
-"ब्याज फर्काउँछ । आधार तपाईँले प्रयोग गर्न चाहेको दिन गणनाको प्रकार हो ।: 0: US "
-"30/360 (पूर्वनिर्धारित), 1: वास्तविक दिन, 2: वास्तविक दिन/360, 3: वास्तविक "
-"दिन/365 वा 4: यूरोपेली 30/365 ।"
+"ACCRINTM प्रकार्यले सम्पूर्णता मितिका लागि दिनु पर्ने सुरक्षणका लागि प्राप्य ब्याज फर्काउँछ "
+"। आधार तपाईँले प्रयोग गर्न चाहेको दिन गणनाको प्रकार हो ।: 0: US 30/360 "
+"(पूर्वनिर्धारित), 1: वास्तविक दिन, 2: वास्तविक दिन/360, 3: वास्तविक दिन/365 वा 4: "
+"यूरोपेली 30/365 ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(निष्कासन; अवस्थापन; दर; साम; आधार)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) ले 5.0278 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "छुटकारा"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"INTRATE प्रकार्यले पूरै लगानि गरिएको सूरक्षणको ब्याजदर फर्काउँछ । आधार तपाईँले "
-"प्रयोग गर्न चाहेको दिन गणनाको प्रकार हो:0: US 30/360 (पूर्वनिर्धरित), 1: "
-"वास्तविक दिन, 2: वास्तविक दिन/360, 3: वास्तविक दिन/365 वा 4: यूरोपियन 30/365 ।"
+"INTRATE प्रकार्यले पूरै लगानि गरिएको सूरक्षणको ब्याजदर फर्काउँछ । आधार तपाईँले प्रयोग गर्न "
+"चाहेको दिन गणनाको प्रकार हो:0: US 30/360 (पूर्वनिर्धरित), 1: वास्तविक दिन, 2: "
+"वास्तविक दिन/360, 3: वास्तविक दिन/365 वा 4: यूरोपियन 30/365 ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(अवस्थापन; सम्पूर्णता; लगानि; छुटकारा; आधार)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) ले 1.98 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"DISC प्रकार्यले सूरक्षणका लागि छुट दर फर्काउँछ । आधार तपाईँले प्रयोग गर्न "
-"चाहेको दिन गणनाको प्रकार हो:0: US 30/360 (पूर्वनिर्धारित), 1: वास्तविक दिन, 2: "
-"वास्तविक दिन/360, 3: वास्तविक दिन/365 वा 4: यूरोपेली 30/365 ।"
+"DISC प्रकार्यले सूरक्षणका लागि छुट दर फर्काउँछ । आधार तपाईँले प्रयोग गर्न चाहेको दिन "
+"गणनाको प्रकार हो:0: US 30/360 (पूर्वनिर्धारित), 1: वास्तविक दिन, 2: वास्तविक "
+"दिन/360, 3: वास्तविक दिन/365 वा 4: यूरोपेली 30/365 ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(अवस्थापन; सम्पूर्णता; साम; छुटकारा; आधार)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) ले 0.2841 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "आंशिक डलर"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "भिन्न"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"DOLLARDE() प्रकार्यले दशमलव नम्बरमा अभिव्यक्त डलर मूल्य फर्काउँछ । आंशिक डलर "
-"रुपान्तरण गर्नुपर्ने नम्बर हो र भिन्न भिन्नको हर हो"
+"DOLLARDE() प्रकार्यले दशमलव नम्बरमा अभिव्यक्त डलर मूल्य फर्काउँछ । आंशिक डलर रुपान्तरण "
+"गर्नुपर्ने नम्बर हो र भिन्न भिन्नको हर हो"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(आंशिक डलर; भिन्न)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - 1 र 2/16 मा आधारित हुन्छ - 1.125 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "दशमलव डलर"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"DOLLARFR() प्रकार्यले भिन्नमा अभिव्यक्त डलरको मूल्य फर्काउँछ । आंशिक डलर "
-"रुपान्तरण गर्नुपर्ने नम्बर हो र भिन्न भिन्नको हर हो"
+"DOLLARFR() प्रकार्यले भिन्नमा अभिव्यक्त डलरको मूल्य फर्काउँछ । आंशिक डलर रुपान्तरण गर्नुपर्ने "
+"नम्बर हो र भिन्न भिन्नको हर हो"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(आंशिक डलर; भिन्न)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "आवृति"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"COUPNUM प्रकार्यले अवस्थापन र सम्पूर्णता बीचमा तिर्नुपर्ने कुपनको नम्बर "
-"फर्काउँछ । आधार तपाईँले प्रयोग गर्न चाहेको दिन गणनाको प्रकार हो: 0: US 30/360 "
-"(पूर्वनिर्धारित), 1: वास्तविक दिन, 2: वास्तविक दिन/360, 3: वास्तविक दिन/365 वा "
-"4: यूरोपेली 30/365 ।"
+"COUPNUM प्रकार्यले अवस्थापन र सम्पूर्णता बीचमा तिर्नुपर्ने कुपनको नम्बर फर्काउँछ । आधार "
+"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहेको दिन गणनाको प्रकार हो: 0: US 30/360 (पूर्वनिर्धारित), 1: "
+"वास्तविक दिन, 2: वास्तविक दिन/360, 3: वास्तविक दिन/365 वा 4: यूरोपेली 30/365 ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(अवस्थापन; सम्पूर्णता; आवृति; आधार)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "हालको मान"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "दर"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "अवधि"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"FV() प्रकार्यले लगानिको दिएको लाभ र व्यतित समयको, भविष्यको मान फर्काउँछ । यदि "
-"तपाईँको बैङ्क खातामा 8% ब्याज कमाउने $1000 भएमा, दुई वर्ष पछाडि FV(1000;0.08;2) "
-"वा $1166.40 हुनेछ ।"
+"तपाईँको बैङ्क खातामा 8% ब्याज कमाउने $1000 भएमा, दुई वर्ष पछाडि FV(1000;0.08;2) वा "
+"$1166.40 हुनेछ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(हालको मान;लाभ;अवधि)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) बराबर 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "हालको मान (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "भविष्यकोको मान (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
-msgstr ""
-"इच्छा गरे जति माना फिर्ता गर्न लगानिका लागि आवश्यक अवधिको नम्बर फर्काउँछ ।"
+msgstr "इच्छा गरे जति माना फिर्ता गर्न लगानिका लागि आवश्यक अवधिको नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(दर; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) ले 7.27 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "भुक्तानी"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "भविष्यको मान (FV - वैकल्पिक)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "प्रकार (वैकल्पिक)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "लगानिको अवधिको नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(दर;भुक्तानी;pv;fv;प्रकार)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) बराबर 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) ले 11.906 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "अवधिको नम्बर (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-"PMT ले स्थिर ब्याजदरमा आधारित र स्थिर भुक्तानीमा आधारित ऋणका लागि भुक्तानीको "
-"रकम फर्काउँछ (प्रत्येक भुक्तानीको बराबर रकम बराबर हुन्छ ) ।"
+"PMT ले स्थिर ब्याजदरमा आधारित र स्थिर भुक्तानीमा आधारित ऋणका लागि भुक्तानीको रकम "
+"फर्काउँछ (प्रत्येक भुक्तानीको बराबर रकम बराबर हुन्छ ) ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(दर; nper ; pv; fv; प्रकार)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) बराबर -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "भविष्यको मान"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "ब्याजदर"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"PV() प्रकार्यले लगानिको हालको मान फर्काउँछ -- हालको मुद्राको जोडको भविष्यको "
-"मान, ब्याज वा मुद्रास्फिति दरले दिन्छ । उदाहरणका लागि यदि तपाईँलाई नयाँ "
-"कम्प्युटरका लागि $1166.40 आवश्यक भएमा र 8% ब्याज तिरेर दुइ वर्षमा खरिद गर्न "
-"चाहनुहुन्छ भने, तपाईँले PV(1166.4;0.08;2) वा $1000 बाट सुरु गर्नु आवश्यक हुन्छ "
-"।"
+"PV() प्रकार्यले लगानिको हालको मान फर्काउँछ -- हालको मुद्राको जोडको भविष्यको मान, "
+"ब्याज वा मुद्रास्फिति दरले दिन्छ । उदाहरणका लागि यदि तपाईँलाई नयाँ कम्प्युटरका लागि "
+"$1166.40 आवश्यक भएमा र 8% ब्याज तिरेर दुइ वर्षमा खरिद गर्न चाहनुहुन्छ भने, तपाईँले "
+"PV(1166.4;0.08;2) वा $1000 बाट सुरु गर्नु आवश्यक हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(भविष्यको मान;दर;अवधि)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) बराबर 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "अवधि"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "अवधिको नम्बर"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "भविष्यको मान (वैकल्पिक)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT ले साँवाका लागि वार्षिक भुक्तानीको रकमको गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "दर आवधिक ब्याज दर हो ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr "अवधि ऋण चुक्ता अवधि हो । 1 पहिलोका लागि र NPER अन्तिम अवधिका लागि हो ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER वार्षिकीका लागि भुक्तानी गर्ने अवधिको सम्पुर्ण नम्बर हो ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV भुक्तानीको क्रमको हालको मान हो ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (वैकल्पिक) कल्पित (भविष्यको) मान हो । पूर्वनिर्धारित: 0 ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"(वैकल्पिक) ले देय मिति परिभाषित गर्छ । अवधिको सुरुआतको भुक्तानिका लागि 1 र "
-"अवधिक अन्त्यका भुक्तानीका लागि 0 (पूर्वनिर्धारित) छ ।"
+"(वैकल्पिक) ले देय मिति परिभाषित गर्छ । अवधिको सुरुआतको भुक्तानिका लागि 1 र अवधिक "
+"अन्त्यका भुक्तानीका लागि 0 (पूर्वनिर्धारित) छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(दर; अवधि; NPer; PV; FV; प्रकार)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) बराबर -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "हालको मान (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "लागानीको दिएको अवधिका लागि भुक्तानी गरिएको ब्याज गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-"अवधि ऋण चुक्ता गर्ने अवधि हो । 1 पहिलाका लागि र NPer अन्तिमका अवधीका लागि हुन्छ "
-"।"
+"अवधि ऋण चुक्ता गर्ने अवधि हो । 1 पहिलाका लागि र NPer अन्तिमका अवधीका लागि हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer वार्षिक भुक्तानी गरिएको अवधिको कूल नम्बर हो ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(दर; अवधि; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) बराबर -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "हालका मान"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT ले वार्षिक ब्याज अनुरुपको भुक्तानिको रकम गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-"यो उदाहरणले तिन वर्षको ऋणको अन्तिम वर्षमा तिर्नु पर्ने व्याज देखाउछ । व्याज दर "
-"10 प्रतिशत छ ।"
+"यो उदाहरणले तिन वर्षको ऋणको अन्तिम वर्षमा तिर्नु पर्ने व्याज देखाउछ । व्याज दर 10 "
+"प्रतिशत छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(दर; अवधि; NPer; PV; FV; प्रकार)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) बराबर -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "प्रत्येक अवधिको भुक्तानी"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"PV_ANNUITY() प्रकार्यले वार्षिकिको वा भुक्तानीको स्ट्रिमको हालको मान फर्काउँछ । "
-"उदाहरणका लागि: 5% व्याजदर भएको, 20 वर्षका लागि एक वर्षमा $50,000 भुक्तानी गर्ने "
-"एक \"मिलियन डलरको\" चिट्टा टिकटको, वास्तविक मूल्य PV_ANNUITY(50000;0.05;20) वा "
-"$623,111 हुन्छ । यो प्रकार्यले प्रत्येक अवधिको अन्त्यमा भुक्तानी हुने अनुमान "
-"गर्छ ।"
+"उदाहरणका लागि: 5% व्याजदर भएको, 20 वर्षका लागि एक वर्षमा $50,000 भुक्तानी गर्ने एक "
+"\"मिलियन डलरको\" चिट्टा टिकटको, वास्तविक मूल्य PV_ANNUITY(50000;0.05;20) वा "
+"$623,111 हुन्छ । यो प्रकार्यले प्रत्येक अवधिको अन्त्यमा भुक्तानी हुने अनुमान गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(रकम;व्याज;अवधि)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) बराबर 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"FV_ANNUITY() प्रकार्यले भुक्तानीको रकम, व्याज दर र अवधिको नम्बर दिएको "
-"भुक्तानीको स्ट्रिमको भविष्यको मान फर्काउँछ । उदाहरणका लागि: यदि तपाईँले 20 "
-"वर्षसम्म प्रत्येक वर्ष $500 प्राप्त गर्नुहुन्छ, र यसलाई 8% मा लगानि गर्नुहुन्छ, "
-"20 वर्ष पछिको जम्मा FV_annuity(500;0.08;20) वा $22,880.98 हुन्छ । यो प्रकार्यले "
-"प्रत्येक अवधिको अन्त्यमा भुक्तानी हुने अनुमान गर्छ ।"
+"FV_ANNUITY() प्रकार्यले भुक्तानीको रकम, व्याज दर र अवधिको नम्बर दिएको भुक्तानीको "
+"स्ट्रिमको भविष्यको मान फर्काउँछ । उदाहरणका लागि: यदि तपाईँले 20 वर्षसम्म प्रत्येक वर्ष "
+"$500 प्राप्त गर्नुहुन्छ, र यसलाई 8% मा लगानि गर्नुहुन्छ, 20 वर्ष पछिको जम्मा "
+"FV_annuity(500;0.08;20) वा $22,880.98 हुन्छ । यो प्रकार्यले प्रत्येक अवधिको अन्त्यमा "
+"भुक्तानी हुने अनुमान गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(रकम;व्याज;अवधि)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) बराबर 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "सावाँ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "प्रत्येक वर्षको अवधि"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "वर्ष"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"COMPOUND() प्रकार्यले सावाँ, सामान्य व्याजदर, कम्पाउन्डिङ आवृति र समय दिएको, "
-"लगानिको मान फर्काउँछ । उदाहरणका लागि: $5000 व्याजदर 12% मा 5 वर्षसम्म चौथाइ "
-"रुपमा मिश्रित हुदा COMPOUND(5000;0.12;4;5) वा $9030.56 हुनेछ ।"
+"COMPOUND() प्रकार्यले सावाँ, सामान्य व्याजदर, कम्पाउन्डिङ आवृति र समय दिएको, लगानिको "
+"मान फर्काउँछ । उदाहरणका लागि: $5000 व्याजदर 12% मा 5 वर्षसम्म चौथाइ रुपमा मिश्रित "
+"हुदा COMPOUND(5000;0.12;4;5) वा $9030.56 हुनेछ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(सुरुआत;व्याज;अवधि;प्रत्येक वर्षको अवधि)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) बराबर 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"CONTINUOUS() प्रकार्यले सावाँ, सामान्य दर र समय वर्षमा दिएको निरन्तर रुपमा "
-"मिश्रित भएको व्याजको फिर्ता गणना गर्छ । उदाहरणका लागि: $1000 ले एक वर्षमा 10% "
-"कमाउदा CONTINUOUS(1000;.1;1) वा $1105.17 हुन आउछ ।"
+"CONTINUOUS() प्रकार्यले सावाँ, सामान्य दर र समय वर्षमा दिएको निरन्तर रुपमा मिश्रित "
+"भएको व्याजको फिर्ता गणना गर्छ । उदाहरणका लागि: $1000 ले एक वर्षमा 10% कमाउदा "
+"CONTINUOUS(1000;.1;1) वा $1105.17 हुन आउछ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(सावाँ;व्याज;वर्ष)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) बराबर 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "नाममात्रको व्याजदर"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"EFFECT() प्रकार्यले नाममात्रको व्याजदरको प्रभावकारी लाभ गणना गर्छ (बार्षिक दर "
-"वा APR) । उदाहरणका लागि: मासिक रुपमा मिश्रित हुने 8% व्याजले प्रभावकारी लाभ "
+"EFFECT() प्रकार्यले नाममात्रको व्याजदरको प्रभावकारी लाभ गणना गर्छ (बार्षिक दर वा "
+"APR) । उदाहरणका लागि: मासिक रुपमा मिश्रित हुने 8% व्याजले प्रभावकारी लाभ "
"EFFECT(.08;12) वा 8.3% उपलब्ध गराउछ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(नाममात्रको;अवधि)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) बराबर 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"EFFECTIVE() प्रकार्यले नाममात्रको व्याजदरका लागि प्रभावकारी लाभ गणना गर्छ "
-"(वार्षिक दर वा APR) । यो EFFECT प्रक्रिया जस्तै समान छ ।"
+"EFFECTIVE() प्रकार्यले नाममात्रको व्याजदरका लागि प्रभावकारी लाभ गणना गर्छ (वार्षिक "
+"दर वा APR) । यो EFFECT प्रक्रिया जस्तै समान छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(नाममात्रको;अवधि)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "प्रभावकारी व्याज दर"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9193,268 +10256,228 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"NOMINAL() प्रकार्यले दिएको अन्तरालका मिश्रित प्रभावकारी (वार्षिक) व्याज दरका "
-"लागि नाममात्रको व्याजदर (दिएको) गणना गर्छ । उदाहरणका लागि: मासिक मिश्रित हुने "
-"खाताको 8% प्राप्त गर्न, तपाईँलाई प्रतिफल NOMINAL(.08;12) वा 7.72% आवश्यक हुन्छ "
-"।"
+"NOMINAL() प्रकार्यले दिएको अन्तरालका मिश्रित प्रभावकारी (वार्षिक) व्याज दरका लागि "
+"नाममात्रको व्याजदर (दिएको) गणना गर्छ । उदाहरणका लागि: मासिक मिश्रित हुने खाताको 8% "
+"प्राप्त गर्न, तपाईँलाई प्रतिफल NOMINAL(.08;12) वा 7.72% आवश्यक हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(प्रभावकारी;अवधि)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) बराबर 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "अङ्कित मूल्य"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"ZERO_COUPON() प्रकार्यले शुन्य कुपन ऋण पत्रको (वास्तविक छुट) मान गणना गर्छ । "
-"उदाहरणका लागि: यदि व्याजदर 10% भएमा, 20 वर्षमा सम्पूर्णता प्राप्त गर्ने $1000 "
-"को ऋण पत्रको मूल्य ZERO_COUPON(1000;.1;20) वा $148.64 हुन्छ ।"
+"ZERO_COUPON() प्रकार्यले शुन्य कुपन ऋण पत्रको (वास्तविक छुट) मान गणना गर्छ । उदाहरणका "
+"लागि: यदि व्याजदर 10% भएमा, 20 वर्षमा सम्पूर्णता प्राप्त गर्ने $1000 को ऋण पत्रको मूल्य "
+"ZERO_COUPON(1000;.1;20) वा $148.64 हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(अङ्कित मूल्य;दर;वर्ष)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) बराबर 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "कुपन दर"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "प्रति वर्ष कुपन"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "बजारको व्याज दर"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"LEVEL_COUPON() प्रकार्यले ऋणपत्रको स्तरको मान गणना गर्छ । उदाहरणकालागि: यदि "
-"व्याजदर 10% भएमा, 4 वर्षमा सम्पूर्णता हुने 13% अर्धवार्षिक कुपन दर भएको $1000 "
-"को ऋणपत्रको मूल्य LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) वा $1096.95 हुन्छ ।"
+"LEVEL_COUPON() प्रकार्यले ऋणपत्रको स्तरको मान गणना गर्छ । उदाहरणकालागि: यदि व्याजदर "
+"10% भएमा, 4 वर्षमा सम्पूर्णता हुने 13% अर्धवार्षिक कुपन दर भएको $1000 को ऋणपत्रको मूल्य "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) वा $1096.95 हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(अङ्कित मूल्य;दर;वर्ष)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) बराबर 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "लागत"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "शेष"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "जीवन"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"SLN() प्रकार्यले एकल समयका लागि सम्पतिको स्ट्रेट लाइन ह्रासकट्टी निर्धारण "
-"गर्नेछ । लागत तपाईँले सम्पत्तिका लागि तिरेको रकम हो । शेष अवधिको अन्त्यको "
-"सम्पत्तिको मान हो । जीवन सम्पत्तिको ह्रासकट्टी हुने अवधिको नम्बर हो । SLN ले "
-"निष्पक्ष रुपमा लागतलाई सम्पतिको जीवनले भाग गर्छ ।"
+"SLN() प्रकार्यले एकल समयका लागि सम्पतिको स्ट्रेट लाइन ह्रासकट्टी निर्धारण गर्नेछ । लागत "
+"तपाईँले सम्पत्तिका लागि तिरेको रकम हो । शेष अवधिको अन्त्यको सम्पत्तिको मान हो । जीवन "
+"सम्पत्तिको ह्रासकट्टी हुने अवधिको नम्बर हो । SLN ले निष्पक्ष रुपमा लागतलाई सम्पतिको "
+"जीवनले भाग गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(लागत; शेष मान; जीवन)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) बराबर 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"SYD() प्रकार्यले सम्पत्तिको लागत, शेष मान, अन्दाजी जीवन र निश्चित अवधिमा आधारित "
-"वर्षको जोडको ह्रासकट्टीको अङ्कको गणना गर्छ । यो विधिले ह्रासकट्टीको दर गतिवर्धन "
-"गर्छ, त्यसैले पछिल्लो दाजोमा अघिल्लो अवधिमा बढी ह्रास प्राप्त हुन्छ । "
-"ह्रासकट्टी हुने लागत वास्तविक लागतबाट शेष मान घटाउदाँ आउने मान हो । उपयोगी जीवन "
-"सम्पत्तिको ह्रासकट्टी भएको अवधिको (नमूनाको) नम्बर हो ।"
+"वर्षको जोडको ह्रासकट्टीको अङ्कको गणना गर्छ । यो विधिले ह्रासकट्टीको दर गतिवर्धन गर्छ, "
+"त्यसैले पछिल्लो दाजोमा अघिल्लो अवधिमा बढी ह्रास प्राप्त हुन्छ । ह्रासकट्टी हुने लागत "
+"वास्तविक लागतबाट शेष मान घटाउदाँ आउने मान हो । उपयोगी जीवन सम्पत्तिको ह्रासकट्टी "
+"भएको अवधिको (नमूनाको) नम्बर हो ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(लागत; शेष मान; जीवन; अवधि)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) बराबर 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "तत्व"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"DDB() प्रकार्यले अङ्कगणितिय घट्दो विधि प्रयोग गरेर दिएको अवधिका लागि सम्पत्तिको "
-"ह्रास गणना गर्छ । तत्व वैकल्पिक हुन्छ, यदि छोडिएको भएमा यसलाई 2 अनुमान गरिने छ "
-"। सबै परिमिति शून्य भन्दा बढी हुनुपर्छ ।"
+"DDB() प्रकार्यले अङ्कगणितिय घट्दो विधि प्रयोग गरेर दिएको अवधिका लागि सम्पत्तिको ह्रास "
+"गणना गर्छ । तत्व वैकल्पिक हुन्छ, यदि छोडिएको भएमा यसलाई 2 अनुमान गरिने छ । सबै "
+"परिमिति शून्य भन्दा बढी हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(लागत; शेष मूल्य; जीवन; अवधि [;तत्व])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) ले 1721.81 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"DB() प्रकार्यले स्थिर रुपमा घट्ने सन्तुलन विधि प्रयोग गरेर दिएको अवधिका लागि "
-"सम्पत्तिको ह्रास गणा गर्नेछ । महिना वैकल्पिक हुन्छ, यदि छुटेमा 12 अनुमान गरिन्छ "
-"।"
+"DB() प्रकार्यले स्थिर रुपमा घट्ने सन्तुलन विधि प्रयोग गरेर दिएको अवधिका लागि सम्पत्तिको "
+"ह्रास गणा गर्नेछ । महिना वैकल्पिक हुन्छ, यदि छुटेमा 12 अनुमान गरिन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(लागत; फर्छ्योट मान; जीवन; अवधि [;महिना])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) बराबर 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) बराबर 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "मुद्रा"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"EURO() प्राकार्येले एक यूरोलाई दिएको यूरोपियन मुद्रा संघको राष्ट्रिय मुद्रामा "
-"रुपान्तरण गर्छ । मुद्रा तलको निम्न मध्ये कुनै हुन सक्छ: ATS (अष्ट्रिया), BEF "
-"(बेल्जियम), DEM (जर्मनी), ESP (स्पेन), FIM (फिनल्यान्ड), FRF (फ्रान्स), GRD "
-"(ग्रीक), IEP (आएरल्यान्ड), ITL (इटली), LUF (लक्जेम्बर्ग), NLG (नेदरल्यान्ड), वा "
-"PTE (पोर्चुगल) ।"
+"EURO() प्राकार्येले एक यूरोलाई दिएको यूरोपियन मुद्रा संघको राष्ट्रिय मुद्रामा रुपान्तरण गर्छ "
+"। मुद्रा तलको निम्न मध्ये कुनै हुन सक्छ: ATS (अष्ट्रिया), BEF (बेल्जियम), DEM (जर्मनी), "
+"ESP (स्पेन), FIM (फिनल्यान्ड), FRF (फ्रान्स), GRD (ग्रीक), IEP (आएरल्यान्ड), ITL "
+"(इटली), LUF (लक्जेम्बर्ग), NLG (नेदरल्यान्ड), वा PTE (पोर्चुगल) ।"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(मुद्रा)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") बराबर 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9462,37 +10485,31 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"N() प्रकार्यले मानलाई नम्बरमा बदल्छ । यदि मान छ वा नम्बर सन्दर्भ गरेमा, यो "
-"प्रकार्यले नम्बर फर्काउँछ । यदि मान ठीक भएमा यो प्रकार्यले 1 फर्काउँछ । यदि मान "
-"मिति भएमा, यो प्रकार्यले मितिको क्रम नम्बर फर्काउँछ । अन्य कुनै पनि वस्तु "
-"भएमाकार्यले 0 फर्काउँछ ।"
+"N() प्रकार्यले मानलाई नम्बरमा बदल्छ । यदि मान छ वा नम्बर सन्दर्भ गरेमा, यो प्रकार्यले "
+"नम्बर फर्काउँछ । यदि मान ठीक भएमा यो प्रकार्यले 1 फर्काउँछ । यदि मान मिति भएमा, यो "
+"प्रकार्यले मितिको क्रम नम्बर फर्काउँछ । अन्य कुनै पनि वस्तु भएमाकार्यले 0 फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(मान)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) ले 3.14 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") ले 0 फर्काउँछ (किनभने \"7\" पाठ हो)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "सूचनाको प्रकार"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9500,286 +10517,246 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
-"INFO() प्रकार्यले हालको सञ्चालन परिवेशका बारेमा सूचना फर्काउँछ । परिमिति "
-"प्रकारले तपाईँले फर्काउन चाहेको सूचना निर्दिष्ट गर्छ । ति मध्ये यो एक हो: "
-"\"डाइरेक्टरी\" ले हालको डाइरेक्टरीको बाटो निर्दिष्ट गर्छ, \"नमफाइल\" सक्रिय "
-"कागजातको नम्बर फर्काउँछ, \"निष्कासन\" ले पाठको रुपमा केडीई स्प्रेडको संस्करण "
-"फर्काउँछ, \"recalc\" हालको पुन: गणना गर्ने मोड फर्काउँछ: \"स्वचालित\" वा "
-"\"म्यानुअल\", \"प्रणाली\" सञ्चालन परिवेशको नाम फर्काउँछ, \"osversion\" ले हालको "
-"सञ्चालन प्रणाली फर्काउँछ ।"
+"INFO() प्रकार्यले हालको सञ्चालन परिवेशका बारेमा सूचना फर्काउँछ । परिमिति प्रकारले तपाईँले "
+"फर्काउन चाहेको सूचना निर्दिष्ट गर्छ । ति मध्ये यो एक हो: \"डाइरेक्टरी\" ले हालको "
+"डाइरेक्टरीको बाटो निर्दिष्ट गर्छ, \"नमफाइल\" सक्रिय कागजातको नम्बर फर्काउँछ, \"निष्कासन"
+"\" ले पाठको रुपमा केडीई स्प्रेडको संस्करण फर्काउँछ, \"recalc\" हालको पुन: गणना गर्ने मोड "
+"फर्काउँछ: \"स्वचालित\" वा \"म्यानुअल\", \"प्रणाली\" सञ्चालन परिवेशको नाम फर्काउँछ, "
+"\"osversion\" ले हालको सञ्चालन प्रणाली फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(प्रकार)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "कुनै पनि मान"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"ISLOGICAL() प्रकार्यले परिमिति बूलियन मान भएमा ठीक मान फर्काउँछ । अन्यथा यसले "
-"गलत फर्काउँछ ।"
+"ISLOGICAL() प्रकार्यले परिमिति बूलियन मान भएमा ठीक मान फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत "
+"फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"ISBLANK() प्रकार्यले परिमिति खाली भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत फर्काउँछ "
-"।"
+"ISBLANK() प्रकार्यले परिमिति खाली भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) ले यदि A1 खाली भएमा ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) ले यदि A1 ले मान राखेमा गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"ISNUMBER() प्रकार्यले परिमिति सङ्ख्यात्मक मान भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा गलत "
-"फर्काउँछ । यो ISNUM जस्तै छ ।"
+"ISNUMBER() प्रकार्यले परिमिति सङ्ख्यात्मक मान भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ । "
+"यो ISNUM जस्तै छ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"ISNUM() प्रकार्यले परिमिति सङ्ख्यात्मक मान भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा गलत "
-"फर्काउँछ । यो ISNUMBER जस्तै छ ।"
+"ISNUM() प्रकार्यले परिमिति सङ्ख्यात्मक मान भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ । यो "
+"ISNUMBER जस्तै छ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"ISTIME() प्रकार्यले परिमिति समय मान भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत "
-"फर्काउँछ ।"
+"ISTIME() प्रकार्यले परिमिति समय मान भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"ISDATE() प्रकार्यले यदि परिमिति मिति मान भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत "
-"फर्काउँछ"
+"ISDATE() प्रकार्यले यदि परिमिति मिति मान भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"ISREF() प्रकार्यले यदि परिमितिले सन्दर्भलाई सन्दर्भित गरेमा ठीक फर्काउँछ । "
-"अन्यथा गलत फर्काउँछ"
+"ISREF() प्रकार्यले यदि परिमितिले सन्दर्भलाई सन्दर्भित गरेमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा गलत "
+"फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
-msgstr ""
-"ISTEXT() प्रकार्यले परिमिति स्ट्रिङ भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
+msgstr "ISTEXT() प्रकार्यले परिमिति स्ट्रिङ भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"ISNONTEXT() प्रकार्यले परिमिति स्ट्रिङ नभएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत "
-"फर्काउँछ । यो ISNOTTEXT जस्तै छ ।"
+"ISNONTEXT() प्रकार्यले परिमिति स्ट्रिङ नभएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत फर्काउँछ । "
+"यो ISNOTTEXT जस्तै छ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9788,630 +10765,529 @@ msgstr ""
"ISNOTTEXT() प्रकार्यले परिमिति स्ट्रिङ नभएमा ठीक मान फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत "
"फर्काउँछ । यो ISNONTEXT जस्तै छ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
-msgstr ""
-"ISODD() प्रकार्यले नम्बर बिजोर भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ ।"
+msgstr "ISODD() प्रकार्यले नम्बर बिजोर भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
-msgstr ""
-"ISEVEN() प्रकार्यले नम्बर जोर भएमा ठीक मान फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ ।"
+msgstr "ISEVEN() प्रकार्यले नम्बर जोर भएमा ठीक मान फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"ISERR() प्रकार्यले यसको परिमितिमा N/A बाहेकको त्रुटि भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा "
-"यसले गलत फर्काउँछ । यदि तपाईँले साबुत N/A त्रुटि समावेश गर्न चाहनुहुन्छ भने "
-"ISERROR() प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+"ISERR() प्रकार्यले यसको परिमितिमा N/A बाहेकको त्रुटि भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले "
+"गलत फर्काउँछ । यदि तपाईँले साबुत N/A त्रुटि समावेश गर्न चाहनुहुन्छ भने ISERROR() प्रयोग "
+"गर्नुहोस् ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"ISERROR() प्रकार्यले यसको परिमितिमा कुनै पनि प्रकारको त्रुटि भएमा ठीक फर्काउँछ "
-"। अन्यथा यसले गलत फर्काउँछ ।"
+"ISERROR() प्रकार्यले यसको परिमितिमा कुनै पनि प्रकारको त्रुटि भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा "
+"यसले गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-"ISNA() प्रकार्यले यसको परिमितिमा N/A त्रुटि भएमा ठीक मान फर्काउँछ । अन्य सबै "
-"केसमा, गलत फर्काउँछ ।"
+"ISNA() प्रकार्यले यसको परिमितिमा N/A त्रुटि भएमा ठीक मान फर्काउँछ । अन्य सबै केसमा, "
+"गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"TYPE() प्रकार्यले मान नम्बर भएमा 1, यो पाठ भएमा 2, यो लोजिकल मान भएमा 4, यो "
-"त्रुटि मान भएमा 16 वा मान एरे भएमा 64 फर्काउँछ । कक्षमा सूत्र समावेश भएको "
-"प्रतिनिधित्व गर्ने मान भएमा तपाईँले यसको फर्केको प्रकार प्राप्त गर्नुहुन्छ ।"
+"TYPE() प्रकार्यले मान नम्बर भएमा 1, यो पाठ भएमा 2, यो लोजिकल मान भएमा 4, यो त्रुटि "
+"मान भएमा 16 वा मान एरे भएमा 64 फर्काउँछ । कक्षमा सूत्र समावेश भएको प्रतिनिधित्व गर्ने "
+"मान भएमा तपाईँले यसको फर्केको प्रकार प्राप्त गर्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) ले यदि A1 ले \"पाठ\" समावेश गरेमा, 2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "यदि A2 ले \"=CURRENTDATE()\" समावेश गरेमा TYPE(A2) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"हालको फाइलनाम फर्काउँछ । हालको कागजात बचत नभएको भएमा, एउटा खाली स्ट्रिङ फर्किने "
-"छ ।"
+"हालको फाइलनाम फर्काउँछ । हालको कागजात बचत नभएको भएमा, एउटा खाली स्ट्रिङ फर्किने छ ।"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "लोजिकल"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "FALSE() प्रकार्यले बूलियन मान FALSE फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() ले FALSE फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "TRUE() प्रकार्यले बूलियन मान TRUE ठीक फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() ले TRUE फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "बूलियन मान"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
-msgstr ""
-"AND() प्रकार्यले सबै मान ठीक भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत फर्काउँछ ।"
+msgstr "AND() प्रकार्यले सबै मान ठीक भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(ठीक;ठीक;ठीक) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(ठीक;गलत) गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"OR() प्रकार्यले कम्तिमा एउटा मान ठीक भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत "
-"फर्काउँछ ।"
+"OR() प्रकार्यले कम्तिमा एउटा मान ठीक भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(गलत;गलत;गलत) ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(ठीक;गलत) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"NAND() प्रकार्यले कम्तिमा एउटा मान गलत भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत "
-"फर्काउँछ ।"
+"NAND() प्रकार्यले कम्तिमा एउटा मान गलत भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(ठीक;गलत;गलत) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(ठीक;ठीक) ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"NOR() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै मान बूलियन प्रकारका र गलत मान भएका "
-"भएमा ठीक मान फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ ।"
+"NOR() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै मान बूलियन प्रकारका र गलत मान भएका भएमा "
+"ठीक मान फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(ठीक;गलत;गलत) ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(गलत;गलत) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
-msgstr ""
-"XOR() प्रकार्यले ठीक नम्बरको मान जोर भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ ।"
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
+msgstr "XOR() प्रकार्यले ठीक नम्बरको मान जोर भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(गलत;गलत;गलत) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(ठीक:गलत) ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "बूलियन मान"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr "NOT() प्रकार्यले गलत मान भएमा ठीक र ठीक मान भएमा गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(बूल)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(गलत) ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(ठीक) ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "सर्त"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "ठीक भएमा"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "गलत भएमा"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"IF() प्रकार्यले सर्त प्रकार्य हो । यो प्रकार्यले सर्त ठीक भएमा दोस्रो परिमिति "
-"फर्काउँछ । अन्यथा यसले तेस्रो परिमिति फर्काउँछ ।"
+"IF() प्रकार्यले सर्त प्रकार्य हो । यो प्रकार्यले सर्त ठीक भएमा दोस्रो परिमिति फर्काउँछ । "
+"अन्यथा यसले तेस्रो परिमिति फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(सर्त;ठीक भएमा;गलत भएमा)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) ले 3 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "गणित"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "प्रकार्य"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "मान"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-"SUBTOTAL() प्रकार्यले त्यहाँ भएका उप-जोडको परिणामको उपेक्षा गरेर दिएको तर्कको "
-"सूचीको उप-जोड फर्काउँछ । प्रकार्य तलका कुनै पनि नम्बर हुन सक्छ: 1 - औसत, 2 - "
-"गणना, 3 - गणना A, 4 - अधिकतम, 5 - न्यूनतम, 6 - गुणनफल, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 "
-"- योगफल, 10 - Var, 11 - VarP."
+"SUBTOTAL() प्रकार्यले त्यहाँ भएका उप-जोडको परिणामको उपेक्षा गरेर दिएको तर्कको सूचीको "
+"उप-जोड फर्काउँछ । प्रकार्य तलका कुनै पनि नम्बर हुन सक्छ: 1 - औसत, 2 - गणना, 3 - गणना "
+"A, 4 - अधिकतम, 5 - न्यूनतम, 6 - गुणनफल, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - योगफल, 10 - "
+"Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(प्रकार्य; मान)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "A1:A5 ले7, 24, 23, 56 र 9: समावेश गर्छ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) ले 23.8 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) ले 56 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) ले 119 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) ले 307.76 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "पहिलो नम्बर"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "दोस्रो नम्बर"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
-msgstr ""
-"LCM() प्रकार्यले दुइ वा बढी उत्प्लावन मानको सबै भन्दा सानो साझा गुणन फर्काउँछ"
+msgstr "LCM() प्रकार्यले दुइ वा बढी उत्प्लावन मानको सबै भन्दा सानो साझा गुणन फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(मान; मान)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) ले 12 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) ले 4.5 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) ले 12 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "तेस्रो नम्बर"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"GCD() प्रकार्यले दुइ वा दुइभन्दा बढी इन्टिजर मानको सबै भन्दा ठूलो साझा हर "
-"फर्काउँछ ।"
+"GCD() प्रकार्यले दुइ वा दुइभन्दा बढी इन्टिजर मानको सबै भन्दा ठूलो साझा हर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(मान; मान)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) ले 2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) ले 10 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) ले 5 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"LCD() प्रकार्यले दुइ वा दुइ भन्दा बढी इन्टिजर मानको सबै भन्दा ठूलो साझा हर "
-"फर्काउँछ ।"
+"LCD() प्रकार्यले दुइ वा दुइ भन्दा बढी इन्टिजर मानको सबै भन्दा ठूलो साझा हर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"यो प्रकार्य अप्रचलित छ र केडीई स्प्रेडको पछिल्लो संस्करणमा हटाइने छ । यो "
-"मिल्दोपनका लागि मात्र उपलब्ध हुन्छ । कृपया यसको साटोमा GCD प्रकार्य प्रयोग "
-"गर्नुहोस् ।"
+"यो प्रकार्य अप्रचलित छ र केडीई स्प्रेडको पछिल्लो संस्करणमा हटाइने छ । यो मिल्दोपनका लागि "
+"मात्र उपलब्ध हुन्छ । कृपया यसको साटोमा GCD प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(मान; मान)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10419,858 +11295,729 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"EPS() ले मेसिन इपसिलोन फर्काउँछ; यो 1 र पछिल्लो सबै भन्दा ठूलो उत्प्लावन "
-"बिन्दुको नम्बरको फरक हो । किनभने कम्प्युटरले अङ्कको गन्न सकिने नम्बर मात्र "
-"प्रयोग गर्छ, राउन्डिङ त्रुटि (तर सधैँ महत्वपूर्ण) सबै गणनामा अर्न्तनिहित हुन्छ "
-"।"
+"EPS() ले मेसिन इपसिलोन फर्काउँछ; यो 1 र पछिल्लो सबै भन्दा ठूलो उत्प्लावन बिन्दुको नम्बरको "
+"फरक हो । किनभने कम्प्युटरले अङ्कको गन्न सकिने नम्बर मात्र प्रयोग गर्छ, राउन्डिङ त्रुटि (तर "
+"सधैँ महत्वपूर्ण) सबै गणनामा अर्न्तनिहित हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "धेरै प्रणालीमा, यसले 2^-52=2.2204460492503131e-16 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*EPS() ले \"unit round\" फर्काउँछ; यो मान रोचक छ किनभने यो (1+x)-1=0 हुने "
-"ठाउँमा x सबै भन्दा ठूलो मान हो (राउन्ड अफ त्रुटिका कारणले) ।"
+"0.5*EPS() ले \"unit round\" फर्काउँछ; यो मान रोचक छ किनभने यो (1+x)-1=0 हुने ठाउँमा "
+"x सबै भन्दा ठूलो मान हो (राउन्ड अफ त्रुटिका कारणले) ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
-msgstr ""
-"EPS() सार्है सानो छ त्यसैले केडीई स्प्रेडले 1+eps() लाई 1 को रुपमा प्रदर्शन "
-"गर्छ"
+msgstr "EPS() सार्है सानो छ त्यसैले केडीई स्प्रेडले 1+eps() लाई 1 को रुपमा प्रदर्शन गर्छ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"0 र EPS() बीचको नम्बर x लिनुहोस् । या 0 वा EPS() मा 1+x राउन्ड x समिकरण (1+x)-1 "
"प्रयोग गरेर अवलोकन गर्नुहोस्"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "POWER(x;y) प्रकार्यले y को घातमा बढेको x को मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(मान;मान)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) बराबर 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) बराबर 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
-msgstr ""
-"POW(x;y) प्रकार्यले y को घातमा बढेको x को मान फर्काउँछ । यो POWER जस्तै छ ।"
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
+msgstr "POW(x;y) प्रकार्यले y को घातमा बढेको x को मान फर्काउँछ । यो POWER जस्तै छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(मान;मान)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) बराबर 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) बराबर 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
-msgstr ""
-"EVEN() प्रकार्यले सबै भन्दा नजिकको जोर इन्टिजरले राउन्डेड नम्बर फर्काउँछ ।"
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
+msgstr "EVEN() प्रकार्यले सबै भन्दा नजिकको जोर इन्टिजरले राउन्डेड नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(मान)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) ले 2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) ले 2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"TRUNC() प्रकार्यले निश्चित सूक्ष्मतामा सङ्ख्यात्मक मान छोट्याउछ । यदि सूक्ष्मता "
-"छोडिएमा 0 अनुमान गरिने छ ।"
+"TRUNC() प्रकार्यले निश्चित सूक्ष्मतामा सङ्ख्यात्मक मान छोट्याउछ । यदि सूक्ष्मता छोडिएमा 0 "
+"अनुमान गरिने छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(मान; सूक्ष्मता)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) ले 213.23 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
-msgstr ""
-"ODD() प्रकार्यले सबै भन्दा नजिकको बिजोर इन्टिजरले घेरिएको नम्बर फर्काउँछ ।"
+msgstr "ODD() प्रकार्यले सबै भन्दा नजिकको बिजोर इन्टिजरले घेरिएको नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(मान)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) ले 3 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) ले 3 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"MOD() प्रकार्यले भाग पछिको शेष फर्काउँछ । यदि दोस्रो परिमिति शून्य भएमा "
-"प्रकार्यले #DIV/0 फर्काउँछ ।"
+"MOD() प्रकार्यले भाग पछिको शेष फर्काउँछ । यदि दोस्रो परिमिति शून्य भएमा प्रकार्यले "
+"#DIV/0 फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(मान;मान)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) ले 2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) ले 0 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"यो प्रकार्यले नम्बर ऋणात्मक भएमा 1, यदि नम्बर शून्य भएमा 0 र नम्बर धनात्मक भएमा "
-"1 फर्काउँछ ।"
+"यो प्रकार्यले नम्बर ऋणात्मक भएमा 1, यदि नम्बर शून्य भएमा 0 र नम्बर धनात्मक भएमा 1 "
+"फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(मान)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) बराबर 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) बराबर 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) बराबर -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "यो प्रक्रियाले प्रत्येक मानलाई 1 गुणन गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(मान)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) बराबर 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) बराबर -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) बराबर 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"यो प्रकार्यले पास भएका इन्टिजरको गणना वा उत्प्लावन तर्क फर्काउँछ । तपाईँले: "
-"COUNT(A1:B5) वा COUNT(12;5;12.5) जस्ता मानको सूची प्रयोग गरेर दायरा प्रयोग गरेर "
-"गणना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"यो प्रकार्यले पास भएका इन्टिजरको गणना वा उत्प्लावन तर्क फर्काउँछ । तपाईँले: COUNT(A1:"
+"B5) वा COUNT(12;5;12.5) जस्ता मानको सूची प्रयोग गरेर दायरा प्रयोग गरेर गणना गर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(मान;मान;मान...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"केडीई स्प्रेड\";2) ले 2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"यो प्रकार्यले पास भएका सबै खाली नहुने तर्कको गणना फर्काउँछ । तपाईँले: "
-"COUNTA(A1:B5) वा COUNTA(12;5;12.5) जस्ता मानको सूची प्रयोग गरेर दायरा प्रयोग "
-"गरेर गणना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"यो प्रकार्यले पास भएका सबै खाली नहुने तर्कको गणना फर्काउँछ । तपाईँले: COUNTA(A1:B5) वा "
+"COUNTA(12;5;12.5) जस्ता मानको सूची प्रयोग गरेर दायरा प्रयोग गरेर गणना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(मान;मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"केडीई स्प्रेड\";2) ले 3 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "कक्ष दायरा"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "यो प्रकार्यले दायरा भित्र सबै खाली कक्षको गणना फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(दायरा)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "दायरा"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "मापदण्ड"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"COUNTIF() प्रकार्यले दिएको मापदण्ड पुरा गर्ने गरि दिएको दायरामा कक्षको नम्बर "
-"फर्काउँछ ।"
+"COUNTIF() प्रकार्यले दिएको मापदण्ड पुरा गर्ने गरि दिएको दायरामा कक्षको नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(दायरा;मापदण्ड)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "-4 यदि A1 छ र 14, A2 छ भने COUNTIF(A2:A3;\"14\") ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "एउटा उत्प्लावन बिन्दु मान"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
-msgstr ""
-"FACT() प्रकार्यले परिमितिको क्रमगुणन गणना गर्छ । गणितिय अभिव्यक्ति (मान) हो!"
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
+msgstr "FACT() प्रकार्यले परिमितिको क्रमगुणन गणना गर्छ । गणितिय अभिव्यक्ति (मान) हो!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) ले 3628800 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "FACTDOUBLE() प्रकार्यले नम्बरको डबल क्रमगुणन गणना गर्छ, जस्तै: x!!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) ले 48 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) ले 105 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"SUM() प्रक्रियाले परिमितिका रुपमा दिएका सबै मानका जोड गणना गर्छ । तपाईँले "
-"SUM(A1:B5) वा SUM(12;5;12.5) जस्ता मानको दायराको जोड गणना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"SUM() प्रक्रियाले परिमितिका रुपमा दिएका सबै मानका जोड गणना गर्छ । तपाईँले SUM(A1:B5) "
+"वा SUM(12;5;12.5) जस्ता मानको दायराको जोड गणना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) बराबर 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) बराबर 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"SUMA() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै मानको जोड गणना गर्छ । तपाईँले "
-"SUMA(A1:B5) वा SUMA(12;5;12.5) जस्ता मानका सूची दायराको जोड गणना गर्न "
-"सक्नुहुन्छ । यदि परिमितिले पाठ वा वूलियन मान FALSE समावेश गरेमा यसलाई 0 गणना "
-"गरिने छ, यदि परिमितिले TRUE ठीक मूल्याङ्कन गरेमा 1 गणना गरिन्छ ।"
+"SUMA() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै मानको जोड गणना गर्छ । तपाईँले SUMA(A1:"
+"B5) वा SUMA(12;5;12.5) जस्ता मानका सूची दायराको जोड गणना गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
+"परिमितिले पाठ वा वूलियन मान FALSE समावेश गरेमा यसलाई 0 गणना गरिने छ, यदि परिमितिले "
+"TRUE ठीक मूल्याङ्कन गरेमा 1 गणना गरिन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) बराबर 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) बराबर 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "दायरा जाँच गर्नुहोस्"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "दायरा योगफल"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"SUMIF() प्रकार्यले मापदण्डमा मिल्ने परिमितिको रुपमा दिएका सबै मानको गणना गर्छ । "
-"जोड दायरा वैकल्पिक छ । यदि वितरण नगरिएमा, जाँच दायरा भित्रका मान जोडिने छन् । "
-"जाँच दायरको लम्बाइ जोड दायराको लम्बाइसँग बराबर वा थोरै हुनुपर्छ ।"
+"SUMIF() प्रकार्यले मापदण्डमा मिल्ने परिमितिको रुपमा दिएका सबै मानको गणना गर्छ । जोड "
+"दायरा वैकल्पिक छ । यदि वितरण नगरिएमा, जाँच दायरा भित्रका मान जोडिने छन् । जाँच "
+"दायरको लम्बाइ जोड दायराको लम्बाइसँग बराबर वा थोरै हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(जाँच दायरा;मापदण्ड;जोड दायरा)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
-msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\">1\") ले >1 मा मिल्ने A1:A4 दायरा भित्रका सबै मानको जोड गर्छ"
+msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\") ले >1 मा मिल्ने A1:A4 दायरा भित्रका सबै मानको जोड गर्छ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) ले A1:A4 को सङ्गति मान =0 मिल्ने सबै मान दायरा B1:B4 "
-"मा जोड गर्छ"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) ले A1:A4 को सङ्गति मान =0 मिल्ने सबै मान दायरा B1:B4 मा "
+"जोड गर्छ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"PRODUCT() प्राकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै मानको गुणनफल गणना गर्छ । "
-"तपाईँले: PRODUCT(A1:B5) वा गुणनफल (12;5;12.5) जस्ता मानका सूची दायराको गुणनफल "
-"गणना गर्न सक्नुहुन्छ । यदि सङ्ख्यात्मक मान फेला नपरेमा 0 फर्किने छ ।"
+"PRODUCT() प्राकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै मानको गुणनफल गणना गर्छ । तपाईँले: "
+"PRODUCT(A1:B5) वा गुणनफल (12;5;12.5) जस्ता मानका सूची दायराको गुणनफल गणना गर्न "
+"सक्नुहुन्छ । यदि सङ्ख्यात्मक मान फेला नपरेमा 0 फर्किने छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) बराबर 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) बराबर 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"KPRODUCT() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै मानका गूणनफल गणना गर्छ । "
-"तपाईँले: KPRODUCT(A1:B5) वा KPRODUCT(12;5;12.5) जस्ता मानका सूचीको दायाराको "
-"गुणनफल गणना गर्न सक्नुहुन्छ । यदि कुनै सङ्ख्यात्मक मान फेला नपरेमा 1 फर्किनेछ ।"
+"KPRODUCT() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै मानका गूणनफल गणना गर्छ । तपाईँले: "
+"KPRODUCT(A1:B5) वा KPRODUCT(12;5;12.5) जस्ता मानका सूचीको दायाराको गुणनफल गणना "
+"गर्न सक्नुहुन्छ । यदि कुनै सङ्ख्यात्मक मान फेला नपरेमा 1 फर्किनेछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(मान;मान...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) बराबर 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) बराबर 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
-msgstr ""
-"G_PRODUCT() प्रकार्य KPRODUCT जस्तो छ । यो जिन्यूमेरिक मिल्नेमा उपलब्ध गरिन्छ ।"
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
+msgstr "G_PRODUCT() प्रकार्य KPRODUCT जस्तो छ । यो जिन्यूमेरिक मिल्नेमा उपलब्ध गरिन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "DIV() प्रकार्यमा पहिलो मानलाई अन्य मानले पालैपालो भाग गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) ले 5 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) ले 10 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"SUMSQ() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै बर्ग मानको जोडको गणनागर्छ । "
-"तपाईँले SUMSQ(A1:B5) वा SUMSQ(12;5;12.5) जस्ता मानको सूचीको दायराको गणना गर्न "
-"सक्नुहुन्छ ।"
+"SUMSQ() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै बर्ग मानको जोडको गणनागर्छ । तपाईँले "
+"SUMSQ(A1:B5) वा SUMSQ(12;5;12.5) जस्ता मानको सूचीको दायराको गणना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) बराबर 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) बराबर 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-"MAX() प्रकार्यले परिमितिमा दिएको सबै भन्दा ठूलो मान फर्काउँछ । स्ट्रिङ र लजिकल "
-"मान उपेक्षा गरिने छ ।"
+"MAX() प्रकार्यले परिमितिमा दिएको सबै भन्दा ठूलो मान फर्काउँछ । स्ट्रिङ र लजिकल मान "
+"उपेक्षा गरिने छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) ले 12 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2) ले 12.5 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) ले 0.5 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"MAXA() प्रकार्यले परिमितिमा दिएको सबै भन्दा ठूलो मान फर्काउँछ । TRUE लाई 1 "
-"मूल्याङ्कन गरिन्छ, FALSE लाई 0 मूल्याङ्कन गरिन्छ । स्ट्रिङ मान उपेक्षा गरिन्छ ।"
+"MAXA() प्रकार्यले परिमितिमा दिएको सबै भन्दा ठूलो मान फर्काउँछ । TRUE लाई 1 मूल्याङ्कन "
+"गरिन्छ, FALSE लाई 0 मूल्याङ्कन गरिन्छ । स्ट्रिङ मान उपेक्षा गरिन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) ले 12 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) ले 12.5 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"MIN() प्रकार्यले परिमितिमा दिएको सबै भन्दा सानो मान फर्काउँछ । स्ट्रिङ र लजिकल "
-"मान उपेक्षा गरिन्छ ।"
+"MIN() प्रकार्यले परिमितिमा दिएको सबै भन्दा सानो मान फर्काउँछ । स्ट्रिङ र लजिकल मान "
+"उपेक्षा गरिन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) ले 5 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) ले 2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) ले 0.4 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"MINA() प्रकार्यले परिमितिमा दिएको सबै भन्दा सानो मान फर्काउँछ । TRUE लाई 1 "
-"मूल्याङ्कन गरिन्छ, FALSE लाई 0 मूल्याङ्कन गरिन्छ । स्ट्रिङ मान उपेक्षा गरिन्छ ।"
+"MINA() प्रकार्यले परिमितिमा दिएको सबै भन्दा सानो मान फर्काउँछ । TRUE लाई 1 मूल्याङ्कन "
+"गरिन्छ, FALSE लाई 0 मूल्याङ्कन गरिन्छ । स्ट्रिङ मान उपेक्षा गरिन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) ले 5 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) ले 2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) ले 0 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"MULTIPLY() परिमितिमा दिएका सबै मानको गुणा गर्छ । तपाईँले MULTIPLY(A1:B5) वा "
-"MULTIPLY(12;5;12.5) जस्ता मानका दायरा अनुरुप दिएका मानको गुणा गर्न सक्नुहुन्छ । "
-"यो PRODUCT समतुल्य हुन्छ ।"
+"MULTIPLY(12;5;12.5) जस्ता मानका दायरा अनुरुप दिएका मानको गुणा गर्न सक्नुहुन्छ । यो "
+"PRODUCT समतुल्य हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) बराबर 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) बराबर 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11279,545 +12026,456 @@ msgstr ""
"MULTINOMIAL() प्रकार्यले परिमितिका प्रत्येक नम्बरका मल्टिनोमिनल फर्काउँछ । "
"MULTINOMIAL(a,b,c) का लागि यो सूत्र प्रयोग गरिन्छ:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) बराबर 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"SQRT() प्रकार्यले x का ऋणात्मक नभएका बर्गमूल फर्काउँछ । यदि x ऋणात्मक भएमा, "
-"\"NaN\" फर्किन्छ ।"
+"SQRT() प्रकार्यले x का ऋणात्मक नभएका बर्गमूल फर्काउँछ । यदि x ऋणात्मक भएमा, \"NaN\" "
+"फर्किन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) बराबर 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) बराबर \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "SQRTPI() प्रकार्यले x को ऋणात्मक नभएको बर्गमूल फर्काउँछ * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) बराबर 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "LN() प्रकार्यले x को प्राकृतिक लघुगणक फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) बराबर -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) बराबर जानकारी"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "LOGn() प्रकार्यले x को लघुगणक आधार n फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(मान;आधार)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) बराबर 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) बराबर 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "ROOTN() प्रकार्यले x को ऋणात्मक नभएको नवौ मूल फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) बराबर 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "CUR() प्रकार्यले x ऋणात्मक नभएको घन मूल फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) बराबर 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG() प्रकार्यले x को 10 आधार भएको लघुगणक फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) बराबर -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) बराबर जानकारी"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG10() प्रकार्यले x को 10 आधार भएको लघुगणक फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) बराबर -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) बराबर जानकारी"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "LOG2() प्राकार्यले x को 2 आधार भएको लघुगणक फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) बराबर -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) बराबर जानकारी"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
-msgstr ""
-"EXP() प्राकार्यले x को घातमा बढेको e को मान फर्काउँछ (प्राकृतिक लघुगणक आधार) ।"
+msgstr "EXP() प्राकार्यले x को घातमा बढेको e को मान फर्काउँछ (प्राकृतिक लघुगणक आधार) ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) बराबर 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) बराबर 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr "CEIL() प्रकार्यले नजिकको इन्टिजरसम्म, त्यो मान डबल फर्काएर x घुमाउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) बराबर 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) बराबर -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "महत्व (वैकल्पिक)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr "CEILING() प्रकार्यले महत्वको सबै भन्दा नजिकको बहुविद सम्म x घुमाउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) बराबर 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) बराबर 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
-msgstr ""
-"FLOOR() प्रकार्यले सबै भन्दा नजिकको इन्टिजर, त्यो मान डबल फर्काएर x घुमाउँछ ।"
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
+msgstr "FLOOR() प्रकार्यले सबै भन्दा नजिकको इन्टिजर, त्यो मान डबल फर्काएर x घुमाउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) बराबर 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) बराबर -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "ABS() प्रकार्यले x उत्प्लावन बिन्दु नम्बरको निश्चित मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) बराबर 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) बराबर 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "INT() प्राकर्यले मानको इन्टिजर भाग फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) बराबर 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) बराबर 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "RAND() प्रकार्यले 0 र 1 बीचको कृतिम अनियमित नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() उदाहरणमा बराबर हुन्छ 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "उत्प्लावन बिन्दु मान (0 भन्दा ठूलो हुन्छ)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
-msgstr ""
-"RANDEXP() प्रकार्यले कृतिम घाताङ्क वितरण गरिएको अनियमित नम्बर फर्काउँछ ।"
+msgstr "RANDEXP() प्रकार्यले कृतिम घाताङ्क वितरण गरिएको अनियमित नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "RANDPOISSON() प्रकार्यले पोइसन वितरित कृतिम अनियमित नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "उत्प्लावन बिन्दु मान (0 र 1 बीचमा)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "परीक्षण (0 भन्दा धेरै)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
-msgstr ""
-"RANDBINOM() प्रकार्यले बाइनोमियल रुपमा वितरित कृतिम अनियमित नम्बर फर्काउँछ ।"
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
+msgstr "RANDBINOM() प्रकार्यले बाइनोमियल रुपमा वितरित कृतिम अनियमित नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "असफल (0 भन्दा धेरै)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-"RANDNEGBINOM() प्रकार्यले ऋणात्मक बाइनोमियल रुपमा वितरित कृतिम अनियमित नम्बर "
-"फर्काउँछ ।"
+"RANDNEGBINOM() प्रकार्यले ऋणात्मक बाइनोमियल रुपमा वितरित कृतिम अनियमित नम्बर फर्काउँछ "
+"।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
-msgstr ""
-"RANDBERNOULLI() प्रकार्यले बेर्नुउली वितरित कृतिम अनियमित नम्बर फर्काउँछ ।"
+msgstr "RANDBERNOULLI() प्रकार्यले बेर्नुउली वितरित कृतिम अनियमित नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "अवास्तविक वितरणको मध्यक मान"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "अवास्तविक वितरणको डिस्पर्सन"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11825,871 +12483,741 @@ msgid ""
msgstr ""
"RANDNORM() प्राकार्यले अवास्तविक (गउसियन)-वितरित कृतिम अनियमित नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; सिग्मा)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "तलको मान"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "माथिको मान"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-"RANDBETWEEN() प्रकार्यले तल र माथी बीचको कृतिम अनियमित नम्बर मान फर्काउँछ । यदि "
-"तल > माथि भएमा यो प्रकार्यले Err फर्काउँछ ।"
+"RANDBETWEEN() प्रकार्यले तल र माथी बीचको कृतिम अनियमित नम्बर मान फर्काउँछ । यदि तल "
+"> माथि भएमा यो प्रकार्यले Err फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(तल;माथि)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) उदाहरण 61.0811... बराबर हुन्छ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "बहुविध"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"MROUND() प्राकार्यले निर्दिष्ट गरिएको गुणामा राउन्ड गरिएको मान फर्काउँछ ।मान र "
-"गुणाको समान चिन्ह हुनुपर्छ"
+"MROUND() प्राकार्यले निर्दिष्ट गरिएको गुणामा राउन्ड गरिएको मान फर्काउँछ ।मान र गुणाको "
+"समान चिन्ह हुनुपर्छ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(मान; बहुविध)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) बराबर 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) बराबर -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "अङ्क"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"ROUND(मान;[अङ्क]) घेरिएको मान फर्काउँछ । अङ्क तपाईँले त्यो नम्बरले राउन्ड गर्न "
-"चाहेको अङ्क हो । यदि अङ्क शून्य वा छुटेको भएमा, सबै भन्दा नजिकको इन्टिजर माथि "
-"मान घेरिएको हुन्छ । यदि अङ्क शून्य भन्दा कम भएमा, नम्बरको सङ्गति भाग घेरिएको "
-"हुन्छ ।"
+"ROUND(मान;[अङ्क]) घेरिएको मान फर्काउँछ । अङ्क तपाईँले त्यो नम्बरले राउन्ड गर्न चाहेको अङ्क "
+"हो । यदि अङ्क शून्य वा छुटेको भएमा, सबै भन्दा नजिकको इन्टिजर माथि मान घेरिएको हुन्छ । "
+"यदि अङ्क शून्य भन्दा कम भएमा, नम्बरको सङ्गति भाग घेरिएको हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(मान;[अङ्क])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) बराबर 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) बराबर -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) बराबर 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) बराबर -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) बराबर -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"ROUNDUP(मान;[अङ्क]) राउन्ड अप गरिएको मान फर्काउँछ । अङ्क तपाईँले त्यो नम्बर "
-"घेर्न चाहेको अङ्कको नम्बर हो । यदि अङ्क शून्य भएमा छा छुटेमा, सबै भन्दा नजिकको "
-"इन्टिजरको माथि मान घेरिन्छ ।"
+"ROUNDUP(मान;[अङ्क]) राउन्ड अप गरिएको मान फर्काउँछ । अङ्क तपाईँले त्यो नम्बर घेर्न चाहेको "
+"अङ्कको नम्बर हो । यदि अङ्क शून्य भएमा छा छुटेमा, सबै भन्दा नजिकको इन्टिजरको माथि मान "
+"घेरिन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(मान;[अङ्क])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) बराबर 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) बराबर -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) बराबर -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"ROUNDDOWN(मान;[अङ्क]) प्रकार्यले राउन्ड डाउन गरिएको मान फर्काउँछ । अङ्क त्यो "
-"नम्बरको अङ्क हो जसमा तपाईँले त्यो नम्बर राउन्ड गर्न चाहनुहुन्छ । यदि अङ्क शून्य "
-"भएमा वा छुटेमा, सबै भन्दा नजिकको इन्टिजरमा राउन्ड डाउन हुने छ ।"
+"ROUNDDOWN(मान;[अङ्क]) प्रकार्यले राउन्ड डाउन गरिएको मान फर्काउँछ । अङ्क त्यो नम्बरको "
+"अङ्क हो जसमा तपाईँले त्यो नम्बर राउन्ड गर्न चाहनुहुन्छ । यदि अङ्क शून्य भएमा वा छुटेमा, सबै "
+"भन्दा नजिकको इन्टिजरमा राउन्ड डाउन हुने छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(मान;[अङ्क])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) बराबर 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) बराबर -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) बराबर -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Nth सर्त"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"FIB प्रकार्यले फिवोन्याकी क्रमको Nth टर्म (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) गणना "
-"गर्छ, जसमा प्रत्येक नम्बर, पहिला दुइ पछाडि, यसका हालैका अघिल्ला दुइ नम्बरको जोड "
-"हुन्छ । FIB(0) ले 0 परिभाषित गर्नेछ ।"
+"FIB प्रकार्यले फिवोन्याकी क्रमको Nth टर्म (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) गणना गर्छ, "
+"जसमा प्रत्येक नम्बर, पहिला दुइ पछाडि, यसका हालैका अघिल्ला दुइ नम्बरको जोड हुन्छ । "
+"FIB(0) ले 0 परिभाषित गर्नेछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) फर्काउँछ 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) फर्काउँछ 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "अंश"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "हर"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "QUOTIENT ले इन्टिजर भागको अंश/हर फर्काउछ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(अंश;हर)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) ले 5 फर्काउछ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"MDETERM प्रकार्यले दिएको म्याट्रिक्सको निर्धारक फर्काउछ । म्याट्रिक्स n x n "
-"प्रकारको हुनुपर्छ ।"
+"MDETERM प्रकार्यले दिएको म्याट्रिक्सको निर्धारक फर्काउछ । म्याट्रिक्स n x n प्रकारको "
+"हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(म्याट्रिक्स)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "पहिलो म्याट्रिक्स"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "दोस्रो म्याट्रिक्स"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"MMULT प्रकार्यले दुइ म्याट्रिक्सको गुना गर्छ । पहिलो म्याट्रिक्सको स्तम्भको "
-"नम्बर दोस्रो एकको पङ्क्ति सङ्ख्या समान हुनुपर्छ । परिणाम म्याट्रिक्स हो ।"
+"MMULT प्रकार्यले दुइ म्याट्रिक्सको गुना गर्छ । पहिलो म्याट्रिक्सको स्तम्भको नम्बर दोस्रो "
+"एकको पङ्क्ति सङ्ख्या समान हुनुपर्छ । परिणाम म्याट्रिक्स हो ।"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(म्याट्रिक्स 1;म्याट्रिक्स 2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "सन्दर्भ हेर्नुहोस्"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "पङ्क्ति नम्बर"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "स्तम्भ नम्बर"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "पूर्ण नम्बर (वैकल्पिक)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 शैली (वैकल्पिक)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "पाना नाम"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-"ADDRESS ले कक्ष ठेगाना सिर्जना गर्छ । परिमिति पङ्कति पङ्क्ति नम्बर र स्तम्भ "
-"स्तम्भ नम्बर हो ।"
+"ADDRESS ले कक्ष ठेगाना सिर्जना गर्छ । परिमिति पङ्कति पङ्क्ति नम्बर र स्तम्भ स्तम्भ नम्बर "
+"हो ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-"पूर्ण नम्बरले सन्दर्भको नम्बर निर्दिष्ट गर्छ: 1 वा छुटेको = पूर्ण, 2 = पूर्ण "
-"पङ्क्ति, सम्बन्धित स्तम्भ, 3 = सम्बन्धित पङ्क्ति; पूर्ण स्तम्भ र 4 = सम्बन्धित "
-"।"
+"पूर्ण नम्बरले सन्दर्भको नम्बर निर्दिष्ट गर्छ: 1 वा छुटेको = पूर्ण, 2 = पूर्ण पङ्क्ति, सम्बन्धित "
+"स्तम्भ, 3 = सम्बन्धित पङ्क्ति; पूर्ण स्तम्भ र 4 = सम्बन्धित ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"A1 शैलीले फर्काउँने ठेगानाको शैली निर्दिष्ट गर्छ । यदि A1 TRUE (पूर्वनिर्धारित) "
-"मा सेट भएमा ठेगाना A1 शैलीमा साथै यो FALSE मा सेट भएमा R1C1 शैलीमा फर्काउँछ ।"
+"A1 शैलीले फर्काउँने ठेगानाको शैली निर्दिष्ट गर्छ । यदि A1 TRUE (पूर्वनिर्धारित) मा सेट "
+"भएमा ठेगाना A1 शैलीमा साथै यो FALSE मा सेट भएमा R1C1 शैलीमा फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "पाना नाम पानाको नाम सेट निर्दिष्ट गर्ने पाठ हो ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(पङ्क्ति; स्तम्भ; पूर्ण; शैली; पाना नाम)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) ले $D$6 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) ले D$6 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") ले Sheet1!R6C[4] फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") ले Sheet1!R6C4 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") ले Sheet1!D6 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "सन्दर्भ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-"सन्दर्भ स्ट्रिङमा क्षेत्रको नम्बर फर्काउँछ । क्षेत्र एउटा एकल कक्ष वा कक्षको "
-"सेट हुन सक्छ ।"
+"सन्दर्भ स्ट्रिङमा क्षेत्रको नम्बर फर्काउँछ । क्षेत्र एउटा एकल कक्ष वा कक्षको सेट हुन सक्छ ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(सन्दर्भ)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) ले 2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "अनुक्रमणिका"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "तर्क"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "अनुक्रमणिका अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका परिमिति फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(अनुक्रमणिका; परिमित 1; परिमिति 2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") ले \"1st\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) ले 2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"COLUMN प्रकार्यले दिएको कक्ष सन्दर्भको स्तम्भ फर्काउछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट "
-"गरिएको नभएमा हालको कक्षको स्तम्भ फिर्ता हुन्छ ।"
+"COLUMN प्रकार्यले दिएको कक्ष सन्दर्भको स्तम्भ फर्काउछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट गरिएको "
+"नभएमा हालको कक्षको स्तम्भ फिर्ता हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(सन्दर्भ)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) ले 4 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "COLUMNS प्रकार्यले सन्दर्भमा स्तम्भका नम्बर फर्काउछ ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(सन्दर्भ)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) ले 3 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "पङ्क्ति"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "स्तम्भ"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"दायरा दिएमा, दिएको पङ्क्ति/स्तम्भमा भण्डारण गरिएका मान फर्काउछ । यदि एरे समावेश "
-"गर्ने एउटा कक्ष दिएमा, त्यसपछि एरेको एउटा तत्व फर्किने छ ।"
+"दायरा दिएमा, दिएको पङ्क्ति/स्तम्भमा भण्डारण गरिएका मान फर्काउछ । यदि एरे समावेश गर्ने "
+"एउटा कक्ष दिएमा, त्यसपछि एरेको एउटा तत्व फर्किने छ ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(कक्ष, पङ्क्ति, स्तम्भ)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(दायरा, पङ्क्ति, स्तम्भ)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), ले B2 का सामाग्री फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
-msgstr ""
-"INDEX(A1;2;2), यदि A1 एरे गणनाको परिणाम भएमा, यसको (2,2) तत्व फर्काउँछ ।"
+msgstr "INDEX(A1;2;2), यदि A1 एरे गणनाको परिणाम भएमा, यसको (2,2) तत्व फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"सन्दर्भ पाठ अनुरुप निर्दिष्ट गरिएको कक्षको सामाग्री फर्काउँछ । दोस्रो परिमिति "
-"वैकल्पिक हुन्छ ।"
+"सन्दर्भ पाठ अनुरुप निर्दिष्ट गरिएको कक्षको सामाग्री फर्काउँछ । दोस्रो परिमिति वैकल्पिक "
+"हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(सन्दर्भ पाठ, a1 शैली)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 ले \"B1\" समावेश गर्छ, र B1 1 => 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), A1 का सामाग्री फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"ROW दिएका कक्ष सन्दर्भको पङ्क्ति फर्काउँछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट गरिएको नभएमा "
-"हालको कक्षको पङ्क्ति फिर्ता हुन्छ ।"
+"ROW दिएका कक्ष सन्दर्भको पङ्क्ति फर्काउँछ । यदि परिमिति निर्दिष्ट गरिएको नभएमा हालको "
+"कक्षको पङ्क्ति फिर्ता हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(सन्दर्भ)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) ले 2 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "ROWS ले सन्दर्भमा पङ्क्तिका नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(सन्दर्भ)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) ले 3 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "मान हेर्नुहोस्"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "भेक्टर हेर्नुहोस्"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "भेक्टर परिणाम"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"LOOKUP प्रकार्यले खोजी भेक्टरमा पहिलो परिमिति हेर्छ । यसले खोजी भेक्टरमा मिल्ने "
-"मान अनुरुप समान अनुक्रमणिकामा परिणाम भेक्टरमा मान फर्काउँछ । यदि खोजी भेक्टरमा "
-"मान नभएमा यसले पछिल्लो तल्लो एकमा लैजान्छ । खोजी भेक्टरमा मान नमिलेमा त्रुटि "
-"फर्किन्छ । खोजी भेक्टर बढ्दो क्रममा हुनुपर्छ र खोजी र परिणाम भेक्टरको समान साइज "
-"हुनुपर्छ । सङ्ख्यात्मक मान, स्ट्रिङ र बूलियन मान परिचित छन् । स्ट्रिङ बीचको "
-"तुलना केस असम्वेदनशील छ ।"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"LOOKUP प्रकार्यले खोजी भेक्टरमा पहिलो परिमिति हेर्छ । यसले खोजी भेक्टरमा मिल्ने मान अनुरुप "
+"समान अनुक्रमणिकामा परिणाम भेक्टरमा मान फर्काउँछ । यदि खोजी भेक्टरमा मान नभएमा यसले "
+"पछिल्लो तल्लो एकमा लैजान्छ । खोजी भेक्टरमा मान नमिलेमा त्रुटि फर्किन्छ । खोजी भेक्टर बढ्दो "
+"क्रममा हुनुपर्छ र खोजी र परिणाम भेक्टरको समान साइज हुनुपर्छ । सङ्ख्यात्मक मान, स्ट्रिङ र "
+"बूलियन मान परिचित छन् । स्ट्रिङ बीचको तुलना केस असम्वेदनशील छ ।"
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(मान; खोजी भेक्टर; परिणाम भेक्टर)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
-msgstr ""
-"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) का लागि A1 = 1, A2 = 2 B1 का मान फर्काउँछ ।"
+msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) का लागि A1 = 1, A2 = 2 B1 का मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "तथ्याङ्किय"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "उत्प्लावन"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "SKEW() प्रकार्यले वितरणको स्क्युनेसका लागि एउटा अनुमान फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(नम्बर; नम्बर2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(दायरा)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) ले 0.9768 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "SKEWP() प्रकार्यले वितरणको कूल सङ्ख्याको स्क्युनेस फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(नम्बर; नम्बर2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(दायरा)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) ले 0.6552 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "MODE() प्रकार्यले डेटा सेटमा सबै भन्दा धेरै पटक आउने मान फर्काउछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(नम्बर; नम्बर2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(दायरा)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) ले 12 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "मानका कक्ष दायरा"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "मानका दोस्रो कक्ष दायरा"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "CORREL() प्रकार्यले दुइ कक्ष दायराको कोरिलेसन कोफिसियन्ट गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(दायरा 1; दायरा 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12698,498 +13226,450 @@ msgstr ""
"PEARSON() प्रकार्यले दुइ कक्ष दायराको कोरिलेसन कोफिसियन्ट गणना गर्छ । यो CORREL "
"प्रकार्यसँग समान छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(दायरा 1; दायरा 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "COVAR() प्रकार्यले दुइ कक्ष दायराको कोभ्यारियन्स गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(दायरा 1; दायरा 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "स्थिति (सबै भन्दा ठूलोबाट)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "LARGE() प्रकार्यले डेटा सेटबाट k-th सबै भन्दा ठूलो मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(दायरा; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) ले 3 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "स्थिति (सबै भन्दा सानो बाट)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "SMALL() प्रकार्यले डेटा सेटबाट सबै भन्दा सानो k-th मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(दायरा; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "सामान्यकरण गरिनुपर्ने नम्बर"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "वितरणको मध्यक"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "STANDARDIZE() प्रकार्यले समान्य पारिएको मान गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; मध्यक, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) ले 0.1429 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "उत्प्लावन बिन्दु मान"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"KURT() प्रकार्यले डेटा सेटको कुर्टोसिसको निष्पक्ष अनुमान गणना गर्छ । तपाईँले "
-"कम्तिमा 4 मान उपलब्ध गराउनु पर्छ, अन्यथा एउटा त्रुटि फर्किन्छ ।"
+"KURT() प्रकार्यले डेटा सेटको कुर्टोसिसको निष्पक्ष अनुमान गणना गर्छ । तपाईँले कम्तिमा 4 मान "
+"उपलब्ध गराउनु पर्छ, अन्यथा एउटा त्रुटि फर्किन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(मान; मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) ले 1.344239 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"KURTP() प्रकार्यले डेटा सेटको कूल सङ्ख्या कुर्टोसिस गणना गर्छ । तपाईँले कम्तिमा "
-"4 मान उपलब्ध गराउनु पर्छ, अन्यथा एउटा त्रुटि फर्किन्छ ।"
+"KURTP() प्रकार्यले डेटा सेटको कूल सङ्ख्या कुर्टोसिस गणना गर्छ । तपाईँले कम्तिमा 4 मान "
+"उपलब्ध गराउनु पर्छ, अन्यथा एउटा त्रुटि फर्किन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) ले -1.021 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "DEVSQ() प्रकार्यले विचलनको बर्गको जोड गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) ले 684.75 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "नमूनामा सफलताको नम्बर"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "परीक्षणको नम्बर"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "सम्पूर्णतामा सफलताको नम्बर"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "जनसङ्ख्या साइज"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "HYPGEOMDIST() प्रकार्यले हाइपर जेमेट्रिक वितरण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) ले 0.3522 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"GEOMEAN() प्रकार्यले दिएको तर्कको ज्यामितिय मध्यक फर्काउँछ । यो टर्मको गुणनफलको "
-"Nth मूलसँग बराबर हुन्छ ।"
+"GEOMEAN() प्रकार्यले दिएको तर्कको ज्यामितिय मध्यक फर्काउँछ । यो टर्मको गुणनफलको Nth "
+"मूलसँग बराबर हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) ले 30.45886 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"HARMEAN() प्रकार्यले N डेटा बिन्दुको हार्मोनिक मध्यक फर्काउँछ (N लाई डेटा "
-"बिन्दुको उल्टोको जोडद्वारा भाग गरिएको) ।"
+"HARMEAN() प्रकार्यले N डेटा बिन्दुको हार्मोनिक मध्यक फर्काउँछ (N लाई डेटा बिन्दुको उल्टोको "
+"जोडद्वारा भाग गरिएको) ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) ले 28.588 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "असफल हुने नम्बर"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "सफल परीक्षणका नम्बर"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "सफलताको सम्भाव्यता"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "NEGBINOMDIST() प्रकार्यले ऋणात्मक बाइनोमियल वितरण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(असफल; सफल; सफलताको सम्भाव्यता)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) ले 0.152872629 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "BINO() प्रकार्यले बाइनोमियल वितरण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"पहिलो परिमिति परीक्षणको नम्बर हो, दोस्रो परिमिति सफलताको नम्बर हो, र तेस्रो "
-"सफलताको सम्भाव्यता हो । परीक्षणको नम्बर सफलताको नम्बर भन्दा ठूलो र सम्भाव्यता 1 "
-"भन्दा सानो वा बराबर हुनुपर्छ ।"
+"सफलताको सम्भाव्यता हो । परीक्षणको नम्बर सफलताको नम्बर भन्दा ठूलो र सम्भाव्यता 1 भन्दा "
+"सानो वा बराबर हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(परीक्षण;सफलता;सफलताको सम्भाव्यता)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) ले 0.236223201 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "मान (एरे)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMPRODUCT() प्रकार्य (SUM(X*Y)) ले यी मानको गुणनफलको जोड फर्काउँछ । दुइ एरेको "
-"मान बराबर हुनुपर्छ । अन्यथा यो प्रकार्यले Err फर्काउँछ ।"
+"SUMPRODUCT() प्रकार्य (SUM(X*Y)) ले यी मानको गुणनफलको जोड फर्काउँछ । दुइ एरेको मान "
+"बराबर हुनुपर्छ । अन्यथा यो प्रकार्यले Err फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(एरे 1;एरे 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) सँग A1=2, A2=5, B1=3 र B2=5, ले 31 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMX2PY2() प्रकार्यले (SUM(X^2+Y^2)) यी मानका बर्गको जोड फर्काउँछ । दुइ एरेका "
-"मानका नम्बर बराबर हुनुपर्छ । अन्यथा यो प्रकार्यले Err फर्काउँछ ।"
+"SUMX2PY2() प्रकार्यले (SUM(X^2+Y^2)) यी मानका बर्गको जोड फर्काउँछ । दुइ एरेका मानका "
+"नम्बर बराबर हुनुपर्छ । अन्यथा यो प्रकार्यले Err फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(एरे 1;एरे 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) सँग A1=2, A2=5, B1=3 र B2=5, ले 63 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMX2MY2() प्रकार्यले (SUM(X^2-Y^2)) यी मानका बर्गको फरक फर्काउँछ । दुइ एरेका "
-"मानको नम्बर बराबर हुनुपर्छ । अन्यथा यो प्रकार्यले Err फर्काउँछ ।"
+"SUMX2MY2() प्रकार्यले (SUM(X^2-Y^2)) यी मानका बर्गको फरक फर्काउँछ । दुइ एरेका मानको "
+"नम्बर बराबर हुनुपर्छ । अन्यथा यो प्रकार्यले Err फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(एरे 1;एरे 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) सँग A1=2, A2=5, B1=3 र B2=5, ले -5 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUM2XMY() प्रकार्यले (SUM((X-Y)^2)) यी मानका बर्गको फरक फर्काउँछ । दुइ एरेका "
-"मानको नम्बर बराबर हुनुपर्छ । अन्यथा यो प्रकार्यले Err फर्काउँछ ।"
+"SUM2XMY() प्रकार्यले (SUM((X-Y)^2)) यी मानका बर्गको फरक फर्काउँछ । दुइ एरेका मानको "
+"नम्बर बराबर हुनुपर्छ । अन्यथा यो प्रकार्यले Err फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(एरे 1;एरे 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) सँग A1=2, A2=5, B1=3 र B2=5, ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "असफल हुने सम्भाव्यता"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13198,207 +13678,178 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"INVBINO() प्रकार्यले ऋणात्मक बाइनोमियल वितरण फर्काउँछ । पहिलो परिमितिपरीक्षणको "
-"नम्बर हो, दोस्रो परिमिति असफलताको नम्बर हो, र तेस्रो असफलताको नम्बर हो । "
-"परीक्षणको नम्बर असफलताको नम्बर भन्दा ठूलो हुनुपर्छ र सम्भाव्यता 1 भन्दा सानो वा "
-"बराबर हुनुपर्छ ।"
+"INVBINO() प्रकार्यले ऋणात्मक बाइनोमियल वितरण फर्काउँछ । पहिलो परिमितिपरीक्षणको नम्बर "
+"हो, दोस्रो परिमिति असफलताको नम्बर हो, र तेस्रो असफलताको नम्बर हो । परीक्षणको नम्बर "
+"असफलताको नम्बर भन्दा ठूलो हुनुपर्छ र सम्भाव्यता 1 भन्दा सानो वा बराबर हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(परीक्षण;असफल;असफलताको सम्भाव्यता)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) ले 0.236223201 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "तत्वको सम्पूर्ण सङ्ख्या"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "रोज्नु पर्ने तत्वको सङ्ख्या"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"COMBIN() प्रकार्यले सम्भावित संयोजनको गणना गर्छ । पहिलो परिमिति सम्पूर्ण तत्वको "
-"गणना हो । दोस्रो परिमिति रोज्नु पर्ने तत्वको गणना हो । दुवै परिमिति धनात्मक "
-"हुनुपर्छ र पहिलो परिमिति दोस्रो भन्दा सानो हुनु हुदैँन । अन्यथा प्रकार्यले "
-"त्रुटि फर्काउँछ ।"
+"COMBIN() प्रकार्यले सम्भावित संयोजनको गणना गर्छ । पहिलो परिमिति सम्पूर्ण तत्वको गणना "
+"हो । दोस्रो परिमिति रोज्नु पर्ने तत्वको गणना हो । दुवै परिमिति धनात्मक हुनुपर्छ र पहिलो "
+"परिमिति दोस्रो भन्दा सानो हुनु हुदैँन । अन्यथा प्रकार्यले त्रुटि फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(कूल;रोजिएको)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) ले 792 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "परम्युट गर्नुपर्ने तत्वको नम्बर"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"PERMUT() प्राकार्यले परम्युटेसनको नम्बर फर्काउँछ । पहिलो परिमिति तत्वको नम्बर "
-"हो, र दोस्रो परिमिति परम्युटेसनमा प्रयोग गरिएको तत्वको नम्बर हो ।"
+"PERMUT() प्राकार्यले परम्युटेसनको नम्बर फर्काउँछ । पहिलो परिमिति तत्वको नम्बर हो, र "
+"दोस्रो परिमिति परम्युटेसनमा प्रयोग गरिएको तत्वको नम्बर हो ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(कूल;परम्युट गरिएको)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) बराबर 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) बराबर 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"AVERAGE() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै मानको औसत गणना गर्छ । तपाईँले "
-"दायराको AVERAGE(A1:B5) वा AVERAGE(12;5;12.5) जस्ता मानका सूचीको औसत गणना गर्न "
-"सक्नुहुन्छ ।"
+"AVERAGE() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै मानको औसत गणना गर्छ । तपाईँले दायराको "
+"AVERAGE(A1:B5) वा AVERAGE(12;5;12.5) जस्ता मानका सूचीको औसत गणना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) बराबर 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) बराबर 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "स्ट्रिङ मान"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"AVERAGEA() दिएका तर्कका औसत गणना गर्न सक्नुहुन्छ । गणना भित्र पनि नम्बर, पाठ र "
-"लजिकल मान समावेश छन् । यदि कक्षले पाठ वा तर्क समाविष्ट गरेमा FALSE मूल्याङ्कन "
-"गर्छ, यो मान शून्य गणना (0) हुन्छ । यदि तर्क TRUE मूल्याङ्कन भएमा, यो (1) गणना "
-"गरिन्छ । याद गर्नुहोस् खाली कक्ष गणना गरिने छैन ।"
+"AVERAGEA() दिएका तर्कका औसत गणना गर्न सक्नुहुन्छ । गणना भित्र पनि नम्बर, पाठ र लजिकल "
+"मान समावेश छन् । यदि कक्षले पाठ वा तर्क समाविष्ट गरेमा FALSE मूल्याङ्कन गर्छ, यो मान "
+"शून्य गणना (0) हुन्छ । यदि तर्क TRUE मूल्याङ्कन भएमा, यो (1) गणना गरिन्छ । याद गर्नुहोस् "
+"खाली कक्ष गणना गरिने छैन ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) बराबर 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
-msgstr ""
-"AVEDEV() प्रकार्यले डेटाको मध्यकबाट सेट गरिएका पूर्ण डेभिएसनको औसत गणना गर्छ ।"
+msgstr "AVEDEV() प्रकार्यले डेटाको मध्यकबाट सेट गरिएका पूर्ण डेभिएसनको औसत गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) ले 7.84 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "उत्प्लावन बिन्दु मान वा मानका दायरा"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "उत्प्लावन बिन्दु मानहरू वा मानका दायरा"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13408,59 +13859,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"MEDIAN() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा दिएका सबै मानको मध्यिका गणना गर्छ । तपाईँले "
"MEDIAN(A1:B5) जस्तो दायराको वा MEDIAN(12; 5; 12.5) जस्तो मानको सूचीको मध्यिका "
-"गणना गर्न सक्नुहुन्छ । खाली कक्षलाई शून्यको रुपमा मानिने छ, र कक्षका पाठ "
-"उपेक्षा गरिने छ ।"
+"गणना गर्न सक्नुहुन्छ । खाली कक्षलाई शून्यको रुपमा मानिने छ, र कक्षका पाठ उपेक्षा गरिने छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) बराबर 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) बराबर 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "VAR() प्रकार्यले नमूनामा आधारित भ्यारियन्स अनुमान गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) बराबर 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) बराबर 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) बराबर 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13469,2014 +13910,1692 @@ msgstr ""
"VARIANCE() प्रकार्यले नमूनामा आधारित भ्यारियन्सक अनुमानको गणना गर्छ । यो VAR "
"प्रकार्यसँग समान छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) बराबर 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) बराबर 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) बराबर 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "VARA() प्रकार्यले नमूनामा आधारित भ्यारियन्सको गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) बराबर 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) बराबर 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) बराबर 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "VARP() प्रकार्यले एउटा पूरै सङ्ख्यामा आधारित भ्यारियन्स गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) बराबर 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) बराबर 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) बराबर 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"VARPA() प्रकार्यले एउटा पूरै सङ्ख्यामा आधारित भ्यारियन्स गणना गर्छ । FALSE "
-"मूल्याङ्कन गरिएका पाठ वा बूलियन मानलाई 0 को रुपमा गणना गरिने छ, TRUE मूल्याङ्कन "
-"गरिएका मान 1 को रुपमा गणना गरिने छ ।"
+"VARPA() प्रकार्यले एउटा पूरै सङ्ख्यामा आधारित भ्यारियन्स गणना गर्छ । FALSE मूल्याङ्कन "
+"गरिएका पाठ वा बूलियन मानलाई 0 को रुपमा गणना गरिने छ, TRUE मूल्याङ्कन गरिएका मान 1 "
+"को रुपमा गणना गरिने छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) बराबर 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) बराबर 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) बराबर 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-"STDEV() प्रकार्यले नमूनामा आधारित स्ट्यान्डर्ड डेभिएसनको अनुमान फर्काउँछ । "
-"स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन औसत मानबाट फैलिएका मानहरूको माप हो ।"
+"STDEV() प्रकार्यले नमूनामा आधारित स्ट्यान्डर्ड डेभिएसनको अनुमान फर्काउँछ । स्ट्यान्डर्ड "
+"डेभिएसन औसत मानबाट फैलिएका मानहरूको माप हो ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) बराबर 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
-msgstr ""
-"STDEVA() प्रकार्यले नमूनामा आधारित स्ट्यान्डर्ड डेभिएसनको अनुमान फर्काउँछ । "
-"स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन औसत मानबाट फैलिएका मानको माप हो । यदि सान्दर्भिक कक्षले "
-"पाठ वा बूलियन मान FALSE समाविष्ट गर्छ भने, यो 0 गणना गरिने छ । यदि बूलियन मान "
-"TRUE भएमा यो 1 गणना गरिने छ ।"
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
+msgstr ""
+"STDEVA() प्रकार्यले नमूनामा आधारित स्ट्यान्डर्ड डेभिएसनको अनुमान फर्काउँछ । स्ट्यान्डर्ड "
+"डेभिएसन औसत मानबाट फैलिएका मानको माप हो । यदि सान्दर्भिक कक्षले पाठ वा बूलियन मान "
+"FALSE समाविष्ट गर्छ भने, यो 0 गणना गरिने छ । यदि बूलियन मान TRUE भएमा यो 1 गणना "
+"गरिने छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "यदि A1 खाली भएमा, STDEVA(6; 7; A1; 8) बराबर 1 हुन्छ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "यदि A1 TRUE भएमा, STDEVA(6; 7; A1; 8) बराबर 3.109 हुन्छ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
-msgstr ""
-"STDEVP() प्रकार्यले पूरै सङ्ख्यामा आधारित स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन फर्काउँछ"
+msgstr "STDEVP() प्रकार्यले पूरै सङ्ख्यामा आधारित स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) बराबर 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"STDEVPA() प्रकार्यले पूरै सङ्ख्यामा आधारित स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन फर्काउँछ । यदि "
-"सान्दर्भिक कक्षले पाठ वा बूलियन मानले FALSE समावेश गरेमा, यो 0 गणना हुन्छ । यदि "
-"बूलियनको मान TRUE भएमा यो 1 गणना हुन्छ ।"
+"STDEVPA() प्रकार्यले पूरै सङ्ख्यामा आधारित स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन फर्काउँछ । यदि सान्दर्भिक "
+"कक्षले पाठ वा बूलियन मानले FALSE समावेश गरेमा, यो 0 गणना हुन्छ । यदि बूलियनको मान "
+"TRUE भएमा यो 1 गणना हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "यदि A1 खाली भएमा, STDEVPA(6; 7; A1; 8) बराबर 0.816497... हुन्छ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "यदि A1 TRUE भएमा, STDEVPA(6; 7; A1; 8) बराबर 2.69... हुन्छ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "यदि A1 FALSE भएमा, STDEVPA(6; 7; A1; 8) बराबर 3.11... हुन्छ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr "स्टान्डर्ड सामान्य वितरणका लागि पूर्ण मान गणना गर्नु पर्ने नम्बर"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
-msgstr ""
-"GAUSS() प्रकार्यले स्ट्यान्डर्ड सामान्य सञ्चित वितरणका लागि पूरै मान फर्काउँछ ।"
+msgstr "GAUSS() प्रकार्यले स्ट्यान्डर्ड सामान्य सञ्चित वितरणका लागि पूरै मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(मान)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) बराबर 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "स्ट्यान्डर्ड सामान्य वितरण गणना गरिनु पर्ने नम्बर"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
-msgstr ""
-"PHI() प्रकार्यले स्ट्यान्डर्ड सामान्य वितरणका लागि वितरण प्रकार्यको मान "
-"फर्काउँछ ।"
+msgstr "PHI() प्रकार्यले स्ट्यान्डर्ड सामान्य वितरणका लागि वितरण प्रकार्यको मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(मान)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) बराबर 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "अल्फा परिमिति"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "बिटा परिमिति"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "क्युमुलेटेड फ्ल्याग"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "GAMMADIST() प्रकार्यले गामा वितरण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"यदि अन्तिम परिमिति (क्युमुलेटेड) 0 भएमा, यसले घनत्व प्रकार्य गणना गर्छ; यदि यो "
-"1 भएमा, वितरण फर्किने छ ।"
+"यदि अन्तिम परिमिति (क्युमुलेटेड) 0 भएमा, यसले घनत्व प्रकार्य गणना गर्छ; यदि यो 1 भएमा, "
+"वितरण फर्किने छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "पहिला तिन परिमिति धनात्मक हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(नम्बर;अल्फा;बिटा;क्युमुलेटेड)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) बराबर 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) बराबर 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "सुरुआत"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "अन्त्य"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
-msgstr ""
-"BETADIST() प्रकर्यले क्युमुलेटिभ बिटा सम्भाव्यता घनत्व प्रकार्य फर्काउँछ ।"
+msgstr "BETADIST() प्रकर्यले क्युमुलेटिभ बिटा सम्भाव्यता घनत्व प्रकार्य फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"अन्तिम दुइ परिमिति वैकल्पिक हुन्छन् । तीनले तलको र माथिको सीमा सेट गर्छन्, "
-"अन्यथा क्रमश 0.0 र 1.0 पूर्वनिर्धारित हुन्छन् ।"
+"अन्तिम दुइ परिमिति वैकल्पिक हुन्छन् । तीनले तलको र माथिको सीमा सेट गर्छन्, अन्यथा क्रमश "
+"0.0 र 1.0 पूर्वनिर्धारित हुन्छन् ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(नम्बर;अल्फा;बिटा;सुरुआत;अन्त्य)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) बराबर 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) बराबर 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"FISHER() प्रकार्यले x का लागि फिसर रुपान्तरण फर्काउँछ र सामान्य वितरणमा बन्द "
-"गर्न प्रकार्य सिर्जना गर्छ ।"
+"FISHER() प्रकार्यले x का लागि फिसर रुपान्तरण फर्काउँछ र सामान्य वितरणमा बन्द गर्न "
+"प्रकार्य सिर्जना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) बराबर 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) बराबर 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"FISHERINV() प्रकार्यले x का लागि फिसर रुपान्तरणको उल्टो फर्काउँछ र सामान्य "
-"वितरणमा बन्द गर्न प्रकार्य सिर्जना गर्छ ।"
+"FISHERINV() प्रकार्यले x का लागि फिसर रुपान्तरणको उल्टो फर्काउँछ र सामान्य वितरणमा "
+"बन्द गर्न प्रकार्य सिर्जना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) बराबर 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) बराबर 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "वितरणको रेखात्मक मध्यम"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "वितरणको स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = घनत्व, 1 = वितरण"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "NORMDIST() प्रकार्यले सामान्य क्युमुलेटिभ वितरण फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "नम्बर वितरणको मान हो जसमा आधारित भएर सामान्य वितरण गणना गरिने छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV वितरणको रेखात्मक मध्यम हो ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD वितरणको स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन हो ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 ले घनत्व प्रकार्य गणना गर्छ; K = 1 ले वितरण गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(नम्बर;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) बराबर 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) बराबर 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr "स्ट्यान्डर्ड लघुगणकिय वितरण गणना गर्नुपर्ने सम्भाव्यता मान"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "स्ट्यान्डर्ड लघुगणकिय वितरणको मध्यक मान"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "स्ट्यान्डर्ड लघुगणकिय वितरणको स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
-msgstr ""
-"LOGNORMDIST() प्रकार्यले क्युमुलेटिभ वितरणको सामान्य लघुगणक फिर्ता गर्छ ।"
+msgstr "LOGNORMDIST() प्रकार्यले क्युमुलेटिभ वितरणको सामान्य लघुगणक फिर्ता गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(नम्बर;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) बराबर 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "सम्भाव्यता"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "LOGINV() प्रकार्यले सामान्य लघुगणक वितरणको उल्टो फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; मध्यक; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) बराबर 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "स्ट्यान्डर्ड वितरण मान गणना गर्नुपर्ने मान"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "NORMSDIST() प्रकार्यले स्ट्यान्डर्ड सामान्य वितरण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) बराबर 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "ल्याम्ब्डा परिमिति"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "EXPONDIST() प्रकार्यले घाताङ्क वितरण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "ल्याम्ब्डा परिमिति धनात्मक हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
-msgstr ""
-"क्युमुलेटिभ = 0 ले प्रकार्यको घनत्व गणना गर्छ; क्युमुलेटिभ = 1 ले वितरण गणना "
-"गर्छ ।"
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
+msgstr "क्युमुलेटिभ = 0 ले प्रकार्यको घनत्व गणना गर्छ; क्युमुलेटिभ = 1 ले वितरण गणना गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(नम्बर;ल्याम्ब्डा;क्युमुलेटिभ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) बराबर 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) बराबर 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "WEIBULL() प्रकार्यले विबुल वितरण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"अल्फा र बिटा परिमिति धनात्मक हुनुपर्छ, नम्बर (पहिलो परिमिति) ऋणात्मक नभएको "
-"हुनुपर्छ ।"
+"अल्फा र बिटा परिमिति धनात्मक हुनुपर्छ, नम्बर (पहिलो परिमिति) ऋणात्मक नभएको हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(नम्बर;अल्फा;बिटा;क्युमुलेटिभ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) बराबर 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) बराबर 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-"NORMSINV() प्रकार्यले स्टान्डर्ड सामान्य क्युमुलेटिभ वितरणको उल्टो फर्काउँछ । "
-"नम्बर 0 र 1 बीचमा(सम्मिलित नहुने) हुनुपर्छ ।"
+"NORMSINV() प्रकार्यले स्टान्डर्ड सामान्य क्युमुलेटिभ वितरणको उल्टो फर्काउँछ । नम्बर 0 र 1 "
+"बीचमा(सम्मिलित नहुने) हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) फर्काउँछ 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "सामान्य वितरणको बीचको मान"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "सामान्य वितरणको स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"NORMINV() प्रकार्यले सामान्य क्युमुलेटिभ वितरणको उल्टो फर्काउँछ । नम्बर 0 र 1 "
-"बीचमा हुनुपर्छ (सम्मिलित नहुने) र STD धनात्मक हुनुपर्छ ।"
+"NORMINV() प्रकार्यले सामान्य क्युमुलेटिभ वितरणको उल्टो फर्काउँछ । नम्बर 0 र 1 बीचमा "
+"हुनुपर्छ (सम्मिलित नहुने) र STD धनात्मक हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(नम्बर;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) बराबर 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"GAMMALN() प्रकार्यले गामा प्रकार्यको प्राकृतिक लघुगणक फर्काउँछ:G(x). नम्बर "
-"परिमिति धनात्मक हुनुपर्छ ।"
+"GAMMALN() प्रकार्यले गामा प्रकार्यको प्राकृतिक लघुगणक फर्काउँछ:G(x). नम्बर परिमिति "
+"धनात्मक हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) ले 0 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "ल्याम्ब्डा परिमिति (मध्यम मान)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "POISSON() प्रकार्यले पोइसन वितरण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "ल्याम्ब्डा र नम्बर परिमिति धनात्मक हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(नम्बर;ल्याम्ब्डा;क्युमुलेटिभ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) बराबर 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) बराबर 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "यकीन अन्तरालको स्तर"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "कूल सङ्ख्याका लागि स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "कूल सङ्ख्याको साइज"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
-msgstr ""
-"CONFIDENCE() प्रकार्यले कूल सङ्ख्याको मध्यकका लागि यकीन अन्तराल फर्काउँछ ।"
+msgstr "CONFIDENCE() प्रकार्यले कूल सङ्ख्याको मध्यकका लागि यकीन अन्तराल फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-"अल्फा परिमिति 0 र 1 बीचमा (सम्मिलित नहुने) हुनुपर्छ, stddev धनात्मक हुनुपर्छ र "
-"साइज 1 भन्दा ठूलो वा बराबर हुनुपर्छ ।"
+"अल्फा परिमिति 0 र 1 बीचमा (सम्मिलित नहुने) हुनुपर्छ, stddev धनात्मक हुनुपर्छ र साइज 1 "
+"भन्दा ठूलो वा बराबर हुनुपर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(अल्फा;stddev;साइज)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) बराबर 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "t वितरणका लागि स्वतन्त्रताको डिग्री"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "मोड (1 वा 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "TDIST() प्रकार्यले t वितरण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
-msgstr ""
-"मोड = 1 ले एक पक्षिय परीक्षण फर्काउँछ, मोड = 2 ले दुइ पक्षिय परीक्षण फर्काउँछ ।"
+msgstr "मोड = 1 ले एक पक्षिय परीक्षण फर्काउँछ, मोड = 2 ले दुइ पक्षिय परीक्षण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(नम्बर;स्वतन्त्रताको डिग्री;मोड)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) ले 0.000035 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "स्वतन्त्रताको डिग्री 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "स्वतन्त्रताको डिग्री 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "FDIST() प्रकार्यले f वितरण फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(नम्बर;स्वतन्त्रताको डिग्री 1;स्वतन्त्रताको डिग्री 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) ले 0.61 लाभ प्राप्त गर्छ"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "स्वतन्त्रताको डिग्री"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
-msgstr ""
-"CHIDIST() परिकल्पना यकीन भएको सूचीत काइ स्क्व्यारबाट सम्भाव्यता मान फर्काउँछ ।"
+msgstr "CHIDIST() परिकल्पना यकीन भएको सूचीत काइ स्क्व्यारबाट सम्भाव्यता मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST ले अनियमित नमूनालाई दिनुपर्ने काई स्क्वायर मान तुलना गर्छ जुन परीक्षण "
-"गर्नुपर्ने परिकल्पनाका लागि त्रुटिको यो सम्भाव्यताबाट निर्धारण गर्दछ र "
-"सैदान्तिक काई स्क्वायर वितरणसँग सबै मानका लागि (अन्वेषण गरिएको अपेक्षित "
-"मान)^2/अपेक्षित मानको जोडबाट गणना गरिन्छ ।"
+"CHIDIST ले अनियमित नमूनालाई दिनुपर्ने काई स्क्वायर मान तुलना गर्छ जुन परीक्षण गर्नुपर्ने "
+"परिकल्पनाका लागि त्रुटिको यो सम्भाव्यताबाट निर्धारण गर्दछ र सैदान्तिक काई स्क्वायर "
+"वितरणसँग सबै मानका लागि (अन्वेषण गरिएको अपेक्षित मान)^2/अपेक्षित मानको जोडबाट गणना "
+"गरिन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(नम्बर;स्वतन्त्रताको डिग्री)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) ले 0.021 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "दशमलव"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"DOLLAR() प्रकार्यले निर्दिष्ट गरिएको स्थानमा राउन्ड गरिएको दशमलवमा, मुद्रा "
-"ढाँचा प्रयोग गरेर नम्बरलाई पाठमा रुपान्तरण गर्छ । तापनि नाम DOLLAR छ, यो "
-"प्रकार्यले हालको दृश्य अनुरुप रुपान्तरण गर्ने छ ।"
+"DOLLAR() प्रकार्यले निर्दिष्ट गरिएको स्थानमा राउन्ड गरिएको दशमलवमा, मुद्रा ढाँचा प्रयोग "
+"गरेर नम्बरलाई पाठमा रुपान्तरण गर्छ । तापनि नाम DOLLAR छ, यो प्रकार्यले हालको दृश्य "
+"अनुरुप रुपान्तरण गर्ने छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(नम्बर;दशमलव)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) ले \"$ 1,403.77\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) ले \"$-0.1230\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "अल्पविराम छैन"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-"FIXED() प्रकार्यले निर्दिष्ट गरिएको दशमलवको नम्बरमा एउटा नम्बर रागन्ड गर्छ, "
-"दशमलव ढाँचा स्ट्रिङमा नम्बर ढाँचाबद्ध गर्छ, र पाठका रुपमा परिणाम फर्काउँछ ।यदि "
-"दशमलव ऋणात्मक भएमा, नम्बर दशमलव बिन्दुको बायाँ तिर नम्बर राउन्डेड हुनेछ । यदि "
-"तपाईँले दशमलव छुटाएमा, यो 2 अनुमान गरिने छ । यदि वैकल्पिक परिमितिमा अल्पविराम "
-"नभएमा ठीक छ भने, हजारौ विभाजक देखिने छैनन् ।"
+"FIXED() प्रकार्यले निर्दिष्ट गरिएको दशमलवको नम्बरमा एउटा नम्बर रागन्ड गर्छ, दशमलव "
+"ढाँचा स्ट्रिङमा नम्बर ढाँचाबद्ध गर्छ, र पाठका रुपमा परिणाम फर्काउँछ ।यदि दशमलव ऋणात्मक "
+"भएमा, नम्बर दशमलव बिन्दुको बायाँ तिर नम्बर राउन्डेड हुनेछ । यदि तपाईँले दशमलव छुटाएमा, "
+"यो 2 अनुमान गरिने छ । यदि वैकल्पिक परिमितिमा अल्पविराम नभएमा ठीक छ भने, हजारौ "
+"विभाजक देखिने छैनन् ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(नम्बर;दशमलव;अल्पविराम छैन)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) ले \"1,234.6\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) ले \"1234.6\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) ले \"44.33\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "तपाईँले प्रतिस्थापन गर्न चाहेको पाठ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "तपाईँले बदल्न चाहेको पाठको भाग"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "बदलिने नयाँ पाठ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "प्रतिस्थापनको घटना"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"SUBSTITUTE() ले पाठ स्ट्रिङमा पुरानो पाठमा नयाँ पाठ प्रतिस्थापन गर्छ । यदि "
-"दृष्टान्त निर्दिष्ट गरिएको भएमा, पुरानो पाठको त्यो दृष्टान्तको मात्र बदलिने छ "
-"।अन्यथा, पुरानो पाठका प्रत्येक घटना नयाँ पाठमा परिवर्तन हुनेछन् । तपाईँले "
-"निर्दिष्ट पाठ बदल्न चाहेमा SUBSTITUTE प्रयोग गर्नुहोस्, तपाईँले निर्दिष्ट स्थान "
-"भित्र आउने कुनै पनि पाठ बदल्न चाहेमा REPLACE प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+"SUBSTITUTE() ले पाठ स्ट्रिङमा पुरानो पाठमा नयाँ पाठ प्रतिस्थापन गर्छ । यदि दृष्टान्त "
+"निर्दिष्ट गरिएको भएमा, पुरानो पाठको त्यो दृष्टान्तको मात्र बदलिने छ ।अन्यथा, पुरानो "
+"पाठका प्रत्येक घटना नयाँ पाठमा परिवर्तन हुनेछन् । तपाईँले निर्दिष्ट पाठ बदल्न चाहेमा "
+"SUBSTITUTE प्रयोग गर्नुहोस्, तपाईँले निर्दिष्ट स्थान भित्र आउने कुनै पनि पाठ बदल्न चाहेमा "
+"REPLACE प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(पाठ; पुरानो पाठ; नयाँ पाठ; दृष्टान्त नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
-msgstr ""
-"SUBSTITUTE(\"लागत डेटा\";\"लागत\";\"बिक्री\") ले \"बिक्री डेटा\" फर्काउँछ"
+msgstr "SUBSTITUTE(\"लागत डेटा\";\"लागत\";\"बिक्री\") ले \"बिक्री डेटा\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) ले \"Qtr 3, 2001\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) ले \"Qtr 3, 2003\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "तपाईँले फेला पार्न चाहेको पाठ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "फेला पार्ने पाठ समाविष्ट गर्न सक्ने पाठ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "खोजी सुरु गर्न निर्दिष्ट गरिएको पाठ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"SEARCH() प्रकार्यले अन्य पाठ स्ट्रिङबाट (पाठमा) एउटा पाठ स्ट्रिङ (फेला पार्ने "
-"पाठ) फेला पार्छ र पाठ भित्र सबै भन्दा बायाँको क्यारेक्टरबाट, फेला पार्ने "
-"पाठकोसुरुआत बिन्दुको नम्बर फर्काउँछ ।"
+"SEARCH() प्रकार्यले अन्य पाठ स्ट्रिङबाट (पाठमा) एउटा पाठ स्ट्रिङ (फेला पार्ने पाठ) फेला "
+"पार्छ र पाठ भित्र सबै भन्दा बायाँको क्यारेक्टरबाट, फेला पार्ने पाठकोसुरुआत बिन्दुको नम्बर "
+"फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"तपाईँले वाइल्डकार्ड क्यारेक्टर, प्रश्नवाचक चिन्ह (?) र तारका (*) प्रयोग गर्न "
-"सक्नुहुन्छ । प्रश्नवाचक चिन्ह कुनै पनि एकल क्यारेक्टरसँग मिल्छ, तारका कुनै पनि "
-"क्यारेक्टरको कुनै पनि क्रमसँग मिल्न सक्छ ।"
+"तपाईँले वाइल्डकार्ड क्यारेक्टर, प्रश्नवाचक चिन्ह (?) र तारका (*) प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । "
+"प्रश्नवाचक चिन्ह कुनै पनि एकल क्यारेक्टरसँग मिल्छ, तारका कुनै पनि क्यारेक्टरको कुनै पनि क्रमसँग "
+"मिल्न सक्छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"परिमिति सुरुआत नम्बरले खोजी सुरु गर्ने ठाउँमा क्यारेक्टर निर्दिष्ट गर्छ । पहिलो "
-"क्यारेक्टर नम्बर हो । यदि सुरुको नम्बर छुटेमा, यो अनुमान गरिने छ । SEARCH "
-"ठूलो वर्ण र सानो वर्ण बीचमा भिन्नता हुदैन ।"
+"परिमिति सुरुआत नम्बरले खोजी सुरु गर्ने ठाउँमा क्यारेक्टर निर्दिष्ट गर्छ । पहिलो क्यारेक्टर "
+"नम्बर हो । यदि सुरुको नम्बर छुटेमा, यो अनुमान गरिने छ । SEARCH ठूलो वर्ण र सानो वर्ण "
+"बीचमा भिन्नता हुदैन ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(पाठ फेला पार्नुहोस्;पाठमा;सुरु नम्बर)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"विवरण\";6) ले 7 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"सीमान्त\";\"नाफा सीमान्त\") ले 8 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"T() प्रकार्यले मानमा सम्बन्धित पाठ फर्काउँछ । यदि मान पाठ, वा पाठसँग सम्बन्धित "
-"भएमा, त्यसपछि T ले मान फर्काउँछ । यदि मानले पाठ सन्दर्भ नगरेमा T ले खाली पाठ "
-"फर्काउँछ ।."
+"T() प्रकार्यले मानमा सम्बन्धित पाठ फर्काउँछ । यदि मान पाठ, वा पाठसँग सम्बन्धित भएमा, "
+"त्यसपछि T ले मान फर्काउँछ । यदि मानले पाठ सन्दर्भ नगरेमा T ले खाली पाठ फर्काउँछ ।."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(मान)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"केडीई कार्यालय\") ले \"केडीई कार्यालय\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) ले \"\" (खाली पाठ) फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "TEXT() प्रकार्यले मानलाई पाठमा रुपान्तरण गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(मान)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) ले \"1234.56\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"केडीई स्प्रेड\") ले \"केडीई स्प्रेड\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "स्ट्रिङ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"PROPER() प्रकार्यले प्रत्येक शब्दको पहिलो अक्षर ठूलो वर्णमा र बाँकी अक्षर सानो "
-"वर्णमा रुपान्तरण गर्छ ।"
+"PROPER() प्रकार्यले प्रत्येक शब्दको पहिलो अक्षर ठूलो वर्णमा र बाँकी अक्षर सानो वर्णमा "
+"रुपान्तरण गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(स्ट्रिङ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"यो शीर्षक हो\") ले \"यो A शीर्षक हो\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "पहिलो स्ट्रिङ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "यससँग तुलना गर्नुपर्ने स्ट्रिङ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "केस सम्बेदना तुलना (ठीक/गलत)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"COMPARE() प्रकार्यले यदि दुइ स्ट्रिङ समान भएमा 0 फर्काउँछ;; पहिलो मान दोस्रो एक "
-"भन्दा सानो भएमा -1 फर्काउँछ; अन्यथा यसले 1 फर्काउँछ ।"
+"COMPARE() प्रकार्यले यदि दुइ स्ट्रिङ समान भएमा 0 फर्काउँछ;; पहिलो मान दोस्रो एक भन्दा "
+"सानो भएमा -1 फर्काउँछ; अन्यथा यसले 1 फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(स्ट्रिङ 1; स्ट्रिङ 2; ठीक|गलत)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"केडीई कार्यालय\"; \"केडीई कार्यालय\"; ठीक) ले 0 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"केडीई कार्यालय\"; \"केडीई कार्यालय\"; ठीक) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"केडीई स्प्रेड\"; \"केडीई कार्यालय\"; गलत) ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"EXACT() प्रकार्यले यदि दुइ स्ट्रिङ समान भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत "
-"फर्काउँछ ।"
+"EXACT() प्रकार्यले यदि दुइ स्ट्रिङ समान भएमा ठीक फर्काउँछ । अन्यथा यसले गलत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(स्ट्रिङ 1;स्ट्रिङ 2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"केडीई कार्यालय\";\"केडीई कार्यालय\") ले ठीक फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"केडीई स्प्रेड\";\"केडीई कार्यालय\") ले गलत फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "तपाईँले केही क्यारेक्टर बदल्न चाहेको पाठ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "बदल्ने क्यारेक्टरको स्थिति"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "बदलिने क्यारेक्टरको नम्बर"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "पाठले पुरानो पाठमा क्यारेक्टर बदल्ने छ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "REPLACE() प्रकार्यले बिभिन्न पाठ स्ट्रिङमा पाठ स्ट्रिङको भाग बदल्छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(पाठ;स्थिति;लम्बाइ;नयाँ पाठ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") ले \"abcde-k\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") ले \"2003\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "खोजी सुरु गर्न अनुक्रमणिका निर्दिष्ट गर्छ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"FIND() प्रकार्यले अन्य पाठ स्ट्रिङमा (पाठ भित्र) एउटा पाठ स्ट्रिङ फेला पार्छ "
-"(पाठ फेला पार्छ) र पाठ भित्रको सबै भन्दा बायाँको क्यारेक्टरबाट, फेला पार्ने "
-"पाठको सुरुआत बिन्दुको नम्बर फर्काउँछ ।"
+"FIND() प्रकार्यले अन्य पाठ स्ट्रिङमा (पाठ भित्र) एउटा पाठ स्ट्रिङ फेला पार्छ (पाठ फेला "
+"पार्छ) र पाठ भित्रको सबै भन्दा बायाँको क्यारेक्टरबाट, फेला पार्ने पाठको सुरुआत बिन्दुको "
+"नम्बर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"परिमिति start_num ले खोजी सुरु गर्नु पर्ने क्यारेक्टर निर्दिष्ट गर्छ । पहिलो "
-"क्यारेक्टर क्यारेक्टर नम्बर 1 हो । यदि start_num छुटेमा, यो 1 अनुमान गरिने छ ।"
+"परिमिति start_num ले खोजी सुरु गर्नु पर्ने क्यारेक्टर निर्दिष्ट गर्छ । पहिलो क्यारेक्टर "
+"क्यारेक्टर नम्बर 1 हो । यदि start_num छुटेमा, यो 1 अनुमान गरिने छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"तपाईँले SEARCH प्रकार्य पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, तर नमिल्दो SEARCH, FIND केस "
-"सम्बेदनशील छ र वाइल्डकार्ड क्यारेक्टर अनुमति दिदैन ।"
+"तपाईँले SEARCH प्रकार्य पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, तर नमिल्दो SEARCH, FIND केस सम्बेदनशील "
+"छ र वाइल्डकार्ड क्यारेक्टर अनुमति दिदैन ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(पाठ फेला पार्नुहोस्;पाठ भित्र;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"केडीई कार्यालय\") ले 1 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"केडीई कार्यालय\") ले 5 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"केडीई स्प्रेड in केडीई कार्यालय\";4) ले 12 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "स्रोत स्ट्रिङ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "स्थिति"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "लम्बाइ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"MID() प्रकार्यले 'स्थिति' अनुक्रमणिकामा सुरु हुने, स्ट्रिङको लम्बाइ क्यारेक्टर "
-"समाविष्ट गर्ने उप स्ट्रिङ फर्काउँछ ।"
+"MID() प्रकार्यले 'स्थिति' अनुक्रमणिकामा सुरु हुने, स्ट्रिङको लम्बाइ क्यारेक्टर समाविष्ट गर्ने "
+"उप स्ट्रिङ फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(पाठ; स्थिति;लम्बाइ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(पाठ;स्थिति)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"केडीई कार्यालय\";2;3) ले \"Off\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"केडीई कार्यालय\";2) ले \"Office\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "LEN() प्रकार्यले स्ट्रिङको लम्बाइ फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(पाठ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") ले 5 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"केडीई स्प्रेड\") ले 7 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "TRIM() प्रकार्यले शब्द बीचमा एकल खाली स्थानसँग मात्र पाठ फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(पाठ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
-msgstr ""
-"TRIM(\" hello केडीई स्प्रेड \") ले \"hello केडीई स्प्रेड\" फर्काउँछ"
+msgstr "TRIM(\" hello केडीई स्प्रेड \") ले \"hello केडीई स्प्रेड\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"CONCATENATE() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा पास भएका स्ट्रिङको कन्क्याटेनेसन "
-"फर्काउँछ ।"
+"CONCATENATE() प्रकार्यले परिमितिको रुपमा पास भएका स्ट्रिङको कन्क्याटेनेसन फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(मान;मान;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
-"CONCATENATE(\"केडीई स्प्रेड\";\"केडीई कार्यालय\";\"KDE\") ले \"केडीई स्प्रेड "
-"केडीई कार्यालय KDE\" फर्काउँछ"
+"CONCATENATE(\"केडीई स्प्रेड\";\"केडीई कार्यालय\";\"KDE\") ले \"केडीई स्प्रेड केडीई "
+"कार्यालय KDE\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "क्यारेक्टरका मात्रा"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"RIGHT() प्रकार्यले स्ट्रिङको सबै भन्दा दायाँको क्यारेक्टर 'लम्बाइ' समाविष्ट "
-"गर्ने सब स्ट्रिङ फर्काउँछ । यदि स्ट्रिङको लम्बाइ भन्दा लम्बाइ बढी भएमा पूरै "
-"स्ट्रिङ फर्किने छ ।"
+"RIGHT() प्रकार्यले स्ट्रिङको सबै भन्दा दायाँको क्यारेक्टर 'लम्बाइ' समाविष्ट गर्ने सब स्ट्रिङ "
+"फर्काउँछ । यदि स्ट्रिङको लम्बाइ भन्दा लम्बाइ बढी भएमा पूरै स्ट्रिङ फर्किने छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(पाठ;लम्बाइ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) ले \"lo\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"केडीई स्प्रेड\";10) ले \"केडीई स्प्रेड\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"केडीई स्प्रेड\") ले \"d\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"LEFT() प्रकार्यले स्ट्रिङको सबै भन्दा बायाँको क्यारेक्टर 'लम्बाइ' समाविष्ट "
-"गर्ने सब स्ट्रिङ फर्काउँछ । यदि स्ट्रिङको लम्बाइ भन्दा लम्बाइ बढी भएमा पूरै "
-"स्ट्रिङ फर्किने छ ।"
+"LEFT() प्रकार्यले स्ट्रिङको सबै भन्दा बायाँको क्यारेक्टर 'लम्बाइ' समाविष्ट गर्ने सब स्ट्रिङ "
+"फर्काउँछ । यदि स्ट्रिङको लम्बाइ भन्दा लम्बाइ बढी भएमा पूरै स्ट्रिङ फर्किने छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(पाठ;लम्बाइ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) ले \"he\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"केडीई स्प्रेड\";10) ले \"केडीई स्प्रेड\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"केडीई स्प्रेड\") ले \"K\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "पुनरावृत्तिको गणना"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
-msgstr ""
-"REPT() प्रकार्यले दोस्रो परिमितिले बताय अनुरुप पहिलो परिमिति पुनरावृत्ति गर्छ ।"
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
+msgstr "REPT() प्रकार्यले दोस्रो परिमितिले बताय अनुरुप पहिलो परिमिति पुनरावृत्ति गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(पाठ;गणना)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-msgstr ""
-"REPT(\"केडीई स्प्रेड\";3) ले \"केडीई स्प्रेड केडीई स्प्रेड केडीई स्प्रेड\" "
-"फर्काउँछ"
+msgstr "REPT(\"केडीई स्प्रेड\";3) ले \"केडीई स्प्रेड केडीई स्प्रेड केडीई स्प्रेड\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"ROT() प्रकार्यले प्रत्येक अक्षर वर्णानुक्रमको तेर्हौ स्थानको अक्षरले बदलेर पाठ "
-"गुप्तिकरण गर्छ । यदि 13th स्थान Z बाहिर भएमा, यो फेरि A बाट सुरु हुन्छ "
-"(परिक्रमण) ।"
+"ROT() प्रकार्यले प्रत्येक अक्षर वर्णानुक्रमको तेर्हौ स्थानको अक्षरले बदलेर पाठ गुप्तिकरण गर्छ । "
+"यदि 13th स्थान Z बाहिर भएमा, यो फेरि A बाट सुरु हुन्छ (परिक्रमण) ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
-msgstr ""
-"परिणाम पाठमा पुन: गुप्तिकरण प्रकार्य लागू गरेर, तपाईँले गुप्तलेखन उल्टाउन "
-"सक्नुहुन्छ ।"
+msgstr "परिणाम पाठमा पुन: गुप्तिकरण प्रकार्य लागू गरेर, तपाईँले गुप्तलेखन उल्टाउन सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(पाठ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"केडीई स्प्रेड\") ले \"XFcernq\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") ले \"केडीई स्प्रेड\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"TOGGLE() प्रकार्यले सानो वर्ण क्यारेक्टरलाई ठूलो वर्णमा परिवर्तन गर्छ र ठूलो "
-"वर्ण क्यारेक्टरलाई सानो वर्णमा बदल्छ ।"
+"TOGGLE() प्रकार्यले सानो वर्ण क्यारेक्टरलाई ठूलो वर्णमा परिवर्तन गर्छ र ठूलो वर्ण "
+"क्यारेक्टरलाई सानो वर्णमा बदल्छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(पाठ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") ले \"HELLO\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") ले \"hello\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") ले \"hElLo\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "CLEAN() प्रकार्यले स्ट्रिङबाट मुद्रण नहुने प्रत्येक क्यारेक्टर हटाउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(पाठ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") ले \"HELLO\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "SLEEK() प्रकार्यले स्ट्रिङबाट सबै खाली स्थान हटाउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(पाठ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \") ले \"Thisissometext\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "UPPER() प्रकार्यले स्ट्रिङलाई ठूलो वर्णमा बदल्छ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(पाठ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") ले \"HELLO\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") ले \"HELLO\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "LOWER() प्रकार्यले स्ट्रिङलाई सानो वर्णमा बदल्छ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(पाठ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") ले \"hello\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") ले \"hello\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "क्यारेक्टर सङ्केत"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "CHAR() प्रकार्यले नम्बर अनुरुप निर्दिष्ट गरिएका क्यारेक्टर फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(सङ्केत)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) ले \"A\" फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
-msgstr ""
-"CODE() प्रकार्यले पाठ स्ट्रिङमा पहिलो क्यारेक्टरका लागि सङ्ख्यात्मक सङ्केत "
-"फर्काउँछ ।"
+msgstr "CODE() प्रकार्यले पाठ स्ट्रिङमा पहिलो क्यारेक्टरका लागि सङ्ख्यात्मक सङ्केत फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(पाठ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") ले 75 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "मान प्रतिनिधित्व गर्ने पाठ स्ट्रिङलाई वास्तविक मानमा परिवर्तन गर्छ । "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(पाठ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") ले 14.03 फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "खोजी गरिएको पाठ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मान (वैकल्पिक)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "पछिल्लो सन्दर्भ (वैकल्पिक)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्ने स्ट्रिङको भाग फर्काउँछ । यदि दिएको नियमित "
-"अभिव्यक्तिसँग स्ट्रिङ नमिलेमा, पूर्वनिर्धारित रुपमा निर्दिष्ट गरिएको मान "
-"फर्किन्छ ।"
+"नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्ने स्ट्रिङको भाग फर्काउँछ । यदि दिएको नियमित अभिव्यक्तिसँग "
+"स्ट्रिङ नमिलेमा, पूर्वनिर्धारित रुपमा निर्दिष्ट गरिएको मान फर्किन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
-msgstr ""
-"यदि पछिल्लो सन्दर्भ उपलब्ध गरिएमा, त्यसपछि त्यो पछिल्लो सन्दर्भको मान फर्किने छ "
-"।"
+msgstr "यदि पछिल्लो सन्दर्भ उपलब्ध गरिएमा, त्यसपछि त्यो पछिल्लो सन्दर्भको मान फर्किने छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"यदि पूर्वनिर्धारित मान नदिएमा, एउटा खाली स्ट्रिङ अनुमान गरिने छ । यदि पछिल्लो "
-"सन्दर्भ दिएमा, 0 अनुमान गरिने छ (त्यसैले पूरै मिल्ने भाग फर्किने छ) ।"
+"यदि पूर्वनिर्धारित मान नदिएमा, एउटा खाली स्ट्रिङ अनुमान गरिने छ । यदि पछिल्लो सन्दर्भ "
+"दिएमा, 0 अनुमान गरिने छ (त्यसैले पूरै मिल्ने भाग फर्किने छ) ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(पाठ; regexp; पूर्वनिर्धारित; backref)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "प्रतिस्थापन"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "प्रतिस्थापन पाठसँग मिल्ने सबै नियमित अभिव्यक्ति बदल्छ ।"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(पाठ; regexp; प्रतिस्थापन)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15485,2635 +15604,1168 @@ msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") ले \"num and num and num\" "
"फर्काउँछ"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "त्रिकोणमितिय"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "COS() प्रकार्यले x कोसाइन फर्काउँछ, जहाँ x रेडियनमा दिएको हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) बराबर 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) बराबर 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "ACOT() प्रकार्यले नम्बरको उल्टो कोट्यान्जेन्ट फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) बराबर 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "SIN() प्रकार्यले x को साइन फर्काउँछ, जहाँ x रेडियनमा दिएको हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) बराबर 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) बराबर 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
-msgstr ""
-"TAN() प्रकार्यले x को ट्यान्जेन्ट फर्काउँछ, जहाँ x रेडियनमा दिएको हुन्छ ।"
+msgstr "TAN() प्रकार्यले x को ट्यान्जेन्ट फर्काउँछ, जहाँ x रेडियनमा दिएको हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) बराबर 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) बराबर 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"ACOS() प्रकार्यले रेडियनमा चाप कोसाइन र मान 0 देखि PI (सम्मिलित) सम्म गणितिय "
-"रुपा परिभाषित हुने मान फर्काउँछ ।"
+"ACOS() प्रकार्यले रेडियनमा चाप कोसाइन र मान 0 देखि PI (सम्मिलित) सम्म गणितिय रुपा "
+"परिभाषित हुने मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) बराबर 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) बराबर 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"ASIN() प्रकार्यले रेडियनमा चाप साइन फर्काउँछ र -PI/2 देखि PI/2 सम्म (सम्मिलित) "
-"गणितिय रुपमा परिभाषित हुने मान फर्काउँछ ।"
+"ASIN() प्रकार्यले रेडियनमा चाप साइन फर्काउँछ र -PI/2 देखि PI/2 सम्म (सम्मिलित) गणितिय "
+"रुपमा परिभाषित हुने मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) बराबर 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) बराबर 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"ATAN() प्रकार्यले रेडियनमा चाप ट्यान्जेन्ट हुने र -PI/2 देखि PI/2 सम्म "
-"(सम्मिलित) गणितिय रुपमा परिभाषित हुने मान फर्काउँछ ।"
+"ATAN() प्रकार्यले रेडियनमा चाप ट्यान्जेन्ट हुने र -PI/2 देखि PI/2 सम्म (सम्मिलित) गणितिय "
+"रुपमा परिभाषित हुने मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) बराबर 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) बराबर 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"COSH() प्रकार्यले x को हाइपरबोलिक कोसाइन फर्काउँछ, जुन गणितिय रुपमा (exp(x) + "
-"exp(-x)) / 2 अनुरुप परिभाषित हुन्छ ।"
+"COSH() प्रकार्यले x को हाइपरबोलिक कोसाइन फर्काउँछ, जुन गणितिय रुपमा (exp(x) + exp(-"
+"x)) / 2 अनुरुप परिभाषित हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) बराबर 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) बराबर 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"SINH() प्रकार्यले x को हाइपरबोलिक साइन फर्काउँछ, जुन गणितिय रुपमा (exp(x) - "
-"exp(-x)) / 2 अनुरुप परिभाषित हुनेछ ।"
+"SINH() प्रकार्यले x को हाइपरबोलिक साइन फर्काउँछ, जुन गणितिय रुपमा (exp(x) - exp(-"
+"x)) / 2 अनुरुप परिभाषित हुनेछ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) बराबर 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) बराबर 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"TANH() प्रकार्यले x को हाइपरबोलिक ट्यान्जेन्ट फर्काउँछ, जुन गणितिय रुपमा "
-"sinh(x)/cosh(x) अनुरुप परिभाषित हुन्छ ।"
+"TANH() प्रकार्यले x को हाइपरबोलिक ट्यान्जेन्ट फर्काउँछ, जुन गणितिय रुपमा sinh(x)/"
+"cosh(x) अनुरुप परिभाषित हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) बराबर 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) बराबर 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"ACOSH() प्रकार्यले x को हाइपरबोलिक कोसाइनको उल्टो गणना गर्छ । त्यो हाइपरबोलिक "
-"कोसाइन x हुने मान हो । यदि 1.0 भन्दा x सानो भएमा, acosh() ले नम्बर पठाउँदैन "
-"(NaN) र errno सेट हुन्छ ।"
+"कोसाइन x हुने मान हो । यदि 1.0 भन्दा x सानो भएमा, acosh() ले नम्बर पठाउँदैन (NaN) र "
+"errno सेट हुन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) बराबर 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) बराबर NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"ASINH() प्रकार्यले x को उल्टो हाइपरबोलिक साइन गणना गर्छ; त्यो हाइपरबोलिक साइन x "
"भएको मान हो ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) बराबर 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) बराबर 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"ATANH() प्रकार्यले x को उल्टो हाइपरबोलिक ट्यान्जेन्ट गणना गर्छ; त्यो हाइपरबोलिक "
-"साइन x भएको मान हो । यदि x को पूर्णमान 1.0 भन्दा ठूलो भएमा, ATANH() ले नम्बर "
-"फर्काउँदैन (NaN) ।"
+"ATANH() प्रकार्यले x को उल्टो हाइपरबोलिक ट्यान्जेन्ट गणना गर्छ; त्यो हाइपरबोलिक साइन x "
+"भएको मान हो । यदि x को पूर्णमान 1.0 भन्दा ठूलो भएमा, ATANH() ले नम्बर फर्काउँदैन "
+"(NaN) ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) बराबर 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) बराबर 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"यो प्रकार्यले दुइ चल x र y को चाप ट्यान्जेन्ट गणना गर्छ । यो y/x को चाप "
-"ट्यान्जेन्ट गणनासँग समान छ, त्यसको बाहेक दुबै तर्कका सङ्केत परिणामको चौथो भाग "
-"निर्धारण गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
+"यो प्रकार्यले दुइ चल x र y को चाप ट्यान्जेन्ट गणना गर्छ । यो y/x को चाप ट्यान्जेन्ट "
+"गणनासँग समान छ, त्यसको बाहेक दुबै तर्कका सङ्केत परिणामको चौथो भाग निर्धारण गर्न प्रयोग "
+"गरिन्छ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(मान;मान)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) बराबर 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) बराबर 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "यो प्रकार्यले रेडियन कोणलाई डिग्री कोणमा रुपान्तरण गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) बराबर 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) बराबर 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "कोण (डिग्री)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "यो प्रकार्यले डिग्री कोणलाई रेडियन कोणमा रुपान्तरण गर्छ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(उत्प्लावन)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) बराबर 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) बराबर 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "PI() प्रकार्यले PI को मान फर्काउँछ ।"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() बराबर 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "केअफिस स्प्रेडसिट अनुप्रयोग"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "केडीई स्प्रेड"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, केडीई स्प्रेड समूह"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "कोण:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "क्षेत्र नाम"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "क्षेत्रनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "क्षेत्र पाठ खाली छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "कक्ष टिप्पणी"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<none>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "यससँग बराबर"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "यस भन्दा ठूलो"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "यस भन्दा सानो"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "यो भन्दा ठूलो वा बराबर"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "यो भन्दा सानो वा बराबर"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "बीचमा"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "बाह्य दायरा"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "यससँग भिन्न"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "पहिलो सर्त"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "दोस्रो सर्त"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "तेस्रो सर्त"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "कक्ष"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "कक्ष शैली"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "यससँग भिन्न"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "यदि पहिलो मान नम्बर भएमा, दोस्रो मान पनि नम्बर हुनुपर्नेछ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "यदि पहिलो मान स्ट्रिङ भएमा, दोस्रो मान पनि स्ट्रिङ हुनुपर्नेछ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "सङ्गठित गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "प्रकार्य:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "वस्तु"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "भेरिएन्स"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "सन्दर्भ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "प्रविष्ट गरिएका सन्दर्भ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "पङ्क्तिमा वर्णन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "स्तम्भमा वर्णन"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "पाना चयन"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "सबै पाना चयन गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "पाना चयन गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"दायरा\n"
-"%1\n"
-"धेरै सानो छ"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "चयन खाली गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"दायरा\n"
-"%1\n"
-"धेरै सानो छ"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "पाना हटाउनुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"दायरा\n"
-"%1\n"
-"र\n"
-"%2\n"
-"को फरक साइज छ"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "उपलब्ध पाना"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "गन्तव्य तालिकासँग प्रतिच्छेदन हुने स्रोत तालिका"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "उपलब्ध पाना ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"दायरा\n"
-"%1\n"
-"विकृत छ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "डेलिमिटर"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "नक्कल डेलिमिटर उपेक्षा गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "अल्पविराम"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "अर्धविराम"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "ट्याबुलेटर"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "खाली स्थान"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "अन्य"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "लाइनमा सुरुआत:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "पाठउद्धरण:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट घुसाएको"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "त्यहाँको क्लिपबोर्डमा डेटा छैन ।"
+"<b>सबै उपलब्ध पानाका सूची ।</b><br>\n"
+"पाना मुद्रण गर्न तपाईँले यो सूचीमा एक वा बढी पाना चयन गर्नुपर्छ र दायाँ सूचीमा चयन "
+"गरिएका पाना (हरू) घुसाउन बटन प्रयोग गर्नुहोस्, जसले मुद्रण हुने पाना सूचीकृत गर्छ ।<br>\n"
+"तपाईँले चाहे जसरी पाना घुसाउन सक्नुहुन्छ, यसरीनै यो धेरै पटक मुद्रण हुनेछ । उदाहरणका लागि, "
+"विभाजक वा शीर्षक पृष्ठका लागि यो उपयोगी हुन्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "त्यहाँको क्लिपबोर्डमा प्रयोग गर्न सकिने डेटा छैन ।"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "माथितिर चयन गरिएका पाना सार्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "पाठ फाइल घुसाउँदा"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "चयन गरिएका पाना माथि सार्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "आगत फाइल खोल्न सकेन ।"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "चयन गरिएका पाना तल सार्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "पाठलाई स्तम्भमा"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "तलतिर चयन गरिएका पाना सार्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "चयन गरिएका पाना"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "दिएको क्रममा मुद्रण गर्ने पानाका सूची ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"प्रयोगकर्ता नाम:\n"
-"(आवश्यक भएमा)"
+"<b>मुद्रण गर्नुपर्ने पानाका सूची ।</b><br>\n"
+"यहाँ सूचीकृत गरिएका पाना मात्र सूचीको क्रममा मुद्रण हुनेछन् । तपाईँले माथि र तल बटन प्रयोग "
+"गरेर मुद्रण क्रम परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।<br>\n"
+"एक पाना एक भन्दा धेरै पटक मुद्रण गर्न पनि सम्भव छ । चाहेको पाना पुन: घुसाउनुहोस् र "
+"तपाईँलाई आवश्यक पाना आदेश दिनुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "होस्ट:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"पोर्ट:\n"
-"(आवश्यक भएमा)"
+"तपाईँले यहाँ केही अतिरिक्त विकल्प जस्तै: हालको कक्ष पाठका लागि अधोरेखा गरेको वा हटाएको "
+"पाठ समावेश गरेर फन्ट शैली, साइज र रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पृष्ठको तल्लो भागले चयन गरिएको "
+"पाठ ढाँचाको पूर्वावलोकन दिन्छ ।\n"
+"पूर्वनिर्धारित फन्ट हालै प्रयोग गरिएको शैलीसँग ढाँचा -> शैली प्रबन्धक मेनुका सबै कक्षका लागि "
+"सेट गरिन्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "डाटाबेस नाम:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "बदल्नु (परिवर्तन गरिएको छैन)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"पासवर्ड:\n"
-"(आवश्यक भएमा)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "तालिका चयन गर्नुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "पाना"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "पानाहरू"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "स्तम्भ चयन गर्नुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "डेटा प्रकार"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "तलका सबैमा मिल्छ (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "तलका कुनैमा मिल्दैन (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "बराबर"
+"हालै चयन गरिएका कक्षका लागि तपाईँका फन्ट शैली रोज्नुहोस् । तपाईँले फरक शैलीका धेरै कक्ष "
+"चयन गर्दा, प्रदर्शित शैली बदलेर (परिवर्तन नगरी) सेट गरिने छ र यसलाई प्रत्येक कक्षका लागि "
+"हालको शैली सेटिङ रहने तरिकाले छोडिने छ । उदाहरणका लागि रोमनमा परिवर्तन गर्दा सबै चयन "
+"गरिएका पाठका कक्ष शैली रोमनमा परिवर्तन हुनेछन् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "बराबर छैन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "भित्र"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "भित्र छैन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "यो जस्तो"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "यो भन्दा ठूलो"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "यो भन्दा सानो"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "यो भन्दा ठूलो वा बराबर"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "यो भन्दा सानो वा बराबर"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "भिन्न"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "यस अनुरुप क्रमबद्ध गरिएको"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "बढ्दो क्रम"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "घट्दो क्रम"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "क्वेरी विकल्प"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL क्वेरी:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "क्षेत्रमा घुसाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "कक्ष भित्र सुरुआत गर्नहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "परिणाम"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "तपाईँले यहाँ तालिका निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुदैन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "तपाईँले वैद्य क्षेत्र निर्दिष्ट गर्नुपर्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "तपाईँले वैद्य कक्ष निर्दिष्ट गर्नुपर्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "तपाईँ डाटाबेसमा डेटा परिवर्तन गर्न स्विकृत हुनुहुन्न ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "क्वेरी कार्यान्वयन असफल भयो ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "तपाईँले यो क्वेरीमा कुनै परिणाम प्राप्त गर्न भएन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "पोर्ट नम्बर हुनुपर्नेछ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "डासटाबेस जडान गर्दा..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "जडान भयो । तालिका जानकारी पुन: प्राप्त गर्दैछ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "यो डाटाबेसले तालिका समाविष्ट गर्दैन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "ड्राइभर लोड गर्न सकिने छैन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "तालिकाका मेटाडेटा पुन: प्राप्त गर्दै..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "तपाईँले कम्तिमा एउटा तालिका चयन गर्नुपर्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "तपाईँले कम्तिमा एउटा स्तम्भ चयन गर्नुपर्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"SQL मा '*' वा '?' वैद्य वाइल्डकार्ड होइनन् । उचित प्रतिस्थापन '%' वा '_' हुन् । "
-"के तपाईँ तिनलाई प्रतिस्थापन गर्न चहनुहुन्छ?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "धेरै विकल्प"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "पूरै पाना खोज्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "यसमा खोज्नुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "कक्ष मान"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "टिप्पणी"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "दिशा खोज्नुहोस्:"
+"हालै चयन गरिएका कक्षका लागि तपाईँका फन्टका वजन रोज्नुहोस् । तपाईँले फरक फन्ट वजनसँग धेरै "
+"कक्ष चयन गरेमा, बदल्न (परिवर्तन नगरी) प्रदर्शित वजन सेट गरिन्छ र प्रत्येक कक्षका लागि "
+"तपाईँका सबै हालका वजन सेटिङ राख्ने तरिकाले यसलाई छोडिन्छ । उदाहरणका लागि बाक्लो "
+"बनाउदा सबै चयन गरिएका कक्षका फन्ट वजन बाक्लोमा परिवर्तन हुनेछ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "वारपार गरेपछि तल सार्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "तल सारेपछि वारपार गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "थोरै विकल्प"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "पाना शैली"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "लागू गर्न पाना शैली चयन गर्नुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "%1 छवि फेला पार्न सकेन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "%1 छवि लोड गर्न सकेन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "पाना शैली XML फाइल '%1' फेला पार्न सकेन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "पाना शैली XML फाइल %1 मा पदवर्णन गर्दा त्रुटि ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "प्रकार्य घुसाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "परिमितिहरू"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "यो प्रकार्यमा परिमिति छैनन् ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "लक्ष्य खोजी"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "मानमा:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "कक्ष परिवर्तन गरेर:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "कक्ष सेट गर्नुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "हालको मान:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "नयाँ मान:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "कक्ष सन्दर्भ अवैद्य छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "लक्ष्य मान अवैद्य छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "स्रोत कक्षले सङ्ख्यात्मक मान समाविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "लक्ष्य कक्षले सूत्र समाविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "सरुआत..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "पुनरावृत्ति:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "कक्ष %1 मा लक्ष्य खोजी गर्दा समाधान फेला पर्यो:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "कक्ष %1 मा लक्ष्य खोजी गर्दा समाधान फेला पार्न सकिएन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "कक्षमा जानुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "कक्षमा प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "दायाँतिर सार्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "तलतिर सार्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "स्तम्भ घुसाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "कक्ष घुसाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "बायाँतिर सार्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "माथितिर सार्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "पङ्क्ति हटाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "स्तम्भ हटाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "कक्ष हटाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "पङ्क्ति पूर्ण छ । कक्ष दायाँतिर सार्न सकिदैन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "स्तम्भ पूर्ण छ । कक्ष तलतिर सार्न सकिदैन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "शैली"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "क्रमागत शैली:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<None>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "एउटा शैली यसबाट आफैमा क्रमागत हुन सक्दैन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "पुनरावृत्तिक सन्दर्भका कारणले शैली '%1' बाट क्रमागत हुन सक्दैन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "हालको शैली अवश्थित छैन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "साधारण"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "डेटा ढाँचा"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "फन्ट"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "किनारा"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "कक्ष सुरक्षा"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "कक्ष ढाँचा"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "जेनेरिक"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "यो जाँच गरिएमा, हालको कक्षको पाठ अधोरेखा लागेको हुनेछ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"यो पूर्वनिर्धारित ढाँचा हो र केडीई स्प्रेडले हालको कक्ष डेटामा आधारित भएर "
-"वास्तविक डेटा प्रकार आफैँले पत्ता लगाउछ । पूर्वनिर्धारित रुपमा, केडीई स्प्रेड "
-"दायाँले कक्षमा नम्बर, मिति, समय समर्थन गर्छ, र बायाँले अन्यलाई समर्थन गर्छ ।"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "साइज:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"नम्बर नोटेसनले तपाईँले विश्वव्यापी रुपमा केडीई नियन्त्रण -> "
-"क्षेत्रिय र पहुँचयोग्य -> मा रोजेका नम्बर ट्याब प्रयोग गर्छ । नम्बर "
-"पूर्वनिर्धारित रुपमा दायाँ समर्थित हुन्छन् ।"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "वजन:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "प्रतिशत"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "शैली:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"तपाईँको हालको कक्षमा नम्बर भएमा र तपाईँले dcell ढाँचाबाट जेनेरिकलाई प्रतिशतमा "
-"स्विच गरेमा, हलाको कक्षलाई 100% ले गुणा गरिने छ ।\n"
-"उदाहरणका लागि: यदि तपाईँले 12 प्रविष्टि गरेमा र कक्ष ढाँचा प्रतिशतमा बदलेमा, "
-"त्यसपछि नम्बर 1,200 % हुनेछ । जेनेरिक कक्ष ढाँचामा स्विच ब्याक गर्दा कक्ष "
-"ढाँचाले यसलाई पछि 12 मा ल्याउने छ ।\n"
-"तपाईँले ढाँचा उपकरणपट्टीमा प्रतिशत प्रतिमा पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "मुद्रा"
+"हालका कक्ष पाठका लागि रङ चयन गर्नुहोस । रङ पट्टीमा क्लिक गर्दा तपाईँले नयाँ रङ रोज्न "
+"सक्ने मानक KDE चयन रङ संवादमा ल्याउने छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
-"मुद्रा ढाँचाले केडीई नियन्त्रण को क्षेत्रिय र पहुँचयोग्य -> "
-"मुद्रामा विश्वव्यापि रुपमा स्थिर सेटिङ प्रयोग गरेर नम्बरलाई मुद्रा नोटेसनमा "
-"रुपान्तरण गर्छ । मुद्रा सङ्केत प्रदर्शित हुनेछ र सूक्ष्मता केडीई नियन्त्रण मा "
-"एउट सेट हुनेछ ।\n"
-"तपाईँको हालको मुद्रा जस्तो देखिने गरि कक्ष ढाँचा सेट गर्न ढाँचा उपकरणपट्टीमा "
-"मुद्रा प्रतिमा प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "स्ट्राइकआउट"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "वैज्ञानिक"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "यदि जाँच गरिएमा यसले हालको कक्ष पाठ स्ट्राइकआउट गर्नेछ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"वैज्ञानिक ढाँचाले वैज्ञानिक नोटेसन प्रयोग गरेर तपाईँको नम्बरलाई परिवर्तन गर्छ । "
-"उदाहरणका लागि, 0.0012 , 1.2E-03 मा परिवर्तन हुनेछ । पछि जाने जेनेरिक कक्ष "
-"प्रयोग गरेर ढाँचाले 0.0012 फेरि प्रदर्शन गर्ने छ ।"
+"यो बाकसले तपाईँलाई उपलब्ध सबै फन्ट परिवार सूचिकृत गर्छ । हालको कक्षमा यसलाई चयन गर्न "
+"एउटा परिवारमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"भिन्न ढाँचाले तपाईँको नम्बरलाई भिन्नमा परिवर्तन गर्ने छ । उदाहरणका लागि, 0.1 "
-"तलका 2/16, 1/10, आदिमा परिवर्तन हुनेछ । तपाईँले भिन्नको प्रकार यसलाई फिल्ड "
-"भित्र दायाँतिर रोजेर परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले रोजेको भिन्न मोडमा यदि "
-"यथार्थ भिन्न सम्भव नभएमा, सबैभन्दा नजिककको मिल्ने रोजिने छ ।\n"
-"उदाहरणका लागि: हामीसँग नम्बरका रुपमा 1.5 भएमा, भिन्न रोज्नुपर्छ र सोर्हौ 1/16 "
-"कक्षमा प्रदर्शित हुने पाठ \"1 8/16\" हो जुन यथार्थ भिन्न हो । यदि तपाईँको "
-"कक्षमा नम्बरका रुपमा 1.4 भएमा र भिन्न 1/16 रोजेमा त्यसपछि कक्ष \"1 6/16\" "
-"प्रदर्शित हुने छ जुन सबैभन्दा नजिकको सोह्रौ भिन्न हो ।"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "तपाईँले हालको कक्षका लागि रोज्नुभएको फन्टको पूर्वावलोकन हेर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "डेटा ढाँचा"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "उप जोड"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"डेटा प्रविष्ट गर्न, तपाईँले यसलाई केडीई नियन्त्रण को क्षेत्रिय र पहुँचयोग्य ->"
-"मिति र समयको एउटा ढाँचामा सेट गर्नुपर्छ । यहाँ दुइवटा ढाँचा सेट गरिएका छन्: "
-"मिति ढाँचा र छोटो मिति ढाँचा ।\n"
-"तपाईँले नम्बर ताने जस्तै गरेर मिति तान्न सक्नुहुन्छ र पछिल्लो कक्षले पनि मिति "
-"प्राप्त गर्नेछ ।"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "यसमा उप जोड थप्नुहोस्:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "समय ढाँचा"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँका कक्ष सामाग्री समयको रुपमा ढाँचाबद्ध गर्छ । समय प्रविष्ट गर्न, "
-"तपाईँले यसलाई समय ढाँचामा प्रविष्ट गर्नुपर्छ, केकन्ट्रोल को क्षेत्रिय र "
-"पहुँचयोग्य ->समय र मितिमा सेट गर्नुपर्छ । कक्ष ढाँचा संवाद बाकसमा तपाईँले "
-"उपलब्ध समय ढाँचा विकल्पबाट एउटा रोजेर कसरी समय प्रदर्शित गर्ने सेट गर्न "
-"सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित ढाँचा केकन्ट्रोल मा सेट गरिएको प्रणाली ढाँचा हो । "
-"कक्षको नम्बरले सामयका रुपमासम्वेदना नदेखाएमा, तपाईँको केकन्ट्रोल को विश्वब्यापि "
-"ढाँचामा केडीई स्प्रेडले 00:00 प्रदर्शित गर्नेछ ।"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "यस भित्र प्रत्येकमा परिवर्तन:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँको कक्ष सामाग्री पाठका रुपमा ढाँचाबद्ध गर्छ । यदि तपाईँले नाम्बरलाई "
-"नम्बरको साटोमा पाठका रुपमा व्यवहार गर्न चाहनुहुन्छ भने यो उपयोगि हुन्छ, "
-"उदाहरणका लागि ZIP कोडको व्यवहार । नम्बरलाई पाठ ढाँचाका रुपमा सेटिङ गर्दा यसलाई "
-"समर्थन गर्नेछ । नम्बरलाई पाठका रुपमा ढाँचाबद्ध गर्दा, तीनलाई गणना वा सूत्रमा "
-"प्रयोग गर्न सकिने छैन । यसले कक्ष समर्थन गरिएको तरिका पनि परिवर्तन गर्छ ।"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "हालको उप जोड बदल्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "अनुकूल"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "समूहका बीचमा पृष्ठ छुट्याउनुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr "अनुकूल ढाँचाले अहिले कार्य गर्दैन । पछिल्लो संस्करणमा सक्षम पारिने छ ।"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "डेटा तलको सारांश"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँको रोजाइको पूर्वावलोकन प्रदर्शन गर्नेछ त्यसैले यसलाई वैद्य पार्न 'ठीक "
-"छ' बटनमा क्लिक गर्नुभन्दा पहिले यसले के गर्नेछ तपाईँले जान्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "सारांश मात्र"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "प्रकार्य, मिति र समय ढाँचाका लागि रोजाइको ढाँचा प्रदर्शन गर्छ ।"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "परिवर्तनका लागि खोज्दा खाली कक्ष उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ $HK जस्तै प्रत्यय सङ्केत चेक गरिएको ढाँचाको प्रत्येक कक्ष "
-"सामाग्रीको अन्त्यमा थप्न सक्नुहुन्छ ।"
+"<qt>कक्षमा सामाग्री स्थिति तेर्सो गरी सेट गर्नुहोस् ।\n"
+"<b>मानक</b> पूर्वनिर्धारित हो र तपाईँले रोजेको ढाँचामा सेट हुन्छ ।\n"
+"<b>बायाँ</b> यसको अर्थ सामाग्री कक्षको बायाँ प्रदर्शीत हुनेछ ।\n"
+"<b>केन्द्र</b> यसको अर्थ सामाग्री कक्षको बिचमा तेर्सो गरि रहने छ ।\n"
+"<b>दायाँ</b> यसको अर्थ कक्षको सामाग्री कक्षको दायाँ प्रदर्शीत हुनेछ ।</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "चल"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"तपाईँले सङ्ख्यात्मक मानका लागि दशमलव बिन्दु पछाडि कति अङ्क प्रदर्शीत गर्ने "
-"नियन्त्रण गर्न सक्नुहुन्छ । यसले ढाँचा उपकरणपट्टीमा सूक्ष्मता बढाउने वा "
-"सूक्ष्मता घटाउने प्रयोग गरेर परिवर्तन गर्न सक्नेछ ।"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "केन्द्रमा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ $ सङ्केत जस्तै चेक गरिएको ढाँचामा प्रत्येक कक्ष सामाग्रीको सुरुमा "
-"प्रत्येय थप्न सक्नुहुन्छ ।"
+"<qt>सामाग्री स्थिति ठाडो गरी कक्षमा सेट गर्नुहोस ।\n"
+"<b>माथि</b> यसको अर्थ सामाग्री कक्षको माथि प्रदर्शीत हुनेछ ।\n"
+"<b>बीच</b> यसको अर्थ सामाग्री कक्षमा ठाडो गरी बीचमा प्रदर्शीत हुनेछ ।\n"
+"<b>तल</b> यसको अर्थ कक्षको सामाग्री कक्षको तल प्रदर्शित हुनेछ ।</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"तपाईँले धनात्मक मान + चिन्हको अगुआई गरेर प्रदर्शीत गर्ने तथा ऋणात्मक मान रातोमा "
-"देखाउने रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "प्रत्येय:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "उपसर्ग:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "सूक्ष्मता:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "ढाँचा:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "मुद्रा:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "आधा 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "चौथाई 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "अष्ट 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "सोह्र 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "दश 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "शतक 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "एक अङ्क 5/9"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "दुइ अङ्क 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "तिन अङ्क 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "प्रणाली:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "डलर इप्स"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाइ (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "पूर्वचयन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "बाँन्की"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "पृष्ठभूमि रङ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "कुनै रङ होइन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "अनुकूल सूची"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "सूची:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "प्रविष्टि:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "नयाँ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "प्रतिलिपि"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "बीच"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "के तपाईँले वास्तवमा यो सुची हटाउन चाहनुहुन्छ?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "सूची हटाउनुहोस्"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "परिक्रमण"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"प्रविष्टि क्षेत्र खाली छैन ।\n"
-"के तपाईँ निरन्तर राख्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "सबै पानामा लागू गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "साधारण विकल्प"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "ग्रिड मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "टिप्पणी सूचक मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "सूत्र सूचक मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "वस्तु मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "चित्रपट मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "दायराहरू"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "मुद्रण दायरा:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "प्रत्येक पृष्ठमा स्तम्भ दोहोर्याउनुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "प्रत्येक पृष्ठमा पङ्क्ति दोहोर्याउनुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "मुद्रण मापन गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "जूम:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "सीमित पृष्ठहरू:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "सीमा छैन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+"तपाईँले यहाँ सेट गरेको पाठ कोणमा अभिविन्यस्त देखिने छ । धनात्मक मानले यसलाई घडिको "
+"विपरित दिशामा सार्नेछ र ऋणात्मक मानले यसलाई घडिको दिशामा सर्नेछ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "गलत मुद्रण दायरा, परिवर्तन उपेक्षा गरिएका छन् ।"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"स्तम्भ दायरा दोहोर्याइ गलत, परिवर्तन उपेक्षा गरिएका छन् ।\n"
-"स्तम्भ ढाँचामा हुनुपर्छ:स्तम्भ (जस्तै: B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "पाठ विकल्प"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"पङ्क्ति दायरा दोहोर्याइ गलत, परिवर्तन उपेक्षा गरिएका छन ।\n"
-"पङ्क्ति ढाँचामा हुनुपर्छ:पङ्क्ति(जस्तै: 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "घुसाइएका कक्ष टाँस्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "केडीई स्प्रेड कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "स्थानिय सेटिङ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "इन्टरफेस"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "विविध"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "रङ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "पृष्ठ सजावट"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "हिज्जे"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "हिज्जे परीक्षक व्यवहार"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "पाठलाई हिज्जेमा सेटिङिङ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "सेटिङ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "स्थानिय सेटिङ अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "भाषा: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित नम्बर ढाँचा: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "लामो मिति ढाँचा: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "छोटो मिति ढाँचा: %1"
+"यो परिक्रमण 0° हुँदा मात्र उपलब्ध हुन्छ ।\n"
+"बेरिएको पाठले पाठ बेर्छ त्यसैले यो अघिल्लो कक्ष साइजमा ठीक हुन्छ । यदि यो जाँच नगरिएमा, "
+"पाठ एउटा लाइनमा रहने छ र पाठ समावेश गर्न कक्ष साइज समायोजित हुनेछ ।\n"
+"ठाडो पाठले तपाईँको पाठ ठाडो गरि राख्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "समय ढाँचा: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "पृष्ठ बेर्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "मुद्रा ढाँचा: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "ठाडो पाठ"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "सुरुआतमा खुल्ने पानाको नम्बर:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "इन्डेन्ट"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"केडीई स्प्रेड सुरु गर्दा खाली कागजातसँग खुल्ने विकल्प रोजेमा कति कार्यपान "
-"सिर्जना गर्ने नियन्त्रण गर्छ ।"
+"तपाईँले ढाँचा -> बढाउने इन्डेन्ट वा ढाँचा -> घटाउने इन्डेन्ट मेनु रोज्दा कक्षमा प्रयोग हुने "
+"इन्डेन्टको मात्रा सेट गर्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "हालका फाइल सूचीमा देखाउनु पर्ने फाइलका नम्बर:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"तपाईँले हालैका फाइल-> खोल्ने चयन गरेमा देखिने फाइलनामको अधिकतम नम्बर नियन्त्रण "
-"गर्छ ।"
+"जाँच गर्दा, यसले डेटा -> गाभ्ने कक्ष जस्तै समान प्रभाव पार्छ । तपाईँले कम्तिमा दुइवटा क्रमिक "
+"कक्ष चयन गरिएको हुनु आवश्यक छ । त्यसपछि ती क्रमिक कक्ष ठूलो एकमा गाभिन्छन ।\n"
+"गाभिएको एक कक्ष चयन गर्दा र यसलाई अनचेक गरिएमा, त्यसपछि सबै कक्ष तीनका गाभ्न भन्दा "
+"पहिलेको जस्तै मौलिक साइजमा फर्कन्छन् । यसको डेटा -> अलग गरिने कक्षमा जस्तै समान प्रभाव "
+"पर्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "स्वत:बचतमा विलम्ब (मिनेट):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "कक्ष गाभ्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "स्वचालित रुपमा बचत गर्दैन"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "कक्षको साइज"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr ""
-"यहाँ तपाईँले स्वत: बचतका बीचको समय रोज्न सक्नुहुन्छ, वा स्वचालित रुपमा बचत "
-"नगर्नुहोस् रोजेर सबैमा यो बिशेषता अक्षम पार्नुहोस् (बायाँ टाढा स्लाइडर "
-"तान्नुहोस्) ।"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
+msgstr "यहाँ प्रयोग गरिएको एकाइ ढाँचा -> पृष्ठ रुपरेखा.. संवादको एउटा सेट हो ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "जगेडा फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाइ (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"यदि तपाईँले केही जगेडा फाइल सिर्जना गर्न चाहेमा यो बाकस जाँच गर्नुहोस् । यो "
-"पूर्वनिर्धारित प्रत्येकमा जाँच गरिएको हुन्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "ठाडो स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्"
+"यदि जाँच भएमा, कक्षका लागि माथिको मानको साटोमा पूर्वनिर्धारित उचाइ प्रयोग गरिने छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"सबै पानामा ठाडो स्क्रोलपट्टी लुकाउन वा देखाउन यो बाकस चेक वा अनचेक गर्नुहोस् ।"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "कक्षको उचाइ सेट गर्नुहोस् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "तेर्सो स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"सबै पानामा तेर्सो स्क्रोलपट्टी लुकाउन वा देखाउन यो बाकस चेक वा अनचेक गर्नुहोस् "
-"।"
+"यदि जाँच भएमा, कक्षका लागि माथिको मानको साटोमा पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोग गरिने छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "स्तम्भ हेडर देखाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr ""
-"प्रत्येक कार्य पानाको माथि वारपारमा स्तम्भ अक्षरहरू देखाउन यो बाकस जाँच "
-"गर्नुहोस् ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "पङ्क्ति हेडर देखाउनुहोस्"
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
+msgstr ""
+"यो ट्याबले तपाईँलाई कक्ष सुरक्षा सेट गर्न सक्षम पार्छ । सबै कक्ष पूर्वनिर्धारित रुपमा सुरक्षित "
+"हुन्छन् (यसको अर्थ कक्षका सामाग्री परिवर्तन गर्न सकिने छैन) र कक्ष सुरक्षा प्राप्त हुनका "
+"लागि तपाईँले उपकरण -> कागजात सुरक्षा-> पाना सुरक्षा... मेनु प्रयोग गरेर पाना सुरक्षा गर्नु "
+"पनि आवश्यक हुन्छ र पासवर्ड उपलब्ध गराउनु पर्छ ।\n"
+"तपाईँले सूत्र गणना गर्ने तरिका सुरक्षा गर्न कक्ष सूत्र लुकाउन पनि सक्नुहुन्छ । यो पाना सुरक्षा "
+"गर्ने कार्य सक्षम पार्न पनि आवश्यक हुन्छ ।\n"
+"तपाईँले सबै लुकाउनुहोसमा कक्ष सामाग्री लुकाउन सक्नुहुन्छ र यसलाई पनि फेरि पाना सुरक्षा "
+"आवश्यक हुन्छ ।\n"
+"तपाईँले यि सबै सेटिङका बारेमा उन्नत केडीई स्प्रेड अध्यायको प्रयोगकर्ता म्यानुअलबाट सिक्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "बायाँ भागको तलतिर पङ्क्ति नम्बर देखाउन यो बाकस जाँच गर्नुहोस् ।"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "मुद्रण"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "ट्याब देखाउनुहोस्"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "पाठ मुद्रण नगर्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"यो जाँच बाकसले कार्यपानाको तल पाना ट्याब देखिउने वा नदेखाउने नियन्त्रण गर्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "सूत्र उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "यहाँ तपाईँले सूत्र पट्टी देखाउने वा लुकाउने रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "स्थिति पट्टी देखाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "यदि तपाईँले स्थिति पट्टी लुकाउन चाहेमा यो बाकस अन चेक गर्नुहोस् ।"
+"यदि जाँच गरिएमा, कक्षको सामाग्री मुद्रण हुने छैन । यदि यो जाँच नगरिएमा(पूर्वनिर्धारित), "
+"कक्षको सामाग्री मुद्रण हुने छ ।\n"
+"याद गर्नुहोस् यदि कक्ष सुरक्षित भएमा तपाईँले यसलाई मुद्रण गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउने/रिडु गर्ने सीमा:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "सुरक्षा"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "समाप्ति मोड:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "सबै लुकाउनुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"तपाईँले ड्रपडाउन चयन बाकसमा विकल्पको दायराबाट (स्वचालित) समाप्ति मोड रोज्नुहोस् "
-"।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "पपअप"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "अर्ध स्वचालित"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "प्रविष्टि थिच्दा कक्ष कर्सर सर्दछ:"
+"यसले कक्ष सामाग्री लुकाउछ र पाना सुरक्षित भएको बेलामा मात्र कार्य गर्छ । कक्ष आफैँ सुरक्षित "
+"हुनु वा नहुनुमा कुनै अर्थ छैन ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "तल"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "माथि"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "तल, पहिलो स्तम्भ"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "सुरक्षित"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"तपाईँले एउटा कक्ष चयन गरेको बेलामा, Enter कुञ्जी थिच्दा कक्ष कर्सर एक कक्ष "
-"बायाँ, दायाँ, माथि वा तल, यस सेटिङले निर्धारण गरे अनुरुप सार्नेछ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "क्याल्कको बिधि:"
+"जाँच गरिएमा, कक्ष सामग्री सुरक्षित हुनेछन् । यो पूर्वनिर्धारित व्यवहार हो । तपाईँले "
+"व्यक्तिगत कक्ष सुरक्षा कार्य गर्न उपकरण->कागजात सुरक्षा->पाना सुरक्षा... मेनु प्रयोग गरेर "
+"सम्पुर्ण पाना सुरक्षा गर्नु आवश्यक हुन्छ । विस्तृत विवरणका लागि उन्नत केडीई स्प्रेड अध्यायको "
+"म्यानुअलमा हेर्नुहोस् । कक्ष सुरक्षित हुदाँ, यसको सामाग्री परिवर्तन गर्न सकिदैन ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"यो ड्रपडाउन चयन बाकस स्थितिपट्टी सारांश प्रकर्यद्वारा सम्पादित गणना रोज्न "
-"प्रयोग गर्न सकिने छ ।"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "सूत्र लुकाउनुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"ढाँचा मेनुमा बढाउने इन्डेन्ट र घटाउने इन्डेन्ट विकल्पद्वारा प्रयोग गरिएका "
-"इन्डेन्टिङको मात्रा परिभाषित गर्नुहोस् ।"
+"यो जाँच गरिएमा, कक्ष अहिले पनि देखिन्छ । तापनि, यसका सामाग्री सूत्र पट्टीमा देखिदैनन् । "
+"सूत्र लुकाएपछि सूत्र समावेश गरिएको कक्षमा मात्र कार्य हुन्छ त्यसैले प्रयोगकर्ताले सूत्र देख्न "
+"सक्दैन । यो कार्य गर्नाका लागि पाना सुरक्षित भएको हुनुपर्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "इन्डेन्टेसन चरण (%1):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "पाना गुण आधार"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "अवैद्य सूत्रका लागि त्रुटि सन्देस देखाउनुहोस्"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "सजावट दिशा:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"यदि यो बाकस जाँच गरिएमा एउटा सन्देश बाकस पपअप हुनेछ त्यसबेलामा तपाईँ कक्षमा "
-"प्रविष्टि गरेको केडीई स्प्रेडले बुझ्ने छैन ।"
+"पानाको पहिलो स्तम्भ पूर्वनिर्धारित रुपमा बायाँ तिर हुन्छ । यदि तपाईँले दायाँदेखि बायाँ "
+"रोजेमा, पहिलो स्तम्भ दायाँ हुनेछ र अन्य दायाँ देखि बायाँ तिर थपिनेछ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "ग्रिड रङ:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "टिप्पणी सूचक देखाउनुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"ग्रिड रङ परिवर्तन गर्न जस्तै: प्रत्येक कक्षको किनारा रङ यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।"
+"यदि यो बाकस जाँच गरिएमा टिप्पणी समावेश भएका कक्षको माथि दायाँ कुनोमा सानो रातो "
+"त्रिभुजद्वारा सूचित हुनेछ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "पृष्ठ किनारा:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "LC मोड प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"दृश्य ->देखाउने पृष्ठ किनारा मेनु वस्तु जाँच गरिएमा, पृष्ठ किनारा प्रदर्शित "
-"हुने छन् । किनारामा पूर्वनिर्धारित रातो बाहेकका अन्य रङ रोज्न यहाँ क्लिक "
-"गर्नुहोस् ।"
+"यदि यो बाकस जाँच गरिएमा कक्ष सन्दर्भ यसको सामान्य B3 को साथसाथै LC मोड (जस्तै: L2C3) "
+"मा सूत्र पट्टीको बायाँ तल देखिने छ । यो क्षणमा यो धेरै प्रयोग हुने देखिदैन ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठ साइज:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "पृष्ठ किनारा देखाउनुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"तपाईँको कार्यपानाका लागि धेरै साझा पृष्ठ साइजबाट पूर्वनिर्धारित पृष्ठ साइज "
-"रोज्नुहोस् ।\n"
-"याद गर्नुहोस् तपाईँले ढाँचा -> पृष्ठ सजावट... संवाद प्रयोग गरेर हालको पानाका "
-"लागि पृष्ठ साइज अधीलेखन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"तपाईँले यो विकल्प जाँच गरेमा, पृष्ठका किनारा हालको पानामा कोरिने छन् । पूर्वनिर्धारित "
+"रुपमा पृष्ठ किनारा प्रदर्शीत हुदैनन् । तपाईँले पाना मुद्रण गर्न चाहेमा पृष्ठ किनारा हेर्नु "
+"उपयोगी हुन्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "पहिलो अक्षर ठूलो वर्णमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"पाना अभीमुखीकरण रोज्नुहोस्: पोर्ट्रेट वा ल्यान्सकेप ।\n"
-"याद गर्नुहोस् तपाईँले ढाँचा -> पृष्ठ सजावट... संवाद प्रयोग गरेर हालको पानाका "
-"लागि अभिमुखिकरण अधिलेखन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"यो बाकस जाँच गरेपछि तपाईँले टाइप गरेको कुनै पनि पाठको पहिलो अक्षर स्वत: ठूलो वर्णमा "
+"रुपान्तरण हुनेछ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठ एकाइ:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "शून्य लुकाउनुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
-msgstr ""
-"तपाईँको पानामा प्रयोग हुने पूर्वनिर्धारित एकाइ रोज्नुहोस् ।\n"
-"याद गर्नुहोस् तपाईँले ढाँचा-> पृष्ठ सजावट... संवाद प्रयोग गरेर हालको पानाका "
-"लागि एकाइ अधिलेखन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+msgstr "यो बाकस जाँच गरेमा शून्य मान भएका कुनै पनि कक्ष खाली देखिने छन् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "सबै ठूलो वर्ण शब्द फड्काउनुहोस्"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "सूत्र देखाउनुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"यदि जाँच गरिएमा, ठूलो वर्णमा लेखिएका अक्षरको हिज्जे परिक्षण गरिदैन । यदि "
-"तपाईँसँग प्रसस्थ अद्यनाम शब्द जस्तै: KDE भएमा यो उपयोगी हुन सक्छ ।"
+"यदि यो बाकस जाँच गरेमा केडीई स्प्रेडले कक्षमा परिणामको साथसाथै वास्तविक सूत्र प्रदर्शन गर्ने "
+"छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "शीर्षक केस जाँच नगर्नुहोस्"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "नम्बरका रुपमा स्तम्भ देखाउनुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"यदि तपाईँले हिज्जे परीक्षकले शीर्षक केस उपेक्षा गरेको चाहनुहुन्छ भने यो बाकस "
-"चेक गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि मेरो आफ्नो स्प्रेडसिट वा मेरो आफ्नो स्प्रेडसिट । "
-"यदि यो अनचेक गरिएमा, हिज्जे परीक्षकले शीर्षक नाममा ठूलो वर्ण अक्षरका लागि "
-"सोध्नेछ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "बोल्ने विजेट तल माउस सूचक"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "बोल्ने विजेटमा फोकस"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "बोल्ने उपकरण टिपहरू"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "बोल्ने यो के हो"
+"यदि यो बाकस जाँच गरिएमा स्तम्भ हेडिङ अक्षरका साथसाथै नम्बरका रुपमा पनि देखिने छन् । "
+"अक्षर पूर्वनर्धारित हुन्छन् ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "अक्षम भएमा भन्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "बोल्ने गतिवर्धक"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "शब्दद्वारा प्रस्तावना गरिएको:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "गतिवर्धक"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "पूलिङ अन्तराल:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "क्षेत्र: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "के तपाईँ वास्तवमै यो क्षेत्र नाम हटाउन चाहनुहुन्छ?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "क्षेत्र हटाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "क्षेत्र सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "कक्ष:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "पाना:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "क्षेत्र नाम:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "पङ्क्ति रिसाइज गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "स्तम्भ रिसाइज गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "श्रृङ्खला"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "मान घुसाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "श्रृङ्खला ठाडो रुपमा घुसाउनुहोस्, एकको तल अर्को"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "श्रृङ्खला तेर्सो रुपमा घुसाउनुहोस्, दायाँबाट बायाँ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "रेखात्मक (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "सूत्र सूचक देखाउनुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"प्रत्येक चरणमा 'सुरु' बाट 'अन्त्य' सम्म श्रृङ्खला उत्पन्न गर्नुहोस् र चरणमा "
-"उपलब्ध भएका मान थप्नुहोस् । यसले प्रत्येक मान 'चरण' भन्दा ठूलो र यसमान भन्दा "
-"अघिल्लो श्रृङ्खला सिर्जना गर्छ ।"
+"यदि यो बाकस जाँच गरिएमा केडीई स्प्रेडले सूत्र भएको कक्षको तल बायाँ कुनोमा एउटा सानो "
+"निलो त्रिभुज प्रदर्शन गर्ने छ । तपाईँले सूत्र सँगै कक्ष सुरक्षा गर्न चाहेमा यो उपयोगी हुन्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "ज्यामितिय (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"'सुरु देखि 'अन्त्य' सम्म श्रृङ्खला सिर्जना गर्नुहोस् र चरणमा उपलब्ध गरिएका "
-"मानले प्रत्येक चरणमा गुणा गर्नुहोस् । 5 गुणनफलको चरण प्रयोग गरेर यस्तो सूची "
-"बन्छ: 5, 25, 125, 625 यहाँ 5 लाई 5 (चरण) ले गुणनफल बराबर 25 हुन्छ, र त्यसलाई 5 "
-"ले गुणा गर्दा 125 हुन्छ, जसलाई समान चरण मान 5 ले गुणा गर्दा 625 हुन्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "परिमिति"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "सुरुआत मान:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "रोकिने मान:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "चरण मान:"
+"ग्रिड जाँच गरिएमा (कक्ष दायरा) देखिने छ । यो पूर्वनिर्धारित हो । तपाईँले यसलाई जाँचबाट "
+"हटाएमा, ग्रिड लुकेको हुनेछ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "सुरु र अन्त्य मान धनात्मक हुनुपर्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr "अन्तिम मान सुरु मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ वा चरण '1' भन्दा कम हुनुपर्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "सुरु, अन्त्य, वा चरण मान कुनै पनि शून्य बराबर हुनु हुदैन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "चरण मान 1 बाट फरक हुनुपर्छ"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "स्वचालित पुन: गणना"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"चरण मान शून्य भन्दा ठूलो हुनुपर्छ; अन्यथा, रेखात्मक श्रृङ्खला अनन्त हुनेछ ।"
+"यो सेटिङले कुनै पनि कक्षको मानले परिवर्तन गर्न सन्दर्भ गरेमा सूत्र स्वचालित तरिकाले पुन: "
+"गणना भएको नियनत्रण गर्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"यदि सुरु मान अन्त्य मान भन्दा ठूलो भएमा चरण शून्य भन्दा सानो हुनुपर्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "चरण ऋणात्मक छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr "यदि चरण ऋणात्मक भएमा, सुरु मान अन्त्य मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "देखाउन लुकेका पाना चयन गर्नुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "देखाउन लुकेका स्त्म्भ चयन गर्नुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "देखाउन लुकेका पङ्क्ति चयन गर्नुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "स्तम्भ: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "पङ्क्ति: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "क्रमबद्ध"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "सजावट"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "पङ्क्ति क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "स्तम्भ क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "यस अनुरुप क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "त्यसपछि"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "क्रमबद्धता मापदण्ड"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "पहिलो कुञ्जी"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "अनुकूल सूची प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "कक्ष ढाँचा प्रतिलिपि गर्नुहोस् (किनारा, रङ, पाठ शैली)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "क्रमबद्ध केस सम्वेदनशिलता"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (स्तम्भ %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "स्त्म्भ %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (पङ्क्ति %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "पङ्क्ति %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "पहिलो पङ्क्तिले हेडर समाविष्ट गर्छ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "पहिलो स्तम्भले हेडर समाविष्ट गर्छ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "विशेष टसाई"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "के टाँस्नुहुन्छ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "सबै वस्तु"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "किनारा बाहेकका सबै वस्तु"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "सञ्चालन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "अधिलेखन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "थप"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "घटाउ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "गुणन"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "भाग"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "शैली"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "सबै शैली"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "लागू गरिएका शैली"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "अनुकूल शैली"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "सोपानक्रमिक"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "नयाँ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "शैली %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "उप-जोड"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "तपाईँले उप-जोड थप्नका लागि कम्तिमा एउट स्तम्भ चयन गर्नुपर्छ ।"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "कूल जोड"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "स्तम्भ '%1' "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "भर्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "मानहरू"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "वैद्यता मापदण्ड"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "अनुमति दिनुहोस्:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "इन्टिजर"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "पाठ लम्बाइ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "सूची"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "खालीलाई अनुमति दिनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "डेटा:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "न्यूनतम:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "अधिकतम:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "मिति:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "न्यूनतम मिति:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "अधिकतम मिति:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "समय:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "न्यूनतम समय:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "अधिकतम समय:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "नम्बर:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "प्रविष्टहरू:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "त्रुटि सावधान"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "अवैद्य मान प्रविष्टि हुँदा त्रुटि सन्देश देखाउछ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "कार्य:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "शीर्षक:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "सन्देश:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "आगत मद्दत"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "कक्ष चयन गरिएको बेलामा आगत मद्दत देखाउनुहोस्"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "यो वैद्य मान होइन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "यो वैद्य समय होइन ।"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "यो वैद्य मिति होइन ।"
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "इन्टरनेट"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "प्रदर्शन गर्न पाठ:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "इन्टरनेट ठेगाना:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "पत्र"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "इमेल:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "कक्ष टिप्पणी"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "फाइल स्थान:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "बाह्य डेटा"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "हालको फाइल:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "ढाँचा"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "कुनै प्रविष्टि छैन"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "पङ्क्ति"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "कक्ष"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "स्तम्भ"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "कक्ष:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "मुद्रण दायरा"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "इन्टरनेट ठेगाना खाली छ"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "डेटा"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "मेल ठेगाना खाली छ"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "फाइल नाम खाली छ"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "सेटिङ"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "गन्तव्य कक्ष खाली छ"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nabain Gautam, श्यामकृष्ण बल"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "नेभिगेसन"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "रङ/किनारा"
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspread.po
index 159eb42b..96e999e1 100644
--- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspread.po
@@ -18,1116 +18,1433 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Vu&llen"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Niels Reedijk,Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Maarten Rütten,KDE-vertaalgroep "
+"Nederlands,Sander Koning, Jaap Woldringh"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Celcommen&taar"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Externe gegevens"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Cellen samenvoegen"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&Opmaak"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Cellen %1 samenvoegen"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Rij"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Cel splitsen"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Kolom"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Werkblad hernoemen"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Werkblad"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Werkblad %1 verbergen"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "A&fdrukbereik"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Werkblad verbergen"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Gegevens"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Werkblad %1 tonen"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigatie"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Werkblad tonen"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Opmaak"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Werkblad toevoegen"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Kleur/Rand"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Werkblad verwijderen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Werkblad Selectie"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Werkbladeigenschappen wijzigen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Alle werkbladen selecteren."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Kolommen invoegen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Werkbladen selecteren."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Paginaopmaak instellen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Selectie wissen."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Koppeling verwijderen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Werkbladen verwijderen."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Koppeling invoegen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Beschikbare Werkbladen"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Grootte object wijzigen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Beschikbare werkbladen."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Object knippen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Lijst van alle beschikbare werkbladen.</b>"
-"<br>\n"
-"Om een werkblad af te drukken moet u een of meer werkbladen uit deze lijst "
-"selecteren en de knoppen gebruiken om die toe te voegen aan de lijst rechts, "
-"waarin alle af te drukken werkbladen staan."
-"<br>\n"
-"U kunt een werkblad zo vaak toevoegen als u wilt, zodat het meerdere keren "
-"wordt afgedrukt. Dit is bijvoorbeeld nuttig voor tussenbladen of titelpagina's."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Object verwijderen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Verplaats het geselecteerde werkblad helemaal naar boven."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Object invoegen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Verplaats het geselecteerde werkblad naar boven."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Hoek wijzigen"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Verplaats het geselecteerde werkblad naar beneden."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Hoek:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Verplaats het geselecteerde werkblad helemaal naar beneden."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Naam van het bereik"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Geselecteerde werkbladen"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Voer de naam in van het bereik:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Lijst van in gegeven volgorde af te drukken werkbladen."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Deze naam is al in gebruik."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Naam van het bereik is niet opgegeven."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Celcommentaar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<geen>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "groter dan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "kleiner dan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "gelijk aan of groter dan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "gelijk aan of kleiner dan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "tussen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "buitenste bereik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "is ongelijk aan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Eerste voorwaarde"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Tweede voorwaarde"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Derde voorwaarde"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Cel is"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Celstijl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "is anders dan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Voorwaardelijke celattributen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Lijst van af te drukken werkbladen.</b>"
-"<br>\n"
-"Alleen de werkbladen in deze lijst worden in de gegeven volgorde afgedrukt. U "
-"kunt deze volgorde wijzigen met de op- en neerknoppen."
-"<br>\n"
-"Het is zelfs mogelijk een werkblad meerdere keren af te drukken. Voeg het "
-"werkblad nog eens toe en pas de volgorde aan uw wensen aan."
+"Als de eerste waarde een getal is moet de tweede waarde ook een getal zijn."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"U kunt hier lettertype, tekengrootte en kleur voor de tekst in de  actieve cel "
-"selecteren, inclusief toegevoegde opties zoals  onderstrepen of doorhalen van "
-"tekst.. In het onderste deel van de pagina ziet u een voorbeeld van de "
-"geselecteerde tekstopmaak.\n"
-"Het huidige lettertype wordt in het menu Opmaak -> Stijlenbeheer als standaard "
-"lettertype ingesteld voor alle cellen."
+"Als de eerste waarde een tekenreeks is moet de tweede waarde ook een "
+"tekenreeks zijn."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Variërend. (Geen wijziging)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolideren"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
-msgstr ""
-"Kies het lettertype voor de geselecteerde cellen. Indien meerdere cellen zijn "
-"geselecteerd met verschillende lettertypen wordt dit type ingesteld op "
-"Variërend (Geen wijziging). Door dit zo te laten worden alle huidige "
-"instellingen voor elke cel ongemoeid gelaten. Als u dit bijvoorbeeld wijzigt in "
-"\"Roman\" wordt het lettertype van de tekst in alle geselecteerde cellen "
-"veranderd in \"Roman\"."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Functie:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Som"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Gemiddelde"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
-"Kies het gewicht van het lettertype in de geselecteerde cellen. Indien u "
-"meerdere cellen selecteert met verschillend gewicht voor het lettertype, wordt "
-"dit gewicht ingesteld op Variërend (Geen wijziging). Door dit zo te laten "
-"worden de gewichtsinstellingen voor elke cel ongemoeid gelaten. Door dit "
-"bijvoorbeeld te veranderen in Vet wordt het gewicht van het lettertype in alle "
-"geselecteerde cellen op Vet ingesteld."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Tellen"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Kleur:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Onderstrepen"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt, wordt de tekst in de huidige cel onderstreept."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Product"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standaarddeviatie"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Gewicht:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Variantie"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stijl:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&ferentie:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "Ingevoerde r&eferenties:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Beschrijving in rij"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Be&schrijving in kolom"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Gegevens ko&piëren"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Koppeling ve&rwijderen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Kies de tekstkleur in de huidige cel. Door op de kleurenbalk te klikken komt u "
-"in het standaard dialoogvenster van KDE voor de kleurselectie. Hierin kunt u de "
-"nieuwe tekstkleur kiezen."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Doorhalen"
+"Het bereik\n"
+"%1\n"
+"is te klein"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt, wordt de tekst in de huidige cel doorgehaald."
+"Het bereik\n"
+"%1\n"
+"is te groot"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"In dit vak ziet u een lijst van alle beschikbare lettertypen. Klik op een "
-"lettertype om dit voor de huidige cel in te stellen."
+"De bereiken\n"
+"%1\n"
+"en\n"
+"%2\n"
+"zijn niet even groot"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Delen van de brontabellen vallen samen met de doeltabel"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"U ziet een voorbeeld van het lettertype dat u voor de huidige cel kiest."
+"Het bereik\n"
+"%1\n"
+" is misvormd"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotaal"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Scheidingsteken"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Subtotaal optellen bij:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Dubbele scheidingstekens negeren"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Gebruik functie:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Bij elke wijziging in:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Puntkomma"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolommen"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabtoets"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "Huidige subtotalen ve&rvangen"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Spatie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Overig"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Pagina-einde tussen groepen"
+msgid "Format"
+msgstr "Opmaak"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Samenvatting onder gegevens"
+msgid "Number"
+msgstr "Getal"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&Alleen samenvatting"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "Lege cellen negeren tijdens het zoeken naar wijz&igingen"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Begin bij regel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Tekstaanhaling:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Klembordinhoud invoegen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Er staan geen gegevens op het klembord."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Er staan geen bruikbare gegevens op het klembord."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Tekstbestand invoegen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Het invoerbestand kan niet worden geopend."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Tekst naar kolommen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Gegevens vanuit database invoegen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"<qt>Horizontale positie instellen inhoud in de cel. \n"
-"<b>Standaard</b> is afhankelijk van de opmaak die u kiest. \n"
-"<b>Links</b> betekent dat de inhoud links in de cel wordt geplaatst.\n"
-"<b>Midden</b> betekent dat de inhoud horizontaal in het midden van de cel wordt "
-"geplaatst.\n"
-"<b>Rechts</b> betekent dat de inhoud rechts in de cel wordt geplaatst.</qt> "
+"Gebruikersnaam:\n"
+"(indien nodig)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standaard"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"<qt>Verticale positie instellen van de celinhoud.\n"
-"<b>Boven</b> betekent dat de inhoud boven in de cel wordt geplaatst.\n"
-"<b>Midden</b> betekent dat de inhoud verticaal in het midden van de cel wordt "
-"geplaatst.\n"
-"<b>Onder</b> betekent dat de inhoud van de cel onder in de cel "
-"wordtgeplaatst.</qt>"
-
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Midden"
+"Poort:\n"
+"(indien nodig)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotatie"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Naam van database: "
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Uw tekst wordt geplaatst in de richting die u hier instelt. Positieve waarden "
-"roteren uw tekst linksom en negatieve waarden rechtsom."
+"Wachtwoord:\n"
+"(indien nodig)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Tekstoptie"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Tabellen selecteren:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Dit is alleen beschikbaar wanneer de rotatiehoek 0° is. \n"
-"Tekst afbreken breekt de tekst zo af dat die in de vorige celgrootte past. Als "
-"deze optie niet geselecteerd wordt, blijft de tekst op een regel staan en wordt "
-"de grootte van de cel hieraan aangepast.\n"
-"Verticale tekst plaatst uw tekst verticaal."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Werkblad"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Tekst afbreken"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Werkbladen"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Verticale tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Kolommen selecteren:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Inspringen"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolom"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Stel in hoeveel de tekst in de cel inspringt wanneer u de menu's Opmaak -> "
-"Meer inspringen of Opmaak -> Minder inspringen kiest."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Gegevenstype"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Cellen samenvoegen"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolommen"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd wordt, heeft dit hetzelfde effect als  Gegevens -> "
-"Cellen samenvoegen. U moet eerst minstens twee naast elkaar gelegen cellen "
-"selecteren. Deze worden dan tot een grotere cel samengevoegd.\n"
-"Wanneer een samengevoegde cel wordt geselecteerd, en u maakt de keuze voor het "
-"samenvoegen van cellen ongedaan, krijgen alle betrokken cellen dezelfde grootte "
-"als voor het samenvoegen. Het effect is hetzelfde als met Gegevens -> "
-"Cellen splitsen."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Komt met al het volgende overeen (AND)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Cellen samenvoegen"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Komt met een van de volgende overeen (OR)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Celgrootte"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "is gelijk aan"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"De hier gebruikte eenheid wordt ingesteld in het dialoogvenster Opmaak -> "
-"Paginaopmaak."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "is ongelijk aan"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Standaardhoogte (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd is, wordt voor de cel de standaardhoogte gebruikt "
-"in plaats van de bovenstaande waarde."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "niet in"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "zoals"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Instellen van de celhoogte."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "groter dan"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Standaardbreedte (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "kleiner dan"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd is, wordt voor de cel de standaardbreedte gebruikt "
-"in plaats van de bovenstaande waarde."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "groter dan of gelijk aan"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "kleiner dan of gelijk aan"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"In dit tabblad kunt u de celbescherming instellen. Standaard worden alle cellen "
-"beschermd (dit betekent dat de celinhoud niet kan worden veranderd) en om de "
-"celbescherming actief te maken moet u ook het werkblad beschermen met behulp "
-"van het menu Hulpmiddelen -> Document beschermen -> Werkblad beschermen, en uw "
-"wachtwoord.\n"
-"U kunt ook de celformule verbergen om de methode waarop u de celinhoud berekent "
-"te beschermen. Hiervoor is ook nodig dat de bescherming van het werkblad is "
-"ingesteld.\n"
-"U kunt ook de celinhoud verbergen met Alles verbergen. en ook hiervoor is de "
-"bescherming van het werkblad nodig.\n"
-"U kunt meer over al deze instellingen lezen in het handboek in het   hoofdstuk "
-"KSpread: Uitgebreide mogelijkheden."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Afzonderlijk"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Afdrukken"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Gesorteerd op"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Geen tekst af&drukken"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
-msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd is, wordt de celinhoud niet afgedrukt. Indien "
-"geselecteerd (standaard) wordt de celinhoud afgedrukt.\n"
-"Merk op dat u de celinhoud zelfs kunt afdrukken als de cel beschermd is"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Bescherming"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Opties voor de zoekopdracht"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "&Alles verbergen"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL-zoekopdracht:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Invoegen in bereik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Vanaf cel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Resultaat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "U kunt hier geen tabel opgeven."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "U moet een geldig bereik opgeven."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "U moet een geldige cel opgeven."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "U mag de gegevens in de database niet wijzigen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Het uitvoeren van de zoekopdracht is mislukt."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Deze zoekopdracht heeft niets opgeeverd."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "De poort moet een getal zijn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Bezig te verbinden met database..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Verbonden. Bezig met binnenhalen van informatie tabel..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Deze database bevat geen tabellen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Het stuurprogramma kon niet worden geladen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Bezig meta-gegevens van tabellen op te halen..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "U moet tenminste een tabel selecteren."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "U moet tenminste een kolom selecteren."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Dit verbergt de celinhoud en werkt alleen als het werkblad beschermd is. Of de "
-"cel zelf beschermd is of niet doet er niet toe."
+"'*' en '?' zijn geen geldige jokertekens in SQL. De juiste vervangingen zijn "
+"'%' en '_'. Wilt u ze vervangen?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Beschermd"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Meer opties"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Doorzoek gehele werkblad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Zoek in:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Celwaarden"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Zoekrichting:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Naar rechts, daarna naar beneden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Naar beneden, daarna naar rechts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Minder opties"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Werkbladstijl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Selecteer de werkbladstijl die u wilt toepassen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Afbeelding %1 niet gevonden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Afbeelding %1 kon niet worden ingelezen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "XML-bestand met werkbladstijl '%1' niet gevonden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Inleesfout in het XML-bestand met werkbladstijl %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Opmaak wijzigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Functie invoegen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd is wordt de celinhoud beschermd. Dit is standaard "
-"het geval. U moet het hele werkblad beschermen met het menu Hulpmiddelen -> "
-"Document beschermen -> Werkblad beschermen... anders lukt het beschermen van "
-"een individuele cel niet. Zie het handboek voor verdere bijzonderheden in het "
-"hoofdstuk KSpread: Uitgebreide mogelijkheden. De inhoud van een beschermde cel "
-"kan niet worden gewijzigd."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Formule verbergen"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parameters"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Deze functie heeft geen parameters."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Beschrijving is niet aanwezig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Doel zoeken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Naar waarde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Door het veranderen van cel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Cel instellen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Begin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Huidige waarde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Nieuwe waarde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Celreferentie is onjuist."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Doelwaarde is ongeldig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "De broncel moet een numerieke waarde bevatten."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "De doelcel moet een formule bevatten."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Bezig met starten..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Herhaling:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Een resultaat van doelzoeken met cel %1 is:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "GEEN resultaat gevonden bij doelzoeken met cel %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Ga naar cel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Cel invoeren:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Rijen invoegen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Naar rechts verplaatsen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Naar beneden verplaatsen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Rijen invoegen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Kolommen invoegen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Cellen invoegen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Alles verwijderen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Naar links verplaatsen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Naar boven verplaatsen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Rijen verwijderen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Kolommen verwijderen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Cellen verwijderen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "De rij is vol. De cellen kunnen niet naar rechts verplaatst worden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "De kolom is vol. De cellen kunnen niet naar beneden verplaatst worden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Stijl afleiden van:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Geen>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Er bestaal al een stijl met deze naam."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Een stijl kan niet van zichzelf worden afgeleid."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
-"Als dit wordt gekozen is de cel nog wel zichtbaar. Echter, de inhoud ervan is "
-"niet te zien in de de Formulebalk. Het verbergen van een formule werkt alleen "
-"voor cellen die formules bevatten, zodat de gebruiker de formule niet kan zien. "
-"En het werkblad moet beschermd zijn, anders werkt dit niet."
+"De stijl kan niet worden afgeleid van '%1' vanwege recursieve referenties."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "De stijl waarvan moet worden afgeleid bestaat niet."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Opmaakrichting:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "Al&gemeen"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Links naar rechts"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Gegevensopmaak"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Rechts naar links"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Lettertype"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Positie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Rand"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Achter&grond"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Celbescherming"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Frankrijk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Celopmaak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"uStandaard is de meest linkse kolom in het werkblad de eerste kolom. Als u "
-"Rechts naar links kiest is de eerste kolom rechts en worden de volgende "
-"kolommen daar van rechts naar links aan toegevoegd."
+"Dit is de standaard opmaak en KSpread detecteert automatisch het actuele "
+"gegevenstype afhankelijk van de huidige celinhoud. Standaard plaatst KSpread "
+"getallen, data en tijdstippen rechts in een cel en alle andere gegevens "
+"links."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Commentaar&indicator tonen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
+"De getallen worden genoteerd volgens de notatie die u globaal kiest in het "
+"tabblad van KDE Configuratiecentrum -> Regio & Toegankelijkheid -> Land/"
+"Regio en Taal -> Getallen. Getallen worden standaard rechts uitgelijnd."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentage"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd is, worden cellen met commentaar gemerkt met een "
-"rood driehoekje in de rechter bovenhoek."
+"Indien u, met een getal in de huidige cel, de celpopmaak verandert van "
+"Algemeen naar Percentage, wordt het getal in de cel vermenigvuldigd met 100 "
+"en wordt er het '%'-teken aan toegevoegd.\n"
+"Bijvoorbeeld: als u 12 invoert en de celopmaak naar Percentage verandert, "
+"wordt 12 veranderd in 1.1200 %. Door de celopmaak weer terug te veranderen "
+"wordt het getal weer 12.\n"
+"U kunt ook de Percentageopmaakknop in de Opmaakwerkbalk hiervoor gebruiken."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "&LC-modus gebruiken"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Geld"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd is, wordt de celaanduiding aan de linkerkant van de "
-"Formulebalk getoond in de LC-modus (bijv. L2C3) in plaats van op de normale "
-"manier B3. Dit lijkt op dit moment niet erg nuttig."
+"Door de Muntopmaak te kiezen wordt een getal weergegeven in de notatie voor "
+"geldbedragen, volgens de globaal ingestelde instellingen in het KDE-"
+"Configuratiecentrum (Regio en Toegankelijkheid -> Land/Regio en Taal -> "
+"Getallen). Het symbool voor de valuta wordt getoond en de in het KDE-"
+"Configuratiecentrum ingestelde nauwkeurigheid wordt gebruikt.\n"
+"Ook kunt u met het pictogram in de Opmaaktaakbalk de celinhoud opmaken als "
+"een bedrag in uw huidige valuta."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "&Paginaranden tonen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Wetenschappelijk"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Indien u deze optie kiest worden de paginaranden van uw huidige werkblad "
-"getekend. Standaard is dit niet het geval. Het is nuttig de paginaranden te "
-"kunnen zien als u het werkblad wilt afdrukken."
+"Door de wetenschappelijke opmaak wordt uw getal weergegeven in de "
+"wetenschappelijke notatie. Bijvoorbeeld: 0,0012 wordt dan genoteerd als "
+"1,2E-03. Door de Algemene celopmaak te kiezen wordt het getal weer als "
+"0,0012 weergegeven."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Eerste letter omzetten in hoofdletter"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fractie"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-"Selecteren van deze optie maakt dat de eerste letter van elke tekst die u "
-"intypt wordt automatisch naar een hoofdletter omgezet."
+"Door de celopmaak als breuk wordt een getal in de cel als een breuk "
+"weergegeven. Bijvoorbeeld: 0,1 wordt genoteerd als 1/8, 2/16, 1/10 "
+"enzovoorts, afhankelijk van het type breuk dat u in het vak rechts in het "
+"tabblad kiest, voor de gegevensopmaak in het dialoogvenster voor Celopmaak. "
+"Als de exacte weergave van de breuk niet mogelijk is in het gekozen type "
+"breuk, wordt de best passende waarde gekozen.\n"
+"Bijvoorbeeld: wanneer het getal 1,5 is, en we kiezen Breuken en Zestienden "
+"1/16, dan wordt in de cel 1 8/16 getoond wat een exacte weergave is voor "
+"1,5. Maar 1,4 wordt op deze manier weergegeven als 1 6/16, wat natuurlijk "
+"niet exact is, maar de best passende waarde, in zestienden uitgedrukt."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "Nul &verbergen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumopmaak"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd is, wordt de inhoud van een cel die de waarde 0 "
-"bevat niet getoond."
+"Om een datum in te voeren moet u het invoeren in een van de opmaken die in "
+"het KDE-Configuratiecentrum zijn ingesteld (KDE-Configuratiecentrum -> Regio "
+"en Toegankelijkheid -> Land/Regio en Taal -> Tijd en datum). U kunt daar "
+"twee opmaken instellen: de opmaak voor de datum en de afgekorte opmaak voor "
+"de datum.\n"
+"Net als getallen kunt u ook een datum naar volgende cellen neerslepen, die "
+"dan ook data bevatten."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "&Formule tonen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Tijdopmaak"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd is, toont KSpread de actuële formules in de cellen "
-"in plaats van de antwoorden ervan."
+"Hierdoor wordt de celinhoud opgemaakt als een tijd. Een tijd voert u in in "
+"dezelfde opmaak voor tijd die is in gesteld in het KDE-Configuratiecentrum "
+"(KDE-Configuratiecentrum -> Regio en Toegankelijkheid -> Land/Regio en Taal -"
+"> Tijd en datum). In het dialoogvenster voor de Celopmaak kunt u kiezen hoe "
+"een tijd wordt weergegeven door die te kiezen in het vak rechts in het "
+"tabblad Gegevensopmaak. De standaard is die opmaak die in het KDE "
+"Configuratiecentrum is ingesteld. Wanneer het getal in de cel geen zinvolle "
+"tijd voorstelt wordt 00:00 getoond in de in het KDE-Configuratiecentrum "
+"globaal ingestelde opmaak."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Kolommen met &nummers aangeven"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Hierdoor wordt de inhoud van de cel opgemaakt als tekst. Dit kan nuttig zijn "
+"als u wilt dat een getal als tekst wordt beschouwd en niet als een getal, "
+"bijvoorbeeld in een postcode. Een getal dat als tekst is opgemaakt wordt "
+"links in de cel geplaatst. Als tekst opgemaakte getallen kunnen niet worden "
+"gebruikt in berekeningen. Ook wordt de plaats in de cel veranderd."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"De aangepaste opmaak werkt nu nog niet en wordt pas in de volgende versie "
+"mogelijk."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd is, worden de kolomkoppen genummerd in plaats van "
-"door letters aangeduid. Letters zijn de standaard."
+"Hiermee krijgt u een voorbeeld te zien van uw keuze zodat u kunt zien hoe "
+"die uitpakt voordat u op de OK-knop klikt om die keuze door te voeren."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Formule-&indicator tonen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Toont de keuzes voor de opmaak van breuken, datum en tijd."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd is, toont KSpread een blauw driehoekje in de linker "
-"onderhoek van cellen die formules bevatten. Dit is nuttig als u cellen met "
-"formules wilt beschermen."
+"U kunt hier een achtervoegsel toevoegen zoals een $HK-symbool aan het einde "
+"van elke celinhoud in de gekozen opmaak."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Ra&ster tonen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Als deze optie geselecteerd is, wordt het raster (de celgrenzen) getoond. Dit "
-"is standaard het geval. Indien u de keuze ongedaan maakt wordt het rooster "
-"verborgen."
+"U kunt bepalen met hoeveel cijfers achter de komma getallen worden "
+"weergegeven. Dit kunt u doen met de knoppen voor het vergroten of verkleinen "
+"van de nauwkeurigheid in de Opmaakwerkbalk."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automatische herberekening"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"U kunt hier een voorvoegsel toevoegen zoals een $-teken aan het begin van "
+"elke celinhoud in de gekozen opmaak."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt of formules automatisch opnieuw worden herberekend "
-"wanneer de waarde in een cel waar zij naar toe verwijzen verandert."
+"U kunt kiezen of positieve getallen zullen worden weergegeven met een "
+"voorafgaand + teken en of negatieve waarden in rood worden weergegeven."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Cellen %1 samenvoegen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Achtervoegsel:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Cel splitsen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Voorvoegsel:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Werkblad hernoemen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Nauwkeurigheid:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Werkblad %1 verbergen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Opmaak:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Werkblad verbergen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Werkblad %1 tonen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Werkblad tonen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Helften 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Werkblad toevoegen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Kwarten 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Werkblad verwijderen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Achtsten 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Werkbladeigenschappen wijzigen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Zestienden 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Kolommen invoegen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Tienden 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Paginaopmaak instellen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Honderdsten 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Koppeling verwijderen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Een cijfer 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Koppeling invoegen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Twee cijfers 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Grootte object wijzigen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Drie cijfers 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Object knippen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Systeem: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Object verwijderen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Object invoegen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[uu]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[uu]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Geheel getal (zoals 1; 132; 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Een Booleaanse waarde (Waar of Onwaar)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Roemenië"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Een decimale waarde (floating point) (zoals 1,3; 0,343; 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italië"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Elk type waarde"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Standaardbreedte (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Een aantal tekenreeksen"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Standaardhoogte (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Een aantal gehele getallen (zoals 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Rand"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Een aantal Booleaanse waarden (Waar of Onwaar)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Voorselecteren"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Een aantal drijvende-komma-waarden (zoals 1,3 , 0,343 , 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Een bereik van elk type waarden"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Kleur:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Aanpassen"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Teruggegeven type: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Syntaxis</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Geen kleur"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parameters</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Aangepaste lijsten"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Commentaar:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Lijst:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Type:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Ingang:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Voorbeelden</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieuw"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Gerelateerde functies</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Wijzigen..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ko&pie"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1205,12 +1522,6 @@ msgstr "mar"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "mei"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "jun"
@@ -1239,6 +1550,42 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Verval"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "ma"
@@ -1267,11 +1614,1345 @@ msgstr "za"
msgid "Sun"
msgstr "zo"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Wilt u werkelijk deze lijst verwijderen?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Lijst verwijderen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Invoerbereik is niet leeg.\n"
+"Wilt u werkelijk verdergaan?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Bewerking"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "Toep&assen op alle werkbladen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Algemene opties"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "&Raster afdrukken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Indicatie &Commentaar afdrukken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Indicatie &Formule afdrukken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "&Objecten afdrukken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "&Kaarten afdrukken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Bereiken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Afdrukbereik:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Kolommen op elke pagina herhalen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Rijen op elke pagina herhalen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Afdruk schalen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoomen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Pagina's beperken:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Geen limiet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Afdrukbereik is onjuist. De wijzigingen worden genegeerd."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Herhaalde kolommen onjuist. De wijzigingen worden genegeerd.\n"
+"De opmaak \"kolom:kolom\" moet worden gebruikt (bijv. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Herhaalde rijen onjuist. De wijzigingen worden genegeerd.\n"
+"De opmaak \"rij:rij\" moet worden gebruikt (bijv. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Plakken door cellen in te voegen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "KSpread instellen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Lokale instellingen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Paginaopmaak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Spelling"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Gedrag van spellingcontrole"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TNS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Instellingen Tekst-naar-Spraak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "Bij&werken lokale instellingen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Taal: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Standaard getalopmaak: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Lange datumopmaak: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Korte datumopmaak: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Tijdopmaak: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Opmaak valuta: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Aantal geopende werk&bladen bij aanvang:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Bepaalt hoeveel werkbladen worden geopend als de optie Starten met een leeg "
+"document wordt gekozen, bij het starten van KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Aa&ntal te tonen bestanden in de lijst van Recente bestanden:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Bepaalt het maximum aantal bestandsnamen die u ziet wanneer u Bestand -> "
+"Recent geopend selecteert."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Vertraging Aut&omatisch opslaan (minuten):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Niet automatisch opslaan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Hier kunt u het tijdsinterval instellen van het automatisch opslaan, of deze "
+"mogelijkheid geheel uitschakelen door Niet automatisch opslaan te kiezen "
+"(sleep de schuifknop geheel naar links)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Reserve kopieën maken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u wilt dat er reserve kopieën worden gemaakt. "
+"Standaard is deze optie geselecteerd."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "&Verticale schuifbalk tonen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Door het al of niet selecteren van deze optie is de verticale schuifbalk al "
+"of niet aanwezig in alle werkbladen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "&Horizontale schuifbalk tonen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Door het al of niet selecteren van deze optie is de horizontale schuifbalk "
+"al of niet aanwezig in alle werkbladen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "K&olomkop tonen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie waardoor de kolomletters boven in elk werkblad "
+"zichtbaar zijn."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "&Rijnummer tonen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie zodat de rijnummers links van elke rij zichtbaar zijn."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Ta&bbladen tonen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Met deze optie regelt u de aanwezigheid van de tabbladen voor de werkbladen "
+"onderin het wekblad."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Formulebalk to&nen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Hier kunt het al of niet zichtbaar zijn van de Formulebalk kiezen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Stat&usbalk tonen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Hier kunt het al of niet zichtbaar zijn van de Statusbalk kiezen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Limiet ongedaan/gedaan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Aanvulmodus:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Laat u uit een aantal opties in de keuzelijst de modus kiezen voor het "
+"(automatisch) aanvullen van tekst."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semi-automatisch"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "De celcursor wordt verplaatst met &Enter:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Rechts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Links"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Omlaag, Eerste kolom"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Na het selecteren van een cel op de Entertoets drukken verplaatst de "
+"celaanwijzer een cel naar links, rechts, boven of beneden, afhankelijk van "
+"deze instelling."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "Berekenings&methode:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"In deze keuzelijst kunt u de berekening kiezen die wordt uitgevoerd door de "
+"Samenvattingsfunctie in de Statusbalk."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Stel in hoeveel de tekst in de cel inspringt wanneer u de menu's Opmaak -> "
+"Meer inspringen of Opmaak -> Minder inspringen kiest."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Stapgrootte voor &inspringen (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Foutmelding geven bij onjuiste formule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Indien deze optie wordt geselecteerd krijgt u een melding wanneer u iets in "
+"een cel invoert waarmee KSpread niet overweg kan."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Rasterkleur:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Door hierop te klikken kunt u de rasterkleur veranderen, dat wil zeggen de "
+"kleur van de randen van elke cel."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Paginaranden:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Wanneer het menu Beeld -> Paginaranden wordt gekozen worden de paginaranden "
+"zichtbaar. Klik hier als u een andere dan de standaard kleur wilt kiezen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Standaard parameters"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "&Standaard paginagrootte:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Kies uit alle meest gangbare groottes de standaard paginagrootte voor uw "
+"werkblad.\n"
+"Merk op dat u hierna nog altijd voor het huidige werkblad een andere "
+"paginagrootte kunt instellen in het dialoogvenster Opmaak -> Paginaopmaak..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Standaard pagina&oriëntatie:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Kies de oriëntatie voor het werklad: horizontaal (Landschap) of verticaal "
+"(Portret).\n"
+"Merk op dat u hierna nog altijd voor het huidige werkblad een andere "
+"oriëntatie kunt instellen in het dialoogvenster Opmaak -> Paginaopmaak..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Standaard eenheid in &pagina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Kies de standaard eenheid in het werklad.\n"
+"Merk op dat u hierna nog altijd voor het huidige werkblad een andere eenheid "
+"kunt instellen in het dialoogvenster Opmaak -> Paginaopmaak..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Alle woorden in hoofdletters weglaten"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Indien aangekruist wordt de spelling van alle woorden die met hoofdletters "
+"zijn geschreven niet gecontroleerd. Dit kan nuttig zijn als er veel "
+"letterafkortingen zijn zoals bijvoorbeeld KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "De titeltekst niet controleren op hoofdletters"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u wilt dat de spellingcontrole niet controleert op "
+"hoofdletters in de titeltekst, bijvoorbeeld Mijn Eigen Werkblad of Mijn "
+"eigen werkblad. Indien niet geselecteerd zal de spellingcontole vragen om "
+"een hoofdletter aan het begin van elk zelfstandig naamwoord in de titeltekst."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Spraak-\"widget\" onder &muisaanwijzer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "&Actieve spraak-\"widget\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Tekst in &tekstballonnen uitspreken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Spreek &Wat is dit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Zeg of dit uitgeschakeld is"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Spraa&k sneltoetsen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Voorafg&egaan door het woord:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "O&pvraaginterval:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&ewerken..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Bereik: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Wilt u werkelijk deze bereiknaam verwijderen?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Bereik verwijderen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Bereik bewerken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Cellen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Werkblad:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Bereiknaam:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Rijhoogte wijzigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Kolombreedte wijzigen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Serie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Waarden invoegen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Voer de serie verticaal in, de ene cel onder de andere"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Voer de serie horizontaal in, van links naar rechts"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Rekenkundig (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Genereer een serie van 'start' tot 'eind' en tel bij elke stap de waarde bij "
+"van de opgegeven stapwaarde. Hierdoor onstaat een (rekenkundige) serie "
+"waarin elke waarde 'stapwaarde' groter is dan de voorgaande waarde (ik noem "
+"dit hier maar een serie omdat het woord rij in een rekenblad al een andere "
+"betekenis heeft). Bijvoorbeeld: met een startwaarde 3 3n 33n stapwaarde 5 "
+"krijgt u de serie 3; 8; 13; 18; enzovoort, elk getal is 5 groter dan zijn "
+"voorganger."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Meetkundig (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Genereer een serie van 'start' tot 'eind' en vermenigvuldig bij elke stap de "
+"waarde met de factor van de opgegeven stapwaarde. Hierdoor onstaat een "
+"(meetkundige) serie waarin elke waarde 'stapwaarde' keer groter is dan de "
+"voorgaande waarde (ik noem dit maar een serie omdat het woord rij in een "
+"rekenblad al een andere betekenis heeft). Bijvoorbeeld: Met een startwaarde "
+"3 en een stapwaarde 5 krijgt u de serie 3; 15; 75; 375, enzovoort, elke "
+"getal is 5 keer zo groot als zijn voorganger."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Startwaarde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Eindwaarde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Stapwaarde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Eind- en startwaarde moeten positief te zijn."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"De eindwaarde moet groter zijn dan de startwaarde, of de stapwaarde moet "
+"kleiner zijn dan 1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Start-, stop- en stapwaarden mogen niet gelijk zijn aan nul."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "De stapwaarde mag niet 1 zijn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"De stapwaarde moet groter zijn dan nul, anders wordt de eindwaarde van "
+"rekenkundige serie nooit bereikt."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Als de startwaarde groter is dan de eindwaarde, dan moet de stapwaarde "
+"kleiner zijn dan nul."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Stapwaarde is negatief."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Als de stapwaarde negatief is, dan moet de startwaarde groter zijn dan de "
+"eindwaarde."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Te tonen verborgen werkbladen selecteren:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Kolommen tonen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Te tonen verborgen kolommen selecteren:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Rijen tonen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Te tonen verborgen rijen selecteren:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Kolom: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Rij: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "&Rijen sorteren"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "&Kolommen sorteren"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sorteren op"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Dan op"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Sorteercriteria"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Eerste sleutel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "Aangepaste lijst gebr&uiken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Celopmaak &kopiëren (Randen, kleuren, tekststijl)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Sorteren (hoofdlettergevoelig)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Kolom %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Kolom %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Rij %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Rij %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Eerste rij bevat de koppen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Eerste kolom bevat de koppen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Speciaal plakken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Wat moet geplakt worden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Alles"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Alles zonder rand"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Bewerking"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Optelling"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Aftrekking"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Vermenigvuldiging"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Deling"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Stijlen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Alle stijlen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Toegepaste stijlen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Aangepaste stijlen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hiërachisch"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieuw..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Wijzigen..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Rijen verwijderen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Stijlenbeheer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "stijl%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotalen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alles verwijderen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr ""
+"U moet ten minste één kolom selecteren voor de subtotalen van de optelling."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Eindtotaal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Kolom '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Geldigheid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "&Alles wissen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Waarden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Geldigheidscriteria"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Toestaan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Geheel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Tekstlengte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Witruimtes toestaan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Gegevens:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Minimale datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Maximale datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Minimale tijd:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Maximale tijd:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Nummer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Ingangen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Foutm&elding"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Foutmelding tonen wanneer er een ongeldige waarde wordt ingevoerd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Type informatie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Invoerhulp"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Invoerhulp tonen wanneer er een cel geselecteerd wordt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Dit is geen geldige waarde."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Dit is geen geldige tijd."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Dit is geen geldige datum."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Koppeling invoegen"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Te tonen tekst:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Webadres:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Bestandslocatie:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Recent bestand:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Geen ingangen"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Cel"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Cel:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Blanco Webadres"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Blanco E-mailadres"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Blanco Bestandsnaam"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Blanco Bestemmingscel"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Werkbladeigenschappen"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Links naar rechts"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Rechts naar links"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Geheel getal (zoals 1; 132; 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Een Booleaanse waarde (Waar of Onwaar)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Een decimale waarde (floating point) (zoals 1,3; 0,343; 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Elk type waarde"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Een aantal tekenreeksen"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Een aantal gehele getallen (zoals 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Een aantal Booleaanse waarden (Waar of Onwaar)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Een aantal drijvende-komma-waarden (zoals 1,3 , 0,343 , 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Een bereik van elk type waarden"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Teruggegeven type: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Syntaxis</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parameters</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Commentaar:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Type:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Voorbeelden</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Gerelateerde functies</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice Rekenbladtoepassing"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, het team van KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "mei"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Deze koppeling verwijst naar programma of script '%1'.\n"
"Kwaadaardige programma's kunnen schade aan uw computer berokkenen. Weet u "
@@ -1388,21 +3069,22 @@ msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
-"Dit document is geen rekenblad maar een %1. Probeer het a.u.b. te openen met de "
-"juiste toepassing."
+"Dit document is geen rekenblad maar een %1. Probeer het a.u.b. te openen met "
+"de juiste toepassing."
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"Ongeldig document. Het mimetype application/x-kspread of "
-"application/vnd.kde.kspread werd verwacht, maar %1 werd ontvangen"
+"Ongeldig document. Het mimetype application/x-kspread of application/vnd.kde."
+"kspread werd verwacht, maar %1 werd ontvangen"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Dit document is gemaakt met een nieuwere versie van KSpread (syntaxisversie: "
@@ -1421,2463 +3103,2458 @@ msgstr "De stijlen konden niet worden geladen."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Ongeldig document. Geen tag voor kaarten."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australië"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dollar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Caribisch gebied"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw Zeeland"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "België"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italië"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Pond"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerijnse Dinar"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "US Dollar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorraanse Peseta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Oost-Caribische Dollar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Oost-Caribische Dollar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentijnse Peso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Armeense Dram"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Arubaanse Gulden"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australische Dollar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Schilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidzjan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Azerbeidzjaanse Manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama's"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahama Dollar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreinse Dinar"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbados Dollar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Wit-Russische Roebel"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize Dollar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermuda Dollar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoetan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiase Rupee"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnië-Herzegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Converteerbare Marken"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Noorse Kroon"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Braziliaanse Real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei Dollar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaarse Lev"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundi Franc"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadese Dollar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdische eilanden"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Kaapverdische Escudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaaiman Eilanden"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Kaaiman Eilanden Dollar"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republiek Centraal Afrika"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chileense Peso"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de Fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "China"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmaseiland"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos- (Keeling) eilanden"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombiaanse Peso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoren"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Comorese Franc"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congo, De Democratische Republiek Van"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Congolese Franc"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookeilanden"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Nieuw-Zeelandse Dollar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Ricaanse Colon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Ivoorkust"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatië"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatische Kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Cubaanse Peso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Cypriotische Pond"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechië"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjechische Kroon"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Deense Kroon"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djibouti Franc"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominicaanse Peso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Oost Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timorese Escudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egyptische pond"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvador Colon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal Guinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopië"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Ethiopische Birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falklandeilanden (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falklandse Pond"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Faeröer"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fiji Dollar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Frans-Guyana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Frans-Polynesië"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP-Franc"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franse eilanden in zuiden van Indische Oceaan"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Duitse Mark"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltar Pond"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachme"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Guinese Franc"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea-Bissause Peso"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyana Dollar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heard- en McDonaldeilanden"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vaticaanstad"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "IJslandse Kroon"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Roepiah"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Islamitische republiek van"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iraanse Rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Iraakse Dinar"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Nieuwe Israëlische Shekel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaica Dollar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordaanse Dinar"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Keniaanse Shilling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Korea, Democratische volksrepubliek van"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Noord-Koreaanse Won"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korea, Republiek van"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Koeweitse Dinar"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao, Democratische Volksrepubliek"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Letse Lats"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanese Pond"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberiaanse Dollar"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libië"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Libische Dinar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Zwitserse Franc"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litouwse Litus"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedonië, Voormalig Joegoslavische Republiek Van"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Dinar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Madagascarse Frank"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Maleisische Ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltese Lira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Eilanden"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanië"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritische Rupee"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicaanse Peso"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesië, Federale Staten Van"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavië, Republiek van"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldavische Leu"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marokkaanse Dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibische Dollar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalese Rupee"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Gulden"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederlandse Antillen"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Nederlands-Antilliaanse Gulden"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nieuw Caledonië"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolk Eilanden"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noord Marianen"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Noorse Kroon"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omani"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistaanse Rupee"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filippijnen"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippijnse Peso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Qatari Rial"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Federatie"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russische Roebel"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Roeanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Roeandese Franc"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sint Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Sint Helena Pond"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts en Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre en Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent en de Grenadinen"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome en Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saoedi-Arabië"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudische Riyal"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seychellen Rupee"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakije"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slowaakse Kroon"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Eilanden"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Solomon Eilanden Dollar"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somalische Shilling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lankase Rupee"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Soedanese Dinar"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinaamse Gulden"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Spitsbergen en Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Zweedse Kroon"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrië, Arabische Republiek"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Syrische Pond"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan, Republiek China"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Nieuw Taiwanese Dollar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania, Verenigde Republiek"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzaniaanse Shilling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad en Tobago Dollar"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunesische Dinar"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkse Lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Toerkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks- en Caicos-eilanden"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Oeganda Shilling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïne"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "US Dollar (volgende dag)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "US Dollar (zelfde dag)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Uruguayaanse Peso"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Oezbekistan Sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Maagdeneilanden"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis en Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "West-Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Yemeni Rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Joegoslavië"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Joegoeslavische Dinar"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwaanse Dollar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Handmatig"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3896,6 +5573,41 @@ msgstr "NM"
msgid "AM"
msgstr "VM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Grootte object wijzigen"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Grafiek"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Afbeelding"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Object verwijderen"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Eigenschappen"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Werkblad beschermen"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Verticale tekst"
@@ -3944,10 +5656,6 @@ msgstr "Meer inspringen"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Minder inspringen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Standaard parameters"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Objecten verplaatsen"
@@ -3956,7 +5664,6 @@ msgstr "Objecten verplaatsen"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Ongeldig document. Geen werkbladnaam."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "pagina"
@@ -4021,19 +5728,15 @@ msgstr "Rijen invoegen"
msgid "Change Text"
msgstr "Tekst wijzigen"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Opmaak wijzigen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Hoek wijzigen"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Rijen verwijderen"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Slepen-en-neerzetten"
@@ -4058,6 +5761,11 @@ msgstr "Cel verwijderen"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Voorwaardelijk celattribuut"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Wat moet geplakt worden"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Plakken-en-invoegen"
@@ -4066,10 +5774,6 @@ msgstr "Plakken-en-invoegen"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Celstijl"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Gegevens vanuit database invoegen"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Celopmaak..."
@@ -4086,6 +5790,11 @@ msgstr "&Eigenschappen"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Terug naar de standaard opmaak."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Onderstrepen"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Doorhalen"
@@ -4398,10 +6107,6 @@ msgstr "Voorwaardelijke celattributen..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Stel de opmaak van een cel in, gebaseerd op bepaalde voorwaarden."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Voorwaardelijke celattributen"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Verwijder de voorwaardelijke celopmaak."
@@ -4414,10 +6119,6 @@ msgstr "Geldigheid..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Stel testen in van geldigheid celinhoud."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Geldigheid"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "De geldigheidtesten voor deze cel verwijderen."
@@ -4438,10 +6139,6 @@ msgstr "&Commentaar verwijderen"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Verwijder het commentaar van deze cel."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaar"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Kolombreedte wijzigen..."
@@ -4486,10 +6183,6 @@ msgstr "Kolombreedtes gelijk maken"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Maakt de geselecteerde kolommen even breed."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Kolommen tonen"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Tonen verborgen kolommen in de selectie."
@@ -4538,10 +6231,6 @@ msgstr "Rij gelijk maken aan"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Maakt de geselecteerde rijen even hoog."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Rijen tonen"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Tonen verborgen rijen in de selectie."
@@ -4554,10 +6243,6 @@ msgstr "Rij && kolom aanpassen"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Past de grootte van een rij of kolom aan zodat de inhoud er in past."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Werkbladeigenschappen"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "De eigenschappen van het huidige werkblad wijzigen."
@@ -4570,6 +6255,11 @@ msgstr "Werkblad invoegen"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Invoegen nieuw werkblad."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Werkblad"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Verwijderen actief werkblad."
@@ -4708,7 +6398,8 @@ msgstr "Vanuit het &klembord..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"CSV-gegevens vanuit het klembord invoegen op de huidige cursorpositie/selectie."
+"CSV-gegevens vanuit het klembord invoegen op de huidige cursorpositie/"
+"selectie."
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4844,10 +6535,6 @@ msgstr "Om&laag"
msgid "&Up"
msgstr "&Omhoog"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Stijlenbeheer"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Celstijlen bewerken en organiseren."
@@ -4876,6 +6563,11 @@ msgstr "Een functie invoegen."
msgid "Others..."
msgstr "Andere..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolideren..."
@@ -4918,8 +6610,8 @@ msgid ""
"Apply the same formula to various cells using different values for the "
"parameter."
msgstr ""
-"Dezelfde formule op meerdere cellen toepassen, voor verschillende waarden van "
-"de parameter."
+"Dezelfde formule op meerdere cellen toepassen, voor verschillende waarden "
+"van de parameter."
#: kspread_view.cc:1043
msgid "&Create Template From Document..."
@@ -5017,70 +6709,30 @@ msgstr "KSpread instellen..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Stel diverse opties van KSpread in."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Geen berekening"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Som"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Berekenen met behulp van som."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Berekenen met behulp van minimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Berekenen met behulp van maximum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Gemiddelde"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Berekenen met behulp van gemiddelde."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Tellen"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Berekenen met behulp van de telling."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Berekenen met behulp van de countA."
@@ -5122,8 +6774,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell lijkt vast te zijn gelopen."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Bereik is te groot."
@@ -5132,7 +6784,7 @@ msgstr "Bereik is te groot."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "U moet meerdere cellen selecteren."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "U kunt een beschermd werkblad niet wijzigen."
@@ -5144,18 +6796,15 @@ msgstr "U kunt het laatste zichtbare werkblad niet verbergen."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Objecten knippen"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Koppeling invoegen"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Koppeling bewerken"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Er zijn geen stuurprogramma's voor de database aanwezig. U moet de voor deze "
"eigenschap de nodige stuurprogramma's compileren voor de Qt3-database."
@@ -5173,63 +6822,64 @@ msgstr "Niets om af te drukken voor werkblad %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Document beschermen"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Documentbescherming opheffen"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Wachtwoord is onjuist."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Werkblad beschermen"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Werkbladbescherming opheffen"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Kolom aanpassen"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Rij aanpassen"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Selectielijst..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Eigenschappen"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Stijl aanmaken naar voorbeeld cel"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Naam invoeren:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "De stijl moet een naam hebben."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Er bestaal al een stijl met deze naam."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Bereik is te groot."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Geen grafiekcomponent geregistreerd."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "U kunt het enige werkblad niet verwijderen."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5237,46 +6887,42 @@ msgstr ""
"U staat op het punt het actieve werkblad te verwijderen.\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Werkbladnaam bevat karakters die niet zijn toegestaan. Alleen cijfers en "
"letters zijn toegestaan."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Werkbladnaam wijzigen"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Het werkblad moet een naam hebben."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Deze naam is al in gebruik."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Som: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Gemiddelde: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Max: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Telling: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "TellingA: "
@@ -5300,6 +6946,43 @@ msgstr "Kolommen aanpassen"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Rijen aanpassen"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Opmaak van valuta"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Randkleur wijzigen"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Tekst wijzigen"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Opmaak wijzigen"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Andere waarde"
@@ -5312,10 +6995,6 @@ msgstr "Formule voor reeks opgeven"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5332,61 +7011,52 @@ msgstr "Cirkel"
msgid "Depend"
msgstr "Afhangen"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Conversie"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Te converteren Booleaanse waarde"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
"De functie BOOL2STRING () geeft een tekenreekswaarde voor een opgegeven "
-"Booleaanse waarde. Deze methode is bedoeld voor het gebruik van een Booleaanse "
-"waarde in methodes die een tekenreeks nodig hebben"
+"Booleaanse waarde. Deze methode is bedoeld voor het gebruik van een "
+"Booleaanse waarde in methodes die een tekenreeks nodig hebben"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(waarde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(Waar) geeft \"Waar\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(Onwaar) geeft \"Onwaar\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"ana\";\"banaan\"))) geeft WAAR"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Te converteren geheel getal"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5396,225 +7066,193 @@ msgid ""
msgstr ""
"De functie INT2BOOL() geeft een Booleaanse waarde voor een opgegeven geheel "
"getal. Deze methode is bedoeld voor het gebruik van een geheel getal in "
-"methoden die een Booleaanse waarde vragen. De functie accepteert alleen 0 of 1. "
-"Als er een andere waarde wordt gegeven, dan wordt 'Onwaar' teruggegeven."
+"methoden die een Booleaanse waarde vragen. De functie accepteert alleen 0 of "
+"1. Als er een andere waarde wordt gegeven, dan wordt 'Onwaar' teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(waarde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); Onwaar) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-"De functie BOOL2INT() geeft een hele waarde terug voor een opgegeven Booleaanse "
-"waarde. Deze methode is bedoeld voor het gebruik van een Booleaanse waarde in "
-"methoden die een geheel getal nodig hebben."
+"De functie BOOL2INT() geeft een hele waarde terug voor een opgegeven "
+"Booleaanse waarde. Deze methode is bedoeld voor het gebruik van een "
+"Booleaanse waarde in methoden die een geheel getal nodig hebben."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(waarde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(Waar) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(Onwaar) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "In tekenreeks om te zetten getal"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"De functie NUM2STRING() geeft een tekenreekswaarde terug voor een opgegeven "
-"getal. Merk op dat KSpread getallen automatisch kan omzetten naar tekenreeksen, "
-"waardoor deze functie zelden nodig zal zijn."
+"getal. Merk op dat KSpread getallen automatisch kan omzetten naar "
+"tekenreeksen, waardoor deze functie zelden nodig zal zijn."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(waarde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) geeft \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2,05) geeft \"2,05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"De functie STRING() geeft een tekenreekswaarde terug voor een opgegeven getal. "
-"Het is dezelfde functie als NUM2STRING()."
+"De functie STRING() geeft een tekenreekswaarde terug voor een opgegeven "
+"getal. Het is dezelfde functie als NUM2STRING()."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Een te converteren tekenreeks van een karakter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
-"De functie CHARTOASCII() geeft de ASCII-code (als decimaal geheel getal) terug "
-"voor een opgegeven karakter."
+"De functie CHARTOASCII() geeft de ASCII-code (als decimaal geheel getal) "
+"terug voor een opgegeven karakter."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(waarde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") geeft 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr ""
"CHARTOASCII(r) is fout. Een karakter staat tussen aanhalingstekens (\"r\")."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "De te converteren ASCII-waarden"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
-"De functie ASCIITOCHAR() geeft het karakter terug voor elke opgegeven "
-"ASCII-code"
+"De functie ASCIITOCHAR() geeft het karakter terug voor elke opgegeven ASCII-"
+"code"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(waarde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) geeft \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) geeft \"KDE\" terug"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Waarde in X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Waarde in Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"De functie POLR() zet de cartesische coördinaten (x,y) van een punt in het "
"platte vlak om naar de poolcoördinaat straal r. Deze functie kan ook worden "
"gebruikt voor de berekening van r (=|(x+yi)|) van het complexe getal (x+yi)."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) geeft 16.9706"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) geeft 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5622,310 +7260,261 @@ msgid ""
msgstr ""
"De functie POLA() zet de cartesische coördinaten (x,y) van een punt in het "
"platte vlak om naar de poolcoördinaat hoek A (in radialen). Deze functie kan "
-"ook worden gebruikt voor de berekening van het argument van het complexe getal "
-"(x+yi). -Pi <=A<=Pi. (opmerking: de functie berekent negatieve hoeken als "
-"positief. Vertaler)."
+"ook worden gebruikt voor de berekening van het argument van het complexe "
+"getal (x+yi). -Pi <=A<=Pi. (opmerking: de functie berekent negatieve hoeken "
+"als positief. Vertaler)."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) geeft 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) geeft 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Straal"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Hoek (radialen)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"De functie CARX() geeft de x-coördinaat terug van een punt in het platte vlak "
-"gegeven in poolcoördinaten."
+"De functie CARX() geeft de x-coördinaat terug van een punt in het platte "
+"vlak gegeven in poolcoördinaten."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(straal;hoek)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) geeft 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) geeft 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr ""
"De functie DECSEX() converteert een getal met het type \"double\" (decimale "
"breuk met dubbele precisie) naar een tijdwaarde."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6667) geeft 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) geeft 7:48"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-"De functie SEXDEC() geeft een decimale waarde terug. U kunt ook een tijdwaarde "
-"opgeven. Zie het voorbeeld."
+"De functie SEXDEC() geeft een decimale waarde terug. U kunt ook een "
+"tijdwaarde opgeven. Zie het voorbeeld."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(tijdwaarde) of SEXDEC(uren;minuten;seconden)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) geeft 1,0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") geeft 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"De functie CARY() geeft de y-coördinaat terug van een punt in het platte vlak "
-"gegeven in poolcoördinaten."
+"De functie CARY() geeft de y-coördinaat terug van een punt in het platte "
+"vlak gegeven in poolcoördinaten."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(straal;hoek)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) geeft 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Getal"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"De functie ROMAN() geeft het getal terug als een Romeins getal. Het getal moet "
-"positief zijn en geheel."
+"De functie ROMAN() geeft het getal terug als een Romeins getal. Het getal "
+"moet positief zijn en geheel."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(getal)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) geeft \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) geeft \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Romeins getal"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr ""
"De functie ARABIC() zet een Romeins getal om in een normaal (Arabisch) getal."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Romeins getal)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") geeft 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") geeft 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Celbereik voor de database"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Tekenreeks die de kolom in de database aangeeft"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Bereik waarin de voorwaarden"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Telt alle getallen op in een kolom van een database, die voldoen aan een aantal "
-"voorwaarden."
+"Telt alle getallen op in een kolom van een database, die voldoen aan een "
+"aantal voorwaarden."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5934,88 +7523,76 @@ msgstr ""
"Berekent het gemiddelde in een kolom van een database, die voldoen aan een "
"aantal voorwaarden voor de getalswaarden"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Telt het aantal cellen die numerieke waarden bevatten in een kolom van een "
"database, die voldoen aan een aantal voorwaarden."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Telt het aantal cellen die numerieke of alfanumerieke waarden bevatten in een "
-"kolom van een database, die voldoen aan een aantal voorwaarden."
+"Telt het aantal cellen die numerieke of alfanumerieke waarden bevatten in "
+"een kolom van een database, die voldoen aan een aantal voorwaarden."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Geeft een enkele waarde terug uit een kolom van een database, die voldoet aan "
-"een aantal voorwaarden. Deze functie geeft een foutmelding als er geen waarde, "
-"of meer dan een waarde aanwezig is."
+"Geeft een enkele waarde terug uit een kolom van een database, die voldoet "
+"aan een aantal voorwaarden. Deze functie geeft een foutmelding als er geen "
+"waarde, of meer dan een waarde aanwezig is."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -6024,332 +7601,274 @@ msgstr ""
"Geeft het grootste getal in een kolom van een database, die voldoet aan een "
"aantal voorwaarden."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Geeft het kleinste getal terug in een kolom van een database, die voldoet aan "
-"een aantal voorwaarden."
+"Geeft het kleinste getal terug in een kolom van een database, die voldoet "
+"aan een aantal voorwaarden."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Geeft het product terug van alle numerieke waarden in een kolom van een "
"database, die voldoen aan een aantal voorwaarden."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Geeft de geschatte standaarddeviatie terug van een populatie, gebaseerd op een "
-"steekproef, gebruik makend van alle numerieke waarden in een kolom van een "
-"database, die voldoen aan een aantal voorwaarden."
+"Geeft de geschatte standaarddeviatie terug van een populatie, gebaseerd op "
+"een steekproef, gebruik makend van alle numerieke waarden in een kolom van "
+"een database, die voldoen aan een aantal voorwaarden."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Geeft de standaarddeviatie terug van een populatie, gebaseerd op de gehele "
"populatie, gebruikmakend van alle numerieke waarden in een kolom van een "
"database, die voldoen aan een aantal voorwaarden."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Geeft de geschatte variantie terug van een populatie, gebaseerd op een "
"steekproef, gebruik makend van alle numerieke waarden in een kolom van een "
"database, die voldoen aan een aantal voorwaarden."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Geeft de variantie terug van een populatie, gebaseerd de gehele populatie, "
"gebruik makend van alle numerieke waarden in een kolom van een database, die "
"voldoen aan een aantal voorwaarden."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(database; \"kop\"; voorwaarden)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"salaris\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Bereik waarin de kruistabel"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Naam van het veld waarvan u de samenvatting wilt hebben"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Haalt samenvatting op uit een kruistabel."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(database; \"verkopen\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum en tijd"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Methode (optioneel)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"De functie WEEKDAY() geeft de weekdag terug van een opgegeven datum. Als de "
-"methode 1 is (standaard), dan geeft WEEKDAY() 1 voor zondag, 2 voor maandag,... "
-"Als de methode 2 is, dan is maandag 1, dinsdag 2,... En is de methode 3, dan "
-"geeft WEEKDAY() 0 voor maandag, 1 voor dinsdag, ..."
+"methode 1 is (standaard), dan geeft WEEKDAY() 1 voor zondag, 2 voor "
+"maandag,... Als de methode 2 is, dan is maandag 1, dinsdag 2,... En is de "
+"methode 3, dan geeft WEEKDAY() 0 voor maandag, 1 voor dinsdag, ..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(datum; methode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) geeft 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Datum1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Datum2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"De functie DAYS360() geeft het aantal dagen terug van datum1 tot datum2. "
"Hierbij wordt gebruik gemaakt van een 360-dagen-kalender, waarbij er van uit "
"wordt gegaan dat elke maand 30 dagen heeft. Als de methode Onwaar is (de "
-"standaard), dan wordt de Amerikaanse berekeningsmethode gebruikt, is de methode "
-"Waar, dan wordt de Europese berekeningsmethode gebruikt."
+"standaard), dan wordt de Amerikaanse berekeningsmethode gebruikt, is de "
+"methode Waar, dan wordt de Europese berekeningsmethode gebruikt."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(datum1; datum2; methode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", Onwaar) geeft 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-"De functie TIMEVALUE() geeft een getal (tussen 0 en 1) terug voor het tijdstip "
-"van de dag, dat aangeeft welk gedeelte van de dag (van 24 uur) is verlopen "
-"sinds middernacht."
+"De functie TIMEVALUE() geeft een getal (tussen 0 en 1) terug voor het "
+"tijdstip van de dag, dat aangeeft welk gedeelte van de dag (van 24 uur) is "
+"verlopen sinds middernacht."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(tijd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") geeft 0,42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"De functie DATEVALUE() geeft het aantal dagen terug dat is verstreken sinds 31 "
-"december 1899."
+"De functie DATEVALUE() geeft het aantal dagen terug dat is verstreken sinds "
+"31 december 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"22-2-2002\") geeft 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Maanden"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6358,319 +7877,280 @@ msgstr ""
"De functie EDATE() geeft de datum terug, een aantal maanden voor of na een "
"opgegeven datum."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(datum; maanden)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"22-2-2002\"; 3) geeft \"22-5-2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"31-3-2002\"; -1) geeft \"28-2-2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"De functie EOMONTH() geeft de laatste dag in een maand terug, bepaald door een "
-"datum en het aantal maanden daarna of ervoor."
+"De functie EOMONTH() geeft de laatste dag in een maand terug, bepaald door "
+"een datum en het aantal maanden daarna of ervoor."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(datum; maanden)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"22-2-2002\"; 3) geeft \"31-5-2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"12-3-2002\"; -1) geeft \"28-2-2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"12-3-2002\"; 0) geeft \"31-3-2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"De functie YEAR() geeft het jaar van een datum terug. Als er geen parameter "
"wordt opgegeven is dat het actuele jaar."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"22-2-2002\") geeft 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323,1285) geeft 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"De functie MONTH() geeft de maand in een datum terug. Als er geen parameter "
"wordt opgegeven is dat de actuele maand."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"22-2-2002\") geeft 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323,1285) geeft 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"De functie DAY() geeft de dag in een datum terug. Als er geen parameter is "
"opgegeven is dat de actuele dag."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"22-2-2002\") geeft 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323,1285) geeft 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"De functie HOUR() geeft het uur in een tijd terug. Als er geen parameter is "
"opgegeven, dan is dat het actuele uur."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(tijd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") geeft 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0,1285) geeft 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"De functie MINUTE() geeft de minuten in een tijd terug. Als er geen parameter "
-"wordt opgegeven is dat het actuele aantal minuten."
+"De functie MINUTE() geeft de minuten in een tijd terug. Als er geen "
+"parameter wordt opgegeven is dat het actuele aantal minuten."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(tijd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") geeft 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0,1234) geeft 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"De functie SECOND() geeft de seconden in een tijd terug. Als er geen parameter "
-"wordt opgegeven is dat het actuele aantal seconden."
+"De functie SECOND() geeft de seconden in een tijd terug. Als er geen "
+"parameter wordt opgegeven is dat het actuele aantal seconden."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(tijd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") geeft 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0,1234) geeft 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Eerste (eerdere) datum"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Tweede datum"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Berekeningsmethode"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"De functie WEEKS() berekent het verschil tussen de twee data in weken. De derde "
-"parameter bepaalt de berekeningsmethode. Als de methode 0 is, dan geeft WEEKS() "
-"het grootst mogelijke aantal weken terug tussen deze dagen. Als de methode 1 "
-"is, dan geeft het alleen het aantal gehele weken terug tussen deze dagen."
+"De functie WEEKS() berekent het verschil tussen de twee data in weken. De "
+"derde parameter bepaalt de berekeningsmethode. Als de methode 0 is, dan "
+"geeft WEEKS() het grootst mogelijke aantal weken terug tussen deze dagen. "
+"Als de methode 1 is, dan geeft het alleen het aantal gehele weken terug "
+"tussen deze dagen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(datum2, datum1, methode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) geeft 1, omdat er 1 week en 1 dag "
"tussen deze twee data zijn"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) geeft 0, omdat er geen hele week "
-"tussen deze data is, beschouwd vanaf de eerste dag van de week (afhankelijk van "
-"uw lokale instellingen is dat zondag of maandag)"
+"tussen deze data is, beschouwd vanaf de eerste dag van de week (afhankelijk "
+"van uw lokale instellingen is dat zondag of maandag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"De functie MONTHS() berekent het verschil tussen twee data in maanden. De derde "
-"parameter geeft de berekeningsmethode weer: als de methode 0 is, dan geeft "
-"MONTHS() het grootst mogelijke aantal maanden terug tussen deze dagen. Als de "
-"methode 1 is, dan geeft de functie alleen het aantal gehele maanden tussen deze "
-"dagen."
+"De functie MONTHS() berekent het verschil tussen twee data in maanden. De "
+"derde parameter geeft de berekeningsmethode weer: als de methode 0 is, dan "
+"geeft MONTHS() het grootst mogelijke aantal maanden terug tussen deze dagen. "
+"Als de methode 1 is, dan geeft de functie alleen het aantal gehele maanden "
+"tussen deze dagen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(datum2, datum1, methode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) geeft 1, omdat er 1 maand en 8 dagen "
-"tussen deze datums zijn"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) geeft 1, omdat er 1 maand en 8 "
+"dagen tussen deze datums zijn"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6679,265 +8159,232 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) geeft 0, omdat er geen hele maand "
"tussen deze datums is, gerekend vanaf de eerste dag van de maand"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"De functie YEARS() berekent het verschil tussen twee data in jaren. De derde "
-"parameter bepaalt de berekeningsmethode: als de methode 0 is, dan geeft YEARS() "
-"het grootst mogelijke aantal jaren terug tussen deze dagen. Als de methode 1 "
-"is, dan geeft de functie alleen het aantal hele jaren van 1 januari tot 31 "
-"december."
+"parameter bepaalt de berekeningsmethode: als de methode 0 is, dan geeft "
+"YEARS() het grootst mogelijke aantal jaren terug tussen deze dagen. Als de "
+"methode 1 is, dan geeft de functie alleen het aantal hele jaren van 1 "
+"januari tot 31 december."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(datum2; datum1; methode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) geeft 1, omdat er 1 jaar en 7 dagen "
"tussen zijn"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) geeft 0, omdat er niet een heel jaar "
-"tussen is, gerekend vanaf de eerste dag van het jaar"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) geeft 0, omdat er niet een heel "
+"jaar tussen is, gerekend vanaf de eerste dag van het jaar"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "De functie DAYS() berekent het verschil tussen twee data in dagen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "Dagen(datum2, datum1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") geeft 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Maand"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr ""
-"De functie DAYOFYEAR() geeft het nummer van de dag in het jaar terug (1.. 365)."
+"De functie DAYOFYEAR() geeft het nummer van de dag in het jaar terug (1.. "
+"365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(jaar;maand;dag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) geeft 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) geeft 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
"De functie DATE() geeft de datum terug, de opmaak is volgens de lokale "
"instellingen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(jaar;maand;dag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) geeft vrijdag 05 mei 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
"De functie TIME() geeft de tijd terug, de opmaak is volgens de lokale "
"instellingen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(uren;minuten;seconden)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) geeft10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) geeft 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) geeft 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr ""
"De functie HOURS() geeft de waarde van de uren terug in een tijdsuitdrukking."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(tijd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") geeft 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
"De functie ISLEAPYEAR() geeft 'Waar' terug als het opgegeven jaar een "
"schrikkeljaar is."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(jaar)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"De functie DAYSINMONTH() geeft het aantal dagen terug in opgegeven jaar en "
"maand."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(jaar;maand)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) geeft 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
"De functie DAYSINYEAR() geeft het aantal dagen terug in het opgegeven jaar."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(jaar)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) geeft 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
"De functie WEEKSINYEAR() geeft het aantal weken terug in het opgegeven jaar."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(jaar)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) geeft 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
@@ -6945,20 +8392,17 @@ msgstr ""
"De functie MINUTES() geeft de waarde van de minuten terug in een "
"tijdsuitdrukking."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(tijd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") geeft 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
@@ -6966,162 +8410,140 @@ msgstr ""
"De functie SECONDS() geeft de waarde van de seconden terug in een "
"tijdsuitdrukking."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(tijd)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") geeft 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Nummer van de dag in de week (1...7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"De functie DAYNAME() geeft de naam terug van de weekdag (1..7) In sommige "
-"landen is maandag de eerste dag van de week, terwijl in andere landen zondag de "
-"eerste dag van de week is."
+"landen is maandag de eerste dag van de week, terwijl in andere landen zondag "
+"de eerste dag van de week is."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(weekdag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) geeft maandag (als de week begint op maandag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Nummer van de maand (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "De functie MONTHNAME() geeft de naam terug van de maand (1..12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(getal)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) geeft mei"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"De functie CURRENTDATE() geeft de huidige datum terug, deze functie is gelijk "
-"aan de functie TODAY()."
+"De functie CURRENTDATE() geeft de huidige datum terug, deze functie is "
+"gelijk aan de functie TODAY()."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr ""
"CURRENTDATE() geeft de huidige datum terug, opgemaakt volgens uw lokale "
"instellingen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "De functie TODAY() geeft de huidige datum terug."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr ""
-"TODAY() geeft de huidige datum terug, opgemaakt volgens uw lokale instellingen."
+"TODAY() geeft de huidige datum terug, opgemaakt volgens uw lokale "
+"instellingen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"De functie NOW() geeft de huidige datum en tijd terug. Deze functie is gelijk "
-"aan CURRENTDATETIME() en is toegevoegd voor de compatibiliteit met andere "
-"toepassingen."
+"De functie NOW() geeft de huidige datum en tijd terug. Deze functie is "
+"gelijk aan CURRENTDATETIME() en is toegevoegd voor de compatibiliteit met "
+"andere toepassingen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr ""
"NOW() geeft de huidige datum en tijd terug, opgemaakt volgens uw lokale "
"instellingen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "De functie CURRENTDATETIME() geeft de huidige datum en tijd terug."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr ""
"CURRENTDATETIME() geeft de huidige datum en tijd terug, opgemaakt volgens uw "
"lokale instellingen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7130,188 +8552,163 @@ msgstr ""
"De functie CURRENTTIME() geeft de huidige tijd terug, opgemaakt volgens uw "
"lokale instellingen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() geeft bijvoorbeeld \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"De functie EASTERSUNDAY() geeft de datum terug waarop in het opgegeven jaar "
"Paaszondag valt."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(jaar)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) geeft \"20 april 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"De functie ISOWEEKNUM() geeft het weeknummer terug waarin de opgegeven datum "
"valt. Opmerking: deze functie volgt de ISO8601-standaard: een week begint "
-"altijd op een maandag, en eindigt op een zondag. De eerste week van een jaar is "
-"de week waarin de eerste donderdag van dat jaar valt."
+"altijd op een maandag, en eindigt op een zondag. De eerste week van een jaar "
+"is de week waarin de eerste donderdag van dat jaar valt."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) geeft 51 als A1 \"21 december\" bevat."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Techniek"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Grondtal"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Nauwkeurigheid"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"De functie BASE() zet een getal met grondtal 10 om naar een tekenreeks van een "
-"getal met grondtal 2 tot 36."
+"De functie BASE() zet een getal met grondtal 10 om naar een tekenreeks van "
+"een getal met grondtal 2 tot 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(getal;grondtal;nauwkeurigheid)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) geeft \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123,47;16;6) geeft \"7B,7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Waar de functie wordt berekend"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Orde van de functie"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
-"De functie BESSELI(x;n) geeft de gemodificeerde Besselfunctie In(x) (dus I van "
-"de orde n) terug."
+"De functie BESSELI(x;n) geeft de gemodificeerde Besselfunctie In(x) (dus I "
+"van de orde n) terug."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(x;n)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0,7;3) geeft 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr ""
"De functie BESSELJ(x;n) geeft de Besselfunctie Jn(x) (Dus J van de orde n) "
"terug."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(x;n)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0,89;3) geeft 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"De functie BESSELK(x;n) geeft de gemodificeerde Besselfunctie Kn(x) (K van de "
-"orde n) terug."
+"De functie BESSELK(x;n) geeft de gemodificeerde Besselfunctie Kn(x) (K van "
+"de orde n) terug."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(x;n)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) geeft 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7319,32 +8716,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"De functie BESSELY(x;n) geeft de Besselfunctie Yn(x) (Y van de orde n) terug."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(x;n)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) geeft 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Van eenheid"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Naar eenheid"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7353,903 +8745,784 @@ msgstr ""
"De functie CONVERT() geeft de omrekening van het ene meetsysteem naar het "
"andere terug."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Ondersteunde eenheden voor massa zijn: g (gram), sg (slug), lbm (pound), u "
"(atoommassa), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweigt (pennyweight), hweight "
"(hundredweight)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"Ondersteunde eenheden voor lengte zijn: m (meter). in (inch,duim), ft "
-"(feet,voet), mi (mijl), Nmi (zeemijl), ang (Angstrom), parsec, lichtjaar."
+"Ondersteunde eenheden voor lengte zijn: m (meter). in (inch,duim), ft (feet,"
+"voet), mi (mijl), Nmi (zeemijl), ang (Angstrom), parsec, lichtjaar."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Ondersteunde eenheden voor druk zijn: Pa (Pascal), atm (atmosfeer), mmhg (mm "
"kwikdruk), psi (pounds per square inch), Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Ondersteunde eenheden voor kracht zijn N (Newton), dyne, pound."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"Ondersteunde eenheden voor energie zijn: J (joule), c (thermodynamische "
-"calorie), cal (IT-calorie), eV (elektronvolt), HPh (paardekracht uur), Wh (watt "
-"uur), flb (foot-pound), BTU (British Thermal Unit)."
+"calorie), cal (IT-calorie), eV (elektronvolt), HPh (paardekracht uur), Wh "
+"(watt uur), flb (foot-pound), BTU (British Thermal Unit)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
-"Ondersteunde eenheden voor vermogen: W (Watt), HP (paardekracht), PS (metrische "
-"paardekracht)."
+"Ondersteunde eenheden voor vermogen: W (Watt), HP (paardekracht), PS "
+"(metrische paardekracht)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Ondersteunde eenheden voor magnetisme: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Ondersteunde eenheden voor temperatuur: C (Celsius), F (Fahrenheit), K "
"(Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Ondersteunde eenheden voor volume: l (liter), tsp (theelepel), tbs (eetlepel), "
-"oz (ounce vloeistof), cup (kop), pt (pint), qt (kwart gallon), gal (gallon), "
-"barrel, m3 (kubieke meter), mi3 (kubieke mijl), Nmi3 (kubieke zeemijl), in3 "
-"(kubieke inch), ft3 (kubieke foot), yd3 (kubieke yard), bron (bruto "
-"registerton=2,83 m3=100 ft3)."
+"Ondersteunde eenheden voor volume: l (liter), tsp (theelepel), tbs "
+"(eetlepel), oz (ounce vloeistof), cup (kop), pt (pint), qt (kwart gallon), "
+"gal (gallon), barrel, m3 (kubieke meter), mi3 (kubieke mijl), Nmi3 (kubieke "
+"zeemijl), in3 (kubieke inch), ft3 (kubieke foot), yd3 (kubieke yard), bron "
+"(bruto registerton=2,83 m3=100 ft3)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Ondersteunde eenheden voor oppervlakte: m2 (vierkante meter), mi2 (vierkante "
"mijl), Nmi2 (vierkante zeemijl), in2 (vierkante inch), ft2 (vierkante foot), "
"yd2 (vierkante yard), acre, ha (hectare)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Ondersteunde eenheden voor snelheid: m/s (meters per seconde), m/h (meters per "
-"uur), mph (mijlen per uur), kn (knopen)."
+"Ondersteunde eenheden voor snelheid: m/s (meters per seconde), m/h (meters "
+"per uur), mph (mijlen per uur), kn (knopen)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
-msgstr ""
-"Voor metrische eenheden kan een van de volgende voorvoegsels worden gebruikt: E "
-"(exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, "
-"1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
-"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+msgstr ""
+"Voor metrische eenheden kan een van de volgende voorvoegsels worden "
+"gebruikt: E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), "
+"M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d "
+"(deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n "
+"(nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(getal; van_eenheid; naar_eenheid)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") geeft 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") geeft 1,3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") geeft 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Onderste limiet"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Bovenste limiet"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "De functie ERF() geeft de errorfunctie (foutenfunctie) terug."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(onderste limiet; bovenste limiet)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0,4) geeft 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr ""
"De functie ERFC() geeft de complementaire errorfunctie (complementaire "
"foutenfunctie) terug."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(onderste limiet; bovenste limiet)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0,4) geeft 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Te converteren waarde"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
-"De functie DEC2BIN() geeft de decimale waarde terug als een tekenreeks voor een "
-"binair getal."
+"De functie DEC2BIN() geeft de decimale waarde terug als een tekenreeks voor "
+"een binair getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) geeft \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) geeft \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"De functie DEC2HEX() geeft de decimale waarde terug als een tekenreeks voor een "
-"hexadecimaal getal."
+"De functie DEC2HEX() geeft de decimale waarde terug als een tekenreeks voor "
+"een hexadecimaal getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) geeft \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) geeft \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-"De functie DEC2OCT() geeft de decimale waarde terug als een tekenreeks voor een "
-"octaal getal."
+"De functie DEC2OCT() geeft de decimale waarde terug als een tekenreeks voor "
+"een octaal getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) geeft \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) geeft \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
-"De functie OCT2BIN() geeft de octale waarde terug als een tekenreeks voor een "
-"een binair getal."
+"De functie OCT2BIN() geeft de octale waarde terug als een tekenreeks voor "
+"een een binair getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") geeft \"1010\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 10)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(55) geeft \"101101\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 45)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
-"De functie OCT2DEC() geeft een tekenreeks voor een octale waarde terug als een "
-"decimaal getal."
+"De functie OCT2DEC() geeft een tekenreeks voor een octale waarde terug als "
+"een decimaal getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") geeft 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") geeft 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"De functie OCT2HEX() geeft een tekenreeks voor een octale waarde terug als een "
-"tekenreeks voor een hexadecimaal getal."
+"De functie OCT2HEX() geeft een tekenreeks voor een octale waarde terug als "
+"een tekenreeks voor een hexadecimaal getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") geeft \"a\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 10)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") geeft \"2d\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 45)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"De functie BIN2DEC() geeft een tekenreeks voor een binaire waarde terug als "
"decimaal getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") geeft 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") geeft 31"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-"De functie BIN2OCT() geeft een tekenreeks voor een binaire waarde terug als een "
-"tekenreeks voor een octaal getal."
+"De functie BIN2OCT() geeft een tekenreeks voor een binaire waarde terug als "
+"een tekenreeks voor een octaal getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") geeft \"12\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 10)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") geeft \"37\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 31)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"De functie BIN2HEX() geeft een tekenreeks voor een binaire waarde terug als een "
-"tekenreeks voor een hexadecimaal getal."
+"De functie BIN2HEX() geeft een tekenreeks voor een binaire waarde terug als "
+"een tekenreeks voor een hexadecimaal getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") geeft \"a\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 10)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") geeft \"1f\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 31)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"De functie HEX2DEC() geeft een tekenreeks voor een hexadecimale waarde terug "
"als een decimaal getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") geeft 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") geeft 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"De functie HEX2OCT() geeft een tekenreeks voor een hexadecimale waarde terug "
"als een tekenreeks voor een octaal getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") geeft \"12\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 10)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") geeft \"67\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 55)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"De functie HEX2BIN() geeft een tekenreeks voor een hexadecimale waarde terug "
"als een tekenreeks voor een binair getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(waarde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") geeft \"1010\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 10)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") geeft \"110111\" (beiden zijn gelijk aan decimaal 55)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Reële deel"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginaire deel"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"De functie COMPLEX(reëel,imaginair) geeft een complex getal terug als de "
"tekenreeks \"x+yi\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(reëel,imaginair)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) geeft \"1,2+3,4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) geeft \"-i\" (0+-1i wordt dus -i)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Complex getal"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"De functie IMAGINARY(tekenreeks) geeft het imaginaire deel van een complex "
"getal terug (zonder de toevoeging i, dus als een reëel getal)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(tekenreeks)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") geeft 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr ""
"IMAGINARY(\"1,2\") geeft 0 (het imaginaire deel is 0 want 1,2 = 1,2+0i)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr ""
-"De functie IMREAL(tekenreeks) geeft het reële deel terug van een complex getal, "
-"als reëel getal."
+"De functie IMREAL(tekenreeks) geeft het reële deel terug van een complex "
+"getal, als reëel getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(tekenreeks) "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") geeft 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") geeft 0 (het reële deel is 0, want 1,2i = 0+1,2i))"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr ""
-"De functie IMCOS(tekenreeks) geeft de cosinus terug van een complex getal als "
-"een tekenreeks of als reëel getal."
+"De functie IMCOS(tekenreeks) geeft de cosinus terug van een complex getal "
+"als een tekenreeks of als reëel getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(tekenreeks)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") geeft \"0,83373-0,988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") geeft 8.1377,4 (dus als reëel getal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr ""
-"De functie IMSIN(tekenreeks) geeft de sinus terug van een complex getal als een "
-"tekenreeks of als reëel getal."
+"De functie IMSIN(tekenreeks) geeft de sinus terug van een complex getal als "
+"een tekenreeks of als reëel getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(tekenreeks)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") geeft \"1,29846+0,634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"12\") geeft -0,536573 (dus als reëel getal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr ""
-"De functie IMEXP(tekenreeks) geeft de exponent terug van een complex getal als "
-"een tekenreeks of als reëel getal."
+"De functie IMEXP(tekenreeks) geeft de exponent terug van een complex getal "
+"als een tekenreeks of als reëel getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(tekenreeks) "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") geeft \"3,99232-6,21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") geeft \"0,843854-0,536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
"De functie IMLN(tekenreeks) geeft de natuurlijke logaritme terug van een "
"complex getal als een tekenreeks of als reëel getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(tekenreeks)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") geeft \"1,15129-0,321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") geeft 2,48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr ""
"De functie IMSQRT(tekenreeks) geeft de vierkantswortel terug van een complex "
"getal als een tekenreeks of als reëel getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(tekenreeks)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") geeft \"1,09868+0,45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") geeft \"0,774597+0,774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Macht"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
"De functie IMPOWER(tekenreeks) geeft een complex getal terug, verheven tot "
"eenmacht, als een tekenreeks of als reëel getal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(tekenreeks) "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) geeft \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) geeft 1,44 (dus als een reëel getal "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"De functie IMSUM() geeft de som van een aantal complexe getallen terug als een "
-"tekenreeks \"x+yi\" terug."
+"De functie IMSUM() geeft de som van een aantal complexe getallen terug als "
+"een tekenreeks \"x+yi\" terug."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(tekenreeks;tekenreeks;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") geeft \"4,6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") geeft \"1,2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"De functie IMDIV() geeft de deling van een aantal complexe getallen terug in de "
-"tekenreeks \"x+yi\"."
+"De functie IMDIV() geeft de deling van een aantal complexe getallen terug in "
+"de tekenreeks \"x+yi\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(tekenreeks;tekenreeks;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") geeft \"0,111597-0,164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") geeft \"0,986207+0,16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"De functie IMSUB() geeft het verschil terug tussen een aantal complexe getallen "
-"in de tekenreeks \"x+yi\"."
+"De functie IMSUB() geeft het verschil terug tussen een aantal complexe "
+"getallen in de tekenreeks \"x+yi\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(tekenreeks;tekenreeks;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") geeft \"-2,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") geeft \"1,2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"De functie IMPRODUCT() geeft het product terug van een aantal complexe getallen "
-"in de tekenreeks \"x+yi\"."
+"De functie IMPRODUCT() geeft het product terug van een aantal complexe "
+"getallen in de tekenreeks \"x+yi\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(tekenreeks;tekenreeks;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") geeft \"4,08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") geeft \"+1,2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8259,229 +9532,204 @@ msgstr ""
"geconjugeerde) van een complex getal in de tekenreeks \"x+yi\". (imaginaire "
"deel ander teken)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(complex getal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") geeft \"1,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") geeft \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") geeft 12 (getal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"De functie IMARGUMENT(complex getal) geeft het hoofdargument terug van een "
"complex getal x+yi (dat is de hoek A in poolcoördinaten, in radialen. Het "
-"complexe getal x+yi wordt hierbij in het platte vlak weergegeven door het punt "
-"(x,y)). -Pi<A<Pi en A ongelijk 0 (dus reële deel complexe getal mag niet 0 "
-"zijn)."
+"complexe getal x+yi wordt hierbij in het platte vlak weergegeven door het "
+"punt (x,y)). -Pi<A<Pi en A ongelijk 0 (dus reële deel complexe getal mag "
+"niet 0 zijn)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(complex getal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") geeft 1,33525"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") geeft -1.57079633 (= -Pi/2) "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr ""
"IMARGUMENT(\"12\") geeft \"#Div/0\" (zou 0 moeten zijn, neem voor imaginaire "
"deel een kleine waarde zoals 0,0001 of zo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"De functie IMABS(complex getal) geeft de norm of absolute waarde terug van een "
-"complex getal x+yi (dat is de poolcoördinaat r (de straal), waarbij het complex "
-"getal (x+yi) in het platte vlak wordt weergegeven door het punt (x,y))."
+"De functie IMABS(complex getal) geeft de norm of absolute waarde terug van "
+"een complex getal x+yi (dat is de poolcoördinaat r (de straal), waarbij het "
+"complex getal (x+yi) in het platte vlak wordt weergegeven door het punt (x,"
+"y))."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(complex getal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") geeft 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") geeft 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") geeft 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Decimale waarde (met drijvende komma)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"De functie DELTA(x;y) geeft 1 terug als x = y, en anders 0. Standaardwaarde van "
-"y is 0."
+"De functie DELTA(x;y) geeft 1 terug als x = y, en anders 0. Standaardwaarde "
+"van y is 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2; 3,4) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; Waar) geeft 1 (Waar is equivalemt met 1)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"De functie GESTEP(x;y) geeft 1 terug als x >= y en anders 0. Standaardwaarde "
"van y is 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr ""
"GESTEP(0,4; Waar) geeft 0 (Waar is equivalent met 1; 0,4 >= 1 is niet Waar)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Financieel"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Schikking"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Verval"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investering"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Kortingstarief"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8489,144 +9737,126 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"De functie RECEIVED() geeft het bedrag dat wordt uitbetaald op de vervaldatum "
-"van een waardepapier. Basis is het type dagtelling dat zal worden gebruikt: 0 "
-"voor US 30/360 (standaard), 1 voor echte dagen, 2 voor echte dagen/360, 3 voor "
-"echte dagen/365 of vier voor Europese 30/365. De betaaldatum moet voor de "
-"vervaldatum liggen."
+"De functie RECEIVED() geeft het bedrag dat wordt uitbetaald op de "
+"vervaldatum van een waardepapier. Basis is het type dagtelling dat zal "
+"worden gebruikt: 0 voor US 30/360 (standaard), 1 voor echte dagen, 2 voor "
+"echte dagen/360, 3 voor echte dagen/365 of vier voor Europese 30/365. De "
+"betaaldatum moet voor de vervaldatum liggen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(betaaldatum; vervaldatum; investering; korting; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2001-2-28\"; \"2001-8-31\"; 1000; 0,05; 0) geeft 1.025,787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"De functie TBILLEQ() geeft de passende obligatie voor een \"facturering\". De "
-"vervaldatum moet na de betaaldatum liggen, maar niet meer dan 365 dagen."
+"De functie TBILLEQ() geeft de passende obligatie voor een \"facturering\". "
+"De vervaldatum moet na de betaaldatum liggen, maar niet meer dan 365 dagen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(betaaldatum; vervaldatum; korting)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2001-2-28\"; \"2001-8-31\"; 0,1) geeft 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"De functie TBILLPRICE() geeft de prijs per E100-waarde voor een facturering. De "
-"vervaldatum moet na de betaaldatum liggen, maar niet meer dan 365 dagen. De "
-"korting moet positief te zijn."
+"De functie TBILLPRICE() geeft de prijs per E100-waarde voor een facturering. "
+"De vervaldatum moet na de betaaldatum liggen, maar niet meer dan 365 dagen. "
+"De korting moet positief te zijn."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(betaaldatum; vervaldatum; korting)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2001-2-28\"; \"2001-8-31\"; 0,05) geeft 97,4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Prijs per &euro; 100 nominale waarde"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"De functie TBILLYFIELD() geeft opbrengst voor een facturering. De vervaldatum "
-"moet na de betaaldatum, doch binnen de 365 dagen liggen. De prijs moet positief "
-"zijn."
+"De functie TBILLYFIELD() geeft opbrengst voor een facturering. De "
+"vervaldatum moet na de betaaldatum, doch binnen de 365 dagen liggen. De "
+"prijs moet positief zijn."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYFIELD(betaaldatum; vervaldatum; prijs)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2001-2-28\"; \"2001-8-31\"; 600) geeft -1,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Uitgavedatum"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Startrente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Jaarrente van een waardepapier"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Nominale waarde"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Aantal betalingen per jaar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Basis van dagbetaling"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
@@ -8637,16 +9867,14 @@ msgstr ""
"dagen, 2 voor echte dagen/360, 3 voor echte dagen/365 of 4 voor Europees "
"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(uitgavedag; startrente; vervaldatum; jaarrente; nominale waarde; "
"betalingsfrequentie; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8655,132 +9883,111 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2001-2-28\"; \"2001-8-31\"; \"2001-5-1\"; 0,1;1000; 2; 0) geeft "
"16,944 (opm.: de tweede parameter klopt niet)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"De functie ACCRINTM() geeft de opgelopen rente voor een waardepapier welke op "
-"de vervaldatum wordt uitbetaald. Basis is het type dagtelling dat u wilt "
+"De functie ACCRINTM() geeft de opgelopen rente voor een waardepapier welke "
+"op de vervaldatum wordt uitbetaald. Basis is het type dagtelling dat u wilt "
"gebruiken: 0 voor US 30/360 (standaard), 1 voor echte dagen, 2 voor echte "
"dagen/360, 3 voor echte dagen/365 of 4 voor Europees 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(uitgavedag; vervaldatum; rente; nominale waarde; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2001-2-28\"; \"2001-8-31\"; 0,1; 100) geeft 5,0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Aflossing"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"De functie INTRATE() geeft de rentewaarde voor een volledig geïnvesteerd "
"waardepapier. Basis is het type dagtelling dat u wilt gebruiken: 0 voor US "
"30/360 (standaard), 1 voor echte dagen, 2 voor echte dagen/360, 3 voor echte "
"dagen/365 of 4 voor Europees 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(betaaldatum; vervaldatum; investering; uitbetaling; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2001-2-28\"; \"2001-8-31\"; 1000000; 2000000;1)geeft 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"De functie DISC() geeft de disconto voor een waardepapier. Basis is het type "
"dagtelling dat u wilt gebruiken: 0 voor US 30/360 (standaard), 1 voor echte "
"dagen, 2 voor echte dagen/360, 3 voor echte dagen/365 of 4 voor Europees "
"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(betaaldatum; vervaldatum; nominale waarde; aflossing; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2001-2-28\"; \"2001-831\"; 12; 14) geeft 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Fractionele Dollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fractie"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"De functie DOLLARDE() geeft een Dollarprijs terug uitgedrukt in een decimaal "
-"getal. De fractionele dollar is het getal dat geconverteerd wordt en de fractie "
-"is de noemer van de breuk"
+"getal. De fractionele dollar is het getal dat geconverteerd wordt en de "
+"fractie is de noemer van de breuk"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(fractionele dollar; noemer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - betekent 1 en 2/16 - geeft 1,125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Decimale dollar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8788,493 +9995,442 @@ msgid ""
"denominator of the fraction"
msgstr ""
"De functie DOLLARFR() geeft de Dollarprijs als een breuk terug. De decimale "
-"dollar is het getal dat wordt geconverteerd, en de fractie is de noemer van de "
-"breuk"
+"dollar is het getal dat wordt geconverteerd, en de fractie is de noemer van "
+"de breuk"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(fractionele dollar; fractie)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"De functie COUPNUM() geeft het aantal coupons die tussen de betaaldatum en de "
-"vervaldatum moeten worden betaald. Basis is het type dagtelling dat u wilt "
-"gebruiken: 0 voor US 30/360 (standaard), 1 voor echte dagen, 2 voor echte "
-"dagen/360, 3 voor echte dagen/365 of 4 voor Europees 30/365."
+"De functie COUPNUM() geeft het aantal coupons die tussen de betaaldatum en "
+"de vervaldatum moeten worden betaald. Basis is het type dagtelling dat u "
+"wilt gebruiken: 0 voor US 30/360 (standaard), 1 voor echte dagen, 2 voor "
+"echte dagen/360, 3 voor echte dagen/365 of 4 voor Europees 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(betaaldatum; vervaldatum; frequentie; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2001-2-28\"; \"2001-8-31\"; 2; 0) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Huidige waarde"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Koers"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"De functie FV() geeft de toekomstige waarde van een investering terug, gegeven "
-"de effectieve rente en de verstreken tijd. Met bijv. &euro;1000 op een "
-"spaarrekening tegen 8% rente, krijgt u over 2 jaar FV(1000;0,08;2) oftewel "
-"&euro;1166,40."
+"De functie FV() geeft de toekomstige waarde van een investering terug, "
+"gegeven de effectieve rente en de verstreken tijd. Met bijv. &euro;1000 op "
+"een spaarrekening tegen 8% rente, krijgt u over 2 jaar FV(1000;0,08;2) "
+"oftewel &euro;1166,40."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(huidige_waarde;rente;periodes)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) geeft 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Huidige waarde (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Toekomstige waarde (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-"Geeft het aantal perioden terug die nodig zijn om een investering de gewenste "
-"waarde te laten bereiken."
+"Geeft het aantal perioden terug die nodig zijn om een investering de "
+"gewenste waarde te laten bereiken."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(rente; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) geeft 7,27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Toekomstige waarde (FV - optioneel)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Type (optioneel)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Geeft het aantal perioden terug van een investering."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(rente;betaling;pv;fv;type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) geeft 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) geeft 11,906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Aantal perioden (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-"PMT() geeft het bedrag terug voor een lening, gebaseerd op een constante rente "
-"en een constante afbetaling (iedere keer hetzelfde bedrag afbetalen)."
+"PMT() geeft het bedrag terug voor een lening, gebaseerd op een constante "
+"rente en een constante afbetaling (iedere keer hetzelfde bedrag afbetalen)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(rente; nper ; pv; fv; type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) geeft -3154,71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Toekomstige waarde"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Rente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"De functie PV() geeft de huidige waarde terug van een investering -- de waarde "
-"vandaag van een toekomstig geldbedrag, gegeven het rentepercentage of de "
-"inflatie. Voorbeeld: Er is &euro;1166,40 nodig voor een nieuwe computer, en u "
-"wilt deze over 2 jaar kunnen kopen, terwijl u 8% rente over uw spaargeld "
-"krijgt. Uw kapitaal moet dan PV(1166;4;0,08;2) oftewel &euro;1000,00 bedragen."
+"De functie PV() geeft de huidige waarde terug van een investering -- de "
+"waarde vandaag van een toekomstig geldbedrag, gegeven het rentepercentage of "
+"de inflatie. Voorbeeld: Er is &euro;1166,40 nodig voor een nieuwe computer, "
+"en u wilt deze over 2 jaar kunnen kopen, terwijl u 8% rente over uw "
+"spaargeld krijgt. Uw kapitaal moet dan PV(1166;4;0,08;2) oftewel "
+"&euro;1000,00 bedragen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(toekomstige waarde;rente;perioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166,4;0,08;2) geeft 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Periode"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Aantal perioden"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Toekomstige waarde (optioneel)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
"PPMT() berekent het bedrag dat per periode betaald moet worden aan een "
"annuïteit van een kapitaal."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Rente is het periodieke rentepercentage."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-"Periode is de afnameperiode. 1 voor de eerste en NPER voor de laatste periode."
+"Periode is de afnameperiode. 1 voor de eerste en NPER voor de laatste "
+"periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPER is het totaal aantal perioden waarin een annuïteit wordt afbetaald."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV is de huidige waarde in de rij van afbetalingen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (optioneel) is de verlangde (toekomstige) waarde. Standaard: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Type (optioneel) definieert de einddatum. 1 voor betaling aan het begin van een "
-"periode en 0 (standaard) voor betaling aan het eind van een periode."
+"Type (optioneel) definieert de einddatum. 1 voor betaling aan het begin van "
+"een periode en 0 (standaard) voor betaling aan het eind van een periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(rente; periode; NPer; PV; FV; type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) geeft -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Huidige waarden (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
"Berekent de betaalde rente over de opgegeven periode van een investering."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-"Periode is de periode van afname. 1 staat voor eerste en NPer voor de laatste "
-"periode."
+"Periode is de periode van afname. 1 staat voor eerste en NPer voor de "
+"laatste periode."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPer is het totaal aantal perioden waarin een annuïteit wordt afbetaald."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(rente; periode; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) geeft -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Huidige waarden"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT() berekent het rentebedrag van de annuïteit."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-"Het voorbeeld toont het te betalen rentebedrag in het laatste jaar van een "
-"3-jarige lening. Het rentepercentage is 10 procent."
+"Het voorbeeld toont het te betalen rentebedrag in het laatste jaar van een 3-"
+"jarige lening. Het rentepercentage is 10 procent."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(rente; periode; NPer; PV; FV; type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) geeft -292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Betaling per periode"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"De functie PV_ANNUITY() geeft de huidige waarde terug van een annuïteit of een "
-"vaste gelduitkering gedurende een bepaalde tijd. Voorbeeld: een loterijprijs "
-"keert &euro;50.000,00 per jaar uit over een periode van 20 jaar, terwijl de "
-"rente 5% bedraagt. De uiteindelijke waarde van deze prijs is dan "
-"PV_ANNUITY(500000;0,05;20) oftewel &euro;623.111,00. Er wordt ervan uitgegaan "
-"dat de uitkering aan het einde van elke maand plaatsvind."
+"De functie PV_ANNUITY() geeft de huidige waarde terug van een annuïteit of "
+"een vaste gelduitkering gedurende een bepaalde tijd. Voorbeeld: een "
+"loterijprijs keert &euro;50.000,00 per jaar uit over een periode van 20 "
+"jaar, terwijl de rente 5% bedraagt. De uiteindelijke waarde van deze prijs "
+"is dan PV_ANNUITY(500000;0,05;20) oftewel &euro;623.111,00. Er wordt ervan "
+"uitgegaan dat de uitkering aan het einde van elke maand plaatsvind."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(geldbedrag;rente;perioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) geeft 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"De functie FV_ANNUITY() geeft de toekomstige waarde terug van een reeks "
"uitkeringen, gegeven de hoogte van de uitkering, het rentepercentage, en het "
-"aantal perioden. Voorbeeld: u ontvangt &euro;500 per jaar over een periode van "
-"20 jaar. Dit investeert u tegen 8% rente. Na 20 jaar zal het totaal "
+"aantal perioden. Voorbeeld: u ontvangt &euro;500 per jaar over een periode "
+"van 20 jaar. Dit investeert u tegen 8% rente. Na 20 jaar zal het totaal "
"FV_ANNUITY(500;0,08;20) oftewel &euro;22.880,98 bedragen. Er wordt ervan "
"uitgegaan dat de uitkering aan het einde van elke maand plaatsvind."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(bedrag;rente;perioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) geeft 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Startkapitaal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Perioden per jaar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Jaren"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"De functie COMPOUND() geeft de waarde terug van een investering, gegeven het "
@@ -9283,20 +10439,17 @@ msgstr ""
"stortingsfrequentie van elk kwartaal levert een eindbedrag op van "
"COMPOUND(5000;0,12;4;5) oftewel &euro;9.030,56."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(beginkapitaal;rente;perioden;perioden_per_jaar)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) geeft 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9304,78 +10457,68 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"De functie CONTINUOUS() berekent de uitkomst van een continue samengestelde "
-"rente, gegeven het startkapitaal, de nominale rente en de tijdsduur in jaren. "
-"Voorbeeld: &euro;1.000 tegen 10% rente gedurende 1 jaar levert "
+"rente, gegeven het startkapitaal, de nominale rente en de tijdsduur in "
+"jaren. Voorbeeld: &euro;1.000 tegen 10% rente gedurende 1 jaar levert "
"CONTINUOUS(1000;1;1) oftewel &euro;1.105,17 op."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(startkapitaal;rente;jaren)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) geeft 1.105,17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominale rente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"De functie EFFECT() berekent de effectieve rente bij een nominaal "
"rentepercentage (jaarlijkse rente of APR). Voorbeeld: 8% maandelijks "
"samengestelde rente levert een effectieve rente op van EFFECTIVE(,08 ;12) "
"oftewel 8,3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominaal;perioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) geeft 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"De functie EFFECTIVE() berekent de effectieve rente bij een nominaal "
"rentepercentage.(jaarlijkse rente of APR), en is gelijk aan de functie "
"EFFECT()."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominaal;perioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Effectieve rente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9388,269 +10531,234 @@ msgstr ""
"Voorbeeld: om 8% te verdienen bij een maandelijks samengestelde rente is een "
"rente nodig van NOMINAL(,08;12) oftewel 7,72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(effectief;perioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) geeft 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Aangegeven waarde"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"De functie ZERO_COUPON() berekent de waarde van een zero-coupon (purekorting) "
-"obligatie. Bijvoorbeeld: als het rentetarief 10% is, dan zal een obligatie van "
-"&euro;1000 na een looptijd van 20 jaar een waarde vertegenwoordigen van "
-"ZERO_COUPON(1000;,1;20) oftewel &euro;148,64."
+"De functie ZERO_COUPON() berekent de waarde van een zero-coupon "
+"(purekorting) obligatie. Bijvoorbeeld: als het rentetarief 10% is, dan zal "
+"een obligatie van &euro;1000 na een looptijd van 20 jaar een waarde "
+"vertegenwoordigen van ZERO_COUPON(1000;,1;20) oftewel &euro;148,64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(aangegeven waarde;rente;jaren)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;,1;20) geeft 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Couponrente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Coupons per jaar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Marktrentevoet"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"De functie LEVEL_COUPON() berekent de waarde van een level-coupon-obligatie. "
-"Voorbeeld: Stel, de rente is 10%. Een obligatie ter waarde van &euro;1000 met "
-"halfjaarlijkse coupons met een rente van 13% die tot wasdom komen in 4 jaar "
-"heeft de volgende waarde: LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;.1) oftewel &euro;1.096,95."
+"Voorbeeld: Stel, de rente is 10%. Een obligatie ter waarde van &euro;1000 "
+"met halfjaarlijkse coupons met een rente van 13% die tot wasdom komen in 4 "
+"jaar heeft de volgende waarde: LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;.1) oftewel "
+"&euro;1.096,95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(nominale waarde;rente;jaren)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;.1) geeft 1.096,95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Restwaarde"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Levensduur"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"De functie SLN berekent de lineaire afschrijving van een kredietpost voor een "
-"bepaalde afschrijvingperiode. \"Kosten\" is het bedrag dat voor de kredietpost "
-"betaald werd. \"Restwaarde\" is het resterende bedrag aan het einde van de "
-"afschrijvingperiode. \"Levensduur\" is het aantal perioden waarover de "
-"kredietpost wordt afgeschreven. SLN verdeelt de kosten evenredig over de "
-"levensduur van een kredietpost."
+"De functie SLN berekent de lineaire afschrijving van een kredietpost voor "
+"een bepaalde afschrijvingperiode. \"Kosten\" is het bedrag dat voor de "
+"kredietpost betaald werd. \"Restwaarde\" is het resterende bedrag aan het "
+"einde van de afschrijvingperiode. \"Levensduur\" is het aantal perioden "
+"waarover de kredietpost wordt afgeschreven. SLN verdeelt de kosten evenredig "
+"over de levensduur van een kredietpost."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(kosten;restwaarde;levensduur)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) geeft 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"De functie SYD() berekent de \"sum-of-years digits\"-afschrijving voor een "
"kredietpost gebaseerd op aanschafkosten, restwaarde, verwachte levensduur en "
"afschrijfperiode. Deze methode versnelt de afschrijving, zodat er meer "
"afschrijfkosten zijn in de beginperiode dan in de latere perioden. De "
-"afschrijfkosten zijn de aanschafkosten minus de restwaarde. De gebruiksduur is "
-"het aantal perioden (meestal jaren) waarover de kredietpost wordt afgeschreven."
+"afschrijfkosten zijn de aanschafkosten minus de restwaarde. De gebruiksduur "
+"is het aantal perioden (meestal jaren) waarover de kredietpost wordt "
+"afgeschreven."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(aanschafkosten;restwaarde;gebruiksduur;perioden)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) geeft 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"De functie DDB() berekent de afschrijving van een kredietpost over een "
-"opgegeven periode met behulp van de \"arithmetic "
-"declining\"-afschrijvingsmethode. De factor is optioneel, indien weggelaten "
-"wordt 2 als waarde aangenomen. Alle parameters moeten groter dan nul zijn."
+"opgegeven periode met behulp van de \"arithmetic declining\"-"
+"afschrijvingsmethode. De factor is optioneel, indien weggelaten wordt 2 als "
+"waarde aangenomen. Alle parameters moeten groter dan nul zijn."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(kosten; restwaarde; levensduur; periode [;factor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) geeft 1721,81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"De functie DB() berekent de afschrijving van een kredietpost over een opgegeven "
-"periode met behulp van de degressieve afschrijvingsmethode. Maand is optioneel, "
-"indien weggelaten wordt 12 als waarde aangenomen."
+"De functie DB() berekent de afschrijving van een kredietpost over een "
+"opgegeven periode met behulp van de degressieve afschrijvingsmethode. Maand "
+"is optioneel, indien weggelaten wordt 12 als waarde aangenomen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(kosten; restwaarde; levensduur; periode [;maand])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) geeft 1.158,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) geeft 1.783,41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"De functie EURO() converteert een euro naar een opgegeven valuta in de Europese "
-"Monetaire Unie. De valuta kan een van de volgende zijn:ATS (Oostenrijk), BEF "
-"(België), DEM (Duitsland), ESP (Spanje), FIM (Finland), FRF (Frankrijk), GRD "
-"(Griekenland), IEP (Ierland), ITL (Italië), LUF (Luxemburg), NLG (Nederland), "
-"of PTE (Portugal)."
+"De functie EURO() converteert een euro naar een opgegeven valuta in de "
+"Europese Monetaire Unie. De valuta kan een van de volgende zijn:ATS "
+"(Oostenrijk), BEF (België), DEM (Duitsland), ESP (Spanje), FIM (Finland), "
+"FRF (Frankrijk), GRD (Griekenland), IEP (Ierland), ITL (Italië), LUF "
+"(Luxemburg), NLG (Nederland), of PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(valuta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"NLG\") geeft 2,20371"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9658,38 +10766,33 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"De functie N() converteert een waarde naar een getal. Als de waarde een getal "
-"is, of naar een getal verwijst, dan geeft deze functie het getal terug. Als de "
-"waarde Waar is, geeft de functie 1 terug. Als de waarde een datum is, dan geeft "
-"de functie het dagnummer van de datum terug. Bij alle overige geeft de functie "
-"een 0 terug."
+"De functie N() converteert een waarde naar een getal. Als de waarde een "
+"getal is, of naar een getal verwijst, dan geeft deze functie het getal "
+"terug. Als de waarde Waar is, geeft de functie 1 terug. Als de waarde een "
+"datum is, dan geeft de functie het dagnummer van de datum terug. Bij alle "
+"overige geeft de functie een 0 terug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(waarde)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) geeft 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") geeft 0 (omdat \"7\" tekst is)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Type informatie"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9697,63 +10800,60 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"De functie INFO() geeft informatie over de huidige werkomgeving terug. De "
"parameter type geeft aan welk type informatie u wilt terug ontvangen. Dit is "
"een van de volgende: \"directory\" geeft het pad van de huidige map, "
"\"numfile\" geeft het aantal actieve documenten, \"release\" geeft de versie "
"van KSpread als tekst, \"recalc\" geeft de huidige herberekeningsmethode: "
-"\"automatisch\" of \"handmatig\". \"system\" geeft de naam van de werkomgeving, "
-"en \"osversion\" geeft het huidige besturingssysteem terug."
+"\"automatisch\" of \"handmatig\". \"system\" geeft de naam van de "
+"werkomgeving, en \"osversion\" geeft het huidige besturingssysteem terug."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(type)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Elke waarde"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"De functie ISLOGICAL() geeft Waar terug als de parameter een Booleaanse waarde "
-"is, anders geeft deze Onwaar."
+"De functie ISLOGICAL() geeft Waar terug als de parameter een Booleaanse "
+"waarde is, anders geeft deze Onwaar."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9762,26 +10862,22 @@ msgstr ""
"De functie ISBLANK() geeft Waar als de parameter leeg is. Anders geeft de "
"functie Onwaar."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) geeft Waar als A1 leeg is"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) geeft Onwaar als A1 een waarde bevat"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9790,110 +10886,94 @@ msgstr ""
"De functie ISNUMBER() geeft Waar terug als de parameter een numerieke waarde "
"is, anders geeft ze Onwaar. Is gelijk aan ISNUM()."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hallo) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"De functie ISNUM() geeft Waar als de parameter een numerieke waarde is, anders "
-"geeft ze Onwaar. Is gelijk aan ISNUMBER()."
+"De functie ISNUM() geeft Waar als de parameter een numerieke waarde is, "
+"anders geeft ze Onwaar. Is gelijk aan ISNUMBER()."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hallo) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"De functie ISTIME() geeft Waar als de parameter een tijdwaarde is, anders geeft "
-"deze Onwaar."
+"De functie ISTIME() geeft Waar als de parameter een tijdwaarde is, anders "
+"geeft deze Onwaar."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hallo\") geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"De functie ISDATE() geeft Waar als de parameter een datumwaarde is, anders "
"geeft deze Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hallo\") geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9902,110 +10982,94 @@ msgstr ""
"De functie ISREF() geeft Waar als de parameter verwijst naar een referentie "
"(verwijzing), anders geeft deze Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hallo\") geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"De functie ISTEXT() geeft Waar als de parameter een tekenreeks is, anders geeft "
-"deze Onwaar"
+"De functie ISTEXT() geeft Waar als de parameter een tekenreeks is, anders "
+"geeft deze Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hallo\") geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"De functie ISNONTEXT() geeft Waar als de parameter geen tekenreeks is, anders "
-"geeft deze Onwaar. Is gelijk aan ISNOTTEXT()."
+"De functie ISNONTEXT() geeft Waar als de parameter geen tekenreeks is, "
+"anders geeft deze Onwaar. Is gelijk aan ISNOTTEXT()."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hallo\") geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"De functie ISNOTTEXT() geeft Waar als de parameter geen tekenreeks is, anders "
-"geeft deze Onwaar. Is gelijk aan ISNONTEXT()."
+"De functie ISNOTTEXT() geeft Waar als de parameter geen tekenreeks is, "
+"anders geeft deze Onwaar. Is gelijk aan ISNONTEXT()."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hallo\") geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -10014,143 +11078,126 @@ msgstr ""
"De functie ISODD() geeft Waar als het getal oneven is, anders geeft deze "
"Onwaar."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"De functie ISEVEN() geeft Waar als het getal even is, anders geeft deze Onwaar."
+"De functie ISEVEN() geeft Waar als het getal even is, anders geeft deze "
+"Onwaar."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"De functie ISERR() geeft Waar terug als de parameter een fout is anders dan "
-"N/A, en anders Onwaar. Gebruik ISERROR() als u ook de fout N/A wilt insluiten."
+"N/A, en anders Onwaar. Gebruik ISERROR() als u ook de fout N/A wilt "
+"insluiten."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"De functie ISERROR() geeft Waar terug als de parameter een fout is (elk type "
"fout), anders geeft deze Onwaar."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"De functie ISNA() geeft Waar als de parameter een fout is van het type N/A, "
"anders geeft deze Onwaar."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"De functie TYPE() geeft 1 terug, als de waarde een getal is, 2 als de waarde "
-"tekst is, 4 als de waarde een Booleaanse waarde is, 16 als er een fout- (error) "
-"waarde staat of 64 als de waarde een reeks is. Als de cel die de waarde "
-"representeert een formule bevat, dan wordt daarvan het teruggavetype "
+"tekst is, 4 als de waarde een Booleaanse waarde is, 16 als er een fout- "
+"(error) waarde staat of 64 als de waarde een reeks is. Als de cel die de "
+"waarde representeert een formule bevat, dan wordt daarvan het teruggavetype "
"teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) geeft 2, als A1 \"tekst\" bevat"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr ""
"TYPE(A2) geeft 1, als A2 \"=CURRENTDATE()\" bevat (een formule die een getal "
"teruggeeft)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -10159,68 +11206,60 @@ msgstr ""
"Geeft de huidige bestandsnaam. Als het huidige document niet is opgeslagen "
"wordt er een lege tekenreeks teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Booleaans"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "De functie FALSE() geeft de Booleaanse waarde Onwaar terug."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "De functie TRUE() geeft de Booleaanse waarde Waar terug."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Booleaanse waarden"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10228,82 +11267,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"De functie AND() geeft Waar als alle waarden waar zijn en anders Onwaar."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(Waar;Waar;Waar) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(Waar;Onwaar) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"De functie OR() geeft Waar als op zijn minst één waarde Waar is en anders "
"Onwaar."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(Waarde;Waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(Onwaar;Onwaar;Onwaar) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(Waar;Onwaar) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"De functie NAND() geeft Onwaar als alle waarden Waar zijn en anders Onwaar. "
"(NAND() is hetzelfde als NOT (AND()) )."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(Waarde;Waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(Waar;Onwaar;Onwaar) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(Waar;Waar) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10312,295 +11339,251 @@ msgstr ""
"De functie NOR() geeft Onwaar als op zijn minst één waarde Waar is en anders "
"Waar. (NOR = NOT(OR()) )."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(Waarde;Waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(Waar;Onwaar;Onwaar) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(Onwaar;Onwaar) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"De functie XOR() voert per twee Booleaanse parameters herhaald een "
-"XOR-bewerking uit totdat tenslotte het enkelvoudige resultaat Waar of Onwaar "
-"wordt bereikt. Hierbij geldt dat XOR(Waar;Waar) = XOR (Onwaar;Onwaar) = Onwaar; "
-"XOR(Waar;Onwaar) = XOR(Onwaar;Waar) = Waar."
+"De functie XOR() voert per twee Booleaanse parameters herhaald een XOR-"
+"bewerking uit totdat tenslotte het enkelvoudige resultaat Waar of Onwaar "
+"wordt bereikt. Hierbij geldt dat XOR(Waar;Waar) = XOR (Onwaar;Onwaar) = "
+"Onwaar; XOR(Waar;Onwaar) = XOR(Onwaar;Waar) = Waar."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(Waarde;Waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(Onwaar;Onwaar;Onwaar) geeft Onwaar (= XOR(Onwaar;Onwaar) = Onwaar)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(Waar;Onwaar) geeft Waar (per definitie)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Booleaanse waarde"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"De functie NOT() geeft Waar als de waarde Onwaar is en geeft Onwaar als de "
"waarde Waar is (omkering)."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(Onwaar) geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(Waar) geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Conditie of voorwaarde"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Indien Waar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Indien Onwaar"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"De functie IF() is een voorwaardelijke functie. Deze functie geeft de tweede "
-"parameter terug als de voorwaarde Waar is, anders geeft het de derde parameter "
-"terug."
+"parameter terug als de voorwaarde Waar is, anders geeft het de derde "
+"parameter terug."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(voorwaarde;indien_Waar;indien_Onwaar)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) geeft 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Wiskunde"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Functie"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"De functie SUBTOTAL() geeft een subtotaal van een aangeboden lijst met "
-"argumenten. Daarbij worden andere subtotalen in de lijst genegeerd. De functie "
-"kan een van de volgende getallen zijn: 1 - Gemiddelde, 2 - Aantal, 3 - AantalA, "
-"4 - Max, 5 - Min, 6 - Produkt, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 -Som, 10 - Var, 11 - "
-"VarP."
+"argumenten. Daarbij worden andere subtotalen in de lijst genegeerd. De "
+"functie kan een van de volgende getallen zijn: 1 - Gemiddelde, 2 - Aantal, 3 "
+"- AantalA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Produkt, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 -Som, 10 "
+"- Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(functie; waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Als in A1:A5 de getallen 7, 24, 23, 56 en 9 zijn opgeslagen:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) geeft 23,8 (gemiddelde waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) geeft 56 (de maximale waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) geeft 119 (de som)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr ""
"SUBTOTAL(11; A1:A5) geeft 307,76 (De variantie van de gehele populatie)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Eerste getal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Tweede getal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr ""
"De functie LCM() (Least Common Multiple; is KGV: Kleinste Gemene Veelvoud) "
-"geeft het kleinste gemeenschappelijke veelvoud van twee of meer "
-"drijvende-komma-waarden"
+"geeft het kleinste gemeenschappelijke veelvoud van twee of meer drijvende-"
+"komma-waarden"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(waarde;waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) geeft 12 (12 = 2*6 en 3*4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1,5;2,25) geeft 4,5 (4,5 = 3*1,5 en 2*2,25)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) geeft 12 (12 = 6*2 en 4*3 en 3*4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Derde getal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"De functie GCD() (Greatest Common Divider; is GGD: Grootste Gemene Deler) geeft "
-"het grootste deeltal (deler) van twee of meer gehele waarden."
+"De functie GCD() (Greatest Common Divider; is GGD: Grootste Gemene Deler) "
+"geeft het grootste deeltal (deler) van twee of meer gehele waarden."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(waarde; waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr ""
"GCD(6;4) geeft 2 (6 deelbaar door 2, 4 deelbaar door 2, grotere "
"gemeenschappelijke deler is er niet"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr ""
"GCD(10;20) geeft 10 (10 deelbaar door 10, 20 deelbaar 10, grotere "
"gemeenschappelijke deler is er niet)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) geeft 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10609,25 +11592,22 @@ msgstr ""
"De functie LCD() geeft de grootste gemene deler (GGD) van twee of meer hele "
"waarden (de L komt van Largest, is Grootste)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Deze functie is verouderd, zal in een latere versie van KSpread worden "
-"verwijderd en wordt alleen voor de compatibiliteit nog meegeleverd. Gebruik in "
-"plaats van deze functie a.u.b. de functie GCD()."
+"verwijderd en wordt alleen voor de compatibiliteit nog meegeleverd. Gebruik "
+"in plaats van deze functie a.u.b. de functie GCD()."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(waarde; waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10635,170 +11615,149 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"De functie EPS() geeft de \"machine-epsilon\". Dit is het verschil tussen 1 en "
-"het eerstvolgende drijvende-komma-getal groter dan 1 dat kan worden opgeslagen "
-"in het geheugen. Omdat computers slechts een beperkte verzameling getallen "
-"kunnen opslaan in een eindig aantal (8, 16, 32, etc. ) bitjes, zullen er altijd "
-"afrondfouten op kunnen treden in alle berekeningen met "
-"drijvende-komma-getallen. Deze zijn over het algemeen onbeduidend klein (maar "
-"kunnen niettemin leiden tot zeer grote fouten, zoals bij een deling door het "
-"verschil van twee bijna gelijke getallen, waarvan er een of beide afgerond "
-"zijn. Denk bijvoorbeeld aan differentiëren dat juist om deze reden moeilijk is "
-"om nauwkeurig te doen. Een verder minstens zo groot probleem is als twee "
-"drijvende-komma-getallen met elkaar worden vergeleken die bijna aan elkaar "
-"gelijk zijn en afrondfouten kunnen hebben: hoewel ze mogelijk gelijk zijn "
-"lijken zij ongelijk te zijn, waardoor bijvoorbeeld een IF()-functie verkeerd "
-"wordt uitgevoerd. Conclusie: nooit twee mogelijk bijna gelijke "
+"De functie EPS() geeft de \"machine-epsilon\". Dit is het verschil tussen 1 "
+"en het eerstvolgende drijvende-komma-getal groter dan 1 dat kan worden "
+"opgeslagen in het geheugen. Omdat computers slechts een beperkte verzameling "
+"getallen kunnen opslaan in een eindig aantal (8, 16, 32, etc. ) bitjes, "
+"zullen er altijd afrondfouten op kunnen treden in alle berekeningen met "
+"drijvende-komma-getallen. Deze zijn over het algemeen onbeduidend klein "
+"(maar kunnen niettemin leiden tot zeer grote fouten, zoals bij een deling "
+"door het verschil van twee bijna gelijke getallen, waarvan er een of beide "
+"afgerond zijn. Denk bijvoorbeeld aan differentiëren dat juist om deze reden "
+"moeilijk is om nauwkeurig te doen. Een verder minstens zo groot probleem is "
+"als twee drijvende-komma-getallen met elkaar worden vergeleken die bijna aan "
+"elkaar gelijk zijn en afrondfouten kunnen hebben: hoewel ze mogelijk gelijk "
+"zijn lijken zij ongelijk te zijn, waardoor bijvoorbeeld een IF()-functie "
+"verkeerd wordt uitgevoerd. Conclusie: nooit twee mogelijk bijna gelijke "
"drijvende-komma-getallen met elkaar vergelijken)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Op meeste systemen geeft deze functie 2^-52=2,2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0,5*EPS() geeft de \"afrondingseenheid\", deze waarde is interessant, want het "
-"is de grootste waarde x waarvoor (1+x)-1=0 is (vanwege afrondfouten)."
+"0,5*EPS() geeft de \"afrondingseenheid\", deze waarde is interessant, want "
+"het is de grootste waarde x waarvoor (1+x)-1=0 is (vanwege afrondfouten)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() is zo klein dat KSpread 1+eps() als 1 weergeeft"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"Kies een getal x tussen 0 en EPS(). Merk op dat (1+x) - 1 of naar 0 of naar "
"EPS() wordt afgerond"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "De functie POWER(x,y) geeft de waarde van x tot de macht y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(waarde;waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) geeft 1,85873"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) geeft 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"De functie POW(x,y) geeft de waarde van x tot de macht y en is gelijk aan "
"POWER()."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(waarde;waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1,2;3,4) geeft 1,85873"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) geeft 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
-"De functie EVEN() geeft het eerste even getal terug dat groter of gelijk is aan "
-"de parameter."
+"De functie EVEN() geeft het eerste even getal terug dat groter of gelijk is "
+"aan de parameter."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) geeft 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) geeft 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"De functie TRUNC() kapt de waarde af na een opgegeven aantal cijfers achter de "
-"komma (decimalen). Als dit aantal niet wordt opgegeven wordt 0 gebruikt."
+"De functie TRUNC() kapt de waarde af na een opgegeven aantal cijfers achter "
+"de komma (decimalen). Als dit aantal niet wordt opgegeven wordt 0 gebruikt."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(waarde; aantal_decimalen)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) geeft 1 (na 0 cijfers achter de komma afgekapt)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) geeft 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
@@ -10806,120 +11765,102 @@ msgstr ""
"De functie ODD() geeft het eerste oneven getal terug dat groter of gelijk is "
"aan de parameter."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) geeft 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) geeft 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"De functie MOD() geeft de rest terug na een deling. Als de tweede parameter nul "
-"is, dan geeft de functie #DIV/0, omdat er door 0 wordt gedeeld wat niet "
+"De functie MOD() geeft de rest terug na een deling. Als de tweede parameter "
+"nul is, dan geeft de functie #DIV/0, omdat er door 0 wordt gedeeld wat niet "
"mogelijk is. Zie ook QUOTIENT()."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(waarde;waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(17;5) geeft 2 (17/5 = 3 rest 2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) geeft 0 (rest deling is 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Het teken van de waarde. Deze functie geeft: -1 terug als het getal negatief "
"is, 0 als het getal nul is en 1 als het getal positief is."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) geeft -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr ""
"Deze functie vermenigvuldigt elke waarde met -1 (verandert dus het teken)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) geeft 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) geeft -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10927,158 +11868,140 @@ msgid ""
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Deze functie telt het aantal gehele waarden en drijvende-komma-waarden in de "
-"opgegeven argumenten. U kunt tellen in een bereik: COUNT(A1:B5) of in een lijst "
-"met waarden, zoals COUNT(12;5;12,5)."
+"opgegeven argumenten. U kunt tellen in een bereik: COUNT(A1:B5) of in een "
+"lijst met waarden, zoals COUNT(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) geeft 2 (er zijn 2 getallen)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"De functie COUNTA() telt het aantal niet-lege argumenten. U kunt tellen in een "
-"bereik: COUNTA(A1:B5) of in een lijst met waarden, zoals COUNTA(12;5;12,5)."
+"De functie COUNTA() telt het aantal niet-lege argumenten. U kunt tellen in "
+"een bereik: COUNTA(A1:B5) of in een lijst met waarden, zoals "
+"COUNTA(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(waarde;waarde;waarde...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) geeft 3 (er zijn 3 niet-lege waarden)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Cellenbereik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Deze functie geeft het aantal lege cellen in het bereik."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(bereik)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Bereik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Criteria"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"De functie COUNTIF() geeft het aantal cellen binnen een opgegeven bereik, die "
-"aan de opgegeven criteria (voorwaarden) voldoen."
+"De functie COUNTIF() geeft het aantal cellen binnen een opgegeven bereik, "
+"die aan de opgegeven criteria (voorwaarden) voldoen."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(bereik;criteria)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr ""
-"COUNTIF(A2:A3;\"14\") geeft 1, als A1 = -4 en A2 = 14 zijn (er is 1 cel met de "
-"waarde \"14\")"
+"COUNTIF(A2:A3;\"14\") geeft 1, als A1 = -4 en A2 = 14 zijn (er is 1 cel met "
+"de waarde \"14\")"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr ""
"Een drijvende-komma-waarde (decimale breuk, gewoonlijk reëel getal genoemd)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"De functie FACT() berekent de faculteit van (het gehele deel) van de "
-"parameter.De wiskundige uitdrukking is (waarde)! (n! = 1*2*3* ... *n; bijv. 3! "
-"is 3 faculteit = 1*2*3 = 6). Fact is de afkorting van het Engelse factorial."
+"parameter.De wiskundige uitdrukking is (waarde)! (n! = 1*2*3* ... *n; bijv. "
+"3! is 3 faculteit = 1*2*3 = 6). Fact is de afkorting van het Engelse "
+"factorial."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(getal)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) geeft 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) geeft 1(per definitie)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -11087,26 +12010,22 @@ msgstr ""
"De functie FACTDOUBLE() berekent de dubbele faculteit van een parameter. De "
"wiskundige uitdrukking hiervoor is x!!. Zie verder de voorbeelden."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(getal)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) geeft 48 (=2*4*6)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) geeft 105 (=1*3*5*7)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -11117,240 +12036,211 @@ msgstr ""
"opgegeven. U kunt de som van een bepaald bereik, SUM(A1:B5) berekenen of van "
"een lijst van waarden, zoals SUM(12;5,12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) geeft 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) geeft 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"De functie SUMA() berekent de som van alle waarden die als parameter zijn "
-"opgegeven. U kunt de som van een bepaald bereik, SUMA(A1:B5), berekenen of van "
-"een lijst van waarden, zoals SUMA(12;5,12,5). Als een parameter tekst of de "
-"Booleaanse waarde ONWAAR bevat, dan wordt deze als 0 geteld, als de parameter "
-"de waarde WAAR blijkt te hebben wordt deze als 1 geteld."
+"opgegeven. U kunt de som van een bepaald bereik, SUMA(A1:B5), berekenen of "
+"van een lijst van waarden, zoals SUMA(12;5,12,5). Als een parameter tekst of "
+"de Booleaanse waarde ONWAAR bevat, dan wordt deze als 0 geteld, als de "
+"parameter de waarde WAAR blijkt te hebben wordt deze als 1 geteld."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5;7) geeft 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12,5; 2; Waar) geeft 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Controlebereik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Sombereik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"De functie SUMIF() berekent de som van alle waarden die als parameters zijn "
-"opgegeven die aan de voorwaarden voldoen. Het sombereik is optioneel. Wanneer "
-"die niet wordt opgegeven worden de waarden in het controlebereik opgeteld. De "
-"lengte van het controlebereik mag niet groter zijn dan de lengte van het "
-"sombereik."
+"opgegeven die aan de voorwaarden voldoen. Het sombereik is optioneel. "
+"Wanneer die niet wordt opgegeven worden de waarden in het controlebereik "
+"opgeteld. De lengte van het controlebereik mag niet groter zijn dan de "
+"lengte van het sombereik."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(controlebereik,voorwaarden,sombereik)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\") telt alle waarden op in A1:A4 die groter zijn dan 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) telt alle waarden in B1:B4 bij elkaar op als de "
"bijbehorende waarde in A1:A4 gelijk is aan 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"De functie PRODUCT() berekent het product van alle waarden die als parameter "
"zijn opgegeven. U kunt het product in een bepaald bereik, PRODUCT(A1:B5), "
-"berekenen of van een lijst van waarden, zoals PRODUCT(12;5,12,5). Als er geen "
-"numerieke waarden worden gevonden wordt 0 teruggegeven."
+"berekenen of van een lijst van waarden, zoals PRODUCT(12;5,12,5). Als er "
+"geen numerieke waarden worden gevonden wordt 0 teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) geeft 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12,5;2) geeft 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"De functie KPRODUCT() berekent het product van alle waarden die als parameter "
-"zijn opgegeven. U kunt het product in een bepaald bereik, KPRODUCT(A1:B5), "
-"berekenen of van een lijst van waarden, zoals KPRODUCT(12;5,12,5). Als er geen "
-"numerieke waarden worden gevonden wordt 1 teruggegeven."
+"De functie KPRODUCT() berekent het product van alle waarden die als "
+"parameter zijn opgegeven. U kunt het product in een bepaald bereik, "
+"KPRODUCT(A1:B5), berekenen of van een lijst van waarden, zoals "
+"KPRODUCT(12;5,12,5). Als er geen numerieke waarden worden gevonden wordt 1 "
+"teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) geeft 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) geeft 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"De functie G_PRODUCT() is gelijk aan KPRODUCT(), en is aanwezig vanwege de "
"compatibiliteit met Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
"De functie DIV() deelt de eerste waarde achtereenvolgens door de andere "
"waarden."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(waarde;waarde...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) geeft 5 (20 gedeeld door 2, gedeeld door 2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2,5) geeft 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"De functie SUMSQ() berekent de som van alle kwadraten (tweede machten) van de "
-"waarden die als parameter zijn opgegeven. U kunt deze som in een bepaald "
+"De functie SUMSQ() berekent de som van alle kwadraten (tweede machten) van "
+"de waarden die als parameter zijn opgegeven. U kunt deze som in een bepaald "
"bereik, bijv. SUMSQ(A1:B5), berekenen of van een lijst van waarden, zoals "
"SUMSQ(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) geeft 218 (12*12 + 5*5 + 7*7)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) geeft 160,25 (12,5*12,5 + 2*2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11359,472 +12249,406 @@ msgstr ""
"De functie MAX() geeft de grootste waarde terug van de gegeven parameters, "
"tekenreeksen en Booleaanse waarden niet meegerekend."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5;7) geeft 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12,5;2) geeft 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr ""
-"MAX(0,5; 0,4; Waar; 0,2) geeft 0,5 (Booleaanse waarden worden niet meegenomen)"
+"MAX(0,5; 0,4; Waar; 0,2) geeft 0,5 (Booleaanse waarden worden niet "
+"meegenomen)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"De functie MAXA() geeft de grootste waarde terug van de gegeven parameters, met "
-"inbegrip van Booleaanse waarden, waarbij Waar = 1 geeft en Onwaar = 0."
+"De functie MAXA() geeft de grootste waarde terug van de gegeven parameters, "
+"met inbegrip van Booleaanse waarden, waarbij Waar = 1 geeft en Onwaar = 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) geeft 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5;2) geeft 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr ""
"MAXA(0,5; 0,4; Waar; 0,2) geeft 1 (Waar = 1, is hier de grootste waarde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"De functie MIN() geeft de kleinste waarde terug van de gegeven parameters, "
"tekenreeksen en Booleaanse waarden niet meegerekend."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5;7) geeft 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12,5; 2) geeft 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr ""
-"MIN(0,4; 2; Onwaar; 0,7) geeft 0,4 (Booleaanse waarden worden niet meegerekend)"
+"MIN(0,4; 2; Onwaar; 0,7) geeft 0,4 (Booleaanse waarden worden niet "
+"meegerekend)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"De functie MINA() geeft de kleinste waarde terug van de gegeven parameters, met "
-"inbegrip van Booleaanse waarden, waarbij Waar = 1 geeft en Onwaar = 0."
+"De functie MINA() geeft de kleinste waarde terug van de gegeven parameters, "
+"met inbegrip van Booleaanse waarden, waarbij Waar = 1 geeft en Onwaar = 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5;7) geeft 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5; 2) geeft 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr ""
"MINA(0,4; 2; Onwaar; 0,7) geeft 0 (Onwaar = 0, is hier de kleinste waarde)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"De functie MULTIPLY() vermenigvuldigt alle waarden van de gegeven parameters "
"met elkaar. U kunt de waarden vermenigvuldigen in een gegeven bereik, zoals "
"MULTIPLY(A1:B5); of in een met lijst van waarden, zoals MULTIPLY(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) geeft 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) geeft 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-"De functie MULTINOMINAL() berekent de multinomiaalcoëfficient bij de getallen "
-"in de parameters. De volgende formule wordt gebruikt voor MULTINOMINAL(a,b,c):"
+"De functie MULTINOMINAL() berekent de multinomiaalcoëfficient bij de "
+"getallen in de parameters. De volgende formule wordt gebruikt voor "
+"MULTINOMINAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / (a!b!c!)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr ""
"MULTINOMIAL(3;4;5) geeft 27720 (= 12!/(3!4!5!) = 479001600/(6*24*120); met "
"bijv. 3! = 1*2*3 = 6)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"De functie SQRT(x) geeft de niet-negatieve vierkantswortel van x terug. Als x "
-"negatief is geeft de formule \"NaN\"."
+"De functie SQRT(x) geeft de niet-negatieve vierkantswortel van x terug. Als "
+"x negatief is geeft de formule \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) geeft 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) geeft \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
"De functie SQRTPI(x) geeft de niet-negatieve vierkantswortel terug van Pi*x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) geeft 2,506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr ""
-"De functie LN(x) geeft de natuurlijke logaritme van x terug; x>"
-"0 (grondtal is e = 2,71828..... )."
+"De functie LN(x) geeft de natuurlijke logaritme van x terug; x>0 (grondtal "
+"is e = 2,71828..... )."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) geeft -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) geeft -oneindig (Eigenlijk: LN(x) -> -oneindig als x>0 -> 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "De functie LOGn(x;n) geeft de logaritme, met grondtal n, van x terug."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(waarde;grondtal)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) geeft 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) geeft 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr ""
"De functie ROOTN(x;n) geeft de niet negatieve n-de-machtswortel terug van x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) geeft 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr ""
"De functie CUR(x) geeft de niet-negatieve derdemachtswortel terug van x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) geeft 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr ""
"De functie LOG(x) geeft de logaritme, met grondtal10, van x terug; x>0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) geeft -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) geeft -oneindig. (Eigenlijk: LOG(x) -> -oneindig als x>0 -> 0)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr ""
"De functie LOG10(x) geeft de logaritme, met grondtal10, van x terug; x>0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) geeft -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr ""
"LOG10(0) geeft -oneindig. (Eigenlijk: LOG10(x) -> -oneindig als x>0 -> 0)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr ""
"De functie LOG2(x) geeft de logaritme, met grondtal 2, van x terug; x>0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0,8) geeft -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr ""
"LOG2(0) geeft -oneindig. (Eigenlijk: LOG2(x) -> -oneindig als x>0 -> 0)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"De functie EXP(x) geeft de waarde van e tot de macht x terug (e = 2,71828....)."
+"De functie EXP(x) geeft de waarde van e tot de macht x terug (e = "
+"2,71828....)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) geeft 8.103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) geeft 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"De functie CEIL(x) rondt x naar boven af naar het dichtstbijzijnde gehele "
"getal, en geeft de waarde terug als een double (dat wil zeggen: met dubbele "
"precisie)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) geeft 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) geeft -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Significantie (optioneel)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
@@ -11832,137 +12656,118 @@ msgstr ""
"De functie CEILING(x,[n]) rondt x naar boven af naar het dichtst bijzijnde "
"product van n (de significantie)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) geeft 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr ""
"CEILING(6,43; 4) geeft 8 (8 is het eerste product van 4 groter dan 6,43)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"De functie FLOOR(x) rondt x naar beneden af naar het dichtstbijzijnde hele "
"getal, en geeft de waarde terug als een double (dat wil zeggen: met dubbele "
"precisie)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) geeft 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) geeft -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
-"De functie ABS(x) geeft de absolute waarde terug van de drijvende-komma-waarde "
-"x, dus niet negatief."
+"De functie ABS(x) geeft de absolute waarde terug van de drijvende-komma-"
+"waarde x, dus niet negatief."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) geeft 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) geeft 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "De functie INT() geeft het gehele gedeelte van de waarde."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) geeft 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) geeft 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr ""
"De functie RAND() geeft een pseudo-willekeurig getal tussen de 0 en 1 terug."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr ""
"RAND() geeft bijvoorbeeld 0,78309922... (maar kan ook een ander willekeurig "
-"ander getal zijn tussen 0 en 1. Pseudo omdat de teruggegeven waarde niet echt "
-"willekeurig is, maar berekend. Voor ons mensen lijkt het dat die willekeurig "
-"is, en een programma dat schijnbaar willekeurige getallen genereert moet aan "
-"bepaalde eisen voldoen, zodat elke uitkomst even waarschijnlijk is)"
+"ander getal zijn tussen 0 en 1. Pseudo omdat de teruggegeven waarde niet "
+"echt willekeurig is, maar berekend. Voor ons mensen lijkt het dat die "
+"willekeurig is, en een programma dat schijnbaar willekeurige getallen "
+"genereert moet aan bepaalde eisen voldoen, zodat elke uitkomst even "
+"waarschijnlijk is)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Een drijvende-komma-waarde (groter dan 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11971,136 +12776,118 @@ msgstr ""
"De functie RANDEXP() geeft een exponentieel verdeeld pseudowillekeurig getal "
"terug."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"De functie RANDPOISSON() geeft een Poisson-verdeeld pseudowillekeurig getal "
"terug."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Een drijvende-komma-waarde (tussen 0 en 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Aantal pogingen (groter dan 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"De functie RANDBINOM() geeft een binomiaal-verdeeld pseudowillekeurig "
-"getal.terug."
+"De functie RANDBINOM() geeft een binomiaal-verdeeld pseudowillekeurig getal."
+"terug."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Aantal mislukkingen (groter dan 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"De functie RANDNEGBINOM() geeft een negatief-binomiaal-verdeeld "
"pseudowillekeurig getal terug."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"De functie RANDBEROUILLI() geeft een Bernoulli-verdeeld pseudowillekeurig getal "
-"terug."
+"De functie RANDBEROUILLI() geeft een Bernoulli-verdeeld pseudowillekeurig "
+"getal terug."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Gemiddelde waarde van de normale verdeling"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Spreiding van de normale verdeling"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -12109,34 +12896,29 @@ msgstr ""
"De functie RANDNORM() geeft een normaal- (Gaussisch-) verdeeld "
"pseudowillekeurig getal terug."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr ""
"RANDNORM(mu; sigma) (mu is het gemiddelde, sigma is de spreiding of "
"standaarddeviatie van de normale verdeling)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Bodemwaarde"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Topwaarde"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -12145,591 +12927,505 @@ msgstr ""
"De functie RANDBETWEEN() geeft een pseudo-willekeurig getal terug tussen de "
"bodem- en topwaarde. Als bodem > top, dan geeft de functie \"Err.\" terug."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(bodem;top)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr ""
"RANDBETWEEN(12;78) heeft bijvoorbeeld 61,0811 als resultaat (of een andere "
"waarde tussen 12 en 78)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Veelvoud"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"De functie MROUND() geeft de waarde afgerond op het aangegeven veelvoud terug. "
-"De waarde en het veelvoud moeten hetzelfde teken hebben"
+"De functie MROUND() geeft de waarde afgerond op het aangegeven veelvoud "
+"terug. De waarde en het veelvoud moeten hetzelfde teken hebben"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(waarde; veelvoud)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr ""
-"MROUND(1,252; 0,5) geeft 1.5 (1,5 = 3*0,5, is van alle veelvouden van 0,5 het "
-"dichtst bij 1,252)"
+"MROUND(1,252; 0,5) geeft 1.5 (1,5 = 3*0,5, is van alle veelvouden van 0,5 "
+"het dichtst bij 1,252)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) geeft -1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Cijfers"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"De functie ROUND(waarde;[cijfers]) rondt een getal af. \"Cijfers\" is het "
"aantal cijfers achter de komma waarop u het getal wilt afronden. Als "
-"\"cijfers\" nul is of weggelaten wordt, dan wordt de waarde afgerond naar het "
-"dichtstbijzijnde gehele getal. Als \"cijfers\" kleiner is dan nul, dan wordt "
-"het hiermee overeenkomende gehele deel van het getal afgerond."
+"\"cijfers\" nul is of weggelaten wordt, dan wordt de waarde afgerond naar "
+"het dichtstbijzijnde gehele getal. Als \"cijfers\" kleiner is dan nul, dan "
+"wordt het hiermee overeenkomende gehele deel van het getal afgerond."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(waarde;[cijfers])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) geeft 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) geeft -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,258;2) geeft 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,25;-1) geeft -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) geeft -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"De functie ROUNDUP(waarde;[cijfers]) geeft de afronding terug van een getal "
"naar boven. \"Cijfers\" is het aantal cijfers achter de komma waarop u het "
-"getal wilt afronden. Als \"cijfers\" nul is of weggelaten wordt, dan wordt de "
-"waarde naar boven afgerond naar het dichtstbijzijnde hele getal."
+"getal wilt afronden. Als \"cijfers\" nul is of weggelaten wordt, dan wordt "
+"de waarde naar boven afgerond naar het dichtstbijzijnde hele getal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(waarde;[cijfers])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) geeft 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) geeft -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) geeft -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"De functie ROUNDDOWN(waarde;[cijfers]) rondt de waarde af naar "
-"beneden.\"cijfers\" staat is het aantal cijfers achter de komma waar op moet "
-"worden afgerond. Als \"cijfers\" 0 is of weggelaten wordt, dan wordt de waarde "
-"naar beneden afgerond naar dichtstbijzijnde gehele getal."
+"De functie ROUNDDOWN(waarde;[cijfers]) rondt de waarde af naar beneden."
+"\"cijfers\" staat is het aantal cijfers achter de komma waar op moet worden "
+"afgerond. Als \"cijfers\" 0 is of weggelaten wordt, dan wordt de waarde naar "
+"beneden afgerond naar dichtstbijzijnde gehele getal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(waarde;[cijfers])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) geeft 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) geeft -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) geeft -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "n-de term"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"De functie FIB() berekent de n-de term van een Fibonacci-reeks (1, 1, 2, 3, 5, "
-"8, 13, 21 ...). Hierin is na de eerste twee termen elke term de som van beide "
-"termen die eraan vooraf gaan. FIB(0) is per definitie 0."
+"De functie FIB() berekent de n-de term van een Fibonacci-reeks (1, 1, 2, 3, "
+"5, 8, 13, 21 ...). Hierin is na de eerste twee termen elke term de som van "
+"beide termen die eraan vooraf gaan. FIB(0) is per definitie 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) geeft 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) geeft 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Teller"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Noemer"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
"De functie QUOTIENT() geeft het gehele deel van de breuk (teller/noemer)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(teller;noemer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) geeft 5 (dus alleen het gehele deel)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"De functie MDETERM() berekent de determinant van een gegeven matrix. De matrix "
-"moet vierkant zijn (nxn)."
+"De functie MDETERM() berekent de determinant van een gegeven matrix. De "
+"matrix moet vierkant zijn (nxn)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matrix)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Eerste matrix"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Tweede matrix"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
"De functie MMULT() vermenigvuldigt twee matrices met elkaar. Het aantal "
"kolommen van de eerste matrix moet gelijk zijn aan het aantal rijen van de "
"tweede matrix. Het resultaat is een matrix."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matrix1;matrix2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C2; D1:E3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Naslag en referentie"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Rijnummer"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Kolomnummer"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Absoluut getal (optioneel)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1-stijl (optioneel)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Werkbladnaam"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"Het ADDRESS maakt een celadres aan. Parameter rij is het rijnummer en kol is "
"het kolomnummer."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-"Absoluut getal specificeert het type referentie: 1 of weggelaten = Absoluut, 2 "
-"= Absolute rij, relatieve kolom, 3 = Relatieve rij, absolute kolom en 4 = "
+"Absoluut getal specificeert het type referentie: 1 of weggelaten = Absoluut, "
+"2 = Absolute rij, relatieve kolom, 3 = Relatieve rij, absolute kolom en 4 = "
"Relatief."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"A1-stijl specificeert de manier waarop het adres dat wordt teruggegeven. Als A1 "
-"is ingesteld op Waar (standaard), dan wordt het adres gegeven in de A1-stijl. "
-"Als het is ingesteld op Onwaar, dan wordt het adres gegeven in de R1C1-stijl."
+"A1-stijl specificeert de manier waarop het adres dat wordt teruggegeven. Als "
+"A1 is ingesteld op Waar (standaard), dan wordt het adres gegeven in de A1-"
+"stijl. Als het is ingesteld op Onwaar, dan wordt het adres gegeven in de "
+"R1C1-stijl."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Werkbladnaam is de naam (tekenreeks) van het werkblad."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(rij; kol; absoluut; stijl; werkbladnaam)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) geeft $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) geeft D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; Onwaar; \"Werkblad1\") geeft Werkblad1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; Onwaar; \"Werkblad1\") geeft Werkblad!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; Waar; \"Werkblad1\") geeft Werkblad1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-"Geeft het aantal bereiken in de referentietekst. Een bereik kan een losse cel "
-"zijn of een verzameling cellen."
+"Geeft het aantal bereiken in de referentietekst. Een bereik kan een losse "
+"cel zijn of een verzameling cellen."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(referentie)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr ""
"AREAS((A1; A2:A4)) geeft 2 (er zijn 2 (cel)bereiken, namelijk A1 en A2:A4)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenten"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Geeft de parameter die door de index wordt aangewezen."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") geeft \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) geeft 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"De functie COLUMN() geeft de kolom terug van een opgegeven celreferentie. Als "
-"er geen paramater wordt opgegeven dan wordt de kolom van de huidige cel "
+"De functie COLUMN() geeft de kolom terug van een opgegeven celreferentie. "
+"Als er geen paramater wordt opgegeven dan wordt de kolom van de huidige cel "
"teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(referentie)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) geeft 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "De functie COLUMNS() geeft het aantal kolommen in een referentie."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(referentie)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) geeft 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Rij"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Kolom"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
"Als een bereik wordt gegeven geeft wordt de waarde teruggegeven die is "
"opgeslagen in een gegeven rij/kolom. Als een cel wordt gegeven die een rij "
"waarden bevat wordt een element uit de rij teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(cel, rij, kolom)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(bereik, rij, kolom)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), geeft inhoud terug van B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12738,36 +13434,31 @@ msgstr ""
"INDEX(A1;2;2), als A1 het resultaat is van een reeks-berekening, wordt het "
"element (2,2) ervan teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"Geeft de inhoud van een cel, die wordt aangewezen door de referentietekst. De "
-"tweede parameter is optioneel."
+"Geeft de inhoud van een cel, die wordt aangewezen door de referentietekst. "
+"De tweede parameter is optioneel."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(referentekst, a1-stijl)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), Stel dat A1 bevat \"B1\", en B1 bevat 1 => geeft 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), geeft inhoud terug van A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12776,207 +13467,183 @@ msgstr ""
"De functie ROW() geeft de rij van een opgegeven celreferentie. Als er geen "
"parameter wordt opgegeven wordt de rij van de huidige cel teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(referentie)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) geeft 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "De functie ROWS() geeft het aantal rijen in een referentie terug."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(referentie)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) geeft 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Opzoekwaarde"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Opzoekvector"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Resultaatvector"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"De functie LOOKUP() zoekt de eerste parameter op in de opzoekvector, en geeft "
-"een waarde terug in de resultaatvector met dezelfde index als van de "
-"overeenkomende waarde in de opzoekvector. Als de waarde van de parameter niet "
-"voorkomt in de opzoekvector wordt de volgende parameter opgezocht. Als voor "
-"geen enkele parameter een overeenkomende waarde wordt gevonden in de "
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"De functie LOOKUP() zoekt de eerste parameter op in de opzoekvector, en "
+"geeft een waarde terug in de resultaatvector met dezelfde index als van de "
+"overeenkomende waarde in de opzoekvector. Als de waarde van de parameter "
+"niet voorkomt in de opzoekvector wordt de volgende parameter opgezocht. Als "
+"voor geen enkele parameter een overeenkomende waarde wordt gevonden in de "
"opzoekvector wordt een fout teruggegeven. De opzoekvector moet in stijgende "
"volgorde zijn gesorteerd en de opzoek- en resultaatvectoren moeten dezelfde "
"grootte hebben. Numerieke waarden, tekenrijen en Booleaanse waarden worden "
"herkend. Bij vergelijkingen tussen tekenrijen wordt verschil gemaakt tussen "
"hoofd- en kleine letters."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(waarde, opzoekvector, resultaatvector)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"LOOKUP(1,232; A1:A6; B1:B6) met A1 = 1, A2 = 2 geeft de waarde terug van B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistisch"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Drijvend"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
"De functie SKEW() geeft een schatting voor de scheefheid van een verdeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(getal1; getal2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(bereik)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) geeft 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "De functie SKEWP() geeft de populatie-scheefheid van een verdeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(getal1; getal2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(bereik)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) geeft 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
-"De functie MODE() geeft de meest frequent voorkomende waarde (de modus) in een "
-"verzameling van gegevens."
+"De functie MODE() geeft de meest frequent voorkomende waarde (de modus) in "
+"een verzameling van gegevens."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(getal1; getal2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(bereik)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) geeft 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Celbereik van waarden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Tweede celbereik van waarden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12984,20 +13651,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"De functie CORREL() berekent de correlatie-coëfficiënt van twee celbereiken."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(bereik1; bereik2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -13006,306 +13670,284 @@ msgstr ""
"De functie PEARSON() berekent het correlatie-coëfficiënt van twee "
"celbereiken.Is gelijk aan de functie CORREL()."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(bereik1; bereik2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "De functie COVAR() berekent de covariantie van twee celbereiken."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(bereik1; bereik2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Positie (vanaf de grootste)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
-"De functie LARGE(..;k) geeft de k-de grootste waarde terug van de verzameling "
-"gegevens."
+"De functie LARGE(..;k) geeft de k-de grootste waarde terug van de "
+"verzameling gegevens."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(bereik; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) geeft 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Positie (vanaf de kleinste)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
-"De functie SMALL(..;k) geeft de k-de kleinste waarde terug van de verzameling "
-"gegevens."
+"De functie SMALL(..;k) geeft de k-de kleinste waarde terug van de "
+"verzameling gegevens."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(bereik; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Te normaliseren getal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Gemiddelde van de verdeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standaarddeviatie"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "De functie STANDARDIZE() berekent een genormaliseerde waarde."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; gemiddelde, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) geeft 0,1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Drijvende kommawaarden (decimale breuken)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"De functie KURT() berekent een schatting zonder voorkeur van de kurtosis van "
"een verzameling gegevens. U moet tenminste 4 waarden opgeven, anders komt er "
"een foutmelding."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(waarde; waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) geeft 1,344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"De functie KURTP() berekent een populatie-kurtosis van een verzameling "
"gegevens. U moet tenminste 4 waarden opgeven, anders komt er een foutmelding."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(waarde; waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) geeft -1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr ""
"De functie DEVSQ() berekent de som van de kwadraten van deviaties "
"(afwijkingen)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(waarde; waarde...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) geeft 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Aantal successen in de steekproef"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Aantal pogingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Totaal aantal succesvolle pogingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Populatiegrootte"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "De functie HYPGEOMDIST() geeft de hypergeometrische verdeling terug."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) geeft 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"De functie GEOMEAN() geeft het meetkundig (geometrisch) gemiddelde terug van de "
-"gegeven argumenten. Dit is gelijk aan de N-demachtswortel van het product van "
-"de N argumenten."
+"De functie GEOMEAN() geeft het meetkundig (geometrisch) gemiddelde terug van "
+"de gegeven argumenten. Dit is gelijk aan de N-demachtswortel van het product "
+"van de N argumenten."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(waarde; waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) geeft 30,45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -13314,211 +13956,186 @@ msgstr ""
"De functie HARMEAN() geeft het harmonisch gemiddelde terug van de N gegeven "
"waarden (N gedeeld door de som van de omgekeerde waarden)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(waarde; waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) geeft 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Aantal keren geen succes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Aantal succesvolle pogingen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Kans op succes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr ""
"De functie NEGBINOMDIST() geeft de negatieve binomiale verdeling terug."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(missers; successen; succeskans)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) geeft 0,152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "De functie BINO() geeft de binomiale verdeling terug."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"De eerste parameter is het aantal pogingen, de tweede is het aantal succesvolle "
-"pogingen en de derde is de kans op succes. Het aantal pogingen moet groter zijn "
-"dan het aantal succesvolle pogingen, en de succeskans (zoals elke kans) moet "
-"groter zijn dan of gelijk aan 0 en kleiner zijn dan of gelijk aan 1 (dus in het "
-"gesloten interval [0,1] zijn)."
+"De eerste parameter is het aantal pogingen, de tweede is het aantal "
+"succesvolle pogingen en de derde is de kans op succes. Het aantal pogingen "
+"moet groter zijn dan het aantal succesvolle pogingen, en de succeskans "
+"(zoals elke kans) moet groter zijn dan of gelijk aan 0 en kleiner zijn dan "
+"of gelijk aan 1 (dus in het gesloten interval [0,1] zijn)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(pogingen;successen;succeskans)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) geeft 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Waarde (reeks)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"De functie SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) geeft de som van de producten van de "
-"overeenkomende waarden in de twee reeksen. Het aantal waarden in beide reeksen "
-"moeten gelijk zijn. Anders geeft deze functie \"Err.\""
+"overeenkomende waarden in de twee reeksen. Het aantal waarden in beide "
+"reeksen moeten gelijk zijn. Anders geeft deze functie \"Err.\""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(reeks1;reeks2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr ""
"SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) met A1=2 A2=5 B1=3 en B2=5 geeft 31 (2*3 + 5*5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"De functie SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) geeft de som van de kwadraten van de "
-"overeenkomende waarden in de beide reeksen. Het aantal waarden in beide reeksen "
-"moeten gelijk zijn. Anders geeft deze functie \"Err.\""
+"overeenkomende waarden in de beide reeksen. Het aantal waarden in beide "
+"reeksen moeten gelijk zijn. Anders geeft deze functie \"Err.\""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(reeks1;reeks2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr ""
-"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) met A1=2 A2=5 B1=3 en B2=5 geeft 63 (2*2 + 3*3 + 5*5 + "
-"5*5)"
+"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) met A1=2 A2=5 B1=3 en B2=5 geeft 63 (2*2 + 3*3 + 5*5 "
+"+ 5*5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"De functie SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) geeft het verschil van de kwadraten van de "
-"overeenkomende waarden in de beide reeksen. Het aantal waarden in beide reeksen "
-"moeten gelijk zijn. Anders geeft deze functie \"Err.\""
+"De functie SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) geeft het verschil van de kwadraten van "
+"de overeenkomende waarden in de beide reeksen. Het aantal waarden in beide "
+"reeksen moeten gelijk zijn. Anders geeft deze functie \"Err.\""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(reeks1;reeks2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr ""
-"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) met A1=2 A2=5 B1=3 en B2=5 geeft -5 (2*2 - 3*3 + 5*5 - "
-"5*5)"
+"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) met A1=2 A2=5 B1=3 en B2=5 geeft -5 (2*2 - 3*3 + 5*5 "
+"- 5*5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
" De functie SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) geeft de som van de kwadraten van de "
"verschillen van de overeenkomende waarden in de beide reeksen. Het aantal "
-"waarden in beide reeksen moeten gelijk zijn. Anders geeft deze functie \"Err.\""
+"waarden in beide reeksen moeten gelijk zijn. Anders geeft deze functie \"Err."
+"\""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(reeks1;reeks2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr ""
"SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) met A1=2 A2=5 B1=3 en B2=5 geeft 1 ((2-3)^2 + (5-5)^2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Kans op geen succes"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13531,184 +14148,165 @@ msgstr ""
"parameter geeft het aantal pogingen weer, de tweede het aantal mislukte "
"pogingen en de derde de kans op geen succes. Het aantal pogingen moet groter "
"zijn dan het aantal mislukte pogingen en en de kans (zoals elke kans) moet "
-"groter zijn dan of gelijk aan 0 en kleiner zijn dan of gelijk aan 1 (dus in het "
-"gesloten interval [0,1] zijn). In feite is dit dezelfde functie als BINO()."
+"groter zijn dan of gelijk aan 0 en kleiner zijn dan of gelijk aan 1 (dus in "
+"het gesloten interval [0,1] zijn). In feite is dit dezelfde functie als "
+"BINO()."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(pogingen;mislukkingen;kans_op_geen_succes)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr ""
-"INVBINO(12;3;0,2) geeft 0,236223201 (Zie ook voorbeeld: BINO(12;9;0.8) hier "
-"boven)"
+"INVBINO(12;3;0,2) geeft 0,236223201 (Zie ook voorbeeld: BINO(12;9;0.8) "
+"hier boven)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Totaal aantal elementen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Aantal te kiezen elementen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"De functie COMBIN(N;k) (of: binomiaalcoëfficiënt) berekent o.a. het aantal "
"mogelijke combinaties van k elementen uit K. De eerste parameter N is het "
-"totaal aantal elementen. De tweede parameter is het aantal te kiezen elementen "
-"k. Beide parameters moeten positief zijn. De eerste parameter moet groter zijn "
-"dan de tweede.Indien dit niet het geval is geeft de functie een foutmelding "
-"terug. Vergelijk dit met de multinomiaalcoëfficiënt MULTINOMIAL(N-k;k) = "
-"N!(k!*(N-k)!)."
+"totaal aantal elementen. De tweede parameter is het aantal te kiezen "
+"elementen k. Beide parameters moeten positief zijn. De eerste parameter moet "
+"groter zijn dan de tweede.Indien dit niet het geval is geeft de functie een "
+"foutmelding terug. Vergelijk dit met de multinomiaalcoëfficiënt "
+"MULTINOMIAL(N-k;k) = N!(k!*(N-k)!)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(totaal;gekozen)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr ""
-"COMBIN(12;5) geeft 792 (dit betekent dat er 792 manieren zijn om 5 elementen "
-"te kiezen uit 12)"
+"COMBIN(12;5) geeft 792 (dit betekent dat er 792 manieren zijn om 5 "
+"elementen te kiezen uit 12)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Aantal te permuteren elementen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"De functie PERMUT() geeft het aantal permutaties terug. De eerste parameter is "
-"het aantal elementen en de tweede parameter is het aantal elementen dat wordt "
-"gebruikt in de permutatie (Let op: deze vorm van permutaties wordt ook wel "
-"variaties genoemd, terwijl met permutaties dan wordt bedoeld het aantal "
-"mogelijke volgorden van een aantal, N, (verschillende) elementen. Men kan dit "
-"berekenen met PERMUT(N,N)). Formule: PERMUT(N;k) = N!/(N-k)!)."
+"De functie PERMUT() geeft het aantal permutaties terug. De eerste parameter "
+"is het aantal elementen en de tweede parameter is het aantal elementen dat "
+"wordt gebruikt in de permutatie (Let op: deze vorm van permutaties wordt ook "
+"wel variaties genoemd, terwijl met permutaties dan wordt bedoeld het aantal "
+"mogelijke volgorden van een aantal, N, (verschillende) elementen. Men kan "
+"dit berekenen met PERMUT(N,N)). Formule: PERMUT(N;k) = N!/(N-k)!)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(totaal;gepermuteerd)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) geeft 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr ""
-"PERMUT(5;5) geeft 120 (120 verschillende manieren om 5 verschillende elementen "
-"te ordenen)"
+"PERMUT(5;5) geeft 120 (120 verschillende manieren om 5 verschillende "
+"elementen te ordenen)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"De functie AVERAGE() berekent het (rekenkundige) gemiddelde van alle waarden "
"die als parameters zijn opgegeven. U kunt het gemiddelde van een opgegeven "
"bereik AVERAGE(A1:B5) berekenen of van een lijst van waarden zoals "
"AVERAGE(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) geeft 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) geeft 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Tekenreekswaarden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"De functie AVERAGEA() berekent het (rekenkundige) gemiddelde van de opgegeven "
-"parameters. Getallen, tekst en Booleaanse waarden worden allemaal in de "
-"berekening meegenomen. Als een cel tekst bevat, of een argument dat Onwaar "
-"blijkt te zijn wordt deze als nul (0) gerekend. Als het argument Waar blijkt, "
-"dan wordt het gerekend als een een (1). Opmerking: lege cellen worden niet "
-"meegeteld."
+"De functie AVERAGEA() berekent het (rekenkundige) gemiddelde van de "
+"opgegeven parameters. Getallen, tekst en Booleaanse waarden worden allemaal "
+"in de berekening meegenomen. Als een cel tekst bevat, of een argument dat "
+"Onwaar blijkt te zijn wordt deze als nul (0) gerekend. Als het argument Waar "
+"blijkt, dan wordt het gerekend als een een (1). Opmerking: lege cellen "
+"worden niet meegeteld."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr ""
"AVERAGEA(11,4;17,3;\"wattekst\";25,9;40,1) geeft 18,94 (gemiddelde van 5 "
"waarden)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13717,38 +14315,33 @@ msgstr ""
"De functie AVEDEV() berekent het (rekenkundige) gemiddelde van de absolute "
"verschillen van een verzameling gegevens met hun gemiddelde waarde."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) geeft 7,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Drijvende-komma-waarde of aantal waarden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Drijvende-komma-waarden of aantal waarden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13757,68 +14350,60 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"De functie MEDIAN() berekent de mediaan van alle waarden die als parameters "
-"zijn opgegeven. U kunt de mediaan van een bereik berekenen als MEDIAN(A1:B5) of "
-"van een lijst met waarden, zoals MEDIAN(12; 5; 12.5). Lege cellen zullen "
+"zijn opgegeven. U kunt de mediaan van een bereik berekenen als MEDIAN(A1:B5) "
+"of van een lijst met waarden, zoals MEDIAN(12; 5; 12.5). Lege cellen zullen "
"beschouwd worden als 0, en cellen met tekst zullen worden genegeerd. (Het "
"aantal waarden dat groter is dan de mediaan is gelijk aan het aantal waarden "
"kleiner dan de mediaan)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr ""
"MEDIAN(12; 5; 5,5) geeft 5,5 (oneven aantal waarden: middelste van de "
"gesorteerde waarden)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr ""
-"MEDIAN(12; 7; 8;2) geeft 7,5 (even aantal waarden: de mediaan ligt tussen de "
-"beide middelste gesorteerde waarden)"
+"MEDIAN(12; 7; 8;2) geeft 7,5 (even aantal waarden: de mediaan ligt tussen "
+"de beide middelste gesorteerde waarden)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
-"De functie VAR() berekent de geschatte variantie, gebaseerd op een steekproef "
-"uit de populatie (som kwadraten deviaties gedeeld door (aantal-1))."
+"De functie VAR() berekent de geschatte variantie, gebaseerd op een "
+"steekproef uit de populatie (som kwadraten deviaties gedeeld door "
+"(aantal-1))."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(waarde; waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) geeft 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) geeft 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13827,64 +14412,54 @@ msgstr ""
"De functie VARIANCE() berekent de geschatte variantie, gebaseerd op een "
"steekproef uit de populatie. Is gelijk aan VAR()."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) geeft 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) geeft 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr ""
"De functie VARA() berekent de variantie, gebaseerd op een steekproef uit een "
"populatie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) geeft 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) geeft 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
@@ -13892,127 +14467,110 @@ msgstr ""
"De functie VARP() berekent de variantie gebaseerd op een complete populatie "
"(som kwadraten deviaties gedeeld door aantal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) geeft 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) geeft 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) geeft 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"De functie VARPA() berekent de variantie, gebaseerd op de complete populatie. "
-"Tekst en de Booleaanse waarde Onwaar worden meegeteld als 0, De Booleaanse "
-"waarde Waar wordt geteld als 1."
+"De functie VARPA() berekent de variantie, gebaseerd op de complete "
+"populatie. Tekst en de Booleaanse waarde Onwaar worden meegeteld als 0, De "
+"Booleaanse waarde Waar wordt geteld als 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) geeft 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) geeft 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) geeft 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"De functie STDEV() geeft de geschatte standaarddeviatie, gebaseerd op een "
-"steekproef. De standaarddeviatie is een maat voor de spreiding van de waarden "
-"om hun gemiddelde (wortel (som kwadraten afwijkingen gedeeld door "
+"steekproef. De standaarddeviatie is een maat voor de spreiding van de "
+"waarden om hun gemiddelde (wortel (som kwadraten afwijkingen gedeeld door "
"(aantal-1)))."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"De functie STDEVA() geeft de geschatte standaarddeviatie, gebaseerd op een "
-"steekproef. De standaarddeviatie is een maat voor de spreiding van de waarden "
-"om hun gemiddelde. Als een cel tekst bevat of de Booleaanse waarde Onwaar, dan "
-"wordt deze meegeteld als 0. Is de Booleaanse waarde Waar, dan wordt deze geteld "
-"als 1."
+"steekproef. De standaarddeviatie is een maat voor de spreiding van de "
+"waarden om hun gemiddelde. Als een cel tekst bevat of de Booleaanse waarde "
+"Onwaar, dan wordt deze meegeteld als 0. Is de Booleaanse waarde Waar, dan "
+"wordt deze geteld als 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) geeft 1, als A1 leeg is"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) geeft 3,109, als A1 de waarde Waar bevat"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -14021,20 +14579,17 @@ msgstr ""
"De functie STDEVP() geeft de standaarddeviatie, gebaseerd op een complete "
"populatie (wortel (som kwadraten afwijkingen gedeeld door aantal))"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) geeft 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -14042,69 +14597,60 @@ msgid ""
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"De functie STDEVPA() geeft de standaarddeviatie, gebaseerd op een complete "
-"populatie. Als een cel tekst bevat, of de Booleaanse waarde Onwaar, dan wordt "
-"deze al 0 meegeteld. Als de Booleaanse waarde Waar is, dan wordt deze geteld "
-"als 1."
+"populatie. Als een cel tekst bevat, of de Booleaanse waarde Onwaar, dan "
+"wordt deze al 0 meegeteld. Als de Booleaanse waarde Waar is, dan wordt deze "
+"geteld als 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) geeft 0,816497..., als A1 leeg is"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) geeft 2,69..., als A1 de waarde Waar bevat"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) geeft 3,11..., als A1 de waarde Onwaar bevat"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
-"Het getal waarvoor de integraal, van 0 tot het getal, van de standaardnormale "
-"kansdichtheidsfunctie moet worden berekend"
+"Het getal waarvoor de integraal, van 0 tot het getal, van de "
+"standaardnormale kansdichtheidsfunctie moet worden berekend"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
"De functie GAUSS(x) geeft de integraal terug van 0 tot x van de "
-"standaardnormale kansdichtheidsfunctie. Zie ook PHI(), NORMDIST(x;MV;STD;K), en "
-"NORMSDIST(x)."
+"standaardnormale kansdichtheidsfunctie. Zie ook PHI(), NORMDIST(x;MV;STD;K), "
+"en NORMSDIST(x)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(waarde)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0,25) geeft 0,098706 "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
@@ -14112,103 +14658,90 @@ msgstr ""
"Het getal waarvoor de functiewaarde van de kansdichtheidsfunctie voor de "
"standaardnormale verdeling wordt berekend"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr ""
-"De functie PHI(x) berekent de functiewaarde voor x van de kansdichtheidsfunctie "
-"voor de standaardnormale verdeling N(0,1), (exp(-x*x/2)/sqrt(2*pi)). De grafiek "
-"hiervan is de bekende klokkromme, voor een gemiddelde 0 en een "
-"standaarddeviatie 1."
+"De functie PHI(x) berekent de functiewaarde voor x van de "
+"kansdichtheidsfunctie voor de standaardnormale verdeling N(0,1), (exp(-"
+"x*x/2)/sqrt(2*pi)). De grafiek hiervan is de bekende klokkromme, voor een "
+"gemiddelde 0 en een standaarddeviatie 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(waarde)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0,25) geeft 0,386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Cumulatief"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "De functie GAMMADIST() geeft de gamma-kansverdeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
"Als de laatste parameter (gecumuleerd) 0 is, dan wordt de "
-"kansdichtheidsfunctiewaarde berekend, als die 1 is, dan wordt de kansverdeling "
-"teruggegeven."
+"kansdichtheidsfunctiewaarde berekend, als die 1 is, dan wordt de "
+"kansverdeling teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "De eerste drie parameters moeten positief te zijn."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(getal;alfa;beta;cumulatief)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) geeft 0,995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) geeft 0,017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Begin"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -14216,8 +14749,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De functie BETADIST() berekent de cumulatieve beta-kansdichtheidsfunctie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
@@ -14226,26 +14758,22 @@ msgstr ""
"De laatste twee parameters zijn optioneel. Deze bepalen de boven - en "
"ondergrens, de standaardwaarden zijn respectievelijk 0,0 en 1,0."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(getal;alfa;beta;begin;einde)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) geeft 0,6754444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) geeft 0,537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -14254,103 +14782,89 @@ msgstr ""
"De functie FISHER() berekent de Fisher-transformatie voor x en maakt een "
"functie die een normale verdeling benadert."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(getal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) geeft 0,294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) geeft 1,128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"De functie FISHERINV() berekent de inverse van de Fisher-transformatie voor x "
-"en maakt een functie die een normale verdeling benadert."
+"De functie FISHERINV() berekent de inverse van de Fisher-transformatie voor "
+"x en maakt een functie die een normale verdeling benadert."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(getal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) geeft 0,278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) geeft 0,669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Rekenkundig gemiddelde van de verdeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Standaarddeviatie van de verdeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = kansdichtheid (functiewaarde), 1 = kansverdeling (kanshoeveelheid)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr ""
-"De functie NORMDIST(x;MV;STD;K) geeft met K=1 de normale cumulatieve verdeling "
-"voor x, dat is de integraal van min-oneindig tot x van de kansdichtheidsfunctie "
-"van N(MV,STD), dus P(stochast X<x); en als K=0 de functiewaarde in x voor deze "
-"functie. NORMDIST(x;0;1;0) = PHI(x) en NORMDIST(x;0;1;1) = GAUSS(x)+0,5. Zie "
-"ook NORMSDIST(x)."
+"De functie NORMDIST(x;MV;STD;K) geeft met K=1 de normale cumulatieve "
+"verdeling voor x, dat is de integraal van min-oneindig tot x van de "
+"kansdichtheidsfunctie van N(MV,STD), dus P(stochast X<x); en als K=0 de "
+"functiewaarde in x voor deze functie. NORMDIST(x;0;1;0) = PHI(x) en "
+"NORMDIST(x;0;1;1) = GAUSS(x)+0,5. Zie ook NORMSDIST(x)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "Getal is de waarde waarvoor de berekening wordt uitgevoerd."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV is het rekenkundig gemiddelde van de verdeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD is de standaarddeviatie van de verdeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
@@ -14358,26 +14872,22 @@ msgstr ""
"Met K = 0 wordt de kansdichtheidsfunctiewaarde berekend; met K = 1 de "
"kansverdeling (de kanshoeveelheid P(X<x))."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Getal;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) geeft 0,934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) geeft 0,842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14386,46 +14896,39 @@ msgstr ""
"Waarde waarvoor met de standaardlogaritmische verdeling de kanshoeveelheid "
"berekend moet worden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Gemiddelde waarde van de standaard logaritmische verdeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Standaarddeviatie van de standaard logaritmische verdeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
"De functie LOGNORMDIST() berekent de cumulatieve lognormale kansverdeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Getal;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) geeft 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Waarschijnlijkheid"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14434,185 +14937,159 @@ msgstr ""
"De functie LOGINV() geeft de inverse terug van de lognormale cumulatieve "
"verdeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; gemiddelde; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0,1;0;1) geeft 0,2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Waarde waarvoor de standaardnormale kansverdeling wordt berekend"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr ""
-"De functie NORMSDIST(x) geeft de standaardnormale kansverdeling (P(X<x); voor "
-"N(0;1)."
+"De functie NORMSDIST(x) geeft de standaardnormale kansverdeling (P(X<x); "
+"voor N(0;1)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(getal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) geeft 0,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambda-parameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "De functie EXPONDIST() geeft de exponentiële verdeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "De lambda-parameter moet positief te zijn."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Cumulatief = 0 berekent de kansdichtheidsfunctie, cumulatief = 1 berekent de "
"kansverdeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(getal;lambda;cumulatief)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) geeft 0,111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) geeft 0,776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "De functie WEIBULL() geeft de Weibull-verdeling."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"De alfa- en beta-parameters moeten positief zijn. Het getal (eerste parameter) "
-"moet niet-negatief zijn."
+"De alfa- en beta-parameters moeten positief zijn. Het getal (eerste "
+"parameter) moet niet-negatief zijn."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(getal;alfa;beta;cumulatief)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) geeft 0,135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) geeft 0,864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-"De functie NORMINV(x) berekent de inverse van de standaardnormale cumulatieve "
-"verdeling. Het getal x (een kanshoeveelheid) moet tussen 0 en 1 liggen (open "
-"interval)."
+"De functie NORMINV(x) berekent de inverse van de standaardnormale "
+"cumulatieve verdeling. Het getal x (een kanshoeveelheid) moet tussen 0 en 1 "
+"liggen (open interval)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(getal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) geeft 1,3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Gemiddelde van de normale verdeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Standaarddeviatie van de normale verdeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"De functie NORMINV(x;..;STD) berekent de inverse van een normale cumulatieve "
-"verdeling. Het getal x (een kanshoeveelheid) moet tussen de 0 en 1 liggen (open "
-"interval) en STD moet postief zijn."
+"verdeling. Het getal x (een kanshoeveelheid) moet tussen de 0 en 1 liggen "
+"(open interval) en STD moet postief zijn."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(getal;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) geeft 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14621,74 +15098,62 @@ msgstr ""
"De functie GAMMALN(x) berekent de natuurlijke logaritme van de gammafunctie: "
"G(x). De parameter moet een positief getal zijn."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(getal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Lamda-parameter (de middenwaarde)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "De functie POISSON() geeft de Poisson-verdeling terug."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "De lambda- en getal-parameters moeten positief zijn."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(getal;lambda;cumulatief)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) geeft 0,020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) geeft 0,927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Niveau van het betrouwbaarheidsinterval"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Standaarddeviatie van de totale populatie"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Grootte van de totale populatie"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14697,8 +15162,7 @@ msgstr ""
"De functie CONFIDENCE() geeft het betrouwbaarheidsinterval voor een "
"populatiegemiddelde."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14707,95 +15171,80 @@ msgstr ""
"De alfa-parameter moet tussen 0 en 1 (open interval) liggen, stddev moet "
"positief te zijn en de grootte moet groter dan of gelijk aan 1 zijn."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;grootte)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) geeft 0,294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Vrijheidsgraden voor de t-verdeling"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Modus (1 of 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "De functie TDIST() geeft de t-verdeling terug."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-"Modus = 1 geeft de test voor een staart (van de verdelingsfunctie), Modus = 2 "
-"geeft de test voor beide staarten."
+"Modus = 1 geeft de test voor een staart (van de verdelingsfunctie), Modus = "
+"2 geeft de test voor beide staarten."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(getal;vrijheidsgraden;modus)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) geeft 0,000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Vrijheidsgraden 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Vrijheidsgraden 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "De functie FDIST() geeft de f-verdeling terug."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(getal;vrijheidsgraden_1;vrijheidsgraden_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0,8;8;12) levert 0,61 op"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Vrijheidsgraden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14804,453 +15253,396 @@ msgstr ""
"De functie CHIDIST() berekent de kans dat een hypothese wordt bevestigd, met "
"behulp van de Chi-kwadraat-toets."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST vergelijkt de Chi-kwadraat-waarde voor een willekeurige steekproef die "
-"berekend wordt uit de som van (waargenomen waarde -verwachte "
-"waarde)^2/verwachte waarde, voor alle waarden, met de theoretische "
-"Chi-kwadraat-verdeling en berekent aan de hand hiervan de kans dat de geteste "
-"hypothese onjuist is."
+"CHIDIST vergelijkt de Chi-kwadraat-waarde voor een willekeurige steekproef "
+"die berekend wordt uit de som van (waargenomen waarde -verwachte waarde)^2/"
+"verwachte waarde, voor alle waarden, met de theoretische Chi-kwadraat-"
+"verdeling en berekent aan de hand hiervan de kans dat de geteste hypothese "
+"onjuist is."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(getal;vrijheidsgraden)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) geeft 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Decimalen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"De functie DOLLAR() converteert een getal naar tekst met behulp van de "
-"valuta-opmaak. De tweede parameter geeft aan op hoeveel cijfers achter de komma "
-"wordt afgerond.Hoewel de naam van de functie DOLLAR is, zal de conversie worden "
-"gedaan met behulp van de op uw systeem ingestelde valuta, bijvoorbeeld Euro's."
+"valuta-opmaak. De tweede parameter geeft aan op hoeveel cijfers achter de "
+"komma wordt afgerond.Hoewel de naam van de functie DOLLAR is, zal de "
+"conversie worden gedaan met behulp van de op uw systeem ingestelde valuta, "
+"bijvoorbeeld Euro's."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(getal;decimalen)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) geeft \"&euro; 1.403,77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) geeft \"&euro; -0,1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Geen_punten"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-"De functie FIXED() rondt een getal af naar het opgegeven aantal cijfers achter "
-"de komma. Vervolgens wordt het getal opgemaakt en weergegeven als tekst. Als "
-"\"decimalen\" negatief is, dan wordt er links van de komma afgerond. Als u "
-"\"decimalen\" weglaat, dan wordt 2 cijfers achter de komma aangenomen. Als de "
-"optionele parameter \"geen_punten\" Waar is, dan wordt het scheidingsteken "
-"tussen elke drie cijfers niet gebruikt."
+"De functie FIXED() rondt een getal af naar het opgegeven aantal cijfers "
+"achter de komma. Vervolgens wordt het getal opgemaakt en weergegeven als "
+"tekst. Als \"decimalen\" negatief is, dan wordt er links van de komma "
+"afgerond. Als u \"decimalen\" weglaat, dan wordt 2 cijfers achter de komma "
+"aangenomen. Als de optionele parameter \"geen_punten\" Waar is, dan wordt "
+"het scheidingsteken tussen elke drie cijfers niet gebruikt."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(getal;decimalen;geen_punten)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) geeft \"1.234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1;Onwaar) geeft \"1234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) geeft \"44,33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Vervangende tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Deel van de tekst die u wilt vervangen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Nieuwe tekst die als vervanging zal worden gebruikt"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Plaats voor de vervangende tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"De functie SUBSTITUTE() vervangt in een tekenreeks oude_tekst door "
"nieuwe_tekst. Als het voorkom_num opgegeven is, dan wordt alleen dat "
"voorkom_num van oude_tekst vervangen door nieuwe_tekst. Anders wordt elk "
-"voorkomen van oude_tekst vervangen door nieuwe_tekst.Gebruik SUBSTITUTE() als u "
-"een bepaalde tekst wilt vervangen, en gebruik REPLACE() als u iedere tekst die "
-"op een bepaalde lokatie voorkomt wilt vervangen."
+"voorkomen van oude_tekst vervangen door nieuwe_tekst.Gebruik SUBSTITUTE() "
+"als u een bepaalde tekst wilt vervangen, en gebruik REPLACE() als u iedere "
+"tekst die op een bepaalde lokatie voorkomt wilt vervangen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(tekst; oude_tekst; nieuwe_tekst; voorkom_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
-"SUBSTITUTE(\"kostengegevens\";\"kosten\";\"verkoop\") geeft \"verkoopgegevens\""
+"SUBSTITUTE(\"kostengegevens\";\"kosten\";\"verkoop\") geeft \"verkoopgegevens"
+"\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"kwartaal 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) geeft \"kwartaal 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"kwartaal 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) geeft \"kwartaal 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "De tekst die u wilt zoeken"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "De tekst die mogelijk zoek_tekst bevatten"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Opgegeven beginpunt voor het beginnen van de zoekactie"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"De functie SEARCH() zoekt een tekenreeks zoek_tekst in een andere tekenreeks "
-"(in_deze_tekst) en geeft de positie van het eerste teken van zoek_tekst hierin "
-"terug, gerekend vanaf het begin van de tekenreeks in_deze_tekst."
+"(in_deze_tekst) en geeft de positie van het eerste teken van zoek_tekst "
+"hierin terug, gerekend vanaf het begin van de tekenreeks in_deze_tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"U kunt gebruik maken van jokertekens, vraagtekens (?) en sterretjes (*). Een "
-"vraagteken staat voor elk apart karakter, een sterretje komt overeen met elke "
-"reeks van karakters (zoals gebruikelijk)."
+"vraagteken staat voor elk apart karakter, een sterretje komt overeen met "
+"elke reeks van karakters (zoals gebruikelijk)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"De parameter beginpunt geeft het nummer van het karakter aan waar het zoeken "
"wordt gestart. Het eerste karakter heeft het nummer 1. Als beginpunt wordt "
-"weggelaten, wordt karakternummer 1 aangenomen. De functie SEARCH() maakt geen "
-"onderscheid tussen hoofd- en kleine letters."
+"weggelaten, wordt karakternummer 1 aangenomen. De functie SEARCH() maakt "
+"geen onderscheid tussen hoofd- en kleine letters."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(zoek_tekst;in_deze_tekst;beginpunt)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Evenbeeld\";5) geeft 6"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"begin\";\"Profijtbeginsel\") geeft 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"De functie T(waarde) geeft de tekst terug waarnaar verwezen wordt door waarde. "
-"Als waarde een tekst is of naar een tekst verwijst, dan wordt waarde "
-"teruggegeven. Als waarde niet naar een tekst verwijst wordt een lege tekenreeks "
-"teruggegeven."
+"De functie T(waarde) geeft de tekst terug waarnaar verwezen wordt door "
+"waarde. Als waarde een tekst is of naar een tekst verwijst, dan wordt waarde "
+"teruggegeven. Als waarde niet naar een tekst verwijst wordt een lege "
+"tekenreeks teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(waarde)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") geeft \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1,2) geeft \"\" (lege tekenreeks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "De functie TEXT() zet een waarde om naar tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(waarde)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234,56) geeft \"1234,56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") geeft \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Tekenreeks"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"De functie PROPER() zet de eerste letter van elk woord om naar een hoofdletter, "
-"en de rest van de letters naar kleine letters."
+"De functie PROPER() zet de eerste letter van elk woord om naar een "
+"hoofdletter, en de rest van de letters naar kleine letters."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(tekenreeks)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"dit is een titel\") geeft \"Dit Is Een Titel\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Eerste tekenreeks"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Tekenreeks waarmee wordt vergeleken"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Hoofdlettergevoelig vergelijken (Waar/Onwaar)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"De functie COMPARE() geeft 0 terug als de twee tekenreeksen aan elkaar gelijk "
-"zijn, -1 als de eerste een lagere waarde heeft dan de tweede en anders wordt 1 "
-"teruggegeven."
+"De functie COMPARE() geeft 0 terug als de twee tekenreeksen aan elkaar "
+"gelijk zijn, -1 als de eerste een lagere waarde heeft dan de tweede en "
+"anders wordt 1 teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(tekenreeks1; tekenreeks2; Waar|Onwaar)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; Waar) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr ""
"COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; Waar) geeft 1 (ASCII-code \"k\" (107) > "
"ASCII-code \"K\" (75)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr ""
-"COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; Onwaar) geeft 1 (\"s\" later in alfabet dan "
-"\"o\")"
+"COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; Onwaar) geeft 1 (\"s\" later in alfabet "
+"dan \"o\")"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"De functie EXACT() geeft Waar terug als de twee tekenreeksen aan elkaar gelijk "
-"zijn, en anders Onwaar."
+"De functie EXACT() geeft Waar terug als de twee tekenreeksen aan elkaar "
+"gelijk zijn, en anders Onwaar."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(tekenreeks1;tekenreeks2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") geeft Waar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") geeft Onwaar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Tekst waarmee u enkele tekens wilt vervangen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Positie van de te vervangen tekens"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Aantal te vervangen tekens"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "De tekst die de tekens in de oude tekst moet vervangen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -15259,331 +15651,280 @@ msgstr ""
"De functie REPLACE() vervangt een deel van een tekenreeks door een andere "
"tekenreeks."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(tekst;positie;lengte;nieuwe_tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") geeft \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") geeft \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Geeft de index waar de zoekactie moet beginnen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"De functie FIND() zoekt een tekenreeks (zoek_tekst) in een andere tekenreeks "
"(in_deze_tekst) en geeft de positie terug van het eerste teken van "
"\"zoek_tekst\" in \"in_deze_tekst\"."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"De parameter \"start_index\" geeft de index van het teken aan waar de zoekactie "
-"moet beginnen. Het eerste teken heeft index 1. Als \"start_index\" niet wordt "
-"opgegeven, dan wordt de waarde 1 hiervoor gebruikt."
+"De parameter \"start_index\" geeft de index van het teken aan waar de "
+"zoekactie moet beginnen. Het eerste teken heeft index 1. Als \"start_index\" "
+"niet wordt opgegeven, dan wordt de waarde 1 hiervoor gebruikt."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"U kunt ook de functie SEARCH() gebruiken, maar anders dan SEARCH() maakt FIND() "
-"onderscheid tussen hoofd- en kleine letters en kunnen er geen jokertekens "
-"worden gebruikt."
+"U kunt ook de functie SEARCH() gebruiken, maar anders dan SEARCH() maakt "
+"FIND() onderscheid tussen hoofd- en kleine letters en kunnen er geen "
+"jokertekens worden gebruikt."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(zoek_tekst;binnen_deze_tekst;start_index)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") geeft 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") geeft 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) geeft 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Brontekenreeks"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"De functie MID(tekst;positie;lengte) geeft een gedeelte terug van de tekenreeks "
-"tekst met een aantal karakters gelijk aan lengte, beginnend bij de index die "
-"wordt gegeven door positie."
+"De functie MID(tekst;positie;lengte) geeft een gedeelte terug van de "
+"tekenreeks tekst met een aantal karakters gelijk aan lengte, beginnend bij "
+"de index die wordt gegeven door positie."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(tekst;positie;lengte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(tekst;positie)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) geeft \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) geeft \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr ""
"De functie LEN() geeft de lengte (aantal tekens) terug van de opgegeven "
"tekenreeks."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hallo\") geeft 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") geeft 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "De functie TRIM() geeft tekst terug zonder overbodige spaties."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" Hallo KSpread \") geeft \"Hallo KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"De functie CONCATENATE() geeft een tekenreeks terug die wordt gevormd door alle "
-"als parameter opgegeven tekenreeksen in de opgegeven volgorde aan elkaar te "
-"plakken."
+"De functie CONCATENATE() geeft een tekenreeks terug die wordt gevormd door "
+"alle als parameter opgegeven tekenreeksen in de opgegeven volgorde aan "
+"elkaar te plakken."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(waarde;waarde;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") geeft \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Aantal karakters"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"De functie RIGHT(tekst;lengte) geeft het door lengte gegeven aantal meest "
-"rechtse karakters van tekst terug. Als lengte groter is dan de lengte van tekst "
-"wordt de gehele tekenrij tekst teruggegeven."
+"rechtse karakters van tekst terug. Als lengte groter is dan de lengte van "
+"tekst wordt de gehele tekenrij tekst teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(tekst;lengte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hallo\";2) geeft \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) geeft \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") geeft \"d\" (standaardwaarde van lengte is dus 1)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"De functie LEFT(tekst;lengte) geeft het door lengte gegeven aantal meest linkse "
-"karakters van tekst terug. Als lengte groter is dan de lengte van tekst wordt "
-"de gehele tekenrij tekst teruggegeven."
+"De functie LEFT(tekst;lengte) geeft het door lengte gegeven aantal meest "
+"linkse karakters van tekst terug. Als lengte groter is dan de lengte van "
+"tekst wordt de gehele tekenrij tekst teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(tekst;lengte)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hallo\";2) geeft \"ha\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) geeft \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") geeft \"K\" (standaardwaarde van lengte is dus 1)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Aantal herhalingen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr "De functie REPT(tekst;aantal) herhaalt tekst een aantal keer."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(tekst;aantal)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"kspread\";3) geeft \"kspreadkspreadkspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"De functie ROT() versleutelt tekst door elke letter te vervangen door een "
-"andere letter die 13 plaatsen verder in het alfabet staat. Als de 13e positie "
-"voorbij de Z ligt, dan gaat de functie verder bij A (rotatie)."
+"andere letter die 13 plaatsen verder in het alfabet staat. Als de 13e "
+"positie voorbij de Z ligt, dan gaat de functie verder bij A (rotatie)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15593,251 +15934,213 @@ msgstr ""
"kunt u de tekst ontcijferen. (13 + 13 = 26, is het aantal karakters in het "
"alfabet)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") geeft \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") geeft \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
"De functie TOGGLE() vervangt kleine letters door hoofdletters en andersom."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hallo\") geeft \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HALLO\") geeft \"hallo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HaLlO\") geeft \"hAlLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"De functie CLEAN() verwijdert alle niet afdrukbare tekens uit een tekenreeks"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HALLO\") geeft \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "De functie SLEEK() verwijdert alle spaties uit een tekenreeks."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"dit is wat tekst \") geeft \"ditiswattekst\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr ""
"De functie UPPER() zet alle letters in een tekenreeks om naar hoofdletters."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hallo\") geeft \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HALLO\") geeft \"HALLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr ""
"De functie LOWER() zet alle letters in een tekenreeks om naar kleine letters."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hallo\") geeft \"hallo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HALLO\") geeft \"hallo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Karaktercodes"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr ""
"De functie CHAR() geeft het karakter terug, dat volgens de ASCII-codetabel "
"behoort bij een opgegeven decimale getal."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(code)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) geeft \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"De functie CODE() geeft de numerieke decimale ASCII-code terug van het eerste "
-"karakter uit een tekenreeks."
+"De functie CODE() geeft de numerieke decimale ASCII-code terug van het "
+"eerste karakter uit een tekenreeks."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") geeft 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"Omzetten van een getal gegeven als een tekenreeks naar een numeriek getal."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") geeft 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Gezochte tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguliere expressie"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Standaardwaarde (optioneel)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Terugverwijzing (optioneel)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
"Geeft een deel van een tekenreeks terug die overeenkomt met een reguliere "
"expressie. Als in de tekenreeks geen overeenkomten zijn met de gegeven "
"reguliere expressie wordt waarde teruggegeven die als standaardwaarde is "
"gedefinieerd."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
@@ -15846,57 +16149,49 @@ msgstr ""
"Wanneer een terugverwijzing wordt gegeven zal de waarde daarvan worden "
"teruggegeven."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Wanneer geen standaardwaarde wordt opgegeven wordt daarvoor een lege tekenreeks "
-"aangenomen. Wanneer geen terugverwijzing wordt opgegeven wordt 0 aangenomen "
-"(zodat het hele overeenkomende gedeelte wordt teruggegeven)."
+"Wanneer geen standaardwaarde wordt opgegeven wordt daarvoor een lege "
+"tekenreeks aangenomen. Wanneer geen terugverwijzing wordt opgegeven wordt 0 "
+"aangenomen (zodat het hele overeenkomende gedeelte wordt teruggegeven)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(tekst, regexp, standaard, terugverw)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Het getal is 15,\";\"[0-9]+\") = \"15\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Vervanging"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Vervangt alle overeenkomsten met een reguliere expressie door de vervangende "
"tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(tekst, regexp, vervanging)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15904,14 +16199,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 en 15 en 16\";\"[0-9]+\";\"num\") geeft \"num en num en num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Goniometrisch"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
@@ -15919,72 +16212,61 @@ msgstr ""
"De functie COS(x) geeft de cosinus y terug van x, waarbij x gegeven is in "
"radialen. (x uit R, y uit [-1, 1])."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) geeft 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) geeft 0,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr ""
-"De functie ACOT(x) geeft de inverse (of boog)cotangens y van een getal terug. "
-"(x uit R, y uit (0, Pi) )."
+"De functie ACOT(x) geeft de inverse (of boog)cotangens y van een getal "
+"terug. (x uit R, y uit (0, Pi) )."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) geeft 1,57079633 (=Pi/2)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"De functie SIN(x) geeft de sinus y terug van x, waarbij x gegeven is in "
"radialen. (x uit R, y uit [-1, 1] )."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
@@ -15992,113 +16274,98 @@ msgstr ""
"De functie TAN(x) geeft de tangens y terug van x, waarbij x gegeven is in "
"radialen. (x uit R behalve +/- Pi/2 +/- 3Pi/2, etc, y uit R)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0,7) geeft 0,84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"De functie ACOS(x) geeft de boogcosinus y terug in radialen, van x. (x uit [-1, "
-"+1], y uit [0, Pi] (per definitie)). De andere waarden van y die voldoen aan "
-"COS(y) =x zijn y = +/-y + k*2*Pi, met k een geheel getal."
+"De functie ACOS(x) geeft de boogcosinus y terug in radialen, van x. (x uit "
+"[-1, +1], y uit [0, Pi] (per definitie)). De andere waarden van y die "
+"voldoen aan COS(y) =x zijn y = +/-y + k*2*Pi, met k een geheel getal."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0,8) geeft 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) geeft 1,57079633 (= Pi/2)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"De functie ASIN(x) geeft de boogsinus y terug in radialen, van x. (x uit [-1, "
-"1], y uit [-Pi/2, Pi/2] (per definitie)). De andere waarden van y die voldoen "
-"aan SIN(y) = x zijn y = y+ k*2*Pi; y = Pi-y + k*2*Pi met k een geheel getal."
+"De functie ASIN(x) geeft de boogsinus y terug in radialen, van x. (x uit "
+"[-1, 1], y uit [-Pi/2, Pi/2] (per definitie)). De andere waarden van y die "
+"voldoen aan SIN(y) = x zijn y = y+ k*2*Pi; y = Pi-y + k*2*Pi met k een "
+"geheel getal."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0,8) geeft 0,92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"De functie ATAN(x) geeft de boogtangens y terug in radialen, van x. (x uit R, y "
-"uit (-PI/2, PI/2) (per definitie)). De andere waarden van y die voldoen aan "
-"TAN(y) = x zijn y + k*Pi,met k een geheel getal."
+"De functie ATAN(x) geeft de boogtangens y terug in radialen, van x. (x uit "
+"R, y uit (-PI/2, PI/2) (per definitie)). De andere waarden van y die voldoen "
+"aan TAN(y) = x zijn y + k*Pi,met k een geheel getal."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0,8) geeft 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -16107,26 +16374,22 @@ msgstr ""
"De functie COSH(x) geeft de hyperbolische cosinus y terug van x, deze is "
"wiskundig gedefinieerd als (exp(x) + exp(-x)) / 2. (x uit R, y >= 1)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0,8) geeft 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) geeft 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -16135,26 +16398,22 @@ msgstr ""
"De functie SINH(x) geeft de hyperbolische sinus y terug van x, deze is "
"wiskundig gedefinieerd als (exp(x) - exp(-x)) / 2. (x uit R, y uit R)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0,8) geeft 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -16163,117 +16422,101 @@ msgstr ""
"De functie TANH(x) geeft de hyperbolische tangens y terug van x, deze is "
"wiskundig gedefinieerd als sinh(x)/cosh(x). (x uit R, y uit (-1, 1) )."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0,8) geeft 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"De functie ACOSH(x) berekent de inverse hyperbolische cosinus y van x; dit is "
-"de waarde waarvan de hyperbolische cosinus x is. (x uit [1, ->), y >"
-"=0 (per definitie)). Als x kleiner is dan 1,0, dan geeft ACOSH() "
-"\"not-a-number\" (nan) en is er een foutmelding. De andere waarde van y die "
-"voldoet aan COSH(y)=x is -y."
+"De functie ACOSH(x) berekent de inverse hyperbolische cosinus y van x; dit "
+"is de waarde waarvan de hyperbolische cosinus x is. (x uit [1, ->), y >=0 "
+"(per definitie)). Als x kleiner is dan 1,0, dan geeft ACOSH() \"not-a-number"
+"\" (nan) en is er een foutmelding. De andere waarde van y die voldoet aan "
+"COSH(y)=x is -y."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) geeft 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) geeft nan"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"De functie ASINH(x) berekent de inverse hyperbolische sinus y van x; dit is de "
-"waarde waarvan de hyperbolische sinus x is. (x uit R, y uit R)."
+"De functie ASINH(x) berekent de inverse hyperbolische sinus y van x; dit is "
+"de waarde waarvan de hyperbolische sinus x is. (x uit R, y uit R)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0,8) geeft 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"De functie ATANH(x) berekent de inverse hyperbolische tangens y van x; dit is "
-"de waarde waarvan de hyperbolische tangens x is. (x uit (-1, 1), y uit R ). Als "
-"de absolute waarde van x groter is dan 1.0, dan geeft ATANH() \"not-a-number\" "
-"(nan)."
+"De functie ATANH(x) berekent de inverse hyperbolische tangens y van x; dit "
+"is de waarde waarvan de hyperbolische tangens x is. (x uit (-1, 1), y uit "
+"R ). Als de absolute waarde van x groter is dan 1.0, dan geeft ATANH() \"not-"
+"a-number\" (nan)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0,8) geeft 1,09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) geeft 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -16281,2315 +16524,897 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
"De functie ATAN2(x,y) berekent de boogtangens z in radialen, van de twee "
-"variabelen x en y. Dit is gelijk aan de boogtangens van y/x, met dit verschil "
-"dat de tekens van beide argumenten gebruikt worden om het kwadrant van het "
-"resultaat te bepalen. (x uit R, ongelijk 0, y uit R, z uit (0, 2*Pi), behalve "
-"Pi)."
+"variabelen x en y. Dit is gelijk aan de boogtangens van y/x, met dit "
+"verschil dat de tekens van beide argumenten gebruikt worden om het kwadrant "
+"van het resultaat te bepalen. (x uit R, ongelijk 0, y uit R, z uit (0, "
+"2*Pi), behalve Pi)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(waarde;waarde)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0,5;1,0) geeft 1,107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) geeft 1,815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr ""
"Deze functie zet een hoek uitgedrukt in radialen om naar een hoek in graden."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0,78) geeft 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) geeft 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Hoek (graden)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr ""
"Deze functie zet een hoek uitgedrukt in graden om naar een hoek in radialen."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) geeft 1,309"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) geeft 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "De functie PI() geeft de benaderde waarde van Pi (= 3,14159265 ... )."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "Het resultaat van PI() is 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice Rekenbladtoepassing"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, het team van KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Hoek:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Naam van het bereik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Voer de naam in van het bereik:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Naam van het bereik is niet opgegeven."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Celcommentaar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<geen>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "gelijk aan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "groter dan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "kleiner dan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "gelijk aan of groter dan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "gelijk aan of kleiner dan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "tussen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "buitenste bereik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "is ongelijk aan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Eerste voorwaarde"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Tweede voorwaarde"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Derde voorwaarde"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Cel is"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Celstijl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "is anders dan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Als de eerste waarde een getal is moet de tweede waarde ook een getal zijn."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr ""
-"Als de eerste waarde een tekenreeks is moet de tweede waarde ook een tekenreeks "
-"zijn."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolideren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Functie:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Product"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standaarddeviatie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Variantie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&ferentie:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "Ingevoerde r&eferenties:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Beschrijving in rij"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Be&schrijving in kolom"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Werkblad Selectie"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Gegevens ko&piëren"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Alle werkbladen selecteren."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Werkbladen selecteren."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Het bereik\n"
-"%1\n"
-"is te klein"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Selectie wissen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Het bereik\n"
-"%1\n"
-"is te groot"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Werkbladen verwijderen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"De bereiken\n"
-"%1\n"
-"en\n"
-"%2\n"
-"zijn niet even groot"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Beschikbare Werkbladen"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Delen van de brontabellen vallen samen met de doeltabel"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Beschikbare werkbladen."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Het bereik\n"
-"%1\n"
-" is misvormd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Scheidingsteken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Dubbele scheidingstekens negeren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Puntkomma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabtoets"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Spatie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Overig"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Begin bij regel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Tekstaanhaling:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Klembordinhoud invoegen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Er staan geen gegevens op het klembord."
+"<b>Lijst van alle beschikbare werkbladen.</b><br>\n"
+"Om een werkblad af te drukken moet u een of meer werkbladen uit deze lijst "
+"selecteren en de knoppen gebruiken om die toe te voegen aan de lijst rechts, "
+"waarin alle af te drukken werkbladen staan.<br>\n"
+"U kunt een werkblad zo vaak toevoegen als u wilt, zodat het meerdere keren "
+"wordt afgedrukt. Dit is bijvoorbeeld nuttig voor tussenbladen of "
+"titelpagina's."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Er staan geen bruikbare gegevens op het klembord."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Verplaats het geselecteerde werkblad helemaal naar boven."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Tekstbestand invoegen"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Verplaats het geselecteerde werkblad naar boven."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Het invoerbestand kan niet worden geopend."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Verplaats het geselecteerde werkblad naar beneden."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Tekst naar kolommen"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Verplaats het geselecteerde werkblad helemaal naar beneden."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Geselecteerde werkbladen"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Lijst van in gegeven volgorde af te drukken werkbladen."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Gebruikersnaam:\n"
-"(indien nodig)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+"<b>Lijst van af te drukken werkbladen.</b><br>\n"
+"Alleen de werkbladen in deze lijst worden in de gegeven volgorde afgedrukt. "
+"U kunt deze volgorde wijzigen met de op- en neerknoppen.<br>\n"
+"Het is zelfs mogelijk een werkblad meerdere keren af te drukken. Voeg het "
+"werkblad nog eens toe en pas de volgorde aan uw wensen aan."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Poort:\n"
-"(indien nodig)"
+"U kunt hier lettertype, tekengrootte en kleur voor de tekst in de  actieve "
+"cel selecteren, inclusief toegevoegde opties zoals  onderstrepen of "
+"doorhalen van tekst.. In het onderste deel van de pagina ziet u een "
+"voorbeeld van de geselecteerde tekstopmaak.\n"
+"Het huidige lettertype wordt in het menu Opmaak -> Stijlenbeheer als "
+"standaard lettertype ingesteld voor alle cellen."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Naam van database: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Variërend. (Geen wijziging)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Wachtwoord:\n"
-"(indien nodig)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Tabellen selecteren:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Werkblad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Werkbladen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Kolommen selecteren:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Gegevenstype"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Komt met al het volgende overeen (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Komt met een van de volgende overeen (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "is gelijk aan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "is ongelijk aan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "niet in"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "zoals"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "groter dan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "kleiner dan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "groter dan of gelijk aan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "kleiner dan of gelijk aan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Afzonderlijk"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Gesorteerd op"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Oplopend"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Aflopend"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Opties voor de zoekopdracht"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL-zoekopdracht:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Invoegen in bereik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Vanaf cel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Resultaat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "U kunt hier geen tabel opgeven."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "U moet een geldig bereik opgeven."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "U moet een geldige cel opgeven."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "U mag de gegevens in de database niet wijzigen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Het uitvoeren van de zoekopdracht is mislukt."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Deze zoekopdracht heeft niets opgeeverd."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "De poort moet een getal zijn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Bezig te verbinden met database..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Verbonden. Bezig met binnenhalen van informatie tabel..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Deze database bevat geen tabellen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Het stuurprogramma kon niet worden geladen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Bezig meta-gegevens van tabellen op te halen..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "U moet tenminste een tabel selecteren."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "U moet tenminste een kolom selecteren."
+"Kies het lettertype voor de geselecteerde cellen. Indien meerdere cellen "
+"zijn geselecteerd met verschillende lettertypen wordt dit type ingesteld op "
+"Variërend (Geen wijziging). Door dit zo te laten worden alle huidige "
+"instellingen voor elke cel ongemoeid gelaten. Als u dit bijvoorbeeld wijzigt "
+"in \"Roman\" wordt het lettertype van de tekst in alle geselecteerde cellen "
+"veranderd in \"Roman\"."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"'*' en '?' zijn geen geldige jokertekens in SQL. De juiste vervangingen zijn "
-"'%' en '_'. Wilt u ze vervangen?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Meer opties"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Doorzoek gehele werkblad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Zoek in:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Celwaarden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Zoekrichting:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Naar rechts, daarna naar beneden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Naar beneden, daarna naar rechts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Minder opties"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Werkbladstijl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Selecteer de werkbladstijl die u wilt toepassen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Afbeelding %1 niet gevonden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Afbeelding %1 kon niet worden ingelezen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "XML-bestand met werkbladstijl '%1' niet gevonden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Inleesfout in het XML-bestand met werkbladstijl %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Functie invoegen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parameters"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Deze functie heeft geen parameters."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Beschrijving is niet aanwezig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Doel zoeken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Naar waarde:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Door het veranderen van cel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Cel instellen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Huidige waarde:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Nieuwe waarde:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Celreferentie is onjuist."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Doelwaarde is ongeldig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "De broncel moet een numerieke waarde bevatten."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "De doelcel moet een formule bevatten."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Bezig met starten..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Herhaling:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Een resultaat van doelzoeken met cel %1 is:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "GEEN resultaat gevonden bij doelzoeken met cel %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Ga naar cel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Cel invoeren:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Naar rechts verplaatsen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Naar beneden verplaatsen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Rijen invoegen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Kolommen invoegen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Cellen invoegen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Naar links verplaatsen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Naar boven verplaatsen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Rijen verwijderen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Kolommen verwijderen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Cellen verwijderen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "De rij is vol. De cellen kunnen niet naar rechts verplaatst worden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "De kolom is vol. De cellen kunnen niet naar beneden verplaatst worden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Stijl afleiden van:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Geen>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Een stijl kan niet van zichzelf worden afgeleid."
+"Kies het gewicht van het lettertype in de geselecteerde cellen. Indien u "
+"meerdere cellen selecteert met verschillend gewicht voor het lettertype, "
+"wordt dit gewicht ingesteld op Variërend (Geen wijziging). Door dit zo te "
+"laten worden de gewichtsinstellingen voor elke cel ongemoeid gelaten. Door "
+"dit bijvoorbeeld te veranderen in Vet wordt het gewicht van het lettertype "
+"in alle geselecteerde cellen op Vet ingesteld."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-"De stijl kan niet worden afgeleid van '%1' vanwege recursieve referenties."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "De stijl waarvan moet worden afgeleid bestaat niet."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "Al&gemeen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Gegevensopmaak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Lettertype"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Positie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Rand"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Achter&grond"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Celbescherming"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Celopmaak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Algemeen"
+"Als u deze optie inschakelt, wordt de tekst in de huidige cel onderstreept."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Dit is de standaard opmaak en KSpread detecteert automatisch het actuele "
-"gegevenstype afhankelijk van de huidige celinhoud. Standaard plaatst KSpread "
-"getallen, data en tijdstippen rechts in een cel en alle andere gegevens links."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"De getallen worden genoteerd volgens de notatie die u globaal kiest in het "
-"tabblad van KDE Configuratiecentrum -> Regio & Toegankelijkheid -> "
-"Land/Regio en Taal -> Getallen. Getallen worden standaard rechts uitgelijnd."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Gewicht:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentage"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stijl:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Indien u, met een getal in de huidige cel, de celpopmaak verandert van Algemeen "
-"naar Percentage, wordt het getal in de cel vermenigvuldigd met 100 en wordt er "
-"het '%'-teken aan toegevoegd.\n"
-"Bijvoorbeeld: als u 12 invoert en de celopmaak naar Percentage verandert, wordt "
-"12 veranderd in 1.1200 %. Door de celopmaak weer terug te veranderen wordt het "
-"getal weer 12.\n"
-"U kunt ook de Percentageopmaakknop in de Opmaakwerkbalk hiervoor gebruiken."
+"Kies de tekstkleur in de huidige cel. Door op de kleurenbalk te klikken komt "
+"u in het standaard dialoogvenster van KDE voor de kleurselectie. Hierin kunt "
+"u de nieuwe tekstkleur kiezen."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Geld"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Doorhalen"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-"Door de Muntopmaak te kiezen wordt een getal weergegeven in de notatie voor "
-"geldbedragen, volgens de globaal ingestelde instellingen in het "
-"KDE-Configuratiecentrum (Regio en Toegankelijkheid -> Land/Regio en Taal -> "
-"Getallen). Het symbool voor de valuta wordt getoond en de in het "
-"KDE-Configuratiecentrum ingestelde nauwkeurigheid wordt gebruikt.\n"
-"Ook kunt u met het pictogram in de Opmaaktaakbalk de celinhoud opmaken als een "
-"bedrag in uw huidige valuta."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Wetenschappelijk"
+"Als u deze optie inschakelt, wordt de tekst in de huidige cel doorgehaald."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Door de wetenschappelijke opmaak wordt uw getal weergegeven in de "
-"wetenschappelijke notatie. Bijvoorbeeld: 0,0012 wordt dan genoteerd als "
-"1,2E-03. Door de Algemene celopmaak te kiezen wordt het getal weer als 0,0012 "
-"weergegeven."
+"In dit vak ziet u een lijst van alle beschikbare lettertypen. Klik op een "
+"lettertype om dit voor de huidige cel in te stellen."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"Door de celopmaak als breuk wordt een getal in de cel als een breuk "
-"weergegeven. Bijvoorbeeld: 0,1 wordt genoteerd als 1/8, 2/16, 1/10 enzovoorts, "
-"afhankelijk van het type breuk dat u in het vak rechts in het tabblad kiest, "
-"voor de gegevensopmaak in het dialoogvenster voor Celopmaak. Als de exacte "
-"weergave van de breuk niet mogelijk is in het gekozen type breuk, wordt de best "
-"passende waarde gekozen.\n"
-"Bijvoorbeeld: wanneer het getal 1,5 is, en we kiezen Breuken en Zestienden "
-"1/16, dan wordt in de cel 1 8/16 getoond wat een exacte weergave is voor 1,5. "
-"Maar 1,4 wordt op deze manier weergegeven als 1 6/16, wat natuurlijk niet exact "
-"is, maar de best passende waarde, in zestienden uitgedrukt."
+"U ziet een voorbeeld van het lettertype dat u voor de huidige cel kiest."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumopmaak"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotaal"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Om een datum in te voeren moet u het invoeren in een van de opmaken die in het "
-"KDE-Configuratiecentrum zijn ingesteld (KDE-Configuratiecentrum -> "
-"Regio en Toegankelijkheid -> Land/Regio en Taal -> Tijd en datum). U kunt daar "
-"twee opmaken instellen: de opmaak voor de datum en de afgekorte opmaak voor de "
-"datum.\n"
-"Net als getallen kunt u ook een datum naar volgende cellen neerslepen, die dan "
-"ook data bevatten."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Subtotaal optellen bij:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Tijdopmaak"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Gebruik functie:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Hierdoor wordt de celinhoud opgemaakt als een tijd. Een tijd voert u in in "
-"dezelfde opmaak voor tijd die is in gesteld in het KDE-Configuratiecentrum "
-"(KDE-Configuratiecentrum -> Regio en Toegankelijkheid -> Land/Regio en Taal -> "
-"Tijd en datum). In het dialoogvenster voor de Celopmaak kunt u kiezen hoe een "
-"tijd wordt weergegeven door die te kiezen in het vak rechts in het tabblad "
-"Gegevensopmaak. De standaard is die opmaak die in het KDE Configuratiecentrum "
-"is ingesteld. Wanneer het getal in de cel geen zinvolle tijd voorstelt wordt "
-"00:00 getoond in de in het KDE-Configuratiecentrum globaal ingestelde opmaak."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Bij elke wijziging in:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Hierdoor wordt de inhoud van de cel opgemaakt als tekst. Dit kan nuttig zijn "
-"als u wilt dat een getal als tekst wordt beschouwd en niet als een getal, "
-"bijvoorbeeld in een postcode. Een getal dat als tekst is opgemaakt wordt links "
-"in de cel geplaatst. Als tekst opgemaakte getallen kunnen niet worden gebruikt "
-"in berekeningen. Ook wordt de plaats in de cel veranderd."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "Huidige subtotalen ve&rvangen"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Pagina-einde tussen groepen"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"De aangepaste opmaak werkt nu nog niet en wordt pas in de volgende versie "
-"mogelijk."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Samenvatting onder gegevens"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Hiermee krijgt u een voorbeeld te zien van uw keuze zodat u kunt zien hoe die "
-"uitpakt voordat u op de OK-knop klikt om die keuze door te voeren."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&Alleen samenvatting"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Toont de keuzes voor de opmaak van breuken, datum en tijd."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "Lege cellen negeren tijdens het zoeken naar wijz&igingen"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"U kunt hier een achtervoegsel toevoegen zoals een $HK-symbool aan het einde van "
-"elke celinhoud in de gekozen opmaak."
+"<qt>Horizontale positie instellen inhoud in de cel. \n"
+"<b>Standaard</b> is afhankelijk van de opmaak die u kiest. \n"
+"<b>Links</b> betekent dat de inhoud links in de cel wordt geplaatst.\n"
+"<b>Midden</b> betekent dat de inhoud horizontaal in het midden van de cel "
+"wordt geplaatst.\n"
+"<b>Rechts</b> betekent dat de inhoud rechts in de cel wordt geplaatst.</qt> "
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variabel"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"U kunt bepalen met hoeveel cijfers achter de komma getallen worden weergegeven. "
-"Dit kunt u doen met de knoppen voor het vergroten of verkleinen van de "
-"nauwkeurigheid in de Opmaakwerkbalk."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Centreren"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"U kunt hier een voorvoegsel toevoegen zoals een $-teken aan het begin van elke "
-"celinhoud in de gekozen opmaak."
+"<qt>Verticale positie instellen van de celinhoud.\n"
+"<b>Boven</b> betekent dat de inhoud boven in de cel wordt geplaatst.\n"
+"<b>Midden</b> betekent dat de inhoud verticaal in het midden van de cel "
+"wordt geplaatst.\n"
+"<b>Onder</b> betekent dat de inhoud van de cel onder in de cel "
+"wordtgeplaatst.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"U kunt kiezen of positieve getallen zullen worden weergegeven met een "
-"voorafgaand + teken en of negatieve waarden in rood worden weergegeven."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Achtervoegsel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Voorvoegsel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Nauwkeurigheid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Opmaak:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Helften 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Kwarten 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Achtsten 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Zestienden 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Tienden 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Honderdsten 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Een cijfer 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Twee cijfers 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Drie cijfers 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Systeem: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[uu]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[uu]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Standaardbreedte (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Standaardhoogte (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Voorselecteren"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Aanpassen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Geen kleur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Aangepaste lijsten"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Lijst:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Ingang:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&pie"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Midden"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze lijst verwijderen?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onder uitlijnen"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Lijst verwijderen"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotatie"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Invoerbereik is niet leeg.\n"
-"Wilt u werkelijk verdergaan?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "Toep&assen op alle werkbladen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Algemene opties"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "&Raster afdrukken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Indicatie &Commentaar afdrukken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Indicatie &Formule afdrukken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "&Objecten afdrukken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "&Kaarten afdrukken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Bereiken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Afdrukbereik:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Kolommen op elke pagina herhalen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Rijen op elke pagina herhalen:"
+"Uw tekst wordt geplaatst in de richting die u hier instelt. Positieve "
+"waarden roteren uw tekst linksom en negatieve waarden rechtsom."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Afdruk schalen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoomen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Pagina's beperken:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Geen limiet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Afdrukbereik is onjuist. De wijzigingen worden genegeerd."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Herhaalde kolommen onjuist. De wijzigingen worden genegeerd.\n"
-"De opmaak \"kolom:kolom\" moet worden gebruikt (bijv. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Tekstoptie"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Herhaalde rijen onjuist. De wijzigingen worden genegeerd.\n"
-"De opmaak \"rij:rij\" moet worden gebruikt (bijv. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Plakken door cellen in te voegen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "KSpread instellen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Lokale instellingen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Paginaopmaak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Spelling"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Gedrag van spellingcontrole"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TNS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Instellingen Tekst-naar-Spraak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "Bij&werken lokale instellingen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Taal: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Standaard getalopmaak: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Lange datumopmaak: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Korte datumopmaak: %1"
+"Dit is alleen beschikbaar wanneer de rotatiehoek 0° is. \n"
+"Tekst afbreken breekt de tekst zo af dat die in de vorige celgrootte past. "
+"Als deze optie niet geselecteerd wordt, blijft de tekst op een regel staan "
+"en wordt de grootte van de cel hieraan aangepast.\n"
+"Verticale tekst plaatst uw tekst verticaal."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Tijdopmaak: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Tekst afbreken"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Opmaak valuta: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Verticale tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Aantal geopende werk&bladen bij aanvang:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Inspringen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Bepaalt hoeveel werkbladen worden geopend als de optie Starten met een leeg "
-"document wordt gekozen, bij het starten van KSpread."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Aa&ntal te tonen bestanden in de lijst van Recente bestanden:"
+"Stel in hoeveel de tekst in de cel inspringt wanneer u de menu's Opmaak -> "
+"Meer inspringen of Opmaak -> Minder inspringen kiest."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Bepaalt het maximum aantal bestandsnamen die u ziet wanneer u Bestand -> "
-"Recent geopend selecteert."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Vertraging Aut&omatisch opslaan (minuten):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Niet automatisch opslaan"
+"Als deze optie geselecteerd wordt, heeft dit hetzelfde effect als  Gegevens -"
+"> Cellen samenvoegen. U moet eerst minstens twee naast elkaar gelegen cellen "
+"selecteren. Deze worden dan tot een grotere cel samengevoegd.\n"
+"Wanneer een samengevoegde cel wordt geselecteerd, en u maakt de keuze voor "
+"het samenvoegen van cellen ongedaan, krijgen alle betrokken cellen dezelfde "
+"grootte als voor het samenvoegen. Het effect is hetzelfde als met Gegevens -"
+"> Cellen splitsen."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr ""
-"Hier kunt u het tijdsinterval instellen van het automatisch opslaan, of deze "
-"mogelijkheid geheel uitschakelen door Niet automatisch opslaan te kiezen (sleep "
-"de schuifknop geheel naar links)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Cellen samenvoegen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Reserve kopieën maken"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Celgrootte"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat er reserve kopieën worden gemaakt. "
-"Standaard is deze optie geselecteerd."
+"De hier gebruikte eenheid wordt ingesteld in het dialoogvenster Opmaak -> "
+"Paginaopmaak."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "&Verticale schuifbalk tonen"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Standaardhoogte (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Door het al of niet selecteren van deze optie is de verticale schuifbalk al of "
-"niet aanwezig in alle werkbladen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "&Horizontale schuifbalk tonen"
+"Als deze optie geselecteerd is, wordt voor de cel de standaardhoogte "
+"gebruikt in plaats van de bovenstaande waarde."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
-msgstr ""
-"Door het al of niet selecteren van deze optie is de horizontale schuifbalk al "
-"of niet aanwezig in alle werkbladen."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Instellen van de celhoogte."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "K&olomkop tonen"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Standaardbreedte (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie waardoor de kolomletters boven in elk werkblad zichtbaar "
-"zijn."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "&Rijnummer tonen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie zodat de rijnummers links van elke rij zichtbaar zijn."
+"Als deze optie geselecteerd is, wordt voor de cel de standaardbreedte "
+"gebruikt in plaats van de bovenstaande waarde."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Ta&bbladen tonen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-"Met deze optie regelt u de aanwezigheid van de tabbladen voor de werkbladen "
-"onderin het wekblad."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Formulebalk to&nen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Hier kunt het al of niet zichtbaar zijn van de Formulebalk kiezen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Stat&usbalk tonen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Hier kunt het al of niet zichtbaar zijn van de Statusbalk kiezen."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
+msgstr ""
+"In dit tabblad kunt u de celbescherming instellen. Standaard worden alle "
+"cellen beschermd (dit betekent dat de celinhoud niet kan worden veranderd) "
+"en om de celbescherming actief te maken moet u ook het werkblad beschermen "
+"met behulp van het menu Hulpmiddelen -> Document beschermen -> Werkblad "
+"beschermen, en uw wachtwoord.\n"
+"U kunt ook de celformule verbergen om de methode waarop u de celinhoud "
+"berekent te beschermen. Hiervoor is ook nodig dat de bescherming van het "
+"werkblad is ingesteld.\n"
+"U kunt ook de celinhoud verbergen met Alles verbergen. en ook hiervoor is de "
+"bescherming van het werkblad nodig.\n"
+"U kunt meer over al deze instellingen lezen in het handboek in het   "
+"hoofdstuk KSpread: Uitgebreide mogelijkheden."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Limiet ongedaan/gedaan:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Aanvulmodus:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Geen tekst af&drukken"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Laat u uit een aantal opties in de keuzelijst de modus kiezen voor het "
-"(automatisch) aanvullen van tekst."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-automatisch"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "De celcursor wordt verplaatst met &Enter:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
+"Als deze optie geselecteerd is, wordt de celinhoud niet afgedrukt. Indien "
+"geselecteerd (standaard) wordt de celinhoud afgedrukt.\n"
+"Merk op dat u de celinhoud zelfs kunt afdrukken als de cel beschermd is"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Bescherming"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Omlaag, Eerste kolom"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "&Alles verbergen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Na het selecteren van een cel op de Entertoets drukken verplaatst de "
-"celaanwijzer een cel naar links, rechts, boven of beneden, afhankelijk van deze "
-"instelling."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "Berekenings&methode:"
+"Dit verbergt de celinhoud en werkt alleen als het werkblad beschermd is. Of "
+"de cel zelf beschermd is of niet doet er niet toe."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"In deze keuzelijst kunt u de berekening kiezen die wordt uitgevoerd door de "
-"Samenvattingsfunctie in de Statusbalk."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Beschermd"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Stel in hoeveel de tekst in de cel inspringt wanneer u de menu's Opmaak -> "
-"Meer inspringen of Opmaak -> Minder inspringen kiest."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Stapgrootte voor &inspringen (%1):"
+"Als deze optie geselecteerd is wordt de celinhoud beschermd. Dit is "
+"standaard het geval. U moet het hele werkblad beschermen met het menu "
+"Hulpmiddelen -> Document beschermen -> Werkblad beschermen... anders lukt "
+"het beschermen van een individuele cel niet. Zie het handboek voor verdere "
+"bijzonderheden in het hoofdstuk KSpread: Uitgebreide mogelijkheden. De "
+"inhoud van een beschermde cel kan niet worden gewijzigd."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Foutmelding geven bij onjuiste formule"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Formule verbergen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Indien deze optie wordt geselecteerd krijgt u een melding wanneer u iets in een "
-"cel invoert waarmee KSpread niet overweg kan."
+"Als dit wordt gekozen is de cel nog wel zichtbaar. Echter, de inhoud ervan "
+"is niet te zien in de de Formulebalk. Het verbergen van een formule werkt "
+"alleen voor cellen die formules bevatten, zodat de gebruiker de formule niet "
+"kan zien. En het werkblad moet beschermd zijn, anders werkt dit niet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Rasterkleur:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
-msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr ""
-"Door hierop te klikken kunt u de rasterkleur veranderen, dat wil zeggen de "
-"kleur van de randen van elke cel."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Paginaranden:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Opmaakrichting:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Wanneer het menu Beeld -> Paginaranden wordt gekozen worden de paginaranden "
-"zichtbaar. Klik hier als u een andere dan de standaard kleur wilt kiezen."
+"uStandaard is de meest linkse kolom in het werkblad de eerste kolom. Als u "
+"Rechts naar links kiest is de eerste kolom rechts en worden de volgende "
+"kolommen daar van rechts naar links aan toegevoegd."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "&Standaard paginagrootte:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Commentaar&indicator tonen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Kies uit alle meest gangbare groottes de standaard paginagrootte voor uw "
-"werkblad.\n"
-"Merk op dat u hierna nog altijd voor het huidige werkblad een andere "
-"paginagrootte kunt instellen in het dialoogvenster Opmaak -> Paginaopmaak..."
+"Als deze optie geselecteerd is, worden cellen met commentaar gemerkt met een "
+"rood driehoekje in de rechter bovenhoek."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Standaard pagina&oriëntatie:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "&LC-modus gebruiken"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Kies de oriëntatie voor het werklad: horizontaal (Landschap) of verticaal "
-"(Portret).\n"
-"Merk op dat u hierna nog altijd voor het huidige werkblad een andere oriëntatie "
-"kunt instellen in het dialoogvenster Opmaak -> Paginaopmaak..."
+"Als deze optie geselecteerd is, wordt de celaanduiding aan de linkerkant van "
+"de Formulebalk getoond in de LC-modus (bijv. L2C3) in plaats van op de "
+"normale manier B3. Dit lijkt op dit moment niet erg nuttig."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Standaard eenheid in &pagina:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "&Paginaranden tonen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Kies de standaard eenheid in het werklad.\n"
-"Merk op dat u hierna nog altijd voor het huidige werkblad een andere eenheid "
-"kunt instellen in het dialoogvenster Opmaak -> Paginaopmaak..."
+"Indien u deze optie kiest worden de paginaranden van uw huidige werkblad "
+"getekend. Standaard is dit niet het geval. Het is nuttig de paginaranden te "
+"kunnen zien als u het werkblad wilt afdrukken."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Alle woorden in hoofdletters weglaten"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Eerste letter omzetten in hoofdletter"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Indien aangekruist wordt de spelling van alle woorden die met hoofdletters zijn "
-"geschreven niet gecontroleerd. Dit kan nuttig zijn als er veel "
-"letterafkortingen zijn zoals bijvoorbeeld KDE."
+"Selecteren van deze optie maakt dat de eerste letter van elke tekst die u "
+"intypt wordt automatisch naar een hoofdletter omgezet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "De titeltekst niet controleren op hoofdletters"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "Nul &verbergen"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat de spellingcontrole niet controleert op "
-"hoofdletters in de titeltekst, bijvoorbeeld Mijn Eigen Werkblad of Mijn eigen "
-"werkblad. Indien niet geselecteerd zal de spellingcontole vragen om een "
-"hoofdletter aan het begin van elk zelfstandig naamwoord in de titeltekst."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Spraak-\"widget\" onder &muisaanwijzer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "&Actieve spraak-\"widget\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Tekst in &tekstballonnen uitspreken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Spreek &Wat is dit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Zeg of dit uitgeschakeld is"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Spraa&k sneltoetsen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Voorafg&egaan door het woord:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Sneltoets"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "O&pvraaginterval:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Bereik: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze bereiknaam verwijderen?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Bereik verwijderen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Bereik bewerken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Cellen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Werkblad:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Bereiknaam:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Rijhoogte wijzigen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Kolombreedte wijzigen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Waarden invoegen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Voer de serie verticaal in, de ene cel onder de andere"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Voer de serie horizontaal in, van links naar rechts"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+"Als deze optie geselecteerd is, wordt de inhoud van een cel die de waarde 0 "
+"bevat niet getoond."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Rekenkundig (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "&Formule tonen"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Genereer een serie van 'start' tot 'eind' en tel bij elke stap de waarde bij "
-"van de opgegeven stapwaarde. Hierdoor onstaat een (rekenkundige) serie waarin "
-"elke waarde 'stapwaarde' groter is dan de voorgaande waarde (ik noem dit hier "
-"maar een serie omdat het woord rij in een rekenblad al een andere betekenis "
-"heeft). Bijvoorbeeld: met een startwaarde 3 3n 33n stapwaarde 5 krijgt u de "
-"serie 3; 8; 13; 18; enzovoort, elk getal is 5 groter dan zijn voorganger."
+"Als deze optie geselecteerd is, toont KSpread de actuële formules in de "
+"cellen in plaats van de antwoorden ervan."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Meetkundig (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Kolommen met &nummers aangeven"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Genereer een serie van 'start' tot 'eind' en vermenigvuldig bij elke stap de "
-"waarde met de factor van de opgegeven stapwaarde. Hierdoor onstaat een "
-"(meetkundige) serie waarin elke waarde 'stapwaarde' keer groter is dan de "
-"voorgaande waarde (ik noem dit maar een serie omdat het woord rij in een "
-"rekenblad al een andere betekenis heeft). Bijvoorbeeld: Met een startwaarde 3 "
-"en een stapwaarde 5 krijgt u de serie 3; 15; 75; 375, enzovoort, elke getal is "
-"5 keer zo groot als zijn voorganger."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameters"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Startwaarde:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Eindwaarde:"
+"Als deze optie geselecteerd is, worden de kolomkoppen genummerd in plaats "
+"van door letters aangeduid. Letters zijn de standaard."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Stapwaarde:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Eind- en startwaarde moeten positief te zijn."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Formule-&indicator tonen"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"De eindwaarde moet groter zijn dan de startwaarde, of de stapwaarde moet "
-"kleiner zijn dan 1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Start-, stop- en stapwaarden mogen niet gelijk zijn aan nul."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "De stapwaarde mag niet 1 zijn"
+"Als deze optie geselecteerd is, toont KSpread een blauw driehoekje in de "
+"linker onderhoek van cellen die formules bevatten. Dit is nuttig als u "
+"cellen met formules wilt beschermen."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"De stapwaarde moet groter zijn dan nul, anders wordt de eindwaarde van "
-"rekenkundige serie nooit bereikt."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Ra&ster tonen"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Als de startwaarde groter is dan de eindwaarde, dan moet de stapwaarde kleiner "
-"zijn dan nul."
+"Als deze optie geselecteerd is, wordt het raster (de celgrenzen) getoond. "
+"Dit is standaard het geval. Indien u de keuze ongedaan maakt wordt het "
+"rooster verborgen."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Stapwaarde is negatief."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automatische herberekening"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Als de stapwaarde negatief is, dan moet de startwaarde groter zijn dan de "
-"eindwaarde."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Te tonen verborgen werkbladen selecteren:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Te tonen verborgen kolommen selecteren:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Te tonen verborgen rijen selecteren:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Kolom: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Rij: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Opmaak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "&Rijen sorteren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "&Kolommen sorteren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sorteren op"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Dan op"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Sorteercriteria"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Eerste sleutel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "Aangepaste lijst gebr&uiken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Celopmaak &kopiëren (Randen, kleuren, tekststijl)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Sorteren (hoofdlettergevoelig)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Kolom %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolom %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Rij %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Rij %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Eerste rij bevat de koppen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Eerste kolom bevat de koppen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Speciaal plakken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Wat moet geplakt worden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Alles"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Alles zonder rand"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Bewerking"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Optelling"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Aftrekking"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Vermenigvuldiging"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Deling"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Stijlen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Alle stijlen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Toegepaste stijlen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Aangepaste stijlen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hiërachisch"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzigen..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "stijl%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotalen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Alles verwijderen"
+"Deze instelling bepaalt of formules automatisch opnieuw worden herberekend "
+"wanneer de waarde in een cel waar zij naar toe verwijzen verandert."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"U moet ten minste één kolom selecteren voor de subtotalen van de optelling."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Eindtotaal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Kolom '%1' "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "B&ewerken..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Vu&llen"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "&Alles wissen"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Waarden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Geldigheidscriteria"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Toestaan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Geheel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Tekstlengte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Lijst"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Witruimtes toestaan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Gegevens:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Minimale datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Maximale datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Tijd:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Minimale tijd:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Maximale tijd:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Nummer:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Ingangen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Foutm&elding"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Foutmelding tonen wanneer er een ongeldige waarde wordt ingevoerd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Actie:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Bericht:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Invoerhulp"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Invoerhulp tonen wanneer er een cel geselecteerd wordt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Dit is geen geldige waarde."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Dit is geen geldige tijd."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Dit is geen geldige datum."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Te tonen tekst:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Webadres:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Rijen invoegen"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Celcommen&taar"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Bestandslocatie:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Externe gegevens"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Recent bestand:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Opmaak"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Geen ingangen"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Rij"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Cel"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Kolom"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Cel:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "A&fdrukbereik"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Blanco Webadres"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Gegevens"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Blanco E-mailadres"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Blanco Bestandsnaam"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Instellingen"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Blanco Bestemmingscel"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "B&ewerken..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Niels Reedijk,Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Maarten Rütten,KDE-vertaalgroep "
-"Nederlands,Sander Koning, Jaap Woldringh"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Kleur/Rand"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspread.po
index 3b915664..9c80a037 100644
--- a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspread.po
@@ -15,1114 +15,1423 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Wypełn&ienie"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arkadiusz Danilecki,Marcin Giedz,Michał Miłoś (aktualny tłumacz)"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Komen&tarz komórki"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Dane &zewnętrzne"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Łącz komórki"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormat"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Scal komórki %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Wiersz"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Rozdziel komórkę"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Kolumna"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Zmień nazwę arkusza"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Arkusz"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Ukryj arkusz %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Zakres &drukowania"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Ukryj arkusz"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Dane"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Pokaż arkusz %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nawigacja"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Pokaż arkusz"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Dodaj arkusz"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Kolor/obramowanie"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Usuń arkusz"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Zaznaczenie arkuszy"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Zmień właściwości arkusza"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Zaznacz wszystkie arkusze."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Wstaw kolumny"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Zaznacz arkusze."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Ustawienie układu strony"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Usuń zaznaczenie."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Usuń odnośnik"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Usuń arkusze."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Ustaw odnośnik"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Dostępne arkusze"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Zmiana wielkości obiektu"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Dostępne arkusze."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Wytnij obiekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Spis dostępnych arkuszy.</b> "
-"<br>\n"
-"Aby wydrukować arkusz lub arkusze, trzeba je wybrać z tej listy i użyć "
-"przycisków, żeby wstawić je do listy po prawej stronie, która zawiera arkusze "
-"do wydrukowania. "
-"<br>\n"
-"Można wstawić arkusz dowolną ilość razy, w ten sposób będą wielokrotnie "
-"wydrukowane. Jest to użyteczne na przykład dla separatorów lub stron "
-"tytułowych."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Usuń obiekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Przesuń wybrany arkusz na wierzch."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Wstaw obiekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Przesuń wybrany arkusz do góry."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Zmień kąt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Przesuń wybrany arkusz w dół."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kąt:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Przesuń wybrany arkusz na spód."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Nazwa obszaru"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Zaznaczone arkusze"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Podaj nazwę obszaru:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Lista arkuszy do wydrukowania w podanej kolejności."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Ta nazwa jest już użyta."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Obszar tekstu jest pusty."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Komentarz komórki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<brak>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "równa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "większa niż"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "mniejsza niż"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "równa lub większa niż"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "równa lub mniejsza niż"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "pomiędzy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "zakres zewnętrzny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "różny od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Pierwszy warunek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Drugi warunek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Trzeci warunek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Komórka jest"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Styl komórki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "różna od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Atrybuty warunkowe komórek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Spis arkuszy do wydrukowania.</b> "
-"<br>\n"
-"Tylko wyszczególnione tu arkusze zostaną wydrukowane (w kolejności występowania "
-"na liście). Można zmienić kolejność drukowania za pomocą przycisków góra i dół. "
-"<br>\n"
-"Można wydrukować arkusz więcej, niż raz."
+"Jeśli pierwsza wartość jest liczbą, to druga wartość musi również być liczbą."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Można wybrać styl czcionki, jej rozmiar i kolor, włączając w to dodatkowe "
-"opcje, takie jak podkreślenie lub przekreślenie tekstu w bieżącej komórce. "
-"Dolna część strony zawiera podgląd formatu zaznaczonego tekstu.\n"
-"Domyślna czcionka dla wszystkich komórek jest ustawiana w menu Format -> "
-"Menedżer stylów z wykorzystaniem bieżącego stylu."
+"Jeśli pierwsza wartość jest napisem, to druga wartość musi również być "
+"napisem."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Różne (bez zmian)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsoliduj"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funkcja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Średnia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Licznik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standardowe odchylenie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Wariancja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Od&wołanie:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "Wprowadzon&e odwołania:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Opis w wierszu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "O&pis w kolumnie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Ko&piuj dane"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Usuń odnośnik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Wybierz styl czcionki dla aktualnie zaznaczonych komórek. Kiedy zaznaczysz "
-"wiele komórek o różnych stylach, wyświetlony styl zmienia się na Różne (bez "
-"zmian), a zostawienie go w tej formie spowoduje zachowanie ustawień aktualnego "
-"stylu dla każdej komórki. Zmiana na przykład na Roman zmieni styl tekstu "
-"wszystkich zaznaczonych komórek na Roman."
+"Zakres\n"
+"%1\n"
+"jest za mały"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"Zakres\n"
+"%1\n"
+"jest za duży"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubienie"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"Zakresy\n"
+"%1\n"
+"oraz\n"
+"%2\n"
+"mają różne rozmiary"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Tabele źródłowe mają część wspólną z tabelą docelową"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Wybierz grubość czcionki dla aktualnie zaznaczonych komórek. Kiedy zaznaczysz "
-"wiele komórek o różnych grubościach czcionki, wyświetlona grubość zmienia się "
-"na Różne (bez zmian), a zostawienie jej w tej formie spowoduje zachowanie "
-"ustawień aktualnej grubości dla każdej komórki. Zmiana na przykład na "
-"pogrubioną zmieni grubość tekstu wszystkich zaznaczonych komórek na pogrubioną."
+"Zakres\n"
+"%1\n"
+" ma niepoprawną postać"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolor:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Ogranicznik"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignoruj powtórzone ograniczniki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Przecinek"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Średnik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Spacja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Jeśli zaznaczone, tekst w bieżącej komórce będzie podkreślony."
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
+msgid "Number"
+msgstr "Liczba"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Grubość:"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Waluta"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Początek na linii:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Ogranicznik tekstu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Wstawianie ze schowka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Brak danych w schowku."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Brak użytecznych danych w schowku."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Wstawianie pliku tekstowego"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Konwersja tekstu na kolumny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Wstaw dane z bazy danych"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Wybierz kolor tekstu w bieżącej komórce. Kliknięcie na pasku koloru spowoduje "
-"wyświetlenie standardowego okienka wyboru koloru KDE, w którym będzie można "
-"wybrać nowy kolor."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Przekreślenie"
+"Nazwa użytkownika:\n"
+"(jeśli konieczne)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Spowoduje przekreślenie tekstu w bieżącej komórce."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Komputer:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Wyświetla wszystkie dostępne kroje czcionek. Kliknij na jeden z nich, żeby "
-"ustawić go w bieżącej komórce."
+"Port:\n"
+"(jeśli konieczne)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Nazwa bazy danych: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Możesz wstępnie zobaczyć czcionkę, którą wybierasz dla bieżącej komórki."
+"Hasło:\n"
+"(jeśli konieczne)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Suma częściowa"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza danych"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Dodaj sumę częściową do:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Wybierz tabele:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Użyj funkcji:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Arkusz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Arkusze"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Wybierz kolumny:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Przy każdej zmianie w:"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumna"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Typ danych"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Zastąp obecne sumy częściowe"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Pasują wszystkie z podanych (I)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Koniec &strony pomiędzy grupami"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Pasują niektóre z podanych (LUB)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "Pod&sumowanie poniżej danych"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "równy"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Tylk&o podsumowanie"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "nie równy"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignoruj puste komórki w czasie szukania zmian"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "w"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ustawienie położenia zawartości komórki w poziomie.\n"
-"<b>Standardowa</b> jest wartością domyślną ustawianą na podstawie wybieranego "
-"formatu.\n"
-"<b>Po lewej</b> oznacza, że zawartość komórki będzie wyświetlana po jej lewej "
-"stronie.\n"
-"<b>Wyśrodkowana</b> oznacza, że zawartość komórki będzie wyśrodkowana w "
-"poziomie.\n"
-"<b>Po prawej</b> oznacza, że zawartość komórki będzie wyświetlana po jej prawej "
-"stronie.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "nie w"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardowa"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "podobny do"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ustawienie położenia zawartości komórki w pionie.\n"
-"<b>Góra</b> oznacza, że zawartość komórki będzie wyświetlana w jej górnej "
-"części.\n"
-"<b>Środek</b> oznacza, że zawartość komórki znajdzie się w jej środkowej części "
-"(w pionie).\n"
-"<b>Dół</b> oznacza, że zawartość komórki będzie wyświetlana w jej dolnej "
-"części.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "większy"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Środek"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "mniejszy"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Obrót"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "większy lub równy"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Tekst pojawi się obrócony o kąt podany tutaj. Wartości dodatnie spowodują obrót "
-"przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, wartości ujemne natomiast zgodnie z "
-"kierunkiem ruchu wskazówek zegara."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "mniejszy lub równy"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Odrębny"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Opcja tekstu"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Sortuj według"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Dostępne tylko w wypadku, gdy obrót wynosi 0°. \n"
-"Zawijanie tekstu zawija go, więc mieści się on w poprzednim rozmiarze komórki. "
-"Jeśli opcja nie jest zaznaczona, tekst zostanie w jednej linii, a wielkość "
-"komórki zostanie dostosowana tak, żeby go pomieścić.\n"
-"Tekst pionowy umieszcza tekst w pionie."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rosnąco"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Zawiń tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Malejąco"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Tekst pionowo"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Opcje zapytania"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Wcięcie"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Zapytanie SQL:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Ustawienie wielkości wcięcia, które zostanie użyte, kiedy wybierzesz menu "
-"Format -> Zwiększ wcięcie lub Format -> Zmniejsz wcięcie."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Wstaw w region"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Łącz komórki"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Początek w komórce"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Kiedy zaznaczone, ma taki sam efekt, jak Dane -> Scal komórki. Musisz mieć "
-"zaznaczone co najmniej dwie kolejne komórki. Zostają one następnie połączone w "
-"jedną, większą komórkę.\n"
-"Kiedy zaznaczona jest scalona komórka, a Ty odznaczysz tę opcję, wszystkie "
-"komórki wracają do swojego oryginalnego rozmiaru jak sprzed scalenia. Skutek "
-"jest identyczny jak przy Dane -> Rozdziel komórki."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Wynik"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Łącz komórki"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Nie możesz określić tabeli w tym miejscu."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Rozmiar komórki"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Musisz określić poprawny obszar."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Jednostkę, którą się tu używa, ustawia się w okienku Format -> "
-"Ustawienia strony..."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Musisz określić poprawną komórkę."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Domyślna wysokość (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Nie masz prawa do zmian w bazie danych."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, zamiast wartości powyżej będzie użyta domyślna wysokość "
-"komórki."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Wykonywanie zapytania zakończone niepowodzeniem."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Nie otrzymano żadnych wyników dla tego zapytania."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Ustaw wysokość komórki."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Port musi być liczbą"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Domyślna szerokość (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Podłączanie do bazy danych..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, zamiast wartości powyżej będzie użyta domyślna szerokość "
-"komórki."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Połączenie nawiązane. Odbieranie informacji o tabeli..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Ta baza danych nie zawiera tabel"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Ta karta pozwala ustawić ochronę komórek. Wszystkie komórki są domyślnie "
-"chronione (to znaczy, że ich zawartość nie może być zmieniana), a dla "
-"uaktywnienia ochrony trzeba ochronić arkusz przy użyciu menu Narzędzia -> "
-"Chroń dokument -> Chroń arkusz... i podać hasło.\n"
-"Można również ukryć formułę komórki, żeby zabezpieczyć sposób, w jaki wyliczasz "
-"formułę. To również wymaga włączenia ochrony arkusza.\n"
-"Można ukryć zawartość komórki przy użyciu Ukryj wszystko i znowu wymaga to "
-"ochrony arkusza.\n"
-"Więcej o wszystkich tych ustawieniach można się dowiedzieć z podręcznika "
-"użytkownika w rozdziale Zaawansowany KSpread."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Sterownik nie mógł być załadowany"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Drukowanie"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Odbieranie metadanych tabel..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Nie &drukuj tekstu"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedną tabelę!"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Musisz zaznaczyprzynajmniej jedną kolumnę."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, zawartość komórki nie będzie drukowana. Jeśli niezaznaczone "
-"(domyślnie), zawartość komórki będzie drukowana.\n"
-"Zauważ, że drukować można nawet wtedy, gdy komórka jest zabezpieczona."
+"'*' i '?' nie są poprawnymi znakami zastępczymi w składni SQL. Poprawnymi są "
+"'%' i '_'. Czy zamienić te znaki?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Zabezpieczenie"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Więcej opcji"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Ukryj &wszystko"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Przeszukaj cały arkusz"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Ukrywa zawartość komórki - działa tylko wtedy, gdy arkusz jest chroniony. To, "
-"czy komórka jest chroniona, nie ma żadnego znaczenia."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Szukaj w:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "Za&bezpieczona"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Wartości komórki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarze"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Kierunek szukania:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "W poprzek, potem w dół"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "W dół, potem w poprzek"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Mniej opcji"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Styl arkusza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Wybierz jaki styl arkusza ma być zastosowany:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Nie można znaleźć obrazka %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Nie można załadować obrazka %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Nie można znaleźć pliku tabelowego XML '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Błąd przetwarzania pliku tabelowego XML %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Zmiana formatu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Wstaw funkcję"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, zawartość komórki będzie chroniona (zachowanie domyślne). "
-"Żeby to indywidualne chronienie komórki zadziałało, musisz zabezpieczyć cały "
-"arkusz przy użyciu menu Narzędzia -> Zabezpiecz dokument -> "
-"Zabezpiecz arkusz... Przeczytaj podręcznik w celu poznania większej liczby "
-"szczegółów - rozdział Zaawansowany KSpread. Kiedy komórka jest chroniona, jej "
-"zawartość nie może ulec zmianie."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Ukryj formułę"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametry"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Ta funkcja nie ma parametrów."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Opis jest niedostępny."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Wyszukanie celu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Do wartości:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Poprzez zmianę komórki:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Ustaw komórkę:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Bieżąca wartość:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Nowa wartość:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Odwołanie do komórki jest niepoprawne."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Wartość docelowa jest niepoprawna."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Komórka źródłowa musi zawierać wartość liczbową."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Komórka docelowa musi zawierać formułę."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Uruchamianie..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Powtórzenie:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Wyszukiwanie celu z komórką %1 przyniosło rezultat:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Wyszukiwanie celu z komórką %1 nie przyniosło rezultatu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Idź do komórki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Podaj komórkę:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Wstaw wiersze"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Przesuń w prawą stronę"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Przesuń w dół"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Wstaw wiersze"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Wstaw kolumny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Wstaw komórki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń wszystko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Przesuń w lewą stronę"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Przesuń w górę"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Usuń wiersze"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Usuń kolumny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Usuń komórki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Wiersz jest pełny. Nie można przesunąć komórek w prawo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Kolumna jest pełna. Nie można przesunąć komórek do dołu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Dziedziczy ze stylu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<brak>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Styl o tej nazwie już istnieje."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Styl nie może dziedziczyć z siebie samego."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
-"Kiedy zaznaczone, komórka jest nadal widoczna. Jednak jej zawartość nie pojawia "
-"się w pasku formuły. Ukrywanie formuły działa tylko dla komórek, w których "
-"znajdują się formuły, żeby użytkownik nie mógł ich zobaczyć. A arkusz musi być "
-"chroniony, żeby to zadziałało."
+"Styl nie może dziedziczyć ze stylu '%1' ze względu na utworzenie cyklicznych "
+"odwołań."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Styl, z którego ma nastąpić dziedziczenie, nie istnieje."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Kierunek układu strony:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Ogólne"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Od lewej do prawej"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Format &danych"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Od prawej do lewej"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Czcionka"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Pozycja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Obramowanie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "T&ło"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Za&bezpieczenie komórek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Francja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Format komórki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Domyślnie pierwsza kolumna arkusza znajduje się po lewej stronie. Jeśli "
-"wybierzesz Od prawej do lewej, pierwsza kolumna będzie po prawej stronie, a "
-"inne dodawane od prawej do lewej."
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Pokaż &wskaźnik komentarza"
+"Jest to format domyślny, a KSpread automatycznie wykrywa właściwy typ danych "
+"w zależności od aktualnych danych komórki. Domyślnie KSpread wyrównuje "
+"liczby, daty i czasy w komórce do prawej, a wszystko pozostałe do lewej "
+"strony."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"Po zaznaczeniu tej opcji komórka zawierająca komentarze będzie oznaczona małym "
-"czerwonym trójkątem w jej prawym górnym rogu."
+"Zapis liczb używa zapisu wybranego globalnie w Centrum sterowania -> "
+"Regionalne i dostępność -> Karta Liczby. Liczby są domyślnie wyrównane do "
+"prawej."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Użyj trybu &LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Procenty"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Po zaznaczeniu tej opcji odniesienie do komórki pokazywane na lewym końcu paska "
-"wzorów będzie wyświetlane w trybie LC (tzn. L2C3) zamiast normalnej formy B3. W "
-"chwili obecnej nie przydaje się to na wiele."
+"Jeśli w bieżącej komórce znajduje się liczba, a Ty przełączasz format dcell "
+"z ogólnego na procenty, zostanie ona pomnożona przez 100%.\n"
+"Na przykład, kiedy wpiszesz 12 i ustawisz format komórki na procentowy, "
+"liczba zmieni się na 1200%. Przełączenie z powrotem na ogólny format komórki "
+"przywróci wartość 12.\n"
+"Można również użyć ikonki Procent z paska narzędzi formatu."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Pokaż &granice stron"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Waluta"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Jeśli zaznaczysz tę opcję, obramowanie strony będzie rysowane na bieżącym "
-"arkuszu. Domyślnie nie jest ono wyświetlane. Oglądanie obramowania przydaje "
-"się, kiedy chce się wydrukować arkusz."
+"Format walutowy konwertuje liczbę na zapis walutowy przy użyciu ustawień "
+"globalnych z Centrum sterowania -> Regionalne i dostępność -> Kraj/region i "
+"język -> Waluta. Będzie wyświetlany symbol waluty, a dokładność będzie "
+"zgodna z ustawioną w centrum sterowania.\n"
+"Można również użyć ikonki Waluta z paska narzędzi formatu, żeby ustawić "
+"formatowanie komórki na wyglądające zgodnie z bieżącą walutą."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Zmieniaj pierwszą literę na &wielką literę"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Naukowy"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, a pierwsza litera każdego wpisanego tekstu zostanie zmieniona "
-"automatycznie na wielką literę."
+"Format naukowy zmienia liczbę przy użyciu notacji naukowej. Na przykład, "
+"0.0012 zmieni się na 1.2E-03. Powrót do ogólnego formatu komórki znów "
+"wyświetli 0.0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Ukryj zero"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Ułamek"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"Format ułamkowy zmieni liczbę na ułamek. Na przykład, 0,1 może zmienić się "
+"na 1/8, 2/16, 1/10, itd. Typ ułamka określa się wybierając pole po prawej. "
+"Jeśli zmiana na dokładny ułamek jest niemożliwa w trybie, który wybierzesz, "
+"wybierane jest najbliższe dopasowanie.\n"
+"Na przykład, kiedy mamy jako liczbę 1,5, wybieramy Ułamek i szesnaste 1/16, "
+"tekst wyświetlony w komórce staje się \"1 8/16\", co stanowi dokładny "
+"ułamek. Jeśli wybierze się to samo, co poprzednio, a w komórce znajduje się "
+"1,4, komórka pokaże \"1 6/16\", co stanowi najbliższy ułamek o podstawie 16."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Format daty"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+msgid ""
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, każda komórka zawierająca wartość zerową pojawi "
-"się jako pusta."
+"Aby wprowadzić datę, należy zrobić to zgodnie z jednym z formatów "
+"ustawionych w centrum sterowania w Regionalne i dostępność -> Data i czas. "
+"Są tu ustawione dwa formaty: format daty i skrócony format daty.\n"
+"Tak samo jak można przeciągać liczby, można również przeciągać daty, a "
+"następne komórki również wypełnią się datami."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Pokaż &formułę"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Format czasu"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Po zaznaczeniu tej opcji KSpread będzie wyświetlać sam wzór zamiast wyniku "
-"obliczeń."
+"Powoduje formatowanie zawartości komórki jako czasu. Aby wprowadzić czas, "
+"należy zrobić to zgodnie z formatem czasu ustawionym w centrum sterowania w "
+"Regionalne i dostępność -> Data i czas. W okienku dialogowym formatu komórki "
+"można wybrać, jak ma być wyświetlany czas, wybierając jedną z dostępnych "
+"opcji formatu czasu. Domyślnym formatem jest format systemowy ustawiony w "
+"KControl. Jeżeli liczba w komórce nie ma sensu jako czas, KSpread wyświetli "
+"00:00 zgodnie z globalnym formatem, który podano w KControl."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Pokaż kolumnę jako &liczby"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Formatuje komórkę jako tekst. Może to być użyteczne, kiedy chcesz liczbę "
+"traktować jak tekst, na przykład dla kodu pocztowego. Ustawienie liczby jako "
+"formatu tekstowego spowoduje wyrównanie do lewej strony. Kiedy liczby są "
+"formatowane jako tekst, nie mogą być używane w wyliczeniach i formułach. "
+"Zmienia to również sposób wyrównania zawartości komórki."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Użytkownika"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"Format użytkownika jeszcze nie działa. Zostanie włączony w kolejnej wersji."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Po zaznaczeniu tej opcji nagłówki kolumn będą pokazywane jako liczby, zamiast "
-"liter, które wyświetlają się domyślnie."
+"Spowoduje to wyświetlenie podglądu dokonanego wyboru, więc można się "
+"dowiedzieć, jaki to ma skutek, przed kliknięciem przycisku OK w celu "
+"weryfikacji."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Pokaż wskaźnik &formuły"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Wyświetla możliwości wyboru formatu części ułamkowej, daty lub czasu."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Po zaznaczeniu tej opcji KSpread będzie wyświetlał mały niebieski trójkąt w "
-"lewym dolnym rogu komórki zawierającej formułę. Jest to użyteczne, kiedy chcesz "
-"zabezpieczyć komórki z formułą."
+"Można tutaj dodać przyrostek, jak np. symbol $HK, do końca zawartości każdej "
+"komórki w sprawdzanym formacie."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Pokaż &siatkę"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "zmienna"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, siatka (ograniczenia komórki) będzie pokazywana. Jest to "
-"zachowanie domyślne. Jeśli usuniesz zaznaczenie, siatka zostanie ukryta."
+"Można kontrolować jak dużo cyfr jest wyświetlanych po kropce dziesiętnej w "
+"wartościach liczbowych. Zmiany można dokonać również za pomocą ikonek "
+"Zwiększ precyzję lub Zmniejsz precyzję na pasku narzędzi Format."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automatyczne przeliczanie"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Można tutaj dodać przedrostek, jak np. symbol $, na początku zawartości "
+"każdej komórki w sprawdzanym formacie."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Ustawienie kontrolujące, czy formuły są automatycznie ponownie wyliczane, kiedy "
-"zmieni się wartość jakiejkolwiek komórki, do której one się odwołują."
+"Można wybrać, czy wartości dodatnie są wyświetlane z poprzedzającym je "
+"znakiem +, a wartości ujemne na czerwono."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Scal komórki %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Przyrostek:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Rozdziel komórkę"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Przedrostek:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Zmień nazwę arkusza"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precyzja:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Ukryj arkusz %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Ukryj arkusz"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Waluta:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Pokaż arkusz %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczny"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Pokaż arkusz"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Połówki 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Dodaj arkusz"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Ćwiartki 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Usuń arkusz"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Jedne ósme 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Zmień właściwości arkusza"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Jedne szesnaste 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Wstaw kolumny"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Jedne dziesiąte 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Ustawienie układu strony"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Jedne setne 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Usuń odnośnik"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Jednocyfrowo 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Ustaw odnośnik"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dwucyfrowo 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Zmiana wielkości obiektu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Trzycyfrowo 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Wytnij obiekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Systemowy: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Usuń obiekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Wstaw obiekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[gg]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[gg]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Cała liczba (jak 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubienie"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Prawdziwa wartość (TRUE lub FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Rumunia"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa (jak 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Włochy"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Dowolna wartość"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Domyślna szerokość (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Zakres ciągów znakowych"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Domyślna wysokość (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Zakres całych liczb (jak 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Obramowanie"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Zakres prawdziwych wartości (TRUE lub FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Wybierz wstępnie"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Zakres wartości zmiennoprzecinkowych (jak 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Wzór"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Zakres dowolnych wartości"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Indywidualizacja"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Zwraca typ: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Kolor tła:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Składnia</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Brak koloru"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametry</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Listy użytkownika"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Komentarz:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Typ:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Wpis:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Przykłady</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Nowy"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Funkcje powiązane</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modyfikuj..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ko&piuj"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1200,12 +1509,6 @@ msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Maj"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Cze"
@@ -1234,6 +1537,42 @@ msgstr "Lis"
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Termin płatności"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
@@ -1262,11 +1601,1331 @@ msgstr "Sob"
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz skasować tę listę?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Usuń listę"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Obszar wejściowy nie jest pusty.\n"
+"Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operacja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "Z&astosuj do wszystkich arkuszy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcje ogólne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Drukuj &siatkę"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Drukuj wskaźnik &komentarza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Drukuj wskaźnik &formuły"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Drukuj &obiekty"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Drukuj &arkusze"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Zakresy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Drukuj zakres:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Powtarzaj kolumny na każdej stronie:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Powtarzaj wiersze na każdej stronie:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Wydruk skalowany"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Powiększenie:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Ograniczenie liczby stron:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Bez ograniczenia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Zły zakres drukowania, zmiany są zignorowane."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Zły zakres powtarzanych kolumn, zmiany są ignorowane.\n"
+"Musi być w formacie kolumna:kolumna (np. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Zły zakres powtarzanych wierszy, zmiany są ignorowane.\n"
+"Musi być w formacie wiersz:wiersz (np. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Wklej wstawiane komórki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Konfiguruj KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Ustawienia regionalne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Układ strony"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Pisownia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Zachowanie sprawdzania pisowni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Ustawienia odczytywania tekstu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Uaktualnij ustawienia regionalne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Język: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Domyślny format liczb: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Długi format daty: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Krótki format daty: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Format czasu: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Format waluty: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Liczba arkuszy otwieranych na &początku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Kontroluje, ile arkuszy roboczych zostanie utworzonych, kiedy po "
+"uruchomieniu KSpread zostanie wybrana opcja Uruchom z pustym dokumentem."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Liczba ostatnio używanych plików:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Kontroluje maksymalną liczbę nazw plików, które są pokazywane po wybraniu "
+"Plik -> Ostatnio otwierane."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Au&tozapisywanie (min.):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Nie zapisuj automatycznie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Tutaj można określić czas pomiędzy dokonywaniem automatycznego zapisu albo "
+"wyłączyć je w ogóle wybierając Nie zapisuj automatycznie (przesuń suwak "
+"daleko w lewo)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Twórz kopie zapasowe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, żeby były tworzone kopie zapasowe. Domyślnie "
+"jest ona zaznaczona."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Pokaż &pionowy pasek przewijania"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Zaznacz lub odznacz tę opcję, żeby pokazać albo ukryć pionowy pasek "
+"przewijania we wszystkich arkuszach."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Pokaż p&oziomy pasek przewijania"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Zaznacz lub odznacz tę opcję, żeby pokazać albo ukryć poziomy pasek "
+"przewijania we wszystkich arkuszach."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Pokaż nagłówek k&olumny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazać litery kolumn na górze każdego arkusza."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Pokaż nagłówek &wiersza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazać numery wierszy po lewej stronie."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Pokaż zakła&dki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"To ustawienie kontroluje, czy zakładki arkuszy są pokazywane na dole arkusza."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Pok&aż pasek narzędzi formuły"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Tutaj można pokazać lub ukryć pasek formuły"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Pokaż pasek stat&usu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Odznacz tę opcję, jeśli chcesz ukryć pasek statusu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Limit cofnij/przywróć:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Tryb &zakończenia zadania:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Pozwala wybrać tryb (auto)uzupełniania tekstu spośród szeregu opcji na "
+"liście rozwijanej."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Ręczny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Pół-automatyczny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Naciśnięcie entera przenosi kursor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "W dół"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "W górę"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Prawo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Lewo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "W dół, pierwsza kolumna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Po wybraniu komórki, naciśnięcie klawisza Enter przesunie kursor komórki o "
+"jedną komórkę w lewo, prawo, górę albo dół, zależnie od tego ustawienia."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Metoda obliczenia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Ta lista rozwijana może zostać wykorzystana do wyboru obliczenia dokonanego "
+"przez funkcję Podsumowanie paska statusu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Pozwala zdefiniować wielkość wcięcia używaną przez opcje Zwiększ wcięcie i "
+"zmniejsz wcięcie w menu Format."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Krok wc&ięcia (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Pokaż informację o błędzie dla niepoprawnych wzorów"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Jeśli te opcja jest zaznaczona, okienko z komunikatem pojawi się, kiedy to, "
+"co wpisałeś do komórki, nie może być zrozumiane przez KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Kolor &siatki:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Kliknij tutaj, żeby zmienić kolor siatki, to znaczy kolor obramowania każdej "
+"komórki."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Obramowanie &strony:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Kiedy zaznaczona jest pozycja menu Widok -> Pokaż obramowanie strony, "
+"granice strony są wyświetlane. Kliknij tutaj, żeby wybrać inny niż domyślny, "
+"czerwony, kolor dla ramek."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Domyślne parametry"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Domyślny rozmiar &strony:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Wybierz domyślny rozmiar strony dla arkusza roboczego spośród "
+"najpopularniejszych rozmiarów.\n"
+"Zauważ, że możesz zmienić rozmiar strony dla bieżącego arkusza przy użyciu "
+"okienka dialogowego Format -> Układ strony..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Domyślna &orientacja strony:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugalia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Wybierz orientację arkusza: pionowa (portret) lub pozioma (krajobraz).\n"
+"Zauważ, że możesz zmienić orientację bieżącego arkusza przy użyciu okienka "
+"dialogowego Format -> Układ strony..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Domyślna &jednostka strony:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Wybierz domyślną jednostkę, która będzie używana w Twoim arkuszu.\n"
+"Zauważ, że możesz zmienić jednostkę dla bieżącego arkusza przy użyciu "
+"okienka dialogowego Format -> Układ strony..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Pomiń słowa składające się z dużych liter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Po zaznaczeniu, słowa napisane dużymi literami nie będą podlegały "
+"sprawdzaniu pisowni. Może to być użyteczne, gdy masz wiele akronimów, jak "
+"np. KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Nie sprawdzaj tytułów (słów zaczynających się od wielkiej litery)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, żeby sprawdzanie pisowni ignorowało wielkość "
+"znaków tytułu, na przykład Mój Własny Arkusz Kalkulacyjny albo Mój własny "
+"arkusz kalkulacyjny. Jeśli nie jest zaznaczone, sprawdzanie pisowni "
+"zaproponuje duże litery w rzeczownikach tytułu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Wymów widget spod wskaźnika &myszy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Wymów &aktywny widget"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Wymów &podpowiedzi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Wymów &Co to jest?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Powiedz czy w&yłączony"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Wymów s&króty klawiszowe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Pop&rzedzony słowem:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Skrót klawiszowy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "Czas między od&pytaniami:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edytuj..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Obszar: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tę nazwę obszaru?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Usuń obszar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Edytuj obszar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Komórki:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Arkusz:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nazwa obszaru:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Zmień rozmiar wiersza"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Zmień rozmiar kolumny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Szerokość:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Szereg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Wstaw wartości"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Wstaw serie pionowo, jedną pod drugą"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Wstaw serie poziomo, z lewej do prawej"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Liniowy (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Generuj serie od 'początku' do 'końca' i w każdym kroku dodaj wartość podaną "
+"w kroku. Tworzy serie, gdzie każda wartość jest większa od kolejnej o krok."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometryczny (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Generuj serie od 'początku' do 'końca' i w każdym kroku mnóż wartość przez "
+"wartość podaną w kroku. Używając jako kroku liczby 5 tworzy listę: 5, 25, "
+"125, 625. Wartość 5 mnoży przez 5 w pierwszym kroku, w każdym kolejnym wynik "
+"znowu przez 5."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Wartość początkowa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Wartość końcowa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Krok:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Wartość początkowa i końcowa muszą być dodatnie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Wartość końcowa musi być większa niż wartość początkowa lub krok musi być "
+"być mniejszy niż '1'!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr ""
+"Żadna z wartości: początkowa, końcowa oraz krok nie mogą być równe zero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Wartość kroku musi być różna od 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Krok musi być większy od zer; w przeciwnym wypadku szereg liniowy jest "
+"nieskończony."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Jeśli wartość początkowa jest mniejsza niż końcowa, krok musi być mniejszy "
+"od zera."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Krok jest ujemny."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Jeśli krok jest ujemny, wartość początkowa musi być większa niż końcowa."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Wybierz ukryte arkusze do pokazania:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Pokaż kolumny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Wybierz ukryte kolumny do pokazania:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Pokaż wiersze"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Wybierz ukryte wiersze do pokazania:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Kolumna: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Rząd: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortowanie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Układ strony"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Sortuj &wiersze"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Sortuj &kolumny"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortuj według"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Następnie według"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Kryterium sortowania"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Pierwszy klucz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Użyj listy użytkownika"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Skopiuj &formatowanie komórki (obramowanie, kolory, styl tekstu)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Sortowanie z uwzględnieniem wielkości znaków"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Kolumna %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Kolumna %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Wiersz %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Rząd %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Pierwszy wiersz zawiera nagłówek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Pierwsza kolumna zawiera nagłówek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Wklej specjalnie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Co wkleić"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Wszystko bez obramowań"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisanie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodawanie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Odejmowanie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Mnożenie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Dzielenie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Style"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Wszystkie style"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Zastosowane style"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Style użytkownika"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarchicznie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nowy..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modyfikuj..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Skasuj wiersze"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Menedżer stylów"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "styl%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Suma częściowa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Usuń wszystko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jedną kolumnę, aby dodać sumy częściowe."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Suma całkowita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Kolumna '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Poprawność"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Czyść &wszystko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Wartości"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Kryterium poprawności"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Zezwól:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Długość tekstu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Zezwalaj na puste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Dane:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Najwcześniejsza data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Najpóźniejsza data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Najwcześniejszy czas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Najpóźniejszy czas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Liczba:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Wpisy:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Ostrzeżenie błędu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Komentarze"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Pokaż informację o błędzie przy wprowadzaniu niepoprawnych wartości"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Działanie:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Rodzaj informacji"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Wiadomość:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Komunikat wejściowy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Pokaż komunikat wejściowy przy wyborze komórki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "To nie jest poprawna wartość."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "To nie jest poprawny czas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "To nie jest poprawna data."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Wstaw odnośnik"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Tekst do wyświetlenia:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Adres internetowy:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Adres email:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Położenie pliku:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Ostatnio używane pliki:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Brak wpisów"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Komórka"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Komórka:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Adres internetowy jest pusty"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Adres email jest pusty"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Nazwa pliku jest pusta"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Komórka docelowa jest pusta"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Właściwości arkusza"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Od lewej do prawej"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Od prawej do lewej"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Cała liczba (jak 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Prawdziwa wartość (TRUE lub FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa (jak 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Dowolna wartość"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Zakres ciągów znakowych"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Zakres całych liczb (jak 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Zakres prawdziwych wartości (TRUE lub FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Zakres wartości zmiennoprzecinkowych (jak 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Zakres dowolnych wartości"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Zwraca typ: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Składnia</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametry</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Komentarz:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Typ:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Przykłady</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Funkcje powiązane</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Aplikacja arkusza kalkulacyjnego KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, Zespół KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Maj"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Ten odnośnik wskazuje na program, lub skrypt '%1'.\n"
"Złośliwe programy mogą uszkodzić Twój komputer. Czy na pewno uruchomić ten "
@@ -1388,18 +3047,20 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Niepoprawny dokument. Oczekiwany mimetype application.x-kspread lub "
"application/vnd.kde.kspread, otrzymano %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
-"Ten dokument został utworzony z nowszą wersją KSpread (składania wersji: %1)\n"
+"Ten dokument został utworzony z nowszą wersją KSpread (składania wersji: "
+"%1)\n"
"Kiedy otworzysz go w tej wersji programu, pewne informacje mogą zostać "
"utracone."
@@ -1415,2463 +3076,2458 @@ msgstr "Style nie mogą zostać wczytane."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Niepoprawny dokument. Brak znacznika map."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dolar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Wyspy Karaibskie"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Funt"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Jen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afgani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algierski"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerykańskie Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Dolar amerykański"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Peseta andorska"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dolar wschodniokaraibski"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Dolar wschodniokaraibski"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentyńskie"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram armeński"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Gilden arubijski"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar australijski"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Szyling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Manat azerbejdżański"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dolar bahamski"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar bahrański"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Dolar barbadoski"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Rubel białoruski"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Frank"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dolar belizeński"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Frank CFA BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dolar bermudyjski"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indyjska"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliwiano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Marki wymienialne"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Wyspa Bouvet"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Korona norweska"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brazylijski"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Królestwo Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dolar Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lew"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bułgarski lew"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Frank Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Frank CFA BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar kanadyjski"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Eskudo Cape Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmany"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dolar kajmański"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowej Afryki"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chilijskie"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Chiny"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Juan renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspy Bożego Narodzenia"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Wyspy Kokosowe"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso kolumbijskie"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Frank komoryjski"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Demokratyczna Republika Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Frank kongijski"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooke'a"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar nowozelandyjski"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colon kostarykański"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna chorwacka"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso kubańskie"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Funt cypryjski"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republika Czech"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Korona czeska"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Korona duńska"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Frank dżibutyjski"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republika Dominikany"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso dominikańskie"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Wschodni"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Eskudo timorskie"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Funt egipski"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colon salwadorski"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Korona"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr etiopski"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Wyspy Falklandzkie (Malwiny)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Funt wysp falklandzkich"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dolar Fidżi"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Marka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Frank CFP"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Frank południowych terytorii"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Marka niemiecka"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Funt gibraltarski"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Frank gwinejski"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Peso bissaugwinejskie"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Dolar gujański"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Wyspa Heard i wyspy McDonald"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Watykan"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar hongkongijski"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Korona islandzka"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Indie"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Islamska Republika Iranu"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial irański"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar irakijski"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Funt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pens"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Nowy szekiel izraelski"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lir"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dolar jamajski"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Dinar jordański"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Szyling kenijski"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Ludowa Republika Demokratyczna Korei"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Won północnokoreański"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Republika Korei"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwejcki"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Ludowa Republika Demokratyczna Laosu"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Łat łotewski"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Funt libański"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dolar liberyjski"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libijska Jahara Arabska"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Dinar libijski"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Frank szwajcarski"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Lit litewski"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Makao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Była Jugosłowiańska Republika Macedonii"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Frank malgaski"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malezyjski"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rupia"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lir maltański"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rupia maurytyjska"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso meksykańskie"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Meksykańskie Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Stany Zjednoczone Mikronezji"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Republika Mołdawii"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Lej mołdawski"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marokański"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Dolar namibijski"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalska"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Gilden"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antyle Holenderskie"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Gilden Antyli holenderskich"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Wyspy Norfolk"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Północne Wyspy Mariana"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Korona norweska"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial omański"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Rupia pakistańska"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nowa Gwinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipińskie"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Złoty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "PLN"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Eskudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Rial kataryjski"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Lej"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rubel rosyjski"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Frank rwandyjski"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Święta Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Funt świętoheleński"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "St Kitts i Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Święta Lucja"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i Grenady"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome i Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rijal saudyjski"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Rupia seszelska"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar singapurski"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Korona słowacka"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dolar Wysp Salomona"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Szyling somalijski"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Wschodnia Afryka"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rupia srilandzka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinar sudański"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Gilden surinamski"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Meyen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazi"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Korona szwedzka"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Arabska Republika Syrii"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Funt syryjski"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Chińska Prowincja Tajwanu"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Nowy dolar tajwański"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Zjednoczona Republika Tanzanii"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Szyling tanzański"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Bat"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trynidad i Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dolar Trynidadu i Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunezyjski"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turecka"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Szyling ugandyjski"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hrywna"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Funt szterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Dolar amerykański (następny dzień)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Dolar amerykański (ten sam dzień)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso urugwajskie"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Sum uzbekistański"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Wietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Wyspy Dziewicze"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zachodnia Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial jemeński"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugosławia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Dinar jugosłowiański"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dolar zimbabwejski"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Ręczny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczny"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Położenie"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3890,6 +5546,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Zmiana wielkości obiektu"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Wykres"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Obrazek"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Usuń obiekt"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Właściwości"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Zabezpiecz arkusz"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Tekst pionowo"
@@ -3938,10 +5629,6 @@ msgstr "Zwiększ wcięcie"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmniejsz wcięcie"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Domyślne parametry"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Przemieść obiekty"
@@ -3950,7 +5637,6 @@ msgstr "Przemieść obiekty"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Niepoprawny dokument. Nazwa arkusza jest pusta."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "strona"
@@ -4015,19 +5701,15 @@ msgstr "Wstaw wiersze"
msgid "Change Text"
msgstr "Zmień tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Zmiana formatu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Zmień kąt"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Skasuj wiersze"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Przeciągnęcie i upuszczenie"
@@ -4052,6 +5734,11 @@ msgstr "Usuń komórkę"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atrybut warunkowy komórki"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Co wkleić"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Wklejenie i wstawienie"
@@ -4060,10 +5747,6 @@ msgstr "Wklejenie i wstawienie"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Styl komórki"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Wstaw dane z bazy danych"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Format komórki..."
@@ -4080,6 +5763,11 @@ msgstr "&Właściwości"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Ustawia domyślne formatowanie."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Przekreślenie"
@@ -4392,10 +6080,6 @@ msgstr "Atrybuty warunkowe komórek..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Ustaw format komórki na podstawie pewnych warunków."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Atrybuty warunkowe komórek"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Usuń formatowanie warunkowe komórki."
@@ -4408,10 +6092,6 @@ msgstr "Poprawność..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Ustaw sprawdzenia na potwierdzenie poprawności danych w komórce."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Poprawność"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Usuń sprawdzenia poprawności dla tej komórki."
@@ -4432,10 +6112,6 @@ msgstr "&Usuń komentarz"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Usuń komentarz dla tej komórki."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Zmień rozmiar kolumny..."
@@ -4480,10 +6156,6 @@ msgstr "Korekcja kolumny"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Zmień rozmiar wybranych kolumn na jednakowy."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Pokaż kolumny"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Pokaż ukryte kolumny w zaznaczeniu."
@@ -4532,10 +6204,6 @@ msgstr "Korekcja wiersza"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Zmień rozmiar wybranych wierszy na jednakowy."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Pokaż wiersze"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Pokaż ukryte wiersze w wyborze."
@@ -4550,10 +6218,6 @@ msgstr ""
"Dopasowuje wielkość wiersza/kolumny tak, aby zawartość zajęła całą "
"powierzchnię."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Właściwości arkusza"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Modyfikuj właściwości bieżącego arkusza."
@@ -4566,6 +6230,11 @@ msgstr "Wstaw arkusz"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Wstaw nowy arkusz."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Arkusz"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Usuń aktywny arkusz."
@@ -4705,8 +6374,8 @@ msgstr "Ze &schowka..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Wklej ze schowka dane oddzielone przecinkami (CSV) w miejsce bieżącej pozycji "
-"kursora/do zaznaczonego obszaru."
+"Wklej ze schowka dane oddzielone przecinkami (CSV) w miejsce bieżącej "
+"pozycji kursora/do zaznaczonego obszaru."
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4840,10 +6509,6 @@ msgstr "W &dół"
msgid "&Up"
msgstr "W &górę"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Menedżer stylów"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Zmiana i zarządzanie stylami komórek."
@@ -4872,6 +6537,11 @@ msgstr "Wstaw funkcję."
msgid "Others..."
msgstr "Inne..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększenie:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsoliduj..."
@@ -5012,70 +6682,30 @@ msgstr "Konfiguruj KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Ustawia różne opcje KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Brak obliczania"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Oblicz używając sumy."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Oblicz używając minimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Oblicz używając maksimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Średnia"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Oblicz używając średniej."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Licznik"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Oblicz używając funkcji liczenia."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Oblicz używając countA."
@@ -5118,8 +6748,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Wygląda na to, że ISpell wywalił się."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Obszar za duży."
@@ -5128,7 +6758,7 @@ msgstr "Obszar za duży."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Musisz zaznaczyć kilka komórek."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Nie można zmienić zabezpieczonego arkusza."
@@ -5140,18 +6770,15 @@ msgstr "Nie możesz ukryć ostatniego widocznego arkusza."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Wytnij obiekty"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Wstaw odnośnik"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Edytuj odnośnik"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Brak sterowników baz danych. Aby korzystać z tej funkcjonalności, musisz "
"zainstalować niezbędne sterowniki Qt 3 do baz danych."
@@ -5169,63 +6796,64 @@ msgstr "Nic do drukowania w arkuszu %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Zabezpiecz dokument"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Usuń zabezpieczenie dokumentu"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Hasło jest niewłaściwe."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Zabezpiecz arkusz"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Usuń zabezpieczenie arkusza"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Wyrównaj kolumnę"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Wyrównaj wiersz"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista wyboru..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Właściwości"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Utwórz styl z komórki"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Wprowadź nazwę:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Musisz podać nazwę stylu."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Styl o tej nazwie już istnieje."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Obszar za duży."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Nie został zarejestrowany żaden komponent do tworzenia wykresu."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Nie można skasować jedynego arkusza."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5233,45 +6861,41 @@ msgstr ""
"Zamierzasz usunąć aktywny arkusz.\n"
"Czy na pewno kontynuować?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Nazwa arkusza zawiera niedozwolone znaki. Dozwolone są tylko litery i cyfry."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Zmień nazwę arkusza"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Nazwa arkusza nie może być pusta."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Ta nazwa jest już użyta."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Suma: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Średnia: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Maks: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Liczba: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CountA: "
@@ -5295,6 +6919,43 @@ msgstr "Dostosuj kolumny"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Dostosuj wiersze"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Waluta"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Zmień kolor obramowania"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Zmień tekst"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Zmiana formatu"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Zmień wartość"
@@ -5307,10 +6968,6 @@ msgstr "Ustaw formułę tablicy"
msgid "h"
msgstr "g"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5327,61 +6984,52 @@ msgstr "Kołowa"
msgid "Depend"
msgstr "Zależność"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Konwersja"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Wartość logiczna do konwersji"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-"Funkcja BOOL2STRING() zwraca wartość tekstową dla podanej wartości logicznej. "
-"Metoda przeznaczona dla używania wartości logicznych w metodach, które wymagają "
-"tekstu"
+"Funkcja BOOL2STRING() zwraca wartość tekstową dla podanej wartości "
+"logicznej. Metoda przeznaczona dla używania wartości logicznych w metodach, "
+"które wymagają tekstu"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(wartość)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) zwraca \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) zwraca TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Liczba całkowita do konwertowania"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5390,220 +7038,188 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
"Funkcja INT2BOOL() zwraca wartość logiczną dla podanej liczby całkowitej. "
-"Metoda przeznaczona dla używania liczby całkowitej w metodach, które wymagają "
-"wartości logicznej. Akceptuje jedynie 0 lub 1. Każda inna wartość powoduje,że "
-"zwracana jest wartość false."
+"Metoda przeznaczona dla używania liczby całkowitej w metodach, które "
+"wymagają wartości logicznej. Akceptuje jedynie 0 lub 1. Każda inna wartość "
+"powoduje,że zwracana jest wartość false."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(wartość)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) zwraca true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) zwraca false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) zwraca true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"Funkcja BOOL2INT() zwraca liczbę całkowitą dla podanej wartości logicznej. "
-"Metoda przeznaczona dla używania wartości logicznych w metodach, które wymagają "
-"liczby całkowitej."
+"Metoda przeznaczona dla używania wartości logicznych w metodach, które "
+"wymagają liczby całkowitej."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(wartość)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) zwraca 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Liczba do konwertowania na tekst"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"Funkcja NUM2STRING() zwraca tekst dla podanej liczby całkowitej. Zwróć uwagę, "
-"że KSpread może dokonać automatycznej konwersji liczby na tekst, więc funkcja "
-"ta rzadko znajduje zastosowanie."
+"Funkcja NUM2STRING() zwraca tekst dla podanej liczby całkowitej. Zwróć "
+"uwagę, że KSpread może dokonać automatycznej konwersji liczby na tekst, więc "
+"funkcja ta rzadko znajduje zastosowanie."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(wartość)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) zwraca \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) zwraca \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"Funkcja NUM2STRING() zwraca tekst dla podanej liczby całkowitej. Jest to to "
"samo, co funkcja NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Jeden znak tekstu do konwertowania"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Funkcja CHARTOASCII() zwraca kod ASCII dla podanego znaku."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(wartość)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") zwraca 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) jest błędem. Znak musi być podany w cudzysłowach."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Wartości ASCII do konwersji"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "Funkcja ASCIITOCHAR() zwraca znak dla podanego kodu ASCII"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(wartość)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) zwraca \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) zwraca \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Wartość w X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Wartość w Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"Funkcja POLR() zwraca promień odpowiadający położeniu punktu w układzie "
"współrzędnych kartezjańskich."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) zwraca 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) zwraca 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5612,126 +7228,109 @@ msgstr ""
"Funkcja POLA() zwraca kąt (w radianach) odpowiadający położeniu punktu w "
"układzie współrzędnych kartezjańskich."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) zwraca 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) zwraca 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) zwraca 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Promień"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Kąt (radiany)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Funkcja CARX() zwraca położenie X odpowiadające pozycji punktu we współrzędnych "
-"polarnych."
+"Funkcja CARX() zwraca położenie X odpowiadające pozycji punktu we "
+"współrzędnych polarnych."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Radiany,Kąt)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) zwraca 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) zwraca 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr ""
"Funkcja DECSEX() konwertuje wartość o podwójnej precyzji na wartość czasu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(liczba całkowita 64 bitowa)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) zwraca 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) zwraca 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5739,175 +7338,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcja zwraca wartość dziesiętną. Możesz również dostarczyć wartość czasu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(wartość czasu) lub SEXDEC(godziny;minuty;sekundy)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) zwraca 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") zwraca 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"Funkcja CARY() zwraca położenie Y odpowiadające pozycji punktu we współrzędnych "
-"polarnych."
+"Funkcja CARY() zwraca położenie Y odpowiadające pozycji punktu we "
+"współrzędnych polarnych."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Promień;Kąt)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) zwraca 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) zwraca 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Liczba"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"Funkcja ROMAN() zwraca liczbę w formacie rzymskim. Liczba powinna być dodatnia "
-"i całkowita."
+"Funkcja ROMAN() zwraca liczbę w formacie rzymskim. Liczba powinna być "
+"dodatnia i całkowita."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(liczba)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) zwraca \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) zwraca \"Błąd\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Arabski zapis liczba"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr ""
"Funkcja ARABIC() konwertuje zapis liczby w formacie rzymskim na arabski."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Liczba)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") zwraca 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") zwraca 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Baza danych"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Zakres określający bazę danych"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Napisz określający kolumnę w bazie danych"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Zakres określający warunki"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "Sumuje liczby w kolumnie bazy danych określonej przez zbiór warunków."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5916,88 +7483,76 @@ msgstr ""
"Oblicza średnią w kolumnie bazy danych określonej przez zbiór warunków dla "
"wartości, które są liczbami"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Zlicza komórki zawierające wartości liczbowe w kolumnie bazy danych określonej "
-"przez zbiór warunków."
+"Zlicza komórki zawierające wartości liczbowe w kolumnie bazy danych "
+"określonej przez zbiór warunków."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Zlicza komórki zawierające liczbowe lub alfanumeryczne wartości w kolumnie bazy "
-"danych określonej przez zbiór warunków."
+"Zlicza komórki zawierające liczbowe lub alfanumeryczne wartości w kolumnie "
+"bazy danych określonej przez zbiór warunków."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Zwraca pojedynczą wartość z kolumny bazy danych określonej przez zbiór "
"warunków. Ta funkcja zwraca błąd, jeśli nie ma żadnej takiej wartości albo "
"istnieje więcej niż jedna."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -6006,20 +7561,17 @@ msgstr ""
"Zwraca największą wartość w kolumnie bazy danych określonej przez zbiór "
"warunków."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -6028,481 +7580,401 @@ msgstr ""
"Zwraca najmniejszą wartość w kolumnie bazy danych określonej przez zbiór "
"warunków."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Zwraca iloczyn wszystkich wartości numerycznych w kolumnie bazy danych "
"określonej przez zbiór warunków."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Zwraca przybliżenie odchylenia standardowego populacji na podstawie próbki z "
-"wszystkich wartości numerycznych w kolumnie bazy danych określonej przez zbiór "
-"warunków."
+"wszystkich wartości numerycznych w kolumnie bazy danych określonej przez "
+"zbiór warunków."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Zwraca odchylenie standardowe populacji opartej na całej populacji składającej "
-"się z wartości numerycznych w kolumnie bazy danych określonej przez zbiór "
-"warunków."
+"Zwraca odchylenie standardowe populacji opartej na całej populacji "
+"składającej się z wartości numerycznych w kolumnie bazy danych określonej "
+"przez zbiór warunków."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Zwraca przybliżenie wariancji populacji na podstawie próbki z wszystkich "
"wartości numerycznych w kolumnie bazy danych określonej przez zbiór warunków."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Zwraca wariancję populacji opartej na całej populacji składającej się z "
"wartości numerycznych w kolumnie bazy danych określonej przez zbiór warunków."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Baza danych; \"Nagłówek\"; Warunki)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Pensja\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Zakres zawierający tabelę przestawną"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Nazwa pola, z którego ma być zrobione podsumowanie"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Pobiera podsumowanie z tabeli przestawnej."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Baza danych; \"Sprzedaż\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i czas"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Tryb (opcjonalny)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"Funkcja WEEKDAY() zwraca dzień tygodnia dla podanej daty. Jeśli tryb jest "
"ustawiony na 1 (wartość domyślna), WEEKDAY() zwraca 1 dla niedzieli, 2 dla "
-"poniedziałku,.. Jeśli tryb jest ustawiony na 2, dla poniedziałku zwraca 1, dla "
-"wtorku 2, ... , a jeśli tryb to 3, wówczas WEEKDAY() zwraca 0 dla poniedziałku, "
-"1 dla wtorku, ..."
+"poniedziałku,.. Jeśli tryb jest ustawiony na 2, dla poniedziałku zwraca 1, "
+"dla wtorku 2, ... , a jeśli tryb to 3, wówczas WEEKDAY() zwraca 0 dla "
+"poniedziałku, 1 dla wtorku, ..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(data; tryb)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) zwraca 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Data1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Data2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Tryb"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"Funkcja DAYS360() zwraca liczbę dni między datą1 a datą2 używając 360-dniowego "
-"kalendarza, w którym zakłada się, że wszystkie miesiące mają po 30 dni. Jeśli "
-"tryb jest ustawiony na false (wartość domyślna), użyty zostanie tryb "
-"amerykański, w przeciwnym wypadku użyty zostanie tryb europejski."
+"Funkcja DAYS360() zwraca liczbę dni między datą1 a datą2 używając 360-"
+"dniowego kalendarza, w którym zakłada się, że wszystkie miesiące mają po 30 "
+"dni. Jeśli tryb jest ustawiony na false (wartość domyślna), użyty zostanie "
+"tryb amerykański, w przeciwnym wypadku użyty zostanie tryb europejski."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(data1; data2; tryb)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) zwraca 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-"Funkcja TIMEVALUE() zwraca liczbę (między 0 a 1), odpowiadającą czasowi w ciągu "
-"dnia."
+"Funkcja TIMEVALUE() zwraca liczbę (między 0 a 1), odpowiadającą czasowi w "
+"ciągu dnia."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(czas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") zwraca 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"Funkcja DATEVALUE zwraca liczbę reprezentującą dzień, tzn. liczbę dni, które "
"upłynęły od 31 grudnia 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") zwraca 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Miesiące"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"Funkcja EDATE zwraca datę określoną przez podaną datę i liczbę miesięcy przed "
-"lub po tej dacie."
+"Funkcja EDATE zwraca datę określoną przez podaną datę i liczbę miesięcy "
+"przed lub po tej dacie."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(data; miesiące)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) zwraca \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) zwraca \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"Funkcja EOMONTH zwraca ostatni dzień w miesiącu określonym przez podaną datę i "
-"liczbę miesięcy od tej daty."
+"Funkcja EOMONTH zwraca ostatni dzień w miesiącu określonym przez podaną datę "
+"i liczbę miesięcy od tej daty."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(data; miesiące)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) zwraca \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) zwraca \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) zwraca \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"Funkcja YEAR zwraca rok z daty. Jeśli nie jest podany parametr, zostaje "
"zwrócony bieżący rok."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") zwraca 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) zwraca 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"Funkcja MONTH zwraca miesiąc z daty. Jeśli nie jest podany parametr, zwracany "
-"jest bieżący miesiąc."
+"Funkcja MONTH zwraca miesiąc z daty. Jeśli nie jest podany parametr, "
+"zwracany jest bieżący miesiąc."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) zwraca 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Funkcja DAY zwraca dzień z daty. Jeśli nie jest podany parametr, zostanie "
"zwrócony bieżący dzień."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") zwraca 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) zwraca 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"Funkcja HOUR zwraca godzinę z czasu. Jeśli nie jest podany parametr, zwraca "
"bieżącą godzinę."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(czas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") zwraca 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) zwraca 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6511,26 +7983,22 @@ msgstr ""
"Funkcja MINUTE zwraca minutę z czasu. Jeśli nie został podany parametr, "
"zwrócona zostanie bieżąca minuta."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(czas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") zwraca 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) zwraca 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6539,115 +8007,104 @@ msgstr ""
"Funkcja SECOND zwraca sekundę z czasu. Jeśli nie został podany parametr, "
"zostanie zwrócona bieżąca sekunda."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(czas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") zwraca 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) zwraca 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Pierwsza (wcześniejsza) wartość daty"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Wartość drugiej daty"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Tryb obliczania"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"Funkcja WEEKS() zwraca różnicę pomiędzy dwoma datami w tygodniach. Trzeci "
"parametr wskazuje tryb obliczenia. Jeśli tryb jest równy 0, WEEKS() zwraca "
"maksymalną liczbę tygodni pomiędzy podanymi dniami. Jeśli tryb równy jest 1 "
"funkcja zwraca liczbę całych tygodni pomiędzy datami."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(data2; data1; tryb)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) zwraca 1, ponieważ pomiędzy tymi "
"datami jest 1 tydzień i 1 dzień"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) zwraca 0, ponieważ nie ma pełnego "
"tygodnia pomiędzy datami"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"Funkcja MONTHS() zwraca różnicę pomiędzy dwoma datami w miesiącach. Trzeci "
"parametr wskazuje tryb obliczenia. Jeśli tryb jest równy 0, MONTHS() zwraca "
"maksymalną liczbę miesięcy pomiędzy podanymi dniami. Jeśli tryb równy jest 1 "
"funkcja zwraca liczbę pełnych miesięcy pomiędzy datami."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(data2; data1; tryb)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) zwraca 1, ponieważ jest jeden miesiąc "
-"i 8 dni pomiędzy datami"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) zwraca 1, ponieważ jest jeden "
+"miesiąc i 8 dni pomiędzy datami"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6656,346 +8113,298 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) zwraca 0, ponieważ nie ma pełnego "
"miesiąca pomiędzy datami"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"Funkcja YEARS() zwraca różnicę pomiędzy dwoma datami w latach. Trzeci parametr "
-"wskazuje tryb obliczenia. Jeśli tryb jest równy 0, YEARS() zwraca maksymalną "
-"liczbę miesięcy pomiędzy podanymi dniami. Jeśli tryb równy jest 1 funkcja "
-"zwraca liczbę pełnych lat pomiędzy datami; zaczynając od 1 stycznia a kończąc "
-"na 31 grudnia."
+"Funkcja YEARS() zwraca różnicę pomiędzy dwoma datami w latach. Trzeci "
+"parametr wskazuje tryb obliczenia. Jeśli tryb jest równy 0, YEARS() zwraca "
+"maksymalną liczbę miesięcy pomiędzy podanymi dniami. Jeśli tryb równy jest 1 "
+"funkcja zwraca liczbę pełnych lat pomiędzy datami; zaczynając od 1 stycznia "
+"a kończąc na 31 grudnia."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(data2; data1; tryb)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) zwraca 1, ponieważ jest 1 rok i 7 dni "
-"pomiędzy datami"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) zwraca 1, ponieważ jest 1 rok i 7 "
+"dni pomiędzy datami"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) zwraca 0, ponieważ nie ma pełnego roku "
-"pomiędzy dwoma datami"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) zwraca 0, ponieważ nie ma pełnego "
+"roku pomiędzy dwoma datami"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Funkcja DAYS() zwraca różnicę pomiędzy dwoma datami w dniach."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(data2; data1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") zwraca 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "Funkcja DAYOFYEAR() zwraca liczbę dni w roku (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(rok;miesiąc;data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) zwraca 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) zwraca 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "Funkcja DATE() zwraca sformatowaną według lokalnych parametrów datę."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(rok;miesiąc;data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) zwraca Piątek 05 Maj 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "Funkcja TIME() zwraca sformatowany według lokalnych parametrów czas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(godziny;minuty;sekundy)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) zwraca 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) zwraca 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) zwraca 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Funkcja HOURS() zwraca wartość godzin w wyrażeniu określającym czas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(czas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") zwraca 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Funkcja ISLEAPYEAR() zwraca True, jeśli podany rok jest przestępny."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "Funkcja DAYSINMONTH() zwraca liczbę dni w podanym roku i miesiącu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(rok;miesiąc)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) zwraca 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "Funkcja DAYSINYEAR() zwraca liczbę dni w podanym roku."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) zwraca 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Funkcja WEEKSINYEAR() zwraca liczbę tygodni w podanym roku."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) zwraca 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "Funkcja MINUTES() zwraca wartość minut w wyrażeniu określającym czas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(czas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") zwraca 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "Funkcja SECONDS() zwraca wartość sekund w wyrażeniu określającym czas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(czas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Numer dnia w tygodniu (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"Funkcja DAYNAME() zwraca nazwę dnia tygodnia (1..7). W niektórych krajach "
-"pierwszym dniem tygodnia jest poniedziałek, w innych pierwszym dniem tygodnia "
-"jest niedziela."
+"pierwszym dniem tygodnia jest poniedziałek, w innych pierwszym dniem "
+"tygodnia jest niedziela."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(dzień tygodnia)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr ""
"DAYNAME(1) zwraca Poniedziałek (jeśli tydzień zaczyna się w poniedziałek)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Numer miesiąca (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Funkcja MONTHNAME() zwraca nazwę miesiąca (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(liczba)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) zwraca Maj"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -7003,78 +8412,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcja CURRENTDATE() zwraca bieżącą datę. Jest ona równoważna funkcji TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() zwraca \"Sobota 13 Kwietnia 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Funkcja TODAY() zwraca bieżącą datę."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() zwraca \"Saturday 13 April 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"Funkcja NOW() zwraca bieżącą datę i czas. Jest identyczna z CURRENTDATETIME i "
-"zapewnia zgodność z innymi programami."
+"Funkcja NOW() zwraca bieżącą datę i czas. Jest identyczna z CURRENTDATETIME "
+"i zapewnia zgodność z innymi programami."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() zwraca \"Sobota, 13 kwiecień 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "Funkcja CURRENTDATETIME() zwraca bieżące datę i czas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() zwraca \"Sobota 13 Kwietnia 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7083,162 +8480,140 @@ msgstr ""
"Funkcja CURRENTTIME() zwraca sformatowany bieżący czas z lokalnymi "
"parametrami.czas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() zwraca \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"Funkcja EASTERSUNDAY() zwraca datę odpowiadającą Wielkiej Niedzieli w roku "
"podanym jako parametr."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) zwraca \"20 kwiecień 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"Funkcja ISOWEEKNUM() zwraca numer tygodnia do którego należy podana data. "
-"Należy zwrócić uwagę, że ta funkcja jest zgodna ze standardem ISO8601: tydzień "
-"zawsze zaczyna się w poniedziałek i kończy w niedzielę. Pierwszym tygodniem "
-"roku jest tydzień zawierający pierwszy czwartek roku."
+"Należy zwrócić uwagę, że ta funkcja jest zgodna ze standardem ISO8601: "
+"tydzień zawsze zaczyna się w poniedziałek i kończy w niedzielę. Pierwszym "
+"tygodniem roku jest tydzień zawierający pierwszy czwartek roku."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) zwraca 51, kiedy wartością A1 jest \"21 grudzień\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Naukowe"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Podstawa"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Precyzja"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"Funkcja BASE() konwertuje liczbę o podstawie 10-tnej do liczby w postaci tekstu "
-"o podstawie od 2 do 36."
+"Funkcja BASE() konwertuje liczbę o podstawie 10-tnej do liczby w postaci "
+"tekstu o podstawie od 2 do 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(liczba;podstawa;precyzja)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) zwraca \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) zwraca \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Gdzie funkcja jest wyliczana"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Rząd funkcji"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "Funkcja BESSELI() zwraca wartość zmodyfikowanej funkcji Bessela In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) zwraca 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Funkcja BESSELJ() zwraca wartość funkcji Bessela."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) zwraca 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
@@ -7247,54 +8622,46 @@ msgstr ""
"Funkcja BESSELK() zwraca wartość zmodyfikowanej funkcji Bessela, która "
"odpowiada funkcji Bessela wyliczonej dla ściśle urojonych argumentów."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) zwraca 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"Funkcja BESSELY() zwraca wartość funkcji Bessela, zwanej również funkcją Webera "
-"lub funkcją Neumanna."
+"Funkcja BESSELY() zwraca wartość funkcji Bessela, zwanej również funkcją "
+"Webera lub funkcją Neumanna."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) równa się 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Z jednostki"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Na jednostkę"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7302,20 +8669,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcja CONVERT() przeprowadza konwersję z jednego systemu miar na inny."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Znane jednostki masy:g (gram), sg (ciężar właściwy), lbm (funt), u (masa "
"atomowa), ozm (uncja), stone (kamień), ton (tona), grain (gran), pweight "
"(pennyweight), hweight (cetnar), bron (tona rejestrowa brutto)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7324,61 +8689,54 @@ msgstr ""
"Znane jednostki odległości: m (metr), in (cal), ft (stopa), mi (mila), Nmi "
"(mila morska), ang (angstrem), parsec (parsek), lightyear (rok świetlny)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"Znane jednostki ciśnienia: Pa (paskal), atm (atmosfera), mmHg (milimetry słupa "
-"rtęci), psi, Torr (tor)."
+"Znane jednostki ciśnienia: Pa (paskal), atm (atmosfera), mmHg (milimetry "
+"słupa rtęci), psi, Torr (tor)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Znane jednostki siły: N (newton), dyn (dyna), pound (funt)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"Znane jednostki energii: J (dżul), e (erg), c (kaloria termodynamiczna), cal "
"(kaloria IT), eV (elektronowolt), HPh (koniogodzina), Wh (watogodzina), flb "
"(stopofunt), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Znane jednostki mocy: W (wat), HP (angielski koń parowy), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Znane jednostki magnetyzmu: T (tesla), ga (gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "Znane jednostki temperatury: C (celsjusz), F (fahrenheit), K (kelwin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
"Znane jednostki objętości: l (litr), tsp (łyżka herbaciana), tbs (łyżka "
"stołowa), oz (uncja objętości), cup (kubek), pt (pinta), qt (kwarta), gal "
@@ -7386,20 +8744,18 @@ msgstr ""
"(sześcienna mila morska), in3 (cal sześcienny), ft3 (stopa sześcienna), yd3 "
"(jard sześcienny)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"Znane jednostki powierzchni: m2 (metr kwadratowy), mi2 (mila kwadratowa), Nmi2 "
-"(kwadratowa mila morska), in2 (cal kwadratowy), ft2 (stopa kwadratowa), yd2 "
-"(jard kwadratowy), acre (akr), ha (hektar)."
+"Znane jednostki powierzchni: m2 (metr kwadratowy), mi2 (mila kwadratowa), "
+"Nmi2 (kwadratowa mila morska), in2 (cal kwadratowy), ft2 (stopa kwadratowa), "
+"yd2 (jard kwadratowy), acre (akr), ha (hektar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7408,745 +8764,637 @@ msgstr ""
"Znane jednostki prędkości: m/s (metr na sekundę), m/h (metr na godzinę), mph "
"(mila na godzinę), kn (węzeł)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"Dla jednostek metrycznych można używać następujących przedrostków:E (eksa, "
-"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
+"Dla jednostek metrycznych można używać następujących przedrostków:E (eksa, 1E"
+"+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
"(kilo, 1E+03), h (hekto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (decy, 1E-01), c (centy, "
-"1E-02), m (mili, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f "
-"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"1E-02), m (mili, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), "
+"f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(liczba; z jednostki; na jednostkę)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") równa się 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") równa się 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") równa się 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Ograniczenie dolne"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Ograniczenie górne"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Funkcja ERF() zwraca funkcję błędu."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(ograniczenie dolne; ograniczenie górne)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) równa się 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Funkcja ERFC() zwraca komplementarną funkcję błędu."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(ograniczenie dolne; ograniczenie górne)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) równa się 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Wartość do konwersji"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcja DEC2BIN zwraca wartość sformatowaną jako liczbę binarną."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) zwraca \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) zwraca \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"Funkcja DEC2BIN() zwraca wartość sformatowaną jako liczbę heksadecymalną."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) zwraca \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) zwraca \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcja DEC2OCT() zwraca wartość sformatowaną jako liczbę oktalną."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) zwraca \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) zwraca \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcja OCT2BIN() zwraca wartość sformatowaną jako liczbę binarną."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") zwraca \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") zwraca \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcja OCT2DEC zwraca wartość sformatowaną jako liczbę dziesiętną."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") zwraca 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") zwraca 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"Funkcja OCT2HEX() zwraca wartość sformatowaną jako liczbę szesnastkową."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") zwraca \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") zwraca \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcja BIN2DEC() zwraca wartość sformatowaną jako liczbę dziesiętną."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") zwraca 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") zwraca 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcja BIN2OCT() zwraca wartość sformatowaną jako liczbę oktalną."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") zwraca \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") zwraca \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"Funkcja BIN2HEX() zwraca wartość sformatowaną jako liczbę szesnastkową."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") zwraca \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") zwraca \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcja HEX2DEC() zwraca wartość sformatowaną jako liczbę dziesiętną."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") zwraca 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") zwraca 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcja HEX2OCT() zwraca wartość sformatowaną jako liczbę oktalną."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") zwraca \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") zwraca \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcja HEX2BIN() zwraca wartość sformatowaną jako liczbę binarną."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(wartość)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") zwraca \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") zwraca \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Część rzeczywista"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Część urojona"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(rzeczywista,urojona) zwraca liczbę zespoloną postaci x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(rzeczywista;urojona)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) zwraca \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) zwraca \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Liczba zespolona"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(ciąg znaków) zwraca część urojoną z liczby zespolonej."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(ciąg znaków)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") zwraca 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") zwraca 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(ciąg znaków) zwraca część rzeczywistą z liczby zespolonej."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(ciąg znaków)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") zwraca 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") zwraca 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(ciąg znaków) zwraca kosinus z liczby zespolonej."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(ciąg znaków)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") zwraca \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") zwraca 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN(ciąg znaków) zwraca sinus z liczby zespolonej."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(ciąg znaków)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") zwraca \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") zwraca -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(ciąg znaków) zwraca część wykładniczą liczby zespolonej."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(ciąg znaków)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") zwraca \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") zwraca \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN(ciąg znaków) zwraca logarytm naturalny z liczby zespolonej."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(ciąg znaków)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") zwraca \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") zwraca 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(ciąg znaków) zwraca pierwiastek kwadratowy z liczby zespolonej."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(ciąg znaków)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") zwraca \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") zwraca \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potęga"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(ciąg znaków) zwraca liczbę zespoloną podniesioną do potęgi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(ciąg znaków)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) zwraca \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) zwraca 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() zwraca sumę kilku liczb zespolonych w formie x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") zwraca \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") zwraca \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMDIV() zwraca wartość z dzielenia kilku liczb zespolonych w formie x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") zwraca \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") zwraca \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUB() zwraca różnicę kilku liczb zespolonych formatu x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") zwraca \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") zwraca \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMPRODUCT() zwraca iloczyn kliku liczb zespolonych formatu x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") wartość \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") zwraca \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8155,218 +9403,192 @@ msgstr ""
"IMCONJUGATE(liczba zespolona) zwraca liczbę sprzężoną do liczby zespolonej "
"formatu x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(liczba zespolona)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") zwraca \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") zwraca \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") zwraca \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"IMARGUMENT(liczba zespolona) zwraca argument liczby zespolonej formatu x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(liczba zespolona)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") zwraca 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") zwraca -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") zwraca \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr "IMABS(liczba zespolona) zwraca normę liczby zespolonej formatu x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(liczba zespolona)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") zwraca 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") zwraca 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"Funkcja DELTA() zwraca 1 jeśli x jest równe y, w przeciwnym wypadku zwraca 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) zwraca 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"Funkcja GESTEP() zwraca 1, jeśli x jest większe lub równe y, w przeciwnym "
"wypadku zwraca 0. Domyślnie dla y przyjmowane jest 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) zwraca 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) zwraca 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finanse"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Rozliczenie"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Termin płatności"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Lokata"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Stopa dyskonta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Podstawa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8376,141 +9598,124 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcja RECEIVED zwraca stopę zwrotu z inwestycji w dniu płatności. Podstawa "
"określa, jaki sposób liczenia dni ma być użyty:0: amerykański 30/360 "
-"(domyślny), 1: rzeczywiste dni, 2: rzeczywiste dni/360, 3: rzeczywiste dni/365 "
-"lub 4: europejski 30/365. Data rozliczenia musi być przed terminem płatności."
+"(domyślny), 1: rzeczywiste dni, 2: rzeczywiste dni/360, 3: rzeczywiste "
+"dni/365 lub 4: europejski 30/365. Data rozliczenia musi być przed terminem "
+"płatności."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr ""
"RECEIVED(rozliczenie; termin płatności; lokata; stopa dyskonta; podstawa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) zwraca 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"Funkcja TBILLEQ zwraca odpowiednik w obligacjach dla bonów skarbowych. Termin "
-"płatności musi być po dacie rozliczenia, ale przed upływem 365 dni."
+"Funkcja TBILLEQ zwraca odpowiednik w obligacjach dla bonów skarbowych. "
+"Termin płatności musi być po dacie rozliczenia, ale przed upływem 365 dni."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(rozliczenie; termin płatności; stopa dyskonta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) zwraca 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"Funkcja TBILLPRICE zwraca cenę w stosunku do $100 dla bonów skarbowych. Termin "
-"płatności musi być po dacie rozliczenia, ale przed upływem 365 dni. Stopa "
-"dyskonta musi być dodatnia."
+"Funkcja TBILLPRICE zwraca cenę w stosunku do $100 dla bonów skarbowych. "
+"Termin płatności musi być po dacie rozliczenia, ale przed upływem 365 dni. "
+"Stopa dyskonta musi być dodatnia."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(rozliczenie; termin płatności; stopa dyskonta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) zwraca 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Cena w stosunku do $100 wartości nominalnej"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"Funkcja TBILLYIELD zwraca zysk dla bonów skarbowych. Termin płatności musi być "
-"po dacie rozliczenia, ale przed upływem 365 dni. Cena musi być dodatnia."
+"Funkcja TBILLYIELD zwraca zysk dla bonów skarbowych. Termin płatności musi "
+"być po dacie rozliczenia, ale przed upływem 365 dni. Cena musi być dodatnia."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(rozliczenie; termin płatności; cena)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) zwraca -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Data emisji"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Pierwsze odsetki"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Roczna stopa zysku z inwestycji"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Wartość nominalna"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Liczba płatności w roku"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Sposób liczenia dni"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
@@ -8520,16 +9725,14 @@ msgstr ""
"użyty:0: amerykański 30/360 (domyślny), 1: rzeczywiste dni, 2: rzeczywiste "
"dni/360, 3: rzeczywiste dni/365 lub 4: europejski 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(data emisji, pierwsze odsetki, rozliczenie, stopa zysku, wartość "
"nominalna,częstotliwość, podstawa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8538,136 +9741,115 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) zwraca "
"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funkcja ACCRINTM podaje kwotę uzyskanych odsetek dla inwestycji, w której "
-"odsetki wypłacane są w dniu wykupu.Podstawa określa, jaki sposób liczenia dni "
-"ma być użyty:0: amerykański 30/360 (domyślny), 1: rzeczywiste dni, 2: "
+"odsetki wypłacane są w dniu wykupu.Podstawa określa, jaki sposób liczenia "
+"dni ma być użyty:0: amerykański 30/360 (domyślny), 1: rzeczywiste dni, 2: "
"rzeczywiste dni/360, 3: rzeczywiste dni/365 lub 4: europejski 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(data emisji, rozliczenie, stopa zysku, wartość nominalna,podstawa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) zwraca 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Wykup"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"Funkcja INTRATE podaje stopę zysku dla pełnej inwestycji. Podstawa określa, "
"jaki sposób liczenia dni ma być użyty:0: amerykański 30/360 (domyślny), 1: "
"rzeczywiste dni, 2: rzeczywiste dni/360, 3: rzeczywiste dni/365 lub 4: "
"europejski 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr ""
-"INTRATE(rozliczenie, data wykupu, wartość zainwestowana, wartość "
-"wykupu,podstawa)"
+"INTRATE(rozliczenie, data wykupu, wartość zainwestowana, wartość wykupu,"
+"podstawa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) zwraca 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funkcja DISC podaje stopę dyskonta dla inwestycji. Podstawa określa, jaki "
"sposób liczenia dni ma być użyty:0: amerykański 30/360 (domyślny), 1: "
"rzeczywiste dni, 2: rzeczywiste dni/360, 3: rzeczywiste dni/365 lub 4: "
"europejski 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr ""
"DISC(rozliczenie, data wykupu,wartość nominalna, wartość wykupu, podstawa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) zwraca 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Dolar ułamkowy"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Ułamek"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"Funkcja DOLLARDE() zwraca cenę dolara wyrażoną jako liczba dziesiętna. Dolar "
"ułamkowy to liczba, która ma zostać przekonwertowana, a ułamek to mianownik "
"ułamka"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(dolar ułamkowy; ułamek)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - oznacza 1 i 2/16 - zwraca 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Dolar dziesiętny"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8675,505 +9857,451 @@ msgid ""
"denominator of the fraction"
msgstr ""
"Funkcja DOLLARFR() zwraca cenę w dolarach, wyrażoną jako ułamek. Dolar "
-"dziesiętny to liczba, która ma zostać przekonwertowana, a ułamek to mianownik "
-"ułamka"
+"dziesiętny to liczba, która ma zostać przekonwertowana, a ułamek to "
+"mianownik ułamka"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(dolar ułamkowy; ułamek)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funkcja COUPNUM oblicza liczbę kuponów odsetkowych należnych w okresie od "
-"rozliczenia do terminu płatności. Podstawa określa, jaki sposób liczenia dni ma "
-"być użyty:0: amerykański 30/360 (domyślny), 1: rzeczywiste dni, 2: rzeczywiste "
-"dni/360, 3: rzeczywiste dni/365 lub 4: europejski 30/365."
+"rozliczenia do terminu płatności. Podstawa określa, jaki sposób liczenia dni "
+"ma być użyty:0: amerykański 30/360 (domyślny), 1: rzeczywiste dni, 2: "
+"rzeczywiste dni/360, 3: rzeczywiste dni/365 lub 4: europejski 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(rozliczenie; termin płatności; częstotliwość; podstawa)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Obecna wartość"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Stopa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Okresy"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"Funkcja FV() zwraca przyszłą wartość inwestycji, dla podanego zysku oraz czasu "
-"trwania inwestycji. Jeśli masz $1000 na koncie bankowym o oprocentowaniu 8%, to "
-"po dwóch latach będziesz miał FV(1000;0.08;2), czyli $1166.40."
+"Funkcja FV() zwraca przyszłą wartość inwestycji, dla podanego zysku oraz "
+"czasu trwania inwestycji. Jeśli masz $1000 na koncie bankowym o "
+"oprocentowaniu 8%, to po dwóch latach będziesz miał FV(1000;0.08;2), czyli "
+"$1166.40."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(obecna wartość; zysk; okresy)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) równa się 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Obecna wartość"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Przyszła wartość"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr "Podaje długość okresu, w którym inwestycja osiągnie założoną wartość."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(stopa; wartość obecna; wartość przyszła)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) zwraca 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Płatność"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Przyszła wartość (FV - opcjonalna)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Typ (opcjonalny)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Podaje liczbę okresów, które trwa inwestycja."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(stopa; płatność; obecna wartość; przyszła wartość; typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) równa się 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) zwraca 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Liczba okresów (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-"PMT zwraca wartość raty kredytu bazując na stałej stopie procentowej i stałych "
-"płatnościach (wszystkie raty są równe kwotowo)."
+"PMT zwraca wartość raty kredytu bazując na stałej stopie procentowej i "
+"stałych płatnościach (wszystkie raty są równe kwotowo)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(stopa; liczba okresów; obecna wartość; przyszła wartość; typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) równa się -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Przyszła wartość"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Stopa procentowa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"Funkcja PV() zwraca obecną wartość inwestycji -- obecną wartość sumy pieniędzy "
-"w przyszłości, dla podanej stopy procentowej lub inflacji. Na przykład jeśli "
-"potrzebujesz $1166.40 na Twój nowy komputer i chcesz go kupić za dwa lata, "
-"podczas gdy stopa procentowa wynosi 8%, musisz zainwestować PV(1166.4;0.08;2) "
-"lub $1000."
+"Funkcja PV() zwraca obecną wartość inwestycji -- obecną wartość sumy "
+"pieniędzy w przyszłości, dla podanej stopy procentowej lub inflacji. Na "
+"przykład jeśli potrzebujesz $1166.40 na Twój nowy komputer i chcesz go kupić "
+"za dwa lata, podczas gdy stopa procentowa wynosi 8%, musisz zainwestować "
+"PV(1166.4;0.08;2) lub $1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(przyszła wartość; stopa procentowa; liczba okresów)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) równa się 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Okres"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Liczba okresów"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Przyszła wartość (opcjonalna)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT zwraca kapitałową część płatności renty."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Stopa jest wartością oprocentowania za dany okres."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr "Okres to okres amortyzacji. 1 oznacza pierwszy, a NPER ostatni okres."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER to liczba okresów w których jest płacona renta."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV jest wartością obecną strumienia płatności."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr ""
"FV (opcjonalna) jest założoną (przyszłą) wartością. Domyślnie wynosi 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Typ płatności (opcjonalny) określa termin płatności. Wartość 1 oznacza płatność "
-"na początku okresu, a wartość 0 (domyślna) oznacza płatność na koniec okresu."
+"Typ płatności (opcjonalny) określa termin płatności. Wartość 1 oznacza "
+"płatność na początku okresu, a wartość 0 (domyślna) oznacza płatność na "
+"koniec okresu."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
"PPMT(stopa; okres; liczba okresów; obecna wartość; przyszła wartość; typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) równa się -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Obecne wartości (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Oblicza wartość zysku z inwestycji za określony okres."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr "Okres to okres amortyzacji. 1 oznacza pierwszy, a NPER ostatni okres."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER jest to liczba okresów w których jest płacona renta."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(stopa; okres; liczba okresów; wartość obecna)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) równa się -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Obecne wartości"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT zwraca odsetkową część płatności renty."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-"Przykład pokazuje wartość odsetek płaconych w ostatnim roku 3-letniego kredytu. "
-"Stopa oprocentowania wynosi 10 procent."
+"Przykład pokazuje wartość odsetek płaconych w ostatnim roku 3-letniego "
+"kredytu. Stopa oprocentowania wynosi 10 procent."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
"IPMT(stopa; okres; liczba okresów; wartość obecna; wartość przyszła; typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) równa się -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Płatność za okres"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"Funkcja PV_ANNUITY() zwraca obecną wartość renty lub strumienia wypłat. Na "
"przykład kupon lotto wart \"milion dolarów\", wypłacany w ratach rocznych po "
"$50,000 przez 20 lat, przy stopie procentowej na poziomie 5%, jest naprawdę "
-"warty PV_ANNUITY(50000;0.05;20), czyli $623111. Funkcja zakłada, że wypłaty są "
-"wykonywane pod koniec każdego okresu."
+"warty PV_ANNUITY(50000;0.05;20), czyli $623111. Funkcja zakłada, że wypłaty "
+"są wykonywane pod koniec każdego okresu."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(kwota; stopa procentowa; liczba okresów)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) równa się 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"Funkcja FV_ANNUITY() zwraca przyszłą wartość strumienia wypłat przy "
"podanejdanej wartości wypłaty, stopie procentowej i liczbie okresów. Na "
-"przykład jeśli otrzymujesz $500 rocznie przez 20 lat, a stopa procentowa jest "
-"na poziomie 8%, to po 20 latach będziesz miał FV_ANNUITY(500;0.08;20), czyli "
-"$22880,98. W tej funkcji założone zostało, że wypłaty są wykonywane pod koniec "
-"każdego okresu."
+"przykład jeśli otrzymujesz $500 rocznie przez 20 lat, a stopa procentowa "
+"jest na poziomie 8%, to po 20 latach będziesz miał FV_ANNUITY(500;0.08;20), "
+"czyli $22880,98. W tej funkcji założone zostało, że wypłaty są wykonywane "
+"pod koniec każdego okresu."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(kwota; stopa procentowa; okresy)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) równa się 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Kapitał"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Okresy na rok"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Lata"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"Funkcja COMPOUND() zwraca wartość inwestycji dla podanego kapitału, nominalnej "
-"stopy procentowej, częstotliwości kapitalizacji oraz okresu. Na przykład: $5000 "
-"przy 12% stopie nominalnej, kapitalizowanej kwartalnie przez 5 lat da $9030.56, "
-"czyli COMPOUND(5000;0.12;4;5)."
+"Funkcja COMPOUND() zwraca wartość inwestycji dla podanego kapitału, "
+"nominalnej stopy procentowej, częstotliwości kapitalizacji oraz okresu. Na "
+"przykład: $5000 przy 12% stopie nominalnej, kapitalizowanej kwartalnie przez "
+"5 lat da $9030.56, czyli COMPOUND(5000;0.12;4;5)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(kapitał;stopa procentowa;okresy;okresy_w_roku)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) równa się 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9185,73 +10313,63 @@ msgstr ""
"okres w latach. Na przykład: 10% z $1000 przez 1 rok daje $1105.17, czyli "
"CONTINUOUS(1000;.1;1)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(kapitał; stopa procentowa; lata)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) równa się 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominalna stopa procentowa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"Funkcja EFFECTIVE() podaje wartość efektywnej stopy procentowej dla danej stopy "
-"nominalnej (stopa roczna albo APR). Na przykład nominalna stopa 8% z "
+"Funkcja EFFECTIVE() podaje wartość efektywnej stopy procentowej dla danej "
+"stopy nominalnej (stopa roczna albo APR). Na przykład nominalna stopa 8% z "
"kapitalizacją miesięczną odpowiada stopie efektywnej w wysokości "
"EFFECTIVE(.08;12), czyli 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(stopa nominalna;okresy)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) równa się 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"Funkcja EFFECTIVE() podaje wartość efektywnej stopy procentowej dla danej stopy "
-"nominalnej (stopa roczna albo APR). Jest to to samo, co funkcja EFFECT."
+"Funkcja EFFECTIVE() podaje wartość efektywnej stopy procentowej dla danej "
+"stopy nominalnej (stopa roczna albo APR). Jest to to samo, co funkcja EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(stopa nominalna;okresy)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Efektywna stopa procentowa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9260,270 +10378,235 @@ msgid ""
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
"Funkcja NOMINAL() oblicza nominalną stopę procentową dla podanej stopy "
-"efektywnej, kapitalizowanej z podaną częstotliwością. Na przykład: aby zarobić "
-"8% na koncie z kapitalizacją miesięczną wymagany jest zysk nominalny równy "
-"NOMINAL(.08;12), czyli 7.72%."
+"efektywnej, kapitalizowanej z podaną częstotliwością. Na przykład: aby "
+"zarobić 8% na koncie z kapitalizacją miesięczną wymagany jest zysk nominalny "
+"równy NOMINAL(.08;12), czyli 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(stopa efektywna; okresy)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) równa się 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Wartość nominalna"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"Funkcja ZERO_COUPON() podaje wartość obligacji bez kuponów odsetkowych (czyste "
-"dyskonto). Na przykład, jeżeli stopa procentowa wynosi 10%, to tysiącdolarowa "
-"obligacja, która ma termin wykupu za 20 lat jest warta ZERO_COUPON(1000;.1;20), "
-"czyli $148.64."
+"Funkcja ZERO_COUPON() podaje wartość obligacji bez kuponów odsetkowych "
+"(czyste dyskonto). Na przykład, jeżeli stopa procentowa wynosi 10%, to "
+"tysiącdolarowa obligacja, która ma termin wykupu za 20 lat jest warta "
+"ZERO_COUPON(1000;.1;20), czyli $148.64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(wartość nominalna; stopa procentowa; lata)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) równa się 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Stopa procentowa kuponu"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Kupony w roku"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Rynkowa stopa procentowa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"Funkcja LEVEL_COUPON() oblicza wartość obligacji z stałymi kuponami "
-"odsetkowymi. Na przykład: jeżeli stopa procentowa wynosi 10% to tysiącdolarowa "
-"obligacja z półrocznymi kuponami przy stopie 13%, która zostanie wykupiona za 4 "
-"lata warta jest LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1), czyli $1096.95."
+"odsetkowymi. Na przykład: jeżeli stopa procentowa wynosi 10% to "
+"tysiącdolarowa obligacja z półrocznymi kuponami przy stopie 13%, która "
+"zostanie wykupiona za 4 lata warta jest LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1), czyli "
+"$1096.95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(wartość nominalna;stopa procentowa;lata)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) równa się 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Wartość końcowa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Długość życia"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"Funkcja SLN() określa liniową dewaluację aktywu w jednym okresie. Koszt jest "
"wartością jaką płacisz za aktyw. Wartość końcowa jest wartością aktywu pod "
"koniec okresu. Długość życia jest liczbą okresów, przez którą aktyw jest "
"dewaluowany. SLN dzieli koszt równo przez długość życia aktywu."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(koszt; wartość końcowa; długość życia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) równa się 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"Funkcja SYD() oblicza amortyzację metodą \"sumy cyfr lat\" na podstawie kosztu "
-"nabycia, wartości końcowej, przewidywanej długości życia, i określonym okresie. "
-"Ta metoda przyspiesza poziom amortyzacji, co powoduje większą amortyzację we "
-"wcześniejszych okresach. Koszt amortyzacji jest równy różnicy kosztu nabycia i "
-"wartości końcowej. Długość życia jest liczbą okresów (lat), przez które aktywa "
-"dewaluują."
+"Funkcja SYD() oblicza amortyzację metodą \"sumy cyfr lat\" na podstawie "
+"kosztu nabycia, wartości końcowej, przewidywanej długości życia, i "
+"określonym okresie. Ta metoda przyspiesza poziom amortyzacji, co powoduje "
+"większą amortyzację we wcześniejszych okresach. Koszt amortyzacji jest równy "
+"różnicy kosztu nabycia i wartości końcowej. Długość życia jest liczbą "
+"okresów (lat), przez które aktywa dewaluują."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(koszt; wartość końcowa; długość życia; okres)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) równa się 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Czynnik"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"Funkcja DDB() oblicza dewaluację aktywu dla podanego okresu, używając metody "
"arytmetycznej. Czynnik jest parametrem opcjonalnym i, jeśli jest pominięty, "
"zakłada się, że jest równy 2. Wszystkie parametry powinny mieć wartość "
"dodatnią."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(koszt; wartość końcowa; długość życia; okres [;czynnik])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) równa się 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"Funkcja DB() oblicza amortyzację aktywu dla podanego okresu, używając metody "
-"zrównoważonego stałego spadku wartości. Miesiąc jest parametrem opcjonalnym i "
-"jeśli jest pominięty, zakłada się, że jest równy 12."
+"zrównoważonego stałego spadku wartości. Miesiąc jest parametrem opcjonalnym "
+"i jeśli jest pominięty, zakłada się, że jest równy 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(koszt; wartość końcowa; długość życia; okres [;miesiąc])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) równa się 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) równa się 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Waluta"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"Funkcja EURO() konwertuje jeden Euro do podanej waluty narodowej w europejskim "
-"systemie monetarnym. Walutą może być:ATS (Austria), BEF (Belgia), DEM (Niemcy), "
-"ESP (Hiszpania), FIM (Finlandia), FRF (Francja), GRD (Grecja), IEP (Irlandia), "
-"ITL (Włochy), LUF (Luksemburg), NLG (Holandia), lub PTE (Portugalia)."
+"Funkcja EURO() konwertuje jeden Euro do podanej waluty narodowej w "
+"europejskim systemie monetarnym. Walutą może być:ATS (Austria), BEF "
+"(Belgia), DEM (Niemcy), ESP (Hiszpania), FIM (Finlandia), FRF (Francja), GRD "
+"(Grecja), IEP (Irlandia), ITL (Włochy), LUF (Luksemburg), NLG (Holandia), "
+"lub PTE (Portugalia)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(waluta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") równa się 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9531,37 +10614,32 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"Funkcja N() konwertuje wartość do liczby. Jeśli wartość odnosi się do liczby, "
-"funkcja zwraca liczbę. Jeśli wartość jest równa True, funkcja zwraca 1. Jeśli "
-"wartość jest datą, funkcja zwraca szereg liczb użytych w dacie. Każda inna "
-"wartość powoduje,że funkcja zwraca 0."
+"Funkcja N() konwertuje wartość do liczby. Jeśli wartość odnosi się do "
+"liczby, funkcja zwraca liczbę. Jeśli wartość jest równa True, funkcja zwraca "
+"1. Jeśli wartość jest datą, funkcja zwraca szereg liczb użytych w dacie. "
+"Każda inna wartość powoduje,że funkcja zwraca 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(wartość)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) zwraca 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") zwraca 0 (ponieważ \"7\" jest tekstem)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Rodzaj informacji"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9569,35 +10647,36 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Funkcja INFO() zwraca informację o bieżących ustawieniach środowiska pracy. "
"Rodzaj parametru określa typ informacji, który chcesz otrzymać.Na przykład "
"\"directory\" zwraca ścieżkę bieżącego katalogu, \"numfile\" zwraca liczbę "
-"aktywnych dokumentów,\"realise\" zwraca wersję KSpread jako tekst, \"recalc\" "
-"zwraca bieżący tryb ponownego obliczania: \"Automatic\" lub \"Manual\", "
+"aktywnych dokumentów,\"realise\" zwraca wersję KSpread jako tekst, \"recalc"
+"\" zwraca bieżący tryb ponownego obliczania: \"Automatic\" lub \"Manual\", "
"\"system\" zwraca nazwę środowiska pracy, \"osversion\" zwraca nazwę systemu "
"operacyjnego."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(rodzaj)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Dowolna wartość"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9606,54 +10685,46 @@ msgstr ""
"Funkcja ISLOGICAL() zwraca True jeśli parametr jest wartością logiczną. W "
"przeciwnym wypadku zwraca False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"Funkcja ISBLANK() zwraca True jeśli parametr jest pusty. W przeciwnym wypadku "
-"zwraca False."
+"Funkcja ISBLANK() zwraca True jeśli parametr jest pusty. W przeciwnym "
+"wypadku zwraca False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) zwraca True jeśli A1 jest pusta"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) zwraca False jeśli A1 przechowuje wartość"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9662,109 +10733,94 @@ msgstr ""
"Funkcja ISNUMBER() zwraca True, jeśli paramter ma wartość numeryczną, w "
"przeciwnym wypadku zwraca False. Jest to to samo, co ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Funkcja ISNUM() zwraca True, jeśli paramter ma wartość numeryczną, w przeciwnym "
-"wypadku zwraca False. Jest to to samo, co ISNUMBER."
+"Funkcja ISNUM() zwraca True, jeśli paramter ma wartość numeryczną, w "
+"przeciwnym wypadku zwraca False. Jest to to samo, co ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkcja ISTIME() zwraca True jeśli parametr ma wartość czasu, w przeciwnym "
"wypadku False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") zwraca True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"Funkcja ISDATE() zwraca True jeśli parametr to data, w przeciwnym wypadku False"
+"Funkcja ISDATE() zwraca True jeśli parametr to data, w przeciwnym wypadku "
+"False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") zwraca True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9773,324 +10829,281 @@ msgstr ""
"Funkcja ISREF() zwraca True, jeśli parametr jest odwołaniem. W przeciwnym "
"wypadku zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"Funkcja ISTEXT() zwraca True jeśli parametr jest ciągiem znaków, w przeciwnym "
-"wypadku False"
+"Funkcja ISTEXT() zwraca True jeśli parametr jest ciągiem znaków, w "
+"przeciwnym wypadku False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") zwraca True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"Funkcja ISNONTEXT() zwraca True, jeśli parametr nie jest napisem. W przeciwnym "
-"wypadku zwraca False. Jest to to samo, co ISNOTTEXT."
+"Funkcja ISNONTEXT() zwraca True, jeśli parametr nie jest napisem. W "
+"przeciwnym wypadku zwraca False. Jest to to samo, co ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"Funkcja ISNOTTEXT() zwraca True, jeśli parametr nie jest napisem. W przeciwnym "
-"wypadku zwraca False. Jest to to samo, co ISNONTEXT."
+"Funkcja ISNOTTEXT() zwraca True, jeśli parametr nie jest napisem. W "
+"przeciwnym wypadku zwraca False. Jest to to samo, co ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Funkcja ISODD() zwraca True jeśli liczba jest nieparzysta, w przeciwnym wypadku "
-"False."
+"Funkcja ISODD() zwraca True jeśli liczba jest nieparzysta, w przeciwnym "
+"wypadku False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Funkcja ISEVEN() zwraca True jeśli liczba jest parzysta, w przeciwnym wypadku "
-"zwraca False."
+"Funkcja ISEVEN() zwraca True jeśli liczba jest parzysta, w przeciwnym "
+"wypadku zwraca False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Funkcja ISERR() zwraca True, jeśli jej parametrem jest błąd różny od N/A. W "
-"przeciwnym wypadku zwraca False. Jeśli chcesz również dołączyć błąd N/A, użyj "
-"ISERROR()."
+"przeciwnym wypadku zwraca False. Jeśli chcesz również dołączyć błąd N/A, "
+"użyj ISERROR()."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"Funkcja ISERROR() zwraca True, jeśli jej parametrem jest błąd dowolnego typu. W "
-"przeciwnym wypadku zwraca False."
+"Funkcja ISERROR() zwraca True, jeśli jej parametrem jest błąd dowolnego "
+"typu. W przeciwnym wypadku zwraca False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-"Funkcja ISNA() zwraca True, jeśli jej parametrem jest błąd N/A. We wszystkich "
-"pozostałych przypadkach zwraca False."
+"Funkcja ISNA() zwraca True, jeśli jej parametrem jest błąd N/A. We "
+"wszystkich pozostałych przypadkach zwraca False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"Funkcja TYPE() zwraca 1 jeśli wartość jest liczbą, 2 jeśli tekstem, 4 jeśli "
"jest to wartość logiczna, 16 gdy jest to błędna wartość lub 64 gdy wartością "
-"jest macierz. Jeśli komórka swoją zawartością reprezentuje formułę, otrzymujesz "
-"typ jaki zwraca ta formuła."
+"jest macierz. Jeśli komórka swoją zawartością reprezentuje formułę, "
+"otrzymujesz typ jaki zwraca ta formuła."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) zwraca 2, jeśli A1 zawiera \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) zwraca 1, jeśli A2 zawiera \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Zwraca bieżącą nazwę pliku. Jeśli bieżący dokument nie jest zapisany, zwracany "
-"jest pusty tekst."
+"Zwraca bieżącą nazwę pliku. Jeśli bieżący dokument nie jest zapisany, "
+"zwracany jest pusty tekst."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logiczne"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Funkcja FALSE() zwraca logiczną wartość FALSE (fałsz)."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() zwraca FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Funkcja TRUE() zwraca logiczną wartość TRUE (prawda)."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() zwraca TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Wartości logiczne"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10099,82 +11112,70 @@ msgstr ""
"Funkcja AND() zwraca True jeśli wszystkie wartości są prawdą, w przeciwnym "
"wypadku zwraca False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(True;True;True) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkcja OR() zwraca True jeśli przynajmniej jedna wartość jest prawdą, w "
"przeciwnym wypadku zwraca False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(False;False;False) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(True;False) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcja NAND() zwraca True jeśli przynajmniej jedna wartość nie jest prawdziwa, "
-"w przeciwnym wypadku zwraca False."
+"Funkcja NAND() zwraca True jeśli przynajmniej jedna wartość nie jest "
+"prawdziwa, w przeciwnym wypadku zwraca False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(True;False;False) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(True;True) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10183,211 +11184,178 @@ msgstr ""
"Funkcja NOR() zwraca True jeśli wszystkie wartości podane jako parametry są "
"typu logicznego i mają wartość false. W przeciwnym przypadku zwraca False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(True;False;False) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(False;False) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkcja XOR() zwraca True jeśli liczba wartości True jest parzysta. W "
"przeciwnym przypadku zwraca False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(False;False;False) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(True;False) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Wartość logiczna"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"Funkcja NOT() zwraca True jeśli wartość jest False a zwraca False jeśli wartość "
-"jest True."
+"Funkcja NOT() zwraca True jeśli wartość jest False a zwraca False jeśli "
+"wartość jest True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(wartość logiczna)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(False) zwraca True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(True) zwraca False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Jeśli prawda"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Jeśli fałsz"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"Funkcja IF() jest funkcją warunkową. Ta funkcja zwraca drugi parametr jeśli "
"warunek jest prawdziwy, w przeciwnym wypadku zwraca trzeci parametr."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(warunek;jeśli_prawda;jeśli_fałsz)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) zwraca 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematyka"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcja"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Wartości"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Funkcja SUBTOTAL() zwraca sumę częściową podanej listy argumentów, ignorując "
"znajdujące się w nich inne sumy częściowe. Funkcję określają liczba: 1 - "
-"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - "
-"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 "
+"- StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funkcja; wartość)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Jeśli A1:A5 zawiera 7, 24, 23, 56 oraz 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) zwraca 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) zwraca 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) zwraca 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) zwraca 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Pierwsza liczba"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Druga liczba"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10396,38 +11364,32 @@ msgstr ""
"Funkcja LCM() zwraca najmniejszą wspólną wielokrotność dla dwóch lub więcej "
"liczb rzeczywistych"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(wartość; wartość)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) zwraca 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) zwraca 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) zwraca 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Trzecia liczba"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10436,32 +11398,27 @@ msgstr ""
"Funkcja LCD() zwraca największy wspólny dzielnik dla dwóch lub więcej liczb "
"całkowitych."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(wartość; wartość)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) zwraca 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) zwraca 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10470,25 +11427,22 @@ msgstr ""
"Funkcja LCD() zwraca największy wspólny dzielnik dla dwóch lub więcej liczb "
"całkowitych."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Ta funkcja jest przestarzała i zostanie usunięta w następnej wersji KSpread. "
-"Istnieje tylko dla zapewnienia zgodności z poprzednimi wersjami. Zamiast niej "
-"prosimy używać funkcji GCD."
+"Istnieje tylko dla zapewnienia zgodności z poprzednimi wersjami. Zamiast "
+"niej prosimy używać funkcji GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(wartość;wartość)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10496,159 +11450,138 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"EPS() zwraca wartość epsilon komputera, czyli różnicę pomiędzy 1 a najbliższą, "
-"największą liczbą zmiennoprzecinkową. Ze względu na to, że komputery operują na "
-"liczbach skończonych, błąd zaokrąglenia jest nieznaczny w dodany w "
-"obliczeniach."
+"EPS() zwraca wartość epsilon komputera, czyli różnicę pomiędzy 1 a "
+"najbliższą, największą liczbą zmiennoprzecinkową. Ze względu na to, że "
+"komputery operują na liczbach skończonych, błąd zaokrąglenia jest nieznaczny "
+"w dodany w obliczeniach."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Na większości systemach, zwraca 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0.5*EPS() zwraca \"jednostkę zaokrąglenia\", jest to interesująca wartość i "
"jest równa największej liczbie x gdzie (1+x)-1=0 (z powodu zaokrąglenia)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() jest tak małe, że KSpread wyświetla 1+eps() jako 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Wybierz liczbę x z zakresu 0 i EPS(). Obserwuj, że 1+x zaokrągla się do 0 lub "
-"do EPS() używając równania (1+x)-1"
+"Wybierz liczbę x z zakresu 0 i EPS(). Obserwuj, że 1+x zaokrągla się do 0 "
+"lub do EPS() używając równania (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Funkcja POWER(x;y) zwraca wartość x podniesionego do potęgi y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(wartość;wartość)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) równa się 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) równa się 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
-"Funkcja POW(x;y) zwraca wartość x podniesionego do potęgi y. Jest to to samo, "
-"co POWER."
+"Funkcja POW(x;y) zwraca wartość x podniesionego do potęgi y. Jest to to "
+"samo, co POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(value;value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) wynosi 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) równa się 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"Funkcja EVEN() zwraca liczbę zaokrągloną do najbliższej parzystej liczby "
"całkowitej."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(wartość)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"Funkcja TRUNC() obcina wartość liczbową do zadanej dokładności. Jeśli "
"dokładność nie jest podana, przyjmowane jest 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(wartość; dokładność)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) zwraca 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
@@ -10656,118 +11589,100 @@ msgstr ""
"Funkcja ODD() zwraca liczbę zaokrągloną do najbliższej nieparzystej liczby "
"całkowitej."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(wartość)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) zwraca 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) zwraca 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"Funkcja MOD() zwraca pozostałość po dzieleniu. Jeśli drugi parametr jest pusty "
-"funkcja zwraca #DIV/0."
+"Funkcja MOD() zwraca pozostałość po dzieleniu. Jeśli drugi parametr jest "
+"pusty funkcja zwraca #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(wartość;wartość)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) zwraca 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"Funkcja zwraca -1 jeśli liczba jest ujemna, 0 jeśli liczba jest pusta i 1 jeśli "
-"liczba jest dodatnia."
+"Funkcja zwraca -1 jeśli liczba jest ujemna, 0 jeśli liczba jest pusta i 1 "
+"jeśli liczba jest dodatnia."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(wartość)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) równa się 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) równa się 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) równa się -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Funkcja mnoży każdą wartość przez -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(wartość)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) równa się 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) równa się -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) równa się 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10778,26 +11693,22 @@ msgstr ""
"zmiennoprzecinkowymi. Zarówno zakres jak i lista są poprawnymi parametrami "
"wywołania funkcji COUNT(A1:B5) lub COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(wartość;wartość;wartość...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10805,421 +11716,367 @@ msgid ""
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Ta funkcja zwraca liczbę przekazanych niepustych argumentów. Można zliczać w "
-"przedziale: COUNTA(A1:B5) lub za pomocą listy wartości, np. COUNTA(12;5;12.5)."
+"przedziale: COUNTA(A1:B5) lub za pomocą listy wartości, np. "
+"COUNTA(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(wartość;wartość;wartość...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) zwraca 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Zakres komórek"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Ta funkcja zwraca liczbę pustych komórek w zakresie."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(zakres)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kryterium"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"Funkcja COUNTIF() zwraca liczbę komórek z podanego zakresu, które spełniają "
"podane kryterium."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(zakres;kryterium)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") zwraca 1 jeśli A1 jest -4 i A2 jest 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"Funkcja FACT() oblicza silnię z parametru. Wyrażenie matematyczne to "
"(wartość)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(liczba)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) zwraca 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "Funkcja FACTDOUBLE() oblicza podwójną silnię z liczby, np.x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(liczba)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) zwraca 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) zwraca 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funkcja SUM() oblicza sumę wszystkich wartości podanych jako parametry. Możesz "
-"obliczyć sumę zakresu SUM(A1:B5) lub listy wartości SUM(12;5;12.5)."
+"Funkcja SUM() oblicza sumę wszystkich wartości podanych jako parametry. "
+"Możesz obliczyć sumę zakresu SUM(A1:B5) lub listy wartości SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) równa się 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) równa się 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"Funkcja SUMA() oblicza sumę wszystkich wartości podanych jako parametry. Można "
-"obliczyć sumę zakresu SUMA(A1:B5) lub sumę listy wartości, np. SUMA(12;5;12.5). "
-"Jeśli parametr zawiera tekst lub logiczną wartość FALSE (fałsz), jest liczony "
-"jako 0. Jeśli parametr zawiera logiczną wartość TRUE (prawda), jest liczony "
-"jako 1."
+"Funkcja SUMA() oblicza sumę wszystkich wartości podanych jako parametry. "
+"Można obliczyć sumę zakresu SUMA(A1:B5) lub sumę listy wartości, np. "
+"SUMA(12;5;12.5). Jeśli parametr zawiera tekst lub logiczną wartość FALSE "
+"(fałsz), jest liczony jako 0. Jeśli parametr zawiera logiczną wartość TRUE "
+"(prawda), jest liczony jako 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) równa się 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) równa się 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Zakres sprawdzania"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Zakres sumowania"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"Funkcja SUMIF() oblicza sumę wszystkich wartości podanych jako parametry, które "
-"spełniają kryteria. Zakres sumowania jest opcjonalny. Jeżeli nie został podany, "
-"sumowane są wartości z zakresu sprawdzania. Długość zakresu sprawdzania powinna "
-"być równa lub mniejsza niż długość zakresu sumowania."
+"Funkcja SUMIF() oblicza sumę wszystkich wartości podanych jako parametry, "
+"które spełniają kryteria. Zakres sumowania jest opcjonalny. Jeżeli nie "
+"został podany, sumowane są wartości z zakresu sprawdzania. Długość zakresu "
+"sprawdzania powinna być równa lub mniejsza niż długość zakresu sumowania."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(zakres sprawdzania;kryteria;zakres sumowania)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\">1\") sumuje wszystkie wartości z zakresu A1:A4 które spełniają "
-"warunek >1."
+"SUMIF(A1:A4;\">1\") sumuje wszystkie wartości z zakresu A1:A4 które "
+"spełniają warunek >1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sumuje wszystkie wartości z zakresu B1:B4 jeżeli "
"odpowiadające im wartości z zakresu A1:A4 spełniają warunek =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"Funkcja PRODUCT() oblicza iloczyn wartości podanych jako parametry. Można "
-"obliczyć iloczyn zakresu PRODUCT(A1:B5), bądź listy wartości, "
-"np.PRODUCT(12;5;12.5). Jeśli nie podano wartości liczbowych, zwracane jest 0."
+"obliczyć iloczyn zakresu PRODUCT(A1:B5), bądź listy wartości, np."
+"PRODUCT(12;5;12.5). Jeśli nie podano wartości liczbowych, zwracane jest 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) równa się 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) równa się 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"Funkcja KPRODUCT() oblicza iloczyn wartości podanych jako parametry. Można "
-"obliczyć iloczyn zakresu KPRODUCT(A1:B5), bądź listy wartości, "
-"np.KPRODUCT(12;5;12.5). Jeśli nie podano wartości liczbowych, zwracane jest 1."
+"obliczyć iloczyn zakresu KPRODUCT(A1:B5), bądź listy wartości, np."
+"KPRODUCT(12;5;12.5). Jeśli nie podano wartości liczbowych, zwracane jest 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) równa się 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) równa się 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-"Funkcja G_PRODUCT() jest tym samym, co KPRODUCT. Została dodana dla zapewnienia "
-"zgodności z programem Gnumeric."
+"Funkcja G_PRODUCT() jest tym samym, co KPRODUCT. Została dodana dla "
+"zapewnienia zgodności z programem Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "Funkcja DIV() dzieli pierwszą wartość przez inne w kolejności."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) zwraca 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) zwraca 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funkcja SUMSQ() oblicza sumę kwadratów wartości podanych jako parametry. Możesz "
-"obliczyć sumę z zakresu SUMSQ(A1:B5) lub z listy SUMSQ(12;5;12.5)."
+"Funkcja SUMSQ() oblicza sumę kwadratów wartości podanych jako parametry. "
+"Możesz obliczyć sumę z zakresu SUMSQ(A1:B5) lub z listy SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) równa się 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) równa się 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-"Funkcja MAX() zwraca największą wartość podaną w parametrach. Napisy i wartości "
-"logiczne są ignorowane."
+"Funkcja MAX() zwraca największą wartość podaną w parametrach. Napisy i "
+"wartości logiczne są ignorowane."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) zwraca 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2) zwraca 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) zwraca 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11229,359 +12086,303 @@ msgstr ""
"wartości logiczne. Wartość TRUE jest przyjmowana jako 1, wartość FALSE jest "
"przyjmowana jako 0. Napisy są ignorowane."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) zwraca 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) zwraca 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"Funkcja MIN() zwraca najmniejszą wartość podaną w parametrach. Napisy i "
"wartości logiczne są ignorowane."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) zwraca 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) zwraca 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
"Funkcja MINA() zwraca najmniejszą wartość spośród swoich parametrów, "
-"uwzględniając wartości logiczne. Wartość TRUE jest przyjmowana jako 1, wartość "
-"FALSE jest przyjmowana jako 0. Napisy są ignorowane."
+"uwzględniając wartości logiczne. Wartość TRUE jest przyjmowana jako 1, "
+"wartość FALSE jest przyjmowana jako 0. Napisy są ignorowane."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) zwraca 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) zwraca 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"Funkcja MULTIPLY() mnoży wszystkie wartości podane jako parametry przez siebie. "
-"Możesz mnożyć zarówno wartości z zakresu MULTIPLY(A1:B5) jak i z listy "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). Odpowiada temu PRODUCT."
+"Funkcja MULTIPLY() mnoży wszystkie wartości podane jako parametry przez "
+"siebie. Możesz mnożyć zarówno wartości z zakresu MULTIPLY(A1:B5) jak i z "
+"listy MULTIPLY(12;5;12.5). Odpowiada temu PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) równa się 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) równa się 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr "Funkcja MULTINOMIAL() oblicza wartość następującej formuły:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) równa się 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"Funkcja SQRT() zwraca pierwiastek kwadratowy z x. Jeśli x jest ujemna \"NaN\" "
-"jest zwracana."
+"Funkcja SQRT() zwraca pierwiastek kwadratowy z x. Jeśli x jest ujemna \"NaN"
+"\" jest zwracana."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) równa się 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) równa się \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "Funkcja SQRTPI() zwraca pierwiastek kwadratowy z x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) równa się 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Funkcja LN() zwraca logarytm naturalny z x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) równa się -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) równa się -nieskończoność"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Funkcja LOGn() zwraca logarytm o podstawie n z x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(wartość;podstawa)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) równa się 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) równa się 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Funkcja ROOTN() zwraca n-ty pierwiastek z x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) równa się 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Funkcja CUR() zwraca pierwiastek sześcienny z x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) równa się 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkcja LOG() zwraca wartość logarytmu dziesiętnego z x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) równa się -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) równa się - nieskończoność."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkcja LOG10() zwraca wartość logarytmu dziesiętnego z x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) wynosi -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) równa się - nieskończoność."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Funkcja LOG2() zwraca wartość logarytmu dwójkowego z x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) równa się -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) równa się - nieskończoność."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11590,60 +12391,51 @@ msgstr ""
"Funkcja EXP() zwraca wartość liczby e (podstawy logarytmu naturalnego) "
"podniesionej do potęgi x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) równa się 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) równa się 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Funkcja CEIL() zaokrągla w górę x do najbliższej liczby całkowitej, zwraca "
"wartość jako liczbę o podwójnej precyzji."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) równa się 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) równa się -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Dokładność (opcjonalna)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
@@ -11651,227 +12443,194 @@ msgstr ""
"Funkcja CEILING() zaokrągla x w górę do najbliższej wielokrotności "
"\"dokładności\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) równa się 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) równa się 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"Funkcja FLOOR() zaokrągla w dół wartość x do najbliższej liczby całkowitej, a "
-"zwraca wartość, jako liczbę o podwójnej precyzji."
+"Funkcja FLOOR() zaokrągla w dół wartość x do najbliższej liczby całkowitej, "
+"a zwraca wartość, jako liczbę o podwójnej precyzji."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) równa się 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) równa się -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
"Funkcja ABS() zwraca wartość bezwzględną z liczby zmiennoprzecinkowej x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) równa się 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) równa się 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Funkcja INT() zwraca część całkowitą z wartości."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) równa się 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) równa się 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Funkcja RAND() zwraca liczbę pseudolosową z zakresu 0, 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() równa się, przykładowo, 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa (większa od 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "Funkcja RANDEXP() zwraca pseudolosową liczbę z rozkładem wykładniczym."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "Funkcja RANDPOISSON() zwraca pseudolosową liczbę z rozkładem Poissona."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa (między 0 a 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Liczba prób (większa od 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Funkcja RANDBINOM() zwraca pseudolosową liczbę z rozkładem dwumianowym."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Liczba niepowodzeń (większa od 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Funkcja RANDNEGBINOM() zwraca pseudolosową liczbę z negatywnym rozkładem "
"dwumianowym."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11879,32 +12638,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcja RANDBERNOULLI() zwraca pseudolosową liczbę z rozkładem Bernoulliego."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Wartość średnia w rozkładzie normalnym"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Odchylenie standardowe rozkładu normalnego"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11912,32 +12666,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcja RANDNROM() zwraca pseudolosową liczbę z rozkładem normalnym (Gaussa)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Dolna wartość"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Górna wartość"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11946,365 +12695,315 @@ msgstr ""
"Funkcja RANDBETWEEN() zwraca pseudo-losową liczbę z zakresu dolna wartość - "
"górna wartość. Jeśli dolna > górnej funkcja zwraca błąd."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(dolna_wartość;górna_wartość)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) równa się, przykładowo, 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Podstawa wielokrotności"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"Funkcja MROUND() zwraca wartość zaokrągloną do podanej podstawy wielokrotności. "
-"Wartość i podstawa wielokrotności muszą mieć ten sam znak"
+"Funkcja MROUND() zwraca wartość zaokrągloną do podanej podstawy "
+"wielokrotności. Wartość i podstawa wielokrotności muszą mieć ten sam znak"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(wartość; podstawa wielokrotności)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) równa się 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) równa się -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"Funkcja ROUND(wartość;[cyfry]) zwraca wartość zaokrągloną. Cyfry jest liczbą "
-"cyfr do których chcesz zaokrąglić liczbę. Jeśli parametr cyfry jest równy 0 lub "
-"jest go brak, wartość zaokrąglana jest do najbliższej liczby całkowitej. Jeśli "
-"parametr jest mniejszy od zera, odpowiednia część całkowita jest zaokrąglana."
+"cyfr do których chcesz zaokrąglić liczbę. Jeśli parametr cyfry jest równy 0 "
+"lub jest go brak, wartość zaokrąglana jest do najbliższej liczby całkowitej. "
+"Jeśli parametr jest mniejszy od zera, odpowiednia część całkowita jest "
+"zaokrąglana."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(wartość;[cyfry])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) równa się 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) równa się -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) równa się 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) równa się -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) równa się -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"Funkcja ROUNDUP(wartość;[cyfry]) zwraca wartość zaokrągloną w górę. Cyfry to "
"liczba cyfr, do których chcesz zaokrąglić liczbę. Jeśli wartość cyfry jest "
"równa zero lub została pominięta, wartość jest zaokrąglana do najbliższej "
"liczby całkowitej."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(wartość;[cyfry])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) równa się 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) równa się -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) równa się -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"Funkcja ROUNDDOWN(wartość;[cyfry]) zwraca wartość zaokrągloną w dół. Cyfry to "
-"liczba cyfr, do których chcesz zaokrąglić liczbę. Jeśli wartość cyfry jest "
-"równa zero lub została pominięta, wartość jest zaokrąglana w dół do najbliższej "
-"liczby całkowitej."
+"Funkcja ROUNDDOWN(wartość;[cyfry]) zwraca wartość zaokrągloną w dół. Cyfry "
+"to liczba cyfr, do których chcesz zaokrąglić liczbę. Jeśli wartość cyfry "
+"jest równa zero lub została pominięta, wartość jest zaokrąglana w dół do "
+"najbliższej liczby całkowitej."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(wartość;[cyfry])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) równa się 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) równa się -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) równa się -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Nty wyraz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"Funkcja FIB oblicza nty wyraz ciągu Fibonacciego (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...), "
-"w którym każda następna wartość jest równa sumie dwóch poprzednich. FIB(0) jest "
-"zdefiniowane jako 0."
+"Funkcja FIB oblicza nty wyraz ciągu Fibonacciego (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, "
+"21...), w którym każda następna wartość jest równa sumie dwóch poprzednich. "
+"FIB(0) jest zdefiniowane jako 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) zwraca 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) zwraca 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Licznik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Mianownik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
"Funkcja QUOTIENT() zwraca część całkowitą z wartości licznik/mianownik."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(licznik;mianownik)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) zwraca 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"Funkcja MDETERM zwraca wyznacznik podanej macierzy. Macierz musi być kwadratowa "
-"(n x n)."
+"Funkcja MDETERM zwraca wyznacznik podanej macierzy. Macierz musi być "
+"kwadratowa (n x n)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(macierz)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Pierwsza macierz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Druga macierz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"Funkcja MMULT mnoży dwie macierze. Liczba kolumn w pierwszej macierzy musi być "
-"równa liczbie wierszy w drugiej macierzy. Wynikiem jest macierz."
+"Funkcja MMULT mnoży dwie macierze. Liczba kolumn w pierwszej macierzy musi "
+"być równa liczbie wierszy w drugiej macierzy. Wynikiem jest macierz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(macierz1;macierz2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Sprawdzanie i odwołania"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Numer wiersza"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Numer kolumny"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Wartość bezwzględna (opcjonalne)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Styl A1 (opcjonalne)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Nazwa arkusza"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-"Funkcja ADDRESS tworzy adres komórki. Parametr \"wiersz\" to numer wiersza, a "
-"parametr \"kolumna\" to numer kolumny."
+"Funkcja ADDRESS tworzy adres komórki. Parametr \"wiersz\" to numer wiersza, "
+"a parametr \"kolumna\" to numer kolumny."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Względność odwołania określa typ odwołania: 1 lub brak = bezwzględne, 2 = "
"bezwzględny wiersz, względna kolumna, 3 = względny wiersz, bezwzględna "
"kolumna, i 4 = oba względne."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12315,57 +13014,50 @@ msgstr ""
"(wartość domyślna), adres jest zwracany w stylu A1. Jeśli jest ustawione na "
"FALSE adres jest zwracany w stylu R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Nazwa arkusza to napis określający nazwę arkusza."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(wiersz; kolumna; względność odwołania; styl; nazwa arkusza)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) zwraca $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) zwraca D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") zwraca Sheet1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") zwraca Sheet1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") zwraca Sheet1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12374,193 +13066,159 @@ msgstr ""
"Zwraca liczbę obszarów w napisie określającym odwołanie. Obszarem może być "
"pojedyncza komórka lub zestaw komórek."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(odwołanie)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Zwraca parametr określony przez indeks."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(indeks; parametr1; parametr2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"pierwszy\"; \"drugi\") zwraca \"pierwszy\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"Funkcja COLUMN zwraca kolumnę z podanego odwołania do komórki. Jeśli nie podano "
-"parametru, zwrócona zostaje kolumna bieżącej komórki."
+"Funkcja COLUMN zwraca kolumnę z podanego odwołania do komórki. Jeśli nie "
+"podano parametru, zwrócona zostaje kolumna bieżącej komórki."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(odwołanie)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) zwraca 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Funkcja COLUMNS zwraca liczbę kolumn w odwołaniu."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(odwołanie)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) zwraca 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Kolumna"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
"Jeśli podano zakres, zwraca wartość przechowywaną w danym wierszu/kolumnie. "
"Jeśli podano pojedynczą komórkę, która zawiera tablicę, zwracany jest jeden "
"element z tej tablicy."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(komórka, wiersz, kolumna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(zakres, wiersz, kolumna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), zwraca zawartość of B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-"INDEX(A1;2;2), jeśli A1 jest rezultatem wyliczenia tablicy, zwraca jej element "
-"(2,2)."
+"INDEX(A1;2;2), jeśli A1 jest rezultatem wyliczenia tablicy, zwraca jej "
+"element (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"Zwraca zawartość komórki określonej przez napis-odwołanie. Drugi parametr jest "
-"opcjonalny."
+"Zwraca zawartość komórki określonej przez napis-odwołanie. Drugi parametr "
+"jest opcjonalny."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(napis-odwołanie, styl A1)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 zawiera \"B1\" i B1 zawiera 1 => zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), zwraca zawartość komórki A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12569,204 +13227,180 @@ msgstr ""
"Funkcja ROW zwraca wiersz z podanego odwołania do komórki. Jeśli nie podano "
"parametru, zwrócony zostaje wiersz bieżącej komórki."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(odwołanie)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) zwraca 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Funkcja ROWS zwraca liczbę wierszy w odwołaniu."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(odwołanie)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) zwraca 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Wartość wyszukiwana"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Wektor wartości wyszukiwanych"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Wektor wartości wynikowych"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Funkcja LOOKUP wyszukuje pierwszy parametr w wektorze wartości wyszukiwanych. "
-"Następnie zwraca wartość z wektora wynikowego, o indeksie odpowiadającym "
-"indeksowi wartości znalezionej w wektorze wartości wyszukiwanych. Jeśli "
-"wyszukiwana wartość nie znajduje się w wektorze wartości wyszukiwanych, użyta "
-"zostanie kolejna mniejsza wartość. Jeśli żadna wartość nie pasuje, zwracany "
-"jest błąd. Wektor wartości wyszukiwanych musi być uporządkowany rosnąco oraz "
-"musi mieć taki sam rozmiar jak wektor wyników. Rozpoznawane są wartości "
-"liczbowe, napisy i wartości logiczne. Porównywanie napisów nie uwzględnia "
-"wielkości liter."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"Funkcja LOOKUP wyszukuje pierwszy parametr w wektorze wartości "
+"wyszukiwanych. Następnie zwraca wartość z wektora wynikowego, o indeksie "
+"odpowiadającym indeksowi wartości znalezionej w wektorze wartości "
+"wyszukiwanych. Jeśli wyszukiwana wartość nie znajduje się w wektorze "
+"wartości wyszukiwanych, użyta zostanie kolejna mniejsza wartość. Jeśli żadna "
+"wartość nie pasuje, zwracany jest błąd. Wektor wartości wyszukiwanych musi "
+"być uporządkowany rosnąco oraz musi mieć taki sam rozmiar jak wektor "
+"wyników. Rozpoznawane są wartości liczbowe, napisy i wartości logiczne. "
+"Porównywanie napisów nie uwzględnia wielkości liter."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
"LOOKUP(wartość; wektor wartości wyszukiwanych; wektor wartości wynikowych)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) dla A1 = 1, A2 = 2 zwraca wartość B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statystyka"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "Funkcja SKEW() zwraca przybliżenie skośności rozkładu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(liczba; liczba2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(zakres)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) zwraca 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Funkcja SKEWP() zwraca skośność populacji dla rozkładu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(liczba; liczba2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(zakres)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) zwraca 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"Funkcja MODE() zwraca najczęściej występującą wartość w zestawie danych."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(liczba; liczba; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(zakres)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) zwraca 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Zakres komórek z wartościami"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Drugi zakres komórek z wartościami"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12774,524 +13408,473 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcja CORREL() oblicza współczynnik korelacji dwóch zakresów komórek."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(zakres1; zakres2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-"Funkcja PEARSON() oblicza współczynnik korelacji dwóch zakresów komórek. Jest "
-"to to samo, co funkcja CORREL."
+"Funkcja PEARSON() oblicza współczynnik korelacji dwóch zakresów komórek. "
+"Jest to to samo, co funkcja CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(zakres1; zakres2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "Funkcja COVAR() oblicza kowariancję dwóch zakresów komórek."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(zakres1; zakres2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Pozycja (od największego)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Funkcja LARGE() zwraca k-tą największą wartość ze zbioru danych."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(zakres; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) zwraca 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Pozycja (od najmniejszego)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "Funkcja SMALL() zwraca k-tą najmniejszą wartość ze zbioru danych."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(zakres; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Liczba, która ma zostać znormalizowana"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Średnia rozkładu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Odchylenie standardowe"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Funkcja STANDARDIZE() oblicza wartość znormalizowaną."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; średnia, odchylenie standardowe)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) zwraca 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Wartości zmiennoprzecinkowe"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"Funkcja KURT() oblicza nieobciążone przybliżenie kurtozy zbioru danych. "
"Konieczne jest podanie co najmniej 4 wartości, inaczej zwracany jest błąd."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(wartość; wartość; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) zwraca 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"Funkcja KURTP() oblicza kurtozę populacyjną zbioru danych. Konieczne jest "
"podanie co najmniej 4 wartości, inaczej zwracany jest błąd."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(wartość; wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) zwraca -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "Funkcja DEVSQ() oblicza sumę kwadratów odchyleń."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(wartość; wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) zwraca 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Liczba udanych prób w próbce"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Liczba prób"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Liczba udanych prób ogółem"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Rozmiar populacji"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Funkcja HYPGEOMDIST() zwraca rozkład hipergeometryczny."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) zwraca 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
"Funkcja GEOMEAN() zwraca średnią geometryczną podanych argumentów, czyli "
"pierwiastek N-tego stopnia z iloczynu wyrazów."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(wartość; wartość; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) zwraca 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"Funkcja HARMEAN() zwraca średnią harmoniczną N argumentów (N podzielone przez "
-"sumę odwrotności wyrazów)."
+"Funkcja HARMEAN() zwraca średnią harmoniczną N argumentów (N podzielone "
+"przez sumę odwrotności wyrazów)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(wartość; wartość; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) zwraca 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Liczba niepowodzeń"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Liczba udanych prób"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Prawdopodobieństwo sukcesu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "Funkcja NEGBINOMDIST() zwraca ujemny rozkład dwumianowy."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(niepowodzenia; sukcesy; prawdopodobieństwo_sukcesu)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) zwraca 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Funkcja BINO() zwraca rozkład dwumianowy."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Pierwszy parametr to liczba prób, drugi to liczba sukcesów, a trzeci "
-"prawdopodobieństwo sukcesu. Liczba prób powinna być większa od liczby sukcesów, "
-"a prawdopodobieństwo powinno być mniejsze lub równe 1."
+"prawdopodobieństwo sukcesu. Liczba prób powinna być większa od liczby "
+"sukcesów, a prawdopodobieństwo powinno być mniejsze lub równe 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(próby;sukcesy;prawdop_sukcesu)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) zwraca 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Wartość (tablica)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"Funkcja SUMPRODUCT() - (SUM(X*Y)) zwraca sumę iloczynów wartości. Liczba "
"wartości w dwóch tablicach powinna być równa, w przeciwnym wypadku funkcja "
"zwraca błąd."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(tablica1;tablica2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) z A1=2, A2=5, B1=3 i B2=5, zwraca 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Funkcja SUMX2PY2() - (SUM(X^2+Y^2)) zwraca sumę kwadratów wartości. Liczba "
"wartości w dwóch tablicach powinna być równa, w przeciwnym wypadku funkcja "
"zwraca błąd."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(tablica1;tablica2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) z A1=2, A2=5, B1=3 i B2=5, zwraca 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Funkcja SUMX2MY2() - (SUM(X^2-Y^2)) zwraca różnicę kwadratów wartości. Liczba "
-"wartości w dwóch tablicach powinna być równa, w przeciwnym wypadku funkcja "
-"zwraca błąd."
+"Funkcja SUMX2MY2() - (SUM(X^2-Y^2)) zwraca różnicę kwadratów wartości. "
+"Liczba wartości w dwóch tablicach powinna być równa, w przeciwnym wypadku "
+"funkcja zwraca błąd."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(tablica1;tablica2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) z A1=2, A2=5, B1=3 i B2=5, zwraca -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Funkcja SUM2XMY() - (SUM((X-Y)^2)) zwraca kwadrat różnicy wartości. Liczba "
"wartości w dwóch tablicach powinna być równa, w przeciwnym wypadku funkcja "
"zwraca błąd."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(tablica1;tablica2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) z A1=2, A2=5, B1=3 i B2=5, zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Prawdopodobieństwo pomyłki"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13300,170 +13883,150 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Funkcja INVBINO() zwraca ujemny rozkład dwumianowy. Pierwszy parametr to liczba "
-"prób, drugi to liczba niepowodzeń, a trzeci prawdopodobieństwo niepowodzenia. "
-"Liczba prób powinna być większa od liczby niepowodzeń, a prawdopodobieństwo "
-"powinno być mniejsze lub równe 1."
+"Funkcja INVBINO() zwraca ujemny rozkład dwumianowy. Pierwszy parametr to "
+"liczba prób, drugi to liczba niepowodzeń, a trzeci prawdopodobieństwo "
+"niepowodzenia. Liczba prób powinna być większa od liczby niepowodzeń, a "
+"prawdopodobieństwo powinno być mniejsze lub równe 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(próby;pomyłki;prawdop_pomyłki)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) zwraca 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Całkowita liczba elementów"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Liczba elementów do wyboru"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"Funkcja COMBIN() oblicza liczbę możliwych kombinacji. Pierwszy parametr jest "
-"całkowitą liczbą elementów. Drugi parametr jest liczbą elementów do wyboru. Oba "
-"parametry powinny być dodatnie a pierwszy parametr nie powinien być mniejszy od "
-"drugiego. W przeciwnym wypadku funkcja zwraca błąd."
+"całkowitą liczbą elementów. Drugi parametr jest liczbą elementów do wyboru. "
+"Oba parametry powinny być dodatnie a pierwszy parametr nie powinien być "
+"mniejszy od drugiego. W przeciwnym wypadku funkcja zwraca błąd."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(całkowita liczba;wybranych)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) zwraca 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Liczba elementów do permutacji"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"Funkcja PERMUT() oblicza liczbę możliwych permutacji. Pierwszy parametr jest "
-"całkowitą liczbą elementów, a drugi parametr jest liczbą elementów użytych do "
-"permutacji."
+"całkowitą liczbą elementów, a drugi parametr jest liczbą elementów użytych "
+"do permutacji."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(całkowita liczba;spermutowane)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) równa się 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) równa się 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funkcja AVERAGE() oblicza średnią ze wszystkich podanych wartości jako "
"parametrów. Można obliczać średnią z zakresu AVERAGE(A1:B5) lub po prostu z "
"wartości AVERAGE(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) równa się 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) równa się 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Wartości ciągu znaków"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
"Funkcja AVERAGEA() oblicza średnią z podanych argumentów. Liczby, tekst, "
"wartości logiczne są włączane do obliczania. Jeśli komórka zawiera tekst lub "
"argument wyliczony jako FALSE, w takim przypadku wyznaczane jest (0). Jeśli "
-"argument jest wyliczony jako TRUE, wyznaczana jest (1). Pusta komórka nie jest "
-"szacowana."
+"argument jest wyliczony jako TRUE, wyznaczana jest (1). Pusta komórka nie "
+"jest szacowana."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"jakiś tekst\";25.9;40.1) równa się 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13472,38 +14035,33 @@ msgstr ""
"Funkcja AVEDEV() oblicza średnią końcowych odchyleń wyznaczonych z wartości "
"średnich."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) zwraca 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa lub zakres wartości"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Wartości zmiennoprzecinkowe lub zakres wartości"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13512,248 +14070,213 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"Funkcja MEDIAN() oblicza medianę ze wszystkich wartości podanych jako "
-"parametry. Możesz obliczyć medianę z zakresu MEDIAN(A1:B5) lub z listy wartości "
-"MEDIAN(12; 5; 12.5). Puste komórki są uznawane za 0, komórki z tekstem są "
-"ignorowane."
+"parametry. Możesz obliczyć medianę z zakresu MEDIAN(A1:B5) lub z listy "
+"wartości MEDIAN(12; 5; 12.5). Puste komórki są uznawane za 0, komórki z "
+"tekstem są ignorowane."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) równa się 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) równa się 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "Funkcja VAR() oblicza szacowaną wariancję na podstawie próbki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(wartość; wartość; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) równa się 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) równa się 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) równa się 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"Funkcja VARIANCE() oblicza szacowaną wariancję na podstawie próbki. Jest to to "
-"samo, co funkcja VAR."
+"Funkcja VARIANCE() oblicza szacowaną wariancję na podstawie próbki. Jest to "
+"to samo, co funkcja VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) równa się 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) równa się 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) wynosi 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "Funkcja VARA() oblicza wariancję na podstawie próbki."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(wartość; wartość; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) równa się 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) równa się 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) równa się 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "Funkcja VARP() oblicza wariancję na podstawie całej populacji."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(wartość; wartość; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) równa się 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) równa się 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) równa się 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"Funkcja VARPA() oblicza wariancję na podstawie całej populacji. Wartości "
-"tekstowe oraz logiczne o wartości FALSE są liczone jako 0, wartości logiczne o "
-"wartości TRUE są liczone jako 1."
+"tekstowe oraz logiczne o wartości FALSE są liczone jako 0, wartości logiczne "
+"o wartości TRUE są liczone jako 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(wartość; wartość; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) równa się 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) równa się 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) równa się 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"Funkcja STDEV() zwraca szacowane odchylenie standardowe na podstawie próbki. "
"Odchylenie standardowe jest miarą, na ile wartości odbiegają od wartości "
"średniej."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(wartość; wartość; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) równa się 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Funkcja STDEVA() zwraca szacowane odchylenie standardowe na podstawie próbki. "
-"Odchylenie standardowe jest miarą, na ile wartości odbiegają od wartości "
-"średniej. Jeśli komórka zawiera tekst lub wartość logiczną FALSE, jest liczona "
-"jako 0. Jeśli zawiera wartość logiczną TRUE, jest liczona jako 1."
+"Funkcja STDEVA() zwraca szacowane odchylenie standardowe na podstawie "
+"próbki. Odchylenie standardowe jest miarą, na ile wartości odbiegają od "
+"wartości średniej. Jeśli komórka zawiera tekst lub wartość logiczną FALSE, "
+"jest liczona jako 0. Jeśli zawiera wartość logiczną TRUE, jest liczona jako "
+"1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(wartość; wartość; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) równa się 1, jeśli A1 jest puste"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) równa się 3.109, jeśli A1 jest TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13761,64 +14284,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcja STDEVP() zwraca odchylenie standardowe na podstawie całej populacji"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(wartość; wartość; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) równa się 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Funkcja STDEVPA() zwraca odchylenie standardowe na podstawie całej populacji. "
-"Jeśli komórka zawiera tekst lub wartość logiczną FALSE, jest liczona jako 0. "
-"Jeśli zawiera wartość logiczną TRUE, jest liczona jako 1."
+"Funkcja STDEVPA() zwraca odchylenie standardowe na podstawie całej "
+"populacji. Jeśli komórka zawiera tekst lub wartość logiczną FALSE, jest "
+"liczona jako 0. Jeśli zawiera wartość logiczną TRUE, jest liczona jako 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(wartość; wartość; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) równa się 0.816497..., jeśli A1 jest puste"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) równa się 2.69..., jeśli A1 jest TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) równa się 3.11..., jeśli A1 jest FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr "Liczba dla której część całkowita rozkładu normalnego jest obliczana"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13826,27 +14340,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcja GAUSS() zwraca wartości całkowite normalnego rozkładu kumulacyjnego."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(wartość)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) równa się 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Liczba, dla której ma zostać obliczony standardowy rozkład normalny"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13855,253 +14365,218 @@ msgstr ""
"Funkcja PHI() zwraca wartość funkcji rozkładu dla standardowego rozkładu "
"normalnego."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(wartość)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) równa się 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Parametr alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Parametr beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Znacznik skumulowania"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Funkcja GAMMADIST() zwraca rozkład gamma."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Jeśli ostatni parametr (skumulowany) jest 0, obliczana jest funkcja gęstości; "
-"jeżeli 1, zwracany jest rozkład."
+"Jeśli ostatni parametr (skumulowany) jest 0, obliczana jest funkcja "
+"gęstości; jeżeli 1, zwracany jest rozkład."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Pierwsze trzy parametry muszą być dodatnie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(liczba;alfa;beta;skumulowana)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) równa się 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) równa się 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "Funkcja BETADIST() zwraca wartość dystrybuanty rozkładu beta."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Ostatnie dwa parametry są opcjonalne. Określają one ograniczenie dolne i górne. "
-"Domyślnie używane są wartości, odpowiednio, 0.0 i 1.0."
+"Ostatnie dwa parametry są opcjonalne. Określają one ograniczenie dolne i "
+"górne. Domyślnie używane są wartości, odpowiednio, 0.0 i 1.0."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(liczba;alfa;beta;początek;koniec)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) równa się 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) równa się 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Funkcja FISHER() zwraca transformację Fishera dla x i tworzy funkcję zbliżoną "
-"do normalnego rozkładu."
+"Funkcja FISHER() zwraca transformację Fishera dla x i tworzy funkcję "
+"zbliżoną do normalnego rozkładu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(liczba)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) równa się 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) równa się 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
"Funkcja FISHERINV() zwraca odwrotność transformacji Fishera dla x i tworzy "
"funkcję zbliżoną do normalnego rozkładu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(liczba)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) równa się 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) równa się 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Średnia liniowa rozkładu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Odchylenie standardowe rozkładu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = gęstość, 1 = rozkład"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Funkcja NORMDIST() zwraca normalny skumulowany rozkład."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
-"Liczba jest wartością rozkładu, na podstawie którego obliczony zostanie rozkład "
-"normalny."
+"Liczba jest wartością rozkładu, na podstawie którego obliczony zostanie "
+"rozkład normalny."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV jest średnią liniową rozkładu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD to odchylenie standardowe rozkładu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 oblicza funkcję gęstości; K = 1 oblicza rozkład."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Liczba;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) równa się 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) równa się 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14110,225 +14585,192 @@ msgstr ""
"Wartość prawdopodobieństwa, dla której ma być obliczony standardowy rozkład "
"logarytmiczny"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Wartość średnia standardowego rozkładu logarytmicznego"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Odchylenie standardowe standardowego rozkładu logarytmicznego"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "Funkcja LOGNORMDIST() zwraca skumulowany rozkład lognormal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Liczba;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) równa się 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Prawdopodobieństwo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "Funkcja LOGINV() zwraca odwrotny skumulowany rozkład lognormal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; średnia; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) równa się 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Wartość, dla której obliczany jest standardowy rozkład normalny"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Funkcja NORMSDIST() zwraca standardowy rozkład normalny."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Liczba)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) równa się 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Parametr lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Funkcja EXPONDIST() zwraca rozkład wykładniczy."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Parametr lambda musi być dodatni."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Skumulowanie = 0 wyznacza gęstość funkcji; skumulowanie = 1 wyznacza rozkład."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(liczba;lambda;kumulacja)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) równa się 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) równa się 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Funkcja WEIBULL() zwraca rozkład Weibulla."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Parametry alfa i beta muszą być dodatnie, liczba (pierwszy parametr) musi być "
-"nieujemna."
+"Parametry alfa i beta muszą być dodatnie, liczba (pierwszy parametr) musi "
+"być nieujemna."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(liczba;alfa;beta;skumulowanie)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) równa się 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) równa się 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"Funkcja NORMSINV() zwraca odwrotny skumulowany rozkład normalny. Liczba musi "
"być z przedziału 0 i 1 (otwartego)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Liczba)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) zwraca 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Wartość średnia w rozkładzie normalnym"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Odchylenie standardowe rozkładu normalnego"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"Funkcja NORMINV() zwraca odwrotny skumulowany rozkład normalny. Liczba musi być "
-"z przedziału 0 i 1 (otwartego) oraz STD musi być dodatnie."
+"Funkcja NORMINV() zwraca odwrotny skumulowany rozkład normalny. Liczba musi "
+"być z przedziału 0 i 1 (otwartego) oraz STD musi być dodatnie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(liczba;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) równa się 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14337,1246 +14779,1065 @@ msgstr ""
"Funkcja GAMMALN() zwraca logarytm naturalny funkcji Gamma: G(x). Liczba musi "
"być dodatnia."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(liczba)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) zwraca 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Parametr lambda (wartość średnia)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Funkcja POISSON() zwraca rozkład Poissona."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Parametry lambda i liczba muszą być dodatnie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(liczba;lambda;skumulowanie)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) równa się 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) równa się 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Poziom przedziału ufności"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Odchylenie standardowe całej populacji"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Rozmiar całej populacji"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "Funkcja CONFIDENCE() zwraca przedział ufności dla średniej populacji."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-"Parametr alfa musi się zawierać w przedziale od 0 do 1 (otwartym), odchylenie "
-"standardowe musi być dodatnie, a rozmiar musi być większy lub równy 1."
+"Parametr alfa musi się zawierać w przedziale od 0 do 1 (otwartym), "
+"odchylenie standardowe musi być dodatnie, a rozmiar musi być większy lub "
+"równy 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alf;stddev;rozmiar)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) równa się 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Stopnie swobody dla rozkładu t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Tryb (1 lub 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Funkcja TDIST() zwraca rozkład t."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "Tryb = 1 zwraca pojedynczy test, tryb = 2 zwraca test podwójny."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(liczba;poziomy_swobody;tryb)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) zwraca 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Stopnie swobody 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Stopnie swobody 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Funkcja FDIST() zwraca rozkład f."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(liczba;poziomy_swobody_1;poziomy_swobody_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) zwraca 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Stopnie swobody"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"Funkcja CHIDIST() zwraca wartość prawdopodobieństwa ze wskazanego kwadratu Chi, "
-"dla którego potwierdzona jest hipoteza."
+"Funkcja CHIDIST() zwraca wartość prawdopodobieństwa ze wskazanego kwadratu "
+"Chi, dla którego potwierdzona jest hipoteza."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"CHIDIST porównuje wartość kwadratu Chi do wartości losowej obliczonej z sumy "
-"(wartość zaobserwowana-wartość oczekiwana)^2/wartość oczekiwana dla wszystkich "
-"wartości z teoretycznym rozkładem kwadratowym Chi i określa z tego "
-"prawdopodobieństwo błędu hipotezy do testowania."
+"(wartość zaobserwowana-wartość oczekiwana)^2/wartość oczekiwana dla "
+"wszystkich wartości z teoretycznym rozkładem kwadratowym Chi i określa z "
+"tego prawdopodobieństwo błędu hipotezy do testowania."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(liczba;poziomy_swobody)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) zwraca 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Dziesiętne"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"Funkcja DOLLAR() konwertuje liczbę do tekstu używając określonego formatu dla "
-"pieniędzy oraz zaokrągla taką wartość do odpowiedniej liczby. Chociaż funkcja "
-"nazywa się DOLLAR, to konwertuje zgodnie z lokalnymi ustawieniami."
+"Funkcja DOLLAR() konwertuje liczbę do tekstu używając określonego formatu "
+"dla pieniędzy oraz zaokrągla taką wartość do odpowiedniej liczby. Chociaż "
+"funkcja nazywa się DOLLAR, to konwertuje zgodnie z lokalnymi ustawieniami."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(liczba;dziesiętne)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) zwraca \"$ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) zwraca \"$-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Brak_przecinków"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-"Funkcja FIXED() zaokrągla liczbę do liczby_miejsc_po_przecinku,formatuje liczbę "
-"do zapisu w postaci tekstu i zwraca tak wynik. Jeżeli "
+"Funkcja FIXED() zaokrągla liczbę do liczby_miejsc_po_przecinku,formatuje "
+"liczbę do zapisu w postaci tekstu i zwraca tak wynik. Jeżeli "
"liczba_miejsc_po_przecinku jest ujemna, liczba jest zaokrąglana do pierwszej "
"cyfry po lewej stronie przecinka. Jeżeli jest pominięta, funkcja zakłada 2. "
-"Parametr opcjonalny brak_przecinków jeżeli będzie miał wartość True, separatory "
-"co tysiąc nie pojawią się."
+"Parametr opcjonalny brak_przecinków jeżeli będzie miał wartość True, "
+"separatory co tysiąc nie pojawią się."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(liczba;liczba_miejsc_po_przecinku;brak_przecinków)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) zwraca \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) zwraca \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) zwraca \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Tekst, który chcesz zamienić"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Fragment tekstu, który chcesz zastąpić"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Nowy tekst, który zastąpi stary"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Wystąpienie zamiany"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"SUBSTITUTE() zamienia stary_tekst na nowy_tekst. Jeśli określony jest "
"numer_wystąpienia, tylko te wystąpienie będzie zamienione. W przeciwnym "
-"przypadku każde wystąpienie starego_tekstu jest zamienianie na nowy_tekst. Użyj "
-"SUBSTITUTE kiedy chcesz zamienić określony tekst, użyj REPLACE kiedy chcesz "
-"zamienić dowolny tekst, który pojawia się w określonym położeniu."
+"przypadku każde wystąpienie starego_tekstu jest zamienianie na nowy_tekst. "
+"Użyj SUBSTITUTE kiedy chcesz zamienić określony tekst, użyj REPLACE kiedy "
+"chcesz zamienić dowolny tekst, który pojawia się w określonym położeniu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(tekst; stary_tekst; nowy_tekst; numer_wystąpienia)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") zwraca \"Sales Data\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) zwraca \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) zwraca \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Tekst, który chcesz znaleźć"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Tekst, który może zawierać tekst_do_znalezienia"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Określ indeks dla rozpoczęcia poszukiwania"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Funkcja FIND() znajduje tekst (tekst_do_znalezienia) w innym tekście "
"(w_tekście) i zwraca pozycję początkową tekst_do_znalezienia od lewej strony "
"w_tekście."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"Możesz użyć znaków zastępczych, znaku zapytania (?) i gwiazdki (*). Znak "
"zapytania oznacz dowolny znak, gwiazdka dowolny ciąg znaków."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"Parametr start_num określa znak od którego należy rozpocząć przeszukiwanie. "
"Pierwszy znak ma numer 1. Jeśli parametr start_num jest pominięty, przyjmuje "
"wartość 1. SEARCH nie rozróżnia małych i wielkich znaków."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(tekst_do_znalezienia;w_tekście;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) zwraca 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") zwraca 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"Funkcja T() zwraca tekst do którego odnosi się wartość. Jeżeli wartość jest "
-"tekstem lub odnosi się do tekstu, wtedy T zwraca wartość. Jeżeli jednak wartość "
-"nie odnosi się do tekstu, T zwraca pusty tekst."
+"tekstem lub odnosi się do tekstu, wtedy T zwraca wartość. Jeżeli jednak "
+"wartość nie odnosi się do tekstu, T zwraca pusty tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(wartość)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") zwraca \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) zwraca \"\" (pusty tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Funkcja TEXT() konwertuje wartość do tekstu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(wartość)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) zwraca \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") zwraca \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Ciąg znaków"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"Funkcja PROPER() konwertuje pierwszą literę każdego słowa na wielką literę, a "
-"każdą kolejną na małą."
+"Funkcja PROPER() konwertuje pierwszą literę każdego słowa na wielką literę, "
+"a każdą kolejną na małą."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(ciąg znaków)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\") zwraca \"This Is A Title\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Pierwszy napis"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Napis z którym ma nastąpić porównanie"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Porównanie z uwzględnieniem wielkości liter (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"Funkcja COMPARE() zwraca 0 jeśli dwa teksty są takie samel; -1 jeśli pierwszy "
-"jest mniejszy w wartości od drugiego; w przeciwnym przypadku zwraca 1."
+"Funkcja COMPARE() zwraca 0 jeśli dwa teksty są takie samel; -1 jeśli "
+"pierwszy jest mniejszy w wartości od drugiego; w przeciwnym przypadku zwraca "
+"1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(tekst1; tekst2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) zwraca 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"Funkcja EXACT() zwraca True jeśli dwa ciągi znaków są równe, w przeciwnym "
"wypadku zwraca False."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(ciąg znaków1;ciąg znaków2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") zwraca True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") zwraca False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Tekst, którym chcesz zastąpić inne znaki"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Pozycja znaków, które zostaną zamienione"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Liczba znaków do zamiany"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Tekst, który zamieni znaki w starym tekście"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "Funkcja REPLACE() zamienia fragment tekstu innym tekstem."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(tekst;położenie;długość,nowy_tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") zwraca \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") zwraca \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Określa indeks dla rozpoczęcia poszukiwania"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Funkcja FIND() znajduje tekst (tekst_do_znalezienia) w innym tekście "
"(w_tekście) i zwraca pozycję początkową tekst_do_znalezienia od lewej strony "
"w_tekście."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"Parametr start_num określa znak od którego należy rozpocząć poszukiwanie. "
"Pierwszy znak ma numer 1. Jeśli parametr jest pominięty, start_num przyjmuje "
"wartość 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Możesz również użyć funkcji SEARCH, ale w odróżnieniu od SEARCH, FIND jest "
"wrażliwa na wielkość znaku i nie pozwala na stosowanie znaków zastępczych."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(tekst_do_znalezienia;w_tekście;od_znaku_o_numerze)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") zwraca 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") zwraca 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) zwraca 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Źródłowy ciąg znaków"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Położenie"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"Funkcja MID() zwraca fragment ciągu o wielkości 'długość', zaczynający się od "
-"miejsca 'pozycja'."
+"Funkcja MID() zwraca fragment ciągu o wielkości 'długość', zaczynający się "
+"od miejsca 'pozycja'."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(tekst;pozycja;długość)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(tekst,pozycja)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "mid(\"KOffice\";2;3) zwraca \"ffi\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "mid(\"KOffice\";2) zwraca \"ffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Funkcja LEN() zwraca długość ciągu znaków."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") zwraca 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") zwraca 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "Funkcja TRIM() zwraca tekst z pojedynczą spacją pomiędzy wyrazami."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") zwraca \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"Funkcja CONCATENATE() zwraca ciąg znaków składający się z połączonych ciągów "
"podanych jako parametry."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(wartość;wartość;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") zwraca \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Ilość znaków"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"Funkcja RIGHT() zwraca ciąg znaków zawierający określoną 'długość' począwszy od "
-"prawej strony. Cały ciąg jest zwracany, kiedy 'długość' przekracza długość "
-"tekstu."
+"Funkcja RIGHT() zwraca ciąg znaków zawierający określoną 'długość' począwszy "
+"od prawej strony. Cały ciąg jest zwracany, kiedy 'długość' przekracza "
+"długość tekstu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(tekst;długość)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) zwraca \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) zwraca \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") zwraca \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"Funkcja LEFT() zwraca ciąg znaków zawierający określoną 'długość' począwszy od "
-"lewej strony. Cały ciąg jest zwracany, kiedy 'długość' przekracza długość "
+"Funkcja LEFT() zwraca ciąg znaków zawierający określoną 'długość' począwszy "
+"od lewej strony. Cały ciąg jest zwracany, kiedy 'długość' przekracza długość "
"tekstu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(tekst;długość)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) zwraca \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) zwraca \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") zwraca \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Liczba powtórzeń"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"Funkcja REPT() powtarza pierwszy parametr tak często jak wskazuje drugi "
"parametr."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(tekst;licznik)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) zwraca \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"Funkcja ROT() szyfruje tekst zamieniając każdą literę z 13-tą po niej według "
-"alfabetu. Jeśli 13-ta pozycja jest poza literą Z, nastepuje powrót do litery A "
-"(rotacja)."
+"alfabetu. Jeśli 13-ta pozycja jest poza literą Z, nastepuje powrót do litery "
+"A (rotacja)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-"Poprzez zastosowanie funkcji szyfrującej do tekstu wynikowego, możesz kodować "
-"tekst."
+"Poprzez zastosowanie funkcji szyfrującej do tekstu wynikowego, możesz "
+"kodować tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") zwraca \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") zwraca \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr "Funkcja TOGGLE() zmienia małe litery na duże i duże na małe."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") zwraca \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") zwraca \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") zwraca \"hElLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "Funkcja CLEAN() usuwa wszystkie niedrukowalne znaki z tekstu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") zwraca \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Funkcja SLEEK() usuwa wszystkie spacje z tekstu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \") zwraca \"Thisissometext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Funkcja UPPER() konwertuje ciąg znaków na duże znaki."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") zwraca \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") zwraca \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Funkcja LOWER() konwertuje ciąg znaków na małe znaki."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") zwraca \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") zwraca \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Kod znaku"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Funkcja CHAR() zwraca znak określony przez kod."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kod)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) zwraca \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "Funkcja CODE() zwraca kod pierwszego znaku w tekście."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") zwraca 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Konwertuje tekst reprezentujący wartość do wartości rzeczywistej. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") zwraca 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Szukany tekst"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Wyrażenie regularne"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Wartość domyślna (opcjonalna)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Back-reference (opcjonalne)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Zwraca część ciągu znaków, która pasuje do wyrażenia regularnego. Jeżeli ciąg "
-"znaków nie pasuje do podanego wyrażenia regularnego, zwracana jest wartość "
-"określona jako domyślna."
+"Zwraca część ciągu znaków, która pasuje do wyrażenia regularnego. Jeżeli "
+"ciąg znaków nie pasuje do podanego wyrażenia regularnego, zwracana jest "
+"wartość określona jako domyślna."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-"Jeśli podano wsteczne odniesienie (back-reference), zwracana jest jego wartość."
+"Jeśli podano wsteczne odniesienie (back-reference), zwracana jest jego "
+"wartość."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
"Jeśli nie podano domyślnej wartości, zwracany jest pusty napis. Jeśli nie "
"podano wstecznego odniesienia (back-reference), przyjmuje się 0 (tak, że "
"zwracana jest cała pasująca część)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(tekst; wyrażenie regularne; wartość domyślna; backref)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Liczba to 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Zastąpienie"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Zastępuje wszystkie dopasowania wyrażenia regularnego tekstem do zastąpienia"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(tekst; wyrażenie regularne; tekst do zastąpienia)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15585,133 +15846,113 @@ msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 i 15 i 16\";\"[0-9]+\";\"liczba\") zwraca \"liczba i liczba i "
"liczba\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trygonometryczne"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcja COS() zwraca cosinus x, gdzie x podawany jest w radianach."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) równa się 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) równa się 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Funkcja ACOT() zwraca arcus tangens liczby."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) równa się 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcja SIN() zwraca sinus x, gdzie x podawany jest w radianach."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) równa się 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) równa się 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcja TAN() zwraca tangens x, gdzie x podawany jest w radianach."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) równa się 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) równa się 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"ACOS() zwraca arcus cosinus kąta w radianach, w zakresie od 0 do PI (włącznie)."
+"ACOS() zwraca arcus cosinus kąta w radianach, w zakresie od 0 do PI "
+"(włącznie)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) równa się 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) równa się 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15720,26 +15961,22 @@ msgstr ""
"ASIN() zwraca arcus sinus kąta w radianach, w zakresie od -PI/2 do PI/2 "
"(włącznie)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) równa się 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) równa się 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15748,26 +15985,22 @@ msgstr ""
"ATAN() zwraca arcus tangens kąta w radianach, w zakresie od -PI/2 do PI/2 "
"(włącznie)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) równa się 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) równa się 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15776,26 +16009,22 @@ msgstr ""
"COSH() zwraca cosinus hiperboliczny z x i jest zdefiniowany jako (exp(x) + "
"exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) równa się 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) równa się 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15804,142 +16033,122 @@ msgstr ""
"SINH() zwraca sinus hiperboliczny z x i jest zdefiniowany jako (exp(x) - "
"exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) równa się 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) równa się 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"TANH() zwraca tangens hiperboliczny z x i jest zdefiniowany jako "
-"sinh(x)/cosh(x)."
+"TANH() zwraca tangens hiperboliczny z x i jest zdefiniowany jako sinh(x)/"
+"cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) równa się 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) równa się 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"ACOSH() wyznacza odwrotny kosinus hiperboliczny z x. Jest to wartość jaką "
-"przyjmuje kosinus hiperboliczny dla x. Jeśli x jest mniejszy niż 1.0, acosh() "
-"zwraca 'not-a-number' (NaN) i ustawiany jest błąd."
+"przyjmuje kosinus hiperboliczny dla x. Jeśli x jest mniejszy niż 1.0, "
+"acosh() zwraca 'not-a-number' (NaN) i ustawiany jest błąd."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) równa się 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) równa się NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"ASINH() wyznacza odwrotny sinus hiperboliczny z x. Jest to wartość jaką "
"przyjmuje sinus hiperboliczny dla x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) równa się 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) równa się 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"ATANH() wyznacza odwrotny tangens hiperboliczny z x. Jest to wartość jaką "
-"przyjmuje tangens hiperboliczny dla x. Jeśli wartość bezwzględna x jest wieksza "
-"niż 1.0, ATANH() zwraca 'not-a-number' (NaN)."
+"przyjmuje tangens hiperboliczny dla x. Jeśli wartość bezwzględna x jest "
+"wieksza niż 1.0, ATANH() zwraca 'not-a-number' (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) równa się 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) równa się 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15947,2285 +16156,890 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
"Funkcja oblicza arcus tangens dwóch zmiennych x i y. Jest to podobne do "
-"obliczania arcus tangensa z x/y, z tym wyjątkiem, że znaki obu argumentów służą "
-"do określania kwadratu wyniku."
+"obliczania arcus tangensa z x/y, z tym wyjątkiem, że znaki obu argumentów "
+"służą do określania kwadratu wyniku."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(wartość;wartość)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) równa się 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) równa się 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Funkcja transformuje kąt w radianach na kąt w stopniach."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) równa się 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) równa się 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Kąt (stopień)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Funkcja transformuje kąt w stopniach na kąt w radianach."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Liczba zmiennoprzecinkowa)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) równa się 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) równa się 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Funkcja PI() zwraca wartość liczby PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() równa się 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Aplikacja arkusza kalkulacyjnego KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, Zespół KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kąt:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Nazwa obszaru"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Podaj nazwę obszaru:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Obszar tekstu jest pusty."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Komentarz komórki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<brak>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "równa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "większa niż"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "mniejsza niż"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "równa lub większa niż"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "równa lub mniejsza niż"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "pomiędzy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "zakres zewnętrzny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "różny od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Pierwszy warunek"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Zaznaczenie arkuszy"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Drugi warunek"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Zaznacz wszystkie arkusze."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Trzeci warunek"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Zaznacz arkusze."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Komórka jest"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Usuń zaznaczenie."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Styl komórki"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Usuń arkusze."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "różna od"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Dostępne arkusze"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Jeśli pierwsza wartość jest liczbą, to druga wartość musi również być liczbą."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Dostępne arkusze."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Jeśli pierwsza wartość jest napisem, to druga wartość musi również być napisem."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Konsoliduj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funkcja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardowe odchylenie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Wariancja"
+"<b>Spis dostępnych arkuszy.</b> <br>\n"
+"Aby wydrukować arkusz lub arkusze, trzeba je wybrać z tej listy i użyć "
+"przycisków, żeby wstawić je do listy po prawej stronie, która zawiera "
+"arkusze do wydrukowania. <br>\n"
+"Można wstawić arkusz dowolną ilość razy, w ten sposób będą wielokrotnie "
+"wydrukowane. Jest to użyteczne na przykład dla separatorów lub stron "
+"tytułowych."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Od&wołanie:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Przesuń wybrany arkusz na wierzch."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "Wprowadzon&e odwołania:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Przesuń wybrany arkusz do góry."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Opis w wierszu"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Przesuń wybrany arkusz w dół."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "O&pis w kolumnie"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Przesuń wybrany arkusz na spód."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Ko&piuj dane"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Zaznaczone arkusze"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Lista arkuszy do wydrukowania w podanej kolejności."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Zakres\n"
-"%1\n"
-"jest za mały"
+"<b>Spis arkuszy do wydrukowania.</b> <br>\n"
+"Tylko wyszczególnione tu arkusze zostaną wydrukowane (w kolejności "
+"występowania na liście). Można zmienić kolejność drukowania za pomocą "
+"przycisków góra i dół. <br>\n"
+"Można wydrukować arkusz więcej, niż raz."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Zakres\n"
-"%1\n"
-"jest za duży"
+"Można wybrać styl czcionki, jej rozmiar i kolor, włączając w to dodatkowe "
+"opcje, takie jak podkreślenie lub przekreślenie tekstu w bieżącej komórce. "
+"Dolna część strony zawiera podgląd formatu zaznaczonego tekstu.\n"
+"Domyślna czcionka dla wszystkich komórek jest ustawiana w menu Format -> "
+"Menedżer stylów z wykorzystaniem bieżącego stylu."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Różne (bez zmian)"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Zakresy\n"
-"%1\n"
-"oraz\n"
-"%2\n"
-"mają różne rozmiary"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Tabele źródłowe mają część wspólną z tabelą docelową"
+"Wybierz styl czcionki dla aktualnie zaznaczonych komórek. Kiedy zaznaczysz "
+"wiele komórek o różnych stylach, wyświetlony styl zmienia się na Różne (bez "
+"zmian), a zostawienie go w tej formie spowoduje zachowanie ustawień "
+"aktualnego stylu dla każdej komórki. Zmiana na przykład na Roman zmieni styl "
+"tekstu wszystkich zaznaczonych komórek na Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Zakres\n"
-"%1\n"
-" ma niepoprawną postać"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Ogranicznik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignoruj powtórzone ograniczniki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Przecinek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Średnik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Spacja"
+"Wybierz grubość czcionki dla aktualnie zaznaczonych komórek. Kiedy "
+"zaznaczysz wiele komórek o różnych grubościach czcionki, wyświetlona grubość "
+"zmienia się na Różne (bez zmian), a zostawienie jej w tej formie spowoduje "
+"zachowanie ustawień aktualnej grubości dla każdej komórki. Zmiana na "
+"przykład na pogrubioną zmieni grubość tekstu wszystkich zaznaczonych komórek "
+"na pogrubioną."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Początek na linii:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Ogranicznik tekstu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Wstawianie ze schowka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Brak danych w schowku."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Brak użytecznych danych w schowku."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Wstawianie pliku tekstowego"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Jeśli zaznaczone, tekst w bieżącej komórce będzie podkreślony."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Konwersja tekstu na kolumny"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "brak"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Grubość:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Nazwa użytkownika:\n"
-"(jeśli konieczne)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Komputer:"
+"Wybierz kolor tekstu w bieżącej komórce. Kliknięcie na pasku koloru "
+"spowoduje wyświetlenie standardowego okienka wyboru koloru KDE, w którym "
+"będzie można wybrać nowy kolor."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Port:\n"
-"(jeśli konieczne)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Przekreślenie"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Nazwa bazy danych: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Spowoduje przekreślenie tekstu w bieżącej komórce."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Hasło:\n"
-"(jeśli konieczne)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Wybierz tabele:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Arkusz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Arkusze"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Wybierz kolumny:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Typ danych"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Pasują wszystkie z podanych (I)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Pasują niektóre z podanych (LUB)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "równy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "nie równy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "w"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "nie w"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "podobny do"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "większy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "mniejszy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "większy lub równy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "mniejszy lub równy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Odrębny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Sortuj według"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rosnąco"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Malejąco"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Opcje zapytania"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Zapytanie SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Wstaw w region"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Początek w komórce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Wynik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Nie możesz określić tabeli w tym miejscu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Musisz określić poprawny obszar."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Musisz określić poprawną komórkę."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Nie masz prawa do zmian w bazie danych."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Wykonywanie zapytania zakończone niepowodzeniem."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Nie otrzymano żadnych wyników dla tego zapytania."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Port musi być liczbą"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Podłączanie do bazy danych..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Połączenie nawiązane. Odbieranie informacji o tabeli..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Ta baza danych nie zawiera tabel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Sterownik nie mógł być załadowany"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Odbieranie metadanych tabel..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedną tabelę!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Musisz zaznaczyprzynajmniej jedną kolumnę."
+"Wyświetla wszystkie dostępne kroje czcionek. Kliknij na jeden z nich, żeby "
+"ustawić go w bieżącej komórce."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"'*' i '?' nie są poprawnymi znakami zastępczymi w składni SQL. Poprawnymi są "
-"'%' i '_'. Czy zamienić te znaki?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Więcej opcji"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Przeszukaj cały arkusz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Szukaj w:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Wartości komórki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarze"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Kierunek szukania:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "W poprzek, potem w dół"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "W dół, potem w poprzek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Mniej opcji"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Styl arkusza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Wybierz jaki styl arkusza ma być zastosowany:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Nie można znaleźć obrazka %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Nie można załadować obrazka %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Nie można znaleźć pliku tabelowego XML '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Błąd przetwarzania pliku tabelowego XML %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Wstaw funkcję"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametry"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Ta funkcja nie ma parametrów."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Opis jest niedostępny."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Wyszukanie celu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Do wartości:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Poprzez zmianę komórki:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Ustaw komórkę:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Bieżąca wartość:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Nowa wartość:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Odwołanie do komórki jest niepoprawne."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Wartość docelowa jest niepoprawna."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Komórka źródłowa musi zawierać wartość liczbową."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Komórka docelowa musi zawierać formułę."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Uruchamianie..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Powtórzenie:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Wyszukiwanie celu z komórką %1 przyniosło rezultat:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Wyszukiwanie celu z komórką %1 nie przyniosło rezultatu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Idź do komórki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Podaj komórkę:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Przesuń w prawą stronę"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Przesuń w dół"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Wstaw wiersze"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Wstaw kolumny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Wstaw komórki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Przesuń w lewą stronę"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Przesuń w górę"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Usuń wiersze"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Usuń kolumny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Usuń komórki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Wiersz jest pełny. Nie można przesunąć komórek w prawo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Kolumna jest pełna. Nie można przesunąć komórek do dołu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Dziedziczy ze stylu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<brak>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Styl nie może dziedziczyć z siebie samego."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"Styl nie może dziedziczyć ze stylu '%1' ze względu na utworzenie cyklicznych "
-"odwołań."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Styl, z którego ma nastąpić dziedziczenie, nie istnieje."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Ogólne"
+"Możesz wstępnie zobaczyć czcionkę, którą wybierasz dla bieżącej komórki."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Format &danych"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Suma częściowa"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Czcionka"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Dodaj sumę częściową do:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Pozycja"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Użyj funkcji:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Obramowanie"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Przy każdej zmianie w:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "T&ło"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Zastąp obecne sumy częściowe"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Za&bezpieczenie komórek"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Koniec &strony pomiędzy grupami"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Format komórki"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "Pod&sumowanie poniżej danych"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Ogólne"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Tylk&o podsumowanie"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Jest to format domyślny, a KSpread automatycznie wykrywa właściwy typ danych w "
-"zależności od aktualnych danych komórki. Domyślnie KSpread wyrównuje liczby, "
-"daty i czasy w komórce do prawej, a wszystko pozostałe do lewej strony."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignoruj puste komórki w czasie szukania zmian"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Zapis liczb używa zapisu wybranego globalnie w Centrum sterowania -> "
-"Regionalne i dostępność -> Karta Liczby. Liczby są domyślnie wyrównane do "
-"prawej."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Procenty"
+"<qt>Ustawienie położenia zawartości komórki w poziomie.\n"
+"<b>Standardowa</b> jest wartością domyślną ustawianą na podstawie "
+"wybieranego formatu.\n"
+"<b>Po lewej</b> oznacza, że zawartość komórki będzie wyświetlana po jej "
+"lewej stronie.\n"
+"<b>Wyśrodkowana</b> oznacza, że zawartość komórki będzie wyśrodkowana w "
+"poziomie.\n"
+"<b>Po prawej</b> oznacza, że zawartość komórki będzie wyświetlana po jej "
+"prawej stronie.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
-"Jeśli w bieżącej komórce znajduje się liczba, a Ty przełączasz format dcell z "
-"ogólnego na procenty, zostanie ona pomnożona przez 100%.\n"
-"Na przykład, kiedy wpiszesz 12 i ustawisz format komórki na procentowy, liczba "
-"zmieni się na 1200%. Przełączenie z powrotem na ogólny format komórki przywróci "
-"wartość 12.\n"
-"Można również użyć ikonki Procent z paska narzędzi formatu."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowa"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Waluta"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Wyśrodkuj"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Format walutowy konwertuje liczbę na zapis walutowy przy użyciu ustawień "
-"globalnych z Centrum sterowania -> Regionalne i dostępność -> "
-"Kraj/region i język -> Waluta. Będzie wyświetlany symbol waluty, a dokładność "
-"będzie zgodna z ustawioną w centrum sterowania.\n"
-"Można również użyć ikonki Waluta z paska narzędzi formatu, żeby ustawić "
-"formatowanie komórki na wyglądające zgodnie z bieżącą walutą."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Naukowy"
+"<qt>Ustawienie położenia zawartości komórki w pionie.\n"
+"<b>Góra</b> oznacza, że zawartość komórki będzie wyświetlana w jej górnej "
+"części.\n"
+"<b>Środek</b> oznacza, że zawartość komórki znajdzie się w jej środkowej "
+"części (w pionie).\n"
+"<b>Dół</b> oznacza, że zawartość komórki będzie wyświetlana w jej dolnej "
+"części.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Format naukowy zmienia liczbę przy użyciu notacji naukowej. Na przykład, 0.0012 "
-"zmieni się na 1.2E-03. Powrót do ogólnego formatu komórki znów wyświetli "
-"0.0012."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"Format ułamkowy zmieni liczbę na ułamek. Na przykład, 0,1 może zmienić się na "
-"1/8, 2/16, 1/10, itd. Typ ułamka określa się wybierając pole po prawej. Jeśli "
-"zmiana na dokładny ułamek jest niemożliwa w trybie, który wybierzesz, wybierane "
-"jest najbliższe dopasowanie.\n"
-"Na przykład, kiedy mamy jako liczbę 1,5, wybieramy Ułamek i szesnaste 1/16, "
-"tekst wyświetlony w komórce staje się \"1 8/16\", co stanowi dokładny ułamek. "
-"Jeśli wybierze się to samo, co poprzednio, a w komórce znajduje się 1,4, "
-"komórka pokaże \"1 6/16\", co stanowi najbliższy ułamek o podstawie 16."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Format daty"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Aby wprowadzić datę, należy zrobić to zgodnie z jednym z formatów ustawionych w "
-"centrum sterowania w Regionalne i dostępność -> Data i czas. Są tu ustawione "
-"dwa formaty: format daty i skrócony format daty.\n"
-"Tak samo jak można przeciągać liczby, można również przeciągać daty, a następne "
-"komórki również wypełnią się datami."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Środek"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Format czasu"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Wyrównaj do dołu"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Powoduje formatowanie zawartości komórki jako czasu. Aby wprowadzić czas, "
-"należy zrobić to zgodnie z formatem czasu ustawionym w centrum sterowania w "
-"Regionalne i dostępność -> Data i czas. W okienku dialogowym formatu komórki "
-"można wybrać, jak ma być wyświetlany czas, wybierając jedną z dostępnych opcji "
-"formatu czasu. Domyślnym formatem jest format systemowy ustawiony w KControl. "
-"Jeżeli liczba w komórce nie ma sensu jako czas, KSpread wyświetli 00:00 zgodnie "
-"z globalnym formatem, który podano w KControl."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Obrót"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Formatuje komórkę jako tekst. Może to być użyteczne, kiedy chcesz liczbę "
-"traktować jak tekst, na przykład dla kodu pocztowego. Ustawienie liczby jako "
-"formatu tekstowego spowoduje wyrównanie do lewej strony. Kiedy liczby są "
-"formatowane jako tekst, nie mogą być używane w wyliczeniach i formułach. "
-"Zmienia to również sposób wyrównania zawartości komórki."
+"Tekst pojawi się obrócony o kąt podany tutaj. Wartości dodatnie spowodują "
+"obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, wartości ujemne natomiast "
+"zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Użytkownika"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"Format użytkownika jeszcze nie działa. Zostanie włączony w kolejnej wersji."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Opcja tekstu"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Spowoduje to wyświetlenie podglądu dokonanego wyboru, więc można się "
-"dowiedzieć, jaki to ma skutek, przed kliknięciem przycisku OK w celu "
-"weryfikacji."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Wyświetla możliwości wyboru formatu części ułamkowej, daty lub czasu."
+"Dostępne tylko w wypadku, gdy obrót wynosi 0°. \n"
+"Zawijanie tekstu zawija go, więc mieści się on w poprzednim rozmiarze "
+"komórki. Jeśli opcja nie jest zaznaczona, tekst zostanie w jednej linii, a "
+"wielkość komórki zostanie dostosowana tak, żeby go pomieścić.\n"
+"Tekst pionowy umieszcza tekst w pionie."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
-"Można tutaj dodać przyrostek, jak np. symbol $HK, do końca zawartości każdej "
-"komórki w sprawdzanym formacie."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Zawiń tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "zmienna"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Tekst pionowo"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Można kontrolować jak dużo cyfr jest wyświetlanych po kropce dziesiętnej w "
-"wartościach liczbowych. Zmiany można dokonać również za pomocą ikonek Zwiększ "
-"precyzję lub Zmniejsz precyzję na pasku narzędzi Format."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Wcięcie"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Można tutaj dodać przedrostek, jak np. symbol $, na początku zawartości każdej "
-"komórki w sprawdzanym formacie."
+"Ustawienie wielkości wcięcia, które zostanie użyte, kiedy wybierzesz menu "
+"Format -> Zwiększ wcięcie lub Format -> Zmniejsz wcięcie."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Można wybrać, czy wartości dodatnie są wyświetlane z poprzedzającym je znakiem "
-"+, a wartości ujemne na czerwono."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Przyrostek:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Przedrostek:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precyzja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Waluta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Połówki 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Ćwiartki 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Jedne ósme 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Jedne szesnaste 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Jedne dziesiąte 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Jedne setne 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Jednocyfrowo 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dwucyfrowo 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Trzycyfrowo 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Systemowy: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[gg]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[gg]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Domyślna szerokość (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Domyślna wysokość (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Wybierz wstępnie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Wzór"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Indywidualizacja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor tła:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Brak koloru"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Listy użytkownika"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Lista:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Wpis:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Nowy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&piuj"
+"Kiedy zaznaczone, ma taki sam efekt, jak Dane -> Scal komórki. Musisz mieć "
+"zaznaczone co najmniej dwie kolejne komórki. Zostają one następnie połączone "
+"w jedną, większą komórkę.\n"
+"Kiedy zaznaczona jest scalona komórka, a Ty odznaczysz tę opcję, wszystkie "
+"komórki wracają do swojego oryginalnego rozmiaru jak sprzed scalenia. Skutek "
+"jest identyczny jak przy Dane -> Rozdziel komórki."
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz skasować tę listę?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Łącz komórki"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Usuń listę"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Rozmiar komórki"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
-msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Obszar wejściowy nie jest pusty.\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "Z&astosuj do wszystkich arkuszy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcje ogólne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Drukuj &siatkę"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Drukuj wskaźnik &komentarza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Drukuj wskaźnik &formuły"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Drukuj &obiekty"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Drukuj &arkusze"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Zakresy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Drukuj zakres:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Powtarzaj kolumny na każdej stronie:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Powtarzaj wiersze na każdej stronie:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Wydruk skalowany"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Powiększenie:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+"Jednostkę, którą się tu używa, ustawia się w okienku Format -> Ustawienia "
+"strony..."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Ograniczenie liczby stron:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Bez ograniczenia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Zły zakres drukowania, zmiany są zignorowane."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Zły zakres powtarzanych kolumn, zmiany są ignorowane.\n"
-"Musi być w formacie kolumna:kolumna (np. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Domyślna wysokość (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Zły zakres powtarzanych wierszy, zmiany są ignorowane.\n"
-"Musi być w formacie wiersz:wiersz (np. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Wklej wstawiane komórki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Konfiguruj KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Ustawienia regionalne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Różne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Układ strony"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Pisownia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Zachowanie sprawdzania pisowni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Ustawienia odczytywania tekstu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Uaktualnij ustawienia regionalne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Język: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Domyślny format liczb: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Długi format daty: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Krótki format daty: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Format czasu: %1"
+"Jeśli zaznaczone, zamiast wartości powyżej będzie użyta domyślna wysokość "
+"komórki."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Format waluty: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Ustaw wysokość komórki."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Liczba arkuszy otwieranych na &początku:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Domyślna szerokość (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Kontroluje, ile arkuszy roboczych zostanie utworzonych, kiedy po uruchomieniu "
-"KSpread zostanie wybrana opcja Uruchom z pustym dokumentem."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Liczba ostatnio używanych plików:"
+"Jeśli zaznaczone, zamiast wartości powyżej będzie użyta domyślna szerokość "
+"komórki."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Kontroluje maksymalną liczbę nazw plików, które są pokazywane po wybraniu Plik "
-"-> Ostatnio otwierane."
+"Ta karta pozwala ustawić ochronę komórek. Wszystkie komórki są domyślnie "
+"chronione (to znaczy, że ich zawartość nie może być zmieniana), a dla "
+"uaktywnienia ochrony trzeba ochronić arkusz przy użyciu menu Narzędzia -> "
+"Chroń dokument -> Chroń arkusz... i podać hasło.\n"
+"Można również ukryć formułę komórki, żeby zabezpieczyć sposób, w jaki "
+"wyliczasz formułę. To również wymaga włączenia ochrony arkusza.\n"
+"Można ukryć zawartość komórki przy użyciu Ukryj wszystko i znowu wymaga to "
+"ochrony arkusza.\n"
+"Więcej o wszystkich tych ustawieniach można się dowiedzieć z podręcznika "
+"użytkownika w rozdziale Zaawansowany KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Au&tozapisywanie (min.):"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukowanie"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Nie zapisuj automatycznie"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Nie &drukuj tekstu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Tutaj można określić czas pomiędzy dokonywaniem automatycznego zapisu albo "
-"wyłączyć je w ogóle wybierając Nie zapisuj automatycznie (przesuń suwak daleko "
-"w lewo)."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Twórz kopie zapasowe"
+"Jeśli zaznaczone, zawartość komórki nie będzie drukowana. Jeśli "
+"niezaznaczone (domyślnie), zawartość komórki będzie drukowana.\n"
+"Zauważ, że drukować można nawet wtedy, gdy komórka jest zabezpieczona."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, żeby były tworzone kopie zapasowe. Domyślnie "
-"jest ona zaznaczona."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Zabezpieczenie"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Pokaż &pionowy pasek przewijania"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Ukryj &wszystko"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Zaznacz lub odznacz tę opcję, żeby pokazać albo ukryć pionowy pasek przewijania "
-"we wszystkich arkuszach."
+"Ukrywa zawartość komórki - działa tylko wtedy, gdy arkusz jest chroniony. "
+"To, czy komórka jest chroniona, nie ma żadnego znaczenia."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Pokaż p&oziomy pasek przewijania"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "Za&bezpieczona"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Zaznacz lub odznacz tę opcję, żeby pokazać albo ukryć poziomy pasek przewijania "
-"we wszystkich arkuszach."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Pokaż nagłówek k&olumny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
-msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazać litery kolumn na górze każdego arkusza."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Pokaż nagłówek &wiersza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazać numery wierszy po lewej stronie."
+"Jeśli zaznaczone, zawartość komórki będzie chroniona (zachowanie domyślne). "
+"Żeby to indywidualne chronienie komórki zadziałało, musisz zabezpieczyć cały "
+"arkusz przy użyciu menu Narzędzia -> Zabezpiecz dokument -> Zabezpiecz "
+"arkusz... Przeczytaj podręcznik w celu poznania większej liczby szczegółów - "
+"rozdział Zaawansowany KSpread. Kiedy komórka jest chroniona, jej zawartość "
+"nie może ulec zmianie."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Pokaż zakła&dki"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Ukryj formułę"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"To ustawienie kontroluje, czy zakładki arkuszy są pokazywane na dole arkusza."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Pok&aż pasek narzędzi formuły"
+"Kiedy zaznaczone, komórka jest nadal widoczna. Jednak jej zawartość nie "
+"pojawia się w pasku formuły. Ukrywanie formuły działa tylko dla komórek, w "
+"których znajdują się formuły, żeby użytkownik nie mógł ich zobaczyć. A "
+"arkusz musi być chroniony, żeby to zadziałało."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Tutaj można pokazać lub ukryć pasek formuły"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Pokaż pasek stat&usu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Odznacz tę opcję, jeśli chcesz ukryć pasek statusu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Limit cofnij/przywróć:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Tryb &zakończenia zadania:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Kierunek układu strony:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Pozwala wybrać tryb (auto)uzupełniania tekstu spośród szeregu opcji na liście "
-"rozwijanej."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Kontekst"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Pół-automatyczny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Naciśnięcie entera przenosi kursor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "W dół"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "W górę"
+"Domyślnie pierwsza kolumna arkusza znajduje się po lewej stronie. Jeśli "
+"wybierzesz Od prawej do lewej, pierwsza kolumna będzie po prawej stronie, a "
+"inne dodawane od prawej do lewej."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "W dół, pierwsza kolumna"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Pokaż &wskaźnik komentarza"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Po wybraniu komórki, naciśnięcie klawisza Enter przesunie kursor komórki o "
-"jedną komórkę w lewo, prawo, górę albo dół, zależnie od tego ustawienia."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Metoda obliczenia:"
+"Po zaznaczeniu tej opcji komórka zawierająca komentarze będzie oznaczona "
+"małym czerwonym trójkątem w jej prawym górnym rogu."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Ta lista rozwijana może zostać wykorzystana do wyboru obliczenia dokonanego "
-"przez funkcję Podsumowanie paska statusu."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Użyj trybu &LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Pozwala zdefiniować wielkość wcięcia używaną przez opcje Zwiększ wcięcie i "
-"zmniejsz wcięcie w menu Format."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Krok wc&ięcia (%1):"
+"Po zaznaczeniu tej opcji odniesienie do komórki pokazywane na lewym końcu "
+"paska wzorów będzie wyświetlane w trybie LC (tzn. L2C3) zamiast normalnej "
+"formy B3. W chwili obecnej nie przydaje się to na wiele."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Pokaż informację o błędzie dla niepoprawnych wzorów"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Pokaż &granice stron"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Jeśli te opcja jest zaznaczona, okienko z komunikatem pojawi się, kiedy to, co "
-"wpisałeś do komórki, nie może być zrozumiane przez KSpread."
+"Jeśli zaznaczysz tę opcję, obramowanie strony będzie rysowane na bieżącym "
+"arkuszu. Domyślnie nie jest ono wyświetlane. Oglądanie obramowania przydaje "
+"się, kiedy chce się wydrukować arkusz."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Kolor &siatki:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Zmieniaj pierwszą literę na &wielką literę"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Kliknij tutaj, żeby zmienić kolor siatki, to znaczy kolor obramowania każdej "
-"komórki."
+"Zaznacz tę opcję, a pierwsza litera każdego wpisanego tekstu zostanie "
+"zmieniona automatycznie na wielką literę."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Obramowanie &strony:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Ukryj zero"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Kiedy zaznaczona jest pozycja menu Widok -> Pokaż obramowanie strony, granice "
-"strony są wyświetlane. Kliknij tutaj, żeby wybrać inny niż domyślny, czerwony, "
-"kolor dla ramek."
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, każda komórka zawierająca wartość zerową "
+"pojawi się jako pusta."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Domyślny rozmiar &strony:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Pokaż &formułę"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Wybierz domyślny rozmiar strony dla arkusza roboczego spośród "
-"najpopularniejszych rozmiarów.\n"
-"Zauważ, że możesz zmienić rozmiar strony dla bieżącego arkusza przy użyciu "
-"okienka dialogowego Format -> Układ strony..."
+"Po zaznaczeniu tej opcji KSpread będzie wyświetlać sam wzór zamiast wyniku "
+"obliczeń."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Domyślna &orientacja strony:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Pokaż kolumnę jako &liczby"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Wybierz orientację arkusza: pionowa (portret) lub pozioma (krajobraz).\n"
-"Zauważ, że możesz zmienić orientację bieżącego arkusza przy użyciu okienka "
-"dialogowego Format -> Układ strony..."
+"Po zaznaczeniu tej opcji nagłówki kolumn będą pokazywane jako liczby, "
+"zamiast liter, które wyświetlają się domyślnie."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Domyślna &jednostka strony:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Pokaż wskaźnik &formuły"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Wybierz domyślną jednostkę, która będzie używana w Twoim arkuszu.\n"
-"Zauważ, że możesz zmienić jednostkę dla bieżącego arkusza przy użyciu okienka "
-"dialogowego Format -> Układ strony..."
+"Po zaznaczeniu tej opcji KSpread będzie wyświetlał mały niebieski trójkąt w "
+"lewym dolnym rogu komórki zawierającej formułę. Jest to użyteczne, kiedy "
+"chcesz zabezpieczyć komórki z formułą."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Pomiń słowa składające się z dużych liter"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Pokaż &siatkę"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Po zaznaczeniu, słowa napisane dużymi literami nie będą podlegały sprawdzaniu "
-"pisowni. Może to być użyteczne, gdy masz wiele akronimów, jak np. KDE."
+"Jeśli zaznaczone, siatka (ograniczenia komórki) będzie pokazywana. Jest to "
+"zachowanie domyślne. Jeśli usuniesz zaznaczenie, siatka zostanie ukryta."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Nie sprawdzaj tytułów (słów zaczynających się od wielkiej litery)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automatyczne przeliczanie"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, żeby sprawdzanie pisowni ignorowało wielkość "
-"znaków tytułu, na przykład Mój Własny Arkusz Kalkulacyjny albo Mój własny "
-"arkusz kalkulacyjny. Jeśli nie jest zaznaczone, sprawdzanie pisowni zaproponuje "
-"duże litery w rzeczownikach tytułu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Wymów widget spod wskaźnika &myszy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Wymów &aktywny widget"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Wymów &podpowiedzi"
+"Ustawienie kontrolujące, czy formuły są automatycznie ponownie wyliczane, "
+"kiedy zmieni się wartość jakiejkolwiek komórki, do której one się odwołują."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Wymów &Co to jest?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "Powiedz czy w&yłączony"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Wymów s&króty klawiszowe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Pop&rzedzony słowem:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Skrót klawiszowy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "Czas między od&pytaniami:"
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Obszar: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć tę nazwę obszaru?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Usuń obszar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Edytuj obszar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Komórki:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Arkusz:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Nazwa obszaru:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Zmień rozmiar wiersza"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Zmień rozmiar kolumny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Szereg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Wstaw wartości"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Wstaw serie pionowo, jedną pod drugą"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Wstaw serie poziomo, z lewej do prawej"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Liniowy (2,4,6,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr ""
-"Generuj serie od 'początku' do 'końca' i w każdym kroku dodaj wartość podaną w "
-"kroku. Tworzy serie, gdzie każda wartość jest większa od kolejnej o krok."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Wypełn&ienie"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometryczny (2,4,8,...)"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Czyść &wszystko"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Generuj serie od 'początku' do 'końca' i w każdym kroku mnóż wartość przez "
-"wartość podaną w kroku. Używając jako kroku liczby 5 tworzy listę: 5, 25, 125, "
-"625. Wartość 5 mnoży przez 5 w pierwszym kroku, w każdym kolejnym wynik znowu "
-"przez 5."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Wartość początkowa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Wartość końcowa:"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Krok:"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Wstaw wiersze"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Wartość początkowa i końcowa muszą być dodatnie"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Komen&tarz komórki"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"Wartość końcowa musi być większa niż wartość początkowa lub krok musi być być "
-"mniejszy niż '1'!"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Dane &zewnętrzne"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr ""
-"Żadna z wartości: początkowa, końcowa oraz krok nie mogą być równe zero."
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Wartość kroku musi być różna od 1"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Wiersz"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Krok musi być większy od zer; w przeciwnym wypadku szereg liniowy jest "
-"nieskończony."
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Kolumna"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Jeśli wartość początkowa jest mniejsza niż końcowa, krok musi być mniejszy od "
-"zera."
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Zakres &drukowania"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Krok jest ujemny."
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Dane"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Jeśli krok jest ujemny, wartość początkowa musi być większa niż końcowa."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Wybierz ukryte arkusze do pokazania:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Wybierz ukryte kolumny do pokazania:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Wybierz ukryte wiersze do pokazania:"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Kolumna: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Rząd: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortowanie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Układ strony"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Sortuj &wiersze"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Sortuj &kolumny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sortuj według"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Następnie według"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Kryterium sortowania"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Pierwszy klucz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Użyj listy użytkownika"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Skopiuj &formatowanie komórki (obramowanie, kolory, styl tekstu)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Sortowanie z uwzględnieniem wielkości znaków"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Kolumna %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolumna %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Wiersz %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Rząd %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Pierwszy wiersz zawiera nagłówek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Pierwsza kolumna zawiera nagłówek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Wklej specjalnie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Co wkleić"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Wszystko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Wszystko bez obramowań"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisanie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Dodawanie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Odejmowanie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Mnożenie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Dzielenie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Style"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Wszystkie style"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Zastosowane style"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Style użytkownika"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarchicznie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nowy..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modyfikuj..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "styl%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Suma częściowa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Usuń wszystko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jedną kolumnę, aby dodać sumy częściowe."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Suma całkowita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Kolumna '%1' "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Czyść &wszystko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Wartości"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Kryterium poprawności"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Zezwól:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Liczba całkowita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Długość tekstu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Zezwalaj na puste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Dane:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Najwcześniejsza data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Najpóźniejsza data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Czas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Najwcześniejszy czas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Najpóźniejszy czas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Liczba:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Wpisy:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Ostrzeżenie błędu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Pokaż informację o błędzie przy wprowadzaniu niepoprawnych wartości"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Działanie:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Wiadomość:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Komunikat wejściowy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Pokaż komunikat wejściowy przy wyborze komórki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "To nie jest poprawna wartość."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "To nie jest poprawny czas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "To nie jest poprawna data."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Tekst do wyświetlenia:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Adres internetowy:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Poczta"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Adres email:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Położenie pliku:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Ostatnio używane pliki:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Brak wpisów"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Komórka"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Komórka:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Adres internetowy jest pusty"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Adres email jest pusty"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Nazwa pliku jest pusta"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ustawienia"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Komórka docelowa jest pusta"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Edytuj..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Arkadiusz Danilecki,Marcin Giedz,Michał Miłoś (aktualny tłumacz)"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nawigacja"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Kolor/obramowanie"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspread.po
index 72576223..331221d3 100644
--- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspread.po
@@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 12:48+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -125,1104 +126,1411 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Weight:\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Header\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Preenc&her"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Comen&tário da Célula"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Dados &Externos"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Juntar as Células"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormato"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Juntar as Células %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Linha"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Separar a Célula"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Coluna"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Mudar o Nome da Folha"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Folha"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Esconder a Folha %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Intervalo de Im&pressão"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Esconder a Folha"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Dados"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Mostrar a Folha %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Mostrar a Folha"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Adicionar uma Folha"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Cor/Contorno"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Apagar a Folha"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Escolha de Folhas"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Mudar as Propriedades da Folha"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Seleccione todas as folhas."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Inserir Colunas"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Seleccione as folhas."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Configurar a Disposição da Página"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Limpar a Selecção."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Remover a Ligação"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Apagar as folhas."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Configurar a Ligação"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Folhas Disponíveis"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Dimensionar o Objecto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Folhas disponíveis."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Cortar o Objecto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Lista de todas as folhas disponíveis.</b>"
-"<br>\n"
-"Para imprimir uma folha, terá de seleccionar uma ou mais folhas nesta lista e "
-"usar os botões para inserir as folhas seleccionadas na lista da direita, que "
-"indica todas as folhas a imprimir."
-"<br>\n"
-"Poderá inserir uma folha tantas vezes quantas quiser, pelo que será impressa "
-"várias vezes. Isto é útil para divisões ou para páginas de título, por exemplo."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Remover o Objecto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Move a folha seleccionada para o topo."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Inserir um Objecto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Move a folha seleccionada para cima."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Mudar o Ângulo"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Move a folha seleccionada para baixo."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Move a folha seleccionada para o fundo."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Nome da Área"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Folhas Seleccionadas"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Indique o nome da área:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Uma lista das folhas a imprimir na ordem indicada."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Este nome já está a ser usado."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "A área de texto está vazia."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Comentário da Célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenhuma>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "maior que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "maior ou igual a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "menor ou igual a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "fora do intervalo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "diferente de"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Primeira Condição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Segunda Condição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Terceira Condição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "A célula é"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Estilo da célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "diferente de"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Atributos Condicionais da Célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Lista das folhas a imprimir.</b>"
-"<br>\n"
-"Só as folhas aqui indicadas serão impressas pela ordem da listagem. Poderá "
-"mudar a ordem da impressão com os botões para subir ou descer."
-"<br>\n"
-"Até é possível imprimir uma folha mais que uma vez. Basta inserir a folha "
-"desejada de novo e ordenar a lista de acordo com as suas necessidades."
+"Se o primeiro valor for um número, o segundo tem que ser também um número."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Poderá seleccionar aqui o estilo, tamanho e cor do tipo de letra, incluindo "
-"algumas opções adicionais, como o texto sublinhado ou traçado para o texto da "
-"célula actual. A parte inferior da página mostra uma antevisão do formato de "
-"texto seleccionado.\n"
-"O tipo de letra por omissão está definido, para todas as células, no menu "
-"'Formato -> Gestor de Estilos', com o estilo usado actualmente."
+"Se o primeiro valor for uma cadeia de caracteres, o segundo tem que ser "
+"também uma cadeia de caracteres."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Variante (Sem Alteração)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolidar"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
-msgstr ""
-"Escolha o estilo da sua letra para as células seleccionadas de momento. Quando "
-"seleccionar várias células com estilos diferentes, o estilo apresentado muda "
-"para Variante (Sem Alteração) e se o deixar desta forma irá manter toda a sua "
-"configuração actual para cada célula. Se mudar para Roman, por exemplo, irá "
-"mudar o estilo de todas as células para Roman."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Função:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Soma"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Média"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
-"Escolha a espessura da sua letra para as células seleccionadas de momento. "
-"Quando seleccionar várias células com espessuras diferentes, o estilo "
-"apresentado muda para Variante (Sem Alteração) e, se o deixar desta forma, irá "
-"manter toda a sua configuração actual para cada célula. Se mudar para Negrito, "
-"por exemplo, irá mudar o estilo de todas as células para Negrito."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Quantidade"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Máx"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, o texto da célula actual ficará sublinhado."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensões:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Desvio-Padrão"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Espessura:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Variância"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&ferência:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "R&eferências introduzidas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Descrição na linha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "De&scrição na coluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Co&piar os dados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Remover a Ligação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Escolha a cor para o texto da célula actual. Se carregar na barra de cores, irá "
-"mostrar a janela de selecção de cores normal do KDE, onde poderá escolher a cor "
-"nova."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Traçado"
+"O intervalo\n"
+"%1\n"
+"é demasiado pequeno"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Esta opção, se estiver assinalada, irá colocar o texto traçado na célula "
-"actual."
+"O intervalo\n"
+"%1\n"
+"é demasiado grande"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Esta lista mostra todas as famílias de tipos de letra disponíveis. Carregue "
-"numa família para a atribuir à célula actual."
+"Os intervalos\n"
+"%1\n"
+"e\n"
+"%2\n"
+"têm tamanhos diferentes"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "A tabela de origem sobrepõe-se com a tabela de destino"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Poderá ter uma antevisão do tipo de letra escolhido para a célula actual."
+"O intervalo\n"
+"%1\n"
+" é inválido"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Sub-total"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Separador"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Adicionar o Sub-total a:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorar os separadores duplicados"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Usar a função:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Vírgula"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "A cada mudança em:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Ponto-e-Vírgula"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulação"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "Substitui&r os sub-totais actuais"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Quebra de &página entre grupos"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "Re&sumo por baixo da data"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Apenas &o resumo"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignorar as células em branco ao procurar as alterações"
+msgid "Currency"
+msgstr "Monetário"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Começar na linha:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Aspas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "A Inserir a Partir da Área de Transferência"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Não existem dados na área de transferência."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Não existem dados úteis na área de transferência."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "A Inserir o Ficheiro de Texto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de entrada."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Texto para as Colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Inserir os Dados de uma Base de Dados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"<qt>Defina a posição do conteúdo horizontalmente na célula.\n"
-"O <b>Normal</b> é o valor predefinido e baseia-no formato definido.\n"
-"Se for <b>Esquerda</b>, significa que o conteúdo será mostrado à esquerda na "
-"célula\n"
-"O <b>Centro</b> significa que o conteúdo será centrado na célula.\n"
-"O <b>Direita</b> significa que o conteúdo será mostrado à direita na "
-"célula.</qt>"
+"Utilizador:\n"
+"(se necessário)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Máquina:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"<qt>Defina a posição do conteúdo verticalmente na célula.\n"
-"O <b>Topo</b>, significa que o conteúdo será mostrado na parte superior da "
-"célula.\n"
-"O <b>Meio</b> significa que o conteúdo será centrado verticalmente na célula.\n"
-"O <b>Fundo</b> significa que o conteúdo será mostrado no fundo da célula.</qt>"
-
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Meio"
+"Porto:\n"
+"(se necessário)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotação"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Nome da BD: "
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"O seu texto irá aparecer orientado com o ângulo que definir aqui. Os valores "
-"positivos irão rodá-lo no sentido oposto aos ponteiros do relógio, assim como "
-"os negativos irão rodá-lo no sentido horário."
+"Senha:\n"
+"(se necessário)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de Dados"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Opção do Texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Seleccione as tabelas:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Esta opção só está disponível quando a rotação for igual a 0°.\n"
-"O texto repartido separa o texto, de modo a que caiba no tamanho da célula "
-"anterior. Se a opção não estiver assinalada, o texto irá permanecer apenas numa "
-"linha e o tamanho da célula será ajustado de modo a conter o texto.\n"
-"O texto vertical, como é dito, coloca o seu texto na vertical."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Folha"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Repartir o texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Folhas"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texto vertical"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Seleccione as colunas:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentação"
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Permite-lhe definir a quantidade de indentação usada pela opção Formato -> "
-"Aumentar a Indentação ou Formato -> Diminuir a Indentação."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo de Dados"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Juntar as Células"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Quando a opção estiver assinalada, isto terá o mesmo efeito que o Dados -> "
-"Reunir as Células. Deverá ter, pelo menos, duas células consecutivas "
-"seleccionadas. Essas células consecutivas ficam então reunidas numa célula "
-"maior.\n"
-"Quando for seleccionada uma célula reunida e quiser desligar esta opção, então "
-"todas as células voltarão ao seu tamanho original, antes da fusão. Tem o mesmo "
-"efeito que a opção Dados -> Separar as Células."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Corresponder a todos os seguintes (E)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Juntar as células"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Corresponder a qualquer um dos seguintes (OU)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Tamanho da Célula"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "igual a"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"A unidade aqui usada é a definida na janela Formato -> Disposição da Página."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "diferente de"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Altura por omissão (%1 %2)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "em"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver assinalada, a altura por omissão será usada para a célula, "
-"em vez do valor indicado acima."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "não em"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "tal como"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Define a altura da célula."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "maior que"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Largura por omissão (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "menor que"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver assinalada, a largura por omissão será usada para a célula, "
-"em vez do valor indicado acima."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "maior ou igual a"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "menor ou igual"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Esta página permite-lhe definir a Protecção da Célula. Todas as células estão "
-"protegidas por omissão (o que significa que o conteúdo da célula não pode ser "
-"alterado) e, para a protecção da célula estar activa, terá também de proteger a "
-"folha, com a opção do menu Ferramentas -> Proteger o Documento -> "
-"Proteger a Folha... e indicar uma senha.\n"
-"Poderá também esconder a fórmula da célula, para proteger a forma como calcula "
-"a fórmula. Terá também de activar a protecção da folha para isto funcionar.\n"
-"Poderá esconder o conteúdo da célula com a opção Esconder Tudo; esta opção mais "
-"uma vez necessita de protecção da folha.\n"
-"Poderá aprender mais sobre todas estas opções no Manual do Utilizador, no "
-"capítulo do KSpread Avançado."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Distinto"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressão"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Ordenado"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Não imprimir o texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Opções da Pesquisa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Pesquisa de SQL:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Inserir na região"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "A começar na célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Não pode indicar aqui uma tabela."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Tem de indicar uma região válida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Tem de indicar uma célula válida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Não tem permissões para alterar os dados na base de dados."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "A execução da pesquisa falhou."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Não obteve qualquer resultado com esta procura."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "O porto tem de ser um número"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "A contactar a base de dados..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Ligado - a obter a informação das tabelas..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Esta base de dados não contém tabelas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "O controlador não pôde ser carregado"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "A obter os meta-dados das tabelas..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Tem de indicar pelo menos uma tabela."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Tem de indicar pelo menos uma coluna."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Se a opção estiver assinalada, o conteúdo da célula não será impresso. Se não "
-"estiver assinalada (como acontece por omissão), o conteúdo da célula será "
-"impresso.\n"
-"Lembre-se que poderá imprimi-la, mesmo que a célula esteja protegida"
+"O '*' e o '?' não são caracteres especiais válidos no SQL. Os substitutos "
+"válidos são '%' ou '_'. Deseja substitui-los?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Protecção"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Mais Opções"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Esconder &tudo"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Procurar em toda a folha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Procurar em:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Valores das Células"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Direcção da procura:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Ao Longo e para Baixo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Para Baixo e ao Longo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Menos Opções"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Estilo da Folha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Seleccione o estilo de folha a aplicar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Não foi possível encontrar a imagem %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Não foi possível carregar a imagem %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Não foi possível encontrar a folha de estilo do ficheiro XML '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Erro de processamento da folha de estilo do ficheiro XML %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Mudar o Formato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Inserir uma função"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Isto esconde o conteúdo da célula e funciona só quando a folha estiver "
-"protegida. Se a célula em si está protegida ou não, isso não interessa."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Protegida"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parâmetros"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Esta função não tem parâmetros."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "A descrição não está disponível."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Pesquisa de Objectivos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Para o valor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Alterando a célula:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Definir a célula:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Início"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Valor actual:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Novo valor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "A referência da célula é inválida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "O valor do destino é inválido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "A célula de origem deve conter um valor numérico."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "A célula do destino deve conter uma fórmula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "A iniciar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteração:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "A pesquisa de objectivos para a célula %1 encontrou uma solução:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
msgstr ""
-"Se estiver assinalado, o conteúdo da célula será protegido. Este é o "
-"comportamento por omissão. Terá de proteger a folha toda, com a opção do menu "
-"'Ferramentas->Proteger o documento->Proteger a Folha...', para isto funcionar. "
-"Veja o manual para saber mais detalhes, no capítulo do KSpread Avançado. Quando "
-"uma célula está protegida, o seu conteúdo não pode ser alterado."
+"A pesquisa de objectivos para a célula %1 NÃO devolveu nenhuma solução."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "Escon&der a fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Ir para a Célula"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Indique a célula:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir Linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Mover para a direita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Mover para baixo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Inserir linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Inserir colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Inserir Células"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover Tudo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Mover para a esquerda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Mover para o topo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Remover as linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Remover as colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Remover as Células"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "A linha está cheia. É impossível mover as células para a direita."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "A coluna está cheia. É impossível deslocar as células para baixo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Herdar o estilo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nenhum>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Já existe um estilo com este nome."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Um estilo não pode herdar de si próprio."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
-"Quando esta opção estiver assinalada, a célula fica à mesma visível. Contudo, o "
-"seu conteúdo não aparece na barra de fórmulas. O acto de esconder a fórmula só "
-"funciona para as células que contenham células, para que o utilizador não possa "
-"ver a mesma. Para além disso, a folha terá de estar protegida para isto "
-"funcionar."
+"O estilo não pode herdar de '%1', por causa das referências recursivas."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "O estilo-pai não existe."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Direcção de disposição:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Esquerda para Direita"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Formato dos &Dados"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Direita para Esquerda"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "Tipo de &Letra"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Posição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Contorno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&Fundo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Protecção da &Célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "França"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Formato de Célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"A situação por omissão é que a primeira coluna da folha estará à esquerda. Se "
-"escolher 'Direita para Esquerda', então a primeira coluna ficará à direita e as "
-"outras são adicionadas da direita para a esquerda."
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Mostrar o &indicador de comentários"
+"Este é o formato por omissão e o KSpread detecta automaticamente o tipo de "
+"dados actual, dependendo dos dados actuais da célula. Por omissão, o KSpread "
+"justifica à direita os números, datas e horas de uma célula, enquanto tudo o "
+"resto é justificado à esquerda."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver seleccionada, as células que contenham comentários são "
-"marcadas com um pequeno triângulo vermelho no canto superior direito."
+"A notação de números usa a notação escolhida a nível global no KControl -> "
+"Regional e Acessibilidade -> Números. Os números são justificados à direita, "
+"por omissão."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Usar o modo &LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentagem"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, a referência da célula mostrada à esquerda da "
-"Barra de Fórmulas irá aparecer no modo LC (i.e., L3C2), em vez do seu formato "
-"normal (i.e., B3). Isto não parece ser muito utilizado de momento."
+"Quando tiver um número na célula actual e mudar o formato da célula de "
+"Genérico para Percentagem, o número da célula actual será multiplicado por "
+"100%.\n"
+"Por exemplo, se tiver 12 e definir o formato da célula como Percentagem, o "
+"número ficará igual a 1 200 %. Se mudar de volta para o formato de célula "
+"genérico, voltará a colocá-lo como 12."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Mostrar os &contornos da página"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Monetário"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Se assinalar esta opção, os contornos da página serão desenhados na sua folha "
-"actual. Por omissão, os contornos da página não são mostrados. É útil para ver "
-"os contornos da página, se quiser imprimir a sua folha."
+"O formato Monetário converte o seu número para a notação monetária, usando a "
+"configuração definida de forma fixa no KControl em Regional & Acessibilidade "
+"-> Dinheiro. O símbolo monetário será apresentado e a precisão será a "
+"definida no KControl.\n"
+"Poderá usar também o ícone Monetário na barra de formatação para definir a "
+"formatação da célula, para que fique como a sua moeda actual."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Converter a primeira letra para maiúsculas"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Notação Científica"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Assinale esta opção, para que a primeira letra de qualquer texto que você "
-"escreva seja convertida automaticamente para maiúsculas."
+"O formato científico altera o seu número, usando a notação científica. Por "
+"exemplo, o 0,0012 será impresso como 1,2E-03. Ao voltar ao formato genérico, "
+"voltará a mostrar 0,0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "Esconder o &zero"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracção"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"O formato de fracção transforma o seu número numa fracção. Por exemplo, o "
+"0,1 poderá mudar para 1/8, 2/16, 1/10, etc. Você define o tipo da fracção, "
+"escolhendo-a no campo à direita. Se a fracção exacta não for possível no "
+"modo de fracção escolhido, será feita a correspondência mais próxima.\n"
+"Por exemplo, quando tiver 1,5 como número, se escolher Fracção e 16-avos "
+"1/16, irá obter o \"1 8/16\", que é uma fracção exacta. Se tiver 1,4 como "
+"número na sua célula, escolher a Fracção e os 16-avos 1/16, então a célula "
+"irá mostrar \"1 6/16\", que é a fracção de 16-avos mais próxima."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato da data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+msgid ""
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, todas as células que tiverem o valor zero "
-"aparecerão em branco."
+"Para introduzir uma data, deverá indicá-la num dos formatos definidos no "
+"KControl, em Regional &amp; Acessibilidade -> Datas & Horas. Existem dois "
+"formatos aqui definidos: o das datas e o das datas abreviadas.\n"
+"Assim como poderá arrastar os números, poderá também arrastar as datas, para "
+"que as próximas células também aceitem datas."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Mostrar a &fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato da hora"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, o KSpread irá mostrar as fórmulas nas "
-"células, em vez dos resultados."
+"Isto formata o conteúdo da sua célula como uma hora. Para indicar uma hora, "
+"devê-la-á indicar com o Formato da hora definido no KControl, em Regional & "
+"Acessibilidade -> Horas & Datas. Na janela do Formato da Célula, poderá "
+"definir como é que a hora será mostrada, com base numa das opções de horas "
+"disponíveis. O formato por omissão é o definido no KControl. Quando o número "
+"da célula não fizer sentido como uma hora, o KSpread irá mostrar 00:00 no "
+"formato global que tem no KControl."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Mostrar as colunas como &números"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Isto formata o conteúdo da sua célula como texto. Poderá ser útil se quiser "
+"um número tratado como texto em vez de um número, como por exemplo um código "
+"postal. Se configurar um número com o formato de texto, ficará justificado à "
+"esquerda. Quando os números forem formatados como texto, não poderão ser "
+"usados nos cálculos ou fórmulas. Poderá também alterar a forma como a célula "
+"é justificada."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"O formato personalizado ainda não funciona. Será activado na próxima versão."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Antevisão"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, os cabeçalhos das colunas irão aparecer como "
-"números em vez de letras. Por omissão, aparece como letras."
+"Isto irá mostrar uma antevisão da sua escolha, para que possa saber o que "
+"faz, antes de carregar no botão OK para o validar."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Mostrar o &indicador de fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
+"Mostra as opções de formatação para os formatos fraccionário, data e hora."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, o KSpread irá mostrar um pequeno triângulo "
-"azul no canto inferior esquerdo das células que contêm fórmulas. Isto é útil se "
-"quiser proteger as células com fórmulas."
+"Poderá adicionar aqui um sufixo, como um símbolo $HK, ao fim do conteúdo de "
+"cada célula no formato assinalado."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostrar a &grelha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variável"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Se estiver assinalada a opção, os limites das células ficarão visíveis. Esta é "
-"a opção por omissão. Se a desligar, a grelha ficará escondida."
+"Poderá controlar quantos algarismos são mostrados a seguir à vírgula "
+"decimal, para os valores numéricos. Isto também poderá ser alterado com os "
+"ícones para Aumentar a Precisão e Diminuir a Precisão da barra de formatação."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Cálculo &automático"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Poderá adicionar aqiu um prefixo, como um símbolo $, no início do conteúdo "
+"de cada célula no formato assinalado."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Esta opção controla se as fórmulas voltam a ser calculadas automaticamente, "
-"quando o valor de alguma das células referenciadas for alterado."
+"Poderá escolher se os valores positivos são apresentados com um + inicial e "
+"se os valores negativos são mostrados a vermelho."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Juntar as Células %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufixo:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Separar a Célula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefixo:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Mudar o Nome da Folha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisão:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Esconder a Folha %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Esconder a Folha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moeda:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Mostrar a Folha %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automática"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Mostrar a Folha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Meios 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Adicionar uma Folha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Quartos 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Apagar a Folha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Oitavos 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Mudar as Propriedades da Folha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "16-avos 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Inserir Colunas"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Décimos 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Configurar a Disposição da Página"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Centésimos 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Remover a Ligação"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Um dígito 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Configurar a Ligação"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dois dígitos 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Dimensionar o Objecto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Três dígitos 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Cortar o Objecto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistema: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Remover o Objecto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Inserir um Objecto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Um valor inteiro (como 1; 132; 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Um valor lógico (VERDADEIRO ou FALSO)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Roménia"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Um valor de vírgula flutuante (como 1,3; 0,343; 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Itália"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Qualquer tipo de valor"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Largura por omissão (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Uma gama de cadeias de caracteres"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Altura por omissão (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Uma gama de números inteiros (como 1; 132; 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Contorno"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Uma gama de valores lógicos (VERDADEIRO ou FALSO)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Pré-seleccionar"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Uma gama de valores de vírgula flutuante (como 1,3; 0,343; 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Uma gama de qualquer tipo de valores"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Tipo devolvido: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de fundo:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sintaxe</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Sem Cor"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parâmetros</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Listas Personalizadas"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Comentário:</b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tipo:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Registo:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Exemplos</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Funções Relacionadas</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modificar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Co&piar"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1300,12 +1608,6 @@ msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
@@ -1334,6 +1636,42 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Maturidade"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
@@ -1362,11 +1700,1336 @@ msgstr "Sáb"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Deseja mesmo remover esta lista?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Remover a Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A área da entrada não está vazia.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Aplicar a todas as folhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções Gerais"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Imprimir a &grelha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Mostrar o indicador de &comentários"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Mostrar o indicador de &fórmulas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Imprimir os &objectos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Imprimir os gráfi&cos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Gamas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Intervalo a imprimir:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Repetir as colunas em cada página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Repetir as linhas em cada página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Escalar a Impressão"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ampliação:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Limitar as páginas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Sem Limite"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "O campo de impressão é inválido; as alterações vão ser ignoradas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"O intervalo de colunas repetidas é inválido; as alterações vão ser "
+"ignoradas.\n"
+"Deveria estar no formato coluna:coluna (como p.ex. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"O intervalo de linhas repetidas é inválido; as alterações vão ser "
+"ignoradas.\n"
+"Deveria estar no formato linha:linha (como p.ex. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Colar as Células Introduzidas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Configurar o KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Configuração Regional"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Disposição da Página"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Comportamento da Verificação Ortográfica"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTF"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Configuração de Texto-para-Fala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuração"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "Act&ualizar a Configuração Local"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Língua: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Formato dos números por omissão: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Formato de datas longo: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Formato de datas curto: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Formato da hora: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Formato monetário: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Número de páginas a&bertas no início:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Controla quantas folhas de trabalho serão criadas, se for escolhida a opção "
+"'Começar com um documento vazio', no início do KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Número de ficheiros a mostrar na lista de Ficheiros Recentes:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Controla o número máximo de nomes de ficheiros que são mostrados, quando "
+"selecciona o 'Ficheiro->Abrir um Recente'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Atraso da au&to-gravação (minutos):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Não gravar automaticamente"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Aqui poderá escolher o tempo entre as gravações automáticas, ou desactive "
+"esta funcionalidade se escolher a opção 'Não gravar "
+"automaticamente' (arraste a barra para o extremo esquerdo)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Criar cópias de segurança"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção, se quiser criar algumas cópias de segurança. Esta opção "
+"está assinalada por omissão."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Mostrar a barra de posicionamento &vertical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Assinale ou desligue esta opção, para esconder a barra de posicionamento "
+"vertical em todas as folhas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Mostrar a barra de posicionamento &horizontal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Assinale ou desligue esta opção, para esconder a barra de posicionamento "
+"horizontal em todas as folhas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Mostrar o cabeçalho da c&oluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção, para mostrar as letras das colunas no topo de cada "
+"folha de trabalho."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Most&rar o cabeçalho da linha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "Active esta opção para mostrar os número de linhas à esquerda."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Mostrar as pá&ginas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Esta opção controla se os separadores das folhas aparecem no fundo da folha "
+"de trabalho."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Mostrar a barra de &fórmulas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Aqui pode optar por mostrar ou esconder a barra de Fórmulas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Mostrar a barra de &estado"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Desactive esta opção para esconder a barra de estado."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Limite do desfazer/refazer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Modo de &completação:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Permite-lhe escolher o modo de completação (automática) de texto, a partir "
+"de uma gama de opções."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semi-Automática"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "Se &carregar em Enter, irá mover o cursor da célula:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Baixo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Cima"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "Di&reita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "Es&querda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Baixo, Primeira Coluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Quando tiver seleccionado uma célula, carregue depois na tecla Enter, para "
+"que o cursor da célula se mova uma posição para a esquerda, direita, cima ou "
+"baixo, dependendo da escolha desta lista."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Método de cálculo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "ContagemA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Esta lista pode ser usada para escolher o cálculo efectuado pela função "
+"'Resumo da Barra de Estado'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Permite-lhe definir a quantidade de indentação usada pela opção 'Aumentar a "
+"Indentação' e 'Diminuir a Indentação', no menu Formato."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Passo de &indentação (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Mo&strar uma mensagem de erro para as fórmulas inválidas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma mensagem que indica se o "
+"que introduziu numa célula não puder ser compreendido pelo KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Cor da &grelha:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Carregue aqui para mudar a cor da grelha, i.e., a cor dos contornos de cada "
+"célula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Contornos da &página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Quando o item 'Ver -> Mostrar o Contorno da Página' estiver assinalado, são "
+"mostrados os contornos da página. Carregue aqui para escolher outra cor para "
+"os contornos, que não o vermelho predefinido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Parâmetros por Omissão"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Tamanho da página por omi&ssão:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolha o tamanho por omissão da página da sua folha de trabalho, a partir "
+"dos tamanhos de página mais comuns.\n"
+"Lembre-se que poderá substituir o tamanho da página da folha actual, com a "
+"janela 'Formato -> Disposição da Página...'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "&Orientação da página por omissão:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolha a orientação da folha: retrato (vertical) ou paisagem (horizontal).\n"
+"Lembre-se que poderá substituir o tamanho da página da folha actual com a "
+"janela 'Formato -> Disposição da Página...'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Unidade por omissão da página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolha a unidade por omissão que será usada na sua folha.\n"
+"Lembre-se que poderá substituir o tamanho da página da folha actual, com a "
+"janela 'Formato -> Disposição da Página...'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Ignorar todas as palavras maiúsculas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Se a opção estiver assinalada, as palavras escritas em maiúsculas não são "
+"verificadas ortograficamente. Isto poderá ser útil se tiver vários "
+"acrónimos, como por exemplo KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Não verificar palavras começadas por maiúsculas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção, se quiser que o verificador ortográfico ignore a "
+"capitalização do título, como por exemplo 'A Minha Folha' ou 'A minha "
+"folha'. Se a opção estiver desligada, o verificador ortográfico irá pedir "
+"uma letra maiúscula nos substantivos do título."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Falar o ele&mento sob o cursor do rato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "&Falar o elemento em primeiro plano"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Falar as &dicas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Falar o &Que É Isto?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Dizer &se está inactivo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Fa&lar os aceleradores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Ant&ecedido da palavra:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Acelerador"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "In&tervalo de sondagem:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Área: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Deseja mesmo apagar este nome da área?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Remover a Área"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Editar a Área"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Células:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Folha:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome da área:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Mudar o Tamanho da Linha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Mudar o Tamanho da Coluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Séries"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Inserir os valores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Indique as séries verticalmente, uma por baixo da outra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Indique as séries horizontalmente, da esquerda para a direita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Gera uma série de 'início' até 'fim' e, em cada passo, adiciona o valor "
+"indicado no 'passo'. Isto cria uma série em que cada valor é um 'passo' "
+"maior que o valor anterior."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geométrica (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Gera uma série de 'inicio' até 'fim' e, em cada passo, multiplica o valor "
+"com o 'passo'. Se for usado um passo de 5, gerará uma lista do tipo: 5, 25, "
+"125, 625, dado que o 5 multiplicado por 5 (passo) é igual a 25, e este valor "
+"multiplicado por 5 é igual a 125, que por sua vez multiplicado por 5 é igual "
+"a 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Valor inicial:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Valor de paragem:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Valor do passo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Os valores inicial e final devem ser positivos."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"O valor final deve ser maior que o inicial, ou então o passo deve ser menor "
+"que '1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Nenhum dos valores de Início, Fim ou Passo podem ser iguais a zero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "O valor de passo deve ser diferente de 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"O valor do passo tem de ser maior que zero. Caso contrário, a série linear é "
+"infinita."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Se o valor inicial é maior que o final, o passo deve ser menor que zero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "O passo é negativo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr "Se o passo é positivo, o valor inicial deve ser maior do que o final."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Seleccione as folhas escondidas a mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Mostrar as Colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Seleccione as colunas escondidas a mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Mostrar as Linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Seleccione as linhas escondidas a mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Coluna: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Linha: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "A Ordenar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Ordena&r as Linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Ordenar as &Colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordenar Por"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Depois Por"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Critério de Ordenação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Primeira Chave"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Usar uma lista personalizada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Copiar a &formatação das células (Contornos, Cores, Estilo de Texto)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ordenação com distinção de maiúsculas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Coluna %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Coluna %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Linha %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Linha %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "A primeira linha &contém os cabeçalhos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "A &primeira coluna contém os cabeçalhos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Colar Especial"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Colar o Quê"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Tudo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Tudo sem contornos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrepor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtracção"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Divisão"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Todos os Estilos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Estilos Aplicados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Estilos Personalizados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierárquico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modificar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Remover as Linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Gestor de Estilos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "estilo%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Sub-totais"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Remover Tudo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Tem de indicar pelo menos uma coluna, para adicionar os sub-totais."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Total Completo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Coluna '%1' "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Validade"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Limp&ar Tudo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Valores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Critério de Validade"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Permitir:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Comprimento do Texto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Permitir vazios"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Dados:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Mínimo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Máximo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Data mínima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Data máxima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Hora mínima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Hora máxima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Registos:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Alerta de &Erro"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Comentários"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Mostrar uma mensagem de erro quando forem inseridos valores inválidos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Acção:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Tipo de informação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensagem:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Ajuda de Entrada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Mostrar uma ajuda de entrada quando for seleccionada uma célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Este não é um valor válido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Esta não é uma hora válida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Esta não é uma data válida."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Inserir uma Ligação"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Texto a mostrar:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Endereço na Internet:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Localização do ficheiro:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Ficheiro recente:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Sem Elementos"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Célula"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Célula:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "O endereço Internet está em branco"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "O endereço de e-mail está em branco"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "O nome do ficheiro está em branco"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "A célula de destino está em branco"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Propriedades da Folha"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Esquerda para Direita"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Direita para Esquerda"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Um valor inteiro (como 1; 132; 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Um valor lógico (VERDADEIRO ou FALSO)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Um valor de vírgula flutuante (como 1,3; 0,343; 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Qualquer tipo de valor"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Uma gama de cadeias de caracteres"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Uma gama de números inteiros (como 1; 132; 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Uma gama de valores lógicos (VERDADEIRO ou FALSO)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Uma gama de valores de vírgula flutuante (como 1,3; 0,343; 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Uma gama de qualquer tipo de valores"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Tipo devolvido: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sintaxe</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parâmetros</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Comentário:</b>"
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tipo:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Exemplos</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Funções Relacionadas</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Aplicação de Folha de Cálculo do KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa do KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Esta ligação aponta para o programa '%1'.\n"
"Os programas maliciosos podem afectar o seu computador. Tem a certeza que "
@@ -1471,8 +3134,8 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:984
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr ""
-"O ficheiro OASIS OpenDocument é inválido. Não foi encontrada a marca "
-"'office:body'."
+"O ficheiro OASIS OpenDocument é inválido. Não foi encontrada a marca 'office:"
+"body'."
#: kspread_doc.cc:999
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
@@ -1491,15 +3154,16 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"O documento é inválido. Esperava-se o tipo MIME 'application/x-kspread' ou o "
"'application/vnd.kde.kspread', mas obteve-se o %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Este documento foi criado com uma versão mais recente do KSpread (versão da "
@@ -1518,2463 +3182,2458 @@ msgstr "Não foi possível carregar os estilos."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Documento inválido. Falta a marca 'map'."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dólar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Caraíbas"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "França"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Libra"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Iene"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar Argelino"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar dos EUA"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Peseta de Andorra"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Quanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dólar das Caraíbas Orientais"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Dólar das Caraíbas Orientais"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso Argentino"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Arménia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram da Arménia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Guilder de Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar Australiano"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Xelim"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Manat do Azerbaijão"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dólar das Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Barém"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar do Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Dólar dos Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Rublo Bielorrusso"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franco"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dólar do Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benim"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Franco CFA BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dólar das Bermudas"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia da Índia"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia e Herzegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Marcos Convertíveis"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Krone Norueguesa"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasileiro"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Inglês do Oceano Índico"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Darussalam do Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar do Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev da Bulgária"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Franco do Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Franco CFA BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar Canadiano"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Escudo de Cabo Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Caimão"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dólar das Ilhas Caimão"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Chade"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chileno"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "China"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha do Natal"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Colombiano"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Franco das Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congo, República Democrática do"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franco Congolês"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar Neo-Zelandês"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colon da Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna Croata"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso Cubano"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Libra Cipriota"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koruna Checa"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Krone Dinamarquesa"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Franco do Djibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso Dominicano"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Leste"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Escudo de Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Libra Egípcia"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colon de El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estónia"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr Etiópio"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Libra das Ilhas Falkland"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroe"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dólar de Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Franco CFP"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franco do Territórios do Sul"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Marco Alemão"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Libra de Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Dracma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Gronelândia"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné-Conacri"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Franco da Guiné"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Peso da Guiné-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Dólar da Guiana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Cidade-Estado do Vaticano"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong-Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Krona Islandesa"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Índia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Irão, República Islâmica do"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iraniano"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar Iraquiano"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Sheqel Novo de Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dólar Jamaicano"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Dinar Jordano"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Quénia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Xelim Queniano"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Coreia, República Popular da"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Won Norte-Coreano"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Coreia, República Da"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweit"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar do Koweit"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, República Popular do"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Letónia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats da Letónia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libra Libanesa"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dólar Liberiano"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya da Líbia"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Dinar da Líbia"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suíço"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litus Lituano"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macau"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedónia, A Anterior República Jugoslava Da"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Dinar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagáscar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Franco Malgaxe"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit da Malásia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira Maltesa"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícias"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rupia Maurícia"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "México"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Unidade de Inversão Mexicana (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronésia, Estados Federados da"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldávia, República da"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu Moldavo"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Diram Marroquino"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Dólar da Namíbia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia Nepalesa"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Guilder"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilhas Holandesas"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Guilder das Antilhas Holandesas"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledónia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Ouro de Córdoba"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Ilhas Norfolk"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Krona Norueguesa"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Omã"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omani"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Rupia Paquistanesa"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipino"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Rial do Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Roménia"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federação Russa"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo Russo"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Franco do Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Libra de Santa Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "St. Kitts e Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "S. Pedro e Miquelão"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "São Vicente e as Grenadinas"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "São Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "S. Tomé e Príncipe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial Saudita"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicheles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Rupia das Seicheles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leoa"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapura"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Korona Eslovaca"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovénia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dólar das Ilhas Salomão"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Xelim Somali"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rupia do Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinar Sudanês"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Guilder do Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Korona Sueca"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe da Síria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Libra Síria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan, Província da China"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Novo Dólar do Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzânia, República Unida Da"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Xelim da Tanzânia"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dólar de Trinidad e Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar Tunisino"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira Turca"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turquemenistão"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Xelim do Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham dos EAU"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra Esterlina"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Dólar dos EUA (Próx. dia)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Dólar dos EUA (Mesmo dia)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso Uruguaio"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Sum do Uzbequistão"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietname"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Iémen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial do Iémen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslávia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Dinar da Jugoslávia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dólar do Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automática"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3993,6 +5652,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Dimensionar o Objecto"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "Gráfi&co"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "I&magem"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Remover o Objecto"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Proteger a Folha"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Texto Vertical"
@@ -4041,10 +5735,6 @@ msgstr "Aumentar a Indentação"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuir a Indentação"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Parâmetros por Omissão"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover os Objectos"
@@ -4053,7 +5743,6 @@ msgstr "Mover os Objectos"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "O documento é inválido. O nome da folha é vazio."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "página"
@@ -4118,19 +5807,15 @@ msgstr "Inserir Linhas"
msgid "Change Text"
msgstr "Mudar o Texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Mudar o Formato"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Mudar o Ângulo"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Remover as Linhas"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar e Largar"
@@ -4155,6 +5840,11 @@ msgstr "Apagar a Célula"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atributo Condicional da Célula"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar o Quê"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Colar e Inserir"
@@ -4163,10 +5853,6 @@ msgstr "Colar e Inserir"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Estilo da Célula"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Inserir os Dados de uma Base de Dados"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Formatação das Células..."
@@ -4183,6 +5869,11 @@ msgstr "&Propriedades"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Repor a formatação por omissão."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Traçado"
@@ -4495,10 +6186,6 @@ msgstr "Atributos Condicionais da Célula..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Definir o formato da célula, com base em certas condições."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Atributos Condicionais da Célula"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Remover a formatação condicional da célula."
@@ -4511,10 +6198,6 @@ msgstr "Validade..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Definir os testes de confirmação da validade dos dados da célula."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Validade"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Remover os testes de validade da célula."
@@ -4535,10 +6218,6 @@ msgstr "&Remover o Comentário"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Remover o comentário desta célula."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Mudar o Tamanho da Coluna..."
@@ -4583,10 +6262,6 @@ msgstr "Igualar a Coluna"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Redimensiona as colunas seleccionadas para terem o mesmo tamanho."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Mostrar as Colunas"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Mostrar as linhas escondidas na selecção."
@@ -4635,10 +6310,6 @@ msgstr "Igualar a Linha"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Redimensiona as linhas seleccionadas para o mesmo tamanho."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Mostrar as Linhas"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Mostrar as linhas escondidas na selecção."
@@ -4651,10 +6322,6 @@ msgstr "Ajustar a Linha e a Coluna"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Ajustar o tamanho da linha/coluna de modo a caber o conteúdo."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Propriedades da Folha"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Modificar as propriedades da folha actual."
@@ -4667,6 +6334,11 @@ msgstr "Inserir uma Folha"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Inserir uma nova folha."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Folha"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Remove a folha activa."
@@ -4805,8 +6477,8 @@ msgstr "Da Área de Transferên&cia..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Inserir os dados em CSV da área de transferência na posição do cursor/selecção "
-"actual."
+"Inserir os dados em CSV da área de transferência na posição do cursor/"
+"selecção actual."
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4942,10 +6614,6 @@ msgstr "&Baixo"
msgid "&Up"
msgstr "&Cima"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Gestor de Estilos"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Editar e organizar os estilos de células."
@@ -4974,6 +6642,11 @@ msgstr "Inserir uma função."
msgid "Others..."
msgstr "Outras..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliação:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolidar..."
@@ -5115,70 +6788,30 @@ msgstr "Configurar o KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Definir as várias opções do KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Sem cálculo"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Soma"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Calcular, usando o somatório."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Mín"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Calcular, usando o mínimo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Máx"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Calcular, usando o máximo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Média"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Calcular, usando a média."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Quantidade"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Calcular, usando a quantidade."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "ContagemA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Calcular, usando a contagemA."
@@ -5220,8 +6853,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "O ISpell parece ter estoirado."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "A área é demasiado grande."
@@ -5230,7 +6863,7 @@ msgstr "A área é demasiado grande."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "É necessário seleccionar várias células."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Não pode alterar uma folha protegida."
@@ -5242,18 +6875,15 @@ msgstr "Não pode esconder a última tabela visível."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Cortar os Objectos"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Inserir uma Ligação"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar a Ligação"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Não há qualquer controlador de bases de dados disponível. Para usar esta "
"funcionalidade, necessita de instalar os controladores de bases de dados "
@@ -5272,63 +6902,64 @@ msgstr "Nada a imprimir na folha %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Proteger o Documento"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Desproteger o Documento"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "A senha está incorrecta."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Proteger a Folha"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Desproteger a Folha"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Ajustar a Coluna"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Ajustar a Linha"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista da Selecção..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Criar um Estilo a Partir da Célula"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Indique o nome:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "O nome do estilo não pode ser nulo."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Já existe um estilo com este nome."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "A área é demasiado grande."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Não está registado qualquer componente de gráficos."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Não pode apagar a única folha."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5336,45 +6967,42 @@ msgstr ""
"Está prestes a apagar a folha activa.\n"
"Deseja continuar?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
-"O nome da folha contém caracteres ilegais. Só são permitidos números e letras."
+"O nome da folha contém caracteres ilegais. Só são permitidos números e "
+"letras."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Mudar o Nome da Folha"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "O nome da folha não pode ser nulo."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Este nome já está a ser usado."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Soma: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Média: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Mín: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Máx: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Contagem: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "ContagemA: "
@@ -5398,6 +7026,43 @@ msgstr "Ajustar as Colunas"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Ajustar as Linhas"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Formato Monetário"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Mudar a Cor do Contorno"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Cor de Fundo"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Mudar o Texto"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Mudar o Formato"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Mudar o Valor"
@@ -5410,10 +7075,6 @@ msgstr "Modificar a Fórmula da Lista"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5430,20 +7091,17 @@ msgstr "Círculo"
msgid "Depend"
msgstr "Depender"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Conversão"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "O valor booleano a converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5453,38 +7111,32 @@ msgstr ""
"Este método é usado para usar um booleano nos métodos que necessitam de uma "
"cadeia de caracteres"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "O BOOL2STRING(True) devolve \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "O BOOL2STRING(False) devolve \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) devolve TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "O valor inteiro a converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5492,417 +7144,347 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"A função INT2BOOL() devolve um valor booleano para um dado número inteiro. Este "
-"método pretende ser usado para usar um inteiro nos métodos que necessitam de um "
-"booleano. Só aceita 0 ou 1. Qualquer outro valor que seja indicado é assumido "
-"como falso."
+"A função INT2BOOL() devolve um valor booleano para um dado número inteiro. "
+"Este método pretende ser usado para usar um inteiro nos métodos que "
+"necessitam de um booleano. Só aceita 0 ou 1. Qualquer outro valor que seja "
+"indicado é assumido como falso."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "O INT2BOOL(1) devolve verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "O INT2BOOL(0) devolve falso"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "O OR(INT2BOOL(1), false) devolve verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-"A função BOOL2INT() devolve um valor inteiro para um dado valor booleano. Este "
-"método é pensado para ser usado nos métodos que esperam um inteiro ou um número "
-"de vírgula flutuante em vez de um booleano."
+"A função BOOL2INT() devolve um valor inteiro para um dado valor booleano. "
+"Este método é pensado para ser usado nos métodos que esperam um inteiro ou "
+"um número de vírgula flutuante em vez de um booleano."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Número para converter em cadeia de caracteres"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"A função NUM2STRING() devolve um valor textual para um dado número. Lembre-se "
-"que o KSpread pode converter automaticamente números para cadeias de "
+"A função NUM2STRING() devolve um valor textual para um dado número. Lembre-"
+"se que o KSpread pode converter automaticamente números para cadeias de "
"caracteres; como tal, esta função deverá ser raramente necessária."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "O NUM2STRING(10) devolve \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "O NUM2STRING(2.05) devolve \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "O =find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) devolve True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"A função STRING() devolve um valor textual para um dado número. É a mesma que a "
-"função NUM2STRING."
+"A função STRING() devolve um valor textual para um dado número. É a mesma "
+"que a função NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Um carácter a converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "A função CHARTOASCII() devolve o código ASCII do carácter indicado."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "O CHARTOASCII(\"v\") devolve 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "O CHARTOASCII(r) está errado. O carácter deve estar entre aspas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Os valores em ASCII a converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
-"A função ASCIITOCHAR() devolve o carácter correspondente a cada um dos códigos "
-"ASCII, passados como parâmetro."
+"A função ASCIITOCHAR() devolve o carácter correspondente a cada um dos "
+"códigos ASCII, passados como parâmetro."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "O ASCIITOCHAR(118) devolve \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "O ASCIITOCHAR(75; 68; 69) devolve \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Valor em X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Valor em Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"A função POLR() devolve o raio, correspondente à posição de um ponto em "
"coordenadas cartesianas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "O POLR(12;12) devolve 16,9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "O POLR(12;0) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"A função POLA() devolve o ângulo (em radianos), correspondente à posição de um "
-"ponto em coordenadas cartesianas."
+"A função POLA() devolve o ângulo (em radianos), correspondente à posição de "
+"um ponto em coordenadas cartesianas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "O POLA(12;12) devolve 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "O POLA(12;0) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "O POLA(0;12) devolve 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Ângulo (radianos)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"A função CARX() devolve a posição X correspondente à posição de um ponto, em "
"coordenadas polares."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Raio;Ângulo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "O CARX(12;1.5707) devolve 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "O CARX(12;0) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "A função DECSEX() devolve um valor de dupla precisão para uma hora."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(precisão dupla)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "O DECSEX(1,6668) devolve 1:40"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "O DECSEX(7,8) devolve 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr "A função SEXDEC() devolve um valor decimal. Também pode dar uma hora."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(valor de tempo) ou SEXDEC(horas;minutos;segundos)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "O SEXDEC(1;5;7) devolve 1,0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "O DECSEX(\"8:05\") devolve 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"A função CARY() devolve a posição em Y, correspondente à posição de um ponto em "
-"coordenadas polares."
+"A função CARY() devolve a posição em Y, correspondente à posição de um ponto "
+"em coordenadas polares."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Raio;Ângulo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "O CARY(12;1,5707) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "O CARY(12;0) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5911,108 +7493,97 @@ msgstr ""
"A função ROMAN() devolve o número em numeração romana. O número deve ser "
"positivo e inteiro."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Número)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "O ROMAN(99) devolve \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "O ROMAN(-55) devolve \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Número Romano"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr ""
"A função ARABIC() converte um número em numeração romana num número árabe."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Número Romano)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") devolve 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") devolve 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Base de Dados"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "O intervalo que marca a base de dados"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "O texto que marca a coluna na base de dados"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "O intervalo que marca as condições"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Soma os números de uma coluna da base de dados, de acordo com um conjunto de "
"condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -6021,88 +7592,76 @@ msgstr ""
"Calcula a média de uma coluna da base de dados, de acordo com um conjunto de "
"condições, para os valores numéricos"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Conta as células que têm valores numéricos, numa coluna de uma base de dados, "
-"de acordo com um conjunto de condições."
+"Conta as células que têm valores numéricos, numa coluna de uma base de "
+"dados, de acordo com um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Conta as células que têm valores numéricos ou alfanuméricos, numa coluna de um "
-"base de dados, de acordo com um conjunto de condições."
+"Conta as células que têm valores numéricos ou alfanuméricos, numa coluna de "
+"um base de dados, de acordo com um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Devolve um único valor, a partir de uma coluna de uma base de dados, de acordo "
-"com um conjunto de condições. Esta função devolve um erro, se não houver nenhum "
-"valor, ou se existir mais do que um."
+"Devolve um único valor, a partir de uma coluna de uma base de dados, de "
+"acordo com um conjunto de condições. Esta função devolve um erro, se não "
+"houver nenhum valor, ou se existir mais do que um."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -6111,532 +7670,445 @@ msgstr ""
"Devolve o maior valor de uma coluna de uma base de dados, definida por um "
"conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Devolve os menores valores de uma coluna de uma base de dados, indicada através "
-"de um conjunto de condições."
+"Devolve os menores valores de uma coluna de uma base de dados, indicada "
+"através de um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Devolve o produto de todos os valores numéricos, a partir de uma coluna de uma "
-"base de dados, definidos por um conjunto de condições."
+"Devolve o produto de todos os valores numéricos, a partir de uma coluna de "
+"uma base de dados, definidos por um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Devolve a estimativa do desvio-padrão de uma população, com base numa amostra "
-"com todos os valores numéricos de uma coluna de uma base de dados, definida "
-"através de um conjunto de condições."
+"Devolve a estimativa do desvio-padrão de uma população, com base numa "
+"amostra com todos os valores numéricos de uma coluna de uma base de dados, "
+"definida através de um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Devolve o desvio-padrão de uma população, baseada em toda a população, usando "
-"todos os valores numéricos de uma coluna de uma base de dados, definida por um "
-"conjunto de condições."
+"Devolve o desvio-padrão de uma população, baseada em toda a população, "
+"usando todos os valores numéricos de uma coluna de uma base de dados, "
+"definida por um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Devolve a estimativa da variância de uma população, baseada numa amostra que "
-"usa todos os valores numéricos de uma coluna de uma base de dados, definida por "
-"um conjunto de condições."
+"usa todos os valores numéricos de uma coluna de uma base de dados, definida "
+"por um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Devolve a variância de uma população, baseada em toda a população, usando todos "
-"os valores numéricos de uma coluna de uma base de dados, definida por um "
-"conjunto de condições."
+"Devolve a variância de uma população, baseada em toda a população, usando "
+"todos os valores numéricos de uma coluna de uma base de dados, definida por "
+"um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Base de dados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "O intervalo que marca a tabela de 'pivot'"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Nome do campo do qual quer os dados resumidos"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Obtém os dados resumidos de uma tabela de 'pivot'."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(BaseDeDados; \"Vendas\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e Hora"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Método (opcional)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"A função WEEKDAY() devolve o dia da semana da data indicada. Se o método for o "
-"1 (por omissão), o WEEKDAY() devolve 1 para o Domingo, 2 para a Segunda... Se "
-"o método for o 2, a Segunda é o 1, a Terça é o 2, ... e se o método for o 3, o "
-"WEEKDAY() devolve 0 para a Segunda, 1 para a Terça,..."
+"A função WEEKDAY() devolve o dia da semana da data indicada. Se o método for "
+"o 1 (por omissão), o WEEKDAY() devolve 1 para o Domingo, 2 para a "
+"Segunda... Se o método for o 2, a Segunda é o 1, a Terça é o 2, ... e se o "
+"método for o 3, o WEEKDAY() devolve 0 para a Segunda, 1 para a Terça,..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(data; método)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "O WEEKDAY(\"22-02-2002\"; 2) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Data1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Data2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"A função DAYS360() devolve o número de dias da data1 até à data2, usando um "
-"calendário de 360 dias, no qual todos os meses se assumem como tendo 30 dias. "
-"Se o método for falso (por omissão), será usado o método dos EUA; caso "
+"calendário de 360 dias, no qual todos os meses se assumem como tendo 30 "
+"dias. Se o método for falso (por omissão), será usado o método dos EUA; caso "
"contrário, será usado o europeu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(data1; data2; método)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "O DAYS360(\"22/2/2002\"; \"21/4/2002\"; FALSE) devolve 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-"A função TIMEVALUE() devolve um número (entre 0 e 1) que representa a hora do "
-"dia."
+"A função TIMEVALUE() devolve um número (entre 0 e 1) que representa a hora "
+"do dia."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "O TIMEVALUE(\"10:05:02\") devolve 0,42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"A função DATEVALUE devolve um número que representa o dia, i.e., o número de "
"dias passados, desde o 31 Dezembro de 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "O DATEVALUE(\"22/2/2002\") devolve 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Meses"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"A função EDATE devolve a data, definida com base numa dada data e num número de "
-"meses, antes ou depois dessa data."
+"A função EDATE devolve a data, definida com base numa dada data e num número "
+"de meses, antes ou depois dessa data."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(data; meses)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "O EDATE(\"22/2/2002\"; 3) devolve \"22/5/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "O EDATE(\"31/3/2002\"; -1) devolve \"28/2/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"A função EOMONTH devolve o dia do mês, definido por uma dada data e o número de "
-"meses dessa data."
+"A função EOMONTH devolve o dia do mês, definido por uma dada data e o número "
+"de meses dessa data."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(data; meses)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "O EOMONTH(\"22/2/2002\"; 3) devolve \"31/5/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "O EOMONTH(\"12/3/2002\"; -1) devolve \"28/2/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "O EOMONTH(\"12/3/2002\"; 0) devolve \"31/3/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"A função YEAR devolve o ano de uma data. Se não for indicado nenhum parâmetro, "
-"é devolvido o ano actual."
+"A função YEAR devolve o ano de uma data. Se não for indicado nenhum "
+"parâmetro, é devolvido o ano actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "O YEAR(\"22/2/2002\") devolve 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "O YEAR(2323,1285) devolve 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"A função MONTH devolve o mês de uma data. Se não for indicado nenhum parâmetro "
-"é devolvido o mês actual."
+"A função MONTH devolve o mês de uma data. Se não for indicado nenhum "
+"parâmetro é devolvido o mês actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "O MONTH(\"22/2/2002\") devolve 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "O MONTH(2323,1285) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"A função DAY devolve o dia de uma data. Se não for indicado nenhum parâmetro, é "
-"devolvido o dia actual."
+"A função DAY devolve o dia de uma data. Se não for indicado nenhum "
+"parâmetro, é devolvido o dia actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "O DAY(\"22/2/2002\") devolve 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "O DAY(2323,1285) devolve 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"A função HOUR devolve a hora de uma dada hora. Se não for indicado nenhum "
"parâmetro, é devolvida a hora actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "O HOUR(\"22:10:12\") devolve 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "O HOUR(0,1285) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"A função MINUTE devolve os minutos de uma dada hora. Se não for indicado nenhum "
-"parâmetro, são devolvidos os minutos actuais."
+"A função MINUTE devolve os minutos de uma dada hora. Se não for indicado "
+"nenhum parâmetro, são devolvidos os minutos actuais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "O MINUTE(\"22:10:12\") devolve 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "O MINUTE(0.1234) devolve 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6645,469 +8117,410 @@ msgstr ""
"A função SECOND devolve os segundos de uma dada hora. Se não for indicado "
"nenhum parâmetro são devolvidos os segundos actuais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "O SECOND(\"22:10:12\") devolve 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "O SECOND(0,1234) devolve 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Primeiro (mais antigo) valor de data"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Segundo valor de data"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Modo de cálculo"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"A função WEEKS() devolve a diferença entre duas datas em semanas. O terceiro "
-"parâmetro indica o modo de cálculo: se o modo for 0, o WEEKS() devolve o maior "
-"número possível de semanas entre esses dias. Se o modo for 1, só devolve o "
-"número de semanas inteiras dentro do intervalo."
+"parâmetro indica o modo de cálculo: se o modo for 0, o WEEKS() devolve o "
+"maior número possível de semanas entre esses dias. Se o modo for 1, só "
+"devolve o número de semanas inteiras dentro do intervalo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(data2; data1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"O WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) devolve 1, porque as datas estão "
"separadas por 1 semana e 1 dia."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"O WEEKS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-19\"; 1) devolve 0, porque não existe uma "
-"semana inteira entre essas datas, a começar no primeiro dia da semana (Segunda "
-"ou Domingo, dependendo da sua configuração local)"
+"semana inteira entre essas datas, a começar no primeiro dia da semana "
+"(Segunda ou Domingo, dependendo da sua configuração local)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"A função MONTHS() devolve a diferença entre duas datas em meses. O terceiro "
-"parâmetro indica o modo de cálculo: se o modo for 0, o WEEKS() devolve o maior "
-"número possível de meses entre esses dias. Se o modo for 1, só devolve o número "
-"de meses inteiros dentro do intervalo."
+"parâmetro indica o modo de cálculo: se o modo for 0, o WEEKS() devolve o "
+"maior número possível de meses entre esses dias. Se o modo for 1, só devolve "
+"o número de meses inteiros dentro do intervalo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(data2; data1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"O MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) devolve 1, porque existe 1 mês e 8 "
-"dias entre eles"
+"O MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) devolve 1, porque existe 1 mês e "
+"8 dias entre eles"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"O MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) devolve 0, porque não existe um mês "
-"inteiro pelo meio, a começar no primeiro dia do mês"
+"O MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) devolve 0, porque não existe um "
+"mês inteiro pelo meio, a começar no primeiro dia do mês"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"A função YEARS() devolve a diferença entre duas datas em anos. O terceiro "
-"parâmetro indica o modo de cálculo: se o modo for 0, o YEARS() devolve o maior "
-"número possível de anos entre esses dias. Se o modo for 1, só devolve o número "
-"de anos inteiros dentro do intervalo, a começar no 1 de Janeiro e a terminar no "
-"31 de Dezembro."
+"parâmetro indica o modo de cálculo: se o modo for 0, o YEARS() devolve o "
+"maior número possível de anos entre esses dias. Se o modo for 1, só devolve "
+"o número de anos inteiros dentro do intervalo, a começar no 1 de Janeiro e a "
+"terminar no 31 de Dezembro."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(data2; data1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"O YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) devolve 1, porque existe um ano e 7 "
-"dias de diferença"
+"O YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) devolve 1, porque existe um ano e "
+"7 dias de diferença"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"O YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) devolve 0, porque não existe um ano "
-"inteiro pelo meio, a começar no primeiro dia do ano"
+"O YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) devolve 0, porque não existe um "
+"ano inteiro pelo meio, a começar no primeiro dia do ano"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "A função DAYS() devolve a diferença entre as duas datas em dias."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(data2; data1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "O DAYS(\"02/22/2002\"; \"02/26/2002\") devolve 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "A função DAYOFYEAR() devolve o número do dia no ano (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(ano;mês;dia)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "O DAYOFYEAR(2000;12;1) devolve 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "O DAYOFYEAR(2000;2;29) devolve 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
"A função DATE() devolve a data formatada, de acordo com os parâmetros locais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(ano;mês;dia)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "O DATE(2000;5;5) devolve 'Sexta 05 de Maio de 2000'"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
"A função TIME() devolve a hora formatada, de acordo com os parâmetros locais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(horas;minutos;segundos)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "O TIME(10;2;2) devolve '10:02:02'"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "O TIME(10;70;0) devolve '11:10:0'"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "O TIME(10;-40;0) devolve '9:20:0'"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "A função HOURS() devolve o número de horas numa expressão de horas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "O HOURS(\"10:5:2\") devolve 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
"A função ISLEAPYEAR() devolve Verdadeiro se o ano indicado for bissexto."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "O ISLEAPYEAR(2000) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"A função DAYSINMONTH() devolve o número de dias no mês e ano indicados."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(ano;mês)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "O DAYSINMONTH(2000;2) devolve 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "A função DAYSINYEAR() devolve o número de dias no ano indicado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "O DAYSINYEAR(2000) devolve 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "A função WEEKSINYEAR() devolve o número de semanas no ano indicado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "O WEEKSINYEAR(2000) devolve 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr ""
"A função MINUTES() devolve o valor dos minutos, numa expressão de uma hora."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "O MINUTES(\"10:5:2\") devolve 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr ""
-"A função SECONDS() devolve o número de segundos na expressão, numa expressão de "
-"uma hora."
+"A função SECONDS() devolve o número de segundos na expressão, numa expressão "
+"de uma hora."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(hora)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "O SECONDS(\"10:5:2\") devolve 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "O número do dia na semana (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"A função DAYNAME() devolve o nome do dia da semana (1..7). Em alguns países, o "
-"primeiro dia da semana é a Segunda, enquanto que noutros é o Domingo."
+"A função DAYNAME() devolve o nome do dia da semana (1..7). Em alguns países, "
+"o primeiro dia da semana é a Segunda, enquanto que noutros é o Domingo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(dia da semana)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "O DAYNAME(1) devolve Segunda (se a semana começar na Segunda)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Número do mês (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "A função MONTHNAME() devolve o nome do mês (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(número)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "O MONTHNAME(5) devolve Maio"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -7115,78 +8528,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"A função CURRENTDATE() devolve a data actual. É equivalente à função TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "O CURRENTDATE() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "A função TODAY() devolve a data actual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "O TODAY() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"A função NOW() devolve a data e hora actuais. É idêntica ao CURRENTDATETIME e é "
-"fornecida por razões de compatibilidade com as outras aplicações."
+"A função NOW() devolve a data e hora actuais. É idêntica ao CURRENTDATETIME "
+"e é fornecida por razões de compatibilidade com as outras aplicações."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "O NOW() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002 22:00:00\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "A função CURRENTDATETIME() devolve a data e hora actuais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "O CURRENTDATETIME() devolve \"Segunda 15 de Abril de 2002 22:00:00\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7195,162 +8596,140 @@ msgstr ""
"A função CURRENTTIME() devolve a hora actual formatada, de acordo com os "
"parâmetros locais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "O CURRENTTIME() devolve \"10:02:02\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"A função EASTERSUNDAY() devolve a data correspondente ao Domingo de Páscoa, "
"para o ano dado como parâmetro."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "O EASTERSUNDAY(2003) devolve \"20 de Abril de 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"A função ISOWEEKNUM() devolve o número da semana onde a data está incluída. "
-"Esta função funciona de acordo com a norma ISO8601: uma semana começa sempre na "
-"Segunda-Feira e acaba no Domingo; a primeira semana do ano é aquela que contém "
-"a primeira Quinta-Feira do ano."
+"Esta função funciona de acordo com a norma ISO8601: uma semana começa sempre "
+"na Segunda-Feira e acaba no Domingo; a primeira semana do ano é aquela que "
+"contém a primeira Quinta-Feira do ano."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "O ISOWEEKNUM(A1) devolve 51 quando o A1 é igual a \"21 de Dez\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Engenharia"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"A função BASE() converte um número da base-10 para um valor textual numa base "
-"entre 2 e 36."
+"A função BASE() converte um número da base-10 para um valor textual numa "
+"base entre 2 e 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(numero;base;prec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "O BASE(128;8) devolve \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "O BASE(123.47;16;6) devolve \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Onde a função é avaliada"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Ordem da função"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "A função BESSELI() devolve a função Bessel modificada In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "O BESSELI(0,7; 3) devolve 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "A função BESSELJ() devolve a função Bessel."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "O BESSELJ(0,89;3) devolve 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
@@ -7359,54 +8738,46 @@ msgstr ""
"A função BESSELK() devolve a função Bessel modificada, que é equivalente à "
"função Bessel, só que avaliada com argumentos puramente imaginários."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "O BESSELK(3;9) devolve 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"A função BESSELK() devolve a função Bessel, também chamada de função de Weber "
-"ou função de Neumann."
+"A função BESSELK() devolve a função Bessel, também chamada de função de "
+"Weber ou função de Neumann."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "O BESSELY(4;2) é igual a 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Unidade de origem"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Unidade de destino"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7414,20 +8785,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"A função CONVERT() devolve a conversão de um sistema de medidas para outro."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Unidades de massa conhecidas: g (grama), sg (partes), lbm (libra), u (massa "
"atómica), ozm (onça), stone, ton (tonelada), grain, pweight ('pennyweight'), "
"hweight ('hundred weight'), bron (tonelada bruta)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7436,83 +8805,74 @@ msgstr ""
"Unidades de distância conhecidas: m (metro), in (polegada), ft (pé), mi "
"(milha), Nmi (milha náutica), ang (Angstrom), parsec, lightyear (ano-luz)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Unidades de pressão conhecidas: Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHg (mm de "
"Mercúrio), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Unidades de força conhecidas: N (Newton), dyn, pound (libra)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Unidades de energia conhecidas: J (Joule), e (erg), c (caloria termodinâmica), "
-"cal (caloria IT), eV(electrão-volt), HPh (Cavalo-potência/hora), Wh "
-"(Watt/hora), flb ('foot-pound'), BTU."
+"Unidades de energia conhecidas: J (Joule), e (erg), c (caloria "
+"termodinâmica), cal (caloria IT), eV(electrão-volt), HPh (Cavalo-potência/"
+"hora), Wh (Watt/hora), flb ('foot-pound'), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Unidades de potência conhecidas: W (Watt), cv (cavalo-potência), PS "
"(Pferdestrke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Unidades de magnetismo conhecidas: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Unidades de temperatura conhecidas: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Unidades de volume suportadas: l (litro), tsp (colher de chá), tbs (colher de "
-"sopa), oz (onça líquida), chávena, pt ('pint'), qt (quartilho), gal (galão), "
-"barril, m3 (metro cúbico), mi3 (milha cúbica), Nmi3 (milha náutica cúbica), in3 "
-"(polegada cúbica), ft3 (pé cúbico), yd3 (jarda cúbica)."
+"Unidades de volume suportadas: l (litro), tsp (colher de chá), tbs (colher "
+"de sopa), oz (onça líquida), chávena, pt ('pint'), qt (quartilho), gal "
+"(galão), barril, m3 (metro cúbico), mi3 (milha cúbica), Nmi3 (milha náutica "
+"cúbica), in3 (polegada cúbica), ft3 (pé cúbico), yd3 (jarda cúbica)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Unidades de área conhecidas: m2 (metro quadrado), mi2 (milha quadrada), Nmi2 "
"(milha náutica quadrada), in2 (polegada quadrada), ft2 (pé quadrado), yd2 "
"(jarda quadrada), acre, ha (hectare)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7521,756 +8881,649 @@ msgstr ""
"Unidades de velocidade conhecidas: m/s (metros por segundo), m/h (metros por "
"hora), mph (milhas por hora), kn (nó)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"Nas unidades métricas podem ser usados os seguintes prefixos: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (quilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m "
-"(mili, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (fento, "
-"1E-15), a (ato, 1E-18)."
+"Nas unidades métricas podem ser usados os seguintes prefixos: E (exa, 1E"
+"+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
+"(quilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (deca, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
+"(centi, 1E-02), m (mili, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (fento, 1E-15), a (ato, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Número; Unidade de Origem; Unidade de Destino)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "O CONVERT(32;\"C\";\"F\") é igual a 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "O CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") é igual a 1,3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "O CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") é igual a 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Limite inferior"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Limite superior"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "A função ERF() devolve a função de erro."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Limite inferior; Limite superior)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "O ERF(0,4) é igual a 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "A função ERFC() devolve a função complementar de erro."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Limite inferior; Limite superior)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "O ERFC(0,4) é igual a 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "O valor a converter"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "A função DEC2BIN() devolve o valor formatado como um número binário."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "O DEC2BIN(12) devolve \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "O DEC2BIN(55) devolve \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"A função DEC2HEX() devolve o valor formatado como um número hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "O DEC2HEX(12) devolve \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "O DEC2HEX(55) devolve \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "A função DEC2OCT() devolve o valor formatado como um número em octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "O DEC2OCT(12) devolve \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "O DEC2OCT(55) devolve \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"A função OCT2BIN() devolve o valor formatado como um número em binário."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "O OCT2BIN(\"12\") devolve \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "O OCT2BIN(\"55\") devolve \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"A função OCT2DEC() devolve o valor formatado como um número em decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "O OCT2DEC(\"12\") devolve 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "O OCT2DEV(\"55\") devolve 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"A função OCT2HEX() devolve o valor formatado como um número em hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "O OCT2HEX(\"12\") devolve \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "O OCT2HEX(\"55\") devolve \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"A função BIN2DEC() devolve o valor formatado como um número em decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "O BIN2DEC(\"1010\") devolve 12 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "O BIN2DEC(\"11111\") devolve 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "A função BIN2OCT() devolve o valor formatado como um número em octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "O BIN2OCT(\"1010\") devolve \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "O BIN2OCT(\"11111\") devolve \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"A função BIN2HEX() devolve o valor formatado como um número em hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "O BIN2HEX(\"1010\") devolve \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "O BIN2HEX(\"11111\") devolve \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"A função HEX2DEC() devolve o valor formatado como um número em decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "O HEX2DEC(\"a\") devolve 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "O HEXDEC(\"37\") devolve 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "A função HEX2OCT() devolve o valor formatado como um número em octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "O HEX2OCT(\"a\") devolve \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "O HEX2OCT(\"37\") devolve \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"A função HEX2BIN() devolve o valor formatado como um número em binário."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "O HEX2BIN(\"a\") devolve \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "O HEX2BIN(\"37\") devolve \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Coeficiente real"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Coeficiente imaginário"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "O COMPLEX(real;imag) devolve um número complexo na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "O COMPLEX(1,2;3,4) devolve \"1,2+3,4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "O COMPLEX(0;-1) devolve \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Número complexo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"O IMAGINARY(texto) devolve o coeficiente imaginário de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "O IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") devolve 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "O IMAGINARY(\"1,2\") devolve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "O IMREAL(texto) devolve o coeficiente real de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "O IMREAL(\"1,2+3,4i\") devolve 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "O IMREAL(\"1,2i\") devolve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "A função IMCOS(texto) devolve o coseno de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "O IMCOS(\"1+i\") devolve \"0,83373-0,988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "O IMCOS(\"12i\") devolve 81 377,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "A função IMSIN(texto) devolve o seno de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "O IMSIN(\"1+i\") devolve \"1,29846+0,634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "O IMSIN(\"1,2\") devolve -0,536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "A função IMEXP(texto) devolve a exponencial de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "O IMEXP(\"2-i\") devolve \"3,99232-6,21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "O IMEXP(\"12i\") devolve \"0,843854-0,536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
"A função IMLN(texto) devolve o logaritmo natural de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "O IMLN(\"3-i\") devolve \"1,15129-0,321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "O IMLN(\"12\") devolve 2,48491"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "A função IMSQRT(texto) devolve a raiz quadrada de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "O IMSQRT(\"1+i\") devolve \"1,09868+0,45509+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "O IMSQRT(\"1,2i\") devolve \"0,774597+0,774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potência"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
"O IMPOWER(string) devolve um número complexo, elevado a um dado expoente."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "O IMPOWER(\"4-i\";2) devolve \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "O IMPOWER(\"1,2\";2) devolve 1,44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"O IMSUM() devolve a soma de vários números complexos, no formato 'x+yi'."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "O IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"4,6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "O IMSUM(1,2;\"1i\") devolve \"1,2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"O IMDIV() devolve a divisão de vários números complexos, no formato 'x+yi'."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "O IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"0,111597-0,164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "O IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") devolve \"0,986207+0,16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"O IMSUB() devolve a diferença de vários números complexos, no formato 'x+yi'."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "O IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"-2,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "O IMSUB(1,2;\"1i\") devolve \"1,2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"O IMPRODUCT() devolve o produto de vários números complexos, no formato 'x+yi'."
+"O IMPRODUCT() devolve o produto de vários números complexos, no formato 'x"
+"+yi'."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "O IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") devolve \"4,08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "O IMPRODUCT(1,2;\"1i\") devolve \"+1,2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8279,66 +9532,56 @@ msgstr ""
"O IMCONJUGATE(número complexo) devolve o conjugado de um número complexo, no "
"formato 'x+yi'."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(número complexo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "O IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") devolve \"1,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "O IMCONJUGATE(\"-i\") devolve \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "O IMCONJUGATE(\"12\") devolve \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"O IMARGUMENT(número complexo) devolve o argumento de um número complexo, no "
"formato 'x+yi'."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(número complexo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "O IMARGUMENT(\"1,2+5i\") devolve 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "O IMARGUMENT(\"-i\") devolve -1,57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "O IMARGUMENT(\"12\") devolve \"#DIV/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
@@ -8346,154 +9589,138 @@ msgstr ""
"O IMABS(número complexo) devolve a norma (módulo) de um número complexo, no "
"formato 'x+yi'."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(número complexo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "O IMABS(\"1,2+5i\") devolve 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "O IMABS(\"-i\") devolve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "O IMABS(\"12\") devolve 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Número de vírgula flutuante"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"A função DELTA() devolve 1, se o X for igual ao Y; caso contrário, devolve 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "O DELTA(1,2; 3,4) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "O DELTA(3; 3) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "O DELTA(1; TRUE) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"A função GESTEP() devolve 1, se o X for maior ou igual a Y; caso contrário, "
"devolve 0. O Y é, por omissão, igual a 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "O GESTEP(1,2; 3,4) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "O GESTEP(3; 3) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "O GESTEP(0,4; TRUE) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "O GESTEP(4; 3) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Financeiro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Acordo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Maturidade"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investimento"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Taxa de desconto"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8501,298 +9728,257 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"A função RECEIVED devolve a quantidade recebida, até à data de maturidade, para "
-"a segurança de um investimento. A base é o tipo de contagem de dias que quer "
-"usar: 0: EUA 30/360 (por omissão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias "
-"reais/365 ou 4: Europa 30/365. A data de acordo deve ser anterior à data de "
-"maturidade."
+"A função RECEIVED devolve a quantidade recebida, até à data de maturidade, "
+"para a segurança de um investimento. A base é o tipo de contagem de dias que "
+"quer usar: 0: EUA 30/360 (por omissão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: "
+"dias reais/365 ou 4: Europa 30/365. A data de acordo deve ser anterior à "
+"data de maturidade."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(acordo; maturidade; investimento; desconto; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"O RECEIVED(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000; 0,05; 0) devolve 1 025,787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
"A função TBILLEQ devolve a promissória para um título do tesouro. A data de "
-"maturidade deve ser posterior à data de acordo, dentro de uma intervalo de 365 "
-"dias."
+"maturidade deve ser posterior à data de acordo, dentro de uma intervalo de "
+"365 dias."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(acordo; maturidade; desconto)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "O TBILLEQ(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1) devolve 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"A função TBILLPRICE devolve o preço, por cada valor de 100€, para um título do "
-"tesouro. A data de maturidade deve ser posterior à data do acordo, dentro de um "
-"intervalo de 365 dias. A taxa de desconto deverá ser positiva."
+"A função TBILLPRICE devolve o preço, por cada valor de 100€, para um título "
+"do tesouro. A data de maturidade deve ser posterior à data do acordo, dentro "
+"de um intervalo de 365 dias. A taxa de desconto deverá ser positiva."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(acordo; maturidade; desconto)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "O TBILLPRICE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,05) devolve 97,4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Preço pelo valor de face de 100€"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"A função TBILLYIELD devolve a receita de um título do tesouro. A data de "
-"maturidade deve ser posterior à data do acordo, dentro de um intervalo de 365 "
-"dias. O preço deverá ser positivo."
+"maturidade deve ser posterior à data do acordo, dentro de um intervalo de "
+"365 dias. O preço deverá ser positivo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(acordo; maturidade; preço)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "O TBILLYIELD(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 600) devolve -1,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Data do acordo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Primeiro juro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Taxa anual da segurança"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Valor do par"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Número de pagamentos por ano"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Base de contagem dos dias"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-"A função ACCRINT devolve o juro acumulado para algo que paga um juro periódico. "
-"As frequências permitidas são 1 - anual, 2 - semi-anual ou 4 - trimestral. A "
-"base é o tipo de contagem de dias que pretende usar: 0: EUA 30/360 (por "
-"omissão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: Europa "
-"30/365."
+"A função ACCRINT devolve o juro acumulado para algo que paga um juro "
+"periódico. As frequências permitidas são 1 - anual, 2 - semi-anual ou 4 - "
+"trimestral. A base é o tipo de contagem de dias que pretende usar: 0: EUA "
+"30/360 (por omissão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou "
+"4: Europa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr "ACCRINT(emissão; primeiro juro; acordo; taxa; par; frequência; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"O ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) devolve "
-"16,944"
+"O ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) "
+"devolve 16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"A função ACCRINT devolve o juro acumulado para algo que paga os juros numa "
"determinada data de maturidade. As frequências permitidas são 1 - anual, 2 - "
-"semi-anual ou 4 - trimestral. A base é o tipo de contagem de dias que pretende "
-"usar: 0: EUA 30/360 (por omissão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias "
-"reais/365 ou 4: Europa 30/365."
+"semi-anual ou 4 - trimestral. A base é o tipo de contagem de dias que "
+"pretende usar: 0: EUA 30/360 (por omissão), 1: dias reais, 2: dias "
+"reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: Europa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(emissão; acordo; taxa; par; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "O ACCRINTM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1; 100) devolve 5,0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Redenção"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
-msgstr ""
-"A função INTRATE devolve a taxa de juro para algo que é investido por inteiro. "
-"A base é o tipo de contagem de dias que pretende usar: 0: EUA 30/360 (por "
-"omissão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: Europa "
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
+msgstr ""
+"A função INTRATE devolve a taxa de juro para algo que é investido por "
+"inteiro. A base é o tipo de contagem de dias que pretende usar: 0: EUA "
+"30/360 (por omissão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou "
+"4: Europa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(acordo; maturidade; investimento; redenção; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"O INTRATE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000000; 2000000;1) devolve 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"A função DISC devolve a taxa de desconto. A base é o tipo de contagem de dias "
-"que pretende usar: 0: EUA 30/360 (por omissão), 1: dias reais, 2: dias "
+"A função DISC devolve a taxa de desconto. A base é o tipo de contagem de "
+"dias que pretende usar: 0: EUA 30/360 (por omissão), 1: dias reais, 2: dias "
"reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: Europa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(acordo; maturidade; par; redenção; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "O DISC(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 12; 14) devolve 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Preço Fraccionário"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fracção"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"A função DOLLARDE() devolve um preço expresso como um número decimal. O preço é "
-"o número a ser convertido e a fracção é o denominador da fracção propriamente "
-"dita."
+"A função DOLLARDE() devolve um preço expresso como um número decimal. O "
+"preço é o número a ser convertido e a fracção é o denominador da fracção "
+"propriamente dita."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(preço; fracção)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "O DOLLARDE(1,02; 16) - igual a 1 e 2/16 - devolve 1,125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Preço Decimal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8802,108 +9988,98 @@ msgstr ""
"A função DOLLARFR() devolve um preço expresso como uma fracção. O preço é o "
"número a ser convertido e a fracção é o denominador da fracção em si"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(preço fraccionário; fracção)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"A função COUPNUM devolve o número de promissórias a pagar entre o acordo e a "
"maturidade. A base é o tipo de contagem de dias que pretende usar: 0: EUA "
-"30/360 (por omissão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: "
-"Europa 30/365."
+"30/360 (por omissão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou "
+"4: Europa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(acordo; maturidade; frequência; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "O COUPNUM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 2; 0) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Valor actual"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"A função FV() devolve o valor futuro de um investimento, dada a taxa de juro e "
-"o tempo passado. Se tem 1 000 € numa conta a render 8% de taxa, ao fim de dois "
-"anos terá FV(1000;0,08;2) ou 1 166,40 €."
+"A função FV() devolve o valor futuro de um investimento, dada a taxa de juro "
+"e o tempo passado. Se tem 1 000 € numa conta a render 8% de taxa, ao fim de "
+"dois anos terá FV(1000;0,08;2) ou 1 166,40 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(valor actual;taxa;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "O FV(1000;0,08;2) é igual a 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Valor actual (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Valor futuro (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8912,193 +10088,172 @@ msgstr ""
"Devolve o número de períodos necessários por um investimento para reter um "
"valor pretendido."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(taxa; vp; vf)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "O DURATION(0,1; 1000; 2000) devolve 7,27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Valor futuro (FV - opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Tipo (opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Devolve o número de períodos num investimento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(taxa;pagamento;vp;vf;tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "O NPER(0,1; -100; 1000) é igual a 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "O NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) devolve 11,906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Número de períodos (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-"O PMT devolve o valor do pagamento de um empréstimo, baseado numa taxa de juro "
-"constante e pagamentos constantes (cada pagamento tem o mesmo valor)."
+"O PMT devolve o valor do pagamento de um empréstimo, baseado numa taxa de "
+"juro constante e pagamentos constantes (cada pagamento tem o mesmo valor)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(taxa; nper ; vp; vf; tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "O PMT(0,1; 4; 10000) é igual a -3154,71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Valor futuro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Taxa de juro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"A função PV() devolve o valor actual ou presente dum investimento -- o valor "
-"actual de uma soma de dinheiro no futuro, dada a taxa de juro ou inflação. Por "
-"exemplo, se precisar de 1166,40 € para algo, e quiser comprá-lo em dois anos, "
-"enquanto ganha 8% de juros, precisa de começar com PV(1166,4;0,08;2), ou seja, "
-"1000 €."
+"actual de uma soma de dinheiro no futuro, dada a taxa de juro ou inflação. "
+"Por exemplo, se precisar de 1166,40 € para algo, e quiser comprá-lo em dois "
+"anos, enquanto ganha 8% de juros, precisa de começar com PV(1166,4;0,08;2), "
+"ou seja, 1000 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(valor futuro;taxa;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "O PV(1166,4;0,08;2) é igual a 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Período"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Número de períodos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Valor futuro (opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
"O PPMT calcula o valor de um pagamento de uma anuidade para o principal."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "A taxa corresponde à taxa de juro periódica."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-"O período é o período de amortização. É igual a 1 para o primeiro e NPER para o "
-"último período."
+"O período é o período de amortização. É igual a 1 para o primeiro e NPER "
+"para o último período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"O NPER é o número total de períodos durante os quais a anuidade é paga."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "O PV é o valor actual na sequência de pagamentos."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "O FV (opcional) é o valor desejado (futuro). Por omissão é 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -9107,278 +10262,244 @@ msgstr ""
"O tipo (opcional) define a data de pagamento. É igual a 1, para o início do "
"período, e a 0 (por omissão), para o pagamento no fim de um período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Taxa; Período; NPer; VP; VF; Tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "O PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) é igual a -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Valores presentes (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Calcula o juro pago num dado período de investimento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-"O período corresponde ao período de amortização. É igual a 1 para o primeiro e "
-"a NPer para o último período."
+"O período corresponde ao período de amortização. É igual a 1 para o primeiro "
+"e a NPer para o último período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"O NPer é o número total de períodos durante os quais a anuidade é paga."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Taxa; Período; NPer; VP)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "O ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) é igual a -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Valores presentes"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "O IPMT calcula o valor de um pagamento de uma anuidade para os juros."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-"O exemplo demonstra o juro a pagar no último ano de um empréstimo de três anos. "
-"A taxa de juro é igual a 10 por cento."
+"O exemplo demonstra o juro a pagar no último ano de um empréstimo de três "
+"anos. A taxa de juro é igual a 10 por cento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Taxa; Período; NPer; VP; VF; Tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "O IPMT(0,1;3;3;8000) é igual a -292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Pagamento por período"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"A função PV_ANNUITY() devolve o valor actual de uma anuidade ou sequência de "
-"pagamentos. Por exemplo, um bilhete de lotaria de \"um milhão de contos\" que "
-"paga 50 000 contos por 20 anos, com uma taxa de juro de 5%, vale na realidade "
-"PV_ANNUITY(50000;0,05;20), ou seja, 623 111 contos. Esta função assume que os "
-"pagamentos são feitos no fim de cada período."
+"pagamentos. Por exemplo, um bilhete de lotaria de \"um milhão de contos\" "
+"que paga 50 000 contos por 20 anos, com uma taxa de juro de 5%, vale na "
+"realidade PV_ANNUITY(50000;0,05;20), ou seja, 623 111 contos. Esta função "
+"assume que os pagamentos são feitos no fim de cada período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(quantidade;taxa;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "O PV_ANNUITY(1000;0,05;5) é igual a 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"A função FV_ANNUITY() devolve o valor futuro de uma sequência de pagamentos, "
-"dado o valor do pagamento, a taxa de juro e o número de períodos. Por exemplo, "
-"se você receber 500 contos por ano, em 20 anos, e o investir a 8%, o total ao "
-"fim de 20 anos será FV_annuity (500;0,08;20), ou seja, 22 880,98 contos. Esta "
-"função assume que os pagamentos são feitos ao fim de cada período."
+"dado o valor do pagamento, a taxa de juro e o número de períodos. Por "
+"exemplo, se você receber 500 contos por ano, em 20 anos, e o investir a 8%, "
+"o total ao fim de 20 anos será FV_annuity (500;0,08;20), ou seja, 22 880,98 "
+"contos. Esta função assume que os pagamentos são feitos ao fim de cada "
+"período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(quantia;taxa;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "O FV_ANNUITY(1000;0,05;5) é igual a 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Períodos por ano"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Anos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"A função COMPOUND() devolve o valor de um investimento, dado o valor, a taxa de "
-"juro nominal, a frequência de composição e o tempo. Por exemplo: 5 000€, a uma "
-"taxa composta de 12% trimestral em 5 anos, tornar-se-ão compound(5000;0,12;4;5) "
-"ou 9030,56 €."
+"A função COMPOUND() devolve o valor de um investimento, dado o valor, a taxa "
+"de juro nominal, a frequência de composição e o tempo. Por exemplo: 5 000€, "
+"a uma taxa composta de 12% trimestral em 5 anos, tornar-se-ão "
+"compound(5000;0,12;4;5) ou 9030,56 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(inicial;taxa;períodos;períodos_por_ano)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "O COMPOUND(5000;0,12;4;5) é igual a 9030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"A função CONTINUOUS() calcula o retorno da taxa contínua composta, dado o valor "
-"principal, a taxa nominal e o tempo em anos. Por exemplo: 1000 €, a render 10% "
-"em 1 ano, tornar-se-ão CONTINUOUS(1000;0,1;1), ou seja, 1105,17 €."
+"A função CONTINUOUS() calcula o retorno da taxa contínua composta, dado o "
+"valor principal, a taxa nominal e o tempo em anos. Por exemplo: 1000 €, a "
+"render 10% em 1 ano, tornar-se-ão CONTINUOUS(1000;0,1;1), ou seja, 1105,17 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(principal;taxa;anos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "O CONTINUOUS(1000;0,1;1) é igual a 1105,17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Taxa de juro nominal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"A função EFFECT() calcula a taxa efectiva para uma dada taxa de juro (taxa "
"anual ou APR). Por exemplo: 8% de juros, compostos mensalmente, dão uma taxa "
"efectiva de EFFECT(0,08;12) ou 8,3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominal;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "O EFFECT(0,08;12) é igual a 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"A função EFFECTIVE() calcula a taxa efectiva para uma dada taxa de juro (taxa "
-"anual ou APR). É a mesma função que a EFFECT."
+"A função EFFECTIVE() calcula a taxa efectiva para uma dada taxa de juro "
+"(taxa anual ou APR). É a mesma função que a EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominal;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Taxa de juro efectiva"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9387,269 +10508,236 @@ msgid ""
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
"A função NOMINAL() calcula a taxa de juro nominal, para uma taxa de juro "
-"efectiva, composta em certos intervalos. Por exemplo: para ganhar 8% numa conta "
-"composta mensalmente, é necessário um retorno de NOMINAL(0,08;12) ou 7,72%."
+"efectiva, composta em certos intervalos. Por exemplo: para ganhar 8% numa "
+"conta composta mensalmente, é necessário um retorno de NOMINAL(0,08;12) ou "
+"7,72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(efectivo;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "O NOMINAL(0,08;12) é igual a 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Valor de face"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"A função ZERO_COUPON() calcula o valor duma promissória 'zero-coupon' (desconto "
-"puro). Por exemplo: se a taxa de juro é 10%, uma promissória de 1000 €, que "
-"dure 20 anos, vale ZERO_COUPON(1000,0,1;20) ou 148,64 €."
+"A função ZERO_COUPON() calcula o valor duma promissória 'zero-"
+"coupon' (desconto puro). Por exemplo: se a taxa de juro é 10%, uma "
+"promissória de 1000 €, que dure 20 anos, vale ZERO_COUPON(1000,0,1;20) ou "
+"148,64 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(valor de face;taxa;anos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "O ZERO_COUPON(1000;0,1;20) é igual a 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Taxa da promissória"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Promissórias por ano"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Taxa de juro do mercado"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"A função LEVEL_COUPON() calcula o valor duma promissória 'level-coupon'. Por "
-"exemplo: se a taxa de juro é 10%, uma promissória de 1000 €, com cupões "
-"semi-anuais, a uma taxa de 13% que dure 4 anos, vale "
+"exemplo: se a taxa de juro é 10%, uma promissória de 1000 €, com cupões semi-"
+"anuais, a uma taxa de 13% que dure 4 anos, vale "
"LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) ou 1096,95 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(valor de face;taxa;anos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "O LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) é igual a 1096,95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Valor de salvação"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Vida"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"A função SLN() irá determinar a desvalorização linear de um bem, ao longo de um "
-"único período. O custo é o valor que você paga por esse bem. O valor de "
-"salvação é o valor do bem ao fim do período. A vida é o número de períodos, ao "
-"longo dos quais o bem se vai desvalorizando. O SLN divide o custo igualmente "
-"pela vida do bem."
+"A função SLN() irá determinar a desvalorização linear de um bem, ao longo de "
+"um único período. O custo é o valor que você paga por esse bem. O valor de "
+"salvação é o valor do bem ao fim do período. A vida é o número de períodos, "
+"ao longo dos quais o bem se vai desvalorizando. O SLN divide o custo "
+"igualmente pela vida do bem."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(custo; valor de salvação; vida)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "O SLN(10000;700;10) é igual a 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"A função SYD() irá calcular a desvalorização da soma-dos-anos, para um dado "
-"bem, baseando-se no seu custo, valor de salvação, vida antecipada e um período "
-"em particular. Este método acelera a taxa da desvalorização, de modo a que "
-"ocorram mais despesas da desvalorização nos primeiros períodos do que nos "
-"últimos. O custo da desvalorização é o custo actual menos o valor de salvação. "
-"A vida útil é o número de períodos (normalmente em anos), ao longo dos quais o "
-"bem se vai desvalorizando."
+"bem, baseando-se no seu custo, valor de salvação, vida antecipada e um "
+"período em particular. Este método acelera a taxa da desvalorização, de modo "
+"a que ocorram mais despesas da desvalorização nos primeiros períodos do que "
+"nos últimos. O custo da desvalorização é o custo actual menos o valor de "
+"salvação. A vida útil é o número de períodos (normalmente em anos), ao longo "
+"dos quais o bem se vai desvalorizando."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(custo; valor de salvação; vida; período)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "O SYD(5000; 200; 5; 2) é igual a 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"A função DDB() irá calcular a desvalorização de um bem por um dado período, "
-"usando o método de declínio aritmético. O factor é opcional e, se for omitido, "
-"assume-se como igual a 2. Todos os parâmetros devem ser maiores que zero."
+"usando o método de declínio aritmético. O factor é opcional e, se for "
+"omitido, assume-se como igual a 2. Todos os parâmetros devem ser maiores que "
+"zero."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(custo; valor de salvação; vida; período [;factor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "O DDB(75000;1;60;12;2) devolve 1721,81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"A função DB() irá calcular a desvalorização de um bem por um dado período "
-"usando o método de balanceamento fixo descendente. O mês é opcional e, se for "
-"omitido, assume-se como igual a 12."
+"usando o método de balanceamento fixo descendente. O mês é opcional e, se "
+"for omitido, assume-se como igual a 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(custo; valor de salvação; vida; período [;mês])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "O DB(8000;400;6;3) é igual a 1158,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "O DB(8000;400;6;3;2) é igual a 1783,41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Monetário"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"A função EURO() converte um Euro para uma dada moeda nacional na união "
-"económica Europeia. A moeda é uma das seguintes: ATS (Áustria), BEF (Bélgica), "
-"DEM (Alemanha), ESP (Espanha), FIM (Finlândia), FRF (França), GRD (Grécia), IEP "
-"(Irlanda), ITL (Itália), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda) ou PTE (Portugal)."
+"económica Europeia. A moeda é uma das seguintes: ATS (Áustria), BEF "
+"(Bélgica), DEM (Alemanha), ESP (Espanha), FIM (Finlândia), FRF (França), GRD "
+"(Grécia), IEP (Irlanda), ITL (Itália), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda) ou "
+"PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(moeda)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"PTE\") é igual a 200,482"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9657,37 +10745,32 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"A função N() converte um valor para um número. Se o valor é ou refere-se a um "
-"número, esta função devolve o número. Se o valor for verdadeiro, esta função "
-"devolve 1. Se o valor for uma data, esta função devolve o número de série dessa "
-"data. Tudo o resto fará a função devolver 0."
+"A função N() converte um valor para um número. Se o valor é ou refere-se a "
+"um número, esta função devolve o número. Se o valor for verdadeiro, esta "
+"função devolve 1. Se o valor for uma data, esta função devolve o número de "
+"série dessa data. Tudo o resto fará a função devolver 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(valor)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "O N(3,14) devolve 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "O N(\"7\") devolve 0 (porque o \"7\" é texto)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Tipo de informação"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9695,91 +10778,84 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
-"O INFO() devolve informações sobre o ambiente de operação actual. O parâmetro "
-"do tipo define o tipo de informação que deseja devolver. Pode ser um dos "
-"seguintes: o \"directory\" devolve a localização da pasta actual, o \"numfile\" "
-"devolve o número de documentos activos e o \"release\" devolve a versão do "
-"KSpread em texto, o \"recalc\" devolve o modo de novo cálculo actual: "
-"\"Automatic\" ou \"Manual\", o \"system\" devolve o nome do ambiente de "
-"operação e o \"osversion\" devolve o sistema operativo actual."
+"O INFO() devolve informações sobre o ambiente de operação actual. O "
+"parâmetro do tipo define o tipo de informação que deseja devolver. Pode ser "
+"um dos seguintes: o \"directory\" devolve a localização da pasta actual, o "
+"\"numfile\" devolve o número de documentos activos e o \"release\" devolve a "
+"versão do KSpread em texto, o \"recalc\" devolve o modo de novo cálculo "
+"actual: \"Automatic\" ou \"Manual\", o \"system\" devolve o nome do ambiente "
+"de operação e o \"osversion\" devolve o sistema operativo actual."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(tipo)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Qualquer valor"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"A função ISLOGICAL() devolve Verdadeiro, se o parâmetro for um valor booleano. "
-"Caso contrário, devolve Falso."
+"A função ISLOGICAL() devolve Verdadeiro, se o parâmetro for um valor "
+"booleano. Caso contrário, devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "O ISLOGICAL(A1>A2) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "O ISLOGICAL(12) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"A função ISBLANK() devolve Verdadeiro, se o parâmetro estiver em branco. Caso "
-"contrário, devolve um valor falso."
+"A função ISBLANK() devolve Verdadeiro, se o parâmetro estiver em branco. "
+"Caso contrário, devolve um valor falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "O ISBLANK(A1) devolve Verdadeiro se a célula A1 estiver vazia"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "O ISBLANK(A1) devolve Verdadeiro se a célula A1 tiver um valor"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9788,110 +10864,94 @@ msgstr ""
"A função ISNUMBER() devolve Verdadeiro, se o parâmetro é um valor numérico; "
"caso contrário, devolve Falso. É a mesma função que a ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "O ISNUMBER(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "O ISNUMBER(hello) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"A função ISNUM() devolve Verdadeiro, se o parâmetro for um valor numérico; caso "
-"contrário, devolve Falso. É a mesma que a ISNUMBER."
+"A função ISNUM() devolve Verdadeiro, se o parâmetro for um valor numérico; "
+"caso contrário, devolve Falso. É a mesma que a ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "O ISNUM(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "O ISNUM(hello) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"A função ISTIME() devolve Verdadeiro, se o parâmetro é um valor de uma hora; "
"caso contrário, devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "O ISTIME(\"12:05\") devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "O ISTIME(\"hello\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"A função ISDATE() devolve Verdadeiro, se o parâmetro for uma data; caso "
"contrário, devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "O ISDATE(\"2000-2-2\") devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "O ISDATE(\"hello\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9900,110 +10960,95 @@ msgstr ""
"A função ISREF() devolve Verdadeiro, se o parâmetro for uma referência; caso "
"contrário, devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "O ISREF(A12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "O ISREF(\"hello\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"A função ISTEXT() devolve Verdadeiro, se o parâmetro for uma sequência de "
"texto; caso contrário, devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "O ISTEXT(12) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "O ISTEXT(\"hello\") devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"A função ISNONTEXT() devolve Verdadeiro, se o parâmetro não for uma sequência "
-"de texto. Caso contrário, devolve Falso. É a mesma que o ISNOTTEXT."
+"A função ISNONTEXT() devolve Verdadeiro, se o parâmetro não for uma "
+"sequência de texto. Caso contrário, devolve Falso. É a mesma que o ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "O ISNONTEXT(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "O ISNONTEXT(\"hello\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"A função ISNOTTEXT() devolve Verdadeiro, se o parâmetro não for uma sequência "
-"de texto. Caso contrário, devolve Falso. É a mesma função que a ISNONTEXT."
+"A função ISNOTTEXT() devolve Verdadeiro, se o parâmetro não for uma "
+"sequência de texto. Caso contrário, devolve Falso. É a mesma função que a "
+"ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "O ISNOTTEXT(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "O ISNOTTEXT(\"hello\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -10012,26 +11057,22 @@ msgstr ""
"A função ISODD() devolve Verdadeiro, se o número for ímpar; caso contrário, "
"devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "O ISODD(12) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "O ISODD(-7) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -10040,268 +11081,233 @@ msgstr ""
"A função ISEVEN() devolve Verdadeiro, se o número for par; caso contrário, "
"devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "O ISEVEN(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "O ISEVEN(-7) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"A função ISERR() devolve Verdadeiro, se o parâmetro for um erro que não o N/D; "
-"caso contrário, devolve Falso. Use o ISERROR() se quiser incluir também o erro "
-"N/D."
+"A função ISERR() devolve Verdadeiro, se o parâmetro for um erro que não o N/"
+"D; caso contrário, devolve Falso. Use o ISERROR() se quiser incluir também o "
+"erro N/D."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"A função ISERROR() devolve Verdadeiro se o parâmetro é um erro de qualquer "
"tipo. Caso contrário, devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"A função ISNA() devolve Verdadeiro se o parâmetro for um erro N/D. Caso "
"contrário, devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"A função TYPE() devolve 1 se o valor é um número, 2 se for texto, 4 se o valor "
-"for lógico, 16 se for um valor de erro ou 64 se o valor for um vector. Se a "
-"célula que o valor representa tiver uma fórmula, o utilizador irá obter o valor "
-"do seu resultado."
+"A função TYPE() devolve 1 se o valor é um número, 2 se for texto, 4 se o "
+"valor for lógico, 16 se for um valor de erro ou 64 se o valor for um vector. "
+"Se a célula que o valor representa tiver uma fórmula, o utilizador irá obter "
+"o valor do seu resultado."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "O TYPE(A1) devolve 2, se a célula A1 contiver \"Texto\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "O TYPE(-7) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "O TYPE (A2) devolve 1, se a célula A2 contiver \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Devolve o nome do ficheiro actual. Se o documento actual não estiver gravado, é "
-"devolvida uma cadeia de caracteres vazia."
+"Devolve o nome do ficheiro actual. Se o documento actual não estiver "
+"gravado, é devolvida uma cadeia de caracteres vazia."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Lógico"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "A função FALSE() devolve o valor booleano FALSO."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "O FALSE() devolve FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "A função TRUE() devolve o valor booleano verdadeiro."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "O TRUE() devolve TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Valores booleanos"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"A função AND() devolve Verdadeiro, se todos os valores forem verdadeiros; caso "
-"contrário, devolve Falso."
+"A função AND() devolve Verdadeiro, se todos os valores forem verdadeiros; "
+"caso contrário, devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "O AND(verdadeiro;verdadeiro;verdadeiro) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "O AND(verdadeiro;falso) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"A função OR() devolve Verdadeiro, se pelo menos um dos valores for verdadeiro; "
-"caso contrário, devolve Falso."
+"A função OR() devolve Verdadeiro, se pelo menos um dos valores for "
+"verdadeiro; caso contrário, devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "O OR(falso;falso;falso) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "O OR(verdadeiro;falso) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"A função NAND() devolve Verdadeiro, se pelo menos um valor não for verdadeiro; "
-"caso contrário, devolve Falso."
+"A função NAND() devolve Verdadeiro, se pelo menos um valor não for "
+"verdadeiro; caso contrário, devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "O NAND(verdadeiro;falso;falso) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "O NAND(verdadeiro;verdadeiro) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10310,212 +11316,180 @@ msgstr ""
"A função NOR() devolve Verdadeiro, se todos os valores dados forem lógicos e "
"falsos; caso contrário, devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "O NOR(verdadeiro;falso;falso) devolve falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "O NOR(falso;falso) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"A função XOR() devolve Verdadeiro se o número de valores verdadeiros for par. "
-"Caso contrário, devolve Falso."
+"A função XOR() devolve Verdadeiro se o número de valores verdadeiros for "
+"par. Caso contrário, devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "O XOR(falso;falso;falso) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "O XOR(verdadeiro;falso) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Valor Booleano"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"A função NOT() devolve Verdadeiro, se o parâmetro for falso, e devolve Falso se "
-"o valor for verdadeiro."
+"A função NOT() devolve Verdadeiro, se o parâmetro for falso, e devolve Falso "
+"se o valor for verdadeiro."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(booleano)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "O NOT(falso) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "O NOT(verdadeiro) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Se verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Se falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"A função IF() é uma função condicional. Esta função devolve o segundo "
"parâmetro, se a condição for verdadeira; caso contrário, devolve o terceiro "
"parâmetro."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(condição;se_verdadeiro;se_falso)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6; o IF(A1>A2;5;3) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matemático"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Valores"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-"A função SUBTOTAL() devolve o sub-total de uma determinada lista de argumentos, "
-"ignorando os outros resultados de sub-totais existentes. A função pode ser um "
-"dos seguintes números: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 "
-"- Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"A função SUBTOTAL() devolve o sub-total de uma determinada lista de "
+"argumentos, ignorando os outros resultados de sub-totais existentes. A "
+"função pode ser um dos seguintes números: 1 - Average, 2 - Count, 3 - "
+"CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - "
+"Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(função; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Se, em A1:A5, estiver 7, 24, 23, 56 e 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "O SUBTOTAL(1; A1:A5) devolve 23,8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "O SUBTOTAL(4; A1:A5) devolve 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "O SUBTOTAL(9; A1:A5) devolve 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "O SUBTOTAL(11; A1:A5) devolve 307,76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Primeiro número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Segundo número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10524,38 +11498,32 @@ msgstr ""
"A função LCM() devolve o mínimo múltiplo comum, para dois ou mais valores de "
"vírgula flutuante"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "O LCM(6;4) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "O LCM(1,5;2,25) devolve 4,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "O LCM(2;3;4) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Terceiro número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10564,32 +11532,27 @@ msgstr ""
"A função GCD() devolve o máximo divisor comum, para dois ou mais valores "
"inteiros."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "O GCD(6;4) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "O GCD(10;20) devolve 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "O GCD(20;15;10) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10598,25 +11561,22 @@ msgstr ""
"A função LCD() devolve o máximo divisor comum, para dois ou mais valores "
"inteiros."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Esta função é obsoleta e será removida numa versão futura do KSpread. Só está "
-"disponibilizada por razões de compatibilidade. Utilize, em vez dela, a função "
-"GCD."
+"Esta função é obsoleta e será removida numa versão futura do KSpread. Só "
+"está disponibilizada por razões de compatibilidade. Utilize, em vez dela, a "
+"função GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(valor; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10625,277 +11585,238 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
"O EPS() devolve o epsilon da máquina; esta é a diferença entre 1 e o próximo "
-"maior número de vírgula flutuante. Como os computadores têm um número finito de "
-"dígitos, os erros de arredondamento são inerentes (mas são normalmente "
+"maior número de vírgula flutuante. Como os computadores têm um número finito "
+"de dígitos, os erros de arredondamento são inerentes (mas são normalmente "
"insignificantes) em todos os cálculos."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Na maioria dos sistemas, isto devolve 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"O 0.5*EPS() devolve o \"arredondamento às unidades\"; este valor é "
"interessante, porque é o maior número 'x', onde (1+x)-1=0 (devido a erros de "
"arredondamento)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "O EPS() é tão pequeno que o KSpread mostra o 1+eps() como 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Escolhe um número x entre 0 e EPS(). Repare que o '1+x' arredonda o 'x', quer "
-"para 0 quer para EPS(), usando a equação (1+x)-1"
+"Escolhe um número x entre 0 e EPS(). Repare que o '1+x' arredonda o 'x', "
+"quer para 0 quer para EPS(), usando a equação (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "A função POWER(x;y) devolve o valor de 'x' elevado a 'y'."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "O POWER(1,2;3,4) é igual a 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "O POWER(2;3) é igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
-"A função POW(x;y) devolve o valor de 'x' elevado a 'y'. É a mesma função que a "
-"POWER."
+"A função POW(x;y) devolve o valor de 'x' elevado a 'y'. É a mesma função que "
+"a POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "O POW(1,2;3,4) é igual a 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "O POW(2;3) é igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"A função EVEN() devolve o número arredondado ao número inteiro par mais "
"próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "O EVEN(1,2) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "O EVEN(2) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"A função TRUNC() arredonda por defeito um valor numérico a uma dada precisão. "
-"Se a precisão for omitida, assume-se igual a 0."
+"A função TRUNC() arredonda por defeito um valor numérico a uma dada "
+"precisão. Se a precisão for omitida, assume-se igual a 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(valor; precisão)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "O TRUNC(1,2) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "O TRUNC(213,232; 2) devolve 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
"A função ODD() devolve o número arredondado para o número ímpar mais próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"A função MOD() devolve o resto da divisão; se o segundo parâmetro for nulo, a "
-"função devolve #DIV/0."
+"A função MOD() devolve o resto da divisão; se o segundo parâmetro for nulo, "
+"a função devolve #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"Esta função devolve -1 se o número for negativo, 0 se o número for nulo e 1 se "
-"o número for positivo."
+"Esta função devolve -1 se o número for negativo, 0 se o número for nulo e 1 "
+"se o número for positivo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "O SIGN(15) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "O SIGN(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "O SIGN(5) é igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Esta função multiplica cada valor por -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) é igual a 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) é igual a -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10903,29 +11824,25 @@ msgid ""
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Esta função devolve o número de parâmetros inteiros ou de virgula flutuante. "
-"Você poderá contar, utilizando um intervalo - COUNT(A1:B5) -, ou uma lista de "
-"valores como: COUNT(12;5;12,5)."
+"Você poderá contar, utilizando um intervalo - COUNT(A1:B5) -, ou uma lista "
+"de valores como: COUNT(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "O COUNT(-5;\"kspread\";2) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "O COUNT(5) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10936,122 +11853,106 @@ msgstr ""
"utilizando um intervalo - COUNTA(A1:B5) -, ou uma lista de valores como: "
"COUNTA(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(valor;valor;valor...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "O COUNTA(-5;\"kspread\";2) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "O COUNTA(5) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Intervalo de células"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Esta função devolve o número de células vazias dentro do intervalo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Critério"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"A função COUNTIF() devolve o número de células, no intervalo indicado, que "
"obedecem ao critério indicado."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(intervalo;critério)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "O COUNTIF(A2:A3;\"14\") devolve 1 se o A1 for -4 e o A2 for 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Um valor de vírgula flutuante"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"A função FACT() calcula o factorial do parâmetro. A expressão matemática é "
"(valor)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(número)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "O FACT(10) devolve 3 628 800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "O FACT(0) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -11059,369 +11960,321 @@ msgid ""
msgstr ""
"A função FACTDOUBLE() calcula o factorial duplo de um número, i.e., o x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(número)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "O FACTDOUBLE(6) devolve 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "O FACTDOUBLE(7) devolve 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"A função SUM() calcula a soma de todos os valores dados como parâmetros. Pode "
-"calcular a soma de um intervalo (SUM(A1:B5)), ou de uma lista de valores como "
-"SUM(12;5;12,5)."
+"A função SUM() calcula a soma de todos os valores dados como parâmetros. "
+"Pode calcular a soma de um intervalo (SUM(A1:B5)), ou de uma lista de "
+"valores como SUM(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "O SUM(12;5;7) é igual a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "O SUM(12,5;2) é igual a 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"A função SUMA() calcula a soma de todos os valores dados como parâmetros. Pode "
-"calcular a soma dum intervalo (SUMA(A1:B5)) ou duma lista de valores como "
-"SUM(12;5;12,5). Se um parâmetro contiver texto ou o valor booleano falso irá "
-"contar como 0, se for avaliado como verdadeiro contará como 1."
+"A função SUMA() calcula a soma de todos os valores dados como parâmetros. "
+"Pode calcular a soma dum intervalo (SUMA(A1:B5)) ou duma lista de valores "
+"como SUM(12;5;12,5). Se um parâmetro contiver texto ou o valor booleano "
+"falso irá contar como 0, se for avaliado como verdadeiro contará como 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "O SUMA(12;5; 7) é igual a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "O SUMA(12,5; 2; TRUE) é igual a 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Verificar o intervalo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Somar o intervalo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"A função SUMIF() calcula a soma de todos os valores dados como parâmetro que "
-"condizem com o critério. O intervalo de soma é opcional. Se não for dado, são "
-"assumidos os valores no intervalo de verificação. O tamanho do intervalo de "
-"verificação deve ser igual ou menor do que o tamanho do intervalo de soma."
+"condizem com o critério. O intervalo de soma é opcional. Se não for dado, "
+"são assumidos os valores no intervalo de verificação. O tamanho do intervalo "
+"de verificação deve ser igual ou menor do que o tamanho do intervalo de soma."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(intervalo_de_verificação;critério,intervalo_de_soma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-"O SUMIF(A1:A4;\">1\") soma todos os valores no intervalo A1:A4 que obedecem a >"
-"1"
+"O SUMIF(A1:A4;\">1\") soma todos os valores no intervalo A1:A4 que obedecem "
+"a >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"O SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) soma todos os valores no intervalo B1:B4 para os "
"quais o valor correspondente em A1:A4 obedeça a =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"A função PRODUCT() calcula o produto de todos os valores dados como parâmetros. "
-"Pode calcular o produto de um intervalo (PRODUCT(A1:B5)) ou duma lista de "
-"valores como PRODUCT(12;5;12,5). Se não forem passados valores numéricos, a "
-"função devolve 0."
+"A função PRODUCT() calcula o produto de todos os valores dados como "
+"parâmetros. Pode calcular o produto de um intervalo (PRODUCT(A1:B5)) ou duma "
+"lista de valores como PRODUCT(12;5;12,5). Se não forem passados valores "
+"numéricos, a função devolve 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "O PRODUCT(3;5;7) é igual a 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "O PRODUCT(12,5;2) é igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"A função KPRODUCT() calcula o produto de todos os valores dados como "
-"parâmetros. Pode calcular o produto de um intervalo: KPRODUCT(A1:B5) ou de uma "
-"lista de valores como KPRODUCT(12;5;12,5). Se não forem dados valores "
+"parâmetros. Pode calcular o produto de um intervalo: KPRODUCT(A1:B5) ou de "
+"uma lista de valores como KPRODUCT(12;5;12,5). Se não forem dados valores "
"numéricos, a função devolve 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "O KPRODUCT(3;5;7) é igual a 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "O KPRODUCT(12,5;2) é igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"A função G_PRODUCT() é a mesma que o KPRODUCT. É oferecida por razões de "
"compatibilidade com o Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
"A função DIV() divide o primeiro valor pelos outros valores respectivos."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "O DIV(20;2;2) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "O DIV(25;2,5) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"A função SUMSQ() calcula a soma de todos os quadrados dos valores dados como "
-"parâmetros. Pode calcular a soma dum intervalo (SUMSQ(A1:B5)) ou duma lista de "
-"valores como SUMSQ(12;5;12,5)."
+"parâmetros. Pode calcular a soma dum intervalo (SUMSQ(A1:B5)) ou duma lista "
+"de valores como SUMSQ(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) é igual a 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) é igual a 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-"A função MAX() calcula o maior número dado nos parâmetros. Os valores textuais "
-"e lógicos são ignorados."
+"A função MAX() calcula o maior número dado nos parâmetros. Os valores "
+"textuais e lógicos são ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "O MAX(12;5;7) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "O MAX(12,5;2) devolve 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "O MAX(0,5; 0,4;TRUE; 0,2) devolve 0,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"A função MAXA() calcula o maior número dado nos parâmetros. O TRUE é avaliado "
-"como 1, enquanto o FALSE é visto como 0. Os valores textuais são ignorados."
+"A função MAXA() calcula o maior número dado nos parâmetros. O TRUE é "
+"avaliado como 1, enquanto o FALSE é visto como 0. Os valores textuais são "
+"ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "O MAXA(12;5;7) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "O MAXA(12,5;2) devolve 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "O MAXA(0,5; 0,4;TRUE; 0,2) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"A função MIN() devolve o menor valor dado nos parâmetros. Os valores textuais e "
-"lógicos são ignorados."
+"A função MIN() devolve o menor valor dado nos parâmetros. Os valores "
+"textuais e lógicos são ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "O MIN(12; 5; 7) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "O MIN(12,5; 2) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "O MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) devolve 0,4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11430,354 +12283,299 @@ msgstr ""
"A função MINA() devolve o menor valor dado nos parâmetros. O TRUE é avaliado "
"como 1, enquanto o FALSE é como 0. Os valores textuais são ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "O MINA(12; 5; 7) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "O MINA(12,5; 2) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "O MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) devolve 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"A função MULTIPLY() multiplica todos os valores dados nos parâmetros. Pode "
"multiplicar os valores dados por um intervalo (MULTIPLY(A1:B5)) ou por uma "
"lista de valores MULTIPLY(12;5;12,5). É equivalente ao PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "O MULTIPLY(12;5;7) é igual a 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "O MULTIPLY(12.5;2) é igual a 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-"A função MULTINOMIAL() devolve o multinómio de cada número dos parâmetros. Ele "
-"usa esta fórmula para o MULTINOMIAL(a,b,c):"
+"A função MULTINOMIAL() devolve o multinómio de cada número dos parâmetros. "
+"Ele usa esta fórmula para o MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "O MULTINOMIAL(3;4;5) é igual a 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"A função SQRT() devolve a raiz quadrada não negativa de x. Se x for negativo, "
-"então é devolvido \"NaN\"."
+"A função SQRT() devolve a raiz quadrada não negativa de x. Se x for "
+"negativo, então é devolvido \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "O SQRT(9) é igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "O SQRT(-9) é igual a \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "A função SQRTPI() devolve a raiz quadrada não-negativa de x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "O SQRTPI(2) é igual a 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "A função LN() devolve o logaritmo natural de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "O LN(0,8) é igual a -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "O LN(0) é igual a -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "A função LOGn() devolve o logaritmo de base n de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(valor;base)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "O LOGn(12;10) é igual a 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "O LOGn(12;2) é igual a 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "A função ROOTn() devolve a n-ésima raiz não-negativa de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "O ROOTn(9;2) é igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "A função CUR() devolve a raiz cúbica não-negativa de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "O CUR(27) é igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "A função LOG() devolve o logaritmo de base 10 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "O LOG(0,8) é igual a -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "O LOG(0) é igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "A função LOG10() devolve o logaritmo de base 10 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "O LOG10(0,8) é igual a -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "O LOG10(0) é igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "A função LOG2() devolve o logaritmo de base 2 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "O LOG2(0,8) é igual a -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "O LOG2(0) é igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"A função EXP() devolve o valor de 'e' (a base dos logaritmos naturais), elevado "
-"à potência de x."
+"A função EXP() devolve o valor de 'e' (a base dos logaritmos naturais), "
+"elevado à potência de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "O EXP(9) é igual a 8103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "O EXP(-9) é igual a 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"A função CEIL() arredonda o valor de x por excesso ao número inteiro mais "
"próximo, devolvendo esse valor com dupla precisão."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "O CEIL(12,5) é igual a 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "O CEIL(-12,5) é igual a -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Casas decimais (opcional)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
@@ -11785,127 +12583,107 @@ msgstr ""
"A função CEILING() arredonda o valor de x por excesso com o número de casas "
"decimais indicado."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "O CEILING(12,5) é igual a 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "O CEILING(6,44;4) é igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"A função FLOOR() arredonda o valor de x por defeito para o número inteiro mais "
-"próximo, devolvendo esse valor com dupla precisão."
+"A função FLOOR() arredonda o valor de x por defeito para o número inteiro "
+"mais próximo, devolvendo esse valor com dupla precisão."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) é igual a 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) é igual a -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "A função ABS() devolve o módulo do número de vírgula flutuante x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "O ABS(12.5) é igual a 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "O ABS(-12,5) é igual a 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "A função INT() devolve a parte inteira do valor."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "O INT(12,55) é igual a 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "O INT(15) é igual a 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "A função RAND() devolve um número pseudo-aleatório entre 0 e 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "O RAND() pode ser, por exemplo, igual a 0,78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Um valor de vírgula flutuante (maior que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11914,136 +12692,118 @@ msgstr ""
"A função RANDEXP() devolve um número pseudo-aleatório com uma distribuição "
"exponencial."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"A função RANDPOISSON() devolve um número pseudo-aleatório com uma distribuição "
-"de Poisson."
+"A função RANDPOISSON() devolve um número pseudo-aleatório com uma "
+"distribuição de Poisson."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Um valor de vírgula flutuante (entre 0 e 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Tentativas (maior que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"A função RANDBINOM() devolve um número pseudo-aleatório com distribuição "
"binomial."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Falhas (maior que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-"A função RANDNEGBINOM() devolve um número pseudo-aleatório com uma distribuição "
-"binomial negativa."
+"A função RANDNEGBINOM() devolve um número pseudo-aleatório com uma "
+"distribuição binomial negativa."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"A função RANDBERNOULLI() devolve um número pseudo-aleatório com distribuição de "
-"Bernoulli."
+"A função RANDBERNOULLI() devolve um número pseudo-aleatório com distribuição "
+"de Bernoulli."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Valor médio da distribuição normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Dispersão da distribuição normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -12052,625 +12812,533 @@ msgstr ""
"A função RANDNORM() devolve um número pseudo-aleatório com uma distribuição "
"normal (Gaussiana)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Valor mínimo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Valor máximo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-"A função RANDBETWEEN() devolve um número pseudo-aleatório entre o valor mínimo "
-"e o valor máximo. Se o 'mínimo > máximo', esta função devolve um erro."
+"A função RANDBETWEEN() devolve um número pseudo-aleatório entre o valor "
+"mínimo e o valor máximo. Se o 'mínimo > máximo', esta função devolve um erro."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(mínimo;máximo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) pode ser, por exemplo, igual a 61,0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"A função MROUND devolve o valor arredondado ao múltiplo indicado. O valor e o "
-"múltiplo devem ter o mesmo sinal"
+"A função MROUND devolve o valor arredondado ao múltiplo indicado. O valor e "
+"o múltiplo devem ter o mesmo sinal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(valor; múltiplo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "O MROUND(1,252; 0,5) é igual a 1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "O MROUND(-1,252; -0,5) é igual a -1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"A função ROUND(valor;[dígitos]) devolve o arredondamento por excesso do "
"'valor'. O 'dígitos' é o número de algarismos aos quais quer arredondar esse "
"número. Se o 'dígitos' é zero, o valor é arredondado ao inteiro mais próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(valor;[dígitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "O ROUND(-1,252;2) é igual a -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "O ROUND(-1,252;2) é igual a -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "O ROUND(1,258;2) é igual a 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "O ROUND(-12,25;-1) é igual a -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "O ROUND(-1,252;0) é igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"A função ROUNDUP(valor;[dígitos]) devolve o arredondamento por excesso do "
"'valor'. O 'dígitos' é o número de algarismos aos quais quer arredondar esse "
-"número. Se o 'dígitos' é zero ou não é dado, o valor é arredondado ao inteiro "
-"mais próximo."
+"número. Se o 'dígitos' é zero ou não é dado, o valor é arredondado ao "
+"inteiro mais próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(valor;[dígitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "O ROUNDUP(1,252;2) é igual a 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "O ROUNDUP(-1,252;2) é igual a -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "O ROUNDUP(-1,252) é igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"A função ROUNDDOWN(valor;[dígitos]) devolve o arredondamento por defeito do "
"'valor'. O 'dígitos' é o número de algarismos aos quais quer arredondar esse "
-"número. Se o 'dígitos' é zero ou não é dado, o valor é arredondado ao inteiro "
-"mais próximo."
+"número. Se o 'dígitos' é zero ou não é dado, o valor é arredondado ao "
+"inteiro mais próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(valor;[dígitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "O ROUNDDOWN(1,252;2) é igual a 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "O ROUNDDOWN(-1,252;2) é igual a -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "O ROUNDDOWN(-1,252) é igual a -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-ésimo termo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"A função FIB calcula o N-ésimo termo de uma sequência de Fibonacci (1, 1, 2, 3, "
-"5, 8, 13, 21...), na qual cada número, a seguir aos dois primeiros, é a soma "
-"dos dois números precedentes. O FIB(0) está definido como 0."
+"A função FIB calcula o N-ésimo termo de uma sequência de Fibonacci (1, 1, 2, "
+"3, 5, 8, 13, 21...), na qual cada número, a seguir aos dois primeiros, é a "
+"soma dos dois números precedentes. O FIB(0) está definido como 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "O FIB(9) devolve 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "O FIB(26) devolve 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Numerador"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Denominador"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "A função QUOTIENT devolve a parte inteira do numerador/denominador."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(numerador;denominador)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "O QUOTIENT(21;4) devolve 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
"A função MDETERM devolve o determinante de uma dada matriz. A matriz terá de "
"ser do tipo 'n x n'."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matriz)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Primeira matriz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Segunda matriz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"A função MMULT multiplica duas matrizes. O número de colunas da primeira matriz "
-"deverá ser o mesmo que o número de linhas da segunda. O resultado é uma matriz."
+"A função MMULT multiplica duas matrizes. O número de colunas da primeira "
+"matriz deverá ser o mesmo que o número de linhas da segunda. O resultado é "
+"uma matriz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matriz1;matriz2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Procurar e Referenciar"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Número de linha"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Número de coluna"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Número absoluto (opcional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Estilo do A1 (opcional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Nome da folha"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-"O ADDRESS cria um endereço de uma célula. O parâmetro Linha é o número da linha "
-"e o Coluna é a identificação da coluna."
+"O ADDRESS cria um endereço de uma célula. O parâmetro Linha é o número da "
+"linha e o Coluna é a identificação da coluna."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"O número absoluto indica o tipo de referência: 1 ou omitido = Absoluta, 2 = "
"Linha absoluta, coluna relativa, 3 = Linha relativa; coluna absoluta e 4 = "
"Relativa."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"O Estilo A1 define o tipo de endereço a devolver. Se o A1 for igual a TRUE (por "
-"omissão), o endereço é devolvido no estilo A1, caso contrário será devolvido no "
-"estilo R1C1."
+"O Estilo A1 define o tipo de endereço a devolver. Se o A1 for igual a TRUE "
+"(por omissão), o endereço é devolvido no estilo A1, caso contrário será "
+"devolvido no estilo R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "O nome da folha é o texto que indica o nome da folha."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(linha; coluna; absoluto; estilo; nome da folha)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "O ADDRESS(6; 4) devolve $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "O ADDRESS(6; 4; 2) devolve D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "O ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Folha1\") devolve Folha1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "O ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Folha1\") devolve Folha1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Folha1\") devolve Folha1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-"Devolve o número de áreas no texto de referência. Uma área pode ser uma única "
-"célula ou um conjunto de células."
+"Devolve o número de áreas no texto de referência. Uma área pode ser uma "
+"única célula ou um conjunto de células."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(referência)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "O AREAS(A1) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "O AREAS((A1; A2:A4)) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Devolve o parâmetro indicado pelo índice."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(índice, parâmetro1, parâmetro2,...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "O CHOOSE(1; \"1o\"; \"2o\") devolve o \"1o\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "O CHOOSE(2; 3; 2; 4) devolve 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"A função COLUMN devolve a coluna da referência de célula indicada. Se não for "
-"definido nenhum parâmetro, é devolvida a coluna da célula actual."
+"A função COLUMN devolve a coluna da referência de célula indicada. Se não "
+"for definido nenhum parâmetro, é devolvida a coluna da célula actual."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(referência)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "O COLUMN(A1) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "O COLUMN(D2) devolve 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "A função COLUMNS devolve o número de colunas de uma referência."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(referência)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "O COLUMNS(A1:C3) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "O COLUMNS(D2) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Linha"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Se for indicado um intervalo, devolve o valor guardado numa dada linha/coluna. "
-"Se for indicada uma célula que contenha uma lista, então será devolvido um "
-"elemento da lista."
+"Se for indicado um intervalo, devolve o valor guardado numa dada linha/"
+"coluna. Se for indicada uma célula que contenha uma lista, então será "
+"devolvido um elemento da lista."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(célula, linha, coluna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(intervalo, linha, coluna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "O INDEX(A1:C3;2;2) devolve o conteúdo do B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-"O INDEX(A1;2;2), se o A1 for o resultado do cálculo de uma lista, devolve o seu "
-"elemento (2,2)."
+"O INDEX(A1;2;2), se o A1 for o resultado do cálculo de uma lista, devolve o "
+"seu elemento (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12679,26 +13347,22 @@ msgstr ""
"Devolve o conteúdo do célula indicada pelo texto de referência. O segundo "
"parâmetro é opcional."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(textoReferencia, estilo)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), o A1 contém \"B1\", e o B1 1 => devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "O INDIRECT(\"A1\") devolve o conteúdo do A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12707,77 +13371,66 @@ msgstr ""
"A função ROW devolve a linha da referência da célula indicada. Se não for "
"indicado nenhum parâmetro, é devolvida a linha da célula actual."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(referência)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "O ROW(A1) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "O ROW(D2) devolve 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "A função ROWS devolve o número de linhas de uma referência."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(referência)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "O ROWS(A1:C3) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "O ROWS(D2) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Valor da procura"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Vector de procura"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Vector de resultado"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
"A função LOOKUP procura pelo primeiro parâmetro do vector de procura. Ela "
"devolve um valor no vector de resultado com o mesmo índice que o valor "
@@ -12789,124 +13442,111 @@ msgstr ""
"comparação entre cadeias de caracteres não faz distinção entre maiúsculas e "
"minúsculas."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(valor; vector de procura; vector de resultado)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"O LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) para A1 = 1, A2 = 2 devolve o valor de B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Estatística"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Real"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
"A função SKEW() devolve uma estimativa da inclinação de uma distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(número; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "O SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) devolve 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "A função SKEWP() devolve a inclinação da população de uma distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(número; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "O SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) devolve 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
-"A função MODE() devolve a moda dos dados, isto é, o valor que ocorre com maior "
-"frequência."
+"A função MODE() devolve a moda dos dados, isto é, o valor que ocorre com "
+"maior frequência."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(número; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "O MODE(12; 14; 12; 15) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Intervalo de valores da célula"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Segundo intervalo de valores da célula"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12915,20 +13555,17 @@ msgstr ""
"A função CORREL() calcula o coeficiente de correlação de dois intervalos de "
"células."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(intervalo1; intervalo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12937,504 +13574,456 @@ msgstr ""
"A função PEARSON() calcula o coeficiente de correlação de dois intervalos de "
"células. É a mesma função que a CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(intervalo1; intervalo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "A função COVAR() calcula a co-variância de dois intervalos de células."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(intervalo1; intervalo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Posição (da maior)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "A função LARGE() devolve o k-ésimo maior valor do conjunto de dados."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(intervalo; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => o LARGE(A1:A3; 2) devolve 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Posição (a partir da menor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "A função SMALL() devolve o k-ésimo menor valor do conjunto de dados."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(intervalo; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => o SMALL(A1:A3; 1) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Número a normalizar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Média da distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desvio-padrão"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "A função STANDARDIZE() calcula um valor normalizado."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; média, desvio_padrão)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "O STANDARDIZE(4; 3; 7) devolve 0,1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Valores de vírgula flutuante"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"A função KURT() calcula uma estimativa nominal do 'kurtosis' de um conjunto de "
-"dados. Tem de fornecer pelo menos 4 valores; caso contrário, será devolvido um "
-"erro."
+"A função KURT() calcula uma estimativa nominal do 'kurtosis' de um conjunto "
+"de dados. Tem de fornecer pelo menos 4 valores; caso contrário, será "
+"devolvido um erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "O KURT(21; 33; 54; 23) devolve 1,344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"A função KURTP() calcula o 'kurtosis' da população de um conjunto de dados. Tem "
-"de fornecer pelo menos 4 valores; caso contrário, será devolvido um erro."
+"A função KURTP() calcula o 'kurtosis' da população de um conjunto de dados. "
+"Tem de fornecer pelo menos 4 valores; caso contrário, será devolvido um erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "O KURTP(21; 33; 54; 23) devolve -1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "A função DEVSQ() calcula a soma dos quadrados dos desvios."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(valor; valor; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "O DEVSQ(21; 33; 54; 23) devolve 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Número de tentativas com sucesso na amostra"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Número de tentativas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Número de tentativas com sucesso"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Tamanho da população"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "A função HYPGEOMDIST() devolve a distribuição hipergeométrica."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "O HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) devolve 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
"A função GEOMEAN() devolve a média geométrica dos argumentos indicados. Este "
"valor é igual à raiz N-ésima do produto dos termos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "O GEOMEAN(21; 33; 54; 23) devolve 30,45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"A função HARMEAN() devolve a média harmónica dos N pontos de dados (N divididos "
-"pela soma dos inversos dos pontos de dados)."
+"A função HARMEAN() devolve a média harmónica dos N pontos de dados (N "
+"divididos pela soma dos inversos dos pontos de dados)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "O HARMEAN(21; 33; 54; 23) devolve 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Número de falhas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Número de tentativas com sucesso"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Probabilidade de sucesso"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "A função NEGBINOMDIST() devolve a distribuição binomial negativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(tentativas;sucessos;probabilidade_de_sucesso)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "O NEGBINOMDIST(2;5;0,55) devolve 0,152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "A função BINO() devolve a distribuição binomial."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"O primeiro parâmetro é o número de tentativas, o segundo parâmetro é o número "
-"de sucessos, e o terceiro é a probabilidade de sucesso. O número de tentativas "
-"deve ser maior que o número de sucessos e a probabilidade deve ser menor ou "
-"igual a 1."
+"O primeiro parâmetro é o número de tentativas, o segundo parâmetro é o "
+"número de sucessos, e o terceiro é a probabilidade de sucesso. O número de "
+"tentativas deve ser maior que o número de sucessos e a probabilidade deve "
+"ser menor ou igual a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(tentativas;sucessos;probabilidade_de_sucesso)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) devolve 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Valor (lista)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"A função SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) devolve a soma do produto destes valores. O "
"número de valores deve ser igual entre as duas listas. Caso contrário esta "
"função devolve Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "O SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) com A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"A função SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) devolve a soma dos quadrados destes valores. "
-"O número de valores deve ser igual entre as duas listas. Caso contrário esta "
-"função devolve Err."
+"A função SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) devolve a soma dos quadrados destes "
+"valores. O número de valores deve ser igual entre as duas listas. Caso "
+"contrário esta função devolve Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "O SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) com A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"A função SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) devolve a diferença dos quadrados destes "
"valores. O número de valores deve ser igual entre as duas listas. Caso "
"contrário esta função devolve Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "O SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) com A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"A função SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) devolve o quadrado das diferenças destes "
"valores. O número de valores deve ser igual entre as duas listas. Caso "
"contrário esta função devolve um erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "O SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) com A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 devolve 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Probabilidade de falha"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13444,209 +14033,185 @@ msgid ""
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
"A função INVBINO() devolve a distribuição binomial negativa. O primeiro "
-"parâmetro é o número de tentativas, o segundo é o número de falhas e o terceiro "
-"é a probabilidade de falha. O número de tentativas deve ser maior que o número "
-"de falhas e a probabilidade deve ser menor ou igual a 1."
+"parâmetro é o número de tentativas, o segundo é o número de falhas e o "
+"terceiro é a probabilidade de falha. O número de tentativas deve ser maior "
+"que o número de falhas e a probabilidade deve ser menor ou igual a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(tentativas;falhas;probabilidade_de_falha)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "O INVBINO(12;3;0,2) devolve 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Número total de elementos"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Número de elementos a escolher"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"A função COMBIN() calcula o número de combinações possíveis. O primeiro "
"parâmetro é o número total de elementos. O segundo parâmetro é o número de "
"elementos a escolher. Estes dois parâmetros devem ser positivos; caso "
-"contrário, a função devolve um erro. O primeiro parâmetro deve ser maior que o "
-"segundo; caso contrário, a função também devolve um erro."
+"contrário, a função devolve um erro. O primeiro parâmetro deve ser maior que "
+"o segundo; caso contrário, a função também devolve um erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(total;escolhidos)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "O COMBIN(12;5) devolve 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "O COMBIN(5;5) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Número de elementos a arranjar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"A função PERMUT() devolve o número de arranjos. O primeiro parâmetro é o número "
-"de elementos e o segundo parâmetro é o número de elementos usados no arranjo."
+"A função PERMUT() devolve o número de arranjos. O primeiro parâmetro é o "
+"número de elementos e o segundo parâmetro é o número de elementos usados no "
+"arranjo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(total;arranjados)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "O PERMUT(8;5) é igual a 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "O PERMUT(1;1) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"A função AVERAGE() calcula a média de todos os valores dados como parâmetros. "
-"Pode calcular a média de um intervalo (AVERAGE(A1:B5)) ou de uma lista de "
-"valores (AVERAGE(12;5;12,5)."
+"A função AVERAGE() calcula a média de todos os valores dados como "
+"parâmetros. Pode calcular a média de um intervalo (AVERAGE(A1:B5)) ou de uma "
+"lista de valores (AVERAGE(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "O AVERAGE(12;5;7) é igual a 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "A AVERAGE(12,5;2) é igual a 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Valores de texto"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"A função AVERAGEA() calcula a média dos argumentos dados. Os números, texto e "
-"valores lógicos estão também incluídos no cálculo. Se a célula contiver texto, "
-"ou se o argumento for avaliado como falso, é interpretado como um valor igual a "
-"zero (0). Se o argumento for avaliado como verdadeiro, conta como um (1). As "
-"células vazias não são tidas em conta."
+"A função AVERAGEA() calcula a média dos argumentos dados. Os números, texto "
+"e valores lógicos estão também incluídos no cálculo. Se a célula contiver "
+"texto, ou se o argumento for avaliado como falso, é interpretado como um "
+"valor igual a zero (0). Se o argumento for avaliado como verdadeiro, conta "
+"como um (1). As células vazias não são tidas em conta."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "O AVERAGEA(11,4;17,3;\"algum-texto\";25,9;40,1) devolve 18,94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-"A função AVEDEV() calcula a média dos desvios absolutos do conjunto de dados da "
-"sua média."
+"A função AVEDEV() calcula a média dos desvios absolutos do conjunto de dados "
+"da sua média."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "O AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) devolve 7,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Valor de vírgula flutuante ou gama de valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Valores de vírgula flutuante ou gama de valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13654,248 +14219,213 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"A função MEDIAN() calcula a mediana de todos os valores dados como parâmetros. "
-"Pode calcular a mediana dum intervalo, utilizando MEDIAN(A1:B5), ou de uma "
-"lista de valores, utilizando MEDIAN(12;5;12,5). As células em branco serão "
-"consideradas como zero, e as células com texto serão ignoradas."
+"A função MEDIAN() calcula a mediana de todos os valores dados como "
+"parâmetros. Pode calcular a mediana dum intervalo, utilizando MEDIAN(A1:B5), "
+"ou de uma lista de valores, utilizando MEDIAN(12;5;12,5). As células em "
+"branco serão consideradas como zero, e as células com texto serão ignoradas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "O MEDIAN(12; 5; 5,5) é igual a 5,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "O MEDIAN(12; 7; 8;2) é igual a 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "A função VAR() calcula a estimativa da variância baseada numa amostra."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "O VAR(12;5;7) é igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "A VAR(15;80;3) é igual a 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "A VAR(6;7;8) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"A função VARIANCE() calcula a estimativa da variância baseada numa amostra. É a "
-"mesma função que a VAR."
+"A função VARIANCE() calcula a estimativa da variância baseada numa amostra. "
+"É a mesma função que a VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "O VARIANCE(12;5;7) é igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "O VARIANCE(15;80;3) é igual a 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "O VARIANCE(6;7;8) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "A função VARA() calcula a variância baseada numa amostra."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "O VARA(12;5;7) é igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "O VARA(15;80;3) é igual a 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "O VARA(6;7;8) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "A função VARP() calcula a variância com base numa população inteira."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "O VARP(12;5;7) é igual a 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "O VARP(15;80;3) é igual a 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "O VARP(6;7;8) é igual a 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"A função VARPA() calcula a variância com base numa população inteira. Os "
-"valores de texto e booleanos, que sejam avaliados como falsos, contam como 0, "
-"enquanto os avaliados como verdadeiros contam como 1."
+"valores de texto e booleanos, que sejam avaliados como falsos, contam como "
+"0, enquanto os avaliados como verdadeiros contam como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "O VARPA(12;5;7) é igual a 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "O VARPA(15;80;3) é igual a 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "O VARPA(6;7;8) é igual a 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-"A função STDEV() estima o desvio-padrão com base numa amostra. O desvio-padrão "
-"é uma medida de como os valores se encontram dispersos do valor da média."
+"A função STDEV() estima o desvio-padrão com base numa amostra. O desvio-"
+"padrão é uma medida de como os valores se encontram dispersos do valor da "
+"média."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "O STDEV(6;7;8) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"A função STDEVA() estima o desvio-padrão com base numa amostra. O desvio-padrão "
-"é uma medida de como os valores se encontram dispersos do valor da média. Se "
-"uma dada célula contiver texto ou o valor booleano Falso, conta como 0. Se "
-"contiver o valor booleano Verdadeiro, conta como 1."
+"A função STDEVA() estima o desvio-padrão com base numa amostra. O desvio-"
+"padrão é uma medida de como os valores se encontram dispersos do valor da "
+"média. Se uma dada célula contiver texto ou o valor booleano Falso, conta "
+"como 0. Se contiver o valor booleano Verdadeiro, conta como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "O STDEVA(6; 7; A1; 8) é igual a 1, se A1 for vazio"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "O STDEVA(6; 7; A1; 8) é igual a 3,109, se o A1 for TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13903,65 +14433,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"A função STDEVP() calcula o desvio-padrão, com base numa população inteira."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "O STDEVP(6;7;8) é igual a 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"A função STDEVPA() calcula o desvio-padrão com base numa população inteira. Se "
-"uma célula referenciada contiver texto ou o valor booleano Falso, conta como 0. "
-"Se for o valor booleano Verdadeiro, conta como 1."
+"A função STDEVPA() calcula o desvio-padrão com base numa população inteira. "
+"Se uma célula referenciada contiver texto ou o valor booleano Falso, conta "
+"como 0. Se for o valor booleano Verdadeiro, conta como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "O STDEVPA(6;7;8) é igual a 0,816497..., se o A1 estiver vazio"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "O STDEVPA(6; 7; A1; 8) é igual a 2,69..., se o A1 for TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "O STDEVPA(6; 7; A1; 8) é igual a 3,11..., se o A1 for FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"O número para o qual será calculado o integral da distribuição normal padrão."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13970,27 +14491,23 @@ msgstr ""
"A função GAUSS() devolve os valores do integral da distribuição normal "
"acumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(valor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "O GAUSS(0,25) é igual a 0,098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "O número para o qual a distribuição normal padrão será calculada."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13999,90 +14516,78 @@ msgstr ""
"A função PHI() devolve o valor da função de distribuição para a distribuição "
"padrão normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(valor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "O PHI(0,25) é igual a 0,386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Parâmetro alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Parâmetro beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Modo de acumulação"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "A função GAMMADIST() devolve a distribuição Gama."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Se o último parâmetro (acumulado) for 0, calcula a função de densidade; se for "
-"1, é devolvida a distribuição."
+"Se o último parâmetro (acumulado) for 0, calcula a função de densidade; se "
+"for 1, é devolvida a distribuição."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Os três primeiros parâmetros devem ser positivos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(número;alfa;beta;acumular)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "O GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) é igual a 0,995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "O GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) é igual a 0,017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Início"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -14091,36 +14596,31 @@ msgstr ""
"A função BETADIST() devolve a função de densidade probabilística acumulativa "
"beta."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Os dois últimos parâmetros são opcionais. Estes definem os limites inferior e "
-"superior, caso contrário assumem-se os valores 0,0 e 1,0 respectivamente."
+"Os dois últimos parâmetros são opcionais. Estes definem os limites inferior "
+"e superior, caso contrário assumem-se os valores 0,0 e 1,0 respectivamente."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(número;alfa;beta;início;fim)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "O BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) é igual a 0,675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) é igual a 0,537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -14129,125 +14629,107 @@ msgstr ""
"A função FISHER() devolve a transformada de Fisher para x, e cria uma função "
"aproximada à distribuição normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "O FISHER(0,2859) é igual a 0,294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "O FISHER(0,8105) é igual a 1,128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
"A função FISHERINV() devolve a inversa da transformação de Fisher para x, e "
"cria uma função aproximada à distribuição normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "O FISHERINV(0,2859) é igual a 0,278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) é igual a 0,669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Centro linear da distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Desvio-padrão da distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = densidade, 1 = distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "A função NORMDIST() devolve a distribuição normal acumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"O Número é o valor da distribuição, baseado no qual será calculada a "
"distribuição normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV é o centro linear da distribuição."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD é o desvio-padrão da distribuição."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "O K = 0 calcula a função de densidade; o K = 1 calcula a distribuição."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(número;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "O NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) é igual a 0,934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "O NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) é igual a 0,842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14255,45 +14737,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"O valor de probabilidade para o qual é calculada a distribuição logarítmica"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Valor médio da distribuição logarítmica padrão"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Desvio-padrão da distribuição logarítmica padrão"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "A função LOGNORMDIST() devolve a distribuição lognormal acumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(número;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "O LOGNORMDIST(0,1;0;1) é igual a 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidade"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14302,181 +14777,155 @@ msgstr ""
"A função LOGINV() calcula o inverso da distribuição normal logarítmica "
"acumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; media; desvio_padrão)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "O LOGINV(0,1;0;1) é igual a 0,2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "O valor para o qual é calculada a distribuição normal padrão"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "A função NORMSDIST() devolve a distribuição normal padrão."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "O NORMSDIST(1) é igual a 0,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Parâmetro lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "A função EXPONDIST() devolve a distribuição exponencial."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "O parâmetro lambda deve ser positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Com acumular = 0, calcula a função de densidade; com acumular = 1, calcula a "
"distribuição."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(número;lambda;acumular)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "O EXPONDIST(3;0.5;0) é igual a 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "O EXPONDIST(3;0.5;1) é igual a 0,776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "A função WEIBULL() devolve a distribuição Weibull."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Os parâmetros alfa e beta devem ser positivos, e o número (primeiro parâmetro) "
-"não poderá ser negativo."
+"Os parâmetros alfa e beta devem ser positivos, e o número (primeiro "
+"parâmetro) não poderá ser negativo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(número;alfa;beta;acumular)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "O WEIBULL(2;1;1;0) é igual a 0,135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "O WEIBULL(2;1;1;1) é igual a 0,864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"A função NORMINV() devolve a inversa da distribuição normal acumulativa. O "
"número deve ser entre 0 e 1 (exclusive)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "O NORMSINV(0,908789) é igual a 1,3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Valor central da distribuição normal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Desvio-padrão da distribuição normal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"A função NORMINV() devolve a inversa da distribuição normal acumulativa. O "
"número deve ser entre 0 e 1 (exclusive) e o STD deve ser positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(número;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) é igual a 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14485,74 +14934,62 @@ msgstr ""
"A função GAMMALN() devolve o logaritmo natural da função Gamma: G(x). O "
"parâmetro número deve ser positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "O GAMMALN(2) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Parâmetro lambda (o valor médio)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "A função POISSON() devolve a distribuição de Poisson."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Os valores lambda e número devem ser positivos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(número;lambda;acumular)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "O POISSON(60;50;0) é igual a 0,020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "O POISSON(60;50;1) é igual a 0,927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Intervalo do nível de confiança"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Desvio-padrão para a população total"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Tamanho da população total"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14561,8 +14998,7 @@ msgstr ""
"A função CONFIDENCE() devolve o intervalo de confiança para a média da "
"população."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14571,541 +15007,469 @@ msgstr ""
"O parâmetro alfa deve ser entre 0 e 1 (exclusive), o desvio-padrão deve ser "
"positivo e o tamanho deve ser maior ou igual a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;desviopadrão;tamanho)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "O CONFIDENCE(0,05;1,5;100) é igual a 0,294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Graus de liberdade da distribuição t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Modo (1 ou 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "A função TDIST() devolve a distribuição t."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-"O modo = 1 devolve o teste de um extremo e o modo = 2 devolve o teste com dois "
-"extremos."
+"O modo = 1 devolve o teste de um extremo e o modo = 2 devolve o teste com "
+"dois extremos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(número;graus_liberdade;modo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "O TDIST(12;5;1) é igual a 0,000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Graus de liberdade 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Graus de liberdade 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "A função FDIST() devolve a distribuição f."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(número;graus_liberdade_1;graus_liberdade_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "O FDIST(0,8;8;12) é igual a 0,61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Graus de liberdade"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"A função CHIDIST() devolve o valor da probabilidade do Chi-quadrado indicado, "
-"para o qual se confirma uma hipótese."
+"A função CHIDIST() devolve o valor da probabilidade do Chi-quadrado "
+"indicado, para o qual se confirma uma hipótese."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST calcula o valor do Chi quadrado a ser dado para uma amostra aleatória, "
-"a qual é calculada a partir da soma do (valor observado-valor esperado)^2/valor "
-"esperado, para todos os valores com a distribuição Chi-quadrado teórica, "
-"determinando a partir desta a probabilidade de erro da hipótese a testar."
+"CHIDIST calcula o valor do Chi quadrado a ser dado para uma amostra "
+"aleatória, a qual é calculada a partir da soma do (valor observado-valor "
+"esperado)^2/valor esperado, para todos os valores com a distribuição Chi-"
+"quadrado teórica, determinando a partir desta a probabilidade de erro da "
+"hipótese a testar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(número;graus_liberdade)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "O CHIDIST(13,27;5) devolve 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Casas decimais"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"A função DOLLAR() converte um número para texto, usando o formato monetário, "
"com a parte fraccionária arredondada ao número de algarismos indicado. Ainda "
"que o nome seja DOLLAR, esta função fará a conversão de acordo com o formato "
"regional."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(número,casas decimais)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "O DOLLAR(1403,77) devolve \"1403,77 EUR\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "O DOLLAR(-0,123;4) devolve \"-0,1230 EUR\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Sem_espaços"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"A função FIXED() arredonda um número ao número de casas decimais indicado, "
"formata o número numa cadeia de caracteres no formato decimal, e devolve o "
-"resultado como texto. Se o número de casas for negativo, o número é arredondado "
-"à esquerda da vírgula. Se omitir o número de casas decimais, assume-se como 2. "
-"Se o parâmetro opcional 'sem_espaços' for verdadeiro, os separadores de "
-"milhares não aparecerão."
+"resultado como texto. Se o número de casas for negativo, o número é "
+"arredondado à esquerda da vírgula. Se omitir o número de casas decimais, "
+"assume-se como 2. Se o parâmetro opcional 'sem_espaços' for verdadeiro, os "
+"separadores de milhares não aparecerão."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(número,casas_decimais,sem_espaços)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "O FIXED(1234,567;1) devolve \"1 234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "O FIXED(1234,567;1;FALSE) devolve \"1234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "O FIXED(44,332) devolve \"44,33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "O texto que deseja substituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "A parte de texto que deseja substituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "O novo texto de substituição"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Ocorrência de substituição"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"O SUBSTITUTE() substitui o novo_texto por texto_antigo numa sequência de texto. "
-"Se o num_instância for indicado, só essa instância de texto_antigo é "
+"O SUBSTITUTE() substitui o novo_texto por texto_antigo numa sequência de "
+"texto. Se o num_instância for indicado, só essa instância de texto_antigo é "
"substituída. Caso contrário, todas as ocorrências de texto_antigo serão "
"substituídas pelo novo_texto. Utilize o SUBSTITUTE quando quiser substituir "
"texto específico, e o REPLACE quando quer substituir todo o texto que ocorra "
"numa dada localização."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(texto; texto_antigo; novo_texto; num_instância)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"O SUBSTITUTE(\"Dados de Custo\";\"Custo\";\"Vendas\") devolve \"Dados de "
"Vendas\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "O SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) devolve \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "O SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) Devolve \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "O texto que quer procurar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "O texto que contem o texto_a_procurar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Índice específico onde iniciar a pesquisa"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"A função SEARCH() procura uma sequência de texto (texto_a_procurar), dentro de "
-"uma cadeia de caracteres (dentro_texto), e devolve o número do ponto inicial de "
-"texto_a_procurar, a contar do carácter mais à esquerda de dentro_texto."
+"A função SEARCH() procura uma sequência de texto (texto_a_procurar), dentro "
+"de uma cadeia de caracteres (dentro_texto), e devolve o número do ponto "
+"inicial de texto_a_procurar, a contar do carácter mais à esquerda de "
+"dentro_texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Pode usar os caracteres especiais ponto de interrogação (?) e asterisco (*). Um "
-"ponto de interrogação corresponde a um carácter único, enquanto um asterisco "
-"corresponde a uma sequência arbitrária de caracteres."
+"Pode usar os caracteres especiais ponto de interrogação (?) e asterisco (*). "
+"Um ponto de interrogação corresponde a um carácter único, enquanto um "
+"asterisco corresponde a uma sequência arbitrária de caracteres."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"O parâmetro num_inicio indica o carácter onde iniciar a procura. O primeiro "
-"carácter corresponde ao número 1. Se o num_inicio for omitido, assume-se como "
-"sendo 1. O SEARCH não distingue entre maiúsculas e minúsculas."
+"carácter corresponde ao número 1. Se o num_inicio for omitido, assume-se "
+"como sendo 1. O SEARCH não distingue entre maiúsculas e minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(texto_a_procurar,dentro_texto,num_inicio)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "O SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) devolve 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "O SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") devolve 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"O T() devolve o texto referente por valor. Se o valor for igual ou referenciar "
-"o texto, o T devolve o valor. Se o valor não corresponder a texto, o T devolve "
-"um texto em branco."
+"O T() devolve o texto referente por valor. Se o valor for igual ou "
+"referenciar o texto, o T devolve o valor. Se o valor não corresponder a "
+"texto, o T devolve um texto em branco."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(valor)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "O T(\"Koffice\") devolve \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "O T(1,2) devolve \"\" (texto em branco)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "A função TEXT() converte um valor para texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(valor)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "O TEXT(1234.56) devolve \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "O TEXT(\"KSpread\") devolve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Cadeia de Caracteres"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
"A função PROPER() converte a primeira letra de cada palavra para maiúsculas, "
"enquanto converte o resto para minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"isto é um título\") devolve \"Isto É Um Título\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Primeiro texto"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Texto com o qual comparar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Comparar com distinção de maiúsculas (verdadeiro/falso)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"A função COMPARE() devolve 0, se as duas sequências de texto forem iguais, -1 "
-"se a primeira for menor em valor que a segunda; caso contrário, devolve 1."
+"A função COMPARE() devolve 0, se as duas sequências de texto forem iguais, "
+"-1 se a primeira for menor em valor que a segunda; caso contrário, devolve 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(texto1; texto2; booleano)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "O COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) devolve 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "O COMPARE(\"Koffice\"; \"KOffice\"; true) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "O COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) devolve 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"A função EXACT() devolve Verdadeiro, se as duas sequências de texto forem "
"iguais; caso contrário, devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(texto1;texto2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "O EXACT(\"Koffice\";\"Koffice\") devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "O EXACT(\"kspread\";\"Koffice\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Texto ao qual deseja substituir alguns caracteres"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Posição dos caracteres a substituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Número de ficheiros a substituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "O texto que irá substituir os caracteres no texto antigo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -15114,327 +15478,277 @@ msgstr ""
"A função REPLACE() substitui parte de uma sequência de caracteres por outra "
"diferente."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(texto;posição;comprimento;novo_texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "O REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") devolve \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "O REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") devolve \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Define o índice onde iniciar a pesquisa"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"A função FIND() procura uma sequência de texto (texto_a_procurar), dentro de "
-"outra cadeia de caracteres (dentro_texto), e devolve o número do ponto inicial "
-"de texto_a_procurar, a partir do carácter mais à esquerda de dentro_texto."
+"outra cadeia de caracteres (dentro_texto), e devolve o número do ponto "
+"inicial de texto_a_procurar, a partir do carácter mais à esquerda de "
+"dentro_texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"O parâmetro num_inicio define o carácter onde começar a pesquisa. Se o "
"num_inicio for omitido, o primeiro carácter corresponde ao número 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"Também pode usar a função SEARCH mas, ao contrário da SEARCH, a FIND distingue "
-"as maiúsculas das minúsculas e não permite os caracteres especiais."
+"Também pode usar a função SEARCH mas, ao contrário da SEARCH, a FIND "
+"distingue as maiúsculas das minúsculas e não permite os caracteres especiais."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(texto_a_procurar;dentro_texto;num_inicio)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "O FIND(\"KOf\";\"KOffice\") devolve 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "O FIND(\"i\";\"KOffice\") devolve 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "O FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Texto de origem"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Tamanho"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"A função MID() devolve uma sub-sequência que contém os 'tamanho' caracteres "
"desta sequência de texto, a começar na posição 'posição'."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(texto;posição;tamanho)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(texto;posição)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "O MID(\"KOffice\";2;3) devolve \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "O MID(\"KOffice\";2) devolve \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "A função LEN() devolve o comprimento ou tamanho da sequência de texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "O LEN(\"hello\") devolve 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "O LEN(\"KSpread\") devolve 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "A função TRIM() devolve o texto com espaços únicos entre palavras."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "O TRIM(\" hello KSpread \") devolve \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"A função CONCATENATE() devolve uma sequência que é a concatenação das cadeias "
-"de caracteres que são os parâmetros."
+"A função CONCATENATE() devolve uma sequência que é a concatenação das "
+"cadeias de caracteres que são os parâmetros."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"O CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") devolve \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Quantidade de caracteres"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"A função RIGHT() devolve uma sub-sequência de texto que contém os 'tamanho' "
"caracteres mais à direita do texto. A sequência completa é devolvida se "
"'tamanho' exceder o tamanho do texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(texto;comprimento)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "O RIGHT(\"hello\";2) devolve \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "O RIGHT(\"KSpread\";10) devolve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "O RIGHT(\"KSpread\") devolve \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"A função LEFT() devolve uma sub-sequência que contém os 'comprimento' "
"caracteres mais à esquerda da sequência de texto. A sequência completa é "
"devolvida, se o 'comprimento' exceder o tamanho do texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(texto;comprimento)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "O LEFT(\"hello\";2) devolve \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "O LEFT(\"KSpread\";10) devolve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "O LEFT(\"KSpread\") devolve \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Número de repetições"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"A função REPT() repete o primeiro parâmetro, tantas vezes quantas as indicadas "
-"pelo segundo parâmetro."
+"A função REPT() repete o primeiro parâmetro, tantas vezes quantas as "
+"indicadas pelo segundo parâmetro."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(texto;número)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "O REPT(\"kspread\";3) devolve \"kspreadkspreadkspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"A função ROT() encripta um texto, movendo cada um dos seus caracteres 13 "
"posições no alfabeto. Depois da letra Z o alfabeto começa novamente no A "
"(rotação)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15442,169 +15756,142 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ao aplicar novamente a função de encriptação ao texto resultante, decifra-o."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "O ROT(\"KSpread\") devolve \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "O ROT(\"XFcernq\") devolve \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
"A função TOGGLE() converte os caracteres minúsculos para maiúsculos e os "
"maiúsculos para minúsculos."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "O TOGGLE(\"ola\") devolve \"OLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "O TOGGLE(\"OLA\") devolve \"ola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "O TOGGLE(\"oLa\") devolve \"OlA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "A função CLEAN() remove todos os caracteres não-imprimíveis do texto"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "O CLEAN(ASCIITOCHAR(7) + \"OLA\") devolve \"OLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "A função SLEEK() remove todos os espaços do texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "O SLEEK(\"isto é um título\") devolve \"Istoéumtítulo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "A função UPPER() devolve uma sequência de texto para maiúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "O UPPER(\"ola\") devolve \"OLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "O UPPER(\"OLA\") devolve \"OLA\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "A função LOWER() converte uma sequência de texto para minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "O LOWER(\"ola\") devolve \"ola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "O LOWER(\"OLA\") devolve \"ola\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Código do carácter"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "A função CHAR() devolve o carácter definido por um número."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(código)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "O CHAR(65) devolve \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
@@ -15613,132 +15900,114 @@ msgstr ""
"A função CODE() devolve um código numérico para o primeiro carácter de uma "
"cadeia de caracteres."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "O CODE(\"KDE\") devolve 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
-"Converte a sequência de texto, que representa um valor, para o seu valor real."
+"Converte a sequência de texto, que representa um valor, para o seu valor "
+"real."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "O VALUE(\"14,03\") devolve 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Texto procurado"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão regular"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Valor predefinido (opcional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Referência (opcional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
"Devolve a parte de um texto que condiz com uma expressão regular. Se o texto "
"não condizer com a expressão regular indicada, é devolvido o valor indicado "
"como predefinido."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "Se for indicada uma referência, então é devolvido o valor desta."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Se não for dado um valor predefinido, assume-se um texto vazio. Se não for dada "
-"uma referência, 0 é assumido (de forma a que todo o texto condizente é "
+"Se não for dado um valor predefinido, assume-se um texto vazio. Se não for "
+"dada uma referência, 0 é assumido (de forma a que todo o texto condizente é "
"devolvido)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(texto; expressão_regular; predefinição; referência)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "O REGEXP(\"Número é 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "O REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Substituição"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Substitui todas as ocorrências de uma expressão regular pelo texto de "
"substituição"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(texto; expressão_regular; substituição)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15746,106 +16015,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"O REGEXPRE(\"14 e 15 e 16\";\"[0-9]+\";\"num\") devolve \"num e num e num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonométrico"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "A função COS() devolve o coseno de x, em que x é dado em radianos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Vírgula flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "O COS(0) é igual a 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "O COS(PI()/2) é igual a 0,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "A função ACOT() devolve a co-tangente inversa um número."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Vírgula Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "O ACOT(0) é igual a 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "A função SIN() devolve o seno de x, em que x é dado em radianos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Vírgula Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "O SIN(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "O SIN(PI()/2) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "A função TAN() devolve a tangente de x, em que x é dado em radianos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Vírgula Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "A TAN(0,7) é igual a 0,84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "O TAN(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15854,26 +16106,22 @@ msgstr ""
"A função ACOS() devolve o arco-coseno em radianos e o valor está definido "
"matematicamente entre 0 e PI (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Vírgula Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "O ACOS(0,8) é igual a 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "O ACOS(0) é igual a 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15882,54 +16130,46 @@ msgstr ""
"A função ASIN() devolve o arco-seno em radianos, estando o valor definido "
"matematicamente entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "O ASIN(0,8) é igual a 0,92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "O ASIN(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"A função ATAN() devolve a arco-tangente em radianos, estando o valor definido "
-"matematicamente entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)."
+"A função ATAN() devolve a arco-tangente em radianos, estando o valor "
+"definido matematicamente entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "O ATAN(0,8) é igual a 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "O ATAN(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15938,26 +16178,22 @@ msgstr ""
"A função COSH() devolve o coseno hiperbólico de x, que está definido "
"matematicamente como (EXP(x) + EXP(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "O COSH(0,8) é igual a 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "O COSH(0) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15966,26 +16202,22 @@ msgstr ""
"A função SINH() devolve o seno hiperbólico de x, que está definido "
"matematicamente como (EXP(x) - EXP(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "O SINH(0,8) é igual a 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "O SINH(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15994,114 +16226,98 @@ msgstr ""
"A função TANH() devolve a tangente hiperbólica de x, que está definida "
"matematicamente como SINH(x)/COSH(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Vírgula Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "O TANH(0,8) é igual a 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "O TANH(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"A função ACOSH() calcula o coseno hiperbólico inverso de x, isto é, o valor "
"cujo coseno hiperbólico é x. Se o x for menor que 1.0, o acosh() devolve um "
"erro Não-é-um-Número (NaN) e o 'errno' é alterado."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "O ACOSH(5) é igual a 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "O ACOSH(0) é igual a NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"A função ASINH() calcula o seno hiperbólico inverso de x, que é o valor cujo "
"seno hiperbólico é x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "O ASINH(0,8) é igual a 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "O ASINH(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"A função ATANH() calcula a tangente hiperbólica inversa de x, que é o valor "
"cuja tangente hiperbólica é x. Se o valor absoluto de x é maior que 1,0, a "
"ATANH() devolve não-é-um-número (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "O ATANH(0,8) é igual a 1,09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "O ATANH(0) é igual a 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -16109,2290 +16325,895 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
"Esta função calcula a arco-tangente das duas variáveis x e y. É semelhante a "
-"calcular a arco-tangente de y/x, excepto que os sinais de ambos os argumentos "
-"são usados para determinar o quadrante do resultado."
+"calcular a arco-tangente de y/x, excepto que os sinais de ambos os "
+"argumentos são usados para determinar o quadrante do resultado."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "O ATAN2(0,5;1,0) é igual a 1,107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "O ATAN2(-0,5;2,0) é igual a 1,815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Esta função transforma um ângulo em radianos num ângulo em graus."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "O DEGREES(0,78) é igual a 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "O DEGREES(1) é igual a 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Ângulo (graus)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Esta função transforma um ângulo em graus num ângulo em radianos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "O RADIANS(75) é igual a 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "O RADIANS(90) é igual a 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "A função PI() devolve o valor de PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "O PI() é igual a 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Aplicação de Folha de Cálculo do KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa do KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Nome da Área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Indique o nome da área:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "A área de texto está vazia."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Comentário da Célula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<nenhuma>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "maior que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "menor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "maior ou igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "menor ou igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "fora do intervalo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "diferente de"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Primeira Condição"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Segunda Condição"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Terceira Condição"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "A célula é"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Estilo da célula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "diferente de"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Se o primeiro valor for um número, o segundo tem que ser também um número."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr ""
-"Se o primeiro valor for uma cadeia de caracteres, o segundo tem que ser também "
-"uma cadeia de caracteres."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolidar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Função:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Produto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Desvio-Padrão"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Variância"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&ferência:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "R&eferências introduzidas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Descrição na linha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "De&scrição na coluna"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Escolha de Folhas"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Co&piar os dados"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Seleccione todas as folhas."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Seleccione as folhas."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"O intervalo\n"
-"%1\n"
-"é demasiado pequeno"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Limpar a Selecção."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"O intervalo\n"
-"%1\n"
-"é demasiado grande"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Apagar as folhas."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Os intervalos\n"
-"%1\n"
-"e\n"
-"%2\n"
-"têm tamanhos diferentes"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Folhas Disponíveis"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "A tabela de origem sobrepõe-se com a tabela de destino"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Folhas disponíveis."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"O intervalo\n"
-"%1\n"
-" é inválido"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Separador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorar os separadores duplicados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Vírgula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Ponto-e-Vírgula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulação"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Começar na linha:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Aspas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "A Inserir a Partir da Área de Transferência"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Não existem dados na área de transferência."
+"<b>Lista de todas as folhas disponíveis.</b><br>\n"
+"Para imprimir uma folha, terá de seleccionar uma ou mais folhas nesta lista "
+"e usar os botões para inserir as folhas seleccionadas na lista da direita, "
+"que indica todas as folhas a imprimir.<br>\n"
+"Poderá inserir uma folha tantas vezes quantas quiser, pelo que será impressa "
+"várias vezes. Isto é útil para divisões ou para páginas de título, por "
+"exemplo."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Não existem dados úteis na área de transferência."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Move a folha seleccionada para o topo."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "A Inserir o Ficheiro de Texto"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Move a folha seleccionada para cima."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de entrada."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Move a folha seleccionada para baixo."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Texto para as Colunas"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Move a folha seleccionada para o fundo."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Folhas Seleccionadas"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Uma lista das folhas a imprimir na ordem indicada."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Utilizador:\n"
-"(se necessário)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+"<b>Lista das folhas a imprimir.</b><br>\n"
+"Só as folhas aqui indicadas serão impressas pela ordem da listagem. Poderá "
+"mudar a ordem da impressão com os botões para subir ou descer.<br>\n"
+"Até é possível imprimir uma folha mais que uma vez. Basta inserir a folha "
+"desejada de novo e ordenar a lista de acordo com as suas necessidades."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Porto:\n"
-"(se necessário)"
+"Poderá seleccionar aqui o estilo, tamanho e cor do tipo de letra, incluindo "
+"algumas opções adicionais, como o texto sublinhado ou traçado para o texto "
+"da célula actual. A parte inferior da página mostra uma antevisão do formato "
+"de texto seleccionado.\n"
+"O tipo de letra por omissão está definido, para todas as células, no menu "
+"'Formato -> Gestor de Estilos', com o estilo usado actualmente."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Nome da BD: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Variante (Sem Alteração)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Senha:\n"
-"(se necessário)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Seleccione as tabelas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Folha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Folhas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Seleccione as colunas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo de Dados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Corresponder a todos os seguintes (E)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Corresponder a qualquer um dos seguintes (OU)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "diferente de"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "em"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "não em"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "tal como"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "maior que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "menor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "maior ou igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "menor ou igual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Distinto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Ordenado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Opções da Pesquisa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Pesquisa de SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Inserir na região"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "A começar na célula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Não pode indicar aqui uma tabela."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Tem de indicar uma região válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Tem de indicar uma célula válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Não tem permissões para alterar os dados na base de dados."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "A execução da pesquisa falhou."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Não obteve qualquer resultado com esta procura."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "O porto tem de ser um número"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "A contactar a base de dados..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Ligado - a obter a informação das tabelas..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Esta base de dados não contém tabelas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "O controlador não pôde ser carregado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "A obter os meta-dados das tabelas..."
+"Escolha o estilo da sua letra para as células seleccionadas de momento. "
+"Quando seleccionar várias células com estilos diferentes, o estilo "
+"apresentado muda para Variante (Sem Alteração) e se o deixar desta forma irá "
+"manter toda a sua configuração actual para cada célula. Se mudar para Roman, "
+"por exemplo, irá mudar o estilo de todas as células para Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Tem de indicar pelo menos uma tabela."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Tem de indicar pelo menos uma coluna."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"O '*' e o '?' não são caracteres especiais válidos no SQL. Os substitutos "
-"válidos são '%' ou '_'. Deseja substitui-los?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Mais Opções"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Procurar em toda a folha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Procurar em:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Valores das Células"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Direcção da procura:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Ao Longo e para Baixo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Para Baixo e ao Longo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Menos Opções"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Estilo da Folha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Seleccione o estilo de folha a aplicar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Não foi possível encontrar a imagem %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Não foi possível carregar a imagem %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Não foi possível encontrar a folha de estilo do ficheiro XML '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Erro de processamento da folha de estilo do ficheiro XML %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Inserir uma função"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parâmetros"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Esta função não tem parâmetros."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "A descrição não está disponível."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Pesquisa de Objectivos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Para o valor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Alterando a célula:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Definir a célula:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Valor actual:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Novo valor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "A referência da célula é inválida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "O valor do destino é inválido."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "A célula de origem deve conter um valor numérico."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "A célula do destino deve conter uma fórmula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "A iniciar..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iteração:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "A pesquisa de objectivos para a célula %1 encontrou uma solução:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"A pesquisa de objectivos para a célula %1 NÃO devolveu nenhuma solução."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Ir para a Célula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Indique a célula:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Mover para a direita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Mover para baixo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Inserir linhas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Inserir colunas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Inserir Células"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Mover para a esquerda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Mover para o topo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Remover as linhas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Remover as colunas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Remover as Células"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "A linha está cheia. É impossível mover as células para a direita."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "A coluna está cheia. É impossível deslocar as células para baixo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Herdar o estilo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nenhum>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Um estilo não pode herdar de si próprio."
+"Escolha a espessura da sua letra para as células seleccionadas de momento. "
+"Quando seleccionar várias células com espessuras diferentes, o estilo "
+"apresentado muda para Variante (Sem Alteração) e, se o deixar desta forma, "
+"irá manter toda a sua configuração actual para cada célula. Se mudar para "
+"Negrito, por exemplo, irá mudar o estilo de todas as células para Negrito."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-"O estilo não pode herdar de '%1', por causa das referências recursivas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "O estilo-pai não existe."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Formato dos &Dados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "Tipo de &Letra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Posição"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Contorno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&Fundo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Protecção da &Célula"
+"Se esta opção estiver assinalada, o texto da célula actual ficará sublinhado."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Formato de Célula"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensões:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Espessura:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Este é o formato por omissão e o KSpread detecta automaticamente o tipo de "
-"dados actual, dependendo dos dados actuais da célula. Por omissão, o KSpread "
-"justifica à direita os números, datas e horas de uma célula, enquanto tudo o "
-"resto é justificado à esquerda."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"A notação de números usa a notação escolhida a nível global no KControl -> "
-"Regional e Acessibilidade -> Números. Os números são justificados à direita, "
-"por omissão."
+"Escolha a cor para o texto da célula actual. Se carregar na barra de cores, "
+"irá mostrar a janela de selecção de cores normal do KDE, onde poderá "
+"escolher a cor nova."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentagem"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Traçado"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-"Quando tiver um número na célula actual e mudar o formato da célula de Genérico "
-"para Percentagem, o número da célula actual será multiplicado por 100%.\n"
-"Por exemplo, se tiver 12 e definir o formato da célula como Percentagem, o "
-"número ficará igual a 1 200 %. Se mudar de volta para o formato de célula "
-"genérico, voltará a colocá-lo como 12."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Monetário"
+"Esta opção, se estiver assinalada, irá colocar o texto traçado na célula "
+"actual."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"O formato Monetário converte o seu número para a notação monetária, usando a "
-"configuração definida de forma fixa no KControl em Regional & Acessibilidade -> "
-"Dinheiro. O símbolo monetário será apresentado e a precisão será a definida no "
-"KControl.\n"
-"Poderá usar também o ícone Monetário na barra de formatação para definir a "
-"formatação da célula, para que fique como a sua moeda actual."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Notação Científica"
+"Esta lista mostra todas as famílias de tipos de letra disponíveis. Carregue "
+"numa família para a atribuir à célula actual."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"O formato científico altera o seu número, usando a notação científica. Por "
-"exemplo, o 0,0012 será impresso como 1,2E-03. Ao voltar ao formato genérico, "
-"voltará a mostrar 0,0012."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"O formato de fracção transforma o seu número numa fracção. Por exemplo, o 0,1 "
-"poderá mudar para 1/8, 2/16, 1/10, etc. Você define o tipo da fracção, "
-"escolhendo-a no campo à direita. Se a fracção exacta não for possível no modo "
-"de fracção escolhido, será feita a correspondência mais próxima.\n"
-"Por exemplo, quando tiver 1,5 como número, se escolher Fracção e 16-avos 1/16, "
-"irá obter o \"1 8/16\", que é uma fracção exacta. Se tiver 1,4 como número na "
-"sua célula, escolher a Fracção e os 16-avos 1/16, então a célula irá mostrar "
-"\"1 6/16\", que é a fracção de 16-avos mais próxima."
+"Poderá ter uma antevisão do tipo de letra escolhido para a célula actual."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato da data"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Sub-total"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Para introduzir uma data, deverá indicá-la num dos formatos definidos no "
-"KControl, em Regional &amp; Acessibilidade -> Datas & Horas. Existem dois "
-"formatos aqui definidos: o das datas e o das datas abreviadas.\n"
-"Assim como poderá arrastar os números, poderá também arrastar as datas, para "
-"que as próximas células também aceitem datas."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Adicionar o Sub-total a:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato da hora"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Usar a função:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Isto formata o conteúdo da sua célula como uma hora. Para indicar uma hora, "
-"devê-la-á indicar com o Formato da hora definido no KControl, em Regional & "
-"Acessibilidade -> Horas & Datas. Na janela do Formato da Célula, poderá definir "
-"como é que a hora será mostrada, com base numa das opções de horas disponíveis. "
-"O formato por omissão é o definido no KControl. Quando o número da célula não "
-"fizer sentido como uma hora, o KSpread irá mostrar 00:00 no formato global que "
-"tem no KControl."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "A cada mudança em:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Isto formata o conteúdo da sua célula como texto. Poderá ser útil se quiser um "
-"número tratado como texto em vez de um número, como por exemplo um código "
-"postal. Se configurar um número com o formato de texto, ficará justificado à "
-"esquerda. Quando os números forem formatados como texto, não poderão ser usados "
-"nos cálculos ou fórmulas. Poderá também alterar a forma como a célula é "
-"justificada."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "Substitui&r os sub-totais actuais"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Quebra de &página entre grupos"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"O formato personalizado ainda não funciona. Será activado na próxima versão."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "Re&sumo por baixo da data"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Isto irá mostrar uma antevisão da sua escolha, para que possa saber o que faz, "
-"antes de carregar no botão OK para o validar."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Apenas &o resumo"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
-"Mostra as opções de formatação para os formatos fraccionário, data e hora."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignorar as células em branco ao procurar as alterações"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Poderá adicionar aqui um sufixo, como um símbolo $HK, ao fim do conteúdo de "
-"cada célula no formato assinalado."
+"<qt>Defina a posição do conteúdo horizontalmente na célula.\n"
+"O <b>Normal</b> é o valor predefinido e baseia-no formato definido.\n"
+"Se for <b>Esquerda</b>, significa que o conteúdo será mostrado à esquerda na "
+"célula\n"
+"O <b>Centro</b> significa que o conteúdo será centrado na célula.\n"
+"O <b>Direita</b> significa que o conteúdo será mostrado à direita na célula."
+"</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variável"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Normal"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Poderá controlar quantos algarismos são mostrados a seguir à vírgula decimal, "
-"para os valores numéricos. Isto também poderá ser alterado com os ícones para "
-"Aumentar a Precisão e Diminuir a Precisão da barra de formatação."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Alinhar ao Centro"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Poderá adicionar aqiu um prefixo, como um símbolo $, no início do conteúdo de "
-"cada célula no formato assinalado."
+"<qt>Defina a posição do conteúdo verticalmente na célula.\n"
+"O <b>Topo</b>, significa que o conteúdo será mostrado na parte superior da "
+"célula.\n"
+"O <b>Meio</b> significa que o conteúdo será centrado verticalmente na "
+"célula.\n"
+"O <b>Fundo</b> significa que o conteúdo será mostrado no fundo da célula.</"
+"qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Poderá escolher se os valores positivos são apresentados com um + inicial e se "
-"os valores negativos são mostrados a vermelho."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufixo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisão:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moeda:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Meios 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Quartos 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Oitavos 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "16-avos 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Décimos 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Centésimos 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Um dígito 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dois dígitos 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Três dígitos 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistema: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Largura por omissão (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Altura por omissão (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Pré-seleccionar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Sem Cor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Listas Personalizadas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Lista:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Registo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Co&piar"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Meio"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Deseja mesmo remover esta lista?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alinhar ao Fundo"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Remover a Lista"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"A área da entrada não está vazia.\n"
-"Deseja continuar?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Aplicar a todas as folhas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Imprimir a &grelha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Mostrar o indicador de &comentários"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Mostrar o indicador de &fórmulas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Imprimir os &objectos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Imprimir os gráfi&cos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Gamas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Intervalo a imprimir:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Repetir as colunas em cada página:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Repetir as linhas em cada página:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Escalar a Impressão"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ampliação:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Limitar as páginas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Sem Limite"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+"O seu texto irá aparecer orientado com o ângulo que definir aqui. Os valores "
+"positivos irão rodá-lo no sentido oposto aos ponteiros do relógio, assim "
+"como os negativos irão rodá-lo no sentido horário."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "O campo de impressão é inválido; as alterações vão ser ignoradas."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"O intervalo de colunas repetidas é inválido; as alterações vão ser ignoradas.\n"
-"Deveria estar no formato coluna:coluna (como p.ex. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Opção do Texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"O intervalo de linhas repetidas é inválido; as alterações vão ser ignoradas.\n"
-"Deveria estar no formato linha:linha (como p.ex. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Colar as Células Introduzidas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Configurar o KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Configuração Regional"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Disposição da Página"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Comportamento da Verificação Ortográfica"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTF"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Configuração de Texto-para-Fala"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuração"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "Act&ualizar a Configuração Local"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Língua: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Formato dos números por omissão: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Formato de datas longo: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Formato de datas curto: %1"
+"Esta opção só está disponível quando a rotação for igual a 0°.\n"
+"O texto repartido separa o texto, de modo a que caiba no tamanho da célula "
+"anterior. Se a opção não estiver assinalada, o texto irá permanecer apenas "
+"numa linha e o tamanho da célula será ajustado de modo a conter o texto.\n"
+"O texto vertical, como é dito, coloca o seu texto na vertical."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Formato da hora: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Repartir o texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Formato monetário: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texto vertical"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Número de páginas a&bertas no início:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentação"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Controla quantas folhas de trabalho serão criadas, se for escolhida a opção "
-"'Começar com um documento vazio', no início do KSpread."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Número de ficheiros a mostrar na lista de Ficheiros Recentes:"
+"Permite-lhe definir a quantidade de indentação usada pela opção Formato -> "
+"Aumentar a Indentação ou Formato -> Diminuir a Indentação."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Controla o número máximo de nomes de ficheiros que são mostrados, quando "
-"selecciona o 'Ficheiro->Abrir um Recente'."
+"Quando a opção estiver assinalada, isto terá o mesmo efeito que o Dados -> "
+"Reunir as Células. Deverá ter, pelo menos, duas células consecutivas "
+"seleccionadas. Essas células consecutivas ficam então reunidas numa célula "
+"maior.\n"
+"Quando for seleccionada uma célula reunida e quiser desligar esta opção, "
+"então todas as células voltarão ao seu tamanho original, antes da fusão. Tem "
+"o mesmo efeito que a opção Dados -> Separar as Células."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Atraso da au&to-gravação (minutos):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Juntar as células"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Não gravar automaticamente"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Tamanho da Célula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Aqui poderá escolher o tempo entre as gravações automáticas, ou desactive esta "
-"funcionalidade se escolher a opção 'Não gravar automaticamente' (arraste a "
-"barra para o extremo esquerdo)."
+"A unidade aqui usada é a definida na janela Formato -> Disposição da Página."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Criar cópias de segurança"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Altura por omissão (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Assinale esta opção, se quiser criar algumas cópias de segurança. Esta opção "
-"está assinalada por omissão."
+"Se a opção estiver assinalada, a altura por omissão será usada para a "
+"célula, em vez do valor indicado acima."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Mostrar a barra de posicionamento &vertical"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"Assinale ou desligue esta opção, para esconder a barra de posicionamento "
-"vertical em todas as folhas."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Define a altura da célula."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Mostrar a barra de posicionamento &horizontal"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Largura por omissão (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Assinale ou desligue esta opção, para esconder a barra de posicionamento "
-"horizontal em todas as folhas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Mostrar o cabeçalho da c&oluna"
+"Se a opção estiver assinalada, a largura por omissão será usada para a "
+"célula, em vez do valor indicado acima."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção, para mostrar as letras das colunas no topo de cada folha "
-"de trabalho."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Most&rar o cabeçalho da linha"
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
+msgstr ""
+"Esta página permite-lhe definir a Protecção da Célula. Todas as células "
+"estão protegidas por omissão (o que significa que o conteúdo da célula não "
+"pode ser alterado) e, para a protecção da célula estar activa, terá também "
+"de proteger a folha, com a opção do menu Ferramentas -> Proteger o Documento "
+"-> Proteger a Folha... e indicar uma senha.\n"
+"Poderá também esconder a fórmula da célula, para proteger a forma como "
+"calcula a fórmula. Terá também de activar a protecção da folha para isto "
+"funcionar.\n"
+"Poderá esconder o conteúdo da célula com a opção Esconder Tudo; esta opção "
+"mais uma vez necessita de protecção da folha.\n"
+"Poderá aprender mais sobre todas estas opções no Manual do Utilizador, no "
+"capítulo do KSpread Avançado."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "Active esta opção para mostrar os número de linhas à esquerda."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Impressão"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Mostrar as pá&ginas"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Não imprimir o texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Esta opção controla se os separadores das folhas aparecem no fundo da folha de "
-"trabalho."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Mostrar a barra de &fórmulas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Aqui pode optar por mostrar ou esconder a barra de Fórmulas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Mostrar a barra de &estado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Desactive esta opção para esconder a barra de estado."
+"Se a opção estiver assinalada, o conteúdo da célula não será impresso. Se "
+"não estiver assinalada (como acontece por omissão), o conteúdo da célula "
+"será impresso.\n"
+"Lembre-se que poderá imprimi-la, mesmo que a célula esteja protegida"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Limite do desfazer/refazer:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Protecção"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Modo de &completação:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Esconder &tudo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Permite-lhe escolher o modo de completação (automática) de texto, a partir de "
-"uma gama de opções."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-Automática"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "Se &carregar em Enter, irá mover o cursor da célula:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Baixo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Cima"
+"Isto esconde o conteúdo da célula e funciona só quando a folha estiver "
+"protegida. Se a célula em si está protegida ou não, isso não interessa."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Baixo, Primeira Coluna"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Protegida"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Quando tiver seleccionado uma célula, carregue depois na tecla Enter, para que "
-"o cursor da célula se mova uma posição para a esquerda, direita, cima ou baixo, "
-"dependendo da escolha desta lista."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Método de cálculo:"
+"Se estiver assinalado, o conteúdo da célula será protegido. Este é o "
+"comportamento por omissão. Terá de proteger a folha toda, com a opção do "
+"menu 'Ferramentas->Proteger o documento->Proteger a Folha...', para isto "
+"funcionar. Veja o manual para saber mais detalhes, no capítulo do KSpread "
+"Avançado. Quando uma célula está protegida, o seu conteúdo não pode ser "
+"alterado."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Esta lista pode ser usada para escolher o cálculo efectuado pela função 'Resumo "
-"da Barra de Estado'."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "Escon&der a fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Permite-lhe definir a quantidade de indentação usada pela opção 'Aumentar a "
-"Indentação' e 'Diminuir a Indentação', no menu Formato."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Passo de &indentação (%1):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Mo&strar uma mensagem de erro para as fórmulas inválidas"
+"Quando esta opção estiver assinalada, a célula fica à mesma visível. "
+"Contudo, o seu conteúdo não aparece na barra de fórmulas. O acto de esconder "
+"a fórmula só funciona para as células que contenham células, para que o "
+"utilizador não possa ver a mesma. Para além disso, a folha terá de estar "
+"protegida para isto funcionar."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
-msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma mensagem que indica se o que "
-"introduziu numa célula não puder ser compreendido pelo KSpread."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Cor da &grelha:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Direcção de disposição:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Carregue aqui para mudar a cor da grelha, i.e., a cor dos contornos de cada "
-"célula."
+"A situação por omissão é que a primeira coluna da folha estará à esquerda. "
+"Se escolher 'Direita para Esquerda', então a primeira coluna ficará à "
+"direita e as outras são adicionadas da direita para a esquerda."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Contornos da &página:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Mostrar o &indicador de comentários"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Quando o item 'Ver -> Mostrar o Contorno da Página' estiver assinalado, são "
-"mostrados os contornos da página. Carregue aqui para escolher outra cor para os "
-"contornos, que não o vermelho predefinido."
+"Se esta opção estiver seleccionada, as células que contenham comentários são "
+"marcadas com um pequeno triângulo vermelho no canto superior direito."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Tamanho da página por omi&ssão:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Usar o modo &LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Escolha o tamanho por omissão da página da sua folha de trabalho, a partir dos "
-"tamanhos de página mais comuns.\n"
-"Lembre-se que poderá substituir o tamanho da página da folha actual, com a "
-"janela 'Formato -> Disposição da Página...'."
+"Se esta opção estiver assinalada, a referência da célula mostrada à esquerda "
+"da Barra de Fórmulas irá aparecer no modo LC (i.e., L3C2), em vez do seu "
+"formato normal (i.e., B3). Isto não parece ser muito utilizado de momento."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "&Orientação da página por omissão:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Mostrar os &contornos da página"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Escolha a orientação da folha: retrato (vertical) ou paisagem (horizontal).\n"
-"Lembre-se que poderá substituir o tamanho da página da folha actual com a "
-"janela 'Formato -> Disposição da Página...'."
+"Se assinalar esta opção, os contornos da página serão desenhados na sua "
+"folha actual. Por omissão, os contornos da página não são mostrados. É útil "
+"para ver os contornos da página, se quiser imprimir a sua folha."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Unidade por omissão da página:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Converter a primeira letra para maiúsculas"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Escolha a unidade por omissão que será usada na sua folha.\n"
-"Lembre-se que poderá substituir o tamanho da página da folha actual, com a "
-"janela 'Formato -> Disposição da Página...'."
+"Assinale esta opção, para que a primeira letra de qualquer texto que você "
+"escreva seja convertida automaticamente para maiúsculas."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Ignorar todas as palavras maiúsculas"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "Esconder o &zero"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Se a opção estiver assinalada, as palavras escritas em maiúsculas não são "
-"verificadas ortograficamente. Isto poderá ser útil se tiver vários acrónimos, "
-"como por exemplo KDE."
+"Se esta opção estiver assinalada, todas as células que tiverem o valor zero "
+"aparecerão em branco."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Não verificar palavras começadas por maiúsculas"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Mostrar a &fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Assinale esta opção, se quiser que o verificador ortográfico ignore a "
-"capitalização do título, como por exemplo 'A Minha Folha' ou 'A minha folha'. "
-"Se a opção estiver desligada, o verificador ortográfico irá pedir uma letra "
-"maiúscula nos substantivos do título."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Falar o ele&mento sob o cursor do rato"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "&Falar o elemento em primeiro plano"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Falar as &dicas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Falar o &Que É Isto?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "Dizer &se está inactivo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Fa&lar os aceleradores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Ant&ecedido da palavra:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Acelerador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "In&tervalo de sondagem:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Área: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Deseja mesmo apagar este nome da área?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Remover a Área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Editar a Área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Células:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Folha:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Nome da área:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Mudar o Tamanho da Linha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Mudar o Tamanho da Coluna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Séries"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Inserir os valores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Indique as séries verticalmente, uma por baixo da outra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Indique as séries horizontalmente, da esquerda para a direita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+"Se esta opção estiver assinalada, o KSpread irá mostrar as fórmulas nas "
+"células, em vez dos resultados."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Mostrar as colunas como &números"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Gera uma série de 'início' até 'fim' e, em cada passo, adiciona o valor "
-"indicado no 'passo'. Isto cria uma série em que cada valor é um 'passo' maior "
-"que o valor anterior."
+"Se esta opção estiver assinalada, os cabeçalhos das colunas irão aparecer "
+"como números em vez de letras. Por omissão, aparece como letras."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geométrica (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Mostrar o &indicador de fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Gera uma série de 'inicio' até 'fim' e, em cada passo, multiplica o valor com o "
-"'passo'. Se for usado um passo de 5, gerará uma lista do tipo: 5, 25, 125, 625, "
-"dado que o 5 multiplicado por 5 (passo) é igual a 25, e este valor multiplicado "
-"por 5 é igual a 125, que por sua vez multiplicado por 5 é igual a 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Valor inicial:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Valor de paragem:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Valor do passo:"
+"Se esta opção estiver assinalada, o KSpread irá mostrar um pequeno triângulo "
+"azul no canto inferior esquerdo das células que contêm fórmulas. Isto é útil "
+"se quiser proteger as células com fórmulas."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Os valores inicial e final devem ser positivos."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Mostrar a &grelha"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"O valor final deve ser maior que o inicial, ou então o passo deve ser menor que "
-"'1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Nenhum dos valores de Início, Fim ou Passo podem ser iguais a zero."
+"Se estiver assinalada a opção, os limites das células ficarão visíveis. Esta "
+"é a opção por omissão. Se a desligar, a grelha ficará escondida."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "O valor de passo deve ser diferente de 1"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Cálculo &automático"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"O valor do passo tem de ser maior que zero. Caso contrário, a série linear é "
-"infinita."
+"Esta opção controla se as fórmulas voltam a ser calculadas automaticamente, "
+"quando o valor de alguma das células referenciadas for alterado."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Se o valor inicial é maior que o final, o passo deve ser menor que zero."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "O passo é negativo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr "Se o passo é positivo, o valor inicial deve ser maior do que o final."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Seleccione as folhas escondidas a mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Seleccione as colunas escondidas a mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Seleccione as linhas escondidas a mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Coluna: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Linha: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "A Ordenar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Ordena&r as Linhas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Ordenar as &Colunas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordenar Por"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Depois Por"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Critério de Ordenação"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Primeira Chave"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Usar uma lista personalizada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Copiar a &formatação das células (Contornos, Cores, Estilo de Texto)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordenação com distinção de maiúsculas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Coluna %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Coluna %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Linha %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Linha %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "A primeira linha &contém os cabeçalhos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "A &primeira coluna contém os cabeçalhos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Colar Especial"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Colar o Quê"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Tudo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Tudo sem contornos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operação"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Adição"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Subtracção"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplicação"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Divisão"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Todos os Estilos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Estilos Aplicados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Estilos Personalizados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierárquico"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "estilo%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Sub-totais"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Remover Tudo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Tem de indicar pelo menos uma coluna, para adicionar os sub-totais."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Total Completo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Coluna '%1' "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Preenc&her"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Limp&ar Tudo"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Valores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Critério de Validade"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Permitir:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Inteiro"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Comprimento do Texto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Permitir vazios"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Dados:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Mínimo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Máximo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Data mínima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Data máxima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Hora mínima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Hora máxima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Registos:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Alerta de &Erro"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Mostrar uma mensagem de erro quando forem inseridos valores inválidos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Acção:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensagem:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Ajuda de Entrada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Mostrar uma ajuda de entrada quando for seleccionada uma célula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Este não é um valor válido."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Esta não é uma hora válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Esta não é uma data válida."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Texto a mostrar:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Endereço na Internet:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Inserir Linhas"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Comen&tário da Célula"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Localização do ficheiro:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Dados &Externos"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Ficheiro recente:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormato"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Sem Elementos"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Linha"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Célula"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Coluna"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Célula:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Intervalo de Im&pressão"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "O endereço Internet está em branco"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Dados"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "O endereço de e-mail está em branco"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "O nome do ficheiro está em branco"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuração"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "A célula de destino está em branco"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Editar..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Cor/Contorno"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspread.po
index b9ec05d4..20e9dcf2 100644
--- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspread.po
@@ -4,1110 +4,1420 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:03+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Pr&eencher"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcus Gama"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Comen&tário da Célula"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Dados &Externos"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Mesclar Células"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormatar"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Mesclar Células %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Linha"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Desassociar Células"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Coluna"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Renomear Planilha"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Planilha"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Ocultar Planilha %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Im&primir Intervalo"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Ocultar Planilha"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Dados"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Mostrar Planilha %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Mostrar Planilha"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Adicionar Planilha"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Cor/Borda"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Remover Planilha"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Seleção de Folhas"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Mudar Propriedades da Planilha"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Selecione todas as folhas."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Inserir Colunas"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Selecione as folhas."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Configurar Disposição da Página"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Limpar a Seleção."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Remover Link"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Apagar as folhas."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Configurar Link"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Folhas Disponíveis"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Dimensionar Objeto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Folhas disponíveis."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Cortar Objeto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Lista de todas as folhas disponíveis.</b>"
-"<br>\n"
-"Para imprimir uma folha, você terá de selecionar uma ou mais folhas nesta lista "
-"e usar os botões para inserir as folhas selecionadas na lista da direita, que "
-"indica todas as folhas a imprimir."
-"<br>\n"
-"Você poderá inserir uma folha tantas vezes quantas quiser, fazendo com que ela "
-"seja impressa várias vezes. Isto é útil para divisões ou para páginas de "
-"título, por exemplo."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Remover Objeto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Move a folha selecionada para o topo."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Inserir Objeto"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Move a folha selecionada para cima."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Mudar ângulo"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Move a folha selecionada para baixo."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Move a folha selecionada para o fundo."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Nome da área"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Folhas Selecionadas"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Insira nome da área:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Lista das folhas a imprimir na ordem indicada."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Este nome já está em uso."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "O texto da área está vazio."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Comentário da Célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenhum>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "maior que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "maior ou igual a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "menor ou igual a"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "fora do intervalo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "diferente de"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Primeira Condição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Segunda Condição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Terceira Condição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "A célula é"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Estilo da célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "diferente de"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Atributos Condicionais da Célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Lista das folhas a imprimir.</b>"
-"<br>\n"
-"Só as folhas aqui indicadas serão impressas pela ordem da listagem. Você poderá "
-"mudar a ordem da impressão com os botões para subir ou descer."
-"<br>\n"
-"Até é possível imprimir uma folha mais de uma vez. Basta inserir a folha "
-"desejada de novo e ordenar a lista de acordo com as suas necessidades."
+"Se o primeiro valor é um número, o segundo valor também deve ser um número."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Você poderá selecionar aqui o estilo, tamanho e cor do tipo de fonte, incluindo "
-"algumas opções adicionais como o texto sublinhado ou tracejado para o texto da "
-"célula atual. A parte inferior da página mostra uma previsão do formato de "
-"texto selecionado.\n"
-"A fonte padrão está definida para todas as células no menu Formatar -> "
-"Gerenciador de Estilos com o estilo usado atualmente."
+"Se o primeiro valor é um string, o segundo valor também deve ser um string."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Variado (Sem Alterações)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolidado"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Função:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Soma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Média"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Contagem"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Desvio Padrão"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Variação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&ferência:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "R&eferências inseridas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Descrição em linha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "De&scrição em coluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Co&piar dados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Remover Link"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Escolha o estilo da sua fonte para as células selecionadas atualmente. Quando "
-"selecionar várias células com estilos diferentes, o estilo apresentado muda "
-"para Variável (Sem Alteração) e se deixá-lo desta forma irá manter toda a sua "
-"configuração atual para cada célula. Se mudar para Roman, por exemplo, irá "
-"mudar o estilo de todas as células para Roman."
+"A faixa\n"
+"%1\n"
+"é muito pequena"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"A faixa\n"
+"%1\n"
+"é muito grande"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"As faixas\n"
+"%1\n"
+"e\n"
+"%2\n"
+"têm tamanhos diferentes"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "As tabelas-fonte compartilham área com a tabela de destino"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Escolha a espessura da sua fonte para as células selecionadas atualmente. "
-"Quando selecionar várias células com espessuras diferentes, o estilo "
-"apresentado muda para Variável (Sem Alteração) e se deixá-lo desta forma irá "
-"manter toda a sua configuração atual para cada célula. Se mudar para Negrito, "
-"por exemplo, irá mudar o estilo de todas as células para Negrito."
+"A faixa\n"
+"%1\n"
+" é malformada"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Delimitador"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorar delimitadores duplicados"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Vírgula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Ponto e vírgula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulador"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, o texto da célula atual ficará sublinhado."
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Peso:"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Monetário"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Iniciar na linha:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Cota de Texto:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Inserindo Da Área de Transferência"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Não há nenhum dado na área de transferência."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Não há dados utilizáveis na área de transferência."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Inserindo Arquivo Texto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo de entrada."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Texto para Colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Inserir Dados do Banco de Dados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Escolha a cor para o texto da célula atual. Clicar na barra de cores, irá "
-"mostrar o diálogo de seleção de cores padrão do KDE, onde poderá escolher a "
-"nova cor."
+"Nome do usuário:\n"
+"(se necessário)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Riscado"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Máquina:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+msgid ""
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Esta opção, se estiver assinalada, irá colocar o texto riscado na célula atual."
+"Porta:\n"
+"(se necessário)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Nome do banco de dados: "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Esta lista mostra todas as famílias de fonte disponíveis. Clique em uma família "
-"para atribuí-la à célula atual."
+"Senha:\n"
+"(se necessário)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsão"
+msgid "Database"
+msgstr "Banco de dados"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-msgstr "Você poderá ter uma previsão da fonte escolhida para a célula atual."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Selecionar tabelas:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Planilha"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Adicionar Subtotal à:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Planilhas"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Usar função:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Selecionar colunas:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "A cada mudança em:"
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo de Dados"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Substituir Subtotais atuais"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Casar com todos os seguintes (E)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Quebrar &página entre grupos"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Casar com qualquer dos seguintes (OU)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Sumário abaixo do dado"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "igual à"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Sumário s&omente"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "não igual"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignorar células vazias quando procurar por mudanças"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "em"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Configura a posição do conteúdo horizontalmente na célula.\n"
-"O <b>Padrão</b> é o valor pré-definido e baseia-no formato escolhido.\n"
-"Se for <b>Esquerda</b>, significa que o conteúdo será mostrado à esquerda na "
-"célula\n"
-"O <b>Centro</b> significa que o conteúdo será centrado na célula.\n"
-"O <b>Direita</b> significa que o conteúdo será mostrado à direita na "
-"célula.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "não em"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "como"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Configura a posição do conteúdo verticalmente na célula.\n"
-"O <b>Topo</b>, significa que o conteúdo será mostrado na parte superior da "
-"célula.\n"
-"O <b>Meio</b> significa que o conteúdo será centrado verticalmente na célula.\n"
-"O <b>Fundo</b> significa que o conteúdo será mostrado no fundo da célula.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "maior que"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Meio"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "menor que"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotação"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "maior que ou igual"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"O seu texto irá aparecer orientado com o ângulo que definir aqui. Os valores "
-"positivos irão rodá-lo no anti-horário e os negativos irão rodá-lo no sentido "
-"horário."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "menor que ou igual"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Diferente"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Opção de Texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Ordenar por"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Esta opção só está disponível quando a rotação for igual a 0°.\n"
-"O texto repartido separa o texto, de modo que caiba no tamanho da célula "
-"anterior. Se a opção não estiver assinalada, o texto irá permanecer apenas em "
-"uma linha e o tamanho da célula será ajustado de modo a conter o texto.\n"
-"O texto vertical coloca o seu texto na vertical."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Quebra de texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texto vertical"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Opções da Consulta"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentar"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Consulta SQL:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Permite-lhe definir a quantidade de indentação usada pela opção Formatar -> "
-"Aumentar Indentação ou Formatar -> Diminuir Indentação."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Inserir na região"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Mesclar Células"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Iniciar na célula"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Quando a opção estiver assinalada, isto terá o mesmo efeito que o Dados -> "
-"Mesclar Células. Você terá que ter pelo menos duas células consecutivas "
-"selecionadas. Essas células consecutivas ficam então reunidas numa célula "
-"maior.\n"
-"Quando for selecionada uma célula reunida e quiser desligar esta opção, então "
-"todas as células voltarão ao seu tamanho original, antes da fusão. Tem o mesmo "
-"efeito que a opção Dados -> Separar Células."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Mesclar células"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Você não pode especificar uma tabela aqui."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Tamanho da Célula"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Você deve especificar uma região válida."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr "A unidade aqui usada é a definida no diálogo Formatar -> Página."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Você deve especificar uma célula válida."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Altura padrão (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Você não foi autorizado a mudar dados no banco de dados."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver assinalada, a altura padrão será usada para a célula, em vez "
-"do valor indicado acima."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Consulta executada falhou."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Você não obteve nenhum resultado com esta consulta."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Define a altura da célula."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "A porta deve ser um número"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Largura padrão (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Conectando ao banco de dados..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver assinalada, a largura padrão será usada para a célula, em "
-"vez do valor indicado acima."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Conectado. Recuperando informações da tabela..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Este banco de dados não possui nenhuma tabela"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Esta página permite-lhe definir a Proteção da Célula. Todas as células estão "
-"protegidas por padrão (o que significa que o conteúdo da célula não pode ser "
-"alterado) e, para a proteção da célula estar ativa, você terá também de "
-"proteger a folha, com a opção do menu Ferramentas -> Proteger Documento -> "
-"Proteger Folha... e indicar uma senha.\n"
-"Você poderá também ocultar a fórmula da célula para proteger a forma como "
-"calcula a fórmula. Terá também de ativar a proteção da folha para isto "
-"funcionar.\n"
-"Você poderá ocultar o conteúdo da célula com a opção Ocultar Tudo; esta opção "
-"mais uma vez necessita de proteção da folha.\n"
-"Você poderá aprender mais sobre todas estas opções no Manual do Usuário, no "
-"capítulo do KSpread Avançado."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Não foi possível carregar o driver"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressão"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Recuperando tipos de dados das tabelas..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Não imprimir texto"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma tabela."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma coluna."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Se a opção estiver assinalada, o conteúdo da célula não será impresso. Se não "
-"estiver assinalada (padrão), o conteúdo da célula será impresso.\n"
-"Lembre-se que você poderá imprimi-la, mesmo que a célula esteja protegida"
+"'*' ou '?' não são comandos válidos em SQL. Os comandos apropriados são '%' "
+"ou '_'. Você deseja substituí-los?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Proteção"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Mais Opções"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Ocult&ar tudo"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Procurar em toda a folha"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Isto oculta o conteúdo da célula e funciona só quando a folha estiver "
-"protegida. Se a célula em si está protegida ou não, isso não importa."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Procurar em:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Protegido"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Valores das Células"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Se estiver assinalado, o conteúdo da célula será protegido. Este é o "
-"comportamento padrão. Você terá de proteger a folha toda com a opção do menu "
-"Ferramentas->Proteger Documento->Proteger Folha... para isto funcionar. Veja o "
-"manual para saber mais detalhes, no capítulo do KSpread Avançado. Quando uma "
-"célula está protegida, o seu conteúdo não pode ser alterado."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Ocultar fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Direção da procura:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Ao Longo e para Baixo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Para Baixo e ao Longo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Menos Opções"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Estilo da Planilha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Selecione o estilo de planilha a aplicar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Não foi possível encontrar a imagem %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Não foi possível carregar a imagem %1."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Não foi possível encontrar a folha de estilo do arquivo XML '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Erro de processamento da folha de estilo do arquivo XML %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Mudar Formato"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Inserir função"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Quando esta opção estiver assinalada, a célula fica ainda visível. Contudo, o "
-"seu conteúdo não aparece na barra de fórmulas. O ato de ocultar a fórmula só "
-"funciona para as células que contenham fórmulas, para que o usuário não possa "
-"vê-la. Além disso, a folha terá de estar protegida para isto funcionar."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parâmetros"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Fluxo das células:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Esta função não tem parâmetros."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Esquerda Para Direita"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "A descrição não está disponível."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Direita Para Esquerda"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Pesquisar Objetivo"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Para valor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Através de mudança na célula:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Selecione célula:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Início"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Valor atual:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Novo valor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Referência da célula é inválida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Valor alvo é inválido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Célula fonte deve conter um valor numérico."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "A célula alvo deve conter uma fórmula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Interação:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Pesquisa de objetivo com célula %1 encontrou uma solução:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Pesquisa de objetivo com célula %1 NÃO encontrou solução."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Ir para Célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Insira célula:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir Linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Mover para a direita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Mover para o fundo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Inserir linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Inserir colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Inserir Células"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover Tudo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Mover para a esquerda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Mover para o topo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Remover linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Remover colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Remover Células"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "A linha está cheia. Impossível mover células para a direita."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "A coluna está cheia. Impossível mover células para baixo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Estilo herdado:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nenhum>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Um estilo com este nome já existe."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Um estilo não pode herdar ele mesmo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "O estilo não pode herdar de '%1' por causa de referências recursivas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "O estilo pai não existe."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Formato de &Data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Fonte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Posição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Borda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "F&undo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Proteção de &Célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "França"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Formato da Célula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"A situação padrão é que a primeira coluna da folha estará à esquerda. Se "
-"escolher Direita para Esquerda, então a primeira coluna ficará à direita e as "
-"outras são adicionadas da direita para a esquerda."
+"Este é o formato padrão e o KSpread detecta automaticamente o tipo de dados "
+"atual, dependendo dos dados atuais da célula. Por padrão, o KSpread "
+"justifica à direita os números, datas e horas de uma célula, enquanto todo o "
+"resto é justificado à esquerda."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Mostrar &indicador de comentários"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
+"A notação de números usa a notação escolhida globalmente no KControl -> "
+"Regional e Acessabilidade -> Números. Os números são justificados à direita "
+"por padrão."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentagem"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver selecionada, as células que contenham comentários são "
-"marcadas com um pequeno triângulo vermelho no canto superior direito."
+"Quando você tiver um número na célula atual e mudar o formato da célula de "
+"Genérico para Percentagem, o número da célula atual será multiplicado por "
+"100%.\n"
+"Por exemplo, se tiver 12 e definir o formato da célula como Percentagem, o "
+"número ficará igual a 1 200 %. Se mudar de volta para o formato de célula "
+"genérico, voltará a colocá-lo como 12.\n"
+"Você pode também usar o ícone de Percentagem na barra de formatação."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Usar modo &LC"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Dinheiro"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, a referência da célula mostrada à esquerda da "
-"Barra de Fórmulas irá aparecer no modo LC (i.e., L3C2), em vez do seu formato "
-"normal (i.e., B3). Isto não parece ser muito utilizado atualmente."
+"O formato Monetário converte o seu número para a notação monetária, usando a "
+"configuração definida de forma fixa no KControl em Regional & Acessabilidade "
+"-> Dinheiro. O símbolo monetário será apresentado e a precisão será a "
+"definida no KControl.\n"
+"Você poderá usar também o ícone Monetário na barra de formatação para "
+"definir a formatação da célula, para que fique como a sua moeda atual."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Mostrar &bordas da página "
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Científico"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Se assinalar esta opção, as bordas da página serão desenhadas na sua folha "
-"atual. Por padrão, as bordas da página não são mostradas. É útil para ver as "
-"bordas da página, se quiser imprimir a sua folha."
+"O formato científico altera o seu número, usando a notação científica. Por "
+"exemplo, o 0,0012 será impresso como 1,2E-03. Ao voltar ao formato genérico, "
+"voltará a mostrar 0,0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Converter primeira letra para maiúscula"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fração"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-"Assinale esta opção para que a primeira letra de qualquer texto que você "
-"escreva seja convertida automaticamente para maiúsculas."
+"O formato de fração transforma o seu número numa fração. Por exemplo, o 0,1 "
+"poderá mudar para 1/8, 2/16, 1/10, etc. Você define o tipo da fração, "
+"escolhendo-a no campo à direita. Se a fração exata não for possível no modo "
+"de fração escolhido, será feita a correspondência mais próxima.\n"
+"Por exemplo, quando tiver 1,5 como número, se escolher Fração e 16-avos "
+"1/16, irá obter o \"1 8/16\", que é uma fração exata. Se tiver 1,4 como "
+"número na sua célula, escolher a Fração e os 16-avos 1/16, então a célula "
+"irá mostrar \"1 6/16\", que é a fração de 16-avos mais próxima."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Ocultar zero"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Data"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, todas as células que tiverem o valor zero "
-"aparecerão em branco."
+"Para inserir uma data, deverá indicá-la num dos formatos definidos no "
+"KControl, em Regional &amp; Acessabilidade -> Datas & Horas. Existem dois "
+"formatos aqui definidos: o das datas e o das datas abreviadas.\n"
+"Assim como poderá arrastar os números, você poderá também arrastar as datas, "
+"para que as próximas células também aceitem datas."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Mostrar &fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Hora"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, o KSpread irá mostrar as fórmulas nas "
-"células, em vez dos resultados."
+"Isto formata o conteúdo da sua célula como uma hora. Para indicar uma hora, "
+"deverá indicá-la com o Formato da hora definido no KControl, em Regional & "
+"Acessabilidade ->Horas & Datas. Na janela do Formato da Célula, você poderá "
+"definir como a hora será mostrada, com base numa das opções de horas "
+"disponíveis. O formato padrão é o definido no KControl. Quando o número da "
+"célula não fizer sentido como uma hora, o KSpread irá mostrar 00:00 no "
+"formato global que tem no KControl."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Mostrar coluna como &números"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Isto formata o conteúdo da sua célula como texto. Poderá ser útil se quiser "
+"um número tratado como texto em vez de um número, como por exemplo um código "
+"postal. Se configurar um número com o formato de texto, ficará justificado à "
+"esquerda. Quando os números são formatados como texto, não poderão ser "
+"usados nos cálculos ou fórmulas. Você poderá também alterar a forma como a "
+"célula é justificada."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"O formato personalizado ainda não funciona. Será habilitado na próxima "
+"versão."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsão"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, os cabeçalhos das colunas irão aparecer como "
-"números em vez de letras. Por padrão, aparece como letras."
+"Isto irá mostrar uma previsão da sua escolha, para que você possa saber o "
+"que está fazendo, antes de clicar no botão OK para validá-la."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Mostrar &indicador de fórmula"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
+"Mostra as opções de formatação para os formatos fracionário, data e hora."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, o KSpread irá mostrar um pequeno triângulo "
-"azul no canto inferior esquerdo das células que contém fórmulas. Isto é útil se "
-"quiser proteger as células com fórmulas."
+"Você poderá adicionar aqui um sufixo, como um símbolo $HK, ao fim do "
+"conteúdo de cada célula no formato assinalado."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostrar &grade"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variável"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Se estiver assinalada a opção, os limites das células (grade) ficarão visíveis. "
-"Esta é a opção padrão. Se desligá-la, a grade ficará oculta."
+"Você poderá controlar quantos algarismos são mostrados após a vírgula "
+"decimal, para os valores numéricos. Isto também poderá ser alterado com os "
+"ícones para Aumentar a Precisão e Diminuir a Precisão da barra de formatação."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Recálculo &automático"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Você poderá adicionar aqiu um prefixo, como um símbolo $, no início do "
+"conteúdo de cada célula no formato assinalado."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Esta opção controla se as fórmulas voltam a ser calculadas automaticamente "
-"quando o valor de alguma das células referenciadas for alterado."
+"Você poderá escolher se os valores positivos são apresentados com um + "
+"inicial e se os valores negativos são mostrados em vermelho."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Mesclar Células %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufixo:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Desassociar Células"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefixo:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Renomear Planilha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisão:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Ocultar Planilha %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Ocultar Planilha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Monetário:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Mostrar Planilha %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Mostrar Planilha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Metades 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Adicionar Planilha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Quartos 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Remover Planilha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Oitavos 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Mudar Propriedades da Planilha"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Dezesseis avos 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Inserir Colunas"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Décimos 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Configurar Disposição da Página"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Centésimos 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Remover Link"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Um dígito 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Configurar Link"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dois dígitos 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Dimensionar Objeto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Três dígitos 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Cortar Objeto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistema:"
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Remover Objeto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Inserir Objeto"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Número inteiro (como 1, 141, 5678)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Um valor lógico (VERDADEIRO ou FALSO)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romênia"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Um valor de ponto flutuante (como 1,3, 0,343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Itália"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Qualquer tipo de valor"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Largura padrão (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Uma faixa de strings"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Altura padrão (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Uma faixa de números inteiros (como 1, 141, 5678)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Borda"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Uma faixa de valores lógicos (VERDADEIRO ou FALSO)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Pré-selecionar"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Uma faixa de números de ponto flutuante (como 1,3, 0,343, 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Uma faixa de quaisquer tipos de valor"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Tipo de retorno: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de fundo:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sintaxe</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Sem Cor"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parâmetros</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Listas Personalizadas"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Comentário:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tipo:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Registro:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Exemplos</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Funções Relacionadas</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modificar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Co&piar"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1185,12 +1495,6 @@ msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
@@ -1219,6 +1523,42 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Vencimento"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
@@ -1247,11 +1587,1334 @@ msgstr "Sab"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Você realmente quer remover esta lista?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Remover Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A área de entrada não está vazia.\n"
+"Deseja continuar ?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Aplicar para todas as planilhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções Gerais"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Imprimir &grade"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Imprimir &indicador de comentário"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Imprimir indicador de &fórmula"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Imprimir &objetos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Imprimir gráfi&cos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Intervalos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Imprimir intervalo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Repetir colunas em cada página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Repetir linhas em cada página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Escala de Saída"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ampliação:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Limitar páginas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Sem Limite"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Intervalo de impressão incorreto, mudanças ignoradas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Colunas repetidas no intervalo incorretas, mudanças ignoradas.\n"
+"Deve estar no formato coluna:coluna (ex: B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Linhas repetidas no intervalo incorretas, mudanças ignoradas.\n"
+"Deve estar no formato linha:linha (ex: 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Colar Inserindo Células"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Configurar o KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Localização"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Aparência"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Página"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Comportamento do Verificador Ortográfico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TPF"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Configurações de Texto-para-Fala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "At&ualizar Configuração Local"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Idioma: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Formato de número padrão: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Formato de datas longo: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Formato de datas curto: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Formato da hora: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Formato monetário: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Número de páginas a&bertas no início:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Controla quantas folhas de trabalho serão criadas, se for escolhida a opção "
+"Começar com um documento vazio, no início do KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Número de arquivos exibidos na lista de Arquivos Recentes:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Controla o número máximo de nomes de arquivos que são mostrados quando "
+"seleciona o Arquivo->Abrir Recente."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Salvamento au&tomático (min):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Não salvar automaticamente"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Aqui você poderá escolher o tempo entre salvamento automático, ou desativar "
+"este recurso se escolher a opção 'Não salvar automaticamente' (arraste a "
+"barra para a ponta esquerda)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Criar cópias de segurança"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser criar algumas cópias de segurança. Esta opção "
+"está assinalada por padrão."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Mostrar barra de posicionamento &vertical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Assinale ou desligue esta opção para mostrar ou ocultar a barra de "
+"posicionamento vertical em todas as folhas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Mostrar barra de posicionamento &horizontal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Assinale ou desligue esta opção para mostrar ou ocultar a barra de "
+"posicionamento horizontal em todas as folhas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Mostrar cabeçalho da c&oluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção para mostrar as letras das colunas no topo de cada folha "
+"de trabalho."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Most&rar cabeçalho da linha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "Ative esta opção para mostrar os número das linhas à esquerda."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Mostrar a&bas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Esta opção controla se a escolha de folhas é mostrada no fundo da folha de "
+"trabalho."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de &fórmulas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Aqui você pode escolher mostrar ou ocultar a barra de Fórmulas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Mostrar barra de &estado"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Desative esta opção para ocultar a barra de estado."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Limite do desfazer/refazer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Modo &completamento:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Permite-lhe escolher o modo de completamento (automático) de texto de entre "
+"uma gama de opções."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Contexto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semi-Automático"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Pressionar 'Enter' move o cursor da célula:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Para Baixo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Para Cima"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Direita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Esquerda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Para Baixo, Primeira Coluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Quando você tiver selecionado uma célula, clique depois na tecla Enter, para "
+"que o cursor da célula se mova uma posição para a esquerda, direita, cima ou "
+"baixo, dependendo da escolha desta lista."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Método de cálculo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Esta lista pode ser usada para escolher o cálculo efetuado pela função "
+"Resumo da Barra de Estado."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Permite-lhe definir a quantidade de indentação usada pela opção Aumentar a "
+"Indentação e Diminuir a Indentação no menu Formato."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Passo de &indentação (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Mo&strar mensagem de erro para as fórmulas inválidas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma mensagem que indica se o "
+"que introduziu numa célula não pode ser compreendido pelo KSpread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Cor da &grade:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Clique aqui para mudar a cor da grade, i.e., a cor das bordas de cada célula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Bordas da &página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Quando o item Ver -> Mostrar Borda da Página estiver assinalado, são "
+"mostrados as bordas da página. Clique aqui para escolher outra cor para as "
+"bordas, que não o vermelho pré-definido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Configuração Padrão"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "&Tamanho padrão da página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolha o tamanho padrão da página da sua planilha, a partir dos tamanhos de "
+"página mais comuns.\n"
+"Lembre-se que você poderá substituir o tamanho da página da folha atual com "
+"o diálogo Formatar -> Página...."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "&Orientação padrão da página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolha a orientação da folha: retrato (vertical) ou paisagem (horizontal).\n"
+"Lembre-se que você poderá substituir o tamanho da página da folha atual com "
+"o diálogo Formatar -> Página...."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Unidade padrão da página:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Escolha a unidade padrão que será usada na sua folha.\n"
+"Lembre-se que você poderá substituir o tamanho da página da folha atual com "
+"o diálogo Formatar -> Página...."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Ignorar palavras como todas as letras em maiúsculas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Se a opção estiver assinalada, as palavras escritas em maiúsculas não são "
+"verificadas ortograficamente. Isto poderá ser útil se tiver vários "
+"acrônimos, como por exemplo KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Não verificar caixa do título"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que o verificador ortográfico ignore a "
+"capitalização do título, como por exemplo 'A Minha Folha' ou 'A minha "
+"folha'. Se a opção estiver desligada, o verificador ortográfico irá pedir "
+"uma letra maiúscula nos substantivos do título."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Falar o ele&mento sob o cursor do mouse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Falar o elemento com &foco"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Falar as &dicas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Falar O &Que é Isto?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Dizer &se está desativado"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Fa&lar os aceleradores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Ant&ecedido da palavra:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Acelerador"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "In&tervalo de sondagem:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Área: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Você realmente quer remover este nome de área?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Remover Área"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Editar Área"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Células:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Planilha:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome da área:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Redimensionar Linha"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Redimensionar Coluna"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Séries"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Inserir Valores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Inserir as séries verticalmente, uma abaixo da outra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Inserir as séries horizontalmente, da esquerda para direita"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Gera uma série do 'início' ao 'fim' e para cada passo adiciona o valor "
+"fornecido no passo. Isto cria uma série onde cada valor é um 'passo' maior "
+"que o valor anterior."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geométrica (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Gera uma série do 'início' ao 'fim' e para cada passo multiplica o valor com "
+"o valor fornecido no passo. Usando uma passo de 5 fornece uma lista como 5, "
+"25, 125, 625 uma vez que 5 vezes 5 (passo) igual à 25, e vezes 5 igual à "
+"125, e que este último número multiplicado pelo mesmo valor de passo 5 "
+"retorna 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Valor de início:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Valor de parada:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Valor do passo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Os valores iniciais e finais devem ser positivos."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"O valor final deve ser maior que o valor inicial ou o passo deve ser menor "
+"que '1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Nenhum dos valores de Start, Stop ou Step podem ser iguais a zero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "O valor Step deve ser diferente de 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"O valor do passo deve ser maior que zero. De outro modo a série linear é "
+"infinita."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Se o valor inicial é maior que o valor final o passo deve ser menor que zero."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Passo é negativo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Se o passo é negativo, o valor inicial deve ser maior que o valor final."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Selecione planilhas ocultas para mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Mostrar Colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Selecione colunas ocultas para mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Mostrar Linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Selecione linha ocultas para mostrar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Coluna: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Linha: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenando"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Ordena&r Linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Ordenar &Colunas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Classificar Por"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Então Por"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Critério de Ordenação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Primeira Chave"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Usar lista personalizada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Copiar &formatação das células (Bordas, Cores, Estilo de Texto)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ordenação sensível à caixa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Coluna %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Coluna: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Linha %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Linha %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "Primeira linha &contém os cabeçalhos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Primeira coluna contém os cabeçalhos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Colar especial"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Colar que"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Tudo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Tudo sem bordas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtração"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Divisão"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Todos Estilos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Estilos Aplicados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Estilos Personalizados"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierárquico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modificar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Apagar Linhas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Gerenciador de Estilo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "estilo%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotais"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Remover Tudo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma coluna para adicionar subtotais."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Grande Total"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Coluna '%1'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Validade"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Limpar &Tudo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Valores"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Critério de Validação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Permitir:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Comprimento do Texto"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Permitir vazio"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Dados:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Mínimo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Máximo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Data: "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Data mínima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Data máxima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora: "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Hora mínima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Hora máxima:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Número: "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Registros:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Alerta de &Erro"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Comentários"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Mostrar mensagem de erro quando valores inválidos são inseridos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Ação:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Tipo de informação"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensagem:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Ajuda de Entrada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Mostrar ajuda de entrada quando a célula é selecionada"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Este não é um valor válido."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Esta não é uma hora válida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Esta não é uma data válida."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Inserir Link"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Texto a ser exibido:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Endereço internet:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Localização do arquivo:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Arquivo recente:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nenhuma Entrada"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Célula"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Célula:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Endereço internet está vazio"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Endereço de correio eletrônico está vazio"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Nome do arquivo está vazio"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Célula destino está vazia"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Propriedades da Planilha"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Esquerda Para Direita"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Direita Para Esquerda"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Número inteiro (como 1, 141, 5678)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Um valor lógico (VERDADEIRO ou FALSO)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Um valor de ponto flutuante (como 1,3, 0,343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Qualquer tipo de valor"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Uma faixa de strings"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Uma faixa de números inteiros (como 1, 141, 5678)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Uma faixa de valores lógicos (VERDADEIRO ou FALSO)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Uma faixa de números de ponto flutuante (como 1,3, 0,343, 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Uma faixa de quaisquer tipos de valor"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Tipo de retorno: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sintaxe</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parâmetros</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Comentário:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tipo:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Exemplos</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Funções Relacionadas</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Planilha eletrônica do KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, A Equipe do KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Esta ligação aponta para o programa ou 'script' '%1'.\n"
"Os programas maliciosos podem afetar o seu computador. Você tem certeza que "
@@ -1356,8 +3019,8 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:984
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr ""
-"O arquivo OASIS OpenDocument é inválido. Não foi encontrada a marca "
-"'office:body'."
+"O arquivo OASIS OpenDocument é inválido. Não foi encontrada a marca 'office:"
+"body'."
#: kspread_doc.cc:999
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
@@ -1376,15 +3039,16 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"Documento inválido. Esperado tipo MIME application/x-kspread ou "
-"application/vnd.kde.kspread, encontrado %1"
+"Documento inválido. Esperado tipo MIME application/x-kspread ou application/"
+"vnd.kde.kspread, encontrado %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Este documento foi criado com uma versão mais nova do KSpread (sintaxe: %1)\n"
@@ -1402,2463 +3066,2458 @@ msgstr "Estilos não puderam ser carregados."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Documento inválido. Nenhum mapa de tag."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dólar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Caribe"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "França"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Islândia"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Mônaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Libra"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Alfeganistão"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algéria"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar Algeriano"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar Americano"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Peseta de Andorra"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Quanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dólar do Leste Caribenho"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Dólar do Leste Caribenho"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso Argentino"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram Armeno"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Guilder Arubano"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar Australiano"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Chiling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajão"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Manat do Azerbajão"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dólar das Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar da Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Dólar de Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorússia"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Rubro Bielorusso"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dólar de Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dólar de Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupe Indiano"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovínia"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Marcos Conversíveis"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Krone Norvegiano"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasileiro"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunei"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bulgariano"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Franco de Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar Canadense"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Escudo de Cabo Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Caimãs"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dólar das Ilhas Caimãs"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "República da África Central"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chileno"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "China"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha de Natal"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos das Ilhas"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Colombiano"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Franco de Comoro"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Congo, A República Democrática Do"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Francos Congolanos"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar Neo-Zeolandês"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colon de Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Cote D'Ivoire"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna Croata"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso Cubano"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Libra de Chipre"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koruna Tcheca"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Marco Alemão"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Krone Dinamarquês"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Franco de Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso Dominicano"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Leste"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Escudo de Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Libra Egípcia"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colon de El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr Etíope"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Libra das Ilhas Falkland"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Ilhas Faeroe"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dólar de Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Marka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Franco CFP"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Territórios do Sudeste da França"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Marco Alemão"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Libra de Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Dracma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Franco de Guiné"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Peso de Guiné-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Dólar da Guiana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard E Ilhas McDonald"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Cidade Santa (Cidade Estado do Vaticano)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Krona da Islândia"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Índia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupiá"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Irã, República Islâmica Do"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iraniano"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar Iraquiano"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Sheqel Novo Israelense"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dólar Jamaicano"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Dinar Jordaniano"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazaquistão"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kênia"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Shiling Keniano"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Coréia, República Democrática do Povo Da"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Won Norte Coreano"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Coréia, República Da"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar Kuwaitiano"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistão"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, República Popular Democrática Do"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats Latvianos"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libra Libanesa"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dólar Liberiano"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Líbia Árabe Jamaquirija"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Dinar Libiano"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Suíça"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suíço"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litus Lituano"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedônia, A Antiga República Iugoslava Da"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Franco Malagásio"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Quacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringit Malasiano"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiá"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira Maltesa"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguia"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurítius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rupe Maurítius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Maiote"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "México"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Unidade de Inversão (UDI) Mexicana"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronésia, Estados Federados Da"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova, República Da"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu Moldoviano"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Moroco"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Diram Morocaino"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kiat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Dólar da Namíbia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupe Nepalense"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Guilder"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilhas Holandesas"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Guilder das Antilhas Holandesas"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledônia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Córdoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Nigér"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Ilhas Norfolk"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordeste das Ilhas Mariana"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Krone Norueguês"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omanês"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Rupe Paquistanês"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Nova Guiné Papua"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Novo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipanês"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloti"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Quatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Rial de Quatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federação Russa"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rubro Russo"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Franco de Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Libra de Santa Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Santa Kits E Névis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "São Pedro E Miguel"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "São Vicente E As Granadas"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "São Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tomé E Príncipe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial Saudita"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicheles"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Rupe Seichelês"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leão"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapura"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Koruna da Eslováquia"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Solomon"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dólar das Ilhas Solomon"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Shiling Somálio"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Siri Lanca"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rupe de Siri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinar Sudanês"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Guilder do Suriname"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard E Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Krona Sueco"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe da Síria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Libra Síria"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan, Província da China"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Dólar da Nova Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzânia, República Unida Da"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Shiling Tanzaniano"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Bat"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Toquelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidade Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dólar de Tinidade Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar Tunísio"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira Turca"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistão"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Maná"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Shiling Uganês"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Rivnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Diram EAU"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra Esterlina"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Dólar Americano (Próximo dia)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Dólar Americano (Mesmo dia)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso Uruguaio"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbequistão"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Sum Usbequistanês"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolívar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis E Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Oriental"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial do Iemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iugoslávia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Dinar Iugoslavo"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dólar do Zimbabue"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3877,6 +5536,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Dimensionar Objeto"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Gráfico"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "I&magem"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Remover Objeto"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Proteger Planilha"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Texto vertical"
@@ -3925,10 +5619,6 @@ msgstr "Aumentar Indentação"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuir Indentação"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Configuração Padrão"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover Objetos"
@@ -3937,7 +5627,6 @@ msgstr "Mover Objetos"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Documento inválido. O nome da planilha está vazio."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "página"
@@ -4002,19 +5691,15 @@ msgstr "Inserir Linhas"
msgid "Change Text"
msgstr "Mudar Texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Mudar Formato"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Mudar ângulo"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Classificar"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar Linhas"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar & Soltar"
@@ -4039,6 +5724,11 @@ msgstr "Remover Célula"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Atributos Condicionais da Célula"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar que"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Colar & Inserir"
@@ -4047,10 +5737,6 @@ msgstr "Colar & Inserir"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Estilo da Célula"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Inserir Dados do Banco de Dados"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Formato da Célula..."
@@ -4067,6 +5753,11 @@ msgstr "&Propriedades"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Restaura para o formato padrão."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Riscado"
@@ -4380,10 +6071,6 @@ msgstr "Atributos Condicionais da Célula..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Configura o formato da célula baseado em certas condições."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Atributos Condicionais da Célula"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Remover a formatação condicional da célula."
@@ -4396,10 +6083,6 @@ msgstr "Validade..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Configura testes para confirmar se dados da célula são válidos."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Validade"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Remover os testes de validade nesta célula."
@@ -4420,10 +6103,6 @@ msgstr "&Remover Comentário"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Remover este comentário de célula."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Redimensionar Coluna..."
@@ -4468,10 +6147,6 @@ msgstr "Igualar Coluna"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Redimensiona colunas selecionadas para o mesmo tamanho."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Mostrar Colunas"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Mostra colunas ocultas na seleção."
@@ -4520,10 +6195,6 @@ msgstr "Igualar Linha"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Redimensiona linhas selecionadas para o mesmo tamanho."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Mostrar Linhas"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Mostra linhas ocultas na seleção."
@@ -4536,10 +6207,6 @@ msgstr "Ajustar Linha && Coluna"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Ajusta o tamanho da linha/coluna para que o conteúdo possa caber."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Propriedades da Planilha"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Modifica as propriedades da planilha atual."
@@ -4552,6 +6219,11 @@ msgstr "Inserir Planilha"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Inserir um nova planilha."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Planilha"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Remover a planilha ativa."
@@ -4689,7 +6361,8 @@ msgstr "Da &Área de Transferência..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Inserir dados CSV da área de transferência na posição/seleção atual do cursor."
+"Inserir dados CSV da área de transferência na posição/seleção atual do "
+"cursor."
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4825,10 +6498,6 @@ msgstr "&Abaixo"
msgid "&Up"
msgstr "A&cima"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Gerenciador de Estilo"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Editar e organizar estilos de células."
@@ -4857,6 +6526,11 @@ msgstr "Inserir uma função."
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliação:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Consolidar..."
@@ -4997,70 +6671,30 @@ msgstr "Configurar o KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Configura várias opções do KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Nenhum cálculo"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Soma"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Calcular usando soma."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Calcular usando mínimo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Calcular usando máximo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Média"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Calcular usando média."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Contagem"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Calcular usando a contagem."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Calcula usando a contagem (countA)."
@@ -5102,8 +6736,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "O ISpell parece ter terminado anormalmente."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "A área é muito grande."
@@ -5112,7 +6746,7 @@ msgstr "A área é muito grande."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Você precisa selecionar múltiplas células."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Você não pode mudar uma planilha protegida."
@@ -5124,22 +6758,19 @@ msgstr "Você não pode ocultar a última planilha visível."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Cortar Objetos"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Inserir Link"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar Link"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Não há qualquer controlador de bancos de dados disponível. Para usar esta "
-"funcionalidade, você necessita instalar controladores de bancos de dados do Qt "
-"3 necessários."
+"funcionalidade, você necessita instalar controladores de bancos de dados do "
+"Qt 3 necessários."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5154,63 +6785,64 @@ msgstr "Nada para imprimir na folha %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Proteger Documento"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Desproteger Documento"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "A senha está incorreta."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Proteger Planilha"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Desproteger Planilha"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Ajustar coluna"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Ajustar linha"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista de Seleção..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Criar Estilo a Partir da Célula"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Insira nome:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "O nome do estilo não pode estar vazio."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Um estilo com este nome já existe."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Área grande demais."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Nenhum componente de gráficos está registrado."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Você não pode apagar a única planilha."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5218,46 +6850,42 @@ msgstr ""
"Você está prestes a remover a planilha ativa.\n"
"Deseja continuar?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Nome da planilha contém caracteres ilegais. Somente números e letras são "
"permitidos."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Mudar Nome da Planilha"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Nome da planilha não pode ser vazio."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Este nome já está em uso."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Soma:"
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Média: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Mín:"
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Máx: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Contagem: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "Contagem (countA): "
@@ -5281,6 +6909,43 @@ msgstr "Ajustar Colunas"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Ajustar Linhas"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Formato Monetário"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Mudar Cor da Borda"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Cor de Fundo"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Mudar Texto"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Mudar Formato"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Mudar Valor"
@@ -5293,10 +6958,6 @@ msgstr "Configurar Fórmula da Lista"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5313,61 +6974,52 @@ msgstr "Círculo"
msgid "Depend"
msgstr "Depende"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Conversão"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Valor booleano para converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
"A função BOOL2STRING() retorna um valor string para um determinado valor "
-"booleano. Este método tem a finalidade de usar um valor booleano em métodos que "
-"necessitam de um string"
+"booleano. Este método tem a finalidade de usar um valor booleano em métodos "
+"que necessitam de um string"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) retorna \"TRUE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) retorna \"FALSE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) retorna TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Valor inteiro para converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5376,618 +7028,525 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
"A função INT2BOOL() retorna uma valor booleano para um número inteiro "
-"fornecido. Este método é usado com um inteiro em métodos que necessitam de um "
-"booleano. Ele aceita apelas 0 ou 1. Se qualquer outro valor for fornecido, o "
-"valor falso é retornado."
+"fornecido. Este método é usado com um inteiro em métodos que necessitam de "
+"um booleano. Ele aceita apelas 0 ou 1. Se qualquer outro valor for "
+"fornecido, o valor falso é retornado."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) retorna true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) retorna false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) retorna true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-"A função BOOL2INT() retorna um valor inteiro para um valor booleano fornecido. "
-"Este método é utilizado com um valor booleano em métodos que necessitam de um "
-"valor inteiro."
+"A função BOOL2INT() retorna um valor inteiro para um valor booleano "
+"fornecido. Este método é utilizado com um valor booleano em métodos que "
+"necessitam de um valor inteiro."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Número para converter em texto"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"A função NUM2STRING() devolve um valor textual para um dado número. Lembre-se "
-"que o KSpread pode converter automaticamente números para cadeias de caracteres "
-"(texto), assim esta função deverá ser raramente necessária."
+"A função NUM2STRING() devolve um valor textual para um dado número. Lembre-"
+"se que o KSpread pode converter automaticamente números para cadeias de "
+"caracteres (texto), assim esta função deverá ser raramente necessária."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) retorna \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) retorna \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) retorna True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"A função STRING() devolve um valor textual para um dado número. Faz o mesmo que "
-"a função NUM2STRING."
+"A função STRING() devolve um valor textual para um dado número. Faz o mesmo "
+"que a função NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Um caractere para converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr ""
"A função CHARTOASCII() retorna o código ASCII para o caractere fornecido."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") retorna 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) é um erro. O caracter deve estar entre aspas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "O valor ASCII para converter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
"A função ASCIITOCHAR() retorna o caractere para cada código ASCII fornecido."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(valor)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) retorna \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) retorna \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Valor em X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Valor em Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"A função POLR() retorna o raio correspondente à posição de um ponto num plano "
-"cartesiano."
+"A função POLR() retorna o raio correspondente à posição de um ponto num "
+"plano cartesiano."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) retorna 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"A função POLA() retorna o ângulo (em radianos) correspondendo à posição de um "
-"ponto em um plano cartesiano."
+"A função POLA() retorna o ângulo (em radianos) correspondendo à posição de "
+"um ponto em um plano cartesiano."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) retorna 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) retorna 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Ângulo (radianos)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"A função CARX() retorna a posição X correspondendo à posição de um ponto em um "
-"plano polar."
+"A função CARX() retorna a posição X correspondendo à posição de um ponto em "
+"um plano polar."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Raio;Ângulo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) retorna 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr ""
"A função DECSEX() converte um valor de precisão dupla para valor de tempo."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(duplo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) retorna 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) retorna 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-"A função SEXDEC() retorna valor decimal. Você também pode fornecer um valor de "
-"tempo."
+"A função SEXDEC() retorna valor decimal. Você também pode fornecer um valor "
+"de tempo."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(valor de tempo) ou SEXDEC(horas;minutos;segundos)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) retorna 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") retorna 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"A função CARX() retorna a posição Y correspondendo à posição de um ponto em um "
-"plano polar."
+"A função CARX() retorna a posição Y correspondendo à posição de um ponto em "
+"um plano polar."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Raio;Ângulo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"A função ROMAN() retorna o número em formato romano. O número deve ser positivo "
-"e inteiro."
+"A função ROMAN() retorna o número em formato romano. O número deve ser "
+"positivo e inteiro."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Número)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) retorna \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) retorna \"Erro\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Numeral"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "A função ARABIC() converte um numeral romano em um número."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Numeral)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") retorna 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") retorna 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Banco de dados"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Marca intervalo do banco de dados"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Marca texto na coluna no banco de dados"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Marca intervalo das condições"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Somar acima os números na coluna de um banco de dados especificado por um "
"conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(BancodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Calcula a média numa coluna de um banco de dados especificado por um conjunto "
-"de condições para valores que são números"
+"Calcula a média numa coluna de um banco de dados especificado por um "
+"conjunto de condições para valores que são números"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(BancodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Conta as células contendo valores numéricos numa coluna de um banco de dados "
"especificado por um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(BancodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Conta as células contendo valores numéricos ou alfanuméricos numa coluna de um "
-"banco de dados especificado por um conjunto de condições."
+"Conta as células contendo valores numéricos ou alfanuméricos numa coluna de "
+"um banco de dados especificado por um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(BancodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Retorna um valor simples de uma coluna de um banco de dados especificado por um "
-"conjunto de condições. Esta função retorna um erro se nenhum valor ou mais de "
-"um valor existir."
+"Retorna um valor simples de uma coluna de um banco de dados especificado por "
+"um conjunto de condições. Esta função retorna um erro se nenhum valor ou "
+"mais de um valor existir."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(BancodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5996,20 +7555,17 @@ msgstr ""
"Retorna o maior valor numa coluna de um banco de dados especificado por um "
"conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(BancodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -6018,258 +7574,210 @@ msgstr ""
"Retorna o menor valor numa coluna de um banco de dados especificado por um "
"conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(BancodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Retorna o produto de todos os valores numéricos numa coluna de um banco de "
"dados especificado por um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(BancodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Retorna a estimativa do desvio padrão de um população baseada num exemplo "
-"usando todos os valores numéricos numa coluna de um banco de dados especificado "
-"por um conjunto de condições."
+"usando todos os valores numéricos numa coluna de um banco de dados "
+"especificado por um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(BandodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Retorna o desvio padrão de uma população baseada na população inteira usando "
-"todos os valores numéricos numa coluna de um banco de dados especificado por um "
-"conjunto de condições."
+"todos os valores numéricos numa coluna de um banco de dados especificado por "
+"um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(BancodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Retorna a variação estimada de uma população baseada em um exemplo usando todos "
-"os valores numéricos numa coluna de um banco de dados especificado por um "
-"conjunto de condições."
+"Retorna a variação estimada de uma população baseada em um exemplo usando "
+"todos os valores numéricos numa coluna de um banco de dados especificado por "
+"um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(BancodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Retorna a variação de uma população baseada em uma população inteira usando "
-"todos os valores numéricos numa coluna de um banco de dados especificados por "
-"um conjunto de condições."
+"todos os valores numéricos numa coluna de um banco de dados especificados "
+"por um conjunto de condições."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(BancodeDados; \"Cabeçalho\"; Condições)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salário\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Intervalo contendo a tabela pivô"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Nome do campo do qual você deseja o resumo de dados."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Busca dados sumários de uma tabela do pivô."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Bancodedados; \"Vendas\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & Hora"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Método (opcional)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"A função WEEKDAY() retorna o dia da semana de uma data fornecida. Se o método é "
-"1 (padrão) WEEKDAY() retorna 1 para domingo, 2 para segunda, ... Se o método é "
-"2, segunda é 1, terça 2, ... e se o método é 3 WEEKDAY() retorna 0 para "
-"segunda, 1 para terça, ..."
+"A função WEEKDAY() retorna o dia da semana de uma data fornecida. Se o "
+"método é 1 (padrão) WEEKDAY() retorna 1 para domingo, 2 para segunda, ... Se "
+"o método é 2, segunda é 1, terça 2, ... e se o método é 3 WEEKDAY() retorna "
+"0 para segunda, 1 para terça, ..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(data; método)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"22-02-2002\"; 2) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Data1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Data2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"A função DAYS360() retorna o número de dias da data1 até a data2 usando um "
"calendário de 360 dias no qual todos os meses são considerados com tendo 30 "
"dias. Se o método é falso (padrão) o método US será usado, caso contrário o "
"Europeu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(data1; data2; método)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "O DAYS360(\"22/2/2002\"; \"21/4/2002\"; FALSE) retorna 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6278,48 +7786,41 @@ msgstr ""
"A função TIMEVALUE() retorna um número (entre 0 e 1) representando a hora do "
"dia."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(tempo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") retorna 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"A função DATEVALUE retorna uma representação numérica do dia, neste caso o "
"número de dias passados desde 31 de Dezembro de 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"22/2/2002\") retorna 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Meses"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6328,172 +7829,147 @@ msgstr ""
"A função EDATE retorna a data que é especifica por uma data fornecida e um "
"número de meses antes ou após aquela data."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(data; meses)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"22/2/2002\"; 3) retorna \"22/5/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"31/3/2002\"; -1) retorna \"28/2/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
"A função EOMONTH retorna o último dia no mês especificado por uma data e o "
"número de meses a partir daquela data."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(data; meses)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"22/2/2002\"; 3) retorna \"31/5/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; -1) retorna \"28/2/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"12/3/2002\"; 0) retorna \"31/3/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"A função YEAR retorna o ano de uma data. Se nenhum parâmetro for especificado o "
-"ano atual é retornado."
+"A função YEAR retorna o ano de uma data. Se nenhum parâmetro for "
+"especificado o ano atual é retornado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"22/2/2002\") retorna 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323,1285) retorna 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"A função MONTH retorna o mês de uma data. Se nenhum parâmetro for especificado "
-"o mês atual é retornado."
+"A função MONTH retorna o mês de uma data. Se nenhum parâmetro for "
+"especificado o mês atual é retornado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"22/2/2002\") retorna 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323,1285) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"A função DAY retorna o dia de uma data. Se nenhum parâmetro for especificado o "
-"dia atual é retornado."
+"A função DAY retorna o dia de uma data. Se nenhum parâmetro for especificado "
+"o dia atual é retornado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"22/2/2002\") retorna 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323,1285) retorna 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"A função HOUR retorna a hora de um horário. Se nenhum parâmetro for "
"especificado a hora atual é retornada."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(tempo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") retorna 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0,1285) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6502,26 +7978,22 @@ msgstr ""
"A função MINUTE retorna os minutos de um horário. Se nenhum parâmetro for "
"especificado o minuto atual é retornado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(tempo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") retorna 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0,1234) retorna 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6530,116 +8002,105 @@ msgstr ""
"A função SECOND retorna os segundos de um horário. Se nenhum parâmetro for "
"especificado o segundo atual é retornado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(tempo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") retorna 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0,1234) retorna 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Primeiro (anterior) valor de data"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Segundo valor de data"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Modo de cálculo"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"A função WEEKS() retorna a diferença entre duas datas em semanas.O terceiro "
"parâmetro indica o modo de cálculo: se o modo é 0, WEEKS() retorna o máximo "
-"possível de números de semanas entre os dias. Se o modo é 1, ele apenas retorna "
-"o número de todas as semanas entre eles."
+"possível de números de semanas entre os dias. Se o modo é 1, ele apenas "
+"retorna o número de todas as semanas entre eles."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(data2; data1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"18-02-2002\"; \"26-02-2002\"; 0) retorna 1, porque há apenas umasemana "
-"e 1 dia entre as datas"
+"WEEKS(\"18-02-2002\"; \"26-02-2002\"; 0) retorna 1, porque há apenas "
+"umasemana e 1 dia entre as datas"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"19-02-2002\"; \"19-02-2002\"; 1) retorna 0, porque não há nenhuma "
-"semana inteira entra as datas, iniciando no primeiro dia da semana (segunda ou "
-"domingo, dependendo de suas configurações locais)"
+"semana inteira entra as datas, iniciando no primeiro dia da semana (segunda "
+"ou domingo, dependendo de suas configurações locais)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"A função MONTHS() retorna a diferença entre duas datas em meses. O terceiro "
"parâmetro indica o modo de cálculo: se o modo é 0, MONTHS() retorna o número "
"máximo possível de meses entre as datas. Se o modo é 1, ele apenas retorna o "
"número de meses completos entre as datas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(data2; data1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"18-01-2002\"; \"26-02-2002\"; 0) retorna 1, porque há 1 mês e 8 dias "
-"entre as datas"
+"MONTHS(\"18-01-2002\"; \"26-02-2002\"; 0) retorna 1, porque há 1 mês e 8 "
+"dias entre as datas"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6648,39 +8109,35 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"19-01-2002\"; \"26-02-2002\"; 1) retorna 0, porque não há um mês "
"completo entre as datas, iniciando no primeiro dia do mês até o último"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"A função YEARS() retorna a diferença entre duas datas em anos. O terceiro "
"parâmetro indica o modo de cálculo: se o modo é 0, YEARS() retorna o número "
-"máximo possível de anos entre as duas datas. Se o modo é 1, retorna apenas anos "
-"completos, iniciados em 1 de Jan e terminados em 31 de Dez."
+"máximo possível de anos entre as duas datas. Se o modo é 1, retorna apenas "
+"anos completos, iniciados em 1 de Jan e terminados em 31 de Dez."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(data2; data1; modo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"19-02-2001\"; \"26-02-2002\"; 0) retorna 1, porque existe uma ano e 7 "
-"dias entre as datas"
+"YEARS(\"19-02-2001\"; \"26-02-2002\"; 0) retorna 1, porque existe uma ano e "
+"7 dias entre as datas"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6689,304 +8146,260 @@ msgstr ""
"YEARS(\"19-02-2002\"; \"26-02-2002\"; 1) retorna 0, porque não há uma ano "
"inteiro entre as datas, iniciando do primeiro ao último dia do ano"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "A função DAYS() retorna a diferença entre duas datas em dias."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(data2; data1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"22-02-2002\"; \"26-02-2002\") retorna 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "A função DAYOFYEAR() retorna o número do dia no ano (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(ano;mês;dia)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) retorna 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) retorna 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "A função DATE() retorna a data formatada com parâmetros locais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(ano;mês;dia)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) retorna Sexta-feira 05 de maio de 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "A função TIME() retorna a hora formatada com parâmetros locais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(horas;minutos;segundos)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) retorna 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) retorna 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) retorna 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "A função HOURS() retorna o número de horas de um horário."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(tempo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") retorna 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
"A função ISLEAPYEAR() retorna Verdadeiro se o ano fornecido é bissexto."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) retorna True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "A função DAYSINMONTH() retorna o número de dias no ano e mês dados."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(ano;mês)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) retorna 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "A função DAYSINYEAR() retorna o número de dias no ano dado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) retorna 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "A função WEEKSINYEAR() retorna o número de semanas no ano dado."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) retorna 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "A função MINUTES() retorna o número de minutos de um horário."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(tempo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") retorna 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "A função SECONDS() retorna o valor em segundos de um horário."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(tempo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") retorna 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Número do dia na semana (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"A função DAYNAME() retorna o nome do dia da semana (1..7). Em alguns países o "
-"primeiro dia da semana é segunda-feira, enquanto em outros o primeiro dia da "
-"semana é domingo."
+"A função DAYNAME() retorna o nome do dia da semana (1..7). Em alguns países "
+"o primeiro dia da semana é segunda-feira, enquanto em outros o primeiro dia "
+"da semana é domingo."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(dia da semana)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) retorna Segunda-feira (se a semana inicia na Segunda)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Número do mês (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "A função MONTHNAME() retorna o nome do mês (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(número)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) retorna Maio"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -6994,38 +8407,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"A função CURRENTDATE() retorna a data atual. É equivalente à função TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() retorna \"Sábado 13 Abril 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "A função TODAY() retorna a data atual."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() retorna \"Sábado 13 de Abril de 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -7034,201 +8441,174 @@ msgstr ""
"A função NOW() retorna a data e hora atuais. É idêntica à função "
"CURRENTDATETIME e é fornecida para compatibilidade com outros aplicativos."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() retorna \"Sábado 13 de Abril de 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "A função CURRENTDATETIME() retorna a data e hora atuais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() retorna \"Sábado 13 Abril 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr ""
-"A função CURRENTTIME() retorna a hora corrente formatada com parâmetros locais."
+"A função CURRENTTIME() retorna a hora corrente formatada com parâmetros "
+"locais."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() retorna \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"A função EASTERSUNDAY() retorna a data que corresponde ao Domingo de Páscoa no "
-"ano fornecido como parâmetro."
+"A função EASTERSUNDAY() retorna a data que corresponde ao Domingo de Páscoa "
+"no ano fornecido como parâmetro."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(ano)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) retorna \"20 de Abril de 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"A função ISOWEEKNUM() retorna o número de semanas que cabem dentro da data. "
"Observe que esta função é compatível com o padrão ISO8601: uma semana sempre "
"começa na Segunda e termina no Domingo. A primeira semana de um ano é aquela "
"que contém a primeira Quinta do ano."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(data)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) retorna 51 quando A1 é \"21 de Dez\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Engenharia"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"A função BASE() converte um número da base 10 para um valor texto na base alvo "
-"de 2 à 36."
+"A função BASE() converte um número da base 10 para um valor texto na base "
+"alvo de 2 à 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(número;base;precisão)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) retorna \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) retorna \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Onde a função é avaliada"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Ordem da função"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "A função BESSELI() retorna a função modificada de Bessel In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0,7;3) retorna 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "A função BESSELJ() retorna a função Bessel."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0,89;3) retorna 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
@@ -7237,20 +8617,17 @@ msgstr ""
"A função BESSELK() retorna a função Bessel modificada, que é equivalente a "
"função Bessel avaliada por argumentos puramente imaginários."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) retorna 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7259,32 +8636,27 @@ msgstr ""
"A função BESSELY() retorna a função Bessel, que é também chamada a função de "
"Weber ou a função de Neumann."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) igual à 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Da unidade"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Para unidade"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7292,20 +8664,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"A função CONVERT() retorna uma conversão de um sistema de medida para outro."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Unidades de massa suportadas: g (grama), sg (pedaços), lb (libra), u (massa "
"atômica), oz (onça), pedra, ton, grão, pweight (centavo de peso), hweight "
"(centena de peso), bron (tonelada bruta registrada)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7314,82 +8684,73 @@ msgstr ""
"Unidades de distância suportadas: m (metro), in (polegada), ft (pés), mi "
"(milha), Nmi (milha náutica), ang (Angstrom), parsec, ano-luz."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Unidades de pressão suportadas: Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHg (mm de "
"Mercúrio), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Unidades de força suportadas: N (Newton), dyn, pond."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Unidades de energia suportadas: J (Joule), e (erg), c (caloria Termodinâmica), "
-"cal (caloria IT), eV (eletrovolt), HPh (Cavaloforça-hora), Wh (Watt-hora), flb "
-"(pé-pound), BTU."
+"Unidades de energia suportadas: J (Joule), e (erg), c (caloria "
+"Termodinâmica), cal (caloria IT), eV (eletrovolt), HPh (Cavaloforça-hora), "
+"Wh (Watt-hora), flb (pé-pound), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Unidades de força suportadas: W (Watt), HP (cavaloforça), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Unidades de magnetismo suportadas: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Unidades de temperatura suportadas: C (Celcius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Unidades de volume suportadas: l (litro), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
-"(onça líquida), cup, pt (pint), qt (quart), gal (galão), barril, m3 (metro "
-"cúbico), mi3 (milha cúbica), Nmi3 (milha náutica cúbica), in3 (polegada "
-"cúbica), ft3 (pé cúbico), yd3 (jarda cúbica)."
+"Unidades de volume suportadas: l (litro), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), "
+"oz (onça líquida), cup, pt (pint), qt (quart), gal (galão), barril, m3 "
+"(metro cúbico), mi3 (milha cúbica), Nmi3 (milha náutica cúbica), in3 "
+"(polegada cúbica), ft3 (pé cúbico), yd3 (jarda cúbica)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Unidades de área suportadas: m2 (metro quadrado), mi2 (milha quadrada), Nmi2 "
"(milha Náutica quadrada), in2 (polegada quadrada), ft2 (pé quadrado), yd2 "
"(jarda quadrada), acre, ha (hectare)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7398,969 +8759,835 @@ msgstr ""
"Unidades de velocidade suportadas: m/s (metros por segundo), m/h (metros por "
"hora), mph (milhas por hora), kn (nó)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"Para unidades métricas qualquer um dos seguintes prefixos pode ser usado: E "
-"(exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, "
-"1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
-"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
-"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"(exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E"
+"+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), "
+"c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p "
+"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Número; Da Unidade; Para Unidade)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") igual à 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") igual à 1,3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") igual à 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Limite inferior"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Limite superior"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "A função ERF() retorna a função erro."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Limite inferior, Limite superior)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0,4) igual à 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "A função ERFC() retorna a função de erro complementar."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Limite inferior; Limite superior)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0,4) igual à 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "O valor a converter"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "A função DEC2BIN() retorna o valor formatado como um número binário."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) retorna \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) retorna \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"A função DEC2HEX() retorna o valor formatado como um número hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) retorna \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) retorna \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "A função DEC2OCT() retorna o valor formatado como um número octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) retorna \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) retorna \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "A função OCT2BIN() retorna o valor formatado como um número binário."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") retorna \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") retorna \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "A função OCT2DEC() retorna o valor formatado como um número decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") retorna 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") retorna 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"A função OCT2HEX() retorna o valor formatado como um número hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") retorna \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") retorna \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "A função BIN2DEC() retorna o valor formatado como um número decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") retorna 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") retorna 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "A função BIN2OCT() retorna o valor formatado como um número octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") retorna \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") retorna \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"A função BIN2HEX() retorna o valor formatado como um número hexadecimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") retorna \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") retorna \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "A função HEX2DEC() retorna o valor formatado como um número decimal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") retorna 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") retorna 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "A função HEX2OCT() retorna o valor formatado como um número octal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") retorna \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") retorna \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "A função HEX2BIN() retorna o valor formatado como um número binário."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(valor)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") retorna \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") retorna \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Coeficiente real"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Coeficiente imaginário"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(real;imag) retorna um número complexo na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) retorna \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) retorna \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Número complexo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"IMAGINARY(string) retorna o coeficiente imaginário de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") retorna 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") retorna 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(string) retorna o coeficiente real de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") retorna 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") retorna 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(string) retorna o cosseno de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") retorna \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") retorna 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "A função IMSIN(string) retorna o seno de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") retorna \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") retorna -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(string) retorna a potência de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") retorna \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") retorna \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN(texto) retorna o logaritmo natural de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") retorna \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") retorna 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(string) retorna a raiz quadrada de um número complexo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") retorna \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") retorna \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potência"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(string) retorna um número complexo elevado a uma potência."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(texto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) retorna \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) retorna 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() retorna a soma de diversos números complexos na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") retorna \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMDIV() retorna a divisão de diversos números complexos na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") retorna \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMSUB() retorna a diferença de diversos números complexos na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") retorna \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMPRODUCT() retorna o produto de diversos números complexos na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") retorna \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") retorna \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"IMCONJUGATE(número complexo) retorna o conjugado de um número complexo na forma "
-"x+yi."
+"IMCONJUGATE(número complexo) retorna o conjugado de um número complexo na "
+"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(número complexo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") retorna \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") retorna \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") retorna \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"IMARGUMENT(número complexo) retorna o argumento de um número complexo na forma "
-"x+yi."
+"IMARGUMENT(número complexo) retorna o argumento de um número complexo na "
+"forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(número complexo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") retorna 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") retorna -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") retorna \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr "IMABS() retorna o módulo de um número complexo na forma x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(número complexo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") retorna 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") retorna 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") retorna 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Valor de ponto flutuante"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"A função DELTA() retorna 1 se x é igual a y, caso contrário retorna 0. O y "
"padrão é 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2; 3,4) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"A função GESTEP() retorna 1 se x é maior ou igual a y, caso contrário retorna "
-"0. O y padrão é 0."
+"A função GESTEP() retorna 1 se x é maior ou igual a y, caso contrário "
+"retorna 0. O y padrão é 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Financeiro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Ajuste"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Vencimento"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investimento"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Taxa de desconto"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Base"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8368,145 +9595,127 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"A função RCEIVED retorno a quantia recebida na data de vencimento por um seguro "
-"investido. Base é o tipo de contagem de dias que você deseja usar. 0: US 30/360 "
-"(padrão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: Europeu "
-"30/365. A data de ajuste deve ser anterior à data de vencimento."
+"A função RCEIVED retorno a quantia recebida na data de vencimento por um "
+"seguro investido. Base é o tipo de contagem de dias que você deseja usar. 0: "
+"US 30/360 (padrão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou "
+"4: Europeu 30/365. A data de ajuste deve ser anterior à data de vencimento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(ajuste; vencimento; investimento; desconto; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000; 0,05; 0) retorna 1.025,787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
"A função TBILLEQ retorna a obrigação equivalente para um papel do tesouro "
-"público. A data de vencimento deve ser posterior à data de ajuste mas dentro de "
-"365 dias."
+"público. A data de vencimento deve ser posterior à data de ajuste mas dentro "
+"de 365 dias."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(ajuste; vencimento; desconto)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1) retorna 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"A função TBILLPRICE retorna o preço por valores de $100 para um papel do "
-"tesouro público. A data de vencimento deve ser posterior à data de ajuste mas "
-"dentro de 365 dias. A taxa de desconto deve ser positiva."
+"tesouro público. A data de vencimento deve ser posterior à data de ajuste "
+"mas dentro de 365 dias. A taxa de desconto deve ser positiva."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(ajuste; vencimento; desconto)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,05) retorna 97,4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Preço por valores de face de $100"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"A função TBILLYIELD retorna o rendimento para um papel do tesouro público. A "
-"data de vencimento deve ser posterior à data de ajuste mas dentro de 365 dias. "
-"O preço deve ser positivo."
+"data de vencimento deve ser posterior à data de ajuste mas dentro de 365 "
+"dias. O preço deve ser positivo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(ajuste; vencimento; preço)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 600) retorna -1,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Data de emissão"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Primeiro juro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Taxa anual de seguro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Valor igual"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Número de pagamentos por ano"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Base de contagem de dias"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
@@ -8516,14 +9725,12 @@ msgstr ""
"30/360 (padrão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: "
"Europeu 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr "ACCRINT(emissão; primeiro juro; ajuste; taxa; valor; freqüência; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8532,242 +9739,212 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; \"1/5/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) retorna "
"16.944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"A função ACCRINTM retorna o juro acumulado por um seguro que paga uma taxa na "
-"data de vencimento. Base é o tipo de contagem de dias que você deseja usar: 0: "
-"US 30/360 (padrão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: "
-"Europeu 30/365."
+"A função ACCRINTM retorna o juro acumulado por um seguro que paga uma taxa "
+"na data de vencimento. Base é o tipo de contagem de dias que você deseja "
+"usar: 0: US 30/360 (padrão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias "
+"reais/365 ou 4: Europeu 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(emissão; ajuste; taxa; valor; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 0,1; 100) retorna 5,0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Amortização"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"A função INTRATE retorna a taxa de juros para um seguro completamente "
-"investido. Base é o tipo de contagem de dias que você deseja usar: 0: US 30/360 "
-"(padrão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: Europeu "
-"30/365."
+"investido. Base é o tipo de contagem de dias que você deseja usar: 0: US "
+"30/360 (padrão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: "
+"Europeu 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(ajuste; vencimento; investimento; amortização; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 1000000; 2000000;1) retorna 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"A função DISC retorna a taxa de desconto para um seguro. Base é o tipo de "
-"contagem de dias que você deseja usar: 0: US 30/360 (padrão), 1: dias reais, 2: "
-"dias reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: Europeu 30/365."
+"contagem de dias que você deseja usar: 0: US 30/360 (padrão), 1: dias reais, "
+"2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: Europeu 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(ajuste; vencimento; valor; amortização; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 12; 14) retorna 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Dólar Fracional"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fração"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"A função DOLLARDE() retorna um preço em dólar expresso como um número decimal. "
-"O dólar fracional é o número a ser convertido e a fração é o denominador da "
-"fração."
+"A função DOLLARDE() retorna um preço em dólar expresso como um número "
+"decimal. O dólar fracional é o número a ser convertido e a fração é o "
+"denominador da fração."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(dólar fracional; fração)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - padrão para 1 e 2/16 - retorna 1,125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Dólar Decimal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"A função DOLLARFR() retorna um preço em dólar expresso como uma fração. O dólar "
-"decimal é o número a ser convertido e a fração é o denominador da fração."
+"A função DOLLARFR() retorna um preço em dólar expresso como uma fração. O "
+"dólar decimal é o número a ser convertido e a fração é o denominador da "
+"fração."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(dólar fracional; fração)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüência"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"A função COUPNUM retorna o número de cupons a serem pagos entre o ajuste e o "
"vencimento. Base é o tipo de contagem de dias que você deseja usar: 0: US "
"30/360 (padrão), 1: dias reais, 2: dias reais/360, 3: dias reais/365 ou 4: "
"Europeu 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(acordo; maturidade; freqüência; base)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"28/2/2001\"; \"31/8/2001\"; 2; 0) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Valor presente"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"A função FV() retorna o valor futuro de um investimento, dados o principal, a "
-"taxa de juros e o tempo decorrido. Se você tem $1000 em uma conta bancária "
+"A função FV() retorna o valor futuro de um investimento, dados o principal, "
+"a taxa de juros e o tempo decorrido. Se você tem $1000 em uma conta bancária "
"rendendo 8% de juros, após dois anos você terá FV(1000;0,08;2) ou $1166,40."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(valor atual;rendimento;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) retorna 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Valor presente (VP)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Valor futuro (VF)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8776,164 +9953,146 @@ msgstr ""
"Retorna o número de períodos necessários para um investimento reter um valor "
"desejado."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(rate; vp; vf)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) retorna 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Valor futuro (VF - opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Tipo (opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Retorna o número de períodos de um investimento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(taxa;pagamento;vp;vf;tipe)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) igual à 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) retorna 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Número de períodos (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT retorna o aumento do pagamento para um empréstimo baseado numa taxa de "
"juros constante e pagamentos constantes (cada pagamento possui valor igual)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(taxa; nper ; vp; vf; tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) igual à -3154,71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Valor futuro"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Taxa de juros"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"A função PV() retorna o valor atual de um investimento -- o valor que hoje "
"geraria uma quantidade de dinheiro no futuro, fornecido o tempo e a taxa de "
-"juros. Por exemplo, se você quer ter $1166,40 para comprar um computador novo e "
-"pretende comprá-lo em dois anos com uma taxa de 8% ao ano, você precisa "
-"depositar hoje PV(1166,4;0,08;2) ou $1000."
+"juros. Por exemplo, se você quer ter $1166,40 para comprar um computador "
+"novo e pretende comprá-lo em dois anos com uma taxa de 8% ao ano, você "
+"precisa depositar hoje PV(1166,4;0,08;2) ou $1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(valor_futuro;juros;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166,40;0,08;2) retorna 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Período"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Número de períodos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Valor futuro (opcional)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
"PPMT calcula a quantia de um pagamento de uma anuidade indo para o principal."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Taxa é a taxa de juros periódica."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8942,60 +10101,52 @@ msgstr ""
"Período é o período de amortização. 1 para o primeiro e NPER para o último "
"período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER é o número total de períodos durante o qual a anuidade é paga."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV é o valor atual na seqüência de pagamentos."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (opcional) é o valor (futuro) desejado. padrão: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"Tipo (opcional) define a data devida. 1 para pagamento no início de um período "
-"e 0 (padrão) para pagamento no final do período."
+"Tipo (opcional) define a data devida. 1 para pagamento no início de um "
+"período e 0 (padrão) para pagamento no final do período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Taxa; Período; NPER; VP; VF; Tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) igual à -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Valor presente (VP)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Calcula o juro pago para um período fornecido de um investimento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -9004,40 +10155,34 @@ msgstr ""
"Período é o período de amortização. 1 para o primeiro e NPer para o último "
"período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer é o número total de períodos durante os quais a anuidade é paga."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Taxa; Período; NPer; VP)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) igual à -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Valores presentes"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
"IPMT calcula a quantia de um pagamento de uma anuidade indo para um juro."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9046,33 +10191,29 @@ msgstr ""
"O exemplo mostra o juro pago no último ano de um empréstimo de três anos. A "
"taxa de juros é de 10 por cento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Taxa; Período; NPer; VP; VF; Tipo)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) igual à -292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Pagamento por período"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"A função PV_ANNUITY() devolve o valor atual de uma anuidade ou seqüência de "
"pagamentos. Por exemplo, um bilhete de loteria de \"um milhão de reais\" que "
@@ -9080,92 +10221,82 @@ msgstr ""
"PV_ANNUITY(50000;0,05;20) ou 623 111 reais. Esta função assume que os "
"pagamentos são feitos no fim de cada período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(quantidade;taxa;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "O PV_ANNUITY(1000;0,05;5) é igual a 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"A função FV_ANNUITY() devolve o valor futuro duma seqüência de pagamentos dado "
-"o valor do pagamento, a taxa de juros e o número de períodos. Por exemplo, se "
-"você recebe 500 reais por ano em 20 anos e o investir a 8%, o total ao fim de "
-"20 anos será FV_annuity (500;0,08;20) ou 22.880,98 reais. Esta função assume "
-"que os pagamentos são feitos ao fim de cada período."
+"A função FV_ANNUITY() devolve o valor futuro duma seqüência de pagamentos "
+"dado o valor do pagamento, a taxa de juros e o número de períodos. Por "
+"exemplo, se você recebe 500 reais por ano em 20 anos e o investir a 8%, o "
+"total ao fim de 20 anos será FV_annuity (500;0,08;20) ou 22.880,98 reais. "
+"Esta função assume que os pagamentos são feitos ao fim de cada período."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(quantia;taxa;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "O FV_ANNUITY(1000;0,05;5) é igual a 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Períodos por ano"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Anos"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"A função COMPOUND() retorna o valor de um investimento, dados o principal, taxa "
-"de juros nominal, freqüência de capitalização e tempo. Por exemplo: $5000 a 12% "
-"de juros compostos trimestralmente por 5 anos é igual a COMPOUND(5000; 0.12; 4; "
-"5 ) ou $9030,56"
+"A função COMPOUND() retorna o valor de um investimento, dados o principal, "
+"taxa de juros nominal, freqüência de capitalização e tempo. Por exemplo: "
+"$5000 a 12% de juros compostos trimestralmente por 5 anos é igual a "
+"COMPOUND(5000; 0.12; 4; 5 ) ou $9030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(inicial;juros;períodos;períodos_por_ano)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12; 4;5) é igual a 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9173,76 +10304,66 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"A função CONTINUOUS() calcula o retorno continuamente capitalizado de juros, "
-"dados o principal, taxa de juros nominal e tempo em anos. Por exemplo: $1000 a "
-"10% nominais ao ano por 1 ano é igual a CONTINUOUS(1000;,1;1) ou $1105,17. [N "
-"do T: esta modalidade de capitalização é quase inexistente no Brasil.]"
+"dados o principal, taxa de juros nominal e tempo em anos. Por exemplo: $1000 "
+"a 10% nominais ao ano por 1 ano é igual a CONTINUOUS(1000;,1;1) ou $1105,17. "
+"[N do T: esta modalidade de capitalização é quase inexistente no Brasil.]"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(principal;juros;anos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) é igual a 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Taxa de juros nominal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"A função EFFECT() calcula o rendimento efetivo dada uma taxa de juros nominal "
-"(alegada ou APR). Por exemplo: Juros de 8% ao ano compostos mensalmente "
-"fornecem um rendimento efetivo de EFFECT(.08;12) ou 8,3%."
+"A função EFFECT() calcula o rendimento efetivo dada uma taxa de juros "
+"nominal (alegada ou APR). Por exemplo: Juros de 8% ao ano compostos "
+"mensalmente fornecem um rendimento efetivo de EFFECT(.08;12) ou 8,3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominal;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) igual à 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"A função EFFECTIVE() calcula a taxa efetiva para uma dada taxa de juros (taxa "
-"anual ou APR). Faz o mesmo que a EFFECT."
+"A função EFFECTIVE() calcula a taxa efetiva para uma dada taxa de juros "
+"(taxa anual ou APR). Faz o mesmo que a EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominal;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Taxa de juros efetiva"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9250,31 +10371,27 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"A função NOMINAL() calcula a taxa de juros nominal (alegada) dada uma taxa de "
-"juros efetiva (anualizada) capitalizada a um intervalo regular. Por exemplo: "
-"para obter 8% de uma conta capitalizada mensalmente, você precisa de um retorno "
-"NOMINAL(.08;12) ou 7,72%"
+"A função NOMINAL() calcula a taxa de juros nominal (alegada) dada uma taxa "
+"de juros efetiva (anualizada) capitalizada a um intervalo regular. Por "
+"exemplo: para obter 8% de uma conta capitalizada mensalmente, você precisa "
+"de um retorno NOMINAL(.08;12) ou 7,72%"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(efetivo;períodos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) igual a 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Valor de face"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9282,238 +10399,206 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
"A função ZERO_COUPON() calcula o valor de um título 'zero-coupon' (desconto "
-"puro). Por exemplo: Se a taxa de juros é 10%, um título de $1000 que amadurece "
-"em 20 anos vale ZERO_COUPON(1000; .1; 20) ou $148,64."
+"puro). Por exemplo: Se a taxa de juros é 10%, um título de $1000 que "
+"amadurece em 20 anos vale ZERO_COUPON(1000; .1; 20) ou $148,64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(valor de face;taxa;anos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) igual à 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Taxa do cupom"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Cupons por ano"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Taxa de juros do mercado"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"A função LEVEL_COUPON() calcula o valor de um título 'level-coupon'. Por "
-"exemplo: se a taxa de juros é 10%, um título de $1000 com cupons semi-anuais a "
-"uma taxa de 13% que amadurece em 4 anos vale LEVEL_COUPON( 1000; .13; 2; 4; .1) "
-"ou $1096.95."
+"exemplo: se a taxa de juros é 10%, um título de $1000 com cupons semi-anuais "
+"a uma taxa de 13% que amadurece em 4 anos vale LEVEL_COUPON( 1000; .13; 2; "
+"4; .1) ou $1096.95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(valor de face;taxa;anos)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) igual à 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Assegurado"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Vida"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"A função SLN() determinará a linha de depreciação de um investimento por um "
"período simples. Custo é a quantidade que você paga pelo investimento. "
-"Assegurado é o valor de seu investimento no fim do período. Vida é o número de "
-"períodos através do qual seu investimento será depreciado. SLN divide o custo "
-"pela vida de um investimento."
+"Assegurado é o valor de seu investimento no fim do período. Vida é o número "
+"de períodos através do qual seu investimento será depreciado. SLN divide o "
+"custo pela vida de um investimento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(custo; valor assegurado; vida)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) igual à 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"A função SYD() calcula o somatório de anos de depreciação para um investimento "
-"baseado num custo, valor assegurado, vida antecipada, e um período específico. "
-"Este método acelera a taxa de depreciação, então gastos cada vez mais "
-"depreciativos ocorrem nos primeiros períodos do que nos últimos. O custo de "
-"depreciação é menor que o valor assegurado. A vida útil é o número de períodos "
-"(tipicamente anos) pelo qual o investimento é depreciado."
+"A função SYD() calcula o somatório de anos de depreciação para um "
+"investimento baseado num custo, valor assegurado, vida antecipada, e um "
+"período específico. Este método acelera a taxa de depreciação, então gastos "
+"cada vez mais depreciativos ocorrem nos primeiros períodos do que nos "
+"últimos. O custo de depreciação é menor que o valor assegurado. A vida útil "
+"é o número de períodos (tipicamente anos) pelo qual o investimento é "
+"depreciado."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(custo; valor assegurado; vida; período)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) igual à 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"A função DB() calcula a depreciação de um investimento por um período fornecido "
-"usando um método aritmético de declinação. O fator é opcional, se omitido é "
-"assumido que é 2. Todos os parâmetros devem ser maiores que zero."
+"A função DB() calcula a depreciação de um investimento por um período "
+"fornecido usando um método aritmético de declinação. O fator é opcional, se "
+"omitido é assumido que é 2. Todos os parâmetros devem ser maiores que zero."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DB(custo; valor assegurado; vida; período [;fator])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) retorna 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"A função DB() calcula a depreciação de um investimento por um período fornecido "
-"usando um método de declínio fixo do balancete. Mês é opcional, se omitido é "
-"assumido que vale 12."
+"A função DB() calcula a depreciação de um investimento por um período "
+"fornecido usando um método de declínio fixo do balancete. Mês é opcional, se "
+"omitido é assumido que vale 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(custo; valor assegurado; vida; período [;mês])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) igual à 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) igual à 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Monetário"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"A função EURO() converte um Euro para a moeda nacional na união monetária "
"Européia. Atualmente é uma das seguintes: ATS (Áustria), BEF (Bélgica), DEM "
"(Alemanha), ESP (Espanha), FIM (Finlândia), FRF (França), GRD (Grécia) IEP "
"(Irlanda), ITL (Itália), LUX (Luxemburgo), NLG (Holanda), ou PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(monetário)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") igual à 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9521,37 +10606,32 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"A função N() converte um valor para um número. Se o valor é ou refere-se à um "
-"número, esta função retorna um número. Se o valor é Verdadeiro, a função "
+"A função N() converte um valor para um número. Se o valor é ou refere-se à "
+"um número, esta função retorna um número. Se o valor é Verdadeiro, a função "
"retorna 1. Se o valor é uma data, a função retorna o número de série daquela "
"data. Qualquer outro valor faz a função retornar 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(valor)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) retorna 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") retorna 0 (porque \"7\" é um texto)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Tipo de informação"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9559,35 +10639,36 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
-"A função INFO() retorna informação sobre o ambiente operacional atual. Tipos de "
-"parâmetros especificam que tipo de informação você deseja retornar. Pode ser um "
-"dos seguintes: \"directory\" retorna o caminho do diretório atual, \"numfile\" "
-"retorna número de documentos ativos, \"release\" retorna a versão do KSpread "
-"como texto, \"recalc\" retorna o modo atual de recálculo: \"Automatic\" ou "
-"\"Manual\", \"system\" retorna o nome do ambiente operacional, \"osversion\" "
-"retorna a versão do sistemaoperacional atual."
+"A função INFO() retorna informação sobre o ambiente operacional atual. Tipos "
+"de parâmetros especificam que tipo de informação você deseja retornar. Pode "
+"ser um dos seguintes: \"directory\" retorna o caminho do diretório atual, "
+"\"numfile\" retorna número de documentos ativos, \"release\" retorna a "
+"versão do KSpread como texto, \"recalc\" retorna o modo atual de recálculo: "
+"\"Automatic\" ou \"Manual\", \"system\" retorna o nome do ambiente "
+"operacional, \"osversion\" retorna a versão do sistemaoperacional atual."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(tipo)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Qualquer valor"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9596,82 +10677,70 @@ msgstr ""
"A função ISLOGICAL() retorna Verdadeiro se o parâmetro é um valor booleano. "
"Caso contrário retorna Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) retorna True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) retorna False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"A função ISBLANK() retorna Verdadeiro se o parâmetro é vazio. De outro modo ela "
-"retorna Falso."
+"A função ISBLANK() retorna Verdadeiro se o parâmetro é vazio. De outro modo "
+"ela retorna Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) retorna True se A1 é vazio"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) retorna False se A1 possui um valor"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"A função ISNUMBER() devolve Verdadeiro se o parâmetro é um valor numérico; caso "
-"contrário devolve Falso. Faz o mesmo que a ISNUM."
+"A função ISNUMBER() devolve Verdadeiro se o parâmetro é um valor numérico; "
+"caso contrário devolve Falso. Faz o mesmo que a ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) retorna Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(olá) retorna Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9680,338 +10749,291 @@ msgstr ""
"A função ISNUM() devolve Verdadeiro se o parâmetro é um valor numérico; caso "
"contrário devolve Falso. Faz o mesmo que a ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "O ISNUM(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "O ISNUM(alô) devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"A função ISTIME() retorna Verdadeiro se o parâmetro é um valor de tempo. "
"Casocontrário retorna Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") retorna Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"olá\") retorna False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"A função ISDATE() retorna Verdadeiro se o parâmetro é um valor de data. "
"Casocontrário retorna Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") retorna Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"olá\") retorna False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"A função ISREF() retorna Verdadeiro se o parâmetro refere-se a uma referência. "
-"Caso contrário retorna Falso."
+"A função ISREF() retorna Verdadeiro se o parâmetro refere-se a uma "
+"referência. Caso contrário retorna Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) retorna Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"olá\") retorna Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"A função ISTEXT() retorna Verdadeiro se o parâmetro é um texto (string). Caso "
-"contrário retorna Falso."
+"A função ISTEXT() retorna Verdadeiro se o parâmetro é um texto (string). "
+"Caso contrário retorna Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) retorna Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"olá\") retorna Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"A função ISNONTEXT() devolve Verdadeiro se o parâmetro não é uma seqüência de "
-"texto. Caso contrário, devolve Falso. Faz o mesmo que o ISNOTTEXT."
+"A função ISNONTEXT() devolve Verdadeiro se o parâmetro não é uma seqüência "
+"de texto. Caso contrário, devolve Falso. Faz o mesmo que o ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) retorna Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"olá\") retorna Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"A função ISNOTTEXT() devolve Verdadeiro se o parâmetro não é uma seqüência de "
-"texto. Caso contrário, devolve Falso. Faz o mesmo que a ISNONTEXT."
+"A função ISNOTTEXT() devolve Verdadeiro se o parâmetro não é uma seqüência "
+"de texto. Caso contrário, devolve Falso. Faz o mesmo que a ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "O ISNOTTEXT(12) devolve Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "O ISNOTTEXT(\"alô\") devolve Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"A função ISODD() retorna Verdadeiro se o número é ímpar. Caso contrário retorna "
-"Falso"
+"A função ISODD() retorna Verdadeiro se o número é ímpar. Caso contrário "
+"retorna Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) retorna Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) retorna Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"A função ISEVEN() retorna Verdadeiro se o número é par. Caso contrário retorna "
-"Falso"
+"A função ISEVEN() retorna Verdadeiro se o número é par. Caso contrário "
+"retorna Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) retorna Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) retorna Falso"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"A função ISERR() retorna Verdadeiro se o parâmetro é um erro que não o N/D. "
-"Caso contrário retorna Falso. Use o ISERROR() se quiser incluir também o erro "
-"N/D."
+"Caso contrário retorna Falso. Use o ISERROR() se quiser incluir também o "
+"erro N/D."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"A função ISERROR() devolve Verdadeiro se o parâmetro é um erro de qualquer "
"tipo. Caso contrário devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-"A função ISNA() retorna Verdadeiro se o parâmetro é um erro N/D. Caso contrário "
-"devolve Falso."
+"A função ISNA() retorna Verdadeiro se o parâmetro é um erro N/D. Caso "
+"contrário devolve Falso."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"A função TYPE() retorna 1 se o valor é um número, 2 se ele é um texto, 4 se o "
-"valor é um valor lógico, 16 se é um valor de erro ou 64 se o valor é uma "
-"matriz. Se o valor da célula contém uma fórmula, então a função retorna o tipo "
-"de resultado da fórmula."
+"A função TYPE() retorna 1 se o valor é um número, 2 se ele é um texto, 4 se "
+"o valor é um valor lógico, 16 se é um valor de erro ou 64 se o valor é uma "
+"matriz. Se o valor da célula contém uma fórmula, então a função retorna o "
+"tipo de resultado da fórmula."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) retorna 2, se A1 contém \"Texto\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) retorna 1, se A2 contém \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -10020,68 +11042,60 @@ msgstr ""
"Retorna o nome do arquivo atual. Se o arquivo atual ainda não foi salve, um "
"texto vazio é retornado."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Lógico"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "A função FALSE() retorna o valor boleano de FALSO."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() retorna FALSO"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "A função TRUE() retorna o valor booleano de VERDADEIRO."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() retorna VERDADEIRO"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Valores booleanos"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10090,295 +11104,250 @@ msgstr ""
"A função AND() retorna Verdadeiro se todos os valores são verdadeiros. Caso "
"contrário retorna Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) retorna True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) retorna False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"A função OR() retorna Verdadeiro se pelo menos um dos valores é verdadeiro. "
"Caso contrário retorna Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) retorna False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) retorna True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"A função NAND() retorna Verdadeiro se pelo menos um dos valores é falso. Caso "
-"contrário retorna Falso."
+"A função NAND() retorna Verdadeiro se pelo menos um dos valores é falso. "
+"Caso contrário retorna Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(valor;valor;....)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) retorna True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) retorna False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"A função NOR() retorna Verdadeiro se todos os valores dados como parâmetros são "
-"do tipo booleano e têm o valor Falso. Do contrário, retorna Falso."
+"A função NOR() retorna Verdadeiro se todos os valores dados como parâmetros "
+"são do tipo booleano e têm o valor Falso. Do contrário, retorna Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(valor;valor;....)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) retorna False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) retorna True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"A função XOR() retorna Verdadeiro se o número de valores Verdadeiros é par. "
"Caso contrário retorna Falso."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) retorna True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) retorna False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Valor lógico"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"A função NOT() retorna Verdadeiro se o valor é Falso e retorna Falso se o valor "
-"é Verdadeiro."
+"A função NOT() retorna Verdadeiro se o valor é Falso e retorna Falso se o "
+"valor é Verdadeiro."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(booleano)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) retorna True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) retorna False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Se verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Se falso"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"A função IF() é uma função condicional, que retorna o segundo parâmetro se a "
"condição é Verdadeira. Caso contrário retorna o terceiro parâmetro."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(condição;se_verdadeiro;se_falso)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4; A2=6; IF(A1>A2;5;3) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matemática"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Valores"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"A função SUBTOTAL() retorna o subtotal de uma lista de argumentos fornecidos "
-"ignorando outros subtotais resultantes nela. A função pode ter um dos seguintes "
-"números: 1 - Média, 2 - Contar, 3 - ContarA, 4 - Máx, 5 - Mín, 6 - Produto, 7 - "
-"DesvPadrão, 8 - DesvPadrãoP, 9 - Soma, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignorando outros subtotais resultantes nela. A função pode ter um dos "
+"seguintes números: 1 - Média, 2 - Contar, 3 - ContarA, 4 - Máx, 5 - Mín, 6 - "
+"Produto, 7 - DesvPadrão, 8 - DesvPadrãoP, 9 - Soma, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(função; valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Se A1:A5 contém 7, 24, 23, 56 e 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) retorna 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) retorna 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) retorna 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) retorna 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Primeiro número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Segundo número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10387,38 +11356,32 @@ msgstr ""
"A função LCM() retorna o menor múltiplo comum para dois ou mais valores "
"flutuantes"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) retorna 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Terceiro número"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10427,32 +11390,27 @@ msgstr ""
"A função GCD() retorna o maior denominador comum de dois ou mais valores "
"inteiros."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) retorna 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10461,24 +11419,22 @@ msgstr ""
"A função LCD() retorna o maior denominador comum de dois ou mais valores "
"inteiros."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Esta função é obsoleta e deve ser removida em uma futura versão do KSpread. Ela "
-"ainda é mantida para compatibilidade. Por favor use a função GCD no lugar."
+"Esta função é obsoleta e deve ser removida em uma futura versão do KSpread. "
+"Ela ainda é mantida para compatibilidade. Por favor use a função GCD no "
+"lugar."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10486,303 +11442,260 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"EPS() retorna o epsilon da máquina, que é a diferença entre 1 e o próximo maior "
-"número de ponto flutuante. Como os computadores podem expressar um número "
-"finito de dígitos, erros de arredondamento são inevitáveis (mas geralmente "
-"insignificantes) em qualquer cálculo."
+"EPS() retorna o epsilon da máquina, que é a diferença entre 1 e o próximo "
+"maior número de ponto flutuante. Como os computadores podem expressar um "
+"número finito de dígitos, erros de arredondamento são inevitáveis (mas "
+"geralmente insignificantes) em qualquer cálculo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Na maioria dos sistemas, retorna 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0.5*EPS() retorna a \"unidade de arredondamento\"; este valor é interessante "
"pois é o maior número x onde (1+x)-1=0 (devido aos erros de arredondamento)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() é tão pequeno que o KSpread mostra 1+eps() como 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"Pegue um número x entre 0 e EPS(). Observe que 1+x arredonda x para zero ou "
"EPS() na equação (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "A função POWER(x;y) retorna o valor de x elevado à potência y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) retorna 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) igual à 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"A função POW(x;y) retorna o valor de x elevado a y. Faz o mesmo que a POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "O POW(1,2;3,4) é igual a 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "O POW(2;3) é igual a 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "A função EVEN() retorna o número arredondado para o próximo par."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"A função TRUNC() trunca um valor numérico para uma certa precisão. Se a "
"precisão é omitida, 0 é assumido."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(valor; precisão)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) retorna 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "A função ODD() retorna o número arredondado para o próximo ímpar."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"A função MOD() retorna o resto após a divisão. Se o segundo parâmetro for nulo, "
-"retorna #DIV/0"
+"A função MOD() retorna o resto após a divisão. Se o segundo parâmetro for "
+"nulo, retorna #DIV/0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Esta função retorna -1 se o número é negativo; 0 se o número é zero e 1 se o "
"número é positivo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) igual à 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) igual à 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) igual à -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Esta função multiplica o valor por -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(valor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) retorna -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Esta função retorna a contagem dos argumentos inteiros e flutuantes passados. "
-"Você pode usar um intervalo: COUNT(A1:B5) ou usar uma lista de valores como "
-"COUNT(12;5;12,5)."
+"Esta função retorna a contagem dos argumentos inteiros e flutuantes "
+"passados. Você pode usar um intervalo: COUNT(A1:B5) ou usar uma lista de "
+"valores como COUNT(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(valor;valor;valor...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10793,124 +11706,108 @@ msgstr ""
"pode usar um intervalo: COUNT(A1:B5) ou usar uma lista de valores como "
"COUNT(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(valor;valor;valor...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Intervalo de células"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr ""
-"Esta função retorna a contagem de todas as células vazias dentro do intervalo "
-"de células."
+"Esta função retorna a contagem de todas as células vazias dentro do "
+"intervalo de células."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Critério"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"A função COUNTIF retorna o número de células no intervalo fornecido que atende "
-"o critério fornecido."
+"A função COUNTIF retorna o número de células no intervalo fornecido que "
+"atende o critério fornecido."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(intervalo;critério)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") retorna 1 se A1 é -4 e A2 é 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Um valor de ponto flutuante"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"A função FACT() calcula o fatorial do parâmetro. A expressão matemática é "
"(valor)!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(número)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) retorna 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10918,370 +11815,323 @@ msgid ""
msgstr ""
"A função FACTDOUBLE() calcula o fatorial duplo de um número, por exemplo x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(número)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) retorna 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) retorna 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"A função SUM() calcula a soma de todos os valores dados como parâmetros. Você "
-"pode calcular a soma de uma faixa SUM(A1:B5) ou de uma lista de valores como "
-"SUM(12;5;12.5)"
+"A função SUM() calcula a soma de todos os valores dados como parâmetros. "
+"Você pode calcular a soma de uma faixa SUM(A1:B5) ou de uma lista de valores "
+"como SUM(12;5;12.5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) igual à 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) igual à 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"A função SUMA() calcula a soma de todos os valores dados como parâmetros. Você "
-"pode calcular a soma de uma faixa SUM(A1:B5) ou de uma lista de valores como "
-"SUM(12;5;12.5). Se um parâmetro contém texto ou valor booleano FALSO ele é "
-"contado como 0, se um parâmetro retorna VERDADEIRO ele é contado como 1."
+"A função SUMA() calcula a soma de todos os valores dados como parâmetros. "
+"Você pode calcular a soma de uma faixa SUM(A1:B5) ou de uma lista de valores "
+"como SUM(12;5;12.5). Se um parâmetro contém texto ou valor booleano FALSO "
+"ele é contado como 0, se um parâmetro retorna VERDADEIRO ele é contado como "
+"1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5;7) igual à 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12,5; 2; VERDADEIRO) igual à 15,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Verificar intervalo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Somar intervalo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"A função SUMIF() calcula o somatório de todos os valores fornecidos como "
-"parâmetros com um critério de correspondência. O intervalo de soma é opcional. "
-"Se não fornecido, os valores no intervalo de verificação são somados. O "
-"comprimento do intervalo de verificação deve ser igual ou menor que o do "
-"intervalo de soma."
+"parâmetros com um critério de correspondência. O intervalo de soma é "
+"opcional. Se não fornecido, os valores no intervalo de verificação são "
+"somados. O comprimento do intervalo de verificação deve ser igual ou menor "
+"que o do intervalo de soma."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(intervaloverificação;critério;intervalosoma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\") soma todas os valores no intervalo A1:A4 que são maiores "
"que 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) soma todos os valores no intervalo B1:B4 se o valor "
-"correspondente em A1:A4 corresponde à 0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) soma todos os valores no intervalo B1:B4 se o "
+"valor correspondente em A1:A4 corresponde à 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"A função PRODUCT() calcula o produto de todos os valores fornecidos como "
-"parâmetros. Você pode calcular o produto de um intervalo: PRODUCT(A1:B5) ou de "
-"uma lista de valores como PRODUCT(12;5;12,5). Se nenhum valor numérico for "
-"encontrado 0 é retornado."
+"parâmetros. Você pode calcular o produto de um intervalo: PRODUCT(A1:B5) ou "
+"de uma lista de valores como PRODUCT(12;5;12,5). Se nenhum valor numérico "
+"for encontrado 0 é retornado."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) igual à 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) igual à 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"A função KPRODUCT() calcula o produto de todos os valores fornecidos como "
-"parâmetros. Você pode calcular o produto de um intervalo: KPRODUCT(A1:B5) ou de "
-"uma lista de valores como KPRODUCT(12;5;12,5). Se nenhum valor numérico for "
-"encontrado 1 é retornado."
+"parâmetros. Você pode calcular o produto de um intervalo: KPRODUCT(A1:B5) ou "
+"de uma lista de valores como KPRODUCT(12;5;12,5). Se nenhum valor numérico "
+"for encontrado 1 é retornado."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) igual à 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) igual à 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"A função G_PRODUCT() é a mesma que o KPRODUCT. É oferecida por razões de "
"compatibilidade com o Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
"A função DIV() divide o primeiro valor pelos outros valores respectivos."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) retorna 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"A função SUMSQ() calcula a soma dos quadrados dos valores dados como "
-"parâmetros. Você pode calcular a soma de uma faixa SUMSQ(A1:B5) ou uma lista de "
-"valores como SUMSQ(12;5;12.5)"
+"parâmetros. Você pode calcular a soma de uma faixa SUMSQ(A1:B5) ou uma lista "
+"de valores como SUMSQ(12;5;12.5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) igual à 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) igual à 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr ""
-"A função MAX() calcula o maior número dado nos parâmetros. Os valores de texto "
-"e lógicos são ignorados."
+"A função MAX() calcula o maior número dado nos parâmetros. Os valores de "
+"texto e lógicos são ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "O MAX(12;5;7) devolve 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "O MAX(12,5;2) devolve 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "O MAX(0,5; 0,4;TRUE; 0,2) devolve 0,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"A função MAXA() retorna o maior número dado nos parâmetros. O TRUE é avaliado "
-"como 1, enquanto o FALSE é visto como 0. Os valores texto são ignorados."
+"A função MAXA() retorna o maior número dado nos parâmetros. O TRUE é "
+"avaliado como 1, enquanto o FALSE é visto como 0. Os valores texto são "
+"ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "O MAXA(12;5;7) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "O MAXA(12,5;2) retorna 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "O MAXA(0,5; 0,4;TRUE; 0,2) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"A função MIN() retorna o menor valor fornecido nos parâmetros. Os valores texto "
-"e lógicos são ignorados."
+"A função MIN() retorna o menor valor fornecido nos parâmetros. Os valores "
+"texto e lógicos são ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "O MIN(12; 5; 7) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "O MIN(12,5; 2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "O MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) retorna 0,4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11290,353 +12140,298 @@ msgstr ""
"A função MINA() retorna o menor valor fornecido nos parâmetros. O TRUE é "
"avaliado como 1, enquanto o FALSE é como 0. Os valores texto são ignorados."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "O MINA(12; 5; 7) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "O MINA(12,5; 2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "O MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) retorna 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"A função MULTIPLY() multiplica todos os valores fornecidos nos parâmetros. Você "
-"pode multiplicar os valores dados por um intervalo (MULTIPLY(A1:B5)) ou por uma "
-"lista de valores MULTIPLY(12;5;12,5). É equivalente ao PRODUCT."
+"A função MULTIPLY() multiplica todos os valores fornecidos nos parâmetros. "
+"Você pode multiplicar os valores dados por um intervalo (MULTIPLY(A1:B5)) ou "
+"por uma lista de valores MULTIPLY(12;5;12,5). É equivalente ao PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) igual à 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) igual à 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-"A função MULTINOMIAL() retorna o multinomial de cada número nos parâmetros. Ele "
-"usa a fórmula para MULTINOMIAL(a,b,c):"
+"A função MULTINOMIAL() retorna o multinomial de cada número nos parâmetros. "
+"Ele usa a fórmula para MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) igual à 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"A função SQRT() retorna a raiz positiva de x. Se x é negativo, então \"NaN\" é "
-"retornado."
+"A função SQRT() retorna a raiz positiva de x. Se x é negativo, então \"NaN\" "
+"é retornado."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) igual à 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) igual à \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "A função SQRTPI() retorna a raiz quadrada não negativa de x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) igual à 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "A função LN() retorna o logaritmo natural de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) igual à -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) igual à -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "A função log() retorna o logaritmo decimal de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(valor;base)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) é igual a 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) é igual a 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "A função ROOTN() retorna a enésima raiz não negativa de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) igual à 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "A função CUR() retorna a raiz cúbica não-negativa de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) é igual a 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "A função LOG() retorna o logaritmo decimal de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) igual à -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) igual à -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "A função LOG10() retorna o logaritmo de base 10 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) é igual a -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) é igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "A função LOG2() retorna o logaritmo de base 2 de x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0,8) é igual a -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "O LOG2(0) é igual a -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"A função EXP() retorna o valor de e (a base dos logaritmos naturais) elevada à "
-"potência x."
+"A função EXP() retorna o valor de e (a base dos logaritmos naturais) elevada "
+"à potência x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) igual à 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) igual à 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"A função CEIL() arredonda x para cima retornando um valor com precisão dupla."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) igual à 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) igual à -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Significância (opcional)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
@@ -11644,723 +12439,623 @@ msgstr ""
"A função CEILING() arredonda x para cima o mais próximo múltiplo de "
"significância."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) igual à 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6,43; 4) igual à 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"A função FLOOR() arredonda x para baixo, retornando um valor com precisão "
"dupla."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) igual à 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) igual à -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
"A função ABS() retorna o valor absoluto do número de ponto flutuante x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) igual à 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) igual à 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "A função INT() retorna a parte inteira do valor."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) é igual a 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) é igual a 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "A função RAND() retorna um número pseudo-aleatório entre 0 e 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() é igual a por exemplo 0,78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Um valor de ponto flutuante (maior que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"A função RANDEXP() retorna um número pseudo-aleatório "
-"distribuído-exponencialmente."
+"A função RANDEXP() retorna um número pseudo-aleatório distribuído-"
+"exponencialmente."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"A função RANDPOISSON() retorna um número pseudo-aleatório poison-distribuído."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Um valor de ponto flutuante (entre 0 e 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Provas (maior que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-"A função RANDBINOM() retorna um número pseudo-aleatório "
-"distribuído-binomiamente."
+"A função RANDBINOM() retorna um número pseudo-aleatório distribuído-"
+"binomiamente."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Falhas (maior que 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"A função RANDNEGBINOM() retorna um número negativo pseudo-aleatório "
"distribuído-binomiamente."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"A função RANDBERNOULLI() retorna um número pseudo-aleatório "
-"Bernoulli-distribuído."
+"A função RANDBERNOULLI() retorna um número pseudo-aleatório Bernoulli-"
+"distribuído."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Valor significativo da distribuição normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Dispersão da distribuição normal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"A função RANDNORM() retorna um número pseudo-aleatório "
-"distribuído-Normal(Gaussian)."
+"A função RANDNORM() retorna um número pseudo-aleatório distribuído-"
+"Normal(Gaussian)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Valor de fundo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Valor de topo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-"A função RANDBETWEEN() retorna um número pseudo-aleatório entre os valores de "
-"fundo e de topo. Se fundo > topo esta função retorna Erro."
+"A função RANDBETWEEN() retorna um número pseudo-aleatório entre os valores "
+"de fundo e de topo. Se fundo > topo esta função retorna Erro."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(fundo;topo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) é igual a 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"A função MROUND() retorna um valor arredondado para o múltiplo especificado. O "
-"valor e o múltiplo devem possuir o mesmo sinal"
+"A função MROUND() retorna um valor arredondado para o múltiplo especificado. "
+"O valor e o múltiplo devem possuir o mesmo sinal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(valor; múltiplo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1,252; 0.5) igual à 1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) igual à -1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"A função ROUND(valor[;dígitos]) retorna o valor arredondado para cima, pelo "
"número de dígitos especificado. Se o número de dígitos for zero ou não for "
"declarado, o valor é arredondado para o inteiro mais próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(valor;[dígitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) igual à -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) igual à -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,252;2) igual à 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) igual à -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) igual à -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"A função ROUNDUP(valor[;dígitos]) retorna o valor arredondado para cima, pelo "
-"número de dígitos especificado. Se o número de dígitos for zero ou não for "
-"declarado, o valor é arredondado para o inteiro mais próximo."
+"A função ROUNDUP(valor[;dígitos]) retorna o valor arredondado para cima, "
+"pelo número de dígitos especificado. Se o número de dígitos for zero ou não "
+"for declarado, o valor é arredondado para o inteiro mais próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(valor;[dígitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) é igual a 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) é igual a -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) é igual a -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"A função ROUNDOWN(valor[;dígitos]) retorna o valor arredondado para baixo, pelo "
-"número de dígitos especificado. Se o número de dígitos for zero ou não for "
-"declarado, o valor é arredondado para o inteiro mais próximo."
+"A função ROUNDOWN(valor[;dígitos]) retorna o valor arredondado para baixo, "
+"pelo número de dígitos especificado. Se o número de dígitos for zero ou não "
+"for declarado, o valor é arredondado para o inteiro mais próximo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(valor;[dígitos])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) é igual a 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) é igual a -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) é igual a -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Termo enésimo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"A função FIB calcula o N-ésimo termo de uma seqüência de Fibonacci (1, 1, 2, 3, "
-"5, 8, 13, 21...), na qual cada número a seguir aos dois primeiros é a soma dos "
-"dois números precedentes. O FIB(0) está definido como 0."
+"A função FIB calcula o N-ésimo termo de uma seqüência de Fibonacci (1, 1, 2, "
+"3, 5, 8, 13, 21...), na qual cada número a seguir aos dois primeiros é a "
+"soma dos dois números precedentes. O FIB(0) está definido como 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) retorna 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) retorna 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Numerador"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Denumerador"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "A função QUOTIENT retorna a porção inteira do numerador/denumerador."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(numerador;denumerador)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) retorna 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"A função MDETERM retorna o determinante de uma matriz fornecida. A matriz terá "
-"de ser do tipo 'n x n'."
+"A função MDETERM retorna o determinante de uma matriz fornecida. A matriz "
+"terá de ser do tipo 'n x n'."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matriz)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Primeira matriz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Segunda matriz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"A função MMULT multiplica duas matrizes. O número de colunas da primeira matriz "
-"deverá ser o mesmo que o número de linhas da segunda. O resultado é uma matriz."
+"A função MMULT multiplica duas matrizes. O número de colunas da primeira "
+"matriz deverá ser o mesmo que o número de linhas da segunda. O resultado é "
+"uma matriz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matriz1;matriz2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Resumo & Referência"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Número da linha"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Número da coluna"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Número absoluto (opcional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Estilo A1 (opcional)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Nome da planilha"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-"O ADDRESS cria uma célula de endereço. O parâmetro Linha é o número da linha e "
-"Coluna é o número da coluna."
+"O ADDRESS cria uma célula de endereço. O parâmetro Linha é o número da linha "
+"e Coluna é o número da coluna."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-"Número absoluto especifica o tipo de referência: 1 ou omitido = Absoluto, 2 = "
-"Linha absoluta, coluna relativa, 3 = Linha relativa, coluna absoluta e 4 - "
+"Número absoluto especifica o tipo de referência: 1 ou omitido = Absoluto, 2 "
+"= Linha absoluta, coluna relativa, 3 = Linha relativa, coluna absoluta e 4 - "
"Relativo."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"Estilo A1 especifica o estilo do endereço a retornar. Se A1 é configurado para "
-"VERDADEIRO (padrão) o endereço é retornado no estilo A1, se ele é configurado "
-"para FALSO no estilo R1C1."
+"Estilo A1 especifica o estilo do endereço a retornar. Se A1 é configurado "
+"para VERDADEIRO (padrão) o endereço é retornado no estilo A1, se ele é "
+"configurado para FALSO no estilo R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Nome da planilha é o texto especificando o nome de uma planilha."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(linha; coluna; absoluto; estilo; nome da planilha)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) retorna $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) retorna D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Plan1\") retorna Plan1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Plan1\") retorna Plan1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Plan1\") retorna Plan1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12369,193 +13064,159 @@ msgstr ""
"Retorna o número de áreas num string de referência. Uma área pode ser uma "
"célula simples ou um conjunto de células."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(referência)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Retorna o parâmetro especificado pelo índice."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(índice; parâmetro1; parâmetro2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") retorna \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"A função COLUMN retorna a coluna da referência de célula fornecida. Se nenhum "
-"parâmetro for especificado a coluna da célula atual é retornada."
+"A função COLUMN retorna a coluna da referência de célula fornecida. Se "
+"nenhum parâmetro for especificado a coluna da célula atual é retornada."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(referência)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) retorna 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "A função COLUMNS retorna o número de colunas na referência."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(referência)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Linha"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Se for indicado um intervalo, devolve o valor guardado numa dada linha/coluna. "
-"Se for indicada uma célula que contenha uma lista, então será devolvido um "
-"elemento da lista."
+"Se for indicado um intervalo, devolve o valor guardado numa dada linha/"
+"coluna. Se for indicada uma célula que contenha uma lista, então será "
+"devolvido um elemento da lista."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(célula, linha, coluna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(intervalo, linha, coluna)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "O INDEX(A1:C3;2;2) retorna o conteúdo do B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-"INDEX(A1;2;2), se o A1 for o resultado do cálculo de uma lista, retorna o seu "
-"elemento (2,2)."
+"INDEX(A1;2;2), se o A1 for o resultado do cálculo de uma lista, retorna o "
+"seu elemento (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr ""
-"Retorna o conteúdo da célula especificada pelo texto de referência. O segundo "
-"parâmetro é opcional."
+"Retorna o conteúdo da célula especificada pelo texto de referência. O "
+"segundo parâmetro é opcional."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(Texto de referência, estilo a1)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 contém \"B1\", e B1 1 => retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), retorna conteúdo de A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12564,205 +13225,182 @@ msgstr ""
"A função ROW retorna a linha da referência de célula fornecida. Se nenhum "
"parâmetro for especificado a linha da célula atual é retornada."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(referência)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) retorna 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "A função ROWS retorna o número de linhas numa referência."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(referência)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Valor da procura"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Vetor de procura"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Vetor de resultado"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
"A função LOOKUP procura pelo primeiro parâmetro do vetor de procura. Ela "
"devolve um valor no vetor de resultado com o mesmo índice que o valor "
-"correspondente no vetor de procura. Se o valor não estiver no vetor de procura, "
-"irá obter o menor a seguir. Se não corresponder a nenhum valor no vetor de "
-"procura, é devolvido um erro. O vetor de procura deverá estar por ordem "
-"ascendente e os vetores de procura e do resultado deverão ter o mesmo tamanho. "
-"Os valores numéricos, de texto e booleanos são reconhecidos. A comparação entre "
-"cadeias de caracteres não faz distinção entre maiúsculas e minúsculas."
+"correspondente no vetor de procura. Se o valor não estiver no vetor de "
+"procura, irá obter o menor a seguir. Se não corresponder a nenhum valor no "
+"vetor de procura, é devolvido um erro. O vetor de procura deverá estar por "
+"ordem ascendente e os vetores de procura e do resultado deverão ter o mesmo "
+"tamanho. Os valores numéricos, de texto e booleanos são reconhecidos. A "
+"comparação entre cadeias de caracteres não faz distinção entre maiúsculas e "
+"minúsculas."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(valor, vetor de procura, vetor de resultado)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"O LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) para A1 = 1, A2 = 2 retorna o valor de B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Estatístico"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Flutuante"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
"A função SKEW() retorna uma estimativa para a simetria de uma distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(número; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) retorna 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "A função SKEWP() retorna a simetria da população de uma distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(número; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) retorna 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
-"A função MODE() retorna o valor mais freqüentemente encontrado em um conjunto "
-"de dados."
+"A função MODE() retorna o valor mais freqüentemente encontrado em um "
+"conjunto de dados."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(número; número2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(intervalo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Intervalo de valores de célula"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Segundo intervalo de valores de célula"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12771,20 +13409,17 @@ msgstr ""
"A função CORREL() calcula o coeficiente de correlação de dois intervalos de "
"células."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(intervalo1; intervalo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12793,506 +13428,458 @@ msgstr ""
"A função PEARSON() calcula o coeficiente de correlação de dois intervalos de "
"células. É a mesma função que a CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(intervalo1; intervalo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "A função COVAR() calcula a co-variação de dois intervalos de células."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(intervalo1; intervalo2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Posição (do maior)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
"A função LARGE() retorna o enésimo maior valor de um conjunto de dados."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(intervalo; n)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) retorna 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Posição (do menor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
"A função SMALL() retorna o enésimo menor valor de um conjunto de dados."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(intervalo; n)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Número a ser normalizado"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Significado da distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desvio padrão"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "A função STANDARDIZE() calcula um valor normalizado."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; significado, desviopadrão)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) retorna 0,1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Valores de ponto flutuante"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"A função KURT() calcula uma estimativa imparcial de kurtosis de um conjunto de "
-"dados. Você deve fornecer pelo menos 4 valores, caso contrário um erro é "
+"A função KURT() calcula uma estimativa imparcial de kurtosis de um conjunto "
+"de dados. Você deve fornecer pelo menos 4 valores, caso contrário um erro é "
"retornado."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) retorna 1,344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"A função KURTP() calcula uma população kurtosis de um conjunto de dados. Você "
-"deve fornecer pelo menos 4 valores, caso contrário um erro é retornado."
+"A função KURTP() calcula uma população kurtosis de um conjunto de dados. "
+"Você deve fornecer pelo menos 4 valores, caso contrário um erro é retornado."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) retorna -1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "A função DEVSQ() calcula o somatório dos quadrados dos desvios."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) retorna 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Número de sucessos no exemplo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Número de tentativas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Número de sucessos em todos"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Tamanho da população"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "A função HYPGEOMDIST() retorna a distribuição hipergeométrica."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) retorna 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"A função GEOMEAN() retorna o significado geométrico de argumentos fornecidos. "
-"Isto é equivalente à enésima raiz do produto dos termos."
+"A função GEOMEAN() retorna o significado geométrico de argumentos "
+"fornecidos. Isto é equivalente à enésima raiz do produto dos termos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) retorna 30,45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"A função HARMEAN() calcula a média harmônica do N pontos de dados (N dividido "
-"pelo somatório dos inversos dos pontos de dados)."
+"A função HARMEAN() calcula a média harmônica do N pontos de dados (N "
+"dividido pelo somatório dos inversos dos pontos de dados)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(valor; valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) retorna 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Número de falhas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Número de tentativas bem-sucedidas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Probabilidade de sucesso"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "A função NEGBINOMDIST() retorna a distribuição binomial negativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(falhas; sucesso; prob_de_sucesso)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,.55) retorna 0,152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "A função BINO() retorna a distribuição binomial."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"O primeiro parâmetro é o número de tentativas, o segundo é o número de "
"sucessos, e o terceiro é a probabilidade de sucesso. O número de tentativas "
"deve ser maior que o número de sucessos e a probabilidade deve ser menor ou "
"igual a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(tentativas;sucesso;probabilidade_de_sucesso)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0,8) retorna 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Valor (matriz)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"A função SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) retorna a soma dos produtos dos valores. O "
"número de valores deve ser igual nas duas matrizes, do contrário a função "
"retorna Erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(matriz1;matriz2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) com A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 retorna 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"A função SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) retorna a soma dos quadrados dos valores. O "
-"número de valores deve ser igual nas duas matrizes, do contrário a função "
+"A função SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) retorna a soma dos quadrados dos valores. "
+"O número de valores deve ser igual nas duas matrizes, do contrário a função "
"retorna Erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(matriz1;matriz2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) com A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 retorna 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"A função SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) retorna a diferença dos quadrados dos "
-"valores. O número de valores deve ser igual nas duas matrizes, do contrário a "
-"função retorna Erro."
+"valores. O número de valores deve ser igual nas duas matrizes, do contrário "
+"a função retorna Erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(matriz1;matriz2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) com A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5 retorna -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"A função SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) retorna a o quadrado da diferença dos "
-"valores. O número de valores deve ser igual nas duas matrizes, do contrário a "
-"função retorna Erro."
+"valores. O número de valores deve ser igual nas duas matrizes, do contrário "
+"a função retorna Erro."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(matriz1;matriz2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) com A1=2, A2=5, B1=3 e B2=5, retorna 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Probabilidade de falha"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13303,167 +13890,148 @@ msgid ""
msgstr ""
"A função INVBINO() retorna a distribuição binomial negativa. O primeiro "
"parâmetro é o número de tentativas, o segundo é o número de falhas, e o "
-"terceiro é a probabilidade de falha. O número de tentativas deve ser maior que "
-"o número de falhas e a probabilidade deve ser menor ou igual a 1."
+"terceiro é a probabilidade de falha. O número de tentativas deve ser maior "
+"que o número de falhas e a probabilidade deve ser menor ou igual a 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(tentativas;falha;chance_de_falha)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,2) retorna 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Número total de elementos"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Número de elementos a escolher"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"A função COMBIN() calcula o número de combinações possíveis. O primeiro "
-"parâmetro é a contagem total de elementos. O segundo é o número de elementos a "
-"escolher. Estes dois parâmetros devem ser positivos. O primeiro parâmetro deve "
-"ser maior que o segundo."
+"parâmetro é a contagem total de elementos. O segundo é o número de elementos "
+"a escolher. Estes dois parâmetros devem ser positivos. O primeiro parâmetro "
+"deve ser maior que o segundo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(total;escolhidos)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) retorna 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Número de elementos a permutar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"A função PERMUT() retorna o número de permutações. O primeiro parâmetro é o "
-"número de elementos, e o segundo é o número de elementos usados na permutação."
+"número de elementos, e o segundo é o número de elementos usados na "
+"permutação."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(total;permutados)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) retorna 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"A função AVERAGE() calcula a média de todos os valores dados como parâmetros. "
-"Você pode calcular a média de uma faixa - AVERAGE(A1:B5) ou de uma lista de "
-"valores como AVERAGE(12; 5; 12,5)."
+"A função AVERAGE() calcula a média de todos os valores dados como "
+"parâmetros. Você pode calcular a média de uma faixa - AVERAGE(A1:B5) ou de "
+"uma lista de valores como AVERAGE(12; 5; 12,5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) igual à 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) igual à 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Valores de string"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"A função AVERAGEA() calcula a média dos argumentos fornecidos. Números, texto e "
-"valores lógicos são incluídos no cálculo também. Se as células contém texto ou "
-"os argumentos retorna FALSO, é contado como um valor zero (0). Se os argumentos "
-"retornam VERDADEIRO, é contado com um (1). Note que células vazias não são "
-"contadas."
+"A função AVERAGEA() calcula a média dos argumentos fornecidos. Números, "
+"texto e valores lógicos são incluídos no cálculo também. Se as células "
+"contém texto ou os argumentos retorna FALSO, é contado como um valor zero "
+"(0). Se os argumentos retornam VERDADEIRO, é contado com um (1). Note que "
+"células vazias não são contadas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"algumtexto\";25.9;40.1) igual à 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13472,38 +14040,33 @@ msgstr ""
"A função AVEDEV() calcula a média dos desvios absolutos de um dado do seu "
"significado."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) retorna 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Valor de ponto flutuante ou intervalo de valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Valores de ponto flutuante ou intervalo de valores"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13511,249 +14074,214 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"A função MEDIAN() calcula a mediana de todos os valores dados como parâmetros. "
-"Você pode calcular a mediana de uma faixa MEDIAN(A1:B5) ou de uma lista de "
-"valores como MEDIAN(12; 5; 12.5). Células em branco serão consideradas como um "
-"zero, e células com texto serão ignoradas"
+"A função MEDIAN() calcula a mediana de todos os valores dados como "
+"parâmetros. Você pode calcular a mediana de uma faixa MEDIAN(A1:B5) ou de "
+"uma lista de valores como MEDIAN(12; 5; 12.5). Células em branco serão "
+"consideradas como um zero, e células com texto serão ignoradas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) igual à 5,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8; 2) igual à 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "A função VAR() calcula a variância estimada baseada em um exemplo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) igual à 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) igual à 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) igual à 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"A função VARIANCE() calcula a estimativa da variância baseada numa amostra. É a "
-"mesma função que a VAR."
+"A função VARIANCE() calcula a estimativa da variância baseada numa amostra. "
+"É a mesma função que a VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "O VARIANCE(12;5;7) é igual a 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "A VARIANCE(15;80;3) é igual a 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "A VARIANCE(6;7;8) é igual a 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "A função VARA() calcula a variância estimada baseada em um exemplo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) igual à 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) igual à 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) igual à 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "A função VARP() calcula a variância baseada em uma população inteira."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) igual à 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) igual à 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) igual à 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"A função VARPA() calcula a variação baseada numa população inteira. Valores de "
-"texto e booleanos que retornam FALSO são contados como 0, valores booleanos que "
-"retornam VERDADEIRO são contados como 1."
+"A função VARPA() calcula a variação baseada numa população inteira. Valores "
+"de texto e booleanos que retornam FALSO são contados como 0, valores "
+"booleanos que retornam VERDADEIRO são contados como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) igual à 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) igual à 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) igual à 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"A função STDEV() retorna o desvio padrão estimado baseado em um exemplo. O "
-"desvio padrão é uma medida de quão largamente valores são dispersados do valor "
-"médio."
+"desvio padrão é uma medida de quão largamente valores são dispersados do "
+"valor médio."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) igual à 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"A função STDEVA() retorna o desvio padrão estimado baseado em um exemplo. O "
-"desvio padrão é uma medida de quão largamente valores são dispersados do valor "
-"médio. Se uma referência de célula contém texto ou valor booleano FALSO, isto é "
-"contado como 0. Se o valor booleano é VERDADEIRO é contado como 1."
+"desvio padrão é uma medida de quão largamente valores são dispersados do "
+"valor médio. Se uma referência de célula contém texto ou valor booleano "
+"FALSO, isto é contado como 0. Se o valor booleano é VERDADEIRO é contado "
+"como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) igual à 1, se A1 estiver vazio"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) igual à 3,109, se A1 for VERDADEIRO"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13761,65 +14289,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"A função STDEVP() retorna o desvio padrão baseado em uma população inteira"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) igual à 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"A função STDEVPA() retorna o desvio padrão baseado numa população inteira. Se "
-"uma referência de célula contém texto ou valor booleano FALSO, isto é contado "
-"como 0. Se o valor booleano é VERDADEIRO é contado como 1."
+"A função STDEVPA() retorna o desvio padrão baseado numa população inteira. "
+"Se uma referência de célula contém texto ou valor booleano FALSO, isto é "
+"contado como 0. Se o valor booleano é VERDADEIRO é contado como 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) igual à 0,816497..., se A1 estiver vazio"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) igual à 2,69, se A1 for VERDADEIRO"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6 ;7; A1; 8) igual à 3,11..., se A1 for FALSO"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"O número para qual o valor integral da distribuição normal será calculado."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13828,119 +14347,103 @@ msgstr ""
"A função GAUSS() retorna valores integrais para um distribuição cumulativa "
"normal padrão."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(valor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) retorna 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "O número para o qual a distribuição normal padrão será calculada"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr ""
-"A função PHI() retorna o valor da função de distribuição para uma distribuição "
-"normal padrão."
+"A função PHI() retorna o valor da função de distribuição para uma "
+"distribuição normal padrão."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(valor)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) retorna 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Parâmetro Alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Parâmetro Beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Sinalizador cumulativo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "A função GAMMADIST() retorna a distribuição gamma."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Se o último parâmetro (cumulativo) é 0, ele calcula a função de densidade, se "
-"for 1, a distribuição é retornada."
+"Se o último parâmetro (cumulativo) é 0, ele calcula a função de densidade, "
+"se for 1, a distribuição é retornada."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Os primeiros três parâmetros devem ser positivos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(número;alfa;beta;cumulativo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) retorna 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) retorna 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Início"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -13949,36 +14452,32 @@ msgstr ""
"A função BETADIST() retorna a probabilidade beta cumulativa em função da "
"densidade"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Os últimos dois parâmetros são opcionais. Eles configuram os limites superior e "
-"inferior, caso contrário os padrões de 0.0 e 1.0 são aplicados respectivamente."
+"Os últimos dois parâmetros são opcionais. Eles configuram os limites "
+"superior e inferior, caso contrário os padrões de 0.0 e 1.0 são aplicados "
+"respectivamente."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(número;alfa;beta;início;fim)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) retorna 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) retorna 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -13987,125 +14486,107 @@ msgstr ""
"A função FISHER() retorna a transformação de Fisher para x e cria uma função "
"fechada para uma distribuição normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) retorna 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) retorna 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"A função FISHERINV() retorna o inverso da transformação de Fisher para x e cria "
-"uma função fechada para uma distribuição normal."
+"A função FISHERINV() retorna o inverso da transformação de Fisher para x e "
+"cria uma função fechada para uma distribuição normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) retorna 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) retorna 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Linha média da distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Desvio padrão da distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = densidade, 1 = distribuição"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "A função NORMDIST() retorna a distribuição cumulativa normal."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"O número é o valor da distribuição baseado no qual a distribuição normal é "
"calculada"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV é a linha média da distribuição."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD é o desvio padrão da distribuição."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 calcula a função densidade, K = 1 calcula a distribuição."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Número;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) retorna 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) retorna 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14114,45 +14595,38 @@ msgstr ""
"Valor da probabilidade para o qual a distribuição logarítmica padrão será "
"calculada"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Significa o valor da distribuição logarítmica padrão"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Desvio padrão da distribuição logarítmica padrão"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "A função LOGNORMDIST() retorna a distribuição lognormal cumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Número;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) retorna 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidade"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14160,96 +14634,82 @@ msgid ""
msgstr ""
"A função LOGINV() retorna o inverso da distribuição lognormal cumulativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; projeção; desvpadrão)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0,1;0;1) igual à 0,2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Valor para o qual a distribuição normal padrão é calculada"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "A função NORMDIST() retorna a distribuição normal padrão."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) retorna 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Parâmetro lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "A função EXPONDIST() retorna a distribuição exponencial."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "O parâmetro lambda deve ser positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Cumulativo = 0 calcula a função densidade, cumulativo - 1 calcula a "
"distribuição."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(número;lambda;cumulativo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) retorna 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) retorna 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "A função WEIBULL() retorna a distribuição de Weibull."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14258,83 +14718,71 @@ msgstr ""
"Os parâmetros alfa e beta devem ser positivos, o número (primeiro parâmetro) "
"deve ser não-negativo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(número;alfa;beta;cumulativo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) retorna 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) retorna 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-"A função NORMSINV() retorna o inverso da distribuição normal cumulativa padrão. "
-"O número deve estar entre 0 e 1 (exclusive)."
+"A função NORMSINV() retorna o inverso da distribuição normal cumulativa "
+"padrão. O número deve estar entre 0 e 1 (exclusive)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) retorna 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Valor médio numa distribuição normal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Desvio padrão numa distribuição normal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"A função NORMINV() retorna o inverso da distribuição cumulativa normal. O "
"número deve estar entre 0 e 1 (exclusive) e STD deve ser positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(número;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) retorna 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14343,74 +14791,62 @@ msgstr ""
"A função GAMMALN() retorna o logaritmo natural da função gamma: G(x). O "
"parâmetro numérico deve ser positivo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Número)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Parâmetro lambda (o valor médio)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "A função POISSON() retorna a distribuição de Poisson."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Os parâmetros número e lambda devem ser positivos."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(número;lambda;cumulativo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) retorna 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) retorna 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Nível do intervalo confiança"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Desvio padrão da população total"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Tamanho da população total"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14419,48 +14855,41 @@ msgstr ""
"A função CONFIDENCE() retorna o intervalo de confiança para uma população "
"significativa."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-"O parâmetro alfa deve estar entre 0 e 1 (exclusive), stddev deve ser positivo e "
-"seu tamanho deve ser maior ou igual à 1."
+"O parâmetro alfa deve estar entre 0 e 1 (exclusive), stddev deve ser "
+"positivo e seu tamanho deve ser maior ou igual à 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;tamanho)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) retorna 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Grau de liberdade para a distribuição t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Modo (1 ou 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "A função TDIST() retorna a distribuição T."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
@@ -14468,829 +14897,710 @@ msgstr ""
"Modo = 1 retorna o teste de uma passada, Modo = 2 retorna o teste de duas "
"passadas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(número;grau_liberdade;modo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) retorna 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Grau de liberdade 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Grau de liberdade 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "A função FDIST() retorna a distribuição F."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(número;grau_liberdade_1;grau_liberdade_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) retorna 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Grau de liberdade"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"A função CHDIST() retorna a probabilidade do valor do quadrado do Chi indicado "
-"que uma hipótese confirma."
+"A função CHDIST() retorna a probabilidade do valor do quadrado do Chi "
+"indicado que uma hipótese confirma."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST compara o valor do quadrado de Chi com o obtido de um exemplo randômico "
-"que é calculado do somatório do (valor observado-valor esperado)^2/valor "
-"esperado para todos os valores com a distribuição teórica do quadrado de Chi e "
-"determina a probabilidade de erro para as hipóteses testadas."
+"CHIDIST compara o valor do quadrado de Chi com o obtido de um exemplo "
+"randômico que é calculado do somatório do (valor observado-valor esperado)^2/"
+"valor esperado para todos os valores com a distribuição teórica do quadrado "
+"de Chi e determina a probabilidade de erro para as hipóteses testadas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(número;grau_liberdade)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) retorna 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Decimais"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"A função DOLLAR() converte um número para texto usando o formato monetário, com "
-"os decimais arredondados para o lugar específico. Apesar do nome ser DOLLAS, "
-"esta função fará a conversão de acordo com o local corrente."
+"A função DOLLAR() converte um número para texto usando o formato monetário, "
+"com os decimais arredondados para o lugar específico. Apesar do nome ser "
+"DOLLAS, esta função fará a conversão de acordo com o local corrente."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(número;decimais)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) retorna \"$ 1.403,77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) retorna \"$-0,1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Sem_vírgulas"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"A função FIXED() arredonda um número para um número específico de decimais, "
"formata o número em um string de formato decimal, e retorna o resultado como "
-"texto. Se decimais são negativos, o número é arredondado para o ponto decimal à "
-"esquerda. Se você omite os decimais, eles são assumidos como 2. e o parâmetro "
-"adicional sem_vírgulas é verdadeiro, separadores de centenas não serão "
-"mostrados."
+"texto. Se decimais são negativos, o número é arredondado para o ponto "
+"decimal à esquerda. Se você omite os decimais, eles são assumidos como 2. e "
+"o parâmetro adicional sem_vírgulas é verdadeiro, separadores de centenas não "
+"serão mostrados."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(número;decimais;sem_vírgulas)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) retorna \"1.234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) retorna \"1234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) retorna \"44,33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Texto o qual você deseja substituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Parte do texto que você deseja substituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Novo texto que você irá sobrepor"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Ocorrência da substituição"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"A função SUBSTITUTE() substitui novo_texto por texto_antigo num texto. Se "
"instância_num é especificado, apenas uma instância do texto_antigo é "
"substituído. Caso contrário, toda ocorrência do texto_antigo é mudada para "
-"novo_texto. Use SUBSTITUTE quando você deseja substituir um texto específico, "
-"use REPLACE quando você deseja substituir qualquer texto que ocorre em uma "
-"localização específica."
+"novo_texto. Use SUBSTITUTE quando você deseja substituir um texto "
+"específico, use REPLACE quando você deseja substituir qualquer texto que "
+"ocorre em uma localização específica."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(texto; text_antigo; novo_texto; instância_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Custo Data\";\"Custo\";\"Vendas\") retorna \"Vendas Data\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) retorna \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) retorna \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "O texto que você deseja encontrar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "O texto que deve conter procura_texto"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Especifique o índice de início de procura"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"A função SEARCH() procura um texto (texto_procurado) dentro de outro texto "
-"(texto) e retorna o número do posição inicial do texto_procurado, do caracter "
-"mais à esquerda do texto."
+"(texto) e retorna o número do posição inicial do texto_procurado, do "
+"caracter mais à esquerda do texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"Você pode usar caracteres coringas, interrogação (?) e asterisco (*). Uma "
-"interrogação representa um caracter simples, e um asterisco representa qualquer "
-"seqüência de caracteres."
+"interrogação representa um caracter simples, e um asterisco representa "
+"qualquer seqüência de caracteres."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"O parâmetro iniciar_num especifica o caracter do qual a procura iniciará. O "
-"primeiro caracter é o de número 1. Se iniciar_num é omitido, é assumido que ele "
-"é 1. SEARCH não faz distinção de letras maiúsculas e minúsculas."
+"primeiro caracter é o de número 1. Se iniciar_num é omitido, é assumido que "
+"ele é 1. SEARCH não faz distinção de letras maiúsculas e minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(texto_procurado;texto;número_inicial)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"a\";\"Afirmativas\";6) retorna 10"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margem\";\"Profit Margem\") retorna 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"A função T() retorna o texto referenciado por valor. Se o valor é, ou refere-se "
-"a, um texto então T retorna o valor. Se o valor não se refere a um texto então "
-"T retorna um texto vazio."
+"A função T() retorna o texto referenciado por valor. Se o valor é, ou refere-"
+"se a, um texto então T retorna o valor. Se o valor não se refere a um texto "
+"então T retorna um texto vazio."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(valor)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") retorna \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) retorna \"\" (texto vazio)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "A função TEXT() converte um valor para texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(valor)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) retorna \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") retorna \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "String"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"A função PROPER() converte a primeira letra de cada palavra para maiúscula e o "
-"resto das letras para minúsculas."
+"A função PROPER() converte a primeira letra de cada palavra para maiúscula e "
+"o resto das letras para minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"isto é um título\") retorna \"Isto É Um Título\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Primeiro string"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "String para comparar com"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Comparar sensível à caixa (verdadeiro/falso)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"A função COMPARE() retorna 0 se dois strings são iguais; -1 se o primeiro é "
"menor em valor que o segundo; de outra maneira retorna 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(string1; string2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) retorna 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) retorna 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"A função EXACT() retorna Verdadeiro se as duas strings são iguais. Caso "
"contrário retorna Falso."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(string1;string2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT( \"Koffice\"; \"Koffice\" ) retorna Verdadeiro"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT( \"kspread\"; \"Koffice\" ) retorna Falso"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Texto que você deseja para substituir alguns caracteres"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Posição dos caracteres para substituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Número de caracteres para substituir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "O texto que irá substituir o texto antigo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "A função REPLACE substitui parte de um texto com um texto diferente."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(texto;posição;tamanho;novo_texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") retorna \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") retorna \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Especifica índice para iniciar a procura"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"A função FIND() procura um texto (texto_procurado) dentro de outro texto "
-"(texto) e retorna o número da posição inicial do texto_procurado, do caracter "
-"mais à esquerda do texto."
+"(texto) e retorna o número da posição inicial do texto_procurado, do "
+"caracter mais à esquerda do texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"O parâmetro iniciar_num especifica o caracter do qual a procura iniciará. O "
-"primeiro caracter é o de número 1. Se iniciar_num é omitido, é assumido que ele "
-"é 1."
+"primeiro caracter é o de número 1. Se iniciar_num é omitido, é assumido que "
+"ele é 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Você pode também usar a função SEARCH, mas diferentemente de SEARCH, FIND é "
"sensível à caixa do texto e não permite caracteres coringa."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(texto_procurado;texto;número_inicial)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") retorna 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") retorna 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread em KOffice\";4) retorna 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "String fonte"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"A função MID() retorna um texto que contém 'comprimento' de caracteres deste "
"texto, iniciando na 'posição' determinada."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(texto;posição;comprimento)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(texto;posição)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) retorna \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) retorna \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "A função LEN() retorna o comprimento da string."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"olá\") retorna 3"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") retorna 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
"A função TRIM() retorna o texto com apenas espaços simples entre as palavras."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" olá KSpread \") retorna \"olá KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"A função CONCATENATE() retorna um texto que é a concatenação dos textos "
"passados como parâmetros."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(valor;valor;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") retorna \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Quantidade de caracteres"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"A função RIGHT() retorna um fragmento de texto que contém os 'comprimento' de "
-"caracteres mais à direita do texto. A string inteira é retornada se "
+"A função RIGHT() retorna um fragmento de texto que contém os 'comprimento' "
+"de caracteres mais à direita do texto. A string inteira é retornada se "
"'comprimento' excede o comprimento da mesma."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(texto;comprimento)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"alô\";2) retorna \"lô\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) retorna \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") retorna \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"A função LEFT() retorna um fragmento de texto que contém o 'comprimento' de "
"caracteres mais à esquerda do texto. A string inteira é retornada se o "
"'comprimento' excede o comprimento da mesma."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(texto;comprimento)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"alô\";2) retorna \"al\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) retorna \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") retorna \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Número de repetições"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"A função REPT() repete o primeiro parâmetro pelo número de vezes especificado "
-"pelo segundo parâmetro."
+"A função REPT() repete o primeiro parâmetro pelo número de vezes "
+"especificado pelo segundo parâmetro."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(texto;contagem)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT( \"kspread\"; 3 ) retorna \"kspreadkspreadkspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"A função ROT() criptografa um texto substituindo cada letra com uma 13 posições "
-"à frente no alfabeto. Se a décima terceira posição estiver depois da letra Z, "
-"ele reinicia a contagem a partir do A."
+"A função ROT() criptografa um texto substituindo cada letra com uma 13 "
+"posições à frente no alfabeto. Se a décima terceira posição estiver depois "
+"da letra Z, ele reinicia a contagem a partir do A."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15299,303 +15609,257 @@ msgstr ""
"Aplicando a função de criptografia novamente no texto resultante, você pode "
"decriptografar o texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") retorna \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") retorna \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
"A função TOGGLE() muda os caracteres minúsculos para maiúsculos e vice-versa."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"alô\") retorna \"ALÔ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"ALÔ\") retorna \"alô\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HéLlO\") retorna \"hÉLIo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "A função CLEAN() remove todos caracteres não imprimíveis de um texto"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ALÔ\") retorna \"ALÔ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "A função SLEEK() remove todos os espaços de um string."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Isto é algum texto \") retorna \"Istoéalgumtexto\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "A função UPPER() converte um texto para maiúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"alô\") retorna \"ALÔ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"ALÔ\") retorna \"ALÔ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "A função LOWER() converte um texto para minúsculas."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"alô\") retorna \"alô\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"ALÔ\") retorna \"alô\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Código do caracter"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "A função CHAR() retorna o caracter especificado por um número."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(código)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) retorna \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr ""
-"A função CODE() retorna o código numérico para o primeiro caracter num string "
-"de texto."
+"A função CODE() retorna o código numérico para o primeiro caracter num "
+"string de texto."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") retorna 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Converte um string de texto que representa um valor num valor real."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(texto)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") retorna 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Texto procurado"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão regular"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Valor padrão (opcional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Referência anterior (opcional)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
"Retorna uma parte do string que corresponde a uma expressão regular. Se o "
"string não corresponder a expressão regular fornecida, o valor especificado "
"como padrão é retornado."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-"Se uma referência anterior for fornecida, então o valor da referência anterior "
-"é retornado."
+"Se uma referência anterior for fornecida, então o valor da referência "
+"anterior é retornado."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Se nenhum valor padrão for fornecido, um string vazio é assumido como padrão. "
-"Se nenhuma referência anterior é fornecida, 0 é assumido (assim toda a parte "
-"correspondente é retornada)."
+"Se nenhum valor padrão for fornecido, um string vazio é assumido como "
+"padrão. Se nenhuma referência anterior é fornecida, 0 é assumido (assim toda "
+"a parte correspondente é retornada)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(texto; expressão_regular; padrão; referência)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Número é 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Substituição"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
"Substitui todas as correspondências de uma expressão regula com o texto de "
"substituição"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(texto; expressão_regular; substituição)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15603,135 +15867,114 @@ msgid ""
msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 e 15 e 16\";\"[0-9]+\";\"num\") retorna \"num e num e num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonométrica"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "A função COS() retorna o cosseno de x, onde x é informado em radianos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) igual à 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) igual à 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "A função ACOT() retorna o inverso da cotangente de um número."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) igual à 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "A função SIN() retorna o seno de x, onde x é informado em radianos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) igual à 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) igual à 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"A função TAN() retorna a tangente de x, onde x é informado em radianos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) igual à 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) igual à 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"A função ACOS() retorna o arco-cosseno em radianos e o valor é matematicamente "
-"definido para estar entre zero e PI (inclusive)."
+"A função ACOS() retorna o arco-cosseno em radianos e o valor é "
+"matematicamente definido para estar entre zero e PI (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) igual à 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) igual à 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15740,54 +15983,46 @@ msgstr ""
"A função ASIN() retorna o arco-seno em radianos e o valor é matematicamente "
"definido como entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) igual à 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) igual à 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"A função ATAN() retorna o arco-tangente em radianos e o valor é matematicamente "
-"definido como entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)."
+"A função ATAN() retorna o arco-tangente em radianos e o valor é "
+"matematicamente definido como entre -PI/2 e PI/2 (inclusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) igual à 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) igual à 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15796,54 +16031,46 @@ msgstr ""
"A função COSH() retorna o cosseno hiperbólico de x, que é definido "
"matematicamente como (exp(x) + exp(-x))/2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) igual à 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) igual à 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"A função SINH() retorna o seno hiperbólico de x, que é definido matematicamente "
-"como (exp(x) - exp(-x))/2."
+"A função SINH() retorna o seno hiperbólico de x, que é definido "
+"matematicamente como (exp(x) - exp(-x))/2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) igual à 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) igual à 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15852,114 +16079,98 @@ msgstr ""
"A função TANH() retorna a tangente hiperbólica de x, que é definida "
"matematicamente como sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) igual à 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) igual à 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"A função ACOSH() calcula o inverso do cosseno hiperbólico de x. É o valor cujo "
-"cosseno hiperbólico é x. Se x é menor que 1.0, acosh() retorna um não-número "
-"(NaN) e errno é configurado."
+"A função ACOSH() calcula o inverso do cosseno hiperbólico de x. É o valor "
+"cujo cosseno hiperbólico é x. Se x é menor que 1.0, acosh() retorna um não-"
+"número (NaN) e errno é configurado."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) igual à 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) igual à NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"A função ASINH() calcula o inverso do seno hiperbólico de x, que é o valor cujo "
-"seno hiperbólico é x."
+"A função ASINH() calcula o inverso do seno hiperbólico de x, que é o valor "
+"cujo seno hiperbólico é x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) igual à 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) igual à 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"A função ATANH() calcula o inverso da tangente hiperbólica de x, que é o valor "
-"cuja tangente hiperbólica é x. Se o valor absoluto de x é maior que 1.0, "
-"ATANH() retorna um não-número (NaN)"
+"A função ATANH() calcula o inverso da tangente hiperbólica de x, que é o "
+"valor cuja tangente hiperbólica é x. Se o valor absoluto de x é maior que "
+"1.0, ATANH() retorna um não-número (NaN)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) igual à 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) igual à 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15970,2286 +16181,887 @@ msgstr ""
"calcular o arco-tangente de (y/x), exceto que os sinais dos dois argumentos "
"permitem determinar o quadrante do resultado."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(valor;valor)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) igual à 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) igual à 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Esta função transforma um ângulo de radianos para graus."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0,78) igual à 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) igual à 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Ângulo (graus)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Esta função transforma um ângulo de graus para radianos."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Flutuante)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) igual à 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) igual à 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "A função PI() retorna o valor PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() é igual a 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Planilha eletrônica do KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, A Equipe do KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Nome da área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Insira nome da área:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "O texto da área está vazio."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Comentário da Célula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<nenhum>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "maior que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "menor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "maior ou igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "menor ou igual a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "fora do intervalo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "diferente de"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Primeira Condição"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Seleção de Folhas"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Segunda Condição"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Selecione todas as folhas."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Terceira Condição"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Selecione as folhas."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "A célula é"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Limpar a Seleção."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Estilo da célula"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Apagar as folhas."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "diferente de"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Folhas Disponíveis"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Se o primeiro valor é um número, o segundo valor também deve ser um número."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Folhas disponíveis."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Se o primeiro valor é um string, o segundo valor também deve ser um string."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolidado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Função:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Produto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Desvio Padrão"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Variação"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&ferência:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "R&eferências inseridas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Descrição em linha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "De&scrição em coluna"
+"<b>Lista de todas as folhas disponíveis.</b><br>\n"
+"Para imprimir uma folha, você terá de selecionar uma ou mais folhas nesta "
+"lista e usar os botões para inserir as folhas selecionadas na lista da "
+"direita, que indica todas as folhas a imprimir.<br>\n"
+"Você poderá inserir uma folha tantas vezes quantas quiser, fazendo com que "
+"ela seja impressa várias vezes. Isto é útil para divisões ou para páginas de "
+"título, por exemplo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Co&piar dados"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Move a folha selecionada para o topo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Move a folha selecionada para cima."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"A faixa\n"
-"%1\n"
-"é muito pequena"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Move a folha selecionada para baixo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"A faixa\n"
-"%1\n"
-"é muito grande"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Move a folha selecionada para o fundo."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"As faixas\n"
-"%1\n"
-"e\n"
-"%2\n"
-"têm tamanhos diferentes"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Folhas Selecionadas"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "As tabelas-fonte compartilham área com a tabela de destino"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Lista das folhas a imprimir na ordem indicada."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"A faixa\n"
-"%1\n"
-" é malformada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimitador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorar delimitadores duplicados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Vírgula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Ponto e vírgula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Iniciar na linha:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Cota de Texto:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Inserindo Da Área de Transferência"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Não há nenhum dado na área de transferência."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Não há dados utilizáveis na área de transferência."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Inserindo Arquivo Texto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo de entrada."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Texto para Colunas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+"<b>Lista das folhas a imprimir.</b><br>\n"
+"Só as folhas aqui indicadas serão impressas pela ordem da listagem. Você "
+"poderá mudar a ordem da impressão com os botões para subir ou descer.<br>\n"
+"Até é possível imprimir uma folha mais de uma vez. Basta inserir a folha "
+"desejada de novo e ordenar a lista de acordo com as suas necessidades."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Nome do usuário:\n"
-"(se necessário)"
+"Você poderá selecionar aqui o estilo, tamanho e cor do tipo de fonte, "
+"incluindo algumas opções adicionais como o texto sublinhado ou tracejado "
+"para o texto da célula atual. A parte inferior da página mostra uma previsão "
+"do formato de texto selecionado.\n"
+"A fonte padrão está definida para todas as células no menu Formatar -> "
+"Gerenciador de Estilos com o estilo usado atualmente."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Variado (Sem Alterações)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Porta:\n"
-"(se necessário)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Nome do banco de dados: "
+"Escolha o estilo da sua fonte para as células selecionadas atualmente. "
+"Quando selecionar várias células com estilos diferentes, o estilo "
+"apresentado muda para Variável (Sem Alteração) e se deixá-lo desta forma irá "
+"manter toda a sua configuração atual para cada célula. Se mudar para Roman, "
+"por exemplo, irá mudar o estilo de todas as células para Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Senha:\n"
-"(se necessário)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Selecionar tabelas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Planilha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Planilhas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Selecionar colunas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo de Dados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Casar com todos os seguintes (E)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Casar com qualquer dos seguintes (OU)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "igual à"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "não igual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "em"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "não em"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "como"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "maior que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "menor que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "maior que ou igual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "menor que ou igual"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Diferente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Ordenar por"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Opções da Consulta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Consulta SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Inserir na região"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Iniciar na célula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Você não pode especificar uma tabela aqui."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Você deve especificar uma região válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Você deve especificar uma célula válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Você não foi autorizado a mudar dados no banco de dados."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Consulta executada falhou."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Você não obteve nenhum resultado com esta consulta."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "A porta deve ser um número"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Conectando ao banco de dados..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Conectado. Recuperando informações da tabela..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Este banco de dados não possui nenhuma tabela"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Não foi possível carregar o driver"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Recuperando tipos de dados das tabelas..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma tabela."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma coluna."
+"Escolha a espessura da sua fonte para as células selecionadas atualmente. "
+"Quando selecionar várias células com espessuras diferentes, o estilo "
+"apresentado muda para Variável (Sem Alteração) e se deixá-lo desta forma irá "
+"manter toda a sua configuração atual para cada célula. Se mudar para "
+"Negrito, por exemplo, irá mudar o estilo de todas as células para Negrito."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
#, no-c-format
-msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-"'*' ou '?' não são comandos válidos em SQL. Os comandos apropriados são '%' ou "
-"'_'. Você deseja substituí-los?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Mais Opções"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Procurar em toda a folha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Procurar em:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Valores das Células"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Direção da procura:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Ao Longo e para Baixo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Para Baixo e ao Longo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Menos Opções"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Estilo da Planilha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Selecione o estilo de planilha a aplicar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Não foi possível encontrar a imagem %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Não foi possível carregar a imagem %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Não foi possível encontrar a folha de estilo do arquivo XML '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Erro de processamento da folha de estilo do arquivo XML %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Inserir função"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parâmetros"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Esta função não tem parâmetros."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "A descrição não está disponível."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Pesquisar Objetivo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Para valor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Através de mudança na célula:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Selecione célula:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Valor atual:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Novo valor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Referência da célula é inválida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Valor alvo é inválido."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Célula fonte deve conter um valor numérico."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "A célula alvo deve conter uma fórmula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Iniciando..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Interação:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Pesquisa de objetivo com célula %1 encontrou uma solução:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Pesquisa de objetivo com célula %1 NÃO encontrou solução."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Ir para Célula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Insira célula:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Mover para a direita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Mover para o fundo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Inserir linhas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Inserir colunas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Inserir Células"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Mover para a esquerda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Mover para o topo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Remover linhas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Remover colunas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Remover Células"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "A linha está cheia. Impossível mover células para a direita."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "A coluna está cheia. Impossível mover células para baixo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Estilo herdado:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nenhum>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Um estilo não pode herdar ele mesmo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "O estilo não pode herdar de '%1' por causa de referências recursivas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "O estilo pai não existe."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Formato de &Data"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Fonte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Posição"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Borda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "F&undo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Proteção de &Célula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Formato da Célula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
+"Se esta opção estiver assinalada, o texto da célula atual ficará sublinhado."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Este é o formato padrão e o KSpread detecta automaticamente o tipo de dados "
-"atual, dependendo dos dados atuais da célula. Por padrão, o KSpread justifica à "
-"direita os números, datas e horas de uma célula, enquanto todo o resto é "
-"justificado à esquerda."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"A notação de números usa a notação escolhida globalmente no KControl -> "
-"Regional e Acessabilidade -> Números. Os números são justificados à direita por "
-"padrão."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Peso:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentagem"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Quando você tiver um número na célula atual e mudar o formato da célula de "
-"Genérico para Percentagem, o número da célula atual será multiplicado por "
-"100%.\n"
-"Por exemplo, se tiver 12 e definir o formato da célula como Percentagem, o "
-"número ficará igual a 1 200 %. Se mudar de volta para o formato de célula "
-"genérico, voltará a colocá-lo como 12.\n"
-"Você pode também usar o ícone de Percentagem na barra de formatação."
+"Escolha a cor para o texto da célula atual. Clicar na barra de cores, irá "
+"mostrar o diálogo de seleção de cores padrão do KDE, onde poderá escolher a "
+"nova cor."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Dinheiro"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Riscado"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-"O formato Monetário converte o seu número para a notação monetária, usando a "
-"configuração definida de forma fixa no KControl em Regional & Acessabilidade -> "
-"Dinheiro. O símbolo monetário será apresentado e a precisão será a definida no "
-"KControl.\n"
-"Você poderá usar também o ícone Monetário na barra de formatação para definir a "
-"formatação da célula, para que fique como a sua moeda atual."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Científico"
+"Esta opção, se estiver assinalada, irá colocar o texto riscado na célula "
+"atual."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"O formato científico altera o seu número, usando a notação científica. Por "
-"exemplo, o 0,0012 será impresso como 1,2E-03. Ao voltar ao formato genérico, "
-"voltará a mostrar 0,0012."
+"Esta lista mostra todas as famílias de fonte disponíveis. Clique em uma "
+"família para atribuí-la à célula atual."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"O formato de fração transforma o seu número numa fração. Por exemplo, o 0,1 "
-"poderá mudar para 1/8, 2/16, 1/10, etc. Você define o tipo da fração, "
-"escolhendo-a no campo à direita. Se a fração exata não for possível no modo de "
-"fração escolhido, será feita a correspondência mais próxima.\n"
-"Por exemplo, quando tiver 1,5 como número, se escolher Fração e 16-avos 1/16, "
-"irá obter o \"1 8/16\", que é uma fração exata. Se tiver 1,4 como número na sua "
-"célula, escolher a Fração e os 16-avos 1/16, então a célula irá mostrar \"1 "
-"6/16\", que é a fração de 16-avos mais próxima."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "Você poderá ter uma previsão da fonte escolhida para a célula atual."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Data"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Para inserir uma data, deverá indicá-la num dos formatos definidos no KControl, "
-"em Regional &amp; Acessabilidade -> Datas & Horas. Existem dois formatos aqui "
-"definidos: o das datas e o das datas abreviadas.\n"
-"Assim como poderá arrastar os números, você poderá também arrastar as datas, "
-"para que as próximas células também aceitem datas."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Adicionar Subtotal à:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Hora"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Usar função:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Isto formata o conteúdo da sua célula como uma hora. Para indicar uma hora, "
-"deverá indicá-la com o Formato da hora definido no KControl, em Regional & "
-"Acessabilidade ->Horas & Datas. Na janela do Formato da Célula, você poderá "
-"definir como a hora será mostrada, com base numa das opções de horas "
-"disponíveis. O formato padrão é o definido no KControl. Quando o número da "
-"célula não fizer sentido como uma hora, o KSpread irá mostrar 00:00 no formato "
-"global que tem no KControl."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "A cada mudança em:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Isto formata o conteúdo da sua célula como texto. Poderá ser útil se quiser um "
-"número tratado como texto em vez de um número, como por exemplo um código "
-"postal. Se configurar um número com o formato de texto, ficará justificado à "
-"esquerda. Quando os números são formatados como texto, não poderão ser usados "
-"nos cálculos ou fórmulas. Você poderá também alterar a forma como a célula é "
-"justificada."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Substituir Subtotais atuais"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Quebrar &página entre grupos"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
-"O formato personalizado ainda não funciona. Será habilitado na próxima versão."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Sumário abaixo do dado"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Isto irá mostrar uma previsão da sua escolha, para que você possa saber o que "
-"está fazendo, antes de clicar no botão OK para validá-la."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Sumário s&omente"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
-"Mostra as opções de formatação para os formatos fracionário, data e hora."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignorar células vazias quando procurar por mudanças"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Você poderá adicionar aqui um sufixo, como um símbolo $HK, ao fim do conteúdo "
-"de cada célula no formato assinalado."
+"<qt>Configura a posição do conteúdo horizontalmente na célula.\n"
+"O <b>Padrão</b> é o valor pré-definido e baseia-no formato escolhido.\n"
+"Se for <b>Esquerda</b>, significa que o conteúdo será mostrado à esquerda na "
+"célula\n"
+"O <b>Centro</b> significa que o conteúdo será centrado na célula.\n"
+"O <b>Direita</b> significa que o conteúdo será mostrado à direita na célula."
+"</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variável"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Você poderá controlar quantos algarismos são mostrados após a vírgula decimal, "
-"para os valores numéricos. Isto também poderá ser alterado com os ícones para "
-"Aumentar a Precisão e Diminuir a Precisão da barra de formatação."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Centralizar"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Você poderá adicionar aqiu um prefixo, como um símbolo $, no início do conteúdo "
-"de cada célula no formato assinalado."
+"<qt>Configura a posição do conteúdo verticalmente na célula.\n"
+"O <b>Topo</b>, significa que o conteúdo será mostrado na parte superior da "
+"célula.\n"
+"O <b>Meio</b> significa que o conteúdo será centrado verticalmente na "
+"célula.\n"
+"O <b>Fundo</b> significa que o conteúdo será mostrado no fundo da célula.</"
+"qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Você poderá escolher se os valores positivos são apresentados com um + inicial "
-"e se os valores negativos são mostrados em vermelho."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufixo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisão:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Monetário:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Metades 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Quartos 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Oitavos 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Dezesseis avos 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Décimos 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Centésimos 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Um dígito 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dois dígitos 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Três dígitos 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistema:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Largura padrão (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Altura padrão (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Pré-selecionar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Sem Cor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Listas Personalizadas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Lista:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Registro:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Co&piar"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Meio"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Você realmente quer remover esta lista?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alinhar ao Fundo"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Remover Lista"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"A área de entrada não está vazia.\n"
-"Deseja continuar ?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Aplicar para todas as planilhas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Imprimir &grade"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Imprimir &indicador de comentário"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Imprimir indicador de &fórmula"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Imprimir &objetos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Imprimir gráfi&cos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Intervalos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Imprimir intervalo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Repetir colunas em cada página:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Repetir linhas em cada página:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Escala de Saída"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ampliação:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Limitar páginas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Sem Limite"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+"O seu texto irá aparecer orientado com o ângulo que definir aqui. Os valores "
+"positivos irão rodá-lo no anti-horário e os negativos irão rodá-lo no "
+"sentido horário."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Intervalo de impressão incorreto, mudanças ignoradas."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Colunas repetidas no intervalo incorretas, mudanças ignoradas.\n"
-"Deve estar no formato coluna:coluna (ex: B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Opção de Texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Linhas repetidas no intervalo incorretas, mudanças ignoradas.\n"
-"Deve estar no formato linha:linha (ex: 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Colar Inserindo Células"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Configurar o KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Localização"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Aparência"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Página"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Comportamento do Verificador Ortográfico"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TPF"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Configurações de Texto-para-Fala"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "At&ualizar Configuração Local"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Idioma: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Formato de número padrão: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Formato de datas longo: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Formato de datas curto: %1"
+"Esta opção só está disponível quando a rotação for igual a 0°.\n"
+"O texto repartido separa o texto, de modo que caiba no tamanho da célula "
+"anterior. Se a opção não estiver assinalada, o texto irá permanecer apenas "
+"em uma linha e o tamanho da célula será ajustado de modo a conter o texto.\n"
+"O texto vertical coloca o seu texto na vertical."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Formato da hora: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Quebra de texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Formato monetário: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texto vertical"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Número de páginas a&bertas no início:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentar"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Controla quantas folhas de trabalho serão criadas, se for escolhida a opção "
-"Começar com um documento vazio, no início do KSpread."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Número de arquivos exibidos na lista de Arquivos Recentes:"
+"Permite-lhe definir a quantidade de indentação usada pela opção Formatar -> "
+"Aumentar Indentação ou Formatar -> Diminuir Indentação."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Controla o número máximo de nomes de arquivos que são mostrados quando "
-"seleciona o Arquivo->Abrir Recente."
+"Quando a opção estiver assinalada, isto terá o mesmo efeito que o Dados -> "
+"Mesclar Células. Você terá que ter pelo menos duas células consecutivas "
+"selecionadas. Essas células consecutivas ficam então reunidas numa célula "
+"maior.\n"
+"Quando for selecionada uma célula reunida e quiser desligar esta opção, "
+"então todas as células voltarão ao seu tamanho original, antes da fusão. Tem "
+"o mesmo efeito que a opção Dados -> Separar Células."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Salvamento au&tomático (min):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Mesclar células"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Não salvar automaticamente"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Tamanho da Célula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr ""
-"Aqui você poderá escolher o tempo entre salvamento automático, ou desativar "
-"este recurso se escolher a opção 'Não salvar automaticamente' (arraste a barra "
-"para a ponta esquerda)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
+msgstr "A unidade aqui usada é a definida no diálogo Formatar -> Página."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Criar cópias de segurança"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Altura padrão (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser criar algumas cópias de segurança. Esta opção "
-"está assinalada por padrão."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Mostrar barra de posicionamento &vertical"
+"Se a opção estiver assinalada, a altura padrão será usada para a célula, em "
+"vez do valor indicado acima."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"Assinale ou desligue esta opção para mostrar ou ocultar a barra de "
-"posicionamento vertical em todas as folhas."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Define a altura da célula."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Mostrar barra de posicionamento &horizontal"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Largura padrão (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Assinale ou desligue esta opção para mostrar ou ocultar a barra de "
-"posicionamento horizontal em todas as folhas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Mostrar cabeçalho da c&oluna"
+"Se a opção estiver assinalada, a largura padrão será usada para a célula, em "
+"vez do valor indicado acima."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Assinale esta opção para mostrar as letras das colunas no topo de cada folha de "
-"trabalho."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Most&rar cabeçalho da linha"
+"Esta página permite-lhe definir a Proteção da Célula. Todas as células estão "
+"protegidas por padrão (o que significa que o conteúdo da célula não pode ser "
+"alterado) e, para a proteção da célula estar ativa, você terá também de "
+"proteger a folha, com a opção do menu Ferramentas -> Proteger Documento -> "
+"Proteger Folha... e indicar uma senha.\n"
+"Você poderá também ocultar a fórmula da célula para proteger a forma como "
+"calcula a fórmula. Terá também de ativar a proteção da folha para isto "
+"funcionar.\n"
+"Você poderá ocultar o conteúdo da célula com a opção Ocultar Tudo; esta "
+"opção mais uma vez necessita de proteção da folha.\n"
+"Você poderá aprender mais sobre todas estas opções no Manual do Usuário, no "
+"capítulo do KSpread Avançado."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "Ative esta opção para mostrar os número das linhas à esquerda."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Impressão"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Mostrar a&bas"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Não imprimir texto"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Esta opção controla se a escolha de folhas é mostrada no fundo da folha de "
-"trabalho."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de &fórmulas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Aqui você pode escolher mostrar ou ocultar a barra de Fórmulas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Mostrar barra de &estado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Desative esta opção para ocultar a barra de estado."
+"Se a opção estiver assinalada, o conteúdo da célula não será impresso. Se "
+"não estiver assinalada (padrão), o conteúdo da célula será impresso.\n"
+"Lembre-se que você poderá imprimi-la, mesmo que a célula esteja protegida"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Limite do desfazer/refazer:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Proteção"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Modo &completamento:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Ocult&ar tudo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Permite-lhe escolher o modo de completamento (automático) de texto de entre uma "
-"gama de opções."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Contexto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-Automático"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Pressionar 'Enter' move o cursor da célula:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Para Baixo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Para Cima"
+"Isto oculta o conteúdo da célula e funciona só quando a folha estiver "
+"protegida. Se a célula em si está protegida ou não, isso não importa."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Para Baixo, Primeira Coluna"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Protegido"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Quando você tiver selecionado uma célula, clique depois na tecla Enter, para "
-"que o cursor da célula se mova uma posição para a esquerda, direita, cima ou "
-"baixo, dependendo da escolha desta lista."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Método de cálculo:"
+"Se estiver assinalado, o conteúdo da célula será protegido. Este é o "
+"comportamento padrão. Você terá de proteger a folha toda com a opção do menu "
+"Ferramentas->Proteger Documento->Proteger Folha... para isto funcionar. Veja "
+"o manual para saber mais detalhes, no capítulo do KSpread Avançado. Quando "
+"uma célula está protegida, o seu conteúdo não pode ser alterado."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Esta lista pode ser usada para escolher o cálculo efetuado pela função Resumo "
-"da Barra de Estado."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Ocultar fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Permite-lhe definir a quantidade de indentação usada pela opção Aumentar a "
-"Indentação e Diminuir a Indentação no menu Formato."
+"Quando esta opção estiver assinalada, a célula fica ainda visível. Contudo, "
+"o seu conteúdo não aparece na barra de fórmulas. O ato de ocultar a fórmula "
+"só funciona para as células que contenham fórmulas, para que o usuário não "
+"possa vê-la. Além disso, a folha terá de estar protegida para isto funcionar."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Passo de &indentação (%1):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Mo&strar mensagem de erro para as fórmulas inválidas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
-msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma mensagem que indica se o que "
-"introduziu numa célula não pode ser compreendido pelo KSpread."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Cor da &grade:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Fluxo das células:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Clique aqui para mudar a cor da grade, i.e., a cor das bordas de cada célula."
+"A situação padrão é que a primeira coluna da folha estará à esquerda. Se "
+"escolher Direita para Esquerda, então a primeira coluna ficará à direita e "
+"as outras são adicionadas da direita para a esquerda."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Bordas da &página:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Mostrar &indicador de comentários"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Quando o item Ver -> Mostrar Borda da Página estiver assinalado, são mostrados "
-"as bordas da página. Clique aqui para escolher outra cor para as bordas, que "
-"não o vermelho pré-definido."
+"Se esta opção estiver selecionada, as células que contenham comentários são "
+"marcadas com um pequeno triângulo vermelho no canto superior direito."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "&Tamanho padrão da página:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Usar modo &LC"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Escolha o tamanho padrão da página da sua planilha, a partir dos tamanhos de "
-"página mais comuns.\n"
-"Lembre-se que você poderá substituir o tamanho da página da folha atual com o "
-"diálogo Formatar -> Página...."
+"Se esta opção estiver assinalada, a referência da célula mostrada à esquerda "
+"da Barra de Fórmulas irá aparecer no modo LC (i.e., L3C2), em vez do seu "
+"formato normal (i.e., B3). Isto não parece ser muito utilizado atualmente."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "&Orientação padrão da página:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Mostrar &bordas da página "
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Escolha a orientação da folha: retrato (vertical) ou paisagem (horizontal).\n"
-"Lembre-se que você poderá substituir o tamanho da página da folha atual com o "
-"diálogo Formatar -> Página...."
+"Se assinalar esta opção, as bordas da página serão desenhadas na sua folha "
+"atual. Por padrão, as bordas da página não são mostradas. É útil para ver as "
+"bordas da página, se quiser imprimir a sua folha."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Unidade padrão da página:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Converter primeira letra para maiúscula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Escolha a unidade padrão que será usada na sua folha.\n"
-"Lembre-se que você poderá substituir o tamanho da página da folha atual com o "
-"diálogo Formatar -> Página...."
+"Assinale esta opção para que a primeira letra de qualquer texto que você "
+"escreva seja convertida automaticamente para maiúsculas."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Ignorar palavras como todas as letras em maiúsculas"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Ocultar zero"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Se a opção estiver assinalada, as palavras escritas em maiúsculas não são "
-"verificadas ortograficamente. Isto poderá ser útil se tiver vários acrônimos, "
-"como por exemplo KDE."
+"Se esta opção estiver assinalada, todas as células que tiverem o valor zero "
+"aparecerão em branco."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Não verificar caixa do título"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Mostrar &fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser que o verificador ortográfico ignore a "
-"capitalização do título, como por exemplo 'A Minha Folha' ou 'A minha folha'. "
-"Se a opção estiver desligada, o verificador ortográfico irá pedir uma letra "
-"maiúscula nos substantivos do título."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Falar o ele&mento sob o cursor do mouse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Falar o elemento com &foco"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Falar as &dicas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Falar O &Que é Isto?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "Dizer &se está desativado"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Fa&lar os aceleradores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Ant&ecedido da palavra:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Acelerador"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "In&tervalo de sondagem:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Área: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Você realmente quer remover este nome de área?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Remover Área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Editar Área"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Células:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Planilha:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Nome da área:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Redimensionar Linha"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Redimensionar Coluna"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Séries"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Inserir Valores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Inserir as séries verticalmente, uma abaixo da outra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Inserir as séries horizontalmente, da esquerda para direita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+"Se esta opção estiver assinalada, o KSpread irá mostrar as fórmulas nas "
+"células, em vez dos resultados."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Linear (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Mostrar coluna como &números"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Gera uma série do 'início' ao 'fim' e para cada passo adiciona o valor "
-"fornecido no passo. Isto cria uma série onde cada valor é um 'passo' maior que "
-"o valor anterior."
+"Se esta opção estiver assinalada, os cabeçalhos das colunas irão aparecer "
+"como números em vez de letras. Por padrão, aparece como letras."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geométrica (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Mostrar &indicador de fórmula"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Gera uma série do 'início' ao 'fim' e para cada passo multiplica o valor com o "
-"valor fornecido no passo. Usando uma passo de 5 fornece uma lista como 5, 25, "
-"125, 625 uma vez que 5 vezes 5 (passo) igual à 25, e vezes 5 igual à 125, e que "
-"este último número multiplicado pelo mesmo valor de passo 5 retorna 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Valor de início:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Valor de parada:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Valor do passo:"
+"Se esta opção estiver assinalada, o KSpread irá mostrar um pequeno triângulo "
+"azul no canto inferior esquerdo das células que contém fórmulas. Isto é útil "
+"se quiser proteger as células com fórmulas."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Os valores iniciais e finais devem ser positivos."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Mostrar &grade"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"O valor final deve ser maior que o valor inicial ou o passo deve ser menor que "
-"'1'."
+"Se estiver assinalada a opção, os limites das células (grade) ficarão "
+"visíveis. Esta é a opção padrão. Se desligá-la, a grade ficará oculta."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Nenhum dos valores de Start, Stop ou Step podem ser iguais a zero."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "O valor Step deve ser diferente de 1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"O valor do passo deve ser maior que zero. De outro modo a série linear é "
-"infinita."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Recálculo &automático"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Se o valor inicial é maior que o valor final o passo deve ser menor que zero."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Passo é negativo."
+"Esta opção controla se as fórmulas voltam a ser calculadas automaticamente "
+"quando o valor de alguma das células referenciadas for alterado."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Se o passo é negativo, o valor inicial deve ser maior que o valor final."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Selecione planilhas ocultas para mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Selecione colunas ocultas para mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Selecione linha ocultas para mostrar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Coluna: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Linha: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenando"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Ordena&r Linhas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Ordenar &Colunas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Classificar Por"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Então Por"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Critério de Ordenação"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Primeira Chave"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Usar lista personalizada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Copiar &formatação das células (Bordas, Cores, Estilo de Texto)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordenação sensível à caixa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Coluna %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Coluna: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Linha %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Linha %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "Primeira linha &contém os cabeçalhos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Primeira coluna contém os cabeçalhos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Colar especial"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Colar que"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Tudo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Tudo sem bordas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operação"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Adição"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Subtração"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplicação"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Divisão"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Todos Estilos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Estilos Aplicados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Estilos Personalizados"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierárquico"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "estilo%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotais"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Remover Tudo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma coluna para adicionar subtotais."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Grande Total"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Coluna '%1'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Pr&eencher"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Limpar &Tudo"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Valores"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Critério de Validação"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Permitir:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Inteiro"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Comprimento do Texto"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Permitir vazio"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Dados:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Mínimo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Máximo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Data: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Data mínima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Data máxima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Hora mínima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Hora máxima:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Número: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Registros:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Alerta de &Erro"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Mostrar mensagem de erro quando valores inválidos são inseridos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Ação:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensagem:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Ajuda de Entrada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Mostrar ajuda de entrada quando a célula é selecionada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Este não é um valor válido."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Esta não é uma hora válida."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Esta não é uma data válida."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Texto a ser exibido:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Endereço internet:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Inserir Linhas"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Comen&tário da Célula"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Localização do arquivo:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Dados &Externos"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Arquivo recente:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormatar"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Nenhuma Entrada"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Linha"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Célula"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Coluna"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Célula:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Im&primir Intervalo"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Endereço internet está vazio"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Dados"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Endereço de correio eletrônico está vazio"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Nome do arquivo está vazio"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configurações"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Célula destino está vazia"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Editar..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcus Gama"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Cor/Borda"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspread.po
index 1228b7a3..1a13b845 100644
--- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspread.po
@@ -9,1079 +9,1410 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Заполнить"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tim Losev,Андрей Черепанов,Григорий Матвеев"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "&Комментарий"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Внешние данные"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Объединить ячейки"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&Формат"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Объединить ячейки %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Строка"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Разбить ячейки"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "Ст&олбец"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Переименовать лист"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Лист"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Скрыть лист %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "Область &печати"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Скрыть лист"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Данные"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Показать лист %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Показать лист"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Добавить лист"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Цвет и границы"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Удалить лист"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Выбор листа"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Свойства листа"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Выбрать все листы"
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Вставить столбцы"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Выбрать листы"
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Настройка страницы"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Отмена выбора листов"
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Удалить ссылку"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Удалить листы"
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Ссылка"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Листы"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Изменить размер объекта"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Доступные листы"
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Вырезать объект"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Список доступных листов.</b> "
-"<br>\n"
-"Для печати выбранных листов перенесите необходимые листы в список справа."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Удалить объект"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Переместить лист в начало списка"
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Вставить объект"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Переместить лист выше по списку"
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Изменить угол"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Переместить лист ниже по списку"
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Переместить лист в конец списка"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Название диапазона"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Выбранные листы"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Имя диапазона:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Упорядоченный список листов для печати"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Это имя уже использовано."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Текстовая область пуста."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<нет>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "равно"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "больше чем"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "меньше чем"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "равно или больше чем"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "равно или меньше чем"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "между"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "другой диапазон"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "до"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Первое условие"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Второе условие"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Третье условие"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Ячейка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Стиль ячейки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "от"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Форматирование по условию"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Список листов для печати.</b>"
-"<br>\n"
-"Листы в этом списке будут распечатаны в указанном порядке."
-"<br>\n"
-"Вы можете распечатать любой лист несколько раз."
+"Если первое значение является числом, второе значение также должно быть "
+"числом."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить шрифт, его размер и цвет текста. Пример "
-"форматирования показан внизу диалога.\n"
-"Шрифт ячеек по умолчанию настраивается в Менеджере стилей (меню \"Формат\")."
+"Если первое значение является строкой, второе значение также должно быть "
+"строкой."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Оставить"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Консолидация данных"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Функция:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Сумма"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Среднее"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Количество чисел"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Максимум"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Минимум"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Произведение"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Стандартное отклонение"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Дисперсия"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Ссылка:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Введённые ссылки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Описание в строке"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "О&писание в столбце"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "&Копировать данные"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Удалить ссылку"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить гарнитуру шрифта выбранных ячеек. Если вы выбрали "
-"ячейки с различными гарнитурами, можете выбрать пункт \"Оставить\" для того, "
-"чтобы не изменять гарнитуры шрифтов. Например, при указании гарнитуры \"Roman\" "
-"текст в выделенных ячейках будет показан шрифтом Roman."
+"Диапазон\n"
+"%1\n"
+"слишком мал"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычный"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"Диапазон\n"
+"%1\n"
+"слишком велик"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Полужирный"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"Диапазоны\n"
+"%1\n"
+"и\n"
+"%2\n"
+"имеют различный размер"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Исходные листы пересекаются с результирующим листом"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить начертание шрифта. Если вы выбрали ячейки с "
-"различными начертаниями, можете выбрать пункт \"Оставить\" для того, чтобы не "
-"изменять начертания шрифтов. Например, при указании полужирного начертания "
-"текст в выделенных ячейках будет показан полужирным."
+"Диапазон\n"
+"%1\n"
+" не определён"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвет:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Разделитель"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчёркнутый"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Считать последовательные разделители одним"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "запятая"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "точка с запятой"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "табуляция"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "пробел"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "другой"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
-"При включении этой опции текст в выделенных ячейках будет показан подчёркнутым."
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Начертание:"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Стиль:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Денежная сумма"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Начать со строки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Текст в кавычках:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Вставка из буфера обмена"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена нет данных."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена нет пригодных для использования данных."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Вставка текстового файла"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Невозможно открыть файл."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Текст по столбцам"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Вставить данные из базы данных"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Выбор цвета текста ячеек. При нажатии на кнопку с цветом появится стандартный "
-"диалог выбора цвета KDE."
+"Имя пользователя:\n"
+"(если необходимо)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Перечёркнутый"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Узел:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+msgid ""
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"При включении этой опции текст в выделенных ячейках будет показан "
-"перечёркнутым."
+"Порт:\n"
+"(если необходимо)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Имя базы данных: "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"В списке показывается список доступных гарнитур шрифтов для текста ячеек."
+"Пароль:\n"
+"(если необходимо)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Просмотр"
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-msgstr "Здесь показывается пример форматирования текста."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Выберите таблицы:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Подитоги"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Добавить подитоги к:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Листы"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Использовать функцию:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Выберите столбцы:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "При каждом изменении в:"
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Тип данных"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Заменить текущие подитоги"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Удовлетворяет всем условиям (И)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Разрыв страниц между группами"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Удовлетворяет хотя бы одному условию (ИЛИ)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Итоги под данными"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "равно"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&Только итоги"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "не равно"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "И&гнорировать пустые ячейки при проверке изменений"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "содержит"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Горизонтальное выравнивание текста в ячейке. \n"
-"<b>Обычно</b> - выравнивание по умолчанию в соответствии с текущим стилем. \n"
-"<b>Слева</b> - выравнивание по левому краю.\n"
-"<b>По центру</b> - выравнивание по центру ячейки.\n"
-"<b>Справа</b>- выравнивание по правому краю.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "не содержит"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Обычно"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "совпадает"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вертикальное выравнивание текста в ячейке. \n"
-"<b>Сверху</b> - выравнивание по верхнему краю.\n"
-"<b>По середине</b> - вертикальное выравнивание по центру ячейки.\n"
-"<b>Снизу</b>- выравнивание по нижнему краю.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "больше"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "По середине"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "меньше"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Поворот"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "больше или равно"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Текст поворачивается на угол, указанный в этом разделе. Положительные значения "
-"задают поворот по часовой стрелке, отрицательные - против часовой."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "меньше или равно"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Обособленный"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Свойства текста"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Сортировать"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Доступно только при значении поворота 0°. \n"
-"При включении параметра \"Переносить по словам\" текст, не вмещающийся по "
-"ширине ячейки будет перенесён на новую строку. При этом высота строки будет "
-"подогнана под количество полученных строк текста.\n"
-"Параметр \"Текст по вертикали\" располагает ваш текст в ячейке вертикально."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "по возрастанию"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Переносить по словам"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "по убыванию"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Текст по вертикали"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Параметры запроса"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Отступ"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Запрос SQL:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Шаг отступа перед текстом для пунктов меню \"Формат\" -> "
-"\"Увеличить отступ\" и \"Формат\" -> \"Уменьшить отступ\"."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Вставить в диапазон"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Объединить ячейки"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Начиная с ячейки"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"При включении этой опции выделенные ячейки будут объединены в одну большую "
-"ячейку (как при вызове пункта меню \"Данные\" -> \"Объединить ячейки\"). При "
-"выборе этой ячейки и отключении этой опции все ячейки примут размеры до "
-"объединения. То же самое можно получить, выбрав пункт меню \"Данные\" -> "
-"\"Разбить ячейки\"."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Объединить ячейки"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Здесь нельзя указать таблицу."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Размер ячейки"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Необходимо указать допустимый регион."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Используется та же единица измерения, что и в диалоге \"Формат\" - "
-"\"Страница\"."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Необходимо указать допустимую ячейку."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Высота по умолчанию (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "У вас недостаточно прав для изменения данных в этой базе."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr "При включении этой опции будет задана высота ячейки по умолчанию."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Ошибка выполнения запроса."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Запрос не вернул ни одного значения."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Высота ячейки."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Порт должен быть числом"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Ширина по умолчанию (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Подключение к базе данных..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr "При включении этой опции будет задана ширина ячейки по умолчанию."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Подключено. Получение информации о таблицах..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "База данных не содержит таблиц"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"На этой вкладке вы можете настроить защиту ячеек. По умолчанию все ячейки "
-"являются защищёнными. Это значит, что при включении защиты листа (Сервис -> "
-"Защитить лист или Защитить документ) значение ячеек невозможно изменить без "
-"знания пароля.\n"
-"Кроме того, вы можете скрыть формулы защищённых ячеек или вообще всё "
-"содержимое.\n"
-"Дополнительную информацию о защите вы можете найти в Руководстве KSpread."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Драйвер не может быть загружен"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Получение метаданных таблиц..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Не печатать &текст"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Необходимо выбрать хотя бы одну таблицу."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один столбец."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
-"защищённых ячеек будет невозможно распечатать."
+"'*' или '?' не являются допустимыми шаблонами SQL. Вместо них используются "
+"'%' or '_'. Заменить?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Защита от изменений"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Показать параметры"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Скрыть &всё"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Поиск по всему листу"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
-"защищённых ячеек не будет показано."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Искать в:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Защищена от изменений"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Значениях"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментариях"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Направление:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Влево, потом вниз"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Вниз. потом влево"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Скрыть параметры"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Ст&иль листа"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Применить стиль таблицы:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Невозможно найти рисунок %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Невозможно загрузить рисунок %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Невозможно найти файл стиля XML '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Неверный формат файла стиля XML '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Изменить формат"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Вставить функцию"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
-"защищённых ячеек будет невозможно изменить."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Скрыть формулы"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Параметры"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "У этой функции нет параметров."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Описание не доступно."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Поиск решения"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Целевое значение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Изменяемая ячейка:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Ячейка с формулой:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Запуск"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Текущее значение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Новое значение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Ссылка на ячейку неверна."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Целевое значение неверно."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Исходные ячейки должны содержать числовые значения."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Целевая ячейка должна быть формулой."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Запуск..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Итерация:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Во время поиска решения в ячейке %1 найдено решение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Во время поиска решения в ячейке %1 НЕ найдено решение."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Перейти к ячейке"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Введите имя:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить строки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Сдвинуть вправо"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Сдвинуть вниз"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Вставить строки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Вставить столбцы"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Вставить ячейки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить всё"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Сдвинуть влево"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Сдвинуть вверх"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Удалить строки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Удалить столбцы"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Удалить ячейки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Строка заполнена. Невозможно передвинуть ячейки направо."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Столбец заполнен. Невозможно передвинуть ячейки вниз."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Наследовать стиль:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Нет>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Стиль с таким именем уже существует."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Невозможно наследовать стиль из самого себя."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
-"При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
-"защищённых ячеек будет показано, но формулы будут скрыты."
+"Стиль не может быть унаследован от '%1', поскольку обнаружена циклическая "
+"ссылка."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Родительский стиль не существует."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Размещение:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Общие"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Слева направо"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Формат данных"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Справа налево"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Шрифт"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Положение"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Границы"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Фо&н"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Защита"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Франция"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Формат ячеек"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Общий"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"По умолчанию первый столбец листа располагается слева. Если вы хотите выберите "
-"'Справа налево', первый столбец будет располагаться справа, а все прочие "
-"элементы интерфейса будут расположены справа налево."
+"Формат по умолчанию, при котором будет автоматически определён формат "
+"вводимых данных. Для чисел, дат и времени используется выравнивание по "
+"правому краю, для остальных - по левому."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Показывать индикатор &комментария"
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"При включении этого параметра в верхнем правом углу ячеек, имеющих комментарий, "
-"будет показан маленький красный треугольник."
+"Представление чисел можно настроить через Центр управления -> Региональные и "
+"специальные возможности -> Страна/область и язык -> Числа. По умолчанию для "
+"чисел используется выравнивание по правому краю."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "&Адресация строка-столбец"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Процентный"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"При включении этого параметра адрес текущей ячейки слева на панели формул будет "
-"показан в виде номеров строки и столбца (например, L2C3) вместо формы по "
-"умолчанию B3."
+"Числа при использовании формата умножаются на 100%. К примеру, если вы ввели "
+"12 и указали процентный формат, будет показано 1.200 %. При переключении на "
+"общий формат будет снова показано 12.\n"
+"Применить процентный формат вы можете, нажав кнопку со знаком % на панели "
+"инструментов."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Показывать &границы страниц"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Денежный"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"При включении этого параметра на листе будут показаны границы печатаемых "
-"страниц."
+"Представление денежных сумм можно настроить через Центр управления -> "
+"Региональные и специальные возможности -> Страна/область и язык -> Денежные "
+"суммы.\n"
+"Применить денежный формат вы можете, нажав кнопку со изображением денег на "
+"панели инструментов."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Преобразовать первую букву в &верхний регистр"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Научный"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"При включении этого параметра первая буква текста, вводимого в ячейку, будет "
-"преобразована в верхний регистр."
+"Научный формат показывает числа в научной нотации. Например, число 0,0012 "
+"будет показано как 1,2E-03. Переключение на общий формат снова покажет число "
+"0,0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "Не показывать н&улевые значения"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Дробный"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра все ячейки, содержащие нулевые значения, будут "
-"показаны как пустые."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"Дробный формат показывает число в виде дроби. К примеру, число 0,1 может "
+"быть показано в виде дробей 1/8, 2/16, 1/10 и т.д. Выбрать знаменатель дроби "
+"можно из списка на правой панели. В случае, если для выбранного знаменателя "
+"не получается подобрать целый числитель, будет использовано ближайшее целое "
+"значение.\n"
+"Например, вы ввели число 1,5, переключились на дробный формат и использовали "
+"знаменатель 1/16. В ячейке будет показано \"1 8/16\", что точно "
+"соответствует введённому числу. Если же вы ввели число 1,4 и выбрали "
+"знаменатель 1/16, в ячейке будет показано \"1 6/16\" - дробь, округлённая до "
+"ближайшего целого числителя."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Показывать &формулы"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Дата"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"При включении этого параметра в ячейках будет показан код формул вместо "
-"результата."
+"Представление дат можно настроить через Центр управления -> Региональные и "
+"специальные возможности -> Страна/область и язык -> Время и дата. Вы можете "
+"выбрать из списка на панели справа подходящий формат: краткий или полный.\n"
+"Также как и для чисел, вы можете использовать автозаполнение и для дат."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Показывать номера в &заголовках столбцов"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Время"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"При включении этого параметра в заголовках столбцов будут показаны их "
-"порядковые номера вместо букв."
+"Представление времени можно настроить через Центр управления -> Региональные "
+"и специальные возможности -> Страна/область и язык -> Время и дата. Вы "
+"можете выбрать из списка на панели справа подходящий формат времени. Если "
+"число в ячейке не является временем, оно будет преобразовано в 00:00."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Показывать &индикатор формул"
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
msgstr ""
-"При включении этого параметра в нижнем левом углу ячеек, содержащих формулы, "
-"будет показан маленький синий треугольник."
+"Текстовый формат определяет содержимое ячейки как текста. Это бывает полезно "
+"для интерпретации цифр как текста, а не как чисел, к примеру, для почтовых "
+"индексов. Значения в этом формате выравниваются по левому краю и "
+"интерпретируются в формулах как текст."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Показывать &сетку"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Пользовательский"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
+"Поддержка пользовательского формата будет реализована в будущих версиях."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
+msgstr "Показ примера форматирования до того как вы нажмёте кнопку OK."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Список вариантов форматирования дробей, дат и времени."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+msgid ""
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr "Здесь вы можете указать суффикс после значений (например, руб.)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "переменная"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
+msgid ""
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"При включении этого параметра на листе будет показана сетка, показывающая "
-"границы ячеек. Это поведение по умолчанию. При выключении параметра сетка будет "
-"скрыта."
+"Показ заданного количества знаков дробной части. Также вы можете изменить "
+"точность кнопками 'Увеличить точность' и 'Уменьшить точность' на панели "
+"инструментов Формат."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Автоматический &перерасчёт"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr "Здесь вы можете указать префикс перед значениями (например, $)."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"При включении этого параметра формулы на листе будут автоматически "
-"пересчитываться при каждом изменении. Если вы выключите этот параметр, вам "
-"нужно вызвать перерасчёт вручную."
+"Здесь вы можете выбрать как будут показаны положительные и отрицательные "
+"числа: знак и подсветка красным."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Объединить ячейки %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Суффикс:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Разбить ячейки"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префикс:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Переименовать лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Точность:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Скрыть лист %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Скрыть лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Денежная сумма:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Показать лист %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Показать лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Добавить лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Удалить лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Свойства листа"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Вставить столбцы"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Настройка страницы"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Удалить ссылку"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Одна цифра 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Ссылка"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Две цифры 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Изменить размер объекта"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Три цифры 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Вырезать объект"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Система: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Удалить объект"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Вставить объект"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Целое число (1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Логическое значение (TRUE или FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Румыния"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Вещественное число (1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Италия"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Любой вид значения"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Ширина по умолчанию (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Строки"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Высота по умолчанию (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Целые числа (1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Границы"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Логические значения (TRUE или FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Набор"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Вещественные числа (1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Тип линии"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Любые значения"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Настроить линию"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Возвращаемый тип: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвет фона:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Синтаксис</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Нет цвета"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Параметры</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Списки пользователя"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Описание:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Список:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Диапазон значений:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Элемент:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Примеры</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Создать"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>См. также</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Изменить..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Копировать"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1159,12 +1490,6 @@ msgstr "мар"
msgid "Apr"
msgstr "апр"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "май"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "июн"
@@ -1193,6 +1518,42 @@ msgstr "ноя"
msgid "Dec"
msgstr "дек"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Срок погашения"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
@@ -1221,11 +1582,1318 @@ msgstr "Сб"
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот список?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Удалить список"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Диапазон содержит данные.\n"
+"Хотите продолжить?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Операция"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "Применить ко &всем листам"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "&Сетка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "&Индикаторы комментариев"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Индикаторы &формул"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "&Объекты"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "&Диаграммы"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Диапазоны"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Область печати:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Повторять на каждой странице столбцы:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Повторять на каждой странице строки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Масштабировать при печати"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Лимит страниц:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Без ограничения"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Неверно указана область печати."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Ошибка указания диапазона повторяющихся столбцов.\n"
+"Они должны быть указаны в формате столбец:столбец (например, B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Ошибка указания диапазона повторяющихся строк.\n"
+"Они должны быть указаны в формате строка:строка (например, 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Вставить ячейки со сдвигом"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Настройка KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Настройка локали"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Формат страницы"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Проверка орфографии"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Настройка проверки орфографии"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "Синтез речи"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Настройка синтеза речи"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Обновить настройку локали"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Язык: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Формат чисел по умолчанию: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Полный формат даты: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Краткий формат даты: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Формат времени: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Формат денежной суммы: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Число &листов в книге по умолчанию:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr "Устанавливает количество листов в создаваемой новой книге."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Количество &последних файлов:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Устанавливает максимальное количество последних файлов в меню Файл -> "
+"Последние файлы."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "&Автосохранение (мин):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Без автосохранения"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "мин"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете задать насколько часто будет сохраняться документы. Вы "
+"можете отключить автосохранение, переведя ползунок в крайнее левое положение."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Создавать резервную копию"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"При включении этого параметра будут созданы резервные копии открываемых "
+"файлов. По умолчанию параметр включен."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Показывать &вертикальную полосу прокрутки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr "Показать или скрыть вертикальную полосу прокрутки на всех листах"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Показывать &горизонтальную полосу прокрутки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr "Показать или скрыть горизонтальную полосу прокрутки на всех листах"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Показывать &заголовки столбцов"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr "Показать или скрыть заголовки столбцов"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Показывать заголовки &строк"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "Показать или скрыть заголовки строк"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Показывать &ярлыки листов"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr "Показать или скрыть ярлычки листов внизу окна"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Показывать панель &формул"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Показать или скрыть панель формул"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Показывать &строку состояния"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Выключите флажок чтобы скрыть строку состояния."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Шагов отмены:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Автозавершение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr "Выбор режима автоматического завершения вводимого текста."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Показывать значения"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Полуавтоматически"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "Нажатие &Enter переносит выделение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "В&право"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "В&лево"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Вниз, первый столбец"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Этот параметр задаёт направление перемещение на следующую ячейку при нажатии "
+"на клавишу Enter."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "Метод &вычисления:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "Количество"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr "Выбор функции, результат которой будет показан в строке состояния."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr "Величина отступа в ячейках."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "&Шаг отступа (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Показывать сообщение об ошибке в &формуле"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"При включении этого параметра, при ошибке ввода в ячейку появится диалоговое "
+"окно с сообщением об ошибке."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Цвет сетки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr "Выбор цвета границ ячейки."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Границы страниц:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Если выбран режим Вид -> Показывать границы страниц, на листе показываются "
+"границы страниц. По умолчанию границы показываются красным цветом, но вы "
+"можете указать другой цвет."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Параметры по умолчанию"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "&Размер страницы по умолчанию:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Выберите размер страницы по умолчанию из списка.\n"
+"Примечание: вы всегда можете указать другой размер страницы для конкретного "
+"листа в диалоге Формат -> Страница."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "&Ориентация страницы:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Португалия"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Выберите ориентацию страницы: портретную или альбомную.\n"
+"Примечание: вы всегда можете указать другую ориентацию страницы для "
+"конкретного листа в диалоге Формат -> Страница."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&Единица измерения размеров:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Выберите единицу измерения размеров на листе.\n"
+"Примечание: вы всегда можете указать другую единицу измерения размеров для "
+"конкретного листа в диалоге Формат -> Страница."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Игнорировать слова в верхнем регистре"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"При включении этого параметра, не будет проверяться орфография слов в "
+"верхнем регистре. Это бывает удобно при работе с большим количеством "
+"аббревиатур."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Игнорировать регистр букв"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Включите этот параметр, чтобы не проверять регистр букв. Если параметр "
+"отключен, будут проверяться регистр первой буквы начального слова в "
+"предложении."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Зачитать виджет под курсором &мыши"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Зачитать &текущий виджет"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Зачитать &всплывающие подсказки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Зачитать &подсказки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Акцентировать на неактивных виджетах"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Зачитать &комбинации клавиш"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Предварительно зачитать &слово:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Комбинация клавиш"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Интервал опроса:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Изменить..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Диапазон: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить имя этого диапазона?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Удалить диапазон"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Изменить диапазон"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Ячейки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Лист:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Имя диапазона:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Изменить размер строки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Изменить размер столбца"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Настройки ряда"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Вставить значения"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Метикал"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Вставить ряды вертикально, друг под другом"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Вставить ряды горизонтально, друг за другом"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Тип ряда"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Линейный (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Создаёт ряд с указанным начальным, конечным элементом и приращением. Каждое "
+"последующее значение в этом ряде получается путём прибавления числа, "
+"указанного в шаге к предыдущему элементу."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Геометрический (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Создаёт ряд с указанным начальным, конечным элементом и приращением(шагом) "
+"умножения элементов. Каждое последующее значение в этом ряде получается "
+"путём умножения числа, указанного в шаге на предыдущей элемент. Например, "
+"при шаге 5 и начальном значении ряда 5 получаем ряд 5, 25, 125, 625..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Региональные настройки "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Начальное значение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Конечное значение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Приращение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Начальное и конечное значение должны быть положительными."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Конечное значение должно быть больше начального или приращение должно быть "
+"меньше \"1\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr ""
+"Опущенные начальное, конечное значение и значение приращения могут быть "
+"равны 0."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Значение приращения не должно быть равным 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Значение приращения должно быть больше, чем 0. В противном случае линейный "
+"ряд будет бесконечным."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Если начальное значение больше, чем конечное, приращение должно быть меньше "
+"0."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Приращение отрицательное."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Если приращение отрицательное, начальное значение должно быть больше "
+"конечного."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Показать скрытые листы:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Показать столбцы"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Показать скрытые столбцы:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Показать строки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Показать скрытые строки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Столбец: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Строка: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Направление"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Сортировать по &строкам"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Сортировать по с&толбцам"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Сортировать по"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Затем"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Критерий сортировки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Первый ключ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Использовать списки пользователя"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Копировать &форматирование (рамки, цвета, стили)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Сортировка с учётом регистра"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (столбец %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Столбец %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (строка %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Строка %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Первая строка содержит заголовки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Первый столбец содержит заголовки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Специальная вставка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Вставить что"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Все"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Без границы "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Операция"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Переписать"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Сложить"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Вычитание"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Умножение"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Все стили"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Применённые стили"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Стили пользователя"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Иерархический"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Создать..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Изменить..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Удалить строки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Менеджер стилей"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "стиль%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Подитоги"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Удалить всё"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один столбец для добавления подитогов."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Общий итог"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Столбец '%1'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Проверка на корректность"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Очистить &все"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Значения"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Условия проверки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Разрешить:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое число"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Длина текста"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Проверять пустые ячейки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Данные:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Минимум:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Максимум:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Минимальная дата:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Максимальная дата:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Минимальное время:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Максимальное время:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Число:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Значения:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Оповещение об ошибке"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Комментариях"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+"Показывать сообщение об ошибке, если в ячейку введены неправильные данные"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Тип информации"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Сообщение:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Помощь по вводу"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr ""
+"Показывать справку по значениям, разрешённым для ввода в выбранную ячейку"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Это значение неверно."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Это значение времени неверно."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Недопустимая дата."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Вставить ссылку"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Текст ссылки:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Адрес в Интернете:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Электронная почта"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Электронная почта:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Расположение файла:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Последний файл:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Нет записей"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Ячейка"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Ячейка:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Адрес Интернет не указан"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Адрес электронной почты не указан"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Не указано имя файла"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Ячейка назначения пуста"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Свойства листа"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Целое число (1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Логическое значение (TRUE или FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Вещественное число (1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Любой вид значения"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Строки"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Целые числа (1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Логические значения (TRUE или FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Вещественные числа (1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Любые значения"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Возвращаемый тип: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Синтаксис</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Параметры</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Описание:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Диапазон значений:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Примеры</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>См. также</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Электронная таблица KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, команда разработчиков KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "май"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Эта ссылка указывает на исполняемую программу или скрипт '%1'.\n"
"Запуск непроверенных программ небезопасно. Запустить программу?"
@@ -1339,21 +3007,22 @@ msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
-"Документ не является электронной таблицей, а %1. Откройте его в соответствующем "
-"приложении."
+"Документ не является электронной таблицей, а %1. Откройте его в "
+"соответствующем приложении."
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Неверный формат документа. Ожидался тип MIME application/x-kspread или "
"application/vnd.kde.kspread, этот документ имеет тип MIME %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Этот документ был создан более новой версией KSpread (версия: %1)\n"
@@ -1371,2463 +3040,2458 @@ msgstr "Невозможно загрузить стили."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Неверный формат документа. Нет тега map."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Доллар"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Карибские острова"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "США"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Франция"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Соединённое королевство Великобритания"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Фунт"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Йена"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Афгани"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Лек"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирский динар"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Доллар США"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Андоррская песета"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Новая кванза"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Восточно-карибский доллар"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Восточно-Карибский доллар"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Аргентинское песо"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Армянский драм"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Арубанский гульден"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралийский доллар"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Шиллинг"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Азербайджанский манат"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамские острова"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Багамский доллар"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахрейнский динар"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Така"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Барбадосский доллар"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Белорусский рубль"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "руб."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Франк"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Белизский доллар"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Франк КФА ВСЕАО"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермудские острова"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Бермудский доллар"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индийская рупия"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Нгультрум"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Боливиано"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Конвертируемая марка"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Пула"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Норвежская крона"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразильский реал"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британская территория в Индийском океане"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунейский доллар"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Лев"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Болгарский лев"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фасо"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Бурундийский франк"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Риель"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Франк КФА ВЕАС"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадский доллар"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Эскудо Кабо-Верде"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы острова"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Доллар Каймановых островов"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально-Африканская Республика"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилийское песо"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Китайский юань"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "остров Рождества"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосовые острова"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбийское песо"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Коморские острова"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Франк Коморских островов"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Демократическая республика Конго"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Франк Конго"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "острова Кука"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландский доллар"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Костариканский колон"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Кот д'Ивуар"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Хорватская куна"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Кубинское песо"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Кипрский фунт"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешская Республика"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешская крона"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Датская крона"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Франк Джибути"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская республика"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Доминиканское песо"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Восточный Тимор"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Тиморское эскудо"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Египетский фунт"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Сальвадорский колон"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Накфа"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Крона"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Эфиопский быр"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Фунт Фолклендских островов"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Доллар Фиджи"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Марка"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Французская Гвиана"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Франк КФП"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Французские Южные Территории"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Даласи"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Лари"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Немецкая марка"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Седи"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Гибралтарский фунт"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Драхма"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Кетсаль"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Гвинейский франк"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Песо Гвинеи-Бисау"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Гайанский доллар"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Гурд"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Острова Херд и Макдональд"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ватикан"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Лемпира"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Гонконгский доллар"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Форинт"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Исландская крона"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Индия"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Рупия"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Иран"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Иранский риал"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Иракский динар"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Ирландский фунт"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Пенс"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Шекель"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Лира"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Ямайский доллар"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Иордания"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Иорданский динар"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Тенге"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Кенийский шиллинг"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Северная Корея"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Северо-корейская вона"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Южная Корея"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Вона"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувейтский динар"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Сом"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаос, народная демократическая республика"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Кип"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Латвийский лат"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Ливанский фунт"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Рэнд"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Лоти"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Либерийский доллар"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Ливия"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Ливийский динар"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарский франк"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Литовский лит"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Макао"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Патака"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Македония"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Динар"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Малагасийский франк"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Квача"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малайзийский ринггит"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Руфия"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Мальтийская лира"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы острова"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Угия"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Маврикийская рупия"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Майот"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканское песо"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Мексиканский Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Микронезия"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Молдавия"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Молдавский лей"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Тугрик"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Марокканский дирхам"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Метикал"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Кьят"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Доллар Намибии"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непальская рупия"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Гульден"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландские Антильские острова"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Нидерландский антильский гульден"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Золотая кордоба"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Найра"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Ниуе"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Остров Норфолк"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские острова"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвежская крона"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Оманский риал"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Пакистанская рупия"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Бальбоа"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа-Новая Гвинея"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Кина"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Гуарани"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Новый соль"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Филиппинское песо"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Питкэрн"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Злотый"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Эскудо"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Катарский риал"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Лей"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Российская Федерация"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Российский рубль"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "руб."
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Франк Руанды"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "остров Святой Елены"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Фунт острова Святой Елены"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Тала"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Добра"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудовский риал"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельские острова"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Сейшельская рупия"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Леоне"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурский доллар"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Словацкая крона"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы острова"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Доллар Соломоновых островов"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Сомалийский шиллинг"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Южная Африка"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Песета"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри-Ланка"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Шри-Ланкийская рупия"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Суданский динар"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Суринамский гульден"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Острова Свальбард (Шпицберген) и Ян Майен"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Лилангени"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведская крона"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сирийская Арабская Республика"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Сирийский фунт"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Тайвань, провинция Китая"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Новый тайваньский доллар"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Сомони"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Танзания"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Танзанийский шиллинг"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Бат"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Того"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Паанга"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Тунисский динар"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Турецкая лира"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Манат"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Острова Теркс и Кайкос"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Угандийский шиллинг"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Гривна"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Дирхам ОАЭ"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Фунт стерлингов"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Доллар США (следующий день)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Доллар США (в тот же день)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Уругвайское песо"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Узбекский сум"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Вату"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Боливар"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вьетнам"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Донг"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Виргинские острова"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Острова Уоллис и Футуна"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Йеменский риал"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославия"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Югославский динар"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Доллар Зимбабве"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручную"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3846,6 +5510,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Изменить размер объекта"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Диаграмма"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Рисунок"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Удалить объект"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Свойства"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Защитить лист"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Текст по вертикали"
@@ -3894,10 +5593,6 @@ msgstr "Увеличить отступ"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Параметры по умолчанию"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Переместить объекты"
@@ -3906,7 +5601,6 @@ msgstr "Переместить объекты"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Неверный формат документа. Название листа пустое."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "лист"
@@ -3971,19 +5665,15 @@ msgstr "Вставить строки"
msgid "Change Text"
msgstr "Изменить текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Изменить формат"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Изменить угол"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить строки"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Перетаскивание"
@@ -4008,6 +5698,11 @@ msgstr "Удалить ячейку"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Условный атрибут ячейки"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить что"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Вставить со сдвигом"
@@ -4016,10 +5711,6 @@ msgstr "Вставить со сдвигом"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Стиль ячейки"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Вставить данные из базы данных"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Формат ячеек..."
@@ -4036,6 +5727,11 @@ msgstr "&Свойства"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Применить формат по умолчанию."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчёркнутый"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Зачёркнутый"
@@ -4348,10 +6044,6 @@ msgstr "Форматирование по условию..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Установить форматирование в зависимости от определённых условий"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Форматирование по условию"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Убрать форматирование ячейки по условию"
@@ -4364,10 +6056,6 @@ msgstr "Проверка..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Установка проверки значения в ячейке определённым условиям"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Проверка на корректность"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Убрать проверку значения ячейки"
@@ -4388,10 +6076,6 @@ msgstr "&Удалить комментарий"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Удалить комментарий ячейки"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Изменить ширину столбца..."
@@ -4436,10 +6120,6 @@ msgstr "Подогнать ширину столбца"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Установить для столбцов одинаковую ширину"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Показать столбцы"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Показать скрытые столбцы в выделенном диапазоне"
@@ -4488,10 +6168,6 @@ msgstr "Подогнать высоту строки"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Установить для строк одинаковую высоту"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Показать строки"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Показать скрытые строки в выделенном диапазоне"
@@ -4503,11 +6179,8 @@ msgstr "Подогнать размер ячеек"
#: kspread_view.cc:805
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr ""
-"Подогнать размеры строк и столбцов для отображения полностью содержимого ячеек"
-
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Свойства листа"
+"Подогнать размеры строк и столбцов для отображения полностью содержимого "
+"ячеек"
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
@@ -4521,6 +6194,11 @@ msgstr "Вставить лист"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Вставить новый лист"
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Лист"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Удалить текущий лист"
@@ -4660,8 +6338,8 @@ msgstr "Из &буфера обмена..."
msgid ""
"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection."
msgstr ""
-"Вставить данные в формате CSV из буфера обмена в текущую ячейку или выделенный "
-"диапазон"
+"Вставить данные в формате CSV из буфера обмена в текущую ячейку или "
+"выделенный диапазон"
#: kspread_view.cc:900
msgid "&Sort..."
@@ -4795,10 +6473,6 @@ msgstr "В&низ"
msgid "&Up"
msgstr "&Вверх"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Менеджер стилей"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Управление стилями ячеек"
@@ -4827,6 +6501,11 @@ msgstr "Вставить функцию"
msgid "Others..."
msgstr "Другие..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Консолидировать..."
@@ -4968,70 +6647,30 @@ msgstr "Настройка KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Установка различных параметров KSpread"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Без подсчёта"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Сумма"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Показать сумму значений выделенных ячеек"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Минимум"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Показать минимальное значение в выделенных ячейках"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Максимум"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Показать максимальное значение в выделенных ячейках"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Среднее"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Показать среднее значение выделенных ячеек"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Количество чисел"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Показать количество чисел в выделенных ячейках"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "Количество"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Показать количество непустых выделенных ячеек"
@@ -5074,8 +6713,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell завершился аварийно."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Диапазон слишком велик."
@@ -5084,7 +6723,7 @@ msgstr "Диапазон слишком велик."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Вы должны выбрать несколько ячеек."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Вы не можете редактировать защищённый лист"
@@ -5096,18 +6735,15 @@ msgstr "Вы не можете скрыть последний видимый л
msgid "Cut Objects"
msgstr "Вырезать объекты"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Вставить ссылку"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Свойства ссылки"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Драйверы баз данных недоступны. Пересоберите Qt с необходимыми драйверами."
@@ -5124,108 +6760,105 @@ msgstr "Нечего печатать на листе %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Защитить документ"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Снять защиту с документа"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Пароль неверный."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Защитить лист"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Снять защиту с листа"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Выровнять столбец"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Выровнять строку"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Повторить..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Свойства"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Создать стиль из ячейки"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Введите имя:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Имя стиля не может быть пустым."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Стиль с таким именем уже существует."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Диапазон слишком велик."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Компонент диаграмм не установлен."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Вы не можете удалить последний лист."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr "Удалить текущий лист?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Имя листа содержит неразрешённые символы. Можно использовать только буквы и "
"цифры."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Изменить имя листа"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Имя листа не может быть пустым."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Это имя уже использовано."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Сумма: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Среднее: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Минимум: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Максимум: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Количество чисел: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "Количество: "
@@ -5249,6 +6882,43 @@ msgstr "Выровнять столбцы"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Выровнять строки"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Денежный формат"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Изменить цвет границ"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Изменить текст"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Изменить формат"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Изменить значение"
@@ -5261,10 +6931,6 @@ msgstr "Задать формулу массива"
msgid "h"
msgstr "ч"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "мин"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "c"
@@ -5281,61 +6947,52 @@ msgstr "Область"
msgid "Depend"
msgstr "Зависит"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Преобразование"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Логическое значение для преобразования"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-"Функция BOOL2STRING() возвращает строку, соответствующую указанному логическому "
-"значению. Этот метод предназначается для передачи параметров функциям, которые "
-"требуют строку. "
+"Функция BOOL2STRING() возвращает строку, соответствующую указанному "
+"логическому значению. Этот метод предназначается для передачи параметров "
+"функциям, которые требуют строку. "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) возвратит \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) возвратит \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) возвратит TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Целое значение для преобразования"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5343,346 +7000,298 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"Функция INT2BOOL() возвращает логическое значение, соответствующее указанному "
-"целому числу. Этот метод предназначается для передачи параметров функциям, "
-"которые требуют логические значения. В качестве параметра можно передать только "
-"0 и 1. При передаче другого числа будет возвращено false."
+"Функция INT2BOOL() возвращает логическое значение, соответствующее "
+"указанному целому числу. Этот метод предназначается для передачи параметров "
+"функциям, которые требуют логические значения. В качестве параметра можно "
+"передать только 0 и 1. При передаче другого числа будет возвращено false."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) возвратит true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) возвратит false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) возвратит true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"Функция BOOL2INT() возвращает целое число, соответствующее логическому "
-"значению. Этот метод предназначается для передачи параметров функциям, которые "
-"требуют числовые значения."
+"значению. Этот метод предназначается для передачи параметров функциям, "
+"которые требуют числовые значения."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) возвратит 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Число, преобразуемое в строку"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"Функция NUM2STRING() преобразует число в строку. Это преобразование выполняется "
-"автоматически и данная функция оставлена для совместимости."
+"Функция NUM2STRING() преобразует число в строку. Это преобразование "
+"выполняется автоматически и данная функция оставлена для совместимости."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) возвратит \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) возвратит \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"Функция STRING() преобразует число в строку. Является эквивалентом NUM2STRING."
+"Функция STRING() преобразует число в строку. Является эквивалентом "
+"NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Строка из одного символа"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Функция CHARTOASCII() возвращает код ASCII для указанного символа."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") возвратит 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr ""
"CHARTOASCII(r) возвратит ошибку. Символ должен быть заключён в кавычки."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Значение кода ASCII"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "Функция ASCIITOCHAR() возвращает символ по указанному коду ASCII"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) возвратит \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) возвратит \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Значение по X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Значение по Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"Функция POLR() возвращает радиус до точки в декартовой системе координат."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) возвратит 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) возвратит 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"Функция POLA() возвращает угол (в радианах), соответствующий координатам точки "
-"в декартовой системе координат."
+"Функция POLA() возвращает угол (в радианах), соответствующий координатам "
+"точки в декартовой системе координат."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) возвратит 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) возвратит 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) возвратит 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Радиус"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Угол (в радианах)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Функция CARX() возвращает значение координаты X для точки в полярной системе "
"координат."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(радиус;угол)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) возвратит 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) возвратит 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Функция DECSEX() преобразует дробное число в значение времени."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) возвратит 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) возвратит 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Часов"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Секунд"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5691,67 +7300,46 @@ msgstr ""
"Функция SEXDEC() возвращает десятичное значение. Вы можете указывать как "
"строку, так и отдельные значения времени."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) возвратит 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") возвратит 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Функция CARY() возвращает значение Y точки с заданным радиусом и углом в "
"полярной системе координат."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Радиус;Угол)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) возвратит 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) возвратит 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5760,151 +7348,134 @@ msgstr ""
"Функция ROMAN() возвращает число в римском формате. Число должно быть "
"положительное и целое."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(число)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) возвратит \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) возвратит \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Цифры"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr ""
"Функция ARABIC() преобразует римское число в десятичное арабское число."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Numeral)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") возвратит 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") возвратит 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "База данных"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "База данных"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Столбец базы данных"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Условие"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Суммирует числа в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Вычисляет среднее из чисел в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих "
-"условиям."
+"Вычисляет среднее из чисел в столбце базы данных по значениям, "
+"удовлетворяющих условиям."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Подсчитывает количество чисел в столбце базы данных по значениям, "
"удовлетворяющих условиям."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5913,44 +7484,38 @@ msgstr ""
"Подсчитывает количество чисел и текстовых значений в столбце базы данных по "
"значениям, удовлетворяющих условиям."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Возвращает единственное значение из базы данных, соответствующее определённым "
-"условиям. Эта функция возвратит ошибку, если значения не найдено или условиям "
-"удовлетворяет больше, чем одно значение."
+"Возвращает единственное значение из базы данных, соответствующее "
+"определённым условиям. Эта функция возвратит ошибку, если значения не "
+"найдено или условиям удовлетворяет больше, чем одно значение."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5959,20 +7524,17 @@ msgstr ""
"Возвращает максимальное значение в столбце базы данных по значениям, "
"удовлетворяющих условиям."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -5981,254 +7543,206 @@ msgstr ""
"Возвращает минимальное значение в столбце базы данных по значениям, "
"удовлетворяющих условиям."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Возвращает произведение всех чисел в столбце базы данных по значениям, "
"удовлетворяющих условиям."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Возвращает стандартное отклонение в столбце базы данных по значениям, "
"удовлетворяющих условиям."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Возвращает среднее отклонение относительно генеральной совокупности в столбце "
-"базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям."
+"Возвращает среднее отклонение относительно генеральной совокупности в "
+"столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Возвращает оценку отклонения в столбце базы данных по значениям, "
"удовлетворяющих условиям."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Возвращает отклонение относительно генеральной совокупности в столбце базы "
"данных по значениям, удовлетворяющих условиям."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(база_данных; \"столбец\"; условие)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Диапазон содержит сводную таблицу"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Имя поля, в которое будет помещены итоговые данные"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Получить итоговые данные из сводной таблицы."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Продажи\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата и время"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Метод (необязательный параметр)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"Функция WEEKDAY() возвращает день недели указанной даты. Если метод равен 1 "
"(значение по умолчанию), то неделя начинается с воскресенья, если 2, то с "
-"понедельника, если 3 - то неделя начинается с понедельника с порядковым номером "
-"0. "
+"понедельника, если 3 - то неделя начинается с понедельника с порядковым "
+"номером 0. "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(дата; метод)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) возвратит 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Дата1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Дата2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"Функция DAYS360() возвращает количество дней между двумя датами по 360-дневному "
-"календарю, в котором все месяцы по 30 дней. Если значение метода FALSE "
-"(значение по умолчанию), использован метод расчёта в США, в противном случае "
-"используется европейский метод расчёта."
+"Функция DAYS360() возвращает количество дней между двумя датами по 360-"
+"дневному календарю, в котором все месяцы по 30 дней. Если значение метода "
+"FALSE (значение по умолчанию), использован метод расчёта в США, в противном "
+"случае используется европейский метод расчёта."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(дата1; дата2; метод)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) возвратит 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6237,48 +7751,41 @@ msgstr ""
"Функция TIMEVALUE() возвращает дробное число (от 0 до 1), показывающее долю "
"указанного времени в дне."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(время)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") возвратит 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"Функция DATEVALUE возвращает числовое представление даты, то есть количество "
"дней с 31 декабря 1899 года."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(дата)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") возвратит 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Месяцев"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6287,252 +7794,219 @@ msgstr ""
"Функция EDATE() возвращает дату, отстоящую от указанной даты на определённое "
"количество дней."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(дата; месяцев)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) возвратит \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) возвратит \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"Функция EOMONTH() возвращает дату, отстоящую от указанной даты на определённое "
-"количество месяцев."
+"Функция EOMONTH() возвращает дату, отстоящую от указанной даты на "
+"определённое количество месяцев."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(дата; месяцев)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) возвратит \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) возвратит \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) возвратит \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"Функция YEAR() возвращает год в указанной дате. Если дата не указано, будет "
"возвращён год текущей даты."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") возвратит 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) возвратит 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"Функция MONTH() возвращает номер месяца в указанной дате. Если дата не указано, "
-"будет возвращён номер месяца текущей даты."
+"Функция MONTH() возвращает номер месяца в указанной дате. Если дата не "
+"указано, будет возвращён номер месяца текущей даты."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) возвратит 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Функция DAY() возвращает день месяца в указанной дате. Если дата не указано, "
"будет возвращён день месяца текущей даты."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") возвратит 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) возвратит 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
-"Функция HOUR() возвращает количество часов в указанном времени. Если время не "
-"указано, будет возвращено количество часов текущего времени."
+"Функция HOUR() возвращает количество часов в указанном времени. Если время "
+"не указано, будет возвращено количество часов текущего времени."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") возвратит 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) возвратит 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"Функция MUNUTE() возвращает количество минут в указанном времени. Если время не "
-"указано, будет возвращено количество минут текущего времени."
+"Функция MUNUTE() возвращает количество минут в указанном времени. Если время "
+"не указано, будет возвращено количество минут текущего времени."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") возвратит 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) возвратит 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"Функция SECOND() возвращает количество секунд в указанном времени. Если время "
-"не указано, будет возвращено количество секунд текущего времени."
+"Функция SECOND() возвращает количество секунд в указанном времени. Если "
+"время не указано, будет возвращено количество секунд текущего времени."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") возвратит 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) возвратит 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Первая (более ранняя) дата"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Вторая дата"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Режим подсчёта"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"Функция WEEKS() возвращает разницу между двумя датами в неделях. Третий "
"параметр указывает на режим вычисления: если он равен 0, WEEKS() возвратит "
@@ -6540,68 +8014,61 @@ msgstr ""
"двумя указанными датами. Если этот параметр равен 1, будут подсчитаны только "
"полные недели."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) возвратит 1, поскольку между этими "
"двумя датами прошла одна неделя и 1 день"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) возвратит 0, поскольку между двумя "
-"датами не прошла полная неделя, начинающийся с первого дня недели (понедельника "
-"или воскресенья в зависимости от установок локали)"
+"датами не прошла полная неделя, начинающийся с первого дня недели "
+"(понедельника или воскресенья в зависимости от установок локали)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"Функция MONTHS() возвращает разницу между двумя датами в месяцах. Третий "
"параметр указывает на режим вычисления: если он равен 0, MONTHS() возвратит "
"максимально возможное количество месяцев на основании количества дней между "
"двумя указанными датами. Если этот параметр равен 1, будут подсчитаны только "
-"полные месяцы, начинающиеся с 1-го дня месяца и заканчивающиеся последним днем "
-"месяца."
+"полные месяцы, начинающиеся с 1-го дня месяца и заканчивающиеся последним "
+"днем месяца."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) возвратит 1, поскольку между этими "
"двумя датами прошёл один месяц и 8 дней"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6610,40 +8077,36 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) возвратит 0, поскольку между двумя "
"датами не прошёл полный месяц, начинающийся с первого дня месяца"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"Функция YEARS() возвращает разницу между двумя датами в годах. Третий параметр "
-"указывает режим вычисления: если он равен 0, YEARS() возвратит максимально "
-"возможное количество лет на основании количества дней между двумя указанными "
-"датами. Если этот параметр равен 1, будут подсчитаны только полные годы, "
-"начинающиеся с 1-го января и заканчивающиеся 31 декабря."
+"Функция YEARS() возвращает разницу между двумя датами в годах. Третий "
+"параметр указывает режим вычисления: если он равен 0, YEARS() возвратит "
+"максимально возможное количество лет на основании количества дней между "
+"двумя указанными датами. Если этот параметр равен 1, будут подсчитаны только "
+"полные годы, начинающиеся с 1-го января и заканчивающиеся 31 декабря."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) возвратит 1, поскольку между этими "
"двумя датами прошёл один год и 7 дней"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6652,306 +8115,262 @@ msgstr ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) возвратит 0, поскольку между двумя "
"датами не прошёл полный год, начинающийся с первого дня года"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Функция DAYS() возвращает разницу между двумя датами в днях."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(date2; date1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") возвратит 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "День"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "Функция DAYOFYEAR() возвращает порядковый номер дня в году (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(год;месяц;день)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) возвратит 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) возвратит 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "Функция DATE() возвращает форматированную строку даты."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(год;месяц;день)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) возвратит Friday 05 May 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "Функция TIME() возвращает форматированную строку времени."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(часов;минут;секунд)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) возвратит 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) возвратит 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) возвратит 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Функция HOURS() возвращает значение часа из строки времени."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") возвратит 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Функция ISLEAPYEAR() возвращает True, если год високосный."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(год)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
-"Функция DAYSINMONTH() возвращает количество дней указанного месяца в указанном "
-"году."
+"Функция DAYSINMONTH() возвращает количество дней указанного месяца в "
+"указанном году."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(год;месяц)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) возвратит 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "Функция DAYSINYEAR() возвратит количество дней в указанном году."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(год)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) возвратит 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Функция WEEKSINYEAR() возвращает количество недель в указанном году."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(год)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) возвратит 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "Функция MINUTES() возвращает значение минут из строки времени."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") возвратит 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "Функция SECONDS() возвращает значение секунд из строки времени."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Номер дня недели (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"Функция DAYNAME() возвращает название дня недели по его порядковому номеру "
-"(1..7). В некоторых странах первым днем недели является понедельник, в других - "
-"воскресенье."
+"(1..7). В некоторых странах первым днем недели является понедельник, в "
+"других - воскресенье."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(день недели)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr ""
"DAYNAME(1) возвратит Понедельник (если неделя начинается с понедельника)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Номер месяца (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Функция MONTHNAME() возвращает название месяца по его номеру (1..12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(number)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) возвратит Май"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -6960,38 +8379,32 @@ msgstr ""
"Функция CURRENTDATE() возвращает текущую дату. Эта функция является "
"эквивалентом функции TODAY()."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() возвратит \"13 Апрель 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Функция TODAY() возвращает текущую дату."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() может возвратить \"28.09.02\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -7000,38 +8413,32 @@ msgstr ""
"Функция NOW() возвращает текущую дату и время. Эта функция идентична функции "
"CURRENTDATETIME() и предназначена для совместимости с другими приложениями."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() может возвратить \"28 Сентябрь 2002 21:11\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "Функция CURRENTDATETIME() возвращает текущие дату и время."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() может возвратить \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7039,238 +8446,206 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функция CURRENTTIME() возвращает текущее время в форматированной строке."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() возвратит \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr "Функция EASTERSUNDAY() возвращает дату Пасхи в указанном году"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(год)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) возвратит \"20 Апрель 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"Функция ISOWEEKNUM() возвращает номер недели в году, на которую приходится "
"указанная дата.Примечание: эта функция совместима со стандартом ISO8601 - "
-"неделя всегда начинается с понедельника и заканчивается в воскресенье. Первая "
-"неделя года - это та неделя, которая содержит первый четверг в году."
+"неделя всегда начинается с понедельника и заканчивается в воскресенье. "
+"Первая неделя года - это та неделя, которая содержит первый четверг в году."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(дата)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) возвратит 51, если в ячейке A1 дата 21 декабря."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Инженерные"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "База"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"Функция BASE() преобразует десятичное число в другую систему счисления от 2 до "
-"36."
+"Функция BASE() преобразует десятичное число в другую систему счисления от 2 "
+"до 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(number;base;prec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) возвратит \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) возвратит \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Когда вычисляется функция"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Порядок функций"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
-"Функция BESSELI() возвращает модифицированную функцию Бесселя, что эквивалентно "
-"вычислению функции Бесселя для чисто мнимого аргумента."
+"Функция BESSELI() возвращает модифицированную функцию Бесселя, что "
+"эквивалентно вычислению функции Бесселя для чисто мнимого аргумента."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) возвратит 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Функция BESSELJ() возвращает функцию Бесселя."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) возвратит 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"Функция BESSELK() возвращает модифицированную функцию Бесселя, что эквивалентно "
-"вычислению функции Бесселя для чисто мнимого аргумента."
+"Функция BESSELK() возвращает модифицированную функцию Бесселя, что "
+"эквивалентно вычислению функции Бесселя для чисто мнимого аргумента."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) возвратит 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"Функция BESSELY() возвращает функцию Бесселя, которая также называется функцией "
-"Вебера или функцией Неймана."
+"Функция BESSELY() возвращает функцию Бесселя, которая также называется "
+"функцией Вебера или функцией Неймана."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) равняется 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Из единиц"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "В единицы"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr "Функция CONVERT() преобразует из одних единиц измерения в другие."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"Единицы измерения веса: g (грамм), sg (pieces), lbm (фунт), u (атомная масса), "
-"ozm (унция), stone, ton, grain, pweight (пеннивейт), hweight (центнер), bron "
-"(длинная/английская тонна)."
+"Единицы измерения веса: g (грамм), sg (pieces), lbm (фунт), u (атомная "
+"масса), ozm (унция), stone, ton, grain, pweight (пеннивейт), hweight "
+"(центнер), bron (длинная/английская тонна)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7279,85 +8654,76 @@ msgstr ""
"Единицы измерения расстояния: m (метр), in (дюйм), ft (фут), mi (миля), Nmi "
"(морская миля), ang (ангстрем), parse (парсек), lightyear (световой год)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Единицы измерения давления: Pa (Паскаль), atm (атмосфера), mmHg (миллиметры "
"ртутного столба), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Единицы измерения силы: N (ньютон), dyn (Дина), pound (фунт силы)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Единицы измерения энергии: J (Джоуль), e (эрг), c (термодинамическая калория), "
-"cal (IT калория), eV (электрон-вольт), HPh (лошадиная сила-час), Wh (ватт-час), "
-"flb (футо-фунт), BTU (БТУ - Британская тепловая единица)."
+"Единицы измерения энергии: J (Джоуль), e (эрг), c (термодинамическая "
+"калория), cal (IT калория), eV (электрон-вольт), HPh (лошадиная сила-час), "
+"Wh (ватт-час), flb (футо-фунт), BTU (БТУ - Британская тепловая единица)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
-"Единицы измерения мощности: W (Ватт), HP (лошадиная сила), PS (лошадиные силы "
-"[немец.])."
+"Единицы измерения мощности: W (Ватт), HP (лошадиная сила), PS (лошадиные "
+"силы [немец.])."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Единицы измерения магнетизма: T (Тесла), ga (Гаусс)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
-"Единицы измерения температуры: C (градусы Цельсия), F (градусы Фаренгейта), K "
-"(градусы Кельвина)."
+"Единицы измерения температуры: C (градусы Цельсия), F (градусы Фаренгейта), "
+"K (градусы Кельвина)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Единицы измерения объёма: l (литр), tsp (чайная ложка), tbs (столовая ложка), "
-"oz (капля), cup (чашка), pt (пинта), qt (кварта), gal (галлон), barrel "
-"(баррель), m3 (кубический метр), mi3 (кубическая миля), Nmi3 (кубическая "
-"морская миля), in3 (кубический дюйм), ft3 (кубический фут), yd3 (кубический "
-"ярд)."
+"Единицы измерения объёма: l (литр), tsp (чайная ложка), tbs (столовая "
+"ложка), oz (капля), cup (чашка), pt (пинта), qt (кварта), gal (галлон), "
+"barrel (баррель), m3 (кубический метр), mi3 (кубическая миля), Nmi3 "
+"(кубическая морская миля), in3 (кубический дюйм), ft3 (кубический фут), yd3 "
+"(кубический ярд)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Единицы измерения площади: m2 (квадратный метр), mi2 (квадратная миля), Nmi2 "
"(квадратная морская миля), in2 (квадратный дюйм), ft2 (квадратный фут), yd2 "
"(квадратный ярд), acre (акр), ha (гектар)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7366,129 +8732,113 @@ msgstr ""
"Единицы измерения скорости: m/s (метров в секунду), m/h (метров в час), mph "
"(миль в час), kn (узлов)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"Для метрических значений доступны следующие префиксы в названиях единиц "
-"измерения: E (экза, 1E+18), P (пета, 1E+15), T (тера, 1E+12), G (гига, 1E+09), "
-"M (мега, 1E+06), k (кило, 1E+03), h (гекто, 1E+02), e (дека, 1E+01), d (деци, "
-"1E-01), c (санти, 1E-02), m (милли, 1E-03), u (микро, 1E-06), n (нано, 1E-09), "
-"p (пико, 1E-12), f (фемто, 1E-15), a (атто, 1E-18)."
+"измерения: E (экза, 1E+18), P (пета, 1E+15), T (тера, 1E+12), G (гига, 1E"
+"+09), M (мега, 1E+06), k (кило, 1E+03), h (гекто, 1E+02), e (дека, 1E+01), d "
+"(деци, 1E-01), c (санти, 1E-02), m (милли, 1E-03), u (микро, 1E-06), n "
+"(нано, 1E-09), p (пико, 1E-12), f (фемто, 1E-15), a (атто, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(число; из единиц; в единицы)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") равняется 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") равняется 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") равняется 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Нижний предел"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Верхний предел"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Функция ERF() возвращает функцию ошибки."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(нижний предел; верхний предел)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) равняется 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Функция ERFC() возвращает дополнительную функцию ошибки."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(нижний предел; верхний предел)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) равняется 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Преобразуемое значение"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Функция DEC2BIN() возвратит десятичное число в двоичной системе счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) возвратит \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) возвратит \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7496,179 +8846,153 @@ msgstr ""
"Функция DEC2HEX() возвратит десятичное число в шестнадцатеричной системе "
"счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) возвратит \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) возвратит \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
-"Функция DEC2OCT() возвращает десятичное число в восьмеричной системе счисления."
+"Функция DEC2OCT() возвращает десятичное число в восьмеричной системе "
+"счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) возвратит \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) возвратит \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Функция OCT2BIN() возвращает восьмеричное число в двоичной системе счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(значение)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") возвратит \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") возвратит \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
-"Функция OCT2DEC() возвращает восьмеричное число в десятичной системе счисления."
+"Функция OCT2DEC() возвращает восьмеричное число в десятичной системе "
+"счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(значение)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") возвратит 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") возвратит 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"Функция OCT2HEX() возвращает значение числа в восьмеричной системе счисления в "
-"шестнадцатеричной системе счисления."
+"Функция OCT2HEX() возвращает значение числа в восьмеричной системе счисления "
+"в шестнадцатеричной системе счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(значение)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") возвратит \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") возвратит \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Функция BIN2DEC() возвращает двоичное число в десятичной системе счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(значение)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") возвратит 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") возвратит 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Функция BIN2OCT() возвращает значение числа в двоичной системе счисления в "
"восьмеричной системе счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(значение)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") возвратит \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") возвратит \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7676,379 +9000,327 @@ msgstr ""
"Функция BIN2HEX() возвращает значение числа в двоичной системе счисления в "
"шестнадцатеричной системе счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(значение)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") возвратит \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") возвратит \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Функция HEX2BIN() возвращает шестнадцатеричное число в десятичной системе "
"счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(значение)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") возвратит 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") возвратит 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Функция HEX2OCT() возвращает значение числа в шестнадцатеричной системе "
"счисления в восьмеричной системе счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(значение)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") возвратит \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") возвратит \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Функция HEX2BIN() возвращает шестнадцатеричное число в двоичной системе "
"счисления."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(значение)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") возвратит \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") возвратит \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Коэффициент действительной части"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Коэффициент мнимой части"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "Функция COMPLEX(real,imag) возвращает комплексное число в виде x+yi "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(действ.коэф.;мнимый коэф.)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) возвратит \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) возвратит \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Комплексное число"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"Функция IMAGINARY() возвращает коэффициент мнимой части комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(строка)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") возвратит 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") возвратит 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr ""
"Функция IMREAL() возвращает коэффициент действительной части комплексного "
"числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(строка)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") возвратит 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") возвратит 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "Функция IMCOS() возвращает косинус комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(строка)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") возвратит \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") возвратит 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "Функция IMSIN() возвращает синус комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(строка)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") возвратит \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") возвратит -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "Функция IMLN() возвращает экспоненту комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(строка)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") возвратит \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") возвратит \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "Функция IMLN() возвращает натуральный логарифм комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(строка)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") возвратит \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") возвратит 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "Функция IMSQRT() возвращает квадратный корень из комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(строка)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") возвратит \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") возвратит \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Степень"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "Функция IMPOWER() возвращает комплексное число, возведённое в степень."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(строка,степень)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) возвратит \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) возвратит 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Функция IMSUM() возвращает сумму нескольких комплексных чисел в виде x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(значение1;значение2;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") возвратит \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") возвратит \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
@@ -8056,79 +9328,68 @@ msgstr ""
"Функция IMDIV() возвращает результат деления нескольких комплексных чисел в "
"виде x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(значение1;значение2;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") возвратит \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") возвратит \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"Функция IMSUB() возвращает вычитание нескольких комплексных чисел в виде x+yi."
+"Функция IMSUB() возвращает вычитание нескольких комплексных чисел в виде x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(значение1;значение2;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") возвратит \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") возвратит \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"Функция IMPRODUCT() возвращает произведение нескольких комплексных чисел в виде "
-"x+yi."
+"Функция IMPRODUCT() возвращает произведение нескольких комплексных чисел в "
+"виде x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(значение1;значение2;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") возвратит \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") возвратит \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8136,218 +9397,192 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функция IMCONJUGATE() возвращает спряжение комплексного числа вида x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(комплексное число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") возвратит \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") возвратит \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") возвратит \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr "Функция IMARGUMENT() возвратит аргумент комплексного числа вида x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(комплексное число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") возвратит 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") возвратит -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") возвратит \"#DIV/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr "Функция IMABS() возвращает нормаль комплексного числа вида x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(комплексное число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") возвратит 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") возвратит 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Вещественное число"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"Функция DELTA() возвращает 1, если x равен y и 0 в противном случае. По "
"умолчанию y равно 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) возвратит 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(3; TRUE) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"Функция GESTEP() возвращает 1, если x больше или равен y и 0 в противном "
"случае. По умолчанию y равно 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) возвратит 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) возвратит 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Финансовые"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Дата расчёта"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Срок погашения"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Сумма"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Ставка дисконта"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Базис"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8355,301 +9590,260 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"Функция RECEIVED() возвращает накопленный доход по ценным бумагам, процент по "
-"которым выплачивается в день погашения. Базис -- используемый способ вычисления "
-"дня: 0: американский 30/360 (по умолчанию), 1: фактическое количество дней, 2: "
-"фактическое/360, 3: фактическое/365 или 4: европейский 30/365. Дата расчёта "
-"должна быть раньше срока платежа по ценной бумаге."
+"Функция RECEIVED() возвращает накопленный доход по ценным бумагам, процент "
+"по которым выплачивается в день погашения. Базис -- используемый способ "
+"вычисления дня: 0: американский 30/360 (по умолчанию), 1: фактическое "
+"количество дней, 2: фактическое/360, 3: фактическое/365 или 4: европейский "
+"30/365. Дата расчёта должна быть раньше срока платежа по ценной бумаге."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(дата расчёта; срок погашения; сумма; ставка дисконта; базис)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) возвратит 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
"Функция TBILLEQ() возвращает ставку облигации, соответствующую казначейскому "
-"векселю.Дата погашения должна быть позднее, чем дата расчёта, но не позднее 365 "
-"дней."
+"векселю.Дата погашения должна быть позднее, чем дата расчёта, но не позднее "
+"365 дней."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(дата расчёта; дата погашения; ставка дисконта)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) возвратит 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"Функция TBILLPRICE() возвращает цену каждых 100$, вложенных в казначейский "
"вексель. Дата погашения должна быть позднее, чем дата расчёта, но не позднее "
"365 дней. Ставка дисконта должна быть положительной."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(дата расчёта; дата погашения; ставка дисконта)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) возвратит 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Цена за каждые $100 номинальной стоимости"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"Функция TBILLYIELD() возвращает доход по казначейскому векселю. Дата погашения "
-"должна быть позднее, чем дата расчёта, но не позднее 365 дней. Цена должна быть "
-"положительной."
+"Функция TBILLYIELD() возвращает доход по казначейскому векселю. Дата "
+"погашения должна быть позднее, чем дата расчёта, но не позднее 365 дней. "
+"Цена должна быть положительной."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(дата расчёта; дата погашения; ставка дисконта)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) возвратит -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Дата выпуска"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Первая выплата"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Годовая ставка по ценной бумаге"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Номинал"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Количество платежей в год"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Базис вычисления дня"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-"Функция ACCRINT() возвращает сумму процентов по ценным бумагам с периодической "
-"выплатой дохода. Доступные значения для периодичности: 1 - ежегодно, 2 - раз в "
-"полгода или 4 - раз в квартал. Базис способа вычисления дня: 0: американский "
-"30/360 (по умолчанию), 1: фактическое количество дней, 2: фактическое/360, 3: "
-"фактическое/365 или 4: европейский 30/365."
+"Функция ACCRINT() возвращает сумму процентов по ценным бумагам с "
+"периодической выплатой дохода. Доступные значения для периодичности: 1 - "
+"ежегодно, 2 - раз в полгода или 4 - раз в квартал. Базис способа вычисления "
+"дня: 0: американский 30/360 (по умолчанию), 1: фактическое количество дней, "
+"2: фактическое/360, 3: фактическое/365 или 4: европейский 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(дата выпуска; первая выплата; дата расчёта; ставка; номинал; "
"периодичность; базис)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) возвратит "
-"16,944"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) "
+"возвратит 16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Функция ACCRINTM() возвращает сумму процентов по ценным бумагам с выплатой "
-"дохода на дату погашения. Базис способа вычисления дня: 0: американский 30/360 "
-"(по умолчанию), 1: фактическое количество дней, 2: фактическое/360, 3: "
-"фактическое/365 или 4: европейский 30/365."
+"дохода на дату погашения. Базис способа вычисления дня: 0: американский "
+"30/360 (по умолчанию), 1: фактическое количество дней, 2: фактическое/360, "
+"3: фактическое/365 или 4: европейский 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
"ACCRINTM(дата выпуска; дата расчёта; ставка; начальное значение; базис)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) возвратит 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Выкуп"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"Функция INTRATE() возвращает ставку инвестиций в ценную бумагу.Базис способа "
"вычисления дня: 0: американский 30/360 (по умолчанию), 1: фактическое "
"количество дней, 2: фактическое/360, 3: фактическое/365 или 4: европейский "
"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(дата расчёта; дата погашения; сумма; цена выкупа; базис)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) возвратит 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Функция DISC() возвращает ставку дисконта ценной бумаги. Базис способа "
"вычисления дня: 0: американский 30/360 (по умолчанию), 1: фактическое "
"количество дней, 2: фактическое/360, 3: фактическое/365 или 4: европейский "
"30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(дата расчёта; дата погашения; номинал; цена выкупа; базис)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) возвратит 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Дробный доллар"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Дробный"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"Функция DOLLARDE() вычисляет десятичное число на основании цены, указанной в "
"виде дроби. Дробный доллар -- числитель дроби, которую необходимо "
"преобразовать."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(дробный доллар; знаменатель)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - для дроби 1 и 2/16 - возвратит 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Десятичный доллар"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8660,108 +9854,98 @@ msgstr ""
"виде дроби. Десятичный доллар -- число, которое необходимо преобразовать в "
"дробь."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(дробный доллар; знаменатель)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Частота выплат"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Функция COUPNUM() вычисляет количество купонов, выплаты по которым произойдут с "
-"даты расчёта по дату погашения. Базис способа вычисления дня: 0: американский "
-"30/360 (по умолчанию), 1: фактическое количество дней, 2: фактическое/360, 3: "
-"фактическое/365 или 4: европейский 30/365."
+"Функция COUPNUM() вычисляет количество купонов, выплаты по которым "
+"произойдут с даты расчёта по дату погашения. Базис способа вычисления дня: "
+"0: американский 30/360 (по умолчанию), 1: фактическое количество дней, 2: "
+"фактическое/360, 3: фактическое/365 или 4: европейский 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(дата расчёта; дата погашения; частота выплат; базис)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Текущая сумма"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Ставка"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Периодов"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"Функция FV() возвращает будущую стоимость инвестиций при заданной ставке и "
-"периоде. Если вы вложили 1000 руб. в банк под 8% годовых, то через два года вы "
-"получите FV(1000;0.08;2) или 1166 руб. 40 коп."
+"периоде. Если вы вложили 1000 руб. в банк под 8% годовых, то через два года "
+"вы получите FV(1000;0.08;2) или 1166 руб. 40 коп."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(начальные инвестиции;ставка;периодов)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) равняется 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Текущая сумма (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Сумма в будущем (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8770,163 +9954,145 @@ msgstr ""
"Возвращает количество периодов, по истечению которых стоимость имущества "
"достигнет определённой суммы."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(rate; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) возвратит 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Платёж"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Сумма в будущем (FV - необязательный параметр)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Тип (необязательный параметр)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Возвращает количество периодов осуществления платежей."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) равняется 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) возвратит 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Количество периодов (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"Функция PMT() возвращает количество выплат по займу с простыми процентами и "
"равными выплатами."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(ставка; период; NPER; PV; FV; тип)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) равняется -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Сумма в будущем"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Ставка"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"Функция PV() возвращает текущую стоимость инвестиций - сегодняшнюю сумму "
-"инвестиций, которая при указанных величинах ставки и периода принесёт желаемую "
-"сумму. Например, вы хотите накопить деньги на компьютер стоимостью $1166.40 "
-"через 2 года при ставке 8% годовых. Вам понадобится стартовый капитал: "
-"PV(1166.4;0.08;2) или $1000."
+"инвестиций, которая при указанных величинах ставки и периода принесёт "
+"желаемую сумму. Например, вы хотите накопить деньги на компьютер стоимостью "
+"$1166.40 через 2 года при ставке 8% годовых. Вам понадобится стартовый "
+"капитал: PV(1166.4;0.08;2) или $1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(ожидаемая сумма;ставка;периодов)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) равняется 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Период"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Количество периодов"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Сумма в будущем (необязательный параметр)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "Вычисляет сумму платежа в указанный период амортизации."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Процентная ставка на рынке."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8934,28 +10100,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Период амортизации. 1 для первого периода и NPER для последнего периода."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPER - общее количество периодов, за которые собственность амортизируется "
"(период амортизации)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV - начальная стоимость имущества."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (необязательный параметр) - остаточная стоимость. По умолчанию: 0 "
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -8964,32 +10127,27 @@ msgstr ""
"Тип (необязательный параметр) определяет дату платежей. 1 означает платёж в "
"начале периода, 0 (значение по умолчанию) - платёж в конце периода."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(ставка; период; NPER; PV; FV; тип)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) равняется -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Начальная стоимость (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Вычисляет ставку платежей в указанный период амортизации."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -8997,41 +10155,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Период амортизации. 1 для первого периода и NPER для последнего периода."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"NPER - общее количество периодов, за которые собственность амортизируется "
"(период амортизации)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(ставка; период; NPER; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) равняется -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Начальная стоимость имущества"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "Вычисляет сумму процентов за пользование кредитом."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9040,205 +10192,182 @@ msgstr ""
"Пример вычисляет сумму процентов в последний год трёхлетнего кредита. "
"Процентная ставка - 10% годовых."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(ставка; период; NPER; PV; FV; тип)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) равняется -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Платёж за период"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"Функция PV_ANNUITY() возвращает текущую стоимость ежегодной ренты или потока "
-"платежей. Например, организуя лотерею и выплачивая $5000 каждый год в течение "
-"20 лет при процентной ставке 5% годовых, необходимый фонд для выплат составит "
-"PV_ANNUITY(5000;0.05;20) или $62311. Подразумевается, что платежи делаются в "
-"конце каждого периода."
+"платежей. Например, организуя лотерею и выплачивая $5000 каждый год в "
+"течение 20 лет при процентной ставке 5% годовых, необходимый фонд для выплат "
+"составит PV_ANNUITY(5000;0.05;20) или $62311. Подразумевается, что платежи "
+"делаются в конце каждого периода."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(сумма платежа;ставка;периодов)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) равняется 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
-msgstr ""
-"Функция FV_ANNUITY() возвращает будущую стоимость потока платежей при заданной "
-"сумме платежей, процентной ставке и количестве периодов. Например, получая "
-"каждый год в течение 20 лет $500 и вкладывая их в банк под 8% годовых, можно "
-"скопить FV_ANNUITY(500;0.08;20) или $22,880.98. Подразумевается, что платежи "
-"делаются в конце каждого периода."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
+msgstr ""
+"Функция FV_ANNUITY() возвращает будущую стоимость потока платежей при "
+"заданной сумме платежей, процентной ставке и количестве периодов. Например, "
+"получая каждый год в течение 20 лет $500 и вкладывая их в банк под 8% "
+"годовых, можно скопить FV_ANNUITY(500;0.08;20) или $22,880.98. "
+"Подразумевается, что платежи делаются в конце каждого периода."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(сумма платежа;ставка;периодов)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) равняется 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Капитал"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Периодов в год"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Лет"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"Функция COMPOUND() возвращает будущую сумму инвестиций при известной величине "
-"капитала, номинальной процентной ставке, частоте начисления процентов и периоде "
-"вложений. Например, вложив 5000 руб. под 12% годовых на 5 лет с выплатой "
-"процентов каждый квартал, получите COMPOUND(5000;0.12;4;5) или 9030.56 руб."
+"Функция COMPOUND() возвращает будущую сумму инвестиций при известной "
+"величине капитала, номинальной процентной ставке, частоте начисления "
+"процентов и периоде вложений. Например, вложив 5000 руб. под 12% годовых на "
+"5 лет с выплатой процентов каждый квартал, получите COMPOUND(5000;0.12;4;5) "
+"или 9030.56 руб."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(начальный капитал;ставка;периодов;выплат в год)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) равняется 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"Функция CONTINUOUS() возвращает доход по накапливаемой сложной ставке на основе "
-"суммы вклада, номинальной ставки и времени в годах. Например, вложенные $1000 "
-"под 10% годовых на 1 год принесут при сложных ставках (CONTINUOUS1000;.1;1) or "
-"$1105.17."
+"Функция CONTINUOUS() возвращает доход по накапливаемой сложной ставке на "
+"основе суммы вклада, номинальной ставки и времени в годах. Например, "
+"вложенные $1000 под 10% годовых на 1 год принесут при сложных ставках "
+"(CONTINUOUS1000;.1;1) or $1105.17."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(капитал;ставка;лет)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) равняется 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Номинальная процентная ставка"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"Функция EFFECT() вычисляет величину эффективной процентной ставки на основании "
-"номинальной процентной ставки (годовая ставка или APR). Например, общий доход с "
-"выплачиваемых ежемесячно процентов при 8% годовых составит EFFECT(.08;12) or "
-"8.3%."
+"Функция EFFECT() вычисляет величину эффективной процентной ставки на "
+"основании номинальной процентной ставки (годовая ставка или APR). Например, "
+"общий доход с выплачиваемых ежемесячно процентов при 8% годовых составит "
+"EFFECT(.08;12) or 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(номинальная ставка;периодов)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) равняется 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"Функция EFFECTIVE() вычисляет величину эффективной процентной ставки на "
-"основании номинальной процентной ставки (годовая ставка или APR). Эквивалентно "
-"функуии EFFECT."
+"основании номинальной процентной ставки (годовая ставка или APR). "
+"Эквивалентно функуии EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(номинальная ставка;периодов)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Эффективная процентная ставка"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9246,31 +10375,27 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"Функция NOMINAL() вычисляет величину номинальной процентной ставки на основании "
-"эффективной процентной ставки и периодичности начислений Например, при "
-"начислении эффективной процентной ставки в 8% с выплатой процентов ежемесячно "
-"номинальная процентная ставка составит NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
+"Функция NOMINAL() вычисляет величину номинальной процентной ставки на "
+"основании эффективной процентной ставки и периодичности начислений Например, "
+"при начислении эффективной процентной ставки в 8% с выплатой процентов "
+"ежемесячно номинальная процентная ставка составит NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(эффективная ставка;периодов)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) равняется 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Номинал"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9282,237 +10407,205 @@ msgstr ""
"облигация номиналом $1000, выпущенная на 20 лет, будет иметь "
"ZERO_COUPON(1000;.1;20) или $148.64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(номинал;ставка;лет)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) равняется 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Ставка купона"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Количество купонов в год"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Процентная ставка на рынке"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"Функция LEVEL_COUPON() вычисляет стоимость купонной облигации. Например, при "
"процентной ставке 10% на рынке, облигация с номиналом $1000 с полугодовыми "
"купонами (ставка 13%) и сроком 4 года принесёт владельцу "
"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) или $1096.95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) равняется 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Стоимость"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Остаточная стоимость"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Время эксплуатации"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"Функция SLN() определяет величину обесценивания амортизируемого имущества в "
"одном периоде. Стоимость показывает сумму, затрачиваемую на амортизацию. "
-"Остаточная стоимость -- стоимость имущества в конце периода. Время эксплуатации "
-"-- количество периодов, за которые имущество амортизируется. SLN() делит "
-"остаточную стоимость на оставшееся время эксплуатации."
+"Остаточная стоимость -- стоимость имущества в конце периода. Время "
+"эксплуатации -- количество периодов, за которые имущество амортизируется. "
+"SLN() делит остаточную стоимость на оставшееся время эксплуатации."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(cost; salvage value; life)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) равняется 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"Функция SYD() возвращает годовую амортизацию имущества на основании его "
"стоимости, остаточной стоимости, ожидаемого срока эксплуатации и указанного "
-"периода. Этот метод увеличивает скорость амортизации, поскольку амортизационные "
-"издержки в начальных периодах будут выше. Амортизационные издержки вычисляются "
-"как разница между первоначальной стоимостью и остаточной стоимостью имущества. "
-"Время эксплуатации -- количество периодов, за которые имущество амортизируется."
+"периода. Этот метод увеличивает скорость амортизации, поскольку "
+"амортизационные издержки в начальных периодах будут выше. Амортизационные "
+"издержки вычисляются как разница между первоначальной стоимостью и "
+"остаточной стоимостью имущества. Время эксплуатации -- количество периодов, "
+"за которые имущество амортизируется."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(cost; salvage value; life; period)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) равняется 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"Функция DDB() вычисляет амортизацию имущества в данном периоде, используя метод "
-"двукратного учёта амортизации или иной явно указанный метод. Коэффициент "
-"является необязательным параметром, по умолчанию его значение - 2. Все "
-"остальные параметры должны быть больше 0."
+"Функция DDB() вычисляет амортизацию имущества в данном периоде, используя "
+"метод двукратного учёта амортизации или иной явно указанный метод. "
+"Коэффициент является необязательным параметром, по умолчанию его значение - "
+"2. Все остальные параметры должны быть больше 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) возвратит 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"Функция DB() вычисляет амортизацию имущества в данном периоде, используя "
"равномерный метод списания. Количество месяцев является необязательным "
"параметром, если не указывается, то принимается равным 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) равняется 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) равняется 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Денежная сумма"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"Функция EURO() конвертирует один евро в национальную валюту Евросоюза. Доступны "
-"следующие обозначения валют Евросоюза: ATS (Австрия), BEF (Бельгия), DEM "
-"(Германия), ESP (Испания), FIM (Финляндия), FRF (Франция), GRD (Греция), IEP "
-"(Ирландия), ITL (Италия), LUF (Люксембург), NLG (Нидерланды) и PTE "
-"(Португалия)."
+"Функция EURO() конвертирует один евро в национальную валюту Евросоюза. "
+"Доступны следующие обозначения валют Евросоюза: ATS (Австрия), BEF "
+"(Бельгия), DEM (Германия), ESP (Испания), FIM (Финляндия), FRF (Франция), "
+"GRD (Греция), IEP (Ирландия), ITL (Италия), LUF (Люксембург), NLG "
+"(Нидерланды) и PTE (Португалия)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(валюта)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") равняется 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9526,32 +10619,27 @@ msgstr ""
"возвращено представление даты в виде числа. Во всех остальных случаях будет "
"возвращён 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(value)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) returns 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") возвратит 0 (поскольку \"7\" является текстом)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Тип информации"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9559,36 +10647,37 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Функция INFO() возвращает информацию о программном окружении. Передаваемый "
"параметр указывает на тип запрашиваемой информации. Он может принимать "
"следующие значения: \"directory\" возвратит текущий каталог, \"numfile\" "
-"возвратит количество открытых документов, \"release\" возвратит версию KSpread "
-"в виде текстовой строки, \"recalc\" возвратит текущий режим пересчёта: "
-"\"Automatic\"(автоматический) или \"Manual\"(ручной), \"system\" возвратит "
-"название программного окружения и \"osversion\" возвратит информацию об "
-"операционной системе."
+"возвратит количество открытых документов, \"release\" возвратит версию "
+"KSpread в виде текстовой строки, \"recalc\" возвратит текущий режим "
+"пересчёта: \"Automatic\"(автоматический) или \"Manual\"(ручной), \"system\" "
+"возвратит название программного окружения и \"osversion\" возвратит "
+"информацию об операционной системе."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(тип)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Любое значение"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9597,54 +10686,46 @@ msgstr ""
"Функция ISLOGICAL() возвращает True, если параметр является логическим "
"значением, и False в противном случае."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) возвратит False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"Функция ISBLANK() возвращает True, если передаваемое значение является пустым, "
-"и False в противном случае"
+"Функция ISBLANK() возвращает True, если передаваемое значение является "
+"пустым, и False в противном случае"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) возвратит True, если A1 является пустой ячейкой"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) возвратит False, если A1 содержит значение"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9653,26 +10734,22 @@ msgstr ""
"Функция ISNUMBER() возвращает True, если параметр является числом, и False в "
"противном случае. Эквивалент функции ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(значение)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(\"Привет\") возвратит False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9681,138 +10758,118 @@ msgstr ""
"Функция ISNUM() возвращает True, если параметр является числом, и False в "
"противном случае. Эквивалент функции ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(значение)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(\"Привет\") возвратит False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Функция ISTIME() возвращает True, если параметр является значением времени, и "
-"False в противном случае."
+"Функция ISTIME() возвращает True, если параметр является значением времени, "
+"и False в противном случае."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(значение)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") возвратит True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") возвратит False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"Функция ISDATE() возвращает True, если передаваемое значение является датой, и "
-"False в противном случае"
+"Функция ISDATE() возвращает True, если передаваемое значение является датой, "
+"и False в противном случае"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(значение)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") возвратит True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") возвратит False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"Функция ISREF() возвращает True, если передаваемое значение является ссылкой на "
-"значение, и False в противном случае"
+"Функция ISREF() возвращает True, если передаваемое значение является ссылкой "
+"на значение, и False в противном случае"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") возвратит False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"Функция ISTEXT() возвращает True, если передаваемое значение является строкой, "
-"и False в противном случае"
+"Функция ISTEXT() возвращает True, если передаваемое значение является "
+"строкой, и False в противном случае"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(значение)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) возвратит False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"Привет\") возвратит True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9821,26 +10878,22 @@ msgstr ""
"Функция ISNONTEXT() возвращает True, если передаваемое значение не является "
"строкой, и False в противном случае. Эквивалент функции ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(значение)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"Привет\") возвратит False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9849,26 +10902,22 @@ msgstr ""
"Функция ISNOTTEXT() возвращает True, если передаваемое значение не является "
"строкой, и False в противном случае. Эквивалент функции ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(значение)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"Привет\") возвратит False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9877,141 +10926,123 @@ msgstr ""
"Функция ISODD() возвращает True, если число нечётное, и False в противном "
"случае."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(число)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) возвратит False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Функция ISEVEN() возвратит True, если число чётное, и False в противном случае."
+"Функция ISEVEN() возвратит True, если число чётное, и False в противном "
+"случае."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(число)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) возвратит False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Функция ISERR() возвращает Истину, если передаваемое значение является любой "
"ошибкой кроме N/A. В противном случае возвращается Ложь. Для проверки ошибки "
"для N/A используйте функцию ISERROR()."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"Функция ISERROR() возвращает Истину, если передаваемое значение является любой "
-"ошибкой. В противном случае возвращается Ложь."
+"Функция ISERROR() возвращает Истину, если передаваемое значение является "
+"любой ошибкой. В противном случае возвращается Ложь."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Функция ISNA() возвращает Истину, если передаваемое значение является любой "
"ошибкой N/A. В противном случае возвращается Ложь."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"Функция TYPE() возвращает 1, если значение является числом, 2 - если это текст, "
-"4 - если это логическое значение, 16 - если ошибка или 64, если значение "
-"является массивом. Если функции передаётся адрес ячейки с формулой, будет "
-"проанализирован тип возвращаемого значения."
+"Функция TYPE() возвращает 1, если значение является числом, 2 - если это "
+"текст, 4 - если это логическое значение, 16 - если ошибка или 64, если "
+"значение является массивом. Если функции передаётся адрес ячейки с формулой, "
+"будет проанализирован тип возвращаемого значения."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) возвратит 2, если A1 содержит \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) возвратит 1, если A2 содержит \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -10020,68 +11051,60 @@ msgstr ""
"Возвращает имя файла текущей таблицы. Если документ не сохранен, будет "
"возвращена пустая строка."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Логические"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Функция FALSE() возвращает логическое значение False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() возвратит FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Функция TRUE() возвращает логическое значение True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() возвратит TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Логические значения"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10090,295 +11113,250 @@ msgstr ""
"Функция AND() возвращает True, если все параметры являются истинными, в "
"противном случае она возвратит False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(значение1;значение2;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(True;True;True) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(True;False) возвратит False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Функция OR() возвращает True, если хотя бы один параметр является истинным, в "
-"противном случае она возвратит False."
+"Функция OR() возвращает True, если хотя бы один параметр является истинным, "
+"в противном случае она возвратит False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(значение1;значение2;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(False;False;False) возвратит False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(True;False) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Функция NAND() возвращает True, если хотя бы один параметр не является "
"истинным, в противном случае она возвратит False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(значение1;значение2;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(True;False;False) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(True;True) возвратит False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Функция NOR() возвращает True, если все параметры являются ложными логическими "
-"значениями. В противном случае она возвратит False."
+"Функция NOR() возвращает True, если все параметры являются ложными "
+"логическими значениями. В противном случае она возвратит False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(значение1;значение2;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(True;False;False) возвратит False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(False;False) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Функция XOR() возвращает True, если количество параметров со значением истина "
-"чётно, в противном случае она возвратит False."
+"Функция XOR() возвращает True, если количество параметров со значением "
+"истина чётно, в противном случае она возвратит False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(False;False;False) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(True;False) возвратит False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Логическое значение"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"Функция NOT() возвращает True, если параметр False и возвратит False, если "
"значение True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(логическое условие)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(False) возвратит True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(True) возвратит False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Если истина"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Если ложь"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"Функция IF() является функцией условия. Она возвратит второй параметр при "
"выполнении условия, в противном случае она возвратит третий параметр."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(условие;при истине;при невыполнении условия)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) возвратит 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Математические"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Функция"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Значения"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Функция SUBTOTAL() возвращает подитоги указанного списка значений, игнорируя "
"другие значения подитогов в этом списке. Функции подитогов: 1 - Average, 2 - "
"Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - "
"Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(функция; значение)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Если диапазон A1:A5 содержит значения 7, 24, 23, 56 и 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) возвратит 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) возвратит 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) возвратит 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) возвратит 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Первое число"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Второе число"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10387,98 +11365,84 @@ msgstr ""
"Функция LCM() возвращает наименьшее общее кратное для двух или более "
"вещественных чисел."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(value; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) возвратит 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) возвратит 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) возвратит 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Третье число"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Функция GCD() возвращает наибольший общий знаменатель для двух или больше целых "
-"значений."
+"Функция GCD() возвращает наибольший общий знаменатель для двух или больше "
+"целых значений."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(value; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) возвратит 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) возвратит 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Функция LCD() возвратит наибольший общий знаменатель для двух или больше целых "
-"значений."
+"Функция LCD() возвратит наибольший общий знаменатель для двух или больше "
+"целых значений."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Эта функция устаревшая и будет исключена в следующих версиях KSpread. Пока она "
-"оставлена только из соображения совместимости. Используйте функцию GCD."
+"Эта функция устаревшая и будет исключена в следующих версиях KSpread. Пока "
+"она оставлена только из соображения совместимости. Используйте функцию GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(value; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10487,274 +11451,235 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
"Функция EPS() возвращает значение эпсилон - разницу между 1 и максимально "
-"большим числом с плавающей точкой. Поскольку компьютеры используют ограниченное "
-"количество знаков для представления чисел, округление является неотъемлемой "
-"(однако несущественной) частью вычислений."
+"большим числом с плавающей точкой. Поскольку компьютеры используют "
+"ограниченное количество знаков для представления чисел, округление является "
+"неотъемлемой (однако несущественной) частью вычислений."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr ""
"На большей части систем эта функция возвратит 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0.5*EPS() возвращает \"округление элемента\". Это значение представляет "
"интерес, поскольку это наибольшее число x, которое удовлетворяет (1+x)-1=0 "
"(приблизительно из-за ограничений округления)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "Величина EPS() настолько мала, что KSpread покажет 1+eps() как 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"Возьмите число x в промежутке между 0 и EPS(). Заметьте, что значение 1+x "
"округляет x до 0 или EPS() по формуле (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Функция POWER(x,y) возвращает число x в степени y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(value;value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) равняется 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) равняется 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"Функция POW(x;y) возвращает число x в степени y. Эквивалент функции POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(значение;значение)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) равняется 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) равняется 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "Функция EVEN() округляет число до ближайшего чётного целого."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"Функция TRUNC() обрезает числовое значение до определённой точности. Если "
"точность не указана, подразумевается 0 и возвратится целое число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(значение, точность)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) возвратит 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "Функция ODD() округляет число до ближайшего нечётного целого."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) возвратит 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) возвратит 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"Функция MOD() возвращает остаток от деления чисел. Если второй параметр равен "
-"0, функция возвратит ошибку #DIV/0."
+"Функция MOD() возвращает остаток от деления чисел. Если второй параметр "
+"равен 0, функция возвратит ошибку #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(число1;число2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) возвратит 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"Функция sign() возвращает -1, если число отрицательное, 0 - если ноль, если оно "
-"положительное."
+"Функция sign() возвращает -1, если число отрицательное, 0 - если ноль, если "
+"оно положительное."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) равняется 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) равняется 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) равняется -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Эта функция умножает каждое значение на -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) равняется 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) равняется -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) равняется 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10765,26 +11690,22 @@ msgstr ""
"параметрах. Вы можете передать диапазон COUNT(A1:B5) или список параметров: "
"COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(value;value;value...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10794,148 +11715,128 @@ msgstr ""
"Функция COUNTA() подсчитывает количество непустых параметров. Вы можете "
"передать диапазон COUNTA(A1:B5) или список параметров: COUNTA(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(value;value;value...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTА(-5;\"KSpread\";2) возвратит 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Диапазон ячеек"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Функция возвращает количество всех пустых ячеек в диапазоне."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(диапазон)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Критерий"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"Функция COUNTIF() возвращает количество ячеек в указанном диапазоне, которые "
"соответствуют указанному критерию."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(диапазон;критерий)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") возвратит 1 если A1 будет -4 и A2 будет 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Число"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr "Функция FACT() возвращает факториал числа (математическая запись: n!)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(number)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) возвратит 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr ""
-"Функция FACTDOUBLE() возвращает двойной факториал числа (математическая запись: "
-"x!!)."
+"Функция FACTDOUBLE() возвращает двойной факториал числа (математическая "
+"запись: x!!)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(number)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) возвратит 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) возвратит 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10945,236 +11846,206 @@ msgstr ""
"Функция SUM() возвращает сумму всех указанных значений. Вы можете вычислить "
"сумму диапазона SUM(A1:B5) или списка параметров как SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) равняется 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) равняется 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"Функция SUMA() вычисляет сумму всех значений, указанных в параметрах. Вы можете "
-"вычислить сумму диапазона SUMA(A1:B5) или списка параметров как "
-"SUMA(12;5;12.5). Если параметр содержит текст или логическое значение FALSE, он "
-"воспринимается как 0. Если в параметре указано логическое значение TRUE, то "
-"этот параметр принимается равным 1."
+"Функция SUMA() вычисляет сумму всех значений, указанных в параметрах. Вы "
+"можете вычислить сумму диапазона SUMA(A1:B5) или списка параметров как "
+"SUMA(12;5;12.5). Если параметр содержит текст или логическое значение FALSE, "
+"он воспринимается как 0. Если в параметре указано логическое значение TRUE, "
+"то этот параметр принимается равным 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) равняется 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) равняется 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Диапазон проверки"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Диапазон суммирования"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"Функция SUMIF() вычисляет сумму всех значений, указанных в параметрах, "
-"отвечающих указанному критерию. Диапазон суммирования указывать необязательно. "
-"Если он не указан, суммируются значения диапазона проверки. Длина последнего "
-"должна быть меньше диапазона суммирования."
+"отвечающих указанному критерию. Диапазон суммирования указывать "
+"необязательно. Если он не указан, суммируются значения диапазона проверки. "
+"Длина последнего должна быть меньше диапазона суммирования."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(диапазон проверки;критерий;диапазон суммы)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\") суммирует все значения в диапазоне A1:A4, большие единицы"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) суммирует все значения в диапазоне B1:B4 если "
"соответствующие значения диапазона A1:A4 удовлетворяет условию \"=0\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"Функция PRODUCT() возвращает произведение всех указанных значений. Вы можете "
"вычислить произведение диапазона PRODUCT(A1:B5) или списка параметров: "
"PRODUCT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) равняется 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) равняется 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"Функция KPRODUCT() возвращает произведение всех указанных значений. Вы можете "
-"вычислить произведение чисел в диапазоне KPRODUCT(A1:B5) или списке параметров: "
-"KPRODUCT(12;5;12.5). Нечисловые значения принимаются равными 1."
+"Функция KPRODUCT() возвращает произведение всех указанных значений. Вы "
+"можете вычислить произведение чисел в диапазоне KPRODUCT(A1:B5) или списке "
+"параметров: KPRODUCT(12;5;12.5). Нечисловые значения принимаются равными 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) равняется 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) равняется 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"Функция G_PRODUCT() аналогична функции KPRODUCT и предназначена для "
"совместимости с документами Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
"Функция DIV() поочерёдно делит первый аргумент на второй и последующий "
"аргументы."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) возвратит 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) возвратит 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Функция SUMSQ() возвращает сумму квадратов указанных значений. Вы можете "
"вычислить сумму диапазона sumsq(A1:B5) или списка параметров как "
"sumsq(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) равняется 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) равняется 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11183,32 +12054,27 @@ msgstr ""
"Функция MAX() возвращает наибольшее число из всех аргументов. Строковые и "
"логические значения игнорируются."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) возвратит 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2) возвратит 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) возвратит 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11218,66 +12084,56 @@ msgstr ""
"логические значения. TRUE эквивалентно 1, FALSE эквивалентно 0. Строковые "
"значения игнорируются."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) возвратит 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) возвратит 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"Функция MIN() возвращает наименьшее число из списка. Строковые и логические "
"значения игнорируются."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) возвратит 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) возвратит 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11287,62 +12143,53 @@ msgstr ""
"значения. TRUE эквивалентно 1, FALSE эквивалентно 0. Строковые значения "
"игнорируются."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) возвратит 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) возвратит 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"Функция MULTIPLY() перемножает все числа, указанные в параметрах. Вы можете "
"указать диапазон MULTIPLY(A1:B5) или список чисел как MULTIPLY(12;5;12.5). "
"Эквивалент функции PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) равняется 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) равняется 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11351,417 +12198,352 @@ msgstr ""
"Функция MULTINOMIAL() возвращает многочлен каждого числа в параметрах. Она "
"использует следующую формулу для MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) равняется 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"Функция SQRT() возвращает неотрицательный квадратный корень числа x. Если число "
-"x отрицательное, будет возвращено \"NaN\"."
+"Функция SQRT() возвращает неотрицательный квадратный корень числа x. Если "
+"число x отрицательное, будет возвращено \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) равняется 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) возвратит \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
-"Функция SQRTPI() возвращает неотрицательный корень n-ой степени из числа * PI."
+"Функция SQRTPI() возвращает неотрицательный корень n-ой степени из числа * "
+"PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) равняется 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Функция LN() возвращает натуральный логарифм числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) равняется -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) возвратит -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Функция log() возвращает логарифм числа по базе n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(число;база)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) равняется 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) равняется 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr ""
"Функция ROOTN() возвращает неотрицательный корень n-ой степени из числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) равняется 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr ""
"Функция CUR() возвращает неотрицательный корень третьей степени из числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) равняется 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Функция LOG() возвращает десятичный логарифм числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) равняется -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) возвратит -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Функция LOG10() возвращает десятичный логарифм числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) равняется -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) возвратит -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Функция LOG2() возвращает двоичный логарифм числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) равняется -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) возвратит -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr "Функция EXP() возвращает экспоненту числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) равняется 8.103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) равняется 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-"Функция CEIL() округляет число вверх до ближайшего целого, принимая значение в "
-"виде числа с плавающей точкой."
+"Функция CEIL() округляет число вверх до ближайшего целого, принимая значение "
+"в виде числа с плавающей точкой."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) равняется 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) равняется -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Точность (необязательный параметр)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Функция CEILING() округляет число вверх с указанной точностью."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) равняется 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) равняется 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"Функция FLOOR() округляет число вниз до ближайшего целого, принимая значение в "
-"виде числа с плавающей точкой."
+"Функция FLOOR() округляет число вниз до ближайшего целого, принимая значение "
+"в виде числа с плавающей точкой."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) равняется 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) равняется -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Функция ABS() возвращает модуль вещественного числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) равняется 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) равняется 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Функция INT() возвращает целую часть числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(число)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) равняется 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) равняется 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Функция RAND() возвращает случайное число в диапазоне 0..1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() может возвратить 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Вещественное число (больше 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11769,100 +12551,87 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функция RANDEXP() возвращает экспоненциально-распределённое случайное число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Функция RANDPOISSON() возвращает случайное число с распределением Пуассона."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Число с плавающей точкой (между 0 и 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Попытки (больше 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Функция RANDBINOM() возвращает случайное число в биномиальном распределении."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Неудачи (больше 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-"Функция RANDNEGBINOM() возвращает случайное число в отрицательном биномиальном "
-"распределении."
+"Функция RANDNEGBINOM() возвращает случайное число в отрицательном "
+"биномиальном распределении."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11870,66 +12639,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функция RANDBERNOULLI() возвращает случайное число в распределении Бернулли."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Среднее значение в нормальном распределении"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Дисперсия нормального распределения"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"Функция RANDNORM() возвращает псевдо-случайное число в нормальном (гауссовом) "
-"распределении."
+"Функция RANDNORM() возвращает псевдо-случайное число в нормальном "
+"(гауссовом) распределении."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(мю;сигма)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0;1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Минимум"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Максимум"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11938,364 +12697,315 @@ msgstr ""
"Функция RANDBETWEEN() возвращает случайное число в диапазоне от минимума до "
"максимума. Если минимум > максимума, будет возвращена Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(минимум;максимум)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) может возвратить 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Множитель"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
"Функция MROUND() возвращает значение, округлённое с определённой точностью. "
"Значение и множитель должны иметь одинаковый знак."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(value; multiple)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) равняется 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) равняется -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Знаков"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"Функция ROUND(value,[digits]) возвращает округлённое число. Можно указать "
-"количество десятичных знаков (digits), до которых будет округлено число. Если "
-"количество знаков не указано или равно 0, число будет округлено до ближайшего "
-"целого. Если количество десятичных знаков меньше 0, число будет округлено до "
-"соответствующего знака в целой части."
+"количество десятичных знаков (digits), до которых будет округлено число. "
+"Если количество знаков не указано или равно 0, число будет округлено до "
+"ближайшего целого. Если количество десятичных знаков меньше 0, число будет "
+"округлено до соответствующего знака в целой части."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(value;[digits])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) равняется 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) равняется -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) равняется 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) равняется -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) равняется -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"Функция ROUNDUP() возвращает число, округлённое вверх. Можно указать количество "
-"десятичных знаков, до которых будет округлено число. Если количество знаков не "
-"указано или равно 0, число будет округлено до ближайшего целого."
+"Функция ROUNDUP() возвращает число, округлённое вверх. Можно указать "
+"количество десятичных знаков, до которых будет округлено число. Если "
+"количество знаков не указано или равно 0, число будет округлено до "
+"ближайшего целого."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(число;[знаков])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) равняется 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) равняется -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) равняется -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"Функция ROUNDDOWN() возвращает число, округлённое вниз. Можно указать "
-"количество десятичных знаков, до которых будет округлено число. Если количество "
-"знаков не указано или равно 0, число будет округлено до ближайшего целого."
+"количество десятичных знаков, до которых будет округлено число. Если "
+"количество знаков не указано или равно 0, число будет округлено до "
+"ближайшего целого."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(число;[знаков])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) равняется 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) равняется -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) равняется -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-ый элемент"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"Функция FIB вычисляет N-ый элемент последовательности Фибоначчи (1, 1, 2, 3, 5, "
-"8, 13, 21...), в которой каждое число является суммой предыдущих двух. FIB(0) "
-"по определению равно 0."
+"Функция FIB вычисляет N-ый элемент последовательности Фибоначчи (1, 1, 2, 3, "
+"5, 8, 13, 21...), в которой каждое число является суммой предыдущих двух. "
+"FIB(0) по определению равно 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) возвратит 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) возвратит 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Числитель"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Знаменатель"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
"Функция QUOTIENT() возвращает целую часть дроби с указанием числителя и "
"знаменателя."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(числитель;знаменатель)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) возвратит 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"Функция MDETERM возвращает детерминант заданной матрицы. Матрица должна иметь "
-"размер n x n."
+"Функция MDETERM возвращает детерминант заданной матрицы. Матрица должна "
+"иметь размер n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(матрица)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Первая матрица"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Вторая матрица"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
"Функция MMULT перемножает матрицы. Количество строк столбцов у матриц должно "
"быть одинаково. Возвращаемое значение - матрица."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(матрица1;матрица2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Поиск и ссылки"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Номер строки"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Номер столбца"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Абсолютный номер (необязательный параметр)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Стиль A1 (необязательный параметр)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Имя листа"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"Функция ADDRESS создаёт адрес ячейки по номеру столбца и номеру строки."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-"Флаг абсолютного адреса задаёт тип ссылки: 1 (или не указано) - фиксированный "
-"адрес, 2 - фиксированная строка, относительный столбец, 3 - относительная "
-"строка, фиксированный столбец и 4 - относительный адрес. "
+"Флаг абсолютного адреса задаёт тип ссылки: 1 (или не указано) - "
+"фиксированный адрес, 2 - фиксированная строка, относительный столбец, 3 - "
+"относительная строка, фиксированный столбец и 4 - относительный адрес. "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12306,57 +13016,50 @@ msgstr ""
"(значение по умолчанию), адрес будет возвращён в стиле A1. При указании "
"значения параметра False адрес будет возвращён в стиле R1C1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Имя листа является текстом, являющимся именем листа в адресе."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(строка; столбец; флаг абсолютного адреса; стиль; имя листа)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) возвратит $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) возвратит D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") возвратит Sheet1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") возвратит Sheet1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") возвратит Sheet1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12365,165 +13068,135 @@ msgstr ""
"Возвращает количество диапазонов в строке ссылки. Диапазон может быть одной "
"ячейкой или диапазоном ячеек."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(ссылка)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Параметры"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Возвращает параметр, указанный по индексу"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(индекс; параметр1; параметр2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") возвратит \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"Функция COLUMN() возвращает столбец, указанный в ссылке. Если параметр не "
"указан, будет возвращён столбец текущей ячейки."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(ссылка)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) возвратит 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Функция COLUMNS() возвращает количество столбцов, указанных в ссылке."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(ссылка)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) возвратит 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Строка"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Столбец"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
"Если указан диапазон, будет возращено значение в указанной строке и столбце. "
"Если указана одна ячейка, содержащая массив, возвращается значение элемента "
"массива с указанным индексом."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(ячейка, строка, столбец)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(диапазон, строка, столбец)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) возвратит содержимое B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-"Если A1 содержит массив, INDEX(A1;2;2) возвратит значение элемента по индексу "
-"(2,2)."
+"Если A1 содержит массив, INDEX(A1;2;2) возвратит значение элемента по "
+"индексу (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12532,229 +13205,201 @@ msgstr ""
"Возвращает содержимое ячейки, указанной по ссылке, заданной в строке. Второй "
"параметр необязательный."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(текст ссылки, стиль A1)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 содержит \"B1\", и B1 1 => возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\") возвратит содержимое A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"Функция ROW() возвращает строку, указанную в ссылке. Если параметр не указан, "
-"будет возвращена строка текущей ячейки."
+"Функция ROW() возвращает строку, указанную в ссылке. Если параметр не "
+"указан, будет возвращена строка текущей ячейки."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(ссылка)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) возвратит 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Функция ROWS() возвращает количество строк, указанное в ссылке."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(ссылке)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) возвратит 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Поиск значения"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Вектор поиска"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Результирующий вектор"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Функция LOOKUP находит первый параметр в векторе поиска. Возвращается значение "
-"в результирующем векторе в той же позиции, что и найденное значение в векторе "
-"поиска. Если значение не найдено, будет использовано ближайшее наименьшее. "
-"Вектор поиска должен быть отсортирован по возрастанию и оба вектора должны "
-"иметь одинаковый размер. Поддерживаются числовые значения, строки и логические "
-"значения. Сравнение строк происходит без учёта регистра."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"Функция LOOKUP находит первый параметр в векторе поиска. Возвращается "
+"значение в результирующем векторе в той же позиции, что и найденное значение "
+"в векторе поиска. Если значение не найдено, будет использовано ближайшее "
+"наименьшее. Вектор поиска должен быть отсортирован по возрастанию и оба "
+"вектора должны иметь одинаковый размер. Поддерживаются числовые значения, "
+"строки и логические значения. Сравнение строк происходит без учёта регистра."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(значение; вектор поиска; результирующий вектор)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) при A1 = 1, A2 = 2 возвратит значение B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Статистические"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Вещественное число"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "Функция SKEW() возвращает асимметрию распределения."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(число; число2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(диапазон)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) возвратит 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Функция SKEWP() возвращает асимметрию распределения в наборе данных."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(число; число2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(диапазон)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) возвратит 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
-"Функция MODE() возвращает наиболее часто встречающееся значение из списка или "
-"диапазона."
+"Функция MODE() возвращает наиболее часто встречающееся значение из списка "
+"или диапазона."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(число; число2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(диапазон)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) возвратит 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Диапазон ячеек со значениями"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Второй диапазон ячеек со значениями"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12763,324 +13408,299 @@ msgstr ""
"Функция CORREL() возвращает коэффициент корреляции двух указанных диапазонов "
"ячеек."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(диапазон1; диапазон2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-"Функция PEARSON() возвращает коэффициент корреляции двух указанных диапазонов "
-"ячеек. Эквивалент функции CORREL."
+"Функция PEARSON() возвращает коэффициент корреляции двух указанных "
+"диапазонов ячеек. Эквивалент функции CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(диапазон1; диапазон2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "Функция COVAR() возвращает ковариацию двух диапазонов ячеек."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(диапазон1; диапазон2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Позиция (с наибольшего)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
"Функция LARGE() возвращает k-ое наибольшее значение из списка значений."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(диапазон; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) возвратит 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Позиция (с наименьшего)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
"Функция SMALL() возвращает k-ое наименьшее значение из списка значений."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(диапазон; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Нормализуемое число"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Среднее значение распределения"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Стандартное отклонение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr ""
"Функция STANDARDIZE() вычисляет нормализованное значение для распределения."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) возвратит 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Вещественные числа"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"Функция KURT() вычисляет набора unbiased 'estimate of the kurtosis' данных.Вы "
-"должны указать как минимум 4 значения, в противном случае будет возвращена "
-"ошибка."
+"Функция KURT() вычисляет набора unbiased 'estimate of the kurtosis' данных."
+"Вы должны указать как минимум 4 значения, в противном случае будет "
+"возвращена ошибка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) возвратит 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"Функция KURTP() вычисляет 'population kurtosis' набора данных. Вы должны "
"указать как минимум 4 значения, в противном случае будет возвращена ошибка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) возвратит -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "Функция DEVSQ() возвращает сумму квадратов отклонений."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) возвратит 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Количество успешных испытаний в примере"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Количество попыток"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Общее количество успешных испытаний"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Размер популяции"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Функция HYPGEOMDIST() возвращает гипергеометрическое распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) возвратит 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"Функция GEOMEAN() возвращает среднее геометрическое указанных параметров. Оно "
-"вычисляется как корень N-ой степени из произведения значений."
+"Функция GEOMEAN() возвращает среднее геометрическое указанных параметров. "
+"Оно вычисляется как корень N-ой степени из произведения значений."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) возвратит 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -13090,205 +13710,179 @@ msgstr ""
"гармоническое - это величина, обратная к среднему арифметическому обратных "
"величин."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) возвратит 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Количество неудачных испытаний"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Количество успешных испытаний"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Вероятность успеха"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr ""
"Функция NEGBINOMDIST() возвращает отрицательное биномиальное распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(испытаний;успешных;вероятность успеха)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) возвратит 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Функция BINO() возвращает биномиальное распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"В первом параметре указывается общее количество испытаний, во втором - "
"количество успешных испытаний и в третьем - вероятность успеха. Общее "
"количество испытаний должно быть больше количества успешных испытаний, а "
"вероятность должна быть меньше или равна 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(испытаний;успешных;вероятность успеха)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) возвратит 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Массив"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"Функция SUMPRODUCT() возвращает сумму попарных произведений элементов двух "
"массивов (SUM(X*Y)). Если массивы различаются по количеству элементов, будет "
"возвращена ошибка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(массив1; массив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) для A1=2 A2=5 и B1=3 B2=5 возвратит 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Функция SUMX2PY2() возвращает сумму квадратов элементов двух массивов "
"(SUM(X^2+Y^2)). Если массивы различаются по количеству элементов, будет "
"возвращена ошибка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(массив1; массив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) для A1=2 A2=5 и B1=3 B2=5 возвратит 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Функция SUMX2MY2() возвращает сумму попарных разниц квадратов элементов двух "
"массивов (SUM(X^2-Y^2)). Количество значений в этих массивах должно быть "
-"одинаково. Если массивы различаются по количеству элементов, будет возвращена "
-"ошибка."
+"одинаково. Если массивы различаются по количеству элементов, будет "
+"возвращена ошибка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(массив1;массив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) для A1=2 A2=5 и B1=3 B2=5 возвратит -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Функция SUM2XMY() возвращает сумму квадратов попарных разниц элементов двух "
"массивов (SUM((X-Y)^2)). Если массивы различаются по количеству элементов, "
"будет возвращена ошибка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(массив1;массив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Вероятность неудачи"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13297,209 +13891,186 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Функция INVBINO() возвращает отрицательное биномиальное распределение. В первом "
-"параметре указывается общее количество испытаний, во втором - количество "
-"неудачных испытаний и в третьем - вероятность успеха. Общее количество "
-"испытаний должно быть больше или равно количеству неудачных испытаний, а "
-"вероятность меньше или равна 1."
+"Функция INVBINO() возвращает отрицательное биномиальное распределение. В "
+"первом параметре указывается общее количество испытаний, во втором - "
+"количество неудачных испытаний и в третьем - вероятность успеха. Общее "
+"количество испытаний должно быть больше или равно количеству неудачных "
+"испытаний, а вероятность меньше или равна 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "BINO(испытаний;неудачных;вероятность неудачи)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) возвратит 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Общее количество элементов"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Количество выбранных элементов"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"Функция COMBIN() возвращает количество возможных комбинаций. В первом параметре "
-"указывается общее количество элементов, во втором - количество объектов в "
-"каждой комбинации. Оба параметра должны быть положительными и второй параметр "
-"должен быть меньше первого, в противном случае функция возвратит ошибку."
+"Функция COMBIN() возвращает количество возможных комбинаций. В первом "
+"параметре указывается общее количество элементов, во втором - количество "
+"объектов в каждой комбинации. Оба параметра должны быть положительными и "
+"второй параметр должен быть меньше первого, в противном случае функция "
+"возвратит ошибку."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(всего;в каждой комбинации)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) возвратит 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Количество переставляемых элементов"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"Функция PERMUT() возвращает количество перестановок для заданного числа "
"объектов. Второй параметр задаёт количество объектов в каждой перестановке."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(всего;в перестановке)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) равняется 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) равняется 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Функция AVERAGE() вычисляет среднее для всех значений в параметрах. Вы можете "
-"вычислить среднее диапазона average(A1:B5) или нескольких чисел как "
+"Функция AVERAGE() вычисляет среднее для всех значений в параметрах. Вы "
+"можете вычислить среднее диапазона average(A1:B5) или нескольких чисел как "
"average(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) равняется 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) равняется 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Строки"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"Функция AVERAGEA() вычисляет среднее значение элементов множества. В вычисление "
-"включаются числа, строки текста и логические значения. Если ячейка содержит "
-"текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как 0. Если логическое "
-"значение равно TRUE, элемент учитывается как 1. Пустые ячейки не учитываются."
+"Функция AVERAGEA() вычисляет среднее значение элементов множества. В "
+"вычисление включаются числа, строки текста и логические значения. Если "
+"ячейка содержит текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как "
+"0. Если логическое значение равно TRUE, элемент учитывается как 1. Пустые "
+"ячейки не учитываются."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) равняется 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-"Функция AVEDEV() вычисляет среднее абсолютное отклонение значений множества от "
-"среднего значения."
+"Функция AVEDEV() вычисляет среднее абсолютное отклонение значений множества "
+"от среднего значения."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) возвратит 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Вещественное число или диапазон таких чисел"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Вещественные числа или диапазон таких чисел"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13508,128 +14079,109 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"Функция MEDIAN() возвращает медиану всех указанных значений. Вы можете "
-"вычислить медиану диапазона sum(A1:B5) или списка параметров как median(12; 5; "
-"12.5). Пустые ячейки будут рассмотрены как нулевые, а ячейки с текстом будут "
-"проигнорированы."
+"вычислить медиану диапазона sum(A1:B5) или списка параметров как median(12; "
+"5; 12.5). Пустые ячейки будут рассмотрены как нулевые, а ячейки с текстом "
+"будут проигнорированы."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) равняется 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) равняется 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
"Функция VAR() возвращает отклонение каждого параметра, являющегося членом "
"множества."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) равняется 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) равняется 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) равняется 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"Функция VARIANCE() возвращает отклонение каждого параметра, являющегося членом "
-"множества. Эквивалент функции VAR."
+"Функция VARIANCE() возвращает отклонение каждого параметра, являющегося "
+"членом множества. Эквивалент функции VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) равняется 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) равняется 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) равняется 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr ""
"Функция VARA() возвращает отклонение каждого параметра, являющегося членом "
"множества."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) равняется 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) равняется 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) равняется 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
@@ -13637,148 +14189,129 @@ msgstr ""
"Функция VARP() возвращает отклонение каждого параметра по генеральной "
"совокупности."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) равняется 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) равняется 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) равняется 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"Функция VARPA() вычисляет отклонение по генеральной совокупности. Если ячейка "
-"содержит текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как 0. Если "
-"логическое значение равно TRUE, элемент учитывается как 1."
+"Функция VARPA() вычисляет отклонение по генеральной совокупности. Если "
+"ячейка содержит текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как "
+"0. Если логическое значение равно TRUE, элемент учитывается как 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) равняется 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) равняется 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) равняется 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"Функция STDEV() возвращает стандартное отклонение по выборке. Стандартное "
"отклонение - это мера того, насколько широко разбросаны точки данных "
"относительно их среднего."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) равняется 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Функция STDEVA() возвращает стандартное отклонение по выборке, включая числа, "
-"текст и логические значения. Стандартное отклонение - это мера того, насколько "
-"широко разбросаны точки данных относительно их среднего. Если ячейка содержит "
-"текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как 0. Если логическое "
-"значение равно TRUE, элемент учитывается как 1."
+"Функция STDEVA() возвращает стандартное отклонение по выборке, включая "
+"числа, текст и логические значения. Стандартное отклонение - это мера того, "
+"насколько широко разбросаны точки данных относительно их среднего. Если "
+"ячейка содержит текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как "
+"0. Если логическое значение равно TRUE, элемент учитывается как 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) равняется 1, если ячейка A1 пуста"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr ""
"STDEVA(6; 7; A1; 8) равняется 3.109, если значение ячейки A1 равно TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr ""
-"Функция STDEVP() возвращает стандартное отклонение по генеральной совокупности."
+"Функция STDEVP() возвращает стандартное отклонение по генеральной "
+"совокупности."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) равняется 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13786,48 +14319,42 @@ msgid ""
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Функция STDEVPA() возвращает стандартное отклонение по генеральной "
-"совокупности, включая числа, текст и логические значения. Если ячейка содержит "
-"текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как 0. Если логическое "
-"значение равно TRUE, элемент учитывается как 1."
+"совокупности, включая числа, текст и логические значения. Если ячейка "
+"содержит текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как 0. "
+"Если логическое значение равно TRUE, элемент учитывается как 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) равняется 0.816497..., если ячейка A1 пуста"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr ""
"STDEVPA(6; 7; A1; 8) равняется 2.69..., если значение ячейки A1 равно TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr ""
"STDEVPA(6; 7; A1; 8) равняется 3.11..., если значение ячейки A1 равно TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Число, для которого будет вычислено интегральное значение стандартного "
"нормального распределения."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13836,20 +14363,17 @@ msgstr ""
"Функция GAUSS() возвращает интегральное значение стандартного накопленного "
"распределения."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) равняется 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
@@ -13857,8 +14381,7 @@ msgstr ""
"Число, для которого будет вычислено значение стандартного нормального "
"распределения."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13867,99 +14390,87 @@ msgstr ""
"Функция PHI() возвращает значение функции распределения для стандартного "
"нормального распределения"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) равняется 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Альфа"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Бета"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Флаг накапливания"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Функция GAMMADIST() возвращает гамма-распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
"Если последний параметр (флаг накапливания) равен 0, то вычисляется функция "
"плотности распределения; если равен 1, то интегральную функцию распределения."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Первые три параметра должны быть положительными."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(номер;альфа;бета;вероятность)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) равняется 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) равняется 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Запуск"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr ""
-"Функция BETADIST() возвращает интегральную функцию плотности бета-вероятности."
+"Функция BETADIST() возвращает интегральную функцию плотности бета-"
+"вероятности."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
@@ -13968,26 +14479,22 @@ msgstr ""
"Последние два параметра не обязательны. Они устанавливают верхние и нижние "
"границы интервала изменения, по умолчанию 0.0 и 1.0 соответственно."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(число;альфа;бета;начало;конец)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) равняется 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) равняется 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -13996,171 +14503,146 @@ msgstr ""
"Функция FISHER() возвращает преобразование Фишера для параметра x и создаёт "
"функцию близкую к нормальному распределению."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) равняется 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) равняется 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Функция FISHERINV() возвращает обратное преобразование Фишера для параметра x и "
-"создаёт функцию близкую к нормальному распределению."
+"Функция FISHERINV() возвращает обратное преобразование Фишера для параметра "
+"x и создаёт функцию близкую к нормальному распределению."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) равняется 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) равняется 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Линейное среднее значение распределения"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Среднее отклонение в распределении"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = плотность, 1 = распределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Функция NORMDIST() возвращает нормальное накопленное распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "Число, для которого строится распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV -- среднее арифметическое значение распределения"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD -- стандартное отклонение в распределении"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 вычисляет функцию плотности; K = 1 вычисляет распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(число;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) равняется 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) равняется 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr ""
-"Значение вероятности, для которого рассчитывается стандартное логарифмическое "
-"распределение "
+"Значение вероятности, для которого рассчитывается стандартное "
+"логарифмическое распределение "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Среднее значение стандартного логарифмического распределения"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Среднее отклонение стандартного логарифмического распределения"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
"Функция LOGNORMDIST() возвращает логарифмическое нормальное распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(число;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) равняется 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Вероятность"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14169,183 +14651,157 @@ msgstr ""
"Функция LOGINV() возвращает обратную функцию логарифмического нормального "
"распределения."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; mean; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0,1;0;1) равняется 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Значение, к которому рассчитано стандартное нормальное распределение "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Функция NORMSDIST() возвращает стандартное нормальное распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr " NORMSDIST(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) равняется 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Лямбда-параметр"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Функция EXPONDIST() возвращает экспоненциальное распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Значение параметра лямбда должно быть положительным."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"При функции = 0 вычисляет плотность распределения; при функции = 1 вычисляет "
"распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(число;лямбда;функция) "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) равняется 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) равняется 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Функция WEIBULL() возвращает распределение Вейбулла."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Параметры альфа и бета должны быть положительными. Первый параметр должен быть "
-"не отрицательный."
+"Параметры альфа и бета должны быть положительными. Первый параметр должен "
+"быть не отрицательный."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(число;альфа;бета;функция)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) равняется 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) равняется 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"Функция NORMSINV() возвращает обратное значение стандартного нормального "
"накопленного распределения. Число должно быть между 0 и 1 (не "
"включительно) . "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(число) "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) возвратит 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Среднее значение в нормальном распределение"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Среднее отклонение нормального распределения"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"Функция NORMINV() возвращает обратное значение нормального накопленного "
"распределения.Число должно быть между 0 и 1 (не включительно) и значение STD "
"должно быть положительным. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr " NORMINV(число;среднее;STD) "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) равняется 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14354,84 +14810,71 @@ msgstr ""
"Функция GAMMALN() возвращает натуральный логарифм гамма-функции G(x). Число "
"должно быть положительное."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) возвратит 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Лямбда-параметр (среднее значение)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Функция POISSON() возвращает распределение Пуассона."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Первый параметр и лямбда-значение должны быть положительными."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(число;лямбда;вероятность) "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) равняется 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) равняется 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Уровень доверительного интервала"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Среднее отклонение для полной совокупности"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Размер полной совокупности"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr ""
-"Функция CONFIDENCE() возвращает доверительный интервал для среднего генеральной "
-"совокупности."
+"Функция CONFIDENCE() возвращает доверительный интервал для среднего "
+"генеральной совокупности."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14440,535 +14883,463 @@ msgstr ""
"Параметр альфа должен быть между 0 и 1 (не включительно), параметр stddev "
"должен быть положительным и размер должен быть больше, либо равным 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(альфа;stddev;размер) "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) равняется 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Степени свободы для t-распределения"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Режим (1 или 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Функция TDIST() возвращает t-распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-"Режим = 1 возвратит результат одностороннего распределения, режим = 2 возвратит "
-"результат двустороннего распределения. "
+"Режим = 1 возвратит результат одностороннего распределения, режим = 2 "
+"возвратит результат двустороннего распределения. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(число;степени_свободы;режим) "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) возвратит 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Степени свободы 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Степени свободы 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Функция FDIST() возвращает f-распределение."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(число;степени_свободы_1;степени_свободы_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) возвратит 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Степени свободы"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"Функция CHIDIST() возвращает одностороннюю вероятность распределения "
-"Хи-квадрат."
+"Функция CHIDIST() возвращает одностороннюю вероятность распределения Хи-"
+"квадрат."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"CHIDIST сравнивает значение хи-квадрат для случайного распределения который "
"вычисляется как сумма значений выражения (наблюдаемое значение)^2/ожидаемое "
"значение для всех элементов теоретического распределения хи-квадрат и "
"определяет вероятность ошибочности проверяемой гипотезы. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(число;степени_свободы)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) возвратит 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Количество знаков после запятой"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"Функция DOLLAR() преобразует число в строку с использованием формата валюты с "
-"округлением до определённого знака после запятой. И хотя название этой функции "
-"DOLLAR, она указывает число в формате валюты в соответствии с системными "
-"настройками (текущей локалью)."
+"Функция DOLLAR() преобразует число в строку с использованием формата валюты "
+"с округлением до определённого знака после запятой. И хотя название этой "
+"функции DOLLAR, она указывает число в формате валюты в соответствии с "
+"системными настройками (текущей локалью)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(number;decimals)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) возвратит \"$ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) возвратит \"$-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Без разделителей разрядов"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Функция FIXED() округляет число до определённого количества знаков после "
-"запятой, форматирует как десятичное число и возвращает результат в виде строки. "
-"Если количество знаков после запятой не указано, то подразумевается 2. Если "
-"параметр no_commas равен false, то разделители разрядов числа не показываются."
+"запятой, форматирует как десятичное число и возвращает результат в виде "
+"строки. Если количество знаков после запятой не указано, то подразумевается "
+"2. Если параметр no_commas равен false, то разделители разрядов числа не "
+"показываются."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(number;decimals;no_commas)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) возвратит \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) возвратит \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) возвратит \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Текст, который будет заменён"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Строка, которая будет заменена"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Строка замены"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Номер вхождения"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"Функция SUBSTITUTE() заменяет одну подстроку другой. Если указан параметр "
"instance_num, то будет заменена только вхождение подстроки с номером "
"instance_num. В противном случае, будут заменены все вхождения подстроки. "
-"Используйте функцию SUBSTITUTE, если желаете заменить только одно определённое "
-"вхождение подстроки и функцию REPLACE, если хотите заменить все вхождения."
+"Используйте функцию SUBSTITUTE, если желаете заменить только одно "
+"определённое вхождение подстроки и функцию REPLACE, если хотите заменить все "
+"вхождения."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") возвратит \"Sales Data\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) возвратит \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) возвратит \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Подстрока поиска"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Текст, который должен содержать подстроку find_text"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Позиция начала поиска в строке"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Функция SEARCH() ищет подстроку(find_text) в строке текста(within_text) и "
"возвращает позицию начала подстроки в строке (поиск ведётся слева направо)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"Вы можете использовать шаблоны для поиска: знак вопроса (?) и звёздочку (*). "
"Знак вопроса соответствует любому одному символу, а звёздочка - любой "
"последовательности символов."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"Параметр start_num указывает позицию начала поиска подстроки в строке. "
"Нумерация начинается с 1. Если параметр опущен, подразумевается 1. Функция "
"SEARCH осуществляет поиск без учёта регистра."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) возвратит 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") возвратит 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"Функция T() возвращает строку текста, представляющую текстовое значение. Если в "
-"качестве параметра передаётся строка, функция возвратит эту строку. В противном "
-"случае будет возвращена пустая строка."
+"Функция T() возвращает строку текста, представляющую текстовое значение. "
+"Если в качестве параметра передаётся строка, функция возвратит эту строку. В "
+"противном случае будет возвращена пустая строка."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(value)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") возвратит \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) возвратит \"\" (пустую строку)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Функция TEXT() преобразует число в строку текста."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(value)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) возвратит \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") возвратит \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Строка"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
"Функция PROPER() преобразует первую букву каждого слова в верхний регистр, а "
"остальные символы - в нижний регистр, как в англо-язычных заголовках."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(строка)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\") возвратит \"This Is A Title\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Первая строка"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Строка для сравнения с"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Сравнить с учётом регистра (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"Функция COMPARE() возвращает 0, если две строки одинаковы, -1 - если первая "
"строка меньше второй и 1 - в других случаях."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(string1; string2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) возвратит 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"Функция EXACT() возвращает True, если две строки идентичны и False в противном "
-"случае."
+"Функция EXACT() возвращает True, если две строки идентичны и False в "
+"противном случае."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(строка1;строка2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") возвратит True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") возвратит False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Текст, который нужно заменить"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Позиция символов для замены"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Количество символов для замены"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Новый текст"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -14976,320 +15347,269 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функция REPLACE() заменяет часть текстовой строки другой текстовой строкой."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(text;position;length;new_text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") возвратит \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") возвратит \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Указывает позицию начала поиска"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Функция FIND() ищет подстроку(find_text) в строке текста(within_text) и "
"возвращает позицию начала подстроки в строке (поиск ведётся слева направо)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"Параметр start_num указывает позицию начала поиска подстроки в строке. "
"Нумерация начинается с 1. Если параметр опущен, подразумевается 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Вы можете также использовать функцию SEARCH, но в отличие от неё, FIND "
"регистрозависимая функция и не позволяет использовать шаблоны для поиска."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(find_text;within_text;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") возвратит 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") возвратит 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) возвратит 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Строка"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Длина"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"Функция MID() возвращает подстроку из строки, содержащую заданное количество "
"символов с определённой позиции."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(text;position;length)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(text;position)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) возвратит \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) возвратит \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Функция LEN() возвращает длину строки."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") возвратит 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") возвратит 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
"Функция TRIM() возвращает строку с только одним пробелом между словами."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") возвратит \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"Функция CONCATENATE() возвращает строку, представляющую собой слияние строк, "
"переданных как параметры."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(значение;значение;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") возвратит \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Количество символов"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"Функция RIGHT() возвращает подстроку, состоящую из n символов с конца строки. "
-"Если n больше длины строки, будет возвращена вся строка."
+"Функция RIGHT() возвращает подстроку, состоящую из n символов с конца "
+"строки. Если n больше длины строки, будет возвращена вся строка."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(text;length)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) возвратит \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) возвратит \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") возвратит \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"Функция LEFT() возвращает подстроку, состоящую из n символов с начала строки. "
-"Если n больше длины строки, будет возвращена вся строка."
+"Функция LEFT() возвращает подстроку, состоящую из n символов с начала "
+"строки. Если n больше длины строки, будет возвращена вся строка."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(text;length)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) возвратит \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) возвратит \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") возвратит \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Число повторений"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr "Функция REPT() повторяет строку заданное число раз."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(text;count)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\"; 3) возвратит \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr "Функция ROT() шифрует строку текста."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15298,299 +15618,254 @@ msgstr ""
"При указании в качестве параметра этой функции зашифрованной строки будет "
"возвращена оригинальная незашифрованная строка."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(строка)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") возвратит \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") возвратит \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
"Функция TOGGLE() переводит символы нижнего регистра в верхний и наоборот."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") возвратит \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") возвратит \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") возвратит \"hElLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "Функция CLEAN() удаляет все непечатные символы из строки"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") возвратит \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Функция SLEEK() удаляет все пробелы из строки."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \") возвратит \"Thisissometext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Функция UPPER() преобразует строку в верхний регистр."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") возвратит \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") возвратит \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Функция LOWER() преобразует строку в нижний регистр."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") возвратит \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") возвратит \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Код символа"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Функция CHAR() возвращает символ, код которого указан как аргумент."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(code)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) возвратит \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "Функция CODE() возвращает код первого символа в строке."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") возвратит 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"Преобразует текстовую строку, содержащую цифры, в действительное числовое "
"значение. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") возвратит 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Искомый текст"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярное выражение"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Значение по умолчанию (необязательный параметр)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Значение по ссылке (необязательный параметр)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Возвращает часть текста, соответствующее регулярному выражению. Если в тексте "
-"не найдено совпадения, будет возвращено значение по умолчанию."
+"Возвращает часть текста, соответствующее регулярному выражению. Если в "
+"тексте не найдено совпадения, будет возвращено значение по умолчанию."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "Если указано значение по ссылке, будет возвращено это значение."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Если не указано значение по умолчанию, подразумевается пустая строка. Если не "
-"указано значение по ссылке, подразумевается 0 (текст, соответствующий "
+"Если не указано значение по умолчанию, подразумевается пустая строка. Если "
+"не указано значение по ссылке, подразумевается 0 (текст, соответствующий "
"регулярному выражению)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
-"REGEXP(текст; регулярное выражение; значение по умолчанию; значение по ссылке)"
+"REGEXP(текст; регулярное выражение; значение по умолчанию; значение по "
+"ссылке)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Номер - 15.\";\"[0-9]+\") возвращает \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Текст замены"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "Заменить все вхождения регулярного выражения текстом замены"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(текст; регулярное выражение; текст замены)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15598,107 +15873,90 @@ msgid ""
msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 да 15 да 16\";\"[0-9]+\";\"nn\") возвращает \"nn да nn да nn\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Тригонометрические"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Функция COS() возвращает косинус угла, указанного в радианах."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) равняется 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) равняется 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr ""
"Функция ACOT() возвращает обратное значение котангенса заданного значения."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) равняется 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Функция SIN() возвращает синус угла, указанного в радианах."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) равняется 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) равняется 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Функция TAN() возвращает тангенс угла, указанного в радианах."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) равняется 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) равняется 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15707,26 +15965,22 @@ msgstr ""
"Функция ACOS() возвращает арккосинус в радианах и значение математически "
"определено в пределах от 0 до PI (включительно)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) равняется 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) равняется 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15735,26 +15989,22 @@ msgstr ""
"Функция ASIN() возвращает арксинус в радианах и значение математически "
"определено в пределах от -PI/2 до PI/2 (включительно)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) равняется 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) равняется 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15763,26 +16013,22 @@ msgstr ""
"Функция ATAN() возвращает арктангенс в радианах и значение математически "
"определено в пределах от -PI/2 до PI/2 (включительно)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) равняется 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) равняется 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15791,26 +16037,22 @@ msgstr ""
"Функция COSH() возвращает гиперболический косинус x. Математически это "
"выражается как (exp(x) + exp(-x))/2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) равняется 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) равняется 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15819,26 +16061,22 @@ msgstr ""
"Функция SINH() возвращает гиперболический синус x, который математически "
"определяется как (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) равняется 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) равняется 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15847,2374 +16085,955 @@ msgstr ""
"Функция TANH() возвращает гиперболический тангенс угла.Математически это "
"выражается как sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) равняется 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) равняется 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"Функция ACOSH() возвращает гиперболический арккосинус числа.Если параметр "
"меньше 1.0, будет возвращена ошибка NaN."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) равняется 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) возвратит NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"Функция ASINH() возвращает гиперболический арксинус x. Это значение, "
"гиперболический синус которого равен x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) равняется 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) равняется 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Функция ATANH() возвращает обратный гиперболический арктангенс x; "
-"гиперболический тангенс результата равен x.Если параметр по модулю больше 1.0, "
-"будет возвращена ошибка 'не число'(NaN)."
+"гиперболический тангенс результата равен x.Если параметр по модулю больше "
+"1.0, будет возвращена ошибка 'не число'(NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) равняется 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) равняется 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"Функция atan2() вычисляет арктангенс для точки с координатами x и y.Эта функция "
-"вычисляет арктангенс числа y/x, учитывая их знаки для определения квадранта."
+"Функция atan2() вычисляет арктангенс для точки с координатами x и y.Эта "
+"функция вычисляет арктангенс числа y/x, учитывая их знаки для определения "
+"квадранта."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(value;value)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) равняется 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) равняется 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr ""
"Функция DEGREES() преобразует значение угла в радианах в значение угла в "
"градусах."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) равняется 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) равняется 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Угол (градусов)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr ""
"Функция RADIANS() преобразует значение угла в градусах в значение угла в "
"радианах."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) равняется 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) равняется 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Функция PI() возвратит значение числа Пи."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() равняется 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Электронная таблица KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, команда разработчиков KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угол:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Название диапазона"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Имя диапазона:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Текстовая область пуста."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<нет>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "равно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "больше чем"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "меньше чем"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "равно или больше чем"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "равно или меньше чем"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "между"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "другой диапазон"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "до"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Первое условие"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Выбор листа"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Второе условие"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Выбрать все листы"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Третье условие"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Выбрать листы"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Ячейка"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Отмена выбора листов"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Стиль ячейки"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Удалить листы"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "от"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Листы"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Если первое значение является числом, второе значение также должно быть числом."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Доступные листы"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Если первое значение является строкой, второе значение также должно быть "
-"строкой."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Консолидация данных"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Функция:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Произведение"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Стандартное отклонение"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Дисперсия"
+"<b>Список доступных листов.</b> <br>\n"
+"Для печати выбранных листов перенесите необходимые листы в список справа."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Ссылка:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Переместить лист в начало списка"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Введённые ссылки:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Переместить лист выше по списку"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Описание в строке"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Переместить лист ниже по списку"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "О&писание в столбце"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Переместить лист в конец списка"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "&Копировать данные"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Выбранные листы"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Упорядоченный список листов для печати"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Диапазон\n"
-"%1\n"
-"слишком мал"
+"<b>Список листов для печати.</b><br>\n"
+"Листы в этом списке будут распечатаны в указанном порядке.<br>\n"
+"Вы можете распечатать любой лист несколько раз."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Диапазон\n"
-"%1\n"
-"слишком велик"
+"Здесь вы можете настроить шрифт, его размер и цвет текста. Пример "
+"форматирования показан внизу диалога.\n"
+"Шрифт ячеек по умолчанию настраивается в Менеджере стилей (меню \"Формат\")."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Оставить"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Диапазоны\n"
-"%1\n"
-"и\n"
-"%2\n"
-"имеют различный размер"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Исходные листы пересекаются с результирующим листом"
+"Здесь вы можете настроить гарнитуру шрифта выбранных ячеек. Если вы выбрали "
+"ячейки с различными гарнитурами, можете выбрать пункт \"Оставить\" для того, "
+"чтобы не изменять гарнитуры шрифтов. Например, при указании гарнитуры \"Roman"
+"\" текст в выделенных ячейках будет показан шрифтом Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Диапазон\n"
-"%1\n"
-" не определён"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Разделитель"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Считать последовательные разделители одним"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "запятая"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "точка с запятой"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "табуляция"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "пробел"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "другой"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Начать со строки:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Текст в кавычках:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Вставка из буфера обмена"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет данных."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет пригодных для использования данных."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Вставка текстового файла"
+"Здесь вы можете настроить начертание шрифта. Если вы выбрали ячейки с "
+"различными начертаниями, можете выбрать пункт \"Оставить\" для того, чтобы "
+"не изменять начертания шрифтов. Например, при указании полужирного "
+"начертания текст в выделенных ячейках будет показан полужирным."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Невозможно открыть файл."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr ""
+"При включении этой опции текст в выделенных ячейках будет показан "
+"подчёркнутым."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Текст по столбцам"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Начертание:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Стиль:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Имя пользователя:\n"
-"(если необходимо)"
+"Выбор цвета текста ячеек. При нажатии на кнопку с цветом появится "
+"стандартный диалог выбора цвета KDE."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Узел:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Перечёркнутый"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-"Порт:\n"
-"(если необходимо)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Имя базы данных: "
+"При включении этой опции текст в выделенных ячейках будет показан "
+"перечёркнутым."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Пароль:\n"
-"(если необходимо)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Выберите таблицы:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Лист"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Листы"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Выберите столбцы:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Тип данных"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Удовлетворяет всем условиям (И)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Удовлетворяет хотя бы одному условию (ИЛИ)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "равно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "не равно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "содержит"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "не содержит"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "совпадает"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "больше"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "меньше"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "больше или равно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "меньше или равно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Обособленный"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Сортировать"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "по возрастанию"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "по убыванию"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Параметры запроса"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Запрос SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Вставить в диапазон"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Начиная с ячейки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Результат"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Здесь нельзя указать таблицу."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Необходимо указать допустимый регион."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Необходимо указать допустимую ячейку."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "У вас недостаточно прав для изменения данных в этой базе."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Ошибка выполнения запроса."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Запрос не вернул ни одного значения."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Порт должен быть числом"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Подключение к базе данных..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Подключено. Получение информации о таблицах..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "База данных не содержит таблиц"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Драйвер не может быть загружен"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Получение метаданных таблиц..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Необходимо выбрать хотя бы одну таблицу."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один столбец."
+"В списке показывается список доступных гарнитур шрифтов для текста ячеек."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"'*' или '?' не являются допустимыми шаблонами SQL. Вместо них используются '%' "
-"or '_'. Заменить?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Показать параметры"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Поиск по всему листу"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Искать в:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Значениях"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментариях"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Направление:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Влево, потом вниз"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Вниз. потом влево"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Скрыть параметры"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Ст&иль листа"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Применить стиль таблицы:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Невозможно найти рисунок %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Невозможно загрузить рисунок %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Невозможно найти файл стиля XML '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Неверный формат файла стиля XML '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Вставить функцию"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Параметры"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "У этой функции нет параметров."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Описание не доступно."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Поиск решения"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Целевое значение:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Изменяемая ячейка:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Ячейка с формулой:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Текущее значение:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Новое значение:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Ссылка на ячейку неверна."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Целевое значение неверно."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Исходные ячейки должны содержать числовые значения."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Целевая ячейка должна быть формулой."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Запуск..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Итерация:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Во время поиска решения в ячейке %1 найдено решение:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Во время поиска решения в ячейке %1 НЕ найдено решение."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Перейти к ячейке"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Введите имя:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Сдвинуть вправо"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Сдвинуть вниз"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Вставить строки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Вставить столбцы"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Вставить ячейки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Сдвинуть влево"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Сдвинуть вверх"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Удалить строки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Удалить столбцы"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Удалить ячейки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Строка заполнена. Невозможно передвинуть ячейки направо."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Столбец заполнен. Невозможно передвинуть ячейки вниз."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Наследовать стиль:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Нет>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Невозможно наследовать стиль из самого себя."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr ""
-"Стиль не может быть унаследован от '%1', поскольку обнаружена циклическая "
-"ссылка."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Родительский стиль не существует."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "Здесь показывается пример форматирования текста."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Общие"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Подитоги"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Формат данных"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Добавить подитоги к:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Шрифт"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Использовать функцию:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Положение"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "При каждом изменении в:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Границы"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Заменить текущие подитоги"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Фо&н"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Разрыв страниц между группами"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Защита"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Итоги под данными"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Формат ячеек"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&Только итоги"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Общий"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "И&гнорировать пустые ячейки при проверке изменений"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Формат по умолчанию, при котором будет автоматически определён формат вводимых "
-"данных. Для чисел, дат и времени используется выравнивание по правому краю, для "
-"остальных - по левому."
+"<qt>Горизонтальное выравнивание текста в ячейке. \n"
+"<b>Обычно</b> - выравнивание по умолчанию в соответствии с текущим стилем. \n"
+"<b>Слева</b> - выравнивание по левому краю.\n"
+"<b>По центру</b> - выравнивание по центру ячейки.\n"
+"<b>Справа</b>- выравнивание по правому краю.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"Представление чисел можно настроить через Центр управления -> "
-"Региональные и специальные возможности -> Страна/область и язык -> "
-"Числа. По умолчанию для чисел используется выравнивание по правому краю."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Обычно"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Процентный"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Числа при использовании формата умножаются на 100%. К примеру, если вы ввели 12 "
-"и указали процентный формат, будет показано 1.200 %. При переключении на общий "
-"формат будет снова показано 12.\n"
-"Применить процентный формат вы можете, нажав кнопку со знаком % на панели "
-"инструментов."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Денежный"
+"<qt>Вертикальное выравнивание текста в ячейке. \n"
+"<b>Сверху</b> - выравнивание по верхнему краю.\n"
+"<b>По середине</b> - вертикальное выравнивание по центру ячейки.\n"
+"<b>Снизу</b>- выравнивание по нижнему краю.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Представление денежных сумм можно настроить через Центр управления -> "
-"Региональные и специальные возможности -> Страна/область и язык -> "
-"Денежные суммы.\n"
-"Применить денежный формат вы можете, нажав кнопку со изображением денег на "
-"панели инструментов."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Научный"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
-msgstr ""
-"Научный формат показывает числа в научной нотации. Например, число 0,0012 будет "
-"показано как 1,2E-03. Переключение на общий формат снова покажет число 0,0012."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "По середине"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"Дробный формат показывает число в виде дроби. К примеру, число 0,1 может быть "
-"показано в виде дробей 1/8, 2/16, 1/10 и т.д. Выбрать знаменатель дроби можно "
-"из списка на правой панели. В случае, если для выбранного знаменателя не "
-"получается подобрать целый числитель, будет использовано ближайшее целое "
-"значение.\n"
-"Например, вы ввели число 1,5, переключились на дробный формат и использовали "
-"знаменатель 1/16. В ячейке будет показано \"1 8/16\", что точно соответствует "
-"введённому числу. Если же вы ввели число 1,4 и выбрали знаменатель 1/16, в "
-"ячейке будет показано \"1 6/16\" - дробь, округлённая до ближайшего целого "
-"числителя."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "По нижнему краю"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Дата"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Поворот"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Представление дат можно настроить через Центр управления -> "
-"Региональные и специальные возможности -> Страна/область и язык -> "
-"Время и дата. Вы можете выбрать из списка на панели справа подходящий формат: "
-"краткий или полный.\n"
-"Также как и для чисел, вы можете использовать автозаполнение и для дат."
+"Текст поворачивается на угол, указанный в этом разделе. Положительные "
+"значения задают поворот по часовой стрелке, отрицательные - против часовой."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Время"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Представление времени можно настроить через Центр управления -> "
-"Региональные и специальные возможности -> Страна/область и язык -> "
-"Время и дата. Вы можете выбрать из списка на панели справа подходящий формат "
-"времени. Если число в ячейке не является временем, оно будет преобразовано в "
-"00:00."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Свойства текста"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Текстовый формат определяет содержимое ячейки как текста. Это бывает полезно "
-"для интерпретации цифр как текста, а не как чисел, к примеру, для почтовых "
-"индексов. Значения в этом формате выравниваются по левому краю и "
-"интерпретируются в формулах как текст."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Пользовательский"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Поддержка пользовательского формата будет реализована в будущих версиях."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr "Показ примера форматирования до того как вы нажмёте кнопку OK."
+"Доступно только при значении поворота 0°. \n"
+"При включении параметра \"Переносить по словам\" текст, не вмещающийся по "
+"ширине ячейки будет перенесён на новую строку. При этом высота строки будет "
+"подогнана под количество полученных строк текста.\n"
+"Параметр \"Текст по вертикали\" располагает ваш текст в ячейке вертикально."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Список вариантов форматирования дробей, дат и времени."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Переносить по словам"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr "Здесь вы можете указать суффикс после значений (например, руб.)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Текст по вертикали"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "переменная"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Показ заданного количества знаков дробной части. Также вы можете изменить "
-"точность кнопками 'Увеличить точность' и 'Уменьшить точность' на панели "
-"инструментов Формат."
+"Шаг отступа перед текстом для пунктов меню \"Формат\" -> \"Увеличить отступ"
+"\" и \"Формат\" -> \"Уменьшить отступ\"."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr "Здесь вы можете указать префикс перед значениями (например, $)."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать как будут показаны положительные и отрицательные числа: "
-"знак и подсветка красным."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Суффикс:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Префикс:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Точность:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Денежная сумма:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Одна цифра 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Две цифры 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Три цифры 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Система: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Ширина по умолчанию (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Высота по умолчанию (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Набор"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Тип линии"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Настроить линию"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Нет цвета"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Списки пользователя"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Список:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Элемент:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Создать"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Копировать"
+"При включении этой опции выделенные ячейки будут объединены в одну большую "
+"ячейку (как при вызове пункта меню \"Данные\" -> \"Объединить ячейки\"). При "
+"выборе этой ячейки и отключении этой опции все ячейки примут размеры до "
+"объединения. То же самое можно получить, выбрав пункт меню \"Данные\" -> "
+"\"Разбить ячейки\"."
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот список?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Объединить ячейки"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Удалить список"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Размер ячейки"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
-msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Диапазон содержит данные.\n"
-"Хотите продолжить?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "Применить ко &всем листам"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Общие настройки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "&Сетка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "&Индикаторы комментариев"
+"Используется та же единица измерения, что и в диалоге \"Формат\" - \"Страница"
+"\"."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Индикаторы &формул"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "&Объекты"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "&Диаграммы"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Диапазоны"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Область печати:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Повторять на каждой странице столбцы:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Повторять на каждой странице строки:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Масштабировать при печати"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Лимит страниц:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Высота по умолчанию (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Без ограничения"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
+msgstr "При включении этой опции будет задана высота ячейки по умолчанию."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Высота ячейки."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Неверно указана область печати."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Ширина по умолчанию (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Ошибка указания диапазона повторяющихся столбцов.\n"
-"Они должны быть указаны в формате столбец:столбец (например, B:C)"
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
+msgstr "При включении этой опции будет задана ширина ячейки по умолчанию."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Ошибка указания диапазона повторяющихся строк.\n"
-"Они должны быть указаны в формате строка:строка (например, 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Вставить ячейки со сдвигом"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Настройка KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Настройка локали"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Формат страницы"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Проверка орфографии"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Настройка проверки орфографии"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "Синтез речи"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Настройка синтеза речи"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Обновить настройку локали"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Язык: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Формат чисел по умолчанию: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Полный формат даты: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Краткий формат даты: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Формат времени: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Формат денежной суммы: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Число &листов в книге по умолчанию:"
+"На этой вкладке вы можете настроить защиту ячеек. По умолчанию все ячейки "
+"являются защищёнными. Это значит, что при включении защиты листа (Сервис -> "
+"Защитить лист или Защитить документ) значение ячеек невозможно изменить без "
+"знания пароля.\n"
+"Кроме того, вы можете скрыть формулы защищённых ячеек или вообще всё "
+"содержимое.\n"
+"Дополнительную информацию о защите вы можете найти в Руководстве KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
-msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
-msgstr "Устанавливает количество листов в создаваемой новой книге."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Количество &последних файлов:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Не печатать &текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Устанавливает максимальное количество последних файлов в меню Файл -> "
-"Последние файлы."
+"При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
+"защищённых ячеек будет невозможно распечатать."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "&Автосохранение (мин):"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Защита от изменений"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Без автосохранения"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Скрыть &всё"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Здесь вы можете задать насколько часто будет сохраняться документы. Вы можете "
-"отключить автосохранение, переведя ползунок в крайнее левое положение."
+"При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
+"защищённых ячеек не будет показано."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Создавать резервную копию"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Защищена от изменений"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"При включении этого параметра будут созданы резервные копии открываемых файлов. "
-"По умолчанию параметр включен."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Показывать &вертикальную полосу прокрутки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr "Показать или скрыть вертикальную полосу прокрутки на всех листах"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Показывать &горизонтальную полосу прокрутки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
-msgstr "Показать или скрыть горизонтальную полосу прокрутки на всех листах"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Показывать &заголовки столбцов"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
-msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr "Показать или скрыть заголовки столбцов"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Показывать заголовки &строк"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "Показать или скрыть заголовки строк"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Показывать &ярлыки листов"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
-msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr "Показать или скрыть ярлычки листов внизу окна"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Показывать панель &формул"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Показать или скрыть панель формул"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Показывать &строку состояния"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Выключите флажок чтобы скрыть строку состояния."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Шагов отмены:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Автозавершение:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
-msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
-msgstr "Выбор режима автоматического завершения вводимого текста."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Показывать значения"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Полуавтоматически"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "Нажатие &Enter переносит выделение:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+"При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
+"защищённых ячеек будет невозможно изменить."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Вниз, первый столбец"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Скрыть формулы"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Этот параметр задаёт направление перемещение на следующую ячейку при нажатии на "
-"клавишу Enter."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "Метод &вычисления:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr "Выбор функции, результат которой будет показан в строке состояния."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
-msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr "Величина отступа в ячейках."
+"При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
+"защищённых ячеек будет показано, но формулы будут скрыты."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "&Шаг отступа (%1):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Показывать сообщение об ошибке в &формуле"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Размещение:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"При включении этого параметра, при ошибке ввода в ячейку появится диалоговое "
-"окно с сообщением об ошибке."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Цвет сетки:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
-msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr "Выбор цвета границ ячейки."
+"По умолчанию первый столбец листа располагается слева. Если вы хотите "
+"выберите 'Справа налево', первый столбец будет располагаться справа, а все "
+"прочие элементы интерфейса будут расположены справа налево."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Границы страниц:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Показывать индикатор &комментария"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Если выбран режим Вид -> Показывать границы страниц, на листе показываются "
-"границы страниц. По умолчанию границы показываются красным цветом, но вы можете "
-"указать другой цвет."
+"При включении этого параметра в верхнем правом углу ячеек, имеющих "
+"комментарий, будет показан маленький красный треугольник."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "&Размер страницы по умолчанию:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "&Адресация строка-столбец"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Выберите размер страницы по умолчанию из списка.\n"
-"Примечание: вы всегда можете указать другой размер страницы для конкретного "
-"листа в диалоге Формат -> Страница."
+"При включении этого параметра адрес текущей ячейки слева на панели формул "
+"будет показан в виде номеров строки и столбца (например, L2C3) вместо формы "
+"по умолчанию B3."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "&Ориентация страницы:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Показывать &границы страниц"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Выберите ориентацию страницы: портретную или альбомную.\n"
-"Примечание: вы всегда можете указать другую ориентацию страницы для конкретного "
-"листа в диалоге Формат -> Страница."
+"При включении этого параметра на листе будут показаны границы печатаемых "
+"страниц."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&Единица измерения размеров:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Преобразовать первую букву в &верхний регистр"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Выберите единицу измерения размеров на листе.\n"
-"Примечание: вы всегда можете указать другую единицу измерения размеров для "
-"конкретного листа в диалоге Формат -> Страница."
+"При включении этого параметра первая буква текста, вводимого в ячейку, будет "
+"преобразована в верхний регистр."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Игнорировать слова в верхнем регистре"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "Не показывать н&улевые значения"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"При включении этого параметра, не будет проверяться орфография слов в верхнем "
-"регистре. Это бывает удобно при работе с большим количеством аббревиатур."
+"При включении этого параметра все ячейки, содержащие нулевые значения, будут "
+"показаны как пустые."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Игнорировать регистр букв"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Показывать &формулы"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Включите этот параметр, чтобы не проверять регистр букв. Если параметр "
-"отключен, будут проверяться регистр первой буквы начального слова в "
-"предложении."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Зачитать виджет под курсором &мыши"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Зачитать &текущий виджет"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Зачитать &всплывающие подсказки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Зачитать &подсказки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Акцентировать на неактивных виджетах"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Зачитать &комбинации клавиш"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Предварительно зачитать &слово:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Комбинация клавиш"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&Интервал опроса:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Диапазон: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить имя этого диапазона?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Удалить диапазон"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Изменить диапазон"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Ячейки:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Лист:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Имя диапазона:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Изменить размер строки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Изменить размер столбца"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Настройки ряда"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Вставить значения"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Вставить ряды вертикально, друг под другом"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Вставить ряды горизонтально, друг за другом"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Тип ряда"
+"При включении этого параметра в ячейках будет показан код формул вместо "
+"результата."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Линейный (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Показывать номера в &заголовках столбцов"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Создаёт ряд с указанным начальным, конечным элементом и приращением. Каждое "
-"последующее значение в этом ряде получается путём прибавления числа, указанного "
-"в шаге к предыдущему элементу."
+"При включении этого параметра в заголовках столбцов будут показаны их "
+"порядковые номера вместо букв."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Геометрический (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Показывать &индикатор формул"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Создаёт ряд с указанным начальным, конечным элементом и приращением(шагом) "
-"умножения элементов. Каждое последующее значение в этом ряде получается путём "
-"умножения числа, указанного в шаге на предыдущей элемент. Например, при шаге 5 "
-"и начальном значении ряда 5 получаем ряд 5, 25, 125, 625..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Региональные настройки "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Начальное значение:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Конечное значение:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Приращение:"
+"При включении этого параметра в нижнем левом углу ячеек, содержащих формулы, "
+"будет показан маленький синий треугольник."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Начальное и конечное значение должны быть положительными."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Показывать &сетку"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"Конечное значение должно быть больше начального или приращение должно быть "
-"меньше \"1\"."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Опущенные начальное, конечное значение и значение приращения могут быть равны "
-"0."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Значение приращения не должно быть равным 1"
+"При включении этого параметра на листе будет показана сетка, показывающая "
+"границы ячеек. Это поведение по умолчанию. При выключении параметра сетка "
+"будет скрыта."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Значение приращения должно быть больше, чем 0. В противном случае линейный ряд "
-"будет бесконечным."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Автоматический &перерасчёт"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Если начальное значение больше, чем конечное, приращение должно быть меньше 0."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Приращение отрицательное."
+"При включении этого параметра формулы на листе будут автоматически "
+"пересчитываться при каждом изменении. Если вы выключите этот параметр, вам "
+"нужно вызвать перерасчёт вручную."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Если приращение отрицательное, начальное значение должно быть больше конечного."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Показать скрытые листы:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Показать скрытые столбцы:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Показать скрытые строки:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Столбец: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Строка: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Сортировка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Направление"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Сортировать по &строкам"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Сортировать по с&толбцам"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Сортировать по"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Затем"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Критерий сортировки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Первый ключ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Использовать списки пользователя"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Копировать &форматирование (рамки, цвета, стили)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Сортировка с учётом регистра"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (столбец %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Столбец %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (строка %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Строка %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Первая строка содержит заголовки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Первый столбец содержит заголовки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Специальная вставка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Вставить что"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Все"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Без границы "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Операция"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Переписать"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Сложить"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Вычитание"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Умножение"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Деление"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Стили"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Все стили"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Применённые стили"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Стили пользователя"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Иерархический"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Создать..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Изменить..."
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "стиль%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Подитоги"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Удалить всё"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один столбец для добавления подитогов."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Общий итог"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Столбец '%1'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Заполнить"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Очистить &все"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Значения"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Условия проверки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Разрешить:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Целое число"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Длина текста"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Проверять пустые ячейки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Данные:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Минимум:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Максимум:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Минимальная дата:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Максимальная дата:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Время:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Минимальное время:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Максимальное время:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Число:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Значения:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Оповещение об ошибке"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr ""
-"Показывать сообщение об ошибке, если в ячейку введены неправильные данные"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Действие:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Сообщение:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Помощь по вводу"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Показывать справку по значениям, разрешённым для ввода в выбранную ячейку"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Это значение неверно."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Это значение времени неверно."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Недопустимая дата."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Интернет"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Текст ссылки:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Адрес в Интернете:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Электронная почта"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Вставить строки"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Электронная почта:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "&Комментарий"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Расположение файла:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Внешние данные"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Последний файл:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Формат"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Нет записей"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Строка"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Ячейка"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "Ст&олбец"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Ячейка:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "Область &печати"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Адрес Интернет не указан"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Данные"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Адрес электронной почты не указан"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Не указано имя файла"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройка"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Ячейка назначения пуста"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Изменить..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tim Losev,Андрей Черепанов,Григорий Матвеев"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Цвет и границы"
diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspread.po
index e929ebf8..8395e1cd 100644
--- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspread.po
@@ -12,1023 +12,1361 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Vy&plniť"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Brian Gajdos Atomique,Dusan Onofer,Peter Strelec,Miroslav Vasko,Stanislav "
+"Višňovský,Roman Palitefka"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "&Poznámka k bunke"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Externé dáta"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Spojiť bunky"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormát"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Spojiť bunky %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Riadok"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Odlúčiť bunku"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Stĺpec"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Premenovať list"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&List"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Skryť list %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Rozsah tlače"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Skryť list"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Dáta"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Zobraziť list %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigácia"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Zobraziť list"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Skryť list"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Farba/Okraj"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Odstrániť list"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Výber listu"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Zmeniť vlastnosti listu"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Vybrať všetky listy."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Vložiť stĺpce"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Vybrať listy."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Nastaviť vzhľad stránky"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Vyčistiť výber."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Odstrániť odkaz"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Odstrániť listy."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Nastaviť odkaz"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Dostupné listy"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Zmeniť veľkosť objektu"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Dostupné listy."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Vystrihnúť objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Odstrániť objekt"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Vložiť objekt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Zmeniť uhol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Uhol:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Meno poľa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Zadajte meno oblasti:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Meno už existuje."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Text oblasti je roázdny."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Poznámka k bunke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<nič>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "rovné"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "väčšie ako"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "menšie ako"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "rovné alebo väčšie ako"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "rovné alebo menšie ako"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "medzi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "mimo rozsah"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "rozdielne od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Prvá podmienka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Druhá podmienka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Tretia podmienka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Bunka je"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Štýl bunky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "rozdielne od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Podmienkové atribúty bunky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Zoznam všetkých dostupných listov.</b>"
-"<br>\n"
-"Pre vytlačenie listu musíte vybrať jeden alebo viacero listov v tomto zozname a "
-"použiť tlačidlá pre vloženie vybraného listu(ov) do zoznamu vpravo, ktorý "
-"obsahuje všetky listy, ktoré budú vytlačené."
-"<br>\n"
-"List môžete vložiť koľkokrát chcete, takýmto spôsobom bude vytlačený viackrát. "
-"Toto sa napríklad hodí pre rozdeľovač alebo titulné stránky."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Ak je prvá hodnota číslo, druhá musí byť tiež číslo."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Presunúť zvolený list navrch."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "Ak je prvá hodnota reťazec, druhá musí byť tiež reťazec."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Presunúť zvolený list hore."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsolidovať"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Presunúť zvolený list dole."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funkcia:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Presunúť zvolený list naspodok."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Zvolené listy"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Priemer"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Zoznam listov, ktoré budú vytlačené v stanovenom poradí."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Súčin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Štandardná odchýlka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Rozptyl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Odkaz:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Vložené odkazy:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Popis v riadku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "P&opis v stĺpci"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Ko&pírovať dáta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridať"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Odstrániť odkaz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<b>Zoznam listov pre tlač</b>"
-"<br>\n"
-"Vytlačené budú v určenom poradí iba listy v tomto zozname. Poradie tlačených "
-"listov môžete zmeniť pomocou tlačidiel hore a dole."
-"<br>\n"
-"Je dokonca možné vytlačiť jeden list viackrát. Jednoducho vložte do zoznamu "
-"požadovaný list ešte raz a upravte poradie podľa vašich predstáv."
+"Rozsah\n"
+"%1\n"
+"je príliš malý"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Tu môžete vybrať štýl písma, veľkosť a farbu vrátane niektorých dodatočných "
-"volieb ako napríklad podčiarknutý alebo prečiarknutý text pre aktuálnu bunku. "
-"Spodná časť strany zobrazuje náhľad vybraného formátu textu.\n"
-"Východzie písmo je nastavené pre všetky bunky v ponuke Formát -> "
-"Manažér štýlov s aktuálne použitým štýlom."
+"Rozsah\n"
+"%1\n"
+"je príliš veľký"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
+"Rozsahy\n"
+"%1\n"
+"a\n"
+"%2\n"
+"majú rozdielnu veľkosť"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Zdrojové tabuľky sa prekrývajú s cieľovou tabuľkou"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
+"Rozsah\n"
+"%1\n"
+"je zle formulovaný"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálna"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Oddeľovač"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorovať duplicitné oddeľovače"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Čiarka"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Farba:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Bodkočiarka"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Podčiarknuté"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Medzera"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Iný"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Ak je toto zaškrtnuté, text aktuálnej bunky bude podčiarknutý."
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Výška:"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Štýl:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Mena"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Počiatočný riadok:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Textová úvodzovka:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Vkladám zo schránky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Schránka neobsahuje žiadne dáta."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Schránka obsahuje použiteľné dáta."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Vkladám textový súbor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Text do stĺpcov"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "nič"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Vložiť dáta z databázy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Vyberte farbu pre text aktuálnej bunky. Kliknutím na panel s farbami sa "
-"dostanete do štandardného dialógu KDE na výber farby, kde budete môcť vybrať "
-"novú farbu."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Prečiarknuté"
+"Užívateľské meno:\n"
+"(ak je potrebné)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Ak je toto zaškrtnuté, text aktuálnej bunky bude preškrtnutý."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Hostiteľ:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Toto políčko obsahuje zoznam všetkých dostupných skupín písiem. Kliknite na "
-"jednu skupinu pre vybranie písma pre aktuálnu bunku."
+"Port:\n"
+"(ak je potrebné)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Meno databázy:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-msgstr "Tu môžete vidieť náhľad písma, ktoré chcete použiť pre aktuálnu bunku."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
+msgstr ""
+"Heslo:\n"
+"(ak je potrebné)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Medzisúčet"
+msgid "Database"
+msgstr "Databáza"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Pridať medzisúčet k:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Výber tabuľky:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Použiť funkciu:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "List"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Listy"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Výber stĺpca:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Pri každej zmene v:"
+msgid "Column"
+msgstr "Stĺpec"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Dátový typ"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Zameniť aktuálne medzisúčty"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Platné sú všetky údaje (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Oddeľovač stránky medzi sku&pinami"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Platný je niektorý z údajov (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Súhrn pod údajmi"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "rovná sa"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&Len súhrn"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "nerovná sa"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignorovať prázdne bunky pri hľadaní zmien"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "v"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "nie v"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Štandardne"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "podobný"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "väčší"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Do stredu"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "menší"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotácia"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "väčší alebo rovný"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Text, ktorý zadáte bude natočený pod uhlom, ktorý tu nastavíte. Kladné hodnoty "
-"otáčajú text v smere hodinových ručičiek, záporné hodnoty otáčajú text v "
-"protismere."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "menší alebo rovný"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Odlišný"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Voľby textu"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Triediť podľa"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vzostupne"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Zalomiť text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Zostupne"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikálny text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Voľby pre dotaz"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Odsadiť"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL výber:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Vložiť do oblasti"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Spojiť bunky"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Začať v bunke"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Výsledok"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Spojiť bunky"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Tu nie je možné špecifikovať tabuľku."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Veľkosť bunky"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Je potrebné špecifikovať platnú oblasť."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Jednotku, ktorá sa bude tutu používať možno nastaviť cez dialóg Formát -> "
-"Rozloženie strany..."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Je potrebné špecifikovať platnú bunku."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Štandardná výška (%)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Nemáte dovolené meniť dáta v databáze."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Ak zaškrtnuté, pre bunku bude použitá východzia výška miesto vyššie "
-"špecifikovanej."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Vykonávanie dotazu zlyhalo."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Týmto dotazom ste nezískali žiadne výsledky."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Nastaviť výšku bunky."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Port musí byť číslo"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Štandardná šírka (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Pripájanie k databáze..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Ak zaškrtnuté, pre bunku bude použitá východzia šírka miesto vyššie "
-"špecifikovanej."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Pripojený. Získavanie informácií o tabuľkách..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Šírka:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Táto databáza neobsahuje žiadne tabuľky"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Nepodarilo sa zaviesť ovládač"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Tlač"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Získavanie meta dát tabuliek..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Netlačiť text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Musíte označiť najmenej jednu tabuľku."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Musíte označiť najmenej jeden stĺpec."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
+"'*' or '?' nie sú platné znaky v SQL. Správne náhrady sú '%' or '_'. Chcete "
+"ich nahradiť?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Ochrana"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Viac možností"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Skryť &všetko"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Prehľadať celý list"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Prehľadať:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Chránené"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Hodnoty buniek"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Poznámky"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Skryť vzorec"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Smer hľadania:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Naprieč a potom dole"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Dole a potom naprieč"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Menej možností"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Štýl tabuľky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Vyberte štýl, ktorý sa má použiť:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Nedá sa nájsť obrázok %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Nedá sa načítať obrázok %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Nedá sa nájsť XML súbor tabuľkového štýlu '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Chyba spracovania v XML súbore tabuľkového štýlu %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Zmeniť formát"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Vložiť funkciu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametre"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Smer rozloženia:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Táto funkcia nemá parametre."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Zľava doprava"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Popis nie je dostupný."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Zprava doľava"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Hľadanie cieľa"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Na hodnotu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Zmenou bunky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Nastaviť bunku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Štart"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Súčasná hodnota:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Nová hodnota:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+#, fuzzy
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Neplatný odkaz na bunku."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Neplatná cieľová hodnota."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Zdrojová bunka musí obsahovať numerickú hodnotu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Cieľová bunka musí obsahovať vzorec."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Štartovanie..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iterácia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Hľadanie cieľa s bunkou %1 nájdené riešenie:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Hľadanie cieľa s bunkou %1 nebolo nenájdené riešenie."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Choď na bunku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Zadajte bunku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť riadky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Presunúť doprava"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Presunúť dole"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Vložiť riadky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Vložiť stĺpce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Vložiť bunky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť všetko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Presunúť doľava"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Presunúť hore"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Odstrániť riadky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Odstrániť stĺpce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Odstrániť bunky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Riadok je plný. Nemôžem posunúť bunky smerom doprava."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Stĺpec je plný. Nemôžem posunúť bunky smerom dole."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Zdediť štýl:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<žiadny>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Štýl s týmto menom už existuje."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Štýl nemôže dediť sám seba."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Štýl nemôže dediť z '%1', pretože je to cyklická závislosť."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Rodičovský štýl neexistuje."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Všeobecné"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Dátový formát"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Písmo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Pozícia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Okraj"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Farb&a pozadia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "O&chrana bunky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Francúzko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Formát bunky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Zobraziť indikátor k&omentárov"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentá"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Použiť &LC režim"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Mena"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Zo&braziť okraje stránky"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vedecký"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Zmeniť prvé &písmeno na veľké"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Zlomok"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Skryť nulu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát dátumu"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Zobraziť &vzorec"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Formát času"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Zobraziť stĺpec ako čís&la"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Zobraziť i&ndikátor vzorcov"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Zobraziť &mriežku"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "premenná"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Ak zaškrnuté, mriežka (okraje buniek) nebude viditeľná. Toto je východzie "
-"nastavenia. Ak ho zrušíte, mriežka bude skrytá."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automatické prepočítanie"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Spojiť bunky %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfix:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Odlúčiť bunku"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Premenovať list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Presnosť:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Skryť list %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Skryť list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Mena:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Zobraziť list %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Zobraziť list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Polovice 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Skryť list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Štvrtiny 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Odstrániť list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Osminy 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Zmeniť vlastnosti listu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Šestnástiny 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Vložiť stĺpce"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Desatiny 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Nastaviť vzhľad stránky"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Stotiny 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Odstrániť odkaz"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Jedna číslica 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Nastaviť odkaz"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dve číslice 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Zmeniť veľkosť objektu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tri číslice 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Vystrihnúť objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Systém: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Odstrániť objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Vložiť objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálna"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Celé číslo (napr. 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Pravdivostná hodnota (TRUE alebo FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Rumunsko"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Reálne číslo (napr. 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Taliansko"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Ľubovoľný typ hodnoty"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Štandardná šírka (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Rozsah reťazcov"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Štandardná výška (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Rozsah celých čísel (napr. 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Okraj"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Rozsah pravdivostných hodnôt (TRUE alebo FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Predznačiť"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Rozsah reálnych čísel (napr. 1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorka"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Rozsah ľubovoľného typu hodnôt"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Upraviť"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Návratový typ: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Farba pozadia:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Syntax</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Bez farby"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametre</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Vlastné zoznamy"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Komentár:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Zoznam:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Typ:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Položka:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Príklady</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Nový"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Súvisiace funkcie</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "Z&meniť..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Kopírovať"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1106,12 +1444,6 @@ msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Máj"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
@@ -1140,6 +1472,42 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dátum splatnosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
@@ -1168,11 +1536,1279 @@ msgstr "Sob"
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento zoznam?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Odstrániť zoznam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vstupná oblasť nie je prázdna.\n"
+"Chcete pokračovať?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operácia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Aplikovať na všetky listy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Všeobecné možnosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "&Tlačiť mriežku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Zobraziť i&ndikátor komentárov"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Zobraziť i&ndikátor vzorcov"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "&Tlačiť objekty"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "&Tlačiť grafy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Rozsahy"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Rozsah tlače:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Opakovať stĺpce na každej stránke:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Opakovať riadky na každej stránke:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Roztiahnuť tlač"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Lupa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Obmedziť stránky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Bez obmedzenia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Rozsah tlače je neplatný, zmeny sa budú ignorovať."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Rozsah opakovaných stĺpcov je neplatný, zmeny budú ignorované.\n"
+"Rozsah musí byť vo formáte stĺpec:stĺpec (napr. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Rozsah opakovaných riadkov je neplatný, zmeny budú ignorované.\n"
+"Rozsah musí byť vo formáte riadkov:riadkov (napr. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Vlepiť vložené bunky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Nastavenie KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Regionálne nastavenia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhranie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Rôzne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Vzhľad stránky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Pravopis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Správanie kontroly pravopisu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS (Text na reč)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Nastavenia prevodu textu na reč"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Aktualizovať regionálne nastavenia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Jazyk: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Štandardný formát čísla: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Dlhý formát dátumu: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Krátky formát dátumu: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Formát času: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Formát meny: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Počet listov otvorených na &začiatku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Počet súborov zobrazených v zozname &Nedávne súbory:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Au&tomatické ukladanie (minúty):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Neukladať automaticky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Vytvoriť záložné súbory"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Zobraziť &vertikálny posuvník"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Zobraziť &horizontálny posuvník"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Zobraziť h&lavičku stĺpca"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Zobraziť hlavičku &riadku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Zobraziť ta&bulátory"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Zobraziť panel nástrojo&v pre vzorce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Zobraziť stav&ový riadok"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Limit pre krok späť:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Mód dopĺňania:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručné"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Poloautomatické"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Stlačenie enter presunie bunkový kurzor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Dolu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Hore"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "V&pravo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Vľavo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Dolu, prvý stĺpec"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Metóda výpočtu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "PočetA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Krok odsaden&ia (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Zobraziť chybovú &správu pre neplatné vzorce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Farba mriežky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Okraje stránky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Štandardné parametre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Štandardná veľkosť &stránky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Štandardná o&rientácia stránky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugalsko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Štandardné &jednotky stránky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Preskočiť všetky slová s veľkými písmenami"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Nekontrolovať veľkosť písmen titulku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Prečítať okno pod kurzorom &myši"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Prečítať okno s &fokusom"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Prečítať &bublinkovú nápovedu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Prečítať Čo &je to"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Povedať či je okno neaktívne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Prečítať s&kratky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Pr&edhovoriť slovo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Klávesová skratka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Polling interval:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upraviť..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Oblasť: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Naozaj to chcete odstrániť toto meno oblasti?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Odstrániť oblasť"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Upraviť oblasť"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Bunky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "List:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Meno oblasti:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Zmeniť veľkosť riadku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Zmeniť veľkosť stĺpca"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Šírka:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Série"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Vložiť hodnoty"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Vložiť sériu vertikálne pod seba"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Vložiť sériu horizontálne vedľa seba zľava doprava"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Lineárne (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Generovať série od 'začiatku' do 'konca' a v každom kroku pridať zadanú "
+"hodnotu. Tým sa vytvorí séria, kde je každá hodnota o 'krok' väčšia ako "
+"predchádzajúca."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrické (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Generovať série od 'začiatku' do 'konca' a v každom kroku vynásobiť hodnotu "
+"zadanou hodnotou. Ak použijete krok 5, vytvorí sa zoznam 5, 25, 125, 625, "
+"pretože 5 krát 5 (krok) je 25 a to krát 5 je 125, atď."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Počiatočná hodnota:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Koncová hodnotu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Krok:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Počiatočná a koncová hodnota musia byť kladné čísla."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Počiatočná hodnota musí byť väčšia ako koncová, alebo krok musí byť menší "
+"ako '1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Žiadna z Start, Stop alebo Step hodnôt nemôže byť nula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Hodnota kroku musí byť rôzna od 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr "Hodnota kroku musí byť väčšia ako 0. Inak sú lineárne série nekonečné."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Ak je počiatočná hodnota väčšia ako koncová, krok musí byť menší ako nula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Krok je záporný."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr "Ak je krok záporný, počiatočná hodnota musí byť väčšia ako koncová."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Vyberte skryté listy, ktoré sa majú zobraziť:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Zobraziť stĺpce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Vyberte skryté stĺpce, ktoré sa majú zobraziť:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Zobraziť riadky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Vyberte skryté riadky, ktoré sa majú zobraziť:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Stĺpec: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Riadok: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Triedenie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Vzhľad stránky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Triediť &riadky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Triediť stĺp&ce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Triediť podľa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Potom podľa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Kritérium triedenia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Prvý kľúč"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Použiť vlastný zoznam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Kopírovať &formátovanie bunky (okraje, farby, štýl textu)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen pri triedení"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Stĺpec %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Stĺpec %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Riadok %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Riadok %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Prvý riadok obsahuje hlavičku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Prvý stĺpec obsahuje hlavičky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Vložiť špeciálne"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Čo vložiť"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Všetko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Všetko bez okraju"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operácia"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Súčet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Rozdiel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Súčin"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Podiel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Štýly"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Všetky štýly"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Použité štýly"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Vlastné štýly"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarchické"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nový..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Z&meniť..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Odstrániť riadky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Správca štýlov"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "štýl%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Medzisúčty"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Odstrániť všetko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Musíte označiť najmenej jeden stĺpec pre pridanie medzisúčtov."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Celkový súčet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Stĺpec '%1'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Platnosť"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Vyčistiť &všetko"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Hodnoty"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Kritérium platnosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Povolené:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Dĺžka textu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Zoznam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Povoliť prázdne položky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Dáta:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Minimálny dátum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Maximálny dátum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Minimálny čas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Maximálny čas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Číslo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Položky:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "Upozornenie na &chybu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Zobraziť chybovú správu pri zadaní neplatnej hodnoty"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Akcia:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Typ informácie"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Titul:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Správa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Pomocník vstupu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Zobraziť pomocníka vstupu ak je bunka označená"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Toto nie je platná hodnota."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Toto nie je platný čas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Toto nie je platný dátum."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Vložiť odkaz"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Text na zobrazenie:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internetová adresa:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Umiestnenie súboru:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Nedávno použitý súbor:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Žiadné položky"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Bunka"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Bunka:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Internetová adresa je prázdna"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Mailová adresa je prázdna"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Meno súboru je prázdne"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Cieľová bunka je prázdna"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Vlastnosti listu"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Zľava doprava"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Zprava doľava"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Celé číslo (napr. 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Pravdivostná hodnota (TRUE alebo FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Reálne číslo (napr. 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Ľubovoľný typ hodnoty"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Rozsah reťazcov"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Rozsah celých čísel (napr. 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Rozsah pravdivostných hodnôt (TRUE alebo FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Rozsah reálnych čísel (napr. 1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Rozsah ľubovoľného typu hodnôt"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Návratový typ: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Syntax</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametre</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Komentár:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Typ:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Príklady</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Súvisiace funkcie</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice Tabuľkový procesor"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, KSpread tím"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Máj"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
#: kspread_canvas.cc:1265
@@ -1279,8 +2915,8 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:999
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
-"Neplatný OASIS OpenDocument súbor. Nenájdená žiadna značka vo vnútri "
-"office:body."
+"Neplatný OASIS OpenDocument súbor. Nenájdená žiadna značka vo vnútri office:"
+"body."
#: kspread_doc.cc:1001
msgid ""
@@ -1293,15 +2929,16 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Neplatný dokument. Očakávané typy MIME sú application/x-kspread alebo "
"application/vnd.kde.kspread, obdržané %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Tento dokument bol vytvorený novšou verziou KSpread (syntaxická verzia: %1)\n"
@@ -1320,2463 +2957,2458 @@ msgstr "Štýly nie je možné načítať."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Neplatný dokument. Žiadny mapovací znak."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dolar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Karibský"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zeland"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Spojené Štáty"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Rakúsko"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgicko"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Fínsko"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Francúzko"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Nemecko"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grécko"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Island"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Taliansko"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembursko"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Španielsko"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Veľká Británia"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Libra"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albánsko"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alžírsky dinár"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Americka Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "US dolar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorská peseta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Východo-karibský dolar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Východo-karibský dolar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentinske peso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armensko"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Arménsky dram"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Arubsky guilder"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Austrálsky dolar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Šiling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdžan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Azerbajdžansky manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamsky dolar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrajnsky dinar"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbados dolar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusko"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Bielorusky rubeľ"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Frank"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize dolar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudský dolar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indická rupia"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosna a Herzegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Vymeniteľné meny"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Ostrov"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Nórska koruna"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazílsky real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské teritórium Indického oceánu"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei dolar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulharský lev"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundský frank"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadský dolar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Cape Verde Escudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Kajmanský dolar"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Stredoafrická Republika"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Čile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Čilské peso"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Čína"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vianočný ostrov"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbijské peso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Comoro Franc"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Kongo, Demokratická Republika"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Kongský frank"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookove ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Novo Zélandsky dolar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Kostarický colon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Cote D'Ivoire"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvátsko"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Chorvátska kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Kubánske peso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Cyperská libra"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká Republika"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Česká koruna"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dánska koruna"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djibouti frank"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánska Republika"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikánske peso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Východny Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timorské escudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egyptská libra"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvador colon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estónsko"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etiopsky birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falklandské ostrovy (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falklandská libra"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Faeroe Ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fidži dolar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Marka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Francúzka Guiana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francúzka Polynézia"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP frank"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Francúzke Južné Teritória"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzínsko"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Nemecká marka"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltar libra"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drachma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Guinejsky frank"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea-Bissau peso"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyanský dolar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heard Ostrov a McDonaldove Ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Svetá stolica (mestský štát Vatikán)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "HongKong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "HongKongský dolar"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Islandská koruna"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "India"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupia"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Islámska Republika"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iransky rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Irácky dinar"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Cent"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Novy Izraelský sheqel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamajský dolar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánsko"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordánsky dinar"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Keňský šiling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Kórea, Ľudová Demokratická Republika"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Severo-kórejsky won"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Kórea, Republika"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaitsky dinar"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Ľudová Demokratická Republika Laos"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyško"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lotyšky lat"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanonska libra"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Libersky dolar"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Líbijsky dinar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Švajčiarský frank"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litovsky litus"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedónsko, Bývala Juhoslavska Republika"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denár"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Magadaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Malagasky frank"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malajský ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltska lira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallove ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauricijska rupia"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicke peso"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronézia, Federatívne štáty"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldávsko, Republika"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldavska lea"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marcoky dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibsky dolar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepálska rupia"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Guilder"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandské Antily"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Holandské Antily guilder"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledónia"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolk Ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severné Mariánske Ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Nórsko"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Nórska koruna"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omani"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistanska rupija"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipínske peso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Poľsko"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Katarsky rial"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruská Federácia"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Ruský rubeľ"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Rwandsky frank"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svetá Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Svetá Helena libra"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Svetý Kitt a Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svetá Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Svetý Pierre a Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Svetý Vincent a Grenadíny"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome a Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská Arábia"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Suadsky rial"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyšely"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seyšelska rupia"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapúr"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapursky dolar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovenská koruna"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamunove Ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Šalamunove Ostrovy dolar"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somálsky šiling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Južná Afrika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lanka rupia"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudansky dolar"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinamsky guilder"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Švédska koruna"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Švajčiarsko"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Sýrska Arabska Republika"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Sýrska libra"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Tajvan, Provincia Číny"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Nový Tajvanský dolar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžekistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania, Spojená Republika"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzansky šiling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad a Tobago dolar"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisky dinar"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turecká lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks a Caicos Ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Ugandský šiling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvna"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra šterlingy"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "US dolar"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "US dolar"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso Uruguayo"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Uzbekistansky Sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Panenské Ostrovy"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis a Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západna Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Jemensky rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Juhoslavia"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Juhoslavsky dinar"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabsky dolar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručné"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Pozícia"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3795,6 +5427,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Zmeniť veľkosť objektu"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Graf"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Obrázok"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Odstrániť objekt"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Chrániť list"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Vertikálny text"
@@ -3843,10 +5510,6 @@ msgstr "Zvýšiť odsadenie"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Znížiť odsadenie"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Štandardné parametre"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Premiestniť objekty"
@@ -3855,7 +5518,6 @@ msgstr "Premiestniť objekty"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Neplatný dokument. Prázdne meno listu."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "strana"
@@ -3920,19 +5582,15 @@ msgstr "Vložiť riadky"
msgid "Change Text"
msgstr "Zmeniť text"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Zmeniť formát"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Zmeniť uhol"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Triediť"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť riadky"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Ťahaj a pusť"
@@ -3957,6 +5615,11 @@ msgstr "Odstrániť bunku"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Podmienkový atribút bunky"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Čo vložiť"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Vložiť do nových"
@@ -3965,10 +5628,6 @@ msgstr "Vložiť do nových"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Štýl bunky"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Vložiť dáta z databázy"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Formát bunky..."
@@ -3985,6 +5644,11 @@ msgstr "&Vlastnosti"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Vrátiť na štandardný formát."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčiarknuté"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Prečiarknuté"
@@ -4297,10 +5961,6 @@ msgstr "Podmienkové atribúty bunky..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Nastaviť formát bunky podľa určitých podmienok."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Podmienkové atribúty bunky"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Odstrániť podmienené formátovanie bunky."
@@ -4313,10 +5973,6 @@ msgstr "Platnosť..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Nastavenie testov pre overenie platnosti dát bunky."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Platnosť"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Odstrániť testy platnosti použité na túto bunku."
@@ -4337,10 +5993,6 @@ msgstr "&Odstrániť komentár"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Odstrániť komentár tejto bunky."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Poznámka"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Zmeniť veľkosť stĺpca..."
@@ -4385,10 +6037,6 @@ msgstr "Vyrovnať stĺpec"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Nastaviť rozmer označených stĺpcov na rovnaký."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Zobraziť stĺpce"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Zobraziť skryté stĺpce v označenej časti."
@@ -4437,10 +6085,6 @@ msgstr "Vyrovnať riadok"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Nastaviť rozmer označených riadkov na rovnaký."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Zobraziť riadky"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Zobraziť skryté riadky v označenej časti."
@@ -4453,10 +6097,6 @@ msgstr "Nastaviť riadok a stĺpec"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Prispôsobiť rozmer riadku/stĺpca podľa obsahu."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Vlastnosti listu"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Zmeniť vlastnosti aktuálneho listu."
@@ -4469,6 +6109,11 @@ msgstr "Vložiť list"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Vložiť nový list."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&List"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Odstrániť aktívny list."
@@ -4740,10 +6385,6 @@ msgstr "&Dolu"
msgid "&Up"
msgstr "&Hore"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Správca štýlov"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Úprava a organizácia štýlov buniek."
@@ -4772,6 +6413,11 @@ msgstr "Vložiť funkciu."
msgid "Others..."
msgstr "Iné..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsolidovať..."
@@ -4910,70 +6556,30 @@ msgstr "Nastaviť KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Nastaviť rôzne možnosti KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Žiadny výpočet"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Výpočet s použitím súčtu."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Výpočet s použitím minima."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Výpočet s použitím maxima."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Priemer"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Výpočet s použitím priemernej hodnoty."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Výpočet s použitím sčítania."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "PočetA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Výpočet s použitím sčítaniaA."
@@ -5015,8 +6621,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Ukončenie aplikácie ISpell následkom chyby."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Príliš veľká oblasť."
@@ -5025,7 +6631,7 @@ msgstr "Príliš veľká oblasť."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Musíte označiť viacero buniek."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Nemôžete zmeniť chránený list."
@@ -5037,21 +6643,18 @@ msgstr "Nemôžete skryť posledný viditeľný list."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Vystrihnúť objekty"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Vložiť odkaz"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Upraviť odkaz"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Nie je dostupný žiadny ovládač databázy. Potrebujete nainštalovať Qt 3 modul s "
-"potrebnými ovládačmi."
+"Nie je dostupný žiadny ovládač databázy. Potrebujete nainštalovať Qt 3 modul "
+"s potrebnými ovládačmi."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5066,63 +6669,64 @@ msgstr "Nie je čo tlačiť pre list %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Chrániť dokument"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Zrušiť ochranu dokumentu"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Heslo nie je správne."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Chrániť list"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Zrušiť ochranu listu"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Upraviť stĺpec"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Upraviť riadok"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Zoznam výberu..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Vytvoriť štýl podľa bunky"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Zadajte meno:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Meno štýlu nemôže byť prázdne."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Štýl s týmto menom už existuje."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Príliš veľká oblasť."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Nie je registrovaný žiadny komponent na spracovanie grafov."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Nemôžete odstrániť jediný list."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5130,44 +6734,40 @@ msgstr ""
"Chystáte sa odstrániť aktívny list.\n"
"Chcete pokračovať?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr "Názov zošitu obsahuje neplatné znaky. Povolené sú len písmena a čísla."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Zmeniť meno listu"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Meno listu nemôže byť prázdne."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Meno už existuje."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Suma: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Priemer: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Max: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Počet: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "PočetA: "
@@ -5191,6 +6791,43 @@ msgstr "Upraviť stĺpce"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Upraviť riadky"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Peňažný formát"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Zmeniť farbu okraja"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Zmeniť text"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Zmeniť formát"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Zmeniť hodnotu"
@@ -5203,10 +6840,6 @@ msgstr "Nastaviť vzorec poľa"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5223,60 +6856,51 @@ msgstr "Kruh"
msgid "Depend"
msgstr "Závislosť"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Prevod"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Boolovská hodnota na prevod"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-"Funkcia BOOL2STRING() vracia reťazec zo zadanej boolovskej hodnoty. Určené pre "
-"použitie boolovských hodnôt v metódach, ktoré požadujú reťazec."
+"Funkcia BOOL2STRING() vracia reťazec zo zadanej boolovskej hodnoty. Určené "
+"pre použitie boolovských hodnôt v metódach, ktoré požadujú reťazec."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) vracia \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) vracia \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) vracia TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Celočíselná hodnota na prevod"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5285,220 +6909,188 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
"Funkcia INT2BOOL() vracia boolovskú hodnotu zo zadanej celočíselnej hodnoty. "
-"Určené pre použitie celočíselných hodnôt v metódach, ktoré požadujú boolovskú "
-"hodnotu.Akceptované hodnoty sú 0 alebo 1. Ak sú zadané iné hodnoty, funkcia "
-"vráti false."
+"Určené pre použitie celočíselných hodnôt v metódach, ktoré požadujú "
+"boolovskú hodnotu.Akceptované hodnoty sú 0 alebo 1. Ak sú zadané iné "
+"hodnoty, funkcia vráti false."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) vracia true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) vracia false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) vracia true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"Funkcia BOOL2INT() vracia celočíselnú hodnotu zo zadanej boolovskej hodnoty. "
-"Určené pre použitie boolovských hodnôt v metódach, ktoré požadujú celočíselnú "
-"hodnotu."
+"Určené pre použitie boolovských hodnôt v metódach, ktoré požadujú "
+"celočíselnú hodnotu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) vracia 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Číslo na preved na reťazec"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"Funkcia NUM2STRING() vracia reťazec zo zadanej číselnej hodnoty. Ak je to "
-"potrebné KSpread dokáže automaticky konvertovať reťazce, takže táto funkcia je "
-"potrebná zriedkavo."
+"potrebné KSpread dokáže automaticky konvertovať reťazce, takže táto funkcia "
+"je potrebná zriedkavo."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) vracia \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) vracia \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) vracia True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"Funkcia STRING() vracia reťazec zo zadanej číselnej hodnoty. Je to rovnaká "
"funkcia ako NUM2STRING()."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Jednoprvkový prevádzaný reťazec"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Funkcia CHARTOASCII() vracia ASCII kód zo zadaného znaku."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") vracia 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) je nesprávne. Znak musí byť v úvodzovkách."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Prevádzaná ASCII hodnota"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "Funkcia ASCIITOCHAR() vracia znak pre každý zadaný ASCII kód."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) vracia \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) vracia \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Hodnota v X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Hodnota v Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"Funkcia POLR() vracia polomer odpovedajúci bodu zadanému v kartézskych "
"súradniciach."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) vracia 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) vracia 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5507,124 +7099,107 @@ msgstr ""
"Funkcia POLA() vracia uhol (v radiánoch) odpovedajúci bodu zadanému v "
"kartézskych súradniciach."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) vracia 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) vracia 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) vracia 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Polomer"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Uhol (radiány)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funkcia CARX() vracia X-ovú súradnicu bodu zadaného v polárnych súradniciach."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Polomer;Uhol)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) vracia 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) vracia 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Funkcia DECSEX() konvertuje reálne číslo na čas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(číslo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) vracia 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) vracia 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minúty"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5633,171 +7208,139 @@ msgstr ""
"Funkcia SEXDEC() vracia hodnotu sformátovanú ako desiatkové číslo. Je možné "
"zadať aj čas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(čas) alebo SEXDEC(hodiny;minúty;sekundy)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) vracia 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") vracia 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funkcia CARY() vracia Y-ovú súradnicu bodu zadaného v polárnych súradniciach."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Polomer;Uhol)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) vracia 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) vracia 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr "Funkcia ROMAN() vracia rímske číslo. Číslo by malo byť celé a kladné."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Číslo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) vracia \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) vracia \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Číslo"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Funkcia ARABIC() konvertuje rímske číslo na arabské číslo."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Číslo)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") vracia 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") vracia 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Databáza"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Označenie rozsahu databáze"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Reťazec označujúci stĺpec v databázi"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Označenie rozsahu podmienok"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "Vypočíta súčet čísel v stĺpci databáze zadanej skupinou podmienok."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5806,88 +7349,76 @@ msgstr ""
"Vypočíta priemer čísel v stĺpci databáze zadanej skupinou podmienok pre "
"hodnoty, ktoré sú číselné"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Spočíta bunky obsahujúce číselné hodnoty v stĺpci databáze zadané skupinou "
"podmienok."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Spočíta bunky obsahujúce číselné alebo textové hodnoty v stĺpci databáze zadané "
-"skupinou podmienok."
+"Spočíta bunky obsahujúce číselné alebo textové hodnoty v stĺpci databáze "
+"zadané skupinou podmienok."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-"Vracia jedinú hodnotu zo stĺpca v databázi zadanú ako skupina podmienok. Táto "
-"funkcia vráti chybu, ak neexistuje žiadna hodnota alebo ak existuje viac ako "
-"jedna hodnota."
+"Vracia jedinú hodnotu zo stĺpca v databázi zadanú ako skupina podmienok. "
+"Táto funkcia vráti chybu, ak neexistuje žiadna hodnota alebo ak existuje "
+"viac ako jedna hodnota."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5895,20 +7426,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vracia najväčšiu hodnotu v stĺpci databáze zadanú ako skupina podmienok."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -5916,254 +7444,206 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vracia najmenšiu hodnotu v stĺpci databáze zadanú ako skupina podmienok."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Vracia súčin všetkých číselných hodnôt v stĺpci databáze zadaných ako skupina "
-"podmienok."
+"Vracia súčin všetkých číselných hodnôt v stĺpci databáze zadaných ako "
+"skupina podmienok."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Vracia odhad smerodajnej odchýlky populácie založenej na výbere zo všetkých "
"číselných hodnôt v stĺpci databázy zadaných ako skupina podmienok."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Vracia odhad smerodajnej odchýlky populácie založenej na celej populácii s "
"použitím všetkých číselných hodnôt v stĺpci databázy zadaných ako skupina "
"podmienok."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Vracia odhad rozptylu populácie založenej na výbere zo všetkých číselných "
"hodnôt v stĺpci databáze zadaných ako skupina podmienok."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Vracia odhad rozptylu populácie založenej všetkých číselných hodnotách v stĺpci "
-"databáze zadaných ako skupina podmienok."
+"Vracia odhad rozptylu populácie založenej všetkých číselných hodnotách v "
+"stĺpci databáze zadaných ako skupina podmienok."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(databáza; \"Hlavička\"; podmienky)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Plat\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Označenie rozsahu pre pivotnú tabuľku"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Meno poľa, z ktorého chcete súhrn"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Získa súhrn dát z pivotnej tabuľky."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(databáza; \"Sales\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Dátum a čas"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Metóda (voliteľné)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"Funkcia WEEKDAY() vracia deň v týždni pre daný dátum. Ak je metóda 1 "
-"(štandardná), vracia 1 pre nedeľu, 2 pre pondelok, ... Ak je metóda 2, pondelok "
-"je 1, utorok 2, ... a ak je metóda 3, WEEKDAY() vracia 0 pre pondelok, 1 pre "
-"utorok, ..."
+"(štandardná), vracia 1 pre nedeľu, 2 pre pondelok, ... Ak je metóda 2, "
+"pondelok je 1, utorok 2, ... a ak je metóda 3, WEEKDAY() vracia 0 pre "
+"pondelok, 1 pre utorok, ..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(dátum; metóda)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) vracia 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Dátum1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Dátum2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metóda"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"Funkcia DAYS360() vracia počet dní od dátumu1 do dátumu2 pomocou 360-dňového "
-"kalendára, kde každý mesiac má 30 dní. Ak je metóda false (štandardné), použije "
-"sa metóda US, inak sa použije európska metóda."
+"kalendára, kde každý mesiac má 30 dní. Ak je metóda false (štandardné), "
+"použije sa metóda US, inak sa použije európska metóda."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(dátum1; dátum2; metóda)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) vracia 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6171,48 +7651,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcia TIMEVALUE() vracia číslo (medzi 0 a 1), ktoré reprezentuje čas dňa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") vracia 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"Funkcia DATEVALUE vracia číslo reprezentujúce deň, napr. počet dní od 31. "
"decembra 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(dátum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") vracia 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Mesiace"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6221,172 +7694,147 @@ msgstr ""
"Funkcia EDATE vracia dátum, ktorý je zadaný dátumom a počtom mesiacov pred "
"alebo po tomto dátume."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(dátum; mesiace)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) vracia \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) vracia \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"Funkcia EOMONTH vracia posledný deň v mesiaci, ktorý je zadaný dátumom a počtom "
-"mesiacov pred alebo po tomto dátume."
+"Funkcia EOMONTH vracia posledný deň v mesiaci, ktorý je zadaný dátumom a "
+"počtom mesiacov pred alebo po tomto dátume."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(dátum; mesiace)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) vracia \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) vracia \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) vracia \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"Funkcia YEAR vracia rok pre daný dátum. Ak nie je parameter zadaný, vráti "
"dnešný rok."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(dátum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") vracia 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) vracia 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"Funkcia MONTH vracia mesiac pre daný dátum. Ak nie je parameter zadaný, vráti "
-"dnešný mesiac."
+"Funkcia MONTH vracia mesiac pre daný dátum. Ak nie je parameter zadaný, "
+"vráti dnešný mesiac."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(dátum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") vracia 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) vracia 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"Funkcia DAY vracia deň pre daný dátum. Ak nie je parameter zadaný, vráti dnešný "
-"deň."
+"Funkcia DAY vracia deň pre daný dátum. Ak nie je parameter zadaný, vráti "
+"dnešný deň."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(dátum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") vracia 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) vracia 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"Funkcia HOUR vracia hodinu pre daný čas. Ak nie je parameter zadaný, vráti "
"aktuálnu hodinu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") vracia 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) vracia 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6395,26 +7843,22 @@ msgstr ""
"Funkcia MINUTE vracia počet minút pre daný čas. Ak nie je parameter zadaný, "
"vráti aktuálny počet minút."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") vracia 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) vracia 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6423,461 +7867,403 @@ msgstr ""
"Funkcia SECOND vracia počet sekúnd pre daný čas. Ak nie je parameter zadaný, "
"vráti aktuálny počet sekúnd."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") vracia 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) vracia 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Prvá (skoršia) dátová hodnota"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Druhá dátová hodnota"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Spôsob výpočtu"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"Funkcia WEEKS() vracia rozdiel medzi dvoma dátumami v týždňoch. Tretím "
"parametrom je spôsob výpočtu: ak je spôsob výpočtu 0, funkcia WEEKS() vracia "
"maximálny možný počet týždňov medzi zadanými dňami. Ak je spôsob výpočtu 1, "
"vracia len počet celých týždňov medzi zadanými dňami."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(dátum2; dátum1; spôsob výpočtu)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) vracia 1, pretože medzi dátumami je "
"rozdiel jeden týždeň a jeden deň"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) vracia 0, pretože medzi dátumami nie "
-"je celý týždeň, ktorý začína prvým dňom týždňa (pondelok alebo nedeľa - podľa "
-"lokálneho nastavenia)"
+"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) vracia 0, pretože medzi dátumami "
+"nie je celý týždeň, ktorý začína prvým dňom týždňa (pondelok alebo nedeľa - "
+"podľa lokálneho nastavenia)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"Funkcia MONTHS() vracia rozdiel medzi dvoma dátumami v mesiacoch. Tretím "
-"parametrom je spôsob výpočtu: ak je spôsob výpočtu 0, funkcia MONTHS() vracia "
-"maximálny možný počet mesiacov medzi zadanými dňami. Ak je spôsob výpočtu 1, "
-"vracia len počet celých mesiacov medzi zadanými dňami."
+"parametrom je spôsob výpočtu: ak je spôsob výpočtu 0, funkcia MONTHS() "
+"vracia maximálny možný počet mesiacov medzi zadanými dňami. Ak je spôsob "
+"výpočtu 1, vracia len počet celých mesiacov medzi zadanými dňami."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(dátum2; dátum1; spôsob výpočtu)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) vracia 1, pretože medzi dátumami je "
-"rozdiel jeden mesiac a osem dní"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) vracia 1, pretože medzi dátumami "
+"je rozdiel jeden mesiac a osem dní"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) vracia 0, pretože medzi dátumami nie "
-"je ani jeden celý mesiac, začínajúci prvým dňom mesiaca"
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) vracia 0, pretože medzi dátumami "
+"nie je ani jeden celý mesiac, začínajúci prvým dňom mesiaca"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"Funkcia YEARS() vracia rozdiel medzi dvoma dátumami v rokoch. Tretím parametrom "
-"je spôsob výpočtu: ak je spôsob výpočtu 0, funkcia YEARS() vracia maximálny "
-"možný počet rokov medzi zadanými dňami. Ak je spôsob výpočtu 1, vracia len "
-"počet celých rokov, začínajúcich 1. januárom a končiacich 31. decembrom."
+"Funkcia YEARS() vracia rozdiel medzi dvoma dátumami v rokoch. Tretím "
+"parametrom je spôsob výpočtu: ak je spôsob výpočtu 0, funkcia YEARS() vracia "
+"maximálny možný počet rokov medzi zadanými dňami. Ak je spôsob výpočtu 1, "
+"vracia len počet celých rokov, začínajúcich 1. januárom a končiacich 31. "
+"decembrom."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(dátum2; dátum1; spôsob výpočtu)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) vracia 1, pretože medzi dátumami je "
"rozdiel jeden rok a sedem dní"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) vracia 0, pretože medzi dátumami nie "
-"je ani jeden celý rok, začínajúci prvým dňom roku"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) vracia 0, pretože medzi dátumami "
+"nie je ani jeden celý rok, začínajúci prvým dňom roku"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Funkcia DAYS() vracia rozdiel medzi dvoma dátumami v dňoch."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(dátum2; dátum1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") vracia 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Deň"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "Funkcia DAYOFYEAR() vracia číslo dňa v roku (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(rok;mesiac;deň)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) vracia 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) vracia 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "Funkcia DATE() vracia dátum formátovaný podľa lokálnych parametrov."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(rok;mesiac;deň)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) vracia Piatok 05 Máj 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "Funkcia TIME() vracia čas formátovaný podľa lokálnych parametrov."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(hodiny;minúty;sekundy)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) vracia 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) vracia 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) vracia 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Funkcia HOURS() vracia hodnotu hodín v časovom výraze."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") vracia 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Funkcia ISLEAPYEAR() vracia True ak je daný rok priestupný."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) vracia True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "Funkcia DAYSINMONTH() vracia počet dní daného mesiaca v danom roku."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(rok;mesiac)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) vracia 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "Funkcia DAYSINYEAR() vracia počet dní v danom roku."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) vracia 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Funkcia WEEKSINYEAR() vracia počet týždňov v danom roku."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) vracia 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "Funkcia MINUTES() vracia hodnotu minút v časovom výraze."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") vracia 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "Funkcia SECONDS() vracia hodnotu sekúnd v časovom výraze."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") vracia 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Číslo dňa v týždni (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"Funkcia DAYNAME() vracia meno dňa v týždni (1..7). V niektorých krajinách je "
"prvým dňom týždňa pondelok, v iných nedeľa."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(číslo dňa)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) vracia Pondelok (ak týždeň začína pondelkom)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Číslo mesiaca (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Funkcia MONTHNAME() vracia meno mesiaca (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(číslo)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) vracia May"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -6885,38 +8271,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcia CURRENTDATE() vracia aktuálny dátum. Je to ekvivalent funkcie TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() vracia \"Sobota 15. Júl 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Funkcia TODAY() vracia aktuálny dátum."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() vracia \"Sobota 13. April 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -6925,38 +8305,32 @@ msgstr ""
"Funkcia NOW() vracia aktuálny dátum a čas. Je rovnaká ako funkcia "
"CURRENTDATETIME a existuje kvôli kompatibilite s ostatnými aplikáciami."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() vracia \"Sobota 15. Júl 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "Funkcia CURRENTDATETIME() vracia aktuálny dátum a čas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() vracia \"Sobota 15. Júl 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -6965,83 +8339,71 @@ msgstr ""
"Funkcia CURRENTTIME() vracia hodnotu aktuálneho času sformátovanú podľa "
"lokálnych parametrov."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() vracia \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr "Funkcia EASTERSUNDAY() vracia dátum veľkonočnej nedele pre daný rok."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(rok)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) vracia \"20th April 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"Funkcia ISOWEEKNUM() vracia číslo týždňa pre daný dátum. UVedomte si, že táto "
-"funkcia odpovedá štandardu ISO8601: týždeň vždy začína v pondelok a končí v "
-"nedeľu. Prvý týždeň roku je ten, ktorý obsahuje prvý štvrtok roku."
+"Funkcia ISOWEEKNUM() vracia číslo týždňa pre daný dátum. UVedomte si, že "
+"táto funkcia odpovedá štandardu ISO8601: týždeň vždy začína v pondelok a "
+"končí v nedeľu. Prvý týždeň roku je ten, ktorý obsahuje prvý štvrtok roku."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(dátum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) vracia 51 ak A1 je \"21. December\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Inžinierske"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Základ"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Presnosť"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7050,74 +8412,64 @@ msgstr ""
"Funkcia BASE() konvertuje číslo z desiatkovej sústavy na reťazec v cieľovej "
"sústave o základe 2 až 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(číslo;základ;presnosť)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) vracia \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) vracia \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Kde sa funkcia počíta"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Počet parametrov"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "Funkcia BESSELI() vracia modifikovanú Besselovu funkciu In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) sa rovná 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Funkcia BESSELJ() vracia Besselovu funkciuIn(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) sa rovná 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
@@ -7126,20 +8478,17 @@ msgstr ""
"Funkcia BESSELK() vracia modifikovanú Besselovu funkciu, ktorá je rovná "
"Besselovej funkcii vypočítanej pre čisto imaginárne argumenty."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) sa rovná 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7148,52 +8497,45 @@ msgstr ""
"Funkcia BESSELY() vracia Besselovu funkciu, ktorá sa niekedy označuje aj ako "
"Weberova alebo Neumanova."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) sa rovná 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Z jednotiek"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Do jednotiek"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr "Funkcia CONVERT() prevedie z jednej mernej jednotky do inej."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Podporované váhové jednotky: g (gram), sg (kusy), lbm (libra), u (atomová "
"hmotnosť), ozm (unca), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7203,830 +8545,713 @@ msgstr ""
"(míľa), Nmi (námorná míľa), ang (Angstrom), parsec (parsek), lightyear "
"(svetelný rok)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Podporované jednotky tlaku: Pa (Pascal), atm (atmosféra), mmHg (mm ortute), "
"psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Podporované jednotky sily: N (Newton), dyn, libra."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Podporované jednotky energie: J (Joule), e (erg), c (termodynamická kalória), "
-"cal (IT kalória), eV (elektronvolt), HPh (Hodina-krát-koňská sila), Wh "
-"(Watt-hodina), flb (foot-pound), BTU."
+"Podporované jednotky energie: J (Joule), e (erg), c (termodynamická "
+"kalória), cal (IT kalória), eV (elektronvolt), HPh (Hodina-krát-koňská "
+"sila), Wh (Watt-hodina), flb (foot-pound), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Podporované jednotky výkonu: W (Watt), HP (koňská sila), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Podporované jednotky magnetizmu: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "Podporované jednotky teploty: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
"Podporované jednotky objemu: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
"(ounce liquid), cup, pt (pinta), qt (quart), gal (galón), barrel, m3 (meter "
-"kubický), mi3 (kubická míľa), Nmi3 (kubická námorná míľa), in3 (kubický palec), "
-"ft3 (kubická stopa), yd3 (kubický yard)."
+"kubický), mi3 (kubická míľa), Nmi3 (kubická námorná míľa), in3 (kubický "
+"palec), ft3 (kubická stopa), yd3 (kubický yard)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"Podporované jednotky plochy: m2 (štvorcový meter), mi2 (štvorcová míľa), Nmi2 "
-"(štvorcová námorná míľa), in2 (štvorcový palec), ft2 (štvorcová stopa), yd2 "
-"(štvorcový yard), acre (aker), ha (hektár)."
+"Podporované jednotky plochy: m2 (štvorcový meter), mi2 (štvorcová míľa), "
+"Nmi2 (štvorcová námorná míľa), in2 (štvorcový palec), ft2 (štvorcová stopa), "
+"yd2 (štvorcový yard), acre (aker), ha (hektár)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Podporované jednotky rýchlosti: m/s (metre za sekundu), m/h (metre za hodinu), "
-"mph (míľe za hodinu), kn (uzly)."
+"Podporované jednotky rýchlosti: m/s (metre za sekundu), m/h (metre za "
+"hodinu), mph (míľe za hodinu), kn (uzly)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"Pre metrické jednotky je možné použiť tieto predpony: E (exa, 1E+18), P (peta, "
-"1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h "
-"(hekto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, "
-"1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f (femto, 1E-15), a "
-"(atto, 1E-18)."
+"Pre metrické jednotky je možné použiť tieto predpony: E (exa, 1E+18), P "
+"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E"
+"+03), h (hekto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
+"m (milli, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f "
+"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(hodnota; z jednotiek; do jednotiek)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") sa rovná 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") sa rovná 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") sa rovná 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Dolný limit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Horný limit"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Funkcia ERF() vracia chybovú funkciu."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(dolný limit; horný limit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) sa rovná 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Funkcia ERFC() vracia doplnkovú chybovú funkciu."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(dolný limit; horný limit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) sa rovná 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Prevádzaná hodnota "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcia DEC2BIN() vracia hodnotu sformátovanú ako binárne číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) vracia \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) vracia \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkcia DEC2HEX() vracia hodnotu sformátovanú ako šestnástkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) vracia \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) vracia \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcia DEC2OCT() vracia hodnotu sformátovanú ako osmičkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) vracia \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) vracia \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcia OCT2BIN() vracia hodnotu sformátovanú ako binárne číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") vracia \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") vracia \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcia OCT2DEC() vracia hodnotu sformátovanú ako desiatkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") vracia 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC( \"55\" ) vracia 45"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkcia OCT2HEX() vracia hodnotu sformátovanú ako šestnástkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") vracia \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") vracia \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcia BIN2DEC() vracia hodnotu sformátovanú ako desiatkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") vracia 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") vracia 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcia BIN2OCT() vracia hodnotu sformátovanú ako osmičkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") vracia \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") vracia \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkcia BIN2HEX() vracia hodnotu sformátovanú ako šestnástkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") vracia \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") vracia \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcia HEX2DEC() vracia hodnotu sformátovanú ako desiatkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") vracia 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") vracia 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcia HEX2OCT() vracia hodnotu sformátovanú ako osmičkové číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") vracia \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") vracia \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcia HEX2BIN() vracia hodnotu sformátovanú ako binárne číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") vracia \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") vracia \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Reálny koeficient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginárny koeficient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "Funkcia COMPLEX(real;imag) vracia komplexné číslo v tvare x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) vracia \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) vracia \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Komplexné číslo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"Funkcia IMAGINARY(reťazec) vracia imaginárny koeficient komplexného čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(reťazec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") vracia 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") vracia 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "Funkcia IMREAL(reťazec) vracia reálny koeficient komplexného čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(reťazec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") vracia 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") vracia 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "Funkcia IMCOS(reťazec) vracia kosínus komplexného čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(reťazec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") vracia \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") vracia 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "Funkcia IMSIN(reťazec) vracia sínus komplexného čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(reťazec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") vracia \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") vracia -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "Funkcia IMEXP(reťazec) vracia e umocnené na komplexné číslo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(reťazec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") vracia \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") vracia \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
"Funkcia IMLN() vracia hodnotu prirodzeného logaritmu komplexného čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(reťazec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") vracia \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") vracia 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "Funkcia IMSQRT(reťazec) vracia druhú odmocninu komplexného čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(reťazec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") vracia \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") vracia \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Exponent"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "Funkcia IMPOWER(reťazec) vracia mocninu komplexného čísla."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(reťazec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) vracia \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) vracia 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Funkcia IMSUM() vracia súčet niekoľkých komplexných čísel v tvare x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") vracia \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") vracia \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Funkcia IMDIV() vracia podiel niekoľkých komplexných čísel v tvare x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") vracia \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") vracia \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Funkcia IMSUB() vracia rozdiel niekoľkých komplexných čísel v tvare x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") vracia \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") vracia \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Funkcia IMPRODUCT() vracia súčin niekoľkých komplexných čísel v tvare x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") vracia \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") vracia \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8035,66 +9260,56 @@ msgstr ""
"Funkcia IMCONJUGATE(komplexné číslo) vracia číslo komplexne združené v tvare "
"x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(komplexné číslo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") vracia \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") vracia \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") vracia \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"Funkcia IMARGUMENT(komplexné číslo) vracia argument komplexného čísla, ktoré je "
-"v tvare x+yi."
+"Funkcia IMARGUMENT(komplexné číslo) vracia argument komplexného čísla, ktoré "
+"je v tvare x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(komplexné číslo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") vracia 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") vracia -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") vracia \"#Delenie nulou\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
@@ -8102,154 +9317,138 @@ msgstr ""
"Funkcia IMABS(komplexné číslo) vracia absolútnu hodnotu komplexného čísla, "
"ktoré je v tvare x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(komplexné číslo)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") vracia 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") vracia 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") vracia 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Reálna hodnota"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"Funkcia DELTA() vracia 1 ak x je rovné y, inak vracia 0. y je štandardne 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) vracia 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"Funkcia GESTEP() vracia 1 ak x väčšie alebo rovné y, inak vracia 0. y je "
"štandardne 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) vracia 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) vracia 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finančné"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Osídlenie"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Dátum splatnosti"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investícia"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Zľava"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Základ"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8257,25 +9456,22 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"Funkcia RECEIVED vracia hodnotu získanú v deň splatnosti pre daný cenný papier. "
-"Základ je spôsob účtovania dní, ktorý sa má použiť: 0: US 30/360 (štandardné), "
-"1: reálne dni, 2: reálne dni/360, 3: reálne dni/365 alebo 4: európske 30/365. "
-"Dátum vyrovnania musí byť pred dňom splatnosti."
+"Funkcia RECEIVED vracia hodnotu získanú v deň splatnosti pre daný cenný "
+"papier. Základ je spôsob účtovania dní, ktorý sa má použiť: 0: US 30/360 "
+"(štandardné), 1: reálne dni, 2: reálne dni/360, 3: reálne dni/365 alebo 4: "
+"európske 30/365. Dátum vyrovnania musí byť pred dňom splatnosti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(vyrovnanie; splatnosť; investícia; zrážka; základ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0) vracia 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
@@ -8284,114 +9480,99 @@ msgstr ""
"Funkcia TBILLEQ vracia ekvivalentný úpis pre daný dlhopis. Dátum splatnosti "
"musí byť po dátume vyrovnania ale do 365 dní."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(vyrovnanie; splatnosť; zrážka)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) vracia 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"Funkcia TBILLPRICE vracia hodnotu $100 dlhopisu. Dátum splatnosti musí byť po "
-"dátume vyrovnania ale do 365 dní. Zrážka musí byť kladná."
+"Funkcia TBILLPRICE vracia hodnotu $100 dlhopisu. Dátum splatnosti musí byť "
+"po dátume vyrovnania ale do 365 dní. Zrážka musí byť kladná."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(vyrovnanie; splatnosť; zrážka)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) vracia 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Cena za $100 akciu"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"Funkca TBILLYIELD vracia výnos pre dlhopis. Dátum splatnosti musí byť po dátume "
-"vyrovnania, ale do 365 dní. Cena musí byť kladná."
+"Funkca TBILLYIELD vracia výnos pre dlhopis. Dátum splatnosti musí byť po "
+"dátume vyrovnania, ale do 365 dní. Cena musí byť kladná."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(vyrovnanie; splatnosť; cena)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) vracia -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Dátum vydania"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Prvý záujem"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Ročný úrok akcie"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Nominálna hodnota"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Počet platieb za rok"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Základ pre počítanie dní"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
@@ -8401,15 +9582,14 @@ msgstr ""
"(štandardné), 1: reálne dni, 2: reálne dni/360, 3: reálne dni/365 alebo 4: "
"európske 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-"ACCRINT(vystavenie; prvý úrok; vyrovnanie; úrok; nominálna; frekvencia; základ)"
+"ACCRINT(vystavenie; prvý úrok; vyrovnanie; úrok; nominálna; frekvencia; "
+"základ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8418,130 +9598,109 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) vracia "
"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Funkcia ACCRINTM vracia nazhromaždený úrok cenného papiera, ktorý vypláca úrok "
-"v deň splatnosti. Základ je spôsob účtovania dní, ktorý sa má použiť: 0: US "
-"30/360 (štandardné), 1: reálne dni, 2: reálne dni/360, 3: reálne dni/365 alebo "
-"4: európske 30/365."
+"Funkcia ACCRINTM vracia nazhromaždený úrok cenného papiera, ktorý vypláca "
+"úrok v deň splatnosti. Základ je spôsob účtovania dní, ktorý sa má použiť: "
+"0: US 30/360 (štandardné), 1: reálne dni, 2: reálne dni/360, 3: reálne "
+"dni/365 alebo 4: európske 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(vystavenie; vyrovnanie; úrok; nominálna; frekvencia; základ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) vracia 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Amortizácia"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"Funkcia INTRATE vracia úrok cenného papiera. Základ je spôsob účtovania dní, "
"ktorý sa má použiť: 0: US 30/360 (štandardné), 1: reálne dni, 2: reálne "
"dni/360, 3: reálne dni/365 alebo 4: európske 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(vystavenie; splatnosť; investícia; odpis; základ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) vracia 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funkcia DISC vracia diskontnú sadzbu cenného papiera. Základ je spôsob "
-"účtovania dní, ktorý sa má použiť: 0: US 30/360 (štandardné), 1: reálne dni, 2: "
-"reálne dni/360, 3: reálne dni/365 alebo 4: európske 30/365. Dátum vyrovnania "
-"musí byť pred dňom splatnosti."
+"účtovania dní, ktorý sa má použiť: 0: US 30/360 (štandardné), 1: reálne dni, "
+"2: reálne dni/360, 3: reálne dni/365 alebo 4: európske 30/365. Dátum "
+"vyrovnania musí byť pred dňom splatnosti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(vyrovnanie; splatnosť; nominálna; odpis; základ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) vracia 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Zlomkový dolar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Zlomok"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"Funkcia DOLLARDE() vracia dolárovú hodnotu vyjadrenú ako desiatkové číslo. "
"Zlomkový dolár je prevádzané číslo a zlomok je deliteľ zlomku."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(zlomkový dolar; zlomok)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - je pre 1 a 2/16 - vracia 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Desatinný dolar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8551,108 +9710,98 @@ msgstr ""
"Funkcia DOLLARFR() vracia dolárovú hodnotu vyjadrenú ako zlomok. Desiatkové "
"číslo je prevádzané číslo a zlomok je deliteľ zlomku."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(zlomkový dolár; zlomok)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funkcia COUPNUM vracia počet kupónov medzi dátumom vyrovnania a dátumom "
"splatnosti. Základ je spôsob účtovania dní, ktorý sa má použiť: 0: US 30/360 "
"(štandardné), 1: reálne dni, 2: reálne dni/360, 3: reálne dni/365 alebo 4: "
"európske 30/365. Dátum vyrovnania musí byť pred dňom splatnosti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(vyrovnanie; splatnosť; frekvencia; základ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Súčasná hodnota"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Úrok"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Obdobia"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"Funkcia FV() vracia budúcu hodnotu investície podľa daného úroku a doby. Ak "
-"máte na konte $1000 na úrok 8%, po dvoch rokoch budete mať FV( 1000; 0.08; 2 ) "
-"čiže $1166.40."
+"máte na konte $1000 na úrok 8%, po dvoch rokoch budete mať FV( 1000; 0.08; "
+"2 ) čiže $1166.40."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(súčasná hodnota;úrok;obdobia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) sa rovná 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Súčasná hodnota (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Budúca hodnota (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8660,162 +9809,144 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vracia počet období nutných, aby investícia dosiahla požadovanú hodnotu."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(pomer; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) vracia 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Platba"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Budúca hodnota (FV - nepovinné)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Typ (voliteľné)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Vracia počet období investície."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(pomer;platba;pv;fv;typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) sa rovná11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) vracia 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Počet období (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT vracia výšku splátky za pôžičku s konštatným úrokom a konštantnými "
"splátkami (každá splátka je v rovnakej výške)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(pomer; nper ; pv; fv; typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) sa rovná -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Budúca hodnota"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Úroková miera"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"Funkcia PV() vracia súčasnú hodnotu investície -- dnešnú hodnotu budúcej sumy "
-"pri danom úroku alebo inflácii. Napríklad, ak potrebujete $1166.40 na nový "
-"počítač a chcete si ho kúpiť za dva roky a konto v banke má úrok 8%, "
+"Funkcia PV() vracia súčasnú hodnotu investície -- dnešnú hodnotu budúcej "
+"sumy pri danom úroku alebo inflácii. Napríklad, ak potrebujete $1166.40 na "
+"nový počítač a chcete si ho kúpiť za dva roky a konto v banke má úrok 8%, "
"potrebujete na začiatku PV( 1166.4; 0.08; 2 ) čiže $1000."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(budúca hodnota;úrok;obdobia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) sa rovná 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Obdobie"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Počet období"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Budúca hodnota (voliteľné)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT vypočíta výšku anuitnej splátky určenej na istinu."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Miera je pravidelná úroková miera."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8823,26 +9954,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obdobie je obdobie amortizácie. 1 pre prvé a NPER pre posledné obdobie."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER je počet období počas ktorých sa platí anuitná splátka."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV je súčasná hodnota v reťazci platieb."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (voliteľné) je požadovaná (budúca) hodnota. štandard: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -8851,32 +9979,27 @@ msgstr ""
"Typ (voliteľné) určuje očakávaný dátum. 1 pre platbu na začiatku obdobia a 0 "
"(štandard) pre platbu na konci obdobia."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(miera; obdobie; NPer; PV; FV; typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) sa rovná -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Súčasné hodnoty (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Vypočíta úrok zaplatený v danom období investície."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -8884,39 +10007,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obdobie je obdobie amortizácie. 1 pre prvé a NPer pre posledné obdobie."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer je počet období počas ktorých sa platí anuitná splátka."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(pomer; obdobie; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) sa rovná -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Súčasné hodnoty"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT vypočíta výšku anuitnej splátky určenej na úrok."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -8925,125 +10042,111 @@ msgstr ""
"Príklad ukazuje úrok zaplatený v poslednom roku trojročnej pôžičky. Úroková "
"miera je 10 percent."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(pomer; obdobie; NPer; PV; FV; typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) sa rovná -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Platba za obdobie"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"Funkcia PV_ANNUITY() vracia súčasnú hodnotu ročných výnosov alebo tok platieb. "
-"Napríklad, lístok \"miliónovej\" lotérie, ktorý vypláca $50,000 ročne počas 20 "
-"rokov, s úrokovou mierou 5%, má aktuálne cenu PV_ANNUITY(50000;0.05;20) alebo "
-"$623,111. Táto funkcia predpokladá, že platby sú vykonávané na konci každého "
-"obdobia."
+"Funkcia PV_ANNUITY() vracia súčasnú hodnotu ročných výnosov alebo tok "
+"platieb. Napríklad, lístok \"miliónovej\" lotérie, ktorý vypláca $50,000 "
+"ročne počas 20 rokov, s úrokovou mierou 5%, má aktuálne cenu "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) alebo $623,111. Táto funkcia predpokladá, že "
+"platby sú vykonávané na konci každého obdobia."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(suma;úrok;obdobia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) sa rovná 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"Funkcia FV_ANNUITY() vracia budúcu hodnotu toku platieb, podľa výšky platby, "
"úrokovej miery a počtu období. Napríklad, ak dostanete $500 ročne počas 20 "
"rokov a investujete ich na úrok 8%, celkovo po 20 rokoch získate "
-"FV_ANNUITY(500;0.08;20) alebo $22,880.98. Táto funkcia predpokladá, že platby "
-"sa vykonávajú na konci obdobia."
+"FV_ANNUITY(500;0.08;20) alebo $22,880.98. Táto funkcia predpokladá, že "
+"platby sa vykonávajú na konci obdobia."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(suma;úrok;obdobia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) sa rovná 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Kapitál"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Počet období v roku"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Roky"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"Funkcia COMPOUND() počíta hodnotu majetku, podľa danej nominálnej úrokovej "
"miery, zložením frekvencie a času. Napríklad: $5000 na úrok 12% zložený "
"štvrťročne na 5 rokov bude COMPOUND( 5000; 0.12; 4; 5 ) čiže $9030.56."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(počiatočná hodnota;úrok;obdobia;období_za_rok)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) sa rovná 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9051,75 +10154,65 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"Funkcia CONTINUOUS() počíta hodnotu spojito zloženého úroku, založeného na "
-"danej nominálnej úrokovej miere a časovom období. Napríklad, z kapitálu $1000 "
-"na úrok 10% za 1 rok vznikne CONTINUOUS(1000;0.1;1) čiže $1105.17."
+"danej nominálnej úrokovej miere a časovom období. Napríklad, z kapitálu "
+"$1000 na úrok 10% za 1 rok vznikne CONTINUOUS(1000;0.1;1) čiže $1105.17."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(kapitál;úrok;roky)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) sa rovná 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominálna úroková miera"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"Funkcia EFFECT() počíta efektívny výnos pre nominálnu úrokovú mieru (ročný úrok "
-"alebo APR). Napríklad, úrok 8% počítaný mesačne vytvorí skutočný úrok "
+"Funkcia EFFECT() počíta efektívny výnos pre nominálnu úrokovú mieru (ročný "
+"úrok alebo APR). Napríklad, úrok 8% počítaný mesačne vytvorí skutočný úrok "
"EFFECT(.08;12) čiže 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominálny úrok;obdobia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) sa rovná 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"Funkcia EFFECTIVE() počíta efektívny výnos pre nominálnu úrokovú mieru (ročný "
-"úrok alebo APR). Je to rovnaká funkcia ako funkcia EFFECT."
+"Funkcia EFFECTIVE() počíta efektívny výnos pre nominálnu úrokovú mieru "
+"(ročný úrok alebo APR). Je to rovnaká funkcia ako funkcia EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominálny úrok;obdobia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Reálna úroková miera"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9127,151 +10220,136 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"Funkcia NOMINAL() počíta nominálnu úrokovú mieru podľa skutočnej úrokovej miery "
-"počítanej v daných intervaloch. Napríklad, pre úsporu 8% na konte s mesačným "
-"úrokom, musíte mať nominálnu mieru NOMINAL(0.08;12) čiže 7.72%."
+"Funkcia NOMINAL() počíta nominálnu úrokovú mieru podľa skutočnej úrokovej "
+"miery počítanej v daných intervaloch. Napríklad, pre úsporu 8% na konte s "
+"mesačným úrokom, musíte mať nominálnu mieru NOMINAL(0.08;12) čiže 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(reálny úrok;obdobia)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) sa rovná 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Nominálna hodnota"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"Funkcia ZERO_COUPON() počíta hodnotu cenného papiera (bez kupónov). Napríklad: "
-"ak je úroková miera 10%, tak $1000-dolárový dlhopis splatný za 20 rokov má "
-"hodnotu ZERO_COUPON(1000; 0.1; 20) čiže $148.64."
+"Funkcia ZERO_COUPON() počíta hodnotu cenného papiera (bez kupónov). "
+"Napríklad: ak je úroková miera 10%, tak $1000-dolárový dlhopis splatný za 20 "
+"rokov má hodnotu ZERO_COUPON(1000; 0.1; 20) čiže $148.64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(nominálna hodnota;úrok;roky)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;0.1;20) sa rovná 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Úrok kupónu"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Počet kupónov v roku"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Tržná úroková miera"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"Funkcia LEVEL_COUPON() počíta hodnotu level-coupon obligácie. Napríklad: ak je "
-"úroková miera 10%, tak $1000-dolárová obligácia s polročnými kupónmi s úrokom "
-"13%, ktorá je splatná za 4 roky má hodnotu LEVEL_COUPON(1000; 0.13; 2; 4; 0.1) "
-"čiže $1096.95."
+"Funkcia LEVEL_COUPON() počíta hodnotu level-coupon obligácie. Napríklad: ak "
+"je úroková miera 10%, tak $1000-dolárová obligácia s polročnými kupónmi s "
+"úrokom 13%, ktorá je splatná za 4 roky má hodnotu LEVEL_COUPON(1000; 0.13; "
+"2; 4; 0.1) čiže $1096.95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(nominálna hodnota;úrok;roky)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0.13;2;4;0.1) sa rovná 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Cena"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Odpisy"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Životnosť"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"Funkcia SLN() počíta priame odpisy z aktív pre jedno časové obdobie. Cena udáva "
-"množstvo obeživa, ktoré bolo vynaložené na aktíva. Odpisy predstavujú hodnotu "
-"aktív na konci časového obdobia. Trvanie udáva časové obdobie za ktoré sú "
-"aktíva odpisované. SLN rozdeľuje cenu rovnomerne za dobu životnosti."
+"Funkcia SLN() počíta priame odpisy z aktív pre jedno časové obdobie. Cena "
+"udáva množstvo obeživa, ktoré bolo vynaložené na aktíva. Odpisy predstavujú "
+"hodnotu aktív na konci časového obdobia. Trvanie udáva časové obdobie za "
+"ktoré sú aktíva odpisované. SLN rozdeľuje cenu rovnomerne za dobu životnosti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(cena; odpisovaná čiastka; životnosť)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) sa rovná 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"Funkcia SYD() počíta odpis za roky pre majetok založený na jeho cene, "
"odpisovanej čiastke, očakávanej životnosti a danom období. Táto metóda "
@@ -9279,115 +10357,93 @@ msgstr ""
"čiastka je skutočná cena miesto odpisovaná čiastka. Očakávaná životnosť je "
"počet období (obvykle roky), za ktoré sa majetok odpisuje."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(cena; odpisovaná čiastka; trvanie; obdobie)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) sa rovná 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"Funkcia DDB() počíta odpis majetku pre dané obdobie pomocou metódy "
-"aritmetických odpisov. Faktor je nepovinný. Ak nie je uvedený, predpokladá sa "
-"12. Všetky parametre musia byť väčšie ako 0."
+"aritmetických odpisov. Faktor je nepovinný. Ak nie je uvedený, predpokladá "
+"sa 12. Všetky parametre musia byť väčšie ako 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(cena; odpisovaná hodnota ; životnosť; obdobie [;faktor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) vracia 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"Funkcia DB() počíta odpis majetku pre dané obdobie pomocou metódy pevných "
"odpisov. Mesiac je nepovinný. Ak nie je uvedený, predpokladá sa 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(cena; odpisovaná hodnota ; životnosť; obdobie [;mesiac])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) sa rovná 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) sa rovná 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Mena"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"Funkcia EURO() konvertuje Euro do danej národnej meny v Európskej menovej únii. "
-"Mena môže byť jedna z nasledujúcich: ATS (Rakúsko), BEF (Belgicko), DEM "
-"(Nemecko), ESP (Španielsko), FIM (Fínsko), FRF (Francúzsko), GRD (Grécko), IEP "
-"(Írsko), ITL (Taliansko), LUF (Luxembursko), NLG (Holandsko) alebo PTE "
-"(Portugalsko)."
+"Funkcia EURO() konvertuje Euro do danej národnej meny v Európskej menovej "
+"únii. Mena môže byť jedna z nasledujúcich: ATS (Rakúsko), BEF (Belgicko), "
+"DEM (Nemecko), ESP (Španielsko), FIM (Fínsko), FRF (Francúzsko), GRD "
+"(Grécko), IEP (Írsko), ITL (Taliansko), LUF (Luxembursko), NLG (Holandsko) "
+"alebo PTE (Portugalsko)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(mena)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") sa rovná 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9396,36 +10452,31 @@ msgid ""
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
"Funkcia N() prevádza hodnotu na číslo. Ak je je hodnota číslo alebo odkaz na "
-"číslo, funkcia vráti toto číslo. Ak je hodnota True, táto funkcia vráti 1. Ak "
-"je hodnota dátum, táto funkcia vráti poradové číslo pre daný dátum. Pre ostatné "
-"parametre vráti funkcia 0."
+"číslo, funkcia vráti toto číslo. Ak je hodnota True, táto funkcia vráti 1. "
+"Ak je hodnota dátum, táto funkcia vráti poradové číslo pre daný dátum. Pre "
+"ostatné parametre vráti funkcia 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) vracia 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") vracia 0 (pretože \"7\" je text)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Typ informácie"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9433,88 +10484,81 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Funkcia INFO() vracia informácie o aktuálnom prostredí. Typ parametru určuje "
-"typ informácie, ktorú chcete zistiť. Musí to byť jeden z: \"directory\" vracia "
-"cestu k aktuálnemu priečinku, \"numfile\" vracia počet aktívnych dokumentov, "
-"\"release\" vracia verziu KSpread ako text, \"recalc\" vracia aktuálny mód "
-"prepočítania: \"Automatic\" alebo \"Manual\", \"system\" vracia meno operačného "
-"prostredia, \"osversion\" vracia aktuálny operačný systém."
+"typ informácie, ktorú chcete zistiť. Musí to byť jeden z: \"directory\" "
+"vracia cestu k aktuálnemu priečinku, \"numfile\" vracia počet aktívnych "
+"dokumentov, \"release\" vracia verziu KSpread ako text, \"recalc\" vracia "
+"aktuálny mód prepočítania: \"Automatic\" alebo \"Manual\", \"system\" vracia "
+"meno operačného prostredia, \"osversion\" vracia aktuálny operačný systém."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(typ)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Ľubovoľná hodnota"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcia ISLOGICAL() vracia True ak parametrom je boolovská hodnota, inak vracia "
-"False."
+"Funkcia ISLOGICAL() vracia True ak parametrom je boolovská hodnota, inak "
+"vracia False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) vracia True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) vracia False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr "Funkcia ISBLANK() vracia True ak parameter prázdny, inak vracia False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) vracia True ak je A1 prázdna"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) vracia False ak je v A1 nejaká hodnota"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9523,109 +10567,94 @@ msgstr ""
"Funkcia ISNUMBER() vracia True ak parameter je číselná hodnota. Inak vracia "
"False. Je to rovnaká funkcia ako ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) vracia True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) vracia False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Funkcia ISNUM() vracia True ak parameter je číselná hodnota. Inak vracia False. "
-"Je to rovnaká funkcia ako ISNUMBER."
+"Funkcia ISNUM() vracia True ak parameter je číselná hodnota. Inak vracia "
+"False. Je to rovnaká funkcia ako ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) vracia True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) vracia False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcia ISTIME() vracia True ak parameter je časová hodnota, inak vracia False."
+"Funkcia ISTIME() vracia True ak parameter je časová hodnota, inak vracia "
+"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") vracia True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") vracia False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Funkcia ISDATE() vracia True ak je parameter dátumová hodnota, inak vracia "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") vracia True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") vracia False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9633,316 +10662,274 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcia ISREF() vracia True ak je parameter referencia, inak vracia False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) vracia true"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") vracia false"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"Funkcia ISTEXT() vracia True ak je parameter reťazec, inak vracia False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) vracia False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") vracia True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"Funkcia ISNONTEXT() vracia True ak parameter nie je reťazec. Inak vracia False. "
-"Je to rovnaká funkcia ako ISNOTTEXT."
+"Funkcia ISNONTEXT() vracia True ak parameter nie je reťazec. Inak vracia "
+"False. Je to rovnaká funkcia ako ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) vracia True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") vracia False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"Funkcia ISNOTTEXT() vracia True ak parameter nie je reťazec. Inak vracia False. "
-"Je to rovnaká funkcia ako ISNONTEXT."
+"Funkcia ISNOTTEXT() vracia True ak parameter nie je reťazec. Inak vracia "
+"False. Je to rovnaká funkcia ako ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) vracia True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") vracia False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr "Funkcia ISODD() vracia True ak je číslo nepárne, inak vracia False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) vracia False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) vracia True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr "Funkcia ISEVEN() vracia True ak je číslo párne, inak vracia False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) vracia True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) vracia False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Funkcia ISERR() vracia True ak jej parameter je chyba s výnimkou chyby N/A. "
"Inak vracia False. Použite funkciu ISERROR() ak chcete zahrnúť aj chybu N/A."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"Funkcia ISERROR() vracia True ak jej parameter je chyba ľubovoľného typu. Inak "
-"vracia False."
+"Funkcia ISERROR() vracia True ak jej parameter je chyba ľubovoľného typu. "
+"Inak vracia False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Funkcia ISNA() vracia True ak jej parameter je chyba N/A. Inak vracia False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"Funkcia TYPE() vracia 1 ak je hodnota číslo, 2 ak je to text, 4 ak je to "
-"logická hodnota, 16 ak je to chybná hodnota alebo 64 ak je to pole. Ak hodnota "
-"reprezentovaná bunkou obsahuje vzorec, vráti sa návratový typ tohto vzorca."
+"logická hodnota, 16 ak je to chybná hodnota alebo 64 ak je to pole. Ak "
+"hodnota reprezentovaná bunkou obsahuje vzorec, vráti sa návratový typ tohto "
+"vzorca."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) vracia 2, ak A1 obsahuje \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) vracia 1, ak A2 obsahuje \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Vracia aktuálne meno súboru. Ak aktuálny dokument nie je uložený, vráti prázdny "
-"reťazec."
+"Vracia aktuálne meno súboru. Ak aktuálny dokument nie je uložený, vráti "
+"prázdny reťazec."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logické"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Funkcia FALSE() vracia boolovsku hodnotu FALSE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() vracia FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Funkcia TRUE() vracia boolovsku hodnotu TRUE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() vracia TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Boolovské hodnoty"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -9950,293 +10937,248 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcia AND() vracia True ak všetky hodnoty sú True, inak vracia False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) vracia True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) vracia False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkcia OR() vracia True ak aspoň jedna hodnota je True, inak vracia False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) vracia False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) vracia True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkcia NAND() vracia True ak aspoň jedna hodnota nie je True, inak vracia "
"False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) vracia True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) vracia False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcia NOR() vracia True ak sú všetky hodnoty zadané ako parametre typu bool a "
-"majú hodnotu False, inak vracia False."
+"Funkcia NOR() vracia True ak sú všetky hodnoty zadané ako parametre typu "
+"bool a majú hodnotu False, inak vracia False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) vracia False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) vracia True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkcia XOR() vracia True ak počet hodnôt True je párny,inak vracia False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) vracia True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) vracia False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Pravdivostná hodnota"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"Funkcia NOT() vracia True ak hodnota je False a vracia False ak hodnota je "
"True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(logická hodnota)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) vracia True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) vracia False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Ak je pravda"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Ak je nepravda"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Funkcia IF() je podmienková funkcia. Táto funkcia vracia druhý parameter ak je "
-"podmienka pravdivá, inak vracia tretí parameter."
+"Funkcia IF() je podmienková funkcia. Táto funkcia vracia druhý parameter ak "
+"je podmienka pravdivá, inak vracia tretí parameter."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(podmienka;ak_pravda;ak_nepravda)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2,5,3) vracia 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Výpočet"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcia"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Funkcia SUBTOTAL() počíta podsúčet zadaného zoznamu argumentov a ignoruje "
"podsúčty, ktoré už obsahujú. Funkcia môže byť jedna z týchto hodnôt: 1 - "
-"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - "
-"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 "
+"- StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funkcia; hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Ak A1:A5 obsahujú 7, 24, 23, 56 a 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) vracia 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) vracia 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) vracia 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) vracia 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Prvé číslo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Druhé číslo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10245,98 +11187,84 @@ msgstr ""
"Funkcia LCM() vracia najmenší spoločný násobok pre dve alebo viac reálnych "
"hodnôt"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(hodnota;hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) vracia 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) vracia 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) vracia 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Tretie číslo"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Funkcia GCD() vracia najväčší spoločný deliteľ pre dve alebo viac celočíselných "
-"hodnôt."
+"Funkcia GCD() vracia najväčší spoločný deliteľ pre dve alebo viac "
+"celočíselných hodnôt."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(hodnota; hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) vracia 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) vracia 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) vracia 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Funkcia LCD() vracia najväčší spoločný násobok pre dve alebo viac celočíselných "
-"hodnôt."
+"Funkcia LCD() vracia najväčší spoločný násobok pre dve alebo viac "
+"celočíselných hodnôt."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Táto funkcia je stará a bude v ďalších verziách KSpread odstránená. Momentálne "
-"je podporovaná iba pre kompatibilitu. Prosím, použite funkciu GCD."
+"Táto funkcia je stará a bude v ďalších verziách KSpread odstránená. "
+"Momentálne je podporovaná iba pre kompatibilitu. Prosím, použite funkciu GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(hodnota;hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10344,184 +11272,161 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"Funkcia EPS() vracia strojovú presnosť; ide o najväčšiu relatívnu vzdialenosť "
-"medzi dvoma susednými číslami v strojovom vyjadrení. Pretože počítače používajú "
-"konečný počet bitov, je pri všetkých výpočtoch vnesená chyba zaokrúhlením (ale "
-"väčšinou nepodstatná)."
+"Funkcia EPS() vracia strojovú presnosť; ide o najväčšiu relatívnu "
+"vzdialenosť medzi dvoma susednými číslami v strojovom vyjadrení. Pretože "
+"počítače používajú konečný počet bitov, je pri všetkých výpočtoch vnesená "
+"chyba zaokrúhlením (ale väčšinou nepodstatná)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Na väčšine systémov je vrátené 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*EPS() vracia \"jednotkové zaokrúhlenie\"; táto hodnota je veľmi zaujímava, "
-"pretože ide o najväčšie číslo x, kde (1+x)-1=0 (kvôli chybe zaokrúhlením)."
+"0.5*EPS() vracia \"jednotkové zaokrúhlenie\"; táto hodnota je veľmi "
+"zaujímava, pretože ide o najväčšie číslo x, kde (1+x)-1=0 (kvôli chybe "
+"zaokrúhlením)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() má takú malú hodnotu, že KSpread zobrazuje 1+eps() ako 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"Zvoľte číslo x v rozsahu medzi 0 a EPS(). S použitím rovnice (1+x)-1 máte "
"možnosť vidieť, že pri 1+x je x zaokrúhlené na 0 alebo na EPS()."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Funkcia POWER(x;y) vracia hodnotu x umocnenú na y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(hodnota; hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) sa rovná 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) sa rovná 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"Funkcia POW(x;y) vracia hodnotu x umocnenú na y. Je to rovnaká funkcia ako "
"POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(hodnota; hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) sa rovná 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) sa rovná 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"Funkcia EVEN() vracia číslo zaokrúhlené nahor na najbližšie párne celé číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) vracia 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) vracia 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"Funkcia TRUNC() oreže číselnú hodnotu pre danú presnosť. Ak nie je presnosť "
"zadaná, použije sa 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(hodnota; presnosť)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) vracia 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
-"Funkcia ODD() vracia číslo zaokrúhlené nahor na najbližšie nepárne celé číslo."
+"Funkcia ODD() vracia číslo zaokrúhlené nahor na najbližšie nepárne celé "
+"číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) vracia 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) vracia 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10530,120 +11435,102 @@ msgstr ""
"Funkcia MOD() vracia zvyšok po delení, ak druhý parameter nie je zadaný, "
"funkcia vráti #DIV/0 (delenie nulou)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(hodnota;hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) vracia 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) vracia 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Táto funkcia vracia -1 ak číslo je záporné, 0 ak číslo sa rovná nule a 1 ak "
"číslo je kladné."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) sa rovná 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) sa rovná -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Táto funkcia vynásobí každú hodnotu číslom -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) sa rovná 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) sa rovná -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Táto funkcia vracia počet celočíselných alebo reálnych argumentov, ktoré boli "
-"zadané. Môžete použiť vyjadrenie vo forme rozsahu: COUNT(A1:B5) alebo zoznam "
-"hodnôt COUNT(12;5;12.5)."
+"Táto funkcia vracia počet celočíselných alebo reálnych argumentov, ktoré "
+"boli zadané. Môžete použiť vyjadrenie vo forme rozsahu: COUNT(A1:B5) alebo "
+"zoznam hodnôt COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(hodnota;hodnota;hodnota...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) vracia 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10654,149 +11541,129 @@ msgstr ""
"použiť vyjadrenie vo forme rozsahu: COUNTA(A1:B5) alebo zoznam hodnôt "
"COUNTA(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(hodnota;hodnota;hodnota...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) vracia 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Rozsah buniek"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Táto funkcia vracia počet prázdnych buniek v zadanom rozsahu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(rozsah)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kritérium"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
-"Funkcia COUNTIF() vracia počet prázdnych buniek v danom rozsahu, ktoré spĺňajú "
-"dané kritérium."
+"Funkcia COUNTIF() vracia počet prázdnych buniek v danom rozsahu, ktoré "
+"spĺňajú dané kritérium."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(rozsah;kritérium)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") vracia 1 ak A1 je -4 a A2 je 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Reálna hodnota"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"Funkcia FACT() vypočíta faktoriál parametra. Matematický výraz je (hodnota)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(číslo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) vracia 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr ""
-"Funkcia FACTDOUBLE() vypočíta dvojitý faktoriál parametra. Matematický výraz je "
-"x!!."
+"Funkcia FACTDOUBLE() vypočíta dvojitý faktoriál parametra. Matematický výraz "
+"je x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(číslo)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) vracia 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) vracia 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10806,233 +11673,203 @@ msgstr ""
"Funkcia SUM() vypočíta sumu všetkých hodnôt zadaných ako parametre. Môžete "
"počítať sumu rozsahu SUM(A1:B5) alebo zoznamu hodnôt, napr. SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) sa rovná 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5,2) sa rovná 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"Funkcia SUMA() vypočíta sumu všetkých hodnôt zadaných ako parametre. Môžete "
-"počítať sumu rozsahu SUMA(A1:B5) alebo zoznamu hodnôt, napr. SUMA(12;5;12.5). "
-"Ak parameter obsahuje text alebo pravdivostnú hodnotu FALSE, počíta sa ako 0, "
-"ak parameter obsahuje TRUE, počíta sa ako 1.po"
+"počítať sumu rozsahu SUMA(A1:B5) alebo zoznamu hodnôt, napr. "
+"SUMA(12;5;12.5). Ak parameter obsahuje text alebo pravdivostnú hodnotu "
+"FALSE, počíta sa ako 0, ak parameter obsahuje TRUE, počíta sa ako 1.po"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) sa rovná 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) sa rovná 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Rozsah kontroly"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Rozsah sumarizácie"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"Funkcia SUMIF() vypočíta sumu všetkých hodnôt zadaných ako parametre, ktoré "
-"spĺňajú kritérium. Rozsah sumarizácie je voliteľný. Ak nie je zadaný, spočítajú "
-"sa hodnoty z rozsahu pre kontrolu. Rozsah kontroly by mal byť rovnaký alebo "
-"menší ako rozsah sumarizácie."
+"spĺňajú kritérium. Rozsah sumarizácie je voliteľný. Ak nie je zadaný, "
+"spočítajú sa hodnoty z rozsahu pre kontrolu. Rozsah kontroly by mal byť "
+"rovnaký alebo menší ako rozsah sumarizácie."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(rozsah kontroly;kritérium;rozsah sumarizácie)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\") spočíta všetky hodnoty z rozsahu A1:A4, ktoré sú >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) spočíta všetky hodnoty z rozsahu B1:B4 ak "
"zodpovedajúca hodnota v A1:A4 sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"Funkcia PRODUCT() vypočíta súčin všetkých hodnôt zadaných ako parametre. Môžete "
-"počítať súčin rozsahu PRODUCT(A1:B5) alebo zoznamu hodnôt, napr. "
+"Funkcia PRODUCT() vypočíta súčin všetkých hodnôt zadaných ako parametre. "
+"Môžete počítať súčin rozsahu PRODUCT(A1:B5) alebo zoznamu hodnôt, napr. "
"PRODUCT(12;5;12.5). Ak nie je nájdená žiadna číselná hodnota, vráti sa 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) sa rovná 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) sa rovná 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"Funkcia KPRODUCT() vypočíta súčin všetkých hodnôt zadaných ako parametre. "
"Môžete počítať súčin rozsahu: KPRODUCT(A1:B5) alebo zoznamu hodnôt "
"KPRODUCT(12;5;12.5). Ak nie je nájdená žiadna číselná hodnota, vráti sa 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) sa rovná 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) sa rovná 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"Funkcia G_PRODUCT() je rovnaká ako funkcia KPRODUCT. Existuje z dôvodu "
"kompatibility s Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "Funkcia DIV() delí prvú hodnotu ďaľšími hodnotami v poradí."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) vracia 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) vracia 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funkcia SUMSQ() počíta súčet druhých mocnín všetkých hodnôt zadaných ako "
-"parametre. Môžete počítať sumu rozsahu SUMSQ(A1:B5) alebo zoznamu hodnôt, napr. "
-"SUMSQ(12;5;12.5)."
+"parametre. Môžete počítať sumu rozsahu SUMSQ(A1:B5) alebo zoznamu hodnôt, "
+"napr. SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) sa rovná 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) sa rovná 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11041,32 +11878,27 @@ msgstr ""
"Funkcia MAX() vracia najväčšiu z hodnôt zadaných ako parametre. Reťazce a "
"logické hodnoty sa ignorujú."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) vracia 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2) vracia 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) vracia 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11075,66 +11907,56 @@ msgstr ""
"Funkcia MAXA() vracia najväčšiu z hodnôt zadaných ako parametre. TRUE sa "
"nahradí 1, FALSE sa nahradí 0. Reťazce sa ignorujú."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) vracia 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) vracia 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"Funkcia MIN() vracia najmenšiu z hodnôt zadaných ako parametre. Reťazce a "
"logické hodnoty sa ignorujú."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) vracia 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) vracia 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) vracia 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11143,62 +11965,53 @@ msgstr ""
"Funkcia MINA() vracia najmenšiu z hodnôt zadaných ako parametre. TRUE sa "
"nahradí 1, FALSE sa nahradí 0. Reťazce sa ignorujú."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) vracia 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) vracia 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) vracia 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"Funkcia MULTIPLY() vynásobí všetky hodnoty zadané v parametroch. Môžete násobiť "
-"hodnoty zadané ako rozsah MULTIPLY(A1:B5) alebo ako zoznam MULTIPLY(12;5;12.5). "
-"Je to ekvivalent funkcie PRODUCT."
+"Funkcia MULTIPLY() vynásobí všetky hodnoty zadané v parametroch. Môžete "
+"násobiť hodnoty zadané ako rozsah MULTIPLY(A1:B5) alebo ako zoznam "
+"MULTIPLY(12;5;12.5). Je to ekvivalent funkcie PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) sa rovná 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) sa rovná 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11207,26 +12020,22 @@ msgstr ""
"Funkcia MULTINOMIAL() vracia multinomiál pre každý parameter. Používa na to "
"tento vzorec pre MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) vracia 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11235,200 +12044,167 @@ msgstr ""
"Funkcia SQRT() vracia nezápornú druhú odmocninu z x. Ak je x záporné, vracia "
"\"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) sa rovná 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) sa rovná \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "Funkcia SQRTPI() vracia nezápornú n-tú odmocninu x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) vracia 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Funkcia LN() vracia hodnotu prirodzeného logaritmu x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) sa rovná -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) sa rovná -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Funkcia LOGn() vracia hodnotu logaritmu x pri základe n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(hodnota;základ)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) sa rovná 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) sa rovná 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Funkcia ROOTN() vracia nezápornú n-tú odmocninu x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) vracia 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Funkcia CUR() vracia nezápornú tretiu odmocninu x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) sa rovná 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkcia LOG() vracia hodnotu desiatkového logaritmu x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) sa rovná -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) sa rovná -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkcia LOG10() vracia hodnotu desiatkového logaritmu z x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) sa rovná -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) sa rovná -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Funkcia LOG2() vracia hodnotu dvojkového logaritmu z x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) sa rovná -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) sa rovná -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11436,188 +12212,159 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcia EXP() vracia hodnotu e (základ prirodzeného logaritmu) umocnenú na x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) sa rovná 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) sa rovná 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Funkcia CEIL() zaokrúhli x nahor na najbližšie celé číslo a vráti výraz ako "
"reálne číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) sa rovná 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) sa rovná -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Platné miesta (nepovinné)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
-"Funkcia CEILING() zaokrúhli x nahor na najbližšie číslo pre dané počet platných "
-"desatinných miest."
+"Funkcia CEILING() zaokrúhli x nahor na najbližšie číslo pre dané počet "
+"platných desatinných miest."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) sa rovná 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) sa rovná 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"Funkcia FLOOR() zaokrúhľuje x nadol k najbližšiemu celému číslu a vráti výraz "
-"ako reálne číslo."
+"Funkcia FLOOR() zaokrúhľuje x nadol k najbližšiemu celému číslu a vráti "
+"výraz ako reálne číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) sa rovná 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) sa rovná -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Funkcia ABS() vracia absolútnu hodnotu reálneho čísla x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) sa rovná 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) sa rovná 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Funkcia INT() vracia celočíselnú časť hodnoty."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) sa rovná 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) sa rovná 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Funkcia RAND() vracia pseudonáhodné číslo medzi 0 a 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() sa napríklad rovná 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Reálna hodnota (väčšia než 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11625,100 +12372,87 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcia RANDEXP() vracia pseudonáhodné číslo exponencionálneho rozdelenia."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Funkcia RANDPOISSON() vracia pseudonáhodné číslo Poissonovho rozdelenia."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Reálna hodnota (medzi 0 a 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Pokusy (väčšie ako 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Funkcia RANDNEGBINOM() vracia pseudonáhodné číslo binomického rozdelenia."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Neúspechy (väčšie ako 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Funkcia RANDNEGBINOM() vracia pseudonáhodné číslo záporného binomického "
"rozdelenia."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11726,32 +12460,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcia RANDBERNOULLI() vracia pseudonáhodné číslo Bernoulliho rozdelenia."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Stredná hodnota normálneho rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Smerodajná odchýlka normálneho rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11760,32 +12489,27 @@ msgstr ""
"Funkcia RANDNORM() vracia pseudonáhodné číslo normálneho (Gaussovho) "
"rozdelenia."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Dolná hranica"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Horná hranica"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11794,354 +12518,303 @@ msgstr ""
"Funkcia RANDBETWEEN() vracia pseudonáhodné číslo medzi dolnou a hornou "
"hranicou. Ak je dolná > horná, vracia Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(dolná;horná)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) napríklad vracia 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Násobok"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"Funkcia MROUND() vracia hodnotu zaokrúhlenú na násobok daného čísla. Hodnota a "
-"požadovaný násobok musia mať rovnaké znamienko."
+"Funkcia MROUND() vracia hodnotu zaokrúhlenú na násobok daného čísla. Hodnota "
+"a požadovaný násobok musia mať rovnaké znamienko."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(hodnota; násobok)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) vracia 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) vracia -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Číslice"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"Funkcia ROUND(hodnota;[číslice]) vracia zaokrúhlenú hodnotu. Číslice je počet "
-"desatinných miest, na ktoré sa má zaokrúhľovať. Ak je to 0 alebo nie je "
-"uvedené, hodnota je zaokrúhlená na najbližšie väčšie celé číslo."
+"Funkcia ROUND(hodnota;[číslice]) vracia zaokrúhlenú hodnotu. Číslice je "
+"počet desatinných miest, na ktoré sa má zaokrúhľovať. Ak je to 0 alebo nie "
+"je uvedené, hodnota je zaokrúhlená na najbližšie väčšie celé číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(hodnota;[číslice])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) vracia 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) vracia -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) vracia 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) vracia -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) vracia -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"Funkcia ROUNDUP(hodnota;[číslice]) vracia nahor zaokrúhlenú hodnotu. Číslice je "
-"počet desatinných miest, na ktoré sa má zaokrúhľovať. Ak je to 0 alebo nie je "
-"uvedené, hodnota je zaokrúhlená na najbližšie väčšie celé číslo."
+"Funkcia ROUNDUP(hodnota;[číslice]) vracia nahor zaokrúhlenú hodnotu. Číslice "
+"je počet desatinných miest, na ktoré sa má zaokrúhľovať. Ak je to 0 alebo "
+"nie je uvedené, hodnota je zaokrúhlená na najbližšie väčšie celé číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(hodnota;[číslice])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) sa rovná 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) vracia -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) vracia -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"Funkcia ROUNDDOWN(hodnota;[číslice]) vracia nadol zaokrúhlenú hodnotu. Číslice "
-"je počet desatinných miest, na ktoré sa má zaokrúhľovať. Ak je to 0 alebo nie "
-"je uvedené, hodnota je zaokrúhlená na najbližšie menšie celé číslo."
+"Funkcia ROUNDDOWN(hodnota;[číslice]) vracia nadol zaokrúhlenú hodnotu. "
+"Číslice je počet desatinných miest, na ktoré sa má zaokrúhľovať. Ak je to 0 "
+"alebo nie je uvedené, hodnota je zaokrúhlená na najbližšie menšie celé číslo."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(hodnota;[číslice])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) vracia 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) vracia -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) vracia -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-tý člen"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"Funkcia FIB vypočíta n-tý člen Fibonacciho postupnosti (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, "
-"21...), kde je každý člen, okrem prvých dvoch, súčet dvoch členov tesne "
+"Funkcia FIB vypočíta n-tý člen Fibonacciho postupnosti (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
+"13, 21...), kde je každý člen, okrem prvých dvoch, súčet dvoch členov tesne "
"predním. FIB(0) je definované ako 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) vracia 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) vracia 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Delenec"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Deliteľ"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "Funkcia QUOTIENT vracia celočíselnú časť hodnoty zlomku."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(delenec;deliteľ)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) vracia 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr "Funkcia MDETERM vracia determinant matice. Matica musí byť typu n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matica)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Prvá matica"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Druhá matica"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"Funkcia MMULT vynásobí dve matice. Počet stĺpcov prvej matice musí byť rovnaký "
-"ako počet riadkov druhej matice. Výsledkom je matica."
+"Funkcia MMULT vynásobí dve matice. Počet stĺpcov prvej matice musí byť "
+"rovnaký ako počet riadkov druhej matice. Výsledkom je matica."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matica1;matica2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Hľadanie a referencie"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Číslo riadku"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Číslo stĺpca"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Absolútne číslo (voliteľné)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 štýl (voliteľné)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Meno listu"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12149,245 +12822,204 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(riadok; stĺpec; absolue; štýl; meno zošitu)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) vracia $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) vracia D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Zošit1\") vracia Zošit1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Zošit1\") vracia Zošit1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Zošit1\") vracia Zošit1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-"Vracia počet oblastí v referencii. Oblasť môže byť jediná bunka alebo skupina "
-"buniek."
+"Vracia počet oblastí v referencii. Oblasť môže byť jediná bunka alebo "
+"skupina buniek."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(odkaz)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) vracia 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Vracia parameter zadaný indexom."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(index; parameter1; parameter2,...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") vracia \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) vracia 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"Funkcia COLUMN vracia stĺpec pre danú referenciu. Ak nie je zadaný parametre, "
-"vráti stĺpec aktuálnej bunky."
+"Funkcia COLUMN vracia stĺpec pre danú referenciu. Ak nie je zadaný "
+"parametre, vráti stĺpec aktuálnej bunky."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(odkaz)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) vracia 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Funkcia COLUMNS vracia počet stĺpcov v referencii."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(odkaz)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) vracia 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "&Riadok"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Stĺpec"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), vracia obsah A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr "Vracia obsah bunky zadanej referenciou. Druhý parameter je nepovinný."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(referenčnýText, a1 štýl)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 obsahuje \"B1\", a B1 1 => vracia 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), vracia obsah A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12396,715 +13028,641 @@ msgstr ""
"Funkcia ROW vracia riadok danej referencie buniek. Ak nie je zadaný žiadny "
"parameter, vráti aktuálnu bunku."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(odkaz)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) vracia 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Funkcia ROWS vracia počet riadkov v referencii."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(odkaz)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) vracia 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Horná hranica"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Výsledok"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Štatistické"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Reálne číslo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "Funkcia SKEW vracia odhad šikmosti rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(číslo; číslo2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(rozsah)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) vracia 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Funkcia SKEWP vracia šikmosť populácie rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(číslo; číslo2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(rozsah)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) vracia 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"Funkcia MODE vracia hodnotu, ktorá sa najčastejšie vyskytuje v daných "
"hodnotách."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(číslo; číslo2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(rozsah)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) vracia 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Rozsah buniek"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Druhý rozsah buniek"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "Funkcia CORREL počíta korelačný koeficien dvoch rozsahov buniek."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(rozsah1; rozsah2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr "Funkcia CORREL počíta korelačný koeficien dvoch rozsahov buniek."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "COVAR(rozsah1; rozsah2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "Funkcia COVAR počíta kovarianciu dvoch rozsahov buniek."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(rozsah1; rozsah2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Pozícia (od najväčšieho)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Funkcia LARGE vracia k-tu najväčšiu z hodnôt zadaných ako parametre."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(rozsah; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) vracia 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Pozícia (od najmenšieho)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "Funkcia SMALL vracia k-tu najmenšiu z hodnôt zadaných ako parametre."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(rozsah; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Hodnota, ktorá sa má normalizovať"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Priemer rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Smerodajná odchýlka"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Funkcia STANDARDIZE počíta normalizovanú hodnotu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) vracia 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Reálne hodnoty"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"Funkcia KURT() počíta čistý odhad špicatosti daných dát. Musíte zadať aspoň 4 "
-"hodnoty, inak vráti chybu."
+"Funkcia KURT() počíta čistý odhad špicatosti daných dát. Musíte zadať aspoň "
+"4 hodnoty, inak vráti chybu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(hodnota; hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) vracia 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"Funkcia KURTP() počíta špicatosť populácie. Musíte zadať aspoň 4 hodnoty, inak "
-"vráti chybu."
+"Funkcia KURTP() počíta špicatosť populácie. Musíte zadať aspoň 4 hodnoty, "
+"inak vráti chybu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(hodnota; hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) vracia -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "Funkcia DEVSQ počíta súčet druhých mocník odchýliek."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(hodnota; hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) vracia 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Počet úspešných v príklade"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Počet pokusov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Počet úspešných celkovo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Veľkosť populácie"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Funkcia HYPGEOMDIST vracia hypergeometrické rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) vracia 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
"GEOMEAN vracia geometrický priemer daných argumentov. Je to N-tá odmocnina "
"súčinu argumentov."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(hodnota; hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) vracia 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"Funkcia HARMEAN vypočíta harmonický priemer N dátových bodov (N delené súčtom "
-"opačných hodnôť dátových bodov)."
+"Funkcia HARMEAN vypočíta harmonický priemer N dátových bodov (N delené "
+"súčtom opačných hodnôť dátových bodov)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(hodnota; hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) vracia 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Počet neúspechov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Počet úspešných pokusov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Pravdepodobnosť úspechu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "Funkcia NGEBINOMDIST vracia záporné binomické rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(neúspechy; úspechy; prav_úspechu)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) vracia 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Funkcia NGEBINOMDIST vracia záporné binomické rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Funkcia BINO vracia binomické rozdelenie. Prvý parameter je počet pokusov, "
-"druhý parameter je počet úspechov a tretí parameter je pravdepodobnosť úspechu. "
-"Počet pokusov by mal byť väčší ako počet úspechov a pravdepodobnosť by mala byť "
-"menšia alebo rovná 1."
+"druhý parameter je počet úspechov a tretí parameter je pravdepodobnosť "
+"úspechu. Počet pokusov by mal byť väčší ako počet úspechov a pravdepodobnosť "
+"by mala byť menšia alebo rovná 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(pokusy;úspechy;prav_úspechu)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) vracia 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Hodnota (pole)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"Funkcia SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) vracia súčet súčinov týchto hodnôt. Počet "
"hodnôt by mal byť v oboch poliach rovnaký, inak funkcia vráti Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(pole1;pole2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) s A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5 vracia 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Funkcia SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) vracia súčet druhých mocnín týchto hodnôt. "
"Počet hodnôt by mal byť v oboch poliach rovnaký, inak funkcia vráti Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(pole1;pole2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) s A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5 vracia 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Funkcia SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) vracia rozdiel druhých mocnín týchto hodnôt. "
-"Počet hodnôt by mal byť v oboch poliach rovnaký, inak funkcia vráti Err."
+"Funkcia SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) vracia rozdiel druhých mocnín týchto "
+"hodnôt. Počet hodnôt by mal byť v oboch poliach rovnaký, inak funkcia vráti "
+"Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(pole1;pole2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) s A1=2, A2=5, B1=3 a B2=5 vracia -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Funkcia SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) vracia súčet druhých mocnín rozdielov týchto "
-"hodnôt. Počet hodnôt by mal byť v oboch poliach rovnaký, inak funkcia vráti "
-"Err."
+"Funkcia SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) vracia súčet druhých mocnín rozdielov "
+"týchto hodnôt. Počet hodnôt by mal byť v oboch poliach rovnaký, inak funkcia "
+"vráti Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(pole1;pole2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) s A1=2, A2=5, B1=3, a B2=5 vracia 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Pravdepodobnosť neúspechu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13113,208 +13671,183 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Funkcia INVBINO vracia negatívne binomické rozdelenie. Prvý parameter je počet "
-"pokusov, druhý parameter je počet neúspechov a tretí parameter je "
-"pravdepodobnosť neúspechu. Počet pokusov by mal byť väčší ako počet neúspechov "
-"a pravdepodobnosť by mala byť menšia alebo rovná 1."
+"Funkcia INVBINO vracia negatívne binomické rozdelenie. Prvý parameter je "
+"počet pokusov, druhý parameter je počet neúspechov a tretí parameter je "
+"pravdepodobnosť neúspechu. Počet pokusov by mal byť väčší ako počet "
+"neúspechov a pravdepodobnosť by mala byť menšia alebo rovná 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(pokusy;neúspechy;prav_neúspechu)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) vracia 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Celkový počet prvkov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Počet vyberaných prvkov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"Funkcia COMBIN() vypočíta počet kombinácií. Prvý parameter je celkový počet "
-"členov. Druhý parameter je počet vyberaných členov. Tieto dva parametre by mali "
-"byť kladné, pretože inak funkcia vráti chybu. Prvý parameter by mal byť väčší "
-"ako druhý parameter, inak funkcia tak isto vráti chybu."
+"členov. Druhý parameter je počet vyberaných členov. Tieto dva parametre by "
+"mali byť kladné, pretože inak funkcia vráti chybu. Prvý parameter by mal byť "
+"väčší ako druhý parameter, inak funkcia tak isto vráti chybu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(celkovo;vybraných)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) vracia 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Počet prvkov pre permutovanie"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"Funkcia PERMUT() vráti počet permutácií. Prvý parameter je počet členov, druhý "
-"parameter je počet členov použitých v permutácii."
+"Funkcia PERMUT() vráti počet permutácií. Prvý parameter je počet členov, "
+"druhý parameter je počet členov použitých v permutácii."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(celkovo;permutovaných)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) sa rovná 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) sa rovná 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funkcia AVERAGE() vypočíta priemer všetkých hodnôt zadaných ako parametre. "
"Môžete počítať priemer rozsahu AVERAGE(A1:B5) alebo zoznamu hodnôt, napr. "
"AVERAGE(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) sa rovná 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) sa rovná 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Reťazce"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"AVERAGEA() počíta priemer daných parametrov. Počítajú sa čísla, text a logické "
-"hodnoty. Ak bunka obsahuje text, alebo je argument vyhodnotený ako FALSE, "
-"počítajú sa ako 0. Ak je argument vyhodnotený ako TRUE, počíta sa ako 1. "
-"Prázdne bunky sa nezapočítavajú."
+"AVERAGEA() počíta priemer daných parametrov. Počítajú sa čísla, text a "
+"logické hodnoty. Ak bunka obsahuje text, alebo je argument vyhodnotený ako "
+"FALSE, počítajú sa ako 0. Ak je argument vyhodnotený ako TRUE, počíta sa ako "
+"1. Prázdne bunky sa nezapočítavajú."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"text\";25.9;40.1) sa rovná 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-"Funkcia AVEDEV() vypočíta priemer absolútnych odchýliek z danej množiny dát od "
-"ich priemeru."
+"Funkcia AVEDEV() vypočíta priemer absolútnych odchýliek z danej množiny dát "
+"od ich priemeru."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) vracia 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Reálna hodnota alebo rozsah hodnôt"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Reálne hodnoty alebo rozsah hodnôt"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13323,264 +13856,226 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"Funkcia MEDIAN() vypočíta medián z hodnôt zadaných ako parametre. Môžete "
-"počítať medián rozsahu MEDIAN(A1:B5) alebo zoznamu hodnôt, napr. MEDIAN(12; 5; "
-"12.5). Prázdne bunky budú považované za nulu a bunky s textom budú ignorované."
+"počítať medián rozsahu MEDIAN(A1:B5) alebo zoznamu hodnôt, napr. MEDIAN(12; "
+"5; 12.5). Prázdne bunky budú považované za nulu a bunky s textom budú "
+"ignorované."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) sa rovná 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) sa rovná 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "Funkcia VAR() počíta odhad rozptylu založený na výbere."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) sa rovná 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) sa rovná 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) sa rovná 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr "Funkcia VAR() počíta odhad rozptylu založený na výbere."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) sa rovná 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) sa rovná 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) sa rovná 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "Funkcia VARA() počíta rozptyl založený na výbere."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) sa rovná 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) sa rovná 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) sa rovná 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "Funkcia VARP() počíta rozptyl založený na celej populácii."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) sa rovná 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) sa rovná 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) sa rovná 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-"Funkcia VARPA() počíta rozptyl pre celú populáciu. Ak parameter obsahuje text "
-"alebo pravdivostnú hodnotu FALSE, počíta sa ako 0, ak obsahuje hodnotu TRUE, "
-"počíta sa ako 1."
+"Funkcia VARPA() počíta rozptyl pre celú populáciu. Ak parameter obsahuje "
+"text alebo pravdivostnú hodnotu FALSE, počíta sa ako 0, ak obsahuje hodnotu "
+"TRUE, počíta sa ako 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) sa rovná 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) sa rovná 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) sa rovná 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"Odhadne smerodajnú odchýlku založenú na výbere. Smerodajná odchýlka ukazuje, "
"ako moc sú hodnoty vzdialené od priemernej hodnoty."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) sa rovná 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Odhadne smerodajnú odchýlku založenú na výbere. Smerodajná odchýlka ukazuje, "
-"ako moc sú hodnoty vzdialené od priemernej hodnoty. Ak parameter obsahuje text "
-"alebo pravdivostnú hodnotu FALSE, počíta sa ako 0, ak obsahuje hodnotu TRUE, "
-"počíta sa ako 1."
+"ako moc sú hodnoty vzdialené od priemernej hodnoty. Ak parameter obsahuje "
+"text alebo pravdivostnú hodnotu FALSE, počíta sa ako 0, ak obsahuje hodnotu "
+"TRUE, počíta sa ako 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) sa rovná 1, ak je A1 prázdne"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) sa rovná 3.109, ak je A1 TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr "Funkcia VARP() počíta rozptyl založený na celej populácii."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) sa rovná 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13591,42 +14086,36 @@ msgstr ""
"text alebo pravdivostnú hodnotu FALSE, počíta sa ako 0, ak obsahuje hodnotu "
"TRUE, počíta sa ako 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) sa rovná 0.816497..., ak je A1 prázdne"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) sa rovná 2.69..., ak je A1 TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) sa rovná 3.11..., ak je A1 FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Číslo, pre ktoré bude vypočítaná hodnota integrálu štandardného normálneho "
"rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13635,27 +14124,23 @@ msgstr ""
"Táto funkcia vracia hodnoty integrálu pre štandardné normálne kumulatívne "
"rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) sa rovná 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Číslo, pre ktoré bude vypočítané štandardné normálne rozdelenie"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13664,257 +14149,222 @@ msgstr ""
"Funkcia vráti hodnotu distribučnej funkcie pre štandardné normálne "
"rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) sa rovná 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Parameter Alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Parameter Beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Kumulatívny znak"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Funkcia NGEBINOMDIST vracia záporné binomické rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
" Počíta gamma rozdelenie. Ak je posledný parameter "
"(kumulatívny) rovný 0, počíta funkciu hustoty; ak 1, vracia "
"rozdelenie. Prvé tri parametre musia byť kladné. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(číslo;alfa;beta;kum_znak)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) sa rovná 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) sa rovná 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Štart"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "Funkcia ERFC() vracia doplnkovú chybovú funkciu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-" Vracia kumulatívnu beta funkciu rozdelenia hustoty pravdepodobnosti. "
-" Posledné dva parametre sú voliteľné. Pomocou nich určujete hornú a "
-" dolnú hranicu. Ak nie sú uvedené, je použitá prednastavená hodnota 0.0 a "
-"1.0. "
+" Vracia kumulatívnu beta funkciu rozdelenia hustoty "
+"pravdepodobnosti. Posledné dva parametre sú voliteľné. Pomocou nich "
+"určujete hornú a dolnú hranicu. Ak nie sú uvedené, je použitá "
+"prednastavená hodnota 0.0 a 1.0. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(číslo;alfa;beta;začiatok;koniec)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) sa rovná 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) sa rovná 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-" Vracia Fisherovu transformáciu pre x a vytvára funkciu približujúcu "
-"sa normálnemu rozdeleniu. "
+" Vracia Fisherovu transformáciu pre x a vytvára funkciu "
+"približujúcu sa normálnemu rozdeleniu. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(číslo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) sa rovná 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) sa rovná 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
" Vracia inverznú Fisherovu transformáciu pre x a vytvára funkciu "
"približujúcu sa normálnemu rozdeleniu. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(číslo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) sa rovná 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) sa rovná 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Lineárna stredná hodnota rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Smerodajná odchýlka rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = hustota, 1 = rozdelenie"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Funkcia NGEBINOMDIST vracia záporné binomické rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Číslo, pre ktoré bude vypočítaná hodnota integrálu štandardného normálneho "
"rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "Lineárna stredná hodnota rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "Smerodajná odchýlka rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr ""
"Táto funkcia vracia inverznú hodnotu pre lognormálne kumulatívne rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Číslo;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) sa rovná 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) sa rovná 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -13923,45 +14373,38 @@ msgstr ""
"Pravdepodobnostná hodnota, pre ktorú bude počítané štandardné logaritmické "
"rozdelenie"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Priemer štandardného logaritmického rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Smerodajná odchýlka štandardného logaritmického rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "Funkcia NGEBINOMDIST vracia záporné binomické rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Číslo;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) sa rovná 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Pravdepodobnosť"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -13969,264 +14412,226 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto funkcia vracia inverznú hodnotu pre lognormálne kumulatívne rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; mean; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) sa rovná 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Hodnota, pre ktorú je štandardné normálne rozdelenie počítané"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Funkcia NGEBINOMDIST vracia záporné binomické rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Číslo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) sa rovná 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Parameter lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Funkcia HYPGEOMDIST vracia hypergeometrické rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Počiatočná a koncová hodnota musia byť kladné čísla."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
-" Vracia exponenciálne rozdelenie. Parameter lambda musí byť "
-"kladný. Kumulatívny = 0 počítaná je funkcia hustoty; kumulatívny = 1 "
-"počítané je rozdelenie. "
+" Vracia exponenciálne rozdelenie. Parameter lambda musí "
+"byť kladný. Kumulatívny = 0 počítaná je funkcia hustoty; "
+"kumulatívny = 1 počítané je rozdelenie. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(číslo;lambda;kumulatívny)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) sa rovná 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) sa rovná 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Funkcia NGEBINOMDIST vracia záporné binomické rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(číslo;alfa;beta;kumulatívny)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) sa rovná 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) sa rovná 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-" Vracia inverzné štandardné normálne kumulatívne rozdelenie. "
-"Číslo musí byť medzi 0 a 1 (0, 1 nepatria do intervalu). "
+" Vracia inverzné štandardné normálne kumulatívne "
+"rozdelenie. Číslo musí byť medzi 0 a 1 (0, 1 nepatria do intervalu). "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Číslo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) vracia 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Stredná hodnota pri normálnom rozdelení"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Smerodajná odchýlka normálneho rozdelenia"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-" Vracia inverzné normálne kumulatívne rozdelenie. Číslo musí "
-"byť medzi 0 a 1 (0, 1 nepatria do intervalu) a STD musí byť kladné. "
+" Vracia inverzné normálne kumulatívne rozdelenie. Číslo "
+"musí byť medzi 0 a 1 (0, 1 nepatria do intervalu) a STD musí byť "
+"kladné. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(číslo;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) sa rovná 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-" Vracia prirodzený logaritmus gamma funkcie: G(x). Číselný "
-"parameter musí byť kladný. "
+" Vracia prirodzený logaritmus gamma funkcie: G(x). "
+"Číselný parameter musí byť kladný. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Číslo)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) vracia 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Parameter lambda (stredná hodnota)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Funkcia HYPGEOMDIST vracia hypergeometrické rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Počiatočná a koncová hodnota musia byť kladné čísla."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(číslo;lambda;kumulatívny)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) sa rovná 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) sa rovná 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Úroveň intervalu spoľahlivosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Smerodajná odchýlka pre celú populáciu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Veľkosť celej populácie"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "Funkcia ERFC() vracia doplnkovú chybovú funkciu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14234,861 +14639,737 @@ msgid ""
msgstr ""
" Vracia interval spoľahlivosti pre strednú hodnotu populácie. "
"Parameter alfa musí byť medzi 0 a 1 (0, 1 nepatria do intervalu), "
-"rozptyl musí byť kladný a veľkosť musí byť väčšia alebo rovná 1. "
-" "
+"rozptyl musí byť kladný a veľkosť musí byť väčšia alebo rovná "
+"1. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;rozptyl;veľkosť)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) sa rovná 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Stupne voľnosti pre t-rozdelenie"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Režim (1 alebo 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Funkcia HYPGEOMDIST vracia hypergeometrické rozdelenie."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-" Vracia t-rozdelenie. Typ = 1 vracia jednostranný test, Typ "
-"= 2 vracia dvojstranný test. "
+" Vracia t-rozdelenie. Typ = 1 vracia jednostranný test, "
+"Typ = 2 vracia dvojstranný test. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(číslo;stupeň_voľnosti;typ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) vracia 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Stupne voľnosti 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Stupne voľnosti 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Funkcia ERF() vracia chybovú funkciu."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(číslo;stupeň_voľn_1;stupeň_voľn_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) sa rovná 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Stupne voľnosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr "Funkcia MINUTES() vracia hodnotu minút v časovom výraze."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
" Vracia pravdepodobnostnú hodnotu pre vyšetrované Chi^2 a overuje "
-"hypotézu. CHIDIST porovnáva zadanú hodnotu Chi^2 s náhodnou vzorkou, ktorá je "
-"vypočítaná zo sumy (zistená hodnota-očakávaná hodnota)^2/očakávaná hodnota pre "
-"všetky hodnoty s teoretickým Chi^2 rozdelením a určí pravdepodobnosť chyby pre "
-"testovanú hypotézu. "
+"hypotézu. CHIDIST porovnáva zadanú hodnotu Chi^2 s náhodnou vzorkou, ktorá "
+"je vypočítaná zo sumy (zistená hodnota-očakávaná hodnota)^2/očakávaná "
+"hodnota pre všetky hodnoty s teoretickým Chi^2 rozdelením a určí "
+"pravdepodobnosť chyby pre testovanú hypotézu. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(číslo;stupeň_voľnosti)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) vracia 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Desatinné miesta"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"Funkcia DOLLAR() prevádza číslo na text pomocou lokálneho formátu meny s "
"desatinnými miestami zaokrúhlenými na daný počet. Ajkeď sa volá DOLLAR, táto "
"funkcia prevádza podľa lokálneho nastavenia."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(číslo;desatinné miesta)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) vracia \"1,403.77 Sk\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) vracia \"-0.1230 Sk\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Bez_čiarok"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Funkcia FIXED() zaokrúhľuje čísla na daný počet desatinných miest, formátu "
-"číslo podľa daného formátu a vráti výsledok ako text. Ak je počet desatinných "
-"miest záporný, číslo sa zakrúhli vľavo od desatinnej čiarky. Ak počet miest "
-"neuvediete, použije sa 2. Ak je nepovinný parameter bez_čiarok, oddeľovače "
-"tisícov sa nepoužijú."
+"číslo podľa daného formátu a vráti výsledok ako text. Ak je počet "
+"desatinných miest záporný, číslo sa zakrúhli vľavo od desatinnej čiarky. Ak "
+"počet miest neuvediete, použije sa 2. Ak je nepovinný parameter bez_čiarok, "
+"oddeľovače tisícov sa nepoužijú."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(číslo,miesta,bez_čiarok)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) vracia \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) vracia \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) vracia \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Text, za ktorý chcete nahradiť"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Časť textu, ktorú chcete nahradiť"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Nový text, ktorý nahradí starý"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Výskyt náhrady"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"Funkcia SUBSTITUTE() nahradí nový_text za starý_text v textovom reťazci. Ak je "
-"zadaný počet_inštancií, urobí sa iba tento počet náhrad. Inak sa nahradí každý "
-"výskyt starý_text. SUBSTITUTE použite, ak chcete nahradiť daný text. REPLACE "
-"použite v prípade, že chcete nahradiť ľubovoľný text, ktorý sa nachádza v danom "
-"mieste."
+"Funkcia SUBSTITUTE() nahradí nový_text za starý_text v textovom reťazci. Ak "
+"je zadaný počet_inštancií, urobí sa iba tento počet náhrad. Inak sa nahradí "
+"každý výskyt starý_text. SUBSTITUTE použite, ak chcete nahradiť daný text. "
+"REPLACE použite v prípade, že chcete nahradiť ľubovoľný text, ktorý sa "
+"nachádza v danom mieste."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(text; starý_text; nový_text; poč_inštancií)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") vraci a\"Sales Data\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) vracia \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) vracia \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Text, ktorý chcete nájsť"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Texto, ktorý môže obsahovať hľadaný_text"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Index, odkiaľ začať hľadať"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Funkcia SEARCH() nájde jeden textový reťazec (hľadaný_text) v inom textovom "
-"reťazci (v_texte) a vráti číslo pozície, kde začína hľadaný_text, zľava v rámci "
-"v_texte."
+"reťazci (v_texte) a vráti číslo pozície, kde začína hľadaný_text, zľava v "
+"rámci v_texte."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Môžete použiť žolíky, otáznik (?) a hviezdičku (*). Otáznik odpovedá jedinému "
-"ľubovoľnému znaku, hviezdička odpovedá ľubovoľnej sekvencii znakov."
+"Môžete použiť žolíky, otáznik (?) a hviezdičku (*). Otáznik odpovedá "
+"jedinému ľubovoľnému znaku, hviezdička odpovedá ľubovoľnej sekvencii znakov."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"Parameter zač_číslo určuje znak, na ktorom sa má začať hľadať. Prvý znak má "
"číslo 1. Ak zač_číslo nezadáte, predpokladá sa 1. SEARCH() nerozlišuje medzi "
"veľkými a malými písmenami."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(hľadaný_text;v_texte;zač_číslo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) vracia 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") vracia 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"Funkcia T() vracia text, na ktorý sa odkazuje hodnota. Ak je hodnota text, "
-"alebo sa na text odkazuje, T vráti tento text. Ak hodnota na text neodkazuje, "
-"vráti T prázdny text."
+"alebo sa na text odkazuje, T vráti tento text. Ak hodnota na text "
+"neodkazuje, vráti T prázdny text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") vracia \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) vracia \"\" (prázdny text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Funkcia TEXT() prevádza hodnotu na text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(hodnota)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) vracia \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") vracia \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Reťazec"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
"Funkcia PROPER() konvertuje prvé písmeno každého slova na veľké a ostatné "
"písmena na malé."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(reťazec)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"toto je nadpis\") vracia \"Toto Je Nadpis\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Prvý reťazec"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Reťazec pre porovnanie"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Porovnanie citlivé na veľkosť (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"Funkcia COMPARE() vracia 0 ak sú dva reťazce rovnaké, -1 ak je v hodnote prvý "
-"menší ako druhý, inak vráti 1."
+"Funkcia COMPARE() vracia 0 ak sú dva reťazce rovnaké, -1 ak je v hodnote "
+"prvý menší ako druhý, inak vráti 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(reťazec1; reťazec2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) vracia 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) vracia 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"Funkcia EXACT() vracia True ak sú tieto dva reťazce rovnaké, inak vráti False."
+"Funkcia EXACT() vracia True ak sú tieto dva reťazce rovnaké, inak vráti "
+"False."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(reťazec1;reťazec2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") vracia True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") vracia False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Text, v ktorom chcete nahradiť niektoré znaky"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Pozícia nahradzovaných znakov"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Počet nahradzovaných znakov"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Text, ktorý nahradí znaky v pôvodnom texte"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "Funkcia REPLACE() nahrádza reťazec v reťazci iným reťazcom."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(text;pozícia;dĺžka;nový_text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") vracia \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") vracia \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Určuje počiatočný index pre hľadanie"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Funkcia FIND() nájde jeden text (hľadaný_text) v inom texte (v_texte) a vráti "
-"počiatočnú pozíciu hľadaný_text, odľava v v_texte."
+"Funkcia FIND() nájde jeden text (hľadaný_text) v inom texte (v_texte) a "
+"vráti počiatočnú pozíciu hľadaný_text, odľava v v_texte."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"Parameter zač_číslo určuje znak, na ktorom sa začne hľadať. Prvý znak má číslo "
-"1. Ak nie je tento parameter zadaný, predpokladá sa 1."
+"Parameter zač_číslo určuje znak, na ktorom sa začne hľadať. Prvý znak má "
+"číslo 1. Ak nie je tento parameter zadaný, predpokladá sa 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"Môžete použiť aj funkciu SEARCH, ale narozdiel od nej, FIND rozlišuje veľké a "
-"malé písmená a nepodporuje žolíky."
+"Môžete použiť aj funkciu SEARCH, ale narozdiel od nej, FIND rozlišuje veľké "
+"a malé písmená a nepodporuje žolíky."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(hľadaný_text;v_texte;zač_číslo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") vracia 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") vracia 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) vracia 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Zdrojový reťazec"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Pozícia"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"Funkcia MID() vracia podreťazec, ktorý obsahuje znaky zo zadaného reťazca, "
"podľa zadanej pozície a počtu znakov."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(text;pozícia;dĺžka)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(text;pozícia)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) vracia \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) vracia \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Funkcia LEN() vracia dĺžku reťazca."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") vracia 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") vracia 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "Funkcia TRIM() vracia text iba s jednou medzerou medzi slovami."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" ahoj KSpread \") vracia \"ahoj KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"Funkcia CONCATENATE() vracia reťazec, ktorý je spojením reťazcov vložených ako "
-"parametre."
+"Funkcia CONCATENATE() vracia reťazec, ktorý je spojením reťazcov vložených "
+"ako parametre."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(hodnota;hodnota;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") vracia \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Počet znakov"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"Funkcia RIGHT() vracia podreťazec, ktorý obsahuje zadaný počet znakov z pravého "
-"okraja reťazca. Ak zadaný počet znakov presahuje dĺžku reťazca, tak je vrátený "
-"celý reťazec."
+"Funkcia RIGHT() vracia podreťazec, ktorý obsahuje zadaný počet znakov z "
+"pravého okraja reťazca. Ak zadaný počet znakov presahuje dĺžku reťazca, tak "
+"je vrátený celý reťazec."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(text;počet znakov)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) vracia \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) vracia \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") vracia \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"Funkcia LEFT() vracia podreťazec, ktorý obsahuje zadaný počet znakov z ľavého "
-"okraja reťazca. Ak zadaný počet znakov presahuje dĺžku reťazca, tak je vrátený "
-"celý reťazec."
+"Funkcia LEFT() vracia podreťazec, ktorý obsahuje zadaný počet znakov z "
+"ľavého okraja reťazca. Ak zadaný počet znakov presahuje dĺžku reťazca, tak "
+"je vrátený celý reťazec."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(text;počet znakov)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"ahoj\";2) vracia \"ah\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) vracia \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") vracia \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Počet opakovaní"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"Funkcia REPT() opakuje prvý parameter toľkokrát, koľko udáva druhý parameter."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(text;počet)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) vracia \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"Funkcia ROT() zašifruje text nahradením každého písmena písmenom, ktoré je o 13 "
-"miest v abecede ďalej. Ak je 13. pozícia za písmenom Z, začne sa znovu na A "
-"(rotácia)."
+"Funkcia ROT() zašifruje text nahradením každého písmena písmenom, ktoré je o "
+"13 miest v abecede ďalej. Ak je 13. pozícia za písmenom Z, začne sa znovu na "
+"A (rotácia)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15096,397 +15377,334 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ak použijete túto znovu funkciu na takto zašifrovaný text, text sa odšifruje."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") vracia \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") vracia \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr "Funkcia TOGGLE() zamieňa malé písmena za veľké a veľké za malé."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"ahoj\") vracia \"AHOJ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"AHOJ\") vracia \"ahoj\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"AhOj\") vracia \"aHoJ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"Funkcia CLEAN() odstráni všetky znaky z reťazca, ktoré nie je možné zobraziť"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"AHOJ\") vracia \"AHOJ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Funkcia SLEEK() odstráni všetky medzery z reťazca."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Toto je nejaký text \") vracia \"Totojenejakýtext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Funkcia UPPER() zamieňa písmená v reťazci za veľké."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"ahoj\") vracia \"AHOJ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"AHOJ\") vracia \"AHOJ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Funkcia LOWER() zamieňa písmená v reťazci za malé."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"ahoj\") vracia \"ahoj\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"AHOJ\") vracia \"ahoj\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Kód znaku"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Funkcia CHAR() vracia znak zadaný jeho číslom."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kód)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) vracia \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "Funkcia CODE() vracia číselný kód prvého znaku v textovom reťazci."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") vracia 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Prevádza textový reťazec, ktorý reprezentuje číslo, na skutočné číslo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") vracia 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Vertikálny text"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Vložiť matematický výraz."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Budúca hodnota (voliteľné)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Platné miesta (nepovinné)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Osídlenie"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrické"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcia COS() vracia hodnotu kosínus x, kde x je hodnota v radiánoch."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) sa rovná 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Funkcia DEC2OCT() vracia hodnotu sformátovanú ako osmičkové číslo."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOS(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) sa rovná 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcia SIN() vracia hodnotu sínus x, kde x je hodnota v radiánoch."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) sa rovná 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcia TAN() vracia hodnotu tangens x, kde x je hodnota v radiánoch."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) sa rovná 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15495,54 +15713,46 @@ msgstr ""
"Funkcia ACOS() vracia hodnotu arkus kosínus v radiánoch a hodnota je "
"matematicky definovaná v rozsahu od 0 do PI (vrátane)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) sa rovná 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) sa rovná 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"Funkcia ASIN() vracia hodnotu arkus sínus v radiánoch a hodnota je matematicky "
-"definovaná v rozsahu od -PI/2 do PI/2 (vrátane)."
+"Funkcia ASIN() vracia hodnotu arkus sínus v radiánoch a hodnota je "
+"matematicky definovaná v rozsahu od -PI/2 do PI/2 (vrátane)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) sa rovná 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15551,54 +15761,46 @@ msgstr ""
"Funkcia ATAN() vracia hodnotu arkus tangens v radiánoch a hodnota je "
"matematicky definovaná v rozsahu od -PI/2 do PI/2 (vrátane)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) sa rovná 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"Funkcia COSH() vracia hodnotu hyperbolického kosínusu x, ktorý je matematicky "
-"definovaný ako (exp(x) + exp (-x)) / 2."
+"Funkcia COSH() vracia hodnotu hyperbolického kosínusu x, ktorý je "
+"matematicky definovaný ako (exp(x) + exp (-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) sa rovná 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) sa rovná 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15607,142 +15809,122 @@ msgstr ""
"Funkcia SINH() vracia hodnotu hyperbolického sínusu x, ktorý je matematicky "
"definovaný ako (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) sa rovná 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"Funkcia TANH() vracia hodnotu hyperbolického tangensu x, ktorý je matematicky "
-"definovaný ako sinh(x)/cosh(x)."
+"Funkcia TANH() vracia hodnotu hyperbolického tangensu x, ktorý je "
+"matematicky definovaný ako sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) sa rovná 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"Funkcia ACOSH() vypočíta inverzný hyperbolický kosínus x; je to hodnota, ktorej "
-"hyperbolický kosínus je x. Ak je x menšie ako 1.0, acosh() nemá riešenie (NaN) "
-"a je nastavený príznak errno."
+"Funkcia ACOSH() vypočíta inverzný hyperbolický kosínus x; je to hodnota, "
+"ktorej hyperbolický kosínus je x. Ak je x menšie ako 1.0, acosh() nemá "
+"riešenie (NaN) a je nastavený príznak errno."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) sa rovná 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) sa rovná NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
-"Funkcia ASINH() vypočíta inverzný hyperbolický sínus x; je to hodnota, ktorej "
-"hyperbolický sínus je x."
+"Funkcia ASINH() vypočíta inverzný hyperbolický sínus x; je to hodnota, "
+"ktorej hyperbolický sínus je x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) sa rovná 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"Funkcia ATANH() vypočíta inverzný hyperbolický tangens x; je to hodnota, ktorej "
-"hyperbolický tangens je x. Ak absolútna hodnota x je väčšia ako 1.0, ATANH() "
-"nemá riešenie (NaN)."
+"Funkcia ATANH() vypočíta inverzný hyperbolický tangens x; je to hodnota, "
+"ktorej hyperbolický tangens je x. Ak absolútna hodnota x je väčšia ako 1.0, "
+"ATANH() nemá riešenie (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) sa rovná 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) sa rovná 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15750,2177 +15932,799 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
"Táto funkcia počíta arkus tangens dvoch prvkov x a y. Počíta sa podobne ako "
-"arkus tangens x/y, s tým rozdielom, že znamienka oboch argumentov sú použité na "
-"určenie kvadrantu výsledku."
+"arkus tangens x/y, s tým rozdielom, že znamienka oboch argumentov sú použité "
+"na určenie kvadrantu výsledku."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(hodnota;hodnota)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) sa rovná 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) sa rovná 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Táto funkcia prevádza uhol v radiánoch na uhol v stupňoch."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) sa rovná 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) sa rovná 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Uhol (stupne)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Táto funkcia prevádza uhol v stupňoch na uhol v radiánoch."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Reálne číslo)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) sa rovná 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) sa rovná 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Funkcia PI() vracia hodnotu PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() sa rovná 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice Tabuľkový procesor"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, KSpread tím"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Uhol:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Meno poľa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Zadajte meno oblasti:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Text oblasti je roázdny."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Poznámka k bunke"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<nič>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "rovné"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "väčšie ako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "menšie ako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "rovné alebo väčšie ako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "rovné alebo menšie ako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "medzi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "mimo rozsah"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "rozdielne od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Prvá podmienka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Druhá podmienka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Tretia podmienka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Bunka je"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Štýl bunky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "rozdielne od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Ak je prvá hodnota číslo, druhá musí byť tiež číslo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "Ak je prvá hodnota reťazec, druhá musí byť tiež reťazec."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Konsolidovať"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funkcia:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Súčin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Štandardná odchýlka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Rozptyl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Odkaz:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Vložené odkazy:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Popis v riadku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "P&opis v stĺpci"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Výber listu"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Ko&pírovať dáta"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Vybrať všetky listy."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridať"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Vybrať listy."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Rozsah\n"
-"%1\n"
-"je príliš malý"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Vyčistiť výber."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Rozsah\n"
-"%1\n"
-"je príliš veľký"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Odstrániť listy."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Rozsahy\n"
-"%1\n"
-"a\n"
-"%2\n"
-"majú rozdielnu veľkosť"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Dostupné listy"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Zdrojové tabuľky sa prekrývajú s cieľovou tabuľkou"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Dostupné listy."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Rozsah\n"
-"%1\n"
-"je zle formulovaný"
+"<b>Zoznam všetkých dostupných listov.</b><br>\n"
+"Pre vytlačenie listu musíte vybrať jeden alebo viacero listov v tomto "
+"zozname a použiť tlačidlá pre vloženie vybraného listu(ov) do zoznamu "
+"vpravo, ktorý obsahuje všetky listy, ktoré budú vytlačené.<br>\n"
+"List môžete vložiť koľkokrát chcete, takýmto spôsobom bude vytlačený "
+"viackrát. Toto sa napríklad hodí pre rozdeľovač alebo titulné stránky."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Oddeľovač"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorovať duplicitné oddeľovače"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Čiarka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Bodkočiarka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulátor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Medzera"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Iný"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Počiatočný riadok:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Textová úvodzovka:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Vkladám zo schránky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Schránka neobsahuje žiadne dáta."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Schránka obsahuje použiteľné dáta."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Presunúť zvolený list navrch."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Vkladám textový súbor"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Presunúť zvolený list hore."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Presunúť zvolený list dole."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Text do stĺpcov"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Presunúť zvolený list naspodok."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "nič"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Zvolené listy"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Zoznam listov, ktoré budú vytlačené v stanovenom poradí."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Užívateľské meno:\n"
-"(ak je potrebné)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostiteľ:"
+"<b>Zoznam listov pre tlač</b><br>\n"
+"Vytlačené budú v určenom poradí iba listy v tomto zozname. Poradie tlačených "
+"listov môžete zmeniť pomocou tlačidiel hore a dole.<br>\n"
+"Je dokonca možné vytlačiť jeden list viackrát. Jednoducho vložte do zoznamu "
+"požadovaný list ešte raz a upravte poradie podľa vašich predstáv."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Port:\n"
-"(ak je potrebné)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Meno databázy:"
+"Tu môžete vybrať štýl písma, veľkosť a farbu vrátane niektorých dodatočných "
+"volieb ako napríklad podčiarknutý alebo prečiarknutý text pre aktuálnu "
+"bunku. Spodná časť strany zobrazuje náhľad vybraného formátu textu.\n"
+"Východzie písmo je nastavené pre všetky bunky v ponuke Formát -> Manažér "
+"štýlov s aktuálne použitým štýlom."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
-msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
msgstr ""
-"Heslo:\n"
-"(ak je potrebné)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Výber tabuľky:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "List"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Listy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Výber stĺpca:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Dátový typ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Platné sú všetky údaje (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Platný je niektorý z údajov (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "rovná sa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "nerovná sa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "v"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "nie v"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "podobný"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "väčší"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "menší"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "väčší alebo rovný"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "menší alebo rovný"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Odlišný"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Triediť podľa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Vzostupne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Zostupne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Voľby pre dotaz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL výber:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Vložiť do oblasti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Začať v bunke"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Výsledok"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Tu nie je možné špecifikovať tabuľku."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Je potrebné špecifikovať platnú oblasť."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Je potrebné špecifikovať platnú bunku."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Nemáte dovolené meniť dáta v databáze."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Vykonávanie dotazu zlyhalo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Týmto dotazom ste nezískali žiadne výsledky."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Port musí byť číslo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Pripájanie k databáze..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Pripojený. Získavanie informácií o tabuľkách..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Táto databáza neobsahuje žiadne tabuľky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Nepodarilo sa zaviesť ovládač"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Získavanie meta dát tabuliek..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Musíte označiť najmenej jednu tabuľku."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Musíte označiť najmenej jeden stĺpec."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"'*' or '?' nie sú platné znaky v SQL. Správne náhrady sú '%' or '_'. Chcete ich "
-"nahradiť?"
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Viac možností"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Prehľadať celý list"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Prehľadať:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Hodnoty buniek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Poznámky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Smer hľadania:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Naprieč a potom dole"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Dole a potom naprieč"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Menej možností"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Štýl tabuľky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Vyberte štýl, ktorý sa má použiť:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Nedá sa nájsť obrázok %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Nedá sa načítať obrázok %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Nedá sa nájsť XML súbor tabuľkového štýlu '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Chyba spracovania v XML súbore tabuľkového štýlu %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Vložiť funkciu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Táto funkcia nemá parametre."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Popis nie je dostupný."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Hľadanie cieľa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Na hodnotu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Zmenou bunky:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Nastaviť bunku:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Súčasná hodnota:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Nová hodnota:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Neplatný odkaz na bunku."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Neplatná cieľová hodnota."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Zdrojová bunka musí obsahovať numerickú hodnotu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Cieľová bunka musí obsahovať vzorec."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Štartovanie..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iterácia:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Hľadanie cieľa s bunkou %1 nájdené riešenie:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Hľadanie cieľa s bunkou %1 nebolo nenájdené riešenie."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Choď na bunku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Zadajte bunku:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Presunúť doprava"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Presunúť dole"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Vložiť riadky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Vložiť stĺpce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Vložiť bunky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Presunúť doľava"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Presunúť hore"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Odstrániť riadky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Odstrániť stĺpce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Odstrániť bunky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Riadok je plný. Nemôžem posunúť bunky smerom doprava."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Stĺpec je plný. Nemôžem posunúť bunky smerom dole."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Zdediť štýl:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<žiadny>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Štýl nemôže dediť sám seba."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Štýl nemôže dediť z '%1', pretože je to cyklická závislosť."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Rodičovský štýl neexistuje."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Všeobecné"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Dátový formát"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Písmo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Pozícia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Okraj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Farb&a pozadia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "O&chrana bunky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Formát bunky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Ak je toto zaškrtnuté, text aktuálnej bunky bude podčiarknutý."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentá"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Výška:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Mena"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Štýl:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
+"Vyberte farbu pre text aktuálnej bunky. Kliknutím na panel s farbami sa "
+"dostanete do štandardného dialógu KDE na výber farby, kde budete môcť vybrať "
+"novú farbu."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Vedecký"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Prečiarknuté"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Ak je toto zaškrtnuté, text aktuálnej bunky bude preškrtnutý."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
+"Toto políčko obsahuje zoznam všetkých dostupných skupín písiem. Kliknite na "
+"jednu skupinu pre vybranie písma pre aktuálnu bunku."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "Tu môžete vidieť náhľad písma, ktoré chcete použiť pre aktuálnu bunku."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Medzisúčet"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Pridať medzisúčet k:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Formát času"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Použiť funkciu:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Pri každej zmene v:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Zameniť aktuálne medzisúčty"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Oddeľovač stránky medzi sku&pinami"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Súhrn pod údajmi"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&Len súhrn"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignorovať prázdne bunky pri hľadaní zmien"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "premenná"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardne"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Zarovnať do stredu"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Postfix:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Presnosť:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Mena:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Polovice 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Štvrtiny 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Osminy 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Šestnástiny 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Desatiny 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Stotiny 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Jedna číslica 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dve číslice 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tri číslice 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Systém: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Štandardná šírka (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Štandardná výška (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Predznačiť"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Upraviť"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Farba pozadia:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Bez farby"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Vlastné zoznamy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Zoznam:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Položka:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Kopírovať"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Do stredu"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento zoznam?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Zarovnať dole"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Odstrániť zoznam"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotácia"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Vstupná oblasť nie je prázdna.\n"
-"Chcete pokračovať?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Aplikovať na všetky listy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Všeobecné možnosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "&Tlačiť mriežku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Zobraziť i&ndikátor komentárov"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Zobraziť i&ndikátor vzorcov"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "&Tlačiť objekty"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "&Tlačiť grafy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Rozsahy"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Rozsah tlače:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Opakovať stĺpce na každej stránke:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Opakovať riadky na každej stránke:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Roztiahnuť tlač"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Lupa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Obmedziť stránky:"
+"Text, ktorý zadáte bude natočený pod uhlom, ktorý tu nastavíte. Kladné "
+"hodnoty otáčajú text v smere hodinových ručičiek, záporné hodnoty otáčajú "
+"text v protismere."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Bez obmedzenia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Rozsah tlače je neplatný, zmeny sa budú ignorovať."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Rozsah opakovaných stĺpcov je neplatný, zmeny budú ignorované.\n"
-"Rozsah musí byť vo formáte stĺpec:stĺpec (napr. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Voľby textu"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Rozsah opakovaných riadkov je neplatný, zmeny budú ignorované.\n"
-"Rozsah musí byť vo formáte riadkov:riadkov (napr. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Vlepiť vložené bunky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Nastavenie KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Regionálne nastavenia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhranie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Rôzne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Vzhľad stránky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Pravopis"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Správanie kontroly pravopisu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS (Text na reč)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Nastavenia prevodu textu na reč"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Aktualizovať regionálne nastavenia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Jazyk: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Štandardný formát čísla: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Dlhý formát dátumu: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Krátky formát dátumu: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Formát času: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Zalomiť text"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Formát meny: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikálny text"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Počet listov otvorených na &začiatku:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Odsadiť"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Počet súborov zobrazených v zozname &Nedávne súbory:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Au&tomatické ukladanie (minúty):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Spojiť bunky"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Neukladať automaticky"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Veľkosť bunky"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
+"Jednotku, ktorá sa bude tutu používať možno nastaviť cez dialóg Formát -> "
+"Rozloženie strany..."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Vytvoriť záložné súbory"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Štandardná výška (%)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
+"Ak zaškrtnuté, pre bunku bude použitá východzia výška miesto vyššie "
+"špecifikovanej."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Zobraziť &vertikálny posuvník"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Nastaviť výšku bunky."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Zobraziť &horizontálny posuvník"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Štandardná šírka (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
+"Ak zaškrtnuté, pre bunku bude použitá východzia šírka miesto vyššie "
+"špecifikovanej."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Zobraziť h&lavičku stĺpca"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Zobraziť hlavičku &riadku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Tlač"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Zobraziť ta&bulátory"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Netlačiť text"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Zobraziť panel nástrojo&v pre vzorce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Zobraziť stav&ový riadok"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Limit pre krok späť:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Ochrana"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Mód dopĺňania:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Skryť &všetko"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Poloautomatické"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Stlačenie enter presunie bunkový kurzor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Dolu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Hore"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Dolu, prvý stĺpec"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Chránené"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Metóda výpočtu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Skryť vzorec"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Krok odsaden&ia (%1):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Zobraziť chybovú &správu pre neplatné vzorce"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Smer rozloženia:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Farba mriežky:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Zobraziť indikátor k&omentárov"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Okraje stránky:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Použiť &LC režim"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Štandardná veľkosť &stránky:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Zo&braziť okraje stránky"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Štandardná o&rientácia stránky:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Zmeniť prvé &písmeno na veľké"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Štandardné &jednotky stránky:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Skryť nulu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Preskočiť všetky slová s veľkými písmenami"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Zobraziť &vzorec"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Nekontrolovať veľkosť písmen titulku"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Zobraziť stĺpec ako čís&la"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Prečítať okno pod kurzorom &myši"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Prečítať okno s &fokusom"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Prečítať &bublinkovú nápovedu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Prečítať Čo &je to"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Povedať či je okno neaktívne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Prečítať s&kratky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Pr&edhovoriť slovo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Klávesová skratka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&Polling interval:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Oblasť: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Naozaj to chcete odstrániť toto meno oblasti?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Odstrániť oblasť"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Upraviť oblasť"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Bunky:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "List:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Meno oblasti:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Zmeniť veľkosť riadku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Zmeniť veľkosť stĺpca"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Série"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Vložiť hodnoty"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Vložiť sériu vertikálne pod seba"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Vložiť sériu horizontálne vedľa seba zľava doprava"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Lineárne (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Zobraziť i&ndikátor vzorcov"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Generovať série od 'začiatku' do 'konca' a v každom kroku pridať zadanú "
-"hodnotu. Tým sa vytvorí séria, kde je každá hodnota o 'krok' väčšia ako "
-"predchádzajúca."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrické (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Zobraziť &mriežku"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Generovať série od 'začiatku' do 'konca' a v každom kroku vynásobiť hodnotu "
-"zadanou hodnotou. Ak použijete krok 5, vytvorí sa zoznam 5, 25, 125, 625, "
-"pretože 5 krát 5 (krok) je 25 a to krát 5 je 125, atď."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Počiatočná hodnota:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Koncová hodnotu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Krok:"
+"Ak zaškrnuté, mriežka (okraje buniek) nebude viditeľná. Toto je východzie "
+"nastavenia. Ak ho zrušíte, mriežka bude skrytá."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Počiatočná a koncová hodnota musia byť kladné čísla."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automatické prepočítanie"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Počiatočná hodnota musí byť väčšia ako koncová, alebo krok musí byť menší ako "
-"'1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Žiadna z Start, Stop alebo Step hodnôt nemôže byť nula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Hodnota kroku musí byť rôzna od 1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr "Hodnota kroku musí byť väčšia ako 0. Inak sú lineárne série nekonečné."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Ak je počiatočná hodnota väčšia ako koncová, krok musí byť menší ako nula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Krok je záporný."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr "Ak je krok záporný, počiatočná hodnota musí byť väčšia ako koncová."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Vyberte skryté listy, ktoré sa majú zobraziť:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Vyberte skryté stĺpce, ktoré sa majú zobraziť:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Vyberte skryté riadky, ktoré sa majú zobraziť:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Stĺpec: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Riadok: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Triedenie"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Vzhľad stránky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Triediť &riadky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Triediť stĺp&ce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Triediť podľa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Potom podľa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Kritérium triedenia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Prvý kľúč"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Použiť vlastný zoznam"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Kopírovať &formátovanie bunky (okraje, farby, štýl textu)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen pri triedení"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Stĺpec %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Stĺpec %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Riadok %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Riadok %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Prvý riadok obsahuje hlavičku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Prvý stĺpec obsahuje hlavičky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Vložiť špeciálne"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Čo vložiť"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Všetko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Všetko bez okraju"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operácia"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Súčet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Rozdiel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Súčin"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Podiel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Štýly"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Všetky štýly"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Použité štýly"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Vlastné štýly"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarchické"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Z&meniť..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "štýl%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Medzisúčty"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstrániť všetko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Musíte označiť najmenej jeden stĺpec pre pridanie medzisúčtov."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Celkový súčet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Stĺpec '%1'"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Upraviť..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Vy&plniť"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť &všetko"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Hodnoty"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Kritérium platnosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Povolené:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Celé číslo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Dĺžka textu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Zoznam"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Povoliť prázdne položky"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Dáta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Minimálny dátum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Maximálny dátum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Minimálny čas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Maximálny čas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Číslo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Položky:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "Upozornenie na &chybu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Zobraziť chybovú správu pri zadaní neplatnej hodnoty"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Akcia:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Správa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Pomocník vstupu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Zobraziť pomocníka vstupu ak je bunka označená"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Toto nie je platná hodnota."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Toto nie je platný čas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Toto nie je platný dátum."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Text na zobrazenie:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internetová adresa:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Vložiť riadky"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "&Poznámka k bunke"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Umiestnenie súboru:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Externé dáta"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Nedávno použitý súbor:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormát"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Žiadné položky"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Riadok"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Bunka"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Stĺpec"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Bunka:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Rozsah tlače"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Internetová adresa je prázdna"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Dáta"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Mailová adresa je prázdna"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Meno súboru je prázdne"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavenia"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Cieľová bunka je prázdna"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Upraviť..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Brian Gajdos Atomique,Dusan Onofer,Peter Strelec,Miroslav Vasko,Stanislav "
-"Višňovský,Roman Palitefka"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigácia"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Farba/Okraj"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspread.po
index 4e572069..fc120203 100644
--- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspread.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,1086 +23,1347 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "Zapo&lni"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Celični zazname&k"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"com"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Zunanji podatki"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Združi celice"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&Oblika"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Združi celice %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Vrstica"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Razdruži celico"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Stolpec"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Preimenuj list"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&List"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Skrij list %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Obseg tiskanja"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Skrij list"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Podatki"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Prikaži list %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Prikaži list"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Oblika"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Dodaj list"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Barva/Rob"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Odstrani list"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Izbira lista"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Spremeni lastnosti lista"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Izberi vse liste."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Vstavi stolpce"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Izberi liste."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Nastavi postavitev strani"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Počisti izbor."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Odstrani povezavo"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Odstrani liste."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Nastavi povezavo"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Razpoložljivi listi"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Spremeni velikost predmeta"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Razpoložljivi listi."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Izreži predmet"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Odstrani predmet"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Vstavi predmet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Spremeni kot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Ime območja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Vnesite ime področja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Ime je že uporabljeno."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Območje z besedilom je prazno."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Celični komentar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<brez>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "enako"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "večje od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "manjše od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "večje ali enako kot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "manjše ali enako kot"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "med"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "prekoračen obseg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "različen od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Prvi pogoj"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Drugi pogoj"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Tretji pogoj"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Celica je"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Slog celice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "različen od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Pogojne lastnosti celice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Seznam vseh razpoložljivih listov.</b>"
-"<br>\n"
-"Da bi natisnili list, morate s seznama izbrati vsaj enega in ga s pomočjo "
-"gumbov dodati na desni seznam, kjer je seznam vseh listov, ki bodo natisnjeni."
-"<br>\n"
-"Isti list lahko dodate večkrat. Na ta način ga lahko tudi natisnete večkrat. To "
-"je na primer uporabno za ločilne ali naslovne strani."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Če je prva vrednost število, mora biti število tudi druga vrednost."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Premakni izbrani list na vrh."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "Če je prva vrednost niz, mora biti niz tudi druga vrednost."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Premakni izbrani list gor."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Uskladi"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Premakni izbrani list dol."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funkcija:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Premakni izbrani list na dno."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Vsota"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Izbrani listi"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečje"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Seznam listov, ki naj se natisnejo v danem vrstnem redu."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Štetje"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standardna deviacija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianca"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&ferenca:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Vnešene reference"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Opis v vrstici"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Op&is v stolpcu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "&Kopiraj podatke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Odstrani povezavo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<b>Seznam listov za tiskanje.</b>"
-"<br>\n"
-"Natisnjeni bodo samo listi, ki so na tem seznamu in to v istem vrstnem redu. "
-"Vrstni red lahko spreminjate z gumboma gor in dol."
-"<br>\n"
-"Isti list lahko dodate večkrat. Na ta način ga lahko tudi natisnete večkrat. To "
-"je na primer uporabno za ločilne ali naslovne strani."
+"Obseg\n"
+"%1\n"
+"je premajhen"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Tu lahko izberete slog, velikost in barvo pisave ter nekatere dodatne možnosti "
-"kot sta podčrtavanje in prečrtavanje. Nastavitve veljajo za besedilo trenutne "
-"celice. Spodnji del pogovornega okna prikazuje ogled oblike izbranega "
-"besedila.\n"
-"Privzeta pisava za vse celice se nastavi v Oblika > Upravitelj slogov."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Različno (brez spremembe)"
+"Obseg\n"
+"%1\n"
+"je prevelik"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Izberite slog pisave za trenutno izbrane celice. Ko izberete več celic z "
-"različnimi slogi, se prikazani slog spremeni v »Različno (brez spremembe)«. Če "
-"nastavitev pustite pri tem, bo vsaka celica obdržala svoj slog. Sprememba "
-"nastavitve bo novi slog nastavila za vse izbrane celice."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+"Obsega\n"
+"%1\n"
+"in\n"
+"%2\n"
+"sta različnih velikosti"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Polkrepko"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Izvorne tabele se križajo s ciljno tabelo"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Izberite težo pisave za trenutno izbrane celice. Ko izberete več celic z "
-"različnimi težami, se prikazana teža spremeni v »Različno (brez spremembe)«. Če "
-"nastavitev pustite pri tem, bo vsaka celica obdržala svojo težo. Sprememba "
-"nastavitve bo novo težo nastavila za vse izbrane celice."
+"Obseg\n"
+"%1\n"
+" je nepravilen"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Razmejitelj"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Podčrtaj"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Prezri podvojene razmejitelje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Vejica"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Podpičje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Presledek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Če je izbrana ta možnost, bo besedilo v trenutni celici podčartano."
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+msgid "Number"
+msgstr "Število"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Teža:"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Slog:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Začni pri vrstici:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Citat besedila:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Vstavljanje iz odložišča"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Ni podatkov v odložišču."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Ni uporabnih podatkov v odložišču."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Vstavljanje datoteke z besedilom"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Ni moč odpreti vhodne datoteke."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Besedilo v stolpce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Vstavi podatke iz zbirke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Izberite barvo besedila v trenutni celici. S klikom na barvni pas odprete "
-"običajno pogovorno okno za izbor nove barve."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Prečrtaj"
+"Uporabniško ime:\n"
+"(če je potrebno)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Če je izbrana ta možnost, bo besedilo v trenutni celici prečrtano."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Gostitelj:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Ta seznam vsebuje vse razpoložljive družine pisav. Kliknite na eno izmed njih, "
-"da jo nastavite za trenutno celico."
+"Vrata:\n"
+"(če je potrebno)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Ime zbirke podatkov: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-msgstr "Tu lahko vidite ogled pisave, ki ste jo izbrali za trenutno celico."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
+msgstr ""
+"Geslo:\n"
+"(če je potrebno)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Delna vsota"
+msgid "Database"
+msgstr "Zbirka podatkov"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Dodaj delno vsoto k:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Izberi tabele:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Uporabi funkcijo:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "List"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Listi"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Izberi stolpce:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Pri vsaki spremeni v:"
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Vrsta podatkov"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Zamenjaj trenutne delne vsote"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Ujema naj se vse naslednje (AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Prelom strani med skupinami"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Ujema naj se karkoli od naslednjega (OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "P&ovzetek pod podatki"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "je enako"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&Samo povzetek"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "ni enako"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "P&rezri prazne celice med iskanjem sprememb"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "v"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nastavite vodoravni položaj vsebine v celici.\n"
-"<b>Standardno</b> je privzet položaj in se nastavi glede na izbiro oblike.\n"
-"<b>Levo</b> pomeni, da bo vsebina prikazana na levi strani celice.\n"
-"<b>Sredina</b> pomeni, da bo vsebina na sredini celice.\n"
-"<b>Desno</b> pomeni, da bo vsebina prikazana na desni strani celice.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "ne v"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "kot"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nastavite navpični položaj vsebine v celici.\n"
-"<b>Vrh</b> pomeni, da bo vsebina prikazana na vrhu celice.\n"
-"<b>Sredina</b> pomeni, da bo vsebina na sredini celice.\n"
-"<b>Dno</b> pomeni, da bo vsebina prikazana na dnu celice.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "večje od"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Sredina"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "manjše od"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Zasuk"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "večje ali enako od"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Besedilo bo usmerjeno po kotom, ki ga določite tu. Pri pozitivnih vrednostih bo "
-"besedilo zavrteno v nasprotni smeri urinega kazalca, pri negativnih vrednostih "
-"pa v smeri urinega kazalca."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "manjše ali enako od"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Razločen"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Možnosti za besedilo"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Razvrščeno po"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Ti možnosti sta na voljo le, ko je zasuk 0°.\n"
-"Če je omogočena možnost Prelomi besedilo, bo besedilo prelomljeno tako, da se "
-"bo prilegalo velikosti celice. Če možnost ni omogočena, bo besedilo ostalo v "
-"eni vrstici, spemenila pa se bo velikost celice, tako da se bo prilegala "
-"besedilu.\n"
-"Možnost Navpično besedilo povzroči, da je besedilo usmerjeno navpično."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naraščajoče"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Prelomi besedilo"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Padajoče"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Navpično besedilo"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Možnosti poizvedbe"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Zamik"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Poizvedba SQL"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Nastavite količino zamika, ki se uporabi za celico, ko izberete ukaz Povečaj "
-"zamik (ali Zmanjšaj zamik) iz menija Oblika."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Vstavi v področje"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Združi celice"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Začetek v celici"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Ko je omogočeno, ima enak učinek kot Podatki > Združi celice. Izbrani morate "
-"imeti vsaj dve zaporedni celici. Zaporedne celice so nato združene v eno "
-"večjo.\n"
-"Ko je izbrana združena celica in ko to možnost onemogočite, se vse celice "
-"povrnejo na prvotno velikost, kakršna je bila pred združitvijo. Učinek je isti "
-"kot z Podatki > Razdruži celice."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Rezultat"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Združi celice"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Tu ne morete določiti tabele."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Velikost celice"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Določiti morate veljavno področje."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"V uporabi je enota, ki je nastavljena v pogovornem oknu Oblika > "
-"Postavitev strani."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Določiti morate veljavno celico."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Privzeta višina (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Ni vam dovoljeno spreminjati podatkov v zbirki."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, se bo namesto gornje vrednosti za višino celice "
-"uporabila privzeta vrednost."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Izvajanje poizvedbe ni uspelo."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "S to poizvedbo niste dobili rezultatov."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Nastavi višino celice."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Vrata morajo biti številka"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Privzeta širina (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Povezovanje v zbirko podatkov ..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, se bo namesto gornje vrednosti za širino celice "
-"uporabila privzeta vrednost."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Povezan. Dobivanje informacij o tabeli ..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Ta zbirka podatkov ne vsebuje tabel"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Ta zavihek vam omogoča, da nastavite Zaščito celice. Privzeto so zaščitene vse "
-"celice (to pomeni, da se njihova vsebina ne more spremeniti). Da zaščita celic "
-"stopi v veljavo, morate zaščititi list z uporabo menija Orodja > "
-"Zaščiti dokument > Zaščiti list in vpisom gesla.\n"
-"Skrijete lahko tudi formulo in tako zaščitite način izračuna vrednosti. Da to "
-"deluje, je prav tako potrebno zaščititi list.\n"
-"Vsebino celice lahko skrijete z možnostjo Skrij vse. Tudi za to je potrebna "
-"zaščita lista.\n"
-"Več o teh nastavitvah lahko izveste v uporabniškem priročniku v poglavju "
-"Napreden KSpread."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Gonilnik ni mogel biti naložen"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Tiskanje"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Dobivanje meta podatkov tabel ..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Ne tiskaj besedila"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Izbrati morate vsaj eno tabelo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Izbrati morate vsaj eno vrstico."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, vsebina celice ne bo natisnjena. Če možnost ni "
-"izbrana (privzeto) bo vsebina natisnjena.\n"
-"Pomnite, da celico lahko natisnete tudi ko je zaščitena."
+"»*« ali »?« nista veljavna jokerja v SQL. Pravilni zamenjavi sta »%« ali "
+"»_«. Ali ju želite zamenjati?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Zaščita"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Več možnosti"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Skrij &vse"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Preišči celoten list"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Ta nastavitev skrije vsebino celice in deluje le, ko je list zaščiten. "
-"Zaščitenost celice same na to ne vpliva."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Išči v:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Zaščiteno"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Vrednosti v celicah"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Če je omogočeno, bo vsebina celice zaščitena. To je privzeto obnašanje. Da bi "
-"zaščita posameznih celic delovala, je potrebno zaščititi celotni list z uporabo "
-"menija Orodja > Zaščiti dokument > Zaščiti list. Ko je celica zaščitena, se "
-"njena vsebina ne more spreminjati. Za podrobnosti si oglejte poglavje Napreden "
-"KSpread v priročniku."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarji"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "S&krij formulo"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Smer iskanja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Počez, nato navzdol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Navzdol, nato počez"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Manj možnosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Slog lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Izberite slog lista za uveljavitev:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Ni močl najti slike %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Ni moč naložiti slike %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Ni moč najti XML slogovne datoteke »%1«."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Razčlenjevalna napaka v slogovni datoteki XML %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Spremeni obliko"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Vstavi funkcijo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Ko je to omogočeno, je celica še vedno vidna, vendar se njena vsebina ne "
-"prikaže v vrstici s formulo. Skrivanje formule deluje le pri celicah, ki "
-"vsebujejo formule, in je namenjeno skrivanju formule pred uporabnikom. Da bi to "
-"delovalo, mora biti list zaščiten."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "Lastnosti lista"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametri"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Usmeritev:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Ta funkcija nima parametrov."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Z leve na desno"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Opis ni na voljo"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Z desne na levo"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Iskanje cilja"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Do vrednosti:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "S spreminjanjem celice:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Niz celic:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Začetek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Trenutna vrednost:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Nova vrednost:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Sklic celice ni veljaven."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Ciljna vrednost ni veljavna."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Izvorna celica mora vsebovati številsko vrednost."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Ciljna celica mora vsebovati formulo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Pričenjanje ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteracija:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Iskanje cilja s celico %1 je našlo rešitev:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Iskanje cilja s celico %1 ni našlo rešitve."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Pojdi v celico"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Vnesite celico:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi vrstice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Premakni v desno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Vstavi vrstice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Vstavi stolpce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Vstavi celice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani vse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Premakni v levo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Odstrani vrstice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Odstrani stolpce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Odstrani celice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Vrstica je polna. Ne morete premakniti celic na desno."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Stolpec je poln. Ne morete premakniti celic navzdol."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Podeduj slog:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Brez>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Slog s tem imenom že obstaja."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Slog ne more podedovati samega sebe."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Slog ne more podedovati od »%1« zaradi navzkrižja."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Matični slog ne obstaja."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Splošno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Oblika &datuma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Pisava"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Položaj"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Rob"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&Ozadje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Zaščita &celice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Francija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Oblika celice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Splošno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Privzeto je prvi stolpec lista na levi. Če izberete možnost »Z desne na levo«, "
-"bo prvi stolpec na desni, ostali pa bodo dodani z desne proti levi."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Prikaži kazalec &zaznamka"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, bodo celice s komentarji označene z majhnim rdečim "
-"trikotnikom v zgornjem desnem kotu celice."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Uporabi način &VS"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Denar"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Če je omogočeno, bo sklic celice, ki je prikazan na levi strani vrstice s "
-"formulo, prikazan v obliki VS (npr. V2S3), namesto v običajni obliki (B3)."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Prikaži me&je strani"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Znanstveni"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Če je omogočeno, bodo na trenutnem listu prikazane meje strani. Privzeto meje "
-"strani niso prikazane. Meje strani je dobro videti, če želite list natisniti."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Pre&tvori vse prve črke v velike"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Ulomek"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-"Če je omogočeno, bo prva črka vtipkanega besedila samodejno pretvorjena v "
-"veliko črko."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "S&krij ničlo"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Oblika datuma"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Če je omogočeno, bo vsaka celica, ki vsebuje vrednost nič, prikazana kot "
-"prazna."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Prikaži &formule"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Oblika časa"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Če je omogočeno, bodo v celicah namesto rezultatov prikazane formule za njihov "
-"izračun."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Prikaži stolpec kot &števila"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Ogled"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Če je omogočeno, bodo naslovi stolpcev namesto črk prikazani s številkami. "
-"Privzeto so prikazane črke."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Prikaži ka&zalec formule"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Če je omogočeno, bo v spodjem levem kotu celic, ki vsebujejo formule, prikazan "
-"majhen moder trikotnik. To pride prav, ko želite zaščititi celice s formulami."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Prikaži &mrežo"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "spremenljivka"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Če je omogočeno, bo mreža (meje celic) prikazana. To je privzeta nastavitev. Če "
-"je onemogočeno, bo mreža skrita."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "S&amodejno preračunanje"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Ta nastavitev določa, ali se formule preračunavajo samodejno, ko se spremeni "
-"vrednost v celicah, na katere se sklicuje formula."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Združi celice %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Pripona:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Razdruži celico"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Predpona:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Preimenuj list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Natančnost:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Skrij list %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Oblika:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Skrij list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Prikaži list %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Prikaži list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Polovice 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Dodaj list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Četrtinke 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Odstrani list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Osminke 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Spremeni lastnosti lista"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Šestnajstinke 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Vstavi stolpce"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Desetinke 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Nastavi postavitev strani"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Stotinke 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Odstrani povezavo"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Ena števka 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Nastavi povezavo"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dve števki 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Spremeni velikost predmeta"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tri števke 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Izreži predmet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistem: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Odstrani predmet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Vstavi predmet"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Celo število (kot 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Polkrepko"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Logična vrednost (TRUE ali FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romunija"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Realno število (kot 1,3, 0,343, 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italija"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Katerakoli vrednost"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Privzeta širina (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Obseg nizov"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Privzeta višina (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Obseg celih števil (npr. 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Rob"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Obseg logičnih vrednosti (TRUE ali FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Predizbira"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Obseg vrednosti števil s plavajočo vejico (npr. 1,3, 0,343, 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Obseg katerikolih vrednosti"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Vrnjen tip: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva ozadja:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Skladnja</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Brezbarvno"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametri</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Lastni seznami"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Komentar:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Seznam:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tip:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Vnos:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Primeri</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Nov"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Povezane funkcije</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "Spre&meni ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Kopiraj"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1179,12 +1441,6 @@ msgstr "mar."
msgid "Apr"
msgstr "apr."
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "maj"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "jun."
@@ -1213,6 +1469,42 @@ msgstr "nov."
msgid "Dec"
msgstr "dec."
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zapadlost"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "pon"
@@ -1241,11 +1533,1285 @@ msgstr "sob"
msgid "Sun"
msgstr "ned"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Ali zares želite odstraniti ta seznam?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Odstrani seznam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vnosno polje ni prazno.\n"
+"Želite nadaljevati?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operacija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Uporabi na vseh listih"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Splošne možnosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Tiskaj &mrežo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Tiskaj kazalec &zaznamka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Prikaži kazalec &formule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Natisni pre&dmete"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Tiskaj &grafe"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Obsegi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Obseg tiskanja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Ponovi stolpce na vsaki strani:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Ponovi vrstice na vsaki strani:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Spremeni velikost tiskanega"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Povečava:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Omeji strani:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Brez omejitve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Obseg tiskanja je napačen, spremembe so prezrte."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Obseg ponovljenih vrstic je napačen, spremembe so prezrte.\n"
+"Morajo biti v obliki stolpec:stolpec (npr. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Obseg ponovljenih stolpcev je napačen, spremembe so prezrte.\n"
+"Morajo biti v obliki vrstica:vrstica (npr. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Prilepi z vstavljanjem celic"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Nastavi KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Področne nastavitve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Postavitev strani"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Preverjanje črkovanja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Obnašanje preverjanja črkovanja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "P&osodobi področne nastavitve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Jezik: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Privzeta oblika števil: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Dolga oblika datuma: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Kratka oblika datuma: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Oblika časa: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Oblika valute: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Število odprtih strani na &začetku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Število datotek ki so prikazana v seznamu nedavno odprtih datotek:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Samodejno s&hranjevanje (min):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Ne shranjuj samodejno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Ustvari varnostne kopije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Prikaži &navpične drsnike"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Prikaži &vodoravne drsnike"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Prikaži glavo s&tolpcev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Prikaži glavo v&rstic"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Prikaži zavi&hke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Pri&kaži orodno vrstico za formule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Tukaj lahko določite, ali se naj vrstica za formule prikaže ali ne."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Prikaži vrstico stan&ja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Omejitev razveljavitve/ponovitve:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Način &zapolnenja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Ročno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Pojavno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Polsamodejno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "Pri&tisk na Enter premakne kurzor v celici:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Desno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Levo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Navzdol, prvi stolpec"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Metoda računanja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "ŠtetjeA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Korak pri zam&iku (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Pri&kaži sporočilo o napaki za neveljavne formule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Barva mreže:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Meje strani:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Privzeti parametri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Privzeta &velikost strani:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Privzeta &usmerjenost strani:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugalska"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Privzete &enote strani:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Preskoči vse besede ki imajo samo velike črke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Če je označena, potem besede zapisane z velikimi črkami niso črkovane. To je "
+"lahko uporabno, če imate veliko kratic, kot je na primer KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Ne preveri velikost črk naslova"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Preberi &namige"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Preberi &Kaj je to"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Pove&j, če je gradnik onemogočen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "Interval &poizvedovanja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Področje: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Ali zares želite odstraniti to ime področja?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Odstrani območje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Uredi področje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celica:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "List:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Ime območja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Spremeni velikost vrstice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Spremeni velikost stolpca"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Zaporedja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Vstavi vrednosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "metikal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Vstavi zaporedja navpično, eno pod drugim"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Vstavi zaporedja vodoravno, levo proti desni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Aritmetično (2,4,6...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Ustvari zaporedje od »začetka« do »konca« in za vsak korak doda vrednost v "
+"koraku. To ustvari zaporedje, kjer je vsaka vrednost za »korak« večja od "
+"vrednosti pred njo."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrično (2,4,8...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Ustvari zaporedje od »začetka« do »konca« in za vsak korak pomnoži vrednost "
+"z vrednostjo, ki je podana v koraku. Z uporabo koraka 5 se naredi naslednji "
+"seznam: 5, 25, 125, 625, kajti 5 pomnoženo s 5 (korak) je enako 25, to pa je "
+"pomnoženo s 5, kar je 125, to pa je pomnoženo s vrednostjo koraka 5, kar je "
+"enako 625."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Začetna vrednost:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Končna vrednost:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Vrednost koraka:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Začetna in končna vrednost morata biti pozitivni."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Končna vrednost mora biti večja od začetne, ali pa mora biti korak manjši od "
+"»1«."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Nobena od vrednosti »začetek«, »konec« ali »korak« ne sme biti nič."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Vrednost koraka mora biti različna od 0"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Vrednost koraka mora biti večja od nič. Sicer je aritmetično zaporedje "
+"neskončno."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr "Če je začetna vrednost večja od končne, mora biti korak manjši od nič."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Korak je negativen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr "Če je korak negativen, mora biti začetna vrednost večja od končne."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Izberi skrite vrstice za prikaz:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Prikaži stolpce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Izberi skrite stolpce za prikaz:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Prikaži vrstice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Izberi skrite vrstice za prikaz:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Stolpec: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Vrstica: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Razvrščanje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Razpored"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Razvrsti &vrstice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Razvrsti stolp&ce"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Razvrsti po"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Nato po"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Kriterij razvrščanja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Prvi ključ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Uporabi lasten seznam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Kopiraj o&blikovanje celice (robove, barve, slog besedila)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Urejanje odvisno od velikosti črk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Stolpec %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Stolpec %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Vrstica %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Vrstica %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "Prva vrstica vsebuje &glave"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "Prvi stolpec vsebuje &glave"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Posebno lepljenje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Kaj prilepiti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Vse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Vse brez robov"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Seštevanje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Odštevanje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Množenje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Slogi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Vsi slogi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Uporabljeni slogi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Lastni slogi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarhično"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Spre&meni ..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Izbriši vrstice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Upravitelj slogov"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "slog%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delne vsote"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Odstrani vse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Izbrati morate vsaj en stolpec za prikaz delnih vsot."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Vse skupaj"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Stolpec »%1«"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Veljavnost"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Počisti v&se"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Vrednosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Kriterij veljavnosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Dovoli:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Dolžina besedila"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Dovoli prazno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Podatki:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum: "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum: "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Najmanjši datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Največji datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Najmanjši čas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Največji čas:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Število:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Vnosi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Opozorilo ob napaki"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Komentarji"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Prikaži sporočilo o napaki, ko je vnešena neveljavna vrednost"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Dejanje:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Tip informacije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Sporočilo:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Pomoč pri vnosu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Prikaži pomoč pri vnosu, ko je izbrana celica"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "To ni veljavna vrednost."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "To ni veljaven čas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "To ni veljaven datum."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Vstavi povezavo"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internetni naslov:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Lokacija datoteke:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Nedavna datoteka:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Brez vnosov"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Celica"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Celica:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Internetni naslov je prazen"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Poštni naslov je prazen"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Ime datoteke je prazno"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Ciljna celica je prazna"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Lastnosti lista"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Z leve na desno"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Z desne na levo"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Celo število (kot 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Logična vrednost (TRUE ali FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Realno število (kot 1,3, 0,343, 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Katerakoli vrednost"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Obseg nizov"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Obseg celih števil (npr. 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Obseg logičnih vrednosti (TRUE ali FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Obseg vrednosti števil s plavajočo vejico (npr. 1,3, 0,343, 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Obseg katerikolih vrednosti"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Vrnjen tip: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Skladnja</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametri</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Komentar:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tip:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Primeri</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Povezane funkcije</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Preglednica KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "© 1998-2006, Ekipa KSpreada"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "maj"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Ta povezava kaže na program ali skript »%1«.\n"
"Zlonamerni programi lahko škodujejo vašemu računalniku. Ste prepričani, da "
@@ -1363,21 +2929,22 @@ msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
-"Ta dokument ni preglednica, ampak %1. Prosimo, poskusite ga odpreti z ustreznim "
-"programom."
+"Ta dokument ni preglednica, ampak %1. Prosimo, poskusite ga odpreti z "
+"ustreznim programom."
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Neveljaven dokument. Pričakovana je zvrst MIME application/x-kspread ali "
"application/vnd.kde.kspread, dobljena je %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Ta dokument je bil ustvarjen z novejšo različico programa KSpread (različica "
@@ -1397,2463 +2964,2458 @@ msgstr "Slogi ne morejo biti naloženi."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Neveljaven dokument. Ni kartne oznake."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Avstralija"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "dolar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Karibi"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelandija"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Združene države"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Avstrija"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "evro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finska"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Francija"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Nemčija"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grčija"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalska"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Španija"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Združeno kraljestvo"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "funt"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japonska"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "jen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "afgan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Alžirija"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "alžirski dinar"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Ameriška Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "ameriški dolar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "andorska pezeta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "kvanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "vzhodnokaribski dolar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigva in Barabuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "vzhodnokaribski dolar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "argentinski peso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenija"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "armenski dram"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "arubski gulden"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "avstralski dolar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "šiling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdžan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "azerbejdžanski manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahami"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "bahamski dolar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "bahrajnski dinar"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "barbadoški dolar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusija"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "beloruski rubelj"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "frank"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "belizejski dolar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA frank BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudi"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "bermudski dolar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "indijska rupija"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "bolivian"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosna in Hercegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Konvertibilna marka"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetski otoki"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "norveška krona"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "brazilski real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britanski teritorij v Indijskem oceanu"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunej Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "brunejski dolar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolgarija"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "bolgarski lev"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "burundski frank"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA frank BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "kanadski dolar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Zelenortski otoki"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "zelenortski eskudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanski otoki"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "kajmanski dolar"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralnoafriška republika"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Čile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "čilski peso"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Kitajska"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "juan renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Božični otoki"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosovi otoki"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "kolumbijski peso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Komori"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "komorski frank"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Kongo, demokratična republika"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "kongoški frank"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovi otoki"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "novozelandski dolar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "kostariški kolon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Slonokoščena obala"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvaška"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "hrvaška kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "kubanski peso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Ciper"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "ciprski funt"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka republika"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "češka krona"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kč"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "danska krona"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "džibutski frank"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republika"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "dominikanski peso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Vzhodni Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "timorski eskudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "egiptovski funt"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "salvadorski kolon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialna Gvineja"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "krona"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "etiopski birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falklandski otoki (Malvinas)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "falklandski funt"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Ferski otoki"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "fidžski dolar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "marka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Francoska Gvajana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franscoska Polinezija"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP frank"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Francoski južni teritoriji"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "nemška marka"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "gibraltarski funt"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "drahma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandija"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "gvinejski frank"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineja-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "gvineja-bissauski peso"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "gvajanski dolar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "gourd"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Otok Heard in otok McDonald"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Sveti sedež (država Vatikan)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "honkongški dolar"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Madžarska"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Islandija"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "islandska krona"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Indija"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "rupija"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, islamska republika"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "iranski rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "iraški dinar"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "funt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "peni"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "novi izraelski šekl"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "jamajški dolar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanija"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "jordanski dinar"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "teng"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "kenijski šiling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Koreja, demokratična ljudska republika"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "severnokorejski von"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Koreja, republika"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "von"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "kuvajtski dinar"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, ljudska demokratična republika"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "latvijski lats"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "libanonski funt"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "liberijski dolar"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libija, arabska džamaharija"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "libijski dinar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "švicarski frank"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Latvija"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "latvijski litus"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "pataka"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Makedonija"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "malgaški frank"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "kvača"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezija"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "malezijski ringit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "rufija"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "malteška lira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalovi otoki"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mavertanija"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguija"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "mauricijska rupija"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mehika"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "mehiški peso"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "mehiški Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronezija, federacijske države"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavija"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "moldavijski lej"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "maroški dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "metikal"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "kjat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "namibijski dolar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "nepalska rupija"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "gulden"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizozemski Antili"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "nizozemski gulden"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Kaledonija"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "kordoba oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolški otoki"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severnomarijanski otoki"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "norveška krona"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "omanski rial"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "pakistanska rupija"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Gvineja"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "gvaran"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "novi sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipini"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "filipinski peso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "zlot"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "eskudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "katarski rial"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romunija"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "lej"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruska federacija"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "ruski rubelj"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "ruandski frank"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sveta Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Svete Helene funt"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts in Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sveta Lucija"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre in Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent in Grenadini"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome in Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Savdska Arabija"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "savdski rial"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejšeli"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "sejšelska rupija"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "leon"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "singapurski dolar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaška"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovaška krona"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonski otoki"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "salomonski dolar"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "somalski šiling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Južnoafriška republika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "pezeta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "šrilanška rupija"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "sudanski dinar"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinamski gulden"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard in Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazi"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Švedska krona"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Švica"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Sirija, arabska republika"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "sirijski funt"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Tajvan, kitajska provinca"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "novi tajvanski dolar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "somon"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzanija, združena republika"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "tanzanijski šiling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tajska"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "bat"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "panga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad in Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "trinidaški in tobaški dolar"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizija"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "tunizijski dinar"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turčija"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "turška lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Otoki Turks in Caicos"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "ugandski šiling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "hrivina"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Združeni arabski emirati"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "ZAE dinar"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "funt šterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "ameriški dolar (naslednji dan)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "ameriški dolar (isti dan)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaj"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "urugvajski peso"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "uzbekistanski sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Deviški otoki"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis in Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zahodna Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "jemenski rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "jugoslovanski dinar"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "zimbabveški dolar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Ročno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3872,6 +5434,41 @@ msgstr "pop."
msgid "AM"
msgstr "dop."
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Spremeni velikost predmeta"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Diagram"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "S&lika"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Odstrani predmet"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Lastnosti"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Zaščiti list"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Navpično besedilo"
@@ -3920,10 +5517,6 @@ msgstr "Povečaj zamik"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Privzeti parametri"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Premakni predmete"
@@ -3932,7 +5525,6 @@ msgstr "Premakni predmete"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Neveljaven dokument. Ime lista je prazno."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "stran"
@@ -3997,19 +5589,15 @@ msgstr "Vstavi vrstice"
msgid "Change Text"
msgstr "Spremeni besedilo"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Spremeni obliko"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Spremeni kot"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši vrstice"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Potegni in spusti"
@@ -4034,6 +5622,11 @@ msgstr "Odstrani celico"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Pogojna lastnost celice"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Kaj prilepiti"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Prilepi in vstavi"
@@ -4042,10 +5635,6 @@ msgstr "Prilepi in vstavi"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Slog celice"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Vstavi podatke iz zbirke"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Oblika celice ..."
@@ -4062,6 +5651,11 @@ msgstr "&Lastnosti"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Ponastavi na privzeto obliko."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčrtaj"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Prečrtaj"
@@ -4374,10 +5968,6 @@ msgstr "Pogojne lastnosti celice ..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Nastavi obliko celice glede na določene pogoje."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Pogojne lastnosti celice"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Odstrani pogojno oblikovanje celice."
@@ -4390,10 +5980,6 @@ msgstr "Veljavnost ..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Nastavi preizkuse za potrditev veljavnosti podatkov v celici."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Veljavnost"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Odstrani preizkuse veljavnosti za to celico."
@@ -4414,10 +6000,6 @@ msgstr "&Odstrani komentar"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Odstrani komentar te celice."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Spremeni velikost stolpca ..."
@@ -4462,10 +6044,6 @@ msgstr "Izenači stolpec"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Spremeni velikost izbranih stolpcev, da so enake velikosti."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Prikaži stolpce"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Prikaže skrite stolpce v izboru."
@@ -4514,10 +6092,6 @@ msgstr "Izenači vrstico"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Spremeni velikost izbranih vrstic, da so vse enake velikosti."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Prikaži vrstice"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Prikaži skrite vrstice v izboru."
@@ -4530,10 +6104,6 @@ msgstr "Prilagodi vrstico in stolpec"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Nastavi velikost vrstice/stolpca, tako da je prilagojena vsebini."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Lastnosti lista"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Spremeni lastnosti trenutnega lista."
@@ -4546,6 +6116,11 @@ msgstr "Vstavi list"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Vstavi nov list."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&List"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Odstrani aktivni list."
@@ -4818,10 +6393,6 @@ msgstr "&Dol"
msgid "&Up"
msgstr "&Gor"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Upravitelj slogov"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Uredi in organiziraj sloge celic."
@@ -4850,6 +6421,11 @@ msgstr "Vstavi funkcijo."
msgid "Others..."
msgstr "Drugo ..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povečava:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Uskladi ..."
@@ -4990,70 +6566,30 @@ msgstr "Nastavi Kspread ..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Nastavi različne možnosti KSpreada."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Brez računanja"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Vsota"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Izračunaj z uporabo vsote."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Izračunaj z uporabo minimuma."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Maksimum"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Izračunaj z uporabe maksimuma."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Povprečje"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Izračunaj z uporabo povprečja."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Štetje"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Izračunaj z uporabo štetja."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "ŠtetjeA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Izračunaj z uporabo štetjeA."
@@ -5096,8 +6632,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Kaže, da se je ISpell sesul."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Območje je preveliko."
@@ -5106,7 +6642,7 @@ msgstr "Območje je preveliko."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Izbrati morate več celic."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Ne morete spremeniti zaščitenega lista."
@@ -5118,21 +6654,18 @@ msgstr "Ne morete skriti zadnjega vidnega lista."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Izreži predmete"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Vstavi povezavo"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Uredi povezavo"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Na voljo ni gonilnikov za baze podatkov. Namestiti morate ustrezne gonilnike iz "
-"Qt 3."
+"Na voljo ni gonilnikov za baze podatkov. Namestiti morate ustrezne gonilnike "
+"iz Qt 3."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5147,63 +6680,64 @@ msgstr "Ničesar ni moč tiskati za list %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Zaščiti dokument"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Snemi zaščito z dokumenta"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Geslo ni pravilno."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Zaščiti list"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Snemi zaščito z lista"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Prilagodi stolpec"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Prilagodi vrstico"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Seznam izbora ..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Lastnosti"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Ustvari slog iz celice"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Vnesite ime:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Ime sloga ne more biti prazno."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Slog s tem imenom že obstaja."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Območje je preveliko."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Žal nimate registrirane komponente za diagrame."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Ne morete izbrisati edinega lista."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5211,45 +6745,41 @@ msgstr ""
"Odstranili boste aktivni list.\n"
"Želite nadaljevati?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Ime lista vsebuje neveljavne znake. Dovoljene so samo številke in črke."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Spremeni ime lista"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Ime lista ne more biti prazno."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Ime je že uporabljeno."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Vsota: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Povprečje: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Maks.: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Prešteto: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "PreštetoA: "
@@ -5273,6 +6803,43 @@ msgstr "Prilagodi stolpce"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Prilagodi vrstice"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Denarna oblika"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Spremeni barvo roba"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Spremeni besedilo"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Spremeni obliko"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Spremeni vrednost"
@@ -5285,10 +6852,6 @@ msgstr "Nastavi formulo polja"
msgid "h"
msgstr "ur"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5305,60 +6868,51 @@ msgstr "Krog"
msgid "Depend"
msgstr "Odvisno"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Pretvorba"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Boolova vrednost za pretvorbo"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-"Funkcija BOOL2STRING vrne vrednost niza za dano Boolovo vrednost. Ta metoda je "
-"namenjena za uporabo Boolovih vrednosti v metodah, ki potrebujejo niz"
+"Funkcija BOOL2STRING vrne vrednost niza za dano Boolovo vrednost. Ta metoda "
+"je namenjena za uporabo Boolovih vrednosti v metodah, ki potrebujejo niz"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) vrne True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) vrne False"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) vrne TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Celoštevilska vrednost za pretvorbo"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5367,218 +6921,187 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
"Funkcija INT2BOOL() vrne Boolovo vrednost za dano celo število. Ta metoda je "
-"namenjena za uporabo celih števil v metodah, ki potrebujejo Boolove vrednosti. "
-"Sprejema samo 0 ali 1. Če je dana katerakoli druga vrednost, se vrne false."
+"namenjena za uporabo celih števil v metodah, ki potrebujejo Boolove "
+"vrednosti. Sprejema samo 0 ali 1. Če je dana katerakoli druga vrednost, se "
+"vrne false."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) vrne true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) vrne false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) vrne true."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"Funkcija BOOL2INT vrne celoštevilsko vrednost za dano Boolovo vrednost. Ta "
"metoda je namenjena za uporabo Boolovih vrednosti v metodah, ki potrebujejo "
"cela števila."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) vrne True."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Število ki naj se pretvori v niz"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"Funkcija NUM2STRING() vrne vrednost niza za dano število. Upoštevajte, da lahko "
-"KSpread samodejno pretvori številke v nize, če je to potrebno, zato boste le "
-"redko rabili to funkcijo."
+"Funkcija NUM2STRING() vrne vrednost niza za dano število. Upoštevajte, da "
+"lahko KSpread samodejno pretvori številke v nize, če je to potrebno, zato "
+"boste le redko rabili to funkcijo."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) vrne »10«"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2,05) vrne »2,05«"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) vrne True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"Funkcija STRING() vrne niz za dano število. Je enaka funkciji NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Enoznakovni niz za pretvorbo"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Funkcija CHARTOASCII() vrne kodo ASCII za dan znak."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") vrne 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) je napaka. Znak mora biti v narekovajih."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Vrednost ASCII za pretvorbo"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "Funkcija ASCIITOCHAR() vrne znak za vsako dano kodo ASCII"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) vrne »v«"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) vrne »KDE«"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Vrednost v X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Vrednost v Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"Funkcija POLR() vrne radij glede na položaj točke v kartezijevem koordinatnem "
-"sistemu."
+"Funkcija POLR() vrne radij glede na položaj točke v kartezijevem "
+"koordinatnem sistemu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) vrne 16,9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) vrne 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5587,193 +7110,156 @@ msgstr ""
"Funkcija POLA() vrne kot (v radianih) glede na položaj točke v kartezijevem "
"koordinatnem sistemu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) vrne 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) vrne 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) vrne 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Polmer"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Kot (radiani)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funkcija CARX() vrne kartezijsko koordinato X točke, podano s polarnimi "
"koordinatami."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(radij;kot)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1,5707) vrne 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) vrne 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Funkcija DECSEX() pretvori vrednost double v vrednost časa."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) vrne 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) vrne 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Ur"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minut"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-"Funkcija SEXDEC() vrne desetiško vrednost. Lahko podate tudi časovno vrednost."
+"Funkcija SEXDEC() vrne desetiško vrednost. Lahko podate tudi časovno "
+"vrednost."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(časovna vrednost) ali SEXDEC(ure;minute;sekunde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) vrne 1,0852778"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") vrne 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funkcija CARY() vrne kartezijsko koordinato Y točke, podano s polarnimi "
"koordinatami."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(radij;kot)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1,5707) vrne 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) vrne 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Število"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5782,105 +7268,94 @@ msgstr ""
"Funkcija ROMAN() vrne število v obliki rimskega števila. Število naj bo "
"pozitivno in celo."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(število)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) vrne »XCIX«"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) vrne »Napaka«"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Številka"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Funkcija ARABIC() pretvori rimske številke v števila."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Številka)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") vrne 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") vrne 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Zbirka podatkov"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Obseg označuje zbirko podatkov"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Niz označuje stolpec v zbirki podatkov"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Obseg označuje pogoje"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "Sešteje številke v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom pogojev."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5889,87 +7364,75 @@ msgstr ""
"Izračuna povprečje v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom pogojev za "
"vrednosti, ki so številke."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Prešteje celice, ki vsebujejo numerične vrednosti v stolpcu zbirke, ki je "
"določena z nizom pogojev."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Prešteje celice, ki vsebujejo numerične ali alfanumerične vrednosti v stolpcu "
-"zbirke, ki je določena z nizom pogojev."
+"Prešteje celice, ki vsebujejo numerične ali alfanumerične vrednosti v "
+"stolpcu zbirke, ki je določena z nizom pogojev."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Vrne enotno vrednost iz stolpca zbirke, ki je določena z nizom pogojev. Ta "
"funkcija vrne napako, če ni nobene vrednost ali pa jih je več kot ena."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5977,20 +7440,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vrne največjo vrednost v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom pogojev."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -5998,253 +7458,207 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vrne najmanjšo vrednost v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom pogojev."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Vrne produkt vseh numeričnih vrednosti v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom "
-"pogojev."
+"Vrne produkt vseh numeričnih vrednosti v stolpcu zbirke, ki je določena z "
+"nizom pogojev."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Vrne oceno standardne deviacije populacije, ki je osnovana na vzorcu, z uporabo "
-"vseh numeričnih vrednosti v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom pogojev."
+"Vrne oceno standardne deviacije populacije, ki je osnovana na vzorcu, z "
+"uporabo vseh numeričnih vrednosti v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom "
+"pogojev."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Vrne standardno deviacijo populacije, ki je osnovana na celotni populaciji, z "
-"uporabo vseh numeričnih vrednosti v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom "
+"Vrne standardno deviacijo populacije, ki je osnovana na celotni populaciji, "
+"z uporabo vseh numeričnih vrednosti v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom "
"pogojev."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Vrne oceno variance populacije, ki je osnovana na vzorcu, z uporabo vseh "
"numeričnih vrednosti v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom pogojev."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Vrne varianco populacije, ki je osnovana na celotni populaciji, z uporabo vseh "
-"numeričnih vrednosti v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom pogojev."
+"Vrne varianco populacije, ki je osnovana na celotni populaciji, z uporabo "
+"vseh numeričnih vrednosti v stolpcu zbirke, ki je določena z nizom pogojev."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(zbirka; \"Glava\"; pogoji)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Plača\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Obseg, ki vsebuje vrtilno tabelo"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Ime polja, od katerega želite podatke povzetka"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Vzame povzete podatke iz vrtilne tabele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(zbirka; \"Prodaja\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum in čas"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Metoda (po želji)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"Funkcija WEEKDAY() vrne ime dneva v tedu za dan datum. Če je metoda 1 "
-"(privzeto), WEEKDAY() vrne 1 za nedeljo, 2 za ponedeljek ... Če je metoda 2, je "
-"poedeljek 1, torek 2 ... Če je metoda 3, je poedeljek 0, torek 1 ..."
+"(privzeto), WEEKDAY() vrne 1 za nedeljo, 2 za ponedeljek ... Če je metoda 2, "
+"je poedeljek 1, torek 2 ... Če je metoda 3, je poedeljek 0, torek 1 ..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(datum; metoda)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) vrne 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Datum1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Datum2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"Funkcija DAYS360() vrne število dni od datuma1 do datuma2 z uporabo "
-"360-dnevnega koledarja, kjer se upošteva, da imajo vsi meseci 30 dni. Če je "
-"metoda nepravilna (privzeto), se uporablja ameriška metoda, sicer pa evropska."
+"Funkcija DAYS360() vrne število dni od datuma1 do datuma2 z uporabo 360-"
+"dnevnega koledarja, kjer se upošteva, da imajo vsi meseci 30 dni. Če je "
+"metoda nepravilna (privzeto), se uporablja ameriška metoda, sicer pa "
+"evropska."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(datum1; datum2; metoda)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) vrne 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6252,48 +7666,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija TIMEVALUE() vrne število (med 0 in 1), ki predstavlja čas dneva."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") vrne 0,42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"Funkcija DATEVALUE vrne število, ki predstavlja dan, t.j. število dni, ki so "
"pretekli od 31. decembra 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") vrne 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Meseci"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6302,169 +7709,145 @@ msgstr ""
"Funkcija EDATE vrne datum, ki je naveden z danim datumom in število mesecev "
"pred in po tem datumu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(datum; meseci)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) vrne »5/22/2002«"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) vrne »2/28/2002«"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
"Funkcija EOMONTH() vrne zadnji dan v mesecu, ki je naveden z datumom in "
"številom mesecev od tega datuma."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(datum; meseci)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) vrne »5/31/2002«"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) vrne »2/28/2002«"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) vrne »3/31/2002«"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"Funkcija YEAR vrne leto datuma. Če parameter ni naveden, se vrne trenutno leto."
+"Funkcija YEAR vrne leto datuma. Če parameter ni naveden, se vrne trenutno "
+"leto."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") vrne 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323,1285) vrne 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
-"Funkcija MONTH() vrne mesec datuma. Če parameter ni naveden, se vrne trenuten "
-"mesec."
+"Funkcija MONTH() vrne mesec datuma. Če parameter ni naveden, se vrne "
+"trenuten mesec."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") vrne 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323,1285) vrne 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Funkcija DAY vrne dan datuma. Če parameter ni naveden, se vrne trenuten dan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") vrne 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323,1285) vrne 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"Funkcija HOUR vrne uro časa. Če parameter ni naveden, se vrne trenutna ura."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") vrne 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0,1285) vrne 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6473,26 +7856,22 @@ msgstr ""
"Funkcija MINUTE vrne minute časa. Če parameter ni naveden, se vrne trenutna "
"minuta."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") vrne 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0,1234) vrne 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6501,112 +7880,103 @@ msgstr ""
"Funkcija SECOND vrne sekundo časa. Če parameter ni naveden, se vrne trenutna "
"sekunda."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") vrne 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) vrne 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Prva (zgodnejša) datumska vrednost"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Druga datumska vrednost"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Način izračuna"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"Funkcija WEEKS() vrne razliko med dvema datuma v tednih. Tretji parameter je "
"način izračuna: če je način 0, potem WEEKS() vrne največjo možno številko "
"tednov med dvema dnevoma. Če je način 1, potem vrne le število celih tednov."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(datum2; datum1; način)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) vrne 1, ker je vmes 1 teden in 1 dan"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-02\"; \"2002-02-06\"; 1) vrne 0, ker vmes ni enega celega "
"tedna, ki bi se začel na prvi dan v tednu (ponedeljek ali sobota, odvisno od "
"vaših nastavitev)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"Funkcija MONTHS() vrne razliko med dvema datuma v mesecih. Tretji parameter je "
-"način izračuna: če je način 0, potem MONTHS() vrne največjo možno številko "
-"mesecev med dvema dnevoma. Če je način 1, potem vrne le število celih mesecev."
+"Funkcija MONTHS() vrne razliko med dvema datuma v mesecih. Tretji parameter "
+"je način izračuna: če je način 0, potem MONTHS() vrne največjo možno "
+"številko mesecev med dvema dnevoma. Če je način 1, potem vrne le število "
+"celih mesecev."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(datum2; datum1; način)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) vrne 1, ker je vmes 1 mesec in 8 dni"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) vrne 1, ker je vmes 1 mesec in 8 "
+"dni"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6615,420 +7985,360 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) vrne 0, ker vmes ni enega celega "
"meseca, ki bi se začel na prvi dan v mesecu"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"Funkcija YEARS() vrne razliko med dvema datuma v letih. Tretji parameter je "
-"način izračuna: če je način 0, potem YEARS() vrne največjo možno številko let "
-"med dvema dnevoma. Če je način 1, potem vrne le število celih let, ki se "
+"način izračuna: če je način 0, potem YEARS() vrne največjo možno številko "
+"let med dvema dnevoma. Če je način 1, potem vrne le število celih let, ki se "
"začnejo 1. januarja in končajo 31. decembra."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(datum2; datum1; način)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) vrne 1, ker je vmes 1 leto in 7 dni"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) vrne 0, ker vmes ni enega celega leta, "
-"ki bi se začel na prvi dan v letu"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) vrne 0, ker vmes ni enega celega "
+"leta, ki bi se začel na prvi dan v letu"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Funkcija DAYS() vrne razliko med dvema datuma v dnevih."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(datum2; datum1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") vrne 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "Funkcija DAYOFYEAR() vrne zaporedno številko dneva v letu (1 ... 365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(leto;mesec;dan)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) vrne 336."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) vrne 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "Funkcija DATE() vrne datum, oblikovan po lokalnih nastavitvah."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(leto;mesec;dan)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) vrne petek, 5. maj 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "Funkcija TIME() vrne čas, oblikovan po lokalnih nastavitvah."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(ure;minute;sekunde)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) vrne 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) vrne 11:10:00"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) vrne 9:20:00"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Funkcija HOURS() vrne vrednost ur, izraženih kot čas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") vrne 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Funkcija ISLEAPYEAR() vrne vrednost True, če je podano leto prestopno."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(leto)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) vrne True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "Funkcija DAYSINMONTH() vrne število dnevov v danem letu in mesecu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(leto;mesec)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) vrne 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "Funkcija DAYSINYEAR() vrne število dni v danem letu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(leto)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) vrne 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Funkcija WEEKSINYEAR() vrne število tednov v danem letu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(leto)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) vrne 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "Funkcija MINUTES() vrne vrednost minut, izraženih kot čas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") vrne 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "Funkcija SECONDS() vrne vrednost sekund, izraženih kot čas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(čas)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") vrne 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Dan v tednu (1 ... 7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"Funkcija DAYNAME() vrne ime dneva v tednu (1 ... 7). V nekaterih državah je "
"prvi dan v tednu ponedeljek, drugod pa nedelja."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(dan v tednu)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) vrne ponedeljek (če se teden začne s ponedeljkom)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Število meseca (1 ... 12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Funkcija MONTHNAME() vrne ime meseca (1 ... 12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(število)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) vrne maj"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr "Funkcija CURRENTDATE() vrne trenutni datum. Ustreza funkciji TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() vrne »sobota 13. aprila 2002«"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Funkcija TODAY() vrne trenuten datum."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() vrne »sobota 13. aprila 2004«"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"Funkcija NOW() vrne trenuten datumi. Identična je s funkcijo CURRENTDATETIME, "
-"tu pa je zaradi združljivosti z drugimi programi."
+"Funkcija NOW() vrne trenuten datumi. Identična je s funkcijo "
+"CURRENTDATETIME, tu pa je zaradi združljivosti z drugimi programi."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() vrne »sobota 13. aprila 2004 19:12:01«"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "Funkcija CURRENTDATETIME() vrne trenutni datum in čas."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() vrne npr. »sobota 13. aprila 2004 19:12:01«"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7036,86 +8346,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija CURRENTTIME() vrne trenutni čas, oblikovan po lokalnih nastavitvah."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() vrne npr. »19:12:01«"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"Funkcija EASTERSUNDAY() vrne datum, ki je enak datumu Velikonočne nedelje v "
"danem letu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(leto)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) vrne »20. april 2004«"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"Funkcija ISOWEEKNUM() vrne število tedna, v katerega pade teden. Vedite, da je "
-"ta funkcija v skladu s standardom ISO8601. To pomeni, da se teden vedno začne s "
-"ponedeljkom in konča z nedeljo. Prvi teden leta je tisti, ki vsebuje prvi "
-"četrtek v letu."
+"Funkcija ISOWEEKNUM() vrne število tedna, v katerega pade teden. Vedite, da "
+"je ta funkcija v skladu s standardom ISO8601. To pomeni, da se teden vedno "
+"začne s ponedeljkom in konča z nedeljo. Prvi teden leta je tisti, ki vsebuje "
+"prvi četrtek v letu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) vrne 51, ko je v A1 »21. dec«."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Inženirstvo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Natančnost"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7124,1203 +8422,1041 @@ msgstr ""
"Funkcija BASE() pretvori število z desetiško osnovo v vrednost niza v ciljni "
"osnovi od 2 do 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(število;osnova;natančnost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) vrne »200«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123,47;16;6) vrne »7B,7851EB«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Kje se funkcija izvrednoti"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Red funkcije"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "Funkcija BESSELI() vrne spremenjeno Besselovo funkcijo In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0,7;3) vrne 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Funkcija BESSELJ() vrne Besselovo funkcijo."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0,89;3) vrne 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"Funkcija BESSELK() vrne spremenjeno Besselovo funkcijo, ki je enaka Besselovi "
-"funkciji izvrednoteni za popolnoma imaginarne argumente."
+"Funkcija BESSELK() vrne spremenjeno Besselovo funkcijo, ki je enaka "
+"Besselovi funkciji izvrednoteni za popolnoma imaginarne argumente."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) vrne 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"Funkcija BESSELY() vrne Besselovo funkcijo, ki se ji reče tudi Webrova funkcija "
-"ali Neumannova funkcija."
+"Funkcija BESSELY() vrne Besselovo funkcijo, ki se ji reče tudi Webrova "
+"funkcija ali Neumannova funkcija."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) vrne 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Iz enote"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "V enoto"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr "Funkcija CONVERT() vrne pretvorbo iz enega v drug merski sistem."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"Podprte masne enote: g (gram), u (atomska masa), bron (bruto registrska tona) "
-"ter imperialne enote sg (pieces), lbm (funt), ozm (unča), stone, ton, grain, "
-"pweight (pennyweight), hweight (hundredweight)."
+"Podprte masne enote: g (gram), u (atomska masa), bron (bruto registrska "
+"tona) ter imperialne enote sg (pieces), lbm (funt), ozm (unča), stone, ton, "
+"grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
"Podprte enote razdalje: m (meter), in (palec), ft (čevelj), mi (milja), Nmi "
-"(navtična milja), ang (Angstrom), parsec (parsek), lightyear (svetlobno leto)."
+"(navtična milja), ang (Angstrom), parsec (parsek), lightyear (svetlobno "
+"leto)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Podprte enote pritiska: Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHg (mm živosrebrnega "
"stolpca), psi (funt na kvadratni palec, pond), Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Podprte enote sil: N (Newton), dyn, pound (funt)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Podprte energijske enote: J (Joule), e (erg), c (termodinamična kalorija), cal "
-"(kalorija), eV (elektronvolt), HPh (konjska-moč-ura), Wh (vatna ura), flb "
-"(čevelj-funt), BTU."
+"Podprte energijske enote: J (Joule), e (erg), c (termodinamična kalorija), "
+"cal (kalorija), eV (elektronvolt), HPh (konjska-moč-ura), Wh (vatna ura), "
+"flb (čevelj-funt), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
-"Podprte enote moči: W (Watt), HP (horsepower-konjska moč), PS "
-"(Pferdestaerke-konjska moč)."
+"Podprte enote moči: W (Watt), HP (horsepower-konjska moč), PS (Pferdestaerke-"
+"konjska moč)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Podprte enote magnetizma: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "Podprte temperaturne enote: C (Celzij), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
"Podprte prostorninske enote: l (liter), tsp (čajna žlička), tbs (žlica), oz "
"(tekoča unča), cup (skodelica), pt (pinta), qt (quart), gal (galona), barrel "
"(sodček), m3 (kubični meter), mi3 (kubična milja), Nmi3 (kubična navtična "
"milja), in3 (kubični palec), ft3 (kubični čevelj), yd3 (kubični jard)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Podprte površinske enote: m2 (kvadratni meter), mi2 (kvadratna milja), Nmi2 "
-"(kvadratna navtična milja), in2 (kvadratni palec), ft2 (kvadratni čevelj), yd2 "
-"(kvadratni jard), acre (akra), ha (hektar)."
+"(kvadratna navtična milja), in2 (kvadratni palec), ft2 (kvadratni čevelj), "
+"yd2 (kvadratni jard), acre (akra), ha (hektar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Podprte hitrostne enote: m/s (meter na sekundo), m/h (meter na uro), mph (milja "
-"na uro), kn (vozel)."
+"Podprte hitrostne enote: m/s (meter na sekundo), m/h (meter na uro), mph "
+"(milja na uro), kn (vozel)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"Za metrične enote se lahko uporabljajo naslednje predpone: E (eksa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hekta, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m "
-"(mili, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (ato, 1E-18)."
+"Za metrične enote se lahko uporabljajo naslednje predpone: E (eksa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hekta, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (mili, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), "
+"f (femto, 1E-15), a (ato, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(število; iz enote; v enoto)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") je enako 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") je enako 1,3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") je enako 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Spodnja meja"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Zgornja meja"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Funkcija ERF() vrne funkcijo napake."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(spodnja meja; zgornja meja)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0,4) je enako 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Funkcija ERFC() vrne komplementarno funkcijo napake."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(spodnja meja; zgornja meja)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0,4) je enako 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Vrednost za pretvorbo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcija DECBIN() vrne vrednost oblikovano kot binarno število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) vrne »1100«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) vrne »110111«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkcija DEC2HEX() vrne vrednost oblikovano kot šestnajstiško število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) vrne »c«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) vrne »37«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcija DEC2OCT() vrne vrednost oblikovano kot osmiško število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) vrne »14«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) vrne »67«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcija OCT2BIN() vrne vrednost oblikovano kot binarno število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") vrne »1010«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") vrne »101101«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcija OCT2DEC() vrne vrednost oblikovano kot desetiško število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") vrne 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") vrne 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkcija OCT2HEX() vrne vrednost oblikovano kot šestnajstiško število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") vrne »a«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") vrne »2d«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcija BIN2DEC() vrne vrednost oblikovano kot desetiško število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") vrne 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") vrne 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcija BIN2OCT() vrne vrednost, oblikovano kot osmiško število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") vrne »12« "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") vrne »37« "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"Funkcija BIN2HEX() vrne vrednost, oblikovano kot šestnajstiško število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") vrne »a«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") vrne »1f«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcija HEX2DEC() vrne vrednost oblikovano kot desetiško število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") vrne 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") vrne 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcija HEX2OCT() vrne vrednost, oblikovano kot osmiško število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") vrne »12« "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") vrne »67« "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcija HEX2BIN() vrne vrednost oblikovano kot binarno število."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") vrne »1010«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") vrne »110111«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Realni koeficient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginarni koeficient"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "Funkcija COMPLEX(real;imag) vrne kompleksno število v obliki x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) vrne »1,2+3,4i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) vrne »-i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"Funkcija IMAGINARY(niz) vrne imaginarni koeficient kompleksnega števila."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(niz)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") vrne 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") vrne 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "Funkcija IMREAL(niz) vrne realni koeficient kompleksnega števila."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(število)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") vrne 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") vrne 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "Funkcija IMCOS(niz) vrne kosinus kompleksnega števila."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(niz)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") vrne »0,83373-0,988898i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") vrne 81.377,4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "Funkcija IMSIN(niz) vrne sinus kompleksnega števila."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(niz)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") vrne »1,29846+0,634964i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1,2\") vrne -0,536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "Funkcija IMEXP(niz) vrne eksponent kompleksnega števila."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(niz)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") vrne »3,99232-6,21768i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") vrne »0,843854-0,536573i« "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "Funkcija IMLN(niz) vrne naravni logaritem kompleksnega števila."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(niz)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") vrne »1,15129-0,321751i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") vrne 2,48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "Funkcija IMSQRT(niz) vrne kvadratni koren kompleksnega števila."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(niz)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") vrne »1,09868+0,45509i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") vrne »0,774597+0,774597i« "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Potenca"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "Funkcija IMPOWER(niz) vrne kompleksno število na potenco."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(niz)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) vrne »15-8i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) vrne 1,44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funkcija IMSUM() vrne seštevek več kompleksnih števil v obliki x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(vrednosti;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") vrne »4,6+5i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") vrne »1,2+i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funkcija IMDIV() vrne deljenje več kompleksnih števil v obliki x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(vrednosti;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") vrne »0,111597-0,164114i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") vrne »0,986207+0,16551i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funkcija IMUB() vrne razliko več kompleksnih števil v obliki x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") vrne »-2,2-5i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") vrne »1,2-i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Funkcija IMPRODUCT() vrne razliko več kompleksnih števil v obliki x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") vrne »4,08+6i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") returns »+1,2i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"Funkcija INCONJUGATE(kompleksno število) vrne konjugirano vrednost kompleksnega "
-"števila v obliki x+yi."
+"Funkcija INCONJUGATE(kompleksno število) vrne konjugirano vrednost "
+"kompleksnega števila v obliki x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(kompleksno število)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") vrne »1,2-5i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") vrne »i«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") vrne »12«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"Funkcija IMARGUMENT(kompleksno število) vrne argument kompleksnega števila v "
"obliki x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(kompleksno število)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") vrne 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") vrne -1,57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") vrne »#Del/0«"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"Funkcija IMABS(kompleksno število) vrne absolutno vrednost kompleksnega števila "
-"v obliki x+yi."
+"Funkcija IMABS(kompleksno število) vrne absolutno vrednost kompleksnega "
+"števila v obliki x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(kompleksno število)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") vrne 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") vrne 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") vrne 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Vrednost za decimalno vejico"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"Funkcija DELTA() vrne 1, če je x enak y, sicer vrne 0. y je privzeto 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2;3,4) vrne 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"Funkcija GESTEP() vrne 1, če je x večji ali enak y, sicer vrne 0. y je privzeto "
-"0."
+"Funkcija GESTEP() vrne 1, če je x večji ali enak y, sicer vrne 0. y je "
+"privzeto 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) vrne 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) vrne 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finančne"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Sklenitev"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Vlaganje"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Diskontna stopnja"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8328,143 +9464,125 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"Funkcija RECEIVED vrne znesek, ki je prejet ob datumu zapadlosti za investiran "
-"vrednostni papir. Osnova je vrsta štetja dni, ki bi ga radi uporabili: 0: "
-"ameriški 30/360 (privzeto), 1: pravi dnevi, 2: pravi dnevi/360, 3: pravi "
-"dnevi/365 ali 4: evropski 30/365. Datum sporazuma mora biti pred datumom "
-"zapadlosti."
+"Funkcija RECEIVED vrne znesek, ki je prejet ob datumu zapadlosti za "
+"investiran vrednostni papir. Osnova je vrsta štetja dni, ki bi ga radi "
+"uporabili: 0: ameriški 30/360 (privzeto), 1: pravi dnevi, 2: pravi "
+"dnevi/360, 3: pravi dnevi/365 ali 4: evropski 30/365. Datum sporazuma mora "
+"biti pred datumom zapadlosti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(sklenitev; zapadlost; investicija; diskont; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0) vrne 1.025,787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"Funkcija TBILLEQ vrne posojilo, enakovredno za proračun. Datum zapadlosti mora "
-"biti po datumu sporazuma, vendar v 365 dneh."
+"Funkcija TBILLEQ vrne posojilo, enakovredno za proračun. Datum zapadlosti "
+"mora biti po datumu sporazuma, vendar v 365 dneh."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(sklenitev; zapadlost; diskont)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) vrne 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"Funkcija TBILLPRICE vrne ceno na vrednost 100$ za zakladno menico. Datum "
-"zapadlosti mora biti po datumu sklenitve, vendar v 365 dneh. Diskontna stopnja "
-"mora biti pozitivna"
+"zapadlosti mora biti po datumu sklenitve, vendar v 365 dneh. Diskontna "
+"stopnja mora biti pozitivna"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(sklenitev; zapadlost; diskont)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) vrne 97,4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Cena na 100 dolarjev nominalne vrednosti"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"Funkcija TBILLYIELD vrne donos zakladne menice. Datum zapadlosti mora biti po "
-"datumu sklenitve, vendar v 365 dneh. Cena mora biti pozitivna."
+"Funkcija TBILLYIELD vrne donos zakladne menice. Datum zapadlosti mora biti "
+"po datumu sklenitve, vendar v 365 dneh. Cena mora biti pozitivna."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(sklenitev; zapadlost; cena)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) vrne -1,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Datum izdaje"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Prve obresti"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Letna stopnja vrednostnega papirja"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Imenska vrednost:"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Število plačil letno"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Osnova štetja dni"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
@@ -8474,258 +9592,226 @@ msgstr ""
"(privzeto), 1: pravi dnevi, 2: pravi dnevi/360, 3: pravi dnevi/365 ali 4: "
"evropski 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-"ACCRINT(izdaja; prve obresti; sklenitev; stopnja; imenska vrednost; frekvenca; "
-"osnova)"
+"ACCRINT(izdaja; prve obresti; sklenitev; stopnja; imenska vrednost; "
+"frekvenca; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) vrne 16.944"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1;1000; 2; 0) vrne "
+"16.944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Funkcija ACCRINTM vrne povečane obresti za vrednostni papir, ki plača obresti "
-"ob datumu zapadlosti. Osnova je vrsta štetja dni, ki bi ga radi uporabili: 0: "
-"ameriški 30/360 (privzeto), 1: pravi dnevi, 2: pravi dnevi/360, 3: pravi "
-"dnevi/365 ali 4: evropski 30/365."
+"Funkcija ACCRINTM vrne povečane obresti za vrednostni papir, ki plača "
+"obresti ob datumu zapadlosti. Osnova je vrsta štetja dni, ki bi ga radi "
+"uporabili: 0: ameriški 30/360 (privzeto), 1: pravi dnevi, 2: pravi "
+"dnevi/360, 3: pravi dnevi/365 ali 4: evropski 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(izdaja; sklenitev; stopnja; imenska vrednost; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) vrne 5,0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Odkup"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"Funkcija INTRATE vrne obrestno mero za polno investiran vrednostni papir. "
"Osnova je vrsta štetja dni, ki bi ga radi uporabili: 0: ameriški 30/360 "
"(privzeto), 1: pravi dnevi, 2: pravi dnevi/360, 3: pravi dnevi/365 ali 4: "
"evropski 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INRATE(sklenitev; zapadlost; investicija; odkup; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) vrne 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funkcija DISC vrne diskontno stopnjo za vrednostni papir. Osnova je vrsta "
"štetja dni, ki bi ga radi uporabili: 0: ameriški 30/360 (privzeto), 1: pravi "
"dnevi, 2: pravi dnevi/360, 3: pravi dnevi/365 ali 4: evropski 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(sklenitev; zapadlost; imenska vrednost; odkup; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) vrne 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Ulomkov dolar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Ulomek"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"Funkcija DOLLARDE() vrne ceno v dolarjih, izraženo kot decimalno število. "
"Ulomkov dolar je število, ki se pretvori, delež pa je števec ulomka."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(ulomkov dolar; delež)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - to je 1 in 2/16 - vrne 1,125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Decimalni dolar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"Funkcija DOLLARFR() vrne ceno v dolarjih, izraženo kot ulomek. Decimalni dolar "
-"je število, ki se pretvori, dlež pa je števec ulomka."
+"Funkcija DOLLARFR() vrne ceno v dolarjih, izraženo kot ulomek. Decimalni "
+"dolar je število, ki se pretvori, dlež pa je števec ulomka."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(ulomkov dolar; delež)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Funkcija COUPNUM vrne število obrokov, plačanih med sklenitvijo in zapadlostjo. "
-"Osnova je vrsta štetja dni, ki bi ga radi uporabili: 0: ameriški 30/360 "
-"(privzeto), 1: pravi dnevi, 2: pravi dnevi/360, 3: pravi dnevi/365 ali 4: "
-"evropski 30/365."
+"Funkcija COUPNUM vrne število obrokov, plačanih med sklenitvijo in "
+"zapadlostjo. Osnova je vrsta štetja dni, ki bi ga radi uporabili: 0: "
+"ameriški 30/360 (privzeto), 1: pravi dnevi, 2: pravi dnevi/360, 3: pravi "
+"dnevi/365 ali 4: evropski 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(sklenitev; zapadlost; frekvenca; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Sedanja vrednost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Stopnja"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Obdobja"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"Funkcija FV() vrne prihodnjo vrednost investicije, če je podan donos ter "
-"pretečeni čas. Npr. če imate na bančnem računu 1000 € z 8 % obrestmi, boste po "
-"dveh letih imeli FV(1.000;0,08;2) ali 1.166,40 €."
+"pretečeni čas. Npr. če imate na bančnem računu 1000 € z 8 % obrestmi, boste "
+"po dveh letih imeli FV(1.000;0,08;2) ali 1.166,40 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(sedanja vrednost;donos;obdobja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(100000;0,08;2) je enako 116640"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Sedanja vrednost (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Prihodnja vrednost (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8733,163 +9819,145 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vrne število obdobij, ki so potrebna, da vlaganje obdrži željeno vrednost."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(stopnja; PV; FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) vrne 7,27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Plačilo"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Prihodnja vrednost (neobvezno)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Vrsta (neobvezno)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Vrne število obdobij za investicijo."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(stopnja; plačilo; PV; FV; vrsta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) je enako 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) vrne 11,906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Število obdobij"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-"PMT vrne koločino plačila za posojilo na osnovi stalne obrestne mere in stalnih "
-"plačil (vsako plačilo je enako)."
+"PMT vrne koločino plačila za posojilo na osnovi stalne obrestne mere in "
+"stalnih plačil (vsako plačilo je enako)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(stopnja; št. obdobij; PV; FV; vrsta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) je enako -3154,71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Prihodnja vrednost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Obrestna stopnja"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"Funkcija PV() vrne sedanjo vrednost investicije - današnja vrednost vsote "
"denarja v prihodnosti, če je podana obrestna mera ali inflacija. Npr. če "
"potrebujete 1.166,40 € za nov računalnik, ki bi ga radi kupili čez dve leti, "
-"pri tem pa zaslužili 8 % obresti, potem morate začeti s PV(1.164,00;0,08;2) ali "
-"1.000 €."
+"pri tem pa zaslužili 8 % obresti, potem morate začeti s PV(1.164,00;0,08;2) "
+"ali 1.000 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(prihodnja vrednost;obrestna mera;obdobja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(116640;0,08;2) je enako 100000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Obdobje"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Število obdobij"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Prihodnja vrednost (neobvezno)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT izračuna količino plačila rente, ki gre proti glavnici."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Stopnja je periodična obrestna mera."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8897,26 +9965,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obdobje je amortizacijsko obdobje. 1 za prvo in NPER za zadnje obdobje."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER je skupno število obdobij, ko se plačuje rento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV je sedanja vrednost v nizu plačil."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (neobvezno) je željena (prihodnja) vrednost. Privzeto je 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -8925,32 +9990,27 @@ msgstr ""
"Vrsta (neobvezno) določi datum plačila. 1 za plačilo ob začetku obdobja in 0 "
"(privzeto) za plačilo ob koncu obdobja."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(stopnja; obdobje; NPer; PV; FV; vrsta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) je enako -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Sedanje vrednosti (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Izračuna obresti, plačane v danem obdobju investicije."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -8958,39 +10018,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obdobje je amortizacijsko obdobje. 1 za prvo in NPer za zadnje obdobje."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer je skupno število obdobij, ko se plačuje rento."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(stopnja; obdobje; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) je enako -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Sedanje vrednosti"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT izračuna količino plačila rente, ki gre proti obresti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -8999,202 +10053,178 @@ msgstr ""
"Primer prikazuje obresti za plačilo v zadnjem letu triletnega posojila. "
"Obrestna mera je 10 odstotkov."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(stopnja; obdobje; št. obdobij; PV; FV; vrsta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) je enako -292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Plačilo na obdobje"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"Funkcija PV_ANNUITY() vrne sedanjo vrednost rente ali niza plačil. Npr.: »1 "
-"milijon evrov« vreden dobitek na loteriji, ki pa je izplačan po 50.000 € letno, "
-"je pri letni inflaciji 5 % pravzaprav vreden PV_ANNUITY(50.000;0,05;20) ali "
-"623.111 €. Ta funkcija predvideva, da so plačila opravljena na koncu vsakega "
-"obdobja."
+"milijon evrov« vreden dobitek na loteriji, ki pa je izplačan po 50.000 € "
+"letno, je pri letni inflaciji 5 % pravzaprav vreden "
+"PV_ANNUITY(50.000;0,05;20) ali 623.111 €. Ta funkcija predvideva, da so "
+"plačila opravljena na koncu vsakega obdobja."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(znesek;obrestna mera;obdobja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(100000;0,05;5) je enako 432948"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"Funkcija FV_ANNUITY() vrne prihodnjo vrednost niza plačil, če je podana "
-"velikost plačila, obrestna mera ter število obdobij. Npr. če letno prejmete 500 "
-"€ v 20 letih in jih investirate pri 8 % obrestni meri, boste na koncu imeli FV "
-"_annuity(500;0,08;20) ali 22.880,98 €. Ta funkcija predpostavlja, da so plačila "
-"opravljena na koncu vsakega obdobja."
+"velikost plačila, obrestna mera ter število obdobij. Npr. če letno prejmete "
+"500 € v 20 letih in jih investirate pri 8 % obrestni meri, boste na koncu "
+"imeli FV _annuity(500;0,08;20) ali 22.880,98 €. Ta funkcija predpostavlja, "
+"da so plačila opravljena na koncu vsakega obdobja."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(znesek;obrestna mera;obdobja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(100000;0,05;5) je enako 552563"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Glavnica"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Letno obdobij"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Let"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"Funkcija COMPOUND() vrne vrednost investicije, če je podana glavnica, nominalna "
-"obrestna mera, frekvenca izplačil ter čas. Npr.: 5.000 € pri 12 % obrestni "
-"meri, ki se 5 let izplačuje na četrt leta, na koncu postane "
+"Funkcija COMPOUND() vrne vrednost investicije, če je podana glavnica, "
+"nominalna obrestna mera, frekvenca izplačil ter čas. Npr.: 5.000 € pri 12 % "
+"obrestni meri, ki se 5 let izplačuje na četrt leta, na koncu postane "
"COMPOUND(5000;0,12;4;5) ali 9.030,56 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(začetna_vrednost;obrestna_mera;obdobij_na_leto;leta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(500000;0,12;4;5) je enako 903056"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"Funkcija CONTINUOUS() izračuna vračilo pri stalno izplačljivih obresti, če je "
-"podana glavnica, nominalna obrestna mera ter čas v letih. Npr. 1000 € s 10 % "
-"zaslužkom za 1 leto postane CONTINUOUS(1000;0,1;1) ali 1.105,17 €."
+"Funkcija CONTINUOUS() izračuna vračilo pri stalno izplačljivih obresti, če "
+"je podana glavnica, nominalna obrestna mera ter čas v letih. Npr. 1000 € s "
+"10 % zaslužkom za 1 leto postane CONTINUOUS(1000;0,1;1) ali 1.105,17 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(glavnica;obrestna mera;leta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(100000;0,1;1) je enako 110517."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominalna obrestna stopnja"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"Funkcija EFFECT() izračuna efektivni donos za nominalno obrestno mero (letno "
-"obrestno mero). Npr. 8 % obresti, izplačane mesečno, prinašajo efektivni donos "
-"EFFECT(0,08;12) ali 8,3 %."
+"obrestno mero). Npr. 8 % obresti, izplačane mesečno, prinašajo efektivni "
+"donos EFFECT(0,08;12) ali 8,3 %."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(stopnja;obdobja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) je enako 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"Funkcija EFFECTIVE() izračuna efektivni donos za nominalno obrestno mero (letno "
-"obrestno mero). Funkcija je enaka kot funkcija EFFECT."
+"Funkcija EFFECTIVE() izračuna efektivni donos za nominalno obrestno mero "
+"(letno obrestno mero). Funkcija je enaka kot funkcija EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(stopnja;obdobja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Efektivna obrestna mera"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9204,29 +10234,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija NOMINAL() izračuna nominalno (določeno) obrestno mero za efektivno "
"(letno) obrestno mero, če je podan interval. Npr.: da bi zaslužili 8 % na "
-"računu, ki se izplačuje mesečno, potrebujete plačilo NOMINAL(0,08;12) ali 7,72 "
-"%."
+"računu, ki se izplačuje mesečno, potrebujete plačilo NOMINAL(0,08;12) ali "
+"7,72 %."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(efektivna;obdobja)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) je enako 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Nominalna vrednost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9237,235 +10263,203 @@ msgstr ""
"diskont). Npr.: če je obrestna mera 10 %, je posojilo v višini 1000 €, ki "
"zapade v 20 letih, vredno ZERO_COUPON(1000;0,1,20) ali 148,64 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(nominalna_vrednost;stopnja;leta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(100000;0,1;20) je enako 14864"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Stopnja odrezkov"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Odrezkov letno"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Obrestna stopnja trga"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"Funkcija LEVEL_COUPON() izračuna vrednost posojila s stalno obrestno mero. "
-"Npr.: če je obrestna mera 10 %, potem je posojilo v višini 1000 € s polletnimi "
-"odbitki pri stopnji 13 %, ki zapade v 4 letih, vredno "
+"Npr.: če je obrestna mera 10 %, potem je posojilo v višini 1000 € s "
+"polletnimi odbitki pri stopnji 13 %, ki zapade v 4 letih, vredno "
"LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) ali 1096,95 €."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(nominalna_vrednost;stopnja;leta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(100000;0,13;2;4;0,1) je enako 109695"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Strošek"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Rabljena vrednost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Življenje"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"Funkcija SLN() določa ravno črto amortizacije premoženja za eno obdobje. "
"Strošek je vsota, ki ste jo plačali za premoženje. Rabljena vrednost je "
"vrednost premoženja na koncu obdobja. Življenje je število obdobij, preko "
-"katerih se premoženje amortizira. SLN deli strošek enakomerno preko življenja "
-"premoženja."
+"katerih se premoženje amortizira. SLN deli strošek enakomerno preko "
+"življenja premoženja."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(strošek; rabljena vrednost; življenje"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) je enako 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"Funkcija SYD() bo izračunala vsoto amortizacije po letih za premoženje glede na "
-"njegove stroške, rabljene vrednosti, pričakovane življenjske dobe in določenega "
-"obdobja. Ta metoda pospeši stopnjo amortizacije tako, da so večji stroški "
-"amortizacije na začetku, na koncu pa manjši. Strošek amortizacije je dejanski "
-"strošek minus rabljena vrednost. Uporabno življenje je število obdobij "
-"(običajno let), preko katerih se premoženje amortizira."
+"Funkcija SYD() bo izračunala vsoto amortizacije po letih za premoženje glede "
+"na njegove stroške, rabljene vrednosti, pričakovane življenjske dobe in "
+"določenega obdobja. Ta metoda pospeši stopnjo amortizacije tako, da so večji "
+"stroški amortizacije na začetku, na koncu pa manjši. Strošek amortizacije je "
+"dejanski strošek minus rabljena vrednost. Uporabno življenje je število "
+"obdobij (običajno let), preko katerih se premoženje amortizira."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(strošek; rabljena vrednost; življenje; obdobje;"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(500000;200;5;2) je enako 128000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"Funkcija DDB() bo izračunala razvrednotenje dobička za dano obdobje z uporabo "
-"metode aritmetičnega odklona ravnotežja. Faktor je neobvezen, če ga ni, se "
-"privzame kot 2. Vsi parametri morajo biti večji od nič."
+"Funkcija DDB() bo izračunala razvrednotenje dobička za dano obdobje z "
+"uporabo metode aritmetičnega odklona ravnotežja. Faktor je neobvezen, če ga "
+"ni, se privzame kot 2. Vsi parametri morajo biti večji od nič."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(strošek; rabljena vrednost; življenje; obdobje [;faktor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) vrne 1721,81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"Funkcija DB() bo izračunala razvrednotenje dobička za dano obdobje z uporabo "
-"metode fiksnega odklona ravnotežja. Mesec je neobvezen, če ga ni, se privzame "
-"kot 12."
+"metode fiksnega odklona ravnotežja. Mesec je neobvezen, če ga ni, se "
+"privzame kot 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(strošek; rabljena vrednost; življenje; obdobje [;mesec])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(800000;400;6;3) je enako 116640"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(800000;400;6;3;2) je enako 178341"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"Funkcija EURO() pretvori en evro v dano nacionalno valuto v Evropski monetarni "
-"uniji. Valuta je ena od naslednjih: ATS (Avstrija), BEF (Belgija), DEM "
-"(Nemčija), ESP (Spain), FIM (Finska), FRF (Francija), GRD (Grčija), IEP "
-"(Irska), ITL (Italija), LUF (Luksemburg), NLG (Nizozemska) ali PTE Portugalska."
+"Funkcija EURO() pretvori en evro v dano nacionalno valuto v Evropski "
+"monetarni uniji. Valuta je ena od naslednjih: ATS (Avstrija), BEF (Belgija), "
+"DEM (Nemčija), ESP (Spain), FIM (Finska), FRF (Francija), GRD (Grčija), IEP "
+"(Irska), ITL (Italija), LUF (Luksemburg), NLG (Nizozemska) ali PTE "
+"Portugalska."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(valuta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") je enako 1,95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9474,36 +10468,31 @@ msgid ""
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
"Funkcija N() pretvori vrednost v število. Če je vrednost oz. se nanaša na "
-"število, potem ta funkcija vrne število. Če je vrednost True, potem ta funkcija "
-"vrne 1. Če je vrednost datum, potem funkcija vrne serijsko številko tega "
-"datuma. Karkoli drugega vrne funkcija 0."
+"število, potem ta funkcija vrne število. Če je vrednost True, potem ta "
+"funkcija vrne 1. Če je vrednost datum, potem funkcija vrne serijsko številko "
+"tega datuma. Karkoli drugega vrne funkcija 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) vrne 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") vrne 0 (ker je \"7\" besedilo)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Tip informacije"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9511,34 +10500,36 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
-"Funkcija INFO() vrne informacije o trenutnem operacijskem okolju. Tip parametra "
-"določa tip vrnjene informacije. Je eden od naslednjih: »directory« vrne pot "
-"trenutnega imenika,»numfile« vrne število aktivnih dokumentov, »release« vrne "
-"različico KSpreada kot besedilo, »recalc« vrne trenuten način ponovnega "
-"izračunavanja: »Automatic« ali »Manual«, »system« vrne ime operacijskega "
-"okolja, »osversion« vrne različico trenutnega operacijskega sistema."
+"Funkcija INFO() vrne informacije o trenutnem operacijskem okolju. Tip "
+"parametra določa tip vrnjene informacije. Je eden od naslednjih: »directory« "
+"vrne pot trenutnega imenika,»numfile« vrne število aktivnih dokumentov, "
+"»release« vrne različico KSpreada kot besedilo, »recalc« vrne trenuten način "
+"ponovnega izračunavanja: »Automatic« ali »Manual«, »system« vrne ime "
+"operacijskega okolja, »osversion« vrne različico trenutnega operacijskega "
+"sistema."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(tip)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Katerakoli vrednost"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9547,26 +10538,22 @@ msgstr ""
"Funkcija ISLOGICAL() vrne True, če je parameter Boolova vrednost. Sicer vrne "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) vrne True."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9575,54 +10562,46 @@ msgstr ""
"Funkcija ISBLANK() vrne vrednost True, če je parameter prazen. Sicer vrne "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) vrne True, če je A1 prazen"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) vrne False, če je v A1 kakšna vrednost"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
-"Funkcija ISNUMBER() vrne True, če je parameter numerična vrednost. Sicer vrne "
-"False. Je enaka funkciji ISNUM."
+"Funkcija ISNUMBER() vrne True, če je parameter numerična vrednost. Sicer "
+"vrne False. Je enaka funkciji ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) vrne True."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9631,193 +10610,165 @@ msgstr ""
"Funkcija ISNUM() vrne True, če je parameter numerična vrednost. Sicer vrne "
"False. Je enaka funkciji ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) vrne True."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkcija ISTIME() vrne True, če je parameter časovna vrednost. Sicer vrne "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") vrne True."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"živjo\") vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Funkcija ISDATE() vrne True, če je parameter datumska vrednost. Sicer vrne "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") vrne True."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"živjo\") vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"Funkcija ISREF() vrne vrednost True, če se parameter nanaša na referenco. Sicer "
-"vrne False."
+"Funkcija ISREF() vrne vrednost True, če se parameter nanaša na referenco. "
+"Sicer vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) vrne True."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"živjo\") vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"Funkcija ISTEXT() vrne vrednost True, če je parameter niz. Sicer vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"živjo\") vrne True."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"Funkcija ISNONTEXT() vrne vrednost True, če parameter ni niz. Sicer vrne False. "
-"Je enaka funkciji ISNOTTEXT."
+"Funkcija ISNONTEXT() vrne vrednost True, če parameter ni niz. Sicer vrne "
+"False. Je enaka funkciji ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) vrne True."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"živjo\") vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"Funkcija ISNOTEXT() vrne vrednost True, če parameter ni niz. Sicer vrne False. "
-"Je enaka funkciji ISNONTEXT."
+"Funkcija ISNOTEXT() vrne vrednost True, če parameter ni niz. Sicer vrne "
+"False. Je enaka funkciji ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) vrne True."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"živjo\") vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9825,26 +10776,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija ISODD() vrne vrednost True, če je število liho. Sicer vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) vrne True."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9852,182 +10799,160 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija ISEVEN() vrne vrednost True, če je število sodo. Sicer vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) vrne True."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"Funkcija ISERR() vrne True, če je parameter napaka različna od N/A. Sicer vrne "
-"False. Če želite vključiti tudi napako N/A, uporabite funkcijo ISERROR()."
+"Funkcija ISERR() vrne True, če je parameter napaka različna od N/A. Sicer "
+"vrne False. Če želite vključiti tudi napako N/A, uporabite funkcijo "
+"ISERROR()."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"Funkcija ISERROR() vrne True, če je parameter katerakoli vrsta napake. Sicer "
"vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Funkcija ISNA() vrne True, če je parameter napaka N/A. Sicer vrne False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"Funkcija TYPE() vrne 1, če je vrednost število, 2, če je besedilo, 4, če je "
"vrednost logična vrednost, 16, če je vrednost napaka ali 64, če je vrednost "
"polje. Če celica, ki jo vrednost predstavlja, vsebuje formulo, dobite tip "
"rezultata formule."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) vrne 2, če A1 vsebuje »Besedilo«."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) vrne 1."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) vrne 1, če A2 vsebuje »=CURRENTDATE()«."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Vrne trenutno ime datoteke. Če trenuten dokument ni shranjen, potem je vrnjen "
-"prazen niz."
+"Vrne trenutno ime datoteke. Če trenuten dokument ni shranjen, potem je "
+"vrnjen prazen niz."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logične"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Funkcija FALSE() vrne Boolovo vrednost FALSE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() vrne FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Funkcija TRUE() vrne Boolovo vrednost TRUE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() vrne TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Boolova vrednost"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10035,80 +10960,69 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija AND() vrne True, če so vse vrednosti pravilne. Sicer vrne False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) vrne True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) vrne False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkcija OR() vrne True, če je vsaj ena vrednost pravilna, sicer vrne False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) vrne False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;true;true) vrne True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcija NAND() vrne True, če vsaj ena vrednost ni resnična, sicer vrne False."
+"Funkcija NAND() vrne True, če vsaj ena vrednost ni resnična, sicer vrne "
+"False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) vrne True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) vrne False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10117,208 +11031,176 @@ msgstr ""
"Funkcija NOR() vrne True, če so vse podane vrednosti tipa bool in imajo "
"vrednost false. Sicer vrne False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) vrne False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) vrne True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcija XOR() vrne True, če je število vrednosti True sodo, sicer vrne False."
+"Funkcija XOR() vrne True, če je število vrednosti True sodo, sicer vrne "
+"False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) vrne True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) vrne False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Boolova vrednost"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr "Funkcija NOT() vrne True, če je vrednost parametra False, in obratno."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) vrne True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) vrne False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "če drži"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "če ne drži"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Funkcija IF() je pogojna funkcija. Vrne drugi parameter, če je pogoj resničen, "
-"sicer vrne tretji parameter."
+"Funkcija IF() je pogojna funkcija. Vrne drugi parameter, če je pogoj "
+"resničen, sicer vrne tretji parameter."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(pogoj;če_drži;če_ne_drži)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) vrne 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Funkcija SUBTOTAL() vrne delno vsoto danega seznama argumentov, pri tem pa "
"prezre druge podvsote. Funkcija je lahko ena od naslednjih številk: 1 - "
-"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - "
-"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 "
+"- StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funkcija; vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Če A1:A5 vsebuje 7, 24, 23, 56 in 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) vrne 23,8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) vrne 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) vrne 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) vrne 307,76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Prvo število"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Drugo število"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10327,38 +11209,32 @@ msgstr ""
"Funkcija LCM() vrne najmanjši skupni večkratnik za dve ali več decimalnih "
"vrednosti."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(vrednost;vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) vrne 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1,5;2,25) vrne 4,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) vrne 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Tretje število"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10366,32 +11242,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija GCD() vrne največji skupni delitelj za dve ali več celih števil."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(vrednost;vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) vrne 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) vrne 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) vrne 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10399,24 +11270,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija LCD() vrne največji skupni delitelj za dve ali več celih števil."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Ta funkcija je zastarela in bo v kasnejših različicah KSpreada odstranjena. Tu "
-"je samo zaradi združljivosti. Zato raje uporabite funkcijo GCD."
+"Ta funkcija je zastarela in bo v kasnejših različicah KSpreada odstranjena. "
+"Tu je samo zaradi združljivosti. Zato raje uporabite funkcijo GCD."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(vrednost;vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10424,182 +11292,160 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"Funkcija EPS() vrne strojni epsilon; to je razlika med 1 in naslednjo največjo "
-"vrednostjo plavajoče vejice. Ker računalniku uporabljajo končno število števk, "
-"je zaokrožitev v vseh izračunih neizbežna (vendar običajno nepomembna)."
+"Funkcija EPS() vrne strojni epsilon; to je razlika med 1 in naslednjo "
+"največjo vrednostjo plavajoče vejice. Ker računalniku uporabljajo končno "
+"število števk, je zaokrožitev v vseh izračunih neizbežna (vendar običajno "
+"nepomembna)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Na večini sistemov to vrne 2^-52=2,2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0,5*EPS() vrne »enota zaokrožena«; ta vrednost je zanimiva, ker je to največje "
-"število x, kjer je (1+x)-1=0 (zaradi napak pri zaokroževanju)."
+"0,5*EPS() vrne »enota zaokrožena«; ta vrednost je zanimiva, ker je to "
+"največje število x, kjer je (1+x)-1=0 (zaradi napak pri zaokroževanju)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() je tako majhen, da KSPread prikaže 1+eps() kot 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"Izberite število med x in EPS(). Opazite lahko, da 1+x zaokroži x na 0 ali "
"EPS() z uporabo enačbe (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Funkcija POWER(x,y) vrne vrednost x potencirano na y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(vrednost;vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) je enako 1,8572."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) je enako 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"Funkcija POW(x,y) vrne vrednost x potencirano na y. Je enaka funkciji POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(vrednost;vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1,2;3,4) je enako 1,8572."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) je enako 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
-"Funkcija EVEN() vrne navzgor zaokroženo število na najbližjo sodo celo število."
+"Funkcija EVEN() vrne navzgor zaokroženo število na najbližjo sodo celo "
+"število."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) vrne 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) vrne 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"Funkcija TRUNC() skrajša numerično vrednost do določene natančnosti. Če "
"natančnost ni napisana, se privzame kot 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(vrednost; natančnost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) vrne 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
-"Funkcija ODD() vrne navzgor zaokroženo število na najbližjo liho celo število."
+"Funkcija ODD() vrne navzgor zaokroženo število na najbližjo liho celo "
+"število."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) vrne 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) vrne 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10608,90 +11454,76 @@ msgstr ""
"Funkcija MOD() vrne ostanek po deljenju. Če je drugi parameter nič, vrne "
"#DEL/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(vrednost;vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12,5) vrne 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5,5) vrne 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Ta funkcija vrne -1, če je število negativno, 0, če je nič, in 1, če je "
"pozitivno."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) je enako 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) je enako 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(5) je enako -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Ta funkcija vsako vrednost pomnoži z -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) je enako 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) je enako -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) je enako 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10699,180 +11531,157 @@ msgid ""
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funkcija COUNT() vrne število podanih celoštevilskih ali realnih vrednosti. "
-"Preštejete lahko z uporabo območja (COUNT(A1:B5)) ali s seznamom vrednosti, kot "
-"na primer (COUNT(12;5;12,5))."
+"Preštejete lahko z uporabo območja (COUNT(A1:B5)) ali s seznamom vrednosti, "
+"kot na primer (COUNT(12;5;12,5))."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(vrednost;vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) vrne 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funkcija COUNTA() vrne število podanih nepraznih argumentov. Preštejete lahko z "
-"uporabo območja (COUNTA(A1:B5)) ali s seznamom vrednosti, kot na primer "
-"(COUNTA(12;5;12,5))."
+"Funkcija COUNTA() vrne število podanih nepraznih argumentov. Preštejete "
+"lahko z uporabo območja (COUNTA(A1:B5)) ali s seznamom vrednosti, kot na "
+"primer (COUNTA(12;5;12,5))."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(vrednost;vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) vrne 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Obseg celice"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Ta funkcija vrne število vseh praznih celic v obsegu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(obseg)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Pogoj"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"Funkcija COUNTIF() vrne število celic v danem obsegu, ki izpolnjujejo dan "
"pogoj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(obseg;kriterij)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") vrne 1, če je A1 enako -4 in A2 enako 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Vrednost z decimalno vejico"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
-"Funkcija FACT() izračuna fakulteto parametra. Matematični izraz je (vrednost)!"
+"Funkcija FACT() izračuna fakulteto parametra. Matematični izraz je "
+"(vrednost)!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(število)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) vrne 3628800."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "Funkcija FACTDOUBLE() izračuna dvojno fakulteto parametra t.j. x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(število)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) vrne 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) vrne 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10882,233 +11691,204 @@ msgstr ""
"Funkcija SUM() vrne vsoto vseh podanih parametrov. Izračunate lahko vsoto "
"območja (SUM(A1:B5)) ali seznam vrednosti, kot na primer (SUM(12;5;12,5))."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) je enako 24."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) je enako 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"Funkcija SUMA() izračuna vsoto vseh vrednosti, podanih kot parametri. "
-"Izračunate lahko vsoto območja (SUM(A1:B5)) ali seznam vrednosti, kot na primer "
-"(SUM(12;5;12,5)). Če parameter vsebuje besedilo ali Boolovo vrednost FALSE, se "
-"šteje kot 0, če pa parameter izvrednosti v TRUE, se šteje kot 1."
+"Izračunate lahko vsoto območja (SUM(A1:B5)) ali seznam vrednosti, kot na "
+"primer (SUM(12;5;12,5)). Če parameter vsebuje besedilo ali Boolovo vrednost "
+"FALSE, se šteje kot 0, če pa parameter izvrednosti v TRUE, se šteje kot 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5;7) je enako 24."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12,5;2;TRUE) je enako 15,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Obseg preverjanja"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Obseg vsote"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"Funkcija SUMIF() izračuna vsoto vseh vrednosti, ki so podane kot parameter in "
-"zadoščajo pogoju. Obseg vsote ni obvezen. Če ni podan obseg vsote, se seštejejo "
-"vrednosti iz obsega preverjanja. Dolžina obsega preverjanja mora biti enako "
-"dolga ali krajša kot dolžina obsega vsote."
+"Funkcija SUMIF() izračuna vsoto vseh vrednosti, ki so podane kot parameter "
+"in zadoščajo pogoju. Obseg vsote ni obvezen. Če ni podan obseg vsote, se "
+"seštejejo vrednosti iz obsega preverjanja. Dolžina obsega preverjanja mora "
+"biti enako dolga ali krajša kot dolžina obsega vsote."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(obseg preverjanja;kriterij;obseg vsote)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\">1\") sešteje vse vrednosti v obsegu A1:A4 ki zadoščajo pogoju >1"
+"SUMIF(A1:A4;\">1\") sešteje vse vrednosti v obsegu A1:A4 ki zadoščajo pogoju "
+">1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sešteje vse vrednosti v obsegu B1:B4, če ustrezna "
"vrednost v obsegu A1:A4 ustreza pogoju =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"Funkcija PRODUCT() vrne produkt vseh vrednosti, podanih kot parametri. "
"Izračunate lahko produkt območja PRODUCT(A1:B5) ali seznam vrednosti, kot na "
"primer PRODUCT(12;5;12,5). Če ni najdenih numeričnih vrednosti, se vrne 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) je enako 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12,5;2) je enako 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"Funkcija KPRODUCT() vrne produkt vseh vrednosti, podanih kot parametri. "
-"Izračunate lahko produkt območja KPRODUCT(A1:B5) ali seznam vrednosti, kot na "
-"primer KPRODUCT(12;5;12,5). Če ni numeričnih vrednosti, se vrne 1."
+"Izračunate lahko produkt območja KPRODUCT(A1:B5) ali seznam vrednosti, kot "
+"na primer KPRODUCT(12;5;12,5). Če ni numeričnih vrednosti, se vrne 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) je enako 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) je enako 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"Funkcija G_PRODUCT() je enaka funkciji KPRODUCT. Ponujena je zaradi "
"združljivosti z Gnumericom."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "Funkcija DIV() deli prvo vrednost z drugimi vrednostmi v vrsti."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) vrne 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2,5) vrne 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funkcija SUMSQ() vrne vsoto kvadratov vseh podanih parametrov. Izračunate lahko "
-"vsoto območja (SUMSQ(A1:B5)) ali seznam vrednosti, kot na primer "
+"Funkcija SUMSQ() vrne vsoto kvadratov vseh podanih parametrov. Izračunate "
+"lahko vsoto območja (SUMSQ(A1:B5)) ali seznam vrednosti, kot na primer "
"(SUMSQ(12;5;12,5))."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) je enako 218."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) je enako 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11117,164 +11897,140 @@ msgstr ""
"Funkcija MAX() vrne največjega izmed podanih parametrov. Nizi in logične "
"vrednosti so prezrti."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5;7) vrne 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12,5;2) vrne 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) vrne 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"Funkcija MAXA() vrne največjo vrednost podano v parametrih. TRUE se šteje kot "
-"1, FALSE pa 0. Nizi so prezrti."
+"Funkcija MAXA() vrne največjo vrednost podano v parametrih. TRUE se šteje "
+"kot 1, FALSE pa 0. Nizi so prezrti."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) vrne 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5;2) vrne 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"Funkcija MIN() vrne najmanjšega izmed podanih parametrov. Nizi in logične "
"vrednosti so prezrti."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5;7) vrne 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12,5;2) vrne 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) vrne 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"Funkcija MINA() vrne najmanjšega izmed podanih parametrov. TRUE se šteje kot 1, "
-"FALSE pa 0. Nizi so prezrti."
+"Funkcija MINA() vrne najmanjšega izmed podanih parametrov. TRUE se šteje kot "
+"1, FALSE pa 0. Nizi so prezrti."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5;7) vrne 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5;2) vrne 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) vrne 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"Funkcija MULTIPLY() zmnoži vse podane parametre. Zmnožite lahko tudi vrednosti, "
-"podane z območjem MULTIPLY(A1:B5), ali seznam vrednosti, kot je "
+"Funkcija MULTIPLY() zmnoži vse podane parametre. Zmnožite lahko tudi "
+"vrednosti, podane z območjem MULTIPLY(A1:B5), ali seznam vrednosti, kot je "
"MULTIPLY(12;5;12,5). Je enaka funkciji PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) je enako 420."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) je enako 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11283,26 +12039,22 @@ msgstr ""
"Funkcija MULTINOMIAL() vrne mnogočlenik vsakega števila v parametrih. Za "
"MULTINOMIAL(a,b,c) se uporablja naslednja formula:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) je enako 27720."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11311,200 +12063,167 @@ msgstr ""
"Funkcija SQRT() vrne nenegativno vrednost korena x. Če je x negativen, vrne "
"\"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) je enako 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) vrne »nan«"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "Funkcija SQRTPI() vrne nenegativni koren števila x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) je enako 2,506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Funkcija LN() vrne naravni logaritem x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) je enako -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) je enako -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Funkcija LOGn() vrne logaritem x pri osnovi n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(vrednost;osnova)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) je enako 1,07918125."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) je 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Funkcija ROOTN() vrne nenegativni n-ti koren x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) je enako 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Funkcija CUR() vrne nenegativni tretji koren x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) je 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkcija LOG() vrne desetiški logaritem x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) je enako -0,09691001."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) je enako -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkcija LOG10() vrne desetiški logaritem x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) je enako -0,09691001."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) je enako -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Funkcija LOG2() vrne dvojiški logaritem x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0,8) je enako -0,32192809."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) je enako -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11513,291 +12232,249 @@ msgstr ""
"Funkcija EXP() vrne vrednost števila e (baza naravnega logaritma), "
"potenciranega na x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) je enako 8.103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) je enako 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Funkcija CEIL() zaokroži x navzgor na najbližje celo število in vrne to "
"vrednost kot double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) je enako 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) je enako -12."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Pomembnost (neobvezno)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
"Funkcija CEILING() zaokroži x navzgor do najbližjega večkratnika pomembnosti."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) je enako 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6,43; 4) je enako 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"Funkcija FLOOR() zaokroži x navzdol na najbližje celo število in vrne to "
"vrednost kot double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) je enako 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) je enako -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Funkcija ABS() vrne absolutno vrednost decimalnega števila x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) je 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) je 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Funkcija INT() vrne celi del vrednosti."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) je 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) je 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Funkcija RAND() vrne psevdo-naključno število med 0 in 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() je enako recimo 0,78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Vrednost z decimalno vejico (večja od 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"Funkcija RANDEXP() vrne psevdo-naključno število, porazdeljeno po eksponentni "
-"porazdelitvi."
+"Funkcija RANDEXP() vrne psevdo-naključno število, porazdeljeno po "
+"eksponentni porazdelitvi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Funkcija RANDPOISSON() vrne psevdo-naključno število, porazdeljeno po "
"Poissonovi porazdelitvi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Vrednost z decimalno vejico (med 0 in 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Poskusi (več kot 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Funkcija RANDBINOM() vrne psevdo-naključno število, porazdeljeno po binomski "
"porazdelitvi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Neuspehi (več kot 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Funkcija RANDNEGBINOM() vrne psevdo-naključno število, porazdeljeno po "
"negativni binomski porazdelitvi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11806,32 +12483,27 @@ msgstr ""
"Funkcija RANDBERNOULLI() vrne psevdo-naključno število, porazdeljeno po "
"Bernoullijevi porazdelitvi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Srednja vrednost v normalni porazdelitvi"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Disperzija normalne porazdelitve"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11840,32 +12512,27 @@ msgstr ""
"Funkcija RANDNORM() vrne psevdo-naključno število, porazdeljeno po normalni "
"(Gaussovi) porazdelitvi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Spodnja vrednost"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Zgornja vrednost"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11874,425 +12541,367 @@ msgstr ""
"Funkcija RANDBETWEEN() vrne psevdo-naključno število med spodnjo in zgornjo "
"vrednostjo. Če je spodnja > zgornja, potem funkcija vrne Napaka."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(spodnja;zgornja)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) je enako recimo 61,0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Večkratnik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"Funkcija MROUND() vrne vrednost, zaokroženo na naveden večkratnik. Vrednost in "
-"večkratnik morata imeti isti predznak."
+"Funkcija MROUND() vrne vrednost, zaokroženo na naveden večkratnik. Vrednost "
+"in večkratnik morata imeti isti predznak."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(vrednost; večkratnik)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1,252; 0,5) je enako 1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) je enako -1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Števke"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"Funkcija ROUND(vrednost;[števke]) vrne zaokroženo vrednost. Števke so število "
-"števk, na katere naj se vrednost zaokroži. Če je vrednost »števke« enaka nič "
-"ali pa izpuščena, se vrednost zaokroži navzgor na najbližje celo število. Če je "
-"vrednost »števke« manjša kot nič, potem se vrednost zaokroži na pripadajoči "
-"celi del števila."
+"Funkcija ROUND(vrednost;[števke]) vrne zaokroženo vrednost. Števke so "
+"število števk, na katere naj se vrednost zaokroži. Če je vrednost »števke« "
+"enaka nič ali pa izpuščena, se vrednost zaokroži navzgor na najbližje celo "
+"število. Če je vrednost »števke« manjša kot nič, potem se vrednost zaokroži "
+"na pripadajoči celi del števila."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(vrednost;[števke])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) je enako 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) je enako -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,252;2) je enako 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,25;-1) je enako -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) je enako -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"Funkcija ROUNDUP(vrednost;[števke]) vrne navzgor zaokroženo vrednost. Števke so "
-"število števk, na katere naj se vrednost zaokroži. Če je vrednost »števke« "
-"enaka nič ali pa izpuščena, se vrednost zaokroži navzgor na najbližje celo "
-"število."
+"Funkcija ROUNDUP(vrednost;[števke]) vrne navzgor zaokroženo vrednost. Števke "
+"so število števk, na katere naj se vrednost zaokroži. Če je vrednost "
+"»števke« enaka nič ali pa izpuščena, se vrednost zaokroži navzgor na "
+"najbližje celo število."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(vrednost;[števke])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) je enako 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) je enako -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) je enako -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"Funkcija ROUNDDOWN(vrednost;[števke]) vrne navzdol zaokroženo vrednost. Števke "
-"so število števk, na katere naj se vrednost zaokroži. Če je vrednost »števke« "
-"enaka nič ali izpuščena, se vrednost zaokroži navzdol na najbližje celo "
-"število."
+"Funkcija ROUNDDOWN(vrednost;[števke]) vrne navzdol zaokroženo vrednost. "
+"Števke so število števk, na katere naj se vrednost zaokroži. Če je vrednost "
+"»števke« enaka nič ali izpuščena, se vrednost zaokroži navzdol na najbližje "
+"celo število."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(vrednost;[števke])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) je enako 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) je enako -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) je enako -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-ti izraz"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
"Funkcija FIB izračuna N-ti člen Fibonaccijevega zaporedja (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
"13, 21...), v katerem je vsaka številka vsota prejšnjih dveh. FIB(0) je "
"definiran kot 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) vrne 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) vrne 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Števec"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Delitelj"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "Funkcija QUOTIENT vrne celi del ulomka (števec/delitelj)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(števec;delitelj)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) vrne 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"Funkcija MDETERM vrne determinanto dane matrike. Matrika mora biti kvadratna (n "
-"x n)."
+"Funkcija MDETERM vrne determinanto dane matrike. Matrika mora biti kvadratna "
+"(n x n)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matrika)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Prva matrika"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Druga matrika"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
"Funkcija MMULT zmnoži dve matriki. Število stolpcev v prvi matriki mora biti "
"enako številu vrstic v drugi matriki. Rezultat je matrika."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matrika1;matrika2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Vpogled in referenca"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Število vrstice"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Število stolpca"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Absolutno število (neobvezno)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Slog A1 (neobvezno)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Ime lista"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"Funkcija ADDRESS vrne naslov celice. Parameter vrstica je številka vrstice, "
"stoplec pa število stolpca."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Število absolutnost navaja vrsto reference: 1 ali brez = absolutno, 2 = "
-"absolutna vrstica, relativen stolpec, 3 = relativna vrstica, absoluten stolpec "
-"in 4 = relativno."
+"absolutna vrstica, relativen stolpec, 3 = relativna vrstica, absoluten "
+"stolpec in 4 = relativno."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"Slog A1 navaja slog vrnjenega naslova. Če je A1 nastavljen kot TRUE (privzeto), "
-"je naslov vrnjen v slogu A1, sicer pa v slogu R1SC1."
+"Slog A1 navaja slog vrnjenega naslova. Če je A1 nastavljen kot TRUE "
+"(privzeto), je naslov vrnjen v slogu A1, sicer pa v slogu R1SC1."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "List je besedilo, ki navaja ime lista."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(vrstica; stolpec; absolutnost; slog; ime_lista)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) vrne $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) vrne D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"List1\") vrne List1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"List1\") vrne List1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"List1\") vrne List1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12301,154 +12910,125 @@ msgstr ""
"Vrne število področij vreferenčnem nizu. Področje je lahko ena celica ali pa "
"niz celic."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(referenca)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) vrne 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Vrne parameter, ki je določen z indeksom."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(indeks; parameter1; parameter2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"prvi\"; \"drugi\") vrne \"prvi\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) vrne 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"Funkcija COLUMN vrne stolpec dane celične reference. Če ni naveden noben "
"parameter, se vrne stolpec trenutne celice."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(referenca)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) vrne 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Funkcija COLUMNS vrne število stolpcev v referenci."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(referenca)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) vrne 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Stolpec"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Če je podan obseg, vrne vrednost, ki je shranjena v dani vrstici/stolpcu. Če je "
-"podana ena celica, ki vsebuje polje, vrne en element polja."
+"Če je podan obseg, vrne vrednost, ki je shranjena v dani vrstici/stolpcu. Če "
+"je podana ena celica, ki vsebuje polje, vrne en element polja."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(celica, vrstica, stolpec)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(obseg, vrstica, stolpec)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), vrne vsebino B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12456,8 +13036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"INDEX(A1;2;2), če je A1 rezultat računanja s polji, vrne element (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12466,26 +13045,22 @@ msgstr ""
"Vrne vsebino celice, navedene v referenčnem besedilu. Drugi parameter je "
"neobvezen."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(referenčno_besedilo, slog_A1)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 vsebuje \"B1\", in B1 1 => vrne 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\") vrne vsebino celice A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12494,194 +13069,170 @@ msgstr ""
"Funkcija ROW vrne vrstico dane celične reference. Če ni naveden noben "
"parameter, se vrne vrstica trenutne celice."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(referenca)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) vrne 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Funkcija ROWS vrne število vrstic v referenci."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(referenca)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) vrne 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Iskana vrednost"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Preiskovani vektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Vektor rezultata"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(vrednost; preiskovani vektor, vektor rezultata)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) za A1 = 1, A2 = 2 vrne vrednost celice B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistične"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Decimalno število"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "Funkcija SKEW() vrne oceno poševnosti (asimetrije) porazdelitve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(število; število2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(obseg)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) vrne 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Funkcija SKEWP() vnre populacijsko poševnost (asimetrijo) porazdelitve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(število1; število2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(obseg)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) vrne 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"Funkcija MODE() vrne najbolj pogosto pojavljajočo vrednost v nizu podatkov."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(število; število2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(obseg)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) vrne 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Celični obseg vrednosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Drugi celični obseg vrednosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12689,520 +13240,471 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija CORREL() izračuna korelacijski koeficient dveh celičnih obsegov."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(obseg1; obseg2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-"Funkcija PEARSON() izračuna korelacijski koeficient dveh celičnih obsegov. Je "
-"enaka funkciji CORREL."
+"Funkcija PEARSON() izračuna korelacijski koeficient dveh celičnih obsegov. "
+"Je enaka funkciji CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(obseg1; obseg2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "Funkcija COVAR() izračuna kovarianco dveh celičnih obsegov."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(obseg1; obseg2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Položaj (od največjega)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Funkcija LARGE() vrne k-to največjo vrednost niza podatkov."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(obseg; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) vrne 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Položaj (od najmanjšega)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "Funkcija SMALL() vrne k-to najmanjšo vrednost niza podatkov."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(obseg; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Število za normalizacijo"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Sredina porazdelitve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardni odklon"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Funkcija STANDARDIZE() izračuna normalizirano vrednost."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; sredina, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) vrne 0,1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Realne vrednosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"Funkcija KURT() izračuna nepristransko oceno stopnje sploščenosti niza "
"podatkov. Vnesti morate vsaj štiri vrednosti, sicer se vrne napaka."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) vrne 1,344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"Funkcija KURTP() izračuna populacijsko stopnjo sploščenosti niza podatkov. "
"Vnesti morate vsaj štiri vrednosti, sicer se vrne napaka."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) vrne -1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "Funkcija DEVSQ() izračuna vsoto kvadratov deviacij."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) vrne 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Število uspešnih poskusov v vzorcu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Število poskusov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Skupno število uspešnih poskusov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Velikost populacije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Funkcija HYPGEOMDIST() vrne hipergeometrično porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) vrne 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"Funkcija GEOMEAN() vrne geometrično sredino danih argumentov. To je enakovredno "
-"n-temu korenu produktu izrazov."
+"Funkcija GEOMEAN() vrne geometrično sredino danih argumentov. To je "
+"enakovredno n-temu korenu produktu izrazov."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) vrne 30,45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"Funkcija HARMEAN() vrne harmonično sredino N podatkovnih točk (N deljen z vsoto "
-"inverzov podatkovnih točk)."
+"Funkcija HARMEAN() vrne harmonično sredino N podatkovnih točk (N deljen z "
+"vsoto inverzov podatkovnih točk)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) vrne 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Število neuspehov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Število uspešnih poskusov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Verjetnost uspeha"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "Funkcija NEGBINOMDIST() vrne negativno binomsko porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(neuspehi; uspehi; verjetnost_uspeha)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) vrne 0,152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Funkcija BINO() vrne binomsko porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Prvi parameter je število poskusov, drugi število uspešnih in tretji verjetnost "
-"uspešnih poskusov. Število poskusov bi moralo biti večje kot število uspešnih, "
-"verjetnost pa bi morala biti enaka ali manjša od 1."
+"Prvi parameter je število poskusov, drugi število uspešnih in tretji "
+"verjetnost uspešnih poskusov. Število poskusov bi moralo biti večje kot "
+"število uspešnih, verjetnost pa bi morala biti enaka ali manjša od 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(poskusi;uspešni;verjetnost_uspeha)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) vrne 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Vrednost (polje)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"Funkcija SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) vrne vsoto produktov teh vrednosti. Število "
"vrednosti mora biti enako v obeh poljih. Sicer ta funkcija vrne Napaka."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(polje1;polje2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) pri A1=2, A2=5, B1=3 in B2=5, vrne 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Funkcija SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) vrne vsoto kvadratov teh vrednosti. Število "
-"vrednosti mora biti enako v obeh poljih. Sicer ta funkcija vrne Napaka."
+"Funkcija SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) vrne vsoto kvadratov teh vrednosti. "
+"Število vrednosti mora biti enako v obeh poljih. Sicer ta funkcija vrne "
+"Napaka."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(polje1;polje2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) z A1=2, A2=5, B1=3 in B2=5, vrne 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Funkcija SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) vrne razliko kvadratov teh vrednosti. "
-"Število vrednosti mora biti enako v obeh poljih. Sicer ta vrednost vrne Napaka."
+"Število vrednosti mora biti enako v obeh poljih. Sicer ta vrednost vrne "
+"Napaka."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(polje1;polje2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) z A1=2, A2=5, B1=3 in B2=5, vrne -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Funkcija SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) vrne kvadrat razlik teh vrednosti. Število "
"vrednosti mora biti enako v obeh poljih. Sicer ta vrednost vrne Napaka."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(polje1;polje2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) z A1=2, A2=5, B1=3 in B2=5, vrne 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Verjetnost neuspeha"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13213,205 +13715,181 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija INVBINO() vrne negativno binomsko distribucijo. Prvi parameter je "
"število poskusov, drugi število neuspešnih in tretji verjetnost neuspešnih "
-"poskusov. Število poskusov mora biti večje od števila neuspešnih in verjetnost "
-"bi morala biti enaka ali manjša 1."
+"poskusov. Število poskusov mora biti večje od števila neuspešnih in "
+"verjetnost bi morala biti enaka ali manjša 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(poskusi;neuspešni;verjetnost_neuspeha)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0,8) vrne 0,236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Skupno število elementov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Število izbranih elementov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"Funkcija COMBIN() izračuna število možnih kombinacij. Prvi parameter je število "
-"vseh elementov, drugi je število izbranih. Obe vrednosti morata biti pozitivni "
-"in prvi parameter ne sme biti manjši od drugega. Sicer funkcija vrne napako."
+"Funkcija COMBIN() izračuna število možnih kombinacij. Prvi parameter je "
+"število vseh elementov, drugi je število izbranih. Obe vrednosti morata biti "
+"pozitivni in prvi parameter ne sme biti manjši od drugega. Sicer funkcija "
+"vrne napako."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(skupaj;izbranih)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) vrne 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Število permutacijskih elementov"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"Funkcija PERMUT() vrne število permutacij. Prvi parameter je število elementov, "
-"drugi število uporabljenih v permutaciji."
+"Funkcija PERMUT() vrne število permutacij. Prvi parameter je število "
+"elementov, drugi število uporabljenih v permutaciji."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(skupaj;permutiranih)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) je enako 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) je enako 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funkcija AVERAGE() vrne povprečje vseh parametrov. Izračunate lahko povprečje "
-"območja (AVERAGE(A1:B5)) ali seznam vrednosti, kot na primer "
+"Funkcija AVERAGE() vrne povprečje vseh parametrov. Izračunate lahko "
+"povprečje območja (AVERAGE(A1:B5)) ali seznam vrednosti, kot na primer "
"(AVERAGE(12;5;12.5))."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) je enako 8."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) je enako 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Vrednosti niza"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"Funkcija AVERAGEA() izračuna povprečje danih argumentov. Števila, besedilo in "
-"logične vrednosti so vse vključene v izračunu. Če celica vsebuje besedilo ali "
-"argument FALSE, potem se šteje kot vrednost ničle (0). Če je argument TRUE, se "
-"šteje kot ena (1). Vedite, da se prazne celice ne štejejo."
+"Funkcija AVERAGEA() izračuna povprečje danih argumentov. Števila, besedilo "
+"in logične vrednosti so vse vključene v izračunu. Če celica vsebuje besedilo "
+"ali argument FALSE, potem se šteje kot vrednost ničle (0). Če je argument "
+"TRUE, se šteje kot ena (1). Vedite, da se prazne celice ne štejejo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"besedilo\";25,9;40,1) je enako 18,94."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-"Funkcija AVEDEV() izračuna povprečje absolutnih odklonov v zbirki podatkov od "
-"njihove srednje vrednosti."
+"Funkcija AVEDEV() izračuna povprečje absolutnih odklonov v zbirki podatkov "
+"od njihove srednje vrednosti."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) vrne 7,84."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Realna vrednost ali obseg vrednosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Realne vrednosti ali obseg vrednosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13420,268 +13898,231 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"Funkcija MEDIAN() izračuna srednjo vrednost vseh vrednosti, ki so dane kot "
-"parametri. Lahko izračunate srednjo vrednost obsega, npr. MEDIAN(A1:B5) ali pa "
-"kot seznam vrednosti, npr. MEDIAN (12;5;12,5). Prazne celice se smatrajo kot "
-"ničle, celice z besedilom pa so prezrte."
+"parametri. Lahko izračunate srednjo vrednost obsega, npr. MEDIAN(A1:B5) ali "
+"pa kot seznam vrednosti, npr. MEDIAN (12;5;12,5). Prazne celice se smatrajo "
+"kot ničle, celice z besedilom pa so prezrte."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12;5;5,5) je enako 5,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12;7;8;2) je enako 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "Funkcija VAR() izračuna varianco ocen na osnovi vzorca."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) je enako 13."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) je enako 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) je enako 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"Funkcija VARIANCE() izračuna varianco ocen na osnovi vzorca. Je enaka funkciji "
-"VAR."
+"Funkcija VARIANCE() izračuna varianco ocen na osnovi vzorca. Je enaka "
+"funkciji VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) je enako 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) je 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) je enako 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "Funkcija VARA() izračuna varianco na osnovi vzorca."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) je enako 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) je 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) je enako 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "Funkcija VARP() izračuna varianco na osnovi celotnepopulacije."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) je enako 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) je enako 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) je enako 0,6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"Funkcija VARPA() izračuna varianco glede na celotno populacijo. Besedilo v "
"celici in Boolove vrednosti, ki se izkažejo kot FALSE, se štejejo 0, Boolove "
"vrednosti, ki se izkažejo kot TRUE, pa 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) je enako 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) je 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) je enako 0,666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-"Funkcija STDEV() vrne oceno standardne deviacije na osnovi vzorca. Standardna "
-"deviacija je mera za to, kako na široko so vrednosti razpršene od povprečne."
+"Funkcija STDEV() vrne oceno standardne deviacije na osnovi vzorca. "
+"Standardna deviacija je mera za to, kako na široko so vrednosti razpršene od "
+"povprečne."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) je enako 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Funkcija STDEVA() vrne oceno standardne deviacije na osnovi vzorca. Standardna "
-"deviacija je mera za to, kako na široko so vrednosti razpršene od povprečne. "
-"Besedilo v celici in Boolove vrednosti, ki se izkažejo kot FALSE, se štejejo 0, "
-"Boolove vrednosti, ki se izkažejo kot TRUE, pa 1."
+"Funkcija STDEVA() vrne oceno standardne deviacije na osnovi vzorca. "
+"Standardna deviacija je mera za to, kako na široko so vrednosti razpršene od "
+"povprečne. Besedilo v celici in Boolove vrednosti, ki se izkažejo kot FALSE, "
+"se štejejo 0, Boolove vrednosti, ki se izkažejo kot TRUE, pa 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) je enako 1, če je A1 prazna"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) je enako 3,109, če je A1 enako TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr ""
-"Funkcija STDEVP() vrne oceno standardne deviacije na osnovi celotne populacije. "
+"Funkcija STDEVP() vrne oceno standardne deviacije na osnovi celotne "
+"populacije. "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) je enako 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13689,45 +14130,39 @@ msgid ""
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Funkcija STDEVPA() vrne standardno deviacijo na osnovi celotne populacije. "
-"Besedilo v celici in Boolove vrednosti, ki se izkažejo kot FALSE, se štejejo 0, "
-"Boolove vrednosti, ki se izkažejo kot TRUE, pa 1."
+"Besedilo v celici in Boolove vrednosti, ki se izkažejo kot FALSE, se štejejo "
+"0, Boolove vrednosti, ki se izkažejo kot TRUE, pa 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) je enako 0,816497..., če je A1 prazna"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) je enako 2,69..., če je A1 enako TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) je enako 3,11..., če je A1 enako FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Število, za katero se izračuna integralno vrednost standardne normalne "
"porazdelitve."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13736,27 +14171,23 @@ msgstr ""
"Funkcija GAUSS() vrne integralno vrednost standardne normalne kumulativne "
"porazdelitve."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0,25) je enako 0,098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Število, za katero se izračuna standardno normalno porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13765,98 +14196,85 @@ msgstr ""
"Funkcija PHI() vrne vrednost porazdelitvene funkcije za standardno normalno "
"porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0,25) je enako 0,386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Parameter alfa"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Parameter beta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Oznaka kumulacije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Funkcija GAMMADIST() vrne porazdelitev gama."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Če je zadnji parameter (kumulacija) 0, potem se izračuna funkcija gostote; če "
-"je 1, potem se vrne distribucija."
+"Če je zadnji parameter (kumulacija) 0, potem se izračuna funkcija gostote; "
+"če je 1, potem se vrne distribucija."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Prvi trije parametri morajo biti pozitivni."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(število;alfa;beta;kumulacija)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) je enako 0,995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) je enako 0,017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "Funkcija BEDADIST() vrne kumulativno gostoto verjetnosti beta."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
@@ -13865,153 +14283,131 @@ msgstr ""
"Zadnja dva parametra sta po izbiri. Nastavita spodnjo in zgornjo mejo, sicer "
"sta 0,0 in 1,0."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(število;alfa;beta;začetek;konec)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) je enako 0,675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) je enako 0,537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Funkcija FISHER() vrne Fisherjevo transformacijo za x in ustvari funkcijo, ki "
-"je blizu normalni porazdelitvi."
+"Funkcija FISHER() vrne Fisherjevo transformacijo za x in ustvari funkcijo, "
+"ki je blizu normalni porazdelitvi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(število)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) je enako 0,294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) je enako 1,128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
"Fukcija FISHERINV() vrne inverz Fisherjeve transformacije za x in ustvari "
"funkcijo, ki je blizu normalni porazdelitvi."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(število)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) equals 0,278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) equals 0,669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Linearna sredina porazdelitve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Standardna deviacija porazdelitve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = gostota, 1 = porazdelitev"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Funkcija NORMDIST() vrne normalno kumulativno porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Število, za katero se izračuna integralno vrednost standardne normalne "
"porazdelitve."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV je linearna sredina porazdelitve."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD je standardna deviacija porazdelitve."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 izračuna funkcijo gostote; K = 1 izračuna porezdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(število;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) je enako 0,934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) equals 0,842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14020,45 +14416,38 @@ msgstr ""
"Verjetnostna vrednost, za katero se izračuna standardna logaritmična "
"porazdelitev"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Srednja vrednost standardne logaritmične porazdelitve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Standardna deviacija standardne logaritmične porazdelitve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "Funkcija LOGNORMDIST() vrne kumulativno lognormalno porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(število;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) je enako 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Verjetnost"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
@@ -14066,96 +14455,82 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija LOGINV() izračuna inverz lognormalne kumulativne porazdelitve."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; sredina; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0,1;0;1) je enako 0,2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Vrednost, za katero se izračuna standardna normalna porazdelitev"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Funkcija NORMSDIST() vrne standardno normalno porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(število)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) je enako 0,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Parameter lambda"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Funkcija EXPONDIST() vrne eksponentno porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Parameter lambda mora biti pozitiven."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Kumulacija = 0: izračuna funkcijo gostote; kumulacija = 1: izračuna "
"porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(število;lambda;kumulacija)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) je enako 0,111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) je enako 0,776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Funkcija WEIBULL() vrne Weibullovo porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14164,83 +14539,71 @@ msgstr ""
"Parametra alfa in beta morata biti pozitivna, število (prvi parameter) pa "
"nenegativen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(število;alfa;beta;kumulacija)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) je enako 0,135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) je enako 0,864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-"Funkcija NORMSINV() vrne inverz standardne normalne kumulativne porazdelitve. "
-"Število mora biti med 0 in 1 (nevključno)."
+"Funkcija NORMSINV() vrne inverz standardne normalne kumulativne "
+"porazdelitve. Število mora biti med 0 in 1 (nevključno)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(število)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) vrne 1,3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Srednja vrednost v normalni porazdelitvi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Standardna deviacija normalne porazdelitve"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"Funkcija NORMINV () vnre inverz normalne kumulativne porazdelitve. Število mora "
-"biti med 0 in 1 (nevključno) in STD mora biti pozitivna."
+"Funkcija NORMINV () vnre inverz normalne kumulativne porazdelitve. Število "
+"mora biti med 0 in 1 (nevključno) in STD mora biti pozitivna."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(število;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) je enako 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14249,74 +14612,62 @@ msgstr ""
"Funkcija GAMMALN() vrne naravni logaritem funkcije gama: G(x). Število mora "
"biti pozitivno."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(število)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) vrne 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Parameter lambda (srednja vrednost)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Funkcija POISSON() vrne Poissonovo porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Parametra števila in lambde morata biti pozitivna."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(število;lambda;kumulacija)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) je enako 0,020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) equals 0,927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Stopnja intervala zaupnosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Standardna deviacija celotne populacije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Velikost celotne populacije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14324,545 +14675,470 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija CONFIDENCE() vrne interval zaupnosti srednje vrednosti populacije."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-"Parameter alfa mora biti med 0 in 1 (nevključno), STDDEV mora biti pozitiven, "
-"velikost pa mora biti enaka ali večja od 1."
+"Parameter alfa mora biti med 0 in 1 (nevključno), STDDEV mora biti "
+"pozitiven, velikost pa mora biti enaka ali večja od 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa,STDDEV;velikost)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) je enako 0,294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Stopnje svobode za T-porazdelitev"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Način (1 ali 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Funkcija TDIST() vrne T-porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "Način = 1 vrne enorepen test, način = 2 vrne dvorepen test."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(število;stopnje_svobode;način)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) vrne 0,000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Stopnje svobode 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Stopnje svobode 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Funkcija FDIST() vrne F-porazdelitev."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(število;stopnje_svobode_1;stopnje_svobode_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0,8;8;12) vrne 0,61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Stopnje svobode"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"Funkcija CHIDIST() vrne verjetnostno vrednost iz nakazanega Hi-kvadrata, da je "
-"hipoteza potrjena."
+"Funkcija CHIDIST() vrne verjetnostno vrednost iz nakazanega Hi-kvadrata, da "
+"je hipoteza potrjena."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST primerja kvadratno vrednost Hi, ki je dana za naključen vzorec, ki se "
-"izračuna iz vsote "
-"(opazovana_vrednost-pričakovana_vrednost)^2/pričakovana_vrednost za vse "
-"vrednosti s teoretično kvadratno porazdelitev Hi in iz tega ugotovi verjetnost "
-"napake za preizkušeno hipotezo."
+"CHIDIST primerja kvadratno vrednost Hi, ki je dana za naključen vzorec, ki "
+"se izračuna iz vsote (opazovana_vrednost-pričakovana_vrednost)^2/"
+"pričakovana_vrednost za vse vrednosti s teoretično kvadratno porazdelitev Hi "
+"in iz tega ugotovi verjetnost napake za preizkušeno hipotezo."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(število;stopnje_svobode)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) returns 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Decimalke"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"Funkcija DOLLAR() pretvori število v besedilo z uporabo oblike valute, z "
"zaokroženimi decimalkami na določenem mestu. Čeprav je ime DOLLAR, bo ta "
"funkcija pretvorila glede na trenutne področne nastavitve."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(število;decimalke)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) vrne »1.403,77 €«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) vrne »-0,1230 €«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Brez_vejic"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Funkcija FIXED() zaokroži število na navedeno število decimalk, oblikuje "
"število v decimalno obliko in vrne rezultat kot besedilo. Če je število "
-"decimalk negativno, se število zaokroži na levo od decimalne vejice. Če število "
-"decimalk ne vpišete, se privzame kot 2. Če dodate parameter brez_vejic je True, "
-"se ločitelj tisočic ne pojavi."
+"decimalk negativno, se število zaokroži na levo od decimalne vejice. Če "
+"število decimalk ne vpišete, se privzame kot 2. Če dodate parameter "
+"brez_vejic je True, se ločitelj tisočic ne pojavi."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(število,decimalke;brez_vejic)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) returns »1.234,6«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) returns »1234,6«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) returns »44,33«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Besedilo, ki bi ga radi zamenjali"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Del besedila, ki bi ga radi zamenjali"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Novo besedilo, ki bo zamenjava"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Pojavnost zamenjave"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"Funkcija SUBSTITUTE() zamenja novo_besedilo namesto starega_besedila v "
-"besedilnem nizu. Če je navedena tudi št_zamenjav, se staro_besedilo zamenja le "
-"tolikokrat. Sicer se zamenja vsaka pojavitev starega_besedila v novo besedilo. "
-"Uporabite SUBSTITUTE, ko bi radi zamenjali določeno besedilo, uporabite "
-"REPLACE, ko bi radi zamenjali katerokoli besedilo na točno določeni lokaciji."
+"besedilnem nizu. Če je navedena tudi št_zamenjav, se staro_besedilo zamenja "
+"le tolikokrat. Sicer se zamenja vsaka pojavitev starega_besedila v novo "
+"besedilo. Uporabite SUBSTITUTE, ko bi radi zamenjali določeno besedilo, "
+"uporabite REPLACE, ko bi radi zamenjali katerokoli besedilo na točno "
+"določeni lokaciji."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(besedilo;staro_besedilo;novo_besedilo;št_zamenjav)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
-"SUBSTITUTE(\"Podatki o zaposlitvi\";\"zaposlitvi\";\"plačah\") vrne »Podatki o "
-"plačah«"
+"SUBSTITUTE(\"Podatki o zaposlitvi\";\"zaposlitvi\";\"plačah\") vrne »Podatki "
+"o plačah«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"teden 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) vrne »teden 3, 2001«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"teden 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) vrne »teden 3, 2003«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Besedilo, ki bi ga radi našli"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Besedilo, ki mogoče vsebuje iskano_besedilo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Naveden indeks za začetek iskanja"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Funkcija SEARCH() najde en besedilni niz (iskano_besedilo) znotraj drugega "
"besedilnega niza (ciljno_besedilo) in vrne število začetne točke "
"iskanega_besedila od levega znaka ciljnega_besedila."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"Uporabljate lahko nadomestna znaka vprašaj (?) in zvezdico (*). Vprašaj "
"nadomešča katerikoli (en) znak, zvezdica pa katerokoli zaporedje znakov."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"Parameter začetna_št določa znak, pri katerem naj se iskanje začne. Prvi znak "
-"je znak št. 1. Če se začetna_št prezre, potem se predpostavlja kot 1. SEARCH ne "
-"razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+"Parameter začetna_št določa znak, pri katerem naj se iskanje začne. Prvi "
+"znak je znak št. 1. Če se začetna_št prezre, potem se predpostavlja kot 1. "
+"SEARCH ne razlikuje med velikimi in malimi črkami."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(iskano_besedilo;ciljno_besedilo;začetna_št)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"a\";\"Računalnik\";5) vrne 6"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"obala\";\"Slovenska Obala\") vrne 11"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"Funkcija T() vrne besedilo, ki se nanaša na vrednost. Če vrednost je oz. se "
"nanaša nanjo, potem T vrne vrednost. Če se vrednost ne nanaša na besedilo, "
"potem T vrne prazno besedilo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"Koffice\") vrne »KOffice«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1,2) vrne \"\" (prazno besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Funkcija TEXT() pretvori vrednost v besedilo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234,56) vrne »1234,56«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT( \"KSpread\") vrne »KSpread«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Niz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"Funkcija PROPER() pretvori prvo črko vsake besede v nizu v velike in vse ostale "
-"v male."
+"Funkcija PROPER() pretvori prvo črko vsake besede v nizu v velike in vse "
+"ostale v male."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(niz)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\to je naslov\") vrne »To Je Naslov«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Prvi niz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Niz za primerjavo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Primerjaj velikost črk (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"Funkcija COMPARE() vrne 0, če sta oba niza enaka; -1, če ima prvi nižjo "
"vrednost kot drugi; sicer vrne 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(niz1;niz2;true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE( \"KOffice\";\"KOffice\";true) vrne 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE( \"koffice\";\"KOffice\";true) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"KSpread\";\"KOffice\";false) vrne 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"Funkcija EXACT() vrne True, če sta podana niza enaka, sicer pa vrne False."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(niz1;niz2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT( \"Koffice\";\"Koffice\") vrne True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") vrne False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Besedilo, v katerm bi radi zamenjali nekaj znakov"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Položaj znakov za zamenjavo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Število znakov za zamenjavo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Besedilo, ki bo zamenjalo znake v starem besedilu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -14870,322 +15146,271 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija REPLACE() zamenja del besedilnega niza z drugačnim besedilnim nizom."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(besedilo;položaj;dolžina;novo_besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") vrne »abcde-k«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") vrne »2003«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Določi indeks za začetek iskanja"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Funkcija FIND() najde en besedilni niz (iskano_besedilo) znotraj drugega niza "
-"(ciljno_besedilo) in vrne število začetne točke iskanega_besedila od levega "
-"znaka na desno ciljnega_besedila."
+"Funkcija FIND() najde en besedilni niz (iskano_besedilo) znotraj drugega "
+"niza (ciljno_besedilo) in vrne število začetne točke iskanega_besedila od "
+"levega znaka na desno ciljnega_besedila."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"Parameter začetna_št določa znak, kjer se naj začne iskanje. Prvi znak je znak "
-"št. 1. Če se začetna_št ne določi, se privzame kot 1."
+"Parameter začetna_št določa znak, kjer se naj začne iskanje. Prvi znak je "
+"znak št. 1. Če se začetna_št ne določi, se privzame kot 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"Uporabite lahko tudi fukcijo SEARCH, vendar pa je FIND občutljiva na velike in "
-"male črke in ne dovoljuje nadomestnih znakov."
+"Uporabite lahko tudi fukcijo SEARCH, vendar pa je FIND občutljiva na velike "
+"in male črke in ne dovoljuje nadomestnih znakov."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(iskano_besedilo;najdeno_besedilo;začetna_št)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") vrne 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") vrne 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread v KOffice\";4) vrne 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Izvorni niz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Dolžina"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"Funkcija MID() vrne podniz, ki vsebuje »dolžina« znakov izvirnega niza, začenši "
-"na mestu »položaj«."
+"Funkcija MID() vrne podniz, ki vsebuje »dolžina« znakov izvirnega niza, "
+"začenši na mestu »položaj«."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(besedilo;položaj;dolžina)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(besedilo;položaj)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) vrne »Off«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) vrne »Office«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Funkcija LEN() vrne dolžino podanega niza."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"zdravo\") vrne 6"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") vrne 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "Funkcija TRIM() vrne besedilo s samo enojnimi presledki med besedami."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" zdravo KSpread \") vrne »zdravo KSpread«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"Funkcija CONCATENATE() vrne niz, zlepljen iz nizov, podanih v parametrih."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr "CONCATENATE(\"KSpread\",\"KOffice\",\"KDE\") vrne »KSpreadKOfficeKDE«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Število znakov"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"Funkcija RIGHT() vrne podniz, ki vsebuje »dolžino« najbolj desnih znakov niza. "
-"Če je »dolžina« večja od dolžine niza, vrne celoten niz."
+"Funkcija RIGHT() vrne podniz, ki vsebuje »dolžino« najbolj desnih znakov "
+"niza. Če je »dolžina« večja od dolžine niza, vrne celoten niz."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(besedilo;dolžina)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"živjo\";2) vrne »jo«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) vrne »KSpread«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") vrne »d«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"Funkcija LEFT() vrne podniz, ki vsebuje »dolžino« najbolj levih znakov niza. Če "
-"je »dolžina« večja od dolžine niza, vrne celoten niz."
+"Funkcija LEFT() vrne podniz, ki vsebuje »dolžino« najbolj levih znakov niza. "
+"Če je »dolžina« večja od dolžine niza, vrne celoten niz."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(besedilo;dolžina)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"živjo\";2) vrne »ži«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) vrne »KSpread«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") vrne »K«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Število ponovitev"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"Funkcija REPT() vrne prvi parameter, ponovljen tolikokrat, kot določa drugi "
"parameter."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(besedilo;kolikokrat)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"kspread\";3) vrne »kspreadkspreadkspread«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"Funkcija ROT šifrira besedo z zamenjavo vsake črke s tisto, ki je 13 črk naprej "
-"po abecedi. Če je 13. položaj za črko Z, potem začne spet s črko A."
+"Funkcija ROT šifrira besedo z zamenjavo vsake črke s tisto, ki je 13 črk "
+"naprej po abecedi. Če je 13. položaj za črko Z, potem začne spet s črko A."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15194,396 +15419,333 @@ msgstr ""
"S ponovno uporabo šifrirne funkcije na rezultirajočem besedilu lahko "
"dešifrirate besedilo."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") vrne »XFcernq«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") vrne »KSpread«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr "Funkcija TOGGLE() pretvori male črke v velike in velike v male."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"zdravo\") vrne »ZDRAVO«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"ZDRAVO\" ) vrne »zdravo«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"ZdRavO\" ) vrne »zDrAVo«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "Funkcija CLEAN() odstrani vsak netiskan znak iz niza."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ZDRAVO\") vrne »ZDRAVO«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Funkcija SLEEK() odstrani vse presledke iz niza."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"To je neko besedilo \") vrbe »Tojenekobesedilo«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Funkcija UPPER() spremeni črke niza v velike."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"zdravo\") vrne »ZDRAVO«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"ZDRAVO\") vrne »ZDRAVO«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Funkcija LOWER() spremeni črke niza v male."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"zdravo\") vrne »zdravo«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"ZDRAVO\" ) vrne »zdravo«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Koda znaka"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Funkcija CHAR() vrne znak, ki je naveden s številko."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "SHAR(koda)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) vrne »A«"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "Funkcija CODE() vrne številsko kodo za prvi znak v besedilnem nizu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") vrne 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Pretvori besedilni niz, ki predstavlja vrednost, v pravo vrednost."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(besedilo)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") vrne 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Iskano besedilo"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularni izraz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Privzeta vrednost (neobvezno)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Povratna referenca (neobvezno)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(besedilo; regularni izraz; privzeto; povratna refrenca)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Število je 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Zamenjava"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(besedilo; regularni izraz; zamenjava)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrično"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcija COS() vrne kosinus x, kjer je x podan v radianih."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) je enako 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI/2) je enako 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Funkcija ACOT() vrne inverzni kotangens števila."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) je enako 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcija SIN() vrne sinus x, kjer je x podan v radianih."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) je enako 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI/2) je enako 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcija TAN() vrne tangens x, kjer je x podan v radianih."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0,7) je enako 0,84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) je enako 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15592,26 +15754,22 @@ msgstr ""
"Funkcija ACOS() vrne arkus kosinus v radianih. Vrednost leži med 0 in PI "
"(vključno)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0,8) je enako 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) je enako 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15620,54 +15778,46 @@ msgstr ""
"Funkcija ASIN() vrne arkus sinus v radianih. Vrednost leži med -PI/2 in PI/2 "
"(vključno)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0,8) je enako 0,92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) je enako 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"Funkcija ATAN() vrne arkus tangens v radianih. Vrednost leži med -PI/2 in PI/2 "
-"(vključno)."
+"Funkcija ATAN() vrne arkus tangens v radianih. Vrednost leži med -PI/2 in "
+"PI/2 (vključno)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0,8) je enako 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) je enako 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15676,26 +15826,22 @@ msgstr ""
"Funkcija COSH() vrne hiperbolični kosinus x, ki je definiran kot (exp(x) + "
"exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0,8) je enako 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) je enako 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15704,2322 +15850,999 @@ msgstr ""
"Funkcija SINH() vrne hiperbolični sinus x, ki je v matematiki definiran kot "
"(exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0,8) je enako 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) je enako 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"Funkcija TANH() vrne hiperbolični tangens x, ki je definiran kot "
-"sinh(x)/cosh(x)."
+"Funkcija TANH() vrne hiperbolični tangens x, ki je definiran kot sinh(x)/"
+"cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0,8) je enako 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) je enako 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"Funkcija ACOSH() izračuna area kosinus x, t.j. vrednost, katere hiperbolični "
"kosinus je x. Če je x manjši kot 1,0, potem acosh() vrne neštevilo (NaN) in "
"nastavi errno."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) je enako 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) je enako NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"Funkcija ASINH() izračuna area sinus x, t. j. vrednost, katere hiperbolični "
"sinus je x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0,8) je enako 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) je enako 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Funkcija ATANH() izračuna area tangens x, t.j. vrednost, katere hiperbolični "
-"tangens je x. Če je x po absolutni vrednost večji kot 1,0, potem atanh() vrne "
-"neštevilo (NaN)."
+"tangens je x. Če je x po absolutni vrednost večji kot 1,0, potem atanh() "
+"vrne neštevilo (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Real)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0,8) je enako 1,09861229."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) je enako 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"Funkcija izračuna vrednost arkus tangensa vrednost x in y. Podobna je izračunu "
-"arkus tangensa y/x, le da sta predznaka argumentov uporabljena za določitev "
-"kvadranta rezultata."
+"Funkcija izračuna vrednost arkus tangensa vrednost x in y. Podobna je "
+"izračunu arkus tangensa y/x, le da sta predznaka argumentov uporabljena za "
+"določitev kvadranta rezultata."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(vrednost;vrednost)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0,5;1,0) je enako 1,107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) je enako 1,815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr ""
"Ta funkcija pretvori kot, izražen v radianih, v kot, izražen v stopinjah."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0,78) je enako 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) je enako 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Kot (stopinje)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Ta funkcija pretvori kot v stopinjah v kot v radianih."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) je enako 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) je enako 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Funkcija PI() vrne vrednost števila PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() je enako 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Preglednica KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "© 1998-2006, Ekipa KSpreada"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Ime območja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Vnesite ime področja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Območje z besedilom je prazno."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Celični komentar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<brez>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "enako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "večje od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "manjše od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "večje ali enako kot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "manjše ali enako kot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "prekoračen obseg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "različen od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Prvi pogoj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Drugi pogoj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Tretji pogoj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Celica je"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Slog celice"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "različen od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Če je prva vrednost število, mora biti število tudi druga vrednost."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "Če je prva vrednost niz, mora biti niz tudi druga vrednost."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Uskladi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funkcija:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardna deviacija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianca"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&ferenca:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Vnešene reference"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Opis v vrstici"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Op&is v stolpcu"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Izbira lista"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "&Kopiraj podatke"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Izberi vse liste."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Izberi liste."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Obseg\n"
-"%1\n"
-"je premajhen"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Počisti izbor."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Obseg\n"
-"%1\n"
-"je prevelik"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Odstrani liste."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Obsega\n"
-"%1\n"
-"in\n"
-"%2\n"
-"sta različnih velikosti"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Razpoložljivi listi"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Izvorne tabele se križajo s ciljno tabelo"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Razpoložljivi listi."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Obseg\n"
-"%1\n"
-" je nepravilen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Razmejitelj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Prezri podvojene razmejitelje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Vejica"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Podpičje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Presledek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Začni pri vrstici:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Citat besedila:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Vstavljanje iz odložišča"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Ni podatkov v odložišču."
+"<b>Seznam vseh razpoložljivih listov.</b><br>\n"
+"Da bi natisnili list, morate s seznama izbrati vsaj enega in ga s pomočjo "
+"gumbov dodati na desni seznam, kjer je seznam vseh listov, ki bodo "
+"natisnjeni.<br>\n"
+"Isti list lahko dodate večkrat. Na ta način ga lahko tudi natisnete večkrat. "
+"To je na primer uporabno za ločilne ali naslovne strani."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Ni uporabnih podatkov v odložišču."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Premakni izbrani list na vrh."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Vstavljanje datoteke z besedilom"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Premakni izbrani list gor."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Ni moč odpreti vhodne datoteke."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Premakni izbrani list dol."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Besedilo v stolpce"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Premakni izbrani list na dno."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "brez"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Izbrani listi"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Seznam listov, ki naj se natisnejo v danem vrstnem redu."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Uporabniško ime:\n"
-"(če je potrebno)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Gostitelj:"
+"<b>Seznam listov za tiskanje.</b><br>\n"
+"Natisnjeni bodo samo listi, ki so na tem seznamu in to v istem vrstnem redu. "
+"Vrstni red lahko spreminjate z gumboma gor in dol.<br>\n"
+"Isti list lahko dodate večkrat. Na ta način ga lahko tudi natisnete večkrat. "
+"To je na primer uporabno za ločilne ali naslovne strani."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Vrata:\n"
-"(če je potrebno)"
+"Tu lahko izberete slog, velikost in barvo pisave ter nekatere dodatne "
+"možnosti kot sta podčrtavanje in prečrtavanje. Nastavitve veljajo za "
+"besedilo trenutne celice. Spodnji del pogovornega okna prikazuje ogled "
+"oblike izbranega besedila.\n"
+"Privzeta pisava za vse celice se nastavi v Oblika > Upravitelj slogov."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Ime zbirke podatkov: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Različno (brez spremembe)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Geslo:\n"
-"(če je potrebno)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Izberi tabele:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "List"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Listi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Izberi stolpce:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Vrsta podatkov"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Ujema naj se vse naslednje (AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Ujema naj se karkoli od naslednjega (OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "je enako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "ni enako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "v"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "ne v"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "kot"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "večje od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "manjše od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "večje ali enako od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "manjše ali enako od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Razločen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Razvrščeno po"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Naraščajoče"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Padajoče"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Možnosti poizvedbe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Poizvedba SQL"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Vstavi v področje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Začetek v celici"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Rezultat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Tu ne morete določiti tabele."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Določiti morate veljavno področje."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Določiti morate veljavno celico."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Ni vam dovoljeno spreminjati podatkov v zbirki."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Izvajanje poizvedbe ni uspelo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "S to poizvedbo niste dobili rezultatov."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Vrata morajo biti številka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Povezovanje v zbirko podatkov ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Povezan. Dobivanje informacij o tabeli ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Ta zbirka podatkov ne vsebuje tabel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Gonilnik ni mogel biti naložen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Dobivanje meta podatkov tabel ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Izbrati morate vsaj eno tabelo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Izbrati morate vsaj eno vrstico."
+"Izberite slog pisave za trenutno izbrane celice. Ko izberete več celic z "
+"različnimi slogi, se prikazani slog spremeni v »Različno (brez spremembe)«. "
+"Če nastavitev pustite pri tem, bo vsaka celica obdržala svoj slog. Sprememba "
+"nastavitve bo novi slog nastavila za vse izbrane celice."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"»*« ali »?« nista veljavna jokerja v SQL. Pravilni zamenjavi sta »%« ali »_«. "
-"Ali ju želite zamenjati?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Več možnosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Preišči celoten list"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Išči v:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Vrednosti v celicah"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarji"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Smer iskanja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Počez, nato navzdol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Navzdol, nato počez"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Manj možnosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Slog lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Izberite slog lista za uveljavitev:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Ni močl najti slike %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Ni moč naložiti slike %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Ni moč najti XML slogovne datoteke »%1«."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Razčlenjevalna napaka v slogovni datoteki XML %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Vstavi funkcijo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Ta funkcija nima parametrov."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Opis ni na voljo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Iskanje cilja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Do vrednosti:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "S spreminjanjem celice:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Niz celic:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Trenutna vrednost:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Nova vrednost:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Sklic celice ni veljaven."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Ciljna vrednost ni veljavna."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Izvorna celica mora vsebovati številsko vrednost."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Ciljna celica mora vsebovati formulo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Pričenjanje ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iteracija:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Iskanje cilja s celico %1 je našlo rešitev:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Iskanje cilja s celico %1 ni našlo rešitve."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Pojdi v celico"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Vnesite celico:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Premakni v desno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Premakni navzdol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Vstavi vrstice"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Vstavi stolpce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Vstavi celice"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Premakni v levo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Premakni navzgor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Odstrani vrstice"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Odstrani stolpce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Odstrani celice"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Vrstica je polna. Ne morete premakniti celic na desno."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Stolpec je poln. Ne morete premakniti celic navzdol."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Podeduj slog:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Brez>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Slog ne more podedovati samega sebe."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Slog ne more podedovati od »%1« zaradi navzkrižja."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Matični slog ne obstaja."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Splošno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Oblika &datuma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Pisava"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Položaj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Rob"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&Ozadje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Zaščita &celice"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Oblika celice"
+"Izberite težo pisave za trenutno izbrane celice. Ko izberete več celic z "
+"različnimi težami, se prikazana teža spremeni v »Različno (brez spremembe)«. "
+"Če nastavitev pustite pri tem, bo vsaka celica obdržala svojo težo. "
+"Sprememba nastavitve bo novo težo nastavila za vse izbrane celice."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Splošno"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Če je izbrana ta možnost, bo besedilo v trenutni celici podčartano."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Teža:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Slog:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
+"Izberite barvo besedila v trenutni celici. S klikom na barvni pas odprete "
+"običajno pogovorno okno za izbor nove barve."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Denar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Prečrtaj"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Znanstveni"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Če je izbrana ta možnost, bo besedilo v trenutni celici prečrtano."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
+"Ta seznam vsebuje vse razpoložljive družine pisav. Kliknite na eno izmed "
+"njih, da jo nastavite za trenutno celico."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "Tu lahko vidite ogled pisave, ki ste jo izbrali za trenutno celico."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Oblika datuma"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Delna vsota"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Dodaj delno vsoto k:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Oblika časa"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Uporabi funkcijo:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Pri vsaki spremeni v:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Zamenjaj trenutne delne vsote"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Prelom strani med skupinami"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "P&ovzetek pod podatki"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&Samo povzetek"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "P&rezri prazne celice med iskanjem sprememb"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Nastavite vodoravni položaj vsebine v celici.\n"
+"<b>Standardno</b> je privzet položaj in se nastavi glede na izbiro oblike.\n"
+"<b>Levo</b> pomeni, da bo vsebina prikazana na levi strani celice.\n"
+"<b>Sredina</b> pomeni, da bo vsebina na sredini celice.\n"
+"<b>Desno</b> pomeni, da bo vsebina prikazana na desni strani celice.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "spremenljivka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Na sredino"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Nastavite navpični položaj vsebine v celici.\n"
+"<b>Vrh</b> pomeni, da bo vsebina prikazana na vrhu celice.\n"
+"<b>Sredina</b> pomeni, da bo vsebina na sredini celice.\n"
+"<b>Dno</b> pomeni, da bo vsebina prikazana na dnu celice.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Pripona:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Predpona:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Natančnost:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Oblika:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Polovice 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Četrtinke 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Osminke 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Šestnajstinke 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Desetinke 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Stotinke 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Ena števka 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dve števki 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tri števke 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistem: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Privzeta širina (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Privzeta višina (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Predizbira"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Prilagodi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva ozadja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Brezbarvno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Lastni seznami"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Seznam:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Vnos:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Nov"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Kopiraj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Ali zares želite odstraniti ta seznam?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Odstrani seznam"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
-msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Vnosno polje ni prazno.\n"
-"Želite nadaljevati?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Uporabi na vseh listih"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Splošne možnosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Tiskaj &mrežo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Tiskaj kazalec &zaznamka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Prikaži kazalec &formule"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Natisni pre&dmete"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Tiskaj &grafe"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Obsegi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Obseg tiskanja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Ponovi stolpce na vsaki strani:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Ponovi vrstice na vsaki strani:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Spremeni velikost tiskanega"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Povečava:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Omeji strani:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Brez omejitve"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Sredina"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Obseg tiskanja je napačen, spremembe so prezrte."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Poravnaj na dno"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Obseg ponovljenih vrstic je napačen, spremembe so prezrte.\n"
-"Morajo biti v obliki stolpec:stolpec (npr. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Zasuk"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Obseg ponovljenih stolpcev je napačen, spremembe so prezrte.\n"
-"Morajo biti v obliki vrstica:vrstica (npr. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Prilepi z vstavljanjem celic"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Nastavi KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Področne nastavitve"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Vmesnik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+"Besedilo bo usmerjeno po kotom, ki ga določite tu. Pri pozitivnih vrednostih "
+"bo besedilo zavrteno v nasprotni smeri urinega kazalca, pri negativnih "
+"vrednostih pa v smeri urinega kazalca."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Postavitev strani"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Preverjanje črkovanja"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Obnašanje preverjanja črkovanja"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Možnosti za besedilo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
+"Ti možnosti sta na voljo le, ko je zasuk 0°.\n"
+"Če je omogočena možnost Prelomi besedilo, bo besedilo prelomljeno tako, da "
+"se bo prilegalo velikosti celice. Če možnost ni omogočena, bo besedilo "
+"ostalo v eni vrstici, spemenila pa se bo velikost celice, tako da se bo "
+"prilegala besedilu.\n"
+"Možnost Navpično besedilo povzroči, da je besedilo usmerjeno navpično."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "P&osodobi področne nastavitve"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Jezik: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Privzeta oblika števil: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Dolga oblika datuma: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Kratka oblika datuma: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Oblika časa: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Prelomi besedilo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Oblika valute: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Navpično besedilo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Število odprtih strani na &začetku:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Zamik"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
+"Nastavite količino zamika, ki se uporabi za celico, ko izberete ukaz Povečaj "
+"zamik (ali Zmanjšaj zamik) iz menija Oblika."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Število datotek ki so prikazana v seznamu nedavno odprtih datotek:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
+"Ko je omogočeno, ima enak učinek kot Podatki > Združi celice. Izbrani morate "
+"imeti vsaj dve zaporedni celici. Zaporedne celice so nato združene v eno "
+"večjo.\n"
+"Ko je izbrana združena celica in ko to možnost onemogočite, se vse celice "
+"povrnejo na prvotno velikost, kakršna je bila pred združitvijo. Učinek je "
+"isti kot z Podatki > Razdruži celice."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Samodejno s&hranjevanje (min):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Ne shranjuj samodejno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Združi celice"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Ustvari varnostne kopije"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Velikost celice"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
+"V uporabi je enota, ki je nastavljena v pogovornem oknu Oblika > Postavitev "
+"strani."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Prikaži &navpične drsnike"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Privzeta višina (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
+"Če je omogočena ta možnost, se bo namesto gornje vrednosti za višino celice "
+"uporabila privzeta vrednost."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Prikaži &vodoravne drsnike"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Nastavi višino celice."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Prikaži glavo s&tolpcev"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Privzeta širina (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Prikaži glavo v&rstic"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
+"Če je omogočena ta možnost, se bo namesto gornje vrednosti za širino celice "
+"uporabila privzeta vrednost."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Prikaži zavi&hke"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Pri&kaži orodno vrstico za formule"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Tukaj lahko določite, ali se naj vrstica za formule prikaže ali ne."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Prikaži vrstico stan&ja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
+"Ta zavihek vam omogoča, da nastavite Zaščito celice. Privzeto so zaščitene "
+"vse celice (to pomeni, da se njihova vsebina ne more spremeniti). Da zaščita "
+"celic stopi v veljavo, morate zaščititi list z uporabo menija Orodja > "
+"Zaščiti dokument > Zaščiti list in vpisom gesla.\n"
+"Skrijete lahko tudi formulo in tako zaščitite način izračuna vrednosti. Da "
+"to deluje, je prav tako potrebno zaščititi list.\n"
+"Vsebino celice lahko skrijete z možnostjo Skrij vse. Tudi za to je potrebna "
+"zaščita lista.\n"
+"Več o teh nastavitvah lahko izveste v uporabniškem priročniku v poglavju "
+"Napreden KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Omejitev razveljavitve/ponovitve:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Način &zapolnenja:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Ne tiskaj besedila"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
+"Če je izbrana ta možnost, vsebina celice ne bo natisnjena. Če možnost ni "
+"izbrana (privzeto) bo vsebina natisnjena.\n"
+"Pomnite, da celico lahko natisnete tudi ko je zaščitena."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Pojavno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Polsamodejno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "Pri&tisk na Enter premakne kurzor v celici:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Dol"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Gor"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Zaščita"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Navzdol, prvi stolpec"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Skrij &vse"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
+"Ta nastavitev skrije vsebino celice in deluje le, ko je list zaščiten. "
+"Zaščitenost celice same na to ne vpliva."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Metoda računanja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Zaščiteno"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
+"Če je omogočeno, bo vsebina celice zaščitena. To je privzeto obnašanje. Da "
+"bi zaščita posameznih celic delovala, je potrebno zaščititi celotni list z "
+"uporabo menija Orodja > Zaščiti dokument > Zaščiti list. Ko je celica "
+"zaščitena, se njena vsebina ne more spreminjati. Za podrobnosti si oglejte "
+"poglavje Napreden KSpread v priročniku."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Korak pri zam&iku (%1):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Pri&kaži sporočilo o napaki za neveljavne formule"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "S&krij formulo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
+"Ko je to omogočeno, je celica še vedno vidna, vendar se njena vsebina ne "
+"prikaže v vrstici s formulo. Skrivanje formule deluje le pri celicah, ki "
+"vsebujejo formule, in je namenjeno skrivanju formule pred uporabnikom. Da bi "
+"to delovalo, mora biti list zaščiten."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Barva mreže:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
-msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "Lastnosti lista"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Meje strani:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Usmeritev:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
+"Privzeto je prvi stolpec lista na levi. Če izberete možnost »Z desne na "
+"levo«, bo prvi stolpec na desni, ostali pa bodo dodani z desne proti levi."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Privzeta &velikost strani:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Prikaži kazalec &zaznamka"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
+"Če je omogočena ta možnost, bodo celice s komentarji označene z majhnim "
+"rdečim trikotnikom v zgornjem desnem kotu celice."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Privzeta &usmerjenost strani:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Uporabi način &VS"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
+"Če je omogočeno, bo sklic celice, ki je prikazan na levi strani vrstice s "
+"formulo, prikazan v obliki VS (npr. V2S3), namesto v običajni obliki (B3)."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Privzete &enote strani:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Prikaži me&je strani"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
+"Če je omogočeno, bodo na trenutnem listu prikazane meje strani. Privzeto "
+"meje strani niso prikazane. Meje strani je dobro videti, če želite list "
+"natisniti."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Preskoči vse besede ki imajo samo velike črke"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Pre&tvori vse prve črke v velike"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Če je označena, potem besede zapisane z velikimi črkami niso črkovane. To je "
-"lahko uporabno, če imate veliko kratic, kot je na primer KDE."
+"Če je omogočeno, bo prva črka vtipkanega besedila samodejno pretvorjena v "
+"veliko črko."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Ne preveri velikost črk naslova"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "S&krij ničlo"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
+"Če je omogočeno, bo vsaka celica, ki vsebuje vrednost nič, prikazana kot "
+"prazna."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Preberi &namige"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Preberi &Kaj je to"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Prikaži &formule"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "Pove&j, če je gradnik onemogočen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
+"Če je omogočeno, bodo v celicah namesto rezultatov prikazane formule za "
+"njihov izračun."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Prikaži stolpec kot &števila"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
+"Če je omogočeno, bodo naslovi stolpcev namesto črk prikazani s številkami. "
+"Privzeto so prikazane črke."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "Interval &poizvedovanja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Področje: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Ali zares želite odstraniti to ime področja?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Odstrani območje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Uredi področje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celica:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "List:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Ime območja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Spremeni velikost vrstice"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Spremeni velikost stolpca"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Zaporedja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Vstavi vrednosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Vstavi zaporedja navpično, eno pod drugim"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Vstavi zaporedja vodoravno, levo proti desni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Aritmetično (2,4,6...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Prikaži ka&zalec formule"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Ustvari zaporedje od »začetka« do »konca« in za vsak korak doda vrednost v "
-"koraku. To ustvari zaporedje, kjer je vsaka vrednost za »korak« večja od "
-"vrednosti pred njo."
+"Če je omogočeno, bo v spodjem levem kotu celic, ki vsebujejo formule, "
+"prikazan majhen moder trikotnik. To pride prav, ko želite zaščititi celice s "
+"formulami."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrično (2,4,8...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Prikaži &mrežo"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Ustvari zaporedje od »začetka« do »konca« in za vsak korak pomnoži vrednost z "
-"vrednostjo, ki je podana v koraku. Z uporabo koraka 5 se naredi naslednji "
-"seznam: 5, 25, 125, 625, kajti 5 pomnoženo s 5 (korak) je enako 25, to pa je "
-"pomnoženo s 5, kar je 125, to pa je pomnoženo s vrednostjo koraka 5, kar je "
-"enako 625."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Začetna vrednost:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Končna vrednost:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Vrednost koraka:"
+"Če je omogočeno, bo mreža (meje celic) prikazana. To je privzeta nastavitev. "
+"Če je onemogočeno, bo mreža skrita."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Začetna in končna vrednost morata biti pozitivni."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "S&amodejno preračunanje"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Končna vrednost mora biti večja od začetne, ali pa mora biti korak manjši od "
-"»1«."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Nobena od vrednosti »začetek«, »konec« ali »korak« ne sme biti nič."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Vrednost koraka mora biti različna od 0"
+"Ta nastavitev določa, ali se formule preračunavajo samodejno, ko se spremeni "
+"vrednost v celicah, na katere se sklicuje formula."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Vrednost koraka mora biti večja od nič. Sicer je aritmetično zaporedje "
-"neskončno."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr "Če je začetna vrednost večja od končne, mora biti korak manjši od nič."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Korak je negativen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr "Če je korak negativen, mora biti začetna vrednost večja od končne."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Izberi skrite vrstice za prikaz:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Izberi skrite stolpce za prikaz:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Izberi skrite vrstice za prikaz:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Stolpec: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Vrstica: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Razvrščanje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Razpored"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Razvrsti &vrstice"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Razvrsti stolp&ce"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Razvrsti po"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Nato po"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Kriterij razvrščanja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Prvi ključ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Uporabi lasten seznam"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Kopiraj o&blikovanje celice (robove, barve, slog besedila)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Urejanje odvisno od velikosti črk"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Stolpec %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Stolpec %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Vrstica %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Vrstica %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "Prva vrstica vsebuje &glave"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "Prvi stolpec vsebuje &glave"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Posebno lepljenje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Kaj prilepiti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Vse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Vse brez robov"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadomesti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Seštevanje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Odštevanje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Množenje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Deljenje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Slogi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Vsi slogi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Uporabljeni slogi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Lastni slogi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarhično"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Spre&meni ..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "slog%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Delne vsote"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstrani vse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Izbrati morate vsaj en stolpec za prikaz delnih vsot."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Vse skupaj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Stolpec »%1«"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Uredi ..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "Zapo&lni"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Počisti v&se"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Vrednosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Kriterij veljavnosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Dovoli:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Celo število"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Dolžina besedila"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Dovoli prazno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Podatki:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Najmanjši datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Največji datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Najmanjši čas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Največji čas:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Število:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Vnosi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Opozorilo ob napaki"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Prikaži sporočilo o napaki, ko je vnešena neveljavna vrednost"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Dejanje:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Sporočilo:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Pomoč pri vnosu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Prikaži pomoč pri vnosu, ko je izbrana celica"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "To ni veljavna vrednost."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "To ni veljaven čas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "To ni veljaven datum."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internetni naslov:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Vstavi vrstice"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-pošta:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Celični zazname&k"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Lokacija datoteke:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Zunanji podatki"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Nedavna datoteka:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Oblika"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Brez vnosov"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Vrstica"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Celica"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Stolpec"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Celica:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Obseg tiskanja"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Internetni naslov je prazen"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Podatki"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Poštni naslov je prazen"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Ime datoteke je prazno"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavitve"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Ciljna celica je prazna"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Uredi ..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Barva/Rob"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "tolar"
diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspread.po
index 00d43e4b..b81321d5 100644
--- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspread.po
@@ -6,1098 +6,1409 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Попуњавање"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Комен&тар ћелије"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Спољњи подаци"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Стопи ћелије"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Ф&ормат"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Стопи ћелије %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Врста"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Раздружи ћелије"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Колона"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Промени име листу"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Лист"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Сакриј лист %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "О&псег штампе"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Сакриј лист"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Подаци"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Прикажи лист %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Прикажи лист"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Додај лист"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Боја/оквир"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Уклони лист"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Избор листа"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Промени својства листа"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Изаберите све листове."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Убаци колоне"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Изаберите листове."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Постави распоред стране"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Очисти избор."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Уклони везу"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Уклони листове."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Постави везу"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Доступни листови"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Промени величину објекта"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Доступни листови."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Исеци објекат"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Уклони објекат"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Убаци објекат"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Промени угао"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угао:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Име простора"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Унесите име простора:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Ово име се већ користи."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Простор за текст је празан."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Коментар ћелије"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<нема>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "једнако са"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "веће од"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "мање од"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "веће или једнако"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "мање или једнако"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "између"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "ван опсега"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "различито од"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Први услов"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Други услов"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Трећи услов"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Ћелија је"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Стил ћелије"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "различито од"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Условни атрибути ћелије"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Ако је прва вредност број онда и друга мора бити број, такође."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"<b>Листа свих доступних листова.</b>"
-"<br>\n"
-"Из ове листе изаберите један или више листова које желите да одштампате и "
-"убаците их помоћу дугмади у листу десно, која садржи листове који ће се "
-"штампати."
-"<br>\n"
-"Можете убацити један исти лист више пута, у ком случају ће тај лист бити више "
-"пута и одштампан. Ово је корисно нпр. за насловне стране или раздвајаче."
+"Ако је прва вредност низ знакова, онда и друга мора бити низ знакова, такође."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Помери изабрани лист на врх."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Консолидуј"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Помери изабрани лист нагоре."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Функција:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Помери изабрани лист надоле."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Помери изабрани лист на дно."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Просек"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Изабрани листови"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Број"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Листови који ће се штампати, датим редом."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Производ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Стандардна девијација"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Варијанса"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Ре&ференца:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Унете референце:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Опис у врсти"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Оп&ис у колони"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Ко&пирај податке"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Уклони везу"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<b>Листови који ће се штампати.</b>"
-"<br>\n"
-"Само овде наведени листови биће одштампани, по редоследу којим су приказани. "
-"Редослед можете изменити дугмадима за горе и доле."
-"<br>\n"
-"Можете исти лист одштампати више пута. Само поново убаците жељени лист и "
-"уредите редослед штампања по вољи."
+"Опсег\n"
+"%1\n"
+"је исувише мали"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"За текст текуће ћелије, овде можете изабрати стил фонта, његову величину и "
-"боју, укључујући и неке додатне опције као подвучен или прецртан текст. Доњи "
-"део стране даје преглед изабраног формата.\n"
-"Подразумевани фонт за све ћелије које су тренутно изабраног стила, поставља се "
-"у менију Формат->Менаџер стилова."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Променљиво (без измена)"
+"Опсег\n"
+"%1\n"
+"је исувише велики"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Изаберите стил фонта за тренутно изабране ћелије. Када је изабрано више ћелија "
-"са различитим стиловима, за стил је приказано „Променљиво (без измена)“. Ако "
-"оставите тако, све ћелије ће задржати текући стил. Ако промените стил, све "
-"изабране ћелије ће добити стил на који сте променили."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Уобичајена"
+"Опсези\n"
+"%1\n"
+"и\n"
+"%2\n"
+"имају различите величине"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Мастан"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Изворне табеле се пресецају са одредишном табелом"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Изаберите дебљину фонта за тренутно изабране ћелије. Када је изабрано више "
-"ћелија са различитим дебљинама, за дебљину је приказано „Променљиво (без "
-"измена)“. Ако оставите тако, све ћелије ће задржати текућу дебљину. Ако "
-"промените дебљину, све изабране ћелије ће добити дебљину на коју сте променили."
+"Опсег\n"
+"%1\n"
+"је погрешно формиран"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Боја:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Раздвајач"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Игнориши дупле раздвајаче"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Запета"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Тачка-запета"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Табулатор"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Размак"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Ако је ово попуњено, текст текуће ћелије ће бити подвучен."
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Дебљина:"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Стил:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Валута"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Ниједан"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Почни од линије:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Наводници текста:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Убацивање из клипборда"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Нема података у клипборду."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "У клипборду нема података који се могу користити."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Убацивање текстуалног фајла"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Не могу да отворим улазни фајл."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Текст у колоне"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Убаци податке из базе података"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Изаберите боју за текст текуће ћелије. Кликом на траку боја добићете стандардни "
-"KDE-ов дијалог за бирање боја, у коме можете изабрати нову боју."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Прецртано"
+"Корисничко име:\n"
+"(ако је потребно)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Ако је попуњено, текст текуће ћелије ће бити прецртан."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Домаћин:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Ова листа приказује све доступне породице фонтова. Кликните на једну од њих да "
-"је поставите за текућу ћелију."
+"Порт:\n"
+"(ако је неопходан)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Име базе података: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-msgstr "Овде можете видети преглед фонта који бирате за текућу ћелију."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
+msgstr ""
+"Лозинка:\n"
+"(ако је неопходна)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Међурезултат"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Додај међурезултат на:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Одабери тебеле:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Користи функцију:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Листови"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Одабери колоне:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "На сваку промену у:"
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Врста података"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Замени текуће међурезултете"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Уклопи све наведено (И)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Прелом стране између група"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Уклопи било шта од наведеног (ИЛИ)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Сажетак испод података"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "једнако"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Сам&о сажетак"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "није једнако"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Игнориши празне ћелије при трагању за променама"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "у"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Постави водораван положај садржаја у ћелији. \n"
-"<b>Уобичајено</b> је подразумевано и поставља се према формату који изаберете. "
-"\n"
-"<b>Лево</b> значи да ће садржај бити приказан у левом делу ћелије.\n"
-"<b>Центрирано</b> значи да ће садржај бити у водоравном центру ћелије.\n"
-"<b>Десно</b> значи да ће садржај бити приказан у десном делу ћелије.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "није у"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Уобичајено"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "као"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Постави усправан положај садржаја у ћелији. \n"
-"<b>Врх</b> значи да ће садржај бити приказан при врху ћелије.\n"
-"<b>Средина</b> значи да ће садржај бити у усправној средини ћелије.\n"
-"<b>Дно</b> значи да ће садржај бити приказан при дну ћелије.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "веће"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Средина"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "мање"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Ротација"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "веће или једнако"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Текст ће бити заокренут за угао који овде поставите. Позитивне вредности ће "
-"окретати супротно смеру казаљке на часовнику, а негативне у смеру."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "мање или једнако"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Посебно"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Опција текста"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Поређано по"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Ово је доступно само када је ротација текста 0°. \n"
-"„Преломи текст“ прелама текст тако да стане у претходну величину ћелије. Ако "
-"није укључено, текст ће остати у једном реду и величина ћелије ће бити "
-"прилагођена тако да обухвати текст.\n"
-"„Усправан текст“ чини да текст буде усправан у ћелији."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Растуће"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Преломи текст"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Опадајуће"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Усправан текст"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Опције упита"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Увлачење"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL упит:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Поставља величину увлачења која се користи када употребите опције „Повећај "
-"увлачење“и „Смањи увлачење“ из менија „Формат“."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Ументи у подручје"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Стопи ћелије"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Почетак у ћелији"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Када је попуњено, ово има исти ефекат као Подаци -> Стопи ћелије. Морате имати "
-"изабране бар две суседне ћелије. Те суседне ћелије ће бити стопљене у једну "
-"већу.\n"
-"Ако је изабрана стопљена ћелија и испразните ово, све ћелије ће повратити своју "
-"првобитну величину, као пре стапања. Ефекат је исти као код Подаци -> "
-"Раздружи ћелије."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Стопи ћелије"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Не можете овде назначити табелу."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Величина ћелије"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Морате назначити исправно подручје."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Јединица која се користи овде је иста као у дијалогу Формат -> "
-"Распоред стране..."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Морате незначити исправну ћелију."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Подразумевана висина (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Није вам дозвољено да мењате податке у бази."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, за ћелију ће бити коришћена подразумевана висина уместо горње "
-"вредности."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Извршавање упита није успело."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Нисте добили никакве резултате овим упитом."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Постави висину ћелије."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Порт мора бити број"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Подразумевана ширина (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Повезујем се са базом података..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, за ћелију ће бити коришћена подразумевана ширина уместо горње "
-"вредности."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Повезан. Добављање информација о табели..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Ова база не садржи табеле"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Овај језичак вам омогућава да заштитите ћелију. Све ћелије су подразумевано "
-"заштићене, што значи да се садржај ћелије не може мењати. Да би заштита ћелија "
-"била активирана, такође морате заштити лист помоћу Алати -> Заштити документ -> "
-"Заштити лист... и задати лозинку.\n"
-"Можете сакрити и формулу ћелије, како бисте заштитили начин на који нешто "
-"израчунавате. И за ово је потребно укључити заштиту листа.\n"
-"Садржај ћелија можете сакрити помоћу „Сакриј све“, и, већ сте погодили, и за "
-"ово је потребна заштита листа.\n"
-"Више о овим подешавањима можете наћи у корисничком приручнику, у поглављу о "
-"напредним могућностима KSpread-а."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Драјвер није могао бити учитан"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Штампање"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Добављање мета података о табелама..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Немој да штампаш текст"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Морате одабрати бар једну табелу."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Морате одабрати бар једну колону."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Ако је попуњено, садржај ћелије неће бити штампан. Ако није попуњено "
-"(подразумевано), садржај ћелије ће бити штампан.\n"
-"Садржај можете штампати и ако је ћелија заштићена."
+"„*“ или „?“ нису исправни џокери SQL. Одговарајуће замене су „%“ или „_“. "
+"Желите ли да их замените?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Заштита"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Више опција"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Сакриј &све"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Претражи цео лист"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Ово сакрива садржај ћелије и ради само када је лист заштићен. Није битно да ли "
-"је сама ћелија заштићена или не."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Тражи у:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Заштићена"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Вредности ћелија"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, садржај ћелије ће бити заштићен. Ово је подразумевано "
-"понашање. Да би заштита појединих ћелија радила, морате заштитити цео лист "
-"помоћу менија Алати -> Заштити документ -> Заштити лист... Погледајте поглавље "
-"о напредним могућностима у корисничком приручнику KSpread-а. Садржај заштићене "
-"ћелије не може се мењати."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Сакриј формулу"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Смер тражења:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "У страну па наниже"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Наниже па у страну"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Мање опција"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Стил листа"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Одаберите стил листа за примењивање:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Није могуће пронаћи слику %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Није могуће учитати слику %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Није могуће наћи XML фајл описа стила „%1“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Грешка приликом рашчлањивања XML фајла описа стила %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Промени формат"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Убаци функцију"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Када је ово попуњено, ћелија је и даље видљива, али се њен садржај не види у "
-"траци формуле. Сакривање формула ради само за ћелије које садрже формуле, тако "
-"да корисник не може видети формулу. И лист мора бити заштићен да би ово радило."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Параметри"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Смер распореда:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Ова функција нема параметре."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "С лева на десно"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Опис није доступан."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "С десна на лево"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Тражење циља"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "До вредности:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Променом ћелије:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Постави ћелију:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Текућа вредност:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Нова вредност:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Референца ћелије није исправна."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Вредност одредишта није исправна."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Изворна ћелија мора да садржи нумеричку вредност."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Одредишна ћелија мора садржати формулу."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Почињем..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Итерација:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Тражење циља са ћелијом %1 даје решење:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Тражење циља са ћелијом %1 НИЈЕ дало решење."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Иди на ћелију"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Унеси ћелију:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Убаци врсте"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Помери удесно"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Помери на доле"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Убаци врсте"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Убаци колоне"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Убаци ћелије"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони све"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Помери улево"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Помери на горе"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Уклони врсте"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Уклони колоне"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Уклони ћелије"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Врста је пуна. Померање ћелија удесно није могуће."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Колона је пуна. Померање ћелија на доле није могуће."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Наследи стил:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ниједан>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Стил са овим именом већ постоји."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Стил не може да наследи самог себе."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Стил не може да наследи „%1“ због рекурзивних референци."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Родитељски стил не постоји."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Опште"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Формат по&датака"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Фонт"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Позиција"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Оквир"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "По&задина"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Заштита ћелије"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Француска"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Формат ћелије"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Опште"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Подразумевано је да прва колона листа буде на левој страни. Ако изаберете „С "
-"десна на лево“, прва колона ће бити на десној страни и остале ће бити додаване "
-"с десна на лево."
+"Ово је подразумевани формат и KSpread аутоматски открива стваран тип "
+"податка, у зависности од података у текућој ћелији. KSpread подразумевано "
+"равна десно у ћелији бројеве, датуме и времена, а лево била шта друго."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Прикажи ознаку к&оментара"
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"Ако је ова кућица попуњена, ћелије које садрже коментаре биће означене малим "
-"црвеним троуглом у горњем десном углу."
+"Бројеви се записују онако како сте глобално одабрали у Контролном центру, "
+"Регија и приступачност, језичак Бројеви. Бројеви се подразумевано равнају "
+"десно."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Користи LC р&ежим"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Ако је ова кућица попуњена, референца ћелије лево од траке формуле биће "
-"приказана у LC режиму, нпр. L2C3 уместо подразумеваног B3. Тренутно не делује "
-"да је ово од неке користи."
+"Када се у ћелији налази број и промените формат ћелије са генеричког на "
+"процентуални, број у текућој ћелији ће бити помножен са 100%.\n"
+"На пример, ако унесете 12 и поставите формат ћелије на проценте, број ће "
+"тада бити 1.200%. Враћање на генерички формат ће вратити број на 12.\n"
+"Такође можете употребити икону процената у траци за форматирање."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Прикажи ивице &стране"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Новац"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Ако укључите ову опцију, ивице стране ће бити исцртане на текућем листу. "
-"Подразумевано оне нису приказане. Видети ивице стране је корисно када желите да "
-"штампате лист."
+"Новчани формат претвара број у новчани запис, користећи поставке глобално "
+"задате у Контролном центру, Регија и приступачност-> Новац. Симбол валуте и "
+"тачност биће какви су задати у Контролном центру.\n"
+"Такође можете употребити икону валуте у траци за форматирање."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Промени прво слово у &велико"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Научни"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Попуните ли ову кућицу, прво слово сваког текста који куцате биће претворено у "
-"велико."
+"Научни формат пребацује број у научни запис. На пример, 0,0012 ће бити "
+"промењен у 1.2E-03. Враћањем на генерички формат, добићете поново 0,0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Сакриј нулу"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Разломак"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"Формат разломка претвара број у разломак. На пример, 0,1 може бити "
+"претворено у 1/8, 2/16, 1/10, итд. Тип разломка дефинишете избором у пољу "
+"десно. Ако тачан разломак није могућ у режиму који изаберете, бира се "
+"најближе поклапање.\n"
+"На пример: ако је број 1,5 и изаберете Разломак, Шеснаестине 1/16, у ћелији "
+"ће се приказати „1 8/16“, што је тачан разломак. Ако је број 1,4 и изаберете "
+"исто, ћелија ће приказати „1 6/16“, што је најближи разломак са "
+"шеснаестинама."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+msgid ""
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Када је ова кућица попуњена, свака ћелија која садржи нулу биће приказана као "
-"празна."
+"Датум би требало да унесете у једном од формата постављеном у Контролном "
+"центру, у Регија и приступачност-> Време и датуми. Тамо су задата два "
+"формата: дугачак формат датума и кратак формат датума.\n"
+"Као што можете да превлачите надоле бројеве, можете да превлачите и датуме "
+"да би наредне ћелије такође добиле датуме."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Прикажи &формулу"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Формат времена"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Ако је ова кућица попуњена, KSpread ће приказивати формуле у самим ћелијама "
-"уместо резултата."
+"Ово форматира садржај ћелије у облику времена. Време би требало да уносите у "
+"формату који је постављен у Контролном центру, Регија и приступачност-> "
+"Време и датуми. У дијалогу за форматирање ћелије можете изабрати како ће "
+"време бити приказано, избором једне од понуђених опције форматирања. "
+"Подразумевани формат је системски, онај задат у Контролном центру. Када број "
+"у ћелији не представља могуће време, KSpread ће приказати 00.00, у глобалном "
+"формату задатом у Контролном центру."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Прикажи колону као &бројеве"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Ово форматира садржај ћелије као текст. Може бити корисно када желите да "
+"број буде схваћен као текст уместо као број, нпр. за поштански број. Када су "
+"бројеви у текстуалном формату, не могу се користити у израчунавањима или "
+"формулама. Такође се мења начин на који је садржај ћелије поравнат (текст се "
+"равна лево, бројеви десно)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Посебан"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr "Посебни формати још увек не раде. Биће омогућени у наредном издању."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Ако је ова кућица попуњена, заглавља колона биће приказана као бројеви уместо "
-"као слова. Подразумевана су слова."
+"Ово ће приказати преглед по вашем избору, тако да знате како ће изгледати "
+"пре него што кликнете на „У реду“ да прихватите."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Прикажи ознаку &формуле"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Приказује изборе формата за формате разломака, датума и времена."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Ако је ова кућица попуњена, KSpread ће приказивати мали плави троугао у доњем "
-"левом углу ћелија које садрже формулу. Ово је корисно када желите да заштитите "
-"ћелије са формулама."
+"Овде можете додати суфикс, као симбол $HK, на крај садржаја сваке ћелије у "
+"изабраном формату."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Прикажи &мрежу"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "променљива"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Ако је попуњено, мрежа (границе ћелија) ће бити приказана; ово је "
-"подразумевано. Ако је испразните, мрежа ће бити сакривена."
+"Можете контролисати колико се цифара приказује после децималне запете за "
+"бројевне вредности. Ово можете изменити и помоћу икона за повећање тачности "
+"и смањење тачности у траци за форматирање."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Аутоматско поновно израчунавање"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Овде можете додати префикс, као симбол $, на почетак садржаја сваке ћелије у "
+"изабраном формату."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Ова поставка контролише да ли се формуле аутоматски прерачунавају када се "
-"промени вредност било које ћелије од којих формула зависи."
+"Можете изабрати да ли се позитивне вредности приказују са водећим плусом и "
+"да ли се негативне вредности приказују црвено."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Стопи ћелије %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Суфикс:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Раздружи ћелије"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префикс:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Промени име листу"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Тачност:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Сакриј лист %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Сакриј лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Валута:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Прикажи лист %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Прикажи лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Половине 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Додај лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Четвртине 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Уклони лист"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Осмине 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Промени својства листа"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Шеснаестине 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Убаци колоне"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Десетине 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Постави распоред стране"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Стотине 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Уклони везу"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Једна цифра 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Постави везу"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Две цифре 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Промени величину објекта"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Три цифре 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Исеци објекат"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Систем: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Уклони објекат"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Убаци објекат"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+msgid "Normal"
+msgstr "Уобичајена"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Цео број (као 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Мастан"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Вредност истине (ТАЧНО или НЕТАЧНО)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Румунија"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Вредност у покретном зарезу (као 1,3; 0,343)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Италија"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Било која вредност"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Подразумевана ширина (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Опсег знаковних низова"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Подразумевана висина (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Опсег целих бројева (као 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Оквир"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Опсег врености истинитости (ТАЧНО или НЕТАЧНО)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Преозначи"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Опсег вредности у покретном зарезу (као 1,3; 0,343)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шара"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Опсег било које вредности"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Боја:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Подеси"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Повратни тип: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Боја позадине:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Синтакса</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Без боје"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Параметри</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Посебне листе"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Коментар:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Листа:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Тип:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Унос:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Примери</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Нови"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Сродне функције</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Измени..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ко&пирај"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1175,12 +1486,6 @@ msgstr "мар"
msgid "Apr"
msgstr "апр"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "мај"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "јун"
@@ -1209,6 +1514,42 @@ msgstr "нов"
msgid "Dec"
msgstr "дец"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Старост"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "пон"
@@ -1237,15 +1578,1330 @@ msgstr "суб"
msgid "Sun"
msgstr "нед"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Да ли стварно желите да уклоните ову листу?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Уклони листу"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Простор за унос није празан.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Операцију"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Примени на све листове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Опште опције"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Штампај &мрежу"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Штампај ознаку &коментара"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Штампај ознаку &формуле"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Штампај &објекте"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Штампај &графиконе"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Опсези"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Штампај опсег:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Понављај колоне на свакој страни:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Понављај врсте на свакој страни:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Скалирај штампу"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Увећање:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Ограничи стране:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Без ограничења"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Опсег за штампање је погрешан, промене се игноришу."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Поновљени опсези колона су погрешни, промене се игноришу.\n"
+"Формат мора бити колона:колона (нпр. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Поновљени опсези врста су погрешни, промене се игноришу.\n"
+"Формат мора бити врста:врста (нпр. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Пренеси убацивањем ћелија"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Подеси KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Параметри локалитета"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Распоред стране"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Правопис"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Понашање проверивача правописа"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "ТУГ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Поставке текста-у-говор"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставке"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Ажурирај подешавања локалитета"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Језик: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Подразумевани формат бројева: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Дугачак формат датума: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Кратак формат датума: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Формат времена: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Формат валуте: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Број отворених листова на &почетку:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Контролише колико ће радних листова бити направљено ако се при покретању "
+"KSpread-а одабере опција „Почни са празним документом“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "Б&рој фајлова у листи скорашњих фајлова:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Контролише највећи број имена фајлова која се приказују када изаберете Фајл-"
+">Отвори скорашњи."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Ау&томатско снимање (мин.):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Не снимај аутоматски"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Овде можете изабрати време између аутоматских снимања, или искључити га "
+"потпуно избором „Не снимај аутоматски“ (превуците клизач скроз лево)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Прави резервне фајлове"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Попуните ову кућицу ако желите да се праве резервни фајлови. Ово је "
+"подразумевано попуњено."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Прикажи &усправну траку клизача"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Попуните или испразните ову кућицу да би усправна трака клизача била "
+"приказана или сакривена на свим листовима."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Прикажи &водоравну траку клизача"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Попуните или испразните ову кућицу да би водоравна трака клизача била "
+"приказана или сакривена на свим листовима."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Прикажи заглавље к&олоне"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Попуните ову кућицу да би слова колона била приказана на врху сваког радног "
+"листа."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Прикажи заглавље в&рсте"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Попуните ову кућицу да би бројеви врста били увек приказани на левој страни."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Прикажи &језичке"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Ова кућица контролише да ли се језичци листова приказују на дну радног листа."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Прикажи траку са &формулама"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Овде можете изабрати да прикажете или сакријете траку са формулама."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Прикажи &статусну траку"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Испразните ову кућицу ако желите да сакријете статусну траку."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Ограничење опозива/понављања:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Режим довршавања:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Омогућава вам да изаберете режим (само) довршавања из опсега који нуди "
+"падајућа листа."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручни"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Искачући"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Полуаутоматски"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Притисак на Enter помера ћелијски курсор:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Доле"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Горе"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Десно"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Лево"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Доле, прва колона"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Када изаберете ћелију и притиснете тастер Enter, ћелијски курсор ће се "
+"померити једну ћелију лево, десно, горе или доле, према томе како одредите "
+"овом поставком."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Начин рачунања:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "БројА"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Ова падајућа листа се може употребити за одређивање шта функција сажетка у "
+"статусној траци израчунава."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Омогућава вам да дефинишете колико увлачење користе опције Повећај увлачење "
+"и Смањи увлачење из менија Форматирање."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Корак &увлачења (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Прикажи поруку о грешци при уносу неисправне формуле"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Ако је ова кућица попуњена, искочиће порука кад год у ћелију унесете нешто "
+"што KSpread не разуме."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Боја &мреже:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr "Кликните овде да измените боју мреже, тј. боју ивица сваке ћелије."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Оквири страна:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Када је ставка менија „Приказ->Прикажи ивице стране“ укључена, ивице стране "
+"се приказују. Кликните овде да уместо подразумеване црвене изаберете другу "
+"боју за ивице."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Подразумевани параметри"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Подразумевана величина &стране:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Изаберите између понуђених стандардних величина подразумевану величину "
+"стране за свој радни лист.\n"
+"Подразумевану величину можете прегазити за текући лист помоћу дијалога "
+"„Формат->Распоред стране“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Подразумевана &оријентација стране:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Португал"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Изаберите оријентацију листова: портрет или пејзаж.\n"
+"Подразумевану оријентацију можете прегазити за текући лист помоћу дијалога "
+"„Формат->Распоред стране...“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Подразумевана &јединица за страну:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Изаберите подразумевану јединицу која ће се користити у листовима.\n"
+"Подразумевану јединицу можете прегазити за текући лист помоћу дијалога "
+"„Формат->Распоред стране...“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Прескочи све речи само са великим словима"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, не проверава се правопис речи које су написане само великим "
+"словима. Ово може бити корисно када имате много скраћеница, као нпр. KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Не проверавај велика слова у наслову"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Попуните ову кућицу ако желите да провера правописа игнорише почетна велика "
+"слова у наслову, нпр. Моја Сопствена Табела или Моја сопствена табела. Ако "
+"је кућица празна, провера правописа ће захтевати велика слова за именице у "
+"наслову."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Изговарај контролу под показивачем &миша"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Изговарај контролу са &фокусом"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Изговарај &облачиће"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Изговарај „Ш&та је ово“"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Кажи да ли је искључена"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Изговарај &пречице"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Реч која прет&ходи:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Пречица"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "Интервал &испитивања:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Подручје: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово име подручја?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Уклони подручје"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Уреди подручје"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Ћелије:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Лист:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Име подручја:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Промени величину врсте"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Промени величину колоне"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Серије"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Убаци вредности"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Метикал"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Усправно убаци серије, једну испод друге"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Водоравно убаци серије, слева на десно"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Линеарно (2, 4, 6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Прави серије од „почетка“ до „краја“ и за сваки корак додаје вредност "
+"обезбеђену у „кораку“. Ово прави серије код којих је свака вредност за "
+"„корак“ већа од претходне."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Геометријски (2, 4, 8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Прави серија од „почетка“ до „краја“ и за сваки корак множи вредност са "
+"вредношћу корака. Кратко речено геометријска прогресија."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Почетна вредност:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Крајња вредност:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Вредност корака:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Крајња и почетна вредност морају бити позитивне."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Крајња вредност мора бити већа од почетне или корак мора бити мањи од „1“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Ни почетна, ни крајња нити вредност корака не могу бити нула."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Вредност корака мора бити различита од 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Корак мора бити већи од нуле, иначе ће линеарне серије бити бесконачне."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Ако је почетна вредност већа од крајње онда корак мора бити мањи од нуле."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Корак је негативан."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Ако је корак негативан, онда почетна вредност мора бити већа од крајње."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Одаберите скривени лист за приказивање:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Прикажи колоне"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Одабери скривене колоне за приказивање:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Прикажи врсте"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Одабери скривене врсте за приказивање:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Колона: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Врста: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ређање"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Распоред"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Сортирај &врсте"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Сортирај &колоне"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Поређај по"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Онда по"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Критеријум за ређање"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Први кључ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Користи посебну листу"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Копирај &форматирање ћелије (ивице, боје, стил текста)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Сортирање разликује велика и мала слова"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (колона %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Колона %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (врста %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Врста %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Прва врста садржи заглавља"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Прва колона садржи заглавља"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Спрецијалан пренос"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Шта да пренесем"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Све"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Све сем оквира"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Операцију"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Сабирање"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Одузимање"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Множење"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Дељење"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Стилови"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Сви стилови"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Примењени стилови"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Посебни стилови"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Хијерархијски"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нови..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Измени..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Обриши врсте"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Менаџер стилова"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "стил%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Међурезултати"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Уклони све"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Морате одабрати барем једну колону за додавање међурезултата."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Укупан резултат"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Колона „%1“ "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "Ст.дев."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "Ст.дев.п."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Пром."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "Пром.п."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Исправност"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Очисти &све"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Вредности"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Критеријум исправности"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Дозволи:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Цео број"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Дужина текста"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Листа"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Дозволи размаке"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Подаци:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Минимум:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Максимум:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Минимални датум:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Максимални датум:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Минимално време:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Максимално време:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Број:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Уноси:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Упозорење о грешци"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Коментари"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Прикажи поруку о грешци при уносу неисправне вредности"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Врста информације"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Порука:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Помоћ за унос"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Прикажи помоћ за унос када се ћелија изабере"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Ово није исправна вредност."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Ово није исправно време."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Ово није исправан датум."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Убаци везу"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернер"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Текст за приказ:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Интернет адреса:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Локација фајла:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Скорашњи фајл:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Нема уноса"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Ћелија"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Ћелија:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Интернет адреса је празна"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Поштанска адреса је празна"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Име фајла је празно"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Одредишна ћелија је празна"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Својства листа"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "С лева на десно"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "С десна на лево"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Цео број (као 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Вредност истине (ТАЧНО или НЕТАЧНО)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Вредност у покретном зарезу (као 1,3; 0,343)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Било која вредност"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Опсег знаковних низова"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Опсег целих бројева (као 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Опсег врености истинитости (ТАЧНО или НЕТАЧНО)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Опсег вредности у покретном зарезу (као 1,3; 0,343)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Опсег било које вредности"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Повратни тип: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Синтакса</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Параметри</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Коментар:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Тип:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Примери</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Сродне функције</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice-ов програм за табеларне прорачуне"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "© 1998-2006, тим KSpread-а"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "мај"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Ова веза показује на програм или скрипту „%1“.\n"
-"Злонамерни програми могу нашкодити вашем рачунару. Желите ли заиста да извршите "
-"овај програм?"
+"Злонамерни програми могу нашкодити вашем рачунару. Желите ли заиста да "
+"извршите овај програм?"
#: kspread_canvas.cc:1265
msgid "Open Link?"
@@ -1365,19 +3021,22 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Неисправан документ. Очекиван је MIME тип „application/x-kspread“ или "
"„application/vnd.kde.kspread“, а добијен је „%1“"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
-"Овај документ је направљен новијом верзијом KSpread-а (верзија синтаксе: %1)\n"
-"Ако га отворите овом верзијом KSpread-а, неке информације могу бити изгубљене."
+"Овај документ је направљен новијом верзијом KSpread-а (верзија синтаксе: "
+"%1)\n"
+"Ако га отворите овом верзијом KSpread-а, неке информације могу бити "
+"изгубљене."
#: kspread_doc.cc:1099
msgid "File Format Mismatch"
@@ -1391,2463 +3050,2458 @@ msgstr "Стилови се не могу учитати."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Неисправан документ. Нема ознаке map."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Аустралија"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Долар"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Кариби"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Нови Зеланд"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Сједињене америчке државе"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Аустрија"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Белгија"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Финска"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Француска"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Немачка"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Грчка"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Ирска"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Италија"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Луксембург"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандија"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Португал"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Шпанија"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Уједињено Краљевство"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Фунта"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Јапан"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Јен"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Авганистан"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Авгани"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "АФА"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Албанија"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Лек"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Ажирски динар"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Америчка Самоа"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Амерички долар"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Андора"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Андорска пезета"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангила"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Источно карипски долар"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Антигва и Барбуда"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Источно карипски долар"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Аргентински пезо"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Јерменија"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Јерменски драм"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Арубски гвилдер"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Аустралијски долар"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Шилинг"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербејџан"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Азербејџански манат"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Бахами"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Бахамски долар"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахреин"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бехреински динар"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Така"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Барбадоски долар"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Белорусија"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Белоруска рубља"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Франак"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Белизе"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Белижански долар"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Франак BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуда"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Бермудски долар"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индијска рупија"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Нгултрум"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливија"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Боливано"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Босна и Херцеговина"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Конвертибилна марка"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Боцвана"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Пула"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Острво Буве"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Норвешка круна"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Бразил"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразилски реал"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британско индијска океанска територија"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Брунеј Дарусалам"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунејски долар"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Бугарска"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Лев"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Бугарски лев"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина Фасо"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Бурундски франак"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоџа"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Ријел"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Франак BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадски долар"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кејп Верде"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Кејп Верде ескудо"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кајманска острва"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Кајманско острвски долар"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Централноафричка република"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Чиле"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилеански пезо"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Кина"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Јуан Ренминби"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Божићно острво"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кукова (Килинг) острва"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбија"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбијски пезо"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Комори"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Коморски франак"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Конго, Демократкса Република"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Конгошки франак"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Кукова острва"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Ново зеландски долар"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Костарика"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Костарикански колон"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Обала слоноваче"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Хрватска"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Хрватска куна"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Кубански пезо"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипар"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Кипарска фунта"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешка Република"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешка круна"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Данска"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Данска круна"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Џибути"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Џибутански франак"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканска република"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Доминикански пезо"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Источни Тимор"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Тиморски ескудо"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Египат"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Египатска фунта"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "Ел Салвадор"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Ел Салвадорски колон"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторијална Гвинеја"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритреја"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Накфа"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Естонија"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Круна"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Етиопија"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Етијопски бир"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Фолкландска острва (Малвини)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Фолкландска фунта"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Фарска острва"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Фиџи"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Фиџијски долар"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Марка"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Француска Гвајана"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Француска Полинезија"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP Франак"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Француске јужне територије"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбија"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Даласи"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Грузија"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Лари"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Немачка марка"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Цеди"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Гибралтарска фунта"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Драхма"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Гренланд"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гвадалупе"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Кветцал"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинеја"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Гвинејски франак"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинеја-Бисао"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Гвинеја Бисао пезо"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Гвајана"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Гвајански долар"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Хаити"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Гоурде"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Хердово острво и Мек Доналдова острва"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Свети град (Ватикански град држава)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Хондурас"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Лемпира"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Хонг Конг"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Хонгконшки долар"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Мађарска"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Форинта"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Исланд"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Исландска круна"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Индија"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезија"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Рупија"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Иран, Исламска Република"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Ирански ријал"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Ирачански динар"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Пунт"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Пени"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Израел"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Ново израелски шекел"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Лира"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Јамајка"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Јамајчански долар"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Јордан"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Јордански динар"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Тенге"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Кенија"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Кенијски шилинг"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Кореја, Народна Демократска Република"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Северно корејски вон"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Кореја, Република"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Вон"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувајт"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувајтски динар"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргистан"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Сом"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаос, Народна Демократска Република"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Кип"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Латвија"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Латвијски лат"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Либан"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Либанска фунта"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Ранд"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Лоти"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Либерија"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Либеријски долар"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Либијска Арапска Џамахирија"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Либијски динар"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштајн"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швајцарски франак"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Литванија"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Литванијски литус"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Макао"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Патака"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Македонија, Бивша Југословенска Република"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Денар"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Малагашки франак"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Квача"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Малезија"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малезијски рингит"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Малдиви"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Руфија"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Малта"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Малтешка лира"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалска острва"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиник"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Мауританија"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Огвија"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Маурицијус"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Маурицијски рупи"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Мајота"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексички пезо"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Микронезија, уједињене државе"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Молдавија, Република"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Молдавски леу"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголија"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Тугрик"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Монсерат"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Мороко"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Морокански дирхам"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Метикал"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Мјанмар"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Кјат"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Намибија"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Намибијски долар"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непалски рупи"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Гвилдер"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Холандски Антили"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Холандско антилски гвилдер"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонија"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагва"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Кордобски оро"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерија"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Наира"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Ниуи"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Норфолшка острва"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северно Маријанска острва"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Норвешка"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвешка круна"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omani"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Пакистански рупи"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Балбоа"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа нова Гвинеја"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Кина"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвај"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Гварани"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Нуево сол"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Филипини"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Филипински пезо"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Питкаирн"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Пољска"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Злот"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Ескудо"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Порторико"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Катарски риал"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Румунија"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Леј"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Руска Федерација"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Руска рубља"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Руандски франак"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Света Јелена"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Фунта свете Јелене"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Свети Китс и Невис"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Света Луција"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Свети Пјер и Микелон"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Свети Винсент и Гренадини"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Тала"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Све Тома и Принцип"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Добра"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудијска Арабија"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудијски ријал"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Сејшели"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Сејшелски рупи"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сијера Леоне"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Леоне"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурски долар"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Словачка"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Словачка круна"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенија"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонова острва"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Долар Соломонових острва"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалија"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Сомалијски шилинг"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Јужноафричка република"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Пезета"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Рупи Шри Ланке"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Судански динар"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Суринамски гвилдер"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Свалбард и Јан Мајен"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Лилангени"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Шведска"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведска круна"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Швајцарска"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сиријска Арапска Република"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Сиријска фунта"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Тајван, кинеска провинција"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Нови тајвански долар"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таџикистан"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Сомони"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Танзанија, Уједињена Република"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Танзанијски шилинг"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Тајланд"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Бахт"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Того"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Па'анга"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Долар Тринидада и Тобага"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Тунишки динар"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Турска"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Турска лира"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Манат"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Турска и Кајкошка острва"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Угандски шилинг"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Украјина"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Хривња"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Уједињени Арапски Емирати"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Дирхам"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Фунта стерлинга"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Амерички долар (следећи дан)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Амерички долар (исти дан)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвај"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Уругвајски пезо"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Узбекистански сум"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Вату"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Венецуела"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Боливар"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вијетнам"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Донг"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Девичанска острва"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Валис и Футуна"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западна Сахара"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Јемен"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Јеменски риал"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Србија и Црна Гора"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Српски динар"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Замбија"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Зимбабвски долар"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручни"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3866,6 +5520,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Промени величину објекта"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Графикон"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Слика"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Уклони објекат"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Својства"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Заштити лист"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Усправан текст"
@@ -3914,10 +5603,6 @@ msgstr "Повећај увлачење"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Смањи увлачење"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Подразумевани параметри"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Премести објекте"
@@ -3926,7 +5611,6 @@ msgstr "Премести објекте"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Неисправан документ. Име листа је празно."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "страна"
@@ -3991,19 +5675,15 @@ msgstr "Убаци врсте"
msgid "Change Text"
msgstr "Промени текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Промени формат"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Промени угао"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Поређај"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши врсте"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Превуци и спусти"
@@ -4028,6 +5708,11 @@ msgstr "Уклони ћелију"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Условни атрибут ћелије"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Шта да пренесем"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Пренеси и убаци"
@@ -4036,10 +5721,6 @@ msgstr "Пренеси и убаци"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Стил ћелије"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Убаци податке из базе података"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Формат ћелије..."
@@ -4056,6 +5737,11 @@ msgstr "&Својства"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Враћање на подразумевани формат."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвучено"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Прецртано"
@@ -4368,10 +6054,6 @@ msgstr "Условни атрибути ћелије..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Постављање формата ћелије на основу неких услова."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Условни атрибути ћелије"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Уклањање условног форматирања ћелије."
@@ -4384,10 +6066,6 @@ msgstr "Исправност..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Постављање тестова за утврђивање исправности податка ћелије."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Исправност"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Уклањање тестова исправности за ову ћелију."
@@ -4408,10 +6086,6 @@ msgstr "&Уклони коментар"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Уклањање коментара ове ћелије."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Промени величину колоне..."
@@ -4456,10 +6130,6 @@ msgstr "Уједначи колону"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Мењање валичине одабраним колонама тако да оне буду једнаке."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Прикажи колоне"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Прикажи скривене колоне у избору."
@@ -4508,10 +6178,6 @@ msgstr "Уједначи врсту"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Мењање величине одабраним врстама тако да буду једнаке."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Прикажи врсте"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Прикажи скривене врсте у избору."
@@ -4524,10 +6190,6 @@ msgstr "Подеси врсту и колону"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Подеси величину врсте или колоне тако да садржај може да стане."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Својства листа"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Мењање својстава текућег листа."
@@ -4540,6 +6202,11 @@ msgstr "Убаци лист"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Убаци нови лист."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Лист"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Уклони активни лист."
@@ -4812,10 +6479,6 @@ msgstr "&Доле"
msgid "&Up"
msgstr "&Горе"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Менаџер стилова"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Уређивање и организација стилова ћелија."
@@ -4844,6 +6507,11 @@ msgstr "Убаци функцију."
msgid "Others..."
msgstr "Остало..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увећање:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Консолидуј..."
@@ -4984,70 +6652,30 @@ msgstr "Подеси KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Постављање разних опција KSpread-а."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Без срачунавања"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Сума"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Срачунај користећи суму."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Мин"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Срачунај користећи минимум."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Макс"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Срачунај користећи максимум."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Просек"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Срачунај користећи просек."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Број"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Срачунај користећи укупан број."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "БројА"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Срачунај користећи укупан бројА."
@@ -5089,8 +6717,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Изгледа да се ISpell срушио."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Простор је превелик."
@@ -5099,7 +6727,7 @@ msgstr "Простор је превелик."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Морате одабрати више ћелија."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Не можете мењати заштићен лист."
@@ -5111,21 +6739,18 @@ msgstr "Не можете сакрити последњи видљиви лис�
msgid "Cut Objects"
msgstr "Исеци објекте"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Убаци везу"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Уреди везу"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Нема доступних драјвера базе података. Да бисте користили ову могућност, морате "
-"инсталирати неопходне драјвере база података за Qt 3."
+"Нема доступних драјвера базе података. Да бисте користили ову могућност, "
+"морате инсталирати неопходне драјвере база података за Qt 3."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5140,63 +6765,64 @@ msgstr "Нема ништа за штампање на листу %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Заштити документ"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Скини заштиту са документа"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Лозинка није исправна."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Заштити лист"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Скини заштиту са листа"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Подеси колону"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Подеси врсту"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Листа избора..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Својства"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Направи стил од ћелије"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Унесите име:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Име стила не може бити празно."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Стил са овим именом већ постоји."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Простор је превелик."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Нема регистроване компоненте за графиконе."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Не можете обрисати једини лист."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5204,45 +6830,41 @@ msgstr ""
"Управо ћете уклонити активни лист.\n"
"Желите ли да наставите?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Име листа садржи недозвољене знакове. Дозвољени су само бројеви и слова."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Промени име листа"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Име листа не може бити празно."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Ово име се већ користи."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Сума: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Просек: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Мин: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Макс: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Број: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "БројА: "
@@ -5266,6 +6888,43 @@ msgstr "Подеси колоне"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Подеси врсте"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Формат новца"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Промени боју оквира"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Боја позадине"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Промени текст"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Промени формат"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Промени вредност"
@@ -5278,10 +6937,6 @@ msgstr "Постави низовну формулу"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5298,20 +6953,17 @@ msgstr "Кружи"
msgid "Depend"
msgstr "Зависи"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Претварање"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Логичка вредност за претварање"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5321,38 +6973,32 @@ msgstr ""
"метод је намењен за коришћење логичких променљивих у методима који захтевају "
"знаковни низ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(вредност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(тачно) враћа „Тачно“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(нетачно) враћа „Нетачно“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"нан\";\"банана\"))) враћа ТАЧНО"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Целобројна вредност за претварање"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5361,349 +7007,300 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
"Функција INT2BOOL() враћа логичку вредност за задати цео број. Овај метод је "
-"намењен за коришћење целих бројева у методима који захтевају логичке вредности. "
-"Прихвата само 0 или 1. Ако је дата било која друга вредност, враћа се "
-"„нетачно“."
+"намењен за коришћење целих бројева у методима који захтевају логичке "
+"вредности. Прихвата само 0 или 1. Ако је дата било која друга вредност, "
+"враћа се „нетачно“."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(вредност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) враћа тачно"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) враћа нетачно"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) враћа тачно"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-"Функција BOOL2INT() враћа целобројну вредност за задату логичку вредност. Овај "
-"метод је намењен за коришћење логичких вредносту у методима који захтевају целе "
-"бројеве."
+"Функција BOOL2INT() враћа целобројну вредност за задату логичку вредност. "
+"Овај метод је намењен за коришћење логичких вредносту у методима који "
+"захтевају целе бројеве."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(вредност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) враћа 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Број за претварање у знаковни низ"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"Функција NUM2STRING() враћа знаковни низ за задати број. KSpread уме аутоматски "
-"да претвори број у знаковни низ када је то потребно, тако да би ова функција "
-"требало ретко да буде потребна."
+"Функција NUM2STRING() враћа знаковни низ за задати број. KSpread уме "
+"аутоматски да претвори број у знаковни низ када је то потребно, тако да би "
+"ова функција требало ретко да буде потребна."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(вредност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) враћа „10“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) враћа „2.05“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"Функција STRING() враћа знаковни низ за задати број. Исто као и функција "
"NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Један знак знаковног низа за претварање"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Функција CHARTOASCII() враћа ASCII код за задати знак."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(вредност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") враћа 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) је грешка. Знак мора бити у наводницима."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "ASCII вредности за претварање"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "Функција ASCIITOCHAR() враћа знак за сваки дати ASCII код"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(вредност)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) враћа „v“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) враћа „KDE“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Вредност у X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Вредност у Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"POLR() враћа потег до одговарајуће позиције тачке у угаоном координатном "
"систему."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) враћа 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) враћа 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"POLA() враћа аргумент (угао у радијанима) одговарајуће позиције тачке у угаоном "
-"координатном систему."
+"POLA() враћа аргумент (угао у радијанима) одговарајуће позиције тачке у "
+"угаоном координатном систему."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) враћа 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) враћа 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) враћа 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Потег"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Аргумент (угао у радијанима)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Функција CARX() враћа X позицију одговарајуће тачке у угаоном координатном "
"систему."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Потег;Аргумент)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) враћа 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) враћа 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr ""
-"Функција DECSEX() претвара децималну вредност двоструке прецизности у временску "
-"вредност."
+"Функција DECSEX() претвара децималну вредност двоструке прецизности у "
+"временску вредност."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) враћа 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) враћа 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "сати"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "минута"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "секунди"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5712,67 +7309,46 @@ msgstr ""
"SEXDEC() враћа децималну вредност. Такође можете применити и на временску "
"вредност."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(временска вредност) или SEXDEC(сати;минути;секунде)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) враћа 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") враћа 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Функција CARX() враћа Y позицију одговарајуће тачке у угаоном координатном "
"систему."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Потег;Аргумент)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) враћа 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) враћа 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5781,149 +7357,132 @@ msgstr ""
"Функција ROMAN() враћа број у римском формату. Број би требало да буде "
"позитиван и цео."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Број)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) враћа „XCIX“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) враћа „Грешка“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Број"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Функција ARABIC() претвара римски број у обичан број."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Број)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") враћа 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") враћа 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "База података"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Означавање опсега базе података"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Низ који означава колону у бази података"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Опсег који означава услове"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "Сумира бројеве у колони базе података назначеним скупом услова."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Срачунава просек у колони базе података назначеној скупом услова за вредности "
-"које су бројеви"
+"Срачунава просек у колони базе података назначеној скупом услова за "
+"вредности које су бројеви"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Броји ћелије које садрже бројевне вредности у колони базе података назначеној "
-"скупом услова."
+"Броји ћелије које садрже бројевне вредности у колони базе података "
+"назначеној скупом услова."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5932,43 +7491,37 @@ msgstr ""
"Броји ћелије које садрже бројевне и алфанумеричке вредности у колони базе "
"података назначеној скупом услова."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Враћа једну вредност из колоне базе података назначеној скупом услова. Ова "
"функција враћа грешку ако нема ниједне или има више од једне вредности."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5976,20 +7529,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Враћа највећу вредност из колоне базе података назначене скупом услова."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -5997,253 +7547,207 @@ msgid ""
msgstr ""
"Враћа најмању вредност из колоне базе података назначене скупом услова."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Враћа производ свих бројевних вредности из колоне базе података назначене "
"скупом услова."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"Враћа предвиђање стандардне девијације популације на основу узорка користећи "
"све бројевне вредности из колоне база података назначене скупом услова."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Враћа стандардну девијацију популације на основу целокупне популације користећи "
-"све бројевне вредности из колоне базе података назначене скупом услова."
+"Враћа стандардну девијацију популације на основу целокупне популације "
+"користећи све бројевне вредности из колоне базе података назначене скупом "
+"услова."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Враћа предвиђање варијансе популације на основу узорка користећи све бројевне "
-"вредности из колоне базе података назначене скупом услова."
+"Враћа предвиђање варијансе популације на основу узорка користећи све "
+"бројевне вредности из колоне базе података назначене скупом услова."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Враћа варијансу популације на основу целокупне популације користећи све "
"бројевне вредности из колоне базе података назначене скупом услова."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(База; \"Заглавље\"; Услови)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Опсег који садржи стожерску табелу"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Име поља за које желите сажете податке"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Дохвата сажете податаке из стожерске табеле."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(База; \"Плата\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Датум и време"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Метод (опционо)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"Функција WEEKDAY() враћа дан у недељи за задати датум. Ако је метод 1 "
-"(подразумевано) WEEKDAY() враћа 1 за недељу, 2 за понедељак,... Ако је метод 2, "
-"понедељак је 1, уторак 2,... А ако је метод 3 WEEKDAY() враћа 0 за понедељак, 1 "
-"за уторак,..."
+"(подразумевано) WEEKDAY() враћа 1 за недељу, 2 за понедељак,... Ако је метод "
+"2, понедељак је 1, уторак 2,... А ако је метод 3 WEEKDAY() враћа 0 за "
+"понедељак, 1 за уторак,..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(датум; метод)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) враћа 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Датум1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Датум2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"Функција DAYS360() враћа број дана од датум1 до датум2 користећи календар од "
-"360 дана у коме сви месеци имају 30 дана. Ако је метод нетачно (подразумевано) "
-"биће коришћен амерички метод, иначе ће бити коришћен европски."
+"360 дана у коме сви месеци имају 30 дана. Ако је метод нетачно "
+"(подразумевано) биће коришћен амерички метод, иначе ће бити коришћен "
+"европски."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(датум1; датум2; метод)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) враћа 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6251,48 +7755,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функција TIMEVALUE() враћа број (између 0 и 1) који представља време дана."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") враћа 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
-"DATEVALUE фукција враћа број који представља дан. нпр. број дана који су прожли "
-"од 31. децембра, 1899."
+"DATEVALUE фукција враћа број који представља дан. нпр. број дана који су "
+"прожли од 31. децембра, 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(датум)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") враћа 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "месеци"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6301,200 +7798,171 @@ msgstr ""
"EDATE функција враћа датум који назначен задатим датумом и бројем месеци пре "
"или после тог датума."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(датум; месеци)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) враћа „5/22/2002“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) враћа „2/28/2002“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"EOMONTH функција враћа последњи дан месеца назначеног датумом и бројем месеци "
-"од тог датума."
+"EOMONTH функција враћа последњи дан месеца назначеног датумом и бројем "
+"месеци од тог датума."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(датум; месеци)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) враћа „5/31/2002“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) враћа „2/28/2002“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) враћа „3/31/2002“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"YEAR функције враћају годину датума. Ако параметар није назначен биће враћена "
-"текућа година."
+"YEAR функције враћају годину датума. Ако параметар није назначен биће "
+"враћена текућа година."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(датум)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") враћа 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) враћа 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"MONTH функције враћају месец датума. Ако параметар није назначен биће враћен "
"текући месец."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(датум)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") враћа 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) враћа 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"DAY функције враћају дан датума. Ако параметар није назначен биће враћен текући "
-"дан."
+"DAY функције враћају дан датума. Ако параметар није назначен биће враћен "
+"текући дан."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(датум)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") враћа 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) враћа 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"HOUR функције врећају сате времена. Ако није назначен параметар биће враћен "
"текући број сати."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") враћа 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) враћа 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"MINUTE функције враћају минуте времена. Ако није назначен параметар биће враћен "
-"текући број минута."
+"MINUTE функције враћају минуте времена. Ако није назначен параметар биће "
+"враћен текући број минута."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") враћа 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) враћа 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6503,116 +7971,105 @@ msgstr ""
"SECOND функције враћају секунде времена. Ако није назначен параметар биће "
"враћен текући број секунди."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") враћа 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) враћа 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Прва (ранија) вредност датума"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Друга вредност датума"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Режим израчунавања"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"Функција WEEKS() враћа разлику између два датума у недељама. Трећи параметар "
-"назначава режим израчунавања: ако је режим 0, WEEKS() враћа највећи могући број "
-"недеља између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа само број протехлих целих "
-"недеља."
+"назначава режим израчунавања: ако је режим 0, WEEKS() враћа највећи могући "
+"број недеља између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа само број "
+"протехлих целих недеља."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(датум2; датум1; режим)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) враћа 1, зато што је између једна "
"недеља и један дан"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) враћа 0, зато што није прошла цела "
-"недеља, која почиње првим даном у недељи (понедељак или недеља, у зависности од "
-"ваших локалних поставки)"
+"недеља, која почиње првим даном у недељи (понедељак или недеља, у зависности "
+"од ваших локалних поставки)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"Функција MONTHS() враћа разлику између два датума у месецима. Трећи параметар "
-"одређује режим израчунавања: ако је режим 0, MONTHS() враћа највећи могући број "
-"месеци између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа само број протехлих целих "
-"месеци."
+"Функција MONTHS() враћа разлику између два датума у месецима. Трећи "
+"параметар одређује режим израчунавања: ако је режим 0, MONTHS() враћа "
+"највећи могући број месеци између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа "
+"само број протехлих целих месеци."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(датум2; датум1; режим)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) враћа 1, зато што је измећу један "
"месец и осам дана"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6621,421 +8078,361 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) враћа 0, зато што није прошао цео "
"месец, са почетком првог дана у месецу"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"YEARS() враћа разлику између два датума у годинама. Трећи параметар одређује "
-"режим израчунавања: ако је режим 0, YEARS() враћа највећи могући број година "
-"између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа само број протехлих целих година, "
-"са почетком 1. јануара и крајем 31 децембра."
+"YEARS() враћа разлику између два датума у годинама. Трећи параметар "
+"одређује режим израчунавања: ако је режим 0, YEARS() враћа највећи могући "
+"број година између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа само број "
+"протехлих целих година, са почетком 1. јануара и крајем 31 децембра."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(датум2; датум1; датум)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) враћа 1, зато што је између једна "
"година и седам дана"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) враћа 0, зато што није протекла цела "
-"година, са почетком првог дана у години."
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) враћа 0, зато што није протекла "
+"цела година, са почетком првог дана у години."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Функција DAYS() враћа разлику између два датума у данима."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(датум2; датум1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") враћа 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "година"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "месец"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "дан"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "DAYOFYEAR() враћа редни број дана у години (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(година;месец;дан)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) враћа 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) враћа 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "Функција DATE() враћа датум форматиран локалним параметрима."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(датум;месец;дан)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) враћа петак 05. мај 2000."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "Функција TIME() враћа време форматирано локалним параметрима."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(сати;минути;секунде)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) враћа 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) враћа 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) враћа 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Функција HOURS() враћа вредност сати у временском изразу."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") враћа 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Функција ISLEAPYEAR() враћа „Тачно“ ако је задата година преступна."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(година)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "Функција DAYSINMONTH() враћа број дана у датој години и месецу."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(година;месец)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) враћа 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "Функција DAYSINYEAR() враћа број дана у задатој години."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(година)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) враћа 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Функција WEEKSINYEAR() враћа број недеља у задатој години."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(година)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) враћа 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "Функција MINUTES() враћа вредност минута у временском изразу."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") враћа 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "Функција SECONDS() враћа вредност секунди у временском изразу."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(време)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") враћа 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Број дана у недељи (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"Функција DAYNAME() враћа име дана у недељи (1..7). У неким земљма први дан "
"недеље је понедељак, док је у другима први дан у недељи недеља."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(данунедељи)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) враћа понедељак (ако недеља почиње понедељком)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Број месеца (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Функција MONTHNAME() враћа име месеца (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(број)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) враћа мај"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr "Функција CURRENTDATE() враћа текући датум. Иста је као TODAY()."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() враћа нпр. „Субота 13. април 2002.“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Функција TODAY() враћа текући датум."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() враћа нпр. „Субота 13. април 2002.“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"Функција NOW() враћа текући датум и време. Иста као CURRENTDATETIME(), дата је "
-"само ради компатибилности са осталим програмима."
+"Функција NOW() враћа текући датум и време. Иста као CURRENTDATETIME(), дата "
+"је само ради компатибилности са осталим програмима."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() враћа нпр. „субота 13. април 2002. 19:12:01“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "Функција CURRENTDATETIME() враћа текући датум и време."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() враћа нпр. „Субота 13. април 2002. 19:12:01“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7043,85 +8440,73 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функција CURRENTTIME() враћа текуће време форматирано локалним параметрима."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() враћа нпр. „19:12:01“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"Функција EASTERSUNDAY() враћа датум који одговара католичкој Ускршњој недељи за "
-"годину која је дата као параметар."
+"Функција EASTERSUNDAY() враћа датум који одговара католичкој Ускршњој недељи "
+"за годину која је дата као параметар."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(година)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) враћа „20. април 2003.“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"ISOWEEKNUM() враћа број недеље у коју пада датум. Приметите да ова функција "
-"поштује ISO8601 стандард: недеља почиње понедељком, и завршава се недељом. Прва "
-"недеља у години је недеља која садржи први уторак у години."
+"поштује ISO8601 стандард: недеља почиње понедељком, и завршава се недељом. "
+"Прва недеља у години је недеља која садржи први уторак у години."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(датум)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) враћа 51 ако је A1 „21. децембар“."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Инжињерство"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Основа"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Тачност"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7130,150 +8515,130 @@ msgstr ""
"Функција BASE() претвара број основе 10 у знаковни низ који представља број "
"основе од 2 до 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(број;основа;прецизност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) враћа „200“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) враћа „7B.7851EB“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Где је функција израчуната"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Редослед функција"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "BESSELI() враћа модификовану Беселову функцију In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) враћа 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Функција BESSELJ() враћа Беселову функцију."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) враћа 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"BESSELK() враћа модификовану Беселову функцију, која је еквивалентна Беселовој "
-"функцију израчунатој за чисто имагинарне аргументе."
+"BESSELK() враћа модификовану Беселову функцију, која је еквивалентна "
+"Беселовој функцију израчунатој за чисто имагинарне аргументе."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) враћа 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"BESSELY() враћа Беселову функцију, која се такође зове и Веберова или Нојманова "
-"функција."
+"BESSELY() враћа Беселову функцију, која се такође зове и Веберова или "
+"Нојманова функција."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) је 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Из јединице"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "У јединицу"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr "CONVERT() враћа претварање из једног мерног система у други."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Подржане јединице за масу: g (грам), sg (делова), lbm (фунта), u (атомска "
"маса), ozm (ункца), камен, тона, grain, pweight (pennyweight), hweight "
"(hundredweight), bron (регистарска тона)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7282,82 +8647,73 @@ msgstr ""
"Подржане јединице за дужину: m (метар), in (инч), ft (стопа), mi (миља), Nmi "
"(наутичка (поморска) миља), ang (Ангстрем), парсек, светлосна година."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"Подржане јединице за притисак: Pa (Паскал), atm (атмосфера), mmHg (mm живиног "
-"стуба), psi, Torr."
+"Подржане јединице за притисак: Pa (Паскал), atm (атмосфера), mmHg (mm "
+"живиног стуба), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Подржане јединице за силу: N (Њутн), dyn, понд."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Подржане јединице за енергију: J (Џул), e (ерг), c (термодинамичка калорија), "
-"cal (IT калорија), eV (електронволт), HPh (конњскаснага-час), Wh (Ват-час), flb "
-"(стопа-фунта), BTU."
+"Подржане јединице за енергију: J (Џул), e (ерг), c (термодинамичка "
+"калорија), cal (IT калорија), eV (електронволт), HPh (конњскаснага-час), Wh "
+"(Ват-час), flb (стопа-фунта), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Подржане јединице за снагу: W (Ват), HP (кољска снага), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Подржане јединице за магнетна поља: T (Тесла), ga (Гаус)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Подржане јединице за температуру: C (Целзијус), F (Фаренхајт), K (Келвин)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Подржане јединице за запремину: l (литар), tsp (кашичица), tbs (супена кашика), "
-"oz (течна унца), cup, pt (пинта), qt (кварт), gal (галон), барел, m3 (кубни "
-"метар), mi3 (кубна миља), Nmi3 (кубна наутичка миља), in3 (кубини инч), ft3 "
-"(кубна стопа), yd3 (кубни јард)."
+"Подржане јединице за запремину: l (литар), tsp (кашичица), tbs (супена "
+"кашика), oz (течна унца), cup, pt (пинта), qt (кварт), gal (галон), барел, "
+"m3 (кубни метар), mi3 (кубна миља), Nmi3 (кубна наутичка миља), in3 (кубини "
+"инч), ft3 (кубна стопа), yd3 (кубни јард)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"Подржане јединице за површину: m2 (квадратни метар), mi2 (квадратна миља), Nmi2 "
-"(квадратна наутичка миља), in2 (квадратни инч), ft2 (квадратна стопа), yd2 "
-"(квадратни јард), acre, ha (хектар)."
+"Подржане јединице за површину: m2 (квадратни метар), mi2 (квадратна миља), "
+"Nmi2 (квадратна наутичка миља), in2 (квадратни инч), ft2 (квадратна стопа), "
+"yd2 (квадратни јард), acre, ha (хектар)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7366,965 +8722,831 @@ msgstr ""
"Подржане јединице за брзину: m/s (метарау секунди), m/h (метара на час), mph "
"(миља на час), kn (чвор)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"За метричке јединице могу се користити следећи умножци: E (екса, 1E+18), P "
-"(пета, 1E+15), T (тера, 1E+12), G (гига, 1E+09), M (мега, 1E+06), k (кило, "
-"1E+03), h (хекто, 1E+02), e (дека, 1E+01), d (деци, 1E-01), c (центи, 1E-02), m "
-"(мили, 1E-03), u (микро, 1E-06), n (нано, 1E-09), p (пико, 1E-12), f (фемто, "
-"1E-15), a (ато, 1E-18)."
+"(пета, 1E+15), T (тера, 1E+12), G (гига, 1E+09), M (мега, 1E+06), k (кило, 1E"
+"+03), h (хекто, 1E+02), e (дека, 1E+01), d (деци, 1E-01), c (центи, 1E-02), "
+"m (мили, 1E-03), u (микро, 1E-06), n (нано, 1E-09), p (пико, 1E-12), f "
+"(фемто, 1E-15), a (ато, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(број; из јединице; у јединицу)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") је 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") је 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") је 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Доња граница"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Горња граница"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Функција ERF() враћа функцију грешке."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Доња граница; Горња граница)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) је 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Функција ERFC() враћа комплементарну функцију грешке."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Доња граница; Горња граница)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) је 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Вредност за претварање"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Функција DEC2BIN() враћа вредност форматирану као бинарни број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) враћа „1100“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) враћа „110111“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Функција DEC2HEX() враћа вредност форматирану као хексадецимални број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) враћа „c“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) враћа „37“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Функција DEC2OCT() враћа вредност форматирану као октални број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) враћа „14“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) враћа „67“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Функција OCT2BIN() враћа вредност форматирану као бинарни број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") враћа „1010“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") враћа „101101“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Функција OCT2DEC() враћа вредност форматирану као децимални број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") враћа 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") враћа 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Функција OCT2HEX() враћа вредност форматирану као хексадецимални број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") враћа „a“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") враћа „2d“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Функција BIN2DEC() враћа вредност форматирану као децимални број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") враћа 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") враћа 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Функција BIN2OCT() враћа вредност форматирану као октални број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") враћа „12“ "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") враћа „37“ "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Функција BIN2HEX() враћа вредност форматирану као хексадецимални број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") враћа „a“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") враћа „1f“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Функција HEX2DEC() враћа вредност форматирану као децимални број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") враћа 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") враћа 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Функција HEX2OCT() враћа вредност форматирану као октални број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") враћа „12“ "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") враћа „67“ "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Функција HEX2BIN() враћа вредност форматирану као бинарни број."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(вредност)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") враћа „1010“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") враћа „110111“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Реални део"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Имегинарни део"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(реал;имаг) враћа комплексни број у облику x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(реал;имаг)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) враћа „1.2+3.4i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) враћа „-i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Комплексни број"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(низ знакова) враћа имагинарни део комплексног броја."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(низ знакова)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") враћа 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") враћа 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(низ знакова) враћа реални део комплексног броја."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(низ знакова)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") враћа 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") враћа 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(низ знакова) враћа косинус комплексног броја."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(низ знакова)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") враћа „0.83373-0.988898i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") враћа 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN(низ знакова) функција враћа синус комплексног броја."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(низ знакова)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") враћа „1.29846+0.634964i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") враћа -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(низ знакова) враћа експонент комплексног броја."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(низ знакова)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") враћа \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") враћа „0.843854-0.536573i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN(низ знакова) враћа природни логаритам комплексног броја."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(низ знакова)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") враћа „1.15129-0.321751i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") враћа 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(низ знакова) враћа квадратни корен комплексног броја."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(низ знакова)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") враћа „1.09868+0.45509i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") враћа „0.774597+0.774597i“ "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Степеновање"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(низ знакова) враћа комплексни број подигнут на неки степен."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(низ знакова)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) враћа „15-8i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) враћа 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() враћа суму неколико комплексних бројева у облику x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") враћа „4.6+5i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") враћа „1.2+i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMDIV() враћа количник неколико комплексних бројева у облику x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") враћа „0.111597-0.164114i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") враћа „0.986207+0.16551i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMSUB() враћа разлику измећу неколико комплексних бројева у облику x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") враћа „-2.2-5i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") враћа „1.2-i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMPRODUCT() враћа производ неколико комплексних бројева у облику x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") враћа „4.08+6i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") враћа „+1.2i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"IMCONJUGATE(комплексни број) враћа коњуговани број комплексног броја у облику "
-"x+yi."
+"IMCONJUGATE(комплексни број) враћа коњуговани број комплексног броја у "
+"облику x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(комплексни број)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") враћа „1.2-5i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") враћа „i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") враћа „12“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"IMARGUMENT(комплексни број) враћа аргумент комплексног броја у облику x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(комплексни број)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") враћа 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") враћа -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") враћа „#Div/0“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"IMABS(комплексни број) враћа апсолутну вредност комплексног броја у облику "
-"x+yi."
+"IMABS(комплексни број) враћа апсолутну вредност комплексног броја у облику x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(комплексни број)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") враћа 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") враћа 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") враћа 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Вредност у покретном зарезу"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"Функција DELTA() враћа 1 ако је x једнако y, иначе враћа 0. y је подразумевано "
-"0."
+"Функција DELTA() враћа 1 ако је x једнако y, иначе враћа 0. y је "
+"подразумевано 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) враћа 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"Функција GESTEP() враћа 1 ако је x веће или једнако y, иначе враћа 0. y је "
"подразумевано 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) враћа 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) враћа 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Финансије"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Поравњање"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Старост"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Инвестиција"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Попуст"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Основа"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8332,161 +9554,141 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"RECEIVED функција враћа суму примљену на датум старости за сигурну инвестицију. "
-"Основа је врста бројања дана које желите да користите: 0: САД 30/360 "
-"(подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или 4: "
-"Европа 30/365. Датум поравњања мора бити пре датума старости."
+"RECEIVED функција враћа суму примљену на датум старости за сигурну "
+"инвестицију. Основа је врста бројања дана које желите да користите: 0: САД "
+"30/360 (подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални "
+"дани/365 или 4: Европа 30/365. Датум поравњања мора бити пре датума старости."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(поравњање; старост; инвестиција; попуст; основа)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) враћа 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"TBILLEQ функција враћа менични еквивалент трезорног рачуна. Датум старости мора "
-"бити после датума поравнања, али унутар 365 дана."
+"TBILLEQ функција враћа менични еквивалент трезорног рачуна. Датум старости "
+"мора бити после датума поравнања, али унутар 365 дана."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(поравњање; старост; попуст)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) враћа 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"TBILLPRICE функције враћају цену по 100$ вредности за трезорни рачун. Датум "
"старости мора бити после поравњања, али унутар 365 дана. Попуст мора бити "
"позитиван."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(поравњање; старост; попуст)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) враћа 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Цена по 100$ вредности"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"TBILLYIELD функције враћају приход за трезорни рачун. Датум старости мора бити "
-"после поравњања, али унутар 365 дана. Цена мора бити позитивна."
+"TBILLYIELD функције враћају приход за трезорни рачун. Датум старости мора "
+"бити после поравњања, али унутар 365 дана. Цена мора бити позитивна."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(поравњање; старост; цена)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) враћа -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Датум издавања"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Прва камата"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Годишњи ниво сигурности"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Једнака вредност"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Број исплата по години"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Основа бројања дана"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"ACCRINT функција враћа нагомилану камату за сигурност која плаћа периодичну "
"камату. Дозвољене учестаности су 1 - годишња, 2 - полугодишња, или 4 - "
-"квартална. Основа је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД 30/360 "
-"(подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или 4: "
-"Европа 30/365."
+"квартална. Основа је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД "
+"30/360 (подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални "
+"дани/365 или 4: Европа 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(датум издавања; прва камата; поравњање; стопа; једнака вредност; "
"учестаност; основа)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8495,401 +9697,355 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) враћа "
"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"ACCRINTM функција враћа нагомилану камату за сигурност која плаћа камату на "
-"датум старости. Основа је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД "
-"30/360 (подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 "
-"или 4: Европа 30/365."
+"датум старости. Основа је начин бројања дана који желите да користите: 0: "
+"САД 30/360 (подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални "
+"дани/365 или 4: Европа 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(датум издавања; поравњање; стопа; једнака врадност; основа)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) враћа 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Намирење дуга"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"INTRATE функција враћа каматну стопу за пуну инвестирану сигурност. Основа је "
-"начин бројања дана који желите да користите: 0: САД 30/360 (подразумевано), 1: "
-"реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или 4: Европа 30/365."
+"INTRATE функција враћа каматну стопу за пуну инвестирану сигурност. Основа "
+"је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД 30/360 "
+"(подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или "
+"4: Европа 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(поравњање; старост; инвестиција; намирење дуга; основа)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) враћа 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"DISC функција враћа стопу попуста за сигурност.Основа је начин бројања дана "
"који желите да користите: 0: САД 30/360 (подразумевано), 1: реални дани, 2: "
"реални дани/360, 3: реални дани/365 или 4: Европа 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(поравњање; старост; једнака вредност; намирење дуга; основа)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) враћа 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Фракциони долар"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Разломак"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"DOLLARDE() враћа цену долара изражену као децималан број. Фракциони долар је "
"број за претварање и разломак је именилац разломка."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(фракциони долар; разломак)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - значо 1 и 2/16 - враћа 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Децимални долар"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"Функција DOLLARFR() враћа цену долара изражену као разломак. Децимални долар је "
-"број за претварање а разломак је именилац разломка."
+"Функција DOLLARFR() враћа цену долара изражену као разломак. Децимални долар "
+"је број за претварање а разломак је именилац разломка."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(фракциони долар; разломак)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Учестаност"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"COUPNUM враћа број купона за исплату између поравњања и датума доспећа.Основа "
-"је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД 30/360 (подразумевано), "
-"1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или 4: Европа 30/365."
+"COUPNUM враћа број купона за исплату између поравњања и датума доспећа."
+"Основа је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД 30/360 "
+"(подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или "
+"4: Европа 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(поравњање; доспеће; учестаност; основа)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Тренутна вредност"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Периоди"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"Функција FV() враћа будућу вредност инвестиције, давањем прихода и протеклог "
"времена. Ако имате 1000$ на рачуну у банци зарађујући 8% камате, после две "
"године имаћете FV(1000;0.08;2) или 1166.40$."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(тренутна вредност;вредност;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) је 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Тренутна вредност (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Будућа вредност (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr "Враћа број периода потребних да инвестиција достигне жељену вредност."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(стопа; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) враћа 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Исплата"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Будућа вредност (FV - опционо)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Врста (опционо)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Враћа број периода инвестиције."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(стопа;исплата;pv;fv;врста)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) је 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) враћа 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Број периода (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT враћа износ исплате за зајам заснован на константној каматној стопи и "
"константним исплатама (свака исплата је једнаког износа)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(стопа; nper ; pv; fv; врста)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) је -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Будућа вредност"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Каматна стопа"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"Функција PV() враћа тренутну вредност инвестиције - вредност данашње суме суме "
-"новца у будућности, за дату каматну стопу или инфлацију. На пример ако вам је "
-"потребно $1166.40$ за ваш нови рачунар и желите да га купите за две године при "
-"томе зарађујући 8% камате, морате почети са PV(1166.4;0.08;2) или 1000$."
+"Функција PV() враћа тренутну вредност инвестиције - вредност данашње суме "
+"суме новца у будућности, за дату каматну стопу или инфлацију. На пример ако "
+"вам је потребно $1166.40$ за ваш нови рачунар и желите да га купите за две "
+"године при томе зарађујући 8% камате, морате почети са PV(1166.4;0.08;2) или "
+"1000$."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(будућа вредност;стопа;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) је 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Период"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Број периода"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Будућа вредност (опционо)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT срачунава износ исплате за доспећа која иду ка главници."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Стопа је периодична каматна стопа."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8897,26 +10053,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Период је период амортизације . 1 је за први, а NPER за последњи период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER је укупан број периода за време којих су доспећа исплаћена."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV је тренутна вредност низа исплата."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (опционо)је жељена (будућа) вредност. Подразумевано: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -8925,32 +10078,27 @@ msgstr ""
"Врста (опционо) дефинише датум доспећа. 1 за исплату на почетку периода и 0 "
"(подразумевано) за исплату на крају периода."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(стопа; период; NPer; PV; FV; врста)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) је -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Тренутне вредности (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Срачунава камату исплаћену за дати период инвестиције."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -8958,165 +10106,147 @@ msgid ""
msgstr ""
"Период је период амортизације. 1 је за први, а NPer за последњи период."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer је укупан број периода за време којих су доспећа исплаћена."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(стопа; период; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) је -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Тренутне вредности"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT срачунава износ исплате за доспећа која иду ка камати."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-"Пример показује камату за исплату у последњој години трогодишњег зајма. Каматна "
-"стопа ја 10%."
+"Пример показује камату за исплату у последњој години трогодишњег зајма. "
+"Каматна стопа ја 10%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(стопа; период; NPer; PV; FV; врста)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) је -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Исплата по периоду"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"Функција PV_ANNUITY() враћа тренутну вредност доспећа или низа исплата. На "
"пример: лутријски тикет од „милион долара“ који доноси 50.000$ годишње за 20 "
-"година, са каматном стопом од 5%, у ствари вреди PV_ANNUITY(50000;0.05;20) или "
-"623.111$. Ова функција претпоставља да се исплате врше на крају сваког периода."
+"година, са каматном стопом од 5%, у ствари вреди PV_ANNUITY(50000;0.05;20) "
+"или 623.111$. Ова функција претпоставља да се исплате врше на крају сваког "
+"периода."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(сума;камата;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) је 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
-msgstr ""
-"Функција FV_ANNUITY() враћа будућу вредност низа исплата за дату суму исплата, "
-"каматну стопу и број периода. Ако примате 500$ за 20 година, и уложите их са 8% "
-"камате, укупна сума после 20 година ће бити FV_ANNUITY(500;0.08;20) или "
-"$22,880.98. Ова функција претпоставља да се исплате врше на крају сваког "
-"периода."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
+msgstr ""
+"Функција FV_ANNUITY() враћа будућу вредност низа исплата за дату суму "
+"исплата, каматну стопу и број периода. Ако примате 500$ за 20 година, и "
+"уложите их са 8% камате, укупна сума после 20 година ће бити "
+"FV_ANNUITY(500;0.08;20) или $22,880.98. Ова функција претпоставља да се "
+"исплате врше на крају сваког периода."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(сума;камата;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) је 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Главница"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Периода по години"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Година"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"Функција COMPOUND() враћа вредност инвестиције за дату главницу, номиналну "
"каматну стопу, сложену учестаност и време. На пример: 5000$ са 12% камате "
-"сложено квартално за 5 година ће постати COMPOUND(5000;0.12;4;5) или $9030.56."
+"сложено квартално за 5 година ће постати COMPOUND(5000;0.12;4;5) или "
+"$9030.56."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(почетно;камата;периоди;периода по години)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) је 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9124,75 +10254,65 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"Функција CONTINUOUS() срачунава непрестану збирну камату за дату главницу, "
-"номиналну стопу и време у годинама. На пример: 1000$ са зарадом од 10% за једну "
-"годину постаје CONTINUOUS(1000;.1;1) или 1105.17$."
+"номиналну стопу и време у годинама. На пример: 1000$ са зарадом од 10% за "
+"једну годину постаје CONTINUOUS(1000;.1;1) или 1105.17$."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(главница;камата;године)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) је 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Номинална каматна стопа"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"Функција EFFECT() срачунава ефективну суму за номиналну каматну стопу. На "
"пример: 8% камате сабране месечно обезбеђује ефективну вредност од "
"EFFECT(.08;12) или 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(номинална вредност;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) је 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"Функција EFFECTIVE() рачуна ефективну суму за номиналну каматну стопу (годишњу "
-"стопу). Исто као функција EFFECT."
+"Функција EFFECTIVE() рачуна ефективну суму за номиналну каматну стопу "
+"(годишњу стопу). Исто као функција EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(номинално;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Ефективна каматна стопа"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9200,270 +10320,235 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"NOMINAL() срачунава номиналну (исказану) каматну стопу за ефективну (приходну) "
-"каматну стопу сабрану за дате периоде. На пример да бисте зарадили 8% на рачуну "
-"сабирано месечно, требаће вам повраћај од NOMINAL(.08;12) или 7.72%."
+"NOMINAL() срачунава номиналну (исказану) каматну стопу за ефективну "
+"(приходну) каматну стопу сабрану за дате периоде. На пример да бисте "
+"зарадили 8% на рачуну сабирано месечно, требаће вам повраћај од "
+"NOMINAL(.08;12) или 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(ефектива;периоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) је 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Називна вредност"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"Функција ZERO_COUPON() срачунава вредност нултог купона (чист попуст) менице. "
-"На пример: ако је каматна стопа 10%, меница од 1000$ која доспева за 20 година "
-"вреди ZERO_COUPON(1000;.1;20) или 148.64$."
+"Функција ZERO_COUPON() срачунава вредност нултог купона (чист попуст) "
+"менице. На пример: ако је каматна стопа 10%, меница од 1000$ која доспева за "
+"20 година вреди ZERO_COUPON(1000;.1;20) или 148.64$."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(називна вредност;стопа;године)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) је 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Стопа купона"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Купона по години"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Тржишна каматна стопа"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"Функција LEVEL_COUPON() срачунава вредност нивовске купонске менице. На пример: "
-"ако је каматна стоп 10%, меница од 1000$ са полупериодичним купонима при стопи "
-"од 13% која доспева за 4 године вреди LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) или "
-"1096.95$."
+"Функција LEVEL_COUPON() срачунава вредност нивовске купонске менице. На "
+"пример: ако је каматна стоп 10%, меница од 1000$ са полупериодичним купонима "
+"при стопи од 13% која доспева за 4 године вреди "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) или 1096.95$."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(називна вредност;стопа;године)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) је 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Уштеда"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Живот"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"Функција SLN() ће утврдити застаревање у правој линији имовине за један период. "
-"Цена је сума коју сте платили за имовину. Уштеда је вредност имовина на крају "
-"периода. Живот је број периода за који имовина застарева. SLN дели цену за "
-"време животног века имовине."
+"Функција SLN() ће утврдити застаревање у правој линији имовине за један "
+"период. Цена је сума коју сте платили за имовину. Уштеда је вредност имовина "
+"на крају периода. Живот је број периода за који имовина застарева. SLN дели "
+"цену за време животног века имовине."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(цена; вредност уштеде; живот)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) је 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"Функција SYD() ће рачунати број година амортизације неког основног средства на "
-"основу његовог издатка, преостале (неамортизоване) вредности, претпостављеног "
-"века трајања, и одређеног периода (коришћења тог средства). Ова метода убрзава "
-"стопу амортизовања, тако да се већи издатак амортизације јавља у првим "
-"периодима, а мањи у оним каснијим. Трошак амортизације се заправо одбија од "
-"преостале вредности. Рок коришћења је број периода (типично су то године) у "
-"коме се основно средство амортизује."
+"Функција SYD() ће рачунати број година амортизације неког основног средства "
+"на основу његовог издатка, преостале (неамортизоване) вредности, "
+"претпостављеног века трајања, и одређеног периода (коришћења тог средства). "
+"Ова метода убрзава стопу амортизовања, тако да се већи издатак амортизације "
+"јавља у првим периодима, а мањи у оним каснијим. Трошак амортизације се "
+"заправо одбија од преостале вредности. Рок коришћења је број периода "
+"(типично су то године) у коме се основно средство амортизује."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(издатак; неамортизована вредност; трајање; период)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) је 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"Функција DDB() рачуна амортизацију неког основног средства за задати период "
-"користећи методу аритметичке дегресије. Фактор је опцион, уколико се изостави "
-"биће претпостављена вредност 2. Сви параметри морају бити већи од нуле."
+"користећи методу аритметичке дегресије. Фактор је опцион, уколико се "
+"изостави биће претпостављена вредност 2. Сви параметри морају бити већи од "
+"нуле."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(издатак; неамортизована вредност; трајање; период [;фактор])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) даје 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"Функција DB() ће израчунати амортизацију основног средства за задати период "
"користећи фиксно-дегресивни метод билансирања. Месец је опцион, а ако се "
"изостави биће претпостављена вредност 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(издатак; неамортизована вредност; трајање; период [;месец])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) је 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) је 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Валута"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"Функција EURO() конвертује један евро у дату националну валуту унутар Европске "
-"монетарне уније. Валута може бити једна од следећих: ATS (Аустрија), BEF "
-"(Белгија), DEM (Немачка), ESP (Шпанија), FIM (Финска), FRF (Француска), GRD "
-"(Грчка), IEP (Ирска), ITL (Италија), LUF (Луксембург), NLG (Холандија), или PTE "
-"(Португал)."
+"Функција EURO() конвертује један евро у дату националну валуту унутар "
+"Европске монетарне уније. Валута може бити једна од следећих: ATS "
+"(Аустрија), BEF (Белгија), DEM (Немачка), ESP (Шпанија), FIM (Финска), FRF "
+"(Француска), GRD (Грчка), IEP (Ирска), ITL (Италија), LUF (Луксембург), NLG "
+"(Холандија), или PTE (Португал)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(валута)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") је 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9471,37 +10556,32 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"Функција N() конвертује вредност у број. Ако вредност јесте или се односи број, "
-"функција ће вратити број. Ако је вредност Тачно, функција враћа 1. Ако је "
-"вредност датум, функција ће вратити серијски број тог датума. За било шта друго "
-"функција ће вратити 0."
+"Функција N() конвертује вредност у број. Ако вредност јесте или се односи "
+"број, функција ће вратити број. Ако је вредност Тачно, функција враћа 1. Ако "
+"је вредност датум, функција ће вратити серијски број тог датума. За било шта "
+"друго функција ће вратити 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(вредност)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) враћа 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") враћа 0 (зато што је \"7\" текст)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Врста информације"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9509,35 +10589,36 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Функција INFO() враћа информацију о текућој оперативној средини. Типом "
-"параметра се наводи који тип информације желите да добијете. Може бити један од "
-"следећих: \"directory\" враћа путању текућег директоријума, \"numfile\" враћа "
-"број активних докумената, \"release\" враћа верзију KSpread-а као текст, "
-"\"recalc\" враћа текући режим поновног рачунања: \"Automatic\" или \"Manual\", "
-"\"system\" враћа име оперативне средине, \"osversion\" враћа верзију текућег "
-"оперативног система."
+"параметра се наводи који тип информације желите да добијете. Може бити један "
+"од следећих: \"directory\" враћа путању текућег директоријума, \"numfile\" "
+"враћа број активних докумената, \"release\" враћа верзију KSpread-а као "
+"текст, \"recalc\" враћа текући режим поновног рачунања: \"Automatic\" или "
+"\"Manual\", \"system\" враћа име оперативне средине, \"osversion\" враћа "
+"верзију текућег оперативног система."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(тип)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Било која вредност"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9546,26 +10627,22 @@ msgstr ""
"Функција ISLOGICAL() враћа Тачно ако је параметар логичка вредност. У "
"супротном, враћа Нетачно."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) returns Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9574,26 +10651,22 @@ msgstr ""
"Функција ISBLANK() враћа Тачно ако је параметар празан. У супротном, враћа "
"Нетачно."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) враћа Тачно ако је A1 празно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) враћа Нетачно ако A1 садржи вредност"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9602,222 +10675,190 @@ msgstr ""
"Функција ISNUMBER() враћа Тачно ако је параметар нумеричка вредност. У "
"супротном, враћа Нетачно. Исто као функција ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(здраво) враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Функција ISNUM() враћа Тачно ако је параметар нумеричка вредност. У супротном, "
-"враћа Нетачно. Исто као функција ISNUMBER."
+"Функција ISNUM() враћа Тачно ако је параметар нумеричка вредност. У "
+"супротном, враћа Нетачно. Исто као функција ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(здраво) враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Функција ISTIME() враћа Тачно ако је параметар временска вредност. У супротном, "
-"враћа Нетачно."
+"Функција ISTIME() враћа Тачно ако је параметар временска вредност. У "
+"супротном, враћа Нетачно."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"здраво\") враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Функција ISDATE() враћа Тачно ако параметар садржи вредност датума. У "
"супротном, враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"здраво\") враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"Функција ISREF() враћа Тачно ако се параметар односи на референцу. У супротном, "
-"враћа Нетачно"
+"Функција ISREF() враћа Тачно ако се параметар односи на референцу. У "
+"супротном, враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) враћа тачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"здраво\") враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"Функција ISTEXT() враћа Тачно ако је параметар знаковни низ. У супротном, враћа "
-"Нетачно"
+"Функција ISTEXT() враћа Тачно ако је параметар знаковни низ. У супротном, "
+"враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"здраво\") враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"Функција ISNONTEXT() враћа Тачно ако параметар није знаковни низ. У супротном, "
-"враћа Нетачно. Исто као функција ISNOTTEXT."
+"Функција ISNONTEXT() враћа Тачно ако параметар није знаковни низ. У "
+"супротном, враћа Нетачно. Исто као функција ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"здраво\") враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"Функција ISNONTEXT() враћа Тачно ако параметар није знаковни низ. У супротном, "
-"враћа Нетачно. Исто као функција ISNONTEXT."
+"Функција ISNONTEXT() враћа Тачно ако параметар није знаковни низ. У "
+"супротном, враћа Нетачно. Исто као функција ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"здраво\") враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9825,26 +10866,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функција ISODD() враћа Тачно ако је број непаран. У супротном, враћа Нетачно."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9852,113 +10889,98 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функција ISEVEN() враћа Тачно ако је број паран. У супротном, враћа Нетачно."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Функција ISERR() враћа тачно ако је параметар грешка различита од N/A. У "
"супротном враћа Нетачно. Користите ISERROR() ако желите да укључите и грешку "
"N/A."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"Функција ISERROR() враћа Тачно ако је параметар грешка било ког типа. У "
"супротном, враћа Нетачно."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Функција ISNA() враћа тачно ако је параметар грешка N/A. У свим другим "
"случајевима враћа Нетачно."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"Функција TYPE() враћа 1 ако је вредност број, 2 ако је текст, 4 ако је вредност "
-"логичка, 16 ако је грешка или 64 ако је вредност низ. Ако ћелија коју вредност "
-"представља садржи формулу, добијате тип резултата формуле."
+"Функција TYPE() враћа 1 ако је вредност број, 2 ако је текст, 4 ако је "
+"вредност логичка, 16 ако је грешка или 64 ако је вредност низ. Ако ћелија "
+"коју вредност представља садржи формулу, добијате тип резултата формуле."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) враћа 2, ако A1 садржи \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) враћа -1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) враћа 1, ако A2 садржи \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -9967,68 +10989,60 @@ msgstr ""
"Враћа текуће име фајла. Ако текући документ није снимљен, враћа се празан "
"знаковни низ."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Логичке"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Функција FALSE() враћа логичку вредност НЕТАЧНО."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() враћа НЕТАЧНО"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Функција TRUE() враћа логичку вредност ТАЧНО."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() враћа ТАЧНО"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Логичке вредности"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10037,82 +11051,70 @@ msgstr ""
"Функција AND() враћа Тачно ако су све вредности тачне. У супротном, враћа "
"Нетачно."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;talse) враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Функција OR() враћа Тачно ако је бар једна вредност тачна. У супротном, враћа "
-"Нетачно."
+"Функција OR() враћа Тачно ако је бар једна вредност тачна. У супротном, "
+"враћа Нетачно."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Функција NAND() враћа Тачно ако бар једна вредност није тачна. У супротном, "
"враћа Нетачно."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10121,211 +11123,178 @@ msgstr ""
"Функција NOR() враћа Тачно ако су све дате вредности логичке и нетачне. У "
"супротном, враћа Нетачно."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Функција XOR() враћа Тачно ако је број тачних вредности паран. У супротном, "
"враћа Нетачно."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) враћа нетачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Логичка вредност"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"Функција NOT() враћа Тачно ако је вредност нетачна, а Нетачно ако је вредност "
-"тачна."
+"Функција NOT() враћа Тачно ако је вредност нетачна, а Нетачно ако је "
+"вредност тачна."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(логичка)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Ако је тачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Ако је нетачно"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Функција IF() је условна функција. Ова функција враћа свој други параметар ако "
-"је услов тачан. У супротном, враћа трећи параметар."
+"Функција IF() је условна функција. Ова функција враћа свој други параметар "
+"ако је услов тачан. У супротном, враћа трећи параметар."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(услов;ако_је_тачно;ако_је_нетачно)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) враћа 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Математика"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Функција"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Вредности"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Функција SUBTOTAL() враћа обраду дате листе аргумената, игноришући друге "
"обрадне резултате у њој. Функција може бити један од следећих бројева: 1 - "
-"просек, 2 - број, 3 - бројА, 4 - макс., 5 - мин., 6 - производ, 7 - ст.дев., 8 "
-"- ст.дев.П, 9 - сума, 10 - вар., 11 - вар.П."
+"просек, 2 - број, 3 - бројА, 4 - макс., 5 - мин., 6 - производ, 7 - ст.дев., "
+"8 - ст.дев.П, 9 - сума, 10 - вар., 11 - вар.П."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(функција; вредност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Ако A1:A5 садржи 7, 24, 23, 56 и 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) враћа 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) враћа 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) враћа 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) враћа 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Први број"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Други број"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10334,97 +11303,85 @@ msgstr ""
"Функција LCM() враћа најмањи заједнички садржалац за два или више релних "
"бројева"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(вредност; вредност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) враћа 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) враћа 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) враћа 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Трећи број"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Функција GCD() враћа највећи заједнички делилац за два или више целих бројева."
+"Функција GCD() враћа највећи заједнички делилац за два или више целих "
+"бројева."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(вредност; вредност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) враћа 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) враћа 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) враћа 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Функција LCD() враћа највећи заједнички делилац за два или више целих бројева."
+"Функција LCD() враћа највећи заједнички делилац за два или више целих "
+"бројева."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Ова функција је застарела и биће уклоњена у наредним верзијама KSpread-а. "
-"Тренутно је остављена само ради компатибилности. Користите функцију GCD уместо "
-"ове."
+"Тренутно је остављена само ради компатибилности. Користите функцију GCD "
+"уместо ове."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(вредност; вредност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10433,304 +11390,261 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
"Функција EPS() враћа „машински епсилон“; ово је разлика између 1 и следећег "
-"највећег броја у покретном зарезу. Пошто рачунари користе коначан број цифара, "
-"у свим прорачунима се појављу извесна (мада обично безначајна) грешка "
-"заокруживања."
+"највећег броја у покретном зарезу. Пошто рачунари користе коначан број "
+"цифара, у свим прорачунима се појављу извесна (мада обично безначајна) "
+"грешка заокруживања."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "На већини система, ово враћа 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*EPS() враћа „јединицу заокруживања“; ова вредност је интересантна зато што "
-"представља највећи број x за који важи (1+x)-1=0 (због грешака при "
+"0.5*EPS() враћа „јединицу заокруживања“; ова вредност је интересантна зато "
+"што представља највећи број x за који важи (1+x)-1=0 (због грешака при "
"заокруживању)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() је тако мало да KSpread приказује 1+EPS() као 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Изаберите број x између 0 и EPS(). Приметите да 1+x заокружује x или на 0 или "
-"на EPS() помоћу израза (1+x)-1"
+"Изаберите број x између 0 и EPS(). Приметите да 1+x заокружује x или на 0 "
+"или на EPS() помоћу израза (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Функција POWER(x;y) враћа вредност x подигнуту на степен y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(вредност; вредност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) је 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) је 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"Функција POW(x;y) враћа вредност x подигнуту на степен y. Исто као функција "
"POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(вредност;вредност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) је 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) је 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "Функција EVEN() враћа број заокружен на најближи паран број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(вредност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) враћа 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) враћа 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"Функција TRUNC() одбацује децимале нумеричке вредност до задате тачности. Ако "
-"се тачност не наведе, претпоставља се 0."
+"Функција TRUNC() одбацује децимале нумеричке вредност до задате тачности. "
+"Ако се тачност не наведе, претпоставља се 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(вредност; тачност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) враћа 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "Функција ODD() враћа број заокружен на најближи непаран број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(вредност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) враћа 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) враћа 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"Функција MOD() враћа остатак при дељењу. Ако је други параметар нула, функција "
-"враћа #DIV/0."
+"Функција MOD() враћа остатак при дељењу. Ако је други параметар нула, "
+"функција враћа #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(вредност;вредност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) враћа 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) враћа 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Ова функција враћа -1 ако је број негативан, 0 ако је број нула, и 1 ако је "
"број позитиван."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(вредност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) је 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) је 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) је -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Ова функција множи сваку вредност са -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(вредност)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) је 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) је -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) је 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Ова функција враћа број прослеђених целих или реалних бројева. Можете бројати "
-"користећи опсег, као COUNT(A1:B5), или користећи листу вредности, као "
-"COUNT(12;5;12.5)."
+"Ова функција враћа број прослеђених целих или реалних бројева. Можете "
+"бројати користећи опсег, као COUNT(A1:B5), или користећи листу вредности, "
+"као COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(вредност;вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) враћа 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10741,382 +11655,335 @@ msgstr ""
"користећи опсег, као COUNTA(A1:B5), или користећи листу вредности, као "
"COUNTA(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(вредност;вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) враћа 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Опсег ћелија"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Ова функција враћа број свих празних ћелија унутар опсега."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(опсег)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Опсег"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Критеријум"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"Функција COUNTIF() враћа број ћелија у датом опсегу које задовољавају дати "
"критеријум."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(опсег;критеријум)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") враћа 1 ако A1 садржи -4 и A2 садржи 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Реална вредност"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"Функција FACT() рачуна факторијел параметра. Математики израз је (вредност)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(број)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) враћа 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "Функција FACTDOUBLE() рачуна двоструки факторијел броја, тј. x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(број)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) враћа 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) враћа 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Функција SUM() рачуна суму свих вредности датих као параметри. Можете рачунати "
-"суму опсега, као SUM(A1:B5), или суму листе вредности, као SUM(12;5;12.5)."
+"Функција SUM() рачуна суму свих вредности датих као параметри. Можете "
+"рачунати суму опсега, као SUM(A1:B5), или суму листе вредности, као "
+"SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) је 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) је 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"Функција SUMA() рачуна суму свих вредности датих као параметри. Можете рачунати "
-"суму опсега, као SUM(A1:B5), или суму листе вредности, као SUM(12;5;12.5). Ако "
-"параметар садржи логичко Нетачно рачунаће се као 0, а ако садржи Тачно рачунаће "
-"се као 1."
+"Функција SUMA() рачуна суму свих вредности датих као параметри. Можете "
+"рачунати суму опсега, као SUM(A1:B5), или суму листе вредности, као "
+"SUM(12;5;12.5). Ако параметар садржи логичко Нетачно рачунаће се као 0, а "
+"ако садржи Тачно рачунаће се као 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) је 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) је 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Опсег провере"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Опсег сумирања"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"Функција SUMIF() рачуна збир свих вредности датих као параметри које се "
-"поклапају са критеријумом. Опсег сумирања је опцион. Ако није дат, сумирају се "
-"вредности у опсегу провере. Дужина опсеге провере требало би да буде једнака "
-"или мања од дужине опсега сумирања."
+"поклапају са критеријумом. Опсег сумирања је опцион. Ако није дат, сумирају "
+"се вредности у опсегу провере. Дужина опсеге провере требало би да буде "
+"једнака или мања од дужине опсега сумирања."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(опсег_провере;критеријум;опсег_сумирања)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\") сумира све вредности у опсегу A1:A4 које су >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) сумира све вредности у опсегу B1:B4 ако су "
"одговарајуће вредности у A1:A4 =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"Функција PRODUCT() рачуна производ свих вредности датих као параметри. Можете "
-"рачунати производ опсега, као PRODUCT(A1:B5), или листе вредности, као "
-"PRODUCT(12;5;12.5). Ако нема ниједне нумеричке вредности, функција враћа 0."
+"Функција PRODUCT() рачуна производ свих вредности датих као параметри. "
+"Можете рачунати производ опсега, као PRODUCT(A1:B5), или листе вредности, "
+"као PRODUCT(12;5;12.5). Ако нема ниједне нумеричке вредности, функција враћа "
+"0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) је 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) је 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"Функција KPRODUCT() рачуна производ свих вредности датих као параметри. Можете "
-"рачунати производ опсега, као KPRODUCT(A1:B5), или листе вредности, као "
-"KPRODUCT(12;5;12.5). Ако нема ниједне нумеричке вредности, функција враћа 1."
+"Функција KPRODUCT() рачуна производ свих вредности датих као параметри. "
+"Можете рачунати производ опсега, као KPRODUCT(A1:B5), или листе вредности, "
+"као KPRODUCT(12;5;12.5). Ако нема ниједне нумеричке вредности, функција "
+"враћа 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) враћа 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) враћа 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"Функција G_PRODUCT() иста је као KPRODUCT. Дата је ради компатибилности са "
"Gnumeric-ом."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "Функција INT() дели прву вредност другима, редом."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) враћа 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) враћа 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Функција SUMSQ() рачуна суму свих квадрата вредности датих као параметри. "
"Можете рачунати суму опсега, као SUMSQ(A1:B5), или суму листе вредности, као "
"SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) је 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) је 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11125,32 +11992,27 @@ msgstr ""
"Функција MAX() враћа највећу вредност дату у параметрима. Знаковне и логичке "
"вредности се игноришу."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5;7) враћа 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5;2) враћа 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11159,66 +12021,56 @@ msgstr ""
"Функција MAXA() враћа највећу вредност дату у параметрима. Логичко Тачно се "
"рачуна као 1, а Нетачно као 0. Знаковне вредности се игноришу."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) враћа 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5;2) враћа 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"Функција MIN() враћа најмању вредност дату у параметрима. Знаковне и логичке "
"вредности се игноришу."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) враћа 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) враћа 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) враћа 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11227,62 +12079,53 @@ msgstr ""
"Функција MINA() враћа најмању вредност дату у параметрима. Логичко Тачно се "
"сматра као 1, а Нетачно као 0. Знаковне вредности се игноришу."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) враћа 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) враћа 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) враћа 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"Функција MULTIPLY() множи све вредности дате у параметрима. Можете множити "
"вредности задате опсегом, као MULTIPLY(A1:B5), или листом вредности, као "
"MULTIPLY(12;5;12.5). Исто као PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) је 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) је 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11291,26 +12134,22 @@ msgstr ""
"Функција MULTINOMIAL() враћа мултиномијал сваког броја у параметрима. За "
"MULTINOMIAL(a,b,c) користи се формула:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) је 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11319,388 +12158,326 @@ msgstr ""
"Функција SQRT() враћа ненегативан квадратни корен од x. Ако је x негативан, "
"функција враћа „NaN“."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) је 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) је „NaN“"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "Функција SQRTPI() враћа ненегативан квадратни корен од x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) је 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Функција LN() враћа природни логаритам од x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) је -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) је -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Функција LOGn() враћа логаритам од x за основу n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(вредност;база)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) је 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) је 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Функција ROOTN() враћа ненегативан n-ти корен од x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) је 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Функција CUR() враћа ненегативни кубни корен од x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) је 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Функција LOG() враћа логаритам за основу 10 од x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) је -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) је -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Функција LOG10() враћа логаритам за основу 10 од x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) је -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) је -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Функција LOG2() враћа логаритам за основу 2 од x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) је -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) је -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"Функција EXP() враћа вредност e (база природног логаритма) подигнуту на степен "
-"x."
+"Функција EXP() враћа вредност e (база природног логаритма) подигнуту на "
+"степен x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) је 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) је 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Функција CEIL() заокружује x на најближи већи цео број, а враћа добијену "
"вредност као реалан број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) је 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) је -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Значај (опционо)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Функција CEILING() заокружује x на најближи већи умножак значаја."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) је 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) је 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"Функција FLOOR() заокружује x на најближи мањи цео број, а враћа добијену "
"вредност као реалан број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) је 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) је -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Функција ABS() враћа апсолутну вредност реалног броја x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) је 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) је 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Функција INT() враћа целобројни део вредности."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) је 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) је 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Функција RAND() враћа псеудослучајан број између 0 и 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() даје нпр. 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Реална вредност (већа од 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11708,132 +12485,115 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функција RANDEXP() враћа експоненцијално дистрибуиран псеудослучајан број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Функција RANDPOISSON() враћа поасонски дистрибуиран псеудослучајан број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Реална вредност (између 0 и 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Пробе (веће од 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "Функција RANDBINOM() враћа биномно дистрибуиран псеудослучајан број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Неуспеси (већи од 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Функција RANDNEGBINOM() враћа негативан биномно дистрибуиран псеудослучајан "
"број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"Функција RANDBERNOULLI() враћа бернулијански дистрибуиран псеудослучајан број."
+"Функција RANDBERNOULLI() враћа бернулијански дистрибуиран псеудослучајан "
+"број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Средња вредност нормалне дистрибуције"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Дисперзија нормалне дистрибуције"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11842,32 +12602,27 @@ msgstr ""
"Функција RANDBINOM() враћа нормално (Гаусовски) дистрибуиран псеудослучајан "
"број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Доња вредност"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Горња вредност"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11876,361 +12631,311 @@ msgstr ""
"Функција RANDBETWEEN() враћа псеудослучајан број између задате горње и доње "
"вредности. Ако је доња већа горње вредности, функција враћа грешку."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(доње;горње)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) даје нпр. 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Умножак"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"Функција MROUND() враћа вредност заокружену на дати умножак. Вредност и умножак "
-"морају бити истог знака."
+"Функција MROUND() враћа вредност заокружену на дати умножак. Вредност и "
+"умножак морају бити истог знака."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(вредност; умножак)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) је 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) је -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Цифре"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"Функција ROUND(вредност;[цифре]) враћа заокружену вредност. „Цифре„ су број "
-"цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ нула или се изоставе, "
-"вредност се заокружује на најближи цео број. Ако су „цифре“ мање од нуле, "
-"заокружује се одговарајући целобројни део броја."
+"цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ нула или се "
+"изоставе, вредност се заокружује на најближи цео број. Ако су „цифре“ мање "
+"од нуле, заокружује се одговарајући целобројни део броја."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(вредност;[цифре])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) је 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) је -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) је 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) је -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) је -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"Функција ROUNDUP(вредност;[цифре]) враћа вредност заокружену на горе. „Цифре“ "
-"су број цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ нула или се "
-"изоставе, вредност се заокружује на најближи већи цео број."
+"Функција ROUNDUP(вредност;[цифре]) враћа вредност заокружену на горе. "
+"„Цифре“ су број цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ "
+"нула или се изоставе, вредност се заокружује на најближи већи цео број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(вредност;[цифре])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) је 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) је -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) је -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"Функција ROUNDDOWN(вредност;[цифре]) враћа вредност заокружену на доле. „Цифре“ "
-"су број цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ нула или се "
-"изоставе, вредност се заокружује на најближи мањи цео број."
+"Функција ROUNDDOWN(вредност;[цифре]) враћа вредност заокружену на доле. "
+"„Цифре“ су број цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ "
+"нула или се изоставе, вредност се заокружује на најближи мањи цео број."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(вредност;[цифре])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) је 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) је -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) је -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-ти члан"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"Функција FIB рачуна N-ти члан Фибоначијевог низа (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...), "
-"у којем је сваки број, после прва два, једнак збиру два броја која му директно "
-"претходе. FIB(0) је дефинисано као 0."
+"Функција FIB рачуна N-ти члан Фибоначијевог низа (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, "
+"21...), у којем је сваки број, после прва два, једнак збиру два броја која "
+"му директно претходе. FIB(0) је дефинисано као 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) враћа 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) враћа 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Нумератор"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Денумератор"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "Функција QUOTIENT враћа цео део нумератора/денумератора."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(нумератор;денумератор)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) је 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"Функција MDETERM враћа детерминанту дате матрице. Матрица мора бити квадратна."
+"Функција MDETERM враћа детерминанту дате матрице. Матрица мора бити "
+"квадратна."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(матрица)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Прва матрица"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Друга матрица"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"Функција MMULT множи две матрице. Број колона прве матрице мора бити исти као "
-"број врста друге. Резултат је матрица."
+"Функција MMULT множи две матрице. Број колона прве матрице мора бити исти "
+"као број врста друге. Резултат је матрица."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(матрица1;матрица2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Потрага и референцирање"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Број врсте"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Број колоне"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Апсолутан број (опционо)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 стил (опционо)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Име листа"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"Функција ADDRESS прави адресу ћелије. Параметар „врста“ је број врсте, а "
"„колона“ је број колоне."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Апсолутан број наводи тип референце: 1 (или ако га нема) = апсолутна, 2 = "
-"апсолутна по врсти, релативна по колони, 3 = релативна по врсти, апсолутна по "
-"колони, 4 = релативна."
+"апсолутна по врсти, релативна по колони, 3 = релативна по врсти, апсолутна "
+"по колони, 4 = релативна."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12238,60 +12943,53 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
"A1 стил наводи стил адресе се која се враћа. Ако је A1 постављено на Тачно "
-"(подразумевано) адреса се враћа у A1 стилу, а ако је постављено на Нетачно, у "
-"R1C1 стилу."
+"(подразумевано) адреса се враћа у A1 стилу, а ако је постављено на Нетачно, "
+"у R1C1 стилу."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Име листа је текст који наводи име листа."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(врста; колона; апсолутно; стил; име листа)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) враћа $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) враћа D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Лист1\") враћа Лист1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Лист1\") враћа Лист1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Лист1\") враћа Лист1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Референца"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12300,154 +12998,125 @@ msgstr ""
"Враћа број области у знаковном низу референце. Област може бити једна ћелија "
"или скуп ћелија."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(референца)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) враћа 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Враћа параметар наведен индексом."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(индекс; параметар1; параметар2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"први\"; \"други\") враћа \"први\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) враћа 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"Функција COLUMN враћа колону дате референце ћелије. Ако се не наведе ниједан "
"параметар, функција враћа колону текуће ћелије."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(референца)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) враћа 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Функција COLUMNS враћа број колона у референци."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(референца)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) враћа 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Врста"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Колона"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
"Ако је дат опсег, враћа вредност која се налази у датој врсти/колони. Ако је "
"дата једна ћелија која садржи низ, враћа се један елемент тог низа."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(ћелија, врста, колона)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(опсег, врста, колона)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) враћа садржај B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12456,8 +13125,7 @@ msgstr ""
"INDEX(A1;2;2), ако A1 садржи низ као резултат прорачуна, враћа његов елемент "
"(2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12465,26 +13133,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Враћа садржај ћелије наведене текстом референце. Други параметар је опциони."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(текст_референце, A1 стил)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 садржи \"B1\", а B1 садржи 1 => враћа се 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), враћа садржај A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12493,725 +13157,650 @@ msgstr ""
"Функција ROW враћа врсту дате референце на ћелију. Ако се не наведе ниједан "
"параметар, функција враћа врсту текуће ћелије."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(референца)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) враћа 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Функција ROWS враћа број врста у референци."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(референца)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) враћа 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Вредност за потрагу"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Вектор за потрагу"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Вектор резултата"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
"Функција LOOKUP тражи први параметар у вектору за потрагу. Враћа вредност у "
"вектору резултата са истим индексом као одговарајућа вредност у вектору за "
-"потрагу. Ако вредности нема у вектору за потрагу, узима се прва следећа мања. "
-"Ако се и даље не може поклопити вектор за потрагу, враћа се грешка. Вектор за "
-"потрагу мора бити уређен растуће и оба вектора морају бити исте величине. "
-"Препознају се знаковне, логичке и нумеричке вредности. Поређење знаковних "
-"низова разликује велика и мала слова."
+"потрагу. Ако вредности нема у вектору за потрагу, узима се прва следећа "
+"мања. Ако се и даље не може поклопити вектор за потрагу, враћа се грешка. "
+"Вектор за потрагу мора бити уређен растуће и оба вектора морају бити исте "
+"величине. Препознају се знаковне, логичке и нумеричке вредности. Поређење "
+"знаковних низова разликује велика и мала слова."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(вредност; вектор за потрагу; вектор резултата)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) за A1 = 1, A2 = 2 враћа вредност B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Статистички"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Реалан број"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "Функција SKEW() враћа процену за искривљеност дистрибуције"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(број1; број2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(опсег)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) враћа 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "The SKEWP() враћа популациону искривљеност дистрибуције"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(број1; број2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(опсег)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) враћа 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"Функција MODE() враћа најчешћу вредност која се појављује у скупу података."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(број1; број2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(опсег)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) враћа 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Ћелијски опсег вредности"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Други ћелијски опсег вредности"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "Функција CORREL() рачуна корелациони коефицијент два ћелијска опсега."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(опсег1; опсег2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-"Функција PEARSON() рачуна корелациони коефицијент два ћелијска опсега. Исто као "
-"CORREL."
+"Функција PEARSON() рачуна корелациони коефицијент два ћелијска опсега. Исто "
+"као CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(опсег1; опсег2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "Функција COVAR() рачуна коваријансу два ћелијска опсега."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(опсег1; опсег2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Положај (у односу на највећи)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Функција LARGE() враћа k-ту највећу вредност из скупа података."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(опсег; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) враћа 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Положај (у односу на најмањи)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "Функција SMALL() враћа k-ту најмању вредност из скупа података."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(опсег; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Број који треба нормализовати"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Средња вредност дистрибуције"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Стандардна девијација"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Функција STANDARDIZE() рачуна нормализовану вредност."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; сред.вр., ст.дев)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) враћа 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Реалне вредности"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"Функција KURT() рачуна непристрасну процену куртозе скупа података. Морате да "
-"наведете бар четири вредности, иначе ће функција вратити грешку."
+"Функција KURT() рачуна непристрасну процену куртозе скупа података. Морате "
+"да наведете бар четири вредности, иначе ће функција вратити грешку."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(вредност; вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) враћа 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"Функција KURTP() рачуна популациону куртозу скупа података. Морате да наведете "
-"бар четири вредности, иначе ће функција вратити грешку."
+"Функција KURTP() рачуна популациону куртозу скупа података. Морате да "
+"наведете бар четири вредности, иначе ће функција вратити грешку."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(вредност; вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) враћа -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "Функција DEVSQ() рачуна суму квадрата девијација."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(вредност; вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) враћа 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Број успеха у узорку"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Број проба"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Укупан број успеха"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Величина популације"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Функција HYPGEOMDIST() враћа хипергеометријску дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) враћа 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"Функција GEOMEAN() враћа геометријску средину датиг аргумената. Ово је једнако "
-"N-том корену производа чиниоца."
+"Функција GEOMEAN() враћа геометријску средину датиг аргумената. Ово је "
+"једнако N-том корену производа чиниоца."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(вредност; вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) враћа 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"Функција HARMEAN() враћа хармонијску средину N вредности (N подељено са сумом "
-"инверза бројева)."
+"Функција HARMEAN() враћа хармонијску средину N вредности (N подељено са "
+"сумом инверза бројева)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(вредност; вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) враћа 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Број неуспеха"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Број успешних проба"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Вероватноћа успеха"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "Функција NEGBINOMDIST() враћа негативну биномијалну дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(неуспеси; успеси; вер.успеха)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) враћа 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Функција BINO() враћа биномијалну дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Први параметар је број проба, други је број успеха, а трећи је вероватноћа "
-"успеха. Број проба треба да буде већи од броја успеха, а вероватноћа треба да "
-"је мања или једнака 1."
+"успеха. Број проба треба да буде већи од броја успеха, а вероватноћа треба "
+"да је мања или једнака 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(пробе;успеси;вер.успеха)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) враћа 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Вредност (низ)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"Функција SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) враћа суму производа ових вредности. Број "
-"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће вратити "
-"грешку."
+"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће "
+"вратити грешку."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(низ1;низ2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, враћа 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Функција SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) враћа суму квадрата датих вредности. Број "
-"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће вратити "
-"грешку."
+"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће "
+"вратити грешку."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(низ1;низ2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, враћа 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Функција SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) враћа разлику квадрата вредности. Број "
-"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће вратити "
-"грешку."
+"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће "
+"вратити грешку."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(низ1;низ2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, враћа -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Функција SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) враћа квадрат разлике датих вредности. Број "
-"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће вратити "
-"грешку."
+"Функција SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) враћа квадрат разлике датих вредности. "
+"Број вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће "
+"вратити грешку."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(низ1;низ2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, враћа 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Вероватноћа неуспеха"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13220,208 +13809,183 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Функција INVBINO() враћа негативну биномијалну дистрибуцију. Први параметар је "
-"број проба, други је број неуспеха, а трећи је вероватноћа неуспеха. Број проба "
-"треба да буде већи од броја неуспеха, а вероватноћа треба да је мања или "
-"једнака 1."
+"Функција INVBINO() враћа негативну биномијалну дистрибуцију. Први параметар "
+"је број проба, други је број неуспеха, а трећи је вероватноћа неуспеха. Број "
+"проба треба да буде већи од броја неуспеха, а вероватноћа треба да је мања "
+"или једнака 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(пробе;неуспеси;вер.неуспеха)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) враћа 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Укупан број елемената"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Број елемената које треба изабрати"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"Функција COMBIN() рачуна број могућих комбинација. Први параметар је укупан "
"број елемената. Други параметар је број елемената које треба изабрати. Оба "
-"параметра треба да буду позитивна и први не би требало да је мањи од другог. У "
-"супротном, функција ће вратити грешку."
+"параметра треба да буду позитивна и први не би требало да је мањи од другог. "
+"У супротном, функција ће вратити грешку."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(укупно;изабрано)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) враћа 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Број елемената које треба пермутовати"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"Функција PERMUT() враћа број пермутација. Први параметар је број елемената, а "
-"други је број елемената који се користе у пермутацији."
+"Функција PERMUT() враћа број пермутација. Први параметар је број елемената, "
+"а други је број елемената који се користе у пермутацији."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(укупно;пермутовано)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) је 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) је 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Функција AVERAGE() рачуна средњу вредност свих вредности датих као параметри. "
-"Можете рачунати средњу вредност опсега, као AVERAGE(A1:B5), или листе "
-"вредности, као AVERAGE(12;5;12.5)."
+"Функција AVERAGE() рачуна средњу вредност свих вредности датих као "
+"параметри. Можете рачунати средњу вредност опсега, као AVERAGE(A1:B5), или "
+"листе вредности, као AVERAGE(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) је 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) је 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Знаковни низови"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"Функција AVERAGEA() рачуна средњу вредност датих аргумената. Бројеви, текст и "
-"логичке вредности такође су укључене у рачун. Ако ћелија садржи текст или "
+"Функција AVERAGEA() рачуна средњу вредност датих аргумената. Бројеви, текст "
+"и логичке вредности такође су укључене у рачун. Ако ћелија садржи текст или "
"логичко Нетачно, рачуна се као нула (0). Ако садржи Тачно, рачуна се као "
"јединица (1). Празне ћелије се не узимају у обзир."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"текст\";25.9;40.1) је 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-"Функција AVEDEV() рачуна средњу вредност апсолутних девијација скупа података "
-"од своје средње вредности."
+"Функција AVEDEV() рачуна средњу вредност апсолутних девијација скупа "
+"података од своје средње вредности."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) враћа 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Реална вредност или опсег вредности"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Реалне вредности или опсег вредности"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13430,60 +13994,51 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"Функција MEDIAN() рачуна медијан свих вредности датих као параметри. Можете "
-"рачунати медијан опсега, као MEDIAN(A1:B5), или листе вредности, као MEDIAN(12; "
-"5; 12.5). Празне ћелије се рачунају као нула, а ћелије које садрже текст биће "
-"игнорисане."
+"рачунати медијан опсега, као MEDIAN(A1:B5), или листе вредности, као "
+"MEDIAN(12; 5; 12.5). Празне ћелије се рачунају као нула, а ћелије које "
+"садрже текст биће игнорисане."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) је 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) је 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "Функција VAR() рачуна варијансу процена на основу узорка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) је 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) је 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) је 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13491,185 +14046,158 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функција VARIANCE() рачуна варијансу процена на основу узорка. Исто као VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) је 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) је 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) је 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "Функција VARA() рачуна процењену варијансу на основу узорка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) је 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) је 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) је 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "Функција VARP() рачуна варијансу на основу целе популације."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) је 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) је 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) је 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"Функција VARPA() рачуна варијансу на основу целе популације. Текстуалне и "
"логичке вредности Нетачно рачунају се као 0, а логичке Тачно као 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) је 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) је 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) је 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"Функција STDEV() враћа процењену стандардну девијацију на основу узорка. "
-"Стандардна девијација показује колико широко су вредности раштркане око средње "
-"вредности."
+"Стандардна девијација показује колико широко су вредности раштркане око "
+"средње вредности."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) је 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Функција STDEVA() враћа процењену стандардну девијацију на основу узорка. "
-"Стандардна девијација показује колико широко су вредности раштркане око средње "
-"вредности. Ако референцирана ћелија садржи текст или логичку вредност Нетачно, "
-"рачуна се као 0. Ако садржи логичко Тачно, рачуна се као 1."
+"Стандардна девијација показује колико широко су вредности раштркане око "
+"средње вредности. Ако референцирана ћелија садржи текст или логичку вредност "
+"Нетачно, рачуна се као 0. Ако садржи логичко Тачно, рачуна се као 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) је 1, ако је A1 празно"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) је 3.109, ако је A1 логичко ТАЧНО"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13677,95 +14205,82 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функција STDEVP() враћа стандардну девијацију на основу целе популације."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) је 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Функција STDEVPA() враћа стандардну девијацију на основу целе популације. Ако "
-"референцирана ћелија садржи текст или логичку вредност Нетачно, рачуна се као "
-"0. Ако садржи логичко Тачно, рачуна се као 1."
+"Функција STDEVPA() враћа стандардну девијацију на основу целе популације. "
+"Ако референцирана ћелија садржи текст или логичку вредност Нетачно, рачуна "
+"се као 0. Ако садржи логичко Тачно, рачуна се као 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) је 0.816497..., ако је A1 празно"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) је 2.69..., ако је A1 логичко ТАЧНО"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) је 3.11..., ако је A1 логичко НЕТАЧНО"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Број за који треба да се израчуна интегрална вредност стандардне нормалне "
"дистрибуције"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
-"Функција GAUSS() враћа интегралне вредности за стандардну нормалну кумулативну "
-"дистрибуцију."
+"Функција GAUSS() враћа интегралне вредности за стандардну нормалну "
+"кумулативну дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(вредност)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) је 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Број за који треба да се израчуна стандардна нормална дистрибуција"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13774,126 +14289,109 @@ msgstr ""
"Функција PHI() враћа вредност дистрибуционе функције за стандардну нормалну "
"дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(вредност)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) је 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Алфа параметар"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Бета параметар"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Кумулативна заставица"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Функција GAMMADIST() враћа гама-дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Ако је последњи параметар (кумулативно) 0, рачуна се функција густине; ако је "
-"1, враћа се дистрибуција."
+"Ако је последњи параметар (кумулативно) 0, рачуна се функција густине; ако "
+"је 1, враћа се дистрибуција."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Прва три параметра морају да буду позитивна."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(број;алфа;бета;кумулативно)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) је 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) је 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "Функција BETADIST() враћа кумулативну густину бета-вероватноће."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Последња два параметра су опциона. Они постављају доњу и горњу границу, а ако "
-"их нема, подразумеване вредности су 0.0 и 1.0 респективно."
+"Последња два параметра су опциона. Они постављају доњу и горњу границу, а "
+"ако их нема, подразумеване вредности су 0.0 и 1.0 респективно."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(број;алфа;бета;почетак;крај)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) је 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) је 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -13902,124 +14400,106 @@ msgstr ""
"Функција FISHER() враћа Фишерову трансформацију за x и прави функцију блиску "
"нормалној дистрибуцији."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(број)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) је 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) је 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Функција FISHERINV() враћа инверз Фишерове трансформације за x и прави функцију "
-"блиску нормалној дистрибуцији."
+"Функција FISHERINV() враћа инверз Фишерове трансформације за x и прави "
+"функцију блиску нормалној дистрибуцији."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(број)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) је 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) је 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Линеарна средина дистрибуције"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Стандардна девијација дистрибуције"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = густина, 1 = дистрибуција"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Функција NORMDIST() враћа нормалну кумулативну дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Број је вредност дистрибуције на основу које се рачуна нормална дистрибуција."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV је линеарна средина дистрибуције."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD је стандардна девијација дистрибуције."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 рачуна функцију густине; K = 1 рачуна дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(број;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) је 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) је 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14028,140 +14508,119 @@ msgstr ""
"Вредност вероватноће за коју треба да се израчуна стандардна логаритамска "
"дистрибуција"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Средња вредност стандардне логаритамске дистрибуције"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Стандардна девијација стандардне логаритамске дистрибуције"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "Функција LOGNORMDIST() враћа кумулативну логнормалну дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(број;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) је 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Вероватноћа"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "Функција LOGINV() враћа инверз логнормалне кумулативне дистрибуције."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; сред.вред.; ст.дев.)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) је 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Вредност за коју се рачуна стандардна нормална дистрибуција"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Функција NORMSDIST() враћа стандардну нормалну дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(број)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) је 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Ламбда параметар"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Функција EXPONDIST() враћа експоненцијалну дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Ламбда параметар мора да буде позитиван."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Кумулативно = 0 рачуна функцију густине; кумулативно = 1 рачуна дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(број;ламбда;кумулативно)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) је 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) је 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Функција WEIBULL() рачуна Вејбулову дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14170,159 +14629,135 @@ msgstr ""
"Алфа и бета параметри морају да буду позитивни, а број (први параметар) мора "
"бити ненегативан."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(број;алфа;бета;кумулативно)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) је 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) је 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-"Функција NORMSINV() враћа инверу стандардне нормалне кумулативне дистрибуције. "
-"Број мора да буде између 0 и 1 (ексклузивно)."
+"Функција NORMSINV() враћа инверу стандардне нормалне кумулативне "
+"дистрибуције. Број мора да буде између 0 и 1 (ексклузивно)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(број)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) враћа 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Средња вредност у нормалној дистрибуцији"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Стандардна девијација нормалне дистрибуције"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"Функција NORMINV() враћа инверз нормалне кумулативне дистрибуције. Број мора да "
-"буде између 0 и 1 (ексклузивно), а STD мора бити позитивно."
+"Функција NORMINV() враћа инверз нормалне кумулативне дистрибуције. Број мора "
+"да буде између 0 и 1 (ексклузивно), а STD мора бити позитивно."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(број;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) је 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"Функција GAMMALN() враћа природни логаритам гама-функције, G(x). Број мора да "
-"буде позитиван."
+"Функција GAMMALN() враћа природни логаритам гама-функције, G(x). Број мора "
+"да буде позитиван."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(број)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) враћа 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Ламбда параметар (средња вредност)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Функција POISSON() враћа Поасонову дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Ламбда параметар и број морају да буду позитивни."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(број;ламбда;кумулативно)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) је 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) је 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Ниво интервала поверења"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Стандардна девијација за укупну популацију"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Величина укупне популације"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14330,8 +14765,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функције CONFIDENCE() враћа интервал поверења за средњу вредност популације."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14340,534 +14774,461 @@ msgstr ""
"Алфа параметар мора да буде између 0 и 1 (ексклузивно), ст.дев. мора да буде "
"позитивна, а величина већа или једнака 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(алфа;ст.дев.;величина)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) је 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Степени слободе за t-дистрибуцију"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Режим (1 или 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Функција TDIST() враћа t-дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "Режим = 1 враћа једнорепи тест, режим = 2 враћа дворепи тест."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(број;ст.слободе;режим)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) враћа 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Степени слободе 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Степени слободе 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Функција FDIST() враћа f-дистрибуцију."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(број;ст.слоб.1;ст.слоб.2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) даје 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Степени слободе"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"Функција CHIDIST() враћа вредност вероватноће из наведеног Chi квадрата да је "
-"хипотеза потврђена."
+"Функција CHIDIST() враћа вредност вероватноће из наведеног Chi квадрата да "
+"је хипотеза потврђена."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"Функција CHIDIST упоређује Chi квадратну вредност задату за случајан узорак "
-"који се рачуна из суме (примећена вредност - очекивана вредност)^2 / очекивана "
-"вредност за све вредности са теоретском Chi квадратном дистрибуцијом и одређује "
-"из овога вероватноћу грешке за хипотезу која се тестира."
+"који се рачуна из суме (примећена вредност - очекивана вредност)^2 / "
+"очекивана вредност за све вредности са теоретском Chi квадратном "
+"дистрибуцијом и одређује из овога вероватноћу грешке за хипотезу која се "
+"тестира."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(броја;ст.слободе)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) враћа 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Децимале"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"Функција DOLLAR() конвертује број у текст користећи формат валуте, са "
-"децималама заокруженим до наведеног места. Иако јој је име DOLLAR, ова функција "
-"ће обавити конверзију према текућем локалитету."
+"децималама заокруженим до наведеног места. Иако јој је име DOLLAR, ова "
+"функција ће обавити конверзију према текућем локалитету."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(број;децимале)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) враћа \"$ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) враћа \"$-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Без_запета"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Функција FIXED() заокружује број на наведени број децимала, форматира број у "
"знаковни низ децималног формата, и враћа резултат као текст. Ако је број "
"децимала негативан, број се заокружује лево од децималне тачке. Ако је број "
-"децимала изостављен, претпоставља се као 2. Ако је опциони параметар без_запета "
-"постављен на Тачно, неће се приказати раздвајач хиљада."
+"децимала изостављен, претпоставља се као 2. Ако је опциони параметар "
+"без_запета постављен на Тачно, неће се приказати раздвајач хиљада."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(број;децимале;без_запета)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) враћа \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) враћа \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) враћа \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Текст за који желите да замените"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Део текста који желите да замените"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Нови текст који ће бити замена"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Појава замене"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"Функција SUBSTITUTE() уместо стари_текст уписује нови_текст у знаковном низу. "
-"Ако је наведен број_појаве, само та инстанца старог_текста ће бити замењена "
-"новим_текстом, у супротном замењују се све инстанце старог_текста. Користите "
-"SUBSTITUTE кад желите да замените посебан текст, а REPLACE да бисте заменили "
-"било какав текст који се појављује на наведеној локацији."
+"Функција SUBSTITUTE() уместо стари_текст уписује нови_текст у знаковном "
+"низу. Ако је наведен број_појаве, само та инстанца старог_текста ће бити "
+"замењена новим_текстом, у супротном замењују се све инстанце старог_текста. "
+"Користите SUBSTITUTE кад желите да замените посебан текст, а REPLACE да "
+"бисте заменили било какав текст који се појављује на наведеној локацији."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(текст; стари_текст; нови_текст; број_појаве)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Подаци о цени\";\"цени\";\"продаји\") враћа \"Подаци о продаји\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Квар. 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) враћа \"Квар. 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Квар. 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Квар. 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Текст који желите да нађете"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Текст који може да садржи текст за налажење"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Индекс од кога треба започети претрагу"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Функција SEARCH() налази један знаковни низ (нађи_текст) у оквиру другог "
-"(оквир_текст) и враћа број почетног положаја нађи_текста у односу на први знак "
-"оквир_текста."
+"(оквир_текст) и враћа број почетног положаја нађи_текста у односу на први "
+"знак оквир_текста."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Можете да користите џокер знакове, знак питања (?) и звездицу (*). Знак питања "
-"поклапа било који појединачни знак, а звездица било који низ знакова."
+"Можете да користите џокер знакове, знак питања (?) и звездицу (*). Знак "
+"питања поклапа било који појединачни знак, а звездица било који низ знакова."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"Параметар почетни_број наводи знак од кога треба почети са претрагом. Први знак "
-"је знак број 1. Ако се почетни_број изостави, претпоставља се да је 1. Функција "
-"SEARCH не разликује мала и велика слова."
+"Параметар почетни_број наводи знак од кога треба почети са претрагом. Први "
+"знак је знак број 1. Ако се почетни_број изостави, претпоставља се да је 1. "
+"Функција SEARCH не разликује мала и велика слова."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(нађи_текст;оквир_текст;почетни_број)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"о\";\"Положај\";3) returns 4"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"маргина\";\"Профитна маргина\") returns 10"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"Функција T() враћа текст на који се односи вредност. Ако вредност јесте, или се "
-"односи на текст, онда T враћа вредност. Ако се вредност не односи на текст, T "
-"враћа празан текст."
+"Функција T() враћа текст на који се односи вредност. Ако вредност јесте, или "
+"се односи на текст, онда T враћа вредност. Ако се вредност не односи на "
+"текст, T враћа празан текст."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(вредност)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") враћа \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) враћа \"\" (тј. празан текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Функција TEXT() конвертује вредност у текст."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(вредност)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) враћа \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") враћа \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Знаковни низ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"Функција PROPER() конвертује прво слово сваке речи у велико, а остатак слова у "
-"мала."
+"Функција PROPER() конвертује прво слово сваке речи у велико, а остатак слова "
+"у мала."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(знак.низ)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"ово је наслов\") returns \"Ово Је Наслов\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Први знаковни низ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Знаковни низ са којим се пореди"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Поређење разликује мала и велика слова (Тачно/Нетачно)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"Функција COMPARE() враћа 0 ако су два знаковна низа једнака; -1 ако је први "
"мањи по вредности од другог; иначе, враћа 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(знак.низ1; знак.низ2; Тачно|Нетачно)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) враћа 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) враћа 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"Функција EXACT() враћа Тачно ако су два знаковна низа иста. У супротном, враћа "
-"се Нетачно."
+"Функција EXACT() враћа Тачно ако су два знаковна низа иста. У супротном, "
+"враћа се Нетачно."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(знак.низ1;знак.низ2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") враћа Тачно"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") враћа Нетачно"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Текст у коме желите да замените неке знакове"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Положај знакова које треба заменити"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Број карактера које треба заменити"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Текст који ће заменити знакове у старом тексту"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -14875,626 +15236,530 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функција REPLACE() замењује део знаковног низа другачијим знаковним низом."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(текст;положај;дужина;нови_текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"абвгдђежзиј\";6;5;\"-\") враћа \"абвгд-ј\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") враћа \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Индекс од кога треба започети претрагу"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Функција FIND() налази један знаковни низ (нађи_текст) у оквиру другог текста "
-"(оквир_текст) и враћа број почетног положаја нађи_текста, у односу на први знак "
-"оквир_текста."
+"Функција FIND() налази један знаковни низ (нађи_текст) у оквиру другог "
+"текста (оквир_текст) и враћа број почетног положаја нађи_текста, у односу на "
+"први знак оквир_текста."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"Параметар почетни_број наводи знак од кога треба почети са претрагом. Први знак "
-"је знак број 1. Ако се почетни_број изостави, претпоставља се да је 1."
+"Параметар почетни_број наводи знак од кога треба почети са претрагом. Први "
+"знак је знак број 1. Ако се почетни_број изостави, претпоставља се да је 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Можете користити и функцију SEARCH, али за разлику од SEARCH, FIND разликује "
"мала и велика слова и не дозвољава употребу џокера."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(нађи_текст;оквир_текст;почетни_број)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") враћа 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") враћа 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) враћа 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Изворни знаковни низ"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Позиција"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"Функција MID() враћа знаковни подниз који садржи „дужину“ знакова знаковног "
"низа, почев од индекса „положај“."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(текст;положај;дужина)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(текст;положај)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) враћа \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) враћа \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Функција LEN() враћа дужину знаковног низа."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"здраво\") returns 6"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") враћа 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "Функција TRIM() враћа текст само са по једним размаком између речи."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" здраво KSpread \") returns \"здраво KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"Функција CONCATENATE() враћа знаковни низ који је састављен од знаковних низова "
-"који су прослеђени као параметри."
+"Функција CONCATENATE() враћа знаковни низ који је састављен од знаковних "
+"низова који су прослеђени као параметри."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(вредност;вредност;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") враћа \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Број знакова"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"Функција RIGHT() враћа знаковни подниз који садржи „дужину“ знакова са краја "
"знаковног низа. Ако „дужина“ премаши дужину знаковног низа, враћа се цео "
"знаковни низ."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(текст;дужина)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"здраво\";2) враћа \"во\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) враћа \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") враћа \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"Функција LEFT() враћа знаковни подниз који садржи „дужину“ знакова са почетка "
-"знаковног низа. Ако „дужина“ премаши дужину знаковног низа, враћа се цео "
-"знаковни низ."
+"Функција LEFT() враћа знаковни подниз који садржи „дужину“ знакова са "
+"почетка знаковног низа. Ако „дужина“ премаши дужину знаковног низа, враћа се "
+"цео знаковни низ."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(текст;дужина)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"здраво\";2) враћа \"зд\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) враћа \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") враћа \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Број понављања"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"Функција REPT() понавља први параметар онолико пута колико је задато другим "
"параметром."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(текст;бр.пон.)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) враћа \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"Функција ROT() шифрује текст мењајући свако слово оним које је удаљено 13 места "
-"у алфабету. Ако је то место иза слова Z, почиње се поново од A (ротација)."
+"Функција ROT() шифрује текст мењајући свако слово оним које је удаљено 13 "
+"места у алфабету. Ако је то место иза слова Z, почиње се поново од A "
+"(ротација)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-"Ако поново примените шифрујућу функцију на добијени текст, враћа се дешифрован "
-"текст."
+"Ако поново примените шифрујућу функцију на добијени текст, враћа се "
+"дешифрован текст."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") враћа \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") враћа \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr "Функција TOGGLE() мења мала слова у велика, а велика у мала."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"здраво\") враћа \"ЗДРАВО\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"ЗДРАВО\") враћа \"здраво\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"ЗдРаво\") враћа \"зДрАВО\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"Функција CLEAN() уклања из знаковног низа сваки знак који се не штампа."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ЗДРАВО\") враћа \"ЗДРАВО\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Функција SLEEK() уклања све размаке из знаковног низа."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Ово је неки текст \") враћа \"Овојенекитекст\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Функција UPPER() конвертује сва слова знаковног низа у велика."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"здраво\") враћа \"ЗДРАВО\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"ЗДРАВО\") враћа \"ЗДРАВО\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Функција LOWER() конвертује сва слова знаковног низа у мала."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"здраво\") враћа \"здраво\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"ЗДРАВО\") враћа \"здраво\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Кôд знака"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Функција CHAR() враћа знак наведен бројем кода."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(кôд)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(68) враћа \"D\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "Функција CODE() враћа нумерички кôд првог знака у знаковном низу."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") враћа 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"Знаковни низ који представља вредност конвертује се у реалну вредност. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") враћа 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Текст за претрагу"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Регуларни израз"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Подразумевана вредност (опционо)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Повратна референца (опционо)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Враћа део знаковног низа који се поклапа са регуларним изразом. Ако се знаковни "
-"низ не поклапа са регуларним изразом, враћа се вредност назначена као "
-"подразумевана."
+"Враћа део знаковног низа који се поклапа са регуларним изразом. Ако се "
+"знаковни низ не поклапа са регуларним изразом, враћа се вредност назначена "
+"као подразумевана."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "Ако је повратна референца дата, враћа се њена вредност."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Ако подразумевана вредност није дата, претпоставља се празан знаковни низ. Ако "
-"повратна референца није дата, претпоставља се 0 (тако да се враћа цео "
+"Ако подразумевана вредност није дата, претпоставља се празан знаковни низ. "
+"Ако повратна референца није дата, претпоставља се 0 (тако да се враћа цео "
"поклапајући део)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(текст; региз; подразумевано; повреф)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Broj je 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Замена"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "Мења сва поклапања регуларног израза са текстом замене"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(текст; региз; замена)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15502,106 +15767,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 i 15 i 16\";\"[0-9]+\";\"broj\") враћа \"broj broj broj\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Тригонометрија"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Функција COS() враћа косинус од x, где је x дато у радијанима."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) је 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) је 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Функција ACOT() враћа инверзни котангенс броја."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) је 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Функција SIN() враћа синус од x, где је x дато у радијанима."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) је 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) је 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Функција TAN() враћа тангенс од x, где је x дато у радијанима."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) је 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) је 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15609,53 +15857,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функција ACOS() враћа аркускосинус у радијанима, између 0 и π (инклузивно)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) је 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) је 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"Функција ASIN() враћа аркуссинус у радијанима, између -π/2 и π/2 (инклузивно)."
+"Функција ASIN() враћа аркуссинус у радијанима, између -π/2 и π/2 "
+"(инклузивно)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) је 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) је 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15664,54 +15905,46 @@ msgstr ""
"Функција ATAN() враћа аркустангенс у радијанима, између -π/2 и π/2 "
"(инклузивно)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) је 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) је 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"Функција COSH() враћа хиперболички косинус од x, што је математички дефинисано "
-"као (exp(x) + exp(-x)) / 2."
+"Функција COSH() враћа хиперболички косинус од x, што је математички "
+"дефинисано као (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) је 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) је 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15720,138 +15953,118 @@ msgstr ""
"Функција SINH() враћа хиперболички синус од x, што је математички дефинисано "
"као (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) је 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) је 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"Функција TANH() враћа хиперболички тангенс од x, што је математички дефинисано "
-"као sinh(x)/cosh(x)."
+"Функција TANH() враћа хиперболички тангенс од x, што је математички "
+"дефинисано као sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) је 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) је 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"Функција ACOSH() рачуна инверз хиперболичког косинуса од x. Ако је x мање од "
"1.0, ACOSH враћа није-број (NaN) и поставља се променљива errno."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) је 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) је NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr "Функција ASINH() рачуна инверз хиперболичког синуса од x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) је 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) је 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Функција ATANH() рачуна инверз хиперболичког тангенса од x. Ако је апсолутна "
"вредност од x већа од 1.0, ATANH враћа није-број (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) је 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) је 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15859,2270 +16072,877 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
"Ова функција рачуна аркустангенс на основу променљивих x и y. Ово је слично "
-"рачунању аркустангенса од y/x, осим што се знаци обе променљиве користе да би "
-"се одредио квадрант резултујућег угла."
+"рачунању аркустангенса од y/x, осим што се знаци обе променљиве користе да "
+"би се одредио квадрант резултујућег угла."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(вредност;вредност)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) је 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) је 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Ова функција трансформише угао из радијана у степене."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) је 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) је 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Угао (у степенима)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Ова функција трансформише угао из степена у радијане."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(р.број)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) је 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) је 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Функција PI() враћа вредност π."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() је 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice-ов програм за табеларне прорачуне"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "© 1998-2006, тим KSpread-а"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угао:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Име простора"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Унесите име простора:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Простор за текст је празан."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Коментар ћелије"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<нема>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "једнако са"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "веће од"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "мање од"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "веће или једнако"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "мање или једнако"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "између"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "ван опсега"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "различито од"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Први услов"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Други услов"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Трећи услов"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Ћелија је"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Стил ћелије"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "различито од"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Ако је прва вредност број онда и друга мора бити број, такође."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr ""
-"Ако је прва вредност низ знакова, онда и друга мора бити низ знакова, такође."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Консолидуј"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Функција:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Производ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Стандардна девијација"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Варијанса"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Ре&ференца:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Унете референце:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Опис у врсти"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Оп&ис у колони"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Избор листа"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Ко&пирај податке"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Изаберите све листове."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Изаберите листове."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Опсег\n"
-"%1\n"
-"је исувише мали"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Очисти избор."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Опсег\n"
-"%1\n"
-"је исувише велики"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Уклони листове."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Опсези\n"
-"%1\n"
-"и\n"
-"%2\n"
-"имају различите величине"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Доступни листови"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Изворне табеле се пресецају са одредишном табелом"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Доступни листови."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Опсег\n"
-"%1\n"
-"је погрешно формиран"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Раздвајач"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Игнориши дупле раздвајаче"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Запета"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Тачка-запета"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Табулатор"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Размак"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Почни од линије:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Наводници текста:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Убацивање из клипборда"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Нема података у клипборду."
+"<b>Листа свих доступних листова.</b><br>\n"
+"Из ове листе изаберите један или више листова које желите да одштампате и "
+"убаците их помоћу дугмади у листу десно, која садржи листове који ће се "
+"штампати.<br>\n"
+"Можете убацити један исти лист више пута, у ком случају ће тај лист бити "
+"више пута и одштампан. Ово је корисно нпр. за насловне стране или раздвајаче."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "У клипборду нема података који се могу користити."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Помери изабрани лист на врх."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Убацивање текстуалног фајла"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Помери изабрани лист нагоре."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Не могу да отворим улазни фајл."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Помери изабрани лист надоле."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Текст у колоне"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Помери изабрани лист на дно."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Изабрани листови"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Врста:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Листови који ће се штампати, датим редом."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Корисничко име:\n"
-"(ако је потребно)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Домаћин:"
+"<b>Листови који ће се штампати.</b><br>\n"
+"Само овде наведени листови биће одштампани, по редоследу којим су приказани. "
+"Редослед можете изменити дугмадима за горе и доле.<br>\n"
+"Можете исти лист одштампати више пута. Само поново убаците жељени лист и "
+"уредите редослед штампања по вољи."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Порт:\n"
-"(ако је неопходан)"
+"За текст текуће ћелије, овде можете изабрати стил фонта, његову величину и "
+"боју, укључујући и неке додатне опције као подвучен или прецртан текст. Доњи "
+"део стране даје преглед изабраног формата.\n"
+"Подразумевани фонт за све ћелије које су тренутно изабраног стила, поставља "
+"се у менију Формат->Менаџер стилова."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Име базе података: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Променљиво (без измена)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Лозинка:\n"
-"(ако је неопходна)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Одабери тебеле:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Лист"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Листови"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Одабери колоне:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Врста података"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Уклопи све наведено (И)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Уклопи било шта од наведеног (ИЛИ)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "једнако"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "није једнако"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "у"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "није у"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "као"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "веће"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "мање"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "веће или једнако"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "мање или једнако"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Посебно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Поређано по"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Растуће"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Опадајуће"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Опције упита"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL упит:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Ументи у подручје"
+"Изаберите стил фонта за тренутно изабране ћелије. Када је изабрано више "
+"ћелија са различитим стиловима, за стил је приказано „Променљиво (без "
+"измена)“. Ако оставите тако, све ћелије ће задржати текући стил. Ако "
+"промените стил, све изабране ћелије ће добити стил на који сте променили."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Почетак у ћелији"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Резултат"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Не можете овде назначити табелу."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Морате назначити исправно подручје."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Морате незначити исправну ћелију."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Није вам дозвољено да мењате податке у бази."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Извршавање упита није успело."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Нисте добили никакве резултате овим упитом."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Порт мора бити број"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Повезујем се са базом података..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Повезан. Добављање информација о табели..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Ова база не садржи табеле"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Драјвер није могао бити учитан"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Добављање мета података о табелама..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Морате одабрати бар једну табелу."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Морате одабрати бар једну колону."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"„*“ или „?“ нису исправни џокери SQL. Одговарајуће замене су „%“ или „_“. "
-"Желите ли да их замените?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Више опција"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Претражи цео лист"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Тражи у:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Вредности ћелија"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментари"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Смер тражења:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "У страну па наниже"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Наниже па у страну"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Мање опција"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Стил листа"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Одаберите стил листа за примењивање:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Није могуће пронаћи слику %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Није могуће учитати слику %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Није могуће наћи XML фајл описа стила „%1“."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Грешка приликом рашчлањивања XML фајла описа стила %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Убаци функцију"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Параметри"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Ова функција нема параметре."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Опис није доступан."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Тражење циља"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "До вредности:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Променом ћелије:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Постави ћелију:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Текућа вредност:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Нова вредност:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Референца ћелије није исправна."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Вредност одредишта није исправна."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Изворна ћелија мора да садржи нумеричку вредност."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Одредишна ћелија мора садржати формулу."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Почињем..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Итерација:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Тражење циља са ћелијом %1 даје решење:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Тражење циља са ћелијом %1 НИЈЕ дало решење."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Иди на ћелију"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Унеси ћелију:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Помери удесно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Помери на доле"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Убаци врсте"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Убаци колоне"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Убаци ћелије"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Помери улево"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Помери на горе"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Уклони врсте"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Уклони колоне"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Уклони ћелије"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Врста је пуна. Померање ћелија удесно није могуће."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Колона је пуна. Померање ћелија на доле није могуће."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Наследи стил:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Ниједан>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Стил не може да наследи самог себе."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Стил не може да наследи „%1“ због рекурзивних референци."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Родитељски стил не постоји."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Формат по&датака"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Фонт"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Позиција"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Оквир"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "По&задина"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Заштита ћелије"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Формат ћелије"
+"Изаберите дебљину фонта за тренутно изабране ћелије. Када је изабрано више "
+"ћелија са различитим дебљинама, за дебљину је приказано „Променљиво (без "
+"измена)“. Ако оставите тако, све ћелије ће задржати текућу дебљину. Ако "
+"промените дебљину, све изабране ћелије ће добити дебљину на коју сте "
+"променили."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Опште"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Ако је ово попуњено, текст текуће ћелије ће бити подвучен."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Ово је подразумевани формат и KSpread аутоматски открива стваран тип податка, у "
-"зависности од података у текућој ћелији. KSpread подразумевано равна десно у "
-"ћелији бројеве, датуме и времена, а лево била шта друго."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"Бројеви се записују онако како сте глобално одабрали у Контролном центру, "
-"Регија и приступачност, језичак Бројеви. Бројеви се подразумевано равнају "
-"десно."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Дебљина:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Проценат"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Када се у ћелији налази број и промените формат ћелије са генеричког на "
-"процентуални, број у текућој ћелији ће бити помножен са 100%.\n"
-"На пример, ако унесете 12 и поставите формат ћелије на проценте, број ће тада "
-"бити 1.200%. Враћање на генерички формат ће вратити број на 12.\n"
-"Такође можете употребити икону процената у траци за форматирање."
+"Изаберите боју за текст текуће ћелије. Кликом на траку боја добићете "
+"стандардни KDE-ов дијалог за бирање боја, у коме можете изабрати нову боју."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Новац"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
-"Новчани формат претвара број у новчани запис, користећи поставке глобално "
-"задате у Контролном центру, Регија и приступачност-> "
-"Новац. Симбол валуте и тачност биће какви су задати у Контролном центру.\n"
-"Такође можете употребити икону валуте у траци за форматирање."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Прецртано"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Научни"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Ако је попуњено, текст текуће ћелије ће бити прецртан."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Научни формат пребацује број у научни запис. На пример, 0,0012 ће бити промењен "
-"у 1.2E-03. Враћањем на генерички формат, добићете поново 0,0012."
+"Ова листа приказује све доступне породице фонтова. Кликните на једну од њих "
+"да је поставите за текућу ћелију."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"Формат разломка претвара број у разломак. На пример, 0,1 може бити претворено у "
-"1/8, 2/16, 1/10, итд. Тип разломка дефинишете избором у пољу десно. Ако тачан "
-"разломак није могућ у режиму који изаберете, бира се најближе поклапање.\n"
-"На пример: ако је број 1,5 и изаберете Разломак, Шеснаестине 1/16, у ћелији ће "
-"се приказати „1 8/16“, што је тачан разломак. Ако је број 1,4 и изаберете исто, "
-"ћелија ће приказати „1 6/16“, што је најближи разломак са шеснаестинама."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "Овде можете видети преглед фонта који бирате за текућу ћелију."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат датума"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Међурезултат"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Датум би требало да унесете у једном од формата постављеном у Контролном "
-"центру, у Регија и приступачност-> Време и датуми. Тамо су задата два формата: "
-"дугачак формат датума и кратак формат датума.\n"
-"Као што можете да превлачите надоле бројеве, можете да превлачите и датуме да "
-"би наредне ћелије такође добиле датуме."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Додај међурезултат на:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Формат времена"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Користи функцију:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Ово форматира садржај ћелије у облику времена. Време би требало да уносите у "
-"формату који је постављен у Контролном центру, Регија и приступачност-> "
-"Време и датуми. У дијалогу за форматирање ћелије можете изабрати како ће време "
-"бити приказано, избором једне од понуђених опције форматирања. Подразумевани "
-"формат је системски, онај задат у Контролном центру. Када број у ћелији не "
-"представља могуће време, KSpread ће приказати 00.00, у глобалном формату "
-"задатом у Контролном центру."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "На сваку промену у:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Ово форматира садржај ћелије као текст. Може бити корисно када желите да број "
-"буде схваћен као текст уместо као број, нпр. за поштански број. Када су бројеви "
-"у текстуалном формату, не могу се користити у израчунавањима или формулама. "
-"Такође се мења начин на који је садржај ћелије поравнат (текст се равна лево, "
-"бројеви десно)."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Замени текуће међурезултете"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Посебан"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Прелом стране између група"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr "Посебни формати још увек не раде. Биће омогућени у наредном издању."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Сажетак испод података"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Ово ће приказати преглед по вашем избору, тако да знате како ће изгледати пре "
-"него што кликнете на „У реду“ да прихватите."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Сам&о сажетак"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Приказује изборе формата за формате разломака, датума и времена."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Игнориши празне ћелије при трагању за променама"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Овде можете додати суфикс, као симбол $HK, на крај садржаја сваке ћелије у "
-"изабраном формату."
+"<qt>Постави водораван положај садржаја у ћелији. \n"
+"<b>Уобичајено</b> је подразумевано и поставља се према формату који "
+"изаберете. \n"
+"<b>Лево</b> значи да ће садржај бити приказан у левом делу ћелије.\n"
+"<b>Центрирано</b> значи да ће садржај бити у водоравном центру ћелије.\n"
+"<b>Десно</b> значи да ће садржај бити приказан у десном делу ћелије.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "променљива"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Уобичајено"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Можете контролисати колико се цифара приказује после децималне запете за "
-"бројевне вредности. Ово можете изменити и помоћу икона за повећање тачности и "
-"смањење тачности у траци за форматирање."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Поравнај по центру"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Овде можете додати префикс, као симбол $, на почетак садржаја сваке ћелије у "
-"изабраном формату."
+"<qt>Постави усправан положај садржаја у ћелији. \n"
+"<b>Врх</b> значи да ће садржај бити приказан при врху ћелије.\n"
+"<b>Средина</b> значи да ће садржај бити у усправној средини ћелије.\n"
+"<b>Дно</b> значи да ће садржај бити приказан при дну ћелије.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Можете изабрати да ли се позитивне вредности приказују са водећим плусом и да "
-"ли се негативне вредности приказују црвено."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Суфикс:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Префикс:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Тачност:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Валута:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Половине 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Четвртине 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Осмине 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Шеснаестине 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Десетине 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Стотине 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Једна цифра 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Две цифре 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Три цифре 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Систем: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Подразумевана ширина (%1 %2)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Подразумевана висина (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Преозначи"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шара"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Подеси"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Боја позадине:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Без боје"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Посебне листе"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Листа:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Унос:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Нови"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ко&пирај"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Средина"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Да ли стварно желите да уклоните ову листу?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Поравнај на доле"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Уклони листу"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ротација"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Простор за унос није празан.\n"
-"Да ли желите да наставите?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Примени на све листове"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Опште опције"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Штампај &мрежу"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Штампај ознаку &коментара"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Штампај ознаку &формуле"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Штампај &објекте"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Штампај &графиконе"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Опсези"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Штампај опсег:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Понављај колоне на свакој страни:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Понављај врсте на свакој страни:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Скалирај штампу"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Увећање:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Ограничи стране:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Без ограничења"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+"Текст ће бити заокренут за угао који овде поставите. Позитивне вредности ће "
+"окретати супротно смеру казаљке на часовнику, а негативне у смеру."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Опсег за штампање је погрешан, промене се игноришу."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Поновљени опсези колона су погрешни, промене се игноришу.\n"
-"Формат мора бити колона:колона (нпр. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Опција текста"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Поновљени опсези врста су погрешни, промене се игноришу.\n"
-"Формат мора бити врста:врста (нпр. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Пренеси убацивањем ћелија"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Подеси KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Параметри локалитета"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Распоред стране"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Правопис"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Понашање проверивача правописа"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "ТУГ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Поставке текста-у-говор"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставке"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Ажурирај подешавања локалитета"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Језик: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Подразумевани формат бројева: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Дугачак формат датума: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Кратак формат датума: %1"
+"Ово је доступно само када је ротација текста 0°. \n"
+"„Преломи текст“ прелама текст тако да стане у претходну величину ћелије. Ако "
+"није укључено, текст ће остати у једном реду и величина ћелије ће бити "
+"прилагођена тако да обухвати текст.\n"
+"„Усправан текст“ чини да текст буде усправан у ћелији."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Формат времена: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Преломи текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Формат валуте: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Усправан текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Број отворених листова на &почетку:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Увлачење"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Контролише колико ће радних листова бити направљено ако се при покретању "
-"KSpread-а одабере опција „Почни са празним документом“."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "Б&рој фајлова у листи скорашњих фајлова:"
+"Поставља величину увлачења која се користи када употребите опције „Повећај "
+"увлачење“и „Смањи увлачење“ из менија „Формат“."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Контролише највећи број имена фајлова која се приказују када изаберете Фајл->"
-"Отвори скорашњи."
+"Када је попуњено, ово има исти ефекат као Подаци -> Стопи ћелије. Морате "
+"имати изабране бар две суседне ћелије. Те суседне ћелије ће бити стопљене у "
+"једну већу.\n"
+"Ако је изабрана стопљена ћелија и испразните ово, све ћелије ће повратити "
+"своју првобитну величину, као пре стапања. Ефекат је исти као код Подаци -> "
+"Раздружи ћелије."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Ау&томатско снимање (мин.):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Стопи ћелије"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Не снимај аутоматски"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Величина ћелије"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Овде можете изабрати време између аутоматских снимања, или искључити га потпуно "
-"избором „Не снимај аутоматски“ (превуците клизач скроз лево)."
+"Јединица која се користи овде је иста као у дијалогу Формат -> Распоред "
+"стране..."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Прави резервне фајлове"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Подразумевана висина (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Попуните ову кућицу ако желите да се праве резервни фајлови. Ово је "
-"подразумевано попуњено."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Прикажи &усправну траку клизача"
+"Ако је попуњено, за ћелију ће бити коришћена подразумевана висина уместо "
+"горње вредности."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"Попуните или испразните ову кућицу да би усправна трака клизача била приказана "
-"или сакривена на свим листовима."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Постави висину ћелије."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Прикажи &водоравну траку клизача"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Подразумевана ширина (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Попуните или испразните ову кућицу да би водоравна трака клизача била приказана "
-"или сакривена на свим листовима."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Прикажи заглавље к&олоне"
+"Ако је попуњено, за ћелију ће бити коришћена подразумевана ширина уместо "
+"горње вредности."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Попуните ову кућицу да би слова колона била приказана на врху сваког радног "
-"листа."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Прикажи заглавље в&рсте"
+"Овај језичак вам омогућава да заштитите ћелију. Све ћелије су подразумевано "
+"заштићене, што значи да се садржај ћелије не може мењати. Да би заштита "
+"ћелија била активирана, такође морате заштити лист помоћу Алати -> Заштити "
+"документ -> Заштити лист... и задати лозинку.\n"
+"Можете сакрити и формулу ћелије, како бисте заштитили начин на који нешто "
+"израчунавате. И за ово је потребно укључити заштиту листа.\n"
+"Садржај ћелија можете сакрити помоћу „Сакриј све“, и, већ сте погодили, и за "
+"ово је потребна заштита листа.\n"
+"Више о овим подешавањима можете наћи у корисничком приручнику, у поглављу о "
+"напредним могућностима KSpread-а."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
-"Попуните ову кућицу да би бројеви врста били увек приказани на левој страни."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Штампање"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Прикажи &језичке"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Немој да штампаш текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Ова кућица контролише да ли се језичци листова приказују на дну радног листа."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Прикажи траку са &формулама"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Овде можете изабрати да прикажете или сакријете траку са формулама."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Прикажи &статусну траку"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Испразните ову кућицу ако желите да сакријете статусну траку."
+"Ако је попуњено, садржај ћелије неће бити штампан. Ако није попуњено "
+"(подразумевано), садржај ћелије ће бити штампан.\n"
+"Садржај можете штампати и ако је ћелија заштићена."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Ограничење опозива/понављања:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Заштита"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Режим довршавања:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Сакриј &све"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Омогућава вам да изаберете режим (само) довршавања из опсега који нуди падајућа "
-"листа."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Искачући"
+"Ово сакрива садржај ћелије и ради само када је лист заштићен. Није битно да "
+"ли је сама ћелија заштићена или не."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Полуаутоматски"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Притисак на Enter помера ћелијски курсор:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Доле"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Доле, прва колона"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Заштићена"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Када изаберете ћелију и притиснете тастер Enter, ћелијски курсор ће се померити "
-"једну ћелију лево, десно, горе или доле, према томе како одредите овом "
-"поставком."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Начин рачунања:"
+"Ако је попуњено, садржај ћелије ће бити заштићен. Ово је подразумевано "
+"понашање. Да би заштита појединих ћелија радила, морате заштитити цео лист "
+"помоћу менија Алати -> Заштити документ -> Заштити лист... Погледајте "
+"поглавље о напредним могућностима у корисничком приручнику KSpread-а. "
+"Садржај заштићене ћелије не може се мењати."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Ова падајућа листа се може употребити за одређивање шта функција сажетка у "
-"статусној траци израчунава."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Сакриј формулу"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Омогућава вам да дефинишете колико увлачење користе опције Повећај увлачење и "
-"Смањи увлачење из менија Форматирање."
+"Када је ово попуњено, ћелија је и даље видљива, али се њен садржај не види у "
+"траци формуле. Сакривање формула ради само за ћелије које садрже формуле, "
+"тако да корисник не може видети формулу. И лист мора бити заштићен да би ово "
+"радило."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Корак &увлачења (%1):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Прикажи поруку о грешци при уносу неисправне формуле"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Смер распореда:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Ако је ова кућица попуњена, искочиће порука кад год у ћелију унесете нешто што "
-"KSpread не разуме."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Боја &мреже:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
-msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr "Кликните овде да измените боју мреже, тј. боју ивица сваке ћелије."
+"Подразумевано је да прва колона листа буде на левој страни. Ако изаберете „С "
+"десна на лево“, прва колона ће бити на десној страни и остале ће бити "
+"додаване с десна на лево."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Оквири страна:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Прикажи ознаку к&оментара"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Када је ставка менија „Приказ->Прикажи ивице стране“ укључена, ивице стране се "
-"приказују. Кликните овде да уместо подразумеване црвене изаберете другу боју за "
-"ивице."
+"Ако је ова кућица попуњена, ћелије које садрже коментаре биће означене малим "
+"црвеним троуглом у горњем десном углу."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Подразумевана величина &стране:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Користи LC р&ежим"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Изаберите између понуђених стандардних величина подразумевану величину стране "
-"за свој радни лист.\n"
-"Подразумевану величину можете прегазити за текући лист помоћу дијалога „Формат->"
-"Распоред стране“."
+"Ако је ова кућица попуњена, референца ћелије лево од траке формуле биће "
+"приказана у LC режиму, нпр. L2C3 уместо подразумеваног B3. Тренутно не "
+"делује да је ово од неке користи."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Подразумевана &оријентација стране:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Прикажи ивице &стране"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Изаберите оријентацију листова: портрет или пејзаж.\n"
-"Подразумевану оријентацију можете прегазити за текући лист помоћу дијалога "
-"„Формат->Распоред стране...“."
+"Ако укључите ову опцију, ивице стране ће бити исцртане на текућем листу. "
+"Подразумевано оне нису приказане. Видети ивице стране је корисно када желите "
+"да штампате лист."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Подразумевана &јединица за страну:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Промени прво слово у &велико"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Изаберите подразумевану јединицу која ће се користити у листовима.\n"
-"Подразумевану јединицу можете прегазити за текући лист помоћу дијалога „Формат->"
-"Распоред стране...“."
+"Попуните ли ову кућицу, прво слово сваког текста који куцате биће претворено "
+"у велико."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Прескочи све речи само са великим словима"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Сакриј нулу"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Ако је попуњено, не проверава се правопис речи које су написане само великим "
-"словима. Ово може бити корисно када имате много скраћеница, као нпр. KDE."
+"Када је ова кућица попуњена, свака ћелија која садржи нулу биће приказана "
+"као празна."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Не проверавај велика слова у наслову"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Прикажи &формулу"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Попуните ову кућицу ако желите да провера правописа игнорише почетна велика "
-"слова у наслову, нпр. Моја Сопствена Табела или Моја сопствена табела. Ако је "
-"кућица празна, провера правописа ће захтевати велика слова за именице у "
-"наслову."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Изговарај контролу под показивачем &миша"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Изговарај контролу са &фокусом"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Изговарај &облачиће"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Изговарај „Ш&та је ово“"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Кажи да ли је искључена"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Изговарај &пречице"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Реч која прет&ходи:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Пречица"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "Интервал &испитивања:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Подручје: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово име подручја?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Уклони подручје"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Уреди подручје"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Ћелије:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Лист:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Име подручја:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Промени величину врсте"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Промени величину колоне"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Серије"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Убаци вредности"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Усправно убаци серије, једну испод друге"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Водоравно убаци серије, слева на десно"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
+"Ако је ова кућица попуњена, KSpread ће приказивати формуле у самим ћелијама "
+"уместо резултата."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Линеарно (2, 4, 6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Прикажи колону као &бројеве"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Прави серије од „почетка“ до „краја“ и за сваки корак додаје вредност "
-"обезбеђену у „кораку“. Ово прави серије код којих је свака вредност за „корак“ "
-"већа од претходне."
+"Ако је ова кућица попуњена, заглавља колона биће приказана као бројеви "
+"уместо као слова. Подразумевана су слова."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Геометријски (2, 4, 8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Прикажи ознаку &формуле"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Прави серија од „почетка“ до „краја“ и за сваки корак множи вредност са "
-"вредношћу корака. Кратко речено геометријска прогресија."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Почетна вредност:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Крајња вредност:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Вредност корака:"
+"Ако је ова кућица попуњена, KSpread ће приказивати мали плави троугао у "
+"доњем левом углу ћелија које садрже формулу. Ово је корисно када желите да "
+"заштитите ћелије са формулама."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Крајња и почетна вредност морају бити позитивне."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Прикажи &мрежу"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Крајња вредност мора бити већа од почетне или корак мора бити мањи од „1“."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Ни почетна, ни крајња нити вредност корака не могу бити нула."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Вредност корака мора бити различита од 1"
+"Ако је попуњено, мрежа (границе ћелија) ће бити приказана; ово је "
+"подразумевано. Ако је испразните, мрежа ће бити сакривена."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Корак мора бити већи од нуле, иначе ће линеарне серије бити бесконачне."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Аутоматско поновно израчунавање"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Ако је почетна вредност већа од крајње онда корак мора бити мањи од нуле."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Корак је негативан."
+"Ова поставка контролише да ли се формуле аутоматски прерачунавају када се "
+"промени вредност било које ћелије од којих формула зависи."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Ако је корак негативан, онда почетна вредност мора бити већа од крајње."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Одаберите скривени лист за приказивање:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Одабери скривене колоне за приказивање:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Одабери скривене врсте за приказивање:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Колона: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Врста: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ређање"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Сортирај &врсте"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Сортирај &колоне"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Поређај по"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Онда по"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Критеријум за ређање"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Први кључ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Користи посебну листу"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Копирај &форматирање ћелије (ивице, боје, стил текста)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Сортирање разликује велика и мала слова"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (колона %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Колона %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (врста %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Врста %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Прва врста садржи заглавља"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Прва колона садржи заглавља"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Спрецијалан пренос"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Шта да пренесем"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Све"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Све сем оквира"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Операцију"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Сабирање"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Одузимање"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Множење"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Дељење"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Стилови"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Сви стилови"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Примењени стилови"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Посебни стилови"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Хијерархијски"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нови..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Измени..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "стил%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Међурезултати"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Уклони све"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Морате одабрати барем једну колону за додавање међурезултата."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Укупан резултат"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Колона „%1“ "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "Ст.дев."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "Ст.дев.п."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Пром."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Уреди..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "Пром.п."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Попуњавање"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Очисти &све"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Вредности"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Критеријум исправности"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Дозволи:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Цео број"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Дужина текста"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Листа"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Дозволи размаке"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Подаци:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Минимум:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Максимум:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Минимални датум:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Максимални датум:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Минимално време:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Максимално време:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Број:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Уноси:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Упозорење о грешци"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Прикажи поруку о грешци при уносу неисправне вредности"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Акција:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Порука:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Помоћ за унос"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Прикажи помоћ за унос када се ћелија изабере"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Ово није исправна вредност."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Ово није исправно време."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Ово није исправан датум."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Интернер"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Текст за приказ:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Интернет адреса:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Убаци врсте"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Комен&тар ћелије"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Локација фајла:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Спољњи подаци"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Скорашњи фајл:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Ф&ормат"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Нема уноса"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Врста"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Ћелија"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Колона"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Ћелија:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "О&псег штампе"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Интернет адреса је празна"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Подаци"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Поштанска адреса је празна"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Име фајла је празно"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Поставке"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Одредишна ћелија је празна"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Уреди..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигација"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Боја/оквир"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Толар"
diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspread.po
index 7ceafc90..a22decf8 100644
--- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspread.po
@@ -6,1100 +6,1409 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Popunjavanje"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Komen&tar ćelije"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Spoljnji podaci"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Stopi ćelije"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormat"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Stopi ćelije %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Vrsta"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Razdruži ćelije"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Kolona"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Promeni ime listu"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&List"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Sakrij list %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "O&pseg štampe"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Sakrij list"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Podaci"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Prikaži list %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Prikaži list"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Dodaj list"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Boja/okvir"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Ukloni list"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Izbor lista"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Promeni svojstva lista"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Izaberite sve listove."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Ubaci kolone"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Izaberite listove."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Postavi raspored strane"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Očisti izbor."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Ukloni vezu"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Ukloni listove."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Postavi vezu"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Dostupni listovi"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Promeni veličinu objekta"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Dostupni listovi."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Iseci objekat"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Ukloni objekat"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Ubaci objekat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Promeni ugao"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ugao:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Ime prostora"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Unesite ime prostora:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Ovo ime se već koristi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Prostor za tekst je prazan."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Komentar ćelije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<nema>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "jednako sa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "veće od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "manje od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "veće ili jednako"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "manje ili jednako"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "između"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "van opsega"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "različito od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Prvi uslov"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Drugi uslov"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Treći uslov"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Ćelija je"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Stil ćelije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "različito od"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Uslovni atributi ćelije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "Ako je prva vrednost broj onda i druga mora biti broj, takođe."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"<b>Lista svih dostupnih listova.</b>"
-"<br>\n"
-"Iz ove liste izaberite jedan ili više listova koje želite da odštampate i "
-"ubacite ih pomoću dugmadi u listu desno, koja sadrži listove koji će se "
-"štampati."
-"<br>\n"
-"Možete ubaciti jedan isti list više puta, u kom slučaju će taj list biti više "
-"puta i odštampan. Ovo je korisno npr. za naslovne strane ili razdvajače."
+"Ako je prva vrednost niz znakova, onda i druga mora biti niz znakova, takođe."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Pomeri izabrani list na vrh."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsoliduj"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Pomeri izabrani list nagore."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funkcija:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Pomeri izabrani list nadole."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Pomeri izabrani list na dno."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Prosek"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Izabrani listovi"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Broj"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Listovi koji će se štampati, datim redom."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Proizvod"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standardna devijacija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varijansa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&ferenca:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Unete reference:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Opis u vrsti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Op&is u koloni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Ko&piraj podatke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Ukloni vezu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<b>Listovi koji će se štampati.</b>"
-"<br>\n"
-"Samo ovde navedeni listovi biće odštampani, po redosledu kojim su prikazani. "
-"Redosled možete izmeniti dugmadima za gore i dole."
-"<br>\n"
-"Možete isti list odštampati više puta. Samo ponovo ubacite željeni list i "
-"uredite redosled štampanja po volji."
+"Opseg\n"
+"%1\n"
+"je isuviše mali"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"Za tekst tekuće ćelije, ovde možete izabrati stil fonta, njegovu veličinu i "
-"boju, uključujući i neke dodatne opcije kao podvučen ili precrtan tekst. Donji "
-"deo strane daje pregled izabranog formata.\n"
-"Podrazumevani font za sve ćelije koje su trenutno izabranog stila, postavlja se "
-"u meniju Format->Menadžer stilova."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Promenljivo (bez izmena)"
+"Opseg\n"
+"%1\n"
+"je isuviše veliki"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"Izaberite stil fonta za trenutno izabrane ćelije. Kada je izabrano više ćelija "
-"sa različitim stilovima, za stil je prikazano „Promenljivo (bez izmena)“. Ako "
-"ostavite tako, sve ćelije će zadržati tekući stil. Ako promenite stil, sve "
-"izabrane ćelije će dobiti stil na koji ste promenili."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Uobičajena"
+"Opsezi\n"
+"%1\n"
+"i\n"
+"%2\n"
+"imaju različite veličine"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Mastan"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Izvorne tabele se presecaju sa odredišnom tabelom"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Izaberite debljinu fonta za trenutno izabrane ćelije. Kada je izabrano više "
-"ćelija sa različitim debljinama, za debljinu je prikazano „Promenljivo (bez "
-"izmena)“. Ako ostavite tako, sve ćelije će zadržati tekuću debljinu. Ako "
-"promenite debljinu, sve izabrane ćelije će dobiti debljinu na koju ste "
-"promenili."
+"Opseg\n"
+"%1\n"
+"je pogrešno formiran"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Boja:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Razdvajač"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Podvučeno"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignoriši duple razdvajače"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Zapeta"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Tačka-zapeta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Razmak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Ako je ovo popunjeno, tekst tekuće ćelije će biti podvučen."
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
+msgid "Number"
+msgstr "Broj"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Debljina:"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Počni od linije:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Navodnici teksta:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Ubacivanje iz klipborda"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Nema podataka u klipbordu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "U klipbordu nema podataka koji se mogu koristiti."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Ubacivanje tekstualnog fajla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Ne mogu da otvorim ulazni fajl."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Tekst u kolone"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Ubaci podatke iz baze podataka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Izaberite boju za tekst tekuće ćelije. Klikom na traku boja dobićete standardni "
-"KDE-ov dijalog za biranje boja, u kome možete izabrati novu boju."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Precrtano"
+"Korisničko ime:\n"
+"(ako je potrebno)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Ako je popunjeno, tekst tekuće ćelije će biti precrtan."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Domaćin:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Ova lista prikazuje sve dostupne porodice fontova. Kliknite na jednu od njih da "
-"je postavite za tekuću ćeliju."
+"Port:\n"
+"(ako je neophodan)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Ime baze podataka: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-msgstr "Ovde možete videti pregled fonta koji birate za tekuću ćeliju."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
+msgstr ""
+"Lozinka:\n"
+"(ako je neophodna)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Međurezultat"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Dodaj međurezultat na:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Odaberi tebele:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Koristi funkciju:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "List"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Listovi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Odaberi kolone:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Na svaku promenu u:"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolona"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Vrsta podataka"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Zameni tekuće međurezultete"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Uklopi sve navedeno (I)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Prelom strane između grupa"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Uklopi bilo šta od navedenog (ILI)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Sažetak ispod podataka"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "jednako"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Sam&o sažetak"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "nije jednako"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignoriši prazne ćelije pri traganju za promenama"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "u"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Postavi vodoravan položaj sadržaja u ćeliji. \n"
-"<b>Uobičajeno</b> je podrazumevano i postavlja se prema formatu koji izaberete. "
-"\n"
-"<b>Levo</b> znači da će sadržaj biti prikazan u levom delu ćelije.\n"
-"<b>Centrirano</b> znači da će sadržaj biti u vodoravnom centru ćelije.\n"
-"<b>Desno</b> znači da će sadržaj biti prikazan u desnom delu ćelije.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "nije u"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Uobičajeno"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "kao"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Postavi uspravan položaj sadržaja u ćeliji. \n"
-"<b>Vrh</b> znači da će sadržaj biti prikazan pri vrhu ćelije.\n"
-"<b>Sredina</b> znači da će sadržaj biti u uspravnoj sredini ćelije.\n"
-"<b>Dno</b> znači da će sadržaj biti prikazan pri dnu ćelije.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "veće"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Sredina"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "manje"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotacija"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "veće ili jednako"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Tekst će biti zaokrenut za ugao koji ovde postavite. Pozitivne vrednosti će "
-"okretati suprotno smeru kazaljke na časovniku, a negativne u smeru."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "manje ili jednako"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Posebno"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Opcija teksta"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Poređano po"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Ovo je dostupno samo kada je rotacija teksta 0°. \n"
-"„Prelomi tekst“ prelama tekst tako da stane u prethodnu veličinu ćelije. Ako "
-"nije uključeno, tekst će ostati u jednom redu i veličina ćelije će biti "
-"prilagođena tako da obuhvati tekst.\n"
-"„Uspravan tekst“ čini da tekst bude uspravan u ćeliji."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rastuće"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Prelomi tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Opadajuće"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Uspravan tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Opcije upita"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Uvlačenje"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL upit:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Postavlja veličinu uvlačenja koja se koristi kada upotrebite opcije „Povećaj "
-"uvlačenje“i „Smanji uvlačenje“ iz menija „Format“."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Umenti u područje"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Stopi ćelije"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Početak u ćeliji"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Kada je popunjeno, ovo ima isti efekat kao Podaci -> "
-"Stopi ćelije. Morate imati izabrane bar dve susedne ćelije. Te susedne ćelije "
-"će biti stopljene u jednu veću.\n"
-"Ako je izabrana stopljena ćelija i ispraznite ovo, sve ćelije će povratiti "
-"svoju prvobitnu veličinu, kao pre stapanja. Efekat je isti kao kod Podaci -> "
-"Razdruži ćelije."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Rezultat"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Stopi ćelije"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Ne možete ovde naznačiti tabelu."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Veličina ćelije"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Morate naznačiti ispravno područje."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Jedinica koja se koristi ovde je ista kao u dijalogu Format -> "
-"Raspored strane..."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Morate neznačiti ispravnu ćeliju."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Podrazumevana visina (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Nije vam dozvoljeno da menjate podatke u bazi."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Ako je popunjeno, za ćeliju će biti korišćena podrazumevana visina umesto "
-"gornje vrednosti."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Izvršavanje upita nije uspelo."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Visina:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Niste dobili nikakve rezultate ovim upitom."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Postavi visinu ćelije."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Port mora biti broj"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Podrazumevana širina (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Povezujem se sa bazom podataka..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Ako je popunjeno, za ćeliju će biti korišćena podrazumevana širina umesto "
-"gornje vrednosti."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Povezan. Dobavljanje informacija o tabeli..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Ova baza ne sadrži tabele"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Ovaj jezičak vam omogućava da zaštitite ćeliju. Sve ćelije su podrazumevano "
-"zaštićene, što znači da se sadržaj ćelije ne može menjati. Da bi zaštita ćelija "
-"bila aktivirana, takođe morate zaštiti list pomoću Alati -> Zaštiti dokument -> "
-"Zaštiti list... i zadati lozinku.\n"
-"Možete sakriti i formulu ćelije, kako biste zaštitili način na koji nešto "
-"izračunavate. I za ovo je potrebno uključiti zaštitu lista.\n"
-"Sadržaj ćelija možete sakriti pomoću „Sakrij sve“, i, već ste pogodili, i za "
-"ovo je potrebna zaštita lista.\n"
-"Više o ovim podešavanjima možete naći u korisničkom priručniku, u poglavlju o "
-"naprednim mogućnostima KSpread-a."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Drajver nije mogao biti učitan"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Štampanje"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Dobavljanje meta podataka o tabelama..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Nemoj da štampaš tekst"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Morate odabrati bar jednu tabelu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Morate odabrati bar jednu kolonu."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Ako je popunjeno, sadržaj ćelije neće biti štampan. Ako nije popunjeno "
-"(podrazumevano), sadržaj ćelije će biti štampan.\n"
-"Sadržaj možete štampati i ako je ćelija zaštićena."
+"„*“ ili „?“ nisu ispravni džokeri SQL. Odgovarajuće zamene su „%“ ili „_“. "
+"Želite li da ih zamenite?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Zaštita"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Više opcija"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Sakrij &sve"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Pretraži ceo list"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Ovo sakriva sadržaj ćelije i radi samo kada je list zaštićen. Nije bitno da li "
-"je sama ćelija zaštićena ili ne."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Traži u:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Zaštićena"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Vrednosti ćelija"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Ako je popunjeno, sadržaj ćelije će biti zaštićen. Ovo je podrazumevano "
-"ponašanje. Da bi zaštita pojedinih ćelija radila, morate zaštititi ceo list "
-"pomoću menija Alati -> Zaštiti dokument -> Zaštiti list... Pogledajte poglavlje "
-"o naprednim mogućnostima u korisničkom priručniku KSpread-a. Sadržaj zaštićene "
-"ćelije ne može se menjati."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentari"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Sakrij formulu"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Smer traženja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "U stranu pa naniže"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Naniže pa u stranu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Manje opcija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Stil lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Odaberite stil lista za primenjivanje:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Nije moguće pronaći sliku %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Nije moguće učitati sliku %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Nije moguće naći XML fajl opisa stila „%1“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Greška prilikom raščlanjivanja XML fajla opisa stila %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Promeni format"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Ubaci funkciju"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Kada je ovo popunjeno, ćelija je i dalje vidljiva, ali se njen sadržaj ne vidi "
-"u traci formule. Sakrivanje formula radi samo za ćelije koje sadrže formule, "
-"tako da korisnik ne može videti formulu. I list mora biti zaštićen da bi ovo "
-"radilo."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametri"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Smer rasporeda:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Ova funkcija nema parametre."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "S leva na desno"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Opis nije dostupan."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "S desna na levo"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Traženje cilja"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Do vrednosti:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Promenom ćelije:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Postavi ćeliju:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Početak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Tekuća vrednost:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Nova vrednost:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Referenca ćelije nije ispravna."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Vrednost odredišta nije ispravna."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Izvorna ćelija mora da sadrži numeričku vrednost."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Odredišna ćelija mora sadržati formulu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Počinjem..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteracija:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Traženje cilja sa ćelijom %1 daje rešenje:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Traženje cilja sa ćelijom %1 NIJE dalo rešenje."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Idi na ćeliju"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Unesi ćeliju:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Ubaci vrste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Pomeri udesno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Pomeri na dole"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Ubaci vrste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Ubaci kolone"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Ubaci ćelije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni sve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Pomeri ulevo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Pomeri na gore"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Ukloni vrste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Ukloni kolone"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Ukloni ćelije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Vrsta je puna. Pomeranje ćelija udesno nije moguće."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Kolona je puna. Pomeranje ćelija na dole nije moguće."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Nasledi stil:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nijedan>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Stil sa ovim imenom već postoji."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Stil ne može da nasledi samog sebe."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Stil ne može da nasledi „%1“ zbog rekurzivnih referenci."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Roditeljski stil ne postoji."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Format po&dataka"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Font"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Pozicija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Okvir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Po&zadina"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Zaštita ćelije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Francuska"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Format ćelije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Opšte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Podrazumevano je da prva kolona lista bude na levoj strani. Ako izaberete „S "
-"desna na levo“, prva kolona će biti na desnoj strani i ostale će biti dodavane "
-"s desna na levo."
+"Ovo je podrazumevani format i KSpread automatski otkriva stvaran tip "
+"podatka, u zavisnosti od podataka u tekućoj ćeliji. KSpread podrazumevano "
+"ravna desno u ćeliji brojeve, datume i vremena, a levo bila šta drugo."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Prikaži oznaku k&omentara"
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"Ako je ova kućica popunjena, ćelije koje sadrže komentare biće označene malim "
-"crvenim trouglom u gornjem desnom uglu."
+"Brojevi se zapisuju onako kako ste globalno odabrali u Kontrolnom centru, "
+"Regija i pristupačnost, jezičak Brojevi. Brojevi se podrazumevano ravnaju "
+"desno."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Koristi LC r&ežim"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Procenat"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Ako je ova kućica popunjena, referenca ćelije levo od trake formule biće "
-"prikazana u LC režimu, npr. L2C3 umesto podrazumevanog B3. Trenutno ne deluje "
-"da je ovo od neke koristi."
+"Kada se u ćeliji nalazi broj i promenite format ćelije sa generičkog na "
+"procentualni, broj u tekućoj ćeliji će biti pomnožen sa 100%.\n"
+"Na primer, ako unesete 12 i postavite format ćelije na procente, broj će "
+"tada biti 1.200%. Vraćanje na generički format će vratiti broj na 12.\n"
+"Takođe možete upotrebiti ikonu procenata u traci za formatiranje."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Prikaži ivice &strane"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Novac"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Ako uključite ovu opciju, ivice strane će biti iscrtane na tekućem listu. "
-"Podrazumevano one nisu prikazane. Videti ivice strane je korisno kada želite da "
-"štampate list."
+"Novčani format pretvara broj u novčani zapis, koristeći postavke globalno "
+"zadate u Kontrolnom centru, Regija i pristupačnost-> Novac. Simbol valute i "
+"tačnost biće kakvi su zadati u Kontrolnom centru.\n"
+"Takođe možete upotrebiti ikonu valute u traci za formatiranje."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "Promeni prvo slovo u &veliko"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Naučni"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Popunite li ovu kućicu, prvo slovo svakog teksta koji kucate biće pretvoreno u "
-"veliko."
+"Naučni format prebacuje broj u naučni zapis. Na primer, 0,0012 će biti "
+"promenjen u 1.2E-03. Vraćanjem na generički format, dobićete ponovo 0,0012."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Sakrij nulu"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Razlomak"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"Format razlomka pretvara broj u razlomak. Na primer, 0,1 može biti "
+"pretvoreno u 1/8, 2/16, 1/10, itd. Tip razlomka definišete izborom u polju "
+"desno. Ako tačan razlomak nije moguć u režimu koji izaberete, bira se "
+"najbliže poklapanje.\n"
+"Na primer: ako je broj 1,5 i izaberete Razlomak, Šesnaestine 1/16, u ćeliji "
+"će se prikazati „1 8/16“, što je tačan razlomak. Ako je broj 1,4 i izaberete "
+"isto, ćelija će prikazati „1 6/16“, što je najbliži razlomak sa "
+"šesnaestinama."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Format datuma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+msgid ""
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Kada je ova kućica popunjena, svaka ćelija koja sadrži nulu biće prikazana kao "
-"prazna."
+"Datum bi trebalo da unesete u jednom od formata postavljenom u Kontrolnom "
+"centru, u Regija i pristupačnost-> Vreme i datumi. Tamo su zadata dva "
+"formata: dugačak format datuma i kratak format datuma.\n"
+"Kao što možete da prevlačite nadole brojeve, možete da prevlačite i datume "
+"da bi naredne ćelije takođe dobile datume."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Prikaži &formulu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Format vremena"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"Ako je ova kućica popunjena, KSpread će prikazivati formule u samim ćelijama "
-"umesto rezultata."
+"Ovo formatira sadržaj ćelije u obliku vremena. Vreme bi trebalo da unosite u "
+"formatu koji je postavljen u Kontrolnom centru, Regija i pristupačnost-> "
+"Vreme i datumi. U dijalogu za formatiranje ćelije možete izabrati kako će "
+"vreme biti prikazano, izborom jedne od ponuđenih opcije formatiranja. "
+"Podrazumevani format je sistemski, onaj zadat u Kontrolnom centru. Kada broj "
+"u ćeliji ne predstavlja moguće vreme, KSpread će prikazati 00.00, u "
+"globalnom formatu zadatom u Kontrolnom centru."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Prikaži kolonu kao &brojeve"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"Ovo formatira sadržaj ćelije kao tekst. Može biti korisno kada želite da "
+"broj bude shvaćen kao tekst umesto kao broj, npr. za poštanski broj. Kada su "
+"brojevi u tekstualnom formatu, ne mogu se koristiti u izračunavanjima ili "
+"formulama. Takođe se menja način na koji je sadržaj ćelije poravnat (tekst "
+"se ravna levo, brojevi desno)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Poseban"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr "Posebni formati još uvek ne rade. Biće omogućeni u narednom izdanju."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Ako je ova kućica popunjena, zaglavlja kolona biće prikazana kao brojevi umesto "
-"kao slova. Podrazumevana su slova."
+"Ovo će prikazati pregled po vašem izboru, tako da znate kako će izgledati "
+"pre nego što kliknete na „U redu“ da prihvatite."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Prikaži oznaku &formule"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Prikazuje izbore formata za formate razlomaka, datuma i vremena."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Ako je ova kućica popunjena, KSpread će prikazivati mali plavi trougao u donjem "
-"levom uglu ćelija koje sadrže formulu. Ovo je korisno kada želite da zaštitite "
-"ćelije sa formulama."
+"Ovde možete dodati sufiks, kao simbol $HK, na kraj sadržaja svake ćelije u "
+"izabranom formatu."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Prikaži &mrežu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "promenljiva"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Ako je popunjeno, mreža (granice ćelija) će biti prikazana; ovo je "
-"podrazumevano. Ako je ispraznite, mreža će biti sakrivena."
+"Možete kontrolisati koliko se cifara prikazuje posle decimalne zapete za "
+"brojevne vrednosti. Ovo možete izmeniti i pomoću ikona za povećanje tačnosti "
+"i smanjenje tačnosti u traci za formatiranje."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Automatsko ponovno izračunavanje"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Ovde možete dodati prefiks, kao simbol $, na početak sadržaja svake ćelije u "
+"izabranom formatu."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Ova postavka kontroliše da li se formule automatski preračunavaju kada se "
-"promeni vrednost bilo koje ćelije od kojih formula zavisi."
+"Možete izabrati da li se pozitivne vrednosti prikazuju sa vodećim plusom i "
+"da li se negativne vrednosti prikazuju crveno."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Stopi ćelije %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufiks:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Razdruži ćelije"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefiks:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Promeni ime listu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Tačnost:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Sakrij list %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Sakrij list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Prikaži list %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Prikaži list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Polovine 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Dodaj list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Četvrtine 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Ukloni list"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Osmine 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Promeni svojstva lista"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Šesnaestine 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Ubaci kolone"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Desetine 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Postavi raspored strane"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Stotine 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Ukloni vezu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Jedna cifra 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Postavi vezu"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Dve cifre 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Promeni veličinu objekta"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tri cifre 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Iseci objekat"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistem: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Ukloni objekat"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Ubaci objekat"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Normal"
+msgstr "Uobičajena"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Ceo broj (kao 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Mastan"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Vrednost istine (TAČNO ili NETAČNO)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Rumunija"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Vrednost u pokretnom zarezu (kao 1,3; 0,343)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italija"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Bilo koja vrednost"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Podrazumevana širina (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Opseg znakovnih nizova"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Podrazumevana visina (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Opseg celih brojeva (kao 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Okvir"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Opseg vrenosti istinitosti (TAČNO ili NETAČNO)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Preoznači"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Opseg vrednosti u pokretnom zarezu (kao 1,3; 0,343)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Šara"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Opseg bilo koje vrednosti"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Podesi"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Povratni tip: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Boja pozadine:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sintaksa</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Bez boje"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametri</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Posebne liste"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Komentar:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tip:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Unos:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Primeri</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Novi"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Srodne funkcije</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Izmeni..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ko&piraj"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1177,12 +1486,6 @@ msgstr "mar"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "maj"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "jun"
@@ -1211,6 +1514,42 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Starost"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "pon"
@@ -1239,15 +1578,1331 @@ msgstr "sub"
msgid "Sun"
msgstr "ned"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Da li stvarno želite da uklonite ovu listu?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Ukloni listu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Prostor za unos nije prazan.\n"
+"Da li želite da nastavite?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Operaciju"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Primeni na sve listove"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Opšte opcije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Štampaj &mrežu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Štampaj oznaku &komentara"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Štampaj oznaku &formule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Štampaj &objekte"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Štampaj &grafikone"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Opsezi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Štampaj opseg:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Ponavljaj kolone na svakoj strani:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Ponavljaj vrste na svakoj strani:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Skaliraj štampu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Uvećanje:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Ograniči strane:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Bez ograničenja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Opseg za štampanje je pogrešan, promene se ignorišu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Ponovljeni opsezi kolona su pogrešni, promene se ignorišu.\n"
+"Format mora biti kolona:kolona (npr. B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Ponovljeni opsezi vrsta su pogrešni, promene se ignorišu.\n"
+"Format mora biti vrsta:vrsta (npr. 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Prenesi ubacivanjem ćelija"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Podesi KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Parametri lokaliteta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Raspored strane"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Pravopis"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Ponašanje proverivača pravopisa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TUG"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Postavke teksta-u-govor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Ažuriraj podešavanja lokaliteta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Jezik: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Podrazumevani format brojeva: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Dugačak format datuma: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Kratak format datuma: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Format vremena: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Format valute: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Broj otvorenih listova na &početku:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Kontroliše koliko će radnih listova biti napravljeno ako se pri pokretanju "
+"KSpread-a odabere opcija „Počni sa praznim dokumentom“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "B&roj fajlova u listi skorašnjih fajlova:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Kontroliše najveći broj imena fajlova koja se prikazuju kada izaberete Fajl-"
+">Otvori skorašnji."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Au&tomatsko snimanje (min.):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Ne snimaj automatski"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Ovde možete izabrati vreme između automatskih snimanja, ili isključiti ga "
+"potpuno izborom „Ne snimaj automatski“ (prevucite klizač skroz levo)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Pravi rezervne fajlove"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Popunite ovu kućicu ako želite da se prave rezervni fajlovi. Ovo je "
+"podrazumevano popunjeno."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Prikaži &uspravnu traku klizača"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Popunite ili ispraznite ovu kućicu da bi uspravna traka klizača bila "
+"prikazana ili sakrivena na svim listovima."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Prikaži &vodoravnu traku klizača"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Popunite ili ispraznite ovu kućicu da bi vodoravna traka klizača bila "
+"prikazana ili sakrivena na svim listovima."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Prikaži zaglavlje k&olone"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Popunite ovu kućicu da bi slova kolona bila prikazana na vrhu svakog radnog "
+"lista."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Prikaži zaglavlje v&rste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Popunite ovu kućicu da bi brojevi vrsta bili uvek prikazani na levoj strani."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Prikaži &jezičke"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Ova kućica kontroliše da li se jezičci listova prikazuju na dnu radnog lista."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Prikaži traku sa &formulama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Ovde možete izabrati da prikažete ili sakrijete traku sa formulama."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Prikaži &statusnu traku"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Ispraznite ovu kućicu ako želite da sakrijete statusnu traku."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Ograničenje opoziva/ponavljanja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Režim dovršavanja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Omogućava vam da izaberete režim (samo) dovršavanja iz opsega koji nudi "
+"padajuća lista."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Iskačući"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Poluautomatski"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Pritisak na Enter pomera ćelijski kursor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Desno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Levo"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Dole, prva kolona"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"Kada izaberete ćeliju i pritisnete taster Enter, ćelijski kursor će se "
+"pomeriti jednu ćeliju levo, desno, gore ili dole, prema tome kako odredite "
+"ovom postavkom."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Način računanja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "BrojA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Ova padajuća lista se može upotrebiti za određivanje šta funkcija sažetka u "
+"statusnoj traci izračunava."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Omogućava vam da definišete koliko uvlačenje koriste opcije Povećaj "
+"uvlačenje i Smanji uvlačenje iz menija Formatiranje."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "Korak &uvlačenja (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Prikaži poruku o grešci pri unosu neispravne formule"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Ako je ova kućica popunjena, iskočiće poruka kad god u ćeliju unesete nešto "
+"što KSpread ne razume."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Boja &mreže:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr "Kliknite ovde da izmenite boju mreže, tj. boju ivica svake ćelije."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Okviri strana:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Kada je stavka menija „Prikaz->Prikaži ivice strane“ uključena, ivice strane "
+"se prikazuju. Kliknite ovde da umesto podrazumevane crvene izaberete drugu "
+"boju za ivice."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Podrazumevani parametri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Podrazumevana veličina &strane:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Izaberite između ponuđenih standardnih veličina podrazumevanu veličinu "
+"strane za svoj radni list.\n"
+"Podrazumevanu veličinu možete pregaziti za tekući list pomoću dijaloga "
+"„Format->Raspored strane“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Podrazumevana &orijentacija strane:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Izaberite orijentaciju listova: portret ili pejzaž.\n"
+"Podrazumevanu orijentaciju možete pregaziti za tekući list pomoću dijaloga "
+"„Format->Raspored strane...“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Podrazumevana &jedinica za stranu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Izaberite podrazumevanu jedinicu koja će se koristiti u listovima.\n"
+"Podrazumevanu jedinicu možete pregaziti za tekući list pomoću dijaloga "
+"„Format->Raspored strane...“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Preskoči sve reči samo sa velikim slovima"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Ako je popunjeno, ne proverava se pravopis reči koje su napisane samo "
+"velikim slovima. Ovo može biti korisno kada imate mnogo skraćenica, kao npr. "
+"KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Ne proveravaj velika slova u naslovu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Popunite ovu kućicu ako želite da provera pravopisa ignoriše početna velika "
+"slova u naslovu, npr. Moja Sopstvena Tabela ili Moja sopstvena tabela. Ako "
+"je kućica prazna, provera pravopisa će zahtevati velika slova za imenice u "
+"naslovu."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Izgovaraj kontrolu pod pokazivačem &miša"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Izgovaraj kontrolu sa &fokusom"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Izgovaraj &oblačiće"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Izgovaraj „Š&ta je ovo“"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&Kaži da li je isključena"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Izgovaraj &prečice"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Reč koja pret&hodi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Prečica"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "Interval &ispitivanja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Područje: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Da li zaista želite da uklonite ovo ime područja?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Ukloni područje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Uredi područje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Ćelije:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "List:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Ime područja:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Promeni veličinu vrste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Promeni veličinu kolone"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Serije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Ubaci vrednosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metikal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Uspravno ubaci serije, jednu ispod druge"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Vodoravno ubaci serije, sleva na desno"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Linearno (2, 4, 6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Pravi serije od „početka“ do „kraja“ i za svaki korak dodaje vrednost "
+"obezbeđenu u „koraku“. Ovo pravi serije kod kojih je svaka vrednost za "
+"„korak“ veća od prethodne."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrijski (2, 4, 8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Pravi serija od „početka“ do „kraja“ i za svaki korak množi vrednost sa "
+"vrednošću koraka. Kratko rečeno geometrijska progresija."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Početna vrednost:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Krajnja vrednost:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Vrednost koraka:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Krajnja i početna vrednost moraju biti pozitivne."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Krajnja vrednost mora biti veća od početne ili korak mora biti manji od „1“."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Ni početna, ni krajnja niti vrednost koraka ne mogu biti nula."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Vrednost koraka mora biti različita od 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Korak mora biti veći od nule, inače će linearne serije biti beskonačne."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Ako je početna vrednost veća od krajnje onda korak mora biti manji od nule."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Korak je negativan."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Ako je korak negativan, onda početna vrednost mora biti veća od krajnje."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Odaberite skriveni list za prikazivanje:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Prikaži kolone"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Odaberi skrivene kolone za prikazivanje:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Prikaži vrste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Odaberi skrivene vrste za prikazivanje:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Kolona: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Vrsta: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ređanje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Sortiraj &vrste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Sortiraj &kolone"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Poređaj po"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Onda po"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Kriterijum za ređanje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Prvi ključ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Koristi posebnu listu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Kopiraj &formatiranje ćelije (ivice, boje, stil teksta)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Sortiranje razlikuje velika i mala slova"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (kolona %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Kolona %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (vrsta %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Vrsta %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Prva vrsta sadrži zaglavlja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Prva kolona sadrži zaglavlja"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Sprecijalan prenos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Šta da prenesem"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Sve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Sve sem okvira"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Operaciju"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Sabiranje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Oduzimanje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Množenje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Stilovi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Svi stilovi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Primenjeni stilovi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Posebni stilovi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hijerarhijski"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novi..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Izmeni..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Obriši vrste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Menadžer stilova"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "stil%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Međurezultati"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Ukloni sve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Morate odabrati barem jednu kolonu za dodavanje međurezultata."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Ukupan rezultat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Kolona „%1“ "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "St.dev."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "St.dev.p."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Prom."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "Prom.p."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Ispravnost"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Očisti &sve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Vrednosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Kriterijum ispravnosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Dozvoli:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Ceo broj"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Dužina teksta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Dozvoli razmake"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Podaci:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Minimalni datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Maksimalni datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Vreme:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Minimalno vreme:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Maksimalno vreme:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Broj:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Unosi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Upozorenje o grešci"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Komentari"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Prikaži poruku o grešci pri unosu neispravne vrednosti"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Akcija:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Vrsta informacije"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Poruka:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Pomoć za unos"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Prikaži pomoć za unos kada se ćelija izabere"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Ovo nije ispravna vrednost."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Ovo nije ispravno vreme."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Ovo nije ispravan datum."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Ubaci vezu"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Interner"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Tekst za prikaz:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internet adresa:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "El. pošta:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Lokacija fajla:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Skorašnji fajl:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nema unosa"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Ćelija"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Ćelija:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Internet adresa je prazna"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Poštanska adresa je prazna"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Ime fajla je prazno"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Odredišna ćelija je prazna"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Svojstva lista"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "S leva na desno"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "S desna na levo"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Ceo broj (kao 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Vrednost istine (TAČNO ili NETAČNO)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Vrednost u pokretnom zarezu (kao 1,3; 0,343)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Bilo koja vrednost"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Opseg znakovnih nizova"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Opseg celih brojeva (kao 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Opseg vrenosti istinitosti (TAČNO ili NETAČNO)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Opseg vrednosti u pokretnom zarezu (kao 1,3; 0,343)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Opseg bilo koje vrednosti"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Povratni tip: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sintaksa</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametri</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Komentar:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tip:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Primeri</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Srodne funkcije</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice-ov program za tabelarne proračune"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "© 1998-2006, tim KSpread-a"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "maj"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Ova veza pokazuje na program ili skriptu „%1“.\n"
-"Zlonamerni programi mogu naškoditi vašem računaru. Želite li zaista da izvršite "
-"ovaj program?"
+"Zlonamerni programi mogu naškoditi vašem računaru. Želite li zaista da "
+"izvršite ovaj program?"
#: kspread_canvas.cc:1265
msgid "Open Link?"
@@ -1367,19 +3022,22 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Neispravan dokument. Očekivan je MIME tip „application/x-kspread“ ili "
"„application/vnd.kde.kspread“, a dobijen je „%1“"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
-"Ovaj dokument je napravljen novijom verzijom KSpread-a (verzija sintakse: %1)\n"
-"Ako ga otvorite ovom verzijom KSpread-a, neke informacije mogu biti izgubljene."
+"Ovaj dokument je napravljen novijom verzijom KSpread-a (verzija sintakse: "
+"%1)\n"
+"Ako ga otvorite ovom verzijom KSpread-a, neke informacije mogu biti "
+"izgubljene."
#: kspread_doc.cc:1099
msgid "File Format Mismatch"
@@ -1393,2463 +3051,2458 @@ msgstr "Stilovi se ne mogu učitati."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Neispravan dokument. Nema oznake map."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australija"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dolar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Karibi"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Novi Zeland"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Sjedinjene američke države"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Evro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finska"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Francuska"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Nemačka"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grčka"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandija"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Španija"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Funta"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Jen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Avganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Avgani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Alžir"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Ažirski dinar"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Američka Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Američki dolar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorska pezeta"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Angila"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Istočno karipski dolar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigva i Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Istočno karipski dolar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentinski pezo"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Jermenija"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Jermenski dram"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Arubski gvilder"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australijski dolar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Šiling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdžan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Azerbejdžanski manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahami"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamski dolar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Behreinski dinar"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbadoski dolar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusija"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Beloruska rublja"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Franak"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Beližanski dolar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franak BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudski dolar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indijska rupija"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Bolivano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosna i Hercegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Konvertibilna marka"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ostrvo Buve"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Norveška kruna"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilski real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britansko indijska okeanska teritorija"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunej Darusalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunejski dolar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bugarska"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bugarski lev"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundski franak"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Rijel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franak BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadski dolar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kejp Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Kejp Verde eskudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanska ostrva"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Kajmansko ostrvski dolar"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralnoafrička republika"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Čile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Čileanski pezo"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Juan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Božićno ostrvo"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kukova (Kiling) ostrva"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbijski pezo"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Komori"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Komorski franak"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Kongo, Demokratksa Republika"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Kongoški franak"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kukova ostrva"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Novo zelandski dolar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Kostarikanski kolon"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Obala slonovače"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvatska"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Hrvatska kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Kubanski pezo"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipar"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Kiparska funta"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka Republika"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Češka kruna"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danska kruna"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Džibutanski franak"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republika"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikanski pezo"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Istočni Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timorski eskudo"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egipat"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egipatska funta"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvadorski kolon"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kruna"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etijopski bir"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Folklandska ostrva (Malvini)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Folklandska funta"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Farska ostrva"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fidžijski dolar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Marka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Francuska Gvajana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francuska Polinezija"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP Franak"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Francuske južne teritorije"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Nemačka marka"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltarska funta"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drahma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grenland"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadalupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Kvetcal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Gvinejski franak"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineja-Bisao"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Gvineja Bisao pezo"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Gvajanski dolar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Herdovo ostrvo i Mek Donaldova ostrva"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Sveti grad (Vatikanski grad država)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkonški dolar"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Mađarska"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forinta"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Islandska kruna"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Indija"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupija"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Islamska Republika"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranski rijal"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Iračanski dinar"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Peni"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Novo izraelski šekel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamajčanski dolar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordanski dinar"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenijski šiling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Koreja, Narodna Demokratska Republika"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Severno korejski von"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Koreja, Republika"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Von"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuvajtski dinar"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, Narodna Demokratska Republika"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvijski lat"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanska funta"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberijski dolar"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libijska Arapska Džamahirija"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Libijski dinar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenštajn"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Švajcarski franak"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanija"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litvanijski litus"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Makao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataka"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Makedonija, Bivša Jugoslovenska Republika"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Malagaški franak"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kvača"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezija"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malezijski ringit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufija"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Malteška lira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalska ostrva"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanija"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ogvija"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauricijski rupi"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Majota"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksički pezo"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronezija, ujedinjene države"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavija, Republika"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldavski leu"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Moroko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Morokanski dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metikal"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kjat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibijski dolar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalski rupi"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Gvilder"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandski Antili"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Holandsko antilski gvilder"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Kaledonija"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Kordobski oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niui"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolška ostrva"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severno Marijanska ostrva"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norveška kruna"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omani"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistanski rupi"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua nova Gvineja"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Gvarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipini"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipinski pezo"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zlot"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Eskudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Katarski rial"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Lej"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruska Federacija"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Ruska rublja"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Ruandski franak"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sveta Jelena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Funta svete Jelene"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Sveti Kits i Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sveta Lucija"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sve Toma i Princip"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudijska Arabija"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudijski rijal"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejšeli"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Sejšelski rupi"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sijera Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapurski dolar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovačka"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovačka kruna"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonova ostrva"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dolar Solomonovih ostrva"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somalijski šiling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Južnoafrička republika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Pezeta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rupi Šri Lanke"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudanski dinar"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinamski gvilder"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Majen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilend"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Švedska kruna"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Švajcarska"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Sirijska Arapska Republika"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Sirijska funta"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Tajvan, kineska provincija"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Novi tajvanski dolar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzanija, Ujedinjena Republika"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzanijski šiling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tajland"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dolar Trinidada i Tobaga"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tuniški dinar"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turska"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turska lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turska i Kajkoška ostrva"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Ugandski šiling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hrivnja"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Funta sterlinga"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Američki dolar (sledeći dan)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Američki dolar (isti dan)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaj"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Urugvajski pezo"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Uzbekistanski sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venecuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vijetnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Devičanska ostrva"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Valis i Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zapadna Sahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Jemenski rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Srbija i Crna Gora"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Srpski dinar"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabvski dolar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3868,6 +5521,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Promeni veličinu objekta"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Grafikon"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Slika"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Ukloni objekat"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Svojstva"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Zaštiti list"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Uspravan tekst"
@@ -3916,10 +5604,6 @@ msgstr "Povećaj uvlačenje"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Smanji uvlačenje"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Podrazumevani parametri"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Premesti objekte"
@@ -3928,7 +5612,6 @@ msgstr "Premesti objekte"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Neispravan dokument. Ime lista je prazno."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "strana"
@@ -3993,19 +5676,15 @@ msgstr "Ubaci vrste"
msgid "Change Text"
msgstr "Promeni tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Promeni format"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Promeni ugao"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Poređaj"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši vrste"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Prevuci i spusti"
@@ -4030,6 +5709,11 @@ msgstr "Ukloni ćeliju"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Uslovni atribut ćelije"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Šta da prenesem"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Prenesi i ubaci"
@@ -4038,10 +5722,6 @@ msgstr "Prenesi i ubaci"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Stil ćelije"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Ubaci podatke iz baze podataka"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Format ćelije..."
@@ -4058,6 +5738,11 @@ msgstr "&Svojstva"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Vraćanje na podrazumevani format."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Podvučeno"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Precrtano"
@@ -4371,10 +6056,6 @@ msgstr "Uslovni atributi ćelije..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Postavljanje formata ćelije na osnovu nekih uslova."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Uslovni atributi ćelije"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Uklanjanje uslovnog formatiranja ćelije."
@@ -4387,10 +6068,6 @@ msgstr "Ispravnost..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Postavljanje testova za utvrđivanje ispravnosti podatka ćelije."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Ispravnost"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Uklanjanje testova ispravnosti za ovu ćeliju."
@@ -4411,10 +6088,6 @@ msgstr "&Ukloni komentar"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Uklanjanje komentara ove ćelije."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Promeni veličinu kolone..."
@@ -4459,10 +6132,6 @@ msgstr "Ujednači kolonu"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Menjanje valičine odabranim kolonama tako da one budu jednake."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Prikaži kolone"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Prikaži skrivene kolone u izboru."
@@ -4511,10 +6180,6 @@ msgstr "Ujednači vrstu"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Menjanje veličine odabranim vrstama tako da budu jednake."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Prikaži vrste"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Prikaži skrivene vrste u izboru."
@@ -4527,10 +6192,6 @@ msgstr "Podesi vrstu i kolonu"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Podesi veličinu vrste ili kolone tako da sadržaj može da stane."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Svojstva lista"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Menjanje svojstava tekućeg lista."
@@ -4543,6 +6204,11 @@ msgstr "Ubaci list"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Ubaci novi list."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&List"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Ukloni aktivni list."
@@ -4815,10 +6481,6 @@ msgstr "&Dole"
msgid "&Up"
msgstr "&Gore"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Menadžer stilova"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Uređivanje i organizacija stilova ćelija."
@@ -4847,6 +6509,11 @@ msgstr "Ubaci funkciju."
msgid "Others..."
msgstr "Ostalo..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećanje:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsoliduj..."
@@ -4987,70 +6654,30 @@ msgstr "Podesi KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Postavljanje raznih opcija KSpread-a."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Bez sračunavanja"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Sračunaj koristeći sumu."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Sračunaj koristeći minimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Sračunaj koristeći maksimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Prosek"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Sračunaj koristeći prosek."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Broj"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Sračunaj koristeći ukupan broj."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "BrojA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Sračunaj koristeći ukupan brojA."
@@ -5092,8 +6719,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Izgleda da se ISpell srušio."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Prostor je prevelik."
@@ -5102,7 +6729,7 @@ msgstr "Prostor je prevelik."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Morate odabrati više ćelija."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Ne možete menjati zaštićen list."
@@ -5114,21 +6741,18 @@ msgstr "Ne možete sakriti poslednji vidljivi list."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Iseci objekte"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Ubaci vezu"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Uredi vezu"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"Nema dostupnih drajvera baze podataka. Da biste koristili ovu mogućnost, morate "
-"instalirati neophodne drajvere baza podataka za Qt 3."
+"Nema dostupnih drajvera baze podataka. Da biste koristili ovu mogućnost, "
+"morate instalirati neophodne drajvere baza podataka za Qt 3."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5143,63 +6767,64 @@ msgstr "Nema ništa za štampanje na listu %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Zaštiti dokument"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Skini zaštitu sa dokumenta"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Lozinka nije ispravna."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Zaštiti list"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Skini zaštitu sa lista"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Podesi kolonu"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Podesi vrstu"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Lista izbora..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Svojstva"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Napravi stil od ćelije"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Unesite ime:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Ime stila ne može biti prazno."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Stil sa ovim imenom već postoji."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Prostor je prevelik."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Nema registrovane komponente za grafikone."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Ne možete obrisati jedini list."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5207,45 +6832,41 @@ msgstr ""
"Upravo ćete ukloniti aktivni list.\n"
"Želite li da nastavite?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Ime lista sadrži nedozvoljene znakove. Dozvoljeni su samo brojevi i slova."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Promeni ime lista"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Ime lista ne može biti prazno."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Ovo ime se već koristi."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Suma: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Prosek: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Maks: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Broj: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "BrojA: "
@@ -5269,6 +6890,43 @@ msgstr "Podesi kolone"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Podesi vrste"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Format novca"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Promeni boju okvira"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Promeni tekst"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Promeni format"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Promeni vrednost"
@@ -5281,10 +6939,6 @@ msgstr "Postavi nizovnu formulu"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5301,61 +6955,52 @@ msgstr "Kruži"
msgid "Depend"
msgstr "Zavisi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Pretvaranje"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Logička vrednost za pretvaranje"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
"Funkcija BOOL2STRING() vraća znakovni niz za zadatu logičku vrednost. Ovaj "
-"metod je namenjen za korišćenje logičkih promenljivih u metodima koji zahtevaju "
-"znakovni niz"
+"metod je namenjen za korišćenje logičkih promenljivih u metodima koji "
+"zahtevaju znakovni niz"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(tačno) vraća „Tačno“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(netačno) vraća „Netačno“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) vraća TAČNO"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Celobrojna vrednost za pretvaranje"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5365,348 +7010,299 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija INT2BOOL() vraća logičku vrednost za zadati ceo broj. Ovaj metod je "
"namenjen za korišćenje celih brojeva u metodima koji zahtevaju logičke "
-"vrednosti. Prihvata samo 0 ili 1. Ako je data bilo koja druga vrednost, vraća "
-"se „netačno“."
+"vrednosti. Prihvata samo 0 ili 1. Ako je data bilo koja druga vrednost, "
+"vraća se „netačno“."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) vraća tačno"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) vraća netačno"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) vraća tačno"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-"Funkcija BOOL2INT() vraća celobrojnu vrednost za zadatu logičku vrednost. Ovaj "
-"metod je namenjen za korišćenje logičkih vrednostu u metodima koji zahtevaju "
-"cele brojeve."
+"Funkcija BOOL2INT() vraća celobrojnu vrednost za zadatu logičku vrednost. "
+"Ovaj metod je namenjen za korišćenje logičkih vrednostu u metodima koji "
+"zahtevaju cele brojeve."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) vraća 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Broj za pretvaranje u znakovni niz"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"Funkcija NUM2STRING() vraća znakovni niz za zadati broj. KSpread ume automatski "
-"da pretvori broj u znakovni niz kada je to potrebno, tako da bi ova funkcija "
-"trebalo retko da bude potrebna."
+"Funkcija NUM2STRING() vraća znakovni niz za zadati broj. KSpread ume "
+"automatski da pretvori broj u znakovni niz kada je to potrebno, tako da bi "
+"ova funkcija trebalo retko da bude potrebna."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) vraća „10“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) vraća „2.05“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"Funkcija STRING() vraća znakovni niz za zadati broj. Isto kao i funkcija "
"NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Jedan znak znakovnog niza za pretvaranje"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Funkcija CHARTOASCII() vraća ASCII kod za zadati znak."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") vraća 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) je greška. Znak mora biti u navodnicima."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "ASCII vrednosti za pretvaranje"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "Funkcija ASCIITOCHAR() vraća znak za svaki dati ASCII kod"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) vraća „v“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) vraća „KDE“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Vrednost u X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Vrednost u Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"POLR() vraća poteg do odgovarajuće pozicije tačke u ugaonom koordinatnom "
"sistemu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) vraća 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) vraća 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr ""
-"POLA() vraća argument (ugao u radijanima) odgovarajuće pozicije tačke u ugaonom "
-"koordinatnom sistemu."
+"POLA() vraća argument (ugao u radijanima) odgovarajuće pozicije tačke u "
+"ugaonom koordinatnom sistemu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) vraća 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) vraća 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) vraća 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Poteg"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Argument (ugao u radijanima)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funkcija CARX() vraća X poziciju odgovarajuće tačke u ugaonom koordinatnom "
"sistemu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Poteg;Argument)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) vraća 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) vraća 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr ""
-"Funkcija DECSEX() pretvara decimalnu vrednost dvostruke preciznosti u vremensku "
-"vrednost."
+"Funkcija DECSEX() pretvara decimalnu vrednost dvostruke preciznosti u "
+"vremensku vrednost."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) vraća 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) vraća 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "sati"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "minuta"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "sekundi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5715,67 +7311,46 @@ msgstr ""
"SEXDEC() vraća decimalnu vrednost. Takođe možete primeniti i na vremensku "
"vrednost."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(vremenska vrednost) ili SEXDEC(sati;minuti;sekunde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) vraća 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") vraća 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funkcija CARX() vraća Y poziciju odgovarajuće tačke u ugaonom koordinatnom "
"sistemu."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Poteg;Argument)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) vraća 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) vraća 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Broj"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5784,149 +7359,132 @@ msgstr ""
"Funkcija ROMAN() vraća broj u rimskom formatu. Broj bi trebalo da bude "
"pozitivan i ceo."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Broj)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) vraća „XCIX“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) vraća „Greška“"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Broj"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Funkcija ARABIC() pretvara rimski broj u običan broj."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Broj)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") vraća 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") vraća 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Označavanje opsega baze podataka"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Niz koji označava kolonu u bazi podataka"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Opseg koji označava uslove"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "Sumira brojeve u koloni baze podataka naznačenim skupom uslova."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Sračunava prosek u koloni baze podataka naznačenoj skupom uslova za vrednosti "
-"koje su brojevi"
+"Sračunava prosek u koloni baze podataka naznačenoj skupom uslova za "
+"vrednosti koje su brojevi"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Broji ćelije koje sadrže brojevne vrednosti u koloni baze podataka naznačenoj "
-"skupom uslova."
+"Broji ćelije koje sadrže brojevne vrednosti u koloni baze podataka "
+"naznačenoj skupom uslova."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
@@ -5935,43 +7493,37 @@ msgstr ""
"Broji ćelije koje sadrže brojevne i alfanumeričke vrednosti u koloni baze "
"podataka naznačenoj skupom uslova."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Vraća jednu vrednost iz kolone baze podataka naznačenoj skupom uslova. Ova "
"funkcija vraća grešku ako nema nijedne ili ima više od jedne vrednosti."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5979,20 +7531,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vraća najveću vrednost iz kolone baze podataka naznačene skupom uslova."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -6000,253 +7549,208 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vraća najmanju vrednost iz kolone baze podataka naznačene skupom uslova."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Vraća proizvod svih brojevnih vrednosti iz kolone baze podataka naznačene "
"skupom uslova."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Vraća predviđanje standardne devijacije populacije na osnovu uzorka koristeći "
-"sve brojevne vrednosti iz kolone baza podataka naznačene skupom uslova."
+"Vraća predviđanje standardne devijacije populacije na osnovu uzorka "
+"koristeći sve brojevne vrednosti iz kolone baza podataka naznačene skupom "
+"uslova."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-"Vraća standardnu devijaciju populacije na osnovu celokupne populacije koristeći "
-"sve brojevne vrednosti iz kolone baze podataka naznačene skupom uslova."
+"Vraća standardnu devijaciju populacije na osnovu celokupne populacije "
+"koristeći sve brojevne vrednosti iz kolone baze podataka naznačene skupom "
+"uslova."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Vraća predviđanje varijanse populacije na osnovu uzorka koristeći sve brojevne "
-"vrednosti iz kolone baze podataka naznačene skupom uslova."
+"Vraća predviđanje varijanse populacije na osnovu uzorka koristeći sve "
+"brojevne vrednosti iz kolone baze podataka naznačene skupom uslova."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Vraća varijansu populacije na osnovu celokupne populacije koristeći sve "
"brojevne vrednosti iz kolone baze podataka naznačene skupom uslova."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Baza; \"Zaglavlje\"; Uslovi)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Plata\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Opseg koji sadrži stožersku tabelu"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Ime polja za koje želite sažete podatke"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Dohvata sažete podatake iz stožerske tabele."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Baza; \"Plata\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum i vreme"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Metod (opciono)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
"Funkcija WEEKDAY() vraća dan u nedelji za zadati datum. Ako je metod 1 "
-"(podrazumevano) WEEKDAY() vraća 1 za nedelju, 2 za ponedeljak,... Ako je metod "
-"2, ponedeljak je 1, utorak 2,... A ako je metod 3 WEEKDAY() vraća 0 za "
+"(podrazumevano) WEEKDAY() vraća 1 za nedelju, 2 za ponedeljak,... Ako je "
+"metod 2, ponedeljak je 1, utorak 2,... A ako je metod 3 WEEKDAY() vraća 0 za "
"ponedeljak, 1 za utorak,..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(datum; metod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) vraća 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Datum1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Datum2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metod"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"Funkcija DAYS360() vraća broj dana od datum1 do datum2 koristeći kalendar od "
-"360 dana u kome svi meseci imaju 30 dana. Ako je metod netačno (podrazumevano) "
-"biće korišćen američki metod, inače će biti korišćen evropski."
+"360 dana u kome svi meseci imaju 30 dana. Ako je metod netačno "
+"(podrazumevano) biće korišćen američki metod, inače će biti korišćen "
+"evropski."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(datum1; datum2; metod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) vraća 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6254,48 +7758,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija TIMEVALUE() vraća broj (između 0 i 1) koji predstavlja vreme dana."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(vreme)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") vraća 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"DATEVALUE fukcija vraća broj koji predstavlja dan. npr. broj dana koji su "
"prožli od 31. decembra, 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") vraća 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "meseci"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6304,200 +7801,171 @@ msgstr ""
"EDATE funkcija vraća datum koji naznačen zadatim datumom i brojem meseci pre "
"ili posle tog datuma."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(datum; meseci)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) vraća „5/22/2002“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) vraća „2/28/2002“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"EOMONTH funkcija vraća poslednji dan meseca naznačenog datumom i brojem meseci "
-"od tog datuma."
+"EOMONTH funkcija vraća poslednji dan meseca naznačenog datumom i brojem "
+"meseci od tog datuma."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(datum; meseci)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) vraća „5/31/2002“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) vraća „2/28/2002“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) vraća „3/31/2002“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
-"YEAR funkcije vraćaju godinu datuma. Ako parametar nije naznačen biće vraćena "
-"tekuća godina."
+"YEAR funkcije vraćaju godinu datuma. Ako parametar nije naznačen biće "
+"vraćena tekuća godina."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") vraća 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) vraća 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"MONTH funkcije vraćaju mesec datuma. Ako parametar nije naznačen biće vraćen "
"tekući mesec."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") vraća 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) vraća 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
-"DAY funkcije vraćaju dan datuma. Ako parametar nije naznačen biće vraćen tekući "
-"dan."
+"DAY funkcije vraćaju dan datuma. Ako parametar nije naznačen biće vraćen "
+"tekući dan."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") vraća 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) vraća 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"HOUR funkcije vrećaju sate vremena. Ako nije naznačen parametar biće vraćen "
"tekući broj sati."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(vreme)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") vraća 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) vraća 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr ""
-"MINUTE funkcije vraćaju minute vremena. Ako nije naznačen parametar biće vraćen "
-"tekući broj minuta."
+"MINUTE funkcije vraćaju minute vremena. Ako nije naznačen parametar biće "
+"vraćen tekući broj minuta."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(vreme)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") vraća 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) vraća 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6506,116 +7974,105 @@ msgstr ""
"SECOND funkcije vraćaju sekunde vremena. Ako nije naznačen parametar biće "
"vraćen tekući broj sekundi."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(vreme)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") vraća 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) vraća 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Prva (ranija) vrednost datuma"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Druga vrednost datuma"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Režim izračunavanja"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"Funkcija WEEKS() vraća razliku između dva datuma u nedeljama. Treći parametar "
-"naznačava režim izračunavanja: ako je režim 0, WEEKS() vraća najveći mogući "
-"broj nedelja između datih dana. Ako je režim 0, onda vraća samo broj protehlih "
-"celih nedelja."
+"Funkcija WEEKS() vraća razliku između dva datuma u nedeljama. Treći "
+"parametar naznačava režim izračunavanja: ako je režim 0, WEEKS() vraća "
+"najveći mogući broj nedelja između datih dana. Ako je režim 0, onda vraća "
+"samo broj protehlih celih nedelja."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(datum2; datum1; režim)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) vraća 1, zato što je između jedna "
"nedelja i jedan dan"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) vraća 0, zato što nije prošla cela "
"nedelja, koja počinje prvim danom u nedelji (ponedeljak ili nedelja, u "
"zavisnosti od vaših lokalnih postavki)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"Funkcija MONTHS() vraća razliku između dva datuma u mesecima. Treći parametar "
-"određuje režim izračunavanja: ako je režim 0, MONTHS() vraća najveći mogući "
-"broj meseci između datih dana. Ako je režim 0, onda vraća samo broj protehlih "
-"celih meseci."
+"Funkcija MONTHS() vraća razliku između dva datuma u mesecima. Treći "
+"parametar određuje režim izračunavanja: ako je režim 0, MONTHS() vraća "
+"najveći mogući broj meseci između datih dana. Ako je režim 0, onda vraća "
+"samo broj protehlih celih meseci."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(datum2; datum1; režim)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) vraća 1, zato što je izmeću jedan "
"mesec i osam dana"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
@@ -6624,421 +8081,361 @@ msgstr ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) vraća 0, zato što nije prošao ceo "
"mesec, sa početkom prvog dana u mesecu"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"YEARS() vraća razliku između dva datuma u godinama. Treći parametar određuje "
-"režim izračunavanja: ako je režim 0, YEARS() vraća najveći mogući broj godina "
-"između datih dana. Ako je režim 0, onda vraća samo broj protehlih celih godina, "
-"sa početkom 1. januara i krajem 31 decembra."
+"YEARS() vraća razliku između dva datuma u godinama. Treći parametar "
+"određuje režim izračunavanja: ako je režim 0, YEARS() vraća najveći mogući "
+"broj godina između datih dana. Ako je režim 0, onda vraća samo broj "
+"protehlih celih godina, sa početkom 1. januara i krajem 31 decembra."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(datum2; datum1; datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) vraća 1, zato što je između jedna "
"godina i sedam dana"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) vraća 0, zato što nije protekla cela "
-"godina, sa početkom prvog dana u godini."
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) vraća 0, zato što nije protekla "
+"cela godina, sa početkom prvog dana u godini."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Funkcija DAYS() vraća razliku između dva datuma u danima."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(datum2; datum1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") vraća 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "godina"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "mesec"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "dan"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "DAYOFYEAR() vraća redni broj dana u godini (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(godina;mesec;dan)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) vraća 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) vraća 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "Funkcija DATE() vraća datum formatiran lokalnim parametrima."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(datum;mesec;dan)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) vraća petak 05. maj 2000."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "Funkcija TIME() vraća vreme formatirano lokalnim parametrima."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(sati;minuti;sekunde)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) vraća 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) vraća 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) vraća 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Funkcija HOURS() vraća vrednost sati u vremenskom izrazu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(vreme)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") vraća 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Funkcija ISLEAPYEAR() vraća „Tačno“ ako je zadata godina prestupna."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(godina)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "Funkcija DAYSINMONTH() vraća broj dana u datoj godini i mesecu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(godina;mesec)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) vraća 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "Funkcija DAYSINYEAR() vraća broj dana u zadatoj godini."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(godina)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) vraća 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Funkcija WEEKSINYEAR() vraća broj nedelja u zadatoj godini."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(godina)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) vraća 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "Funkcija MINUTES() vraća vrednost minuta u vremenskom izrazu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(vreme)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") vraća 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "Funkcija SECONDS() vraća vrednost sekundi u vremenskom izrazu."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(vreme)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") vraća 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Broj dana u nedelji (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"Funkcija DAYNAME() vraća ime dana u nedelji (1..7). U nekim zemljma prvi dan "
"nedelje je ponedeljak, dok je u drugima prvi dan u nedelji nedelja."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(danunedelji)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) vraća ponedeljak (ako nedelja počinje ponedeljkom)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Broj meseca (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Funkcija MONTHNAME() vraća ime meseca (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(broj)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) vraća maj"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr "Funkcija CURRENTDATE() vraća tekući datum. Ista je kao TODAY()."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() vraća npr. „Subota 13. april 2002.“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Funkcija TODAY() vraća tekući datum."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() vraća npr. „Subota 13. april 2002.“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"Funkcija NOW() vraća tekući datum i vreme. Ista kao CURRENTDATETIME(), data je "
-"samo radi kompatibilnosti sa ostalim programima."
+"Funkcija NOW() vraća tekući datum i vreme. Ista kao CURRENTDATETIME(), data "
+"je samo radi kompatibilnosti sa ostalim programima."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() vraća npr. „subota 13. april 2002. 19:12:01“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "Funkcija CURRENTDATETIME() vraća tekući datum i vreme."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() vraća npr. „Subota 13. april 2002. 19:12:01“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7046,85 +8443,73 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija CURRENTTIME() vraća tekuće vreme formatirano lokalnim parametrima."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() vraća npr. „19:12:01“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"Funkcija EASTERSUNDAY() vraća datum koji odgovara katoličkoj Uskršnjoj nedelji "
-"za godinu koja je data kao parametar."
+"Funkcija EASTERSUNDAY() vraća datum koji odgovara katoličkoj Uskršnjoj "
+"nedelji za godinu koja je data kao parametar."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(godina)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) vraća „20. april 2003.“"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"ISOWEEKNUM() vraća broj nedelje u koju pada datum. Primetite da ova funkcija "
-"poštuje ISO8601 standard: nedelja počinje ponedeljkom, i završava se nedeljom. "
-"Prva nedelja u godini je nedelja koja sadrži prvi utorak u godini."
+"poštuje ISO8601 standard: nedelja počinje ponedeljkom, i završava se "
+"nedeljom. Prva nedelja u godini je nedelja koja sadrži prvi utorak u godini."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) vraća 51 ako je A1 „21. decembar“."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Inžinjerstvo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Tačnost"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
@@ -7133,234 +8518,205 @@ msgstr ""
"Funkcija BASE() pretvara broj osnove 10 u znakovni niz koji predstavlja broj "
"osnove od 2 do 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(broj;osnova;preciznost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) vraća „200“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) vraća „7B.7851EB“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Gde je funkcija izračunata"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Redosled funkcija"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "BESSELI() vraća modifikovanu Beselovu funkciju In(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) vraća 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Funkcija BESSELJ() vraća Beselovu funkciju."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) vraća 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"BESSELK() vraća modifikovanu Beselovu funkciju, koja je ekvivalentna Beselovoj "
-"funkciju izračunatoj za čisto imaginarne argumente."
+"BESSELK() vraća modifikovanu Beselovu funkciju, koja je ekvivalentna "
+"Beselovoj funkciju izračunatoj za čisto imaginarne argumente."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) vraća 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"BESSELY() vraća Beselovu funkciju, koja se takođe zove i Veberova ili Nojmanova "
-"funkcija."
+"BESSELY() vraća Beselovu funkciju, koja se takođe zove i Veberova ili "
+"Nojmanova funkcija."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) je 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Iz jedinice"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "U jedinicu"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr "CONVERT() vraća pretvaranje iz jednog mernog sistema u drugi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Podržane jedinice za masu: g (gram), sg (delova), lbm (funta), u (atomska "
"masa), ozm (unkca), kamen, tona, grain, pweight (pennyweight), hweight "
"(hundredweight), bron (registarska tona)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"Podržane jedinice za dužinu: m (metar), in (inč), ft (stopa), mi (milja), Nmi "
-"(nautička (pomorska) milja), ang (Angstrem), parsek, svetlosna godina."
+"Podržane jedinice za dužinu: m (metar), in (inč), ft (stopa), mi (milja), "
+"Nmi (nautička (pomorska) milja), ang (Angstrem), parsek, svetlosna godina."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-"Podržane jedinice za pritisak: Pa (Paskal), atm (atmosfera), mmHg (mm živinog "
-"stuba), psi, Torr."
+"Podržane jedinice za pritisak: Pa (Paskal), atm (atmosfera), mmHg (mm "
+"živinog stuba), psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Podržane jedinice za silu: N (Njutn), dyn, pond."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"Podržane jedinice za energiju: J (Džul), e (erg), c (termodinamička kalorija), "
-"cal (IT kalorija), eV (elektronvolt), HPh (konnjskasnaga-čas), Wh (Vat-čas), "
-"flb (stopa-funta), BTU."
+"Podržane jedinice za energiju: J (Džul), e (erg), c (termodinamička "
+"kalorija), cal (IT kalorija), eV (elektronvolt), HPh (konnjskasnaga-čas), Wh "
+"(Vat-čas), flb (stopa-funta), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Podržane jedinice za snagu: W (Vat), HP (koljska snaga), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Podržane jedinice za magnetna polja: T (Tesla), ga (Gaus)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Podržane jedinice za temperaturu: C (Celzijus), F (Farenhajt), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Podržane jedinice za zapreminu: l (litar), tsp (kašičica), tbs (supena kašika), "
-"oz (tečna unca), cup, pt (pinta), qt (kvart), gal (galon), barel, m3 (kubni "
-"metar), mi3 (kubna milja), Nmi3 (kubna nautička milja), in3 (kubini inč), ft3 "
-"(kubna stopa), yd3 (kubni jard)."
+"Podržane jedinice za zapreminu: l (litar), tsp (kašičica), tbs (supena "
+"kašika), oz (tečna unca), cup, pt (pinta), qt (kvart), gal (galon), barel, "
+"m3 (kubni metar), mi3 (kubna milja), Nmi3 (kubna nautička milja), in3 "
+"(kubini inč), ft3 (kubna stopa), yd3 (kubni jard)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Podržane jedinice za površinu: m2 (kvadratni metar), mi2 (kvadratna milja), "
"Nmi2 (kvadratna nautička milja), in2 (kvadratni inč), ft2 (kvadratna stopa), "
"yd2 (kvadratni jard), acre, ha (hektar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7369,965 +8725,831 @@ msgstr ""
"Podržane jedinice za brzinu: m/s (metarau sekundi), m/h (metara na čas), mph "
"(milja na čas), kn (čvor)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
"Za metričke jedinice mogu se koristiti sledeći umnožci: E (eksa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hekto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m "
-"(mili, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (ato, 1E-18)."
+"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E"
+"+03), h (hekto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
+"m (mili, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (piko, 1E-12), f "
+"(femto, 1E-15), a (ato, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(broj; iz jedinice; u jedinicu)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") je 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") je 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") je 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Donja granica"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Gornja granica"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Funkcija ERF() vraća funkciju greške."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Donja granica; Gornja granica)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) je 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Funkcija ERFC() vraća komplementarnu funkciju greške."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Donja granica; Gornja granica)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) je 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Vrednost za pretvaranje"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcija DEC2BIN() vraća vrednost formatiranu kao binarni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) vraća „1100“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) vraća „110111“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkcija DEC2HEX() vraća vrednost formatiranu kao heksadecimalni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) vraća „c“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) vraća „37“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcija DEC2OCT() vraća vrednost formatiranu kao oktalni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) vraća „14“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) vraća „67“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcija OCT2BIN() vraća vrednost formatiranu kao binarni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") vraća „1010“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") vraća „101101“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcija OCT2DEC() vraća vrednost formatiranu kao decimalni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") vraća 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") vraća 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkcija OCT2HEX() vraća vrednost formatiranu kao heksadecimalni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") vraća „a“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") vraća „2d“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcija BIN2DEC() vraća vrednost formatiranu kao decimalni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") vraća 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") vraća 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcija BIN2OCT() vraća vrednost formatiranu kao oktalni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") vraća „12“ "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") vraća „37“ "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "Funkcija BIN2HEX() vraća vrednost formatiranu kao heksadecimalni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") vraća „a“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") vraća „1f“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "Funkcija HEX2DEC() vraća vrednost formatiranu kao decimalni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") vraća 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") vraća 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "Funkcija HEX2OCT() vraća vrednost formatiranu kao oktalni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") vraća „12“ "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") vraća „67“ "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Funkcija HEX2BIN() vraća vrednost formatiranu kao binarni broj."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") vraća „1010“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") vraća „110111“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Realni deo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imeginarni deo"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(real;imag) vraća kompleksni broj u obliku x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) vraća „1.2+3.4i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) vraća „-i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksni broj"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(niz znakova) vraća imaginarni deo kompleksnog broja."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(niz znakova)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") vraća 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") vraća 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(niz znakova) vraća realni deo kompleksnog broja."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(niz znakova)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") vraća 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") vraća 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(niz znakova) vraća kosinus kompleksnog broja."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(niz znakova)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") vraća „0.83373-0.988898i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") vraća 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN(niz znakova) funkcija vraća sinus kompleksnog broja."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(niz znakova)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") vraća „1.29846+0.634964i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") vraća -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(niz znakova) vraća eksponent kompleksnog broja."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(niz znakova)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") vraća \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") vraća „0.843854-0.536573i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN(niz znakova) vraća prirodni logaritam kompleksnog broja."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(niz znakova)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") vraća „1.15129-0.321751i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") vraća 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(niz znakova) vraća kvadratni koren kompleksnog broja."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(niz znakova)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") vraća „1.09868+0.45509i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") vraća „0.774597+0.774597i“ "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Stepenovanje"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(niz znakova) vraća kompleksni broj podignut na neki stepen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(niz znakova)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) vraća „15-8i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) vraća 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() vraća sumu nekoliko kompleksnih brojeva u obliku x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") vraća „4.6+5i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") vraća „1.2+i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMDIV() vraća količnik nekoliko kompleksnih brojeva u obliku x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") vraća „0.111597-0.164114i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") vraća „0.986207+0.16551i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMSUB() vraća razliku izmeću nekoliko kompleksnih brojeva u obliku x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") vraća „-2.2-5i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") vraća „1.2-i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMPRODUCT() vraća proizvod nekoliko kompleksnih brojeva u obliku x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") vraća „4.08+6i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") vraća „+1.2i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"IMCONJUGATE(kompleksni broj) vraća konjugovani broj kompleksnog broja u obliku "
-"x+yi."
+"IMCONJUGATE(kompleksni broj) vraća konjugovani broj kompleksnog broja u "
+"obliku x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(kompleksni broj)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") vraća „1.2-5i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") vraća „i“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") vraća „12“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"IMARGUMENT(kompleksni broj) vraća argument kompleksnog broja u obliku x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(kompleksni broj)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") vraća 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") vraća -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") vraća „#Div/0“"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"IMABS(kompleksni broj) vraća apsolutnu vrednost kompleksnog broja u obliku "
-"x+yi."
+"IMABS(kompleksni broj) vraća apsolutnu vrednost kompleksnog broja u obliku x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(kompleksni broj)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") vraća 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") vraća 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") vraća 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Vrednost u pokretnom zarezu"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"Funkcija DELTA() vraća 1 ako je x jednako y, inače vraća 0. y je podrazumevano "
-"0."
+"Funkcija DELTA() vraća 1 ako je x jednako y, inače vraća 0. y je "
+"podrazumevano 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) vraća 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"Funkcija GESTEP() vraća 1 ako je x veće ili jednako y, inače vraća 0. y je "
"podrazumevano 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) vraća 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) vraća 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finansije"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnjanje"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Starost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investicija"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Popust"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8337,159 +9559,140 @@ msgid ""
msgstr ""
"RECEIVED funkcija vraća sumu primljenu na datum starosti za sigurnu "
"investiciju. Osnova je vrsta brojanja dana koje želite da koristite: 0: SAD "
-"30/360 (podrazumevano), 1: realni dani, 2: realni dani/360, 3: realni dani/365 "
-"ili 4: Evropa 30/365. Datum poravnjanja mora biti pre datuma starosti."
+"30/360 (podrazumevano), 1: realni dani, 2: realni dani/360, 3: realni "
+"dani/365 ili 4: Evropa 30/365. Datum poravnjanja mora biti pre datuma "
+"starosti."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(poravnjanje; starost; investicija; popust; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) vraća 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"TBILLEQ funkcija vraća menični ekvivalent trezornog računa. Datum starosti mora "
-"biti posle datuma poravnanja, ali unutar 365 dana."
+"TBILLEQ funkcija vraća menični ekvivalent trezornog računa. Datum starosti "
+"mora biti posle datuma poravnanja, ali unutar 365 dana."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(poravnjanje; starost; popust)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) vraća 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"TBILLPRICE funkcije vraćaju cenu po 100$ vrednosti za trezorni račun. Datum "
"starosti mora biti posle poravnjanja, ali unutar 365 dana. Popust mora biti "
"pozitivan."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(poravnjanje; starost; popust)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) vraća 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Cena po 100$ vrednosti"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"TBILLYIELD funkcije vraćaju prihod za trezorni račun. Datum starosti mora biti "
-"posle poravnjanja, ali unutar 365 dana. Cena mora biti pozitivna."
+"TBILLYIELD funkcije vraćaju prihod za trezorni račun. Datum starosti mora "
+"biti posle poravnjanja, ali unutar 365 dana. Cena mora biti pozitivna."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(poravnjanje; starost; cena)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) vraća -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Datum izdavanja"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Prva kamata"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Godišnji nivo sigurnosti"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Jednaka vrednost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Broj isplata po godini"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Osnova brojanja dana"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"ACCRINT funkcija vraća nagomilanu kamatu za sigurnost koja plaća periodičnu "
"kamatu. Dozvoljene učestanosti su 1 - godišnja, 2 - polugodišnja, ili 4 - "
"kvartalna. Osnova je način brojanja dana koji želite da koristite: 0: SAD "
-"30/360 (podrazumevano), 1: realni dani, 2: realni dani/360, 3: realni dani/365 "
-"ili 4: Evropa 30/365."
+"30/360 (podrazumevano), 1: realni dani, 2: realni dani/360, 3: realni "
+"dani/365 ili 4: Evropa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(datum izdavanja; prva kamata; poravnjanje; stopa; jednaka vrednost; "
"učestanost; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8498,402 +9701,356 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) vraća "
"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"ACCRINTM funkcija vraća nagomilanu kamatu za sigurnost koja plaća kamatu na "
-"datum starosti. Osnova je način brojanja dana koji želite da koristite: 0: SAD "
-"30/360 (podrazumevano), 1: realni dani, 2: realni dani/360, 3: realni dani/365 "
-"ili 4: Evropa 30/365."
+"datum starosti. Osnova je način brojanja dana koji želite da koristite: 0: "
+"SAD 30/360 (podrazumevano), 1: realni dani, 2: realni dani/360, 3: realni "
+"dani/365 ili 4: Evropa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
"ACCRINTM(datum izdavanja; poravnjanje; stopa; jednaka vradnost; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) vraća 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Namirenje duga"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"INTRATE funkcija vraća kamatnu stopu za punu investiranu sigurnost. Osnova je "
-"način brojanja dana koji želite da koristite: 0: SAD 30/360 (podrazumevano), 1: "
-"realni dani, 2: realni dani/360, 3: realni dani/365 ili 4: Evropa 30/365."
+"INTRATE funkcija vraća kamatnu stopu za punu investiranu sigurnost. Osnova "
+"je način brojanja dana koji želite da koristite: 0: SAD 30/360 "
+"(podrazumevano), 1: realni dani, 2: realni dani/360, 3: realni dani/365 ili "
+"4: Evropa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(poravnjanje; starost; investicija; namirenje duga; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) vraća 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"DISC funkcija vraća stopu popusta za sigurnost.Osnova je način brojanja dana "
"koji želite da koristite: 0: SAD 30/360 (podrazumevano), 1: realni dani, 2: "
"realni dani/360, 3: realni dani/365 ili 4: Evropa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(poravnjanje; starost; jednaka vrednost; namirenje duga; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) vraća 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Frakcioni dolar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Razlomak"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"DOLLARDE() vraća cenu dolara izraženu kao decimalan broj. Frakcioni dolar je "
"broj za pretvaranje i razlomak je imenilac razlomka."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(frakcioni dolar; razlomak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - značo 1 i 2/16 - vraća 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Decimalni dolar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"Funkcija DOLLARFR() vraća cenu dolara izraženu kao razlomak. Decimalni dolar je "
-"broj za pretvaranje a razlomak je imenilac razlomka."
+"Funkcija DOLLARFR() vraća cenu dolara izraženu kao razlomak. Decimalni dolar "
+"je broj za pretvaranje a razlomak je imenilac razlomka."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(frakcioni dolar; razlomak)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Učestanost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"COUPNUM vraća broj kupona za isplatu između poravnjanja i datuma dospeća.Osnova "
-"je način brojanja dana koji želite da koristite: 0: SAD 30/360 (podrazumevano), "
-"1: realni dani, 2: realni dani/360, 3: realni dani/365 ili 4: Evropa 30/365."
+"COUPNUM vraća broj kupona za isplatu između poravnjanja i datuma dospeća."
+"Osnova je način brojanja dana koji želite da koristite: 0: SAD 30/360 "
+"(podrazumevano), 1: realni dani, 2: realni dani/360, 3: realni dani/365 ili "
+"4: Evropa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(poravnjanje; dospeće; učestanost; osnova)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Stopa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Periodi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"Funkcija FV() vraća buduću vrednost investicije, davanjem prihoda i proteklog "
-"vremena. Ako imate 1000$ na računu u banci zarađujući 8% kamate, posle dve "
-"godine imaćete FV(1000;0.08;2) ili 1166.40$."
+"Funkcija FV() vraća buduću vrednost investicije, davanjem prihoda i "
+"proteklog vremena. Ako imate 1000$ na računu u banci zarađujući 8% kamate, "
+"posle dve godine imaćete FV(1000;0.08;2) ili 1166.40$."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(trenutna vrednost;vrednost;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) je 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Trenutna vrednost (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Buduća vrednost (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr "Vraća broj perioda potrebnih da investicija dostigne željenu vrednost."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(stopa; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) vraća 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Isplata"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Buduća vrednost (FV - opciono)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Vrsta (opciono)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Vraća broj perioda investicije."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(stopa;isplata;pv;fv;vrsta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) je 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) vraća 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Broj perioda (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT vraća iznos isplate za zajam zasnovan na konstantnoj kamatnoj stopi i "
"konstantnim isplatama (svaka isplata je jednakog iznosa)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(stopa; nper ; pv; fv; vrsta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) je -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Buduća vrednost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Kamatna stopa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"Funkcija PV() vraća trenutnu vrednost investicije - vrednost današnje sume sume "
-"novca u budućnosti, za datu kamatnu stopu ili inflaciju. Na primer ako vam je "
-"potrebno $1166.40$ za vaš novi računar i želite da ga kupite za dve godine pri "
-"tome zarađujući 8% kamate, morate početi sa PV(1166.4;0.08;2) ili 1000$."
+"Funkcija PV() vraća trenutnu vrednost investicije - vrednost današnje sume "
+"sume novca u budućnosti, za datu kamatnu stopu ili inflaciju. Na primer ako "
+"vam je potrebno $1166.40$ za vaš novi računar i želite da ga kupite za dve "
+"godine pri tome zarađujući 8% kamate, morate početi sa PV(1166.4;0.08;2) ili "
+"1000$."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(buduća vrednost;stopa;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) je 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Period"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Broj perioda"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Buduća vrednost (opciono)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT sračunava iznos isplate za dospeća koja idu ka glavnici."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Stopa je periodična kamatna stopa."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8901,26 +10058,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Period je period amortizacije . 1 je za prvi, a NPER za poslednji period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER je ukupan broj perioda za vreme kojih su dospeća isplaćena."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV je trenutna vrednost niza isplata."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (opciono)je željena (buduća) vrednost. Podrazumevano: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -8929,32 +10083,27 @@ msgstr ""
"Vrsta (opciono) definiše datum dospeća. 1 za isplatu na početku perioda i 0 "
"(podrazumevano) za isplatu na kraju perioda."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(stopa; period; NPer; PV; FV; vrsta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) je -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Trenutne vrednosti (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Sračunava kamatu isplaćenu za dati period investicije."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -8962,39 +10111,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Period je period amortizacije. 1 je za prvi, a NPer za poslednji period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer je ukupan broj perioda za vreme kojih su dospeća isplaćena."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(stopa; period; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) je -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Trenutne vrednosti"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT sračunava iznos isplate za dospeća koja idu ka kamati."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9003,125 +10146,112 @@ msgstr ""
"Primer pokazuje kamatu za isplatu u poslednjoj godini trogodišnjeg zajma. "
"Kamatna stopa ja 10%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(stopa; period; NPer; PV; FV; vrsta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) je -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Isplata po periodu"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"Funkcija PV_ANNUITY() vraća trenutnu vrednost dospeća ili niza isplata. Na "
-"primer: lutrijski tiket od „milion dolara“ koji donosi 50.000$ godišnje za 20 "
-"godina, sa kamatnom stopom od 5%, u stvari vredi PV_ANNUITY(50000;0.05;20) ili "
-"623.111$. Ova funkcija pretpostavlja da se isplate vrše na kraju svakog "
-"perioda."
+"primer: lutrijski tiket od „milion dolara“ koji donosi 50.000$ godišnje za "
+"20 godina, sa kamatnom stopom od 5%, u stvari vredi "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) ili 623.111$. Ova funkcija pretpostavlja da se "
+"isplate vrše na kraju svakog perioda."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(suma;kamata;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) je 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"Funkcija FV_ANNUITY() vraća buduću vrednost niza isplata za datu sumu isplata, "
-"kamatnu stopu i broj perioda. Ako primate 500$ za 20 godina, i uložite ih sa 8% "
-"kamate, ukupna suma posle 20 godina će biti FV_ANNUITY(500;0.08;20) ili "
-"$22,880.98. Ova funkcija pretpostavlja da se isplate vrše na kraju svakog "
-"perioda."
+"Funkcija FV_ANNUITY() vraća buduću vrednost niza isplata za datu sumu "
+"isplata, kamatnu stopu i broj perioda. Ako primate 500$ za 20 godina, i "
+"uložite ih sa 8% kamate, ukupna suma posle 20 godina će biti "
+"FV_ANNUITY(500;0.08;20) ili $22,880.98. Ova funkcija pretpostavlja da se "
+"isplate vrše na kraju svakog perioda."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(suma;kamata;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) je 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Glavnica"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Perioda po godini"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Godina"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
"Funkcija COMPOUND() vraća vrednost investicije za datu glavnicu, nominalnu "
"kamatnu stopu, složenu učestanost i vreme. Na primer: 5000$ sa 12% kamate "
-"složeno kvartalno za 5 godina će postati COMPOUND(5000;0.12;4;5) ili $9030.56."
+"složeno kvartalno za 5 godina će postati COMPOUND(5000;0.12;4;5) ili "
+"$9030.56."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(početno;kamata;periodi;perioda po godini)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) je 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9129,75 +10259,65 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"Funkcija CONTINUOUS() sračunava neprestanu zbirnu kamatu za datu glavnicu, "
-"nominalnu stopu i vreme u godinama. Na primer: 1000$ sa zaradom od 10% za jednu "
-"godinu postaje CONTINUOUS(1000;.1;1) ili 1105.17$."
+"nominalnu stopu i vreme u godinama. Na primer: 1000$ sa zaradom od 10% za "
+"jednu godinu postaje CONTINUOUS(1000;.1;1) ili 1105.17$."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(glavnica;kamata;godine)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) je 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominalna kamatna stopa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"Funkcija EFFECT() sračunava efektivnu sumu za nominalnu kamatnu stopu. Na "
"primer: 8% kamate sabrane mesečno obezbeđuje efektivnu vrednost od "
"EFFECT(.08;12) ili 8.3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominalna vrednost;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) je 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-"Funkcija EFFECTIVE() računa efektivnu sumu za nominalnu kamatnu stopu (godišnju "
-"stopu). Isto kao funkcija EFFECT."
+"Funkcija EFFECTIVE() računa efektivnu sumu za nominalnu kamatnu stopu "
+"(godišnju stopu). Isto kao funkcija EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominalno;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Efektivna kamatna stopa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9205,270 +10325,235 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"NOMINAL() sračunava nominalnu (iskazanu) kamatnu stopu za efektivnu (prihodnu) "
-"kamatnu stopu sabranu za date periode. Na primer da biste zaradili 8% na računu "
-"sabirano mesečno, trebaće vam povraćaj od NOMINAL(.08;12) ili 7.72%."
+"NOMINAL() sračunava nominalnu (iskazanu) kamatnu stopu za efektivnu "
+"(prihodnu) kamatnu stopu sabranu za date periode. Na primer da biste "
+"zaradili 8% na računu sabirano mesečno, trebaće vam povraćaj od "
+"NOMINAL(.08;12) ili 7.72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(efektiva;periodi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) je 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Nazivna vrednost"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"Funkcija ZERO_COUPON() sračunava vrednost nultog kupona (čist popust) menice. "
-"Na primer: ako je kamatna stopa 10%, menica od 1000$ koja dospeva za 20 godina "
-"vredi ZERO_COUPON(1000;.1;20) ili 148.64$."
+"Funkcija ZERO_COUPON() sračunava vrednost nultog kupona (čist popust) "
+"menice. Na primer: ako je kamatna stopa 10%, menica od 1000$ koja dospeva za "
+"20 godina vredi ZERO_COUPON(1000;.1;20) ili 148.64$."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(nazivna vrednost;stopa;godine)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) je 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Stopa kupona"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Kupona po godini"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Tržišna kamatna stopa"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"Funkcija LEVEL_COUPON() sračunava vrednost nivovske kuponske menice. Na primer: "
-"ako je kamatna stop 10%, menica od 1000$ sa poluperiodičnim kuponima pri stopi "
-"od 13% koja dospeva za 4 godine vredi LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) ili "
-"1096.95$."
+"Funkcija LEVEL_COUPON() sračunava vrednost nivovske kuponske menice. Na "
+"primer: ako je kamatna stop 10%, menica od 1000$ sa poluperiodičnim kuponima "
+"pri stopi od 13% koja dospeva za 4 godine vredi "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) ili 1096.95$."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(nazivna vrednost;stopa;godine)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) je 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Cena"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Ušteda"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Život"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"Funkcija SLN() će utvrditi zastarevanje u pravoj liniji imovine za jedan "
-"period. Cena je suma koju ste platili za imovinu. Ušteda je vrednost imovina na "
-"kraju perioda. Život je broj perioda za koji imovina zastareva. SLN deli cenu "
-"za vreme životnog veka imovine."
+"period. Cena je suma koju ste platili za imovinu. Ušteda je vrednost imovina "
+"na kraju perioda. Život je broj perioda za koji imovina zastareva. SLN deli "
+"cenu za vreme životnog veka imovine."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(cena; vrednost uštede; život)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) je 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"Funkcija SYD() će računati broj godina amortizacije nekog osnovnog sredstva na "
-"osnovu njegovog izdatka, preostale (neamortizovane) vrednosti, pretpostavljenog "
-"veka trajanja, i određenog perioda (korišćenja tog sredstva). Ova metoda "
-"ubrzava stopu amortizovanja, tako da se veći izdatak amortizacije javlja u "
-"prvim periodima, a manji u onim kasnijim. Trošak amortizacije se zapravo odbija "
-"od preostale vrednosti. Rok korišćenja je broj perioda (tipično su to godine) u "
-"kome se osnovno sredstvo amortizuje."
+"Funkcija SYD() će računati broj godina amortizacije nekog osnovnog sredstva "
+"na osnovu njegovog izdatka, preostale (neamortizovane) vrednosti, "
+"pretpostavljenog veka trajanja, i određenog perioda (korišćenja tog "
+"sredstva). Ova metoda ubrzava stopu amortizovanja, tako da se veći izdatak "
+"amortizacije javlja u prvim periodima, a manji u onim kasnijim. Trošak "
+"amortizacije se zapravo odbija od preostale vrednosti. Rok korišćenja je "
+"broj perioda (tipično su to godine) u kome se osnovno sredstvo amortizuje."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(izdatak; neamortizovana vrednost; trajanje; period)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) je 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"Funkcija DDB() računa amortizaciju nekog osnovnog sredstva za zadati period "
-"koristeći metodu aritmetičke degresije. Faktor je opcion, ukoliko se izostavi "
-"biće pretpostavljena vrednost 2. Svi parametri moraju biti veći od nule."
+"koristeći metodu aritmetičke degresije. Faktor je opcion, ukoliko se "
+"izostavi biće pretpostavljena vrednost 2. Svi parametri moraju biti veći od "
+"nule."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(izdatak; neamortizovana vrednost; trajanje; period [;faktor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) daje 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"Funkcija DB() će izračunati amortizaciju osnovnog sredstva za zadati period "
"koristeći fiksno-degresivni metod bilansiranja. Mesec je opcion, a ako se "
"izostavi biće pretpostavljena vrednost 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(izdatak; neamortizovana vrednost; trajanje; period [;mesec])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) je 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) je 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"Funkcija EURO() konvertuje jedan evro u datu nacionalnu valutu unutar Evropske "
-"monetarne unije. Valuta može biti jedna od sledećih: ATS (Austrija), BEF "
-"(Belgija), DEM (Nemačka), ESP (Španija), FIM (Finska), FRF (Francuska), GRD "
-"(Grčka), IEP (Irska), ITL (Italija), LUF (Luksemburg), NLG (Holandija), ili PTE "
-"(Portugal)."
+"Funkcija EURO() konvertuje jedan evro u datu nacionalnu valutu unutar "
+"Evropske monetarne unije. Valuta može biti jedna od sledećih: ATS "
+"(Austrija), BEF (Belgija), DEM (Nemačka), ESP (Španija), FIM (Finska), FRF "
+"(Francuska), GRD (Grčka), IEP (Irska), ITL (Italija), LUF (Luksemburg), NLG "
+"(Holandija), ili PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(valuta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") je 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9476,37 +10561,32 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"Funkcija N() konvertuje vrednost u broj. Ako vrednost jeste ili se odnosi broj, "
-"funkcija će vratiti broj. Ako je vrednost Tačno, funkcija vraća 1. Ako je "
-"vrednost datum, funkcija će vratiti serijski broj tog datuma. Za bilo šta drugo "
-"funkcija će vratiti 0."
+"Funkcija N() konvertuje vrednost u broj. Ako vrednost jeste ili se odnosi "
+"broj, funkcija će vratiti broj. Ako je vrednost Tačno, funkcija vraća 1. Ako "
+"je vrednost datum, funkcija će vratiti serijski broj tog datuma. Za bilo šta "
+"drugo funkcija će vratiti 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) vraća 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") vraća 0 (zato što je \"7\" tekst)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Vrsta informacije"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9514,35 +10594,36 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Funkcija INFO() vraća informaciju o tekućoj operativnoj sredini. Tipom "
-"parametra se navodi koji tip informacije želite da dobijete. Može biti jedan od "
-"sledećih: \"directory\" vraća putanju tekućeg direktorijuma, \"numfile\" vraća "
-"broj aktivnih dokumenata, \"release\" vraća verziju KSpread-a kao tekst, "
-"\"recalc\" vraća tekući režim ponovnog računanja: \"Automatic\" ili \"Manual\", "
-"\"system\" vraća ime operativne sredine, \"osversion\" vraća verziju tekućeg "
-"operativnog sistema."
+"parametra se navodi koji tip informacije želite da dobijete. Može biti jedan "
+"od sledećih: \"directory\" vraća putanju tekućeg direktorijuma, \"numfile\" "
+"vraća broj aktivnih dokumenata, \"release\" vraća verziju KSpread-a kao "
+"tekst, \"recalc\" vraća tekući režim ponovnog računanja: \"Automatic\" ili "
+"\"Manual\", \"system\" vraća ime operativne sredine, \"osversion\" vraća "
+"verziju tekućeg operativnog sistema."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(tip)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Bilo koja vrednost"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9551,26 +10632,22 @@ msgstr ""
"Funkcija ISLOGICAL() vraća Tačno ako je parametar logička vrednost. U "
"suprotnom, vraća Netačno."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) returns Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9579,26 +10656,22 @@ msgstr ""
"Funkcija ISBLANK() vraća Tačno ako je parametar prazan. U suprotnom, vraća "
"Netačno."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) vraća Tačno ako je A1 prazno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) vraća Netačno ako A1 sadrži vrednost"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9607,222 +10680,190 @@ msgstr ""
"Funkcija ISNUMBER() vraća Tačno ako je parametar numerička vrednost. U "
"suprotnom, vraća Netačno. Isto kao funkcija ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(zdravo) vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Funkcija ISNUM() vraća Tačno ako je parametar numerička vrednost. U suprotnom, "
-"vraća Netačno. Isto kao funkcija ISNUMBER."
+"Funkcija ISNUM() vraća Tačno ako je parametar numerička vrednost. U "
+"suprotnom, vraća Netačno. Isto kao funkcija ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(zdravo) vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcija ISTIME() vraća Tačno ako je parametar vremenska vrednost. U suprotnom, "
-"vraća Netačno."
+"Funkcija ISTIME() vraća Tačno ako je parametar vremenska vrednost. U "
+"suprotnom, vraća Netačno."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"zdravo\") vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Funkcija ISDATE() vraća Tačno ako parametar sadrži vrednost datuma. U "
"suprotnom, vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"zdravo\") vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"Funkcija ISREF() vraća Tačno ako se parametar odnosi na referencu. U suprotnom, "
-"vraća Netačno"
+"Funkcija ISREF() vraća Tačno ako se parametar odnosi na referencu. U "
+"suprotnom, vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) vraća tačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"zdravo\") vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"Funkcija ISTEXT() vraća Tačno ako je parametar znakovni niz. U suprotnom, vraća "
-"Netačno"
+"Funkcija ISTEXT() vraća Tačno ako je parametar znakovni niz. U suprotnom, "
+"vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"zdravo\") vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"Funkcija ISNONTEXT() vraća Tačno ako parametar nije znakovni niz. U suprotnom, "
-"vraća Netačno. Isto kao funkcija ISNOTTEXT."
+"Funkcija ISNONTEXT() vraća Tačno ako parametar nije znakovni niz. U "
+"suprotnom, vraća Netačno. Isto kao funkcija ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"zdravo\") vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"Funkcija ISNONTEXT() vraća Tačno ako parametar nije znakovni niz. U suprotnom, "
-"vraća Netačno. Isto kao funkcija ISNONTEXT."
+"Funkcija ISNONTEXT() vraća Tačno ako parametar nije znakovni niz. U "
+"suprotnom, vraća Netačno. Isto kao funkcija ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"zdravo\") vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9830,26 +10871,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija ISODD() vraća Tačno ako je broj neparan. U suprotnom, vraća Netačno."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9857,113 +10894,98 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija ISEVEN() vraća Tačno ako je broj paran. U suprotnom, vraća Netačno."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Funkcija ISERR() vraća tačno ako je parametar greška različita od N/A. U "
-"suprotnom vraća Netačno. Koristite ISERROR() ako želite da uključite i grešku "
-"N/A."
+"suprotnom vraća Netačno. Koristite ISERROR() ako želite da uključite i "
+"grešku N/A."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"Funkcija ISERROR() vraća Tačno ako je parametar greška bilo kog tipa. U "
"suprotnom, vraća Netačno."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Funkcija ISNA() vraća tačno ako je parametar greška N/A. U svim drugim "
"slučajevima vraća Netačno."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"Funkcija TYPE() vraća 1 ako je vrednost broj, 2 ako je tekst, 4 ako je vrednost "
-"logička, 16 ako je greška ili 64 ako je vrednost niz. Ako ćelija koju vrednost "
-"predstavlja sadrži formulu, dobijate tip rezultata formule."
+"Funkcija TYPE() vraća 1 ako je vrednost broj, 2 ako je tekst, 4 ako je "
+"vrednost logička, 16 ako je greška ili 64 ako je vrednost niz. Ako ćelija "
+"koju vrednost predstavlja sadrži formulu, dobijate tip rezultata formule."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) vraća 2, ako A1 sadrži \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) vraća -1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) vraća 1, ako A2 sadrži \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
@@ -9972,68 +10994,60 @@ msgstr ""
"Vraća tekuće ime fajla. Ako tekući dokument nije snimljen, vraća se prazan "
"znakovni niz."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logičke"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Funkcija FALSE() vraća logičku vrednost NETAČNO."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() vraća NETAČNO"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Funkcija TRUE() vraća logičku vrednost TAČNO."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() vraća TAČNO"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Logičke vrednosti"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10042,82 +11056,70 @@ msgstr ""
"Funkcija AND() vraća Tačno ako su sve vrednosti tačne. U suprotnom, vraća "
"Netačno."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;talse) vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funkcija OR() vraća Tačno ako je bar jedna vrednost tačna. U suprotnom, vraća "
-"Netačno."
+"Funkcija OR() vraća Tačno ako je bar jedna vrednost tačna. U suprotnom, "
+"vraća Netačno."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkcija NAND() vraća Tačno ako bar jedna vrednost nije tačna. U suprotnom, "
"vraća Netačno."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10126,211 +11128,178 @@ msgstr ""
"Funkcija NOR() vraća Tačno ako su sve date vrednosti logičke i netačne. U "
"suprotnom, vraća Netačno."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funkcija XOR() vraća Tačno ako je broj tačnih vrednosti paran. U suprotnom, "
"vraća Netačno."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) vraća netačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Logička vrednost"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
-"Funkcija NOT() vraća Tačno ako je vrednost netačna, a Netačno ako je vrednost "
-"tačna."
+"Funkcija NOT() vraća Tačno ako je vrednost netačna, a Netačno ako je "
+"vrednost tačna."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(logička)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Uslov"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Ako je tačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Ako je netačno"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Funkcija IF() je uslovna funkcija. Ova funkcija vraća svoj drugi parametar ako "
-"je uslov tačan. U suprotnom, vraća treći parametar."
+"Funkcija IF() je uslovna funkcija. Ova funkcija vraća svoj drugi parametar "
+"ako je uslov tačan. U suprotnom, vraća treći parametar."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(uslov;ako_je_tačno;ako_je_netačno)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) vraća 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Funkcija SUBTOTAL() vraća obradu date liste argumenata, ignorišući druge "
"obradne rezultate u njoj. Funkcija može biti jedan od sledećih brojeva: 1 - "
-"prosek, 2 - broj, 3 - brojA, 4 - maks., 5 - min., 6 - proizvod, 7 - st.dev., 8 "
-"- st.dev.P, 9 - suma, 10 - var., 11 - var.P."
+"prosek, 2 - broj, 3 - brojA, 4 - maks., 5 - min., 6 - proizvod, 7 - st.dev., "
+"8 - st.dev.P, 9 - suma, 10 - var., 11 - var.P."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funkcija; vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Ako A1:A5 sadrži 7, 24, 23, 56 i 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) vraća 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) vraća 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) vraća 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) vraća 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Prvi broj"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Drugi broj"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
@@ -10339,97 +11308,85 @@ msgstr ""
"Funkcija LCM() vraća najmanji zajednički sadržalac za dva ili više relnih "
"brojeva"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(vrednost; vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) vraća 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) vraća 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) vraća 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Treći broj"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Funkcija GCD() vraća najveći zajednički delilac za dva ili više celih brojeva."
+"Funkcija GCD() vraća najveći zajednički delilac za dva ili više celih "
+"brojeva."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(vrednost; vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) vraća 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) vraća 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) vraća 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Funkcija LCD() vraća najveći zajednički delilac za dva ili više celih brojeva."
+"Funkcija LCD() vraća najveći zajednički delilac za dva ili više celih "
+"brojeva."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"Ova funkcija je zastarela i biće uklonjena u narednim verzijama KSpread-a. "
-"Trenutno je ostavljena samo radi kompatibilnosti. Koristite funkciju GCD umesto "
-"ove."
+"Trenutno je ostavljena samo radi kompatibilnosti. Koristite funkciju GCD "
+"umesto ove."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(vrednost; vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10438,182 +11395,157 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
"Funkcija EPS() vraća „mašinski epsilon“; ovo je razlika između 1 i sledećeg "
-"najvećeg broja u pokretnom zarezu. Pošto računari koriste konačan broj cifara, "
-"u svim proračunima se pojavlju izvesna (mada obično beznačajna) greška "
-"zaokruživanja."
+"najvećeg broja u pokretnom zarezu. Pošto računari koriste konačan broj "
+"cifara, u svim proračunima se pojavlju izvesna (mada obično beznačajna) "
+"greška zaokruživanja."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "Na većini sistema, ovo vraća 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*EPS() vraća „jedinicu zaokruživanja“; ova vrednost je interesantna zato što "
-"predstavlja najveći broj x za koji važi (1+x)-1=0 (zbog grešaka pri "
+"0.5*EPS() vraća „jedinicu zaokruživanja“; ova vrednost je interesantna zato "
+"što predstavlja najveći broj x za koji važi (1+x)-1=0 (zbog grešaka pri "
"zaokruživanju)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() je tako malo da KSpread prikazuje 1+EPS() kao 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Izaberite broj x između 0 i EPS(). Primetite da 1+x zaokružuje x ili na 0 ili "
-"na EPS() pomoću izraza (1+x)-1"
+"Izaberite broj x između 0 i EPS(). Primetite da 1+x zaokružuje x ili na 0 "
+"ili na EPS() pomoću izraza (1+x)-1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Funkcija POWER(x;y) vraća vrednost x podignutu na stepen y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(vrednost; vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) je 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) je 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"Funkcija POW(x;y) vraća vrednost x podignutu na stepen y. Isto kao funkcija "
"POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(vrednost;vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) je 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) je 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "Funkcija EVEN() vraća broj zaokružen na najbliži paran broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) vraća 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) vraća 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"Funkcija TRUNC() odbacuje decimale numeričke vrednost do zadate tačnosti. Ako "
-"se tačnost ne navede, pretpostavlja se 0."
+"Funkcija TRUNC() odbacuje decimale numeričke vrednost do zadate tačnosti. "
+"Ako se tačnost ne navede, pretpostavlja se 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(vrednost; tačnost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) vraća 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "Funkcija ODD() vraća broj zaokružen na najbliži neparan broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) vraća 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) vraća 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10622,120 +11554,102 @@ msgstr ""
"Funkcija MOD() vraća ostatak pri deljenju. Ako je drugi parametar nula, "
"funkcija vraća #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(vrednost;vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) vraća 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) vraća 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"Ova funkcija vraća -1 ako je broj negativan, 0 ako je broj nula, i 1 ako je "
"broj pozitivan."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) je 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) je 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) je -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Ova funkcija množi svaku vrednost sa -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) je 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) je -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) je 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Ova funkcija vraća broj prosleđenih celih ili realnih brojeva. Možete brojati "
-"koristeći opseg, kao COUNT(A1:B5), ili koristeći listu vrednosti, kao "
-"COUNT(12;5;12.5)."
+"Ova funkcija vraća broj prosleđenih celih ili realnih brojeva. Možete "
+"brojati koristeći opseg, kao COUNT(A1:B5), ili koristeći listu vrednosti, "
+"kao COUNT(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(vrednost;vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) vraća 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10746,382 +11660,335 @@ msgstr ""
"koristeći opseg, kao COUNTA(A1:B5), ili koristeći listu vrednosti, kao "
"COUNTA(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(vrednost;vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) vraća 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Opseg ćelija"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Ova funkcija vraća broj svih praznih ćelija unutar opsega."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(opseg)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Opseg"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterijum"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"Funkcija COUNTIF() vraća broj ćelija u datom opsegu koje zadovoljavaju dati "
"kriterijum."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(opseg;kriterijum)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") vraća 1 ako A1 sadrži -4 i A2 sadrži 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Realna vrednost"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"Funkcija FACT() računa faktorijel parametra. Matematiki izraz je (vrednost)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(broj)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) vraća 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "Funkcija FACTDOUBLE() računa dvostruki faktorijel broja, tj. x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(broj)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) vraća 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) vraća 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funkcija SUM() računa sumu svih vrednosti datih kao parametri. Možete računati "
-"sumu opsega, kao SUM(A1:B5), ili sumu liste vrednosti, kao SUM(12;5;12.5)."
+"Funkcija SUM() računa sumu svih vrednosti datih kao parametri. Možete "
+"računati sumu opsega, kao SUM(A1:B5), ili sumu liste vrednosti, kao "
+"SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) je 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) je 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"Funkcija SUMA() računa sumu svih vrednosti datih kao parametri. Možete računati "
-"sumu opsega, kao SUM(A1:B5), ili sumu liste vrednosti, kao SUM(12;5;12.5). Ako "
-"parametar sadrži logičko Netačno računaće se kao 0, a ako sadrži Tačno računaće "
-"se kao 1."
+"Funkcija SUMA() računa sumu svih vrednosti datih kao parametri. Možete "
+"računati sumu opsega, kao SUM(A1:B5), ili sumu liste vrednosti, kao "
+"SUM(12;5;12.5). Ako parametar sadrži logičko Netačno računaće se kao 0, a "
+"ako sadrži Tačno računaće se kao 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) je 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) je 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Opseg provere"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Opseg sumiranja"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"Funkcija SUMIF() računa zbir svih vrednosti datih kao parametri koje se "
-"poklapaju sa kriterijumom. Opseg sumiranja je opcion. Ako nije dat, sumiraju se "
-"vrednosti u opsegu provere. Dužina opsege provere trebalo bi da bude jednaka "
-"ili manja od dužine opsega sumiranja."
+"poklapaju sa kriterijumom. Opseg sumiranja je opcion. Ako nije dat, sumiraju "
+"se vrednosti u opsegu provere. Dužina opsege provere trebalo bi da bude "
+"jednaka ili manja od dužine opsega sumiranja."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(opseg_provere;kriterijum;opseg_sumiranja)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\") sumira sve vrednosti u opsegu A1:A4 koje su >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sumira sve vrednosti u opsegu B1:B4 ako su "
"odgovarajuće vrednosti u A1:A4 =0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"Funkcija PRODUCT() računa proizvod svih vrednosti datih kao parametri. Možete "
-"računati proizvod opsega, kao PRODUCT(A1:B5), ili liste vrednosti, kao "
-"PRODUCT(12;5;12.5). Ako nema nijedne numeričke vrednosti, funkcija vraća 0."
+"Funkcija PRODUCT() računa proizvod svih vrednosti datih kao parametri. "
+"Možete računati proizvod opsega, kao PRODUCT(A1:B5), ili liste vrednosti, "
+"kao PRODUCT(12;5;12.5). Ako nema nijedne numeričke vrednosti, funkcija vraća "
+"0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) je 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) je 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"Funkcija KPRODUCT() računa proizvod svih vrednosti datih kao parametri. Možete "
-"računati proizvod opsega, kao KPRODUCT(A1:B5), ili liste vrednosti, kao "
-"KPRODUCT(12;5;12.5). Ako nema nijedne numeričke vrednosti, funkcija vraća 1."
+"Funkcija KPRODUCT() računa proizvod svih vrednosti datih kao parametri. "
+"Možete računati proizvod opsega, kao KPRODUCT(A1:B5), ili liste vrednosti, "
+"kao KPRODUCT(12;5;12.5). Ako nema nijedne numeričke vrednosti, funkcija "
+"vraća 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) vraća 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) vraća 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"Funkcija G_PRODUCT() ista je kao KPRODUCT. Data je radi kompatibilnosti sa "
"Gnumeric-om."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "Funkcija INT() deli prvu vrednost drugima, redom."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) vraća 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) vraća 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funkcija SUMSQ() računa sumu svih kvadrata vrednosti datih kao parametri. "
"Možete računati sumu opsega, kao SUMSQ(A1:B5), ili sumu liste vrednosti, kao "
"SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) je 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) je 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11130,32 +11997,27 @@ msgstr ""
"Funkcija MAX() vraća najveću vrednost datu u parametrima. Znakovne i logičke "
"vrednosti se ignorišu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5;7) vraća 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5;2) vraća 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11164,66 +12026,56 @@ msgstr ""
"Funkcija MAXA() vraća najveću vrednost datu u parametrima. Logičko Tačno se "
"računa kao 1, a Netačno kao 0. Znakovne vrednosti se ignorišu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) vraća 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5;2) vraća 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"Funkcija MIN() vraća najmanju vrednost datu u parametrima. Znakovne i logičke "
-"vrednosti se ignorišu."
+"Funkcija MIN() vraća najmanju vrednost datu u parametrima. Znakovne i "
+"logičke vrednosti se ignorišu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) vraća 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) vraća 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) vraća 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11232,62 +12084,53 @@ msgstr ""
"Funkcija MINA() vraća najmanju vrednost datu u parametrima. Logičko Tačno se "
"smatra kao 1, a Netačno kao 0. Znakovne vrednosti se ignorišu."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) vraća 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) vraća 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) vraća 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"Funkcija MULTIPLY() množi sve vrednosti date u parametrima. Možete množiti "
"vrednosti zadate opsegom, kao MULTIPLY(A1:B5), ili listom vrednosti, kao "
"MULTIPLY(12;5;12.5). Isto kao PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) je 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) je 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11296,26 +12139,22 @@ msgstr ""
"Funkcija MULTINOMIAL() vraća multinomijal svakog broja u parametrima. Za "
"MULTINOMIAL(a,b,c) koristi se formula:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) je 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11324,388 +12163,326 @@ msgstr ""
"Funkcija SQRT() vraća nenegativan kvadratni koren od x. Ako je x negativan, "
"funkcija vraća „NaN“."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) je 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) je „NaN“"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "Funkcija SQRTPI() vraća nenegativan kvadratni koren od x * PI."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) je 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Funkcija LN() vraća prirodni logaritam od x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) je -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) je -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Funkcija LOGn() vraća logaritam od x za osnovu n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(vrednost;baza)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) je 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) je 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Funkcija ROOTN() vraća nenegativan n-ti koren od x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) je 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Funkcija CUR() vraća nenegativni kubni koren od x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) je 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkcija LOG() vraća logaritam za osnovu 10 od x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) je -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) je -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funkcija LOG10() vraća logaritam za osnovu 10 od x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) je -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) je -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Funkcija LOG2() vraća logaritam za osnovu 2 od x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) je -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) je -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"Funkcija EXP() vraća vrednost e (baza prirodnog logaritma) podignutu na stepen "
-"x."
+"Funkcija EXP() vraća vrednost e (baza prirodnog logaritma) podignutu na "
+"stepen x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) je 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) je 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Funkcija CEIL() zaokružuje x na najbliži veći ceo broj, a vraća dobijenu "
"vrednost kao realan broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) je 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) je -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Značaj (opciono)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Funkcija CEILING() zaokružuje x na najbliži veći umnožak značaja."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) je 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) je 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"Funkcija FLOOR() zaokružuje x na najbliži manji ceo broj, a vraća dobijenu "
"vrednost kao realan broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) je 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) je -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Funkcija ABS() vraća apsolutnu vrednost realnog broja x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) je 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) je 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Funkcija INT() vraća celobrojni deo vrednosti."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) je 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) je 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Funkcija RAND() vraća pseudoslučajan broj između 0 i 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() daje npr. 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Realna vrednost (veća od 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11713,132 +12490,115 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija RANDEXP() vraća eksponencijalno distribuiran pseudoslučajan broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Funkcija RANDPOISSON() vraća poasonski distribuiran pseudoslučajan broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Realna vrednost (između 0 i 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Probe (veće od 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "Funkcija RANDBINOM() vraća binomno distribuiran pseudoslučajan broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Neuspesi (veći od 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Funkcija RANDNEGBINOM() vraća negativan binomno distribuiran pseudoslučajan "
"broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-"Funkcija RANDBERNOULLI() vraća bernulijanski distribuiran pseudoslučajan broj."
+"Funkcija RANDBERNOULLI() vraća bernulijanski distribuiran pseudoslučajan "
+"broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Srednja vrednost normalne distribucije"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Disperzija normalne distribucije"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11847,395 +12607,340 @@ msgstr ""
"Funkcija RANDBINOM() vraća normalno (Gausovski) distribuiran pseudoslučajan "
"broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Donja vrednost"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Gornja vrednost"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-"Funkcija RANDBETWEEN() vraća pseudoslučajan broj između zadate gornje i donje "
-"vrednosti. Ako je donja veća gornje vrednosti, funkcija vraća grešku."
+"Funkcija RANDBETWEEN() vraća pseudoslučajan broj između zadate gornje i "
+"donje vrednosti. Ako je donja veća gornje vrednosti, funkcija vraća grešku."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(donje;gornje)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) daje npr. 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Umnožak"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"Funkcija MROUND() vraća vrednost zaokruženu na dati umnožak. Vrednost i umnožak "
-"moraju biti istog znaka."
+"Funkcija MROUND() vraća vrednost zaokruženu na dati umnožak. Vrednost i "
+"umnožak moraju biti istog znaka."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(vrednost; umnožak)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) je 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) je -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"Funkcija ROUND(vrednost;[cifre]) vraća zaokruženu vrednost. „Cifre„ su broj "
-"cifara na koji želite da zaokružite broj. Ako su „cifre“ nula ili se izostave, "
-"vrednost se zaokružuje na najbliži ceo broj. Ako su „cifre“ manje od nule, "
-"zaokružuje se odgovarajući celobrojni deo broja."
+"cifara na koji želite da zaokružite broj. Ako su „cifre“ nula ili se "
+"izostave, vrednost se zaokružuje na najbliži ceo broj. Ako su „cifre“ manje "
+"od nule, zaokružuje se odgovarajući celobrojni deo broja."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(vrednost;[cifre])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) je 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) je -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) je 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) je -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) je -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"Funkcija ROUNDUP(vrednost;[cifre]) vraća vrednost zaokruženu na gore. „Cifre“ "
-"su broj cifara na koji želite da zaokružite broj. Ako su „cifre“ nula ili se "
-"izostave, vrednost se zaokružuje na najbliži veći ceo broj."
+"Funkcija ROUNDUP(vrednost;[cifre]) vraća vrednost zaokruženu na gore. "
+"„Cifre“ su broj cifara na koji želite da zaokružite broj. Ako su „cifre“ "
+"nula ili se izostave, vrednost se zaokružuje na najbliži veći ceo broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(vrednost;[cifre])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) je 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) je -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) je -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"Funkcija ROUNDDOWN(vrednost;[cifre]) vraća vrednost zaokruženu na dole. „Cifre“ "
-"su broj cifara na koji želite da zaokružite broj. Ako su „cifre“ nula ili se "
-"izostave, vrednost se zaokružuje na najbliži manji ceo broj."
+"Funkcija ROUNDDOWN(vrednost;[cifre]) vraća vrednost zaokruženu na dole. "
+"„Cifre“ su broj cifara na koji želite da zaokružite broj. Ako su „cifre“ "
+"nula ili se izostave, vrednost se zaokružuje na najbliži manji ceo broj."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(vrednost;[cifre])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) je 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) je -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) je -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N-ti član"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"Funkcija FIB računa N-ti član Fibonačijevog niza (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...), "
-"u kojem je svaki broj, posle prva dva, jednak zbiru dva broja koja mu direktno "
-"prethode. FIB(0) je definisano kao 0."
+"Funkcija FIB računa N-ti član Fibonačijevog niza (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, "
+"21...), u kojem je svaki broj, posle prva dva, jednak zbiru dva broja koja "
+"mu direktno prethode. FIB(0) je definisano kao 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) vraća 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) vraća 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Numerator"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Denumerator"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "Funkcija QUOTIENT vraća ceo deo numeratora/denumeratora."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) je 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"Funkcija MDETERM vraća determinantu date matrice. Matrica mora biti kvadratna."
+"Funkcija MDETERM vraća determinantu date matrice. Matrica mora biti "
+"kvadratna."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matrica)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Prva matrica"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Druga matrica"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"Funkcija MMULT množi dve matrice. Broj kolona prve matrice mora biti isti kao "
-"broj vrsta druge. Rezultat je matrica."
+"Funkcija MMULT množi dve matrice. Broj kolona prve matrice mora biti isti "
+"kao broj vrsta druge. Rezultat je matrica."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matrica1;matrica2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Potraga i referenciranje"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Broj vrste"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Broj kolone"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Apsolutan broj (opciono)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 stil (opciono)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Ime lista"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"Funkcija ADDRESS pravi adresu ćelije. Parametar „vrsta“ je broj vrste, a "
"„kolona“ je broj kolone."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Apsolutan broj navodi tip reference: 1 (ili ako ga nema) = apsolutna, 2 = "
-"apsolutna po vrsti, relativna po koloni, 3 = relativna po vrsti, apsolutna po "
-"koloni, 4 = relativna."
+"apsolutna po vrsti, relativna po koloni, 3 = relativna po vrsti, apsolutna "
+"po koloni, 4 = relativna."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12243,60 +12948,53 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
"A1 stil navodi stil adrese se koja se vraća. Ako je A1 postavljeno na Tačno "
-"(podrazumevano) adresa se vraća u A1 stilu, a ako je postavljeno na Netačno, u "
-"R1C1 stilu."
+"(podrazumevano) adresa se vraća u A1 stilu, a ako je postavljeno na Netačno, "
+"u R1C1 stilu."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Ime lista je tekst koji navodi ime lista."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(vrsta; kolona; apsolutno; stil; ime lista)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) vraća $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) vraća D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"List1\") vraća List1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"List1\") vraća List1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"List1\") vraća List1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12305,164 +13003,134 @@ msgstr ""
"Vraća broj oblasti u znakovnom nizu reference. Oblast može biti jedna ćelija "
"ili skup ćelija."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(referenca)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) vraća 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Vraća parametar naveden indeksom."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(indeks; parametar1; parametar2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"prvi\"; \"drugi\") vraća \"prvi\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) vraća 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"Funkcija COLUMN vraća kolonu date reference ćelije. Ako se ne navede nijedan "
"parametar, funkcija vraća kolonu tekuće ćelije."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(referenca)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) vraća 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Funkcija COLUMNS vraća broj kolona u referenci."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(referenca)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) vraća 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Vrsta"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Kolona"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
"Ako je dat opseg, vraća vrednost koja se nalazi u datoj vrsti/koloni. Ako je "
"data jedna ćelija koja sadrži niz, vraća se jedan element tog niza."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(ćelija, vrsta, kolona)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(opseg, vrsta, kolona)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) vraća sadržaj B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-"INDEX(A1;2;2), ako A1 sadrži niz kao rezultat proračuna, vraća njegov element "
-"(2,2)."
+"INDEX(A1;2;2), ako A1 sadrži niz kao rezultat proračuna, vraća njegov "
+"element (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12470,26 +13138,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vraća sadržaj ćelije navedene tekstom reference. Drugi parametar je opcioni."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(tekst_reference, A1 stil)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 sadrži \"B1\", a B1 sadrži 1 => vraća se 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), vraća sadržaj A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12498,725 +13162,650 @@ msgstr ""
"Funkcija ROW vraća vrstu date reference na ćeliju. Ako se ne navede nijedan "
"parametar, funkcija vraća vrstu tekuće ćelije."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(referenca)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) vraća 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Funkcija ROWS vraća broj vrsta u referenci."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(referenca)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) vraća 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Vrednost za potragu"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Vektor za potragu"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Vektor rezultata"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
"Funkcija LOOKUP traži prvi parametar u vektoru za potragu. Vraća vrednost u "
"vektoru rezultata sa istim indeksom kao odgovarajuća vrednost u vektoru za "
-"potragu. Ako vrednosti nema u vektoru za potragu, uzima se prva sledeća manja. "
-"Ako se i dalje ne može poklopiti vektor za potragu, vraća se greška. Vektor za "
-"potragu mora biti uređen rastuće i oba vektora moraju biti iste veličine. "
-"Prepoznaju se znakovne, logičke i numeričke vrednosti. Poređenje znakovnih "
-"nizova razlikuje velika i mala slova."
+"potragu. Ako vrednosti nema u vektoru za potragu, uzima se prva sledeća "
+"manja. Ako se i dalje ne može poklopiti vektor za potragu, vraća se greška. "
+"Vektor za potragu mora biti uređen rastuće i oba vektora moraju biti iste "
+"veličine. Prepoznaju se znakovne, logičke i numeričke vrednosti. Poređenje "
+"znakovnih nizova razlikuje velika i mala slova."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(vrednost; vektor za potragu; vektor rezultata)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) za A1 = 1, A2 = 2 vraća vrednost B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistički"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Realan broj"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "Funkcija SKEW() vraća procenu za iskrivljenost distribucije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(broj1; broj2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(opseg)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) vraća 0.9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "The SKEWP() vraća populacionu iskrivljenost distribucije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(broj1; broj2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(opseg)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) vraća 0.6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"Funkcija MODE() vraća najčešću vrednost koja se pojavljuje u skupu podataka."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(broj1; broj2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(opseg)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) vraća 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Ćelijski opseg vrednosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Drugi ćelijski opseg vrednosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "Funkcija CORREL() računa korelacioni koeficijent dva ćelijska opsega."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(opseg1; opseg2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-"Funkcija PEARSON() računa korelacioni koeficijent dva ćelijska opsega. Isto kao "
-"CORREL."
+"Funkcija PEARSON() računa korelacioni koeficijent dva ćelijska opsega. Isto "
+"kao CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(opseg1; opseg2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "Funkcija COVAR() računa kovarijansu dva ćelijska opsega."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(opseg1; opseg2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Položaj (u odnosu na najveći)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Funkcija LARGE() vraća k-tu najveću vrednost iz skupa podataka."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(opseg; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) vraća 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Položaj (u odnosu na najmanji)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "Funkcija SMALL() vraća k-tu najmanju vrednost iz skupa podataka."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(opseg; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Broj koji treba normalizovati"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Srednja vrednost distribucije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardna devijacija"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Funkcija STANDARDIZE() računa normalizovanu vrednost."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; sred.vr., st.dev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) vraća 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Realne vrednosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-"Funkcija KURT() računa nepristrasnu procenu kurtoze skupa podataka. Morate da "
-"navedete bar četiri vrednosti, inače će funkcija vratiti grešku."
+"Funkcija KURT() računa nepristrasnu procenu kurtoze skupa podataka. Morate "
+"da navedete bar četiri vrednosti, inače će funkcija vratiti grešku."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) vraća 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-"Funkcija KURTP() računa populacionu kurtozu skupa podataka. Morate da navedete "
-"bar četiri vrednosti, inače će funkcija vratiti grešku."
+"Funkcija KURTP() računa populacionu kurtozu skupa podataka. Morate da "
+"navedete bar četiri vrednosti, inače će funkcija vratiti grešku."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) vraća -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "Funkcija DEVSQ() računa sumu kvadrata devijacija."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) vraća 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Broj uspeha u uzorku"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Broj proba"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Ukupan broj uspeha"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Veličina populacije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Funkcija HYPGEOMDIST() vraća hipergeometrijsku distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) vraća 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"Funkcija GEOMEAN() vraća geometrijsku sredinu datig argumenata. Ovo je jednako "
-"N-tom korenu proizvoda činioca."
+"Funkcija GEOMEAN() vraća geometrijsku sredinu datig argumenata. Ovo je "
+"jednako N-tom korenu proizvoda činioca."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) vraća 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"Funkcija HARMEAN() vraća harmonijsku sredinu N vrednosti (N podeljeno sa sumom "
-"inverza brojeva)."
+"Funkcija HARMEAN() vraća harmonijsku sredinu N vrednosti (N podeljeno sa "
+"sumom inverza brojeva)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(vrednost; vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) vraća 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Broj neuspeha"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Broj uspešnih proba"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Verovatnoća uspeha"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "Funkcija NEGBINOMDIST() vraća negativnu binomijalnu distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(neuspesi; uspesi; ver.uspeha)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) vraća 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Funkcija BINO() vraća binomijalnu distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Prvi parametar je broj proba, drugi je broj uspeha, a treći je verovatnoća "
-"uspeha. Broj proba treba da bude veći od broja uspeha, a verovatnoća treba da "
-"je manja ili jednaka 1."
+"uspeha. Broj proba treba da bude veći od broja uspeha, a verovatnoća treba "
+"da je manja ili jednaka 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(probe;uspesi;ver.uspeha)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) vraća 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Vrednost (niz)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"Funkcija SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) vraća sumu proizvoda ovih vrednosti. Broj "
-"vrednosti u ova dva niza treba da je jednak. U suprotnom, funkcija će vratiti "
-"grešku."
+"vrednosti u ova dva niza treba da je jednak. U suprotnom, funkcija će "
+"vratiti grešku."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(niz1;niz2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) gde je A1=2, A2=5, B1=3 i B2=5, vraća 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Funkcija SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) vraća sumu kvadrata datih vrednosti. Broj "
-"vrednosti u ova dva niza treba da je jednak. U suprotnom, funkcija će vratiti "
-"grešku."
+"vrednosti u ova dva niza treba da je jednak. U suprotnom, funkcija će "
+"vratiti grešku."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(niz1;niz2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) gde je A1=2, A2=5, B1=3 i B2=5, vraća 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Funkcija SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) vraća razliku kvadrata vrednosti. Broj "
-"vrednosti u ova dva niza treba da je jednak. U suprotnom, funkcija će vratiti "
-"grešku."
+"vrednosti u ova dva niza treba da je jednak. U suprotnom, funkcija će "
+"vratiti grešku."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(niz1;niz2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) gde je A1=2, A2=5, B1=3 i B2=5, vraća -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Funkcija SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) vraća kvadrat razlike datih vrednosti. Broj "
-"vrednosti u ova dva niza treba da je jednak. U suprotnom, funkcija će vratiti "
-"grešku."
+"Funkcija SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) vraća kvadrat razlike datih vrednosti. "
+"Broj vrednosti u ova dva niza treba da je jednak. U suprotnom, funkcija će "
+"vratiti grešku."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(niz1;niz2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) gde je A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, vraća 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Verovatnoća neuspeha"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13225,208 +13814,183 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Funkcija INVBINO() vraća negativnu binomijalnu distribuciju. Prvi parametar je "
-"broj proba, drugi je broj neuspeha, a treći je verovatnoća neuspeha. Broj proba "
-"treba da bude veći od broja neuspeha, a verovatnoća treba da je manja ili "
-"jednaka 1."
+"Funkcija INVBINO() vraća negativnu binomijalnu distribuciju. Prvi parametar "
+"je broj proba, drugi je broj neuspeha, a treći je verovatnoća neuspeha. Broj "
+"proba treba da bude veći od broja neuspeha, a verovatnoća treba da je manja "
+"ili jednaka 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(probe;neuspesi;ver.neuspeha)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) vraća 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Ukupan broj elemenata"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Broj elemenata koje treba izabrati"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"Funkcija COMBIN() računa broj mogućih kombinacija. Prvi parametar je ukupan "
"broj elemenata. Drugi parametar je broj elemenata koje treba izabrati. Oba "
-"parametra treba da budu pozitivna i prvi ne bi trebalo da je manji od drugog. U "
-"suprotnom, funkcija će vratiti grešku."
+"parametra treba da budu pozitivna i prvi ne bi trebalo da je manji od "
+"drugog. U suprotnom, funkcija će vratiti grešku."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(ukupno;izabrano)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) vraća 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Broj elemenata koje treba permutovati"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"Funkcija PERMUT() vraća broj permutacija. Prvi parametar je broj elemenata, a "
-"drugi je broj elemenata koji se koriste u permutaciji."
+"Funkcija PERMUT() vraća broj permutacija. Prvi parametar je broj elemenata, "
+"a drugi je broj elemenata koji se koriste u permutaciji."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(ukupno;permutovano)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) je 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) je 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funkcija AVERAGE() računa srednju vrednost svih vrednosti datih kao parametri. "
-"Možete računati srednju vrednost opsega, kao AVERAGE(A1:B5), ili liste "
-"vrednosti, kao AVERAGE(12;5;12.5)."
+"Funkcija AVERAGE() računa srednju vrednost svih vrednosti datih kao "
+"parametri. Možete računati srednju vrednost opsega, kao AVERAGE(A1:B5), ili "
+"liste vrednosti, kao AVERAGE(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) je 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) je 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Znakovni nizovi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"Funkcija AVERAGEA() računa srednju vrednost datih argumenata. Brojevi, tekst i "
-"logičke vrednosti takođe su uključene u račun. Ako ćelija sadrži tekst ili "
+"Funkcija AVERAGEA() računa srednju vrednost datih argumenata. Brojevi, tekst "
+"i logičke vrednosti takođe su uključene u račun. Ako ćelija sadrži tekst ili "
"logičko Netačno, računa se kao nula (0). Ako sadrži Tačno, računa se kao "
"jedinica (1). Prazne ćelije se ne uzimaju u obzir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"tekst\";25.9;40.1) je 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-"Funkcija AVEDEV() računa srednju vrednost apsolutnih devijacija skupa podataka "
-"od svoje srednje vrednosti."
+"Funkcija AVEDEV() računa srednju vrednost apsolutnih devijacija skupa "
+"podataka od svoje srednje vrednosti."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) vraća 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Realna vrednost ili opseg vrednosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Realne vrednosti ili opseg vrednosti"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13435,60 +13999,51 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"Funkcija MEDIAN() računa medijan svih vrednosti datih kao parametri. Možete "
-"računati medijan opsega, kao MEDIAN(A1:B5), ili liste vrednosti, kao MEDIAN(12; "
-"5; 12.5). Prazne ćelije se računaju kao nula, a ćelije koje sadrže tekst biće "
-"ignorisane."
+"računati medijan opsega, kao MEDIAN(A1:B5), ili liste vrednosti, kao "
+"MEDIAN(12; 5; 12.5). Prazne ćelije se računaju kao nula, a ćelije koje "
+"sadrže tekst biće ignorisane."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) je 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) je 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "Funkcija VAR() računa varijansu procena na osnovu uzorka."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) je 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) je 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) je 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13496,185 +14051,158 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija VARIANCE() računa varijansu procena na osnovu uzorka. Isto kao VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) je 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) je 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) je 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "Funkcija VARA() računa procenjenu varijansu na osnovu uzorka."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) je 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) je 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) je 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "Funkcija VARP() računa varijansu na osnovu cele populacije."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) je 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) je 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) je 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"Funkcija VARPA() računa varijansu na osnovu cele populacije. Tekstualne i "
"logičke vrednosti Netačno računaju se kao 0, a logičke Tačno kao 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) je 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) je 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) je 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"Funkcija STDEV() vraća procenjenu standardnu devijaciju na osnovu uzorka. "
-"Standardna devijacija pokazuje koliko široko su vrednosti raštrkane oko srednje "
-"vrednosti."
+"Standardna devijacija pokazuje koliko široko su vrednosti raštrkane oko "
+"srednje vrednosti."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) je 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Funkcija STDEVA() vraća procenjenu standardnu devijaciju na osnovu uzorka. "
-"Standardna devijacija pokazuje koliko široko su vrednosti raštrkane oko srednje "
-"vrednosti. Ako referencirana ćelija sadrži tekst ili logičku vrednost Netačno, "
-"računa se kao 0. Ako sadrži logičko Tačno, računa se kao 1."
+"Standardna devijacija pokazuje koliko široko su vrednosti raštrkane oko "
+"srednje vrednosti. Ako referencirana ćelija sadrži tekst ili logičku "
+"vrednost Netačno, računa se kao 0. Ako sadrži logičko Tačno, računa se kao 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) je 1, ako je A1 prazno"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) je 3.109, ako je A1 logičko TAČNO"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13682,95 +14210,82 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija STDEVP() vraća standardnu devijaciju na osnovu cele populacije."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) je 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Funkcija STDEVPA() vraća standardnu devijaciju na osnovu cele populacije. Ako "
-"referencirana ćelija sadrži tekst ili logičku vrednost Netačno, računa se kao "
-"0. Ako sadrži logičko Tačno, računa se kao 1."
+"Funkcija STDEVPA() vraća standardnu devijaciju na osnovu cele populacije. "
+"Ako referencirana ćelija sadrži tekst ili logičku vrednost Netačno, računa "
+"se kao 0. Ako sadrži logičko Tačno, računa se kao 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) je 0.816497..., ako je A1 prazno"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) je 2.69..., ako je A1 logičko TAČNO"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) je 3.11..., ako je A1 logičko NETAČNO"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Broj za koji treba da se izračuna integralna vrednost standardne normalne "
"distribucije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
-"Funkcija GAUSS() vraća integralne vrednosti za standardnu normalnu kumulativnu "
-"distribuciju."
+"Funkcija GAUSS() vraća integralne vrednosti za standardnu normalnu "
+"kumulativnu distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) je 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Broj za koji treba da se izračuna standardna normalna distribucija"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13779,126 +14294,109 @@ msgstr ""
"Funkcija PHI() vraća vrednost distribucione funkcije za standardnu normalnu "
"distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) je 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alfa parametar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Beta parametar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Kumulativna zastavica"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Funkcija GAMMADIST() vraća gama-distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Ako je poslednji parametar (kumulativno) 0, računa se funkcija gustine; ako je "
-"1, vraća se distribucija."
+"Ako je poslednji parametar (kumulativno) 0, računa se funkcija gustine; ako "
+"je 1, vraća se distribucija."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "Prva tri parametra moraju da budu pozitivna."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(broj;alfa;beta;kumulativno)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) je 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) je 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Početak"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Kraj"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "Funkcija BETADIST() vraća kumulativnu gustinu beta-verovatnoće."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"Poslednja dva parametra su opciona. Oni postavljaju donju i gornju granicu, a "
-"ako ih nema, podrazumevane vrednosti su 0.0 i 1.0 respektivno."
+"Poslednja dva parametra su opciona. Oni postavljaju donju i gornju granicu, "
+"a ako ih nema, podrazumevane vrednosti su 0.0 i 1.0 respektivno."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(broj;alfa;beta;početak;kraj)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) je 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) je 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
@@ -13907,124 +14405,106 @@ msgstr ""
"Funkcija FISHER() vraća Fišerovu transformaciju za x i pravi funkciju blisku "
"normalnoj distribuciji."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(broj)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) je 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) je 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Funkcija FISHERINV() vraća inverz Fišerove transformacije za x i pravi funkciju "
-"blisku normalnoj distribuciji."
+"Funkcija FISHERINV() vraća inverz Fišerove transformacije za x i pravi "
+"funkciju blisku normalnoj distribuciji."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(broj)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) je 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) je 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Linearna sredina distribucije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Standardna devijacija distribucije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = gustina, 1 = distribucija"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Funkcija NORMDIST() vraća normalnu kumulativnu distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Broj je vrednost distribucije na osnovu koje se računa normalna distribucija."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV je linearna sredina distribucije."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD je standardna devijacija distribucije."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 računa funkciju gustine; K = 1 računa distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(broj;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) je 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) je 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14033,140 +14513,119 @@ msgstr ""
"Vrednost verovatnoće za koju treba da se izračuna standardna logaritamska "
"distribucija"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Srednja vrednost standardne logaritamske distribucije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Standardna devijacija standardne logaritamske distribucije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "Funkcija LOGNORMDIST() vraća kumulativnu lognormalnu distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(broj;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) je 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Verovatnoća"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "Funkcija LOGINV() vraća inverz lognormalne kumulativne distribucije."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; sred.vred.; st.dev.)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) je 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Vrednost za koju se računa standardna normalna distribucija"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Funkcija NORMSDIST() vraća standardnu normalnu distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(broj)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) je 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambda parametar"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Funkcija EXPONDIST() vraća eksponencijalnu distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Lambda parametar mora da bude pozitivan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Kumulativno = 0 računa funkciju gustine; kumulativno = 1 računa distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(broj;lambda;kumulativno)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) je 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) je 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Funkcija WEIBULL() računa Vejbulovu distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14175,168 +14634,144 @@ msgstr ""
"Alfa i beta parametri moraju da budu pozitivni, a broj (prvi parametar) mora "
"biti nenegativan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(broj;alfa;beta;kumulativno)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) je 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) je 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-"Funkcija NORMSINV() vraća inveru standardne normalne kumulativne distribucije. "
-"Broj mora da bude između 0 i 1 (ekskluzivno)."
+"Funkcija NORMSINV() vraća inveru standardne normalne kumulativne "
+"distribucije. Broj mora da bude između 0 i 1 (ekskluzivno)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(broj)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) vraća 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Srednja vrednost u normalnoj distribuciji"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Standardna devijacija normalne distribucije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"Funkcija NORMINV() vraća inverz normalne kumulativne distribucije. Broj mora da "
-"bude između 0 i 1 (ekskluzivno), a STD mora biti pozitivno."
+"Funkcija NORMINV() vraća inverz normalne kumulativne distribucije. Broj mora "
+"da bude između 0 i 1 (ekskluzivno), a STD mora biti pozitivno."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(broj;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) je 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"Funkcija GAMMALN() vraća prirodni logaritam gama-funkcije, G(x). Broj mora da "
-"bude pozitivan."
+"Funkcija GAMMALN() vraća prirodni logaritam gama-funkcije, G(x). Broj mora "
+"da bude pozitivan."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(broj)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) vraća 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Lambda parametar (srednja vrednost)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Funkcija POISSON() vraća Poasonovu distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Lambda parametar i broj moraju da budu pozitivni."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(broj;lambda;kumulativno)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) je 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) je 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Nivo intervala poverenja"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Standardna devijacija za ukupnu populaciju"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Veličina ukupne populacije"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr ""
-"Funkcije CONFIDENCE() vraća interval poverenja za srednju vrednost populacije."
+"Funkcije CONFIDENCE() vraća interval poverenja za srednju vrednost "
+"populacije."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14345,178 +14780,155 @@ msgstr ""
"Alfa parametar mora da bude između 0 i 1 (ekskluzivno), st.dev. mora da bude "
"pozitivna, a veličina veća ili jednaka 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;st.dev.;veličina)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) je 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Stepeni slobode za t-distribuciju"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Režim (1 ili 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Funkcija TDIST() vraća t-distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "Režim = 1 vraća jednorepi test, režim = 2 vraća dvorepi test."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(broj;st.slobode;režim)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) vraća 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Stepeni slobode 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Stepeni slobode 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Funkcija FDIST() vraća f-distribuciju."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(broj;st.slob.1;st.slob.2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) daje 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Stepeni slobode"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"Funkcija CHIDIST() vraća vrednost verovatnoće iz navedenog Chi kvadrata da je "
-"hipoteza potvrđena."
+"Funkcija CHIDIST() vraća vrednost verovatnoće iz navedenog Chi kvadrata da "
+"je hipoteza potvrđena."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"Funkcija CHIDIST upoređuje Chi kvadratnu vrednost zadatu za slučajan uzorak "
-"koji se računa iz sume (primećena vrednost - očekivana vrednost)^2 / očekivana "
-"vrednost za sve vrednosti sa teoretskom Chi kvadratnom distribucijom i određuje "
-"iz ovoga verovatnoću greške za hipotezu koja se testira."
+"koji se računa iz sume (primećena vrednost - očekivana vrednost)^2 / "
+"očekivana vrednost za sve vrednosti sa teoretskom Chi kvadratnom "
+"distribucijom i određuje iz ovoga verovatnoću greške za hipotezu koja se "
+"testira."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(broja;st.slobode)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) vraća 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Decimale"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"Funkcija DOLLAR() konvertuje broj u tekst koristeći format valute, sa "
-"decimalama zaokruženim do navedenog mesta. Iako joj je ime DOLLAR, ova funkcija "
-"će obaviti konverziju prema tekućem lokalitetu."
+"decimalama zaokruženim do navedenog mesta. Iako joj je ime DOLLAR, ova "
+"funkcija će obaviti konverziju prema tekućem lokalitetu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(broj;decimale)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) vraća \"$ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) vraća \"$-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Bez_zapeta"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Funkcija FIXED() zaokružuje broj na navedeni broj decimala, formatira broj u "
"znakovni niz decimalnog formata, i vraća rezultat kao tekst. Ako je broj "
@@ -14524,355 +14936,306 @@ msgstr ""
"decimala izostavljen, pretpostavlja se kao 2. Ako je opcioni parametar "
"bez_zapeta postavljen na Tačno, neće se prikazati razdvajač hiljada."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(broj;decimale;bez_zapeta)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) vraća \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) vraća \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) vraća \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Tekst za koji želite da zamenite"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Deo teksta koji želite da zamenite"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Novi tekst koji će biti zamena"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Pojava zamene"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"Funkcija SUBSTITUTE() umesto stari_tekst upisuje novi_tekst u znakovnom nizu. "
-"Ako je naveden broj_pojave, samo ta instanca starog_teksta će biti zamenjena "
-"novim_tekstom, u suprotnom zamenjuju se sve instance starog_teksta. Koristite "
-"SUBSTITUTE kad želite da zamenite poseban tekst, a REPLACE da biste zamenili "
-"bilo kakav tekst koji se pojavljuje na navedenoj lokaciji."
+"Funkcija SUBSTITUTE() umesto stari_tekst upisuje novi_tekst u znakovnom "
+"nizu. Ako je naveden broj_pojave, samo ta instanca starog_teksta će biti "
+"zamenjena novim_tekstom, u suprotnom zamenjuju se sve instance "
+"starog_teksta. Koristite SUBSTITUTE kad želite da zamenite poseban tekst, a "
+"REPLACE da biste zamenili bilo kakav tekst koji se pojavljuje na navedenoj "
+"lokaciji."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(tekst; stari_tekst; novi_tekst; broj_pojave)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Podaci o ceni\";\"ceni\";\"prodaji\") vraća \"Podaci o prodaji\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Kvar. 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) vraća \"Kvar. 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Kvar. 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Kvar. 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Tekst koji želite da nađete"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Tekst koji može da sadrži tekst za nalaženje"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Indeks od koga treba započeti pretragu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"Funkcija SEARCH() nalazi jedan znakovni niz (nađi_tekst) u okviru drugog "
-"(okvir_tekst) i vraća broj početnog položaja nađi_teksta u odnosu na prvi znak "
-"okvir_teksta."
+"(okvir_tekst) i vraća broj početnog položaja nađi_teksta u odnosu na prvi "
+"znak okvir_teksta."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"Možete da koristite džoker znakove, znak pitanja (?) i zvezdicu (*). Znak "
"pitanja poklapa bilo koji pojedinačni znak, a zvezdica bilo koji niz znakova."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"Parametar početni_broj navodi znak od koga treba početi sa pretragom. Prvi znak "
-"je znak broj 1. Ako se početni_broj izostavi, pretpostavlja se da je 1. "
+"Parametar početni_broj navodi znak od koga treba početi sa pretragom. Prvi "
+"znak je znak broj 1. Ako se početni_broj izostavi, pretpostavlja se da je 1. "
"Funkcija SEARCH ne razlikuje mala i velika slova."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(nađi_tekst;okvir_tekst;početni_broj)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"o\";\"Položaj\";3) returns 4"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margina\";\"Profitna margina\") returns 10"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"Funkcija T() vraća tekst na koji se odnosi vrednost. Ako vrednost jeste, ili se "
-"odnosi na tekst, onda T vraća vrednost. Ako se vrednost ne odnosi na tekst, T "
-"vraća prazan tekst."
+"Funkcija T() vraća tekst na koji se odnosi vrednost. Ako vrednost jeste, ili "
+"se odnosi na tekst, onda T vraća vrednost. Ako se vrednost ne odnosi na "
+"tekst, T vraća prazan tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") vraća \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) vraća \"\" (tj. prazan tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Funkcija TEXT() konvertuje vrednost u tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(vrednost)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) vraća \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") vraća \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Znakovni niz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"Funkcija PROPER() konvertuje prvo slovo svake reči u veliko, a ostatak slova u "
-"mala."
+"Funkcija PROPER() konvertuje prvo slovo svake reči u veliko, a ostatak slova "
+"u mala."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(znak.niz)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"ovo je naslov\") returns \"Ovo Je Naslov\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Prvi znakovni niz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Znakovni niz sa kojim se poredi"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Poređenje razlikuje mala i velika slova (Tačno/Netačno)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"Funkcija COMPARE() vraća 0 ako su dva znakovna niza jednaka; -1 ako je prvi "
"manji po vrednosti od drugog; inače, vraća 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(znak.niz1; znak.niz2; Tačno|Netačno)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) vraća 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) vraća 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"Funkcija EXACT() vraća Tačno ako su dva znakovna niza ista. U suprotnom, vraća "
-"se Netačno."
+"Funkcija EXACT() vraća Tačno ako su dva znakovna niza ista. U suprotnom, "
+"vraća se Netačno."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(znak.niz1;znak.niz2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") vraća Tačno"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") vraća Netačno"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Tekst u kome želite da zamenite neke znakove"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Položaj znakova koje treba zameniti"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Broj karaktera koje treba zameniti"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Tekst koji će zameniti znakove u starom tekstu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -14880,627 +15243,530 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija REPLACE() zamenjuje deo znakovnog niza drugačijim znakovnim nizom."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(tekst;položaj;dužina;novi_tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abvgdđežzij\";6;5;\"-\") vraća \"abvgd-j\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") vraća \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Indeks od koga treba započeti pretragu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Funkcija FIND() nalazi jedan znakovni niz (nađi_tekst) u okviru drugog teksta "
-"(okvir_tekst) i vraća broj početnog položaja nađi_teksta, u odnosu na prvi znak "
-"okvir_teksta."
+"Funkcija FIND() nalazi jedan znakovni niz (nađi_tekst) u okviru drugog "
+"teksta (okvir_tekst) i vraća broj početnog položaja nađi_teksta, u odnosu na "
+"prvi znak okvir_teksta."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"Parametar početni_broj navodi znak od koga treba početi sa pretragom. Prvi znak "
-"je znak broj 1. Ako se početni_broj izostavi, pretpostavlja se da je 1."
+"Parametar početni_broj navodi znak od koga treba početi sa pretragom. Prvi "
+"znak je znak broj 1. Ako se početni_broj izostavi, pretpostavlja se da je 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Možete koristiti i funkciju SEARCH, ali za razliku od SEARCH, FIND razlikuje "
"mala i velika slova i ne dozvoljava upotrebu džokera."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(nađi_tekst;okvir_tekst;početni_broj)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") vraća 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") vraća 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) vraća 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Izvorni znakovni niz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"Funkcija MID() vraća znakovni podniz koji sadrži „dužinu“ znakova znakovnog "
"niza, počev od indeksa „položaj“."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(tekst;položaj;dužina)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(tekst;položaj)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) vraća \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) vraća \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Funkcija LEN() vraća dužinu znakovnog niza."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"zdravo\") returns 6"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") vraća 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "Funkcija TRIM() vraća tekst samo sa po jednim razmakom između reči."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" zdravo KSpread \") returns \"zdravo KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"Funkcija CONCATENATE() vraća znakovni niz koji je sastavljen od znakovnih "
"nizova koji su prosleđeni kao parametri."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(vrednost;vrednost;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") vraća \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Broj znakova"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"Funkcija RIGHT() vraća znakovni podniz koji sadrži „dužinu“ znakova sa kraja "
"znakovnog niza. Ako „dužina“ premaši dužinu znakovnog niza, vraća se ceo "
"znakovni niz."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(tekst;dužina)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"zdravo\";2) vraća \"vo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) vraća \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") vraća \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
-"Funkcija LEFT() vraća znakovni podniz koji sadrži „dužinu“ znakova sa početka "
-"znakovnog niza. Ako „dužina“ premaši dužinu znakovnog niza, vraća se ceo "
-"znakovni niz."
+"Funkcija LEFT() vraća znakovni podniz koji sadrži „dužinu“ znakova sa "
+"početka znakovnog niza. Ako „dužina“ premaši dužinu znakovnog niza, vraća se "
+"ceo znakovni niz."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(tekst;dužina)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"zdravo\";2) vraća \"zd\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) vraća \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") vraća \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Broj ponavljanja"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"Funkcija REPT() ponavlja prvi parametar onoliko puta koliko je zadato drugim "
"parametrom."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(tekst;br.pon.)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) vraća \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
"Funkcija ROT() šifruje tekst menjajući svako slovo onim koje je udaljeno 13 "
"mesta u alfabetu. Ako je to mesto iza slova Z, počinje se ponovo od A "
"(rotacija)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-"Ako ponovo primenite šifrujuću funkciju na dobijeni tekst, vraća se dešifrovan "
-"tekst."
+"Ako ponovo primenite šifrujuću funkciju na dobijeni tekst, vraća se "
+"dešifrovan tekst."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") vraća \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") vraća \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr "Funkcija TOGGLE() menja mala slova u velika, a velika u mala."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"zdravo\") vraća \"ZDRAVO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"ZDRAVO\") vraća \"zdravo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"ZdRavo\") vraća \"zDrAVO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
"Funkcija CLEAN() uklanja iz znakovnog niza svaki znak koji se ne štampa."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ZDRAVO\") vraća \"ZDRAVO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Funkcija SLEEK() uklanja sve razmake iz znakovnog niza."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Ovo je neki tekst \") vraća \"Ovojenekitekst\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Funkcija UPPER() konvertuje sva slova znakovnog niza u velika."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"zdravo\") vraća \"ZDRAVO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"ZDRAVO\") vraća \"ZDRAVO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Funkcija LOWER() konvertuje sva slova znakovnog niza u mala."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"zdravo\") vraća \"zdravo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"ZDRAVO\") vraća \"zdravo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Kôd znaka"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Funkcija CHAR() vraća znak naveden brojem koda."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kôd)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(68) vraća \"D\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "Funkcija CODE() vraća numerički kôd prvog znaka u znakovnom nizu."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") vraća 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"Znakovni niz koji predstavlja vrednost konvertuje se u realnu vrednost. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(tekst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") vraća 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Tekst za pretragu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularni izraz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Podrazumevana vrednost (opciono)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Povratna referenca (opciono)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"Vraća deo znakovnog niza koji se poklapa sa regularnim izrazom. Ako se znakovni "
-"niz ne poklapa sa regularnim izrazom, vraća se vrednost naznačena kao "
-"podrazumevana."
+"Vraća deo znakovnog niza koji se poklapa sa regularnim izrazom. Ako se "
+"znakovni niz ne poklapa sa regularnim izrazom, vraća se vrednost naznačena "
+"kao podrazumevana."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "Ako je povratna referenca data, vraća se njena vrednost."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-"Ako podrazumevana vrednost nije data, pretpostavlja se prazan znakovni niz. Ako "
-"povratna referenca nije data, pretpostavlja se 0 (tako da se vraća ceo "
+"Ako podrazumevana vrednost nije data, pretpostavlja se prazan znakovni niz. "
+"Ako povratna referenca nije data, pretpostavlja se 0 (tako da se vraća ceo "
"poklapajući deo)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(tekst; regiz; podrazumevano; povref)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Broj je 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Zamena"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "Menja sva poklapanja regularnog izraza sa tekstom zamene"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(tekst; regiz; zamena)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15508,106 +15774,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 i 15 i 16\";\"[0-9]+\";\"broj\") vraća \"broj broj broj\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrija"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcija COS() vraća kosinus od x, gde je x dato u radijanima."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) je 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) je 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Funkcija ACOT() vraća inverzni kotangens broja."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) je 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcija SIN() vraća sinus od x, gde je x dato u radijanima."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) je 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) je 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Funkcija TAN() vraća tangens od x, gde je x dato u radijanima."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) je 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) je 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15615,53 +15864,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcija ACOS() vraća arkuskosinus u radijanima, između 0 i π (inkluzivno)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) je 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) je 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"Funkcija ASIN() vraća arkussinus u radijanima, između -π/2 i π/2 (inkluzivno)."
+"Funkcija ASIN() vraća arkussinus u radijanima, između -π/2 i π/2 "
+"(inkluzivno)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) je 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) je 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15670,54 +15912,46 @@ msgstr ""
"Funkcija ATAN() vraća arkustangens u radijanima, između -π/2 i π/2 "
"(inkluzivno)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) je 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) je 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"Funkcija COSH() vraća hiperbolički kosinus od x, što je matematički definisano "
-"kao (exp(x) + exp(-x)) / 2."
+"Funkcija COSH() vraća hiperbolički kosinus od x, što je matematički "
+"definisano kao (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) je 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) je 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15726,138 +15960,118 @@ msgstr ""
"Funkcija SINH() vraća hiperbolički sinus od x, što je matematički definisano "
"kao (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) je 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) je 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"Funkcija TANH() vraća hiperbolički tangens od x, što je matematički definisano "
-"kao sinh(x)/cosh(x)."
+"Funkcija TANH() vraća hiperbolički tangens od x, što je matematički "
+"definisano kao sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) je 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) je 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"Funkcija ACOSH() računa inverz hiperboličkog kosinusa od x. Ako je x manje od "
-"1.0, ACOSH vraća nije-broj (NaN) i postavlja se promenljiva errno."
+"Funkcija ACOSH() računa inverz hiperboličkog kosinusa od x. Ako je x manje "
+"od 1.0, ACOSH vraća nije-broj (NaN) i postavlja se promenljiva errno."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) je 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) je NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr "Funkcija ASINH() računa inverz hiperboličkog sinusa od x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) je 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) je 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Funkcija ATANH() računa inverz hiperboličkog tangensa od x. Ako je apsolutna "
"vrednost od x veća od 1.0, ATANH vraća nije-broj (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) je 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) je 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15865,2270 +16079,877 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
"Ova funkcija računa arkustangens na osnovu promenljivih x i y. Ovo je slično "
-"računanju arkustangensa od y/x, osim što se znaci obe promenljive koriste da bi "
-"se odredio kvadrant rezultujućeg ugla."
+"računanju arkustangensa od y/x, osim što se znaci obe promenljive koriste da "
+"bi se odredio kvadrant rezultujućeg ugla."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(vrednost;vrednost)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) je 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) je 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Ova funkcija transformiše ugao iz radijana u stepene."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) je 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) je 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Ugao (u stepenima)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Ova funkcija transformiše ugao iz stepena u radijane."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(r.broj)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) je 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) je 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Funkcija PI() vraća vrednost π."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() je 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice-ov program za tabelarne proračune"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "© 1998-2006, tim KSpread-a"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ugao:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Ime prostora"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Unesite ime prostora:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Prostor za tekst je prazan."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Komentar ćelije"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<nema>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "jednako sa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "veće od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "manje od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "veće ili jednako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "manje ili jednako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "između"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "van opsega"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "različito od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Prvi uslov"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Drugi uslov"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Treći uslov"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Ćelija je"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Stil ćelije"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "različito od"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "Ako je prva vrednost broj onda i druga mora biti broj, takođe."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr ""
-"Ako je prva vrednost niz znakova, onda i druga mora biti niz znakova, takođe."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Konsoliduj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funkcija:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Proizvod"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardna devijacija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varijansa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&ferenca:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Unete reference:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Opis u vrsti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Op&is u koloni"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Izbor lista"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Ko&piraj podatke"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Izaberite sve listove."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Izaberite listove."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Opseg\n"
-"%1\n"
-"je isuviše mali"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Očisti izbor."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Opseg\n"
-"%1\n"
-"je isuviše veliki"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Ukloni listove."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"Opsezi\n"
-"%1\n"
-"i\n"
-"%2\n"
-"imaju različite veličine"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Dostupni listovi"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Izvorne tabele se presecaju sa odredišnom tabelom"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Dostupni listovi."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Opseg\n"
-"%1\n"
-"je pogrešno formiran"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Razdvajač"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignoriši duple razdvajače"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Zapeta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Tačka-zapeta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Razmak"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Počni od linije:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Navodnici teksta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Ubacivanje iz klipborda"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Nema podataka u klipbordu."
+"<b>Lista svih dostupnih listova.</b><br>\n"
+"Iz ove liste izaberite jedan ili više listova koje želite da odštampate i "
+"ubacite ih pomoću dugmadi u listu desno, koja sadrži listove koji će se "
+"štampati.<br>\n"
+"Možete ubaciti jedan isti list više puta, u kom slučaju će taj list biti "
+"više puta i odštampan. Ovo je korisno npr. za naslovne strane ili razdvajače."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "U klipbordu nema podataka koji se mogu koristiti."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Pomeri izabrani list na vrh."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Ubacivanje tekstualnog fajla"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Pomeri izabrani list nagore."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Ne mogu da otvorim ulazni fajl."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Pomeri izabrani list nadole."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Tekst u kolone"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Pomeri izabrani list na dno."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Izabrani listovi"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Listovi koji će se štampati, datim redom."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Korisničko ime:\n"
-"(ako je potrebno)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Domaćin:"
+"<b>Listovi koji će se štampati.</b><br>\n"
+"Samo ovde navedeni listovi biće odštampani, po redosledu kojim su prikazani. "
+"Redosled možete izmeniti dugmadima za gore i dole.<br>\n"
+"Možete isti list odštampati više puta. Samo ponovo ubacite željeni list i "
+"uredite redosled štampanja po volji."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Port:\n"
-"(ako je neophodan)"
+"Za tekst tekuće ćelije, ovde možete izabrati stil fonta, njegovu veličinu i "
+"boju, uključujući i neke dodatne opcije kao podvučen ili precrtan tekst. "
+"Donji deo strane daje pregled izabranog formata.\n"
+"Podrazumevani font za sve ćelije koje su trenutno izabranog stila, postavlja "
+"se u meniju Format->Menadžer stilova."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Ime baze podataka: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Promenljivo (bez izmena)"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Lozinka:\n"
-"(ako je neophodna)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Odaberi tebele:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "List"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Listovi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Odaberi kolone:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Vrsta podataka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Uklopi sve navedeno (I)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Uklopi bilo šta od navedenog (ILI)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "jednako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "nije jednako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "u"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "nije u"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "kao"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "veće"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "manje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "veće ili jednako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "manje ili jednako"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Posebno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Poređano po"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rastuće"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Opadajuće"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Opcije upita"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL upit:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Umenti u područje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Početak u ćeliji"
+"Izaberite stil fonta za trenutno izabrane ćelije. Kada je izabrano više "
+"ćelija sa različitim stilovima, za stil je prikazano „Promenljivo (bez "
+"izmena)“. Ako ostavite tako, sve ćelije će zadržati tekući stil. Ako "
+"promenite stil, sve izabrane ćelije će dobiti stil na koji ste promenili."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Rezultat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Ne možete ovde naznačiti tabelu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Morate naznačiti ispravno područje."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Morate neznačiti ispravnu ćeliju."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Nije vam dozvoljeno da menjate podatke u bazi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Izvršavanje upita nije uspelo."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Niste dobili nikakve rezultate ovim upitom."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Port mora biti broj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Povezujem se sa bazom podataka..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Povezan. Dobavljanje informacija o tabeli..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Ova baza ne sadrži tabele"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Drajver nije mogao biti učitan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Dobavljanje meta podataka o tabelama..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Morate odabrati bar jednu tabelu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Morate odabrati bar jednu kolonu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"„*“ ili „?“ nisu ispravni džokeri SQL. Odgovarajuće zamene su „%“ ili „_“. "
-"Želite li da ih zamenite?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Više opcija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Pretraži ceo list"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Traži u:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Vrednosti ćelija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentari"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Smer traženja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "U stranu pa naniže"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Naniže pa u stranu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Manje opcija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Stil lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Odaberite stil lista za primenjivanje:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Nije moguće pronaći sliku %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Nije moguće učitati sliku %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Nije moguće naći XML fajl opisa stila „%1“."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Greška prilikom raščlanjivanja XML fajla opisa stila %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Ubaci funkciju"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Ova funkcija nema parametre."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Opis nije dostupan."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Traženje cilja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Do vrednosti:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Promenom ćelije:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Postavi ćeliju:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Tekuća vrednost:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Nova vrednost:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Referenca ćelije nije ispravna."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Vrednost odredišta nije ispravna."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Izvorna ćelija mora da sadrži numeričku vrednost."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Odredišna ćelija mora sadržati formulu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Počinjem..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iteracija:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Traženje cilja sa ćelijom %1 daje rešenje:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Traženje cilja sa ćelijom %1 NIJE dalo rešenje."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Idi na ćeliju"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Unesi ćeliju:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Pomeri udesno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Pomeri na dole"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Ubaci vrste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Ubaci kolone"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Ubaci ćelije"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Pomeri ulevo"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Pomeri na gore"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Ukloni vrste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Ukloni kolone"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Ukloni ćelije"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Vrsta je puna. Pomeranje ćelija udesno nije moguće."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Kolona je puna. Pomeranje ćelija na dole nije moguće."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Nasledi stil:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nijedan>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Stil ne može da nasledi samog sebe."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Stil ne može da nasledi „%1“ zbog rekurzivnih referenci."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Roditeljski stil ne postoji."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Opšte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Format po&dataka"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Font"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Pozicija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Okvir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Po&zadina"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Zaštita ćelije"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Format ćelije"
+"Izaberite debljinu fonta za trenutno izabrane ćelije. Kada je izabrano više "
+"ćelija sa različitim debljinama, za debljinu je prikazano „Promenljivo (bez "
+"izmena)“. Ako ostavite tako, sve ćelije će zadržati tekuću debljinu. Ako "
+"promenite debljinu, sve izabrane ćelije će dobiti debljinu na koju ste "
+"promenili."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Opšte"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Ako je ovo popunjeno, tekst tekuće ćelije će biti podvučen."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Ovo je podrazumevani format i KSpread automatski otkriva stvaran tip podatka, u "
-"zavisnosti od podataka u tekućoj ćeliji. KSpread podrazumevano ravna desno u "
-"ćeliji brojeve, datume i vremena, a levo bila šta drugo."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"Brojevi se zapisuju onako kako ste globalno odabrali u Kontrolnom centru, "
-"Regija i pristupačnost, jezičak Brojevi. Brojevi se podrazumevano ravnaju "
-"desno."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Debljina:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Procenat"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Kada se u ćeliji nalazi broj i promenite format ćelije sa generičkog na "
-"procentualni, broj u tekućoj ćeliji će biti pomnožen sa 100%.\n"
-"Na primer, ako unesete 12 i postavite format ćelije na procente, broj će tada "
-"biti 1.200%. Vraćanje na generički format će vratiti broj na 12.\n"
-"Takođe možete upotrebiti ikonu procenata u traci za formatiranje."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Novac"
+"Izaberite boju za tekst tekuće ćelije. Klikom na traku boja dobićete "
+"standardni KDE-ov dijalog za biranje boja, u kome možete izabrati novu boju."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
-"Novčani format pretvara broj u novčani zapis, koristeći postavke globalno "
-"zadate u Kontrolnom centru, Regija i pristupačnost-> "
-"Novac. Simbol valute i tačnost biće kakvi su zadati u Kontrolnom centru.\n"
-"Takođe možete upotrebiti ikonu valute u traci za formatiranje."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Precrtano"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Naučni"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Ako je popunjeno, tekst tekuće ćelije će biti precrtan."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Naučni format prebacuje broj u naučni zapis. Na primer, 0,0012 će biti "
-"promenjen u 1.2E-03. Vraćanjem na generički format, dobićete ponovo 0,0012."
+"Ova lista prikazuje sve dostupne porodice fontova. Kliknite na jednu od njih "
+"da je postavite za tekuću ćeliju."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"Format razlomka pretvara broj u razlomak. Na primer, 0,1 može biti pretvoreno u "
-"1/8, 2/16, 1/10, itd. Tip razlomka definišete izborom u polju desno. Ako tačan "
-"razlomak nije moguć u režimu koji izaberete, bira se najbliže poklapanje.\n"
-"Na primer: ako je broj 1,5 i izaberete Razlomak, Šesnaestine 1/16, u ćeliji će "
-"se prikazati „1 8/16“, što je tačan razlomak. Ako je broj 1,4 i izaberete isto, "
-"ćelija će prikazati „1 6/16“, što je najbliži razlomak sa šesnaestinama."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "Ovde možete videti pregled fonta koji birate za tekuću ćeliju."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Format datuma"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Međurezultat"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"Datum bi trebalo da unesete u jednom od formata postavljenom u Kontrolnom "
-"centru, u Regija i pristupačnost-> Vreme i datumi. Tamo su zadata dva formata: "
-"dugačak format datuma i kratak format datuma.\n"
-"Kao što možete da prevlačite nadole brojeve, možete da prevlačite i datume da "
-"bi naredne ćelije takođe dobile datume."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Dodaj međurezultat na:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Format vremena"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Koristi funkciju:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Ovo formatira sadržaj ćelije u obliku vremena. Vreme bi trebalo da unosite u "
-"formatu koji je postavljen u Kontrolnom centru, Regija i pristupačnost-> "
-"Vreme i datumi. U dijalogu za formatiranje ćelije možete izabrati kako će vreme "
-"biti prikazano, izborom jedne od ponuđenih opcije formatiranja. Podrazumevani "
-"format je sistemski, onaj zadat u Kontrolnom centru. Kada broj u ćeliji ne "
-"predstavlja moguće vreme, KSpread će prikazati 00.00, u globalnom formatu "
-"zadatom u Kontrolnom centru."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Na svaku promenu u:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"Ovo formatira sadržaj ćelije kao tekst. Može biti korisno kada želite da broj "
-"bude shvaćen kao tekst umesto kao broj, npr. za poštanski broj. Kada su brojevi "
-"u tekstualnom formatu, ne mogu se koristiti u izračunavanjima ili formulama. "
-"Takođe se menja način na koji je sadržaj ćelije poravnat (tekst se ravna levo, "
-"brojevi desno)."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Zameni tekuće međurezultete"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Poseban"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Prelom strane između grupa"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr "Posebni formati još uvek ne rade. Biće omogućeni u narednom izdanju."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Sažetak ispod podataka"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"Ovo će prikazati pregled po vašem izboru, tako da znate kako će izgledati pre "
-"nego što kliknete na „U redu“ da prihvatite."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Sam&o sažetak"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Prikazuje izbore formata za formate razlomaka, datuma i vremena."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignoriši prazne ćelije pri traganju za promenama"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Ovde možete dodati sufiks, kao simbol $HK, na kraj sadržaja svake ćelije u "
-"izabranom formatu."
+"<qt>Postavi vodoravan položaj sadržaja u ćeliji. \n"
+"<b>Uobičajeno</b> je podrazumevano i postavlja se prema formatu koji "
+"izaberete. \n"
+"<b>Levo</b> znači da će sadržaj biti prikazan u levom delu ćelije.\n"
+"<b>Centrirano</b> znači da će sadržaj biti u vodoravnom centru ćelije.\n"
+"<b>Desno</b> znači da će sadržaj biti prikazan u desnom delu ćelije.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "promenljiva"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Uobičajeno"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Možete kontrolisati koliko se cifara prikazuje posle decimalne zapete za "
-"brojevne vrednosti. Ovo možete izmeniti i pomoću ikona za povećanje tačnosti i "
-"smanjenje tačnosti u traci za formatiranje."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Poravnaj po centru"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Ovde možete dodati prefiks, kao simbol $, na početak sadržaja svake ćelije u "
-"izabranom formatu."
+"<qt>Postavi uspravan položaj sadržaja u ćeliji. \n"
+"<b>Vrh</b> znači da će sadržaj biti prikazan pri vrhu ćelije.\n"
+"<b>Sredina</b> znači da će sadržaj biti u uspravnoj sredini ćelije.\n"
+"<b>Dno</b> znači da će sadržaj biti prikazan pri dnu ćelije.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
-msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Možete izabrati da li se pozitivne vrednosti prikazuju sa vodećim plusom i da "
-"li se negativne vrednosti prikazuju crveno."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufiks:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefiks:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Tačnost:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Polovine 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Četvrtine 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Osmine 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Šesnaestine 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Desetine 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Stotine 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Jedna cifra 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Dve cifre 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tri cifre 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistem: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Podrazumevana širina (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Podrazumevana visina (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Preoznači"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Šara"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Podesi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Boja pozadine:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Bez boje"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Posebne liste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Lista:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Unos:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Novi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&piraj"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Sredina"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Da li stvarno želite da uklonite ovu listu?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Poravnaj na dole"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Ukloni listu"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotacija"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Prostor za unos nije prazan.\n"
-"Da li želite da nastavite?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Primeni na sve listove"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Opšte opcije"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Štampaj &mrežu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Štampaj oznaku &komentara"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Štampaj oznaku &formule"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Štampaj &objekte"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Štampaj &grafikone"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Opsezi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Štampaj opseg:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Ponavljaj kolone na svakoj strani:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Ponavljaj vrste na svakoj strani:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Skaliraj štampu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Uvećanje:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Ograniči strane:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Bez ograničenja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+"Tekst će biti zaokrenut za ugao koji ovde postavite. Pozitivne vrednosti će "
+"okretati suprotno smeru kazaljke na časovniku, a negativne u smeru."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Opseg za štampanje je pogrešan, promene se ignorišu."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Ponovljeni opsezi kolona su pogrešni, promene se ignorišu.\n"
-"Format mora biti kolona:kolona (npr. B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Opcija teksta"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Ponovljeni opsezi vrsta su pogrešni, promene se ignorišu.\n"
-"Format mora biti vrsta:vrsta (npr. 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Prenesi ubacivanjem ćelija"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Podesi KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Parametri lokaliteta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Raspored strane"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Pravopis"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Ponašanje proverivača pravopisa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TUG"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Postavke teksta-u-govor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Ažuriraj podešavanja lokaliteta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Jezik: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Podrazumevani format brojeva: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Dugačak format datuma: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Kratak format datuma: %1"
+"Ovo je dostupno samo kada je rotacija teksta 0°. \n"
+"„Prelomi tekst“ prelama tekst tako da stane u prethodnu veličinu ćelije. Ako "
+"nije uključeno, tekst će ostati u jednom redu i veličina ćelije će biti "
+"prilagođena tako da obuhvati tekst.\n"
+"„Uspravan tekst“ čini da tekst bude uspravan u ćeliji."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Format vremena: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Prelomi tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Format valute: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Uspravan tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Broj otvorenih listova na &početku:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Uvlačenje"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Kontroliše koliko će radnih listova biti napravljeno ako se pri pokretanju "
-"KSpread-a odabere opcija „Počni sa praznim dokumentom“."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "B&roj fajlova u listi skorašnjih fajlova:"
+"Postavlja veličinu uvlačenja koja se koristi kada upotrebite opcije „Povećaj "
+"uvlačenje“i „Smanji uvlačenje“ iz menija „Format“."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Kontroliše najveći broj imena fajlova koja se prikazuju kada izaberete Fajl->"
-"Otvori skorašnji."
+"Kada je popunjeno, ovo ima isti efekat kao Podaci -> Stopi ćelije. Morate "
+"imati izabrane bar dve susedne ćelije. Te susedne ćelije će biti stopljene u "
+"jednu veću.\n"
+"Ako je izabrana stopljena ćelija i ispraznite ovo, sve ćelije će povratiti "
+"svoju prvobitnu veličinu, kao pre stapanja. Efekat je isti kao kod Podaci -> "
+"Razdruži ćelije."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Au&tomatsko snimanje (min.):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Stopi ćelije"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Ne snimaj automatski"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Veličina ćelije"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Ovde možete izabrati vreme između automatskih snimanja, ili isključiti ga "
-"potpuno izborom „Ne snimaj automatski“ (prevucite klizač skroz levo)."
+"Jedinica koja se koristi ovde je ista kao u dijalogu Format -> Raspored "
+"strane..."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Pravi rezervne fajlove"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Podrazumevana visina (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Popunite ovu kućicu ako želite da se prave rezervni fajlovi. Ovo je "
-"podrazumevano popunjeno."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Prikaži &uspravnu traku klizača"
+"Ako je popunjeno, za ćeliju će biti korišćena podrazumevana visina umesto "
+"gornje vrednosti."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"Popunite ili ispraznite ovu kućicu da bi uspravna traka klizača bila prikazana "
-"ili sakrivena na svim listovima."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Postavi visinu ćelije."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Prikaži &vodoravnu traku klizača"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Podrazumevana širina (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Popunite ili ispraznite ovu kućicu da bi vodoravna traka klizača bila prikazana "
-"ili sakrivena na svim listovima."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Prikaži zaglavlje k&olone"
+"Ako je popunjeno, za ćeliju će biti korišćena podrazumevana širina umesto "
+"gornje vrednosti."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Popunite ovu kućicu da bi slova kolona bila prikazana na vrhu svakog radnog "
-"lista."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Prikaži zaglavlje v&rste"
+"Ovaj jezičak vam omogućava da zaštitite ćeliju. Sve ćelije su podrazumevano "
+"zaštićene, što znači da se sadržaj ćelije ne može menjati. Da bi zaštita "
+"ćelija bila aktivirana, takođe morate zaštiti list pomoću Alati -> Zaštiti "
+"dokument -> Zaštiti list... i zadati lozinku.\n"
+"Možete sakriti i formulu ćelije, kako biste zaštitili način na koji nešto "
+"izračunavate. I za ovo je potrebno uključiti zaštitu lista.\n"
+"Sadržaj ćelija možete sakriti pomoću „Sakrij sve“, i, već ste pogodili, i za "
+"ovo je potrebna zaštita lista.\n"
+"Više o ovim podešavanjima možete naći u korisničkom priručniku, u poglavlju "
+"o naprednim mogućnostima KSpread-a."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
-"Popunite ovu kućicu da bi brojevi vrsta bili uvek prikazani na levoj strani."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Štampanje"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Prikaži &jezičke"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Nemoj da štampaš tekst"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Ova kućica kontroliše da li se jezičci listova prikazuju na dnu radnog lista."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Prikaži traku sa &formulama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Ovde možete izabrati da prikažete ili sakrijete traku sa formulama."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Prikaži &statusnu traku"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Ispraznite ovu kućicu ako želite da sakrijete statusnu traku."
+"Ako je popunjeno, sadržaj ćelije neće biti štampan. Ako nije popunjeno "
+"(podrazumevano), sadržaj ćelije će biti štampan.\n"
+"Sadržaj možete štampati i ako je ćelija zaštićena."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Ograničenje opoziva/ponavljanja:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Zaštita"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Režim dovršavanja:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Sakrij &sve"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Omogućava vam da izaberete režim (samo) dovršavanja iz opsega koji nudi "
-"padajuća lista."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Iskačući"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Poluautomatski"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Pritisak na Enter pomera ćelijski kursor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
+"Ovo sakriva sadržaj ćelije i radi samo kada je list zaštićen. Nije bitno da "
+"li je sama ćelija zaštićena ili ne."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Dole, prva kolona"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Zaštićena"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Kada izaberete ćeliju i pritisnete taster Enter, ćelijski kursor će se pomeriti "
-"jednu ćeliju levo, desno, gore ili dole, prema tome kako odredite ovom "
-"postavkom."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Način računanja:"
+"Ako je popunjeno, sadržaj ćelije će biti zaštićen. Ovo je podrazumevano "
+"ponašanje. Da bi zaštita pojedinih ćelija radila, morate zaštititi ceo list "
+"pomoću menija Alati -> Zaštiti dokument -> Zaštiti list... Pogledajte "
+"poglavlje o naprednim mogućnostima u korisničkom priručniku KSpread-a. "
+"Sadržaj zaštićene ćelije ne može se menjati."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Ova padajuća lista se može upotrebiti za određivanje šta funkcija sažetka u "
-"statusnoj traci izračunava."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Sakrij formulu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Omogućava vam da definišete koliko uvlačenje koriste opcije Povećaj uvlačenje i "
-"Smanji uvlačenje iz menija Formatiranje."
+"Kada je ovo popunjeno, ćelija je i dalje vidljiva, ali se njen sadržaj ne "
+"vidi u traci formule. Sakrivanje formula radi samo za ćelije koje sadrže "
+"formule, tako da korisnik ne može videti formulu. I list mora biti zaštićen "
+"da bi ovo radilo."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "Korak &uvlačenja (%1):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Prikaži poruku o grešci pri unosu neispravne formule"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Smer rasporeda:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Ako je ova kućica popunjena, iskočiće poruka kad god u ćeliju unesete nešto što "
-"KSpread ne razume."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Boja &mreže:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
-msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr "Kliknite ovde da izmenite boju mreže, tj. boju ivica svake ćelije."
+"Podrazumevano je da prva kolona lista bude na levoj strani. Ako izaberete „S "
+"desna na levo“, prva kolona će biti na desnoj strani i ostale će biti "
+"dodavane s desna na levo."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Okviri strana:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Prikaži oznaku k&omentara"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Kada je stavka menija „Prikaz->Prikaži ivice strane“ uključena, ivice strane se "
-"prikazuju. Kliknite ovde da umesto podrazumevane crvene izaberete drugu boju za "
-"ivice."
+"Ako je ova kućica popunjena, ćelije koje sadrže komentare biće označene "
+"malim crvenim trouglom u gornjem desnom uglu."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Podrazumevana veličina &strane:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Koristi LC r&ežim"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"Izaberite između ponuđenih standardnih veličina podrazumevanu veličinu strane "
-"za svoj radni list.\n"
-"Podrazumevanu veličinu možete pregaziti za tekući list pomoću dijaloga „Format->"
-"Raspored strane“."
+"Ako je ova kućica popunjena, referenca ćelije levo od trake formule biće "
+"prikazana u LC režimu, npr. L2C3 umesto podrazumevanog B3. Trenutno ne "
+"deluje da je ovo od neke koristi."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Podrazumevana &orijentacija strane:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Prikaži ivice &strane"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Izaberite orijentaciju listova: portret ili pejzaž.\n"
-"Podrazumevanu orijentaciju možete pregaziti za tekući list pomoću dijaloga "
-"„Format->Raspored strane...“."
+"Ako uključite ovu opciju, ivice strane će biti iscrtane na tekućem listu. "
+"Podrazumevano one nisu prikazane. Videti ivice strane je korisno kada želite "
+"da štampate list."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Podrazumevana &jedinica za stranu:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "Promeni prvo slovo u &veliko"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Izaberite podrazumevanu jedinicu koja će se koristiti u listovima.\n"
-"Podrazumevanu jedinicu možete pregaziti za tekući list pomoću dijaloga „Format->"
-"Raspored strane...“."
+"Popunite li ovu kućicu, prvo slovo svakog teksta koji kucate biće pretvoreno "
+"u veliko."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Preskoči sve reči samo sa velikim slovima"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Sakrij nulu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Ako je popunjeno, ne proverava se pravopis reči koje su napisane samo velikim "
-"slovima. Ovo može biti korisno kada imate mnogo skraćenica, kao npr. KDE."
+"Kada je ova kućica popunjena, svaka ćelija koja sadrži nulu biće prikazana "
+"kao prazna."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Ne proveravaj velika slova u naslovu"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Prikaži &formulu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Popunite ovu kućicu ako želite da provera pravopisa ignoriše početna velika "
-"slova u naslovu, npr. Moja Sopstvena Tabela ili Moja sopstvena tabela. Ako je "
-"kućica prazna, provera pravopisa će zahtevati velika slova za imenice u "
-"naslovu."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Izgovaraj kontrolu pod pokazivačem &miša"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Izgovaraj kontrolu sa &fokusom"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Izgovaraj &oblačiće"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Izgovaraj „Š&ta je ovo“"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&Kaži da li je isključena"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Izgovaraj &prečice"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Reč koja pret&hodi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Prečica"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "Interval &ispitivanja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Područje: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite ovo ime područja?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Ukloni područje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Uredi područje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Ćelije:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "List:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Ime područja:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Promeni veličinu vrste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Promeni veličinu kolone"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Serije"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Ubaci vrednosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Uspravno ubaci serije, jednu ispod druge"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Vodoravno ubaci serije, sleva na desno"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+"Ako je ova kućica popunjena, KSpread će prikazivati formule u samim ćelijama "
+"umesto rezultata."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Linearno (2, 4, 6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Prikaži kolonu kao &brojeve"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Pravi serije od „početka“ do „kraja“ i za svaki korak dodaje vrednost "
-"obezbeđenu u „koraku“. Ovo pravi serije kod kojih je svaka vrednost za „korak“ "
-"veća od prethodne."
+"Ako je ova kućica popunjena, zaglavlja kolona biće prikazana kao brojevi "
+"umesto kao slova. Podrazumevana su slova."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrijski (2, 4, 8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Prikaži oznaku &formule"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Pravi serija od „početka“ do „kraja“ i za svaki korak množi vrednost sa "
-"vrednošću koraka. Kratko rečeno geometrijska progresija."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Početna vrednost:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Krajnja vrednost:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Vrednost koraka:"
+"Ako je ova kućica popunjena, KSpread će prikazivati mali plavi trougao u "
+"donjem levom uglu ćelija koje sadrže formulu. Ovo je korisno kada želite da "
+"zaštitite ćelije sa formulama."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Krajnja i početna vrednost moraju biti pozitivne."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Prikaži &mrežu"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Krajnja vrednost mora biti veća od početne ili korak mora biti manji od „1“."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Ni početna, ni krajnja niti vrednost koraka ne mogu biti nula."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Vrednost koraka mora biti različita od 1"
+"Ako je popunjeno, mreža (granice ćelija) će biti prikazana; ovo je "
+"podrazumevano. Ako je ispraznite, mreža će biti sakrivena."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Korak mora biti veći od nule, inače će linearne serije biti beskonačne."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Automatsko ponovno izračunavanje"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Ako je početna vrednost veća od krajnje onda korak mora biti manji od nule."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Korak je negativan."
+"Ova postavka kontroliše da li se formule automatski preračunavaju kada se "
+"promeni vrednost bilo koje ćelije od kojih formula zavisi."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Ako je korak negativan, onda početna vrednost mora biti veća od krajnje."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Odaberite skriveni list za prikazivanje:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Odaberi skrivene kolone za prikazivanje:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Odaberi skrivene vrste za prikazivanje:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Kolona: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Vrsta: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ređanje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Sortiraj &vrste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Sortiraj &kolone"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Poređaj po"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Onda po"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Kriterijum za ređanje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Prvi ključ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Koristi posebnu listu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Kopiraj &formatiranje ćelije (ivice, boje, stil teksta)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Sortiranje razlikuje velika i mala slova"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (kolona %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolona %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (vrsta %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Vrsta %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Prva vrsta sadrži zaglavlja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Prva kolona sadrži zaglavlja"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Sprecijalan prenos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Šta da prenesem"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Sve"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Sve sem okvira"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Operaciju"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Sabiranje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Oduzimanje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Množenje"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Deljenje"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Stilovi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Svi stilovi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Primenjeni stilovi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Posebni stilovi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hijerarhijski"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novi..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Izmeni..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "stil%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Međurezultati"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Ukloni sve"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Morate odabrati barem jednu kolonu za dodavanje međurezultata."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Ukupan rezultat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Kolona „%1“ "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "St.dev."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "St.dev.p."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Prom."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Uredi..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "Prom.p."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Popunjavanje"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "Očisti &sve"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Vrednosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Kriterijum ispravnosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Dozvoli:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Ceo broj"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Dužina teksta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Dozvoli razmake"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Podaci:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Minimalni datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Maksimalni datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Vreme:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Minimalno vreme:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Maksimalno vreme:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Broj:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Unosi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Upozorenje o grešci"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Prikaži poruku o grešci pri unosu neispravne vrednosti"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Akcija:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Poruka:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Pomoć za unos"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Prikaži pomoć za unos kada se ćelija izabere"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Ovo nije ispravna vrednost."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Ovo nije ispravno vreme."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Ovo nije ispravan datum."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Interner"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Tekst za prikaz:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internet adresa:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Ubaci vrste"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "El. pošta:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Komen&tar ćelije"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Lokacija fajla:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Spoljnji podaci"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Skorašnji fajl:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Nema unosa"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Vrsta"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Ćelija"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Kolona"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Ćelija:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "O&pseg štampe"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Internet adresa je prazna"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Podaci"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Poštanska adresa je prazna"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Ime fajla je prazno"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Postavke"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Odredišna ćelija je prazna"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Uredi..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Boja/okvir"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "Tolar"
diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspread.po
index a6adcfe5..7d3c454b 100644
--- a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspread.po
@@ -10,1098 +10,1417 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 06:48+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "F&yll"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Daniel Karlsson,Anders Widell"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Cellkommen&tar"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"passagen.se"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Extern data"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Sammanfoga celler"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormat"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Sammanfoga celler %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Rad"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Dela upp cell"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Kolumn"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Byt namn på arbetsblad"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Arbetsblad"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Dölj arbetsblad %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Utskriftsintervall"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Dölj arbetsblad"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Data"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Visa arbetsblad %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Visa arbetsblad"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Lägg till arbetsblad"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Färg/Kant"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Ta bort arbetsblad"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Markering av arbetsblad"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Ändra egenskaper för arbetsblad"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Markera alla blad."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Infoga kolumner"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Markera arbetsblad."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Ange sidlayout"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Rensa markering."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Ta bort länk"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Ta bort arbetsblad."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Ange länk"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Tillgängliga arbetsblad"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Ändra storlek på objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Tillgängliga arbetsblad."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Klipp ut objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>Lista över alla tillgängliga arbetsblad.</b>"
-"<br>\n"
-"För att skriva ut ett arbetsblad måste du välja ett eller flera arbetsblad i "
-"listan och använda knapparna för att infoga markerade arbetsblad i listan till "
-"höger, som anger alla arbetsblad som ska skrivas ut. "
-"<br>\n"
-"Du kan infoga ett arbetsblad så ofta du vill, på så sätt skrivs det ut fler "
-"gånger. Det kan till exempel vara användbart för mellanlägg eller titelsidor."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Ta bort objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Flytta markerat arbetsblad överst."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Infoga objekt"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Flytta markerat arbetsblad uppåt."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Ändra vinkel"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Flytta markerat arbetsblad neråt."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Flytta markerat arbetsblad underst."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Områdesnamn"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Markerade arbetsblad"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Ange områdesnamn:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Lista över arbetsblad att skriva ut i angiven ordning."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Det här namnet används redan."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Områdestexten är tom."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Cellkommentar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "lika med"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "större än"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "mindre än"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "större än eller lika med"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "mindre än eller lika med"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "mellan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "utanför området"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "skild från"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Första villkor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Andra villkor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Tredje villkor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Cellen är"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Cellstil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "skild från"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Villkorliga cellegenskaper"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Lista över arbetsblad att skriva ut.</b>"
-"<br>\n"
-"Bara arbetsbladen som listas här kommer att skrivas ut i den ordning de listas. "
-"Du kan ändra utskriftsordning med knapparna Upp och Ner. "
-"<br>\n"
-"Det är till och med möjligt att skriva ut ett arbetsblad flera gånger. Infoga "
-"bara önskat arbetsblad igen och ordna listan efter behov."
+"Om det första värdet är ett tal, måste det andra värdet också vara ett tal."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Här kan du välja teckenstil, storlek och färg, inklusive några ytterligare "
-"alternativ som understrykning eller överstrykning av text i aktuell cell. Den "
-"nedre delen av sidan ger en förhandsgranskning av det valda textformatet.\n"
-"Förvalt teckensnitt ställs in för alla celler i menyn Format -> "
-"Stilhantering med stilen som för närvarande används."
+"Om startvärdet är en sträng, måste det andra värdet också vara en sträng."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Varierande (ingen ändring)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsollidera"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funktion:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Medel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standardavvikelse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varians"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "Re&ferens:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "Angivna r&eferenser:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Beskrivning i rad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "Be&skrivning i kolumn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Ko&piera data"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lägg till"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ta bo&rt länk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Välj teckensnittets stil för cellerna som för närvarande är markerade. När du "
-"markerar flera celler med olika stilar, ställs den visade stilen in till "
-"Varierade (ingen ändring) och genom att lämna den sådan behålls alla de "
-"nuvarande stilinställningarna för varje cell. Att till exempel ändra till "
-"Romersk ändrar alla markerade cellers textstil till Romersk."
+"Området\n"
+"%1\n"
+"är för litet"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"Området\n"
+"%1\n"
+"är för stort"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"Områdena\n"
+"%1\n"
+"och\n"
+"%2\n"
+"har olika storlek"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Källtabellen överlappar måltabellen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Välj teckensnittets vikt för cellerna som för närvarande är markerade. När du "
-"markerar flera celler med olika vikter, ställs den visade vikten in till "
-"Varierade (ingen ändring) och genom att lämna den sådan behålls alla de "
-"nuvarande viktinställningarna för varje cell. Att till exempel ändra till Fet "
-"ändrar alla markerade cellers textvikt till Fet."
+"Området\n"
+"%1\n"
+" är felaktigt"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Färg:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Avskiljare"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Understruken"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorera duplicerade avgränsare"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Kommatecken"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Mellanslag"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Övriga"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Om det här är markerat blir texten i aktuell cell understruken."
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Vikt:"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Börja på rad:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Textcitationstecken:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Infogar från klippbordet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Det finns inget data på klippbordet."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Det finns ingen användbar data på klippbordet."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Infogar textfil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Kan inte öppna indatafilen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Text till kolumner"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Infoga data från databas"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Välj färg för den aktuella cellens text. Genom att klicka på färgraden får du "
-"fram KDE:s vanliga färgvalsdialogruta, där du kan välja den nya färgen."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Stryk över"
+"Användarnamn:\n"
+"(om nödvändigt)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Texten i aktuell cell blir överstruken om det här är markerat."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Värddator:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Den här rutan listar alla tillgängliga teckensnittsfamiljer. Klicka på en "
-"familj för att använda den i aktuell cell."
+"Port:\n"
+"(om nödvändigt)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Databasnamn: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Du kan se en förhandsgranskning av teckensnittet du väljer för aktuell cell."
+"Lösenord:\n"
+"(om nödvändigt)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Delsumma"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Lägg till delsumma till:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Välj tabeller:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Använd funktion:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Arbetsblad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Arbetsblad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Välj kolumner:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Vid varje ändring av:"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatyp"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "E&rsätt nuvarande delsummor"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Matcha alla av de följande (OCH)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Sid&brytning mellan grupper"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Matcha någon av de följande (ELLER)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Summering under data"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "är lika med"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&Endast summering"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "inte lika med"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ignorera tomma celler vid ändringskontroll"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "tum"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ställ in innehållets horisontella position i cellen.\n"
-"<b>Standard</b> är förval och ställs in från formatet du väljer.\n"
-"<b>Vänster</b> betyder att innehållet visas till vänster i cellen.\n"
-"<b>Centrerat</b> betyder att innehållet är i mitten horisontellt i cellen.\n"
-"<b>Höger</b> betyder att innehållet visas till höger i cellen.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "inte i"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "som"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ställ in innehållets vertikala position i cellen.\n"
-"<b>Överst</b> betyder att innehållet visas till längst upp i cellen.\n"
-"<b>Mitten</b> betyder att innehållet är i mitten vertikalt i cellen.\n"
-"<b>Underst</b> betyder att innehållet visas längst ner i cellen.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "större än"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Mitten"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "mindre än"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "större än eller lika med"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Texten visas orienterad med vinkeln du ställer in här. Positiva värden flyttar "
-"den moturs och negativa värden flyttar den medurs."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "mindre än eller lika med"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Distinkt"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Textalternativ"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Sorterad enligt"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"Det här är bara tillgängligt när rotationen är 0°.\n"
-"Radbryt text radbryter texten så att den passar i den tidigare cellstorleken. "
-"Om det inte är markerat, förblir texten på en rad och cellstorleken justeras så "
-"att texten ryms.\n"
-"Vertikal text visar texten vertikalt."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Radbryt text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikal text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Frågeinställningar"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentera"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL-fråga:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Ställ in hur mycket indentering som används i cellen när du väljer "
-"menyalternativen Format -> Öka indentering eller Format -> Minska indentering."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Infoga i område"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Sammanfoga celler"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Starta i cell"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"Om markerat får det här samma effekt som Data -> Sammanfoga celler. Minst två "
-"sammanhängande celler måste vara markerade. De sammanhängande cellerna "
-"sammanfogas då till en större.\n"
-"När en sammanfogad cell markeras och det här avmarkeras, återställs cellerna "
-"till sina ursprungliga storlekar som innan de sammanfogades. Det får samma "
-"effekt som Data -> Dela upp cell."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Sammanfoga celler"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Du kan inte ange en tabell här."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Cellstorlek"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt område."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Enheten som används här är den som ställs in i dialogrutan Format -> Sidlayout."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Du måste ange en giltig cell."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Normalhöjd (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Du har inte behörighet att ändra data i databasen."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Om markerad används normalhöjden för cellen istället för värdet ovanför."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Misslyckades med att utföra förfrågan."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Höjd:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Du får inga resultat med den här förfrågan."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Rotera innehållet i cellen."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Porten måste vara ett tal"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Normalbredd (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Ansluter till databas..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Om markerad används normalbredden för cellen istället för värdet ovanför."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Ansluten. Hämtar tabellinformation..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredd:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Den här databasen innehåller inga tabeller"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"Den här fliken gör det möjligt att ställa in cellskydd. Alla celler skyddas "
-"normalt (det betyder att cellinnehållet inte kan ändras), och för att cellskydd "
-"ska vara aktivt måste du också skydda bladet med menyn Verktyg -> "
-"Skydda dokument -> Skydda arbetsblad... och tillhandahålla ett lösenord.\n"
-"Du kan också dölja cellens formel för att skydda sättet du beräknar formeln. "
-"Det kräver också att bladet är skyddat för att fungera.\n"
-"Du kan dölja cellinnehållet med Dölj allt, och återigen krävs att bladet är "
-"skyddat.\n"
-"Du kan ta reda på mer om alla inställningarna i handboken i kapitlet Avancerad "
-"användning av Kspread."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Drivrutinen kunde inte laddas"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Utskrift"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Hämtar tabellmetadata..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Skriv inte &ut text"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Du måste välja minst en tabell."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Du måste välja minst en kolumn."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Om markerad skrivs inte cellens innehåll ut. Om den inte är markerad (förval), "
-"skrivs cellinnehållet ut.\n"
-"Observera att du kan skriva ut den även om cellen är skyddad."
+"'*' eller '?' är inte giltiga jokertecken i SQL. De riktiga ersättningarna "
+"är '%' eller '_'. Vill du ersätta dem?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Skydd"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Fler alternativ"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Dölj &allt"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Sök på hela arbetsbladet"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
-"Det här döljer cellinnehållet och fungerar bara när bladet är skyddat. Om "
-"cellen själv är skyddad eller inte spelar ingen roll."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Sök på:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "Sk&yddat"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Cellvärden"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
-"Om markerad, är cellinnehållet skyddat. Det är förvalt beteende. Du måste "
-"skydda hela bladet med menyn Verktyg -> Skydda dokument -> "
-"Skydda arbetsblad... för att det ska fungera. Se handboken för mer "
-"detaljinformation i kapitlet Avancerad användning av Kspread. När en cell är "
-"skyddad kan dess innehåll inte ändras."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Dölj formel"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Sökriktning:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Tvärs över och sedan ner"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Ner och sedan tvärs över"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Färre alternativ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Arbetsbladsstil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Välj arbetsbladsstil att använda:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Kunde inte hitta bilden %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Kunde inte ladda bilden %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Kunde inte hitta sidstil-XML-fil '%1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "Tolkningsfel i sidstil-XML-filen %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Ändra format"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Infoga funktion"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Om det här är markerat är cellen fortfarande synlig, Dess innehåll visas dock "
-"inte i formelraden. Att dölja formeln fungerar bara för celler som innehåller "
-"formler, så att användaren inte kan visa formeln. Bladet måste också vara "
-"skyddad för att det ska fungera."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametrar"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Layoutriktning:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Den här funktionen har inga parametrar."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Vänster till höger"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Beskrivning är inte tillgänglig."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Höger till vänster"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Målsök"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Värdet:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Genom att ändra cell:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Ge cell:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Start"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Nuvarande värde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Nytt värde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Cellreferensen är inte giltig."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Målvärdet är inte giltigt."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Källcellen måste innehålla ett numeriskt värde."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Målcellen måste innehålla en formel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Startar..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Iteration:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Målsökning med cellen %1 hittade en lösning:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Målsökning med cellen %1 hittade INGEN lösning."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Gå till cell"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Ange cell:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Flytta åt höger"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Flytta nedåt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Infoga rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Infoga kolumner"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Infoga celler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort alla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Flytta åt vänster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Flytta uppåt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Ta bort rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Ta bort kolumner"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Ta bort celler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Raden är full. Kan inte flytta celler till höger."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Kolumnen är full. Kan inte flytta celler nedåt."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Ärv stil:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "En stil med det här namnet finns redan."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "En stil kan inte ärva sig själv."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Stilen kan inte ärva från '%1' på grund av rekursiva referenser."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Överliggande stil finns inte."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "A&llmänt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Dataformat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Teckensnitt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Position"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Kant"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Bak&grund"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Cellskydd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Frankrike"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Cellformat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Generellt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Förval är att bladets första kolumn är till vänster. Om du väljer Höger till "
-"vänster, är den första kolumnen till höger och de övriga läggs till från höger "
-"till vänster."
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Visa k&ommentarindikering"
+"Det här är förvalt format och Kspread detekterar automatiskt den verkliga "
+"datatypen beroende på aktuell data i cellen. Normalt högerjusterar Kspread "
+"nummer, datum och tider i en cell, och vänsterjusterar allt annat."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-"Om rutan är markerad anges celler som innehåller kommentarer med en liten röd "
-"triangel i övre högra hörnet."
+"Notationen för nummer använder den notation som du väljer globalt i "
+"Inställningscentralen -> Region och handikappstöd -> Land/region och språk "
+"under fliken Siffror. Siffror högerjusteras normalt."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Använd &LC-läge"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"Om den här rutan är markerad visas cellreferensen till vänster i formelraden "
-"med LC-läge (dvs. L2C3) istället för dess normala form B3. Det verkar inte vara "
-"särskilt användbart för närvarande."
+"När du har ett nummer i aktuell cell och ändrar cellformat från Generellt "
+"till Procent, multipliceras den aktuella cellens nummer med 100 %.\n"
+"Om du till exempel skriver in 12 och ställer in cellformatet till Procent, "
+"blir numret 1 200 %. Genom att byta tillbaka till Generellt cellformat "
+"återställs det till 12.\n"
+"Du kan också använda procentikonen i formatverktygsraden."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Visa sid&kanter"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Valuta"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"Om du markerar det här alternativet ritas sidkanterna på det nuvarande bladet. "
-"Normalt visas inte sidkanterna. Det är användbart att se sidkanterna om du vill "
-"skriva ut bladet."
+"Valutaformatet konverterar numret till valutanotation med inställningarna "
+"som fastställts globalt i Inställningscentralen -> Region och handikappstöd -"
+"> Land/region och språk -> Valuta. Valutasymbolen visas, och precisionen "
+"blir den som ställts in i Inställningscentralen.\n"
+"Du kan också använda valutaikonen i formatverktygsraden för att ställa in "
+"cellformatet så att det ser ut som din aktuella valuta."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Konvertera första bokstaven till stor bokstav"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vetenskaplig"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"Markeras den här rutan, så konverteras automatiskt första bokstaven i all text "
-"som du skriver in till stor bokstav."
+"Det vetenskapliga formatet ändrar numret så att vetenskaplig notation "
+"används. Till exempel ändras 0,0012 till 1,2E-03. Genom att gå tillbaka till "
+"Generellt cellformat visas 0,0012 igen."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "Döl&j noll"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Bråk"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"Bråkformatet ändrar numret till ett bråk. Exempelvis kan 0,1 ändras till "
+"1/8, 2/16, 1/10, etc. Du definierar bråkets typ genom att välja den i fältet "
+"till höger. Om det exakta bråket inte är möjligt med bråkläget du väljer, "
+"väljes det närmaste möjliga värdet.\n"
+"Om vi exempelvis har 1,5 som nummer, och väljer Bråk och Sextondelar 1/16, "
+"är texten som visas i cellen \"1 8/16\", vilket är ett exakt bråk. Om du har "
+"1,4 som nummer i cellen och väljer Bråk och Sextondelar 1/16, visar cellen "
+"\"1 6/16\", vilket är det närmaste sextondelsbråket."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformat"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+msgid ""
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"Om den här rutan är markerad, så visas alla celler som innehåller värdet noll "
-"som tomma."
+"När du skriver in ett datum ska du använda ett av formaten som ställs in i "
+"Inställningscentralen under Region och handikappstöd -> Land/region och "
+"språk -> Tid och datum. Det finns två format som ställs in där: "
+"datumformatet och det korta datumformatet.\n"
+"Precis som du kan dra nummer neråt, kan du också dra datum neråt så får "
+"följande celler också datum."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "&Visa formel"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidsformat"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
+msgstr ""
+"Det här formaterar cellinnehållet som en tid. När du skriver in en tid ska "
+"du använda tidsformatet som ställs in i Inställningscentralen under Region "
+"och handikappstöd -> Land/region och språk -> Tid och datum. I dialogrutan "
+"för cellformat kan du ställa in hur tiden ska visas genom att välja ett av "
+"de tillgängliga tidsformaten. Förvalt format är systemformatet som ställs in "
+"i Inställningscentralen. När numret i cellen inte är vettigt som en tid, "
+"visar Kspread 00:00 med det globala formatet du har i Inställningscentralen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
msgstr ""
-"Om den här rutan är markerad visar Kspread själva formeln i celler istället för "
-"resultatet."
+"Det här formaterar cellinnehållet som en text. Det kan vara användbart om du "
+"vill att ett nummer ska behandlas som text istället för ett nummer, till "
+"exempel för ett postnummer. Att ställa in ett nummer med textformat "
+"vänsterjusterar det. När nummer formateras som text kan de inte användas i "
+"beräkningar eller formler. Det ändrar också hur cellen justeras."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Visa &kolumn som nummer"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr "Eget format fungerar inte ännu. Kommer att aktiveras i nästa utgåva."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"Om den här rutan är markerad visas kolumnrubriker som nummer istället för "
-"bokstäver. Bokstäver är förval."
+"Det här visar en förhandsgranskning av ditt val så att du kan veta vad det "
+"gör innan du klickar på knappen Ok för att verkställa det."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "V&isa formelindikering"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "Visar val av format för bråktal, datum- och tidsformat."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"Om den här rutan är markerad visar Kspread en liten blå triangel i nedre "
-"vänstra hörnet av celler som innehåller formler. Det är användbart om du vill "
-"skydda celler med formler."
+"Här kan du lägga till ett postfix som symbolen $HK i slutet av varje cells "
+"innehåll med det markerade formatet."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Visa r&utnät"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"Om markerat visas rutnätet (cellernas gränser). Det är förval. Om du avmarkerar "
-"det, döljs rutnätet."
+"Du kan styra hur många siffror som visas efter decimalkommat för numeriska "
+"värden. Det kan också ändras med Öka precision eller Minska precision i "
+"formatverktygsraden."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "Au&tomatisk omräkning"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"Här kan du lägga till ett prefix som symbolen $ i början av varje cells "
+"innehåll med det markerade formatet."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Den här inställningen styr om formler automatiskt beräknas om när värdet i "
-"någon cell de refererar till ändras."
+"Du kan välja om positiva värden visas med ett inledande plustecken och om "
+"negativa värden visas med rött."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Sammanfoga celler %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfix:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Dela upp cell"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Byt namn på arbetsblad"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precision:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Dölj arbetsblad %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Dölj arbetsblad"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Visa arbetsblad %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Visa arbetsblad"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Halvor 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Lägg till arbetsblad"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Fjärdedelar 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Ta bort arbetsblad"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Åttondelar 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Ändra egenskaper för arbetsblad"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Sextondelar 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Infoga kolumner"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Tiondelar 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Ange sidlayout"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Hundradelar 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Ta bort länk"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "En siffra 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Ange länk"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Två siffror 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Ändra storlek på objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Tre siffror 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Klipp ut objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "System: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Ta bort objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Infoga objekt"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[tt]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[tt]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Bröder, gutår!"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Heltal (som 1, 132 eller 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Ett booleskt värde (TRUE eller FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Rumänien"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Flyttal (som 1,3, 0,343 eller 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Italien"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Vilket värde som helst"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Normalbredd: (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Ett område med strängar"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Normalhöjd: (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Ett område med heltal (som 1, 132 eller 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Kant"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Ett område med booleska värden (TRUE eller FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Förval"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Ett område med flyttalsvärden (som 1,3; 0,343 eller 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Ett område med vilka värden som helst"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassa"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Returtyp: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrundsfärg:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Syntax</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Ingen färg"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametrar</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Egna listor"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Kommentar:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Typ:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Post:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Exempel</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Liknande funktioner</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "Ändr&a..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ko&piera"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1179,12 +1498,6 @@ msgstr "mar"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "maj"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "jun"
@@ -1213,6 +1526,42 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Förfaller"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "mån"
@@ -1241,11 +1590,1332 @@ msgstr "lör"
msgid "Sun"
msgstr "sön"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort den här listan?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Ta bort lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Inmatningsområdet är inte tomt.\n"
+"Vill du fortsätta?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "Verkställ på &alla blad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "S&kriv ut rutnät"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Skriv ut &kommentarindikering"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Skriv ut &formelindikering"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Skriv ut &objekt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Skriv ut &diagram"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Intervaller"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Utskriftsintervall:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Upprepa kolumner på varje sida:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Upprepa rader på varje sida:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Skala utskrift"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zooma:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Begränsa sidor:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Ingen begränsning"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Utskriftsintervall fel, ändringar ignoreras."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"Intervall för upprepning av kolumner är fel, ändringar ignoreras.\n"
+"Måste ha formatet kolumn:kolumn (t ex B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Intervall för upprepning av rader är fel, ändringar ignoreras.\n"
+"Måste ha formatet rad:rad (t ex 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Klistra in och infoga celler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Anpassa Kspread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Landsinställningar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sidlayout"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Stavning"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Rättstavningsbeteende"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTT"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Text-till-tal inställningar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Uppdatera landsinställningar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Språk: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Förvalt nummerformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Långt datumformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Kort datumformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Tidsformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Valutaformat: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Antal sidor öppna från &början:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"Styr hur många arbetsblad som kommer att skapas om alternativet Starta med "
+"tomt dokument väljes när Kspread startas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "A&ntal filer att visa i listan Senaste filer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"Styr det maximala antal filnamn som visas när du väljer Arkiv -> Öppna "
+"senaste."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "Fördröjning för spara au&tomatiskt (minuter):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Spara inte automatiskt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"Här kan du välja tiden mellan spara automatiskt, eller inaktivera funktionen "
+"helt och hållet genom att välja Spara inte automatiskt (dra skjutreglaget "
+"längst åt vänster)."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Skapa säkerhetskopior"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"Markera den här rutan om du vill att säkerhetskopior ska skapas. Den är "
+"normalt markerad."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Visa &vertikal rullningslist"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Markera eller avmarkera rutan för att visa eller dölja den vertikala "
+"rullningslisten på alla arbetsblad."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Visa &horisontell rullningslist"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Markera eller avmarkera rutan för att visa eller dölja den horisontella "
+"rullningslisten på alla arbetsblad."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Visa &kolumnhuvud"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+"Markera rutan för att visa kolumnbokstäver längs överkanten på alla "
+"arbetsblad."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Visa &radhuvud"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "Markera rutan för att visa radnummer längs vänster sida."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "V&isa flikar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"Den här kryssrutan styr om arbetsbladsflikar visas längs nederkanten på "
+"arbetsbladet."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Visa for&melverktygsrad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Här kan du välja att visa eller dölja formelverktygsraden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Visa stat&usrad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Avmarkera rutan om du vill dölja statusraden."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Gräns för ångra och gör om:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Kompletteringsläge:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"Låter dig välja det (automatiska) textkompletteringsläget från ett antal "
+"alternativ i kombinationsrutan."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuellt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Popupp"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Halvautomatisk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "Att try&cka på Enter flyttar cellmarkeringen:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Ner"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Höger"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Vänster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "Ner, första kolumnen"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"När du har markerat en cell och därefter trycker på tangenten Enter, flyttas "
+"markeringen ett steg åt vänster, höger, uppåt eller neråt, vilket bestäms av "
+"inställningen i en här kombinationsrutan."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "Beräknings&metod:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "AntalA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"Den här kombinationsrutan kan användas för att välja beräkningen som utförs "
+"av statusraden sammanfattningsfunktion."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"Låter dig definiera värdet av indenteringen som används av Öka indentering "
+"eller Minska indentering i menyn Format."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "&Indenteringssteg (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Vi&sa felmeddelande för ogiltiga formler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"Om rutan är markerad dyker en meddelanderuta upp när det du har skrivit in i "
+"en cell inte kan förstås av Kspread."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Rutnätets fär&g:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Klicka här för att ändra rutnätets färg, dvs. färgen på alla cellers kanter."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "Sid&kanter:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"När menyalternativet Visa -> Visa sidkanter är markerat, visas sidkanterna. "
+"Klicka här för att välja en annan färg för kanterna än den förvalda röda "
+"färgen."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Standardparametrar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Förvald &sidstorlek:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Välj förvald sidstorlek för arbetsbladet bland de vanligaste "
+"sidstorlekarna.\n"
+"Observera att du kan skriva över sidstorleken för nuvarande arbetsblad med "
+"dialogrutan Format -> Sidlayout."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Fö&rvald sidorientering:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portugal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Välj bladets orientering: stående eller liggande.\n"
+"Observera att du kan skriva över orienteringen för nuvarande arbetsblad med "
+"dialogrutan Format -> Sidlayout."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Förvald sid&enhet:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Välj förvald enhet som används på arbetsbladet.\n"
+"Observera att du kan skriva över enheten för nuvarande arbetsblad med "
+"dialogrutan Format -> Sidlayout."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Hoppa över alla ord med stora bokstäver"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Om markerad, stavningskontrolleras inte ord med stora bokstäver. Det kan "
+"vara användbart om du använder många förkortningar, som till exempel KDE."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Kontrollera inte ord som börjar med stor bokstav"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Markera rutan om du vill att stavningskontrollen ska ignorera ord som börjar "
+"med stor bokstav, till exempel Mitt eget arbetsblad. Om den inte är "
+"markerad, frågar stavningskontrollen efter stora bokstäver för substantiv i "
+"rubriker."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Läs upp komponenten under &muspekaren"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Läs upp komponenten med &fokus"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Läs upp verktygs&tips"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Läs upp &Vad är det här"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Läs upp om &inaktiverad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Läs upp &snabbtangenter"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Inl&ed med ordet:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Snabbtangent"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Kontrollintervall:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigera..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Område: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort det här områdesnamnet?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Ta bort område"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Redigera område"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celler:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Arbetsblad:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Områdesnamn:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Ändra storlek på rad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Ändra storlek på kolumn"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredd:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Serier"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Infoga värden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Infoga serien vertikalt, den ena under den andra"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Infoga serien horisontellt, från vänster till höger"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Linjär (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"Skapa en serie från 'start' till 'slut', och lägg till värdet som anges i "
+"steget för varje nytt värde. Det här skapar en serie där varje värde är ett "
+"'steg' större än föregående värde."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrisk (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"Skapa en serie från 'start' till 'slut', och multiplicera med värdet som "
+"anges i steget för varje nytt värde. Med steget 5, fås en lista som 5, 25, "
+"125, 625 eftersom 5 gånger 5 (steget) är lika med 25, och detta gånger 5 är "
+"lika med 125, vilket ger 625 när det multipliceras med samma värde på "
+"steget, alltså 5."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Startvärde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Slutvärde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Stegvärde:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Start- och slutvärden måste vara positiva."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Slutvärdet måste vara större än startvärdet, eller så måste steget vara "
+"mindre än '1'."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Varken start-, slut- eller stegvärdet kan vara lika med noll."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Stegvärdet måste vara skilt från 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Stegvärdet måste vara större än noll. Annars kommer den linjära serien inte "
+"att avslutas."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Om startvärdet är större än slutvärdet så måste steget vara mindre än noll."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Steget är negativt."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr "Om steget är negativt, så måste startvärdet vara större än slutvärdet."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Välj dolda arbetsblad att visa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Visa kolumner"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Välj dolda kolumner att visa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Visa rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Välj dolda rader att visa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Kolumn: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Rad: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Sortera &rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Sortera &kolumner"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortera i"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "därefter i"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Sorteringsvillkor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Första nyckel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "An&vänd egen lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Kopiera &cellformatering (kanter, färger, textstil)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Kolumn %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Kolumn %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Rad %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Rad %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Första raden innehåller rubriker"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Första kolumnen innehåller rubriker"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Klistra in special"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Klistra in vad"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Allting"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Allting utan kant"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraktion"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Stilar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Alla stilar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Tillämpade stilar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Egna stilar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarkiska"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Ändr&a..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Ta bort rader"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Stilhantering"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "stil%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delsummor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Ta bort alla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Du måste välja minst en kolumn för att lägga till delsummor."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Totalsumma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Kolumn '%1'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "Standardavvikelse"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "Standardavvikelse, population"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Varians"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "Varians, population"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Giltighet"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Rensa &allt"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Värden"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Giltighetskriteria"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Tillåt:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Textlängd"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Tillåt blanktecken"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Tidigaste datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Senaste datum:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Tidigast:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Senast:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Nummer:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Poster:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Felvarning"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Visa felmeddelande när ogiltiga värden skrivs in"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Åtgärd:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informationstyp"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Meddelande:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Inmatningshjälp"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Visa inmatningshjälp när cellen markeras"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Det här är inte ett giltigt värde."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Det här är inte en giltig tid."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Det här är inte ett giltigt datum."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Infoga länk"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Text att visa:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internet-adress:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Filplats:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Senaste fil:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Inga poster"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Cell"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Cell:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Internet-adressen är tom"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "E-postadressen är tom"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Filnamnet är tomt"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Målcellen är tom"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Egenskaper för arbetsblad"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Vänster till höger"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Höger till vänster"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Heltal (som 1, 132 eller 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Ett booleskt värde (TRUE eller FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Flyttal (som 1,3, 0,343 eller 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Vilket värde som helst"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Ett område med strängar"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Ett område med heltal (som 1, 132 eller 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Ett område med booleska värden (TRUE eller FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Ett område med flyttalsvärden (som 1,3; 0,343 eller 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Ett område med vilka värden som helst"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Returtyp: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Syntax</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametrar</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Kommentar:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Typ:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Exempel</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Liknande funktioner</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Kalkylprogrammet i Koffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "Kspread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "© 1998-2006, Kspread-gruppen"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "maj"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Länken pekar på programmet eller skriptet '%1'.\n"
"Illasinnade program kan skada din dator. Är du säker på att du vill köra "
@@ -1367,21 +3037,22 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Ogiltigt dokument. Förväntade mimetyp application/x-kspread eller "
"application/vnd.kde.kspread, fick %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Det här dokumentet skapades med en nyare version av Kspread (syntaxversion: "
"%1)\n"
-"Att öppna det i den här versionen av Kspread, gör att en del information kan gå "
-"förlorad."
+"Att öppna det i den här versionen av Kspread, gör att en del information kan "
+"gå förlorad."
#: kspread_doc.cc:1099
msgid "File Format Mismatch"
@@ -1395,2463 +3066,2458 @@ msgstr "Stilar kunde inte laddas."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Ogiltigt dokument. Ingen mapptagg."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "dollar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Karibien"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Förenta staterna"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "pund"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "algerisk dinar"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanska Samoa"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "US dollar"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "andorransk pesetas"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "östkaribisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua och Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "östkaribisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "argentinsk peso"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "armenisk dram"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "arubagulden"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "australisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "schilling"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "öS"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "azerisk manat"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "bahamansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "bahrainsk dinar"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "barbadisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "vitrysk rubel"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "BYR"
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "franc"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "belizisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZD"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA-franc"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "bermudisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "indisk rupie"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "boliviano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "BOB"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnien och Hercegovina"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "konvertibel bosnisk-hercegovinsk mark"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetön"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "norsk krona"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "brasiliansk real"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "BRL"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brittiska territoriet i Indiska Oceanen"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruneidollar"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "bulgarisk lev"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "burundisk franc"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodja"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA-franc"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "kanadensisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "kapverdisk escudo"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanöarna"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "kaymansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanska Republiken"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "chilensk peso"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "CLP"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "chilenska Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "yuan renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Julön"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosöarna"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "colombiansk peso"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "COP"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Komorerna"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "komorisk franc"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Demokratiska republiken Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "kongolesisk franc"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooköarna"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "nyzeeländsk dollar"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "costarikansk colón"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "CRC"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskusten"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "kroatisk kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "HRK"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Kubansk Peso"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "cypriotiskt pund"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "tjeckisk koruna"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "SKK"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "dansk krona"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "djiboutisk franc"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republiken"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "dominikansk peso"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Östtimor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "escudo från Östtimor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "egyptiskt pund"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "salvadoransk colón"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialguinea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "estnisk krona"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "etiopisk birr"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falklandsöarna"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falklandspund"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Färöarna"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "fijiansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Finska mark"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "FMK"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Guyana"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franska Polynesien"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP-franc"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "De franska territorierna i södra Indiska oceanen"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Tyska mark"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DEM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "gibraltiskt pund"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "grekisk drakma"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "GTQ"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Guineafranc"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea-Bissau peso"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "guyansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heardön och McDonaldöarna"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Heliga stolen (Vatikanstaten)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "HNL"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongdollar"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "HUF"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "isländsk krona"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "ISK"
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Indien"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "indonesisk rupiah"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "IDR"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Islamiska republiken Iran"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "iransk rial"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "irakisk dinar"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "ny shekel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "lire"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "ITL"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "jamaikansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "JMD"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "jordansk dinar"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "kenyansk shilling"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Demokratiska folkrepubliken Korea"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "nordkoreansk won"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Republiken Korea"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "kuwaitisk dinar"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Demokratiska folkrepubliken Laos"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "lettländsk lats"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "LVL"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "libanesiskt pund"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "liberiansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Socialistiska folkliga libyska arabiska stor-Jamahiriya"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "libysk dinar"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "schweizisk franc"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "litauisk litas"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "LTL"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "f.d. jugoslaviska republiken Makedonien"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "denar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "madagaskisk franc"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "malawisk kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ringgit"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "rufiyaa"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "maltesisk lira"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallöarna"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "mauritisk rupie"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "mexikansk peso"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "mexikansk Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronesiska federationen"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Republiken Moldavien"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "moldavisk leu"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "marockansk dirham"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "namibisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "nepalesisk rupie"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "nederländsk florin"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "NLG"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederländska Antillerna"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Antillergulden"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nya Caledonien"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "cordoba"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolkön"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordmarianerna"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "norsk krona"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "omansk rial"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "pakistansk rupie"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nya Guinea"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "PVG"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "ny sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerna"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "filippinsk peso"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "zloty"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "PLN"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "portugisisk escudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "PTE"
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "qatarisk rial"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "rumänsk leu"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "ROL"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ryska federationen"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "rysk rubel"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "rwandisk franc"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Saint Helena-pund"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Christopher och Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre och Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tomé och Príncipe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "saudiarabisk riyal"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerna"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "seychellisk rupie"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "singaporiansk dollar"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "slovakisk koruna"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "SKK"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonöarna"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Salomondollar"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "somalisk shilling"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "spansk peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "ESP"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "srilankesisk rupie"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "sudanesisk dinar"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "surinamesisk gulden"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard och Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "svensk krona"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Arabrepubliken Syrien"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "syriskt pund"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "ny taiwanesisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Förenade republiken Tanzania"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "tanzanisk shilling"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad och Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad och Tobago-dollar"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TTD"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisien"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "tunisisk dinar"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiet"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "turkisk lira"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TRL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "turkmensk manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks- och Caicosöarna"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "ugandisk shilling"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Förenade Arabemiraten"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE dirham"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "pund sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "US dollar (nästa dag)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "US dollar (samma dag)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "uruguyansk peso"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "uzbekisk sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Jungfruöarna"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis och Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Västsahara"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "yemenitisk rial"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavien"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "jugoslavisk dinar"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "zimbabwisk dollar"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuellt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatiskt"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3870,6 +5536,41 @@ msgstr "EM"
msgid "AM"
msgstr "FM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Ändra storlek på objekt"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Diagram"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Bild"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Ta bort objekt"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "Egenska&per"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Skydda arbetsblad"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Vertikal text"
@@ -3918,10 +5619,6 @@ msgstr "Öka indentering"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Minska indentering"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Standardparametrar"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Flytta objekt"
@@ -3930,7 +5627,6 @@ msgstr "Flytta objekt"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Ogiltigt dokument. Namn på arbetsblad är tomt."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "sida"
@@ -3995,19 +5691,15 @@ msgstr "Infoga rader"
msgid "Change Text"
msgstr "Ändra text"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Ändra format"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Ändra vinkel"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort rader"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Drag och släpp"
@@ -4032,6 +5724,11 @@ msgstr "Ta bort cell"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Villkorliga cellegenskaper"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in vad"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Klistra in och infoga"
@@ -4040,10 +5737,6 @@ msgstr "Klistra in och infoga"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Stil på cell"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Infoga data från databas"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Cellformat..."
@@ -4060,6 +5753,11 @@ msgstr "Egenska&per"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Återställ till förvalt format."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Understruken"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Stryk över"
@@ -4372,10 +6070,6 @@ msgstr "Villkorliga cellegenskaper..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Ange cellformatering baserat på vissa villkor."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Villkorliga cellegenskaper"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Ta bort villkorlig cellformatering."
@@ -4388,10 +6082,6 @@ msgstr "Giltighet..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Ange tester för att bekräfta att data är giltigt."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Giltighet"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Ta bort giltighetstesterna för den här cellen."
@@ -4412,10 +6102,6 @@ msgstr "Ta bo&rt kommentar"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Ta bort den här cellens kommentar."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Ändra storlek på kolumn..."
@@ -4460,10 +6146,6 @@ msgstr "Utjämna kolumn"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Ändrar storlek på markerade kolumner så att de får samma storlek."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Visa kolumner"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Visa dolda kolumner i markeringen."
@@ -4512,10 +6194,6 @@ msgstr "Utjämna rad"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Ändrar storlek på markerade rader så att de får samma storlek."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Visa rader"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Visa dolda rader i markeringen."
@@ -4528,10 +6206,6 @@ msgstr "Justera rad och kolumn"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Justera rad/kolumn-storleken så att innehållet får plats."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Egenskaper för arbetsblad"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Ändra egenskaper för aktuellt arbetsblad."
@@ -4544,6 +6218,11 @@ msgstr "Infoga arbetsblad"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Infoga ett nytt arbetsblad."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Arbetsblad"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Ta bort det aktiva arbetsbladet."
@@ -4631,7 +6310,8 @@ msgstr "S&pecialtecken..."
#: kspread_view.cc:867
msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
msgstr ""
-"Infoga en eller flera symboler eller bokstäver som inte finns på tangentbordet."
+"Infoga en eller flera symboler eller bokstäver som inte finns på "
+"tangentbordet."
#: kspread_view.cc:869
msgid "&Object"
@@ -4817,10 +6497,6 @@ msgstr "&Ner"
msgid "&Up"
msgstr "&Upp"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Stilhantering"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Redigera och organisera cellstilar."
@@ -4849,6 +6525,11 @@ msgstr "Infoga en funktion."
msgid "Others..."
msgstr "Andra..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsollidera..."
@@ -4988,70 +6669,30 @@ msgstr "Anpassa Kspread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Ange diverse alternativ i Kspread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Inget"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Ingen beräkning"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Summa"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Beräkna med summa."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Beräkna med minimum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Beräkna med maximum."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Medel"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Beräkna med medelvärde."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Beräkna med antalet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "AntalA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Beräkna med antalA."
@@ -5094,8 +6735,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Ispell verkar ha kraschat."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Området är för stort."
@@ -5104,7 +6745,7 @@ msgstr "Området är för stort."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Du måste välja flera celler."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Du kan inte ta bort ett skyddat arbetsblad."
@@ -5116,18 +6757,15 @@ msgstr "Du kan inte gömma det sista synliga arbetsbladet."
msgid "Cut Objects"
msgstr "Klipp ut objekt"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Infoga länk"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Redigera länk"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Inga databasdrivrutiner tillgängliga. För att använda funktionen måste du "
"installera nödvändiga Qt 3 databasdrivrutiner."
@@ -5145,63 +6783,64 @@ msgstr "Ingenting att skriva ut för arbetsbladet %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Skydda dokument"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Skydda inte dokument"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Lösenordet är felaktigt."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Skydda arbetsblad"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Skydda inte arbetsblad"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Justera kolumn"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Justera rad"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Urvalslista..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenska&per"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Skapa stil från cell"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Ange namn:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Stilnamnet kan inte vara tomt."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "En stil med det här namnet finns redan."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Området är för stort."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Ingen diagramkomponent registrerad"
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Du kan inte ta bort det enda arbetsbladet."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5209,46 +6848,42 @@ msgstr ""
"Du är på väg att ta bort det aktiva arbetsbladet.\n"
"Vill du fortsätta?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Arbetsbladsnamnet innehåller felaktiga tecken. Bara siffror och bokstäver är "
"tillåtna."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Ändra arbetsbladsnamn"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Arbetsbladsnamnet kan inte vara tomt."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Det här namnet används redan."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Summa: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Medel: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Min: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Max: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Antal: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "AntalA: "
@@ -5272,6 +6907,43 @@ msgstr "Justera kolumner"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Justera rader"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Valutaformat"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Ändra kantfärg"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Ändra text"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Ändra format"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Ändra värde"
@@ -5284,10 +6956,6 @@ msgstr "Ange listformel"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5304,61 +6972,52 @@ msgstr "Cirkel"
msgid "Depend"
msgstr "Beroende"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Konvertering"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Booleskt värde att konvertera"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
"Funktionen BOOL2STRING() returnerar ett strängvärde för ett givet booleskt "
-"värde. Den här metoden är avsedd för att använda ett booleskt värde i metoder "
-"som kräver en sträng."
+"värde. Den här metoden är avsedd för att använda ett booleskt värde i "
+"metoder som kräver en sträng."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(värde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(True) returnerar \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(False) returnerar \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banan\"))) returnerar TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Heltalsvärde att konvertera"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5366,222 +7025,190 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"Funktionen INT2BOOL() returnerar ett booleskt värde för ett givet heltal. Den "
-"här metoden är avsedd för att använda ett heltal i metoder som kräver ett "
-"booleskt värde. Den accepterar bara 0 eller 1. Om något annat värde anges, "
-"returneras FALSE."
+"Funktionen INT2BOOL() returnerar ett booleskt värde för ett givet heltal. "
+"Den här metoden är avsedd för att använda ett heltal i metoder som kräver "
+"ett booleskt värde. Den accepterar bara 0 eller 1. Om något annat värde "
+"anges, returneras FALSE."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(värde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) returnerar TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) returnerar FALSE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1), false) returnerar true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-"Funktionen BOOL2INT() returnerar ett heltal för ett givet booleskt värde. Den "
-"här metoden är avsedd för att använda ett booleskt värde i metoder som kräver "
-"ett heltal."
+"Funktionen BOOL2INT() returnerar ett heltal för ett givet booleskt värde. "
+"Den här metoden är avsedd för att använda ett booleskt värde i metoder som "
+"kräver ett heltal."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(värde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) returnerar 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Nummer att konvertera till sträng"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"Funktionen NUM2STRING() returnerar ett strängvärde för ett givet tal. Observera "
-"att Kspread kan konvertera tal till strängar automatiskt vid behov, så "
-"funktionen ska sällan behöva användas."
+"Funktionen NUM2STRING() returnerar ett strängvärde för ett givet tal. "
+"Observera att Kspread kan konvertera tal till strängar automatiskt vid "
+"behov, så funktionen ska sällan behöva användas."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(värde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) returnerar \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2,05) returnerar \"2,05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-"Funktionen STRING() returnerar ett strängvärde för ett givet tal. Den är samma "
-"som funktionen NUM2STRING."
+"Funktionen STRING() returnerar ett strängvärde för ett givet tal. Den är "
+"samma som funktionen NUM2STRING."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "En sträng med ett tecken att konvertera"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Funktionen CHARTOASCII() returnerar ASCII-koden för det givna tecknet."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(värde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") returnerar 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) är ett fel. Tecknet måste anges inom citationstecken."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "ASCII-värden att konvertera"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
"Funktionen ASCIITOCHAR() returnerar tecknet för varje angiven ASCII-kod"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(värde)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) returnerar \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returnerar \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Värde i x"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Värde i y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"Funktionen POLR() returnerar radien motsvarande en punkt i ett kartesiskt "
"koordinatsystem."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(x;y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) returnerar 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) returnerar 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5590,193 +7217,156 @@ msgstr ""
"Funktionen POLA() returnerar vinkeln (i radianer) motsvarande en punkt i ett "
"kartesiskt koordinatsystem."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(x;y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) returnerar 0,78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) returnerar 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) returnerar 1,5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Radie"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Vinkel (radianer)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funktionen CARX() returnerar x-positionen motsvarande en punkt i ett polärt "
"koordinatsystem."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(radie;vinkel)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1,5707) returnerar 0,00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) returnerar 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Funktionen DECSEX() konverterar ett flyttalsvärde till tidsvärde."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1,6668) returnerar 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7,8) returnerar 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-"Funktionen SEXDEC() returnerar decimalvärdet. Du kan också ange ett tidsvärde."
+"Funktionen SEXDEC() returnerar decimalvärdet. Du kan också ange ett "
+"tidsvärde."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(tidsvärde) eller SEXDEC(timmar;minuter;sekunder)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) returnerar 1,0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") returnerar 8,08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Funktionen CARX() returnerar y-positionen motsvarande en punkt i ett polärt "
"koordinatsystem."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(radie;vinkel)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1,5707) returnerar 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) returnerar 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5785,106 +7375,95 @@ msgstr ""
"Funktionen ROMAN() returnerar talet i romerskt format. Funktionen accepterar "
"endast positiva heltal."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(tal)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) returnerar \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) returnerar\"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Tal"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Funktionen ARABIC() konverterar ett romerskt tal till ett nummer."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(tal)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") returnerar 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") returnerar 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Databas"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Intervall anger databasen"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Sträng anger kolumnen i databasen"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Intervall anger villkoren"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Summerar tal i en kolumn i en databas angiven av en uppsättning villkor."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5893,88 +7472,76 @@ msgstr ""
"Beräknar medelvärdet i en kolumn i en databas angiven av en uppsättning "
"villkor, för värden som är tal"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Räknar celler som innehåller numeriska värden i en kolumn i en databas angiven "
-"av en uppsättning villkor."
+"Räknar celler som innehåller numeriska värden i en kolumn i en databas "
+"angiven av en uppsättning villkor."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Räknar celler som innehåller numeriska eller alfanumeriska värden i en kolumn i "
-"en databas angiven av en uppsättning villkor."
+"Räknar celler som innehåller numeriska eller alfanumeriska värden i en "
+"kolumn i en databas angiven av en uppsättning villkor."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Returnerar ett ensamt värde från en kolumn i en databas angiven av en "
-"uppsättning villkor. Funktionen returnerar ett fel om inget värde, eller mer än "
-"ett värde finns."
+"uppsättning villkor. Funktionen returnerar ett fel om inget värde, eller mer "
+"än ett värde finns."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5983,329 +7550,272 @@ msgstr ""
"Returnerar det största värdet i en kolumn i en databas angiven av en "
"uppsättning villkor."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Returnerar det minsta värdet i en kolumn i en databas angiven av en uppsättning "
-"villkor."
+"Returnerar det minsta värdet i en kolumn i en databas angiven av en "
+"uppsättning villkor."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Returnerar produkten av alla numeriska värden i en kolumn i en databas angiven "
-"av en uppsättning villkor."
+"Returnerar produkten av alla numeriska värden i en kolumn i en databas "
+"angiven av en uppsättning villkor."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Returnerar en uppskattning av standardavvikelsen för en population baserad på "
-"ett urval med användning av alla värden i en kolumn i en databas angiven av en "
-"uppsättning villkor."
+"Returnerar en uppskattning av standardavvikelsen för en population baserad "
+"på ett urval med användning av alla värden i en kolumn i en databas angiven "
+"av en uppsättning villkor."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"Returnerar den beräknade standardavvikelse baserat på hela populationen med "
"användning av alla numeriska värden i en kolumn i en databas angiven av en "
"uppsättning villkor."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Returnerar en uppskattning av variansen för en population baserad på ett urval "
-"med användning av alla värden i en kolumn i en databas angiven av en "
+"Returnerar en uppskattning av variansen för en population baserad på ett "
+"urval med användning av alla värden i en kolumn i en databas angiven av en "
"uppsättning villkor."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Returnerar den beräknade variansen baserat på hela populationen med användning "
-"av alla värden i en kolumn i en databas angiven av en uppsättning villkor."
+"Returnerar den beräknade variansen baserat på hela populationen med "
+"användning av alla värden i en kolumn i en databas angiven av en uppsättning "
+"villkor."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Databas; \"Rubrik\"; Villkor)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Lön\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Intervall som innehåller pivåtabellen"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Namn på fältet som du vill ha summering för"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Hämtar summering från en pivåtabell."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Databas; \"Försäljning\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "uDatum och tid"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Metod (valfri)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"Funktionen WEEKDAY() returnerar veckodagen för ett givet datum. Om metoden är 1 "
-"(förvalt), returnerar WEEKDAY() 1 för söndag, 2 för måndag, ... Om metoden är "
-"2, så är måndag 1, tisdag 2, .. och om metoden är 3, så returnerar WEEKDAY() 0 "
-"för måndag, 1 för tisdag, ..."
+"Funktionen WEEKDAY() returnerar veckodagen för ett givet datum. Om metoden "
+"är 1 (förvalt), returnerar WEEKDAY() 1 för söndag, 2 för måndag, ... Om "
+"metoden är 2, så är måndag 1, tisdag 2, .. och om metoden är 3, så "
+"returnerar WEEKDAY() 0 för måndag, 1 för tisdag, ..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(datum; metod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAYS(\"2002-02-22\", 2) returnerar 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Datum1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Datum2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metod"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"Funktionen DAYS360() returnerar antalet dagar från datum1 till datum2 med "
"användning av en 360 dagars kalender, där alla månader antas ha 30 dagar. Om "
"metod är FALSE (normalvärdet) så används den amerikanska metoden, annars den "
"europeiska."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(datum1; datum2; metod)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2002-02-22\"; \"2002-04-21\"; FALSE) returnerar 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr ""
-"Funktionen TIMEVALUE() returnerar ett nummer (mellan 0 och 1) som representerar "
-"tiden under dagen."
+"Funktionen TIMEVALUE() returnerar ett nummer (mellan 0 och 1) som "
+"representerar tiden under dagen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returnerar 0,42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"Funktionen DATEVALUE returnerar ett tal som representerar dagen, dvs. antal "
"dagar som har förflutit sedan 31 december, 1899."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2002-02-222\") returnerar 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Månader"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6314,172 +7824,147 @@ msgstr ""
"Funktionerna EDATE returnerar datumet som anges av ett givet datum och ett "
"antal månader före eller efter datumet."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(datum;månader)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2002-02-22\";3) returnerar \"2002-05-22\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"2002-03-31\"; -1) returnerar \"2002-02-28\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
"Funktionerna EOMONTH returnerar sista dagen under månaden som anges av ett "
"datum och antalet månader från det datumet."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTHS(datum; månader)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2002-02-22\"; 3) returnerar \"2002-05-31\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2002-03-12\"; -1) returnerar \"2002-02-26\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2002-03-12\"; 0) returnerar \"2002-03-31\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"Funktionerna YEAR returnerar året för ett datum. Om ingen parameter anges, "
"returneras innevarande år."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2002-02-22\") returnerar 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323,1285) returnerar 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"Funktionerna MONTH() returnerar månaden för ett datum. Om ingen parameter "
"anges, returneras innevarande månad."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002-02-22\") returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323,1285) returnerar 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Funktionerna DAY returnerar dagen för ett datum. Om ingen parameter anges, "
"returneras innevarande dag."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2002-02-22\") returnerar 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323,1285) returnerar 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"Funktionen HOUR() returnerar timmen för ett datum. Om ingen parameter anges, "
"returneras innevarande timme."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") returnerar 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0,1285) returnerar 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6488,26 +7973,22 @@ msgstr ""
"Funktionen MINUTE returnerar minuterna för en tid. Om ingen parameter anges, "
"returneras ."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") returnerar 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0,1234) returnerar 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6516,543 +7997,472 @@ msgstr ""
"Funktionen SECOND returnerar sekunden för en given tid. Om ingen parameter "
"anges, returneras innevarande sekund."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") returnerar 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0,1234) returnerar 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "Första (tidigaste) datumvärdet"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Andra datumvärdet"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Beräkningsläge"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"Funktionen WEEKS() returnerar skillnaden mellan två datum i veckor. Den tredje "
-"parametern anger beräkningsläget: Om läget är 0, så returnerar WEEKS() det "
-"maximalt möjliga antalet veckor mellan datumen. Om läget är 1, så returnerar "
-"den bara antalet hela veckor mellan datumen."
+"Funktionen WEEKS() returnerar skillnaden mellan två datum i veckor. Den "
+"tredje parametern anger beräkningsläget: Om läget är 0, så returnerar "
+"WEEKS() det maximalt möjliga antalet veckor mellan datumen. Om läget är 1, "
+"så returnerar den bara antalet hela veckor mellan datumen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(datum2; datum1; läge)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-02-18\", \"2002-02-26\", 0) returnerar 1, eftersom det finns en "
"vecka och en dag mellan datumen"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-19-02\", \"2002-19-02\", 1) returnerar 0, eftersom det inte finns "
-"en hel vecka mellan datumen, med början på veckans första dag (måndag eller "
-"söndag, beroende på landsinställningarna)"
+"WEEKS(\"2002-19-02\", \"2002-19-02\", 1) returnerar 0, eftersom det inte "
+"finns en hel vecka mellan datumen, med början på veckans första dag (måndag "
+"eller söndag, beroende på landsinställningarna)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"Funktionen MONTHS() returnerar skillnaden mellan två datum i månader. Den "
-"tredje parametern anger beräkningsläget: Om läget är 0, så returnerar MONTHS() "
-"det maximalt möjliga antalet månader mellan datumen. Om läget är 1, så "
-"returnerar den bara antalet hela månader mellan datumen."
+"tredje parametern anger beräkningsläget: Om läget är 0, så returnerar "
+"MONTHS() det maximalt möjliga antalet månader mellan datumen. Om läget är 1, "
+"så returnerar den bara antalet hela månader mellan datumen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(datum2; datum1; läge)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\", \"2002-02-26\", 0) returnerar 1, eftersom det finns en "
-"månad och 8 dagar mellan datumen"
+"MONTHS(\"2002-01-18\", \"2002-02-26\", 0) returnerar 1, eftersom det finns "
+"en månad och 8 dagar mellan datumen"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\", \"2002-02-26\", 1) returnerar 0, eftersom det inte finns "
-"en hel månad mellan datumen, med början på månadens första dag"
+"MONTHS(\"2002-01-19\", \"2002-02-26\", 1) returnerar 0, eftersom det inte "
+"finns en hel månad mellan datumen, med början på månadens första dag"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"Funktionen YEARS() returnerar skillnaden mellan två datum i år. Den tredje "
"parametern anger beräkningsläget: Om läget är 0, så returnerar YEARS() det "
"maximalt möjliga antalet år mellan datumen. Om läget är 1, så returnerar den "
"bara antalet hela år, med början på första januari och slut på 31 december."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(datum2; datum1; läge)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\", \"2002-02-26\", 0) returnerar 1, eftersom det finns ett "
-"år och 7 dagar mellan datumen"
+"YEARS(\"2001-02-19\", \"2002-02-26\", 0) returnerar 1, eftersom det finns "
+"ett år och 7 dagar mellan datumen"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\", \"2002-02-26\", 1) returnerar 0, eftersom det inte finns "
-"ett helt år mellan datumen, med början på årets första dag"
+"YEARS(\"2002-02-19\", \"2002-02-26\", 1) returnerar 0, eftersom det inte "
+"finns ett helt år mellan datumen, med början på årets första dag"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Funktionen DAYS() returnerar skillnaden mellan två datum i dagar."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(datum2; datum1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\", \"2002-02-26\") returnerar 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Månad"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "Funktionen DAYOFYEAR() returnerar dagens nummer under året (1...365)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(år;månad;datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) returnerar 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) returnerar 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "Funktionen DATE() returnerar datumet formaterat med lokala parametrar."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(år;månad;datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) returnerar Fredag 5 Maj 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "Funktionen TIME() returnerar tiden formaterad med lokala parametrar."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(timmar;minuter;sekunder)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) returnerar 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;2) returnerar 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) returnerar 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "Funktionen HOURS() returnerar timmarna i ett tidsuttryck."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") returnerar 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "Funktionen ISLEAPYEAR() returnerar True om angivet år är ett skottår."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"Funktionen DAYSINMONTH() returnerar antalet dagar i angiven månad och år."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(år;månad)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) returnerar 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "Funktionen DAYSINYEAR() returnerar antalet dagar i angivet år."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) returnerar 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Funktionen WEEKSINYEAR() returnerar antalet veckor i angivet år."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) returnerar 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "Funktionen MINUTES() returnerar minuterna i ett tidsuttryck."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") returnerar 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "Funktionen SECONDS() returnerar sekunderna i ett tidsuttryck."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(tid)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Dagens nummer i veckan (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"Funktionen DAYNAME() returnerar namnet på veckodagen (1..7). I vissa länder "
"börjar veckan på måndagen, i andra länder är söndagen den första dagen."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(veckodag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) returns måndag (om veckan börjar på måndag)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Månadens nummer (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Funktionen MONTHNAME() returnerar namnet på månaden (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(tal)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) returnerar maj"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"Funktionen CURRENTDATE() returnerar det aktuella datumet. Den är ekvivalent med "
-"funktionen TODAY."
+"Funktionen CURRENTDATE() returnerar det aktuella datumet. Den är ekvivalent "
+"med funktionen TODAY."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() returnerar \"Lördag 13 april 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Funktionen TODAY() returnerar dagens datum."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() returnerar \"lördag den 13 april 2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
-"Funktionen NOW() returnerar dagens datum. Den är identisk med CURRENTDATETIME, "
-"och tillhandahålls för att fungera ihop med andra program."
+"Funktionen NOW() returnerar dagens datum. Den är identisk med "
+"CURRENTDATETIME, och tillhandahålls för att fungera ihop med andra program."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() returnerar \"lördagen den 13 april 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr ""
"Funktionen CURRENTDATETIME() returnerar det aktuella datumet och tiden."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() returnerar \"Lördag 13 april 2002 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -7061,163 +8471,141 @@ msgstr ""
"Funktionen CURRENTTIME() returnerar den aktuella tiden formaterad med "
"lokalaparametrar."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() returnerar \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
"Funktionen EASTERSUNDAY() returnerar datumet som motsvarar påsksöndagen för "
"året som anges som parameter."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(år)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) returnerar \"20 april 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"Funktionen ISOWEEKNUM() returnerar veckonumret då datumet infaller. Observera "
-"att funktionen följer ISO8601-standarden: en vecka börjar alltid på en måndag, "
-"och slutar på en söndag. Första veckan under ett år är veckan som innehåller "
-"årets första torsdag."
+"Funktionen ISOWEEKNUM() returnerar veckonumret då datumet infaller. "
+"Observera att funktionen följer ISO8601-standarden: en vecka börjar alltid "
+"på en måndag, och slutar på en söndag. Första veckan under ett år är veckan "
+"som innehåller årets första torsdag."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(datum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) returnerar 51 när A1 är \"21:a dec\"."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenjörsformat"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Bas"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Precision"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"Funktionen BASE() konverterar ett tal från bas 10 till ett strängvärde med en "
-"bas för resultatet från 2 till 36."
+"Funktionen BASE() konverterar ett tal från bas 10 till ett strängvärde med "
+"en bas för resultatet från 2 till 36."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(nummer;bas;noggrannhet)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) returnerar \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123,47;16;6) returnerar \"7B,7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Där funktionen utvärderas"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Funktionens ordning"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
"Funktionen BESSELI() returnerar den modifierade Bessel-funktionen ln(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0,7;3) returnerar 0,007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "Funktionen BESSELJ() returnerar Bessel-funktionen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0,89;3) returnerar 0,013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
@@ -7226,20 +8614,17 @@ msgstr ""
"Funktionen BESSELK() returnerar den modifierade Bessel-funktionen, som "
"motsvarar Bessel-funktionen utvärderad för rent imaginära argument."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) returnerar 397,95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
@@ -7248,32 +8633,27 @@ msgstr ""
"Funktionen BESSELY() returnerar den modifierade Bessel-funktionen, som också "
"kallas Weber-funktionen eller Neumann-funktionen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) är lika med 0,215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Från enhet"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Till enhet"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7282,20 +8662,18 @@ msgstr ""
"Funktionen CONVERT() returnerar en konvertering från ett måttsystem till ett "
"annat."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"Massenheter som stöds: g (gram), sg (stycken), lbm (pund), u (atommassa), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (bruttoregisterton)."
+"Massenheter som stöds: g (gram), sg (stycken), lbm (pund), u (atommassa), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (bruttoregisterton)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7304,1063 +8682,925 @@ msgstr ""
"Längdenheter som stöds: m (meter), in (tum), ft (fot), mi (engelsk mil), Nmi "
"(sjömil), ang (Ångström), parsec, lightyear (ljusår)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Tryckenheter som stöds: Pa (Pascal), atm (atmosfärer), mmHg (millimeter "
"kvicksilver), psi (pund per kvadrattum), Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Kraftenheter som stöds: N (Newton), dyn, pund."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"Energienheter som stöds: J (Joule), e (erg), c (termodynamisk kalori), cal "
"(kalori), eV (elektronvolt), HPh (hästkraftstimme), Wh (watt-timme), flb "
"(fot-pund), BTU (Brittisk termisk enhet)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Effektenheter som stöds: W (Watt), HP (hästkraft), PS (metrisk hästkraft)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Magnetiska enheter som stöds: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "Temperaturenheter som stöds: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
"Volymenheter som stöds: l (liter), tsp (tesked), tbs (matsked), oz (ounce "
"vätska), cup (kopp), pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel (tunna), m3 "
"(kubikmeter), mi3 (engelska mil i kubik), Nmi3 (sjömil i kubik), in3 "
"(kubiktum), ft3 (kubikfot), yd3 (kubikyard)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"Ytenheter som stöds: m2 (kvadratmeter), mi2 (engelska mil i kvadrat), Nmi2 "
-"(sjömil i kvadrat), in2 (kvadrattum), ft2 (kvadratfot), yd2 (yard i kvadrat), "
-"acre (tunnland), ha (hektar)."
+"(sjömil i kvadrat), in2 (kvadrattum), ft2 (kvadratfot), yd2 (yard i "
+"kvadrat), acre (tunnland), ha (hektar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-"Hastighetsenheter som stöds: m/s (meter per sekund), m/h (meter per timme), mph "
-"(engelska mil per timme), kn (knop)."
+"Hastighetsenheter som stöds: m/s (meter per sekund), m/h (meter per timme), "
+"mph (engelska mil per timme), kn (knop)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
-msgstr ""
-"För enheter i metersystemet kan vilket som helst av följande prefix användas: E "
-"(exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, "
-"1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hekto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
-"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+msgstr ""
+"För enheter i metersystemet kan vilket som helst av följande prefix "
+"användas: E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), "
+"M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hekto, 1E+02), e (deka, 1E+01), d "
+"(deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (mikro, 1E-06), n "
+"(nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Tal; Från enhet; Till enhet)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") är lika med 89,6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") är lika med 1,3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") är lika med 33,0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Undre gräns"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Övre gräns"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "Funktionen ERF() returnerar felfunktionen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Undre gräns; Övre gräns)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0,4) är lika med 0,42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Funktionen ERFC() returnerar den komplementära felfunktionen."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Undre gräns; Övre gräns)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0,4) är lika med 0,57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Värdet att konvertera"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Funktionen DEC2BIN() returnerar värdet formaterat som ett binärt nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) returnerar \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) returnerar \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"Funktionen DEC2HEX() returnerar värdet formaterat som ett hexadecimalt nummer."
+"Funktionen DEC2HEX() returnerar värdet formaterat som ett hexadecimalt "
+"nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) returnerar \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) returnerar \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Funktionen DEC2OCT() returnerar värdet formaterat som ett oktalt nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) returnerar \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) returnerar \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Funktionen OCT2BIN() returnerar värdet formaterat som ett binärt nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") returnerar \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") returnerar \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Funktionen OCT2DEC() returnerar värdet formaterat som ett decimalt nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") returnerar 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") returnerar 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"Funktionen OCT2HEX() returnerar värdet formaterat som ett hexadecimalt nummer."
+"Funktionen OCT2HEX() returnerar värdet formaterat som ett hexadecimalt "
+"nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") returnerar \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") returnerar \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Funktionen BIN2DEC() returnerar värdet formaterat som ett decimalt nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") returnerar 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") returnerar 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Funktionen BIN2OCT() returnerar värdet formaterat som ett oktalt nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") returnerar \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") returnerar \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-"Funktionen BIN2HEX() returnerar värdet formaterat som ett hexadecimalt nummer."
+"Funktionen BIN2HEX() returnerar värdet formaterat som ett hexadecimalt "
+"nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") returnerar \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") returnerar \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Funktionen HEX2DEC() returnerar värdet formaterat som ett decimalt nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") returnerar 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") returnerar 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Funktionen HEX2OCT() returnerar värdet formaterat som ett oktalt nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") returnerar \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") returnerar \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"Funktionen HEX2BIN() returnerar värdet formaterat som ett binärt nummer."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(värde)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") returnerar \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") returnerar \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Realdel"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Imaginärdel"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"Funktionen COMPLEX(real;imag) returnerar ett komplext tal på formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) returnerar \"1,2+3,4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) returnerar \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Komplext tal"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"Funktionen IMAGINARY(sträng) returnerar imaginärdelen av ett komplext tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(sträng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") returnerar 3,4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") returnerar 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "Funktionen IMREAL(sträng) returnerar realdelen av ett komplext tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(sträng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") returnerar 1,2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1,2i\") returnerar 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "Funktionen IMCOS() beräknar cosinus för ett komplext tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(sträng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") returnerar \"0,83373-0,988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") returnerar 81 377,4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "Funktionen IMSIN(sträng) beräknar sinus för ett komplext tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(sträng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") returnerar \"1,29846+0,634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1,2\") returnerar -0,536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr ""
"Funktionen IMEXP(sträng) beräknar e (basen för naturliga logaritmer) upphöjt "
"till ett komplext tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(sträng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") returnerar \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") returnerar \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
-"Funktionen IMLN(sträng) beräknar den naturliga logaritmen av ett komplext tal."
+"Funktionen IMLN(sträng) beräknar den naturliga logaritmen av ett komplext "
+"tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(sträng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") returnerar \"1,15129-0,321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") returnerar 2,48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "Funktionen IMSQRT(sträng) beräknar kvadratroten ur ett komplext tal."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(sträng)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") returnerar \"1,09868+0,45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") returnerar \"0,774597+0,774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Exponent"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
"Funktionen IMPOWER(sträng;exp) upphöjer ett komplext tal till en exponent."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(sträng;exp)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) returnerar \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) returnerar 1,44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funktionen IMSUM() summerar komplexa tal på formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") returnerar \"4,6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") returnerar \"1,2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funktionen IMDIV() dividerar komplexa tal på formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") returnerar \"0,111597-0,164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returnerar \"0,986207+0,16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funktionen IMSUB() subtraherar komplexa tal på formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") returnerar \"-2,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") returnerar \"1,2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "Funktionen IMPRODUCT() multiplicerar komplexa tal på formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") returnerar \"4,08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") returnerar \"1,2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr ""
-"Funktionen IMCONJUGATE() beräknar konjugatet av ett komplext tal på formen "
-"x+yi."
+"Funktionen IMCONJUGATE() beräknar konjugatet av ett komplext tal på formen x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(komplext tal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") returnerar \"1,2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") returnerar \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") returnerar \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"Funktionen IMARGUMENT() beräknar argumentet av ett komplext tal på formenx+yi."
+"Funktionen IMARGUMENT() beräknar argumentet av ett komplext tal på formenx"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(komplext tal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") returnerar 0,6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") returnerar -1,57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") returnerar \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr "Funktionen IMABS() beräknar normen av ett komplext tal på formen x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(komplext tal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") returnerar 5,1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") returnerar 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Flyttalsvärde"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
-"Funktionen DELTA() returnerar 1 om x är lika med y, annars returneras 0. y har "
-"standardvärdet 0."
+"Funktionen DELTA() returnerar 1 om x är lika med y, annars returneras 0. y "
+"har standardvärdet 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1,2; 3,4) returnerar 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
"Funktionen GESTEP() returnerar 1 om x är större än eller lika med y, annars "
"returneras 0. y har standardvärdet 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) returnerar 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) returnerar 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finansiella"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Avräkning"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Förfaller"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Investering"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Kupongsats"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Bas"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8370,162 +9610,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktionen RECEIVED returnerar beloppet som erhålls vid förfallodatum för en "
"investering i värdepapper. Bas är dagberäkningsmetoden du vill använda: 0: "
-"amerikansk 30/360 (standardvärde), 1: verkliga dagar, 2: verkliga dagar/360 3: "
-"verkliga dagar/365 eller 4: europeisk 30/365. Avräkningsdatum måste vara innan "
-"förfallodatum."
+"amerikansk 30/360 (standardvärde), 1: verkliga dagar, 2: verkliga dagar/360 "
+"3: verkliga dagar/365 eller 4: europeisk 30/365. Avräkningsdatum måste vara "
+"innan förfallodatum."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(avräkning; förfaller; investering; kupongsats; bas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 1000; 0,05; 0) returnerar 1 025,787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"Funktionen TBILLEQ returnerar ekvivalent förlagsbevis för en statsskuldväxel. "
-"Förfallodatum måste vara efter avräkningsdatum men inom 365 dagar."
+"Funktionen TBILLEQ returnerar ekvivalent förlagsbevis för en "
+"statsskuldväxel. Förfallodatum måste vara efter avräkningsdatum men inom 365 "
+"dagar."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(avräkning; förfaller; kupongsats)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 0,1) returnerar 0,1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"Funktionen TBILLPRICE returnerar priset per 100 dollars värde för en "
"statsskuldväxel. Förfallodatum måste vara efter avräkningsdatum men inom 365 "
"dagar. Kupongsatsen måste vara positiv."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(avräkning; förfaller; kupongsats)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 0,05) returnerar 97,4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "Pris per 100 dollar nominellt värde"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"Funktionen TBILLYIELD returnerar avkastningen för en statsskuldväxel. "
-"Förfallodatum måste vara efter avräkningsdatum men inom 365 dagar. Priset måste "
-"vara positivt."
+"Förfallodatum måste vara efter avräkningsdatum men inom 365 dagar. Priset "
+"måste vara positivt."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(avräkning; förfaller; pris)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 600) returnerar -1,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Utgåvedatum"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Första räntan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Årlig räntesats för värdepapper"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Nominellt värde"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Antal betalningar per år"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Dagberäkningsmetod"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"Funktionen ACCRINT returnerar till betalning förfallen ränta för ett "
-"värdepapper som ger periodisk ränta. Frekvenser som tillåts är 1 - årsvis, 2 - "
-"halvårsvis eller 4 - kvartalsvis. Bas är dagberäkningsmetoden du vill använda: "
-"0: amerikansk 30/360 (standardvärde), 1: verkliga dagar, 2: verkliga dagar/360 "
-"3: verkliga dagar/365 eller 4: europeisk 30/365."
+"värdepapper som ger periodisk ränta. Frekvenser som tillåts är 1 - årsvis, 2 "
+"- halvårsvis eller 4 - kvartalsvis. Bas är dagberäkningsmetoden du vill "
+"använda: 0: amerikansk 30/360 (standardvärde), 1: verkliga dagar, 2: "
+"verkliga dagar/360 3: verkliga dagar/365 eller 4: europeisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-"ACCRINT(utgåva; första räntan, avräkning; räntesats; nominellt värde; frekvens; "
-"bas)"
+"ACCRINT(utgåva; första räntan, avräkning; räntesats; nominellt värde; "
+"frekvens; bas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8534,132 +9755,112 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; \"2001-05-01\"; 0,1;1000; 2; 0) "
"returnerar 16 944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funktionen ACCRINTM returnerar till betalning förfallen ränta för ett "
"värdepapper som ger ränta vid förfallodatum. Bas är dagberäkningsmetoden du "
"vill använda: 0: amerikansk 30/360 (standardvärde), 1: verkliga dagar, 2: "
"verkliga dagar/360 3: verkliga dagar/365 eller 4: europeisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(utgåva; avräkning; räntesats; nominellt värde; bas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 0,1; 100) returnerar 5,0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "Andelsåterköp"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"Funktionen INTRATE returnerar räntesatsen för en fullständig investering i ett "
-"värdepapper. Bas är dagberäkningsmetoden du vill använda: 0: amerikansk 30/360 "
-"(standardvärde), 1: verkliga dagar, 2: verkliga dagar/360 3: verkliga dagar/365 "
-"eller 4: europeisk 30/365."
+"Funktionen INTRATE returnerar räntesatsen för en fullständig investering i "
+"ett värdepapper. Bas är dagberäkningsmetoden du vill använda: 0: amerikansk "
+"30/360 (standardvärde), 1: verkliga dagar, 2: verkliga dagar/360 3: verkliga "
+"dagar/365 eller 4: europeisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(avräkning; förfaller; investering; andelsåterköp; bas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 1000000; 2000000;1) returnerar 1,98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"Funktionen DISC returnerar diskonto för ett värdepapper. Bas är "
-"dagberäkningsmetoden du vill använda: 0: amerikansk 30/360 (standardvärde), 1: "
-"verkliga dagar, 2: verkliga dagar/360 3: verkliga dagar/365 eller 4: europeisk "
-"30/365."
+"dagberäkningsmetoden du vill använda: 0: amerikansk 30/360 (standardvärde), "
+"1: verkliga dagar, 2: verkliga dagar/360 3: verkliga dagar/365 eller 4: "
+"europeisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(avräkning; förfaller; nominellt värde; andelsåterköp; bas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 12; 14) returnerar 0,2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Dollarbråkdel"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Bråk"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"Funktionen DOLLARDE() returnerar priset i dollar uttryckt som ett decimaltal. "
-"Dollarbråkdel är talet som ska konverteras och bråkdel är nämnaren för bråket."
+"Funktionen DOLLARDE() returnerar priset i dollar uttryckt som ett "
+"decimaltal. Dollarbråkdel är talet som ska konverteras och bråkdel är "
+"nämnaren för bråket."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(dollarbråkdel; bråkdel)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - betyder 1 och 2/16 - returnerar 1,125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Dollardecimaltal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8667,275 +9868,249 @@ msgid ""
"denominator of the fraction"
msgstr ""
"Funktionen DOLLARFR() returnerar priset i dollar uttryckt som ett bråk. "
-"Dollardecimaltal är talet som ska konverteras, och bråk är nämnaren för bråket."
+"Dollardecimaltal är talet som ska konverteras, och bråk är nämnaren för "
+"bråket."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(dollarbråkdel; bråkdel)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"Funktionen COUPNUM returnerar antal kuponger som betalas mellan avräkningsdatum "
-"och förfallodatum. Bas är dagberäkningsmetoden du vill använda: 0: amerikansk "
-"30/360 (standardvärde), 1: verkliga dagar, 2: verkliga dagar/360 3: verkliga "
-"dagar/365 eller 4: europeisk 30/365."
+"Funktionen COUPNUM returnerar antal kuponger som betalas mellan "
+"avräkningsdatum och förfallodatum. Bas är dagberäkningsmetoden du vill "
+"använda: 0: amerikansk 30/360 (standardvärde), 1: verkliga dagar, 2: "
+"verkliga dagar/360 3: verkliga dagar/365 eller 4: europeisk 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(avräkning; förfaller; frekvens; bas)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2001-02-28\"; \"2001-08-31\"; 2; 0) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Aktuellt värde"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Sats"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Perioder"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"Funktionen FV() beräknar framtida värde av en investering, givet ränta och "
-"förfluten tid. Om du har 1000 kr på ett bankkonto som ger 8% ränta, kommer du "
-"efter två år att ha FV(1000;0,08;2) eller 1166,40 kr."
+"förfluten tid. Om du har 1000 kr på ett bankkonto som ger 8% ränta, kommer "
+"du efter två år att ha FV(1000;0,08;2) eller 1166,40 kr."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(aktuellt värde;ränta;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) är lika med 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Aktuellt värde (AV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Framtida värde (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-"Returnerar antalet perioder som behövs för att en investering ska behålla ett "
-"önskat värde."
+"Returnerar antalet perioder som behövs för att en investering ska behålla "
+"ett önskat värde."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(Räntesats; AV; FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) returnerar 7,27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Betalning"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Framtida värde (FV - valfritt)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Typ (valfri)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Returnerar antal perioder för en investering."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(Räntesats;Betalning;AV;FV;Typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) är lika med 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) returnerar 11,906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Antal perioder (Aper)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
"PMT returnerar storleken på betalningen för ett lån baserat på en konstant "
"räntesats och konstanta betalningar (varje betalning har samma belopp)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(Räntesats; APER; AV; FV; Typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) är lika med -3154,71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Framtida värde"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Räntesats"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"Funktionen PV() beräknar nuvärdet av en investering - dagens värde av en mängd "
-"pengar i framtiden, givet räntesats eller inflation. Till exempel om du behöver "
-"11664 kr för din nya dator, du vill köpa den om två år och får 8 % ränta, måste "
-"du börja med PV(11664;0,08;2) eller 10000 kr."
+"Funktionen PV() beräknar nuvärdet av en investering - dagens värde av en "
+"mängd pengar i framtiden, givet räntesats eller inflation. Till exempel om "
+"du behöver 11664 kr för din nya dator, du vill köpa den om två år och får 8 "
+"% ränta, måste du börja med PV(11664;0,08;2) eller 10000 kr."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(framtida värde;ränta;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(11664;0,08;2) är lika med 10000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Period"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Antal perioder"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Framtida värde (valfritt)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-"PPMT beräknar beloppet för en betalning under en period som gäller amortering."
+"PPMT beräknar beloppet för en betalning under en period som gäller "
+"amortering."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Räntesats är den periodiska räntesatsen."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
@@ -8944,27 +10119,24 @@ msgstr ""
"Period är amorteringsperioden. 1 för den första och APER för den sista "
"perioden."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
"APER är det totala antalet perioder som det periodiska beloppet betalas."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "AV är aktuellt värde i följden av betalningar."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV (valfritt) är det önskade (framtida) värdet. Förval: 0."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
@@ -8973,32 +10145,27 @@ msgstr ""
"Typ (valfri) anger utfallsdatum. 1 för betalning i början av en period och 0 "
"(förval) för betalning i slutet av en period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Räntesats; Period; APER; AV; FV; Typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) är lika med -18,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Aktuella värden (AV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "Beräknar räntan som betalas för en given period och investering."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
@@ -9007,40 +10174,34 @@ msgstr ""
"Period är amorteringsperioden. 1 för den första och APER för den sista "
"perioden."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "APER är totalt antal perioder som det periodiska beloppet betalas."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Räntesats; Period; APER; AV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) är lika med -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Aktuella värden"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
"IPMT beräknar beloppet för en betalning under en period som gäller ränta."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9049,33 +10210,29 @@ msgstr ""
"Exemplet visar räntan att betala under det sista året för ett treårigt lån. "
"Räntesatsen är 10 procent."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Räntesats; Period; APER; AV; FV; Typ)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) är lika med -292,45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Betalning per period"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"Funktionen PV_ANNUITY() beräknar nuvärdet av årliga/periodiska insättningar. "
"Till exempel: En vinst på miljonlotteriet som betalar ut 500 000 kr om året "
@@ -9083,170 +10240,151 @@ msgstr ""
"PV_ANNUITY(500000;0,05;20) eller 6 231 105 kr. Denna funktion antar att "
"utbetalningar görs i slutet på varje period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(summa;ränta;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) är lika med 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"Funktionen FV_ANNUITY() beräknar framtida värdet av årliga/periodiska "
-"insättningar givet storleken på insättningen, räntesats och antal perioder.Till "
-"exempel: om du får 5 000 kr per år under 20 år och investerar pengarna med 8% "
-"ränta, kommer summan efter 20 år vara FV_ANNUITY(5000;0,08;20) eller 228 810 "
-"kr. Denna funktion antar att utbetalningar görs i slutet på varje period."
+"insättningar givet storleken på insättningen, räntesats och antal perioder."
+"Till exempel: om du får 5 000 kr per år under 20 år och investerar pengarna "
+"med 8% ränta, kommer summan efter 20 år vara FV_ANNUITY(5000;0,08;20) eller "
+"228 810 kr. Denna funktion antar att utbetalningar görs i slutet på varje "
+"period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(summa;ränta;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) är lika med 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Startvärde"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Perioder per år"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "År"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"Funktionen COMPOUND() returnerar värdet av en investering, givet startvärdet, "
-"nominell räntesats, kapitalisering och tid. Till exempel: 5 000 kr med 12% "
-"ränta som kapitaliseras kvartalsvis under 5 år blir COMPOUND(5000;0,12;4;5) "
-"eller 9 030,56 kr."
+"Funktionen COMPOUND() returnerar värdet av en investering, givet "
+"startvärdet, nominell räntesats, kapitalisering och tid. Till exempel: 5 000 "
+"kr med 12% ränta som kapitaliseras kvartalsvis under 5 år blir "
+"COMPOUND(5000;0,12;4;5) eller 9 030,56 kr."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(startvärde;ränta;perioder;perioder_per_år)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) är lika med 9 030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"Funktionen CONTINUOUS() beräknar värdet av effektiv ränta, givet startvärdet, "
-"nominell räntesats och tiden i år. Till exempel: 1000 kr som tjänar 10% under 1 "
-"år blir CONTINUOUS(1000;0,1;1) eller 1105,17 kr."
+"Funktionen CONTINUOUS() beräknar värdet av effektiv ränta, givet "
+"startvärdet, nominell räntesats och tiden i år. Till exempel: 1000 kr som "
+"tjänar 10% under 1 år blir CONTINUOUS(1000;0,1;1) eller 1105,17 kr."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINUOUS(startvärde;ränta;år)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) är lika med 1 105,17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Nominell ränta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"Funktionen EFFECT() beräknar den effektiva avkastningen för en nominell "
"räntesats (årlig procentuell räntesats, förkortat APR på engelska). Till "
-"exempel: 8% ränta med månatlig kapitalisering ger en effektiv avkastning som är "
-"EFFECT( 0,08; 12) eller 8,3%."
+"exempel: 8% ränta med månatlig kapitalisering ger en effektiv avkastning som "
+"är EFFECT( 0,08; 12) eller 8,3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominell;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0,08;12) är lika med 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"Funktionen EFFECTIVE() beräknar den effektiva avkastningen för en nominell "
"räntesats (årlig procentuell räntesats, förkortat APR på engelska). Den är "
"samma som funktionen EFFECT."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominell;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Effektiv ränta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9259,26 +10397,22 @@ msgstr ""
"exempel: för att tjäna 8% på ett konto med månatlig kapitalisering, behöver "
"duett resultat som är NOMINAL( 0,08; 12) eller 7,72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(effektiv;perioder)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0,08;12) är lika med 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Valör"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9286,240 +10420,207 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
"Funktionen ZERO_COUPON() beräknar värdet av en nollobligationskupong. Till "
-"exempel: om räntesatsen är 10%, så blir en 1000 kr obligation som förfaller på "
-"20 år värd ZERO_COUPON(1000;1;20) eller 148,64 kr."
+"exempel: om räntesatsen är 10%, så blir en 1000 kr obligation som förfaller "
+"på 20 år värd ZERO_COUPON(1000;1;20) eller 148,64 kr."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(valör;räntesats;år)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) är lika med 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Kupongsats"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Kuponger per år"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Marknadsränta"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"Funktionen LEVEL_COUPON() beräknar värdet av en kupongförsedd obligation. Till "
-"exempel: om räntesatsen är 10%, så blir en 1 000 kr obligation med "
+"Funktionen LEVEL_COUPON() beräknar värdet av en kupongförsedd obligation. "
+"Till exempel: om räntesatsen är 10%, så blir en 1 000 kr obligation med "
"halvårskuponger med en kupongsats på 13% som förfaller på 4 år värd "
"LEVEL_COUPON(1000;13;2;4;0,1) eller 1 096,95 kr."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(valör;räntesats;år)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) är lika med 1 096,95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Kvarvarande"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Livstid"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"Funktionen SLN() beräknar den linjära värdeminskningen för en tillgång under en "
-"enstaka period. Kostnad är värdet du betalade för tillgången. Kvarvarande värde "
-"är värdet på tillgången vid periodens slut. Livstid är antal perioder som "
-"tillgångens värdeminskning sker. SLN fördelar kostnaden jämt över tillgångens "
-"livstid."
+"Funktionen SLN() beräknar den linjära värdeminskningen för en tillgång under "
+"en enstaka period. Kostnad är värdet du betalade för tillgången. Kvarvarande "
+"värde är värdet på tillgången vid periodens slut. Livstid är antal perioder "
+"som tillgångens värdeminskning sker. SLN fördelar kostnaden jämt över "
+"tillgångens livstid."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(kostnad; kvarvarande värde; livstid)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) är lika med 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
"Funktionen SYD() beräknar årliga summan för värdeminskningen av en tillgång "
"baserad på dess kostnad, kvarvarande värde, beräknad livstid, och en viss "
"period. Den här metoden ökar värdeminskningens hastighet, så att större "
-"värdeminskningskostnad sker under tidigare perioder än under senare. Kostanden "
-"för värdeminskning är den verkliga kostnaden minus det kvarvarande värdet. Den "
-"användbara livstiden är antalet perioder (typiskt år) under vilka tillgången "
-"minskar i värde."
+"värdeminskningskostnad sker under tidigare perioder än under senare. "
+"Kostanden för värdeminskning är den verkliga kostnaden minus det kvarvarande "
+"värdet. Den användbara livstiden är antalet perioder (typiskt år) under "
+"vilka tillgången minskar i värde."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(kostnad; kvarvarande värde; livstid; period)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) är lika med 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"Funktionen DDB() beräknar beräknar värdeminskningen för en tillgång under en "
-"given period med metoden aritmetiskt minskande värde. Faktorn är valfri, om den "
-"utelämnas antas den vara 2. Alla parametrar måste vara större än noll."
+"given period med metoden aritmetiskt minskande värde. Faktorn är valfri, om "
+"den utelämnas antas den vara 2. Alla parametrar måste vara större än noll."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(kostnad; kvarvarande värde; livstid; period [;faktor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) returnerar 1721,81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"Funktionen DB() beräknar beräknar värdeminskningen för en tillgång under en "
"given period med metoden fixerat minskande värde. Månader är valfritt, om de "
"utelämnas antas de vara 12."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(kostnad; kvarvarande värde; livstid; period [;månader])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) är lika med 1158,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) är lika med 1783,41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"Funktionen EURO() konverterar en Euro till en given nationell valuta i den "
-"Europeiska monetära unionen. Valutan är någon av de följande: ATS (Österrike), "
-"BEF (Belgien), DEM (Tyskland), ESP (Spanien), FIM (Finland), FRF (Frankrike), "
-"GRD (Grekland), IEP (Irland), ITL (Italien), LUF (Luxemburg), NLG "
-"(Nederländerna), eller PTE (Portugal)."
+"Europeiska monetära unionen. Valutan är någon av de följande: ATS "
+"(Österrike), BEF (Belgien), DEM (Tyskland), ESP (Spanien), FIM (Finland), "
+"FRF (Frankrike), GRD (Grekland), IEP (Irland), ITL (Italien), LUF "
+"(Luxemburg), NLG (Nederländerna), eller PTE (Portugal)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EUR(valuta)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EUR(\"DEM\") är lika med 1,95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9528,36 +10629,31 @@ msgid ""
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
"Funktionen N() konverterar ett värdet till ett tal. Om värdet är, eller "
-"refererar till ett tal, så returnerar funktionen talet. Om värdet är True, så "
-"returnerar funktionen 1. Om värdet är ett datum, returnerar funktionen det "
-"datumets serienummer. Allt annat gör att funktionen returnerar 0."
+"refererar till ett tal, så returnerar funktionen talet. Om värdet är True, "
+"så returnerar funktionen 1. Om värdet är ett datum, returnerar funktionen "
+"det datumets serienummer. Allt annat gör att funktionen returnerar 0."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(värde)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3,14) returnerar 3,14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") returnerar 0 (eftersom \"7\" är text)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Informationstyp"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9565,36 +10661,37 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"Funktionen INFO() returnerar information om den aktuella miljön. Parameterns "
"typ anger vilken typ av information som ska returneras. Det är något av "
"följande: \"directory\" returnerar sökvägen till aktuell arbetskatalog, "
-"\"numfile\" returnerar antalet aktiva dokument, \"release\" returnerar Kspreads "
-"version som text, \"recalc\" returnerar det aktuella beräkningsläget: "
-"\"Automatic\" eller \"Manual\", \"system\" returnerar namnet på "
-"operativsystemet, \"osversion\" returnerar versionen för det aktuella "
-"operativsystemet."
+"\"numfile\" returnerar antalet aktiva dokument, \"release\" returnerar "
+"Kspreads version som text, \"recalc\" returnerar det aktuella "
+"beräkningsläget: \"Automatic\" eller \"Manual\", \"system\" returnerar "
+"namnet på operativsystemet, \"osversion\" returnerar versionen för det "
+"aktuella operativsystemet."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(typ)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Vilket värde som helst"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9603,26 +10700,22 @@ msgstr ""
"Funktionen ISLOGICAL() returnerar True om parametern är ett booleskt värde, "
"annars returneras False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9631,26 +10724,22 @@ msgstr ""
"Funktionen ISBLANK() returnerar True om parametern är tom, annars returneras "
"False."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) returnerar True om A1 är tom"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) returnerar False om A1 innehåller ett värde"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9659,110 +10748,94 @@ msgstr ""
"Funktionen ISNUMBER() returnerar sant om parametern är ett numeriskt värde, "
"annars returneras falskt. Den är samma som ISNUM."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
-"Funktionen ISNUM() returnerar sant om parametern är ett numeriskt värde, annars "
-"returneras falskt. Den är samma som ISNUMBER."
+"Funktionen ISNUM() returnerar sant om parametern är ett numeriskt värde, "
+"annars returneras falskt. Den är samma som ISNUMBER."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funktionen ISTIME() returnerar sant om parametern är ett tidsvärde, annars "
"returneras falskt."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") returnerar True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hallå\") returnerar False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Funktionen ISDATE() returnerar True om parametern är ett datum värde, annars "
"returneras False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") returnerar True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hallå\") returnerar False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9771,54 +10844,46 @@ msgstr ""
"Funktionen ISREF() returnerar True om parametern anger en referens, annars "
"returneras False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) returnerar true"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hallå\") returnerar false"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"Funktionen ISTEXT() returnerar True om parametern är en textsträng, annars "
"returneras False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") returnerar True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9827,26 +10892,22 @@ msgstr ""
"Funktionen ISNONTEXT() returnerar True om parametern inte är en textsträng, "
"annars returneras False. Den är samma som ISNOTTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") returnerar False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9855,53 +10916,46 @@ msgstr ""
"Funktionen ISNOTTEXT() returnerar True om parametern inte är en textsträng, "
"annars returneras False. Den är samma som ISNONTEXT."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") returnerar False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"Funktionen ISODD() returnerar sant om talet är udda, annars returneras falskt."
+"Funktionen ISODD() returnerar sant om talet är udda, annars returneras "
+"falskt."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9910,183 +10964,161 @@ msgstr ""
"Funktionen ISEVEN() returnerar sant om talet är jämnt, annars returneras "
"falskt."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Funktionen ISERR() returnerar sant om parametern är ett fel annat än N/A. "
"Annars returnerar den falskt. Använd ISERROR() om du också vill att N/A ska "
"ingå."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"Funktionen ISERROR() returnerar sant om parametern är ett fel av någon typ. "
"Annars returnerar den falskt."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-"Funktionen ISNA() returnerar sant om parametern är ett fel av typen N/A. I alla "
-"andra fall returnerar den falskt."
+"Funktionen ISNA() returnerar sant om parametern är ett fel av typen N/A. I "
+"alla andra fall returnerar den falskt."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"Funktionen TYPE() returnerar 1 om värdet är ett tal, 2 om det är text, 4 om det "
-"är ett logiskt värde, 16 om det är ett felvärde eller 64 om värdet är en lista. "
-"Om cellen värdet representerar innehåller en formel, returneras dess returtyp."
+"Funktionen TYPE() returnerar 1 om värdet är ett tal, 2 om det är text, 4 om "
+"det är ett logiskt värde, 16 om det är ett felvärde eller 64 om värdet är en "
+"lista. Om cellen värdet representerar innehåller en formel, returneras dess "
+"returtyp."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) returnerar 2, om A1 innehåller \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) returnerar 1, om A2 innehåller \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Returnerar det aktuella filnamnet. Om det aktuella dokumentet inte har sparats, "
-"så returneras en tom sträng."
+"Returnerar det aktuella filnamnet. Om det aktuella dokumentet inte har "
+"sparats, så returneras en tom sträng."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "Funktionen FALSE() returnerar det booleska värdet FALSE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() returnerar FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Funktionen TRUE() returnerar det booleska värdet TRUE."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() returnerar TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Booleska värden"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10095,82 +11127,70 @@ msgstr ""
"Funktionen AND() returnerar sant om alla värden är sanna, annars returneras "
"falskt."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funktionen OR() returnerar sant om minst ett av värdena är sant, annars "
"returneras falskt."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Funktionen NAND() returnerar True om minst ett av värdena inte är True, annars "
-"returneras False"
+"Funktionen NAND() returnerar True om minst ett av värdena inte är True, "
+"annars returneras False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -10179,312 +11199,266 @@ msgstr ""
"Funktionen NOR() returnerar True om alla värden är av typen boolesk och har "
"värdet False, annars returnerar den False."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Funktionen XOR() returnerar sant om antalet sanna värden är jämnt, annars "
"returneras falskt."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Booleskt värde"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"Funktionen NOT() returnerar True om värdet är False och returnerar False om "
"värdet är True."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(boolesk)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) returnerar True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) returnerar False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "om sant"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "om falskt"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
-"Funktionen IF() är en villkorlig funktion. Denna funktion returnerar den andra "
-"parametern om villkoret är sant, annars returneras den tredje parametern."
+"Funktionen IF() är en villkorlig funktion. Denna funktion returnerar den "
+"andra parametern om villkoret är sant, annars returneras den tredje "
+"parametern."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(villkor;om_sant;om_falskt)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returnerar 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matematik"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Värden"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"Funktionen SUBTOTAL() returnerar en delberäkning av en given parameterlista, "
-"och ignorerar övriga delberäkningar som ingår i listan. Funktionen kan vara ett "
-"av följande värden: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
-"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"och ignorerar övriga delberäkningar som ingår i listan. Funktionen kan vara "
+"ett av följande värden: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - "
+"Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(funktion; värde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "Om A1:A5 innehåller 7, 24, 23, 56 och 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) returnerar 23,8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) returnerar 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) returnerar 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) returnerar 307,76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Första talet"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Andra talet"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr ""
-"Funktionen LCM() returnerar den minsta gemensamma multipeln av två eller flera "
-"flyttal"
+"Funktionen LCM() returnerar den minsta gemensamma multipeln av två eller "
+"flera flyttal"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(värde; värde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) returnerar 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1,5;2,25) returnerar 4,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) returnerar 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Tredje talet"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Funktionen GCD() returnerar den största gemensamma nämnaren för två eller flera "
-"heltal."
+"Funktionen GCD() returnerar den största gemensamma nämnaren för två eller "
+"flera heltal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(värde; värde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) returnerar 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) returnerar 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-"Funktionen LCD() returnerar den största gemensamma nämnaren för två eller flera "
-"heltal."
+"Funktionen LCD() returnerar den största gemensamma nämnaren för två eller "
+"flera heltal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Den här funktionen är föråldrad och kommer att tas bort i senare versioner av "
-"Kspread. Den tillhandahålls endast för kompatibilitet. Använd funktionen GCD "
-"istället."
+"Den här funktionen är föråldrad och kommer att tas bort i senare versioner "
+"av Kspread. Den tillhandahålls endast för kompatibilitet. Använd funktionen "
+"GCD istället."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(värde; värde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10493,159 +11467,138 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
"EPS() returnerar datorns epsilon. Det här är skillnaden mellan 1 och det "
-"närmast större flyttalet. Eftersom datorer använder ett ändligt antal siffror, "
-"är avrundningsfel ofrånkomliga (men oftast utan betydelse) för alla "
+"närmast större flyttalet. Eftersom datorer använder ett ändligt antal "
+"siffror, är avrundningsfel ofrånkomliga (men oftast utan betydelse) för alla "
"beräkningar."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "På de flesta system, returnerar det här 2^-52 = 2,2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0,5*EPS() returnerar \"enhetsavrundningen\". Det här värdet är intressant "
"eftersom det är det största talet x, där (1+x) - 1 = 0 (på grund av "
"avrundningsfel)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() är så litet att KSpread visar 1 + eps() som 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-"Välj ett tal x mellan 0 och EPS(). Observera att 1 + x antingen avrundar x till "
-"0 eller EPS() genom att använda ekvationen (1+x) - 1"
+"Välj ett tal x mellan 0 och EPS(). Observera att 1 + x antingen avrundar x "
+"till 0 eller EPS() genom att använda ekvationen (1+x) - 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "Funktionen POWER(x;y) returnerar värdet av x upphöjt till y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(värde;värde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1,2;3,4) är lika med 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) är lika med 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
-"Funktionen POW(x;y) returnerar värdet av x upphöjt till y. Den är samma sak som "
-"POWER."
+"Funktionen POW(x;y) returnerar värdet av x upphöjt till y. Den är samma sak "
+"som POWER."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(värde;värde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1,2;3,4) är lika med 1,8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) är lika med 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"Funktionen EVEN() returnerar talet avrundat till närmast större (till "
"absolutvärde) jämna heltal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(värde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1,2) returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"Funktionen TRUNC() avkortar ett numeriskt värde till en viss noggrannhet. Om "
"noggrannheten utelämnas, antas 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(värde, noggrannhet)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1,2) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213,232; 2) returnerar 213,23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
@@ -10653,118 +11606,100 @@ msgstr ""
"Funktionen ODD() returnerar värdet avrundat till närmast större (till "
"absolutvärde) udda heltal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(värde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1,2) returnerar 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) returnerar 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"Funktionen MOD() returnerar resten efter en division. Om den andra parametern "
-"är noll returneras #DIV/0."
+"Funktionen MOD() returnerar resten efter en division. Om den andra "
+"parametern är noll returneras #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(värde;värde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) returnerar 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"Funktionen sign() returnerar -1 om talet är negativt, 0 om det är noll och 1 om "
-"talet är positivt."
+"Funktionen sign() returnerar -1 om talet är negativt, 0 om det är noll och 1 "
+"om talet är positivt."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(värde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) är lika med 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) är lika med -0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) är lika med -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Funktionen multiplicerar varje värde med -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(värde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) är lika med 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) är lika med -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) är lika med -0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10775,26 +11710,22 @@ msgstr ""
"till den. Du kan räkna med ett intervall, COUNT(A1:B5), eller en lista av "
"värden, COUNT(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(värde;värde;värde...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"kspread\";2) returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10802,125 +11733,109 @@ msgid ""
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funktionen returnerar antalet parametrar som inte är tomma som skickas till "
-"den. Du kan räkna med ett intervall, COUNTA(A1:B5), eller en lista av värden, "
-"COUNTA(12;5;12,5)."
+"den. Du kan räkna med ett intervall, COUNTA(A1:B5), eller en lista av "
+"värden, COUNTA(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(värde;värde;värde...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"kspread\";2) returnerar 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Cellområde"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Den här funktionen returnerar antalet tomma celler i området."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(område)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Villkor"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"Funktionen COUNTIF() returnerar antalet celler i det angivna området som "
"uppfyller angivet villkor."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(område;villkor)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returnerar 1 om A1 är -4 och A2 är 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Ett flyttalsvärde"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
-"Funktionen FACT() beräknar fakulteten av parametern. Det matematiska uttrycket "
-"är (värde)."
+"Funktionen FACT() beräknar fakulteten av parametern. Det matematiska "
+"uttrycket är (värde)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(tal)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) returnerar 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10928,26 +11843,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktionen FACTDOUBLE() beräknar dubbla fakulteten av ett tal, dvs. x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(tal)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) returnerar 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) returnerar 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10955,238 +11866,210 @@ msgid ""
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funktionen SUM() beräknar summan av alla parametervärdena. Du kan beräkna "
-"summan av ett intervall, SUM(A1:B5), eller en lista av värden, SUM(12;5;12,5)."
+"summan av ett intervall, SUM(A1:B5), eller en lista av värden, "
+"SUM(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) är lika med 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12,5;2) är lika med 14,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"Funktionen SUMA() beräknar summan av alla parametervärdena. Du kan beräkna "
"summan av ett intervall, SUMA(A1:B5), eller en lista av värden, som "
"SUMA(12;5;12,5). Om en parameter innehåller text eller det booleska värdet "
-"FALSE, räknas den som 0. Om en parameter ger resultatet TRUE, räknas den som 1."
+"FALSE, räknas den som 0. Om en parameter ger resultatet TRUE, räknas den som "
+"1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5;7) är lika med 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) är lika med 15,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Kontrollområde"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Summeringsområde"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"Funktionen SUMIF() beräknar summan av alla värden angivna som parametrar som "
"motsvarar kriterierna. Summeringsområdet är valfritt. Om det inte anges "
-"summeras värden i kontrollområdet. Längden på kontrollområdet ska vara lika med "
-"eller mindre än längden på summeringsområdet."
+"summeras värden i kontrollområdet. Längden på kontrollområdet ska vara lika "
+"med eller mindre än längden på summeringsområdet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(kontrollområde;villkor;summeringsområde)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\") summerar alla värden i området A1:A4 som uppfyller "
"villkoret >1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) summerar alla värden i området B1:B4 om motsvarande "
-"värden i A1:A4 uppfyller villkoret =1"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) summerar alla värden i området B1:B4 om "
+"motsvarande värden i A1:A4 uppfyller villkoret =1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"Funktionen PRODUCT() beräknar produkten av alla parametervärdena. Du kan "
-"beräkna produkten av ett intervall, PRODUCT(A1:B5), eller en lista av värden, "
-"PRODUCT(12;5;12,5). Om inga numeriska värden hittas, returneras 0."
+"beräkna produkten av ett intervall, PRODUCT(A1:B5), eller en lista av "
+"värden, PRODUCT(12;5;12,5). Om inga numeriska värden hittas, returneras 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) är lika med 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12,5;2) är lika med 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"Funktionen KPRODUCT() beräknar produkten av alla parametervärdena. Du kan "
-"beräkna produkten av ett intervall, KPRODUCT(A1:B5), eller en lista av värden, "
-"KPRODUCT(12;5;12,5). Om inga numeriska värden hittas, returneras 1."
+"beräkna produkten av ett intervall, KPRODUCT(A1:B5), eller en lista av "
+"värden, KPRODUCT(12;5;12,5). Om inga numeriska värden hittas, returneras 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) är lika med 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12,5;2) är lika med 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"Funktionen G_PRODUCT() är samma som KPRODUCT. Den tillhandahålls för "
"kompatibilitet med Gnumeric."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
"Funktionen DIV() dividerar det första värdet med övriga värden i tur och "
"ordning."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) returnerar 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2,5) returnerar 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Funktionen SUMSQ() beräknar summan av kvadraterna på parametervärdena. Du kan "
-"beräkna summan av ett intervall, SUMSQ(A1:B5), eller en lista av värden, "
+"Funktionen SUMSQ() beräknar summan av kvadraterna på parametervärdena. Du "
+"kan beräkna summan av ett intervall, SUMSQ(A1:B5), eller en lista av värden, "
"SUMSQ(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) är lika med 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12,5;2) är lika med 160,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11195,100 +12078,85 @@ msgstr ""
"Funktionen MAX() returnerar det största av parametervärdena. Strängar och "
"logiska värden ignoreras."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5;7) returnerar 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12,5;2) returnerar 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) returnerar 0,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
-"Funktionen MAXA() returnerar det största av parametervärdena. TRUE utvärderas "
-"som 1, FALSE som 0. Strängvärden ignoreras."
+"Funktionen MAXA() returnerar det största av parametervärdena. TRUE "
+"utvärderas som 1, FALSE som 0. Strängvärden ignoreras."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) returnerar 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12,5;2) returnerar 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
-"Funktionen MIN() returnerar det minsta av parametervärdena. Stängar och logiska "
-"värden ignoreras."
+"Funktionen MIN() returnerar det minsta av parametervärdena. Stängar och "
+"logiska värden ignoreras."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5;7) returnerar 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12,5; 2) returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) returnerar 0,4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11297,62 +12165,53 @@ msgstr ""
"Funktionen MINA() returnerar det minsta av parametervärdena. TRUE utvärderas "
"som 1, FALSE som 0. Strängvärden ignoreras."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5;7) returnerar 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12,5; 2) returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) returnerar 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"Funktionen MULTIPLY() multiplicerar alla parametervärdena. Du kan multiplicera "
-"ett värden givna av ett intervall, MULTIPLY(A1:B5), eller en lista av värden "
-"som MULTIPLY(12;5;12,5). Den är ekvivalent med PRODUCT."
+"Funktionen MULTIPLY() multiplicerar alla parametervärdena. Du kan "
+"multiplicera ett värden givna av ett intervall, MULTIPLY(A1:B5), eller en "
+"lista av värden som MULTIPLY(12;5;12,5). Den är ekvivalent med PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) är lika med 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12,5;2) är lika med 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11361,26 +12220,22 @@ msgstr ""
"Funktionen MULTINOMIAL() returnera multinominalvärdet för alla tal i "
"parametrarna. Den använder den här formeln för MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) är lika med 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11389,390 +12244,329 @@ msgstr ""
"Funktionen SQRT() returnerar den ickenegativa kvadratroten ur x. Om x är "
"negativt returneras \"NaN\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) är lika med 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) är lika med \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
"Funktionen SQRTPI() returnerar den ickenegativa kvadratroten ur x * pi."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) är lika med 2,506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Funktionen LN() returnerar den naturliga logaritmen av x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0,8) är lika med -0,22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) är lika med -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Funktionen LOGn(x;n) returnerar bas-n logaritmen av x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(värde;bas)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) är lika med 1,07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) är lika med 3,5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Funktionen ROOTN() returnerar den ickenegativa n:te roten ur x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) är lika med 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Funktionen CUR(x) returnerar den ickenegativa tredje roten ur x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) är lika med 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funktionen LOG(x) returnerar tiologaritmen av x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0,8) är lika med -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) är lika med -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Funktionen LOG10() returnerar tiologaritmen av x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0,8) är lika med -0,09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) är lika med -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Funktionen LOG2(x) returnerar bas 2 logaritmen av x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0,8) är lika med -0,32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) är lika med -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-"Funktionen EXP(x) returnerar värdet e (basen för naturliga logaritmer) upphöjt "
-"till x."
+"Funktionen EXP(x) returnerar värdet e (basen för naturliga logaritmer) "
+"upphöjt till x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) är lika med 8 103,08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) är lika med 0,00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Funktionen CEIL() avrundar värdet uppåt till närmaste heltal och returnerat "
"resultatet som ett flyttal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12,5) är lika med 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12,5) är lika med -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Signifikans (valfri)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
-"Funktionen CEILING() avrundar X uppåt till närmaste multipel av signifikansen."
+"Funktionen CEILING() avrundar X uppåt till närmaste multipel av "
+"signifikansen."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12,5) är lika med 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6,43; 4) är lika med 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"Funktionen FLOOR() avrundar värdet nedåt till närmaste heltal och returnerat "
"resultatet som ett flyttal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12,5) är lika med 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12,5) är lika med -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "Funktionen ABS() returnerar absolutvärdet av flyttalet x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12,5) är lika med 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12,5) är lika med 12,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Funktionen INT() returnerar heltalsdelen av värdet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12,55) är lika med 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) är lika med 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "Funktionen RAND() returnerar ett pseudoslumptal mellan 0 och 1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() kan till exempel vara lika med 0,78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Ett flyttalsvärde (större än 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11780,131 +12574,113 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktionen RANDEXP() returnerar ett exponentialfördelat pseudoslumptal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0,88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Funktionen RANDPOISSON() returnerar ett Poissonfördelat pseudoslumptal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Ett flyttalsvärde (mellan 0 och 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "Försök (större än 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "Funktionen RANDBINOM() returnerar ett binomialfördelat slumptal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "Misslyckade (större än 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Funktionen RANDNEGBINOM() returnerar ett negativt binomialfördelat "
"pseudoslumptal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "Funktionen RANDBERNOULLI() returnerar ett Bernoullifördelat slumptal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Medelvärde för normalfördelningen"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Standardavvikelse för normalfördelningen"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11912,32 +12688,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktionen RANDNORM() returnerar ett normalfördelat (Gaussiskt) slumptal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(my; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Undre gräns"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Övre gräns"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11946,361 +12717,311 @@ msgstr ""
"Funktionen RANDBETWEEN() returnerar ett pseudoslumptal mellan den undre och "
"övre gränsen. Om undre gräns är större än övre gräns returneras Fel."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(undre;övre)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) kan till exempel vara lika med 61,0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "Multipel"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
"Funktionen MROUND() returnerar värdet avrundat till den angivna multipeln. "
"Värdet och multipeln måste ha samma tecken."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(värde; multipel)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1,252; 0,5) är lika med 1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1,252;-0,5) är lika med -1,5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Decimaler"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"Funktionen ROUND(värde[;siffror]) avrundar värdet. Siffror anger antalet "
-"siffror som du vill avrunda värdet till. Om siffror är noll eller inte anges, "
-"avrundas värdet uppåt till närmsta heltal. Om siffror är mindre än noll, så "
-"avrundas motsvarande heltalsdel av värdet."
+"siffror som du vill avrunda värdet till. Om siffror är noll eller inte "
+"anges, avrundas värdet uppåt till närmsta heltal. Om siffror är mindre än "
+"noll, så avrundas motsvarande heltalsdel av värdet."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(värde[;siffror])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1,252;2) är lika med 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1,252;2) är lika med -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1,258;2) är lika med 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12,25;-1) är lika med -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1,252;0) är lika med -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"Funktionen ROUNDUP(värde[;decimaler]) avrundar värdet uppåt till det antal "
-"decimaler som anges som andra parameter. Om andra parametern är noll eller inte "
-"anges, avrundas värdet uppåt till närmsta heltal."
+"decimaler som anges som andra parameter. Om andra parametern är noll eller "
+"inte anges, avrundas värdet uppåt till närmsta heltal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(värde[;decimaler])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1,252;2) är lika med 1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) är lika med -1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1,252) är lika med -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"Funktionen ROUNDDOWN(värde[;decimaler]) avrundar värdet nedåt till det antal "
-"decimaler som anges som andra parameter. Om andra parametern är noll eller inte "
-"anges, avrundas värdet nedåt till närmsta heltal."
+"decimaler som anges som andra parameter. Om andra parametern är noll eller "
+"inte anges, avrundas värdet nedåt till närmsta heltal."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(värde[;decimaler])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) är lika med 1,25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) är lika med -1,26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) är lika med -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N.e termen"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"Funktionen FIB beräknar N:e termen i en Fibonacci-följd (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, "
-"21...), där varje tal efter de två första, är summan av de omedelbart "
+"Funktionen FIB beräknar N:e termen i en Fibonacci-följd (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
+"13, 21...), där varje tal efter de två första, är summan av de omedelbart "
"föregående två talen. FIB(0) definieras som 0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) returnerar 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) returnerar 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Täljare"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Nämnare"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "Funktionen QUOTIENT returnerar heltalsdelen av täljare/nämnare."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(täljare;nämnare)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) returnerar 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-"Funktionen MDETERM returnerar den givna matrisens determinant. Matrisen måste "
-"ha typen n x n."
+"Funktionen MDETERM returnerar den givna matrisens determinant. Matrisen "
+"måste ha typen n x n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matris)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Första matrisen"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Andra matrisen"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
"Funktionen MMULT multiplicerar två matriser. Antal kolumner i den första "
-"matrisen måste vara samma som antal rader i den andra. Resultatet är en matris."
+"matrisen måste vara samma som antal rader i den andra. Resultatet är en "
+"matris."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matris1;matris2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Slå upp referens"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Radnummer"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Kolumn-nummer"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Absolutvärde (valfritt)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1-stil (valfri)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Arbetsbladsnamn"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"ADDRESS skapar en celladress. Parametern rad är radnumret och kol är "
"kolumnnumret."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"Talet absolut anger referenstypen: 1 eller utelämnad = absolut, 2 = absolut "
"rad, relativ kolumn, 3 = relativ rad, absolut kolumn och 4 = relativ."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12311,223 +13032,187 @@ msgstr ""
"returneras adressen med A1-stil. Om den är FALSE returneras adressen med "
"R1C1-stil."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Arbetsbladsnamn är texten som anger namnet på bladet."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(rad; kol; absolut; stil; arbetsbladsnamn)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) returnerar $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) returnerar D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Blad1\") returnerar Blad1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Blad1\") returnerar Blad1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Blad1\") returnerar Blad1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-"Returnerar antalet områden i referenssträngen. Ett område kan vara en enstaka "
-"cell eller ett antal celler."
+"Returnerar antalet områden i referenssträngen. Ett område kan vara en "
+"enstaka cell eller ett antal celler."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(referens)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Returnerar parametern som anges av index."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(index; parameter1; parameter2; ...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1:a\"; \"2:a\") returnerar \"1:a\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"Funktionen COLUMN returnerar kolumnen för en given cellreferens. Om ingen "
"parameter anges, returneras kolumnen för den aktuella cellen."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(referens)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) returnerar 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Funktionen COLUMNS() returnerar antal kolumner i en referens."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(referens)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) returnerar 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Rad"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Kolumn"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-"Om ett intervall anges, returneras värdet lagrat i en given rad eller kolumn. "
-"Om en cell som innehåller en lista anges, returneras ett element i listan."
+"Om ett intervall anges, returneras värdet lagrat i en given rad eller "
+"kolumn. Om en cell som innehåller en lista anges, returneras ett element i "
+"listan."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(cell, rad, kolumn)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(intervall, rad, kolumn)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), returnerar innehållet i B2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-"INDEX(A1;2;2), om A1 är resultatet av en listberäkning returneras dess element "
-"(2,2)."
+"INDEX(A1;2;2), om A1 är resultatet av en listberäkning returneras dess "
+"element (2,2)."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12536,231 +13221,204 @@ msgstr ""
"Returnerar innehållet i cellen som anges av referenstexten. Den andra "
"parametern är valfri."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(referenstext, A1-stil)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 innehåller \"B1\", och B1 1 => returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), returnerar innehållet i A1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr ""
-"Funktionen ROW() returnerar raden för en given cellreferens. Om ingen parameter "
-"anges, returneras raden för den aktuella cellen."
+"Funktionen ROW() returnerar raden för en given cellreferens. Om ingen "
+"parameter anges, returneras raden för den aktuella cellen."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(referens)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) returnerar 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Funktionen ROWS() returnerar antal rader i en referens."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(referens)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) returnerar 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Uppslagningsvärde"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Uppslagningsvektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Resultatvektor"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
"Funktionen LOOKUP slår upp den första parametern i uppslagningsvektorn. Den "
-"returnerar ett värde i resultatvektorn med samma index som det matchande värdet "
-"i uppslagningsvektorn. Om värdet inte finns i uppslagningsvektorn tar den det "
-"närmsta mindre. Om inget värde i uppslagningsvektorn matchar returneras ett "
-"fel.Uppslagningsvektorn måste vara i stigande ordning och uppslagnings- och "
-"resultatvektorn måste ha samma storlek. Numeriska värden, strängar och Booleska "
-"värden känns igen. Jämförelse mellan strängar är skiftlägesokänsligt.\t\t"
+"returnerar ett värde i resultatvektorn med samma index som det matchande "
+"värdet i uppslagningsvektorn. Om värdet inte finns i uppslagningsvektorn tar "
+"den det närmsta mindre. Om inget värde i uppslagningsvektorn matchar "
+"returneras ett fel.Uppslagningsvektorn måste vara i stigande ordning och "
+"uppslagnings- och resultatvektorn måste ha samma storlek. Numeriska värden, "
+"strängar och Booleska värden känns igen. Jämförelse mellan strängar är "
+"skiftlägesokänsligt.\t\t"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(värde; uppslagningsvektor; resultatvektor)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"LOOKUP(1,232; A1:A6; B1:B6) för A1 = 1, A2 = 2 returnerar värdet på B1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistik"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Flyttal"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
"Funktionen SKEW() returnerar en uppskattning av skevheten hos en fördelning."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(nummer; nummer2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(område)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) returnerar 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "Funktionen SKEWP() returnerar populationens skevhet för en fördelning."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(nummer; nummer2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(område)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) returnerar 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"Funktionen MODE() returnerar det oftast förekommande värdet i datamängden."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(nummer; nummer2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(område)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) returnerar 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Ett område med cellvärden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Andra området med cellvärden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12768,20 +13426,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktionen CORREL() beräknar korrelationskoefficienten för två cellområden."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(område1; område2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12790,503 +13445,456 @@ msgstr ""
"Funktionen PEARSON() beräknar korrelationskoefficienten för två cellområden. "
"Den är samma som funktionen CORREL."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(område1; område2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "Funktionen COVAR() beräknar kovariansen för två cellområden."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(område1; område2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Position (från den största)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Funktionen LARGE() returnerar det k största värdet i datamängden."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(område; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returnerar 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Position (från den minsta)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "Funktionen SMALL() returnerar det k minsta värdet i datamängden."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(område; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Tal som ska normaliseras"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Medelvärde för fördelningen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardavvikelse"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "Funktionen STANDARDIZE() beräknar ett normaliserat värde."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; medelvärde, standardavvikelse)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) returnerar 0,1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Flyttalsvärden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"Funktionen KURT() beräknar en uppskattning av en datamängds excess utan "
"systematiskt fel. Du måste ange minst fyra värden, annars returneras ett fel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(värde; värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) returnerar 1,344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"Funktionen KURTP() beräknar en uppskattning av en datamängds excess för en "
"population. Du måste ange minst fyra värden, annars returneras ett fel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(värde; värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) returnerar -1,021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "Funktionen DEVSQ() beräknar summan av kvadraterna på avvikelser."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(värde; värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returnerar 684,75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Antal lyckade försök i urvalet"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Antal försök"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Totalt antal lyckade försök"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Populationens storlek"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Funktionen HYPGEOMDIST() returnerar den hypergeometriska fördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returnerar 0,3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"Funktionen GEOMEAN() returnerar det geometriska medelvärdet av givna argument. "
-"Detta är samma sak som N:te roten ur produkten av termerna."
+"Funktionen GEOMEAN() returnerar det geometriska medelvärdet av givna "
+"argument. Detta är samma sak som N:te roten ur produkten av termerna."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returnerar 30,45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"Funktionen HARMEAN() beräknar det harmoniska medelvärdet av N värden (N delat "
-"med summan av värdenas invers)."
+"Funktionen HARMEAN() beräknar det harmoniska medelvärdet av N värden (N "
+"delat med summan av värdenas invers)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(värde; värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returnerar 28,588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Antal misslyckade försök"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Antal lyckade försök"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Sannolikhet att lyckas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr ""
"Funktionen NEGBINOMDIST() returnerar den negativa binomialfördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(misslyckade; lyckade; sannolikhet att lyckas)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returnerar 0,152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "Funktionen BINO() returnerar binomialfördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Den första parametern är antalet försök, den andra parametern är antalet "
-"lyckade försök och den tredje är sannolikheten att lyckas. Antalet försök ska "
-"vara fler än antalet lyckade försök och sannolikheten att lyckas ska vara "
-"mindre än eller lika med 1."
+"lyckade försök och den tredje är sannolikheten att lyckas. Antalet försök "
+"ska vara fler än antalet lyckade försök och sannolikheten att lyckas ska "
+"vara mindre än eller lika med 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(försök;lyckade;sannolikhet)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) returnerar 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Värde (lista)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"Funktionen SUMPRODUCT() (summa xy) beräknar summan av produkterna av elementen "
-"i två listor (skalärprodukt). Listorna måste vara lika långa annars returneras "
-"Fel."
+"Funktionen SUMPRODUCT() (summa xy) beräknar summan av produkterna av "
+"elementen i två listor (skalärprodukt). Listorna måste vara lika långa "
+"annars returneras Fel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 och B2=5 returnerar 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Funktionen SUMX2PY2() (summa x²²²²²²²²^2²+y^2²) beräknar summan av kvadraterna "
-"på elementen i listorna. Listorna måste vara lika långa annars returneras Err."
+"Funktionen SUMX2PY2() (summa x²²²²²²²²^2²+y^2²) beräknar summan av "
+"kvadraterna på elementen i listorna. Listorna måste vara lika långa annars "
+"returneras Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 och B2=5 returnerar 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Funktionen SUMX2MY2() (summa x²-y²) beräknar differenserna mellan kvadraterna "
-"på dessa värden. Antalet värden i de två listorna måste vara lika. Annars "
-"returnerar den här funktionen Fel."
+"Funktionen SUMX2MY2() (summa x²-y²) beräknar differenserna mellan "
+"kvadraterna på dessa värden. Antalet värden i de två listorna måste vara "
+"lika. Annars returnerar den här funktionen Fel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 och B2=5 returnerar -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Funktionen SUM2XMY() (summa (x-y)^2²) beräknar summan av kvadraterna på "
"differenserna mellan elementen i två listor. Listorna måste vara lika långa "
"annars returneras Fel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(lista1;lista2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) med A1=2, A2=5, B1=3 och B2=5 returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Sannolikhet att misslyckas"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13295,211 +13903,186 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"Funktionen INVBINO() returnerar den negativa binomialfördelningen. Den första "
-"parametern är antalet försök, den andra parametern är antalet misslyckade "
-"försök och den tredje är sannolikheten att misslyckas. Antalet försök ska vara "
-"fler än antalet misslyckade försök och sannolikheten ska vara mindre än eller "
-"lika med 1."
+"Funktionen INVBINO() returnerar den negativa binomialfördelningen. Den "
+"första parametern är antalet försök, den andra parametern är antalet "
+"misslyckade försök och den tredje är sannolikheten att misslyckas. Antalet "
+"försök ska vara fler än antalet misslyckade försök och sannolikheten ska "
+"vara mindre än eller lika med 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(försök;misslyckade;sannolikhet_att_misslyckas)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) returnerar 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Totalt antal element"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Antal element att välja"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"Funktionen COMBIN() beräknar antalet möjliga kombinationer. Den första "
"parametern är antalet element. Den andra parametern är antalet element att "
-"välja. Båda parametrarna ska vara positiva, och den första parametern ska inte "
-"vara mindre än den andra. Annars returneras ett fel."
+"välja. Båda parametrarna ska vara positiva, och den första parametern ska "
+"inte vara mindre än den andra. Annars returneras ett fel."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(total;valda)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) returnerar 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Antal element att permutera"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"Funktionen PERMUT() returnerar antalet permutationer. den första parametern är "
-"antalet element och den andra parametern är antalet element använda i "
+"Funktionen PERMUT() returnerar antalet permutationer. den första parametern "
+"är antalet element och den andra parametern är antalet element använda i "
"permutationen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(total;permuterade)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) är lika med 6 720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) är lika med 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Funktionen AVERAGE() beräknar medelvärdet av alla angivna parametrar. Du kan "
"beräkna medelvärdet av ett intervall AVERAGE(A1:B5) eller en lista av värden "
"som AVERAGE(12;5;12.5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) är lika med 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12,5;2) är lika med 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Strängvärden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
"Funktionen AVERAGEA() beräknar medelvärdet av angivna argument. Nummer, text "
"och logiska värden tas också med i beräkningen. Om cellen innehåller text, "
-"eller argumentet utvärderas till FALSE, så räknas det som värdet noll (0). Om "
-"argumentet utvärderas som TRUE, räknas det som ett (1). Observera att tomma "
-"celler räknas inte."
+"eller argumentet utvärderas till FALSE, så räknas det som värdet noll (0). "
+"Om argumentet utvärderas som TRUE, räknas det som ett (1). Observera att "
+"tomma celler räknas inte."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"litetext\";25,9;40,1) är lika med 18,94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr ""
-"Funktionen AVEDEV() beräknar medelvärdet av absoluta avvikelsen av en datamängd "
-"från medelvärdet."
+"Funktionen AVEDEV() beräknar medelvärdet av absoluta avvikelsen av en "
+"datamängd från medelvärdet."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) returnerar 7,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Flyttalsvärde eller område med värden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Flyttalsvärden eller område med värden"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13507,248 +14090,213 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"Funktionen MEDIAN() beräknar medianen av alla parametervärdena. Du kan beräkna "
-"medianen av ett intervall, som MEDIAN(A1:B5), eller en lista av värden som "
-"MEDIAN(12;5;12,5). Tomma celler anses vara noll, och celler med text ignoreras."
+"Funktionen MEDIAN() beräknar medianen av alla parametervärdena. Du kan "
+"beräkna medianen av ett intervall, som MEDIAN(A1:B5), eller en lista av "
+"värden som MEDIAN(12;5;12,5). Tomma celler anses vara noll, och celler med "
+"text ignoreras."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) är lika med 5,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8; 2) är lika med 7,5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "Funktionen VAR() beräknar uppskattade variansen baserad på ett urval."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) är lika med 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) är lika med 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) är lika med 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"Funktionen VARIANCE() beräknar uppskattade variansen baserad på ett urval. Den "
-"är samma som funktionen VAR."
+"Funktionen VARIANCE() beräknar uppskattade variansen baserad på ett urval. "
+"Den är samma som funktionen VAR."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) är lika med 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) är lika med 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) är lika med 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "Funktionen VAR() beräknar uppskattade variansen baserad på ett urval."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) är lika med 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) är lika med 1716,333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) är lika med 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "Funktionen VARP() beräknar variansen baserad på hela populationen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) är lika med 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) är lika med 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) är lika med 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"Funktionen VARPA() beräknar variansen baserad på en hel population. Text och "
-"booleska värde som ger resultatet FALSE, räknas som 0. Ett booleskt värde som "
-"ger resultatet TRUE, räknas som 1."
+"booleska värde som ger resultatet FALSE, räknas som 0. Ett booleskt värde "
+"som ger resultatet TRUE, räknas som 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) är lika med 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) är lika med 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) är lika med 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-"Funktionen STDEV() returnerar den uppskattade standardavvikelse baserad på ett "
-"urval. Standardavvikelsen är ett mått på hur mycket värden avviker från "
+"Funktionen STDEV() returnerar den uppskattade standardavvikelse baserad på "
+"ett urval. Standardavvikelsen är ett mått på hur mycket värden avviker från "
"medelvärdet."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) är lika med 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Funktionen STDEVA() returnerar den uppskattade standardavvikelsen baserad på "
"ett urval. Standardavvikelsen är ett mått på hur mycket värden avviker från "
"medelvärdet. Om en referenscell innehåller text eller det booleska värdet "
"FALSE, räknas den som 0. Om det booleska värdet är TRUE, räknas den som 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) är lika med 1, om A1 är tom"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) är lika med 3,109, om A1 är TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13756,20 +14304,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funktionen STDEVP() beräknar standardavvikelsen baserad på hela populationen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) är lika med 0,816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13777,44 +14322,38 @@ msgid ""
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"Funktionen STDEVPA() returnerar standardavvikelsen baserad på en hel "
-"population. Om en referenscell innehåller text eller det booleska värdet FALSE, "
-"räknas den som 0. Om det booleska värdet är TRUE, räknas den som 1."
+"population. Om en referenscell innehåller text eller det booleska värdet "
+"FALSE, räknas den som 0. Om det booleska värdet är TRUE, räknas den som 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) är lika med 0,816497..., om A1 är tom"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) är lika med 2,69..., om A1 är TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) är lika med 3,11..., om A1 är FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr ""
"Talet som ska användas för att beräkna heltalsvärdet av normalfördelningen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13823,27 +14362,23 @@ msgstr ""
"Funktionen GAUSS() returnerar heltalsvärden av fördelningsfunktionen för "
"normalfördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(värde)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0,25) är lika med 0,098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Talet som ska användas för att beräkna normalfördelningen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13852,91 +14387,79 @@ msgstr ""
"Funktionen PHI() returnerar värdet på fördelningsfunktionen för en "
"normalfördelning."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(värde)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0,25) är lika med 0,86668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alfaparameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Betaparameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Ackumuleringsflagga"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "Funktionen GAMMADIST() returnerar gammafördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-"Om den sista parametern (ackumulera) är 0, beräknar den frekvensfunktionen. Om "
-"den är 1, returneras fördelningensfunktionen. De första tre parametrarna måste "
-"vara positiva."
+"Om den sista parametern (ackumulera) är 0, beräknar den frekvensfunktionen. "
+"Om den är 1, returneras fördelningensfunktionen. De första tre parametrarna "
+"måste vara positiva."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "De tre första parametrarna måste vara positiva."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(tal;alfa;beta;ackumulera)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) är lika med 0,995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) är lika med 0,017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -13945,164 +14468,142 @@ msgstr ""
"Funktionen BETADIST() returnerar värdet av fördelningsfunktionen för "
"betafördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"De sista två parametrarna är valfria. De anger undre och övre gräns, som annars "
-"får värdena 0,0 och 1,0."
+"De sista två parametrarna är valfria. De anger undre och övre gräns, som "
+"annars får värdena 0,0 och 1,0."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(tal;alfa;beta;start;slut)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) är lika med 0,675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) är lika med 0,537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Funktionen FISHER() returnerar Fisher-överföringsfunktionen för x och skapar en "
-"funktion nära en normalfördelning."
+"Funktionen FISHER() returnerar Fisher-överföringsfunktionen för x och skapar "
+"en funktion nära en normalfördelning."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(tal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0,2859) är lika med 0,294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0,8105) är lika med 1,128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"Funktionen FISHERINV() returnerar inversen av Fisher-överföringsfunktionen för "
-"x och skapar en funktion nära en normalfördelning."
+"Funktionen FISHERINV() returnerar inversen av Fisher-överföringsfunktionen "
+"för x och skapar en funktion nära en normalfördelning."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(tal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0,2859) är lika med 0,278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0,8105) är lika med 0,669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Linjärt medelvärde för fördelningen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Standardavvikelse för fördelningen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = frekvensfunktion, 1 = fördelningsfunktion"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr ""
-"Funktionen NORMDIST() returnerar fördelningsfunktionen för normalfördelningen."
+"Funktionen NORMDIST() returnerar fördelningsfunktionen för "
+"normalfördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr ""
"Tal är värdet av fördelningen som ska användas för att beräkna "
"normalfördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV är det linjära medelvärdet för fördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD är standardavvikelsen för fördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 beräknar frekvensfunktion, K = 1 beräknar fördelningsfunktion."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(tal;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) är lika med 0,934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) är lika med 0,842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
@@ -14110,230 +14611,197 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sannolikhetsvärde som ska användas för att beräkna logaritmfördelningen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Medelvärde för logaritmfördelningen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Standardavvikelse för logaritmfördelningen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
-"Funktionen LOGNORMDIST() returnerar den logaritmiska fördelningsfunktionen för "
-"normalfördelningen."
+"Funktionen LOGNORMDIST() returnerar den logaritmiska fördelningsfunktionen "
+"för normalfördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(tal;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) är lika med 0,01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Sannolikhet"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr ""
-"Funktionen LOGINV() beräknar inversen av logaritmiska fördelningsfunktionen för "
-"normalfördelningen."
+"Funktionen LOGINV() beräknar inversen av logaritmiska fördelningsfunktionen "
+"för normalfördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; medelvärde; standardavvikelse)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0,1;0;1) är lika med 0,2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Värdet som normalfördelningen beräknas för"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Funktionen NORMSDIST() returnerar standardnormalfördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(tal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) är lika med 0,84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambdaparameter"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "Funktionen EXPONDIST() returnerar exponentialfördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Parametern lambda måste vara positiv."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"Ackumulera = 0 beräknar frekvensfunktionen, ackumulera = 1 beräknar "
"fördelningsfunktionen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(tal;lambda;ackumulera)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) är lika med 0,111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) är lika med 0,776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Funktionen WEIBULL() returnerar Weibullfördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-"Parametrarna alfa och beta måste vara positiva, talet (den första parametern) "
-"får inte vara negativ."
+"Parametrarna alfa och beta måste vara positiva, talet (den första "
+"parametern) får inte vara negativ."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(tal;alfa;beta;ackumulera)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) är lika med 0,135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) är lika med 0,864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"Funktionen NORMSINV() returnerar inversen av fördelningsfunktionen för "
"normalfördelningen. Talet måste vara mellan 0 och 1 (0 och 1 får inte ingå)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(tal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0,908789) returnerar 1,3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Medelvärde för normalfördelningen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Standardavvikelse för normalfördelningen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
"Funktionen NORMINV() returnerar inversen av normalfördelningen. Talet måste "
"vara mellan 0 och 1 (0 och 1 får inte ingå) och STD måste vara positivt."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(tal;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0,9;63;5) är lika med 69,41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
@@ -14342,84 +14810,71 @@ msgstr ""
"Funktionen GAMMALN() returnerar den naturliga logaritmen av gammafunktionen: "
"G(x). Parametern tal måste vara positiv."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(tal)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) returnerar 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Lambdaparametern (mittenvärdet)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "Funktionen POISSON() returnerar Poissonfördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Parametrarna lambda och tal måste vara positiva."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(tal;lambda;ackumulera)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) är lika med 0,020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) är lika med 0,927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Nivå för konfidensintervall"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Standardavvikelse för hela populationen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Storlek av hela populationen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr ""
-"Funktionen CONFIDENCE() returnerar konfidensintervallet för medelvärdet av en "
-"population."
+"Funktionen CONFIDENCE() returnerar konfidensintervallet för medelvärdet av "
+"en population."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14428,1038 +14883,889 @@ msgstr ""
"Parametern alfa måste vara mellan 0 och 1 (0 och 1 får inte ingå), STD måste "
"vara positivt och storlek måste vara större än eller lika med 1."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;STD;storlek)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) är lika med 0,294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "Frihetsgrader för t-fördelningen"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Läge (1 eller 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "Funktionen TDIST() returnerar t-fördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "Läge = 1 returnerar endelad test, läge = 2 returnerar tvådelad test."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(tal;frihetsgrader;läge)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) returnerar 0,000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Frihetsgrader 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Frihetsgrader 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "Funktionen FDIST() returnerar f-fördelningen."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(tal;frihetsgrader_1;frihetsgrader_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0,8;8;12) ger 0,61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Frihetsgrader"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr ""
-"Funktionen CHDIST() returnerar sannolikhetsvärdet från den angivna "
-"chi-kvadraten att en hypotes är bekräftad."
+"Funktionen CHDIST() returnerar sannolikhetsvärdet från den angivna chi-"
+"kvadraten att en hypotes är bekräftad."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST jämför Chi-kvadrat värdet som ska anges för ett slumpmässigt urval som "
-"beräknas från summan av (observerat värde - förväntat värde)^2/förväntat värde, "
-"för alla värden med den teoretiska Chi-kvadrat fördelningen, och avgör utgående "
-"från detta sannolikheten för fel i hypotesen som ska provas."
+"CHIDIST jämför Chi-kvadrat värdet som ska anges för ett slumpmässigt urval "
+"som beräknas från summan av (observerat värde - förväntat värde)^2/förväntat "
+"värde, för alla värden med den teoretiska Chi-kvadrat fördelningen, och "
+"avgör utgående från detta sannolikheten för fel i hypotesen som ska provas."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(tal;frihetsgrader)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13,27;5) returnerar 0,021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Decimaler"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"Funktionen DOLLAR() konverterar ett tal till text med valutaformat, med antal "
-"decimaler avrundade till angivet antal. Även om namnet är DOLLAR, så gör "
-"funktionen konverteringen enligt aktuell landsinställning."
+"Funktionen DOLLAR() konverterar ett tal till text med valutaformat, med "
+"antal decimaler avrundade till angivet antal. Även om namnet är DOLLAR, så "
+"gör funktionen konverteringen enligt aktuell landsinställning."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(nummer,siffror)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403,77) returns \"1 403,77 kr\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0,123;4) returns \"-0,1230 kr\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "Ingen_tusenseparator"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"Funktionen FIXED() avrundar ett tal till det angivna antalet siffror, "
-"formaterar talet som en sträng med decimalformat, och returnerar resultatet som "
-"text. Om siffror är negativt, så avrundas talet till vänster om decimalkommat. "
-"Om siffror utelämnas, så antas det vara 2. Om den valfria parametern "
-"ingen_tusenseparator är True, så visas inte tusenseparatorn."
+"formaterar talet som en sträng med decimalformat, och returnerar resultatet "
+"som text. Om siffror är negativt, så avrundas talet till vänster om "
+"decimalkommat. Om siffror utelämnas, så antas det vara 2. Om den valfria "
+"parametern ingen_tusenseparator är True, så visas inte tusenseparatorn."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(nummer,siffror,ingen_tusenseparator)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234,567;1) returnerar \"1 234,6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) returnerar \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44,332) returnerar \"44,33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Text som du vill ersätta i"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Del av texten du vill ersätta"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Ny text som kommer att ersätta"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Förekomst av ersättning"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"Funktionen SUBSTITUTE() ersätter ny_text med gammal_text i en textsträng. Om "
-"förekomst anges, så ersätts bara den förekomsten av gammal_text. Annars ersätts "
-"alla förekomster av gammal_text med ny_text. Använd SUBSTITUTE när du vill "
-"ersätta särskild text, använd REPLACE när du vill ersätta vilken text som helst "
-"på en särskild plats."
+"förekomst anges, så ersätts bara den förekomsten av gammal_text. Annars "
+"ersätts alla förekomster av gammal_text med ny_text. Använd SUBSTITUTE när "
+"du vill ersätta särskild text, använd REPLACE när du vill ersätta vilken "
+"text som helst på en särskild plats."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(text; gammal_text; ny_text; förekomst)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Kostnadsdata\";\"Kostnad\";\"Försäljning\") returnerar "
"\"Försäljningsdata\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Kvartal 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returnerar \"Kvartal 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Kvartal 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Kvartal 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Texten du vill söka efter"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Texten som kan innehålla söktext"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Angivet index där sökningen startar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Funktionen SEARCH() hittar en textsträng (söktext) i en annan textsträng (text) "
-"och returnerar numret på startpositionen av söktext, från tecknet längst till "
-"vänster i text."
+"Funktionen SEARCH() hittar en textsträng (söktext) i en annan textsträng "
+"(text) och returnerar numret på startpositionen av söktext, från tecknet "
+"längst till vänster i text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Du kan använda jokertecken, frågetecken (?) och asterisk (*). Ett frågetecken "
-"matchar alla ensamma tecken, och en asterisk matchar alla följder av tecken."
+"Du kan använda jokertecken, frågetecken (?) och asterisk (*). Ett "
+"frågetecken matchar alla ensamma tecken, och en asterisk matchar alla "
+"följder av tecken."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"Parametern startnummer anger tecknet där sökningen startar. Det första tecknet "
-"har nummer 1. Om startnummer utelämnas, så antas det vara 1. SEARCH skiljer "
-"inte på små och stora bokstäver."
+"Parametern startnummer anger tecknet där sökningen startar. Det första "
+"tecknet har nummer 1. Om startnummer utelämnas, så antas det vara 1. SEARCH "
+"skiljer inte på små och stora bokstäver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(söktext,text,startnummer)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"s\";\"Slutsatser\";6) returns 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"marginal\";\"vinstmarginal\") returns 6"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
"Funktionen T() returnerar texten som värdet anger. Om värdet är, eller "
-"refererar till text, så returneras värdet. Om värdet inte refererar till text, "
-"så returnerar T tom text."
+"refererar till text, så returneras värdet. Om värdet inte refererar till "
+"text, så returnerar T tom text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(värde)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"Koffice\") returnerar \"Koffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1,2) returns \"\" (tom text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Funktionen TEXT() konverterar ett värde till text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(värde)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234,56) returnerar \"1234,56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"Kspread\") returnerar \"Kspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Sträng"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"Funktionen PROPER() konverterar första bokstaven i varje ord till stor bokstav "
-"och gör resten till små bokstäver."
+"Funktionen PROPER() konverterar första bokstaven i varje ord till stor "
+"bokstav och gör resten till små bokstäver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(sträng)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"det här är en titel\") returnerar \"Det Här Är En Titel\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Första strängen"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Sträng att jämföra med"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Jämförelsen är skiftlägeskänslig (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"Funktionen COMPARE() returnerar 0 om dessa två strängar är lika, -1 om den "
"första kommer före den andra, annars 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(sträng1; sträng2; TRUE|FALSE)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\", true) returnerar 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\", true) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\", false) returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"Funktionen EXACT() returnerar sant om dessa två strängar är lika annars "
"returneras falskt."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(sträng1;sträng2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"Koffice\";\"Koffice\") returnerar True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"kspread\";\"Koffice\") returnerar False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Text där du vill byta några tecken"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Position för tecknen som ska ersättas"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Antal tecken som ska ersättas"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Texten som kommer att ersätta tecken i den gamla texten"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr ""
-"Funktionen REPLACE() ersätter en del av en textsträng med en annan textsträng."
+"Funktionen REPLACE() ersätter en del av en textsträng med en annan "
+"textsträng."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(text;position;längd;ny_text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returnerar \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returnerar \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Anger ett index där sökningen ska starta"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"Funktionen FIND() hittar en textsträng (söktext) i en annan textsträng (text) "
-"och returnerar numret på startpositionen av söktext, från tecknet längst till "
-"vänster i text."
+"Funktionen FIND() hittar en textsträng (söktext) i en annan textsträng "
+"(text) och returnerar numret på startpositionen av söktext, från tecknet "
+"längst till vänster i text."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"Parametern startnummer anger tecknet där sökningen startar. Det första tecknet "
-"har nummer 1. Om startnummer utelämnas, så antas det vara 1."
+"Parametern startnummer anger tecknet där sökningen startar. Det första "
+"tecknet har nummer 1. Om startnummer utelämnas, så antas det vara 1."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"Du kan också använda funktionen SEARCH, men i motsats till SEARCH så är FIND "
"storlekskänslig och tillåter inte jokertecken."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(söktext;text;startnummer)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"Kof\";\"Koffice\") returnerar 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"Koffice\") returnerar 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"Kspread in Koffice\";4) returnerar 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Källsträng"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
-"Funktionen MID() returnerar en delsträng med längd tecken av denna sträng, och "
-"som börjar vid angiven position."
+"Funktionen MID() returnerar en delsträng med längd tecken av denna sträng, "
+"och som börjar vid angiven position."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(text;position;längd)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(text;position)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"Koffice\";2;3) returnerar \"off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"Koffice\";2) returnerar \"office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Funktionen LEN() returnerar längden på strängen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hallå\") returnerar 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"Kspread\") returnerar 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
"Funktionen TRIM() returnerar text med endast ett mellanslag mellan ord."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\"hallå Kspread \") returnerar \"hallå Kspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"Funktionen CONCATENATE() returnerar en sträng som är resultatet av att sätta "
"ihop de strängar som är parametrar."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(värde;värde;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"kspread\";\"koffice\";\"KDE\") returnerar \"kspreadkofficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Antal tecken"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"Funktionen RIGHT() returnerar en delsträng som består av det angivna antalet "
"sista tecknen i strängen. Om angiven längd är större än hela strängen så "
"returneras hela strängen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(text;längd)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hallå\";2) returnerar \"lå\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"Kspread\";10) returnerar \"Kspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"Kspread\") returnerar \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"Funktionen LEFT() returnerar en delsträng som består av det angivna antalet "
"första tecknen i strängen. Om angiven längd är större än hela strängen så "
"returneras hela strängen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(text;längd)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hallå\";2) returnerar \"ha\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"Kspread\";10) returnerar \"Kspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"Kspread\") returnerar \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Antal repetitioner"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"Funktionen REPT() repeterar den första parametern det antal gånger som anges av "
-"den andra parametern."
+"Funktionen REPT() repeterar den första parametern det antal gånger som anges "
+"av den andra parametern."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(text;antal)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"kspread\";3) returnerar \"kspreadkspreadkspread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"Funktionen ROT() krypterar en text genom att flytta varje tecken 13 positioner "
-"i det engelska alfabetet. Efter bokstaven Z, börjar alfabetet igen med A "
-"(rotation)."
+"Funktionen ROT() krypterar en text genom att flytta varje tecken 13 "
+"positioner i det engelska alfabetet. Efter bokstaven Z, börjar alfabetet "
+"igen med A (rotation)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-"Genom att använda krypteringsfunktionen på den resulterade texten igen, så kan "
-"du avkoda texten."
+"Genom att använda krypteringsfunktionen på den resulterade texten igen, så "
+"kan du avkoda texten."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") returnerar \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") returnerar \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
"Funktionen TOGGLE() konverterar tecken som är skrivna med små bokstäver till "
"stora bokstäver, och tecken skrivna med stora bokstäver till små bokstäver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hallå\") returnerar \"HALLÅ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HALLÅ\") returnerar \"hallå\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HaLlÅ\") returnerar \"hAlLå\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
-"Funktionen CLEAN() tar bort alla tecken som inte kan skrivas ut från strängen."
+"Funktionen CLEAN() tar bort alla tecken som inte kan skrivas ut från "
+"strängen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HALLÅ\") returnerar \"HALLÅ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Funktionen SLEEK() tar bort alla mellanslag från strängen."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Det här är en text \") returnerar \"Dethärärentext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Funktionen UPPER() konverterar en sträng till stora bokstäver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hallå\") returnerar \"HALLÅ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HALLÅ\") returnerar \"HALLÅ\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Funktionen LOWER() konverterar en sträng till små bokstäver."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hallå\") returnerar \"hallå\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HALLÅ\") returnerar \"hallå\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Teckenkod"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Funktionen CHAR() returnerar tecknet som anges av ett nummer."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kod)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) returnerar \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
@@ -15468,237 +15774,201 @@ msgstr ""
"Funktionen CODE() returnerar en numerisk kod för första tecknet i en "
"textsträng."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") returnerar 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"Konverterar en sträng som representerar ett värde till det riktiga värdet."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14,03\") returnerar 14,03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Söktext"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguljärt uttryck"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Förvalt värde (valfritt)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Bakåtreferens (valfri)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
"Returnerar en del av strängen som matchar ett reguljärt uttryck. Om strängen "
"inte matchar det givna reguljära uttrycket, returneras värdet som anges som "
"förval."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "Om en bakåtreferens anges, returneras bakåtreferensens värde."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
"Om inget förvalt värde anges, antas en tom sträng. Om ingen bakåtreferens "
"anges, antas 0 (så att hela delen som matchar returneras)."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(text; reguljärt uttryck; förval; bakåtreferens)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Talet är 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Ersättning"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "Ersätter allt som matchar ett reguljärt uttryck med ersättningstexten"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(text; reguljärt uttryck; ersättning)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-"REGEXPRE(\"14 och 15 och 16\";\"[0-9]+\";\"tal\") returerar \"tal och tal och "
-"tal\""
+"REGEXPRE(\"14 och 15 och 16\";\"[0-9]+\";\"tal\") returerar \"tal och tal "
+"och tal\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrisk"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funktionen COS() returnerar cosinus av x, där x är i radianer."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) är lika med 1,0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) är lika med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Funktionen ACOT() returnerar arcus cotangens för ett tal."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) är lika med 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Funktionen SIN() returnerar sinus av x, där x är i radianer."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) är lika med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) är lika med 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Funktionen TAN() returnerar tangens av x, där x är angiven i radianer."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0,7) är lika med 0,84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) är lika med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15707,26 +15977,22 @@ msgstr ""
"Funktionen ACOS() returnerar arcus cosinus i radianer och värdet är bara "
"matematiskt definierat mellan 0 och PI (inklusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0,8) är lika med 0,6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) är lika med 1,57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15735,26 +16001,22 @@ msgstr ""
"Funktionen ASIN() returnerar arcus sinus i radianer och värdet är bara "
"definierat mellan -PI/2 och PI/2 (inklusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0,8) är lika med 0,92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) är lika med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15763,26 +16025,22 @@ msgstr ""
"Funktionen ATAN() returnerar arcus tangent i radianer och värdet är bara "
"definierat mellan -PI/2 och PI/2 (inklusive)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0,8) är lika med 0,67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) är lika med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15791,54 +16049,46 @@ msgstr ""
"Funktionen COSH() returnerar hyperbolisk cosinus av x, som definieras "
"matematiskt som (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0,8) är lika med 1,33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) är lika med 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"Funktionen SINH() returnerar hyperbolisk sinus av x, som definieras matematiskt "
-"som (exp(x) - exp(-x)) / 2."
+"Funktionen SINH() returnerar hyperbolisk sinus av x, som definieras "
+"matematiskt som (exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0,8) är lika med 0,88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) är lika med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15847,2396 +16097,977 @@ msgstr ""
"Funktionen TANH() returnerar hyperbolisk tangent av x, som definieras "
"matematiskt som sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0,8) är lika med 0,66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) är lika med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"Funktionen ACOSH() beräknar arcus hyperbolisk cosinus av x; det vill säga det "
-"värde vars hyperboliska cosinus är x. Om absoluttalet av x är mindre än 1,0 "
-"returnerar atanh() not-a-number (NaN) och felkod ställs in."
+"Funktionen ACOSH() beräknar arcus hyperbolisk cosinus av x; det vill säga "
+"det värde vars hyperboliska cosinus är x. Om absoluttalet av x är mindre än "
+"1,0 returnerar atanh() not-a-number (NaN) och felkod ställs in."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) är lika med 2,29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) är lika med NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"Funktionen ASINH() beräknar arcus hyperbolisk sinus av x; det vill säga det "
"värde vars hyperboliska sinus är x."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0,8) är lika med 0,73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) är lika med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"Funktionen ATANH() beräknar arcus hyperbolisk tangent av x; det vill säga det "
-"värde vars hyperboliska tangent är x. Om absolutvärdet av x är större än 1,0 "
-"returnerar ATANH() not-a-number (NaN)."
+"Funktionen ATANH() beräknar arcus hyperbolisk tangent av x; det vill säga "
+"det värde vars hyperboliska tangent är x. Om absolutvärdet av x är större än "
+"1,0 returnerar ATANH() not-a-number (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0,8) är lika med 1,09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) är lika med 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"Denna funktion beräknar arcus tangent för variablerna x och y. Det liknar att "
-"beräkna arcus tangent av y/x, förutom att tecknen på båda parametrarna används "
-"för att bestämma resultatets kvadrant."
+"Denna funktion beräknar arcus tangent för variablerna x och y. Det liknar "
+"att beräkna arcus tangent av y/x, förutom att tecknen på båda parametrarna "
+"används för att bestämma resultatets kvadrant."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(värde;värde)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0,5;1,0) är lika med 1,107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) är lika med 1,815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Denna funktion omvandlar en vinkel i radianer till en vinkel i grader."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0,78) är lika med 44,69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) är lika med 57,29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Vinkel (grader)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Denna funktion omvandlar en vinkel i grader till en vinkel i radianer."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(flyttal)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) är lika med 1,308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) är lika med 1,5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Funktionen PI() returnerar värdet av PI."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() är lika med 3,141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Kalkylprogrammet i Koffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "Kspread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "© 1998-2006, Kspread-gruppen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Områdesnamn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Ange områdesnamn:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Områdestexten är tom."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Cellkommentar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<ingen>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "lika med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "större än"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "mindre än"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "större än eller lika med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "mindre än eller lika med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "mellan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "utanför området"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "skild från"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Första villkor"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Markering av arbetsblad"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Andra villkor"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Markera alla blad."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Tredje villkor"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Markera arbetsblad."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Cellen är"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Rensa markering."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Cellstil"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Ta bort arbetsblad."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "skild från"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Tillgängliga arbetsblad"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Om det första värdet är ett tal, måste det andra värdet också vara ett tal."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Tillgängliga arbetsblad."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Om startvärdet är en sträng, måste det andra värdet också vara en sträng."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Konsollidera"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funktion:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standardavvikelse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varians"
+"<b>Lista över alla tillgängliga arbetsblad.</b><br>\n"
+"För att skriva ut ett arbetsblad måste du välja ett eller flera arbetsblad i "
+"listan och använda knapparna för att infoga markerade arbetsblad i listan "
+"till höger, som anger alla arbetsblad som ska skrivas ut. <br>\n"
+"Du kan infoga ett arbetsblad så ofta du vill, på så sätt skrivs det ut fler "
+"gånger. Det kan till exempel vara användbart för mellanlägg eller titelsidor."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "Re&ferens:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Flytta markerat arbetsblad överst."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "Angivna r&eferenser:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Flytta markerat arbetsblad uppåt."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Beskrivning i rad"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Flytta markerat arbetsblad neråt."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "Be&skrivning i kolumn"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Flytta markerat arbetsblad underst."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Ko&piera data"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Markerade arbetsblad"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lägg till"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Lista över arbetsblad att skriva ut i angiven ordning."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Området\n"
-"%1\n"
-"är för litet"
+"<b>Lista över arbetsblad att skriva ut.</b><br>\n"
+"Bara arbetsbladen som listas här kommer att skrivas ut i den ordning de "
+"listas. Du kan ändra utskriftsordning med knapparna Upp och Ner. <br>\n"
+"Det är till och med möjligt att skriva ut ett arbetsblad flera gånger. "
+"Infoga bara önskat arbetsblad igen och ordna listan efter behov."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Området\n"
-"%1\n"
-"är för stort"
+"Här kan du välja teckenstil, storlek och färg, inklusive några ytterligare "
+"alternativ som understrykning eller överstrykning av text i aktuell cell. "
+"Den nedre delen av sidan ger en förhandsgranskning av det valda "
+"textformatet.\n"
+"Förvalt teckensnitt ställs in för alla celler i menyn Format -> "
+"Stilhantering med stilen som för närvarande används."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Varierande (ingen ändring)"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Områdena\n"
-"%1\n"
-"och\n"
-"%2\n"
-"har olika storlek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Källtabellen överlappar måltabellen"
+"Välj teckensnittets stil för cellerna som för närvarande är markerade. När "
+"du markerar flera celler med olika stilar, ställs den visade stilen in till "
+"Varierade (ingen ändring) och genom att lämna den sådan behålls alla de "
+"nuvarande stilinställningarna för varje cell. Att till exempel ändra till "
+"Romersk ändrar alla markerade cellers textstil till Romersk."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Området\n"
-"%1\n"
-" är felaktigt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Avskiljare"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorera duplicerade avgränsare"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Kommatecken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Mellanslag"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Övriga"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Börja på rad:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Textcitationstecken:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Infogar från klippbordet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Det finns inget data på klippbordet."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Det finns ingen användbar data på klippbordet."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Infogar textfil"
+"Välj teckensnittets vikt för cellerna som för närvarande är markerade. När "
+"du markerar flera celler med olika vikter, ställs den visade vikten in till "
+"Varierade (ingen ändring) och genom att lämna den sådan behålls alla de "
+"nuvarande viktinställningarna för varje cell. Att till exempel ändra till "
+"Fet ändrar alla markerade cellers textvikt till Fet."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Kan inte öppna indatafilen."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Om det här är markerat blir texten i aktuell cell understruken."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Text till kolumner"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Vikt:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Användarnamn:\n"
-"(om nödvändigt)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Värddator:"
+"Välj färg för den aktuella cellens text. Genom att klicka på färgraden får "
+"du fram KDE:s vanliga färgvalsdialogruta, där du kan välja den nya färgen."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Port:\n"
-"(om nödvändigt)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Stryk över"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Databasnamn: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Texten i aktuell cell blir överstruken om det här är markerat."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Lösenord:\n"
-"(om nödvändigt)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Välj tabeller:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Arbetsblad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Arbetsblad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Välj kolumner:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatyp"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Matcha alla av de följande (OCH)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Matcha någon av de följande (ELLER)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "är lika med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "inte lika med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "tum"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "inte i"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "som"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "större än"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "mindre än"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "större än eller lika med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "mindre än eller lika med"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Distinkt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Sorterad enligt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Fallande"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Frågeinställningar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL-fråga:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Infoga i område"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Starta i cell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Du kan inte ange en tabell här."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt område."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Du måste ange en giltig cell."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Du har inte behörighet att ändra data i databasen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Misslyckades med att utföra förfrågan."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Du får inga resultat med den här förfrågan."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Porten måste vara ett tal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Ansluter till databas..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Ansluten. Hämtar tabellinformation..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Den här databasen innehåller inga tabeller"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Drivrutinen kunde inte laddas"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Hämtar tabellmetadata..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Du måste välja minst en tabell."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Du måste välja minst en kolumn."
+"Den här rutan listar alla tillgängliga teckensnittsfamiljer. Klicka på en "
+"familj för att använda den i aktuell cell."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-"'*' eller '?' är inte giltiga jokertecken i SQL. De riktiga ersättningarna är "
-"'%' eller '_'. Vill du ersätta dem?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Fler alternativ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Sök på hela arbetsbladet"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Sök på:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Cellvärden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Sökriktning:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Tvärs över och sedan ner"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Ner och sedan tvärs över"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Färre alternativ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Arbetsbladsstil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Välj arbetsbladsstil att använda:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Kunde inte hitta bilden %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Kunde inte ladda bilden %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Kunde inte hitta sidstil-XML-fil '%1'."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "Tolkningsfel i sidstil-XML-filen %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Infoga funktion"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametrar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Den här funktionen har inga parametrar."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Beskrivning är inte tillgänglig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Målsök"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Värdet:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Genom att ändra cell:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Ge cell:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Nuvarande värde:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Nytt värde:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Cellreferensen är inte giltig."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Målvärdet är inte giltigt."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Källcellen måste innehålla ett numeriskt värde."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Målcellen måste innehålla en formel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Startar..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iteration:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Målsökning med cellen %1 hittade en lösning:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Målsökning med cellen %1 hittade INGEN lösning."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Gå till cell"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Ange cell:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Flytta åt höger"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Flytta nedåt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Infoga rader"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Infoga kolumner"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Infoga celler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Flytta åt vänster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Flytta uppåt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Ta bort rader"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Ta bort kolumner"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Ta bort celler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Raden är full. Kan inte flytta celler till höger."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Kolumnen är full. Kan inte flytta celler nedåt."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Ärv stil:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<ingen>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "En stil kan inte ärva sig själv."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Stilen kan inte ärva från '%1' på grund av rekursiva referenser."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Överliggande stil finns inte."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "A&llmänt"
+"Du kan se en förhandsgranskning av teckensnittet du väljer för aktuell cell."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Dataformat"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Delsumma"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Teckensnitt"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Lägg till delsumma till:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Position"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Använd funktion:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Kant"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Vid varje ändring av:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Bak&grund"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "E&rsätt nuvarande delsummor"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Cellskydd"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Sid&brytning mellan grupper"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Cellformat"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Summering under data"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Generellt"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&Endast summering"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"Det här är förvalt format och Kspread detekterar automatiskt den verkliga "
-"datatypen beroende på aktuell data i cellen. Normalt högerjusterar Kspread "
-"nummer, datum och tider i en cell, och vänsterjusterar allt annat."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ignorera tomma celler vid ändringskontroll"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Notationen för nummer använder den notation som du väljer globalt i "
-"Inställningscentralen -> Region och handikappstöd -> "
-"Land/region och språk under fliken Siffror. Siffror högerjusteras normalt."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
+"<qt>Ställ in innehållets horisontella position i cellen.\n"
+"<b>Standard</b> är förval och ställs in från formatet du väljer.\n"
+"<b>Vänster</b> betyder att innehållet visas till vänster i cellen.\n"
+"<b>Centrerat</b> betyder att innehållet är i mitten horisontellt i cellen.\n"
+"<b>Höger</b> betyder att innehållet visas till höger i cellen.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
-"När du har ett nummer i aktuell cell och ändrar cellformat från Generellt till "
-"Procent, multipliceras den aktuella cellens nummer med 100 %.\n"
-"Om du till exempel skriver in 12 och ställer in cellformatet till Procent, blir "
-"numret 1 200 %. Genom att byta tillbaka till Generellt cellformat återställs "
-"det till 12.\n"
-"Du kan också använda procentikonen i formatverktygsraden."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Valuta"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Centrera"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"Valutaformatet konverterar numret till valutanotation med inställningarna som "
-"fastställts globalt i Inställningscentralen -> Region och handikappstöd -> "
-"Land/region och språk -> Valuta. Valutasymbolen visas, och precisionen blir den "
-"som ställts in i Inställningscentralen.\n"
-"Du kan också använda valutaikonen i formatverktygsraden för att ställa in "
-"cellformatet så att det ser ut som din aktuella valuta."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Vetenskaplig"
+"<qt>Ställ in innehållets vertikala position i cellen.\n"
+"<b>Överst</b> betyder att innehållet visas till längst upp i cellen.\n"
+"<b>Mitten</b> betyder att innehållet är i mitten vertikalt i cellen.\n"
+"<b>Underst</b> betyder att innehållet visas längst ner i cellen.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"Det vetenskapliga formatet ändrar numret så att vetenskaplig notation används. "
-"Till exempel ändras 0,0012 till 1,2E-03. Genom att gå tillbaka till Generellt "
-"cellformat visas 0,0012 igen."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"Bråkformatet ändrar numret till ett bråk. Exempelvis kan 0,1 ändras till 1/8, "
-"2/16, 1/10, etc. Du definierar bråkets typ genom att välja den i fältet till "
-"höger. Om det exakta bråket inte är möjligt med bråkläget du väljer, väljes det "
-"närmaste möjliga värdet.\n"
-"Om vi exempelvis har 1,5 som nummer, och väljer Bråk och Sextondelar 1/16, är "
-"texten som visas i cellen \"1 8/16\", vilket är ett exakt bråk. Om du har 1,4 "
-"som nummer i cellen och väljer Bråk och Sextondelar 1/16, visar cellen \"1 "
-"6/16\", vilket är det närmaste sextondelsbråket."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumformat"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"När du skriver in ett datum ska du använda ett av formaten som ställs in i "
-"Inställningscentralen under Region och handikappstöd -> Land/region och språk -> "
-"Tid och datum. Det finns två format som ställs in där: datumformatet och det "
-"korta datumformatet.\n"
-"Precis som du kan dra nummer neråt, kan du också dra datum neråt så får "
-"följande celler också datum."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitten"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Tidsformat"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Justera nedåt"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"Det här formaterar cellinnehållet som en tid. När du skriver in en tid ska du "
-"använda tidsformatet som ställs in i Inställningscentralen under Region och "
-"handikappstöd -> Land/region och språk -> Tid och datum. I dialogrutan för "
-"cellformat kan du ställa in hur tiden ska visas genom att välja ett av de "
-"tillgängliga tidsformaten. Förvalt format är systemformatet som ställs in i "
-"Inställningscentralen. När numret i cellen inte är vettigt som en tid, visar "
-"Kspread 00:00 med det globala formatet du har i Inställningscentralen."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Det här formaterar cellinnehållet som en text. Det kan vara användbart om du "
-"vill att ett nummer ska behandlas som text istället för ett nummer, till "
-"exempel för ett postnummer. Att ställa in ett nummer med textformat "
-"vänsterjusterar det. När nummer formateras som text kan de inte användas i "
-"beräkningar eller formler. Det ändrar också hur cellen justeras."
+"Texten visas orienterad med vinkeln du ställer in här. Positiva värden "
+"flyttar den moturs och negativa värden flyttar den medurs."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr "Eget format fungerar inte ännu. Kommer att aktiveras i nästa utgåva."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Textalternativ"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"Det här visar en förhandsgranskning av ditt val så att du kan veta vad det gör "
-"innan du klickar på knappen Ok för att verkställa det."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "Visar val av format för bråktal, datum- och tidsformat."
+"Det här är bara tillgängligt när rotationen är 0°.\n"
+"Radbryt text radbryter texten så att den passar i den tidigare "
+"cellstorleken. Om det inte är markerat, förblir texten på en rad och "
+"cellstorleken justeras så att texten ryms.\n"
+"Vertikal text visar texten vertikalt."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
-"Här kan du lägga till ett postfix som symbolen $HK i slutet av varje cells "
-"innehåll med det markerade formatet."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Radbryt text"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "variabel"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikal text"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"Du kan styra hur många siffror som visas efter decimalkommat för numeriska "
-"värden. Det kan också ändras med Öka precision eller Minska precision i "
-"formatverktygsraden."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentera"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"Här kan du lägga till ett prefix som symbolen $ i början av varje cells "
-"innehåll med det markerade formatet."
+"Ställ in hur mycket indentering som används i cellen när du väljer "
+"menyalternativen Format -> Öka indentering eller Format -> Minska "
+"indentering."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Du kan välja om positiva värden visas med ett inledande plustecken och om "
-"negativa värden visas med rött."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Postfix:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precision:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Halvor 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Fjärdedelar 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Åttondelar 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Sextondelar 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Tiondelar 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Hundradelar 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "En siffra 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Två siffror 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Tre siffror 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "System: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[tt]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[tt]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Bröder, gutår!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Normalbredd: (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Normalhöjd: (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Förval"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mönster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrundsfärg:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Ingen färg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Egna listor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Lista:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Post:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&piera"
+"Om markerat får det här samma effekt som Data -> Sammanfoga celler. Minst "
+"två sammanhängande celler måste vara markerade. De sammanhängande cellerna "
+"sammanfogas då till en större.\n"
+"När en sammanfogad cell markeras och det här avmarkeras, återställs cellerna "
+"till sina ursprungliga storlekar som innan de sammanfogades. Det får samma "
+"effekt som Data -> Dela upp cell."
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort den här listan?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Sammanfoga celler"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Ta bort lista"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Cellstorlek"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
-msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"Inmatningsområdet är inte tomt.\n"
-"Vill du fortsätta?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "Verkställ på &alla blad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Allmänna inställningar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "S&kriv ut rutnät"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Skriv ut &kommentarindikering"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Skriv ut &formelindikering"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Skriv ut &objekt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Skriv ut &diagram"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Intervaller"
+"Enheten som används här är den som ställs in i dialogrutan Format -> "
+"Sidlayout."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Utskriftsintervall:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Upprepa kolumner på varje sida:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Upprepa rader på varje sida:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Skala utskrift"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zooma:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Begränsa sidor:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Ingen begränsning"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Utskriftsintervall fel, ändringar ignoreras."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"Intervall för upprepning av kolumner är fel, ändringar ignoreras.\n"
-"Måste ha formatet kolumn:kolumn (t ex B:C)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Normalhöjd (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"Intervall för upprepning av rader är fel, ändringar ignoreras.\n"
-"Måste ha formatet rad:rad (t ex 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Klistra in och infoga celler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Anpassa Kspread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Landsinställningar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Gränssnitt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sidlayout"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Stavning"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Rättstavningsbeteende"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTT"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Text-till-tal inställningar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Uppdatera landsinställningar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Språk: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Förvalt nummerformat: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Långt datumformat: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Kort datumformat: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Tidsformat: %1"
+"Om markerad används normalhöjden för cellen istället för värdet ovanför."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Valutaformat: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Rotera innehållet i cellen."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Antal sidor öppna från &början:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Normalbredd (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"Styr hur många arbetsblad som kommer att skapas om alternativet Starta med tomt "
-"dokument väljes när Kspread startas."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "A&ntal filer att visa i listan Senaste filer:"
+"Om markerad används normalbredden för cellen istället för värdet ovanför."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"Styr det maximala antal filnamn som visas när du väljer Arkiv -> Öppna senaste."
+"Den här fliken gör det möjligt att ställa in cellskydd. Alla celler skyddas "
+"normalt (det betyder att cellinnehållet inte kan ändras), och för att "
+"cellskydd ska vara aktivt måste du också skydda bladet med menyn Verktyg -> "
+"Skydda dokument -> Skydda arbetsblad... och tillhandahålla ett lösenord.\n"
+"Du kan också dölja cellens formel för att skydda sättet du beräknar formeln. "
+"Det kräver också att bladet är skyddat för att fungera.\n"
+"Du kan dölja cellinnehållet med Dölj allt, och återigen krävs att bladet är "
+"skyddat.\n"
+"Du kan ta reda på mer om alla inställningarna i handboken i kapitlet "
+"Avancerad användning av Kspread."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "Fördröjning för spara au&tomatiskt (minuter):"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Utskrift"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Spara inte automatiskt"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Skriv inte &ut text"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"Här kan du välja tiden mellan spara automatiskt, eller inaktivera funktionen "
-"helt och hållet genom att välja Spara inte automatiskt (dra skjutreglaget "
-"längst åt vänster)."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Skapa säkerhetskopior"
+"Om markerad skrivs inte cellens innehåll ut. Om den inte är markerad "
+"(förval), skrivs cellinnehållet ut.\n"
+"Observera att du kan skriva ut den även om cellen är skyddad."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan om du vill att säkerhetskopior ska skapas. Den är normalt "
-"markerad."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Skydd"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Visa &vertikal rullningslist"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Dölj &allt"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Markera eller avmarkera rutan för att visa eller dölja den vertikala "
-"rullningslisten på alla arbetsblad."
+"Det här döljer cellinnehållet och fungerar bara när bladet är skyddat. Om "
+"cellen själv är skyddad eller inte spelar ingen roll."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Visa &horisontell rullningslist"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "Sk&yddat"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"Markera eller avmarkera rutan för att visa eller dölja den horisontella "
-"rullningslisten på alla arbetsblad."
+"Om markerad, är cellinnehållet skyddat. Det är förvalt beteende. Du måste "
+"skydda hela bladet med menyn Verktyg -> Skydda dokument -> Skydda "
+"arbetsblad... för att det ska fungera. Se handboken för mer "
+"detaljinformation i kapitlet Avancerad användning av Kspread. När en cell är "
+"skyddad kan dess innehåll inte ändras."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Visa &kolumnhuvud"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Dölj formel"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"Markera rutan för att visa kolumnbokstäver längs överkanten på alla arbetsblad."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Visa &radhuvud"
+"Om det här är markerat är cellen fortfarande synlig, Dess innehåll visas "
+"dock inte i formelraden. Att dölja formeln fungerar bara för celler som "
+"innehåller formler, så att användaren inte kan visa formeln. Bladet måste "
+"också vara skyddad för att det ska fungera."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "Markera rutan för att visa radnummer längs vänster sida."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "V&isa flikar"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Layoutriktning:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"Den här kryssrutan styr om arbetsbladsflikar visas längs nederkanten på "
-"arbetsbladet."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Visa for&melverktygsrad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Här kan du välja att visa eller dölja formelverktygsraden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Visa stat&usrad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Avmarkera rutan om du vill dölja statusraden."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Gräns för ångra och gör om:"
+"Förval är att bladets första kolumn är till vänster. Om du väljer Höger till "
+"vänster, är den första kolumnen till höger och de övriga läggs till från "
+"höger till vänster."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Kompletteringsläge:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Visa k&ommentarindikering"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"Låter dig välja det (automatiska) textkompletteringsläget från ett antal "
-"alternativ i kombinationsrutan."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Popupp"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Halvautomatisk"
+"Om rutan är markerad anges celler som innehåller kommentarer med en liten "
+"röd triangel i övre högra hörnet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "Att try&cka på Enter flyttar cellmarkeringen:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Ner"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "Ner, första kolumnen"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Använd &LC-läge"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"När du har markerat en cell och därefter trycker på tangenten Enter, flyttas "
-"markeringen ett steg åt vänster, höger, uppåt eller neråt, vilket bestäms av "
-"inställningen i en här kombinationsrutan."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "Beräknings&metod:"
+"Om den här rutan är markerad visas cellreferensen till vänster i formelraden "
+"med LC-läge (dvs. L2C3) istället för dess normala form B3. Det verkar inte "
+"vara särskilt användbart för närvarande."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"Den här kombinationsrutan kan användas för att välja beräkningen som utförs av "
-"statusraden sammanfattningsfunktion."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Visa sid&kanter"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"Låter dig definiera värdet av indenteringen som används av Öka indentering "
-"eller Minska indentering i menyn Format."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "&Indenteringssteg (%1):"
+"Om du markerar det här alternativet ritas sidkanterna på det nuvarande "
+"bladet. Normalt visas inte sidkanterna. Det är användbart att se sidkanterna "
+"om du vill skriva ut bladet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Vi&sa felmeddelande för ogiltiga formler"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Konvertera första bokstaven till stor bokstav"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"Om rutan är markerad dyker en meddelanderuta upp när det du har skrivit in i en "
-"cell inte kan förstås av Kspread."
+"Markeras den här rutan, så konverteras automatiskt första bokstaven i all "
+"text som du skriver in till stor bokstav."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Rutnätets fär&g:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "Döl&j noll"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"Klicka här för att ändra rutnätets färg, dvs. färgen på alla cellers kanter."
+"Om den här rutan är markerad, så visas alla celler som innehåller värdet "
+"noll som tomma."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "Sid&kanter:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "&Visa formel"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"När menyalternativet Visa -> Visa sidkanter är markerat, visas sidkanterna. "
-"Klicka här för att välja en annan färg för kanterna än den förvalda röda "
-"färgen."
+"Om den här rutan är markerad visar Kspread själva formeln i celler istället "
+"för resultatet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Förvald &sidstorlek:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Visa &kolumn som nummer"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Välj förvald sidstorlek för arbetsbladet bland de vanligaste sidstorlekarna.\n"
-"Observera att du kan skriva över sidstorleken för nuvarande arbetsblad med "
-"dialogrutan Format -> Sidlayout."
+"Om den här rutan är markerad visas kolumnrubriker som nummer istället för "
+"bokstäver. Bokstäver är förval."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Fö&rvald sidorientering:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "V&isa formelindikering"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Välj bladets orientering: stående eller liggande.\n"
-"Observera att du kan skriva över orienteringen för nuvarande arbetsblad med "
-"dialogrutan Format -> Sidlayout."
+"Om den här rutan är markerad visar Kspread en liten blå triangel i nedre "
+"vänstra hörnet av celler som innehåller formler. Det är användbart om du "
+"vill skydda celler med formler."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Förvald sid&enhet:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Visa r&utnät"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Välj förvald enhet som används på arbetsbladet.\n"
-"Observera att du kan skriva över enheten för nuvarande arbetsblad med "
-"dialogrutan Format -> Sidlayout."
+"Om markerat visas rutnätet (cellernas gränser). Det är förval. Om du "
+"avmarkerar det, döljs rutnätet."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Hoppa över alla ord med stora bokstäver"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "Au&tomatisk omräkning"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Om markerad, stavningskontrolleras inte ord med stora bokstäver. Det kan vara "
-"användbart om du använder många förkortningar, som till exempel KDE."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Kontrollera inte ord som börjar med stor bokstav"
+"Den här inställningen styr om formler automatiskt beräknas om när värdet i "
+"någon cell de refererar till ändras."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
-msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Markera rutan om du vill att stavningskontrollen ska ignorera ord som börjar "
-"med stor bokstav, till exempel Mitt eget arbetsblad. Om den inte är markerad, "
-"frågar stavningskontrollen efter stora bokstäver för substantiv i rubriker."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Läs upp komponenten under &muspekaren"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Läs upp komponenten med &fokus"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Läs upp verktygs&tips"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Läs upp &Vad är det här"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "Läs upp om &inaktiverad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Läs upp &snabbtangenter"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Inl&ed med ordet:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Snabbtangent"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&Kontrollintervall:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Område: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort det här områdesnamnet?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Ta bort område"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Redigera område"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celler:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Arbetsblad:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Områdesnamn:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Ändra storlek på rad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Ändra storlek på kolumn"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Serier"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Infoga värden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Infoga serien vertikalt, den ena under den andra"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Infoga serien horisontellt, från vänster till höger"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Linjär (2,4,6,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr ""
-"Skapa en serie från 'start' till 'slut', och lägg till värdet som anges i "
-"steget för varje nytt värde. Det här skapar en serie där varje värde är ett "
-"'steg' större än föregående värde."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "F&yll"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrisk (2,4,8,...)"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Rensa &allt"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Skapa en serie från 'start' till 'slut', och multiplicera med värdet som anges "
-"i steget för varje nytt värde. Med steget 5, fås en lista som 5, 25, 125, 625 "
-"eftersom 5 gånger 5 (steget) är lika med 25, och detta gånger 5 är lika med "
-"125, vilket ger 625 när det multipliceras med samma värde på steget, alltså 5."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrar"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Startvärde:"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Infoga rader"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Slutvärde:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Cellkommen&tar"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Stegvärde:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Extern data"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Start- och slutvärden måste vara positiva."
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"Slutvärdet måste vara större än startvärdet, eller så måste steget vara mindre "
-"än '1'."
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Rad"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Varken start-, slut- eller stegvärdet kan vara lika med noll."
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Kolumn"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Stegvärdet måste vara skilt från 1"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Utskriftsintervall"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Stegvärdet måste vara större än noll. Annars kommer den linjära serien inte att "
-"avslutas."
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Data"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Om startvärdet är större än slutvärdet så måste steget vara mindre än noll."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Steget är negativt."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr "Om steget är negativt, så måste startvärdet vara större än slutvärdet."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Välj dolda arbetsblad att visa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Välj dolda kolumner att visa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Välj dolda rader att visa:"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Kolumn: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Rad: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Sortera &rader"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Sortera &kolumner"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sortera i"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "därefter i"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Sorteringsvillkor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Första nyckel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "An&vänd egen lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Kopiera &cellformatering (kanter, färger, textstil)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Kolumn %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolumn %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Rad %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Rad %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Första raden innehåller rubriker"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Första kolumnen innehåller rubriker"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Klistra in special"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Klistra in vad"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Allting"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Allting utan kant"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Åtgärd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Subtraktion"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplikation"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Stilar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Alla stilar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Tillämpade stilar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Egna stilar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hierarkiska"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Ändr&a..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "stil%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Delsummor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Ta bort alla"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Du måste välja minst en kolumn för att lägga till delsummor."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Totalsumma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Kolumn '%1'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "Standardavvikelse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "Standardavvikelse, population"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Varians"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "Varians, population"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Rensa &allt"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Värden"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Giltighetskriteria"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Tillåt:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Textlängd"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Tillåt blanktecken"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Tidigaste datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Senaste datum:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Tidigast:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Senast:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Nummer:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Poster:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Felvarning"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Visa felmeddelande när ogiltiga värden skrivs in"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Åtgärd:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Meddelande:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Inmatningshjälp"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Visa inmatningshjälp när cellen markeras"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Det här är inte ett giltigt värde."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Det här är inte en giltig tid."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Det här är inte ett giltigt datum."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Text att visa:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internet-adress:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Filplats:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Senaste fil:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Inga poster"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Cell"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Cell:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Internet-adressen är tom"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "E-postadressen är tom"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Filnamnet är tomt"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Inställningar"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Målcellen är tom"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Redigera..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Daniel Karlsson,Anders Widell"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Färg/Kant"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "tolar"
diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspread.po
index 01e91ee5..4f877153 100644
--- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspread.po
@@ -10,994 +10,1359 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 04:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <[email protected]>\n"
"Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Doldur"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin, Halil Erensu, Berkin Bozdoğan, Engin Çağatay"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Hücre &Açıklaması"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-# i18n: file kspread.rc line 69
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "&Harici Veri"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Hücreleri Birleştir"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Biçim"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "%1 Hücreleri Birleştir"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Satır"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Hücreleri Ayrıştır"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "Sü&tun"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Sayfayı Yeniden İsimlendir"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Sayfa"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Sayfa %1'i Gizle"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Yazdırma Aralığı"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Sayfayı Gizle"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Veri"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Sayfa %1'i Göster"
-# i18n: file kspread.rc line 193
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Dolaşma"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Sayfayı Göster"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Sayfa Ekle"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Renk/Çerçeve"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Sayfayı Çıkart"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Sayfa Seçimi"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Sayfa Özelliklerini Değiştir"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Tüm sayfaları seç."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Araya Sütun Ekle"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Sayfa seç."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Sayfa Yerleşimini Düzenle"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Seçimi Temizle."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Bağlantıyı Sil"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Sayfa çıkart."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Bağlantı Ayarla"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Mevcut Sayfalar"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Nesne Yeniden Boyutlandır"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Mevcut sayfalar."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Nesne Kes"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Nesne Kaldır"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Nesne Ekle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Açıyı Değiştir"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Açı:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Alan Adı"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Alan adını girin:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Bu ad daha önce kullanıldı."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Alan metni boş."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Hücre Açıklaması"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<hiçbiri>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "Eşit"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "Daha iyi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "Daha kötü"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "eşit ya da daha iyisi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "eşit ya da daha kötüsü"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "arasında"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Seçili sayfayı en üste taşı."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Seçili sayfayı üste taşı."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "İlk Durum"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Seçili sayfayı alta taşı."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "İkinci Durum"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Seçili sayfayı en alta taşı."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Üçüncü Durum"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Seçili Sayfalar"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Hücre"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Verilen sırada yazdırılacak sayfaların listesi."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Hücre biçemi"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "farklı"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "İlişkisel Hücre Öznitelikleri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
-msgstr ""
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "İlk değer bir sayıysa, ikinci değerinde br sayı olması gerekir."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
+"Eğer birinci değer bir dizeyse, ikinci değerin de bir dize olması gerekir."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Birleştirme"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Fonksiyon:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Toplam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Ortalama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Sayım"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Azami"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Asgari"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Çarpım"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Standart Sapma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Varyans"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&Referans:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Girilen referanslar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Satırda açıklama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "&Sütunda açıklama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "&Veriyi kopyala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Bağlantıyı Kaldı&r"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
+"Aralık\n"
+"%1\n"
+"çok küçük"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
+"Aralık\n"
+"%1\n"
+"çok büyük"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"ve\n"
+"%2\n"
+"aralıklarının\n"
+"boyları farklı"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Koyu"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Kaynak tablolar hedef tablo ile kesişiyor"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
+"Aralık\n"
+"%1\n"
+"kötü oluşturulmuş"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Renk:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Ayraç"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Altı çizili"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Çift ayraçları yoksay"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgül"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Boyut:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Noktalı virgül"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Sekme"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Boşluk"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Ağırlık:"
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Biçem:"
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
-msgstr ""
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Üstü çizili"
+msgid "Currency"
+msgstr "Para birimi"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgid "Date"
+msgstr "Gün"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Satırda başla:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Metinaktarması:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Panodan Aktarılıyor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "Panoda Veri Yok"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "Panoda kullanılabilir veri yok."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Metin Dosyası Ekleniyor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Girdi dosyası açılamıyor."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Metinden Sütunlara"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Veriyi Veritabanından Al"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+msgid ""
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Kullanıcı adı:\n"
+"(gerekiyorsa)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Makine:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Port:\n"
+"(gerekiyorsa)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Veritabanı adı: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"Parola:\n"
+"(gerekiyorsa)"
-# i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Aratoplam"
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Aratoplamı Buna Ekle:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Tabloları seçin:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Fonksiyon kullan:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Sayfa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Sayfalar"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Sütunları seçin:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "Bundaki her değişim için:"
+msgid "Column"
+msgstr "Sütun"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Veri Türü"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "Şimdiki Atatoplamları &Değiştir"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Tümünü eşleştir (VE)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "Gruplar arasında &sayfa atla"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Herhangi birini eşleşir (VEYA)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Alttaki verinin özeti"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "eşit"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "Sadece ö&zet"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "eşit değil"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "Değişimler için tarama yaparken boş hücreleri &yoksay"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "içinde"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "içinde değil"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Standart"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "benzer"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "daha büyük"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Orta"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "daha küçük"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Konum"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "eşit ya da büyük"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "eşit ya da küçük"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "Ayrı"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Sıralama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Arama Seçenekleri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL araması:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Bölgeye ekle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Başlangıç hücresi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Sonuç"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Burada bir tablo belirtemezsiniz."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Geçerli bir bölge belirtmelisiniz."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Geçerli bir hücre belirtmelisiniz."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Veritabanındaki veriyi değiştirme izniniz yok."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Sorgu işletilemedi."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Bu sorguyla hiçbir sonuç alamadınız."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Port, bir numara olmalıdır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "Veritabanına bağlantı kuruluyor..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "Bağlantı kuruldu. Tablo bilgisi alınıyor..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Bu veritabanında hiç tablo yok"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Sürücü yüklenemedi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Tabloların meta verisi alınıyor..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "En az bir tablo seçmelisiniz."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "En az bir sütun seçmelisiniz."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Daha Fazla Seçenek"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Metin Seçeneği"
+# i18n: file extensions/text.xml line 575
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Tüm sayfada ara"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
+# i18n: file extensions/text.xml line 575
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Arama konumu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Hücre Değerleri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Yorumlar"
+
+# i18n: file extensions/text.xml line 575
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Arama yönü:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Düşey metin"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Daha Az Seçenek"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Satırbaşı"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Sayfa Biçemi"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Uygulanacak tablo görünümünü seç:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Hücreleri Birleştir"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "%1 resmi bulunamadı."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "%1 resmi yüklenemedi."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Hücreleri birleştir"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "'%1' sayfa-tarzı XML dosyası bulunamadı."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Hücre Boyutu"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "%1 sayfa-tarzı XML dosyasında ayrıştırma hatası."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Biçimi Değiştir"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Öntanımlı yükseklik (%1)"
+msgid "Function"
+msgstr "Fonksiyon"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Fonksiyon ekle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"İşaretlenirse, hücre için yukardaki değer yerine öntanımlı yükseklik "
-"kullanılacak."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Yükseklik:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parametreler"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Hücrenin yüksekliğini ayarla."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Bu işlevde hiç parametre yok."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Öntanımlı genişlik (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Açıklama mevcut değil."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"İşaretlenirse, hücre için yukardaki değer yerine öntanımlı genişlik "
-"kullanılacak."
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Hedef Araması"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Genişlik:"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "Değere:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "Hücreyi değiştirerek:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Yazdırılıyor"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Hücreyi ayarla:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "Metni yaz&dırma"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Başlangıç"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Güncel değer:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Koruma"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Yeni değer:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "&Hepsini Gizle"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Hücre referansı geçersiz."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Hedef değer geçersiz."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&Korumalı"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Kaynak hücre sayısal bir değer içermeli."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Hedef hücre bir formül içermeli."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Formülü gizle"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Başlatılıyor..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Yineleme:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "Sonuç arayan %1 hücresi bir çözüm buldu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "Sonuç arayan %1 hücresi HİÇ çözüm bulamadı."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Hücreye Git"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Hücreyi girin:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Satır Ekle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Sağa doğru ilerle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Aşağı doğru ilerle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Satır ekle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Sütun ekle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Hücre Ekle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Hepsini Kaldır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Sola doğru ilerle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Yukarı doğru ilerle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Satırı kaldır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Sütunu kaldır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Hücreyi Kaldır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Satır dolu. Hücreler sağa taşınamıyor."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Sütun dolu. Hücreler aşağıya taşınamıyor."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Biçem"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Biçemden kullan:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Hiçbiri>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Bu isimde bir biçem zaten var."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Bir tarz kendisinden kalıtım edinemez."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "Tarz, özyineli referanslar sebebiyle '%1' den kalıtım alamaz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Ana tarz bulunmuyor."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Genel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "&Tarih Biçimi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Yazıtipi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Konum"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "Ç&erçeve"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&Arkaplan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "&Hücre Koruma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Fransa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Hücre Biçimi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Genel"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Yerleşim yönü:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzde"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Soldan Sağa"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+msgid ""
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Sağdan Sola"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Para"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "&Yorum belirtecini göster"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Bilimsel"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "&LC kipini kullan"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Bölüm"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Sayfa çerçevelerini &göster"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Tarih biçimi"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&İlk harfleri büyük harfe çevir"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Zaman biçimi"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Sıfırı gizle"
-
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "&Formülü göster"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Sütunları &numara olarak göster"
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Formül belirtecin&i göster"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-# i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 91
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Kılavuzu &göster"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "değişken"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Otomatik yeniden hesaplama"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "%1 Hücreleri Birleştir"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sonek:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Hücreleri Ayrıştır"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Önek:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6832 kspread_view.cc:6850
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Sayfayı Yeniden İsimlendir"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Duyarlılık:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Sayfa %1'i Gizle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Biçim:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Sayfayı Gizle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Para birimi:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Sayfa %1'i Göster"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Sayfayı Göster"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Yarım 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Sayfa Ekle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Çeyrek 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6787
-#: kspread_view.cc:6792
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Sayfayı Çıkart"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Sekizde bir 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Sayfa Özelliklerini Değiştir"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "On altıda bir 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Araya Sütun Ekle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Onda bir 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Sayfa Yerleşimini Düzenle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Yüzde bir 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Bağlantıyı Sil"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Tek basamak 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Bağlantı Ayarla"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Çift basamak 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Nesne Yeniden Boyutlandır"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Üç basamak 153/664"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Nesne Kes"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Sistem: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6117
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Nesne Kaldır"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Nesne Ekle"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Fıstıkçı Şahap"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Tamsayı (1, 23, 874 gibi)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Koyu"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Bir doğruluk değerli (DOĞRU ya da YANLIŞ)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Romanya"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Bir kayan nokta değeri (1.3, 0.343, 253 gibi )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "İtalya"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Herhangi bir değer"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Öntanımlı en (%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Dizin aralığı"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Öntanımlı yükseklik (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Tam sayı aralığı (1, 132, 2344 gibi)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Ç&erçeve"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Doğruluk değeri aralığı (DOĞRU ya da YANLIŞ)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Önseçim"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Kayan nokta değeri aralığı (1.3, 0.343, 253 gibi )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Desen"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Herhangi bir değerin aralığı"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Renk:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Özelleştir"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Dönüş türü: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Arkaplan rengi:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Sözdizimi</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Renksiz"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Parametreler</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Özel Listeler"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Açıklama:</b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Liste:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Tür:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Girdi:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Örnek</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Yeni"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>İlgili Fonksiyonlar</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Değiştir..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "Ko&pyala"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1075,12 +1440,6 @@ msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "May"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
@@ -1109,6 +1468,42 @@ msgstr "Kas"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Bitiş"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
@@ -1137,11 +1532,1281 @@ msgstr "Cts"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Gerçekten bu listeyi silmek istiyor musunuz?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Giriş alanı değil.\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "İşlem"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Tüm yapraklara uygula-"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Genel Seçenekler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Yazdırma &kılavuzu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "&Açıklama belirtecini yazdır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "&Formül belirtecini yazdır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Aralıklar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Yazdırma aralığı:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Her sayfada tekrar edilen sütunlar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Her sayfada yinelenecek satırlar:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Çıktı Ölçeği"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Odakla:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Sayfaları sınırla:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Sınır Yok"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "Yazdırma aralığı hatalı, değişimler yoksayıldı."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr "Tekrarlı sütunlar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"Tekrarlı sütun aralığı yanlış, değişimler yoksayıldı\n"
+"Bu biçimde olmalı sütun:sütun (2:3 gibi)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Eklenen Hücreleri Yapıştır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "KSpread'i Yapılandır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Yerel Ayarlar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Arayüz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Çeşitli"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Kağıt Düzeni"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "İmla"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "İmla Denetim Programı Davranışı"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Yerel Ayarları Güncelle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Dil: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Öntanımlı sayı biçimi: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Uzun tarih biçimi: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Kısa tarih biçimi: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Zaman biçimi: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Para birimi biçimi: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "&Başlangıçta açılacak sayfa sayısı:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "&Otomatik kaydetme aralığı (dak):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Otomatik olarak kaydetme"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "dak"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Yedek dosyası oluştur"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "&Dikey kaydırma çubuğunu göster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "&Yatay kaydırma çubuğunu göster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "&Sütun başlığını göster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "S&atır başlığını göster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "S&ekmeleri göster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "&Formül çubuğunu göster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Formül çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceğini burada seçebilirsiniz."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "D&urum çubuğunu göster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Durum çubuğunu gizlemek istiyorsanız bu kutunun işaretini kaldırın."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Geri al/yenile sınırı:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "&Tamamlama kipi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Elle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Yarı-Otomatik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "S&ağ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&Sol"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Hesap yöntemi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "SayımA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "Geçersiz formül girildiğinde hata mesajı gö&ster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Kılavuz rengi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Sayfa çerçeveleri:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Öntanımlı Parametreler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Ö&ntanımlı sayfa boyutu:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Ö&ntanımlı sayfa yerleşimi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portekiz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Ön&tanımlı sayfa birimi:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Başlık boyutunu denetleme"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Düz&enle..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Alan: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Gerçekten bu alan adını silmek istiyor musunuz?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Alanı Kaldır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Alanı Düzenle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Hücreler:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Sayfa:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Alan adı:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Satırı Yeniden Boyutlandır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Yükseklik:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Sütunu Yeniden Boyutlandır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Genişlik:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Seri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Değerleri Araya Ekle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Metical"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Seriyi dikey olarak yerleştir, alt alta"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Seriyi yatay olarak yerleştir, soldan sağa"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Doğrusal (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"'Başlangıç' tan 'Bitiş' e kadar, basamaklama değerinde bir seri oluşturur."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Geometrik (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"'Başlangıç'tan 'Bitiş'e kadar, her basamaklanmada, basamaklama değeriyle "
+"çarpılan bir seri oluştur. Basamaklama değeri olarak 5 seçilirse şöyle bir "
+"liste oluşur: 5, 25, 125, 625 5 çarpı 5 (basamaklama değeri) 25' e eşittir, "
+"onun 5'le çarpımı 125 ve aynı değerle çarpıldığında 625 eder."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametreler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Başlangıç değeri:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Bitiş değeri:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Adım değeri:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Başlangıç ve bitiş değerleri pozitif olmalı."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Bitiş değeri başlangıç değerinde yüksek olmalı ya da basamaklama değeri "
+"'1'den küçük olmalı"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Başlangıç, Son veya Basamak değerlerinden biri sıfır olamaz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Basamak değeri 1'den farklı olmalı"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Adım değeri sıfırdan büyük olmalıdır; aksi takdirde sürekli seriler sonsuz "
+"olur."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Başlangıç değeri bitiş değerinden büyükse basamaklanma değeri sıfırdan küçük "
+"olmalıdır."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Basamak negatif."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Basamaklama negatifse, başlangıç değeri bitiş değerinden yüksek olmalıdır."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Gösterilecek gizli sayfaları seç:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Sütunları Göster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Gösterilecek gizli sütunları seç:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Satırları Göster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Gösterilecek gizli satırları seç:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Sütun: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Satır: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sıralama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Yerleşim"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "S&ütunları Sırala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "&Sütunları Sırala"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sıralanacak Yer"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Sonra Buna Göre"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Sıralama Kriteri"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "İlk Anahtar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "Özel &liste kullan"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Büyük küçük harf duyarlı sıralama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Sütun %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Sütun %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Satır %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Satır %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Birinci satır başlık içeriyor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Birinci satır başlık içeriyor"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Özel yapıştır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Şunu yapıştır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Herşey"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Herşey çerçevesiz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "İşlem"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine yaz"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Toplama"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Çıkarma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Çarpma"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Bölme"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Biçemler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Tüm Biçemler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Uygulanmış Tarzlar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Özel Biçemler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hiyerarşik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "Ye&ni..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Değiştir..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Satırları Sil"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Tarz Yöneticisi"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "biçem%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Aratoplam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Hepsini Kaldır"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Aratoplamları eklemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Ana Toplam"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Sütun '%1'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Geçerlilik"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "&Hepsini Temizle"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&Değerler"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Geçerlilik Kriteri "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "İzin Ver:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Doğal Sayı"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Metin Uzunluğu"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Boşluklara izin ver"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Veri:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Asgari:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Azami :"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Asgari tarih:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Azami tarih:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Zaman:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Asgari zaman:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Azami zaman:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Sayı:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Girdiler:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Hata Uyarısı"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Yorumlar"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Geçersiz değerler girildiğinde hata mesajları göster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Eylem:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi türü"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Mesaj:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Girdi Yardımı"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Hücre seçildiğinde girdi yardımını göster"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Bu geçerli bir değer değil."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Bu geçerli bir zaman değil."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Bu geçerli bir tarih değil."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Bağlantı Yerleştir"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "İnternet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Gösterilecek metin:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "İnternet adresi:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "E-posta"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "E-posta:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Dosya konumu:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Son kullanılan dosyalar:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Girdi Yok"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Hücre"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Hücre:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "İnternet adresi boş"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Posta adresi boş"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Dosya adı boş"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Hedef hücre boş"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Sayfa Özellikleri"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Soldan Sağa"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Sağdan Sola"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Tamsayı (1, 23, 874 gibi)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Bir doğruluk değerli (DOĞRU ya da YANLIŞ)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Bir kayan nokta değeri (1.3, 0.343, 253 gibi )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Herhangi bir değer"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Dizin aralığı"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Tam sayı aralığı (1, 132, 2344 gibi)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Doğruluk değeri aralığı (DOĞRU ya da YANLIŞ)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Kayan nokta değeri aralığı (1.3, 0.343, 253 gibi )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Herhangi bir değerin aralığı"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Dönüş türü: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Sözdizimi</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Parametreler</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Açıklama:</b>"
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Tür:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Örnek</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>İlgili Fonksiyonlar</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice Hesap Çizelgesi Uygulaması"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, KSpread Takımı"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "May"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
#: kspread_canvas.cc:1265
@@ -1230,11 +2895,11 @@ msgstr "Sütunu Gizle"
msgid "Comment:"
msgstr "Açıklama:"
-#: kspread_cell.cc:1154
+#: kspread_cell.cc:1158
msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE"
msgstr "SATIR VEYA SÜTUNA OLAN REFERANS ERİM DIŞI"
-#: kspread_cell.cc:2050
+#: kspread_cell.cc:2054
msgid ""
"Error in cell %1\n"
"\n"
@@ -1242,14 +2907,6 @@ msgstr ""
"%1 hücresinde hata\n"
"\n"
-#: kspread_cell.cc:5754
-msgid "True"
-msgstr "Doğru"
-
-#: kspread_cell.cc:5754
-msgid "False"
-msgstr "Yanlış"
-
#: kspread_doc.cc:984
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr "Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. office:body etiketi bulunmuyor."
@@ -1257,7 +2914,8 @@ msgstr "Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. office:body etiketi bulunmuyor."
#: kspread_doc.cc:999
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
-"Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. office:body içinde bir etiket bulunmuyor."
+"Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. office:body içinde bir etiket "
+"bulunmuyor."
#: kspread_doc.cc:1001
msgid ""
@@ -1268,18 +2926,20 @@ msgstr ""
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"Geçersiz belge. Beklenen mime türü uygulama/x-kspread veya "
-"uygulama/vnd.kde.kspread, %1 'e sahip."
+"Geçersiz belge. Beklenen mime türü uygulama/x-kspread veya uygulama/vnd.kde."
+"kspread, %1 'e sahip."
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
-"Bu belge KSpread' in daha yeni bir sürümü ile oluşturulmuş.(sözdizim sürümü%1)\n"
+"Bu belge KSpread' in daha yeni bir sürümü ile oluşturulmuş.(sözdizim sürümü"
+"%1)\n"
"KSpread'in bu sürümüyle açtığınız taktirde bazı bilgiler kaybolabilir."
#: kspread_doc.cc:1099
@@ -1294,2471 +2954,2459 @@ msgstr "Biçemler yüklenemedi."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Geçersiz belge."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Dolar"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Karayip"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "Birleşik Devletler"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Fransa"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "İrlanda"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birleşik Krallık"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Pound"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Arnavutluk"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Cezayir"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Cezayir Dinarı"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoası"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "ABD Doları"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorra Pesetası"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Doğu Karayip Doları"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua ve Barbuda"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Doğu Karayip Doları"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Arjantin"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Arjantin Pesosu"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Ermenistan"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Aruba Florini"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Avustralya Doları"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Şilin"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeycan"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Azerbeycan Manatı"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamalar"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahama Doları"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreyn"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreyn Dinarı"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeş"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "c"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbados Doları"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Beyaz Rus Rublesi"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Frank"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize Doları"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermuda Doları"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Hindistan Rupisi"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivya"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviyano"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosna Hersek"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Konvertible Mark"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Adası"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Norveç Kronu"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brezilya Reali"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "İngiliz Hint Okyanusu Bölgesi"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Sultanlığı"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei Doları"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgar Levi"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundi Frankı"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboçya"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "c"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanada Doları"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Cape Verde Eskudosu"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Adaları"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Cayman Adaları Doları"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Çad"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Şili"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Şili Pezo"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Çin"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Adası"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos (Keeling) Adaları"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombiya"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolombiya Pezosu"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Komoro Frankı"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Kongo Frankı"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Adaları"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Yeni Zelanda Doları"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rika"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Kosta Rika Kolonu"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Fildişi Kıyısı"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Hırvatistan"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Hırvat Kunası"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Küba"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Küba Pezosu"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Kıbrıs"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Kıbrıs Paundu"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Çek Korunası"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danimarka Kronu"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Cibuti"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Cİbuti Frankı"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Dominik"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominik Pezosu"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Doğu Timor"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Timor Eskudosu"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvator"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Mısır"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Mısır Paundu"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvador Kolonu"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvator Ginesi"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etyopya"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etyopya Birri"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Falkland Adaları (Malvina)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falkland Adaları Paundu"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Faeroe Adaları"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fiji Doları"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransız Guyanası"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Polinezyası"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP Frankı"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Frenk Güney Bölgeleri"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcistan"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Alman Markı"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltar Paundu"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Drahmi"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Gine"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Gine Frankı"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gine-Bissau"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Gine-Bissau Pezosu"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Guyana Doları"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Heard Adası ve McDonald Adası"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikan"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Doları"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "İzlanda"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "İzlanda Kronası"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Endonezya"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupi"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "İran İslam Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "İran Riyali"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Irak Dinarı"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Yeni İSrail Şekeli"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaika Doları"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Ürdün"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Ürdün Dinarı"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenyan Şilini"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr " Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Kuzey Kore Wonu"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Kore Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Won"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveyt"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuveyt Dİnarı"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kırgızistan"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Som"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao Demokratik Halk Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Litvanya Latı"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Lübnan"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Lübnan Paundu"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Liberya"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberya Doları"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libya Arap Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Lübnan Dinarı"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "İsviçre Frangı"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Litvanya Litusu"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Makedonya Eski Yogoslav Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Dinar"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Mdagaskar Frankı"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezya"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malezya Ringiti"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivler"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiya"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Malta Lirası"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Adaları"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Moritanya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritius Rupisi"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksika Pezosu"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronezya Federal Devletleri"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldovya Levi"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Moğolistan"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Fas Dirhamı"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Namibia Dolları"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepal Rupisi"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Florin"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollanda Antilleri"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Hollanda Antilleri Florini"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledonya"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Nijer"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Nijerya"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Norfolk Adaları"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kuzey Marina Adaları"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norveç Kronu"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Umman Riyali"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistan Rupisi"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yeni Gine"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Yeni Sol"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinler"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipinler Pezosu"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Zloti"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Eskudo"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Riko"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Katar Riyali"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Lev"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusya Federasyonu"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rus Rublesi"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Ruanda Frankı"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Saint Helena Paundu"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts ve Nevis"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre ve Miquelon"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ve Grenadines"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome ve Principe"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Suudi Arabistan"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Suudi Riyali"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyşeller"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Şeyseller Rupisi"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapur Doları"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovak Kronu"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
#: kspread_format.cc:3305
-msgid "Tolar"
-msgstr "Tolar"
-
-#: kspread_format.cc:3305
-msgid "SIT"
-msgstr "SIT"
-
-#: kspread_format.cc:3306
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Adaları"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Solomon Adaları Doları"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somali Şilini"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Güney Afrika"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lanka Rupisi"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudan Dinarı"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinam Florini"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard ve Jan Mayen"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Isveç Kronası"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Suriye Arap Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Suriye Paundu"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Tayvan Çin Vilayeti"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Yeni Tayvan Doları"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzanya Birleşik Cumhuriyeti"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzanya Şilini"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad ve Tobago"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad ve Tobago Doları"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunus"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunus Dinarı"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Türk Lirası"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenistan"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks ve Caicos Adaları"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Uganda Şilini"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "BAE Dirhamı"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Amerikan Doları (Sonraki Gün)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Amerikan Doları (Aynı gün)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Uruguay Pezosu"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbekistan"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Özbekistan Sumu"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuella"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Virgin Adaları"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis ve Futuna"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Batı Sahra"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Yemen Riyali"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavya"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Yugoslavya Dinarı"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zİmbabve Doları"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Elle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
+# i18n: file extensions/text.xml line 260
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3777,6 +5425,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Nesne Yeniden Boyutlandır"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "Ç&izelge"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Resim"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Nesne Kaldır"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Özellikler"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Sayfayı Koru"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Dikey Metin"
@@ -3825,10 +5508,6 @@ msgstr "Girintiyi Artır"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi Azalt"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Öntanımlı Parametreler"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
#, fuzzy
msgid "Move Objects"
@@ -3838,7 +5517,6 @@ msgstr "Nesne Taşı"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Geçersiz belge. Tablo adı boş."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "sayfa"
@@ -3903,19 +5581,15 @@ msgstr "Satır Ekle"
msgid "Change Text"
msgstr "Metni Değiştir"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Biçimi Değiştir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Açıyı Değiştir"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Satırları Sil"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Sürükle ve Bırak"
@@ -3940,6 +5614,11 @@ msgstr "Hücreyi Sil"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "İlişkisel Hücre Öznitelikleri"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Şunu yapıştır"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Yapıştır & Ekle"
@@ -3948,10 +5627,6 @@ msgstr "Yapıştır & Ekle"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Hücre Biçemi"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Veriyi Veritabanından Al"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Hücre Biçemi..."
@@ -3968,6 +5643,11 @@ msgstr "&Özellikler"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Öntanımlı biçime geri al."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Altı çizili"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Üstü Çizili"
@@ -4099,7 +5779,8 @@ msgstr "Para Biçimi"
#: kspread_view.cc:608
msgid "Set the cell formatting to look like your local currency."
msgstr ""
-"Hücre biçimlendirmesini yerel para biriminiz şeklinde görülmesi için ayarlayın."
+"Hücre biçimlendirmesini yerel para biriminiz şeklinde görülmesi için "
+"ayarlayın."
#: kspread_view.cc:610
msgid "Upper Case"
@@ -4281,10 +5962,6 @@ msgstr "Koşullu Hücre Nİtelikleri"
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Hücre biçimini belirli durumlara göre değiştir."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "İlişkisel Hücre Öznitelikleri"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Duruma bağlı hücre biçimlendirmesini kaldır."
@@ -4297,10 +5974,6 @@ msgstr "Geçerlilik..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Hücre verisinin geçerliliğini onaylamak için testler ata."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Geçerlilik"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Bu hücredeki geçerlilik testlerini kaldır."
@@ -4321,10 +5994,6 @@ msgstr "Açıklamayı &Kaldır"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Bu hücrenin açıklamasını kaldır."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Açıklama"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Sütunu Yeniden Boyutlandır..."
@@ -4369,10 +6038,6 @@ msgstr "Sütunu Eşitle"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Seçili sütunları aynı boyda olacak şekilde yeniden boyutlandırır."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Sütunları Göster"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Seçimdeki gizli sütunları göster."
@@ -4421,10 +6086,6 @@ msgstr "Satırı Eşitle"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Seçili satırları aynı boyda olacak şekilde yeniden boyutlandırır."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Satırları Göster"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Seçimdeki gizli satırları göster."
@@ -4437,10 +6098,6 @@ msgstr "Satır ve Sütunu Ayarla"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Satır ve sütunların boyutarını içeriklerinin sığacağı duruma getir."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Sayfa Özellikleri"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Geçerli sayfanın özelliklerini düzenle."
@@ -4453,6 +6110,11 @@ msgstr "Araya Sayfa Ekle"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Araya sayfa ekle."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Sayfa"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Etkin sayfayı kaldır."
@@ -4723,10 +6385,6 @@ msgstr "&Aşağı"
msgid "&Up"
msgstr "&Yukarı"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Tarz Yöneticisi"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Hücre tarzlarını düzenle ve yerleştir."
@@ -4751,10 +6409,15 @@ msgstr "Formül Seçim"
msgid "Insert a function."
msgstr "Fonksiyon ekle"
-#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3387
+#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377
msgid "Others..."
msgstr "Diğerleri..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Odakla:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Birleştir..."
@@ -4894,70 +6557,30 @@ msgstr "Kspread'i Yapılandır."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Çeşitli KSpread seçeneklerini ayarla."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Hesaplama yok"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Toplam"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Asgari"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "En düşüğü kullanarak hesapla."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Azami"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Ortalama"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Ortalama değeri kullanarak hesapla."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Sayım"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Miktarı kullanarak hesapla."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "SayımA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr ""
@@ -4970,144 +6593,142 @@ msgstr "İç Sınamaları Başlat..."
msgid "Run Inspector..."
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:2298
+#: kspread_view.cc:2299
msgid "Spell Checking"
msgstr "İmla Denetimi"
-#: kspread_view.cc:2437
+#: kspread_view.cc:2438
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "İmla denetimi tamamlandı."
-#: kspread_view.cc:2484
+#: kspread_view.cc:2485
msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?"
msgstr "Sonraki tabloda yazım denetimi yapmak istiyor musunuz?"
-#: kspread_view.cc:2543
+#: kspread_view.cc:2544
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Yanlış Yazılmış Sözcüğü Düzelt"
-#: kspread_view.cc:2603
+#: kspread_view.cc:2604
msgid ""
"ISpell could not be started.\n"
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"ISpell başlatılamadı.\n"
-"Lütfen ISpell' in doğru yapılandırıldığından ve gerekli YOL üzerinde olduğundan "
-"emin olun"
+"Lütfen ISpell' in doğru yapılandırıldığından ve gerekli YOL üzerinde "
+"olduğundan emin olun"
-#: kspread_view.cc:2609
+#: kspread_view.cc:2610
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell çokmüş görünüyor"
-#: kspread_view.cc:3159 kspread_view.cc:3205 kspread_view.cc:4780
-#: kspread_view.cc:4795 kspread_view.cc:5076 kspread_view.cc:6314
-#: kspread_view.cc:6328 kspread_view.cc:6341 kspread_view.cc:6356
+#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Alan çok büyük."
-#: kspread_view.cc:3523 kspread_view.cc:3545 kspread_view.cc:4392
-#: kspread_view.cc:4816
+#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382
+#: kspread_view.cc:4806
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Birden fazla hücre seçmelisiniz."
-#: kspread_view.cc:4007 kspread_view.cc:6826
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Korumalı bir sayfayı değiştiremezsiniz."
-#: kspread_view.cc:4035
+#: kspread_view.cc:4025
msgid "You cannot hide the last visible sheet."
msgstr "Son görünür tabloyu saklayamazsınız."
-#: kspread_view.cc:4113
+#: kspread_view.cc:4103
msgid "Cut Objects"
msgstr "Nesneleri Kes"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4850
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Bağlantı Yerleştir"
-
-#: kspread_view.cc:4856
+#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Bağlantı Düzenle"
-#: kspread_view.cc:4886
+#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
"Veritabaı sürücüsü bulunamadı. Bu özelliği kullanabilmek için gerekli Qt 3 "
"veritabanı sürülerini kurmalısınız."
-#: kspread_view.cc:4984
+#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
msgstr "Sayfa %1 yazdırmak için bulunamadı"
-#: kspread_view.cc:5051
+#: kspread_view.cc:5041
#, c-format
msgid "Nothing to print for sheet %1."
msgstr "%1 tablosu için yazdırılacak bir şey yok."
-#: kspread_view.cc:5164
+#: kspread_view.cc:5154
msgid "Protect Document"
msgstr "Belgeyi Koru"
-#: kspread_view.cc:5179
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Belgenin Korumasını Kaldır"
-#: kspread_view.cc:5192 kspread_view.cc:5242
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Şifre yanlış."
-#: kspread_view.cc:5212
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Sayfayı Koru"
-#: kspread_view.cc:5228
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Sayfanın Korumasını Kaldır"
-#: kspread_view.cc:5677
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Sütunu Ayarla"
-#: kspread_view.cc:5773
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Satırı Ayarla"
-#: kspread_view.cc:6012
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Seçim Listesi..."
-#: kspread_view.cc:6614
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Özellikler"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Hücreden Tarz Oluştur"
-#: kspread_view.cc:6615 kspread_view.cc:6832 kspread_view.cc:6850
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "İsmi girin:"
-#: kspread_view.cc:6625
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Biçem adı boş olamaz."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6632
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Bu isimde bir biçem zaten var."
-
-#: kspread_view.cc:6728
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Alan çok büyük."
-#: kspread_view.cc:6734
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Hiç çizelge bileşeni kayıtlı değil."
-#: kspread_view.cc:6787
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Varolan tek çizelgeyi silemezsiniz."
-#: kspread_view.cc:6791
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5115,46 +6736,42 @@ msgstr ""
"Etkin tablo kaldırılacak.\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: kspread_view.cc:6839
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
"Sayfa adı geçersiz karakterler içeriyor.Sadece rakamlar ve harfler "
"kullanılabilir."
-#: kspread_view.cc:6840 kspread_view.cc:6858 kspread_view.cc:6868
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Sayfa Adını Değiştir"
-#: kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Sayfa adı boş olamaz."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6868
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Bu ad daha önce kullanıldı."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Toplam: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Ortalama: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Asg: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Azm: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr ""
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr ""
@@ -5178,6 +6795,43 @@ msgstr "Sütunları Ayarla"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Satırları Ayarla"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Para Biçimi"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Çerçeve Rengini Değiştir"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Arkaplan Rengi"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Metni Değiştir"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Biçimi Değiştir"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Değeri Değiştir"
@@ -5190,10 +6844,6 @@ msgstr ""
msgid "h"
msgstr "h"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "dak"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -5210,59 +6860,50 @@ msgstr "Çember"
msgid "Depend"
msgstr "Bağlı Kal"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Dönüşüm"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Çevrilecek değer"
# i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(değer)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(doğru) \"Doğru\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(yanlış) \"Yanlış\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "üst(BOOL2STRING(bul(\"nan\";\"banana\"))) soncu DOĞRU olur"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Çevrilecek tamsayı değeri"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5270,214 +6911,183 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"INT2BOOL() işlevi, verilen bir tamsayının boolean karşılığını verir. Bu yöntem, "
-"boolean kullanımın gerektiği yerlerde tamsayı değeri kullanmak içindir.Sadece 0 "
-"cve 1 kabul edilen değerlerdir. Diğer değerlerin girilmesi durumunda Yanlış "
-"değeri gönderilir."
+"INT2BOOL() işlevi, verilen bir tamsayının boolean karşılığını verir. Bu "
+"yöntem, boolean kullanımın gerektiği yerlerde tamsayı değeri kullanmak "
+"içindir.Sadece 0 cve 1 kabul edilen değerlerdir. Diğer değerlerin girilmesi "
+"durumunda Yanlış değeri gönderilir."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(değer)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); yanlış) doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(değer)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(Doğru) 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(Yanlış) 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Dizgiye dönüştürülecek sayı"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(değer)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) \"10\" gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) \"2.05\" ifadesini geri gönderiri"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Çevirlecek tek karakterlik dizgi"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "CHARTOASCII() işlevi verilen karakterin ASCII kodunu gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(değer)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") 118 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) hatalıdır. Karakter tırnaklar içerisinde olmalıdır."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Çevirilecek ASCII değerleri"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr ""
-"The ASCIITOCHAR() işlevi, verilen her ASCII koduna karşılık bir karakter verir."
+"The ASCIITOCHAR() işlevi, verilen her ASCII koduna karşılık bir karakter "
+"verir."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(değer)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) \"v\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69), \"KDE\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "X cinsinden değer"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Y cinsinden değer"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"POLR() işlevi, bir noktanın, kartezyen düzlemdeki-yarıçap olarak- uzaklığını "
"verir."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12), 16.9705 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0), 12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5486,194 +7096,156 @@ msgstr ""
"POLA() işlevi, bir noktanın kartezyen düzlemdeki konumunun açısını (radyan "
"cinsinden) gönderir."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) işlevi, 0.78539816 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) işlevi, 0 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) ifadesi, 1.5707 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Yarıçap"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Açı (radyan cinsinden)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"CARX() işlevi, bir noktanın, kutupsal kordinatlardaki X konumunu verir."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX (Yarıçap;Açı)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) işlevi, 0.00115592 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) işlevi, 12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr ""
"DECSEX() işlevi, çift türündeki değişken değeri, zaman değerine çevirir."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(çift)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) işlevi, 1:40 değerini gönderir "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) işlevi, 7:47 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Saatler"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Dakikalar"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Saniyeler"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-"SEXDEC() işlevi sayıcal bir değer gönderir. Dilerseniz, bir zaman değişkeni de "
-"girebilirsiniz."
+"SEXDEC() işlevi sayıcal bir değer gönderir. Dilerseniz, bir zaman değişkeni "
+"de girebilirsiniz."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(zaman değeri) veya SEXDEC(saat;dakika;saniye)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) işlevi 1.0852778 değerini gönderir "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") işlevi, 8.08333333 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"CARY() işlevi, bir noktanın, kutupsal kordinatlardaki Y konumunun değerini "
"gönderir."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Yarıçap;Açı)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) işlevi 12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) işlevi 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Sayı"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5682,218 +7254,192 @@ msgstr ""
"ROMAN() işlevi, bir sayının Roma rakamı olarak karşılığını verir. Sayı, artı "
"olmalı ve bütün olarak girilmelidir."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Sayı)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) işlevi \"XCIX\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) işlevi \"Err\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Sayı İfade Düzeni"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "ARABIC() işlevi, bir Roma sayısını, Arap sayı düzenine çevirir."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Sayı)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") işlevi 4 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") işlevi 99 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Veritabanı"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Veritabanı için seçim aralığı"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Veritabınındaki sütunun seçilme ifadesi"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Koşulları belirleyen aralık"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"Belirli koşullara göre, bir veritabanın sütunu içerisindeki sayıları toplar."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Veritabanı; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-"Sayı olan değerleri için koşulların belirlendiği, veritabanındaki bir sütundaki "
-"değerlerin ortalamasını hesaplanır"
+"Sayı olan değerleri için koşulların belirlendiği, veritabanındaki bir "
+"sütundaki değerlerin ortalamasını hesaplanır"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Veritabanı; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Belirli koşullara göre, bir veritabanı içerisindeki bir sütunun içindeki, "
"sayısal değer içeren hücreleri sayar."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Veritabanı; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"Belirli koşullara göre, bir veritabanı içerisindeki bir sütundaki, abecesayısal "
-"veya sayısal değer içeren hücreleri sayar."
+"Belirli koşullara göre, bir veritabanı içerisindeki bir sütundaki, "
+"abecesayısal veya sayısal değer içeren hücreleri sayar."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Veritabanı; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"Belli koşullara göre belirlenmiş, bir veritabanın bir sütunundaki tek bir "
-"değeri gönderir. Hiçbir değer girilmemişse veya birden fazla değer girilmişse, "
-"bu işlev hata değeri verecektir."
+"değeri gönderir. Hiçbir değer girilmemişse veya birden fazla değer "
+"girilmişse, bu işlev hata değeri verecektir."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Veritabanı; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11) "
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-"Belirli koşullara göre belirlenmiş, bir veritabının bir sütunundaki en yüksek "
-"değeri verir."
+"Belirli koşullara göre belirlenmiş, bir veritabının bir sütunundaki en "
+"yüksek değeri verir."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Başlık; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -5902,256 +7448,209 @@ msgstr ""
"Belirli koşullara göre belirlenmiş, bir veritabının bir sütunundaki en düşük "
"değeri verir."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Veritabanı; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"Belirli koşullara göre belirlenmiş, bir veritabının bir sütunundaki sayısal "
"değerlerin çarpım sonucunu verir."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Veritabanı; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-"Belirli koşullara göre belirlenmiş, bir veritabanı içerisindeki bir sütundaki, "
-"bir örneğe dayalı bir seçimdeki yaklaşık standart sapmayı hesaplar."
+"Belirli koşullara göre belirlenmiş, bir veritabanı içerisindeki bir "
+"sütundaki, bir örneğe dayalı bir seçimdeki yaklaşık standart sapmayı "
+"hesaplar."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Veritabanı; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Veritabanı; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"Belirli koşullara göre belirlenmiş, bir veritabanı içerisindeki bir sütundaki, "
-"tüm değerlerin kullanılarak yapılmış örneğe dayalı bir seçimdeki yaklaşık "
-"standart sapmayı hesaplar."
+"Belirli koşullara göre belirlenmiş, bir veritabanı içerisindeki bir "
+"sütundaki, tüm değerlerin kullanılarak yapılmış örneğe dayalı bir seçimdeki "
+"yaklaşık standart sapmayı hesaplar."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Veritabanı; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11)"
# i18n: file extensions/database.xml line 272
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Veritabanı; \"Başlık\"; Koşullar)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Aylık Maaş\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr ""
# i18n: file extensions/database.xml line 288
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr ""
# i18n: file extensions/database.xml line 291
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Veritabanı; \"Satışlar\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarih ve Saat"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Gün"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Yöntem (seçmeli)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"WEEKDAY() işlevi, verilen tarihin haftanın hangi gününe geldiğini bulur. Eğer "
-"1. (öntanımlı) yöntem kullanılırsa, WEEKDAY() işlevi 1 değeri için pazar, 2 "
-"değeri için pazartesi ... sonuçlarını gönderir. Eğer 2. yöntem kullanılır ise "
-"pazartesi için 1, salı için 2.. değerleri geçerli olur. Eğer 3. yöntem "
-"kullanılırsa, WEEKDAY() işlevi, pazartesi için 0, salı için 1... değerlerini "
-"kullanacaktır."
+"WEEKDAY() işlevi, verilen tarihin haftanın hangi gününe geldiğini bulur. "
+"Eğer 1. (öntanımlı) yöntem kullanılırsa, WEEKDAY() işlevi 1 değeri için "
+"pazar, 2 değeri için pazartesi ... sonuçlarını gönderir. Eğer 2. yöntem "
+"kullanılır ise pazartesi için 1, salı için 2.. değerleri geçerli olur. Eğer "
+"3. yöntem kullanılırsa, WEEKDAY() işlevi, pazartesi için 0, salı için 1... "
+"değerlerini kullanacaktır."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(tarih, yöntem)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) 5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Tarih1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Tarih2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
"DAYS360() işlevi tarih1'den tarih2'ye kadar olan günlerin sayısını, bir yılı "
"360, her ayı da 30 gün kabul eden takvime göre hesaplar. Eğer yöntem değeri "
"false (öntanımlı)ise, Amerikan, değilse de Avrupa yöntemi kullanılır."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(tarih1; tarih2; yöntem)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr ""
"DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", YANLIŞ) işlevi 59 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6160,47 +7659,40 @@ msgstr ""
"TIMEVALUE() işlevi, gün içerisindeki zamanı (0 ile 1 arasında) belirten bir "
"değer gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(zaman)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") 0.42 değerini gönderir"
# i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr "DATEVALUE işlevi günü belirten bir sayısal değer gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(tarih)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") 37309 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Ay"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
@@ -6209,172 +7701,147 @@ msgstr ""
"EDATE işlevi, bir tarih ve o tarihten önce veya sonra geçecek/geçmiş olan "
"ayların belirtilmesi durumunda, sonuçtaki tarihi verir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(tarih; ay)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3), \"5/22/2002\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1), \"2/28/2002\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
"EOMONTH işlevi, bir tarih ve o tarihten itibaren kaç ay geçeceğinin "
"belirtilmesi durumunda, sonuçta gelinecek olan ayın son gününü verir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(tarih; ay)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3), \"5/31/2002\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1), \"2/28/2002\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0), \"3/31/2002\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"YEAR işlevi, verilen tarihin yılını gönderir. Eğer herhangi bir parametre "
"girilmezse içinde bulunulan yıl, geçerli yıl kabul edilir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(tarih)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\"), 2002 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285), 1906 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"MONTH işlevi, bir tarihin ay bölümünü gönderir. Eğer herhangi bir parametre "
"girilmezse içinde bulunulan ay, geçerli ay kabul edilir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(tarih)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\"), 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285), 5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"DAY() işlevi, verilen tarihin gün bölümünü gönderir. Eğer herhangi bir "
"parametre girilmezse içinde bulunulan gün, geçerli gün kabul edilir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(tarih)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\"), 22 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285), 11 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"HOUR işlevi, verilen tarihin saat bölümünü gönderir. Eğer herhangi bir "
"parametre girilmezse o anki saat, geçerli saat kabul edilir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(zaman)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\"), 22 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285), 3 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6383,26 +7850,22 @@ msgstr ""
"MINUTE işlevi, verilen zamanın dakika bölümünü gönderir. Eğer herhangi bir "
"parametre girilmezse o anki dakika, geçerli dakika kabul edilir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(zaman)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\"), 10 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234), 57 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
@@ -6411,500 +7874,439 @@ msgstr ""
"SECOND işlevi, verilen zamanın saniye bölümünü gönderir. Eğer herhangi bir "
"parametre girilmezse o anki saniye değeri gönderilir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(zaman)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\"), 12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234), 42 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "İlk (önceki) tarih değeri"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "İkinci tarih değeri"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Hesaplama konumu"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(tarih2; tarih2; durum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\";\"2002-02-26\"; 0), 0 değerini gönderir, çünkü arada bir "
-"hafta ve bir gün vardır"
+"WEEKS(\"2002-02-18\";\"2002-02-26\"; 0), 0 değerini gönderir, çünkü arada "
+"bir hafta ve bir gün vardır"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1), 0 değerini gönderir, çünkü haftanın "
-"son gününden başlayarak (bireysel ayarlarınıza bağlı olarak) arada tam bir "
-"hafta yoktur, "
+"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1), 0 değerini gönderir, çünkü "
+"haftanın son gününden başlayarak (bireysel ayarlarınıza bağlı olarak) arada "
+"tam bir hafta yoktur, "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"MONTHS() işlevi, iki tarihin ay olarak farkını gönderir. Üçüncü parametre ise "
-"hesaplama ayarını ifade eder. Eğer bu değer 0 ise, MONTHS() işlevi, olabilecek "
-"olan en üst değeri gönderir. Eğer bu değer 1 ise sadece tam ayların sayısı "
-"gönderilir."
+"MONTHS() işlevi, iki tarihin ay olarak farkını gönderir. Üçüncü parametre "
+"ise hesaplama ayarını ifade eder. Eğer bu değer 0 ise, MONTHS() işlevi, "
+"olabilecek olan en üst değeri gönderir. Eğer bu değer 1 ise sadece tam "
+"ayların sayısı gönderilir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(tarih1; tarih2; durum)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0), 1 değerini gönderir, çünkü arada 1 "
-"ay ve 8 gün vardır"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0), 1 değerini gönderir, çünkü arada "
+"1 ay ve 8 gün vardır"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1), 0 değerini gönderir çünkü ayın ilk "
-"gününden saymaya başlayarak tam bir ay yoktur"
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1), 0 değerini gönderir çünkü ayın "
+"ilk gününden saymaya başlayarak tam bir ay yoktur"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
-msgstr ""
-"YEARS() işlevi, iki tarih arasındaki yıl farkını hesaplar. Üçüncü parametre ise "
-"hesaplama biçimini gösterir. Eğer bu değer 0 ise, YEARS() bu tarihler arasında "
-"hesaplanabile en yüksek değeri gönderir. Eğer bu değer 0 ise, 01 Ocak'tan "
-"başlayan ve 31 Aralık'ta son bulan, sadece tam yılların sayısı gönderilir."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
+msgstr ""
+"YEARS() işlevi, iki tarih arasındaki yıl farkını hesaplar. Üçüncü parametre "
+"ise hesaplama biçimini gösterir. Eğer bu değer 0 ise, YEARS() bu tarihler "
+"arasında hesaplanabile en yüksek değeri gönderir. Eğer bu değer 0 ise, 01 "
+"Ocak'tan başlayan ve 31 Aralık'ta son bulan, sadece tam yılların sayısı "
+"gönderilir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(tarih1; tarih2; biçim)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0), 1 değerini gönderir çünkü arada 1 yıl "
-"ve 7 gün vardır."
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0), 1 değerini gönderir çünkü arada 1 "
+"yıl ve 7 gün vardır."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1)0 değerini gönderir, yılın ilk gününden "
-"başlayıp son gününde biten tam bir yıl yoktur."
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1)0 değerini gönderir, yılın ilk "
+"gününden başlayıp son gününde biten tam bir yıl yoktur."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "DAYS() işlevi, iki tarih arasındaki günlerin sayısını gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(tarih2; tarih1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") işlevi, 4 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Ay"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Gün"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "DAYOFYEAR() işlevi yıl içindeki günü sayı (1...365) olarak gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(yıl;ay;tarih)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1), 336 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29), 60 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "DATE() işlevi yerel ayarlar uygun biçimde tarihi gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(yıl;ay;tarih)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000,5,5), 'Cuma 05 Mayıs 2000' değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "TIME() işlevi, saati yerel ayarlar ile biçimlendirip gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(saat;dakika;saniye)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2), 10:02:02 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0), 11:10:0 değerini "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0), 9:20:0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "HOURS() işlevi, zaman ifadesindeki saat bölümünü gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(zaman)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\"), 10 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
-"ISLEAPYEAR() işlevi, eğer istenilen yıl artık yıl ise Doğru değerini gönderir."
+"ISLEAPYEAR() işlevi, eğer istenilen yıl artık yıl ise Doğru değerini "
+"gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(yıl)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr ""
"DAYSINMONTH() işlevi, verilen yıl ve ay içindeki günlerin sayını gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(yıl;ay)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2), 29 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "DAYSINYEAR() işlevi, verilen yıl içindeki günlerin sayısını gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(yıl)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000), 366 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
"WEEKSINYEAR() işlevi, verilen yıl içindeki haftaların sayısını gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(yıl)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000), 52 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "MINUTES() işlevi, zaman ifadesindeki dakika değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(zaman)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\"), 5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "SECONDS() işlevi, zaman ifadesindeki saniye değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(zaman)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\")i 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Number of day in week (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
"DAYNAME() işlevi hafta gününün(1..7) adını vermektedir. Hafta başı bazı "
"ülkelerde Pazartesi iken bazılarında Pazar olabilmektedir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(haftanıngünü)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr ""
-"DAYNAME(1), Pazartesi değerini gönderir (eğer hafta Pazartesi ile başlıyor ise)"
+"DAYNAME(1), Pazartesi değerini gönderir (eğer hafta Pazartesi ile başlıyor "
+"ise)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Ayın sayısı (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "MONTHNAME() işlevi, ayın sayısını (1...12) verir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(sayı)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) işlevi Mayıs değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr ""
-"CURRENTDATE() işlevi yerel ayarlar ile biçimlendirilmiş güncel tarihi gönderir."
+"CURRENTDATE() işlevi yerel ayarlar ile biçimlendirilmiş güncel tarihi "
+"gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE(), \"13 Nisan 2002 Cumartesi\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "TODAY() işlevi mevcut tarihi gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY(), \"13 Nisan 2002 Cumartesi\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -6914,271 +8316,233 @@ msgstr ""
"CURRENTDATETIME ile aynıdır ve diğer uygulamalar ile uyumluk için "
"hazırlanmıştır."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW(), \"13 Nisan 2002 Cumartesi 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr ""
"CURRENTDATETIME() işlevi, güncel tarih ve zamanı yerel ayarlar ile "
"biçimlendirerek gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME(), \"13 Nisan 2002 Cumartesi 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr ""
-"CURRENTTIME() işlevi, o anki geçerli zamanı yerel ayarlar ile biçimlendirilmiş "
-"bir şekilde gönderir."
+"CURRENTTIME() işlevi, o anki geçerli zamanı yerel ayarlar ile "
+"biçimlendirilmiş bir şekilde gönderir."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME(), \"19:12:01\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(yıl)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003), \"20 Nisan 2003\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(tarih)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1), A1 \"21 Aralık\" iken 51 değerini verir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "Mühendislik"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Taban"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Duyarlılık"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"BASE() işlevi, onluk tabanda olan bir sayıyı, 2-36 arası herhangi bir tabanda "
-"gönderir."
+"BASE() işlevi, onluk tabanda olan bir sayıyı, 2-36 arası herhangi bir "
+"tabanda gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(sayı;taban;duyarlılık)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8), \"200\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6), \"7B.7851EB\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Fonksiyonun nerede işleneceği"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "Fonksiyonun derecesi"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3), 0.007367374 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3), 0.013974004 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
# i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9), 397.95880 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2), 0.215903595 değerine eşittir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "Birimden"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Birime"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
"Desteklenen kütle birimleri: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atom "
"kütlesi), ozm (ons), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7187,801 +8551,689 @@ msgstr ""
"Desteklenen uzaklık birimleri: m (metre), in (inç), ft (ayak), mi (mil), Nmi "
"(deniz mili), ang (Angstrom), parsek, ışıkyılı."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"Desteklenen basınç birimleri:: Pa (Pascal), atm (atmosfer), mmHg (mm civa), "
"psi, Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "Desteklenen güç birimleri:: N (Newton), dyn, paund."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
"Supported enejji birimleri: J (Joule), e (erg), c (Termodinamik kalori), cal "
"(IT kalori), eV (elektronvolt), HPh (beygirgücü-saat), Wh (Watt-saat), flb "
"(ayak-paund), BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"Desteklenen kuvvet birimleri: W (Watt), HP (beygirgücü), PS (Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "Destelenen manyetizma birimleri: T (Tesla), ga (Gauss)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
"Desteklenen sıcaklık birimleri: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"Desteklenen hacim birimleri: l (litre), tsp (çaykaşığı), tbs (yemekkaşığı), oz "
-"(ons sıvı), cup, pt (pint), qt (quart), gal (galon), fıçı, m3 (metre küp), mi3 "
-"(mil küp), Nmi3 (denizmili küp), in3 (inç küp), ft3 (ayak küp), yd3 (yarda "
-"küp)."
+"Desteklenen hacim birimleri: l (litre), tsp (çaykaşığı), tbs (yemekkaşığı), "
+"oz (ons sıvı), cup, pt (pint), qt (quart), gal (galon), fıçı, m3 (metre "
+"küp), mi3 (mil küp), Nmi3 (denizmili küp), in3 (inç küp), ft3 (ayak küp), "
+"yd3 (yarda küp)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"Desteklenen alan birimleri: m2 (metre kare), mi2 (mil kare), Nmi2 (deniz mili "
-"kare), in2 (inç kare), ft2 (ayak kare), yd2 (yarda kare), acre, ha (hektar)."
+"Desteklenen alan birimleri: m2 (metre kare), mi2 (mil kare), Nmi2 (deniz "
+"mili kare), in2 (inç kare), ft2 (ayak kare), yd2 (yarda kare), acre, ha "
+"(hektar)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Sayı; Birimden; Birime)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\"), 89.6 değerine eşittir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\"), 1.3608 değerine eşittir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\"), 33.0757 değerine eşittir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Alt sınır"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Üst sınır"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Alt sınır; Üst sınır)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4), 0.42839236 değerine eşittir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Alt sınır; Üst sınır)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4), 0.57160764 değerine eşittir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Dönüştürülecek değer"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "DEC2BIN() işlevi, sayıyı ikili düzende gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12), \"1100\" değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55), \"110111\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "DEC2HEX() işlevi "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12), \"c\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55), \"37\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "DEC2OCT() işlevi, bir sayıyı sekizli düzende gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12), \"14\" değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55), \"67\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "OCT2BIN() işlevi, bir sayıyı ikili düzende gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\"), \"1010\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\"), \"101101\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "OCT2DEC() işlevi, verilen sayıyı onluk düzende gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\"), 10 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\"), 45 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "OCT2HEX() işlevi, verilen sayıyı onaltılık düzende gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\"), \"a\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\"), \"2d\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "BIN2DEC() işlevi, verilen sayıyı onluk düzende gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\"), 10 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\"), 31 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "BIN2OCT() işlevi, verilen sayıyı sekizlik düzende gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\"), \"12\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\"), \"37\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "BIN2HEX() işlevi, verilen sayıyı onaltılık düzende gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\"), \"a\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\"), \"1f\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "HEX2DEC() işlevi, verilen sayıyı onluk düzende gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\"), 10 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\"), 55 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "HEX2OCT() işlevi, bir sayıyı sekizli düzende gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\"), \"12\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\"), \"67\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "HEX2BIN() işlevi, bir sayıyı ikili düzende gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(değer)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\"), \"1010\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\"), \"110111\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Gerçek bölüm katsayısı"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Sanal bölüm katsayısı"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
"COMPLEX(gerçek;sanal) işlevi, bir karmaşık sayıyı x+yi biçiminde gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(gerçek;sanal)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4), \"1.2+3.4i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1), \"-i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Karmaşık sayı"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"IMAGINARY(dizi) işlevi, bir karmaşık sayının sanal bölümünün katsayısını "
"gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(dizi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") 3.4 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr ""
"IMREAL(dizi) işlevi, bir karmaşık sayının gerçek bölümünün katsayısını "
"gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(dizi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\"), 1.2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\"), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(dizi) işlevi, bir karmaşık sayının cosine değerini verir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(dizi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\"), \"0.83373-0.988898i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\"), 81 377.4 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN(dizi) işlevi bir karmaşık sayının sine değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(dizi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\"), \"1.29846+0.634964i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\"), -0.536573 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(dizgi) işlevi, bir karmaşık sayının üssünü hesaplar."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(dizi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\"), \"3.99232-6.21768i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\"), \"0.843854-0.536573i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
"IMLN(dizi) işlevi, bir karmaşık sayının doğal logaritma değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(dizi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\"), \"1.15129-0.321751i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\"), 2.48491 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(dizi) işlevi, bir karmaşık sayının karekökünü gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(dizi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\"), \"1.09868+0.45509i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\"), \"0.774597+0.774597i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Üs"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(dizi) bir karmaşık sayının üssü alınmış şeklini gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(dizi)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2), \"15-8i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2), 1.44 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMSUM() işlevi, x+yi biçimindeki, birden fazla karmaşık sayının toplamını "
"gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\"), \"4.6+5i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\"), \"1.2+i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"IMDIV() işlevi, x+yi biçimindeki karmaşık sayıların bölüm sonucunu gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\"), \"0.111597-0.164114i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\"), \"0.986207+0.16551i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUB() işlevi, x+yi biçimindeki karmaşık sayıların farkını gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\"), \"-2.2-5i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\"), \"1.2-i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
@@ -7989,26 +9241,22 @@ msgstr ""
"IMPRODUCT() işlevi, x+yi biçimindeki birden fazla karmaşık sayının çarpım "
"sonucunu gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") ,\"4.08+6i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\"), \"+1.2i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8017,66 +9265,56 @@ msgstr ""
"IMCONJUGATE(karmaşık sayı) işlevi x+yi biçimindeki bir karmaşık sayının "
"eşleniğini gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(karmaşık sayı)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\"), \"1.2-5i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\"), \"i\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\"), \"12\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"IMARGUMENT(karmaşık sayı) işlevi, x+yi biçimineki bir karmaşık sayının "
"argümanını gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(karmaşık sayı)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\"), 0.6072 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\"), -1.57079633 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\"), \"#Div/0\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
@@ -8084,155 +9322,139 @@ msgstr ""
"IMABS(karmaşık sayı) işlevi, x+yi biçimindeki bir karmaşık sayının normu "
"gönderir."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(karmaşık sayı)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\"), 5.1419 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\"), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\"), 12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Kayan nokta değeri"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"DELTA() işlevi, x değeri y değerine eşit olursa 0 değerini gönderir,diğer "
"durumlarda ise 0. y'nin öntamınlı değeri sıfırdır."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; DOĞRU), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"GESTEP() işlevi, x, y'den büyük veya eşitse 1 değerini gönderir, aksi durumda "
-"ise 0 değerini gönderir. y'nin öntanımlı değeri sıfırdır."
+"GESTEP() işlevi, x, y'den büyük veya eşitse 1 değerini gönderir, aksi "
+"durumda ise 0 değerini gönderir. y'nin öntanımlı değeri sıfırdır."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; DOĞRU), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Finansal"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Yerleşim"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Bitiş"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Yatırım"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "İndirim oranı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "Ölçü"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8240,151 +9462,131 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"RECEIVED işlevi, bir yatırım senedinin bitiş tarihindeki tutarı gönderir. Ölçü "
-"ise kullanılacak olan hesaplama yöntemidir : 0: ABD 30/360 (öntanımlı) 1: "
-"takvim günü, 2: takvim günü/360, 3:takvim günü/365 veya 4:Avrupa 30/365. _&% "
-"The settlement date must be before maturity date. &%"
+"RECEIVED işlevi, bir yatırım senedinin bitiş tarihindeki tutarı gönderir. "
+"Ölçü ise kullanılacak olan hesaplama yöntemidir : 0: ABD 30/360 (öntanımlı) "
+"1: takvim günü, 2: takvim günü/360, 3:takvim günü/365 veya 4:Avrupa 30/365. "
+"_&% The settlement date must be before maturity date. &%"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr ""
# i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0), 1,025.787 değerini "
"gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1), 0.1068 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr ""
"TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05), 97.4444 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600), -1.63 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Basım tarihi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "İlk faiz oranı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Menkul Değerin Yıllık Oranı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Yıl içindeki ödeme sayısı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Hesaplama yöntemindeki gün sayısı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
@@ -8393,125 +9595,104 @@ msgstr ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0), 16,944 "
"değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr ""
"ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100), 5.0278 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1), 1.98 değerini "
"gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"DISC işlevi, bir yatırım aracının zaman içindeki değeri hesaplaması için "
-"indirim oranını gönderir Gün hesaplamada kullanılcak ölçü ise : 0: ABD 30/360 "
-"(öntanımlı), 1: takim günü, 2: takvim günü/360, 3: takvim günü/365 or 4: Avrupa "
-"30/365."
+"indirim oranını gönderir Gün hesaplamada kullanılcak ölçü ise : 0: ABD "
+"30/360 (öntanımlı), 1: takim günü, 2: takvim günü/360, 3: takvim günü/365 or "
+"4: Avrupa 30/365."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14), 0.2841 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Kesir Dolar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Bölüm"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr ""
"DOLLARDE(1.02; 16), 1 ve 2/16 anlamına gelir ve 1.125 değeri gönderilir."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Ondalik Dolar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8519,468 +9700,413 @@ msgid ""
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Sıklık"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Bugünkü değer"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Dönemler"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(şimdiki değer;getiri;dönem)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2), 1166.40 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Şimdiki değer (ŞD)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Gelecekteki değer (GD)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-"Bir yatırımın belli bir değer gelinceye kadar geçmesi gereken süreyi hesaplar."
+"Bir yatırımın belli bir değer gelinceye kadar geçmesi gereken süreyi "
+"hesaplar."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(oran; şd; gd)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000), 7.27 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Future value (GD - seçmeli)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "Type (seçmeli)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Bir yatırımın dönem sayısını verir."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(oran;ödeme;şd;gd;tür)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "PERMUT(1;1), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0), 11.906 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Dönem sayısı (DSay)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(oran;dsay;şd;gd;tür)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000), -3154.71 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Gelecekteki değer"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Faiz oranı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(gelecekteki değer; faiz; dönemler )"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV( 1166.4; 0.08; 2 ), 1000 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Dönemler"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Dönem sayısı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Gelecekteki değer (seçmeli)"
# i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Oran;Dönem;DSay;ŞD;GD;Tür)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1), -18.48 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Şimdiki değerler (ŞD)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Oran;Dönem;Dsay;ŞD)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000), -533333 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Şimdiki değerler"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Oran;Dönem;Dsay;ŞD;GD;Tür)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000), -292.45 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Dönem başı ödeme"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(tutar;faiz;dönemler)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5), 4329.48 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(tutar;faiz;dönemler)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5), 5525.63 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Anapara"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Yıl içindeki dönem sayısı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Yıllar"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(başlangıçtaki değer;faiz oranı;dönemler;yıldaki dönem sayısı)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5), 9030.56 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -8988,72 +10114,62 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(anapara;basit faiz;yıl)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1), 1105.17 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Basit faiz oranı"
# i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"EFFECT() işlevi, bir basit faizin belli zamanlarda tekrarlanarak alacağı değeri "
-"hesaplar. Örneğin, yüzde 8 değerinde aylik tekrar hesaplanan bir faiz, yıllık "
-"EFFECT(.08;12) veya % 8.3 olacaktır."
+"EFFECT() işlevi, bir basit faizin belli zamanlarda tekrarlanarak alacağı "
+"değeri hesaplar. Örneğin, yüzde 8 değerinde aylik tekrar hesaplanan bir "
+"faiz, yıllık EFFECT(.08;12) veya % 8.3 olacaktır."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(basit faiz;dönem)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12), 0.083 değerini gönderir"
# i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(basit faiz;dönem)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Etken Faiz oranı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9062,26 +10178,22 @@ msgid ""
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(ekten;dönemler)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12), 0.0772 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9089,231 +10201,198 @@ msgid ""
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20), 148.64 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Kupon oranı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Yıllık kupon sayısı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Pazar faiz oranı"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1), 1096.95 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "Atıl Değer"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Yaşam Süresi"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
"SLN() işlevi, bir dönem için bir değerin doğrusal azalan yöntemi ile değer "
"kaybını hesaplar. Maliyet bu varlığa ödenen tutardır. Atıl değer ise bu "
"varlığın dönem sonundaki değeridir. Yaşam süresi ise bu varlığın kullanım "
"süresidir. SLN kısaca, bu varlığın değerini yaşam süresine böler."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(maliyet; atıl değer; yaşam süresi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10), 930 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"SYD() işlevi, bir varlığın, maliyet, atıl değer, beklenen yaşa süresi ve döneme "
-"bağlı olarak yıl-haneleri-toplamı yöntemi ile değer kaybını hesaplar. Bu yöntem "
-"ile değer kaybı ilk yıllarda, daha sonraki yıllara göre daha hızlı olmaktadır. "
-"Kaybedilen değer, ilk değerden atıl değerin çıkarılması ile bulunur. Kullanım "
-"süresi, varlığın değer kaybına uğradığı (bu ise gelende yıl olmaktadır) "
-"dönemlerdir."
+"SYD() işlevi, bir varlığın, maliyet, atıl değer, beklenen yaşa süresi ve "
+"döneme bağlı olarak yıl-haneleri-toplamı yöntemi ile değer kaybını hesaplar. "
+"Bu yöntem ile değer kaybı ilk yıllarda, daha sonraki yıllara göre daha hızlı "
+"olmaktadır. Kaybedilen değer, ilk değerden atıl değerin çıkarılması ile "
+"bulunur. Kullanım süresi, varlığın değer kaybına uğradığı (bu ise gelende "
+"yıl olmaktadır) dönemlerdir."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(maliyet; atıl değer; yaşam süresi; dönem)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2), 1280 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Çarpan"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
"DDB() işlevi, bir varlığın değer kaybını, aritmetik azalan yöntemi ile "
"hesaplar.Çapran değeri seçmelidir. Girilmezse 2 olarak varsayılır. Tüm "
"değişkenler sıfırdan büyük olmalıdır."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(maliyet; atıl değer; ömür; dönem [;çarpan])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2), 1721.81 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-"DB() işlevi, bir varlığın, sabit-azalan yöntemi ile belirli bir dönemdeki değer "
-"kaybını hesaplar. Ay değeri seçmeli olarak girilebilir. Girilmemesi durumunda "
-"ise 12 olarak varsayılır."
+"DB() işlevi, bir varlığın, sabit-azalan yöntemi ile belirli bir dönemdeki "
+"değer kaybını hesaplar. Ay değeri seçmeli olarak girilebilir. Girilmemesi "
+"durumunda ise 12 olarak varsayılır."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(maliyet; atıl değeri; ömür; dönem [;ay])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3), 1158.40 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2), 1783.41 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Para birimi"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"EURO() işlevi, Avrupa Para Birliği'nde verilen bir para birimini, Avrupa Para "
-"Birimi'ne (EURO) dönüştürür. Para birimi şunlardan birisi olmalıdır: ATS "
-"(Avusturya), BEF (Belçika), DEM (Almanya), ESP (İspanya), FIM (Finlandiya), FRF "
-"(Fransa), GRD (Yunanistan), IEP (İrlanda), ITL (İtalya), LUF (Lüksemburg), NLG "
-"(Hollanda), veya PTE (Portekiz)."
+"EURO() işlevi, Avrupa Para Birliği'nde verilen bir para birimini, Avrupa "
+"Para Birimi'ne (EURO) dönüştürür. Para birimi şunlardan birisi olmalıdır: "
+"ATS (Avusturya), BEF (Belçika), DEM (Almanya), ESP (İspanya), FIM "
+"(Finlandiya), FRF (Fransa), GRD (Yunanistan), IEP (İrlanda), ITL (İtalya), "
+"LUF (Lüksemburg), NLG (Hollanda), veya PTE (Portekiz)."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(para birimi)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\"), 1.95583 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9322,36 +10401,31 @@ msgid ""
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
"N() işlevi, bir değeri bir sayıya dönüştürür.Eğer verilen değer bir sayıya "
-"karşılık geliyorsa, bu işlev o sayıyı gönderir. Eğer değer 'Doğru' ise bu işlev "
-"1 değerini gönderir. Eğer bu değer bir tarih ise, bu tarihin seri numarası "
-"gönderilir. Bunun dışındaki değerler karşılığında 0 gönderilecektir."
+"karşılık geliyorsa, bu işlev o sayıyı gönderir. Eğer değer 'Doğru' ise bu "
+"işlev 1 değerini gönderir. Eğer bu değer bir tarih ise, bu tarihin seri "
+"numarası gönderilir. Bunun dışındaki değerler karşılığında 0 gönderilecektir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(değer)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14), 3.14 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\"), 0 değerini gönderir (çünkü \"7\" yazı biçimdedir)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "Bilgi türü"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9359,35 +10433,36 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"INFO() işlevi, çalışmakta olan işletim sistemi ile ilgili bilgi verir. "
"Parametre ile ne tür bilgi istendiği belirtilir. \"directory\" ile hangi "
-"dizinde çalışıldığı, \"numfile\" ile üzerinde çalışılmakta olan dosya sayısını, "
-"\"release\" ile KSpread'in hangi sürüm olduğu, \"recalc\" ile tekrar hesaplama "
-"yöntemi- bunlar \"Automatic\" veya \"Manual\"olabilir- , \"system\" ile "
-"işletim ortamı ve \"osversion\" ile işletim sisteminin sürümü bilgileri "
-"alınabilir."
+"dizinde çalışıldığı, \"numfile\" ile üzerinde çalışılmakta olan dosya "
+"sayısını, \"release\" ile KSpread'in hangi sürüm olduğu, \"recalc\" ile "
+"tekrar hesaplama yöntemi- bunlar \"Automatic\" veya \"Manual\"olabilir- , "
+"\"system\" ile işletim ortamı ve \"osversion\" ile işletim sisteminin sürümü "
+"bilgileri alınabilir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(tür)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Herhangi bir değer"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9396,55 +10471,47 @@ msgstr ""
"ISLOGICAL() işlevi, verilen değişken boolean değeri ile Doğru değerini "
"gönderir. Diğer durumlarda Yanlış değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"ISBLANK() işlevi, parametre boş ise Doğru değerini gönderir. Diğer durumlarda "
-"Yanlış değerini gönderir."
+"ISBLANK() işlevi, parametre boş ise Doğru değerini gönderir. Diğer "
+"durumlarda Yanlış değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1), A1 boş ise Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr ""
"ISBLANK(A1), eğer A1 herhangi bir değer taşıyorsa Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9453,26 +10520,22 @@ msgstr ""
"ISNUMBER() işlevi ile parametrenin sayısal bir değer olması durumunda Doğru "
"değeri alınır. Diğer durumlarda Yanlış."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12), Doğru değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(merhaba), Yanlış değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9481,194 +10544,166 @@ msgstr ""
"ISNUMBER() işlevi ile parametrenin sayısal bir değer olması durumunda Doğru "
"değeri alınır. Diğer durumlarda Yanlış."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"ISTIME() işlevi, eğer verilen zaman değeri güncel değer ise Doğru değerini "
"gönderir. Diğer durumda Yanlış."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\"), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"merhaba\"), Yanlış değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"ISDATE() işlevi, eğer verilen tarih değeri güncel değer ise Doğru değerini "
"gönderir. Diğer durumda Yanlış."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\"), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"merhaba\"), Yanlış değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"ISREF() işlevi, eğer parametre bir referansa kaşılık geliyorsa Doğru değerini "
-"gönderir. Diğer durumlarda ise Yanlış değerini."
+"ISREF() işlevi, eğer parametre bir referansa kaşılık geliyorsa Doğru "
+"değerini gönderir. Diğer durumlarda ise Yanlış değerini."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12), Doğru değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"merhaba\"), Yanlış değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
"ISTEXT() fonksiyonu eğer parametre bir dizgi ise Doğru, değil ise Yanlış "
"ifadesini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT( x )"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"merhaba\"), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"ISNONTEXT() işlevi, parametre bir dizi değil ise Doğru değerini gönderir. Diğer "
-"durumlarda ise Yanlış değerini."
+"ISNONTEXT() işlevi, parametre bir dizi değil ise Doğru değerini gönderir. "
+"Diğer durumlarda ise Yanlış değerini."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12), Doğru değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"merhaba\") Yanlış değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"ISNONTEXT() işlevi, parametre bir dizi değil ise Doğru değerini gönderir. Diğer "
-"durumlarda ise Yanlış değerini."
+"ISNONTEXT() işlevi, parametre bir dizi değil ise Doğru değerini gönderir. "
+"Diğer durumlarda ise Yanlış değerini."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"merhaba\") Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9677,26 +10712,22 @@ msgstr ""
"ISTEXT() fonksiyonu eğer parametre bir dizgi ise Doğru, değil ise "
"Yanlışifadesini kullanır"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9705,420 +10736,362 @@ msgstr ""
"ISEVEN() eğer verilen sayı tek ise Doğru değerini gönderir. Diğer durumlarda "
"Yanlış değerini."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"TYPE() işlevi sonucunda 1 sayı, 2 metin, 4 mantıksal değer, 16 hata değeri, 64 "
-"ise bir dizgiye karşılık gelir. Eğer incelenen hücrede bir formül var ise o "
-"hücredeki sonucun gönderilme değeri incelenir."
+"TYPE() işlevi sonucunda 1 sayı, 2 metin, 4 mantıksal değer, 16 hata değeri, "
+"64 ise bir dizgiye karşılık gelir. Eğer incelenen hücrede bir formül var ise "
+"o hücredeki sonucun gönderilme değeri incelenir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1), eğer A1 hücresini içeriği \"Text\" ise 2 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr ""
"TYPE(A2), eğer A2 hücresinin içeriği \"=CURRENTDATE()\" ise 1 değerini "
"gönderir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"Güncel dosya adı gönderilir. Eğer çalışılan dosya önceden kaydedilmemişse boş "
-"bir dizgi gönderilir."
+"Güncel dosya adı gönderilir. Eğer çalışılan dosya önceden kaydedilmemişse "
+"boş bir dizgi gönderilir."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Mantııksal"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "YANLIŞ() işlevi, boolean değeri olan YANLIŞ sonucunu gönderir."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "YANLIŞ()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "YANLIŞ(), YANLIŞ değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "DOĞRU() işlevi, boolean değeri olan DOĞRU sonucunu gönderir."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "DOĞRU()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "DOĞRU(), DOĞRU değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Boolean değerleri"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr ""
-"AND() işlevi eğer tüm değerler Doğru değeri taşıyorsa olumlu (Doğru) değerini "
-"göndeir. Diğer durumlarda Yanlış"
+"AND() işlevi eğer tüm değerler Doğru değeri taşıyorsa olumlu (Doğru) "
+"değerini göndeir. Diğer durumlarda Yanlış"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND (değer; değer; ... )"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"OR() işlevinin sonucu, değerlerin en az birinin Yanlış olması durumunda Doğru "
-"olur. Diğer durumlarda Yanlış değerini gönderir."
+"OR() işlevinin sonucu, değerlerin en az birinin Yanlış olması durumunda "
+"Doğru olur. Diğer durumlarda Yanlış değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(değer;değer;...)"
# i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(Yanlış;Yanlış;Yanlış), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(Doğru;Yanlış), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"NAND() işlevi, değerlerden en az biri Doğru olmazsa Doğru değerini gönderir. "
"Diğer durumlarda Yanlış."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(değerler; değerler; ...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(Doğru;Yanlış;Yanlış), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(Ture;Doğru), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
"NOR() işlevi, eğer tüm parametre olarak verilen değerler boolean ve yanlış "
-"değerine sahipse Doğru değerini gönderir. Diğer durumlarda ise Yanlış değerini."
+"değerine sahipse Doğru değerini gönderir. Diğer durumlarda ise Yanlış "
+"değerini."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(Doğru;Yanlış;Yanlış), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(Yanlış;Yanlış), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"XOR() işlevi, doğru değerlerinin sayısı tek ise doğru sonucunu gönderir. Diğer "
-"durumlarda ise Yanlış değerini."
+"XOR() işlevi, doğru değerlerinin sayısı tek ise doğru sonucunu gönderir. "
+"Diğer durumlarda ise Yanlış değerini."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(Yanlış;Yanlış;Flase), doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(Doğru;Yanlış), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Boolean değeri"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"NOT() işlevi, giriş değeri Doğru ise Yanlış, Yanlış ise Doğru değerini "
"gönderir."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(Yanlış), Doğru değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(Doğru), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Eğer doğruysa"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Eğer Yanlışsa"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"IF() işlevi koşullu bir işlevdir.Eğer koşul sağlanırsa ikinci paramtre "
"gönderilir. Diğer durumda üçüncü paramtre gönderilir."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(koşul;doğru_ise;yanlış_ise)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4; A2=6; if(A1>A2;5;3), 3 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Mat"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Fonksiyon"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"SUBTOTAL() işlevi, diğer alttoplamları gözardı ederek, argümanlar listesinin "
"bir alttoplamını gönderir.İşlev şunlardan birisi olabilir:1 -Average, 2 - "
@@ -10126,96 +11099,81 @@ msgstr ""
"Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
# i18n: file extensions/math.xml line 20
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(fonksiyon; değer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "If A1:A5, 7 , 24 , 23 , 56 ve 9 değerlerini içeriyorsa:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5), 23.8 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5), 56 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5), 119 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5), 307.76 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "İlk Sayı"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "İkinci sayı"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr ""
-"LCM() işlevi, iki veya daha fazla kayan noktalı değişkenler için Ortak Katların "
-"En Küçüğü değerini gönderir."
+"LCM() işlevi, iki veya daha fazla kayan noktalı değişkenler için Ortak "
+"Katların En Küçüğü değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(değer; değer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4), 12 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25), 4.5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4), 12 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Üçüncü sayı"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
@@ -10224,56 +11182,49 @@ msgstr ""
"GCD() işlevi, iki veya daha fazla tamsayı değişkeni için ortak bölenlerin en "
"büyük değerini verir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(değer; değer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4), 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20), 10 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10), 5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-"Bu işlev geçicidir ve KSpread'in ileriki sürümlerinde kaldırılacaktır. Yalnızca "
-"uyumluluk amacı ile konulmuştur. Lütfen, bunun yerine GCD işlevini kullanınız."
+"Bu işlev geçicidir ve KSpread'in ileriki sürümlerinde kaldırılacaktır. "
+"Yalnızca uyumluluk amacı ile konulmuştur. Lütfen, bunun yerine GCD işlevini "
+"kullanınız."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(değer; değer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10281,429 +11232,372 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"EPS() makinenin epsilon değerini gönderir. Bu ise 1 ile en yakın (daha büyük) "
-"kayan nokta değeri arasındaki farktır. Bilgisayarlar sonlu sayıdaki hanelerle "
-"çalıştıkları için, yuvarlama hatası (önemsiz olsa da) tüm işlemlerde olacaktır."
+"EPS() makinenin epsilon değerini gönderir. Bu ise 1 ile en yakın (daha "
+"büyük) kayan nokta değeri arasındaki farktır. Bilgisayarlar sonlu sayıdaki "
+"hanelerle çalıştıkları için, yuvarlama hatası (önemsiz olsa da) tüm "
+"işlemlerde olacaktır."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr ""
"Çoğu sistemde, gönderilen değer 2^-52=2.2204460492503131e-16 olmaktadır."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0.5*EPS() ifadesi \"unit round\" sonucunu gönderecktir. (1+x)-1=0 eşitliğini "
-"(yuvarlama hataları ile) sağlayan en büyük x değeri olması açısından bu değer "
-"ile ilgilenilmektedir."
+"(yuvarlama hataları ile) sağlayan en büyük x değeri olması açısından bu "
+"değer ile ilgilenilmektedir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"0 ve EPS() arasında bir x değeri seçin. 1+x değerinin (1+x)-1 eşitliği ile x "
"değerini 0 veya EPS() değerini yuvarladığını göreceksiniz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "POWER(x;y) işlevi, x üssü y işleminin sonucunu verir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(değer;değer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4), 1.8572 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3), 8 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(değer;değer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4), 1.8572 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3), 8 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "ENT() fonksiyonu değerin tam sayı kısmını ifade eder."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(değer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2), 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2), 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
"TRUNC() işlevi, bir sayısal değeri belli bir duyarlılığa kadar yuvarlar. "
"Duyarlılık değeri girilmezse 0 kabul edilir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(değer, duyarlılık)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2), 213.23 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "ODD() işlevi en yakın tek sayıya yuvarlanan sayının değerini verir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(değer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2), 3 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2), 3 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
-"MOD() işlevi bölme işleminden sonra işlemin kalan kısmını gönderir. Eğer ikinci "
-"parametre girimezse işlev #DIV/0 sonucunu gönderir."
+"MOD() işlevi bölme işleminden sonra işlemin kalan kısmını gönderir. Eğer "
+"ikinci parametre girimezse işlev #DIV/0 sonucunu gönderir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(değer;değer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5), 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"Bu işlev, eğer girilen sayı eksi ise -1, girilen değer boş ise 0, artı ise de 1 "
-"değerini gönderir."
+"Bu işlev, eğer girilen sayı eksi ise -1, girilen değer boş ise 0, artı ise "
+"de 1 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(değer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5), -1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Bu işlev tüm değerileri -1 sayısı ile çarpar."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(değer)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5), 5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5), -5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Bu işlev, tamsayı veya kayan noktalı argümanların sayısını gönderir. Bir aralık "
-"COUNT(A1:B5) veya bir değerler listesi COUNT(12;5;12.5) kullanabilirsiniz."
+"Bu işlev, tamsayı veya kayan noktalı argümanların sayısını gönderir. Bir "
+"aralık COUNT(A1:B5) veya bir değerler listesi COUNT(12;5;12.5) "
+"kullanabilirsiniz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(değer;değer;değer...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2), 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Bu işlev, boş olmayan argümanların This function returns the count of all non "
-"empty arguments passed. You can count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a "
-"list of values like COUNTA(12;5;12.5)."
+"Bu işlev, boş olmayan argümanların This function returns the count of all "
+"non empty arguments passed. You can count using a range: COUNTA(A1:B5) or "
+"using a list of values like COUNTA(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(değer;değer;değer...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2), 3 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Hücre aralığı"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Bu işlev, aralıkta belirtilen boş hücrelerin sayısını verir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(aralık)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Ölçüt"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"COUNTIF() işlevi, verilen aralıktaki, ölçütlere uyan hücre sayısını gönderir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(aralık;ölçüt)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr ""
"COUNTIF(A2:A3;\"14\"), A1'teki değer -4 ve A2'deki değer 14 ise, bu ifade 1 "
"değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Bir kayan nokta değeri"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"FACT() işlevi, parametredeki değerin faktoriyelini hesaplar. Matematiksel "
"olarak (değer)! biçiminde gösterilebilir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(sayı)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10), 3628800 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10711,26 +11605,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"FACTDOUBLE() işlevi bir sayının çifte faktöryetlini hesapar. Örneğin x!!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(sayı)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6), 48 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7), 105 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10741,254 +11631,219 @@ msgstr ""
"gibi bir aralığın veya SUM(12;5;12.5) gibi bir listenin toplamını "
"hesaplarabilirsiniz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7), 24 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2), 14.5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"SUMA() işlevi, parametre olarak verilen tüm değerlerin toplamını hesaplar. "
-"SUM(A1:B5) gibi bir aralığın veya SUM(12;5;12.5) gibi bir listenin toplamını "
-"hesaplarabilirsiniz. Eğer paramtreler arasında azı veya YANLIŞ boolean değeri "
-"var ise bunlar 0 olarak hesaplanır, eğer aradaki değer DOĞRU ise bu 1 olarak "
-"hesaplanır."
+"SUM(A1:B5) gibi bir aralığın veya SUM(12;5;12.5) gibi bir listenin "
+"toplamını hesaplarabilirsiniz. Eğer paramtreler arasında azı veya YANLIŞ "
+"boolean değeri var ise bunlar 0 olarak hesaplanır, eğer aradaki değer DOĞRU "
+"ise bu 1 olarak hesaplanır."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7), 24 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; DOĞRU), 15.5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"sum() fonksiyonu parametre olarak verilen tüm deÄ?erlerin toplamını "
"hesaplar. Bir aralıÄ?ın sum(A1:B5) ya da bir listenin sum(12;5;12.5) "
"toplamını hesaplayabilirsiniz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7), 105 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2), 25 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7), 105 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2), 25 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2), 5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5), 10 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"SUMSQ() işlevi, parametre olararak verilen değerlerin karelerinin toplamını "
"hesaplar. SUMSQ(A1:B5) gibi aralıktaki veya SUMSQ(12;5;12.5) gibi liste "
"biçimindeki değerlerle işlem yapabilirsiniz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) 218 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2), 173 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr "MAX() işlevi, parametreler arasındaki en yüksek değeri gönderir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7), 12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2), 12.5 değerini hesaplar"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; DOĞRU; 0.2), 0.5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
@@ -10997,64 +11852,54 @@ msgstr ""
"MAXA() işlevi paramtreler arasındaki değeri, boolean değerlerini yoksaymadan "
"bulur. DOĞRU 1 olarak, YANLIŞ ise 0 sayılarak işlem yapılır."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7), 12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2), 12.5 değerini hesaplar"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; DOĞRU; 0.2), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr "MIN() işlevi verilen paramtrelwer arasındaki en küçük değeri bulur."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7), 5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2), 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; YANLIŞ; 0.7), 0.4 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
@@ -11063,978 +11908,830 @@ msgstr ""
"MINA() işlevi, parametre olarak verilen değerlerin içinden en küçük olanı "
"bulur. DOĞRU 1 olarak, YANLIŞ ise 0 olarak kabul edilir."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7), 5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2), 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; YANLIŞ; 0.7), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"MULTIPLY() işlevi veriln parametreleri çarpar. MULTIPLY(A1:B5) gibi aralıktaki "
-"veya MULTIPLY(12;5;12.5) gibi liste biçimindeki girdilerle çalışabilirsiniz."
+"MULTIPLY() işlevi veriln parametreleri çarpar. MULTIPLY(A1:B5) gibi "
+"aralıktaki veya MULTIPLY(12;5;12.5) gibi liste biçimindeki girdilerle "
+"çalışabilirsiniz."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7), 420 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2), 25 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMINAL(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMINAL(3;4;5), 27720 değerini gönderir"
# i18n: file extensions/math.xml line 590
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9), 3 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2), 2.506628 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8), -0.22314355 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr ""
# i18n: file extensions/math.xml line 639
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(değer;taban)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10), 1.07918125 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2), 3.5849625 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2), 3 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27), 3 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
# i18n: file extensions/math.xml line 691
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8), -0.09691001 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
# i18n: file extensions/math.xml line 691
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8), -0.09691001 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
# i18n: file extensions/math.xml line 691
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8), -0,32192809 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9), 8 103.08392758 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9), 0.00012341 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5), 13 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5), -12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
# i18n: file extensions/math.xml line 745
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5), 13 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4), 8 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5), 12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5), -13 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5), 12.5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5), 12.5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr ""
# i18n: file extensions/math.xml line 792
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55), 12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND(),örneğin 0.78309922... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Bir kayan nokta değeri (0'dan büyük)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Bir kayan nokta değeri (0 ile 1 arasında)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
# i18n: file extensions/math.xml line 909
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Normal dağılımdaki ortadaki değer"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Alt değer"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Üst değer"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(alt;üst)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78), örneğin 61.0811 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5), 1.5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5), -1.5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Basamak"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(değer;[basamak])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2), 1.25 değerini gönderir"
# i18n: file extensions/math.xml line 977
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2), -1.25 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2), 1.26 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1), -10 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0), -1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(değer;[basamak])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2), 1.26 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2), -1.25 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252), -1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(değer;[basamak])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2), 1.25 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2), -1.26 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252), -2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "N'inci terim"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
# i18n: file extensions/math.xml line 1040
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9), 34 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26), 121393 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Pay"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Payda"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(pay;payda)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4), 5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matrix)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
# i18n: file extensions/text.xml line 154
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matrix1;matrix2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Satır sayısı"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Sütun sayısı"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Mutlak Değer (seçmeli)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 tarzı (seçmeli)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Sayfa adı"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12042,58 +12739,51 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(satır; sütun; mutlak_değer; tarz; sayfa_adı)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4), $D$6 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2), D$6 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; YANLIŞ; \"Sheet1\"), Sheet1!R6C[4] değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; YANLIŞ; \"Sheet1\"), Sheet1!R6C4 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; DOĞRU; \"Sheet1\"), Sheet1!D6 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
# i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12102,186 +12792,152 @@ msgstr ""
"Referanstaki dizgi içindeki alanları gönderir. Bu alan tek bir hücre "
"olabileceği gibi bir hücre takımı da olabilir."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(referans)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)), 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argümanlar"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Dizin ile belirtilen paramtreyi gönderir."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(dizin, parametre1, parametre2,...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\"), \"1st\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2, 3, 2, 4), 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"COLUMN işlevi, verilen hücrenin sütunu bildirir. Hiçbir parametrenin "
"girilmemesi durumunda ise üzerinde çalışılan hücrenin sütunu gönderilir."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(referans)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2), 4 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "COLUMNS işlevi, referanstaki sütun sayısını gönderir."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(referans)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3), 3 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Satır"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Sütun"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(hücre, satır, sütun)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(aralık, satır, sütun)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), B2'nin içeriğini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr "Belirtilen hücrenin içeriğini gönderir. İkinci parametre seçmelidir."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(referans_metin, a1 stili)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), A1 hücresinin içeriğini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12290,516 +12946,469 @@ msgstr ""
"ROW işlevi, verilen referanstaki satırı gönderir. Eğer herhangi bir değer "
"verilmezse kullanımdaki hücreye ait değer kullanılır."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(referans)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2), 2 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "ROWS işlevi, referansta verilen satırların sayısını gönderir."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(referans)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3), 3 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
-msgid "LOOKUP(value, lookup vector, result vector)"
+msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "İstatistiksel"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Kayan nokta"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(sayı;sayı2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(aralık)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1), 0,9768 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(sayı;sayı2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(aralık)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1), 0,6552 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr ""
"MODE işlevi, verilen bir veri takımındaki en sık geçen değeri gönderir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(sayı;sayı2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(aralık)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15), 12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Değerlerin içinde bulunduğu hücreler"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Değerlerin içinde bulunduğu ikincil hücreler"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "CORREL işlevi, iki hücre aralığının yakınlık katsayısını hesaplar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(aralık1;aralık2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(aralık1; aralık2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "COVAR() işlevi, iki hücre aralığının kovaryans değerini hesaplar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(aralık1; aralık2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "Konum (en büyükten başlayarak)"
# i18n: file extensions/statistical.xml line 138
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
-"LARGE() işlevi, bir veri takımındaki k'ıncı sıradaki en yüksek değeri gönderir."
+"LARGE() işlevi, bir veri takımındaki k'ıncı sıradaki en yüksek değeri "
+"gönderir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(aralık;k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2), 3 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "Konum (en küçükten başlayarak)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
-"SMALL() işlevi, bir veri takımındaki k'ıncı sıradaki en düşük değeri gönderir."
+"SMALL() işlevi, bir veri takımındaki k'ıncı sıradaki en düşük değeri "
+"gönderir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(aralık; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Normalleştirilecek sayı"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Dağılımın orta değeri"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standart sapma"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "STANDARDIZE() işlevi, normalleştirilecek değeri hesaplar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; orta, st_sapma)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7), 0.1429 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Kayan nokta değerleri"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"KURT() işlevi, bir veri kümesinin, hatadan arındırılmış, kurtosis öngörüsünü "
"hesaplar. En az 4 değer vermelidir, diğer durumlarda hata iletisi gönderilir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(değer; değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23), 1.344239 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"KURTP() işlevi, bir veri kümesinin, hatadan arındırılmış,topluluk kurtosis "
"öngörüsünü hesaplar. En az 4 değer vermelidir, diğer durumlarda hata iletisi "
"gönderilir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(değer; değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23), -1.021 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "DEVSQ() işlevi, sapma değerlerinin karelerinin toplamlarını hesaplar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(değer; değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23), 684.75 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Örnek içindeki başarı sayısı"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Deneme sayısı"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Genel olarak başarılıların sayısı"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Topluluk boyu"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "HYPGEOMDIST() işlevi, hipergeometrik dağılımı gönderir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20), 0.3522 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
"GEOMEAN() verilen değerlerin geometrik ortlamasını alır. Bu tüm değerlerin "
"çarpıının N'inci kökünü almakla aynı işlemdir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN (değer; değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23), 30.45886 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -12808,207 +13417,183 @@ msgstr ""
"HARMEAN() işlevi, N adet verinin harmonik ortalamasını gönderir (N sayısının "
"verilerin terslerinin toplamına bölünmesi)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(değer; değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23), 28.588 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Başarısız denemelerin sayısı"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Başarılı denemlerin sayısı"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Başarı olasılığı"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "NEGBINOMDIST() eksi binom dağılımını gönderir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr ""
-"NEGBINOMDIST(başarısız_deneme_sayısı; başarılı_deneme_sayısı; başarı_olasılığı)"
+"NEGBINOMDIST(başarısız_deneme_sayısı; başarılı_deneme_sayısı; "
+"başarı_olasılığı)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55), 0.152872629 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(deneme sayısı;başarı;başarı olasılığı)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8), 0.236223201 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Value(dizi)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMPRODUCT() işlevi, (SUM(X*Y)) verilen değerlerin çarpımının toplamını verir. "
-"İki dizideki değerlerin sayısı eşit olmalıdır. Diğer durumlarda bu işlev Err "
-"sonucunu gönderir."
+"SUMPRODUCT() işlevi, (SUM(X*Y)) verilen değerlerin çarpımının toplamını "
+"verir. İki dizideki değerlerin sayısı eşit olmalıdır. Diğer durumlarda bu "
+"işlev Err sonucunu gönderir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(dizi1;dizi2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr ""
"SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2), A1=2, A2=5, B1=3ve B2=5 koşullarında 31 değerini "
"gönderir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"SUMX2PY2() işlevi veya (SUM(X^2+Y^2)), verilen değerlerin karelerinin "
"toplamını hesaplar. İki dizideki değerlerin toplamı eşit olmalıdır. Diğer "
"durumlarda Err değeri gönderiilir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(dizi1;dizi2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr ""
"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2), A1=2, A2=5, B1=3 ve B2=5 koşullarında 63 değerini "
"gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUMX2MY2() işlevi, veya (SUM(X^2-Y^2)), verilen değerlerin karelerinin farkını "
-"hesaplar. Dizilerdeki değerlerin sayısı aynı olmalıdır. Diğer durumlarda Err "
-"iletisi gönderilir."
+"SUMX2MY2() işlevi, veya (SUM(X^2-Y^2)), verilen değerlerin karelerinin "
+"farkını hesaplar. Dizilerdeki değerlerin sayısı aynı olmalıdır. Diğer "
+"durumlarda Err iletisi gönderilir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(dizi1;dizi2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr ""
"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2), A1=2, A2=5, B1=3 ve B2=5 koşullarında -5 değerini "
"gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"SUM2XMY() işlevi veya (SUM((X-Y)^2)), gönderilen değerlerin farkının karesini "
-"hesalar.Dizideki değerlerin sayısı aynı olmalıdır. Diğer durumlarda Err iletisi "
-"gönderilir."
+"SUM2XMY() işlevi veya (SUM((X-Y)^2)), gönderilen değerlerin farkının "
+"karesini hesalar.Dizideki değerlerin sayısı aynı olmalıdır. Diğer durumlarda "
+"Err iletisi gönderilir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(dizi1;dizi2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr ""
-"SUM2XMY(A1:A2;B1:B2), A1=2, A2=5, B1=3 ve B2=5 koşullarında 1 değerini gönderir"
+"SUM2XMY(A1:A2;B1:B2), A1=2, A2=5, B1=3 ve B2=5 koşullarında 1 değerini "
+"gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Başarılı olamama olasılığı"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13022,143 +13607,126 @@ msgstr ""
"başarısız olma olasılığıdır. Deneme sayıs, başarısız denemelerin sayısından "
"küçük olmalı ve Olasılık 1'e eşit veya 1'den küçük olmalıdır."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(deneme sayısı;başarısızlık;başarısızlık olasılığı)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.8), 0.236223201 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Toplam eleman sayısı."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Seçilecek eleman sayısı"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"COMBIN() işlev, olası birleşimlerin(kombinasyon) sayısını hesaplar. İlk değer "
-"toplam eleman sayısıdır. İkinci değer ise seçilebilecek eleman sayısıdır. Her "
-"iki değer de artı olmalı ve ilk değer, ikincisinden küçük olmalalıdır. Aksi "
-"durumlarda hata iletisi gönderilecektir."
+"COMBIN() işlev, olası birleşimlerin(kombinasyon) sayısını hesaplar. İlk "
+"değer toplam eleman sayısıdır. İkinci değer ise seçilebilecek eleman "
+"sayısıdır. Her iki değer de artı olmalı ve ilk değer, ikincisinden küçük "
+"olmalalıdır. Aksi durumlarda hata iletisi gönderilecektir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(toplam;seçilen)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12,5), 792 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Sıralama yapılacak eleman sayısı"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
"PERMUT() işlevi, sıralama (permütasyon) sonucunu hesaplar. İlk değer eleman "
"sayısıdır. İkinci değer ise sıralamada kullanılacak eleman sayısıdır."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(toplam;kullanılacak)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8,5), 6720 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"AVERAGE() işlevi, parametrede verilen tüm değerlerin ortalamasını alır. "
"AVERAGE(A1:B5) gibi bir aralığın veya AVERAGE(12;5;12.5) gibi bir değerleri "
"dizisinin ortalamasını hesaplayabilirsiniz."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7), 8 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2), 7.25 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Dizgi değerleri"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
"AVERAGEA() verilen değişkenlerin ortalamasını hesaplar. Sayılar, metin ve "
"mantıksal değerler de bu hesaplama dahil edilmektedir. Eğer hücre metin veya "
@@ -13166,20 +13734,17 @@ msgstr ""
"katılmaktadır. Eğer değişkenler DOĞRU olarak bulunuyorsa bu bir (1) olarak "
"hesaplanmaktadır. Boş hücreler hesaba dahil edilmez."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1), 18.94 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13188,38 +13753,33 @@ msgstr ""
"AVEDEV() işlevi, bir veri takımının ortalama değerlerinden mutlak sapmaların "
"toplamını hesaplar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1), 7.84 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Değerler aralığının kayan nokta değeri"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Değerler aralığının kayan nokta değerleri"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13228,265 +13788,226 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"MEDIAN() işlevi, paramtrede verilen değerlerin tümünün ortanca değerini "
-"hesaplar. MEDIAN(A1:B5) gibi değerler aralığını veya MEDIAN(12; 5; 12.5) gibi "
-"bir değerler dizisi kullanılabilir.Boş hücreler sıfır olarak kabul edilecek ve "
-"yazı içeren hücreler gözardı edilecekir."
+"hesaplar. MEDIAN(A1:B5) gibi değerler aralığını veya MEDIAN(12; 5; 12.5) "
+"gibi bir değerler dizisi kullanılabilir.Boş hücreler sıfır olarak kabul "
+"edilecek ve yazı içeren hücreler gözardı edilecekir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5), 5.5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2), 7.5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "VAR() işlevi,bir örnek içindeki değerlerin varyansını hesaplar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7), 13 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3), 1716.333... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7), 13 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3), 1716.333... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "VARA() işlevi,bir örnek içindeki değerlerin varyansını hesaplar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7), 13 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3), 1716.333... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "VARP() işlevi, tüm topluluğun varyansını hesaplar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7), 8.666... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3), 1144.22... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8), 0.6666667... değerini gönderir"
# i18n: file extensions/statistical.xml line 782
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"VARPA() işlevi, tüm bir topluluk içindeki varyansı hesaplar.Metin ve YANLIŞ "
"değeri taşıyan mantıksal değerler 0 olarak, DOĞRU değeri taşıyanlar ise 1 "
"olarak hesaplanır."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7), 8.666... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3), 1144.22... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8), 0.6666667... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"Örnekteki ölçünlü (standart) sapmayı hesaplar. Ölçünlü sapma, ortalama değerden "
-"ne kadar bir aralıkta sapma olduğunu belirtir. Eğer başvuru hücresi metin veya "
-"YANLIŞ değeri içeriyorsa sııfr olarak hesaba katılır. Eğer DOĞRU değeri "
-"taşıyorsa bir (1) değeri ile hesaplamaya katılır."
+"Örnekteki ölçünlü (standart) sapmayı hesaplar. Ölçünlü sapma, ortalama "
+"değerden ne kadar bir aralıkta sapma olduğunu belirtir. Eğer başvuru hücresi "
+"metin veya YANLIŞ değeri içeriyorsa sııfr olarak hesaba katılır. Eğer DOĞRU "
+"değeri taşıyorsa bir (1) değeri ile hesaplamaya katılır."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8), A1 boş ise 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr ""
"STDEVA(6; 7; A1; 8), A1 DOĞRU değerini taşıyorsa 3.109 değerini gönderir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8), 0.816497... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13494,43 +14015,37 @@ msgid ""
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8), A1 boş ise 0.816497... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr ""
"STDEVPA(6; 7; A1; 8), A1 DOĞRU değerini taşıyorsa, 2.69... değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr ""
"STDEVPA(6; 7; A1; 8), eğer A1 YANLIŞ değeri içeriyorsa 3.11... değerini "
"gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr "Ölçünlü normal dağılımın hesaplanacağı integral değerin sayısı."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
@@ -13539,116 +14054,100 @@ msgstr ""
"GAUSS() işlevi standart normal toplam dağılımı için integral değerlerini "
"gönderir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(değer)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25), 0.098706 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "Ölçünlü normal dağılımın hesaplanacağı sayı."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(değer)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25), 0.386668 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alfa parametresi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Beta parametresi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "Toplam bayrak"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
# i18n: file extensions/statistical.xml line 970
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "İlk üç parametre pozitif olmalı."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(sayı;alfa;beta;toplam)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1), 0.995450 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0), 0.017179 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Son"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
@@ -13656,452 +14155,384 @@ msgid ""
msgstr ""
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(sayı;alfa;beta;alt;üst)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105), 0.675444 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9), 0.537856 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(sayı)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859), 0.294096 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105), 1.128485 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(sayı)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859), 0.278357 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105), 0.669866 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "Dağılımın doğrusal ortası"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Dağılımın ölçünlü(standart) sapması"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = yoğunluk, 1 = dağılım"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "Ölçünlü normal dağılımın hesaplanacağı integral değerin sayısı."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV dağılımın doğrusal ortasıdır."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD dağılımın ölçünlü(standart) sapmasıdır."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Sayı;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0), 0.934236 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1), 0.842281 değerini gönderir"
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1074
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr "Ölçünlü(standart) logaritmik dağılımın hesaplanacağı olasılık değer"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Ölçünlü(standart) logaritmik dağılımın orta değeri"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Ölçünlü logaritmik dağılımın ölçünlü (standart) sapması"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Sayı;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1), 0.01 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Olasılık"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "LOGINV() fonksiyonu ters lognormal genel birikinli dağılımını verir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; orta; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1), 0.2776 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "Ölçünlü (stadart) normal dağılımın hesaplanacağı değer"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "The NORMSDIST() fonksiyonu ölçünlü (standart) normal dağılımı verir."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Sayı)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1), 0.84 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambda parametresi"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Lambda parametresi pozitif olmalıdır."
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(sayı;lambda;genel)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0), 0.111565 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1), 0.776870 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(sayı;alpha;beta;genel)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0), 0.135335 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1), 0.864665 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Sayı)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789), 1.3333 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Normal dağılımdaki ortadaki değer"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Normal dağılımın standart sapması"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(sayı;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5), 69.41 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Sayı)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Lambda değişkeni (orta değer)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(sayı;lambda;genel)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0), 0.020105 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1), 0.927840 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "Güvenilirlik aralığının düzeyi"
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1265
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "Tüm topluluk için standart sapma"
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1269
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "Tüm topluluğun boyutu"
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1273
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
@@ -14111,8 +14542,7 @@ msgstr ""
"hesaplar."
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1274
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14121,103 +14551,89 @@ msgstr ""
"Alfa değeri 0 ile 1 arasında (bunlar hariç), ölçsap artı ve boy birden büyük "
"veya eşit olmalıdır."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alfa;ölçsap;boy)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100), 0.294059 değerini gönderir"
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1288
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr ""
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "Durum (1 veya 2)"
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1296
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "The TDIST() fonksiyonu t-dağılımını gönderir."
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1297
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-"Durum = 1 ise bir-uzantılı testi yapar, Durum = 2 ise iki uzantılı testi yapar."
+"Durum = 1 ise bir-uzantılı testi yapar, Durum = 2 ise iki uzantılı testi "
+"yapar."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(sayı;bağımsızlık_derecesi;durum)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1), 0.000035 değerini gönderir"
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1311
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr ""
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr ""
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1319
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(sayı;1_bağımsızlık_derecesi;2_bağımsızlık_derecesi)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12), 0.61 değerini gönderir"
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Bağımsızlık derecesi"
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14225,444 +14641,386 @@ msgid ""
msgstr ""
# i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"CHIDIST işlevi, Chi kare değeri (tüm değerler için (gözlenen/beklenen "
-"değer)^2/(beklenen değer) ile hesaplanan rastlantısal örneklerde kullanılacak "
-"olan) ile kuramsal Chi kare dağılımını karşılaştırır ve bundan, hipotezin "
-"deneneceği hata olasılığını belirler."
+"değer)^2/(beklenen değer) ile hesaplanan rastlantısal örneklerde "
+"kullanılacak olan) ile kuramsal Chi kare dağılımını karşılaştırır ve bundan, "
+"hipotezin deneneceği hata olasılığını belirler."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(sayı;bağımsızlık_derecesi)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5), 0.021 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "Ondalık basamaklar"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
"DOLLAR() işlevi, bir sayıyı, verilen ondalık basamak bilgisine uygun olarak, "
-"parasal biçimi kullanarak metne dönüştürür. Her ne kadar da işlevi adı DOLLAR() "
-"olsa da işlev çeviriyi yerel ayarlara göre yapacaktır."
+"parasal biçimi kullanarak metne dönüştürür. Her ne kadar da işlevi adı "
+"DOLLAR() olsa da işlev çeviriyi yerel ayarlara göre yapacaktır."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(sayı;ondalık_basamaklar)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77), \"$ 1,403.77\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4), \"$-0.1230\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "virgülsüz"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"FIXED() işlevi, bir sayıyı, sıfırdan sonraki basamaklarını belli bir sayıya "
"yuvarlayarak sonucu metin olarak gönderir. Eğer basamak değeri eksi ise "
-"noktanın solundaki bölümü yuvarlanır. Eğer basamak değeri girilmezse bu değer 2 "
-"olarak alınır. Eğer seçmeli değişken, virgülsüz, Doğru olarak girilise binlik "
-"ayraçları görüntülenmeyecektir."
+"noktanın solundaki bölümü yuvarlanır. Eğer basamak değeri girilmezse bu "
+"değer 2 olarak alınır. Eğer seçmeli değişken, virgülsüz, Doğru olarak "
+"girilise binlik ayraçları görüntülenmeyecektir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(sayı;basamak;virgülsüz)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1), \"1,234.6\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;YANLIŞ), \"1234.6\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332), \"44.33\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Yerine başka değer atamak istenilen metin"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Değiştirmek istediğiniz metnin bir bölümü"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "Yeni metin"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "Yerine geçme olayı"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"SUBSTITUTE() işlevi, bir metindeki eski_metin'i yeni_metin ile değiştirir. Eğer "
-"bir_seferlik seçilirse, sadece o anki seçili olan eski_metin değiştirilecektir. "
-"Diğer durumda tüm diğer eski_metin değerleri, yeni_metin ile değiştirilecektir. "
-"Belirgin bir metni değişmek için SUBSTITUTE, herhangi bir konumdaki bir metni "
-"değişmek için REPLACE işlevi kullanılabilir."
+"SUBSTITUTE() işlevi, bir metindeki eski_metin'i yeni_metin ile değiştirir. "
+"Eğer bir_seferlik seçilirse, sadece o anki seçili olan eski_metin "
+"değiştirilecektir. Diğer durumda tüm diğer eski_metin değerleri, yeni_metin "
+"ile değiştirilecektir. Belirgin bir metni değişmek için SUBSTITUTE, herhangi "
+"bir konumdaki bir metni değişmek için REPLACE işlevi kullanılabilir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(metin; eski_metin; yeni_metin; bir_seferlik)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
-"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\"), \"Sales Data\" değerini gönderir"
+"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\"), \"Sales Data\" değerini "
+"gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1), \"Qtr 3, 2001\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4), \"Qtr 3, 2003\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Bulunması istenilen metin"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "Aranılan_metin'i içermesi olası metin"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Aramaya başlanılacak belirli bir dizin"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"SEARCH() işlevi, bir metin dizgisini (aranılan_metin) başka bir metin "
"dizgisinde arar (ana_metin) ve sonucu aranılan_metin'in en soldaki değerinin "
"bulunduğu ana_metin'deki yeri sayı olarak gönderir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"Arama karaktrlerini, soru işareti (?) ve yıldız (*), kullanabilirsiniz. Soru "
-"işareti herhangi bir tek karakteri, yıldız ise herhangi uzunluktaki karakter "
-"dizisini bulur bulur."
+"Arama karaktrlerini, soru işareti (?) ve yıldız (*), kullanabilirsiniz. "
+"Soru işareti herhangi bir tek karakteri, yıldız ise herhangi uzunluktaki "
+"karakter dizisini bulur bulur."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"Başlangıç_sayısı aramaya başlanılacak olan karakterin sayısını belirler. İlk "
-"değer 1 olabilir. Eğer başlangıç_sayısı girilmezse 1 olarak kabul edilir. Arama "
-"BÜYÜK/küçük harfe duyarlı değildir."
+"değer 1 olabilir. Eğer başlangıç_sayısı girilmezse 1 olarak kabul edilir. "
+"Arama BÜYÜK/küçük harfe duyarlı değildir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(aranılan_metin;ana_metin;başlangıç_sayısı)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6), 7 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\"), 8 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"T() işlevi, bir değer ile belirtilen metni gönderir. Eğer bu değer, metin ise "
-"veya metne atıf yapıyorsa, işlev bu metni gönderir. Diğer durumlarda T işlevi "
-"boş bir metin değeri gönderir."
+"T() işlevi, bir değer ile belirtilen metni gönderir. Eğer bu değer, metin "
+"ise veya metne atıf yapıyorsa, işlev bu metni gönderir. Diğer durumlarda T "
+"işlevi boş bir metin değeri gönderir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(değeri)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\"), \"KOffice\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2), \"\" (empty text) değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "upper() fonksiyonu bir dizgiyi büyük harflere dönüÅ?türür."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(değer)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56), \"1234.56\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\"), \"KSpread\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Dizgi"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
"PROPER() işlevi, verilen metnin ilk harfini büyük, diğerlerini küçük harde "
"çevirir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(Dizgi)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\"), \"This Is A Title\" değerini gönderir"
# i18n: file extensions/text.xml line 154
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "İlk dizgi"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Karşılaştırılacak dizgi"
# i18n: file extensions/text.xml line 162
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlılık (doğru/yanlış)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"EXACT() fonksiyonu eÄ?er iki dizgi eÅ?it ise DoÄ?ru ifadesini kullanır. Aksi "
-"durumda YanlıÅ? ifadesini kullanır."
+"EXACT() fonksiyonu eÄ?er iki dizgi eÅ?it ise DoÄ?ru ifadesini kullanır. "
+"Aksi durumda YanlıÅ? ifadesini kullanır."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(dizgi1;dizgi2;true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true), 0 değerini gönderir "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"EXACT() işlevi, verilen iki değer de eşitse Doğru değerini gönderir. Diğer "
"durumlarda Yanlış."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT( dizgi1; dizgi2 )"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT( \"Koffice\";\"Koffice\"), Doğru değerini gönderir "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT( \"kspread\"; \"Koffice\"), Yanlış değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "Bazı karakterlerini değiştireceğiniz metin"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Değiştirilecek karakterlerin konumu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Yenilenecek karakter sayısı"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "Eski metindeki karakterlerlerin yerine geçecek metin"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
@@ -14671,204 +15029,170 @@ msgstr ""
"REPLACE() bir yazı dizgisinin bi bölümünü başka bir yazı dizgisi ile "
"değiştirir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(dizgi;konum;uzunluk;yeni_dizgi)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\"), \"abcde-k\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\"), \"2003\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Aramaya başlayacağı dizini belirtir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"FIND() işlevi, bir yazı dizgisini (aranılan_metin) başka bir yazı dizgisi "
-"(ana_metin) içinde arar ve en soldaki karakterden başlayarak, aranılan_metin'e "
-"ait başlama noktasının sayısını gönderir."
+"(ana_metin) içinde arar ve en soldaki karakterden başlayarak, "
+"aranılan_metin'e ait başlama noktasının sayısını gönderir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-"Başlangıç_sayısı değişkeni, aramaya başlanılacak karakteri belirler. Başlangıç "
-"değeri en az 1 olabilir. Bu değer unutulursa 1 olarak kabul edilir."
+"Başlangıç_sayısı değişkeni, aramaya başlanılacak karakteri belirler. "
+"Başlangıç değeri en az 1 olabilir. Bu değer unutulursa 1 olarak kabul edilir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
"SEARCH, işlevini de kullanabilirsiniz ancak SEARCH işlevinden farklı olarak, "
"FIND işlevi BÜYÜK/küçük harfe duyarlıdır ve arama karakterlerine izin vermez."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(aranılan_metin;ana_metin;başlangıç_sayısı)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\"), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\"), 5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4), 12 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Kaynak dizgi"
-# i18n: file extensions/text.xml line 260
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"MID() işlevi, 'uzunluk' değerindeki kadar bir metni 'konum' değerinden "
"başlayarak, sonuç olarak gönderir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(metin;konum;uzunluk)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(metin;konum)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3), \"Off\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2), \"Office\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "LEN() işlevi, bir dizginin uzunluğunu gönderir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(metin)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\"), 5 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\"), 7değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
-"TRIM() işlevi, sözcüklerin arasındaki aralığı bire indirerek metni değiştirir."
+"TRIM() işlevi, sözcüklerin arasındaki aralığı bire indirerek metni "
+"değiştirir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(metin)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr ""
"TRIM(\" merhaba KSpread \"), \"merhaba KSpread\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
-"CONCATENATE() işlevi, verilen dizgilerin arka arkaya eklenmesi sonucunda oluşan "
-"metni gönderir."
+"CONCATENATE() işlevi, verilen dizgilerin arka arkaya eklenmesi sonucunda "
+"oluşan metni gönderir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(değer;değer;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
@@ -14876,290 +15200,246 @@ msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\"), \"KSpreadKOfficeKDE\" değerini "
"gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Karakter sayısı"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"RIGHT() işlevi, verilen dizgiden uzunluk kadar bir dizgiyi, sağdan, alır.Eğer "
-"verilen uzunluk, girilen dizgininkinden fazla ise tüm dizgi gönderilir."
+"RIGHT() işlevi, verilen dizgiden uzunluk kadar bir dizgiyi, sağdan, alır."
+"Eğer verilen uzunluk, girilen dizgininkinden fazla ise tüm dizgi gönderilir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(metin;uzunluk)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"merhaba\";2), \"ba\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10), \"KSpread\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\"), \"d\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"LEFT() işlevi, verilen dizgiden uzunluk kadar bir dizgiyi, soldan, alır.Eğer "
"verilen uzunluk, girilen dizgininkinden fazla ise tüm dizgi gönderilir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(metin;uzunluk)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"merhaba\";2), \"me\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10), \"KSpread\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\"), \"K\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Yineleme sayısı"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"REPT() birinci parametredeki değeri ikinci paramtredeki değer kadar yineler."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(metin;sayı)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3), \"KSpreadKSpreadKSpread\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"ROT() işlevi, bir harfi ondan sonraki 13'üncü harf ile değişirek şifreler. Eğer "
-"13'üncü harf Z'den sonrasına gidiyorsa, A'dan devam edilir."
+"ROT() işlevi, bir harfi ondan sonraki 13'üncü harf ile değişirek şifreler. "
+"Eğer 13'üncü harf Z'den sonrasına gidiyorsa, A'dan devam edilir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr "Şifreleme işlemini tekrar ederek metni çözebilirsiniz."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Metin)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\"), \"XFcernq\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\"), \"KSpread\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr "TOGGLE() işlevi büyük harfleri küçüğe, küçükleri de büyüğe çevirir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(metin)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"merhaba\"), \"MERHABA\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"MERHABA\"), \"merhaba\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"MeRhAbA\"), \"mErHaBa\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "CLEAN() işlevi, dizgiden basılamayan karakterleri çıkartır"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(metin)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"MERHAA\"), \"MERHABA\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "SLEEK() işlevi, dizgideki tüm boşlukları kaldırır."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(metin)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \"), \"Thisissometext\"değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "UPPER() işlevi, metni büyük harfe çevirir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(metin)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"merhaba\"), \"MERHABA\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"MERHABA\"), \"MERHABA\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "LOWER() işlevi, metni küçük harfe çevirir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(metin)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"merhaba\"), \"merhaba\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"MERHABA\"), \"merhaba\" değerini gönderir"
# i18n: file extensions/text.xml line 531
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Karakter kodu"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "CHAR() işlevi, bir sayı ile belirlenmiş olan karakteri gönderir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(kod)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65), \"A\" değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
@@ -15167,140 +15447,119 @@ msgid ""
msgstr ""
"CODE() bir metindeki ilk karaktere karşılık gelen sayısal kodu gönderir."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(metin)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\"), 75 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "Bir değer ifade eden bir metni, gerçek bir değere (sayı) dönüştürür."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(metin)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\"), 14.03 değerini gönderir"
# i18n: file extensions/text.xml line 575
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Aranan metin"
# i18n: file extensions/text.xml line 579
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Öntanımlı değer (seçmeli)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
# i18n: file extensions/text.xml line 612
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrik"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
@@ -15308,69 +15567,59 @@ msgstr ""
"COS() işlevi, radyan cinsinden verilen x değişkeninin kosinüs değerini "
"hesaplar."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0), 1.0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "The ACOT() fonksiyonu bir sayının ters kotanjant değerini verir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) eşittir 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
-"SIN() işlevi, radyan cinsinden verilen x değişkeninin sinüs değerini hesaplar."
+"SIN() işlevi, radyan cinsinden verilen x değişkeninin sinüs değerini "
+"hesaplar."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
@@ -15378,26 +15627,22 @@ msgstr ""
"TAN() işlevi, radyan cinsinden verilmiş olan x değişkeninin tanjant değerini "
"hesaplar."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7), 0.84228838 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15405,26 +15650,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"ACOS() işlevi radyan cinsindeki değerlerin ark kosinüs değerini hesaplar. "
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8), 0.6435011 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0), 1.57079633 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15432,26 +15673,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"ASIN() işlevi, radyan cinsinden verilen değerlerin ark sinüsünü hesaplar. "
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8), 0.92729522 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15459,26 +15696,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"ATAN() işlevi, radyan cinsinden verilen değerlerin ark tanjantını hesaplar."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8), 0.67474094 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15487,54 +15720,46 @@ msgstr ""
"COSH() işlevi, verilen x değişkeninin (exp(x) + exp(-x)) / 2. olarak "
"tanımlanan hiperbolik kosinüsünü hesaplar."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8), 1.33743495 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0), 1 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"SINH() işlevi, x değişkeninin matematiksel olarak (exp(x) - exp(-x)) / 2 olarak "
-"tanımlanan hiperbolik sinüsünü hesaplar."
+"SINH() işlevi, x değişkeninin matematiksel olarak (exp(x) - exp(-x)) / 2 "
+"olarak tanımlanan hiperbolik sinüsünü hesaplar."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Kayannokta))"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8), 0.88810598 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15543,114 +15768,98 @@ msgstr ""
"TANH() işlevi, x değişkeninin matematiksel olak sinh(x)/cosh(x) tanımlanan "
"hiperbolik tanjantını hesaplar."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8), 0.66403677 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0), 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"ACOSH() işlevi, x değişkenin ters hiperbolik kosinüs değerini hesaplar.Eğer x "
-"değişkeni 1.0'dan küçük ise acosh() (NaN) değerini gönderir ve hata numarası "
-"belirtilir."
+"ACOSH() işlevi, x değişkenin ters hiperbolik kosinüs değerini hesaplar.Eğer "
+"x değişkeni 1.0'dan küçük ise acosh() (NaN) değerini gönderir ve hata "
+"numarası belirtilir."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) ifadesi 2.29243167'ye eşittir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) sayı olmayan bir değerdir-tanımsızdır."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"ASINH() işlevi x'in ters hiperbolik sinus değerini hesaplar; bu hiperbolik "
"sinüs x'in değerdir."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) ifadesi 0.73266826'e eşittir."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) işlevi 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"ATANH() işlevi X'in ters hiperbolik tanjant değerini hesaplar; öyle ki bu "
-"sonucun hiperbolik tamjantı X edecektir. Eğer X'in mutlak değeri 1.0'dan büyük "
-"ise, ATANH() işlevi sayı olmayan değeri (NaN) döndürür."
+"sonucun hiperbolik tamjantı X edecektir. Eğer X'in mutlak değeri 1.0'dan "
+"büyük ise, ATANH() işlevi sayı olmayan değeri (NaN) döndürür."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) işlevi 1.09861229 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) işlevi 0 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15658,2175 +15867,784 @@ msgid ""
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr "Bu fonksiyon x ve y değişkenlerinin ark tanjantlarını hesaplar."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(değer;değer)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) işlevi 1.107149 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) işlevi 1.815775 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Bu fonksiyon radyan açıyı derece açıya dönüştürür."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(75) işlevi 44.69 değerine eşittir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) işlevi 57.29 değerine eşittir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Açı (derece)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Bu fonksiyon derece açıyı radyan açıya dönüştürür."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Kayannokta)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75), 1.308 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90), 1.5707 değerini gönderir"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "PI() fonksiyonu PI değerini verir."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() eşittir 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice Hesap Çizelgesi Uygulaması"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, KSpread Takımı"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Açı:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Alan Adı"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Alan adını girin:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Alan metni boş."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Hücre Açıklaması"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<hiçbiri>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "Eşit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "Daha iyi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "Daha kötü"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "eşit ya da daha iyisi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "eşit ya da daha kötüsü"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "arasında"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "İlk Durum"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "İkinci Durum"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Üçüncü Durum"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Hücre"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Hücre biçemi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "farklı"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "İlk değer bir sayıysa, ikinci değerinde br sayı olması gerekir."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr ""
-"Eğer birinci değer bir dizeyse, ikinci değerin de bir dize olması gerekir."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Birleştirme"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Fonksiyon:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Çarpım"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standart Sapma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Varyans"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&Referans:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Girilen referanslar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Satırda açıklama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "&Sütunda açıklama"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Sayfa Seçimi"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "&Veriyi kopyala"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Tüm sayfaları seç."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ekle"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Sayfa seç."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"Aralık\n"
-"%1\n"
-"çok küçük"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Seçimi Temizle."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"Aralık\n"
-"%1\n"
-"çok büyük"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Sayfa çıkart."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"ve\n"
-"%2\n"
-"aralıklarının\n"
-"boyları farklı"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Mevcut Sayfalar"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Kaynak tablolar hedef tablo ile kesişiyor"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Mevcut sayfalar."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
-"Aralık\n"
-"%1\n"
-"kötü oluşturulmuş"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Ayraç"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Çift ayraçları yoksay"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgül"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Noktalı virgül"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Sekme"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Boşluk"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Satırda başla:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Metinaktarması:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Panodan Aktarılıyor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "Panoda Veri Yok"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "Panoda kullanılabilir veri yok."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Seçili sayfayı en üste taşı."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Metin Dosyası Ekleniyor"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Seçili sayfayı üste taşı."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Girdi dosyası açılamıyor."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Seçili sayfayı alta taşı."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Metinden Sütunlara"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Seçili sayfayı en alta taşı."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Seçili Sayfalar"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Verilen sırada yazdırılacak sayfaların listesi."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Kullanıcı adı:\n"
-"(gerekiyorsa)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Makine:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Port:\n"
-"(gerekiyorsa)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Veritabanı adı: "
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
-msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
msgstr ""
-"Parola:\n"
-"(gerekiyorsa)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Tabloları seçin:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Sayfa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Sayfalar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Sütunları seçin:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Veri Türü"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Tümünü eşleştir (VE)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Herhangi birini eşleşir (VEYA)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "eşit"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "eşit değil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "içinde"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "içinde değil"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "benzer"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "daha büyük"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "daha küçük"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "eşit ya da büyük"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "eşit ya da küçük"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "Ayrı"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Sıralama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "Artan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "Azalan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Arama Seçenekleri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL araması:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Bölgeye ekle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Başlangıç hücresi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Sonuç"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Burada bir tablo belirtemezsiniz."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Geçerli bir bölge belirtmelisiniz."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Geçerli bir hücre belirtmelisiniz."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Veritabanındaki veriyi değiştirme izniniz yok."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Sorgu işletilemedi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Bu sorguyla hiçbir sonuç alamadınız."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Port, bir numara olmalıdır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "Veritabanına bağlantı kuruluyor..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "Bağlantı kuruldu. Tablo bilgisi alınıyor..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Bu veritabanında hiç tablo yok"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Sürücü yüklenemedi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Tabloların meta verisi alınıyor..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "En az bir tablo seçmelisiniz."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "En az bir sütun seçmelisiniz."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Daha Fazla Seçenek"
-
-# i18n: file extensions/text.xml line 575
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Tüm sayfada ara"
-
-# i18n: file extensions/text.xml line 575
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Arama konumu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Hücre Değerleri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Yorumlar"
-
-# i18n: file extensions/text.xml line 575
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Arama yönü:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Daha Az Seçenek"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Sayfa Biçemi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Uygulanacak tablo görünümünü seç:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "%1 resmi bulunamadı."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "%1 resmi yüklenemedi."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "'%1' sayfa-tarzı XML dosyası bulunamadı."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "%1 sayfa-tarzı XML dosyasında ayrıştırma hatası."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Fonksiyon ekle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parametreler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Bu işlevde hiç parametre yok."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Açıklama mevcut değil."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Hedef Araması"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "Değere:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "Hücreyi değiştirerek:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Hücreyi ayarla:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Güncel değer:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Yeni değer:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Hücre referansı geçersiz."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Hedef değer geçersiz."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Kaynak hücre sayısal bir değer içermeli."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Hedef hücre bir formül içermeli."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Başlatılıyor..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Yineleme:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "Sonuç arayan %1 hücresi bir çözüm buldu:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "Sonuç arayan %1 hücresi HİÇ çözüm bulamadı."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Hücreye Git"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Hücreyi girin:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Sağa doğru ilerle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Aşağı doğru ilerle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Satır ekle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Sütun ekle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Hücre Ekle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Sola doğru ilerle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Yukarı doğru ilerle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Satırı kaldır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Sütunu kaldır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Hücreyi Kaldır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Satır dolu. Hücreler sağa taşınamıyor."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Sütun dolu. Hücreler aşağıya taşınamıyor."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Biçem"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Biçemden kullan:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Hiçbiri>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Bir tarz kendisinden kalıtım edinemez."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "Tarz, özyineli referanslar sebebiyle '%1' den kalıtım alamaz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Ana tarz bulunmuyor."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Genel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "&Tarih Biçimi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Yazıtipi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Konum"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "Ç&erçeve"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&Arkaplan"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "&Hücre Koruma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Hücre Biçimi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Genel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Yüzde"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Ağırlık:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Para"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Biçem:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Bilimsel"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Üstü çizili"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Tarih biçimi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Zaman biçimi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
+# i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Aratoplam"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Aratoplamı Buna Ekle:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Fonksiyon kullan:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "Bundaki her değişim için:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "Şimdiki Atatoplamları &Değiştir"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "Gruplar arasında &sayfa atla"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "değişken"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Alttaki verinin özeti"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "Sadece ö&zet"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "Değişimler için tarama yaparken boş hücreleri &yoksay"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sonek:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Önek:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Duyarlılık:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Biçim:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Para birimi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Yarım 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Çeyrek 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Sekizde bir 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "On altıda bir 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Onda bir 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Yüzde bir 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Tek basamak 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Çift basamak 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Üç basamak 153/664"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Sistem: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Fıstıkçı Şahap"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Öntanımlı en (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Öntanımlı yükseklik (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Önseçim"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Desen"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Özelleştir"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Arkaplan rengi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Renksiz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Özel Listeler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Liste:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Girdi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Yeni"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&pyala"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Gerçekten bu listeyi silmek istiyor musunuz?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Merkeze Hizala"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Giriş alanı değil.\n"
-"Devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Tüm yapraklara uygula-"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Genel Seçenekler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Yazdırma &kılavuzu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "&Açıklama belirtecini yazdır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "&Formül belirtecini yazdır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Aralıklar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Yazdırma aralığı:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Her sayfada tekrar edilen sütunlar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Her sayfada yinelenecek satırlar:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Çıktı Ölçeği"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Odakla:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Sayfaları sınırla:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Sınır Yok"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Orta"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "Yazdırma aralığı hatalı, değişimler yoksayıldı."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "Aşağı Hizala"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr "Tekrarlı sütunlar"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Konum"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"Tekrarlı sütun aralığı yanlış, değişimler yoksayıldı\n"
-"Bu biçimde olmalı sütun:sütun (2:3 gibi)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Eklenen Hücreleri Yapıştır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "KSpread'i Yapılandır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Yerel Ayarlar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Arayüz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Çeşitli"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Kağıt Düzeni"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "İmla"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "İmla Denetim Programı Davranışı"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Metin Seçeneği"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Yerel Ayarları Güncelle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Dil: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Öntanımlı sayı biçimi: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Uzun tarih biçimi: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Kısa tarih biçimi: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Zaman biçimi: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Para birimi biçimi: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Düşey metin"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "&Başlangıçta açılacak sayfa sayısı:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Satırbaşı"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "&Otomatik kaydetme aralığı (dak):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Hücreleri birleştir"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Otomatik olarak kaydetme"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Hücre Boyutu"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Yedek dosyası oluştur"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Öntanımlı yükseklik (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
+"İşaretlenirse, hücre için yukardaki değer yerine öntanımlı yükseklik "
+"kullanılacak."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "&Dikey kaydırma çubuğunu göster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Hücrenin yüksekliğini ayarla."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "&Yatay kaydırma çubuğunu göster"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Öntanımlı genişlik (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
+"İşaretlenirse, hücre için yukardaki değer yerine öntanımlı genişlik "
+"kullanılacak."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "&Sütun başlığını göster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "S&atır başlığını göster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Yazdırılıyor"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "S&ekmeleri göster"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "Metni yaz&dırma"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "&Formül çubuğunu göster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Formül çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceğini burada seçebilirsiniz."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "D&urum çubuğunu göster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Durum çubuğunu gizlemek istiyorsanız bu kutunun işaretini kaldırın."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Geri al/yenile sınırı:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Koruma"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "&Tamamlama kipi:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "&Hepsini Gizle"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Yarı-Otomatik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Aşağı"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Yukarı"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&Korumalı"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Hesap yöntemi:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Formülü gizle"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "Geçersiz formül girildiğinde hata mesajı gö&ster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
-msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "&Kılavuz rengi:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Yerleşim yönü:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Sayfa çerçeveleri:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "&Yorum belirtecini göster"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Ö&ntanımlı sayfa boyutu:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "&LC kipini kullan"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Ö&ntanımlı sayfa yerleşimi:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Sayfa çerçevelerini &göster"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Ön&tanımlı sayfa birimi:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&İlk harfleri büyük harfe çevir"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Sıfırı gizle"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Başlık boyutunu denetleme"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "&Formülü göster"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Sütunları &numara olarak göster"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Formül belirtecin&i göster"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Düz&enle..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Alan: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Gerçekten bu alan adını silmek istiyor musunuz?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Alanı Kaldır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Alanı Düzenle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Hücreler:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Sayfa:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Alan adı:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Satırı Yeniden Boyutlandır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Sütunu Yeniden Boyutlandır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Seri"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Değerleri Araya Ekle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Seriyi dikey olarak yerleştir, alt alta"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Seriyi yatay olarak yerleştir, soldan sağa"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Doğrusal (2,4,6,...)"
+# i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 91
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Kılavuzu &göster"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"'Başlangıç' tan 'Bitiş' e kadar, basamaklama değerinde bir seri oluşturur."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Geometrik (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Otomatik yeniden hesaplama"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"'Başlangıç'tan 'Bitiş'e kadar, her basamaklanmada, basamaklama değeriyle "
-"çarpılan bir seri oluştur. Basamaklama değeri olarak 5 seçilirse şöyle bir "
-"liste oluşur: 5, 25, 125, 625 5 çarpı 5 (basamaklama değeri) 25' e eşittir, "
-"onun 5'le çarpımı 125 ve aynı değerle çarpıldığında 625 eder."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametreler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Başlangıç değeri:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Bitiş değeri:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Adım değeri:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Başlangıç ve bitiş değerleri pozitif olmalı."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Bitiş değeri başlangıç değerinde yüksek olmalı ya da basamaklama değeri '1'den "
-"küçük olmalı"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Başlangıç, Son veya Basamak değerlerinden biri sıfır olamaz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Basamak değeri 1'den farklı olmalı"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Adım değeri sıfırdan büyük olmalıdır; aksi takdirde sürekli seriler sonsuz "
-"olur."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Düz&enle..."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Başlangıç değeri bitiş değerinden büyükse basamaklanma değeri sıfırdan küçük "
-"olmalıdır."
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Doldur"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Basamak negatif."
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "&Hepsini Temizle"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Basamaklama negatifse, başlangıç değeri bitiş değerinden yüksek olmalıdır."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Gösterilecek gizli sayfaları seç:"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Gösterilecek gizli sütunları seç:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Gösterilecek gizli satırları seç:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Sütun: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Satır: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sıralama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Yerleşim"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Satır Ekle"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "S&ütunları Sırala"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Hücre &Açıklaması"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "&Sütunları Sırala"
+# i18n: file kspread.rc line 69
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "&Harici Veri"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sıralanacak Yer"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Biçim"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Sonra Buna Göre"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Satır"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Sıralama Kriteri"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "Sü&tun"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "İlk Anahtar"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Yazdırma Aralığı"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "Özel &liste kullan"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Veri"
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Büyük küçük harf duyarlı sıralama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Sütun %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Sütun %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Satır %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Satır %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Birinci satır başlık içeriyor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Birinci satır başlık içeriyor"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Özel yapıştır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Şunu yapıştır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Herşey"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Herşey çerçevesiz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "İşlem"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Üzerine yaz"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Toplama"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Çıkarma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Çarpma"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Bölme"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Biçemler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Tüm Biçemler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Uygulanmış Tarzlar"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Özel Biçemler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Hiyerarşik"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "Ye&ni..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Değiştir..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "biçem%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Aratoplam"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Hepsini Kaldır"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Aratoplamları eklemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Ana Toplam"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Sütun '%1'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "&Hepsini Temizle"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&Değerler"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Geçerlilik Kriteri "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "İzin Ver:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Doğal Sayı"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Metin Uzunluğu"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Boşluklara izin ver"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Veri:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Asgari:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Azami :"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Tarih:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Asgari tarih:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Azami tarih:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Zaman:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Asgari zaman:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Azami zaman:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Sayı:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Girdiler:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Hata Uyarısı"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Geçersiz değerler girildiğinde hata mesajları göster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Eylem:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Mesaj:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Girdi Yardımı"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Hücre seçildiğinde girdi yardımını göster"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Bu geçerli bir değer değil."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Bu geçerli bir zaman değil."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Bu geçerli bir tarih değil."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "İnternet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Gösterilecek metin:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "İnternet adresi:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "E-posta"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posta:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Dosya konumu:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Son kullanılan dosyalar:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Girdi Yok"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Hücre"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ayarlar"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Hücre:"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Düz&enle..."
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "İnternet adresi boş"
+# i18n: file kspread.rc line 193
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Dolaşma"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Posta adresi boş"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Renk/Çerçeve"
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Dosya adı boş"
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "Doğru"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Hedef hücre boş"
+#~ msgid "False"
+#~ msgstr "Yanlış"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Görkem Çetin, Halil Erensu, Berkin Bozdoğan, Engin Çağatay"
+#~ msgid "Tolar"
+#~ msgstr "Tolar"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIT"
+#~ msgstr "SIT"
#~ msgid "Money: %1"
#~ msgstr "Para: %1"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po
index e23e4a25..d2411c8a 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspread.po
@@ -5,1081 +5,1395 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 17:12-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&Заповнити"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "Комен&тар комірки"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "Зов&нішні дані"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Об'єднати комірки"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Ф&ормат"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "Об'єднати комірки %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&Ряд"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "Роз'єднати комірки"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&Стовпчик"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Перейменувати аркуш"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&Листок"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "Сховати аркуш %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&Діапазон друку"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "Сховати аркуш"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Дані"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "Показати аркуш %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навігація"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Показати аркуш"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "Додати аркуш"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "Колір/межа"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "Вилучити аркуш"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "Вибір аркушів"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "Змінити властивості аркуша"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "Вибрати всі аркуші."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Вставити стовпчики"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "Виберіть аркуші."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "Встановити формат сторінки"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "Скасувати вибір."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Вилучити посилання"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "Вилучити аркуші."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "Вказати посилання"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "Наявні аркуші"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "Змінити розмір об'єкта"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "Наявні аркуші."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "Вирізати об'єкт"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr " "
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "Вилучити об'єкт"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "Пересунути вибраний аркуш на початок."
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Вставити об'єкт"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "Пересунути вибраний аркуш вгору."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "Змінити кут"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "Пересунути вибраний аркуш вниз."
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "Кут:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "Пересунути вибраний аркуш в кінець."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "Назва ділянки"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "Вибрані аркуші"
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "Введіть назву ділянки:"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "Список аркушів для друку в даному порядку."
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Назву вже використано."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "Текстова ділянка порожня."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Коментар комірки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<немає>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "дорівнює"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "більше, ніж"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "менше, ніж"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "дорівнює або більше, ніж"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "дорівнює або менше, ніж"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "між"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "поза діапазоном"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "відмінний від"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "Перша умова"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "Друга умова"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "Третя умова"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "Комірка є"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "Стиль комірки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "відмінна від"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "Умовні атрибути комірки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr ""
-"<b>Список аркушів для друку.</b>"
-"<br>\n"
-"Тільки аркуші в цьому списку будуть надруковані в даному порядку. Можна змінити "
-"порядок друку за допомогою кнопок вгору та вниз."
-"<br>\n"
-"Можна друкувати аркуш6 навіть, більше одного разу. Просто вставте бажаний аркуш "
-"в список відповідно до потреби."
+"Якщо перше значення - це число, то і друге значення мусить бути числом."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr ""
-"Тут можна вибрати стиль шрифту, його розмір та колір, включно з деякими "
-"додатковими параметрами, такими як підкреслення чи перекреслення тексту для "
-"поточної комірки. Нижня частина сторінки подає перегляд вибраного формату "
-"тексту.\n"
-"Типовий шрифт для всіх комірок для стилю, який зараз вживається, вказується в "
-"меню Формат -> Менеджер стилів."
+"Якщо перше значення - це рядок символів, то і друге значення мусить бути "
+"рядком символів."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Різний (не змінювати)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Об'єднати"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Функція:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Середнє"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Кількість"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Максимум"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Мінімум"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "Продукт"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Стандартне відхилення"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "Дисперсія"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "По&силання:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "&Введені посилання:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&Опис в рядку"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "О&пис в стовпчику"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "Ко&піювати дані"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Вилучити посилання"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"Виберіть стиль для вашого шрифту у вибраних комірках. Якщо ви виберете декілька "
-"комірок з різними стилями, то стиль встановлюється як Різний (не змінювати) і, "
-"якщо його так залишити, то не буде змінено параметри стилю для цих комірок. "
-"Якщо змінити, напр., на Roman, стиль всіх вибраних комірок буде змінено на "
-"Roman."
+"Діапазон\n"
+"%1\n"
+"надто малий"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайна"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"Діапазон\n"
+"%1\n"
+"надто великий"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
+msgstr ""
+"Діапазони\n"
+"%1\n"
+"та\n"
+"%2\n"
+"мають різні розміри"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "Таблиця-джерело перетинається з таблицею-призначенням"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"Виберіть масивність шрифту для вибраних в даний час комірок. Якщо ви виберете "
-"декілька комірок з різною масивністю шрифту, то масивність встановлюється як "
-"Різна (не змінювати) і, якщо її так залишити, то не буде змінено параметри "
-"масивності для цих комірок. Якщо змінити, напр., на жирний, то масивність "
-"шрифту всіх вибраних комірок буде змінено на жирний."
+"Діапазон\n"
+"%1\n"
+" містить помилки"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Колір:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Роздільник"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Підкреслити"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ігнорувати повторення роздільників"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "Якщо увімкнено, то текст поточної комірки буде підкреслено."
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "Кома"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Крапка з комою"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Табуляція"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "Пробіл"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "Товщина:"
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Стиль:"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюти"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "Відсутній"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Починати з рядка:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Цитата тексту:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "Вставляння з кишені"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "В кишені нема жодних даних."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "В кишені нема придатних даних."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "Вставляння текстового файла"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Текст у стовпчики"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "Вставити дані з бази даних"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Виберіть колір тексту вибраної в даний час комірки. Натискання на кнопку з "
-"кольором викличе стандартне вікно KDE для вибору кольору, в якому можна буде "
-"вибрати новий колір."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "Перекреслити"
+"Користувач:\n"
+"(якщо потрібно)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "Якщо увімкнено, то буде перекреслено поточний текст комірки."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"Тут перелічено всі наявні гарнітури шрифтів. Клацніть на якусь гарітуру, щоб "
-"вибрати її для поточної комірки."
+"Порт:\n"
+"(якщо потрібно)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "Назва бази даних: "
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-msgstr "Перегляд шрифту, який ви вибираєте для поточної комірки."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
+msgstr ""
+"Пароль:\n"
+"(якщо потрібно)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Підсумок"
+msgid "Database"
+msgstr "База даних"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "Додати підсумок до:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "Виберіть таблиці:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "Вживати функцію:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "Аркуш"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "Аркуші"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "Виберіть стовпчики:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "При кожній зміні в:"
+msgid "Column"
+msgstr "Стовпчик"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "Тип даних"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&Замінити поточні підсумки"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "Має співпадати з усім з наступного (І)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "&Розрив сторінок між групами"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "Має співпадати з будь-чим з наступного (АБО)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&Зведення під даними"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "дорівнює"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&Тільки зведення"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "не дорівнює"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&Ігнорувати порожні комірки, коли шукаєте за змінами"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "в"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Встановити горизонтальну позицію вмісту в комірці.\n"
-"<b>Стандартна</b> -- типова і встановлюється з вибраного вами формату.\n"
-"<b>Ліворуч</b> означає, що вміст буде показано з лівого боку комірки.\n"
-"<b>По центру</b> означає, що вміст буде показано по центру комірки.\n"
-"<b>Праворуч</b> означає, що вміст буде показано з правого боку комірки.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "не в"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартна"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "співпадає"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Встановити вертикальну позицію вмісту в комірці.\n"
-"<b>Зверху</b> означає, що вміст буде показано зверху комірки.\n"
-"<b>Посередині</b> означає, що вміст буде показано посередині комірки.\n"
-"<b>Внизу</b> означає, що вміст буде показано внизу комірки.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "більше"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "По-батькові"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "менше"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "Обертання"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "більше або дорівнює"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
-"Ваш текст буде показано під встановленим кутом. Додатні значення обертатимуть "
-"його проти годинникової стрілки, а від'ємні -- за годинниковою стрілкою."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "менше або дорівнює"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+#, fuzzy
+msgid "Distinct"
+msgstr "Ділення"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "Параметри тексту"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "Впорядкувати"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Автоматично приймати тимчасові куки (ті що застарівають у кінці сеансу). Такі "
-"куки не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому пристрої для "
-"збереження інформації. Замість цього, їх інформація зникає коли Ви закриваєте "
-"всі програми (напр. навігатор Тенет), що використовують їх.<u>ПРИМІТКА:</u> "
-"Якщо ввімкнено цю опцію разом з наступною, то вони будуть мати перевагу над "
-"окремою для кожного сайту поведінкою для кук. Проте, це, також, підвищує вашу "
-"безпеку тому, що всі куки будуть забуті у кінці сеансу.\n"
-"</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "за зростанням"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Переносити слова"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "за спаданням"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Вертикальний текст"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "Параметри запиту"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "Відступ"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+#, fuzzy
+msgid "SQL query:"
+msgstr "Запитати сервер:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"Виберіть типові одиниці для цього аркушу.\n"
-"Одиниці можна змінити для поточного аркуша за допомогою діалогового вікна "
-"Формат -> Формат сторінки..."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "Вставити в ділянку"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Об'єднати комірки"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+#, fuzzy
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "Текст"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Об'єднати комірки"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "Ви не можете вказати таблицю тут."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "Розмір комірки"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "Потрібно вказати чинну ділянку."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"Тут вживаються одиниці встановлені у вікні Формат -> Формат сторінки..."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "Потрібно вказати чинну комірку."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "Типова висота (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "Вам не дозволено змінювати дані в базі даних."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то для висоти буде вживатись типове значення, а не те що "
-"знаходиться вище."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "Не вдалось виконати запит."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Висота:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "Цей запит не вернув жодного результату."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "Встановити висоту комірки."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "Порт мусить бути числом"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "Типова ширина (%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "З'єднання з базою даних..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "З'єднано. Отримання інформації таблиці..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "Ця база даних не містить жодної таблиці"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "Не вдалося завантажити драйвер"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "Отримання мета-даних таблиці..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "Потрібно вибрати хоча б один стовпчик."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "Потрібно вибрати хоча б один стовпчик."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то для ширини буде вживатись типове значення, а не те що "
-"знаходиться вище."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "Більше параметрів"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "Пошук у всьому аркуші"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "Шукати в:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Cell Values"
+msgstr "Скинути &всі значення"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментарі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Напрямок пошуку:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "Впоперек, потім вниз"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "Вниз, потім впоперек"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Менше параметрів"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "Стиль аркуша"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "Застосувати стиль аркуша:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "Не вдалося знайти зображення %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "Не вдається знайти/відкрити файл лекції \"%1\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
msgstr ""
-"<p>Цей параметр вказує рівень запобігання небажаному викраданню фокуса, "
-"спричиненому активацією нових вікон. (Зауважте: ця функція не працює з режимами "
-"\"Фокус під мишкою\" та \"Фокус точно під мишкою\")."
-"<ul>"
-"<li><em>Вимкнено:</em> Типова поведінка - запобігання вимкнено та новим вікнам "
-"завжди дозволено активізовуватись.</li> "
-"<li><em>Низький:</em> Запобігання ввімкнено, якщо деяке вікно не підтримує "
-"необхідний механізм та KWin не може надійно визначити, чи потрібно "
-"активізовувати вікно, його буде активізовано. Ця установка може як покращити "
-"поведінку так і погіршити її порівняно зі звичайним рівнем, це залежить від "
-"програм.</li>"
-"<li><em>Звичайний:</em> Запобігання ввімкнено.</li> "
-"<li><em>Високий:</em> Нові вікна активізовуються лише, якщо жодне з вікон не "
-"активне на даний момент, або якщо вони належать поточній активній програмі. Цей "
-"рівень, напевне, не є дуже зручним, якщо не використовується правила фокусу "
-"мишки.</li> "
-"<li><em>Надвисокий:</em> Всі вікна мають бути явно активовані користувачем.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Вікна яким було відмовлено у фокусі будуть помічені, як вікна які вимагають "
-"на звертання уваги до них. Тобто їх назва у панелі буде підсвічена. Цю "
-"поведінку можна змінювати у модулі керування спрощеннями.</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Друк"
+"Помилка аналізу в файлі MathML %4 в рядку %1, стовпчик %2\n"
+"Повідомлення помилки: %3"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "&Не друкувати текст"
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "Змінити формат"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Друкувати заголовок\"</strong></p>"
-"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок "
-"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу "
-"(URL) сторінки та номер аркуша.</p>"
-"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного "
-"заголовка.</p> </qt>"
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "Захист"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "Сховати &всі"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "Вставити функцію"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Перемикає фіксацію змісту комірки."
-"<br>"
-"<br>Якщо зміст комірки зафіксовано, то користувач не зможе зміняти зміст та "
-"форматування тексту комірки."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "За&хищена"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Параметри"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "Ця функція не має параметрів."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "Нема опису."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Пошук цілі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "До значення:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "&Виділяти переможця змінюючи колір"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "Встановити комірку:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Старт"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "Поточне значення:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "Нове значення:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+#, fuzzy
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "Невірна основа посилання"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "Дата початку, що введена, є неправильною."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+#, fuzzy
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "Комірка даних по Y не повинна бути формулою"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "Комірка даних по Y не повинна бути формулою"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "Запуск..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Ітерація:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&Сховати формулу"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "Перейти до комірки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "Введіть комірку:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставити рядки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "Пересунути праворуч"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "Пересунути ліворуч"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Вставити рядки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Вставити стовпчики"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Вставити комірки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити всі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "Пересунути ліворуч"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "Пересунуту вгору"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Вилучити рядки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Вилучити стовпчики"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "Вилучити комірки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "Рядок повний. Неможливо пересунути комірки праворуч."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "Стовпчик повний. Неможливо пересунути комірки вниз."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Успадкувати стиль:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<Немає>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "Стиль з такою назвою вже існує."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "Стиль не може успадковувати від себе."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "Батьківський стиль не існує."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "Напрямок розташування:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальне"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Зліва направо"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "Формат &даних"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "З права наліво"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&Шрифт"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, fuzzy, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&Позиція"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&Границя"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "Т&ло"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "Захист &комірки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Франція"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "Формат комірки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "Загальний"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"Для того, щоб вибрати модем, спочатку виберіть виробника зі списку ліворуч, а "
-"потім виберіть модель зі списку праворуч. Якщо ви не знаєте який у вас модем, "
-"можете спробувати один з \"Загальних\" модемів."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "Показувати індикатор &коментаря"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "Відсоток"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "Режим &нижнього регістру"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "Грошова одиниця"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "Показати &межі сторінки"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "Науковий"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, fuzzy, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
-msgstr " "
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&Змінити регістр першої літери на великий"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Дріб"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&Ховати нуль"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат дати"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
-msgstr "Якщо увімкнено, то комірка, яка містить нуль буде виглядати порожньою."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "Показати &формулу"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "Формат часу"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
+msgstr ""
+"<qt><p>Інколи електронна пошта приходить у двох форматах. Ця опція дозволяє "
+"вибрати який з двох форматів відображати: HTML або звичайний текст.</"
+"p><p>Відображення HTML робить повідомлення більш гарним на вигляд, але в той "
+"же час збільшує вірогідність використання дірок безпеки.</p><p>Відображення "
+"простим текстом втрачає привабливість, але робить <em>неможливим</em> "
+"використовувати помилки безпеки у відтворювачі HTML (Konqueror).</"
+"p><p>Параметр внизу захищає проти загального зловживання поштою HTML. Але це "
+"не може захистити Вас від помилок, які не були відомі під час написання цієї "
+"версії KMail.</p><p>Тому краще <em>не</em> надавати перевагу HTML.</p> "
+"<p><b>Примітка:</p> У меню <i>Тека</i> Ви можете встановити значення цього "
+"параметру для кожної теки окремо.</p></qt>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"<h1>Кольори</h1> Цей модуль дає змогу вибрати схему кольорів для "
+"використання на стільниці KDE. Різні елементи стільниці, такі, як заголовки, "
+"текст меню, тощо - називаються \"віджетами\" (widget). Ви можете або вибрати "
+"віджет, колір якого Ви хочете змінити, вибравши його в списку, або клацнувши "
+"мишкою на цьому елементі в графічному зображенні стільниці.<p> Ви можете "
+"зберегти параметри кольорів, як повні кольорові схеми, які теж можна буде "
+"або змінити, або видалити. KDE постачається з кількома попередньо "
+"спроектованими схемами, на основі яких Ви можете проектувати свої власні "
+"теми.<p> Всі програми з комплекту KDE будуть користуватися вибраною схемою "
+"кольорів. Програми не спроектовані для роботи в KDE також можуть "
+"використовувати деякі з параметрів схем кольорів, якщо увімкнено цей "
+"відповідний параметр."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "Показувати стовпчики як &номери"
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "Показати &індикатор формул"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Показувати &ґратку"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "змінна"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "&Автоматичне перерахування"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"Цей параметр вказує чи перераховувати всі формули автоматично, якщо в якійсь "
-"комірці змінилось значення."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "Об'єднати комірки %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Суфікс:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "Роз'єднати комірки"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префікс:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "Перейменувати аркуш"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "Точність:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "Сховати аркуш %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "Сховати аркуш"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "Валюта:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "Показати аркуш %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматичний"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Показати аркуш"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "Половини 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "Додати аркуш"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "Чверті 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "Вилучити аркуш"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "Восьмі 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "Змінити властивості аркуша"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "Шістнадцяті 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Вставити стовпчики"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "Десяті 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "Встановити формат сторінки"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "Соті 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Вилучити посилання"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "Одна цифра 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "Вказати посилання"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "Дві цифри 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "Змінити розмір об'єкта"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "Три цифри 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Вирізати об'єкт"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "Система: "
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "Вилучити об'єкт"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[хх]::сс)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Вставити об'єкт"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[гг]::хх::сс)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[гг]::хх)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Тестова phrase"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайна"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Ціле число (напр., 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Значення істинності (ТАК або НІ)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "Румунія"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Число з рухомою комою (напр., 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "Італія"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "Будь-яке значення"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "Типова ширина %1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "Діапазон рядків"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "Типова висота (%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "Діапазон цілих чисел (напр., 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&Границя"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "Діапазон значень істинності (ТАК чи НІ)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "Варіанти"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "Діапазон чисел з рухомою комою (напр., 1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "Візерунок"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "Діапазон будь-яких значень"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "Нетипові параметри"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>Тип повернення: </b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колір тла:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Синтаксис</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "Без кольору"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Параметри</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "Нетипові списки"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>Коментар:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "Список:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>Тип:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "Запис:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Приклади</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&Створити"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>Споріднені функції</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Змінити..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "К&опіювати"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1157,12 +1471,6 @@ msgstr "бер"
msgid "Apr"
msgstr "кві"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "тра"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "чер"
@@ -1191,6 +1499,42 @@ msgstr "лис"
msgid "Dec"
msgstr "гру"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Стан безпеки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "пн"
@@ -1219,11 +1563,1307 @@ msgstr "сб"
msgid "Sun"
msgstr "нд"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "Ви справді хочете вилучити цей список?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "Вилучити список"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ділянка не є порожньою.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Дія"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&Застосувати до всіх аркушів"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "Друкувати &ґратку"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "Друкувати індикатор &коментаря"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "Друкувати &індикатор формул"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "Друкувати &об'єкти"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "Друкувати &діаграми"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "Діапазони"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "Діапазон друку:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "Повторити стовпчики на кожній сторінці:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "Повторити рядки на кожній сторінці:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "Масштабувати для друку"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "Ліміт сторінок:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "Без обмеження"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "Вставити комірки зі зміщенням"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "Налаштувати KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Параметри локалі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "Інше"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Формат сторінки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Поведінка перевірки правопису"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "Синтез мовлення"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Параметри синтезу мовлення з тексту"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&Оновити параметри локалі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "Мова: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "Типовий формат чисел: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "Формат довгої дати: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "Формат короткої дати: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "Формат часу: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "Формат валюти: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "Кількість сторінок відкривати спо&чатку:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&Кількість недавніх файлів у списку:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "За&тримка автозбереження (хв):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "Не зберігати автоматично"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "хв"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Створити резервні копії файлів"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр увімкнено, після закінчення запису K3b буде видаляти "
+"всі створені штампи.<p>Вимкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб штампи "
+"залишались."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "Показувати &вертикальну панель прокрутки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися позначки "
+"на вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці позначки, на приклад, можуть "
+"показувати закладки."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "Показати &горизонтальну панель прокрутки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "Показувати заголовки &стовпчиків"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "Показувати заголовок &рядків"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб було видно секунди на лінії "
+"Марка Бейна."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "Показувати вк&ладки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "Показ&увати панель формул"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "Тут можна вибрати чи показувати панель формул."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "Показувати &смужку стану"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете сховати смужку стану."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Обмеження повернень/повторень:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "Режим &автозавершення:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручний"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "Спливаючий"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Напівавтоматичний"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "&Натискання \"Enter\" пересуває курсор комірки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&Праворуч"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "Лі&воруч"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&Метод розрахунків:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "&Крок відступу (%1):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&Показувати повідомлення помилки для непридатних формул"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Колір &ґратки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб змінити колір ґратки, тобто колір меж кожної комірки."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "&Межі сторінки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"Коли увімкнено елемент меню Перегляд ->Показати межі сторінки, то показано "
+"межі сторінки. Клацніть тут, щоб вибрати інший колір для меж, замість "
+"типового червоного."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "Типові параметри"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "Типовий &розмір сторінки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Виберіть типовий розмір сторінки для робочого аркуша з поміж найпоширеніших "
+"розмірів сторінок.\n"
+"Розмір сторінки можна перезаписати для поточного аркуша за допомогою "
+"діалогового вікна Формат -> Формат сторінки..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "Типова &орієнтація сторінки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Португалія"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Виберіть орієнтацію аркуша: книжкова чи альбомна.\n"
+"Орієнтацію можна змінити для поточного аркуша за допомогою діалогового вікна "
+"Формат -> Формат сторінки..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "Типові &одиниці сторінки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"Виберіть типові одиниці для цього аркушу.\n"
+"Одиниці можна змінити для поточного аркуша за допомогою діалогового вікна "
+"Формат -> Формат сторінки..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "Пропускати всі слова написані великими літерами"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, "
+"перевірятись не будуть. Придатне, якщо вживається багато актонімів, напр., "
+"КДЕ."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "Не перевіряти регістр заголовків"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"Увімкніть, якщо ви хочете, щоб не перевірявся регістр заголовків, наприклад "
+"Моя Електронна Таблиця або Моя електронна таблиця. Якщо не увімкнено, то "
+"програма перевірки правопису буде пропонувати в заголовках великі літери на "
+"початку іменників."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Декламувати віджети під &вказівником мишки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Декламувати віджети під &фокусом"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Декламувати &підказки для засобів"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Декламувати &що це"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Де&кламувати чи вимкнено"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Де&кламувати акселератори"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Спо&чатку продекламувати слово:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Акселератор"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "Інтервал &опитування:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "Ділянка: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "Ви справді хочете вилучити назву цієї ділянки?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "Вилучити ділянку"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "Ділянка редагування"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "Комірки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Аркуш:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "Назва ділянки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Змінити розмір рядка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Висота:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Змінити розмір стовпчика"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "Ряди"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "Вставити значення"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Метікал"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "Вставити рядки вертикально, один під одним"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "Вставити рядки горизонтально, зліва направо"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "Лінійний (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "Геометричний (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "Початкове значення:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "Кінцеве значення:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "Крок:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "Кінцеве і початкове значення мусять бути додатніми."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"Кінцеве значення мусить бути більшим за початкове або крок мусить бути "
+"меншим за \"1\"."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "Ні значення початку, зупинки, ні кроку не може бути рівним 0."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "Значення кроку не може бути 1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"Значення кроку повинно бути додатнім. Інакше лінійні ряди будуть нескінченні."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr ""
+"Якщо початкове значення більше за кінцеве, то крок мусить бути меншим нуля."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "Від'ємний крок."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr ""
+"Якщо крок від'ємний, то початкове значення мусить бути більшим за кінцеве."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "Показати приховані аркуші:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Показати стовпчики"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "Показати приховані стовпчики:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "Показати рядки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "Показати приховані рядки:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Стовпчик: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "Рядок: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Впорядкування"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "Формат"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "Впорядкувати &рядки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "Впорядкувати &стовпчики"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "Впорядкувати за"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "Потім за"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Критерії впорядкування"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "Перший ключ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&Вживати нетиповий список"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "Копіювати &форматування комірки (межі, кольори, стиль тексту)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Впорядкування з урахуванням регістру"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (Стовпчик %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Стовпчик %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (Рядок %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Ряд %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&Перший рядок містить заголовки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&Перший стовпчик містить заголовки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "Спеціальна вставка"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "Вставити що"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "Все"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "Все без рамки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Дія"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "Додавання"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Віднімання"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Множення"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "Ділення"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "Стилі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "Всі стилі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Застосувати стилі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Нетипові стилі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Ієрархічний"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&Створити..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змінити..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Видалити рядки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Менеджер стилів"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "стиль%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Підсумки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "Видалити всі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "Для додавання підсумків потрібно вибрати принаймні один стовпчик."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Загальна сума"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "Стовпчик \"%1\" "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "Правильність"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Очистити &всі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "Зна&чення"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "Критерії перевірки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "Дозволити:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "Довжина тексту"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "Дозволити порожні"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "Дані:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Мінімум:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Максимум:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "Мінімальна дата:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "Максимальна дата:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "Мінімальний час:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "Максимальний час:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "Номер:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "Елементів:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "&Сигнал помилки"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Коментарі"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "Показувати повідомлення помилок, коли введено не чинні значення"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "Дія:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr ""
+"\n"
+"Введіть /help <команда> для додаткової інформації."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "Повідомлення:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "Довідка для вводу"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Показувати довідку для вводу, коли вибрано комірку"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "Не чинне значення."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "Не чинний час."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "Не чинна дата."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Вставити посилання"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Інтернет"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Показати текст:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Адреса в Інтернет:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "Адреса файла:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Недавній файл:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "Записи відсутні"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "Комірка"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "Комірка:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Адреса Інтернету порожня"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "Поштова адреса порожня"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "Назва файла порожня"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "Комірка цілі порожня"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "Властивості аркуша"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Зліва направо"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "З права наліво"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Ціле число (напр., 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Значення істинності (ТАК або НІ)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Число з рухомою комою (напр., 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "Будь-яке значення"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "Діапазон рядків"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "Діапазон цілих чисел (напр., 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "Діапазон значень істинності (ТАК чи НІ)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "Діапазон чисел з рухомою комою (напр., 1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "Діапазон будь-яких значень"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>Тип повернення: </b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Синтаксис</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Параметри</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>Коментар:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>Тип:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Приклади</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>Споріднені функції</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "Програма електронних таблиць з KOffice"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, Команда KSpread"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "тра"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"Це посилання вказує на порграму або скрипт \"%1\".\n"
"Зловмисні програми можуть завдати вашому комп'ютеру шкоди. Ви впевнені, що "
@@ -1339,25 +2979,27 @@ msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
-"Цей документ не електронна таблиця, а %1. Будь ласка, спробуйте відкрити його "
-"за допомогою відповідної програми."
+"Цей документ не електронна таблиця, а %1. Будь ласка, спробуйте відкрити "
+"його за допомогою відповідної програми."
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
"Не чинний документ. Очікувався тип mime application/x-kspread або "
"application/vnd.kde.kspread, але було отримано %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"Цей документ було створено новішою версією KSpread (версія синтаксису: %1)\n"
-"Відкривши його за допомогою цієї версії KSpread, ви втратите деяку інформацію."
+"Відкривши його за допомогою цієї версії KSpread, ви втратите деяку "
+"інформацію."
#: kspread_doc.cc:1099
msgid "File Format Mismatch"
@@ -1371,2463 +3013,2458 @@ msgstr "Не вдалось завантажити стилі."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "Не чинний документ. Не знайдено мітки map."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "Долар"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "Карибські острови"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "США"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "Євро"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "Франція"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританія"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "Фунт"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "Єна"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "Афгані"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "Лек"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирський динар"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "Долар США"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Андорська песета"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "Кванза"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "Анґуіла"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Східно-карибський долар"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Антіґуа і Барбуда"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "Східно-карибський долар"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Аргентинське песо"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Вірменський драм"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "Арубанська гільдія"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралійський долар"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "Шилінг"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Азербайджанський манат"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "Багами"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Багамський долар"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "Багрейн"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Багрейнський динар"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "Така"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Барбадоський долар"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусія"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Білоруський рубель"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "Франк"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Белізький долар"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "Франк CFA BCEAO"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуди"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Бермудський долар"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Індійська рупія"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "Нгультрум"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "Болівіано"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Боснія та Герцеговина"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Конвертовані марки"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "Пула"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Острів Буве"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "Норвезька крона"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразильський реал"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британська Територія в Індійському океані"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней Даруссалам"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунейський долар"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "Лев"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Болгарський лев"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна Фасо"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Бурундський франк"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "Ріель"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "Франк CFA BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадський долар"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "Капо Верде"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Ескудо Капо Верде"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманові острови"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Долар Кайманових островів"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально-Африканська Республіка"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилійське песо"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Андіна де Фоменто"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Китайський юань"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "Острів Різдва"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосові острови"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбійське песо"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "Коморські острови"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Комороський франк"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Демократична республіка Конго"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Франк Конго"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландський долар"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Костаріканський колон"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "С"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Кот д'Івуар"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Хорватська куна"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Кубинське песо"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Кіпрський фунт"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чеська республіка"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чеська крона"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "Датська крона"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Франк Джибуті"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська республіка"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Домініканське песо"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "Східний Тімор"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Тіморське ескудо"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Єгипетський фунт"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "Ель Сальвадор"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Колон Ель-Сальвадор"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Ґвінея"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Накфа"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "Крона"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Ефіопський бир"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Фолклендські (Мальвінські) острови"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Фунт Фолклендських островів"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Фарерські острови"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Долар Фіджі"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "Марка"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "Французька Ґвіана"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французька Полінезія"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "Франк CFP"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Франк Південних Територій"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "Ґабон"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "Ґамбія"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "Даласі"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Ларі"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "Німецька марка"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "Седі"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "Ґібралтар"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Гібралтарський фунт"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "Драхма"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландія"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Ґваделупа"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "Кецаль"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "Ґвінея"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Гвінейський франк"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея-бісау"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Песо Гвінеї-Бісау"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "Ґаяна"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Ґаянський долар"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "Ґурд"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Острови Херд і Мак-Дональд"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Святий Престіл (Ватикан, Місто-Держава)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "Лемпіра"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонг Конг"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Гонконгський долар"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "Форинт"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Ісландська крона"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "Індія"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "Рупія"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Іран"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Іранський ріал"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Іракський динар"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Пунт"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "Пенс"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Новий ізраїльський шекель"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "Ліра"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Ямайський долар"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Йорданський динар"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "Тенге"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Кенійський шилінг"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірібаті"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Північна Корея"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "Північно-корейський вон"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Південна Корея"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "Вон"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувейтський динар"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "Сом"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "Кіп"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Латвійський лат"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Ливанський фунт"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "Ранд"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "Лоті"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Ліберійський долар"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Лівійська Арабська Джамахірія"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "Лівійський динар"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарський франк"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Литовський літус"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "Макао"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "Патака"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Македонія, колишня югославська республіка"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "Денар"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Малагасійський франк"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "Квача"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малайзійський рінгіт"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Руфія"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "Малі"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Мальтійська ліра"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові острови"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "Мартініка"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "Угія"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Маврикійська рупія"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотт"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканське песо"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Мексиканський Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Мікронезія, федеративні штати"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Республіка Молдова"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Молдовський лей"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "Тугрик"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Марокканський дірхам"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "Метікал"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянмар"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "Кият"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Долар Намібії"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непальська рупія"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "Гульден"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нідерландські Антильські острови"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "Нідерландський антильський гульден"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонія"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Золота кордова"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "Найра"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "Ніу"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Острови Норфолк"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські острови"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвезька крона"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "Оманський ріал"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Пакистанська рупія"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "Балбоа"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Нова Ґвінея"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "Кіна"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "Гуарані"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Новий соль"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Філіппінське песо"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "Піткерн"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "Злотий"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "Ескудо"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто ріко"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Катарський ріал"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "Лей"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "Російська Федерація"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Російський рубель"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Франк Руанди"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "Острів Святої Єлени"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Фунт острова Святої Єлени"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Сент Кіттс та Невіс"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Санта Люсія"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Сент-П'єр і Мікелон"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадіни"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "Тала"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Сан Томе і Прінсіпі"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "Добра"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудівський ріал"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшели"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Сейшельська рупія"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "Леоне"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сінгапурський долар"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Словацька крона"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові острови"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Долар Соломонових островів"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалія"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Сомалійський шилінг"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "Песета"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі Ланка"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Рупія Шрі-Ланки"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Суданський динар"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "Сурінам"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Сурінамський гульден"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Острови Свальбард і Ян Маєн"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазіленд"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "Лілангені"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведська крона"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сірійська Арабська Республіка"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Сірійський фунт"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Тайвань, провінція Китаю"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Новий тайванський долар"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Сомоні"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Танзанія"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Танзанський шилінг"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "Бат"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "Того"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "Паанга"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Трінідад і Тобаго"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Долар Трінідаду та Тобаго"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Туніський динар"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Турецька ліра"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "Манат"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Шилінг Уганди"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Гривня"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Дірхам (ОАЕ)"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Фунт стерлінгів"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Долар США (наступний день)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Долар США (в той самий день)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Уругвайське песо"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Узбецький сум"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Вату"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "Болівар"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "В'єтнам"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "Донг"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Вірґінські Острови"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Острови Валліс і Футуна"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "Ємен"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Єменський ріал"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославія"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Югославський динар"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Долар Зімбабве"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручний"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматичний"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Положення"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3846,6 +5483,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "Змінити розмір об'єкта"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&Діаграма"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&Малюнок"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "Вилучити об'єкт"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&Властивості"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "Захистити аркуш"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "Вертикальний текст"
@@ -3894,10 +5566,6 @@ msgstr "Збільшити відступ"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Зменшити відступ"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "Типові параметри"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "Пересунути об'єкти"
@@ -3906,7 +5574,6 @@ msgstr "Пересунути об'єкти"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "Не чинний документ. Порожня назва аркуша."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "сторінка"
@@ -3971,19 +5638,15 @@ msgstr "Вставити рядки"
msgid "Change Text"
msgstr "Змінити текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "Змінити формат"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "Змінити кут"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "Упорядкувати"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити рядки"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Пересунути і вкинути"
@@ -4008,6 +5671,11 @@ msgstr "Вилучити комірку"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "Умовний атрибут комірки"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити що"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "Вставити з кишені"
@@ -4016,10 +5684,6 @@ msgstr "Вставити з кишені"
msgid "Style of Cell"
msgstr "Стиль комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "Вставити дані з бази даних"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "Формат комірок..."
@@ -4036,6 +5700,11 @@ msgstr "&Властивості"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "Скинути до типового формату."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Підкреслити"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "Закреслений"
@@ -4348,10 +6017,6 @@ msgstr "Умовні атрибути комірки..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "Встановити формат комірки залежно від певних умов."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "Умовні атрибути комірки"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "Вилучити умовне форматування комірки."
@@ -4364,10 +6029,6 @@ msgstr "Вірність..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "Вказати перевірку правильності даних комірки."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "Правильність"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "Вилучити перевірку правильності даних комірки."
@@ -4388,10 +6049,6 @@ msgstr "Ви&лучити коментар"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "Вилучити коментар цієї комірки."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "Змінити розмір стовпчика..."
@@ -4436,10 +6093,6 @@ msgstr "Вирівняти ширину стовпчика"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "Змінити ширину вибраних стовпчиків, щоб у всіх була однакова."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Показати стовпчики"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "Показати у вибраному сховані стовпчики."
@@ -4488,10 +6141,6 @@ msgstr "Вирівняти висоту рядка"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "Змінити висоту вибраних рядків, щоб у всіх була однакова."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "Показати рядки"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "Показати у вибраному сховані рядки."
@@ -4504,10 +6153,6 @@ msgstr "Скоригувати рядок і стовпчик"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "Скоригувати розміри рядка/стовпчика, щоб поміщався зміст."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "Властивості аркуша"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "Змінити поточні властивості аркуша."
@@ -4520,6 +6165,11 @@ msgstr "Вставити аркуш"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "Вставити новий аркуш."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&Листок"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "Вилучити активний аркуш."
@@ -4607,7 +6257,8 @@ msgstr "Сп&еціальний символ..."
#: kspread_view.cc:867
msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
msgstr ""
-"Вставити один або більше символів або літер, які неможливо ввести з клавіатури."
+"Вставити один або більше символів або літер, які неможливо ввести з "
+"клавіатури."
#: kspread_view.cc:869
msgid "&Object"
@@ -4792,10 +6443,6 @@ msgstr "&Вниз"
msgid "&Up"
msgstr "&Вгору"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "Менеджер стилів"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "Редагування і керування стилями комірок."
@@ -4824,6 +6471,11 @@ msgstr "Вставити функцію."
msgid "Others..."
msgstr "Інші..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Консолідувати..."
@@ -4964,70 +6616,30 @@ msgstr "Налаштувати KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "Налаштувати різні параметри KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "Відсутній"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "Без підрахунку"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Сума"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "Підрахувати за допомогою суми."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Мінімум"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "Підрахувати за допомогою функції мінімуму."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Максимум"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "Підрахувати за допомогою функції максимуму."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Середнє"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "Підрахувати за допомогою функції середнього."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Кількість"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "Підрахувати за допомогою функції кількості значень."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "Підрахувати за допомогою функції countA."
@@ -5070,8 +6682,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "Здається, програма ISpell завершилася аварійно."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "Ділянка занадто велика."
@@ -5080,7 +6692,7 @@ msgstr "Ділянка занадто велика."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "Ви повинні вибрати щонайменше дві комірки."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "Ви не можете робити зміни в захищеному аркуші."
@@ -5092,10 +6704,6 @@ msgstr "Не можна ховати останній видимий аркуш.
msgid "Cut Objects"
msgstr "Вирізати об'єкти"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Вставити посилання"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "Змінити посилання"
@@ -5103,7 +6711,7 @@ msgstr "Змінити посилання"
#: kspread_view.cc:4876
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
#: kspread_view.cc:4974
@@ -5119,63 +6727,64 @@ msgstr "Нема що друкувати для аркуша %1."
msgid "Protect Document"
msgstr "Захистити документ"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Зняти захист документа"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Неправильний пароль."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Захистити аркуш"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Зняти захист аркуша"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "Скоригувати стовпчик"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "Скоригувати рядок"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "Список вибору..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Властивості"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Створити стиль з комірки"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "Введіть назву:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "Назва стилю не може бути порожньою."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "Стиль з такою назвою вже існує."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "Ділянка занадто велика."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "Жодний компонент діаграм не зареєстровано."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Неможливо вилучити єдиний аркуш документа."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5183,45 +6792,42 @@ msgstr ""
"Ви збираєтесь вилучити активний аркуш.\n"
"Продовжити?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr ""
-"Назва аркуша містить недозволені символи. Можна вживати тільки літери та цифри."
+"Назва аркуша містить недозволені символи. Можна вживати тільки літери та "
+"цифри."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "Змінити назву аркуша"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "Назва аркуша не може бути порожньою."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Назву вже використано."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "Сума: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "Середнє: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "Мінімум: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "Максимум: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "Кількість: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CountA: "
@@ -5245,6 +6851,43 @@ msgstr "Скоригувати стовпчик"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Скоригувати рядки"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "Форматувати гроші"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "Змінити колір меж"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "Змінити текст"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "Змінити формат"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "Змінити значення"
@@ -5257,10 +6900,6 @@ msgstr "Вказати формулу масиву"
msgid "h"
msgstr "г"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "хв"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "с"
@@ -5277,20 +6916,17 @@ msgstr "Коло"
msgid "Depend"
msgstr "Залежить"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "Перетворення"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Логічне значення для перетворення"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
@@ -5300,38 +6936,32 @@ msgstr ""
"значення. Цей метод призначений для використання логічних значень в методах, "
"які потребують рядок символів"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(значення)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) повертає \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) повертає \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) повертає TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Ціле число для перетворення"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5340,209 +6970,177 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "BIN2OCT(значення)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "ISNUM(12) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "NOT(Так) повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "NOT(Ні) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BIN2OCT(значення)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "NOT(Так) повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "NOT(Ні) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Кількість пропусків, в які перетворювати символ табуляції:"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "INV(значення)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") повертає \"a\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "DEC2BIN(12) повертає \"1100\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) повертає True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"Функція BIN2DEC() повертає значення, відформатоване як десяткове число."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Кількість пропусків, в які перетворювати символ табуляції:"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Функція date() повертає дату за локальним форматом."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(значення)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") повертає 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) це помилка. Символ повинен бути в лапках."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Значення ASCII для перетворення"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "Функція cos() повертає косинус x, де x надано в радіанах."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(значення)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) повертає \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) повертає \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "Значення в X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Значення в Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"Функція POLR() повертає радіус відповідно до позиції точки в декартових "
"координатах."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) повертає 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5551,856 +7149,712 @@ msgstr ""
"Функція POLA() повертає кут (у радіанах) відповідно до позиції точки в "
"декартових координатах."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) повертає 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) повертає 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) повертає 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "Радіус"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Кут (радіани)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Функція CARX() повертає координату X відповідно до позиції точки в полярних "
"координатах."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(радіус;кут)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) повертає 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Функція DECSEX() переводить реальне число в значення часу."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) повертає 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) повертає 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Години"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "Секунд"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr ""
-"Функція SEXDEC() повертає десяткове значення. Ви також можете вказати значення "
-"часу."
+"Функція SEXDEC() повертає десяткове значення. Ви також можете вказати "
+"значення часу."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(значення часу) або SEXDEC(години;хвилини;секунди)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) повертає 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") повертає 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"Функція CARY() повертає координату Y відповідно до позиції точки в полярних "
"координатах."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(радіус;кут)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) повертає 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr ""
-"Функція ROMAN() повертає число, представлене римськими цифрами. Число має бути "
-"додатнє та ціле."
+"Функція ROMAN() повертає число, представлене римськими цифрами. Число має "
+"бути додатнє та ціле."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(число)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) повертає \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) повертає \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "Числа"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Функція upper() приводить рядок до верхнього регістру."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(число)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") повертає 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") повертає 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Вам не дозволено змінювати дані в базі даних."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Написав втулок словника для пошуку у базі даних та інший код."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr " з наступних умов"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr ""
"Виберіть перший з двох векторів, для яких ви хочете побудувати різницю..."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата і час"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Паро&ль (не обов'язковий):"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) повертає 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "Дата1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "Дата2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr "Функція rand() повертає псевдовипадкове число від 0 до 1."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(час)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") повертає 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"Функція EVEN() повертає число, округлене до найближчого парного цілого."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "len(текст)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Місяці"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "date(рік;місяць;число)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "POLA(12;0) повертає 0.7853"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "POLA(12;0) повертає 0.7853"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "daysInMonth(рік;місяць)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "POLA(12;0) повертає 0.7853"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") повертає \"12\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"Функція MOD() повертає останок від ділення. Якщо другий параметр 0, функція "
"повертає #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "dayOfYear(2000;2;29) повертає 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "MOD(5;5) повертає 0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"Функція MOD() повертає останок від ділення. Якщо другий параметр 0, функція "
"повертає #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "ROMAN(число)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "daysInMonth(2000;2) повертає 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "month(5) повертає Травень"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"Функція MOD() повертає останок від ділення. Якщо другий параметр 0, функція "
"повертає #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "day(день_тижня)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "MOD(5;5) повертає 0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"Функція MOD() повертає останок від ділення. Якщо другий параметр 0, функція "
"повертає #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "IMLN(\"12\") повертає 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) повертає 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6409,285 +7863,250 @@ msgstr ""
"Функція MOD() повертає останок від ділення. Якщо другий параметр 0, функція "
"повертає #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") повертає \"12\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "minutes(\"10:5:2\") повертає 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"Функція PERMUT() повертає кількість перестановок. Перший параметр - кількість "
-"елементів, та другий - кількість елементів для перестановок."
+"Функція PERMUT() повертає кількість перестановок. Перший параметр - "
+"кількість елементів, та другий - кількість елементів для перестановок."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "len(текст)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") повертає 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "seconds(\"10:5:2\") повертає 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "Початкове значення"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "Тип підрахунку"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "Функція INT() повертає цілу частину числа."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Рік"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "День"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr ""
"Функція EVEN() повертає число, округлене до найближчого парного цілого."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "dayOfYear(рік;місяць;число)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "dayOfYear(2000;12;1) повертає 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "dayOfYear(2000;2;29) повертає 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
"Функція ISDATE) повертає \"Так\", якщо параметр є значенням дати. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "date(рік;місяць;число)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "date(2000;5;5) повертає П'ятниця 05 Травень 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
"Функція ISTIME() повертає \"Так\", якщо параметр є значенням часу. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "time(години;хвилини;секунди)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "time(10;2;2) повертає 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "time(10;2;2) повертає 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "time(10;2;2) повертає 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
@@ -6695,97 +8114,83 @@ msgstr ""
"Функція ISTIME() повертає \"Так\", якщо параметр є значенням часу. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") повертає 10 "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
"Функція ISEVEN() повертає \"Так\", якщо число є парним. Інакше повертається "
"\"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "Функція daysInMonth() повертає кількість днів у даному місяці року."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "daysInMonth(рік;місяць)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "daysInMonth(2000;2) повертає 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
"Функція EVEN() повертає число, округлене до найближчого парного цілого."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "daysInYear(2000) повертає 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "Функція weeksInYear() повертає кількість тижнів в даному році."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "EVEN(2) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
@@ -6793,20 +8198,17 @@ msgstr ""
"Функція ISTIME() повертає \"Так\", якщо параметр є значенням часу. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") повертає \"12\" "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
@@ -6814,73 +8216,62 @@ msgstr ""
"Функція ISTIME() повертає \"Так\", якщо параметр є значенням часу. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") повертає \"12\" "
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "Номер дня тижня (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"Функція day() повертає назву дня тижня (1..7). В деяких країнах перший день - "
-"понеділок, а у інших - неділя."
+"Функція day() повертає назву дня тижня (1..7). В деяких країнах перший день "
+"- понеділок, а у інших - неділя."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "day(день_тижня)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "day(1) повертає Monday (якщо тиждень починається в понеділок)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "Номер місяця (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "Функція month() повертає назву місяця (1...12)."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "ROMAN(число)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "month(5) повертає Травень"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
@@ -6889,38 +8280,32 @@ msgstr ""
"Функція currentDate() повертає поточну дату за форматом, заданим локальними "
"параметрами."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "currentDate() повертає \"Субота 15 липня 2000\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "Функція ACOT() повертає зворотній котангенс числа."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "currentDate() повертає \"Субота 15 липня 2000\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -6929,40 +8314,34 @@ msgstr ""
"Функція currentDate() повертає поточну дату за форматом, заданим локальними "
"параметрами."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "currentDateTime() повертає \"Субота 15 липня 2000 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr ""
"The currentDateTime() повертає поточну дату та час за форматом, заданим "
"локальними параметрами."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "currentDateTime() повертає \"Субота 15 липня 2000 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
@@ -6971,211 +8350,181 @@ msgstr ""
"The currentTime() повертає поточний час за форматом, заданим локальними "
"параметрами."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "currentTime() повертає \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr "Функція max() повертає найбільше значення, знайдене серед параметрів."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "currentDate() повертає \"Субота 15 липня 2000\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "альпінізм"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "Основа"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr "Функція DECSEX() переводить реальне число в значення часу."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "DEC2BIN(12) повертає \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "POLA(12;0) повертає 0.7853"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "Клацніть сюди, щоб видалити вибрану функцію зі списку."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "назва функції"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
-"Функція TANH() повертає гіперболічний тангенс x, який визначено математично як "
-"sinh(x)/cosh(x)."
+"Функція TANH() повертає гіперболічний тангенс x, який визначено математично "
+"як sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "IMSIN(\"1.2\") повертає -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr ""
"Функція BIN2DEC() повертає значення, відформатоване як десяткове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "DECSEX(7.8) повертає 7:47"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "DELTA(3;3) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"Функція COSH() повертає гіперболічний косинус x, який визначено математично як "
-"(exp(x) + exp(-x)) / 2."
+"Функція COSH() повертає гіперболічний косинус x, який визначено математично "
+"як (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "ln(0.8) дорівнює -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "З"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "Показувати &одиниці"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7183,839 +8532,720 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функція ODD() повертає число, округлене до найближчого непарного цілого."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "pow(2;3) дорівнює 8"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "pow(2;3) дорівнює 8"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "pow(2;3) дорівнює 8"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "&Нижня межа:"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "&Верхня межа:"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr ""
"Функція EVEN() повертає число, округлене до найближчого парного цілого."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "&Нижня межа:"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "tan(0.7) дорівнює 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "Функція IMSIN(рядок) повертає синус комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "&Нижня межа:"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "acos(0) дорівнює 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "Значення для перетворення"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Функція DEC2BIN() повертає значення, відформатоване як двійкове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) повертає \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) повертає \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"Функція DEC2HEX() повертає значення, відформатоване як шістнадцяткове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) повертає \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) повертає \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Функція DEC2OCT() повертає значення, відформатоване як вісімкове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) повертає \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) повертає \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Функція DEC2BIN() повертає значення, відформатоване як двійкове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") повертає \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") повертає \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Функція OCT2DEC() повертає значення, відформатоване як десяткове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") повертає 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") повертає 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"Функція OCT2HEX() повертає значення, відформатоване як шістнадцяткове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") повертає \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") повертає \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Функція BIN2DEC() повертає значення, відформатоване як десяткове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") повертає 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") повертає 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Функція BIN2OCT() повертає значення, відформатоване як вісімкове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") повертає \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") повертає \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"Функція BIN2HEX() повертає значення, відформатоване як шістнадцяткове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") повертає \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") повертає \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr ""
"Функція HEX2DEC() повертає значення, відформатоване як десяткове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") повертає 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") повертає 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr ""
"Функція HEX2OCT() повертає значення, відформатоване як вісімкове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") повертає \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") повертає \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "Функція HEX2BIN() повертає значення, відформатоване як двійкове число."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(значення)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") повертає \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") повертає \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "Реальний коефіцієнт"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "Уявний коефіцієнт"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"Функція IMABS(комплексне число) повертає норму комплексного числа у вигляді "
-"x+yi."
+"Функція IMABS(комплексне число) повертає норму комплексного числа у вигляді x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(реальна;уявна)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) повертає \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) повертає \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "Комплексне число"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
"Функція IMAGINARY(рядок) повертає уявний коефіцієнт комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(рядок)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") повертає 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") повертає 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "Функція IMREAL(рядок) повертає реальний коефіцієнт комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(рядок)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") повертає 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") повертає 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "Функція IMCOS(рядок) повертає косинус комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(рядок)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") повертає \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") повертає 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "Функція IMSIN(рядок) повертає синус комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(рядок)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") повертає \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") повертає -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "Функція IMEXP(string) повертає експоненту комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(рядок)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") повертає \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") повертає \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "Функція IMLN(string) повертає натуральний логарифм комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(рядок)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") повертає \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") повертає 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "Функція IMSQRT(рядок) повертає квадратний корінь комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(рядок)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") повертає \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") повертає \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "Степінь"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "Функція IMPOWER(рядок) повертає комплексне число піднесене до степеня."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(рядок)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) повертає \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) повертає 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Функція IMSUM() повертає суму декількох комплексних чисел у вигляді x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") повертає \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") повертає \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Функція IMDIV() повертає ділення кількох комплексних чисел у вигляді x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") повертає \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") повертає \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
"Функція IMSUB() повертає різницю декількох комплексних чисел у вигляді x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") повертає \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") повертає \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
-"Функція IMPRODUCT() повертає добуток декількох комплексних чисел у вигляді "
-"x+yi."
+"Функція IMPRODUCT() повертає добуток декількох комплексних чисел у вигляді x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") повертає \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") повертає \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8024,218 +9254,192 @@ msgstr ""
"Функція IMCONJUGATE(комплексне число) повертає спряжене число комплексного у "
"вигляді x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(комплексне число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") повертає \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") повертає \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") повертає \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
"Функція IMARGUMENT(комплексне число) повертає аргумент комплексного числа у "
"вигляді x+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(комплексне число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") повертає 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") повертає -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") повертає \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
-"Функція IMABS(комплексне число) повертає норму комплексного числа у вигляді "
-"x+yi."
+"Функція IMABS(комплексне число) повертає норму комплексного числа у вигляді x"
+"+yi."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(комплексне число)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") повертає 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") повертає 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") повертає 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Число з рухомою комою"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr "Функція DELTA() повертає 1, якщо x дорівнює y, інакше - 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) повертає \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr "Функція DELTA() повертає 1, якщо x дорівнює y, інакше - 0."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) повертає \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "max(12.5;2) повертає 12.5"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3;3) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "Фінанси"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "Вересень"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "Стан безпеки"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "Інтернет"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "Відсоток по купону"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "&Основний"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8244,259 +9448,218 @@ msgid ""
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "Дата завершення"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "Ефективний відсоток"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "Нескалярне значення"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Кількість елементів для перестановки"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "Дріб"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Дріб"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "Ел. пошта:"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
@@ -8504,563 +9667,499 @@ msgid ""
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "Поточне значення"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Ставка"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "Строк"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"Функція FV() повертає майбутнє значення інвестицій при заданих відсотках та "
-"часу. Якщо у вас є 1000 Гр на банківському рахунку під 8%, після двох років у "
-"вас буде FV(1000;0,08;2) або 1166 Гр 40 коп."
+"часу. Якщо у вас є 1000 Гр на банківському рахунку під 8%, після двох років "
+"у вас буде FV(1000;0,08;2) або 1166 Гр 40 коп."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(поточне значення;відсоток;строк)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) дорівнює 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "Поточне значення"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "Майбутнє значення"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "daysInMonth(2000;2) повертає 29"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "Майбутнє значення"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "&Заголовок (не обов'язково):"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "Повертає кількість елементів у масиві."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "PERMUT(1;1) дорівнює 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "Кількість спроб"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "Майбутнє значення"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Ставка проценту"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"Функція PV() повертає поточне значення інвестицій -- сьогоднішнє значення щодо "
-"суми грошей в майбутньому при відомому відсотку або інфляції. Наприклад, якщо "
-"вам потрібно 1166,40 Гр для нового комп'ютера, що ви вирішили купити через два "
-"роки отримуючи 8%, вам потрібно почати з PV(1166.4;0,08;2) або 1000 Гр."
+"Функція PV() повертає поточне значення інвестицій -- сьогоднішнє значення "
+"щодо суми грошей в майбутньому при відомому відсотку або інфляції. "
+"Наприклад, якщо вам потрібно 1166,40 Гр для нового комп'ютера, що ви "
+"вирішили купити через два роки отримуючи 8%, вам потрібно почати з "
+"PV(1166.4;0,08;2) або 1000 Гр."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(майбутнє значення;відсоток;строк)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0,08;2) дорівнює 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "&Час:"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "Кількість проходів на лінію"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "Типове значення (необов'язкове)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Ринковий відсоток"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "Клацніть сюди, щоб почати вправи на вирахування відсотку."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "Поточне значення"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "Поточне значення"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "Виплат за період"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
"Функція PV_annuity() повертає поточне значення щорічної ренти. Наприклад, "
-"лотерейний квиток \"мільйон гривень\", що виплачує 50.000 Гр на рік впродовж 20 "
-"років, з відсотком 5%, фактично вартий PV_annuity(50000;0,05;20) або 623,111 "
-"Гр. Ця функція вважає, що оплата проводиться в кінці кожного періода."
+"лотерейний квиток \"мільйон гривень\", що виплачує 50.000 Гр на рік впродовж "
+"20 років, з відсотком 5%, фактично вартий PV_annuity(50000;0,05;20) або "
+"623,111 Гр. Ця функція вважає, що оплата проводиться в кінці кожного періода."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_annuity(сума;відсоток;періоди)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_annuity(1000;0,05;5) дорівнює 4329,48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
"Функція FV_ANNUITY() повертає майбутнє значення щорічних виплат при відомих "
-"величині виплат, відсотка та кількості періодів. Наприклад, якщо ви отримуєте "
-"500 Гр на рік впродовж 20 років та вкладаєте їх під 8%, загально після 20 років "
-"будете мати FV_annuity(500;0.08;20) або 22.880,98 Гр. This function assumes "
-"that payments are made at the end of each period."
+"величині виплат, відсотка та кількості періодів. Наприклад, якщо ви "
+"отримуєте 500 Гр на рік впродовж 20 років та вкладаєте їх під 8%, загально "
+"після 20 років будете мати FV_annuity(500;0.08;20) або 22.880,98 Гр. This "
+"function assumes that payments are made at the end of each period."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_annuity(сума;відсоток;періодів)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_annuity(1000;0,05;5) дорівнює 5525,63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "Основний капітал"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "Періодів на рік"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Років"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"Функція compound() повертає значення інвестицій при відомих основному капіталі, "
-"номінальному відсотку, сумарній частоті та часу. Наприклад, 5000 Гр при 12% "
-"поквартально впродовж 5 років будеcompound(5000;0,12;4;5) або 9030,56 Гр."
+"Функція compound() повертає значення інвестицій при відомих основному "
+"капіталі, номінальному відсотку, сумарній частоті та часу. Наприклад, 5000 "
+"Гр при 12% поквартально впродовж 5 років будеcompound(5000;0,12;4;5) або "
+"9030,56 Гр."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "compound(капітал;відсоток;періодів;періодів_на_рік)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "compound(5000;0,12;4;5) дорівнює 9030,56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"Функція continuous() розраховує відшкодування постіних складних відсотків при "
-"відомих основному капіталі, номінальному відсотку та часу в роках. Наприклад, "
-"заробіток на 1000 Гр при 10% в 1 рік становить continuous(1000;0,1;1) або "
-"1105,17."
+"Функція continuous() розраховує відшкодування постіних складних відсотків "
+"при відомих основному капіталі, номінальному відсотку та часу в роках. "
+"Наприклад, заробіток на 1000 Гр при 10% в 1 рік становить "
+"continuous(1000;0,1;1) або 1105,17."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "continuous(капітал;відсоток;років)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "continuous(1000;0.1;1) дорівнює 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "Номінальний відсоток"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
"Функція effective() розраховує реальні надходження для номінального відсотку "
-"(річному відсотку). Наприклад, 8% складені помісячно надає реальні надходження "
-"effective(0,08;12) або 8,3%."
+"(річному відсотку). Наприклад, 8% складені помісячно надає реальні "
+"надходження effective(0,08;12) або 8,3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "effective(номінал;періодів)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "effective(0,08;12) дорівнює 0,083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"Функція effective() розраховує реальні надходження для номінального відсотку "
-"(річному відсотку). Наприклад, 8% складені помісячно надає реальні надходження "
-"effective(0,08;12) або 8,3%."
+"(річному відсотку). Наприклад, 8% складені помісячно надає реальні "
+"надходження effective(0,08;12) або 8,3%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "effective(номінал;періодів)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "Ефективний відсоток"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9069,248 +10168,212 @@ msgid ""
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
"Функція nominal() розраховує номінальний (фіксований) відсоток для реального "
-"(річного) відсотку по даним інтервалам. Наприклад, щоб заробити 8% на рахунку, "
-"при помісячних начисленнях відсотків, вам потрібен прибуток nominal(0,08;12) "
-"або 7,72%."
+"(річного) відсотку по даним інтервалам. Наприклад, щоб заробити 8% на "
+"рахунку, при помісячних начисленнях відсотків, вам потрібен прибуток "
+"nominal(0,08;12) або 7,72%."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "nominal(номінал;періодів)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "nominal(0,08;12) дорівнює 0,0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "Номінальна вартість"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"Функція zero_coupon() розраховує значення облігації з нульовим купоном (чистий "
-"дисконт). Наприклад, якщо відсоток дорівнює 10%, облігація в 1000 Гр, строк "
-"якої наступає через 20 років, варта zero_coupon(1000;0,1;20) або 148,64."
+"Функція zero_coupon() розраховує значення облігації з нульовим купоном "
+"(чистий дисконт). Наприклад, якщо відсоток дорівнює 10%, облігація в 1000 "
+"Гр, строк якої наступає через 20 років, варта zero_coupon(1000;0,1;20) або "
+"148,64."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "zero_coupon(номінальна вартість;відсоток;років)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "zero_coupon(1000;0,1;20) дорівнює 148,64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "Відсоток по купону"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "Годин на рік:"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "Ефективний відсоток"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
"Функція level_coupon() розраховує значення облігації з фіксованим рівнем "
"виплат. Наприклад, якщо відсоток дорівнює 10%, облігація на 1000 Гр з "
"напіврічними купонами при відсотку 13%, що завершується через 4 роки варта "
"level_coupon(1000;0,13;2;4;0,1) або 1096,95."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "zero_coupon(номінальна вартість;відсоток;років)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "level_coupon(1000;0,13;2;4;0,1) дорівнює 1096,95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "середнє"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "Лінійний"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "FV(1000;0,08;2) дорівнює 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "FV(1000;0,08;2) дорівнює 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Факторіал"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "FV(1000;0,08;2) дорівнює 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "FV(1000;0,08;2) дорівнює 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "FV(1000;0,08;2) дорівнює 1166,40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Валюти"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "CUR(27) дорівнює 3"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9318,38 +10381,33 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"Функція ROUNDDOWN(значення;[цифри]) повертає округлене вниз число. \"Цифр\" - "
-"це кількість цифр, до яких Ви хочете округлити число. Якщо \"цифр\" = 0 або не "
-"задано, значення заокруглюється до найближчого меншого цілого."
+"Функція ROUNDDOWN(значення;[цифри]) повертає округлене вниз число. \"Цифр\" "
+"- це кількість цифр, до яких Ви хочете округлити число. Якщо \"цифр\" = 0 "
+"або не задано, значення заокруглюється до найближчого меншого цілого."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "DEC2BIN(значення)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") повертає 5.1419"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr ""
"\n"
"Введіть /help <команда> для додаткової інформації."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9357,49 +10415,45 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Шапки:</b> виберіть тип спеціальних сторінок, які будуть надруковані "
-"перед завданням та/або після виконання завдання. </p> "
-"<p>Шапки можуть містити деяку інформацію про завдання на друк таку як ім'я "
-"користувача, час друку, заголовок завдання то що. </p> "
-"<p>Шапки корисні для легкого розділення завдань, особливо при використанні "
-"принтера багатьма користувачами. </p> "
-"<p><em><b>Порада.</em></b> Можна створювати власні сторінки шапок. Для "
-"використання їх потрібно покласти у стандартний каталог CUPS, що містить шапки "
-"(типово це - <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). Шапки повинні бути одного "
-"з форматів, що підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та практично "
-"будь яке зображення (таке як PNG, JPEG або GIF). Після додавання сторінки до "
-"шапок, вона з'явиться у спадному меню після перезапуску CUPS. </p> "
-"<p>CUPS має власний початковий набір сторінок шапок. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Шапки:</b> виберіть тип спеціальних сторінок, які будуть "
+"надруковані перед завданням та/або після виконання завдання. </p> <p>Шапки "
+"можуть містити деяку інформацію про завдання на друк таку як ім'я "
+"користувача, час друку, заголовок завдання то що. </p> <p>Шапки корисні для "
+"легкого розділення завдань, особливо при використанні принтера багатьма "
+"користувачами. </p> <p><em><b>Порада.</em></b> Можна створювати власні "
+"сторінки шапок. Для використання їх потрібно покласти у стандартний каталог "
+"CUPS, що містить шапки (типово це - <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). "
+"Шапки повинні бути одного з форматів, що підтримуються. Це - текст ASCII, "
+"PostScript, PDF та практично будь яке зображення (таке як PNG, JPEG або "
+"GIF). Після додавання сторінки до шапок, вона з'явиться у спадному меню "
+"після перезапуску CUPS. </p> <p>CUPS має власний початковий набір сторінок "
+"шапок. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених "
+"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру "
+"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o job-sheets=... # наприклад: "
+"\"standard\" або \"topsecret\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "Будь-яке значення"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
@@ -9408,26 +10462,22 @@ msgstr ""
"Функція ISTIME() повертає \"Так\", якщо параметр є значенням часу. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGIC(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGIC(A1>A2) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9436,26 +10486,22 @@ msgstr ""
"Функція ISTIME() повертає \"Так\", якщо параметр є значенням часу. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "INV(значення)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISNUM(12) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISTEXT(12) повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9464,26 +10510,22 @@ msgstr ""
"Функція ISTIME() повертає \"Так\", якщо параметр є значенням часу. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9492,82 +10534,70 @@ msgstr ""
"Функція ISTIME() повертає \"Так\", якщо параметр є значенням часу. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"Функція ISTIME() повертає \"Так\", якщо параметр є значенням часу. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"Функція ISDATE) повертає \"Так\", якщо параметр є значенням дати. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") повертає \"hello\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
@@ -9576,110 +10606,94 @@ msgstr ""
"Функція ISDATE) повертає \"Так\", якщо параметр є значенням дати. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISEVEN(12) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"Функція ISTEXT() повертає \"Так\", якщо параметр є рядком. Інакше повертається "
-"\"Ні\"."
+"Функція ISTEXT() повертає \"Так\", якщо параметр є рядком. Інакше "
+"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
-"Функція ISTEXT() повертає \"Так\", якщо параметр є рядком. Інакше повертається "
-"\"Ні\"."
+"Функція ISTEXT() повертає \"Так\", якщо параметр є рядком. Інакше "
+"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
-"Функція ISTEXT() повертає \"Так\", якщо параметр є рядком. Інакше повертається "
-"\"Ні\"."
+"Функція ISTEXT() повертає \"Так\", якщо параметр є рядком. Інакше "
+"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
@@ -9688,26 +10702,22 @@ msgstr ""
"Функція ISODD() повертає \"Так\", якщо число є непарним. Інакше повертається "
"\"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9716,186 +10726,162 @@ msgstr ""
"Функція ISEVEN() повертає \"Так\", якщо число є парним. Інакше повертається "
"\"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"Функція ISNUM() повертає \"Так\", якщо параметр є числовим значенням. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
"Функція ISTIME() повертає \"Так\", якщо параметр є значенням часу. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"Функція ISTIME() повертає \"Так\", якщо параметр є значенням часу. Інакше "
"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"Виконує блок скрипту. Якщо не вказана оболонка, то використовується bash. Як "
"правило, використовується для віджетів без кнопок, де не очікуються дії "
"скрипту. Не вимагається вказувати повний шлях до програми оболонки, що дуже "
-"зручно для забезпечення для портабельності. "
-"<p><i>Якщо використовується всередині кнопки, то це дає змогу вживати "
-"альтернативні скриптові мови і повертати до головного скрипту значення, яке, "
-"можливо, не очікувалось.</i>"
+"зручно для забезпечення для портабельності. <p><i>Якщо використовується "
+"всередині кнопки, то це дає змогу вживати альтернативні скриптові мови і "
+"повертати до головного скрипту значення, яке, можливо, не очікувалось.</i>"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "ISNUM(12) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "ISEVEN(-7) повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "ISNUM(12) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "Ло&кальна реєстрація"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr ""
"Функція BIN2OCT() повертає значення, відформатоване як вісімкове число."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "fact(0) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr ""
"Функція BIN2OCT() повертає значення, відформатоване як вісімкове число."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Значення істинності"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -9903,82 +10889,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функція AND() повертає \"Так\", якщо всі значення істинні, інакше - \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(Так;Так;Так) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Функція OR() повертає \"Так\", якщо принаймні одне зі значень істинне, інакше - "
-"\"Ні\"."
+"Функція OR() повертає \"Так\", якщо принаймні одне зі значень істинне, "
+"інакше - \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Функція NAND() повертає \"Так\", якщо принаймні одне зі значень не є істинним, "
-"інакше - \"Ні\"."
+"Функція NAND() повертає \"Так\", якщо принаймні одне зі значень не є "
+"істинним, інакше - \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(Так;Ні;Ні) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(Так;Так) повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
@@ -9986,298 +10960,251 @@ msgid ""
msgstr ""
"Функція AND() повертає \"Так\", якщо всі значення істинні, інакше - \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(Ні;Ні) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"Функція OR() повертає \"Так\", якщо принаймні одне зі значень істинне, інакше - "
-"\"Ні\"."
+"Функція OR() повертає \"Так\", якщо принаймні одне зі значень істинне, "
+"інакше - \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "OR(Ні;Ні;Ні) повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "Значення істинності"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"Функція NOT() повертає \"Так\", якщо значення дорівнює \"Ні\" і навпаки."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(істинність)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "Якщо так"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "Якщо ні"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"Функція IF() є умовною. Ця функція повертає другий параметр, якщо умова "
"істинна, інакше вона повертає третій параметр."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(умова;якщо_так;якщо_ні)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) повертає 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Розрахунки"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Функція"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Значення"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "MOD(значення;значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "MOD(12;5) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "ISLOGIC(A1>A2) повертає Так"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "COMBIN(5;5) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "POLA(12;0) повертає 0.7853"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "Спроба номер %1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "Число"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr "Функція INT() повертає цілу частину числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "ATAN2(значення;значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "max(12.5;2) повертає 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "Число"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "Функція INT() повертає цілу частину числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "MOD(значення;значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") повертає 10 "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) повертає \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "Функція INT() повертає цілу частину числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "MOD(значення;значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10286,173 +11213,148 @@ msgid ""
"calculations."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr ""
-"Функція OR() повертає \"Так\", якщо принаймні одне зі значень істинне, інакше - "
-"\"Ні\"."
+"Функція OR() повертає \"Так\", якщо принаймні одне зі значень істинне, "
+"інакше - \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "ATAN2(значення;значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "pow(1.2;3.4) дорівнює 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "pow(2;3) дорівнює 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr "Функція pow(x,y) повертає значення x піднесене до степеня y."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "ATAN2(значення;значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "pow(1.2;3.4) дорівнює 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "pow(2;3) дорівнює 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr ""
"Функція EVEN() повертає число, округлене до найближчого парного цілого."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "Змінити точність"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "EVEN(1.2) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) дорівнює -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr ""
"Функція ODD() повертає число, округлене до найближчого непарного цілого."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) повертає 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) повертає 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10461,90 +11363,76 @@ msgstr ""
"Функція MOD() повертає останок від ділення. Якщо другий параметр 0, функція "
"повертає #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(значення;значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) повертає 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
-"Ця функція повертає -1, якщо число від'ємне, 0, якщо число дорівнює 0та 1, якщо "
-"число додатнє."
+"Ця функція повертає -1, якщо число від'ємне, 0, якщо число дорівнює 0та 1, "
+"якщо число додатнє."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "DEC2BIN(значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "ACOSH(5) дорівнює 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "INV(-5) дорівнює 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "Ця функція перемножує кожне значення на -1."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) дорівнює 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) дорівнює -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10552,26 +11440,22 @@ msgid ""
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "IMPRODUCT(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10579,120 +11463,104 @@ msgid ""
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "Діапазон будь-яких значень"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "Ця функція повертає кількість переданих цілих та дробових аргументів."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Критерії"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr "Функція TAN() повертає тангенс x, де x дано в радіанах."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "Значення з рухомою комою"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"Функція fact() підраховує факторіал параметра. Математичний вираз - "
"(значення)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "Число"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "fact(10) повертає 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "CARX(12;0) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
@@ -10701,823 +11569,699 @@ msgstr ""
"Функція fact() підраховує факторіал параметра. Математичний вираз - "
"(значення)!."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "Число"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "fact(0) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "fact(0) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Функція SUM() підраховує суму всіх переданих параметрів. Ви можете підрахувати "
-"суму діапазону, SUM(A1:B5), або списку значень, SUM(12;5;12.5)."
+"Функція SUM() підраховує суму всіх переданих параметрів. Ви можете "
+"підрахувати суму діапазону, SUM(A1:B5), або списку значень, SUM(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "sum(12;5;7) дорівнює 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "INT(12.55) дорівнює 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "sum(12;5;7) дорівнює 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "sum(12.5;2) дорівнює 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "Перевірити мову"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "Діапазон рядків"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PERMUT(1;1) дорівнює 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) дорівнює -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PERMUT(1;1) дорівнює 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) дорівнює -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
-"Функція OR() повертає \"Так\", якщо принаймні одне зі значень істинне, інакше - "
-"\"Ні\"."
+"Функція OR() повертає \"Так\", якщо принаймні одне зі значень істинне, "
+"інакше - \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) повертає 1.44 "
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "MOD(5;5) повертає 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"Функція SUMSQ() підраховує суму квадратів значень, переданих у параметрах. Ви "
-"можете підрахувати суму діапазону, SUMSQ(A1:B5) або списку значень, "
+"Функція SUMSQ() підраховує суму квадратів значень, переданих у параметрах. "
+"Ви можете підрахувати суму діапазону, SUMSQ(A1:B5) або списку значень, "
"SUMSQ(12;5;12.5)."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "sumsq(12;5;7) дорівнює 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "sumsq(12.5;2) дорівнює 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr "Функція max() повертає найбільше значення, знайдене серед параметрів."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "CARX(12;0) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "max(12.5;2) повертає 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr "Функція max() повертає найбільше значення, знайдене серед параметрів."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "max(12.5;2) повертає 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "max(12.5;2) повертає 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr "Функція min() повертає найменше значення, знайдене серед параметрів."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "COMBIN(12;5) повертає 792"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "DEC2BIN(12) повертає \"1100\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "min(12;5;7) повертає 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr "Функція min() повертає найменше значення, знайдене серед параметрів."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "CARY(12;1.5707) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "min(12.5;2) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "min(12;5;7) повертає 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"Функція MULTIPLY() перемножує всі значення, передані в параметрах. Ви можете "
"задавати їх діапазоном, MULTIPLY(A1:B5) або списком значень, "
"MULTIPLY(12;5;12.5). Ця функція еквівалентна до PRODUCT."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "sum(12;5;7) дорівнює 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) дорівнює -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "sum(12;5;7) дорівнює 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr ""
-"Функція sqrt() повертає невід'ємний квадратний корінь x. Якщо x від'ємне, буде "
-"повернено \"нечисло\"."
+"Функція sqrt() повертає невід'ємний квадратний корінь x. Якщо x від'ємне, "
+"буде повернено \"нечисло\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "IMSQRT(рядок)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "CUR(27) дорівнює 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "sqrt(-9) дорівнює \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr ""
-"Функція sqrt() повертає невід'ємний квадратний корінь x. Якщо x від'ємне, буде "
-"повернено \"нечисло\"."
+"Функція sqrt() повертає невід'ємний квадратний корінь x. Якщо x від'ємне, "
+"буде повернено \"нечисло\"."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTn(x,n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTn(9;2) дорівнює 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "Функція LOGn() повертає логарифм x за основою n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "ln(0.8) дорівнює -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "ASIN(0) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "Функція LOGn() повертає логарифм x за основою n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(значення;основа)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) дорівнює 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) дорівнює 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "Функція CUR() повертає невід'ємний кубічний корінь x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "SQRTn(x,n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "LOGn(12;2) дорівнює 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "Функція CUR() повертає невід'ємний кубічний корінь x."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) дорівнює 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Функція LOGn() повертає логарифм x за основою n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "ISLOGIC(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "log(0.8) дорівнює -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "ACOS(0) дорівнює 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "Функція LOGn() повертає логарифм x за основою n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "ISLOGIC(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "log(0.8) дорівнює -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "log(0) дорівнює -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "Функція LOGn() повертає логарифм x за основою n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "ISLOGIC(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "log(0.8) дорівнює -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "log(0) дорівнює -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr "Функція LOGn() повертає логарифм x за основою n."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "exp(9) дорівнює 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "exp(-9) дорівнює 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
"Функція EVEN() повертає число, округлене до найближчого парного цілого."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "INT(12.55) дорівнює 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "ceil(-12.5) дорівнює -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "Значення за посиланням (необов'язкове)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr ""
-"Функція ceil() округляє x до найближчого більшого цілого, повертаючи значення "
-"як double."
+"Функція ceil() округляє x до найближчого більшого цілого, повертаючи "
+"значення як double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "INT(12.55) дорівнює 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "ceil(12.5) дорівнює 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
-"Функція floor() округляє x до найменшого більшого цілого, повертаючи значення "
-"як double."
+"Функція floor() округляє x до найменшого більшого цілого, повертаючи "
+"значення як double."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "INT(12.55) дорівнює 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "floor(-12.5) дорівнює -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
"Функція BIN2DEC() повертає значення, відформатоване як десяткове число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "INT(12.55) дорівнює 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "INT(12.55) дорівнює 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "Функція INT() повертає цілу частину числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) дорівнює 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) дорівнює 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr ""
"Функція RANDBETWEEN() повертає псевдовипадкове число між нижнім та верхнім "
"параметром. Якщо низ > верх, ця функція повертає Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) дорівнює, наприклад, 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "Число з рухомою комою (напр., 1.3, 0.343, 253 )"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11526,101 +12270,88 @@ msgstr ""
"Функція RANDBETWEEN() повертає псевдовипадкове число між нижнім та верхнім "
"параметром. Якщо низ > верх, ця функція повертає Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Функція RANDBETWEEN() повертає псевдовипадкове число між нижнім та верхнім "
"параметром. Якщо низ > верх, ця функція повертає Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "Число з рухомою комою (напр., 1.3, 0.343, 253 )"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"Функція RANDBETWEEN() повертає псевдовипадкове число між нижнім та верхнім "
"параметром. Якщо низ > верх, ця функція повертає Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"Функція BIN2OCT() повертає значення, відформатоване як вісімкове число."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11629,32 +12360,27 @@ msgstr ""
"Функція RANDBETWEEN() повертає псевдовипадкове число між нижнім та верхнім "
"параметром. Якщо низ > верх, ця функція повертає Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11663,32 +12389,27 @@ msgstr ""
"Функція RANDBETWEEN() повертає псевдовипадкове число між нижнім та верхнім "
"параметром. Якщо низ > верх, ця функція повертає Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "Нижнє значення"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "Верхнє значення"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11697,351 +12418,300 @@ msgstr ""
"Функція RANDBETWEEN() повертає псевдовипадкове число між нижнім та верхнім "
"параметром. Якщо низ > верх, ця функція повертає Err."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(верх;низ)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) дорівнює, наприклад, 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "&Вибір з варіантів"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
-"Функція ROUNDDOWN(значення;[цифри]) повертає округлене вниз число. \"Цифр\" - "
-"це кількість цифр, до яких Ви хочете округлити число. Якщо \"цифр\" = 0 або не "
-"задано, значення заокруглюється до найближчого меншого цілого."
+"Функція ROUNDDOWN(значення;[цифри]) повертає округлене вниз число. \"Цифр\" "
+"- це кількість цифр, до яких Ви хочете округлити число. Якщо \"цифр\" = 0 "
+"або не задано, значення заокруглюється до найближчого меншого цілого."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MOD(значення;значення)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) дорівнює 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) дорівнює -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"Функція ROUND(значення;[цифри]) повертає заокруглене значення. \"Цифри\" - це "
-"кількість цифр, до яких ви хочете заокруглити число. Якщо \"цифри\" = 0 або не "
-"задано, значення заокруглюється до найближчого більшого цілого."
+"Функція ROUND(значення;[цифри]) повертає заокруглене значення. \"Цифри\" - "
+"це кількість цифр, до яких ви хочете заокруглити число. Якщо \"цифри\" = 0 "
+"або не задано, значення заокруглюється до найближчого більшого цілого."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(значення;[цифр])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) дорівнює 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) дорівнює -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) дорівнює 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) дорівнює -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) дорівнює -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
"Функція ROUNDUP(значення;[цифри]) повертає заокруглене вверх значення. "
"\"Цифри\" - це кількість цифр, до яких ии хочете заокруглити число. Якщо "
-"\"цифри\" = 0 або не задано, то значення заокруглюється до найближчого більшого "
-"цілого."
+"\"цифри\" = 0 або не задано, то значення заокруглюється до найближчого "
+"більшого цілого."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(значення;[цифр])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) дорівнює 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) дорівнює -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) дорівнює -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"Функція ROUNDDOWN(значення;[цифри]) повертає заокруглене вниз число. \"Цифри\" "
-"- це кількість цифр, до яких ви хочете заокруглити число. Якщо \"цифри\" = 0 "
-"або не задано, значення заокруглюється до найближчого меншого цілого."
+"Функція ROUNDDOWN(значення;[цифри]) повертає заокруглене вниз число. \"Цифри"
+"\" - це кількість цифр, до яких ви хочете заокруглити число. Якщо \"цифри\" "
+"= 0 або не задано, значення заокруглюється до найближчого меншого цілого."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(значення;[цифр])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) дорівнює 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) дорівнює -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) дорівнює -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "Пошук терміну:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) повертає 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "IMABS(\"12\") повертає 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "Чисельник"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "Чисельник"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "Функція INT() повертає цілу частину числа."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "min(12;5;7) повертає 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "Текст"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "Макс. кількість матриць змішування вершин"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "Посилання"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "Номер поточного рядка"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "Видалити стовпчик %1?"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Майбутнє значення"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "&Заголовок (не обов'язково):"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Назва торбинки"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
@@ -12049,217 +12719,180 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "<SHEETNAME> буде замінено назвою наступного аркуша."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "MOD(12;5) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "min(12;5;7) повертає 5"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") повертає 1.2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "CARX(12;0) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи:\n"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Додати вказану кількість ходів і продовжити гру."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") повертає \"a\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CARX(12;0) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COMBIN(D2) повертає 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Функція ACOT() повертає зворотній котангенс числа."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(посилання)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COMBIN(5;5) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) повертає 1.44 "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Рядок"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Стовпчик"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") повертає 10 "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12268,26 +12901,22 @@ msgstr ""
"Функція IF() є умовною. Ця функція повертає другий параметр, якщо умова "
"істинна, інакше вона повертає третій параметр."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") повертає 10 "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12296,197 +12925,173 @@ msgstr ""
"Функція MOD() повертає останок від ділення. Якщо другий параметр 0, функція "
"повертає #DIV/0."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "Параметри ра&хунка"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) повертає 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr ""
-"Функція ROMAN() повертає число, представлене римськими цифрами. Число має бути "
-"додатнє та ціле."
+"Функція ROMAN() повертає число, представлене римськими цифрами. Число має "
+"бути додатнє та ціле."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "Параметри ра&хунка"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) повертає 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) повертає 1.44 "
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Верхнє значення"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Верхній вектор дорівнює нулю."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "Результат Y"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Статистичний режим"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "Число з плаваючою крапкою"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "Функція SQRTn() повертає невід'ємний n-ий корінь x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
"Функція CARX() повертає координату X відповідно до позиції точки в полярних "
"координатах."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "Функція max() повертає найбільше значення, знайдене серед параметрів."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "IMPOWER(рядок)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MOD(12;5) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "Діапазон будь-яких значень"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "Діапазон будь-яких значень"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12495,20 +13100,17 @@ msgstr ""
"Функція variance() розраховує дисперсію кожного параметру, який є членом "
"сукупності."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12518,301 +13120,279 @@ msgstr ""
"розраховування арктангенса y/x, за виключенням, що обидва аргументи "
"використовуються для визначення квадранта результату."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "Змінити кут"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr ""
"Функція variance() розраховує дисперсію кожного параметру, який є членом "
"сукупності."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "Змінити кут"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "Функція max() повертає найбільше значення, знайдене серед параметрів."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "Функція min() повертає найменше значення, знайдене серед параметрів."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "Кількість спроб"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Адреса базової теки комплекту Debian"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Стандартне відхилення"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr ""
"Функція variance() розраховує дисперсію кожного параметру, який є членом "
"сукупності."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Значення з рухомою комою"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) дорівнює -1.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) дорівнює -1.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr ""
"Функція ASINH() повертає зворотній гіперболічний синус x, що є значенням, "
"гіперболічний синус якого є х."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "min(12;5;7) повертає 5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "Кількість м'ячів у грі"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "Кількість спроб"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "Кількість вдалих спроб"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "Розмір продовження:"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "Функція len() повертає довжину рядка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "min(12;5;7) повертає 5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
"Функція SUMPRODUCT() (або SUM(X*Y)) повертає суму добутків цих значень. "
-"Кількість значень у двох масивах повинна бути однаковою, інакше функція поверне "
-"Err."
+"Кількість значень у двох масивах повинна бути однаковою, інакше функція "
+"поверне Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "POLA(12;0) повертає 0.7853"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
@@ -12821,215 +13401,185 @@ msgstr ""
"Функція fact() підраховує факторіал параметра. Математичний вираз - "
"(значення)!."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "max(12.5;2) повертає 12.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "Кількість невдач"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "Кількість вдалих спроб"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "Ймовірність успіху"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr ""
-"Функція sqrt() повертає невід'ємний квадратний корінь x. Якщо x від'ємне, буде "
-"повернено \"нечисло\"."
+"Функція sqrt() повертає невід'ємний квадратний корінь x. Якщо x від'ємне, "
+"буде повернено \"нечисло\"."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "BINO(спроб;успіх;ймов_успіху)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) повертає 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr ""
"Функція BIN2DEC() повертає значення, відформатоване як десяткове число."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-" <qt><b>Параметри виводу:</b> тут можна вказати кількість копій, порядок друку "
-"сторінок та порядок виводу копій (зауважте, що максимальна кількість копій може "
-"бути обмежена адміністратором системи друку).</p> "
-"<p>Типова кількість копій - 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o copies=... # наприклад: \"5\" або \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # наприклад: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # наприклад: \"true\" або \"false\" </pre> "
-"</p> .</qt>"
-
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+" <qt><b>Параметри виводу:</b> тут можна вказати кількість копій, порядок "
+"друку сторінок та порядок виводу копій (зауважте, що максимальна кількість "
+"копій може бути обмежена адміністратором системи друку).</p> <p>Типова "
+"кількість копій - 1. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
+"досвідчених користувачів</b> - ці елементи інтерфейсу програми відповідають "
+"параметрам командного рядка CUPS:</em> <pre> -o copies=... # "
+"наприклад: \"5\" або \"42\" <br> -o outputorder=... # наприклад: "
+"\"reverse\" <br> -o Collate=... # наприклад: \"true\" або "
+"\"false\" </pre> </p> .</qt>"
+
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(спроб;успіх;ймов_успіху)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) повертає 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "Значення (масив)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"Функція SUMPRODUCT() (або SUM(X*Y)) повертає суму добутків цих значень. "
-"Кількість значень у двох масивах повинна бути однаковою, інакше функція поверне "
-"Err."
+"Кількість значень у двох масивах повинна бути однаковою, інакше функція "
+"поверне Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(масив1;масив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) при A1=2 A2=5 та B1=3 B2=5 повертає 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Функція SUMX2PY2() (або SUM(X^2+Y^2)) повертає суму квадратів цих значень. "
-"Кількість значень у двох масивах повинна бути однаковою, інакше функція поверне "
-"Err."
+"Кількість значень у двох масивах повинна бути однаковою, інакше функція "
+"поверне Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(масив1;масив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) при A1=2 A2=5 та B1=3 B2=5 повертає 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
-"Функція SUMX2MY2() (або SUM(X^2-Y^2)) повертає різницю квадратів цих значень. "
-"Кількість значень у двох масивах повинна бути однаковою, інакше функція поверне "
-"Err."
+"Функція SUMX2MY2() (або SUM(X^2-Y^2)) повертає різницю квадратів цих "
+"значень. Кількість значень у двох масивах повинна бути однаковою, інакше "
+"функція поверне Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(масив1;масив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) при A1=2 A2=5 та B1=3 B2=5 повертає -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"Функція SUM2XMY() (або SUM((X-Y)^2)) повертає квадрат різниць цих значень. "
-"Кількість значень у двох масивах повинна бути однаковою, інакше функція поверне "
-"Err."
+"Кількість значень у двох масивах повинна бути однаковою, інакше функція "
+"поверне Err."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(масив1;масив2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) при A1=2 A2=5 та B1=3 B2=5 повертає 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "Ймовірність невдачі"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13039,166 +13589,146 @@ msgid ""
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
"Цю опцію вимкнено тому, що сервер не підтримує конвеєрне звантаження.\n"
-"Оскільки деякі сервери неправильно оголошують про власні можливості, ви все ще "
-"можете ввімкнути конвеєрне звантаження. Але якщо POP3 сервер дійсно не "
+"Оскільки деякі сервери неправильно оголошують про власні можливості, ви все "
+"ще можете ввімкнути конвеєрне звантаження. Але якщо POP3 сервер дійсно не "
"підтримує конвеєрне звантаження, то, у цьому випадку, сервер буде віддавати "
"пошкоджені листи. Таким чином перед використанням цієї функції вам потрібно "
-"провести тест: відішліть собі велику кількість листів та спробуйте звантажити "
-"їх всіх відразу з POP сервера."
+"провести тест: відішліть собі велику кількість листів та спробуйте "
+"звантажити їх всіх відразу з POP сервера."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(спроб;невдача;ймов_невдачі)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) повертає 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Загальна кількість елементів"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Кількість елементів для вибору"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"Функція COMBIN() розраховує кількість можливих комбінацій. Перший параметр - "
-"загальна кількість елементів. Другий - кількість елементів для вибору. Обидва "
-"параметри повинні бути додатніми та перший повинен бути не меншим за другого. "
-"Інакше функція поверне помилку."
+"загальна кількість елементів. Другий - кількість елементів для вибору. "
+"Обидва параметри повинні бути додатніми та перший повинен бути не меншим за "
+"другого. Інакше функція поверне помилку."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(всього;вибрано)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) повертає 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) повертає 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "Кількість елементів для перестановки"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"Функція PERMUT() повертає кількість перестановок. Перший параметр - кількість "
-"елементів, та другий - кількість елементів для перестановок."
+"Функція PERMUT() повертає кількість перестановок. Перший параметр - "
+"кількість елементів, та другий - кількість елементів для перестановок."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(всього;перестановлених)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) дорівнює 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) дорівнює 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"Функція AVERAGE() розраховує середнє всіх значень, заданих як параметри. Ви "
"можете розрахувати середнє діапазону AVERAGE(A1:B5) або списку значень "
"AVERAGE(12;5;12,5)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "sum(12;5;7) дорівнює 24"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "average(12,5;2) дорівнює 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "Текстові значення"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13208,38 +13738,33 @@ msgstr ""
"гіперболічний тангенс якого дорівнює x. Якщо абсолютне значення x більше ніж "
"1.0, atanh() повертає \"нечисло\" (NaN)."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "Діапазон чисел з рухомою комою (напр., 1.3, 0.343, 253 )"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "Діапазон чисел з рухомою комою (напр., 1.3, 0.343, 253 )"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13248,58 +13773,49 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "fabs(12.5) дорівнює 12.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "average(12,5;2) дорівнює 7,25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr ""
"Функція variance() розраховує дисперсію кожного параметру, який є членом "
"сукупності."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "NOR(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "LOGn(12;10) дорівнює 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "variance(15;80;3) дорівнює 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "ATANH(0.8) дорівнює 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
@@ -13308,64 +13824,54 @@ msgstr ""
"Функція variance() розраховує дисперсію кожного параметру, який є членом "
"сукупності."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "sum(12;5;7) дорівнює 24"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "variance(15;80;3) дорівнює 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "CUR(27) дорівнює 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr ""
"Функція variance() розраховує дисперсію кожного параметру, який є членом "
"сукупності."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "sum(12;5;7) дорівнює 24"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "variance(15;80;3) дорівнює 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "CUR(27) дорівнює 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
@@ -13373,115 +13879,98 @@ msgstr ""
"Функція variance() розраховує дисперсію кожного параметру, який є членом "
"сукупності."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "variance(12;5;7) дорівнює 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "variance(15;80;3) дорівнює 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "variance(12;5;7) дорівнює 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "variance(12;5;7) дорівнює 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "variance(15;80;3) дорівнює 1144,22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "variance(12;5;7) дорівнює 8,666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "INT(15) дорівнює 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "INT(15) дорівнює 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "INT(15) дорівнює 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
@@ -13490,20 +13979,17 @@ msgstr ""
"Функція variance() розраховує дисперсію кожного параметру, який є членом "
"сукупності."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "PI() дорівнює 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
@@ -13511,287 +13997,246 @@ msgid ""
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "AND(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "PI() дорівнює 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "PI() дорівнює 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "PI() дорівнює 3.141592654..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "INV(значення)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "sinh(0.8) дорівнює 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "ATAN2(значення;значення)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "asinh(0.8) дорівнює 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Виберіть параметр:"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Виберіть параметр:"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr ""
-"Функція ISTEXT() повертає \"Так\", якщо параметр є рядком. Інакше повертається "
-"\"Ні\"."
+"Функція ISTEXT() повертає \"Так\", якщо параметр є рядком. Інакше "
+"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Старт"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, fuzzy, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Кінець"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "Функція len() повертає довжину рядка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr "Функція SQRTn() повертає невід'ємний n-ий корінь x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "sinh(0.8) дорівнює 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "INT(15) дорівнює 15"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "ROMAN(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "asinh(0.8) дорівнює 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "asinh(0.8) дорівнює 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "Функція SQRTn() повертає невід'ємний n-ий корінь x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "Це версія програми, яка розповсюджується окремо від KOffice."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "Це версія програми, яка розповсюджується окремо від KOffice."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
@@ -13799,1352 +14244,1145 @@ msgstr ""
"Функція ASINH() повертає зворотній гіперболічний синус x, що є значенням, "
"гіперболічний синус якого є х."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "Це версія програми, яка розповсюджується окремо від KOffice."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "Функція SQRTn() повертає невід'ємний n-ий корінь x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "Ймовірність невдачі"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "Функція SQRTn() повертає невід'ємний n-ий корінь x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "ROMAN(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "PERMUT(1;1) дорівнює 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Виберіть параметр:"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr ""
-"Функція EXACT() повертає \"Так\", якщо два рядки є ідентичними. Інакше - "
-"\"Ні\"."
+"Функція EXACT() повертає \"Так\", якщо два рядки є ідентичними. Інакше - \"Ні"
+"\"."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "Функція SQRTn() повертає невід'ємний n-ий корінь x."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "PERMUT(1;1) дорівнює 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "asinh(0.8) дорівнює 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "ROMAN(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "Функція seconds() повертає кількість секунд у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "Це версія програми, яка розповсюджується окремо від KOffice."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "ROMAN(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr "Функція IMLN(string) повертає натуральний логарифм комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "ROMAN(число)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "EVEN(2) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr ""
"Функція POLR() повертає радіус відповідно до позиції точки в декартових "
"координатах."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "Функція len() повертає довжину рядка."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "sinh(0.8) дорівнює 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr ""
-"Функція EXACT() повертає \"Так\", якщо два рядки є ідентичними. Інакше - "
-"\"Ні\"."
+"Функція EXACT() повертає \"Так\", якщо два рядки є ідентичними. Інакше - \"Ні"
+"\"."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "min(12;5;7) повертає 5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "Градуси обертання:"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "Градуси обертання:"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr ""
-"Функція ISTEXT() повертає \"Так\", якщо параметр є рядком. Інакше повертається "
-"\"Ні\"."
+"Функція ISTEXT() повертає \"Так\", якщо параметр є рядком. Інакше "
+"повертається \"Ні\"."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "atan2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Градуси обертання:"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr "Функція minutes() повертає кількість хвилин у даному виразі часу."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "MOD(12;5) повертає 2"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "&Десятковий знак:"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") повертає 1.2"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "POLR(12;0) повертає 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "max(12.5;2) повертає 12.5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "max(12.5;2) повертає 12.5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "ODD(1.2) повертає 3"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "Введіть каталог, в якому ви хочете проводити пошук за файлами."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "Частина тексту, яку ви хочете замінити"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "повторна мітка <%1>"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Параметри</b></p>"
-"<p>Тут можна налагодити параметри заміни:"
-"<ul>"
-"<li><b>З урахуванням регістру</b>: чи зважати на регістр введеного тексту?</li>"
-"<li><b>Тільки цілі слова</b>: знайдений текст не повинен бути частиною довшого "
-"слова</li>"
-"<li><b>Від позиції курсора</b>: почати заміну у документі від позиції курсора. "
-"Інакше, заміна починається від початку або з кінця.</li>"
-"<li><b>Знайти позаду</b>: не потребує пояснення.</li>"
-"<li><b>Використовувати формальний вираз</b>: використовувати текст введений у "
-"поле <b>знайти</b> як формальний вираз. Цей параметр не стосується заміни "
-"тексту, зокрема, повернутись назад буде неможливо.</li>"
-"<li><b>Запитувати перед заміною</b>: Увімкніть, якщо ви хочете мати контроль "
-"над заміною. Інакше весь знайдений текст замінюється без підтвердження.</li>"
-"</ul></p></qt>"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Параметри</b></p><p>Тут можна налагодити параметри заміни:"
+"<ul><li><b>З урахуванням регістру</b>: чи зважати на регістр введеного "
+"тексту?</li><li><b>Тільки цілі слова</b>: знайдений текст не повинен бути "
+"частиною довшого слова</li><li><b>Від позиції курсора</b>: почати заміну у "
+"документі від позиції курсора. Інакше, заміна починається від початку або з "
+"кінця.</li><li><b>Знайти позаду</b>: не потребує пояснення.</"
+"li><li><b>Використовувати формальний вираз</b>: використовувати текст "
+"введений у поле <b>знайти</b> як формальний вираз. Цей параметр не "
+"стосується заміни тексту, зокрема, повернутись назад буде неможливо.</"
+"li><li><b>Запитувати перед заміною</b>: Увімкніть, якщо ви хочете мати "
+"контроль над заміною. Інакше весь знайдений текст замінюється без "
+"підтвердження.</li></ul></p></qt>"
+
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "Текст, який ви хочете знайти"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
-"<qt>Перевірте що всі вказані адреси або URL-и містять тільки правильні символи "
-"(наприклад не містять пробіли) та не містять шаблонні символи (*, або ?)."
-"<p><u>Приклади ПРАВИЛЬНИХ записів:</u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Приклади НЕПРАВИЛЬНИХ записів:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
+"<qt>Перевірте що всі вказані адреси або URL-и містять тільки правильні "
+"символи (наприклад не містять пробіли) та не містять шаблонні символи (*, "
+"або ?).<p><u>Приклади ПРАВИЛЬНИХ записів:</u><br/><code>http://mycompany."
+"com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</"
+"code><p><u>Приклади НЕПРАВИЛЬНИХ записів:</u><br/><code>http://my company."
+"com, http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"Функція ROUNDDOWN(значення;[цифри]) повертає округлене вниз число. \"Цифр\" - "
-"це кількість цифр, до яких Ви хочете округлити число. Якщо \"цифр\" = 0 або не "
-"задано, значення заокруглюється до найближчого меншого цілого."
+"Функція ROUNDDOWN(значення;[цифри]) повертає округлене вниз число. \"Цифр\" "
+"- це кількість цифр, до яких Ви хочете округлити число. Якщо \"цифр\" = 0 "
+"або не задано, значення заокруглюється до найближчого меншого цілого."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "BIN2OCT(значення)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "Функція DECSEX() переводить реальне число в значення часу."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "BIN2OCT(значення)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "max(12.5;2) повертає 12.5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") повертає \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "Текст"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "IMPOWER(рядок)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "Зібрати рядки"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "Текстові значення"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
-"Функція EXACT() повертає \"Так\", якщо два рядки є ідентичними. Інакше - "
-"\"Ні\"."
+"Функція EXACT() повертає \"Так\", якщо два рядки є ідентичними. Інакше - \"Ні"
+"\"."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "EXACT(рядок1;рядок2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") повертає \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") повертає \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") повертає \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
-"Функція EXACT() повертає \"Так\", якщо два рядки є ідентичними. Інакше - "
-"\"Ні\"."
+"Функція EXACT() повертає \"Так\", якщо два рядки є ідентичними. Інакше - \"Ні"
+"\"."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(рядок1;рядок2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") повертає Ні"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "Автоматична &заміна символів з наголосами"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "Кількість пропусків, в які перетворювати символ табуляції:"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr ""
-"<p>Текст у цьому полі буде використовуватися для форматування довгого формату "
-"дат. Послідовності подані далі будуть замінені на:</p>"
+"<p>Текст у цьому полі буде використовуватися для форматування довгого "
+"формату дат. Послідовності подані далі будуть замінені на:</p>"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "Функція len() повертає довжину рядка."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "MID(текст;позиція;кількість)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "POLA(12;0) повертає 0.7853"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "Вказує мітку, яка визначає початок спеціальної ділянки"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") повертає Так"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") повертає \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "Рядок джерела"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Положення"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"Функція MID() повертає підрядок, який містить \"кількість\" символів рядка, "
"починаючи з \"позиції\"."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(текст;позиція;кількість)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(текст;позиція)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) повертає \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) повертає \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "Функція IMSIN(рядок) повертає синус комплексного числа."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") повертає 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") повертає 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "Функція time() повертає час у форматі, визначеному параметрами локалі."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") повертає \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"Функція LEFT() повертає підрядок, який містить \"кількість\" початкових "
-"символів рядка. Якщо \"кількість\" перевищує довжину рядка, буде повернено весь "
-"рядок."
+"символів рядка. Якщо \"кількість\" перевищує довжину рядка, буде повернено "
+"весь рядок."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(значення;значення;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") повертає \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "Кількість символів"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
-"Функція RIGHT() повертає підрядок, який містить \"кількість\" кінцевих символів "
-"рядка. Якщо \"кількість\" перевищує довжину рядка, буде повернено весь рядок."
+"Функція RIGHT() повертає підрядок, який містить \"кількість\" кінцевих "
+"символів рядка. Якщо \"кількість\" перевищує довжину рядка, буде повернено "
+"весь рядок."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(текст;кількість)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) повертає \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) повертає \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") повертає \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"Функція LEFT() повертає підрядок, який містить \"кількість\" початкових "
-"символів рядка. Якщо \"кількість\" перевищує довжину рядка, буде повернено весь "
-"рядок."
+"символів рядка. Якщо \"кількість\" перевищує довжину рядка, буде повернено "
+"весь рядок."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(текст;кількість)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) повертає \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) повертає \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") повертає \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "Кількість повторень"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
-"Функція REPT() повторює перший параметр стільки раз, скільки вказано в другому "
-"параметрі."
+"Функція REPT() повторює перший параметр стільки раз, скільки вказано в "
+"другому параметрі."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(текст;довжина)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) повертає \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") повертає \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") повертає \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr "Функція TOGGLE() змінює малі літери у великі, а великі у малі."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") повертає \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") повертає \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") повертає \"hElLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "Функція CLEAN() вилучає з рядка всі символи, які не підлягають друку"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") повертає \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "Функція SLEEK() вилучає з рядка всі пропуски."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"Це якийсь там текст \") повертає \"Цеякийсьтамтекст\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "Функція UPPER() приводить рядок до верхнього регістру."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") повертає \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") повертає \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "Функція LOWER() приводить рядок до нижнього регістру."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") повертає \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") повертає \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "Код символів"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "Функція ACOT() повертає зворотній котангенс числа."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(code)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) повертає \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
@@ -15153,129 +15391,110 @@ msgstr ""
"Функція MID() повертає підрядок, який містить \"кількість\" символів рядка, "
"починаючи з \"позиції\"."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") повертає 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"У введеному вами тексті міститься %n підстановок без обраного для них "
"аргумента."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(текст)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") повертає 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "Тексту пошуку"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Формальний вираз"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "Типове значення (необов'язкове)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "Значення за посиланням (необов'язкове)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
"<qt>Це підтверджує формальний вираз, який не повинен мати відповідного (Ця "
-"частина не відповідає жодним символам). Це можна використовувати тільки вкінці "
-"формального виразу.</qt>"
+"частина не відповідає жодним символам). Це можна використовувати тільки "
+"вкінці формального виразу.</qt>"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
"REGEXP(текст; формальний вираз; типове значення; значення за посиланням)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Число - 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Заміна"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "Заміняє співпадання формального виразу текстом заміни"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(текст; форм_вираз; заміщення)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15283,106 +15502,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 і 15 і 16\";\"[0-9]+\";\"num\") повертає \"num і num і num\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "Тригонометричний"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "Функція COS() повертає косинус x, де x дано в радіанах."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) дорівнює 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Функція ACOT() повертає зворотній котангенс числа."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) дорівнює 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "Функція SIN() повертає синус x, де x дано в радіанах."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) дорівнює 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "Функція TAN() повертає тангенс x, де x дано в радіанах."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) дорівнює 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
@@ -15391,26 +15593,22 @@ msgstr ""
"Функція ACOS() повертає арккосинус в радіанах, значення якого математично "
"визначено в межах від 0 до PI (включно)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) дорівнює 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) дорівнює 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
@@ -15419,26 +15617,22 @@ msgstr ""
"Функція ASIN() повертає арксинус в радіанах, значення якого математично "
"визначено в межах від -PI/2 до PI/2 (включно)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) дорівнює 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
@@ -15447,54 +15641,46 @@ msgstr ""
"Функція ATAN() повертає арктангенс в радіанах, значення якого математично "
"визначено в межах від -PI/2 до PI/2 (включно)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) дорівнює 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
-"Функція COSH() повертає гіперболічний косинус x, який визначено математично як "
-"(exp(x) + exp(-x)) / 2."
+"Функція COSH() повертає гіперболічний косинус x, який визначено математично "
+"як (exp(x) + exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) дорівнює 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) дорівнює 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15503,142 +15689,122 @@ msgstr ""
"Функція SINH() повертає гіперболічний синус x, який визначено математично як "
"(exp(x) - exp(-x)) / 2."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) дорівнює 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
-"Функція TANH() повертає гіперболічний тангенс x, який визначено математично як "
-"sinh(x)/cosh(x)."
+"Функція TANH() повертає гіперболічний тангенс x, який визначено математично "
+"як sinh(x)/cosh(x)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) дорівнює 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"Функція ACOSH() розраховує зворотній гіперболічний косинус x. Це значення, "
-"гіперболічний косинус якого дорівнює x. Якщо x менше, ніж 1.0, acosh() повертає "
-"\"нечисло\" (NaN) і вказується errno."
+"гіперболічний косинус якого дорівнює x. Якщо x менше, ніж 1.0, acosh() "
+"повертає \"нечисло\" (NaN) і вказується errno."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) дорівнює 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) дорівнює NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"Функція ASINH() повертає зворотній гіперболічний синус x, що є значенням, "
"гіперболічний синус якого є х."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) дорівнює 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
"Функція atanh() розраховує зворотній гіперболічний тангенс x. Це значення, "
"гіперболічний тангенс якого дорівнює x. Якщо абсолютне значення x більше ніж "
"1.0, atanh() повертає \"нечисло\" (NaN)."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) дорівнює 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) дорівнює 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
@@ -15649,2230 +15815,847 @@ msgstr ""
"розраховування арктангенса y/x, за виключенням, що обидва аргументи "
"використовуються для визначення квадранта результату."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(значення;значення)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) дорівнює 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) дорівнює 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "Ця функція перетворює радіани кута в градуси."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.8) дорівнює 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) дорівнює 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "Кут в градусах"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "Ця функція перетворює градуси кута в радіани."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) дорівнює 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) дорівнює 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "Функція PI() повертає значення пі."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() дорівнює 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Програма електронних таблиць з KOffice"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, Команда KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "Кут:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "Назва ділянки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "Введіть назву ділянки:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "Текстова ділянка порожня."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Коментар комірки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<немає>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "дорівнює"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "більше, ніж"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "менше, ніж"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "дорівнює або більше, ніж"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "дорівнює або менше, ніж"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "між"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "поза діапазоном"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "відмінний від"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "Перша умова"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "Вибір аркушів"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "Друга умова"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "Вибрати всі аркуші."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "Третя умова"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "Виберіть аркуші."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "Комірка є"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "Скасувати вибір."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "Стиль комірки"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "Вилучити аркуші."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "відмінна від"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Наявні аркуші"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr ""
-"Якщо перше значення - це число, то і друге значення мусить бути числом."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "Наявні аркуші."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr ""
-"Якщо перше значення - це рядок символів, то і друге значення мусить бути рядком "
-"символів."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Об'єднати"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Функція:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "Продукт"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Стандартне відхилення"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "Дисперсія"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+msgstr " "
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "По&силання:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "Пересунути вибраний аркуш на початок."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "&Введені посилання:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "Пересунути вибраний аркуш вгору."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&Опис в рядку"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "Пересунути вибраний аркуш вниз."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "О&пис в стовпчику"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "Пересунути вибраний аркуш в кінець."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "Ко&піювати дані"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Вибрані аркуші"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "Список аркушів для друку в даному порядку."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"Діапазон\n"
-"%1\n"
-"надто малий"
+"<b>Список аркушів для друку.</b><br>\n"
+"Тільки аркуші в цьому списку будуть надруковані в даному порядку. Можна "
+"змінити порядок друку за допомогою кнопок вгору та вниз.<br>\n"
+"Можна друкувати аркуш6 навіть, більше одного разу. Просто вставте бажаний "
+"аркуш в список відповідно до потреби."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"Діапазон\n"
-"%1\n"
-"надто великий"
+"Тут можна вибрати стиль шрифту, його розмір та колір, включно з деякими "
+"додатковими параметрами, такими як підкреслення чи перекреслення тексту для "
+"поточної комірки. Нижня частина сторінки подає перегляд вибраного формату "
+"тексту.\n"
+"Типовий шрифт для всіх комірок для стилю, який зараз вживається, вказується "
+"в меню Формат -> Менеджер стилів."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Різний (не змінювати)"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"Діапазони\n"
-"%1\n"
-"та\n"
-"%2\n"
-"мають різні розміри"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "Таблиця-джерело перетинається з таблицею-призначенням"
+"Виберіть стиль для вашого шрифту у вибраних комірках. Якщо ви виберете "
+"декілька комірок з різними стилями, то стиль встановлюється як Різний (не "
+"змінювати) і, якщо його так залишити, то не буде змінено параметри стилю для "
+"цих комірок. Якщо змінити, напр., на Roman, стиль всіх вибраних комірок буде "
+"змінено на Roman."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"Діапазон\n"
-"%1\n"
-" містить помилки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Роздільник"
+"Виберіть масивність шрифту для вибраних в даний час комірок. Якщо ви "
+"виберете декілька комірок з різною масивністю шрифту, то масивність "
+"встановлюється як Різна (не змінювати) і, якщо її так залишити, то не буде "
+"змінено параметри масивності для цих комірок. Якщо змінити, напр., на "
+"жирний, то масивність шрифту всіх вибраних комірок буде змінено на жирний."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ігнорувати повторення роздільників"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "Кома"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Крапка з комою"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Табуляція"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "Пробіл"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Починати з рядка:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Цитата тексту:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "Вставляння з кишені"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "В кишені нема жодних даних."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "В кишені нема придатних даних."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "Вставляння текстового файла"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "Якщо увімкнено, то текст поточної комірки буде підкреслено."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Текст у стовпчики"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "немає"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "Товщина:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Стиль:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"Користувач:\n"
-"(якщо потрібно)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
+"Виберіть колір тексту вибраної в даний час комірки. Натискання на кнопку з "
+"кольором викличе стандартне вікно KDE для вибору кольору, в якому можна буде "
+"вибрати новий колір."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"Порт:\n"
-"(якщо потрібно)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "Перекреслити"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "Назва бази даних: "
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "Якщо увімкнено, то буде перекреслено поточний текст комірки."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"Пароль:\n"
-"(якщо потрібно)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "Виберіть таблиці:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "Аркуш"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "Аркуші"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "Виберіть стовпчики:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "Тип даних"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "Має співпадати з усім з наступного (І)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "Має співпадати з будь-чим з наступного (АБО)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "дорівнює"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "не дорівнює"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "в"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "не в"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "співпадає"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "більше"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "менше"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "більше або дорівнює"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "менше або дорівнює"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-#, fuzzy
-msgid "Distinct"
-msgstr "Ділення"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "Впорядкувати"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "за зростанням"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "за спаданням"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "Параметри запиту"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-#, fuzzy
-msgid "SQL query:"
-msgstr "Запитати сервер:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "Вставити в ділянку"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-#, fuzzy
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "Текст"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "Результат"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "Ви не можете вказати таблицю тут."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "Потрібно вказати чинну ділянку."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "Потрібно вказати чинну комірку."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "Вам не дозволено змінювати дані в базі даних."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "Не вдалось виконати запит."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "Цей запит не вернув жодного результату."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "Порт мусить бути числом"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "З'єднання з базою даних..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "З'єднано. Отримання інформації таблиці..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "Ця база даних не містить жодної таблиці"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "Не вдалося завантажити драйвер"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "Отримання мета-даних таблиці..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "Потрібно вибрати хоча б один стовпчик."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "Потрібно вибрати хоча б один стовпчик."
+"Тут перелічено всі наявні гарнітури шрифтів. Клацніть на якусь гарітуру, щоб "
+"вибрати її для поточної комірки."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "Більше параметрів"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "Пошук у всьому аркуші"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "Шукати в:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "Cell Values"
-msgstr "Скинути &всі значення"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментарі"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Напрямок пошуку:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "Впоперек, потім вниз"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "Вниз, потім впоперек"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Менше параметрів"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "Стиль аркуша"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "Застосувати стиль аркуша:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "Не вдалося знайти зображення %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "Не вдається знайти/відкрити файл лекції \"%1\"."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr ""
-"Помилка аналізу в файлі MathML %4 в рядку %1, стовпчик %2\n"
-"Повідомлення помилки: %3"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "Вставити функцію"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Параметри"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "Ця функція не має параметрів."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "Нема опису."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Пошук цілі"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "До значення:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-#, fuzzy
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "&Виділяти переможця змінюючи колір"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "Встановити комірку:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "Поточне значення:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "Нове значення:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "Невірна основа посилання"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-#, fuzzy
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "Дата початку, що введена, є неправильною."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "Комірка даних по Y не повинна бути формулою"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "Комірка даних по Y не повинна бути формулою"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "Запуск..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Ітерація:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "Перейти до комірки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "Введіть комірку:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "Пересунути праворуч"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "Пересунути ліворуч"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Вставити рядки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Вставити стовпчики"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Вставити комірки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "Пересунути ліворуч"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "Пересунуту вгору"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "Вилучити рядки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "Вилучити стовпчики"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "Вилучити комірки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "Рядок повний. Неможливо пересунути комірки праворуч."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "Стовпчик повний. Неможливо пересунути комірки вниз."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "Успадкувати стиль:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<Немає>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "Стиль не може успадковувати від себе."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "Батьківський стиль не існує."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "Формат &даних"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&Шрифт"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "Перегляд шрифту, який ви вибираєте для поточної комірки."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&Позиція"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Підсумок"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&Границя"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "Додати підсумок до:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "Т&ло"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "Вживати функцію:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "Захист &комірки"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "При кожній зміні в:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "Формат комірки"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&Замінити поточні підсумки"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "Загальний"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "&Розрив сторінок між групами"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&Зведення під даними"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&Тільки зведення"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "Відсоток"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&Ігнорувати порожні комірки, коли шукаєте за змінами"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Встановити горизонтальну позицію вмісту в комірці.\n"
+"<b>Стандартна</b> -- типова і встановлюється з вибраного вами формату.\n"
+"<b>Ліворуч</b> означає, що вміст буде показано з лівого боку комірки.\n"
+"<b>По центру</b> означає, що вміст буде показано по центру комірки.\n"
+"<b>Праворуч</b> означає, що вміст буде показано з правого боку комірки.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "Грошова одиниця"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартна"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "Науковий"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Встановити вертикальну позицію вмісту в комірці.\n"
+"<b>Зверху</b> означає, що вміст буде показано зверху комірки.\n"
+"<b>Посередині</b> означає, що вміст буде показано посередині комірки.\n"
+"<b>Внизу</b> означає, що вміст буде показано внизу комірки.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат дати"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "По-батькові"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "Формат часу"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "До низу"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Інколи електронна пошта приходить у двох форматах. Ця опція дозволяє вибрати "
-"який з двох форматів відображати: HTML або звичайний текст.</p>"
-"<p>Відображення HTML робить повідомлення більш гарним на вигляд, але в той же "
-"час збільшує вірогідність використання дірок безпеки.</p>"
-"<p>Відображення простим текстом втрачає привабливість, але робить <em>"
-"неможливим</em> використовувати помилки безпеки у відтворювачі HTML "
-"(Konqueror).</p>"
-"<p>Параметр внизу захищає проти загального зловживання поштою HTML. Але це не "
-"може захистити Вас від помилок, які не були відомі під час написання цієї "
-"версії KMail.</p>"
-"<p>Тому краще <em>не</em> надавати перевагу HTML.</p> "
-"<p><b>Примітка:</p> У меню <i>Тека</i> Ви можете встановити значення цього "
-"параметру для кожної теки окремо.</p></qt>"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "Обертання"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-#, fuzzy
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"<h1>Кольори</h1> Цей модуль дає змогу вибрати схему кольорів для використання "
-"на стільниці KDE. Різні елементи стільниці, такі, як заголовки, текст меню, "
-"тощо - називаються \"віджетами\" (widget). Ви можете або вибрати віджет, колір "
-"якого Ви хочете змінити, вибравши його в списку, або клацнувши мишкою на цьому "
-"елементі в графічному зображенні стільниці."
-"<p> Ви можете зберегти параметри кольорів, як повні кольорові схеми, які теж "
-"можна буде або змінити, або видалити. KDE постачається з кількома попередньо "
-"спроектованими схемами, на основі яких Ви можете проектувати свої власні теми."
-"<p> Всі програми з комплекту KDE будуть користуватися вибраною схемою кольорів. "
-"Програми не спроектовані для роботи в KDE також можуть використовувати деякі з "
-"параметрів схем кольорів, якщо увімкнено цей відповідний параметр."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
+"Ваш текст буде показано під встановленим кутом. Додатні значення "
+"обертатимуть його проти годинникової стрілки, а від'ємні -- за годинниковою "
+"стрілкою."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "Параметри тексту"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Автоматично приймати тимчасові куки (ті що застарівають у кінці сеансу). "
+"Такі куки не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому пристрої для "
+"збереження інформації. Замість цього, їх інформація зникає коли Ви "
+"закриваєте всі програми (напр. навігатор Тенет), що використовують їх."
+"<u>ПРИМІТКА:</u> Якщо ввімкнено цю опцію разом з наступною, то вони будуть "
+"мати перевагу над окремою для кожного сайту поведінкою для кук. Проте, це, "
+"також, підвищує вашу безпеку тому, що всі куки будуть забуті у кінці "
+"сеансу.\n"
+"</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "змінна"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Переносити слова"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Вертикальний текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "Відступ"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
+"Виберіть типові одиниці для цього аркушу.\n"
+"Одиниці можна змінити для поточного аркуша за допомогою діалогового вікна "
+"Формат -> Формат сторінки..."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Суфікс:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Префікс:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "Точність:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "Валюта:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "Половини 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "Чверті 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "Восьмі 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "Шістнадцяті 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "Десяті 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "Соті 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "Одна цифра 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "Дві цифри 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "Три цифри 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "Система: "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[хх]::сс)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[гг]::хх::сс)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[гг]::хх)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Тестова phrase"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "Типова ширина %1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "Типова висота (%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "Варіанти"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "Візерунок"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "Нетипові параметри"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір тла:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "Без кольору"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "Нетипові списки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "Список:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "Запис:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&Створити"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "К&опіювати"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити цей список?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "Вилучити список"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"Ділянка не є порожньою.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&Застосувати до всіх аркушів"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "Друкувати &ґратку"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "Друкувати індикатор &коментаря"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "Друкувати &індикатор формул"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "Друкувати &об'єкти"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "Друкувати &діаграми"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "Діапазони"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "Діапазон друку:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "Повторити стовпчики на кожній сторінці:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "Повторити рядки на кожній сторінці:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "Масштабувати для друку"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "Ліміт сторінок:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "Без обмеження"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Об'єднати комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "Розмір комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
+"Тут вживаються одиниці встановлені у вікні Формат -> Формат сторінки..."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "Типова висота (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то для висоти буде вживатись типове значення, а не те що "
+"знаходиться вище."
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "Вставити комірки зі зміщенням"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "Налаштувати KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Параметри локалі"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "Інше"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Формат сторінки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "Поведінка перевірки правопису"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "Синтез мовлення"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "Параметри синтезу мовлення з тексту"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&Оновити параметри локалі"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "Мова: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "Типовий формат чисел: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "Формат довгої дати: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "Формат короткої дати: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "Формат часу: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "Формат валюти: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "Встановити висоту комірки."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "Кількість сторінок відкривати спо&чатку:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "Типова ширина (%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то для ширини буде вживатись типове значення, а не те що "
+"знаходиться вище."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&Кількість недавніх файлів у списку:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
+"<p>Цей параметр вказує рівень запобігання небажаному викраданню фокуса, "
+"спричиненому активацією нових вікон. (Зауважте: ця функція не працює з "
+"режимами \"Фокус під мишкою\" та \"Фокус точно під мишкою\")."
+"<ul><li><em>Вимкнено:</em> Типова поведінка - запобігання вимкнено та новим "
+"вікнам завжди дозволено активізовуватись.</li> <li><em>Низький:</em> "
+"Запобігання ввімкнено, якщо деяке вікно не підтримує необхідний механізм та "
+"KWin не може надійно визначити, чи потрібно активізовувати вікно, його буде "
+"активізовано. Ця установка може як покращити поведінку так і погіршити її "
+"порівняно зі звичайним рівнем, це залежить від програм.</"
+"li><li><em>Звичайний:</em> Запобігання ввімкнено.</li> <li><em>Високий:</em> "
+"Нові вікна активізовуються лише, якщо жодне з вікон не активне на даний "
+"момент, або якщо вони належать поточній активній програмі. Цей рівень, "
+"напевне, не є дуже зручним, якщо не використовується правила фокусу мишки.</"
+"li> <li><em>Надвисокий:</em> Всі вікна мають бути явно активовані "
+"користувачем.</li></ul></p><p>Вікна яким було відмовлено у фокусі будуть "
+"помічені, як вікна які вимагають на звертання уваги до них. Тобто їх назва у "
+"панелі буде підсвічена. Цю поведінку можна змінювати у модулі керування "
+"спрощеннями.</p>"
+
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Друк"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "За&тримка автозбереження (хв):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "Не зберігати автоматично"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "&Не друкувати текст"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
+"<qt><p><strong>\"Друкувати заголовок\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
+"надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок заголовка на кожному "
+"аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу (URL) сторінки та "
+"номер аркуша.</p><p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не "
+"буде містити описаного заголовка.</p> </qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Створити резервні копії файлів"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, після закінчення запису K3b буде видаляти всі "
-"створені штампи."
-"<p>Вимкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб штампи залишались."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "Захист"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "Показувати &вертикальну панель прокрутки"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "Сховати &всі"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-#, fuzzy
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися позначки на "
-"вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці позначки, на приклад, можуть "
-"показувати закладки."
+"Перемикає фіксацію змісту комірки.<br><br>Якщо зміст комірки зафіксовано, то "
+"користувач не зможе зміняти зміст та форматування тексту комірки."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "Показати &горизонтальну панель прокрутки"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "За&хищена"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "Показувати заголовки &стовпчиків"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&Сховати формулу"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "Показувати заголовок &рядків"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-#, fuzzy
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб було видно секунди на лінії Марка "
-"Бейна."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "Показувати вк&ладки"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "Напрямок розташування:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
+"Для того, щоб вибрати модем, спочатку виберіть виробника зі списку ліворуч, "
+"а потім виберіть модель зі списку праворуч. Якщо ви не знаєте який у вас "
+"модем, можете спробувати один з \"Загальних\" модемів."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "Показ&увати панель формул"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "Тут можна вибрати чи показувати панель формул."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "Показувати &смужку стану"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете сховати смужку стану."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "Обмеження повернень/повторень:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "Режим &автозавершення:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "Показувати індикатор &коментаря"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "Спливаючий"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Напівавтоматичний"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "&Натискання \"Enter\" пересуває курсор комірки:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "Режим &нижнього регістру"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&Метод розрахунків:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "Показати &межі сторінки"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "&Крок відступу (%1):"
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
+msgstr " "
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&Показувати повідомлення помилки для непридатних формул"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&Змінити регістр першої літери на великий"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "Колір &ґратки:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&Ховати нуль"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб змінити колір ґратки, тобто колір меж кожної комірки."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+msgstr "Якщо увімкнено, то комірка, яка містить нуль буде виглядати порожньою."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "&Межі сторінки:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "Показати &формулу"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"Коли увімкнено елемент меню Перегляд ->Показати межі сторінки, то показано межі "
-"сторінки. Клацніть тут, щоб вибрати інший колір для меж, замість типового "
-"червоного."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "Типовий &розмір сторінки:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "Показувати стовпчики як &номери"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"Виберіть типовий розмір сторінки для робочого аркуша з поміж найпоширеніших "
-"розмірів сторінок.\n"
-"Розмір сторінки можна перезаписати для поточного аркуша за допомогою "
-"діалогового вікна Формат -> Формат сторінки..."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "Типова &орієнтація сторінки:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "Показати &індикатор формул"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"Виберіть орієнтацію аркуша: книжкова чи альбомна.\n"
-"Орієнтацію можна змінити для поточного аркуша за допомогою діалогового вікна "
-"Формат -> Формат сторінки..."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "Типові &одиниці сторінки:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Показувати &ґратку"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"Виберіть типові одиниці для цього аркушу.\n"
-"Одиниці можна змінити для поточного аркуша за допомогою діалогового вікна "
-"Формат -> Формат сторінки..."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "Пропускати всі слова написані великими літерами"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "&Автоматичне перерахування"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись "
-"не будуть. Придатне, якщо вживається багато актонімів, напр., КДЕ."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "Не перевіряти регістр заголовків"
+"Цей параметр вказує чи перераховувати всі формули автоматично, якщо в якійсь "
+"комірці змінилось значення."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
-msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Увімкніть, якщо ви хочете, щоб не перевірявся регістр заголовків, наприклад Моя "
-"Електронна Таблиця або Моя електронна таблиця. Якщо не увімкнено, то програма "
-"перевірки правопису буде пропонувати в заголовках великі літери на початку "
-"іменників."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "Декламувати віджети під &вказівником мишки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "Декламувати віджети під &фокусом"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "Декламувати &підказки для засобів"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "Декламувати &що це"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "Де&кламувати чи вимкнено"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "Де&кламувати акселератори"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "Спо&чатку продекламувати слово:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "Акселератор"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "Інтервал &опитування:"
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Редагувати..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "Ділянка: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити назву цієї ділянки?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "Вилучити ділянку"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "Ділянка редагування"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "Комірки:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Аркуш:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "Назва ділянки:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "Змінити розмір рядка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "Змінити розмір стовпчика"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "Ряди"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "Вставити значення"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "Вставити рядки вертикально, один під одним"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "Вставити рядки горизонтально, зліва направо"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "Лінійний (2,4,6,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr ""
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&Заповнити"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "Геометричний (2,4,8,...)"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити &всі"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "Початкове значення:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "Кінцеве значення:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "Крок:"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "Вставити рядки"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "Кінцеве і початкове значення мусять бути додатніми."
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "Комен&тар комірки"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"Кінцеве значення мусить бути більшим за початкове або крок мусить бути меншим "
-"за \"1\"."
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "Зов&нішні дані"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "Ні значення початку, зупинки, ні кроку не може бути рівним 0."
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Ф&ормат"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "Значення кроку не може бути 1"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&Ряд"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr ""
-"Значення кроку повинно бути додатнім. Інакше лінійні ряди будуть нескінченні."
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&Стовпчик"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr ""
-"Якщо початкове значення більше за кінцеве, то крок мусить бути меншим нуля."
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&Діапазон друку"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "Від'ємний крок."
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Дані"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Якщо крок від'ємний, то початкове значення мусить бути більшим за кінцеве."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "Показати приховані аркуші:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "Показати приховані стовпчики:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "Показати приховані рядки:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "Стовпчик: %1"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "Рядок: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Впорядкування"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "Формат"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "Впорядкувати &рядки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "Впорядкувати &стовпчики"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "Впорядкувати за"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "Потім за"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Критерії впорядкування"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "Перший ключ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&Вживати нетиповий список"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "Копіювати &форматування комірки (межі, кольори, стиль тексту)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Впорядкування з урахуванням регістру"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (Стовпчик %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Стовпчик %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (Рядок %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "Ряд %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&Перший рядок містить заголовки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&Перший стовпчик містить заголовки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "Спеціальна вставка"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "Вставити що"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "Все"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "Все без рамки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "Дія"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "Додавання"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Віднімання"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Множення"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "Ділення"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "Стилі"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "Всі стилі"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Застосувати стилі"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Нетипові стилі"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "Ієрархічний"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&Створити..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змінити..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "стиль%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Підсумки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "Видалити всі"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "Для додавання підсумків потрібно вибрати принаймні один стовпчик."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Загальна сума"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "Стовпчик \"%1\" "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Очистити &всі"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "Зна&чення"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "Критерії перевірки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "Дозволити:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "Ціле"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "Довжина тексту"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "Дозволити порожні"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "Дані:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Мінімум:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Максимум:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "Мінімальна дата:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "Максимальна дата:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "Час:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "Мінімальний час:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "Максимальний час:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "Номер:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "Елементів:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "&Сигнал помилки"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "Показувати повідомлення помилок, коли введено не чинні значення"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "Дія:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "Повідомлення:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "Довідка для вводу"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "Показувати довідку для вводу, коли вибрано комірку"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "Не чинне значення."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "Не чинний час."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "Не чинна дата."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Інтернет"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "Показати текст:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Адреса в Інтернет:"
-
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
-
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
-
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "Адреса файла:"
-
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "Недавній файл:"
-
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "Записи відсутні"
-
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Комірка"
-
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "Комірка:"
-
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Адреса Інтернету порожня"
-
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "Поштова адреса порожня"
-
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "Назва файла порожня"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Параметри"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "Комірка цілі порожня"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Редагувати..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навігація"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "Колір/межа"
diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspread.po
index 2443bbfe..0b838ef2 100644
--- a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspread.po
@@ -10,985 +10,1355 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:52+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "填充(&L)"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Li Zongliang,Zong Yaotang,Liu Songhe,Funda Wang"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "单元格注释(&T)"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"net.cn"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "外部数据(&E)"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "合并单元格"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "格式(&O)"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "合并单元格 %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "行(&R)"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "分离单元格"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "列(&C)"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "重命名工作表"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "工作表(&S)"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "隐藏工作表 %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "打印范围(&P)"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "隐藏工作表"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "数据(&D)"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "显示工作表 %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "显示工作表"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "添加工作表"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "颜色/边框"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "删除工作表"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "工作表选择"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "更改工作表属性"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "选择全部工作表。"
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "插入列"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "选择工作表。"
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "设置纸张布局"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "清除选择。"
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "删除链接"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "删除工作表。"
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "设定链接"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "可用的工作表"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "更改对象大小"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "可用的工作表。"
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "剪切对象"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "删除对象"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "插入对象"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "更改角度"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "区域名称"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "输入区域名称:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "这个名称已经被使用。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "区域文本为空。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "单元格注释"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<无>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "等于"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "大于"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "小于"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "大于等于"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "小于等于"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "介于"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "不介于"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "不同于"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "条件一"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "条件二"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "条件三"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "单元格须"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "单元格样式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "不介于"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "条件单元格属性"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "如果第一个值是数值,那么第二个值也必须是数值。"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "将选中的工作表上移至顶。"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "如果第一个值是字符串,那么第二个值也必须是字符串。"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "将选中的工作表上移。"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "合并计算"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "将选中的工作表下移。"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "函数(&F):"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "将选中的工作表下移至底。"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "选中的工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "Average"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "按给定顺序列出要打印的工作表。"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "Count"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "乘积"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "标准差"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "方差"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "引用(&F):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "输入的引用(&E):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "描述在行(&D)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "描述在列(&S)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "复制数据(&P)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "删除链接(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
+"范围\n"
+"%1\n"
+"太小"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
+"范围\n"
+"%1\n"
+"太大"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+msgid ""
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
+"范围\n"
+"%1\n"
+"和\n"
+"%2\n"
+"大小不同"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "源表格与目标表格交叉"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
+"范围\n"
+"%1\n"
+"格式不正确"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "分隔符号"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "忽略重复的分隔符"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "逗号"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "颜色:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "分号"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "下划线"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "制表符"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "空格"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "如果选中的话,当前单元格中的文字将会加下划线。"
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+msgid "Number"
+msgstr "数字"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "粗细:"
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "样式:"
+msgid "Currency"
+msgstr "货币"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "起始行:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "文本引号:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "从剪贴板粘贴"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "剪贴板中没有数据。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "剪贴板中没有可用的数据。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "插入文本文件"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "无法打开输入文件。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "文本转为列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "<无>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "从数据库插入数据"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"用户名:\n"
+"(如果需要)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "删除线"
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "如果选中的话,当前单元格中的文字将会加删除线。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "主机:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"端口:\n"
+"(如果需要)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "数据库名称:"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"密码:\n"
+"(如果需要)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "分类汇总"
+msgid "Database"
+msgstr "数据库"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "分类汇总累加到:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "选择表格:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "使用函数:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "工作表"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "工作表"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "选择列:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "每次更改发生在:"
+msgid "Column"
+msgstr "列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "数据类型"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "列"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "替换当前的分类汇总(&R)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "符合下面所有条件(AND)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "在组之间分页(&P)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "符合下面任一条件(OR)"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "数据下方显示摘要(&S)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "等于"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "只有摘要(&O)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "不等于"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "寻找更改时忽略空单元格(&I)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "属于"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "不属于"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "标准"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "类似"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "大于"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "中间"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "小于"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "旋转"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "大于或等于"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "小于或等于"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "彼此不同"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "文字选项"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "排序按照"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "升序"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "文字换行"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "降序"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "垂直文字"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "查询选项"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "缩进"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL 查询:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "在区域内插入"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "合并单元格"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "开始于单元格"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "结果"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "合并单元格"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "您不能在这里指定一个表格。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "单元格大小"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "您必须指定一个可用的区域。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "您必须指定一个可用的单元格。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "默认高度(%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "您不能更改数据库里的数据。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "查询执行失败。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "此查询未返回任何结果。"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "设定单元格的高度。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "端口必须是数字"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "默认宽度(%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "正在连接数据库..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "已连接,正在获取表格信息..."
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "宽度:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "这个数据库中没有表格"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "无法载入驱动程序"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "打印"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "正在获取表格的摘要数据..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "不打印文字(&D)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "您必须选择至少一个表格。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "您必须选择至少一列。"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
+"“*”或“?”不是正确的 SQL 通配符。合适的替代符号是“%”或“_”。您要替换它们吗?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "保护"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "更多选项"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "全部隐藏(&A)"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "搜索整个工作表"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "搜索于:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "已保护(&P)"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "单元格值"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "注释"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "隐藏公式(&H)"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "搜索方向:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "先向右再向下"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "先向下再向右"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "更少选项"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "工作表样式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "选择要应用样式的工作表:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "找不到图像 %1。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "无法装入图片 %1。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "找不到表格样式 XML 文件“%1”。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "分析表格样式 XML 文件 %1 出错。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "更改格式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "函数"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "插入函数"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "工作表属性基础"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "参数(&P)"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "布局方向:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "该函数没有参数。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "自左至右"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "描述不可用。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "自右至左"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "规划求解"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "目标值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "可变单元格:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "目标单元格:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "开始"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "当前值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "新的值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "无效的单元格引用。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "无效的目标值。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "源单元格必须是数字值。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "目标单元格必须是公式。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "开始..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "迭代次数:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "用单元格%1进行目标求值的结果:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "用单元格%1进行目标求值无解。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "转到单元格"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "输入单元格:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "插入行"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "向右移动"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "向下移动"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "插入行"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "插入列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "插入单元格"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "全部删除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "向左移动"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "向上移动"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "删除行"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "删除列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "删除单元格"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "该行已满。不能向右移动单元格。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "该列已满。不能向下移动单元格。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "样式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "继承样式:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<无>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "已经存在同名样式。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "样式不能自行继承。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "样式无法继承自“%1”,因为将导致循环引用。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "父样式不存在。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "常规(&G)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "数据格式(&D)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "字体(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "位置(&P)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "边框(&B)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "背景(&G)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "单元格保护(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "法国"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "单元格格式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "常规"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "显示注释标示符(&O)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "使用 LC 模式(&L)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "货币"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "显示页面边界(&B)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "科学"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "首字母转换为大写(&C)"
+msgid "Fraction"
+msgstr "分数"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "隐藏零值(&H)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "日期格式"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "显示公式(&F)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "时间格式"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "列标显示为数字(&N)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "显示公式指示器(&I)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "显示网格(&G)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "可变"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "自动重新计算(&A)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "合并单元格 %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "后缀:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "分离单元格"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "前缀:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "重命名工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "精度:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "隐藏工作表 %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "隐藏工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "货币:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "显示工作表 %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "显示工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "一半 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "添加工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "四分之一 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "删除工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "八分之一 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "更改工作表属性"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "十六分之一 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "插入列"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "十分之一 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "设置纸张布局"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "百分之一 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "删除链接"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "一位数 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "设定链接"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "两位数 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "更改对象大小"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "三位数 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "剪切对象"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "系统:"
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "删除对象"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "插入对象"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "AaBbCc 文字范例"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "整数(如1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "布尔值(真 或 假)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "罗马尼亚"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "浮点数(如1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "意大利"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "任意类型值"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "默认宽度(%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "字符串范围"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "默认高度(%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "整数范围(如 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "边框(&B)"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "布尔值范围(真 或 假)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "预选"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "浮点数范围(如1.3, 0.343, 253 )"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "图案"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "任意类型值范围"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "颜色:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "自定义"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>返回类型:</b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景色:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>语法</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "无色"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>参数</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "自定义列表"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>注释:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "列表:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>类型:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "项目:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>例子</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>相关函数</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "修改(&M)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "复制(&P)"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1066,12 +1436,6 @@ msgstr "三月"
msgid "Apr"
msgstr "四月"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "五月"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "六月"
@@ -1100,6 +1464,42 @@ msgstr "十一月"
msgid "Dec"
msgstr "腊月"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "到期日"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "周一"
@@ -1128,11 +1528,1275 @@ msgstr "周六"
msgid "Sun"
msgstr "周日"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "您真的要删除这个列表吗?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "删除列表"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"项目区域不为空。\n"
+"您要继续吗?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "操作"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "应用到所有工作表(&A)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "常规选项"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "打印网格(&G)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "打印注释标识符(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "打印公式标识符(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "打印对象(&O)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "打印图表(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "范围"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "打印范围:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "每一页要重复的列:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "每一页要重复的行:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "缩放打印"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "缩放:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "限制页数:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "无限制"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "打印范围错误,更改被忽略。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"要重复的列范围错误,更改被忽略。\n"
+"格式必须为 列1:列2 (如 B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"要重复的行范围错误,更改被忽略。\n"
+"格式必须为 行1:行2 (如 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "插入粘贴单元格"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "配置 KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "区域设置"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "页面布局"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "拼写"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "拼写检查行为"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "文本到语音设置"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "更新到系统区域设置(&U)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "语言:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "默认数字格式:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "长日期格式:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "短日期格式:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "时间格式:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "货币格式:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "开始时打开的工作表数(&B):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "最近使用过的文件数量(&N):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "自动保存(分钟)(&T):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "不自动保存"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "分钟"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "创建备份文件"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "显示垂直滚动条(&V)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "显示水平滚动条(&H)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "显示列标题(&O)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "显示行标题(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "显示制表位(&B)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "显示公式工具栏(&W)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "显示状态栏(&U)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "如果您想要隐藏状态栏,请不要选中此框。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "撤消/重做限制:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "自动补齐模式(&C):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "手工"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "弹出菜单"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "半自动"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "按下回车时移动光标的方向(&P):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "下"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "右(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "左(&L)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "下,第一列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "计算的方法(&M):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "CountA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "输入无效值时显示错误消息(&S)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "网格线颜色(&G):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "页面边框(&P)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "默认参数"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "默认页面大小(&S):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "默认页面方向(&O):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "葡萄牙"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "默认页面单位(&U):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "跳过全部大写的单词"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "不检查首字母大写"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "读出鼠标指针下的部件(&M)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "读出焦点的部件(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "读出工具提示(&T)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "读出这是什么(&W)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "读出是否禁用(&S)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "读出快捷键(&K)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "单词前缀(&E):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "加速键"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "查询间隔(&P):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "区域:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "您真的要删除这个区域名称吗?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "删除区域"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "编辑区域"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "单元格:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "工作表:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "区域名称:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "调整行高"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "调整列宽"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "宽度:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "序列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "插入值"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "梅蒂卡尔"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "从上到下垂直插入序列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "从左到右水平插入序列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "等差数列 (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"按照给定的“公差”生成一个从“首项”到“末项”的数列。这样建立的数列中,每两个相邻"
+"的数项之间都相差一个公差。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "等比数列 (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"按照给定的“公比”生成一个从“首项”到“末项”的数列。公比为 5 生成的数列就象 5、"
+"25、125、625,因为 5 乘 5 等于 25,25 乘 5 等于 125,125 乘以同样的步长 5 等"
+"于 625。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "参数"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "首项:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "末项:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "公差/公比:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "首项与末项必须为正数。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr "末项必须比首项大或者公比必须比“1”小。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "首项、末项或公差/公比都不得为零。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "公比值必须不是1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr "公差必须大于0,否则等差数列将无限增长。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr "如果首项比末项大,公差必须小于0。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "公差为负数。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr "如果公差为负数,末项必须比首项大。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "选择要显示的隐藏工作表:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "显示列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "选择要显示的隐藏列:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "显示行"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "选择要显示的隐藏行:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "列:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "行:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "排序"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "排序行(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "排序列(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "按"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "然后按"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "排序规则"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "第一键值"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "使用自定义列表(&U)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "复制单元格格式(边框、颜色、文本样式)(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "区分大小写排序"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " (列 %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "列 %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " (行 %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "行 %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "第一行包含列标题(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "第一行包含列标题(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "选择性粘贴"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "粘贴内容"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "所有内容"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "注释"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "所有内容边框除外"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "操作"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "相加"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "相减"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "相乘"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "相除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "样式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "所有样式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "应用的样式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "自定义样式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "分级显示"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "修改(&M)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除行"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "样式管理器"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "样式 %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "分类汇总"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "全部删除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "您必须选择至少一列作分类汇总。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "分类汇总"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "列“%1”"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "标准差(StDev)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "总体标准差(StDevP)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "方差(Var)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "总体方差(VarP)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "有效性"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "全部清除(&A)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "数值(&V)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "有效性准则"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "允许:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "文本长度"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "列表"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "允许空白"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "数据:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "最小:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "最大:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "最小日期:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "最大日期:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "最小时间:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "最大时间:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "数字:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "项数:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "错误警告(&E)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "注释"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "输入无效值时显示错误消息"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "动作:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "信息类型"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "消息:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "输入帮助"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "选中单元格时显示输入帮助"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "这不是合法的数值。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "这不是合法的时间。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "这不是合法的日期。"
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "插入链接"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "要显示的文字:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internet 地址:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "邮件"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "电子邮件:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "文件位置:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "最近的文件:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "无"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "单元格"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "单元格:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "Internet 地址为空"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "邮件地址为空"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "文件名为空"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "目标单元格为空"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "工作表属性"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "自左至右"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "自右至左"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "整数(如1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "布尔值(真 或 假)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "浮点数(如1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "任意类型值"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "字符串范围"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "整数范围(如 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "布尔值范围(真 或 假)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "浮点数范围(如1.3, 0.343, 253 )"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "任意类型值范围"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>返回类型:</b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>语法</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>参数</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>注释:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>类型:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>例子</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>相关函数</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice 电子表格程序"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006,KSpread 团队"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "五月"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"此链接指向程序或脚本“%1”。\n"
"恶意程序可能对您的计算机造成伤害。您确定想要运行此程序吗?"
@@ -1250,14 +2914,16 @@ msgstr "此文档不是电子表格,而是 %1。请使用相应的应用程序
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"无效的文档。需要的 MIME 类型为 application/x-kspread 或者 application/vnd.kde.kspread,却得到 %1"
+"无效的文档。需要的 MIME 类型为 application/x-kspread 或者 application/vnd."
+"kde.kspread,却得到 %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"这个文档是用较新版本的 KSpread (语法版本:%1)创建的。\n"
@@ -1275,2463 +2941,2458 @@ msgstr "无法载入样式。"
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "无效的文档。没有映射标签。"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亚"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "美元"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "加勒比海"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "新西兰"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "美国"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "奥地利"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "欧元"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "比利时"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "芬兰"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "法国"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "德国"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "希腊"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "爱尔兰"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "意大利"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "摩纳哥"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "荷兰"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "英镑"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "日本"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "日元"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "阿富汗尼"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "阿尔巴尼亚"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "列克"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "阿尔及利亚"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "阿尔及利亚第纳尔"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "美属萨摩亚"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "美元"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "安道尔"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "安道尔陪士特"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "宽札"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "东加勒比元"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布达"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "东加勒比元"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "阿根廷比索"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "亚美尼亚"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "亚美尼亚特拉姆"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "阿鲁巴"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "阿鲁巴基尔得"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "澳元"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "先令"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "阿塞拜疆马纳特"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈马群岛"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "巴哈马元"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "巴林第纳尔"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "塔卡"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "巴巴多斯元"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "白俄罗斯"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "白俄罗斯卢布"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "法郎"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "伯利兹"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "伯利兹元"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "贝宁"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "非洲金融共同体法郎"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕大群岛"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "百慕大元"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "印度卢比"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "不丹元"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利维亚"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "玻利维亚货币单位"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "波斯尼亚和黑塞哥维那"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "可兑换马克"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦纳"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "普拉"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "波维特岛"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "挪威克朗"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "巴西瑞尔"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英属印度洋领地"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "文莱"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "文莱元"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亚"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "列弗"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "保加利亚列弗"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布吉纳法索"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "布隆迪法郎"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "瑞尔"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麦隆"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA法郎BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "加拿大元"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "佛得角埃斯库多"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "开曼群岛"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "开曼群岛元"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和国"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "乍得"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "智利"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "智利比索"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "中国"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "人民币"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "圣诞岛"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "科科斯群岛"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "哥伦比亚"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "哥伦比亚比索"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "科摩罗"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "科摩罗法郎"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "刚果"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "刚果民主共和国"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "刚果法郎"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "库克群岛"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "新西兰元"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "哥斯达黎加克朗"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "科特迪瓦"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "克罗地亚"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "克罗地亚昆拉"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "古巴比索"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "塞浦路斯镑"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和国"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "捷克克朗"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "丹麦"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "丹麦克朗"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "吉布提法郎"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼加"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和国"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "多米尼加比索"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "东帝汶"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "帝汶埃斯库多"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多尔"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "埃及镑"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "萨尔瓦多"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "萨尔瓦多科郎"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道几内亚"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亚"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "拉克法"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "爱沙尼亚"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "克朗"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亚"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "埃塞俄比亚比尔"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "福克兰群岛(马尔维纳斯)"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "福克兰群岛镑"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "法罗群岛"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "斐济"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "斐济元"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "马克"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "法属圭亚那"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "法属波利尼西亚"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP 法郎"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "法属南部领地"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "冈比亚"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "达拉西"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "格鲁吉亚"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "拉里"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "德国马克"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "加纳"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "塞地"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布罗陀"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "直布罗陀镑"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "德拉克马"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "格陵兰"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "格林纳达"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德罗普岛"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "关岛"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "危地马拉"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "格查尔"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "几内亚"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "几内亚法郎"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "几内亚比绍共和国"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "几内亚比绍共和国比索"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "圭亚那"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "圭亚那元"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "海地"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "古德"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "赫德和卖当劳群岛"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "梵蒂冈"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "伦皮拉"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "中国香港"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "港元"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "福林特"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "冰岛"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "冰岛克朗"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "印度"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "印度尼西亚"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "卢比(盾)"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "伊朗伊斯兰共和国"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "伊朗里亚尔"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "伊拉克第纳尔"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "便士"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "以色列"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "新以色列谢克尔"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "里拉"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "牙买加"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "牙买加元"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "约旦"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "约旦第纳尔"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈萨克斯坦"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "坦吉"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亚"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "肯尼亚先令"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯共和国"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "朝鲜人民民主共和国"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "北韩元"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "韩国"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "韩国元"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "科威特第纳尔"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉尔吉斯坦"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "萨姆"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "老挝"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "基普"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "拉脱维亚"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "拉脱维亚拉兹"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "黎巴嫩镑"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "莱索托"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "兰特"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "洛第"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亚"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "利比里亚元"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "利比亚"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "利比亚第纳尔"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦士登"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "瑞士法郎"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "立陶宛立塔斯"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "中国澳门"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "澳门元"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "马其顿共和国"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "丁拉"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "马达加斯加岛"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "马拉加西法郎"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "马拉维"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "夸加"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "马来西亚"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "马来西亚林吉特"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "马尔代夫"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "卢非亚"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "马里"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "马耳他"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "马耳他里拉"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "马绍尔群岛"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "马提尼克岛"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亚"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "乌吉亚"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "毛里求斯卢比"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "马约特群岛"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "墨西哥比索"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "墨西哥 UDI"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "密克罗尼西亚联邦国"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "摩尔多瓦"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "摩尔多瓦列伊"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "图格里克"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特塞拉特"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "摩洛哥迪拉姆"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "梅蒂卡尔"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "缅甸"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "缅甸元"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "纳米比亚"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "纳米比亚元"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "瑙鲁"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊尔"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "尼泊尔卢比"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "荷兰盾"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "荷属安的列斯"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "荷属安的列斯盾"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀里多尼亚"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "科多巴"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "尼日尔"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日利亚"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "奈拉"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "纽埃"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "诺福克群岛"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北马里亚纳群岛"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "挪威克朗"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "阿曼里亚尔"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "巴基斯坦卢比"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "帕劳"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "巴拿马"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "巴波亚"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亚新几内亚"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "基纳"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "瓜拉尼"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "秘鲁"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "新太阳币"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "菲律宾"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "菲律宾比索"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特康岛"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "波兰"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "兹罗提"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "埃斯库多"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔尔"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "卡塔尔里亚尔"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "罗马尼亚"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "列伊"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄罗斯"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "俄罗斯卢布"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "卢旺达"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "卢旺达法郎"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "圣赫勒拿岛"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "圣赫勒拿镑"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "圣基德和列维斯"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "圣卢西亚岛"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "圣皮埃尔和麦克伦群岛"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "圣文森特和格林纳达"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "萨摩亚"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "塔拉"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "圣马力诺"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "圣多美和普林西比"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "杜布拉"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "沙特里亚尔"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "塞内加尔"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌尔群岛"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "塞舌尔卢比"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "利昂"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "新加坡元"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "斯洛伐克克朗"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亚"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "所罗门群岛"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "所罗门群岛元"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "索马里"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "索马里先令"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "培士特"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里兰卡"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "斯里兰卡卢比"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "苏丹"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "苏丹第纳尔"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "苏里南"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "苏里南盾"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "斯瓦巴和尖棉岛"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "斯威士兰"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "里兰吉尼"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "瑞典克朗"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "叙利亚"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "叙利亚镑"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "中国台湾"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "新台币"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "坦桑尼亚"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "坦桑尼亚先令"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "泰国"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "泰铢"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "多哥"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "托克劳群岛"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "汤加"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "巴安加"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "特立尼达和多巴哥"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "特立尼达和多巴哥元"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "突尼斯第纳尔"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "土耳其里拉"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土库曼斯坦"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "马纳特"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "特克斯和凯科斯群岛"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "图瓦卢"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "乌干达"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "乌干达先令"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "乌克兰"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯联合酋长国"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE 迪拉姆"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "英镑"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "美元(下一天)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "美元(同一天)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "乌拉圭"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "乌拉圭比索"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "乌兹别克斯坦"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "乌兹别克 Sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "瓦鲁阿图"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "委内瑞拉"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "博利瓦"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "越南"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "越南盾"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "维尔金群岛"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "瓦利斯和富图群岛"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "也门"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "也门里亚尔"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "南斯拉夫"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "南斯拉夫第纳尔"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "赞比亚"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韦"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "津巴布韦元"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "手工"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "自动"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3750,6 +5411,41 @@ msgstr "下午"
msgid "AM"
msgstr "上午"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "更改对象大小"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "图表(&C)"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "图片(&P)"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "删除对象"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "属性(&P)"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "保护工作表"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "垂直文字"
@@ -3798,10 +5494,6 @@ msgstr "增加缩进"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "减少缩进"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "默认参数"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "移动对象"
@@ -3810,7 +5502,6 @@ msgstr "移动对象"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "无效的文档。工作表名称为空。"
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "页"
@@ -3875,19 +5566,15 @@ msgstr "插入行"
msgid "Change Text"
msgstr "更改文本"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "更改格式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "更改角度"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "排序"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "删除行"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "拖放"
@@ -3912,6 +5599,11 @@ msgstr "删除单元格"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "条件单元格属性"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴内容"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "粘贴并插入"
@@ -3920,10 +5612,6 @@ msgstr "粘贴并插入"
msgid "Style of Cell"
msgstr "单元格样式"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "从数据库插入数据"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "单元格格式..."
@@ -3940,6 +5628,11 @@ msgstr "属性(&P)"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "重置为默认格式。"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "下划线"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "删除线"
@@ -4252,10 +5945,6 @@ msgstr "条件单元格属性..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "按照特定条件设置单元格格式。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "条件单元格属性"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "去掉条件单元格格式。"
@@ -4268,10 +5957,6 @@ msgstr "有效性..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "设置测试以确认单元格数据是有效的。"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "有效性"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "删除此单元格上的有效性测试。"
@@ -4292,10 +5977,6 @@ msgstr "删除注释(&R)"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "删除此单元格的注释。"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "注释"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "调整列宽..."
@@ -4340,10 +6021,6 @@ msgstr "设置各列等宽"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "将所选的各列更改为同样宽度。"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "显示列"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "显示所选区域中隐藏的列。"
@@ -4392,10 +6069,6 @@ msgstr "设置各行等高"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "将所选的各行更改为同样高度。"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "显示行"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "显示所选区域中隐藏的行。"
@@ -4408,10 +6081,6 @@ msgstr "调整行列"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "调整行/列的大小使单元格内容能放得下。"
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "工作表属性"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "修改当前工作表的属性。"
@@ -4424,6 +6093,11 @@ msgstr "插入工作表"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "插入一张新工作表。"
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "工作表(&S)"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "删除活动的工作表。"
@@ -4693,10 +6367,6 @@ msgstr "下(&D)"
msgid "&Up"
msgstr "上(&U)"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "样式管理器"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "编辑并组织单元格样式。"
@@ -4725,6 +6395,11 @@ msgstr "插入一个函数。"
msgid "Others..."
msgstr "其它..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "合并计算(&C)..."
@@ -4863,70 +6538,30 @@ msgstr "配置 KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "设定各种 KSpread 选项。"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "不计算"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "使用总和计算。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "使用最小值计算。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "使用最大值计算。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "Average"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "使用平均值计算。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "Count"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "使用计数值计算。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "CountA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "使用 countA 计算。"
@@ -4968,8 +6603,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell 似乎已经崩溃。"
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "区域太大。"
@@ -4978,7 +6613,7 @@ msgstr "区域太大。"
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "您必须选择多个单元格。"
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "您不能更改保护的工作表。"
@@ -4990,18 +6625,15 @@ msgstr "您不能隐藏最后一张可见工作表。"
msgid "Cut Objects"
msgstr "剪切对象"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "插入链接"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "编辑链接"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "没有可用的数据库驱动。您需要重新编译 Qt 3 包含必要的驱动程序。"
#: kspread_view.cc:4974
@@ -5017,63 +6649,64 @@ msgstr "工作表 %1 没有可打印的内容。"
msgid "Protect Document"
msgstr "保护文档"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "取消保护文档"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "密码不正确。"
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "保护工作表"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "取消保护工作表"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "调整列"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "调整行"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "可选项列表..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "属性(&P)"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "根据单元格创建样式"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "输入名称:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "样式名称不能为空。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "已经存在同名样式。"
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "区域太大。"
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "没有注册图表组件。"
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "您不能删除唯一的工作表。"
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5081,44 +6714,40 @@ msgstr ""
"您将要删除活动的工作表。\n"
"您要继续吗?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr "工作表名称含有不合法德字符。只允许有数字和字母。"
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "更改工作表名称"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "工作表名称不能为空。"
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "这个名称已经被使用。"
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "总计:"
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "均值:"
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "最小值:"
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "最大值:"
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "计数:"
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "CountA:"
@@ -5142,6 +6771,43 @@ msgstr "调整列"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "调整行"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "格式化货币"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "更改边框颜色"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "背景颜色"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "更改文本"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "更改格式"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "更改值"
@@ -5154,10 +6820,6 @@ msgstr "设定数组公式"
msgid "h"
msgstr "小时"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "分钟"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "秒"
@@ -5174,58 +6836,51 @@ msgstr "圆"
msgid "Depend"
msgstr "依赖"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "转换"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "要转换的布尔值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
-msgstr "BOOL2STRING() 函数返回一个给定布尔数值的字符串表示。这个方法是为了在需要字符串参数的场合使用布尔变量。"
+msgstr ""
+"BOOL2STRING() 函数返回一个给定布尔数值的字符串表示。这个方法是为了在需要字符"
+"串参数的场合使用布尔变量。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(值)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) 返回 \"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) 返回 \"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "要转换的整数值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5233,2851 +6888,2463 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"INT2BOOL() 函数返回给定整数的布尔值。这个方法是为了在需要布尔参数的场合使用整数值。它只接受整数 0 和 1。如果给定了任何其它值,它会返回 "
-"false。"
+"INT2BOOL() 函数返回给定整数的布尔值。这个方法是为了在需要布尔参数的场合使用整"
+"数值。它只接受整数 0 和 1。如果给定了任何其它值,它会返回 false。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(整数值)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) 返回 false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
-msgstr "BOOL2INT() 函数返回给定布尔值的整数值。这个方法是为了在需要整数参数的场合使用布尔值。"
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
+msgstr ""
+"BOOL2INT() 函数返回给定布尔值的整数值。这个方法是为了在需要整数参数的场合使用"
+"布尔值。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(布尔值)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) 返回 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "要转换为字符串的数字"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
-msgstr "NUM2STRING() 函数返回给定数字的字符串值。请注意,KSpread 会在需要时自动将数值转换为字符串,所以此函数很不常用。"
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
+msgstr ""
+"NUM2STRING() 函数返回给定数字的字符串值。请注意,KSpread 会在需要时自动将数值"
+"转换为字符串,所以此函数很不常用。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(数字)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) 返回 \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) 返回 \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr "STRING() 函数返回给定数字的字符串值。此函数与 NUM2STRING 函数相同。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "要转换的只包含单个字符的字符串"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "CHARTOASCII() 函数返回给定字符的 ASCII 代码。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(字符)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") 返回 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) 是错误的,字符必须放在引号里。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "要转换的 ASCII 值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "ASCIITOCHAR() 函数返回具有给定 ASCII 值的字符。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(值)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) 返回 \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) 返回 \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "X中的值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Y中的值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr "POLR() 函数返回笛卡尔坐标系上某点位置对应的半径值。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) 返回 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) 返回 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr "POLA() 函数返回笛卡尔坐标系上某点位置对应的角度值(单位为弧度)。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;0) 返回 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) 返回 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) 返回 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "半径"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "角度 (弧度)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr "CARX() 函数返回极坐标上某点位置对应的 X 位置。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(半径;弧度)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) 返回 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) 返回 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "DECSEX() 函数把一个双精度值转换为时间值。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(双精度值)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) 返回 1:40"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) 返回 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "小时"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr "SEXDEC() 函数返回一个十进制的值。您也可以提供一个时间值。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(时间值) 或 SEXDEC(小时;分钟;秒)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) 返回 1.0852778"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") 返回 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr "CARY() 函数返回极坐标上某点位置对应的 Y 位置。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(半径;弧度)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) 返回 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) 返回 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "数字"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr "ROMAN() 函数返回古罗马格式的数字。数字应该是正整数。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(数值)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) 返回 \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) 返回 \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "数字"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "ARABIC() 函数把罗马数字转换为数。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(罗马数字)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") 返回 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") 返回 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "数据库"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "标记数据库的范围"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "标记数据库表列的字符串"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "标记条件的范围"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "对数据库里由一组条件指定的某一列数字求和。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr "计算数据库里由一组条件指定的某一列里的所有数字的平均值。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr "对数据库里由一组条件指定的某一列里的所有数字单元格计数。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr "对数据库里由一组条件指定的某一列里的数字和字符单元格计数。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
-msgstr "对数据库里由一组条件指定的某一列返回一个值,如果该列没有数值或者有多个数值,它将返回错误。"
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
+msgstr ""
+"对数据库里由一组条件指定的某一列返回一个值,如果该列没有数值或者有多个数值,"
+"它将返回错误。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr "返回数据库里由一组条件指定的某一列内的最大值。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr "返回数据库里由一组条件指定的某一列内的最小值。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr "返回数据库里由一组条件指定的某一列内所有数值的乘积。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
-msgstr "对数据库里由一组条件指定的某一列内所有数值所代表的样本,计算其总体标准差的估计值。"
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
+msgstr ""
+"对数据库里由一组条件指定的某一列内所有数值所代表的样本,计算其总体标准差的估"
+"计值。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
-msgstr "对数据库里由一组条件指定的某一列内所有数值所代表的整个总体,计算该总体的标准差。"
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
+msgstr ""
+"对数据库里由一组条件指定的某一列内所有数值所代表的整个总体,计算该总体的标准"
+"差。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
-msgstr "对数据库里由一组条件指定的某一列内所有数值所代表的样本,计算其总体方差的估计值。"
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
+msgstr ""
+"对数据库里由一组条件指定的某一列内所有数值所代表的样本,计算其总体方差的估计"
+"值。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
-msgstr "对数据库里由一组条件指定的某一列内所有数值所代表的整个总体,计算该总体的方差。"
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
+msgstr ""
+"对数据库里由一组条件指定的某一列内所有数值所代表的整个总体,计算该总体的方"
+"差。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(数据库; \"列头\"; 条件)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "包含数据透视表的范围"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "您想要进行处理的数据的字段名"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "从数据透视表中获取摘要数据。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(数据库; \"Sales\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "日期和时间"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "方法(可选的)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"WEEKDAY() 函数返回给定日期的星期代号。如果方式为 1 (默认),WEEKDAY()返回 1 表示星期日、2 表示星期一、……;如果方式为 "
-"2,星期一是 1、星期二是 2、……;如果方式是 3,WEEKDAY() 返回 0 表示星期一、1 表示星期二、……。"
+"WEEKDAY() 函数返回给定日期的星期代号。如果方式为 1 (默认),WEEKDAY()返回 1 表"
+"示星期日、2 表示星期一、……;如果方式为 2,星期一是 1、星期二是 2、……;如果方"
+"式是 3,WEEKDAY() 返回 0 表示星期一、1 表示星期二、……。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(日期; 方式)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) 返回 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "日期1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "日期2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "方式"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"DAYS360() 函数按照一年总共360天、每月都是30天的日历返回日期1和日期2之间间隔的天数。如果方式为 "
-"false(默认),将使用美国方式,否则使用欧洲方式计算。"
+"DAYS360() 函数按照一年总共360天、每月都是30天的日历返回日期1和日期2之间间隔的"
+"天数。如果方式为 false(默认),将使用美国方式,否则使用欧洲方式计算。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(日期1; 日期2; 方式)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) 返回 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr "TIMEVALUE() 函数返回一个介于0和1之间的数,表示一天之内的时间。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(时间)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") 返回 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
-msgstr "DATEVALUE 函数返回一个代表当天的数值,即自 1899年12月31日起经过的天数。"
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
+msgstr ""
+"DATEVALUE 函数返回一个代表当天的数值,即自 1899年12月31日起经过的天数。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(日期)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") 返回 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "月"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr "EDATE 函数返回给定日期一个或多个月之前或之后的日期。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(日期; 月份数)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) 返回 \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) 返回 \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr "EOMONTH 函数返回给定日期和距离该日期月份数的日期月份的最后一天。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(日期; 月份数)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) 返回 \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) 返回 \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) 返回 \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr "YEAR 函数返回给定日期的年份。如果没有指定参数,则返回当前年份。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(日期)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") 返回 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) 返回 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr "MONTH 函数返回给定日期的月份。如果没有指定参数,则返回当前月份。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(日期)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") 返回 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) 返回 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr "DAY 函数返回给定日期里的日。如果没有指定参数,则返回当前日。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(日期)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") 返回 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) 返回 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
-msgstr "HOUR 函数返回给定时间里的小时。如果没有给定参数,则返回当前时间的小时。"
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
+msgstr ""
+"HOUR 函数返回给定时间里的小时。如果没有给定参数,则返回当前时间的小时。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(时间)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") 返回 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) 返回 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr "MINUTE 函数返回时间里的分钟。如果没有给定参数,则返回当前时间的分钟。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(时间)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") 返回 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) 返回 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr "SECOND 函数返回给定时间里的秒。如果没有给定参数,则返回当前时间的秒。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(时间)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") 返回 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) 返回 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "第一个(较早的)日期值"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "第二个日期值"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "计算方式"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"WEEKS() 函数返回两个日期之间相差的星期数。第三个参数指定计算方式:如果方式为 0,WEEKS() 返回这两个日期间隔的最大可能星期数;如果方式为 "
-"1,WEEKS() 只返回这两个日期间隔的整星期数;"
+"WEEKS() 函数返回两个日期之间相差的星期数。第三个参数指定计算方式:如果方式为 "
+"0,WEEKS() 返回这两个日期间隔的最大可能星期数;如果方式为 1,WEEKS() 只返回这"
+"两个日期间隔的整星期数;"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(日期2; 日期1; 方式)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
-msgstr "WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) 返回 1,因为两个日期相差1 星期零 1 天。"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
+msgstr ""
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) 返回 1,因为两个日期相差1 星期零 1 "
+"天。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) 返回 "
-"0,因为从每星期的第一天(根据您当地的设置,可能是星期一或星期日)算起,两个日期间隔中没有一个完整的星期。"
+"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) 返回 0,因为从每星期的第一天(根据您"
+"当地的设置,可能是星期一或星期日)算起,两个日期间隔中没有一个完整的星期。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"MONTHS() 函数返回两个日期之间相差的月数。第三个参数指定计算方式:如果方式为 0,MONTHS() 返回这两个日期间隔的最大可能月数;如果方式为 "
-"1,MONTHS() 只返回这两个日期间隔的整月数;"
+"MONTHS() 函数返回两个日期之间相差的月数。第三个参数指定计算方式:如果方式为 "
+"0,MONTHS() 返回这两个日期间隔的最大可能月数;如果方式为 1,MONTHS() 只返回这"
+"两个日期间隔的整月数;"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(日期2; 日期1; 方式)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
-msgstr "MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) 返回 1,因为两个日期相差1 个月零 8 天。"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
+msgstr ""
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) 返回 1,因为两个日期相差1 个月零 8 "
+"天。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) 返回 0,因为从每个月第一天算起,两个日期间隔中没有一个完整的月。"
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) 返回 0,因为从每个月第一天算起,两"
+"个日期间隔中没有一个完整的月。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"YEARS() 函数返回两个日期之间相差的年数。第三个参数指定计算方式:如果方式为 0,YEARS() 返回这两个日期间隔的最大可能年数;如果方式为 "
-"1,YEARS() 只返回这两个日期间隔的、从 1 月 1 日到 12 月 31 日的整年数。"
+"YEARS() 函数返回两个日期之间相差的年数。第三个参数指定计算方式:如果方式为 "
+"0,YEARS() 返回这两个日期间隔的最大可能年数;如果方式为 1,YEARS() 只返回这两"
+"个日期间隔的、从 1 月 1 日到 12 月 31 日的整年数。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(日期2; 日期1; 方式)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
-msgstr "YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) 返回 1,因为两个日期间隔1 年零 7 天。"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
+msgstr ""
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) 返回 1,因为两个日期间隔1 年零 7 "
+"天。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) 返回 0,因为从每年第一天算起,两个日期间隔中没有一个完整的年。"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) 返回 0,因为从每年第一天算起,两个日"
+"期间隔中没有一个完整的年。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "DAYS() 返回两个日期间隔的天数。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(日期2; 日期1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") 返回 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "年"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "月"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "日"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "DAYOFYEAR() 函数返回给定日期在一年中的天数(1...365)。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(年;月;日)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) 返回 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) 返回 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "DATE() 函数返回按本地参数格式化的日期。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(年;月;日)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) 返回 2000年5月5日 星期五"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "TIME() 函数返回按本地参数格式化的时间。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(小时;分钟;秒)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) 返回 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) 返回 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) 返回 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "HOURS() 函数返回在时间表达式中的小时值。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(时间)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") 返回 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "如果给出的年份是闰年,函数 ISLEAPYEAR() 返回 True。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(年份)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "DAYSINMONTH() 函数返回在给定年份和月份中的天数。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(年;月)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) 返回 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "DAYSINYEAR() 函数返回给定年份的天数。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(年份)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) 返回 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "WEEKSINYEAR() 函数返回给定年度中的周数。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(年份)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) 返回 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "MINUTES() 函数返回在时间表达式中分钟的值。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(时间)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") 返回 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "SECONDS() 函数返回在时间表达式中秒的值。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(时间)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") 返回 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "一星期中的天数(1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
-msgstr "DAYNAME() 函数返回一星期中的某天(1..7)的名称。在有些国家一星期的第一天是星期一,而在其它国家中一星期的第一天是星期日。"
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
+msgstr ""
+"DAYNAME() 函数返回一星期中的某天(1..7)的名称。在有些国家一星期的第一天是星期"
+"一,而在其它国家中一星期的第一天是星期日。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(一周内天数)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) 返回星期一(如果一周从星期一算起)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "月份数(1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "MONTHNAME() 函数返回月份(1...12)的名称。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(月份数)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) 返回 五月"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
-msgstr "CURRENTDATE() 函数返回按本地参数格式化的当前日期。此函数等同于 TODAY 函数。"
+msgstr ""
+"CURRENTDATE() 函数返回按本地参数格式化的当前日期。此函数等同于 TODAY 函数。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() 返回 \"2000年7月15日 星期六\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "TODAY() 函数返回当前日期。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() 返回 \"2000年4月13日 星期六\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
-msgstr "NOW() 函数返回按本地参数格式化的当前日期。它和 CURRENTDATETIME 是完全等同的,是为了和其它应用软件兼容而提供的。"
+msgstr ""
+"NOW() 函数返回按本地参数格式化的当前日期。它和 CURRENTDATETIME 是完全等同的,"
+"是为了和其它应用软件兼容而提供的。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() 返回 \"2002年4月13日 星期六 19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "CURRENTDATETIME() 函数返回当前日期和时间。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() 返回“2002年4月13日 星期六 19:12:01”"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr "CURRENTTIME() 函数返回按本地参数格式化的当前时间。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() 返回 \"19:12:01\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr "EASTERSUNDAY() 函数返回给定的参数年份中的复活节礼拜天的日期。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(年份)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) 返回 \"2003年4月20日\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"ISOWEEKNUM() 函数返回给定日期所在的星期。注意此函数遵循 ISO8601 "
-"标准:每个星期从星期一开始,到星期天结束。每年的第一个星期是包含第一个星期四的星期。"
+"ISOWEEKNUM() 函数返回给定日期所在的星期。注意此函数遵循 ISO8601 标准:每个星"
+"期从星期一开始,到星期天结束。每年的第一个星期是包含第一个星期四的星期。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(日期)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "若 A1 为\"12月21日\",则ISOWEEKNUM(A1) 返回 51。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "工程计算"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "基数"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "精度"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr "BASE() 函数把一个数从十进制转换为 2 到 36 进制的字符串。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(数;数基;精度)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) 返回 \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) 返回 \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "函数计算的位置"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "函数的顺序"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "BESSELI() 函数返回修订的贝塞尔函数 In(x)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) 返回 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "BESSELJ() 返回贝塞尔函数。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) 返回 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
-msgstr "BESSELK() 函数返回修订的贝塞尔函数,它与用纯虚数参数运算时的贝塞尔函数值相等。"
+msgstr ""
+"BESSELK() 函数返回修订的贝塞尔函数,它与用纯虚数参数运算时的贝塞尔函数值相"
+"等。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) 返回 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr "BESSELY() 函数返回贝塞尔函数,也称为 Weber 函数或 Neumann 函数。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) 等于 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "从单位"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "到单位"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr "CONVERT() 函数从一种度量衡系统转换为另外一种度量衡系统。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"支持的质量单位:g(克),sg(斯勒格),lbm(磅),u(原子量),ozm(盎司),stone,ton(吨),grain,pweight(英钱),hweigh"
-"t(英担),bron(英吨)。"
+"支持的质量单位:g(克),sg(斯勒格),lbm(磅),u(原子量),ozm(盎司),stone,"
+"ton(吨),grain,pweight(英钱),hweight(英担),bron(英吨)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"支持的长度单位:m(米),in(英寸),ft(英尺),mi(英里),Nmi(海里),ang(埃),parsec(秒差距),lightyear(光年)。"
+"支持的长度单位:m(米),in(英寸),ft(英尺),mi(英里),Nmi(海里),ang(埃),"
+"parsec(秒差距),lightyear(光年)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr "支持的压强单位:Pa(帕斯卡),atm(大气压),mmHg(毫米汞柱),psi,Torr。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "支持的力单位:N(牛顿),dyn,pound。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"支持的能量单位:J(焦耳),e(尔格),c(热力学卡),cal(IT 卡),eV(电子伏特),HPh(马力小时),Wh(瓦特小时),flb(英尺磅),BTU。"
+"支持的能量单位:J(焦耳),e(尔格),c(热力学卡),cal(IT 卡),eV(电子伏特),"
+"HPh(马力小时),Wh(瓦特小时),flb(英尺磅),BTU。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr "支持的功率单位:W(瓦特),HP(马力),PS(Pferdestaerke)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "支持的磁单位:T(特斯拉),ga(高斯)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "支持的温度单位:C(摄氏),F(华氏),K(开尔文)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"支持的容积单位:l(升),tsp(茶匙),tbs(albespoon),oz(盎司),cup,pt(品脱),qt(夸脱),gal(加仑),barrel,m3(立"
-"方米),mi3(立方英里),Nmi3(立方海里),in3(立方英寸),ft3(立方英尺),yd3(立方码)。"
+"支持的容积单位:l(升),tsp(茶匙),tbs(albespoon),oz(盎司),cup,pt(品脱),"
+"qt(夸脱),gal(加仑),barrel,m3(立方米),mi3(立方英里),Nmi3(立方海里),"
+"in3(立方英寸),ft3(立方英尺),yd3(立方码)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"支持的面积单位:m2(平方米),mi2(平方英里),Nmi2(平方海里),in2(立方英寸),ft2(立方英尺),yd2(立方码),acre(英亩),ha(公顷"
-")。"
+"支持的面积单位:m2(平方米),mi2(平方英里),Nmi2(平方海里),in2(立方英寸),"
+"ft2(立方英尺),yd2(立方码),acre(英亩),ha(公顷)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
msgstr "支持的速度单位:m/s(米每秒),m/h(米每小时),mph(英里每小时),kn(节)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"对于公制单位,可使用下列任何前缀:E(1E+18),P(1E+15),T(1E+12),G(1E+09),M(1E+06),k(1E+03),h(1E+02),"
-"e(1E+01),d(1E-01),c(1E-02),m(1E-03),u(1E-06),n(1E-09),p(1E-12),f(1E-15),a(1E-18)"
-"。"
+"对于公制单位,可使用下列任何前缀:E(1E+18),P(1E+15),T(1E+12),G(1E+09),"
+"M(1E+06),k(1E+03),h(1E+02),e(1E+01),d(1E-01),c(1E-02),m(1E-03),"
+"u(1E-06),n(1E-09),p(1E-12),f(1E-15),a(1E-18)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(数值; 从单位; 到单位)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") 等于 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") 等于 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") 等于 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "下限"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "上限"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "ERF() 函数返回出错函数。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(下限; 上限)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) 等于 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "ERFC() 函数返回补出错函数。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(下限; 上限)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) 等于 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "要转换的值"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "DEC2BIN() 函数返回二进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) 返回 \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) 返回 \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "DEC2HEX() 函数返回十六进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) 返回 \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) 返回 \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "DEC2OCT() 函数返回八进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) 返回 \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) 返回 \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "OCT2BIN() 函数返回二进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") 返回 \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") 返回 \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "OCT2DEC() 函数返回十进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") 返回 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") 返回 45"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "OCT2HEX() 函数返回十六进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") 返回 \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") 返回 \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "BIN2DEC() 函数返回十进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") 返回 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") 返回 31"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "BIN2OCT() 函数返回八进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") 返回 \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") 返回 \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "BIN2HEX() 函数返回十六进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") 返回 \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") 返回 \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "HEX2DEC() 函数返回十进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") 返回 10"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") 返回 55"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "HEX2OCT() 函数返回八进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") 返回 \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") 返回 \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "HEX2BIN() 函数返回二进制格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(值)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") 返回 \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") 返回 \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "实部系数"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "虚部系数"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(实部,虚部) 函数返回 x+yi 形式的复数。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(实部,虚部)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) 返回 \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) 返回 \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "复数"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(字符串) 函数返回复数的虚部系数。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(字符串)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") 返回 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") 返回 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(字符串) 函数返回复数的实部系数。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(字符串)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") 返回 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") 返回 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(字符串) 函数返回复数的余弦。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(字符串)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") 返回 \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") 返回 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN(字符串) 函数返回复数的正弦。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(字符串)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") 返回 \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") 返回 -0.536573"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(字符串) 函数返回复数的指数。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(字符串)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") 返回 \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") 返回 \"0.843854-0.536573i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN(字符串) 函数返回复数的自然对数。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(字符串)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") 返回 \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") 返回 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(字符串) 函数返回复数的平方根。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(字符串)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") 返回 \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") 返回 \"0.774597+0.774597i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "幂"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(字符串) 函数返回复数的幂。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(字符串)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) 返回 \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) 返回 1.44"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() 函数返回形如 x+yi 的若干复数的和。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") 返回 \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") 返回 \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMDIV() 函数返回形如 x+yi 的若干复数的商。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") 返回 \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") 返回 \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUB() 函数返回形如 x+yi 的若干复数的差。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") 返回 \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") 返回 \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMPRODUCT() 函数返回形如 x+yi 的若干复数的积。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") 返回 \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") 返回 \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr "IMCONJUGATE(复数) 函数返回形如 x+yi 的复数的共轭值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(复数)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") 返回 \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") 返回 \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") 返回 \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr "IMARGUMENT(复数) 函数返回形如 x+yi 的复数的辐角。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(复数)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") 返回 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") 返回 -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") 返回 \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr "IMABS(复数) 函数返回形如 x+yi 的复数的模。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(复数)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") 返回 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") 返回 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") 返回 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "浮点数"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr "如果x等于y,DELTA() 函数返回1,否则返回0。y默认为0。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) 返回 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr "如果x大于或等于y,GESTEP() 函数返回1,否则返回0。y默认为0。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) 返回 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) 返回 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "金融"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "结算日"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "投资"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "贴现率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "基准"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8085,825 +9352,738 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"RECEIVED 函数返回投资债券在到期日收到的总额。基准是您想使用的日期计算模型:0:美式 30/360 "
-"(默认),1:实际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365,或 4:欧式 30/365。结算日期必须在到期日之前。"
+"RECEIVED 函数返回投资债券在到期日收到的总额。基准是您想使用的日期计算模型:"
+"0:美式 30/360 (默认),1:实际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365,或 4:"
+"欧式 30/365。结算日期必须在到期日之前。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(结算日; 到期日; 投资; 贴现率; 基准)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0)返回 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
-msgstr "TBILLEQ 函数返回与国库券等值的抵押证券。到期日期必须在结算日期之后 365 天之内。"
+msgstr ""
+"TBILLEQ 函数返回与国库券等值的抵押证券。到期日期必须在结算日期之后 365 天之"
+"内。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(结算日; 到期日; 贴现率)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) 返回 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
-msgstr "TBILLPRICE 函数返回价值 $100 的国库券的价格。到期日必须在结算日之后 365 天之内。贴现率必须是正数。"
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
+msgstr ""
+"TBILLPRICE 函数返回价值 $100 的国库券的价格。到期日必须在结算日之后 365 天之"
+"内。贴现率必须是正数。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(结算日; 到期日; 贴现率)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) 返回 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "每 $100 票面价值的价格"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
-msgstr "TBILLYIELD 函数返回国库券收益。到期日必须在结算日之后 365 天之内。价格必须是正数。"
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
+msgstr ""
+"TBILLYIELD 函数返回国库券收益。到期日必须在结算日之后 365 天之内。价格必须是"
+"正数。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(结算日; 到期日; 价格)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) 返回 -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "发放日期"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "首期利息日"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "债券的年利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "平均价值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "每年支付次数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "日期计算基准"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-"ACCRINT 函数返回某周期利息债券的累积利息。接受的时间频度为:1 - 每年,2 - 每半年或 4 - 每季度。基准是您想使用的时间计算方式:0:美式 "
-"30/360(默认),1:实际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365 或 4:欧式 30/365。"
+"ACCRINT 函数返回某周期利息债券的累积利息。接受的时间频度为:1 - 每年,2 - 每"
+"半年或 4 - 每季度。基准是您想使用的时间计算方式:0:美式 30/360(默认),1:实"
+"际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365 或 4:欧式 30/365。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr "ACCRINT(发放日; 首期利息日; 结算日; 利率; 平均价值; 频度; 基准)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) 返回 16,944"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) 返回 "
+"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"ACCRINTM 函数返回某到期支付利息的债券的累积利息。基准是您想使用的时间计算方式:0:美式 "
-"30/360(默认),1:实际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365 或 4:欧式 30/365。"
+"ACCRINTM 函数返回某到期支付利息的债券的累积利息。基准是您想使用的时间计算方"
+"式:0:美式 30/360(默认),1:实际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365 或 "
+"4:欧式 30/365。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(发放日; 结算日; 利率; 平均价值; 基准)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) 返回 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "清偿"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"INTRATE 函数返回全额投资债券的利率。基准是您想使用的时间计算方式:0:美式 "
-"30/360(默认),1:实际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365 或 4:欧式 30/365。"
+"30/360(默认),1:实际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365 或 4:欧式 "
+"30/365。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(结算日; 到期日; 投资; 清偿; 基准)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) 返回 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"DISC 函数返回某债券的贴现率。基准是您想使用的时间计算方式:0:美式 30/360(默认),1:实际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365 或 "
-"4:欧式 30/365。"
+"DISC 函数返回某债券的贴现率。基准是您想使用的时间计算方式:0:美式 30/360(默"
+"认),1:实际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365 或 4:欧式 30/365。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(结算日; 到期日; 平均价值; 清偿; 基准)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) 返回 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "分数美元"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "分数"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
-msgstr "DOLLARDE() 函数将分数美元价格转换为十进制小数表示。分数美元是要转换的数字,分母是该分数的分母。"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
+msgstr ""
+"DOLLARDE() 函数将分数美元价格转换为十进制小数表示。分数美元是要转换的数字,分"
+"母是该分数的分母。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(分数美元; 分母)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - 表示 1 又 2/16 - 返回 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "小数美元"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
-msgstr "DOLLARFR() 返回一个分数表示的美元价格。小数美元是要转换的数,分母是要转换成的分数的分母。"
+msgstr ""
+"DOLLARFR() 返回一个分数表示的美元价格。小数美元是要转换的数,分母是要转换成的"
+"分数的分母。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(分数美元; 分母)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"COUPNUM 函数返回在结算日与到期日之间支付的票息数量。基准是您想使用的时间计算方式:0:美式 "
-"30/360(默认),1:实际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365 或 4:欧式 30/365。"
+"COUPNUM 函数返回在结算日与到期日之间支付的票息数量。基准是您想使用的时间计算"
+"方式:0:美式 30/360(默认),1:实际天数,2:实际天数/360,3:实际天数/365 或 "
+"4:欧式 30/365。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(结算日; 到期日; 频率; 基准)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "当前价值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "比率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "周期"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"给定收益率和时间长度,FV() 函数返回一个投资的将来价值。如果您的银行户头中有 $1000,并获 8% 利息,两年以后您将有FV(1000;0.08;2)或 "
-"$1166.40。"
+"给定收益率和时间长度,FV() 函数返回一个投资的将来价值。如果您的银行户头中有 "
+"$1000,并获 8% 利息,两年以后您将有FV(1000;0.08;2)或 $1166.40。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(当前值;收益率;周期)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) 等于 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "当前价值(PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "将来价值(FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr "返回某项投资要达到期望的价值需要的周期数。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(利率; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) 返回 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "支付"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "将来价值(FV - 可选的)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "类型(可选的)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "返回投资的周期数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(利率;支付;pv;fv;类型)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) 等于 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) 返回 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "周期数(NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr "PMT 返回在固定利率下,投资或贷款的等额分期偿还额。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(利率; nper ; pv; fv; 类型)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) 等于 -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "将来价值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"给定利率或通货膨胀率,PV() 函数返回一个投资的当前值 - "
-"相当于将来钱数总和的当前值。例如,如果您需要$1166.40购买您的新计算机并且您想在两年后购买,同时利息为8%,您需要投资PV(1166.4;0.08;2)或"
-"$1000。"
+"给定利率或通货膨胀率,PV() 函数返回一个投资的当前值 - 相当于将来钱数总和的当"
+"前值。例如,如果您需要$1166.40购买您的新计算机并且您想在两年后购买,同时利息"
+"为8%,您需要投资PV(1166.4;0.08;2)或$1000。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(将来值;利率;周期)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) 等于 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "周期"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "周期数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "将来价值(可选的)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT 计算投资每期的付款数额。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "利率为分期利率。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr "期数是分期付款期数,1 是首期,NPER 是末期。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER 是付款的总期数。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV 是连续付款的当前价值。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV(可选的)是期望(将来)价值,默认为0。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
-msgstr "类型(可选的)定义到期日期。1 是在每期开始时付款,0(默认)是每期结束前付款。"
+msgstr ""
+"类型(可选的)定义到期日期。1 是在每期开始时付款,0(默认)是每期结束前付款。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(利率; 期数; NPer; PV; FV; 类型)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) 等于 -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "当前价值(PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "计算投资在某段时期支付的利息。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr "期数是分期付款期数,1 是首期,NPer 是末期。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer 是付款的总期数。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(利率; 期数; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) 等于 -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "当前价值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT 计算投资每期的付款数额。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr "示例计算了三年期贷款的最后一年所支付的利息。利率是百分之十。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(利率; 期数; NPer; PV; FV; 类型)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) 等于 -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "每期付款"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"PV_ANNUITY() "
-"函数返回年金或支付流的当前值。例如:“百万美圆”奖券每年支付$50,000,共20年,"
-"利率5%,实际相当于PV_annuity(50000;0.05;20)或$623 111。此函数假定支付是在每个周期的终点完成。"
+"PV_ANNUITY() 函数返回年金或支付流的当前值。例如:“百万美圆”奖券每年支付"
+"$50,000,共20年,利率5%,实际相当于PV_annuity(50000;0.05;20)或$623 111。此函数"
+"假定支付是在每个周期的终点完成。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(支付额;利率;期数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) 等于 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"FV_ANNUITY() "
-"函数返回一个支付流的将来值,只要给出支付额、利率和期数。例如:如果您每年接收$500,共20年,并以利率8%投资,20年以后的总数将成为FV_annuity(5"
-"00;0.08;20)或$22,880.98。此函数假定支付是在每个周期的终点完成。"
+"FV_ANNUITY() 函数返回一个支付流的将来值,只要给出支付额、利率和期数。例如:如"
+"果您每年接收$500,共20年,并以利率8%投资,20年以后的总数将成为"
+"FV_annuity(500;0.08;20)或$22,880.98。此函数假定支付是在每个周期的终点完成。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(支付额;利率;期数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) 等于 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "本金"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "每年期数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "年数"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"给定本金、额定的利率、按复利核算的频率和时间,COMPOUND() 函数返回一个投资值。例如:$5000以12%的利率每季度核算,为期5年,将变成 "
-"COMPOUND(5000;0.12;4;5)或$9030.56。"
+"给定本金、额定的利率、按复利核算的频率和时间,COMPOUND() 函数返回一个投资值。"
+"例如:$5000以12%的利率每季度核算,为期5年,将变成 COMPOUND(5000;0.12;4;5)或"
+"$9030.56。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(本金;利率;期数;每年期数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) 等于 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"CONTINUOUS() 函数计算连续复利回报,只要给出本金、额定的利率和年数。例如:$1000 获利 10%,1年后成为 "
-"CONTINUOUS(1000;.1;1)或$1105.17。"
+"CONTINUOUS() 函数计算连续复利回报,只要给出本金、额定的利率和年数。例如:"
+"$1000 获利 10%,1年后成为 CONTINUOUS(1000;.1;1)或$1105.17。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(本金;利率;年数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) 等于 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "名义利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"EFFECT() "
-"函数根据名义利率计算实际收益率(年利率或年百分率)。例如:以8%利息每月核算将获得一个实际收益率effective(.08;12)或8.3%。"
+"EFFECT() 函数根据名义利率计算实际收益率(年利率或年百分率)。例如:以8%利息每月"
+"核算将获得一个实际收益率effective(.08;12)或8.3%。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(名义利率;核算期数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) 等于 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
-msgstr "EFFECTIVE() 函数根据名义利率计算实际收益率(年利率或年百分率)。此函数与 EFFECT 函数相同。"
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+msgstr ""
+"EFFECTIVE() 函数根据名义利率计算实际收益率(年利率或年百分率)。此函数与 "
+"EFFECT 函数相同。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(名义利率;核算期数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "实际利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -8911,253 +10091,220 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"NOMINAL() "
-"函数根据给定时间间隔的实际(年)利率计算名义(月)利率。例如:为了在每月核算的帐户上获利8%,您需要的回报率为nominal(.08;12)或7.72%。"
+"NOMINAL() 函数根据给定时间间隔的实际(年)利率计算名义(月)利率。例如:为了在每"
+"月核算的帐户上获利8%,您需要的回报率为nominal(.08;12)或7.72%。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(实际利率;期数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) 等于 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "票面价值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"ZERO_COUPON() "
-"函数计算零息券(纯折扣)债券值。例如:如果利率是10%,一个20年期的$1000债券价值ZERO_COUPON(1000;.1;20)或$148.64。"
+"ZERO_COUPON() 函数计算零息券(纯折扣)债券值。例如:如果利率是10%,一个20年期的"
+"$1000债券价值ZERO_COUPON(1000;.1;20)或$148.64。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(票面价值;利率;年限)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) 等于 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "息票利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "每年息票"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "市场利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"LEVEL_COUPON() "
-"函数计算等级息票债券值。例如:如果利率是10%,一个4年期的具有13%利率半年度息券的$1000债券,价值LEVEL_COUPON(1000;13;2;4;.1"
-")或$1096.95。"
+"LEVEL_COUPON() 函数计算等级息票债券值。例如:如果利率是10%,一个4年期的具有"
+"13%利率半年度息券的$1000债券,价值LEVEL_COUPON(1000;13;2;4;.1)或$1096.95。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(票面价值;利率;年限)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) 等于 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "成本"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "剩余价值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "寿命"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"SLN() 函数会决定在某段时期资产的直线折旧。成本是您为资产付出的数额。剩余价值是资产在期间结束时的价值。寿命是资产贬值的期间数。SLN "
-"将成本均匀分布到资产的生命期上。"
+"SLN() 函数会决定在某段时期资产的直线折旧。成本是您为资产付出的数额。剩余价值"
+"是资产在期间结束时的价值。寿命是资产贬值的期间数。SLN 将成本均匀分布到资产的"
+"生命期上。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(成本; 剩余价值; 生命期)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) 等于 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"SYD() "
-"函数会根据资产的成本、剩余价值、预期寿命和特定期间计算年数合计法折旧。整个方法加速折旧率,使较早时期的折旧耗费比较晚时期要高。可折旧成本是实际成本减去剩余价值。"
-"有用的寿命是资产折旧的期间数(通常为年数)。"
+"SYD() 函数会根据资产的成本、剩余价值、预期寿命和特定期间计算年数合计法折旧。"
+"整个方法加速折旧率,使较早时期的折旧耗费比较晚时期要高。可折旧成本是实际成本"
+"减去剩余价值。有用的寿命是资产折旧的期间数(通常为年数)。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(成本; 剩余价值; 寿命; 期间数)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) 等于 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "因子"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
-msgstr "DDB() 函数使用算术降序法计算资产在给定期间的折旧。因子是可选的,如果省略则假定为 2。所有参数都必须大于零。"
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+msgstr ""
+"DDB() 函数使用算术降序法计算资产在给定期间的折旧。因子是可选的,如果省略则假"
+"定为 2。所有参数都必须大于零。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(成本; 剩余价值; 寿命; 期间 [;因子])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) 返回 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
-msgstr "DB() 函数使用固定降序平衡法计算资产在给定期间的折旧。月份数是可选的,如果省略它则假定为12。"
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
+msgstr ""
+"DB() 函数使用固定降序平衡法计算资产在给定期间的折旧。月份数是可选的,如果省略"
+"它则假定为12。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(成本; 剩余价值; 寿命; 期间 [;月份])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) 等于 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) 等于 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "货币"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"EURO() "
-"函数把欧元转换为欧洲货币联盟给定国家的货币。货币为以下之一:ATS(奥地利)、BEF(比利时)、DEM(德国)、ESP(西班牙)、FIM(芬兰)、FRF(法国)"
-"、GRD(希腊)、IEP(爱尔兰)、ITL(意大利)、LUF(卢森堡)、NLG(荷兰)、或 PTE(葡萄牙)。"
+"EURO() 函数把欧元转换为欧洲货币联盟给定国家的货币。货币为以下之一:ATS(奥地"
+"利)、BEF(比利时)、DEM(德国)、ESP(西班牙)、FIM(芬兰)、FRF(法国)、GRD(希腊)、"
+"IEP(爱尔兰)、ITL(意大利)、LUF(卢森堡)、NLG(荷兰)、或 PTE(葡萄牙)。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(货币)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") 等于 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9165,35 +10312,31 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"N() 函数将值转换为数字。如果值是一个数字或者所指的是数字,此函数返回该数。如果值是 True,此函数返回 "
-"1。如果值是日期,此函数返回该日期的序列数字。任何其它值会使函数返回0。"
+"N() 函数将值转换为数字。如果值是一个数字或者所指的是数字,此函数返回该数。如"
+"果值是 True,此函数返回 1。如果值是日期,此函数返回该日期的序列数字。任何其它"
+"值会使函数返回0。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(值)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) 返回 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") 返回 0 (因为 \"7\" 是文字)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "信息类型"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9201,866 +10344,757 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
-"INFO() "
-"函数返回当前操作环境的信息。参数类型指定了您需要它返回的信息类型。可以是下列之一:“directory”返回当前目录的路径,“numfile”返回活动的文档个数"
-",“release”返回 KSpread "
-"的版本字符串,“recalc”返回当前的重新计算模式:“自动”或“手动”,“system”返回操作环境的名称,“osversion”返回当前操作系统。"
+"INFO() 函数返回当前操作环境的信息。参数类型指定了您需要它返回的信息类型。可以"
+"是下列之一:“directory”返回当前目录的路径,“numfile”返回活动的文档个"
+"数,“release”返回 KSpread 的版本字符串,“recalc”返回当前的重新计算模式:“自"
+"动”或“手动”,“system”返回操作环境的名称,“osversion”返回当前操作系统。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(类型)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "任意值"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr "ISLOGICAL() 函数返回 True,如果参数是布尔值。否则它返回 False。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr "ISBLANK() 函数返回 True,如果参数为空值。否则它返回 False。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) 返回 True,如果 A1 为空"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) 返回 False 如果 A1 含有一个值"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
-msgstr "ISNUMBER() 函数返回 True,如果参数是数值。否则它返回 False。此函数与 ISNUM 相同。"
+msgstr ""
+"ISNUMBER() 函数返回 True,如果参数是数值。否则它返回 False。此函数与 ISNUM 相"
+"同。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
-msgstr "ISNUM() 函数返回 True,如果参数是数值。否则它返回 False。此函数与 ISNUMBER 相同。"
+msgstr ""
+"ISNUM() 函数返回 True,如果参数是数值。否则它返回 False。此函数与 ISNUMBER 相"
+"同。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr "ISTIME() 函数返回 True,如果参数是时间值。否则它返回 False。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") 返回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") 返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr "ISDATE() 函数返回 True,如果参数是日期值。否则它返回 False。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") 返回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") 返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr "ISREF() 函数返回 True,如果参数所指的是一个引用。否则它返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") 返回 false"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr "ISTEXT() 函数返回 True,如果参数是字符串 。否则它返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") 返回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
-msgstr "ISNONTEXT() 函数返回 True,如果参数不是一个字符串。否则它返回 False。此函数与 ISNOTTEXT 相同。"
+msgstr ""
+"ISNONTEXT() 函数返回 True,如果参数不是一个字符串。否则它返回 False。此函数"
+"与 ISNOTTEXT 相同。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") 返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
-msgstr "ISNOTTEXT() 函数返回 True,如果参数不是一个字符串。否则它返回 False。此函数与 ISNONTEXT 相同。"
+msgstr ""
+"ISNOTTEXT() 函数返回 True,如果参数不是一个字符串。否则它返回 False。此函数"
+"与 ISNONTEXT 相同。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") 返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr "ISODD() 函数返回 True,如果数字是奇数。否则它返回 False。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr "ISEVEN() 函数返回 True,如果数字是偶数。否则返回 False。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"ISERR() 函数返回 True,如果其参数是不同于 N/A 的错误。否则它返回 False。如果您想要同时包括 N/A 错误,请使用 ISERROR()。"
+"ISERR() 函数返回 True,如果其参数是不同于 N/A 的错误。否则它返回 False。如果"
+"您想要同时包括 N/A 错误,请使用 ISERROR()。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
-msgstr "ISERROR() 函数返回 True,如果其参数是任何类型的错误。否则它返回 False。"
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
+msgstr ""
+"ISERROR() 函数返回 True,如果其参数是任何类型的错误。否则它返回 False。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr "ISNA() 函数返回 True,如果其参数是 N/A 错误。否则它返回 False。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"如果值是一个数字,TYPE() 函数返回 1;如果是文本,返回 2;如果是逻辑值,返回 4;如果是错误值,返回 16;如果是数组,返回 "
-"64。如果该值所指的单元格含有一个公式,您将得到该公式的返回类型。"
+"如果值是一个数字,TYPE() 函数返回 1;如果是文本,返回 2;如果是逻辑值,返回 "
+"4;如果是错误值,返回 16;如果是数组,返回 64。如果该值所指的单元格含有一个公"
+"式,您将得到该公式的返回类型。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) 返回 2,如果 A1 含有 \"Text\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) 返回 1,如果 A2 含有 \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr "返回当前文件名。如果当前文档没有保存过,返回一个空字符串。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "逻辑"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "FALSE() 函数返回布尔值 False。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() 返回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "TRUE() 函数返回布尔值 True。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() 返回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "布尔值"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr "AND() 函数返回 True,如果所有的值都是真。否则它返回 False。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr "OR() 函数返回 True,如果至少一个值是真。否则它返回 False。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr "NAND() 函数返回 True,如果至少一个值不是真。否则它返回 False。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
-msgstr "NOR() 函数返回 True,如果所有作为参数值都是布尔类型并且值均为假。否则它返回假。"
+msgstr ""
+"NOR() 函数返回 True,如果所有作为参数值都是布尔类型并且值均为假。否则它返回"
+"假。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr "XOR() 函数返回 True,如果为真的数值有奇数个。否则它返回 False。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "布尔值"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr "NOT() 函数返回 True,如果值是假。如果值是真则返回 False。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(布尔值)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false) 返回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true) 返回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "条件"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "如果真"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "如果假"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
-msgstr "IF() 函数是条件函数。如果条件是真此函数返回第二参数。否则它返回第三参数。"
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
+msgstr ""
+"IF() 函数是条件函数。如果条件是真此函数返回第二参数。否则它返回第三参数。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(条件;如果真;如果假)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) 返回 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "数学"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "函数"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "值"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-"SUBTOTAL() 函数返回给定参数序列的分类汇总值,它忽略序列中的其它小计结果。函数可用下列数字代表:1 - Average,2 - Count,3 - "
-"CountA,4 - Max,5 - Min,6 - Product,7 - StDev,8 - StDevP,9 - Sum,10 - Var,11 - "
-"VarP。"
+"SUBTOTAL() 函数返回给定参数序列的分类汇总值,它忽略序列中的其它小计结果。函数"
+"可用下列数字代表:1 - Average,2 - Count,3 - CountA,4 - Max,5 - Min,6 - "
+"Product,7 - StDev,8 - StDevP,9 - Sum,10 - Var,11 - VarP。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(函数; 值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "如果 A1:A5 含有 7, 24, 23, 56 和 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) 返回 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) 返回 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) 返回 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) 返回 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "第一个数"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "第二个数"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr "LCM() 函数返回两个或多个浮点数的最小公倍数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(数值;数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) 返回 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) 返回 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) 返回 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "第三个数"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "GCD() 函数返回两个或多个整数值的最大公约数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(数值;数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) 返回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) 返回 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) 返回 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "LCD() 函数返回两个或多个整数值的最大公约数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
-msgstr "这个函数已过时,将在以后的 KSpread 版本中删除。目前它仅为兼容性而保留。请使用 GCD 函数代替它。"
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+msgstr ""
+"这个函数已过时,将在以后的 KSpread 版本中删除。目前它仅为兼容性而保留。请使"
+"用 GCD 函数代替它。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(数值;数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10068,2659 +11102,2336 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"EPS() 函数返回机器的 epsilon 值:它是 1 "
-"和下一个比它大点数之间的差值。由于计算机使用有限位数的数字,舍入误差在所有计算中都是不可避免的(尽管通常不太严重)。"
+"EPS() 函数返回机器的 epsilon 值:它是 1 和下一个比它大点数之间的差值。由于计"
+"算机使用有限位数的数字,舍入误差在所有计算中都是不可避免的(尽管通常不太严"
+"重)。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "在大多数系统里,它返回 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
-msgstr "0.5*EPS() 返回“基本舍入单位”:这个值很有趣,因为(由于舍入误差)它是满足条件 (1+x)-1=0 的最大数值。"
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+msgstr ""
+"0.5*EPS() 返回“基本舍入单位”:这个值很有趣,因为(由于舍入误差)它是满足条件 "
+"(1+x)-1=0 的最大数值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS()如此之小,以致 KSpread 只能将 1+eps() 显示为 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
-msgstr "在 0 和 EPS() 之间任取一个数 x,通过 (1+x)-1 的结果能看出,1+x 中 x 舍入到 0 或者 EPS()。"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
+msgstr ""
+"在 0 和 EPS() 之间任取一个数 x,通过 (1+x)-1 的结果能看出,1+x 中 x 舍入到 0 "
+"或者 EPS()。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "POW(x,y) 函数返回x的y次幂的值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POW(数值;数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) 等于 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) 等于 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr "POW(x;y) 函数返回x的y次幂的值。此函数与 POWER 相同。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(数值;数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) 等于 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) 等于 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "EVEN() 函数返回大于或等于参数值的最小偶数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) 返回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) 返回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr "TRUNC() 函数将数值截断到指定精度。如果忽略精度则默认为 0。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(数值; 精度)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) 返回 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "ODD() 函数返回大于等于参数值的最小奇数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) 返回 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) 返回 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr "MOD() 函数返回相除以后的余数。如果第二个参数是空的函数返回#DIV/0。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(数值;数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) 返回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) 返回 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
-msgstr "如果数值是负的此函数返回 -1, 如果数值是空的返回 0,如果数值是正的返回 1。"
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
+msgstr ""
+"如果数值是负的此函数返回 -1, 如果数值是空的返回 0,如果数值是正的返回 1。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) 等于 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) 等于 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) 等于 -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "此函数对每个数值乘以-1。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) 等于 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) 等于 -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) 等于 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"这个函数返回所给定的参数中整数或浮点数的个数。您可以对一段范围计数:COUNT(A1:B5),或者使用数值序列的,比如 COUNT(12;5;12.5)。"
+"这个函数返回所给定的参数中整数或浮点数的个数。您可以对一段范围计数:COUNT(A1:"
+"B5),或者使用数值序列的,比如 COUNT(12;5;12.5)。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(值;值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) 返回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"这个函数返回所给定的参数中所有非空参数的个数。您可以对一段范围计数:COUNTA(A1:B5),或者使用数值序列的,比如 COUNTA(12;5;12.5)。"
+"这个函数返回所给定的参数中所有非空参数的个数。您可以对一段范围计数:"
+"COUNTA(A1:B5),或者使用数值序列的,比如 COUNTA(12;5;12.5)。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(值;值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) 返回 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "单元格范围"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "此函数返回某范围内所有空单元格的个数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(范围)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "范围"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "规则"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr "COUNTIF() 函数返回给定范围内满足给定规则的单元格个数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(范围;规则)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") 返回 1,如果 A1 是 -4 而且 A2 是 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "一个浮点数值"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr "FACT() 函数计算参数的阶乘。数学表达式是 (值)!。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(整数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) 返回 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "FACTDOUBLE() 函数计算一个整数的双阶乘,即:x!!。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(数值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) 返回 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) 返回 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
-msgstr "SUM() 函数计算所有给定参数的和。您可以计算一个范围,如 SUM(A1:B5),或一个数值序列的和,如 SUM(12;5;12.5)。"
+msgstr ""
+"SUM() 函数计算所有给定参数的和。您可以计算一个范围,如 SUM(A1:B5),或一个数值"
+"序列的和,如 SUM(12;5;12.5)。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(数值;数值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) 等于 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) 等于 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"SUMA() 函数计算所有给定参数的和。您可以计算一个范围,如 "
-"SUMA(A1:B5),或一个数值序列的和,如SUMA(12;5;12.5)。如果某个参数含有文本或者布尔值 FALSE,它会被算作 0,如果某个参数值为 "
-"TRUE,它会被算作 1。"
+"SUMA() 函数计算所有给定参数的和。您可以计算一个范围,如 SUMA(A1:B5),或一个数"
+"值序列的和,如SUMA(12;5;12.5)。如果某个参数含有文本或者布尔值 FALSE,它会被算"
+"作 0,如果某个参数值为 TRUE,它会被算作 1。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) 等于 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) 等于 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "检查范围"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "求和范围"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"SUMIF() "
-"函数计算参数给定参数中符合条件的所有值的总和。求和范围是可选的,如果不提供的话,将会对检查范围中的值求和。检查范围的长度应该等于或小于求和范围的长度。"
+"SUMIF() 函数计算参数给定参数中符合条件的所有值的总和。求和范围是可选的,如果"
+"不提供的话,将会对检查范围中的值求和。检查范围的长度应该等于或小于求和范围的"
+"长度。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(检查范围;条件;求和范围)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\") 将对范围 A1:A4 中所有大于1的值求和"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
-msgstr "SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) 将对 B1:B4 中的全部值进行求和,如果 A1:A4 中相应单元格的值等于0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
+msgstr ""
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) 将对 B1:B4 中的全部值进行求和,如果 A1:A4 中相应单"
+"元格的值等于0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"PRODUCT() 函数计算所有给定参数的乘积。您可以计算一个范围,如 PRODUCT(A1:B5),或一个数值序列的乘积,如 "
-"PRODUCT(12;5;12.5)。如果参数中没有找到任何数值则返回 0。"
+"PRODUCT() 函数计算所有给定参数的乘积。您可以计算一个范围,如 PRODUCT(A1:B5),"
+"或一个数值序列的乘积,如 PRODUCT(12;5;12.5)。如果参数中没有找到任何数值则返"
+"回 0。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) 等于 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) 等于 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"KPRODUCT() 函数计算所有给定参数的乘积。您可以计算一个范围,如 KPRODUCT(A1:B5),或一个数值序列的乘积,如 "
-"KPRODUCT(12;5;12.5)。如果参数中没有找到任何数值则返回 1。"
+"KPRODUCT() 函数计算所有给定参数的乘积。您可以计算一个范围,如 KPRODUCT(A1:"
+"B5),或一个数值序列的乘积,如 KPRODUCT(12;5;12.5)。如果参数中没有找到任何数值"
+"则返回 1。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) 等于 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) 等于 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "DIV() 函数将依次用第二个及以后的参数去除第一个值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) 返回 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) 返回 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"SUMSQ() 函数计算所有给定参数的平方和。您可以计算一个范围,如 SUMSQ(A1:B5),或一个数值序列的平方和,如 SUMSQ(12;5;12.5)。"
+"SUMSQ() 函数计算所有给定参数的平方和。您可以计算一个范围,如 SUMSQ(A1:B5),或"
+"一个数值序列的平方和,如 SUMSQ(12;5;12.5)。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) 等于 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) 等于 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr "MAX() 函数返回给定参数中的最大值。字符串和逻辑值将被忽略。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7) 返回 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2) 返回 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) 返回 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
-msgstr "MAXA() 函数返回给定参数中的最大值,且不忽略布尔值。TRUE 算作 1,FALSE算作 0。字符串值将被忽略。"
+msgstr ""
+"MAXA() 函数返回给定参数中的最大值,且不忽略布尔值。TRUE 算作 1,FALSE算作 0。"
+"字符串值将被忽略。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7) 返回 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2) 返回 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr "MIN() 函数返回给定参数中的最小值。字符串和逻辑值将被忽略。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) 返回 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) 返回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) 返回 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
-msgstr "MINA() 函数返回给定参数中的最小值,且不忽略布尔值:TRUE 算作 1,FALSE 算作 0。字符串值将被忽略。"
+msgstr ""
+"MINA() 函数返回给定参数中的最小值,且不忽略布尔值:TRUE 算作 1,FALSE 算作 "
+"0。字符串值将被忽略。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) 返回 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) 返回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) 返回 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"MULTIPLY() 函数把在参数中给出的所有数值相乘。您可以把一个范围,如 MULTIPLY(A1:B5),或一个数值序列,如 "
-"MULTIPLY(12;5;12.5) 给出的值相乘。此函数与 PRODUCT 相同。"
+"MULTIPLY() 函数把在参数中给出的所有数值相乘。您可以把一个范围,如 "
+"MULTIPLY(A1:B5),或一个数值序列,如 MULTIPLY(12;5;12.5) 给出的值相乘。此函数"
+"与 PRODUCT 相同。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) 等于 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) 等于 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
-msgstr "MULTINOMIAL() 函数返回参数中各数值的多项排列值。它使用下面的公式计算 MULTINOMIAL(a,b,c):"
+msgstr ""
+"MULTINOMIAL() 函数返回参数中各数值的多项排列值。它使用下面的公式计算 "
+"MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) 等于 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr "SQRT() 函数返回x的非负平方根。如果x是负的,则返回“NaN”。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) 等于 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) 等于 \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "SQRTPI() 函数返回 x*PI 的非负平方根。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) 等于 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "LN() 函数返回x的自然对数值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) 等于 -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) 等于负无穷 -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "LOGn() 函数返回以n为底数的x的对数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(数值;底数)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) 等于 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) 等于 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "ROOTN() 函数返回x的非负n次幂根。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) 等于 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "CUR() 函数返回x的非负立方根。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) 等于 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG() 函数返回以10为底数的x的对数值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) 等于 -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) 等于负无穷 -inf。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG10() 函数返回以10为底数的x的对数值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) 等于 -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) 等于负无穷 -inf。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "LOG2() 函数返回以2为底数的x的对数值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) 等于 -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) 等于负无穷 -inf。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr "EXP() 函数返回e(自然对数的底数)的x次幂值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) 等于 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) 等于 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr "CEIL() 函数返回比x大的最小整数,以双精度数返回该值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) 等于 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) 等于 -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "显著因子(可选的)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
-msgstr "CEILING() 函数返回比x大且是显著因子的倍数的最小整数,以双精度数返回该值。"
+msgstr ""
+"CEILING() 函数返回比x大且是显著因子的倍数的最小整数,以双精度数返回该值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) 等于 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) 等于 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr "FLOOR() 函数把x向下舍入到最接近的整数,以双精度数返回该值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) 等于 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) 等于 -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "ABS() 函数返回浮点数x的绝对值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) 等于 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) 等于 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "INT() 函数返回数值的整数部分。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) 等于 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) 等于 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "RAND() 函数返回介于0和1之间的伪随机数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "例如:RAND() 可能返回 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "一个浮点数值(大于0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "RANDEXP() 函数返回指数分布的伪随机数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "RANDPOISSON() 函数返回泊松(Poisson)分布的伪随机数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "一个浮点数值(介于0和1之间)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "试验次数(大于 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "RANDBINOM() 函数返回二项分布的伪随机数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "失败次数(大于0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr "RANDNEGBINOM() 返回负二项分布的伪随机数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "RANDBERNOULLI() 函数返回贝努利(Bernoulli)分布的伪装随机数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "正态分布的均值"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "正态分布的离差"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "RANDNORM() 函数返回正态(高斯)分布的伪随机数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "底值"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "顶值"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
-msgstr "RANDBETWEEN() 函数返回介于底值和顶值之间的伪随机数。如果底值>顶值则返回错误。"
+msgstr ""
+"RANDBETWEEN() 函数返回介于底值和顶值之间的伪随机数。如果底值>顶值则返回错误。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(底值;顶值)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "例如:RANDBETWEEN(12;78) 可能返回 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "倍数"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr "MROUND() 函数返回舍入到指定倍数的值。该数值和倍数必须有相同的符号。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(数值; 倍数)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) 等于 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) 等于 -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "位数"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"ROUND(数值;[位数]) "
-"函数返回四舍五入的值。位数是您想要舍入到数值的小数位数。如果位数是零或省略,数值将四舍五入到的最接近的整数。如果位数小于零,该数值相应的整数部分也被四舍五入。"
+"ROUND(数值;[位数]) 函数返回四舍五入的值。位数是您想要舍入到数值的小数位数。如"
+"果位数是零或省略,数值将四舍五入到的最接近的整数。如果位数小于零,该数值相应的"
+"整数部分也被四舍五入。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(数值;[位数])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) 等于 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) 等于 -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) 等于 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) 等于 -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) 等于 -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"ROUNDUP(数值;[位数]) 函数返回向上舍入的值。位数是您想要舍入到数值的小数位数。如果位数是零或省略,数值将向上舍入到的最接近的整数。"
+"ROUNDUP(数值;[位数]) 函数返回向上舍入的值。位数是您想要舍入到数值的小数位数。"
+"如果位数是零或省略,数值将向上舍入到的最接近的整数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(数值;[位数])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) 等于 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) 等于 -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) 等于 -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"ROUNDDOWN(数值;[位数]) 函数返回向下舍入的值。位数是您想要舍入到数值的小数位数。如果位数是零或省略,值是向下舍入到的最接近的整数。"
+"ROUNDDOWN(数值;[位数]) 函数返回向下舍入的值。位数是您想要舍入到数值的小数位"
+"数。如果位数是零或省略,值是向下舍入到的最接近的整数。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(数值;[位数])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) 等于 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) 等于 -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) 等于 -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "第N项"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"FIB() 函数计算菲波那契(Fibonacci)数列(1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, "
-"21)的第N项。该数列从第三项开始,每项都等于前面紧挨着的两项之和。FIB(0) 定义为 0。"
+"FIB() 函数计算菲波那契(Fibonacci)数列(1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21)的第N项。该数"
+"列从第三项开始,每项都等于前面紧挨着的两项之和。FIB(0) 定义为 0。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) 返回 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) 返回 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "分子"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "分母"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "QUOTIENT 函数返回分子/分母的整数部分。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(分子;分母)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) 返回 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr "MDETERM 返回给定矩阵的行列式。矩阵必须是 n x n 方阵。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(矩阵)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "第一个矩阵"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "第二个矩阵"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
-msgstr "MMULT 函数将两个矩阵相乘。第一个矩阵的列数必须与第二个矩阵的行数相同。结果仍为一个矩阵。"
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
+msgstr ""
+"MMULT 函数将两个矩阵相乘。第一个矩阵的列数必须与第二个矩阵的行数相同。结果仍"
+"为一个矩阵。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(矩阵1;矩阵2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "查阅和引用"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "行号"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "列号"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "绝对编号(可选的)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 样式(可选的)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "工作表名称"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr "ADDRESS 创建单元格地址。参数中,行是行的编号,列是列的编号。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
-msgstr "绝对编号指定引用的类型:1 或忽略:绝对,2 绝对行;相对列,3 相对行;绝对列,4 相对。"
+msgstr ""
+"绝对编号指定引用的类型:1 或忽略:绝对,2 绝对行;相对列,3 相对行;绝对列,4 "
+"相对。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
-msgstr "A1 样式指定返回地址的样式。如果 A1 设为 TRUE(默认) 地址以 A1 样式返回,如果它设为 FALSE 则使用 R1C1 样式。"
+msgstr ""
+"A1 样式指定返回地址的样式。如果 A1 设为 TRUE(默认) 地址以 A1 样式返回,如果它"
+"设为 FALSE 则使用 R1C1 样式。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "工作表名是指定工作表名称的文字。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(行; 列; 绝对; 样式; 工作表名)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) 返回 $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) 返回 D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") 返回 Sheet1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") 返回 Sheet1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") 返回 Sheet1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "引用"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr "返回引用字符串里的区域个数。一个区域可以是一个或者一组单元格。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(引用)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) 返回 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "参数"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "返回索引指定的参数。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(索引; 参数1; 参数2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") 返回 \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) 返回 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
-msgstr "COLUMN 函数返回给定单元格引用的列号。如果未指定参数,则返回当前单元格的列号。"
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
+msgstr ""
+"COLUMN 函数返回给定单元格引用的列号。如果未指定参数,则返回当前单元格的列号。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(引用)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) 返回 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "COLUMNS 函数返回给定引用中的列数。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(引用)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) 返回 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "行"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "列"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(单元格;行;列)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(范围;行;列)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) 返回 B2 的内容"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr "INDEX(A1;2;2) 当 A1 是数组计算的结果时,返回其 (2,2) 元素。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr "返回引用字串指定的单元格内容。第二个参数是可选的。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(引用字串, A1样式)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1),A1 含有 \"B1\",B1 是 1 => 返回 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\"), 返回 A1 的内容"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
-msgstr "ROW 函数返回给定单元格引用的行号。如果未指定参数,则返回当前单元格的行号。"
+msgstr ""
+"ROW 函数返回给定单元格引用的行号。如果未指定参数,则返回当前单元格的行号。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(引用)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) 返回 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "ROWS 函数返回给定引用里的行数。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(引用)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) 返回 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "查阅值"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "查阅向量"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "结果向量"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(值;查阅向量;结果向量)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) 当 A1=1,A2=2 时返回 B1 的值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "统计学"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "浮点"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "SKEW() 函数返回一个分布的偏度系数估计值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(数; 数2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(范围)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40.1) 返回 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "SKEWP() 函数返回分布总体的偏度系数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(数; 数2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(范围)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40.1) 返回 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "MODE() 函数返回数据集里出现最频繁的值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(数; 数2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(范围)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) 返回 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "单元格范围"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "第二个单元格范围"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "CORREL() 函数计算两个单元格范围的互相关系数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(范围1; 范围2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr "PEARSON() 函数计算两个单元格范围的相关系数。此函数与 CORREL 函数相同。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(范围1; 范围2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "COVAR() 函数计算两个单元格范围的协方差。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(范围1; 范围2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "位置(从最大的开始)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "LARGE() 函数返回数据集中第 k 个最大的数值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(范围; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) 返回 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "位置(从最小的开始)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "SMALL() 函数返回数据集里的第 k 个最小的数值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(范围; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "要归一化的数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "分布的均值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "标准差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "STANDARDIZE() 函数计算规格化的数值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; 均值, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) 返回 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "浮点数值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
-msgstr "KURT() 函数计算数据集的峰度系数的无偏估计。您需要给出至少 4 个数值,否则将返回错误。"
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
+msgstr ""
+"KURT() 函数计算数据集的峰度系数的无偏估计。您需要给出至少 4 个数值,否则将返"
+"回错误。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(值; 值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) 返回 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
-msgstr "KURTP() 函数计算数据集的总体峰度系数。您需要给出至少 4 个数值,否则将返回错误。"
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+msgstr ""
+"KURTP() 函数计算数据集的总体峰度系数。您需要给出至少 4 个数值,否则将返回错"
+"误。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(值; 值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) 返回 -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "DEVSQ() 函数计算偏差的平方和。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) 返回 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "样本成功次数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "试验数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "成功试验总数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "总体大小"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "HYPGEOMDIST() 函数返回超几何分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) 返回 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr "GEOMEAN() 返回给定参数的几何平均值。它等于各项乘积的 N 次方根。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(值; 值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) 返回 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr "HARMEAN() 函数计算 N 个数据点的调合平均值(N除以各数据点倒数的和)。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(值; 值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) 返回 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "失败次数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "成功试验数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "成功概率"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "NEGBINOMDIST() 函数返回负二项分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(失败次数; 成功次数; 成功概率)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) 返回 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "BINO() 函数返回二项分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
-msgstr "第一参数是试验数,第二参数是成功数,第三参数是成功概率。试验数应该大于成功数并且概率应该小于或等于 1。"
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
+msgstr ""
+"第一参数是试验数,第二参数是成功数,第三参数是成功概率。试验数应该大于成功数"
+"并且概率应该小于或等于 1。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(试验次数;成功次数;成功概率)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) 返回 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "值 (数组)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
-msgstr "SUMPRODUCT() 函数 (SUM(X*Y)) 返回这些值乘积的累加和。两个数组中的值的数量应该相等。否则此函数返回错误。"
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
+msgstr ""
+"SUMPRODUCT() 函数 (SUM(X*Y)) 返回这些值乘积的累加和。两个数组中的值的数量应该"
+"相等。否则此函数返回错误。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(数组1;数组2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) 若 A1=2 A2=5 B1=3 B2=5 则返回 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
-msgstr "SUMX2PY2() 函数 (SUM(X^2+Y^2)) 返回这些值平方的累加和。在两个数组中值的数量应该相等。否则此函数返回错误。"
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
+msgstr ""
+"SUMX2PY2() 函数 (SUM(X^2+Y^2)) 返回这些值平方的累加和。在两个数组中值的数量应"
+"该相等。否则此函数返回错误。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(数组1;数组2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) 若 A1=2 A2=5 B1=3 B2=5 则返回 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
-msgstr "SUMX2MY2() 函数 (SUM(X^2-Y^2)) 返回这些值平方的差的累加和。在两个数组中值的数量应该相等。否则此函数返回错误。"
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
+msgstr ""
+"SUMX2MY2() 函数 (SUM(X^2-Y^2)) 返回这些值平方的差的累加和。在两个数组中值的数"
+"量应该相等。否则此函数返回错误。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(数组1;数组2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) 若 A1=2 A2=5 B1=3 B2=5 则返回 -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
-msgstr "SUM2XMY() 函数 (SUM((X-Y)^2)) 返回这些值差的平方的累加和。在两个数组中值的数量应该相等。否则此函数返回错误。"
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
+msgstr ""
+"SUM2XMY() 函数 (SUM((X-Y)^2)) 返回这些值差的平方的累加和。在两个数组中值的数"
+"量应该相等。否则此函数返回错误。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(数组1;数组2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) 若A1=2 A2=5 B1=3 B2=5 则返回 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "失败概率"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -12729,196 +13440,174 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"INVBINO() 函数返回负的二项式分布。第一参数是试验次数,第二参数是失败次数,第三参数是失败概率。试验数应该大于失败数,并且概率应该小于或等于 1。"
+"INVBINO() 函数返回负的二项式分布。第一参数是试验次数,第二参数是失败次数,第"
+"三参数是失败概率。试验数应该大于失败数,并且概率应该小于或等于 1。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(试验数;失败数;失败概率)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) 返回 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "元素总数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "要选择的元素数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"COMBIN() "
-"函数计算所有可能组合的数目。第一参数是元素的总数。第二参数是要选择的元素数。两参数应该是正的,并且第一参数不应小于第二参数。否则此函数返回错误。"
+"COMBIN() 函数计算所有可能组合的数目。第一参数是元素的总数。第二参数是要选择的"
+"元素数。两参数应该是正的,并且第一参数不应小于第二参数。否则此函数返回错误。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(元素总数;选择的元素数)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) 返回 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "要排列的元素数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
-msgstr "PERMUT() 函数返回排列数目。第一参数是元素的总数,第二参数是用于排列的元素数。"
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
+msgstr ""
+"PERMUT() 函数返回排列数目。第一参数是元素的总数,第二参数是用于排列的元素数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(元素总数;排列的元素数)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) 等于 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) 等于 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"AVERAGE() 函数计算所有给出参数值的平均数。您可以计算一个范围,如 AVERAGE(A1:B5),或一个数值序列的平均数,如 "
-"AVERAGE(12;5;12.5)。"
+"AVERAGE() 函数计算所有给出参数值的平均数。您可以计算一个范围,如 AVERAGE(A1:"
+"B5),或一个数值序列的平均数,如 AVERAGE(12;5;12.5)。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) 等于 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) 等于 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "字符串值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"AVERAGEA() 函数计算给定参数的平均值。数字、文本和逻辑值都包含在计算中。如果单元格含有文本或参数值为 False,则被算作零值(0)。如果参数值为 "
-"True, 则被算作一(1)。注意空单元格不算在内。"
+"AVERAGEA() 函数计算给定参数的平均值。数字、文本和逻辑值都包含在计算中。如果单"
+"元格含有文本或参数值为 False,则被算作零值(0)。如果参数值为 True, 则被算作一"
+"(1)。注意空单元格不算在内。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) 等于 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr "AVEDEV() 函数计算数据集相对其均值的绝对偏差的平均值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) 返回 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "浮点数或数值范围"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "浮点数或数值范围"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -12926,4480 +13615,2782 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"MEDIAN() 函数计算给定参数的中值。您可以计算一个范围,如 MEDIAN(A1:B5),或一个数值序列的中值,如 "
-"MEDIAN(12;5;12.5)。空单元格将被看做零,文本单元格将被忽略。"
+"MEDIAN() 函数计算给定参数的中值。您可以计算一个范围,如 MEDIAN(A1:B5),或一个"
+"数值序列的中值,如 MEDIAN(12;5;12.5)。空单元格将被看做零,文本单元格将被忽"
+"略。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) 等于 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) 等于 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "VAR() 函数根据样本计算方差的估计值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) 等于 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) 等于 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) 等于 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr "VARIANCE() 函数根据样本计算方差的估计值。此函数与 VAR 函数相同。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) 等于 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) 等于 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) 等于 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "VARA() 函数根据样本计算方差。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) 等于 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) 等于 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) 等于 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "VARP() 函数根据整个总体计算方差。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) 等于 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) 等于 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) 等于 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
-msgstr "VARPA() 函数根据整个总体计算方差。文本或值为 False 的布尔值被算作 0,值为 True 的布尔参数则被算作 1。"
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
+msgstr ""
+"VARPA() 函数根据整个总体计算方差。文本或值为 False 的布尔值被算作 0,值为 "
+"True 的布尔参数则被算作 1。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) 等于 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) 等于 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) 等于 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
-msgstr "STDEV() 函数返回根据样本估计的标准差。标准差是用来衡量数值散布在均值周围多广的范围的一个参量。"
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
+msgstr ""
+"STDEV() 函数返回根据样本估计的标准差。标准差是用来衡量数值散布在均值周围多广"
+"的范围的一个参量。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) 等于 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"STDEVA() 函数返回根据样本估计的标准差。标准差是用来衡量数值散布在均值周围多广的范围的一个参量。如果被引用的单元格含有文本或者布尔值 "
-"FALSE,它被算作 0,如果该布尔值为 TRUE 则被算作 1。"
+"STDEVA() 函数返回根据样本估计的标准差。标准差是用来衡量数值散布在均值周围多广"
+"的范围的一个参量。如果被引用的单元格含有文本或者布尔值 FALSE,它被算作 0,如"
+"果该布尔值为 TRUE 则被算作 1。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) 等于 1,如果 A1 为空。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) 等于 3.109,如果 A1 为 TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr "STDEVP() 函数根据整个总体返回标准差。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) 等于 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"STDEVPA() 函数返回根据整个总体的标准差。如果被引用的单元格含有文本或者布尔值 False,它被算作 0,如果该布尔值为真则被算作 1。"
+"STDEVPA() 函数返回根据整个总体的标准差。如果被引用的单元格含有文本或者布尔值 "
+"False,它被算作 0,如果该布尔值为真则被算作 1。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(值;值;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) 等于 0.816497...,如果 A1 为空"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) 等于 2.69...,如果 A1 为 TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) 等于 3.11...,如果 A1为 FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr "要对它计算标准正态分布积分的数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr "GAUSS() 函数返回标准正态分布的积分。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(数值)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) 等于 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "要对它计算标准正态分布的数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr "PHI() 函数返回标准正态分布函数的值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(值)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) 等于 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alpha 参数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Beta 参数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "累积标志"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "GAMMADIST() 函数返回Γ分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
-msgstr "如果最后一个参数(累积标志)为 0,则计算概率密度函数;如果为 1,则返回分布函数。"
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
+msgstr ""
+"如果最后一个参数(累积标志)为 0,则计算概率密度函数;如果为 1,则返回分布函"
+"数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "前三个参数必须是正数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(数;alpha;beta;累积标志)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) 等于 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) 等于 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "开始"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "结束"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "BETADIST() 函数返回β分布累积概率密度函数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
-msgstr "后两个参数是可选的。它们给出下界和上界,如果省略则分别默认为 0.0 和 1.0。"
+msgstr ""
+"后两个参数是可选的。它们给出下界和上界,如果省略则分别默认为 0.0 和 1.0。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(数;alpha;beta;开始;结束)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) 等于 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) 等于 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
-msgstr "FISHER() 函数返回 x 的费舍尔(Fisher)变换,并建立一个接近正态分布的函数。"
+msgstr ""
+"FISHER() 函数返回 x 的费舍尔(Fisher)变换,并建立一个接近正态分布的函数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(数值)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) 等于 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) 等于 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
-msgstr "FISHERINV() 函数返回 x 的费舍尔(Fisher)反变换,并建立一个接近正态分布的函数。"
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
+msgstr ""
+"FISHERINV() 函数返回 x 的费舍尔(Fisher)反变换,并建立一个接近正态分布的函数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(数值)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) 等于 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) 等于 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "分布的线性中心"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "分布的标准差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = 密度函数, 1 = 分布函数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "NORMDIST() 函数返回正态累积分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "数值就是要计算正态分布的分布值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV 是分布的线性中心。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD 是分布的标准差。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 时计算密度函数;K = 1 时计算分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(数值;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) 等于 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) 等于 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr "要计算的标准对数分布的概率值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "标准对数分布的均值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "标准对数分布的标准差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "LOGNORMDIST() 函数返回累积对数正态分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(数值;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) 等于 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "概率"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "LOGINV() 函数返回累计对数正态分布的反函数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; 均值; 标准差)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) 等于 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "要计算的标准正态分布的数值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "NORMSDIST() 函数返回标准正态分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(数值)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) 等于 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambda 参数"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "EXPONDIST() 函数返回指数分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "lambda 参数必须是正数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr "累积标志 = 0 时计算密度函数;累积标志 = 1 时计算分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(数值;lambda;累积标志)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) 等于 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) 等于 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "WEIBULL() 函数返回 Weibull 分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr "alpha 和 beta 参数必须是正数,数值(第一个参数)必须非负。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(数值;alpha;beta;累积标志)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) 等于 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) 等于 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
-msgstr "NORMSINV() 函数返回标准正态累积分布的反函数。数值必须介于(但不包括) 0 和 1。"
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+msgstr ""
+"NORMSINV() 函数返回标准正态累积分布的反函数。数值必须介于(但不包括) 0 和 1。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(数值)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) 返回 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "正态分布的中间值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "正态分布的标准差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
-msgstr "NORMINV() 函数返回正态累积分布的反函数。数值必须介于(但不包括) 0 和 1,STD 必须为正数。"
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
+msgstr ""
+"NORMINV() 函数返回正态累积分布的反函数。数值必须介于(但不包括) 0 和 1,STD 必"
+"须为正数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(数值;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) 等于 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr "GAMMALN() 函数返回 gamma 函数 G(x) 的自然对数。数值参数必须为正数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(数值)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) 返回 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Lambda 参数(中间数值)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "POISSON() 函数返回泊松分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "lambda 和数值参数必须是正数。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(数值;lambda;累积标志)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) 等于 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) 等于 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "置信区间的置信度"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "整个总体的标准差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "整个总体的大小"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "CONFIDENCE() 函数返回总体均值的置信区间。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
-msgstr "alpha 参数必须介于(但不包括) 0 和 1,stdev 必须为正数并且大小必须大于或等于 1。"
+msgstr ""
+"alpha 参数必须介于(但不包括) 0 和 1,stdev 必须为正数并且大小必须大于或等于 "
+"1。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;大小)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) 等于 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "t-分布的自由度"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "模式(1 或 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "TDIST() 函数返回 t-分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "模式 = 1 时返回单端检验,模式 = 2 时返回双端检验。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(数值;自由度;模式)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) 返回 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "自由度 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "自由度 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "FDIST() 函数返回 f-分布。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(数值;自由度_1;自由度_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) 等于 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "自由度"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr "CHIDIST() 返回来自假设确认的λ方指示的概率值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST 比较随机样本的λ方值和λ方分布理论值,从这个误差概率来决定假设检验的结果。随机样本的λ方值是对于所有样本数值计算(观察值 - "
-"期望值)^2/期望值,然后求和得到的。"
+"CHIDIST 比较随机样本的λ方值和λ方分布理论值,从这个误差概率来决定假设检验的结"
+"果。随机样本的λ方值是对于所有样本数值计算(观察值 - 期望值)^2/期望值,然后求和"
+"得到的。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(数值;自由度)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) 返回 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "小数位数"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
-msgstr "DOLLAR() 用货币格式将数字转换为文本串,小数点四舍五入到指定的位数。虽然名字是 DOLLAR,此函数会按照当前的地区设置进行转换。"
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
+msgstr ""
+"DOLLAR() 用货币格式将数字转换为文本串,小数点四舍五入到指定的位数。虽然名字"
+"是 DOLLAR,此函数会按照当前的地区设置进行转换。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(数;小数位数)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) 返回 \"$ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) 返回 \"$-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "无逗号"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-"FIXED() 函数将给定的数四舍五入到指定的位数,按十进制数格式转换为文本串。如果位数是负数,该数被保留到小数点左边指定位数。如果您忽略位数,它默认为 "
-"2。如果可选的参数“无逗号”为真,则每隔三位数不会加逗号分隔。"
+"FIXED() 函数将给定的数四舍五入到指定的位数,按十进制数格式转换为文本串。如果"
+"位数是负数,该数被保留到小数点左边指定位数。如果您忽略位数,它默认为 2。如果"
+"可选的参数“无逗号”为真,则每隔三位数不会加逗号分隔。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(数;小数位数;无逗号)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) 返回 \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) 返回 \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) 返回 \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "您要替换成的文字"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "您要替换掉的文字部分"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "替换后的新的文字"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "替换处"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"SUBSTITUTE() "
-"函数在文本串中用新文本替换旧文本。如果指定替换次数,只进行这么多次替换,否则每一处旧文本都被替换为新文本。如果您需要替换指定的文本,请用这个 "
+"SUBSTITUTE() 函数在文本串中用新文本替换旧文本。如果指定替换次数,只进行这么多"
+"次替换,否则每一处旧文本都被替换为新文本。如果您需要替换指定的文本,请用这个 "
"SUBSTITUTE(),如果您想要替换指定位置的任何文本,请用 REPLACE()。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(文本串; 旧文本;新文本; 替换次数)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") 返回 \"Sales Data\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) 返回 \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) 返回 \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "您要查找的文本"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "可能包含要 find_text 的文本"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "指定开始查找的索引"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"SEARCH() 函数在一个文本(within_text)里查找另一文本(find_text),并返回从 within_text 的最左边字符算起的 "
-"find_text 的开始位置。"
+"SEARCH() 函数在一个文本(within_text)里查找另一文本(find_text),并返回从 "
+"within_text 的最左边字符算起的 find_text 的开始位置。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
-msgstr "您可以使用通配字符问号(?)和星号(*)。问号匹配任何单个字符,星号匹配任意字符序列。"
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
+msgstr ""
+"您可以使用通配字符问号(?)和星号(*)。问号匹配任何单个字符,星号匹配任意字符序"
+"列。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"参数 start_num 指定开始搜索的字符位置。第一个字符序号为 1。如果省略 start_num,默认它为 1。SEARCH 不区分大写和小写字母。"
+"参数 start_num 指定开始搜索的字符位置。第一个字符序号为 1。如果省略 "
+"start_num,默认它为 1。SEARCH 不区分大写和小写字母。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) 返回 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") 返回 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"T() 函数返回参数 value 所指向的文本。如果参数 value 本身是文本或者指向文本,T 返回该文本值,如果参数不指向文本则返回空文本。"
+"T() 函数返回参数 value 所指向的文本。如果参数 value 本身是文本或者指向文本,"
+"T 返回该文本值,如果参数不指向文本则返回空文本。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(value)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") 返回 \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) 返回 \"\" (空文本)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "TEXT() 函数将值转换为文本。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(值)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) 返回 \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") 返回 \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "字符串"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr "PROPER() 函数将每个词的首字母转换为大写,其它字母变为小写。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(字符串)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\") 返回 \"This Is A Title\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "第一个字符串"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "要比较的字符串"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "比较是否区分大小写 (true/false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
-msgstr "COMPARE() 函数如果两个字符串相等则返回 0;如果第一个字符串比第二个小则返回 -1;其它情况返回 1。"
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+msgstr ""
+"COMPARE() 函数如果两个字符串相等则返回 0;如果第一个字符串比第二个小则返回 "
+"-1;其它情况返回 1。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(字符串1;字符串2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) 返回 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) 返回 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr "EXACT() 函数如果两个字符串相等返回真,否则返回假。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(字符串1;字符串2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") 返回 True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") 返回 False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "您要在其中替换一些字符的文本"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "要替换的字符的位置"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "要替换的字符数"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "用于替换旧字符的新文本"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "REPLACE() 用其它文本串替换文本的某一部分。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(文本;位置;长度;新文本)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") 返回 \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") 返回 \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "指定开始查找的索引"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"FIND() 函数在一个文本(within_text)里查找另一文本(find_text),并返回从 within_text 的最左边字符算起的 "
-"find_text 的开始位置。"
+"FIND() 函数在一个文本(within_text)里查找另一文本(find_text),并返回从 "
+"within_text 的最左边字符算起的 find_text 的开始位置。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
-msgstr "参数 start_num 指定开始搜索的字符位置。第一个字符序号为 1。如果省略 start_num,默认它为 1。"
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
+msgstr ""
+"参数 start_num 指定开始搜索的字符位置。第一个字符序号为 1。如果省略 "
+"start_num,默认它为 1。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
-msgstr "您也可以使用 SEARCH 函数。和 SEARCH 不同的是,FIND 是区分大小写的,而且不允许使用通配符。"
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
+msgstr ""
+"您也可以使用 SEARCH 函数。和 SEARCH 不同的是,FIND 是区分大小写的,而且不允许"
+"使用通配符。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(find_text;within_text;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") 返回 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") 返回 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) 返回 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "源字符串"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "长度"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr "MID() 函数返回一个从“位置”序号开始的、包含“长度”个字符的子字符串。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(字符串;位置;长度)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(字符串;位置)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) 返回 \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) 返回 \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "LEN() 函数返回字符串的长度。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(字符串)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") 返回 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") 返回 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "TRIM() 函数返回单词间只间隔一个空格的文本。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(字符串)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") 返回 \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr "CONCATENATE() 函数返回一个由参数字符串拼接起来的字符串。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(字符串;字符串;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
-msgstr "CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") 返回 \"KSpreadKOfficeKDE\""
+msgstr ""
+"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") 返回 \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "字符数量"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
-msgstr "RIGHT() 函数返回字符串最右边“长度”个字符构成的子字符串。如果“长度”超过字符串总长度,则返回整个字符串。"
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
+msgstr ""
+"RIGHT() 函数返回字符串最右边“长度”个字符构成的子字符串。如果“长度”超过字符串"
+"总长度,则返回整个字符串。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(字符串;长度)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) 返回 \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) 返回 \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") 返回 \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
-msgstr "LEFT() 函数返回包含字符串最左边“长度”个字符构成的子字符串。如果“长度”超过字符串总长度,则返回整个字符串。"
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
+msgstr ""
+"LEFT() 函数返回包含字符串最左边“长度”个字符构成的子字符串。如果“长度”超过字符"
+"串总长度,则返回整个字符串。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(字符串;长度)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) 返回 \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) 返回 \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") 返回 \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "重复次数"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr "REPT() 函数按照第二个参数的值重复第一个参数。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(字符串;次数)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) 返回 \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
-msgstr "ROT() 函数旋转加密字符串,每个字符用字母表里13个位置之后的字符替换,如果13个位置之后超出了字母 Z,则从 A 开始继续数(旋转)。"
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
+msgstr ""
+"ROT() 函数旋转加密字符串,每个字符用字母表里13个位置之后的字符替换,如果13个"
+"位置之后超出了字母 Z,则从 A 开始继续数(旋转)。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr "对结果文本再使用一次这个加密函数,就可解密该文本。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(文本)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") 返回 \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") 返回 \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr "TOGGLE() 将小写字母改为大写,大写字母改为小写。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(文本)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") 返回 \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") 返回 \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") 返回 \"hElLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "CLEAN() 函数删除字符串中的任何不可打印字符。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(文本)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") 返回 \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "SLEEK() 函数删除字符串中的所有空格。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(文本)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \") 返回 \"Thisissometext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "UPPER() 函数将字符串转换成大写。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(文本)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") 返回 \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") 返回 \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "LOWER() 函数将字符串转换成小写。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(文本)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") 返回 \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") 返回 \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "字符码"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "CHAR() 函数返回用数字指定的字符。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(代码)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) 返回 \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "CODE() 函数返回文本字符串第一个字符的数字代码。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(文本)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") 返回 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "将表示数字的文本字符串转换为真正的数值。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(文本)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") 返回 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "搜索的文字"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "正则表达式"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "默认值(可选)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "回退引用(可选)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
-msgstr "返回匹配正则表达式的字符串的一部分。如果字符串不与给定的正则表达式相匹配,则返回指定的默认值。"
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
+msgstr ""
+"返回匹配正则表达式的字符串的一部分。如果字符串不与给定的正则表达式相匹配,则"
+"返回指定的默认值。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "如果提供了回退引用,则返回回退引用的值。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
-msgstr "如果没有给出默认值,则假定为空字符串。如果没有给出回退引用,则假定为0(这样将返回整个匹配的部分)。"
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+msgstr ""
+"如果没有给出默认值,则假定为空字符串。如果没有给出回退引用,则假定为0(这样将"
+"返回整个匹配的部分)。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(文本;正则表达式;默认值;回退引用)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "替换"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "将正则表达式的全部匹配替换为指定文本"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(文本; 正则表达式; 替换)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") 返回 \"num and num and num\""
+"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") 返回 \"num and num and num"
+"\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "三角学"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "COS() 函数返回x的余弦值,x以弧度值给出。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) 等于 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) 等于 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "ACOT() 函数返回数值的反余切值。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOT(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) 等于 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "SIN() 函数返回x的正弦值,x以弧度值给出。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) 等于 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) 等于 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "TAN() 函数返回x的正切值,x以弧度值给出。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) 等于 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) 等于 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
-msgstr "ACOS() 函数返回以弧度计的反余弦值,按数学定义,其范围是 0 到 π (包括端点在内)。"
+msgstr ""
+"ACOS() 函数返回以弧度计的反余弦值,按数学定义,其范围是 0 到 π (包括端点在"
+"内)。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) 等于 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) 等于 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
-msgstr "ASIN() 函数返回以弧度计的反正弦值,按数学定义,其范围为 -π/2 到 π/2 (包括端点在内)。"
+msgstr ""
+"ASIN() 函数返回以弧度计的反正弦值,按数学定义,其范围为 -π/2 到 π/2 (包括端点"
+"在内)。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) 等于 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) 等于 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
-msgstr "ATAN() 函数返回以弧度计的反正切值,按数学定义,其范围为 -π/2 到 π/2 (包括端点在内)。"
+msgstr ""
+"ATAN() 函数返回以弧度计的反正切值,按数学定义,其范围为 -π/2 到 π/2 (包括端点"
+"在内)。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) 等于 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) 等于 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr "COSH() 函数返回x的双曲余弦值,数学中定义为(exp(x) + exp(-x)) / 2。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) 等于 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) 等于 "
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr "SINH() 函数返回x的双曲正弦值,数学中定义为 (exp(x) - exp(-x)) / 2。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) 等于 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) 等于 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr "TANH() 函数返回x的双曲正切值,数学中定义为sinh(x)/cosh(x)。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) 等于 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) 等于 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"ACOSH() 函数计算x的反双曲余弦值。即此值的双曲余弦值是x。如果x小于1.0,acosh()返回“不是一个数字”(NaN)且设置错误代号 errno。"
+"ACOSH() 函数计算x的反双曲余弦值。即此值的双曲余弦值是x。如果x小于1.0,acosh()"
+"返回“不是一个数字”(NaN)且设置错误代号 errno。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) 等于 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) 等于 NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr "ASINH() 函数计算x的反双曲正弦值;即此值的双曲正弦值是x。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) 等于 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) 等于 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
-msgstr "ATANH() 函数计算x的反双曲正切值;即此值的双曲正切值是x。如果x的绝对值大于1,atanh()返回“不是一个数字”(NaN)。"
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+msgstr ""
+"ATANH() 函数计算x的反双曲正切值;即此值的双曲正切值是x。如果x的绝对值大于1,"
+"atanh()返回“不是一个数字”(NaN)。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) 等于 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) 等于 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
-msgstr "此函数计算两个变量x和y的反正切值。它和计算y/x的反正切值是类似的,只是使用两个变量的符号决定结果的象限。"
+msgstr ""
+"此函数计算两个变量x和y的反正切值。它和计算y/x的反正切值是类似的,只是使用两个"
+"变量的符号决定结果的象限。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(浮点数;浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) 等于 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) 等于 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "这个函数把弧度值转换为角度值。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) 等于 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) 等于 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "角 (角度)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "这个函数把角度值转换为弧度值。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(浮点数)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) 等于 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) 等于 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "PI() 函数返回 π 值。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() 等于 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice 电子表格程序"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006,KSpread 团队"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "区域名称"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "输入区域名称:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "区域文本为空。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "单元格注释"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<无>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "等于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "大于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "小于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "大于等于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "小于等于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "介于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "不介于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "不同于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "条件一"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "工作表选择"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "条件二"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "选择全部工作表。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "条件三"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "选择工作表。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "单元格须"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "清除选择。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "单元格样式"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "删除工作表。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "不介于"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "可用的工作表"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "如果第一个值是数值,那么第二个值也必须是数值。"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "可用的工作表。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "如果第一个值是字符串,那么第二个值也必须是字符串。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "合并计算"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "函数(&F):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "乘积"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "标准差"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "方差"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "引用(&F):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "输入的引用(&E):"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "描述在行(&D)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "将选中的工作表上移至顶。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "描述在列(&S)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "将选中的工作表上移。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "复制数据(&P)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "将选中的工作表下移。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "添加(&A)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "将选中的工作表下移至底。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"范围\n"
-"%1\n"
-"太小"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "选中的工作表"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"范围\n"
-"%1\n"
-"太大"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "按给定顺序列出要打印的工作表。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"范围\n"
-"%1\n"
-"和\n"
-"%2\n"
-"大小不同"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "源表格与目标表格交叉"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"范围\n"
-"%1\n"
-"格式不正确"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "分隔符号"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "忽略重复的分隔符"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "逗号"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "分号"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "制表符"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "空格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "起始行:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "文本引号:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "从剪贴板粘贴"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "剪贴板中没有数据。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "剪贴板中没有可用的数据。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "插入文本文件"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "无法打开输入文件。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "文本转为列"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "<无>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
-msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
msgstr ""
-"用户名:\n"
-"(如果需要)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "主机:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"端口:\n"
-"(如果需要)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "数据库名称:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"密码:\n"
-"(如果需要)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "选择表格:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "工作表"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "工作表"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "选择列:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "数据类型"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "符合下面所有条件(AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "符合下面任一条件(OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "等于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "不等于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "属于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "不属于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "类似"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "大于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "小于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "大于或等于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "小于或等于"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "彼此不同"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "排序按照"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "升序"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "降序"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "查询选项"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL 查询:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "在区域内插入"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "开始于单元格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "结果"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "您不能在这里指定一个表格。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "您必须指定一个可用的区域。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "您必须指定一个可用的单元格。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "您不能更改数据库里的数据。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "查询执行失败。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "此查询未返回任何结果。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "端口必须是数字"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "正在连接数据库..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "已连接,正在获取表格信息..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "这个数据库中没有表格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "无法载入驱动程序"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "如果选中的话,当前单元格中的文字将会加下划线。"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "正在获取表格的摘要数据..."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "您必须选择至少一个表格。"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "粗细:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "您必须选择至少一列。"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "样式:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr "“*”或“?”不是正确的 SQL 通配符。合适的替代符号是“%”或“_”。您要替换它们吗?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "更多选项"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "搜索整个工作表"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "搜索于:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "单元格值"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "注释"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "搜索方向:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "先向右再向下"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "先向下再向右"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "更少选项"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "工作表样式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "选择要应用样式的工作表:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "找不到图像 %1。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "无法装入图片 %1。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "找不到表格样式 XML 文件“%1”。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "分析表格样式 XML 文件 %1 出错。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "插入函数"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "参数(&P)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "该函数没有参数。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "描述不可用。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "规划求解"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "目标值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "可变单元格:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "目标单元格:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "当前值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "新的值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "无效的单元格引用。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "无效的目标值。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "源单元格必须是数字值。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "目标单元格必须是公式。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "开始..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "迭代次数:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "用单元格%1进行目标求值的结果:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "用单元格%1进行目标求值无解。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "转到单元格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "输入单元格:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "向右移动"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "向下移动"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "插入行"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "插入列"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "插入单元格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "向左移动"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "向上移动"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "删除行"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "删除列"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "删除单元格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "该行已满。不能向右移动单元格。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "该列已满。不能向下移动单元格。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "样式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "继承样式:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<无>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "样式不能自行继承。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "样式无法继承自“%1”,因为将导致循环引用。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "父样式不存在。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "常规(&G)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "数据格式(&D)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "字体(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "位置(&P)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "边框(&B)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "背景(&G)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "单元格保护(&C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "单元格格式"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
+msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "常规"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "删除线"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "如果选中的话,当前单元格中的文字将会加删除线。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "百分比"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "货币"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "分类汇总"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "分类汇总累加到:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "科学"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "使用函数:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "每次更改发生在:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
-msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "替换当前的分类汇总(&R)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "日期格式"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "在组之间分页(&P)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "数据下方显示摘要(&S)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "时间格式"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "只有摘要(&O)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "寻找更改时忽略空单元格(&I)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "居中对齐"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "可变"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "中间"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "底部对齐"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "旋转"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "后缀:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "前缀:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "精度:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "格式:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "货币:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "一半 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "四分之一 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "八分之一 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "十六分之一 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "十分之一 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "百分之一 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "一位数 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "两位数 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "三位数 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "系统:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "AaBbCc 文字范例"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "默认宽度(%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "默认高度(%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "预选"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "图案"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "自定义"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景色:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "无色"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "自定义列表"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "列表:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "项目:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "新建(&N)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "复制(&P)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "您真的要删除这个列表吗?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "删除列表"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "文字选项"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"项目区域不为空。\n"
-"您要继续吗?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "应用到所有工作表(&A)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "常规选项"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "打印网格(&G)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "打印注释标识符(&C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "打印公式标识符(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "打印对象(&O)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "打印图表(&C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "范围"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "打印范围:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "每一页要重复的列:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "每一页要重复的行:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "缩放打印"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "缩放:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "限制页数:"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "无限制"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "文字换行"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "垂直文字"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "打印范围错误,更改被忽略。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "缩进"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"要重复的列范围错误,更改被忽略。\n"
-"格式必须为 列1:列2 (如 B:C)"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"要重复的行范围错误,更改被忽略。\n"
-"格式必须为 行1:行2 (如 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "插入粘贴单元格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "配置 KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "区域设置"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "界面"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "杂项"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "合并单元格"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "页面布局"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "单元格大小"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "拼写"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
+msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "拼写检查行为"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "默认高度(%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "TTS"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "文本到语音设置"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "更新到系统区域设置(&U)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "语言:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "默认数字格式:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "长日期格式:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "短日期格式:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "时间格式:%1"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
+msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "货币格式:%1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "设定单元格的高度。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "开始时打开的工作表数(&B):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "默认宽度(%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "最近使用过的文件数量(&N):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "自动保存(分钟)(&T):"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "打印"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "不自动保存"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "不打印文字(&D)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "创建备份文件"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
-msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr ""
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "保护"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "显示垂直滚动条(&V)"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "全部隐藏(&A)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "显示水平滚动条(&H)"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "已保护(&P)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "显示列标题(&O)"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "隐藏公式(&H)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "显示行标题(&R)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "工作表属性基础"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "显示制表位(&B)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "布局方向:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "显示公式工具栏(&W)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "显示状态栏(&U)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "如果您想要隐藏状态栏,请不要选中此框。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "撤消/重做限制:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "自动补齐模式(&C):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "显示注释标示符(&O)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "弹出菜单"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "半自动"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "按下回车时移动光标的方向(&P):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "下"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "上"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "下,第一列"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "使用 LC 模式(&L)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "计算的方法(&M):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "显示页面边界(&B)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "输入无效值时显示错误消息(&S)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "首字母转换为大写(&C)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "网格线颜色(&G):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "隐藏零值(&H)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "页面边框(&P)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "显示公式(&F)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "默认页面大小(&S):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "列标显示为数字(&N)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "默认页面方向(&O):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "显示公式指示器(&I)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "默认页面单位(&U):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "显示网格(&G)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "跳过全部大写的单词"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "自动重新计算(&A)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "不检查首字母大写"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
-msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "读出鼠标指针下的部件(&M)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "读出焦点的部件(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "读出工具提示(&T)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "读出这是什么(&W)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "读出是否禁用(&S)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "读出快捷键(&K)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "单词前缀(&E):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "加速键"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "查询间隔(&P):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)..."
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "区域:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "您真的要删除这个区域名称吗?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "删除区域"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "编辑区域"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "单元格:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "工作表:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "区域名称:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "调整行高"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "调整列宽"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "序列"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "插入值"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "从上到下垂直插入序列"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "从左到右水平插入序列"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "等差数列 (2,4,6,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr "按照给定的“公差”生成一个从“首项”到“末项”的数列。这样建立的数列中,每两个相邻的数项之间都相差一个公差。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "等比数列 (2,4,8,...)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
-msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
-msgstr ""
-"按照给定的“公比”生成一个从“首项”到“末项”的数列。公比为 5 生成的数列就象 5、25、125、625,因为 5 乘 5 等于 25,25 乘 5 等于 "
-"125,125 乘以同样的步长 5 等于 625。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "参数"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "首项:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "末项:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "公差/公比:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "首项与末项必须为正数。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr "末项必须比首项大或者公比必须比“1”小。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "首项、末项或公差/公比都不得为零。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "公比值必须不是1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr "公差必须大于0,否则等差数列将无限增长。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr "如果首项比末项大,公差必须小于0。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "公差为负数。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
-msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr "如果公差为负数,末项必须比首项大。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "选择要显示的隐藏工作表:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "选择要显示的隐藏列:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "选择要显示的隐藏行:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "列:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "行:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "排序"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "布局"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "排序行(&R)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "排序列(&C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "按"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "然后按"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "排序规则"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "第一键值"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "使用自定义列表(&U)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "复制单元格格式(边框、颜色、文本样式)(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "区分大小写排序"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " (列 %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "列 %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " (行 %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "行 %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "第一行包含列标题(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "第一行包含列标题(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "选择性粘贴"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "粘贴内容"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "所有内容"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "所有内容边框除外"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "操作"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "相加"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "相减"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "相乘"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "相除"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "样式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "所有样式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "应用的样式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "自定义样式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "分级显示"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "新建(&N)..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "修改(&M)..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "样式 %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "分类汇总"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "全部删除"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "您必须选择至少一列作分类汇总。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "分类汇总"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "列“%1”"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "标准差(StDev)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "总体标准差(StDevP)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "方差(Var)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "总体方差(VarP)"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "填充(&L)"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "全部清除(&A)"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "数值(&V)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "有效性准则"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "允许:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "整数"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "文本长度"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "列表"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "允许空白"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "数据:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "最小:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "最大:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "最小日期:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "最大日期:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "时间:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "最小时间:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "最大时间:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "数字:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "项数:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "错误警告(&E)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "输入无效值时显示错误消息"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "动作:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "标题:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "消息:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "输入帮助"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "选中单元格时显示输入帮助"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "这不是合法的数值。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "这不是合法的时间。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "这不是合法的日期。"
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "要显示的文字:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "Internet 地址:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "邮件"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "插入行"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "电子邮件:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "单元格注释(&T)"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "文件位置:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "外部数据(&E)"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "最近的文件:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "格式(&O)"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "无"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "行(&R)"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "单元格"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "列(&C)"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "单元格:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "打印范围(&P)"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "Internet 地址为空"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "数据(&D)"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "邮件地址为空"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "文件名为空"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "设置"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "目标单元格为空"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑(&E)..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Li Zongliang,Zong Yaotang,Liu Songhe,Funda Wang"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "导航"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "颜色/边框"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "托勒"
diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspread.po
index 5a60ed9a..23239fda 100644
--- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspread.po
@@ -8,1020 +8,1388 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 10:21+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "填入(&L)"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"TopTech Localization Team,Chao-Hsiung Liao, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "儲存格註解(&T)"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"[email protected], [email protected], franklin at goodhorse dot "
+"idv dot tw"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "外部資料(&E)"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "合併儲存格"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "格式(&O)"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "合併儲存格 %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "列(&R)"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "分離儲存格"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "欄(&C)"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "重新命名工作表"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "工作表(&S)"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "隱藏工作表 %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "列印範圍(&P)"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "隱藏工作表"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "資料(&D)"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "顯示工作表 %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "導覽"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "顯示工作表"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "新增工作表"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "顏色/邊框"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "移除工作表"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "選擇工作表"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "改變工作表內容"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "選擇所有的工作表。"
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "插入欄"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "選擇工作表。"
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "設定頁面佈局"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "清除選擇。"
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "移除連結"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "移除工作表。"
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "設定連結"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "可用的工作表"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "改變物件大小"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "可用的工作表。"
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "剪下物件"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "移除物件"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "插入物件"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "改變角度"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "區域名稱"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "輸入區域名稱:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "這個名稱已經被使用。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "文字區域是空的。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "儲存格註解"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
+msgstr "<無>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "等於"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "大於"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "小於"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "大於等於"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "小於等於"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "於中間"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "外部範圍"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "相異於"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "第一個條件"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "第二個條件"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "第三個條件"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "儲存格是"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "儲存格樣式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "相異於"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "有條件的儲存格屬性"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
-msgstr ""
-"<b>列出所有可用的工作表。</b>"
-"<br>\n"
-"要列印工作表,您必須在清單中選擇工作表,並用按鍵將工作表插入右手邊的要列印的工作表清單中。"
-"<br>\n"
-"您可以將一個工作表多次插入清單中,這樣就會印出多份,通常用於像分隔頁或標題頁之類的。"
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "第一個值是數字的話,第二個值也必須是數字。"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "將所選的工作表移到頂端。"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+msgid ""
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "第一個值是字串的話,第二個值也必須是字串。"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "將所選的工作表往上移。"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "聯合"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "將所選的工作表往下移。"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "函數(&F):"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "將所選的工作表移到底端。"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "總計"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "選擇的工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "要依序列印的工作表清單。"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "計數"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "最大值"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "最小值"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "乘積"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "標準差"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "變異數"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "參照(&F):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "已輸入參照(&E):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "在列中描述(&D)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "在欄中描述(&S)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "複製資料(&P)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "加入(&A)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除連結(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"<b>要列印的工作表清單。</b>"
-"<br>\n"
-"只有在此清單中的工作表會依序列印。您可以改變列印順序。"
-"<br>\n"
-"您也可以將一份工作表列印多次,只要將一份工作表插入多次即可。"
+"範圍\n"
+"%1\n"
+"太小"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
msgstr ""
-"您可以在此選擇字型樣式、大小與顏色,包括一些額外的選項,如對目前儲存格中的文字畫底線、刪除線等等。下面的部份可以看到所選擇文字格式的預覽。\n"
-"預設所有儲存格使用的字型可以在「格式」>「樣式管理員」選單中設定。"
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "保持不同的設定(不改變)"
+"範圍\n"
+"%1\n"
+"太大"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"選擇您目前選取的儲存格要使用的字型樣式。如果您所選的儲存格分別使用不同的樣式,則顯示的設定會變成「保持不同的設定(不改變)」,如果您保持這個選擇,則所有儲存格的"
-"樣式將不會被改變。反之若您選取了某個樣式,則所有的儲存格都會被設為該樣式。"
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "一般"
+"範圍\n"
+"%1\n"
+"及\n"
+"%2\n"
+"的大小不一樣"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "來源表格與目的表格相交錯"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"選擇您目前選取的儲存格的字型粗細。如果您所選的儲存格分別使用不同的粗細設定,則顯示的設定會變成「保持不同的設定(不改變)」,如果您保持這個選擇,則所有儲存格的粗"
-"細將不會被改變。反之若您選取了粗體,則所有的儲存格都會被設為粗體。"
+"範圍\n"
+"%1\n"
+"是不正確的"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "顏色:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "分隔符號"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "底線"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "忽略重複的定義符號"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "勾選此選項的話,目前的儲存格文字將加底線。"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "逗號"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "分號"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "粗細:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "定位點(Tab)"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "樣式:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "空白"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
-msgstr "選擇目前儲存格文字的顏色。點選顏色列會跳出標準的「KDE 選取顏色」對話框,您可以選擇新的顏色。"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "刪除線"
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "勾選此選項的話,目前的儲存格文字將加刪除線。"
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
-msgstr "這裡列出所有可用的字型家族。您可以點選其中一個以設定目前的儲存格。"
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "預覽"
+msgid "Currency"
+msgstr "貨幣"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
-msgstr "您可以看到目前儲存格的設定預覽。"
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "小計"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "加入小計到:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
+msgstr "\""
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "使用函數:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr "'"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "當每次改變於:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "無"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "欄"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "起始行:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "取代目前的小計(&R)"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "文字引號:"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "在群組之間中斷頁面(&P)"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "從剪貼簿插入"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "在資料下方顯示摘要(&S)"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "剪貼簿中沒有資料。"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "只有摘要(&O)"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr "剪貼簿中沒有可用的資料。"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "當搜尋變更時忽略空的儲存格(&I)"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "插入文字檔案"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "不能開啟輸入的檔案。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "轉換文字為欄"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "從資料庫插入資料"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"<qt>設定此儲存格中內容的水平位置。預設為<b>標準</b>,也就是您所選擇的格式的預設值。<b>置左</b>表示內容會被顯示在儲存格左方。<b>置中</b>"
-"表示內容會被顯示在儲存格中央。<b>置右</b>表示內容會被顯示在儲存格右方。</qt>"
+"使用者名稱:\n"
+"(如果需要)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "主機:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"<qt>設定此儲存格中內容的垂直位置。<b>頂端</b>表示內容會被顯示在儲存格上方。<b>置中</b>表示內容會被顯示在儲存格(垂直)中央。<b>底端</b>"
-"表示內容會被顯示在儲存格下方。</qt>"
-
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "置中"
+"埠號:\n"
+"(如果需要)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "旋轉"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "資料庫名稱:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
-msgstr "文字會以您在此設定的角度旋轉。正值會順時針旋轉,負值則是逆時針旋轉。"
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
+msgstr ""
+"密碼:\n"
+"(如果需要)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "°"
-msgstr "°"
+msgid "Database"
+msgstr "資料庫"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "文字選項"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "選擇表格:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
-msgstr ""
-"這只在旋轉設為 0° 的時候可以使用。\n"
-"「文字折行」會讓文字去配合儲存格的大小。如果沒有勾選的話,文字過長時儲存格大小會自動調整以配合文字。\n"
-"「垂直文字」會讓文字以垂直方向存放。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "工作表"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "文字折行"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "工作表"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "垂直文字"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "選擇欄:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "縮排"
+msgid "Column"
+msgstr "欄"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr "設定縮排的大小,會用於您從「格式」>「遞增縮排」或「遞減縮排」時。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "資料類型"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "合併儲存格"
+msgid "Columns"
+msgstr "欄"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"勾選此選項的話,會有與「資料」>「合併儲存格」一樣的效果。您必須至少選擇兩個相連的儲存格。這些儲存格會被合併為一個較大的儲存格。\n"
-"若您選取了一個已合併的儲存格,然後取消勾選此選項,則所有的儲存格會回到合併前原來的大小,就跟「資料」>「分離儲存格」的效果一樣。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "符合下列所有條件(AND)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "合併儲存格"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "符合下列任一條件(OR)"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "儲存格的大小"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "等於"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr "這裡使用的單位可以在「格式」>「頁面佈局」對話框中設定。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "不等於"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "預設高度(%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "包含於"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr "勾選此選項的話,儲存格會使用預設的高度,而不是上方的設定。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "不包含於"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "類似"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "設定儲存格的高度。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "大於"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "預設寬度(%1)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "小於"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr "勾選此選項的話,儲存格會使用預設的寬度,而不是上方的設定。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "大於或等於"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "寬度:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "小於或等於"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"這個頁面讓您設定儲存格保護。所有的儲存格預設會被保護(也就是無法改變儲存格的內容),您也必須設定「工具」>「保護文件」>「保護工作表」,並提供一個密碼,才能保護"
-"儲存格。\n"
-"您也可以隱藏儲存格公式,以保護您計算公式的方法。您一樣要先設定保護工作表才能隱藏儲存格公式。\n"
-"您也可以用「全部隱藏」來保護儲存格內容。\n"
-"這些設定您都可以參考使用者手冊中的進階設定相關章節。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "不同"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "列印"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "排序依"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "不列印文字(&D)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "遞增"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
-msgstr "勾選此選項的話,儲存格的內容不會被列印。預設是不勾選。注意即使儲存格被保護,您一樣可以列印。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "遞減"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "保護"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "查詢選項"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "全部隱藏(&A)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "SQL 查詢:"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
-msgstr "這會隱藏儲存格的內容,只在工作表被保護的狀況下才可用此設定。儲存格本身有沒有被保護則與此無關。"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "在範圍中插入"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "保護(&P)"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "開始於儲存格"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "結果"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "您不能在這裡指定表格。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "您必須指定一個合法的範圍。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "您必須指定合法的儲存格。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "您並不被允許改變資料庫中的資料。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "執行查詢失敗。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "這次查詢沒有查到任何結果。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "埠號必須是數字"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "連接資料庫..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "已連線。取回表格資訊..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "這個資料庫中沒有表格"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "無法載入驅動程式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "取回表格的共同資料(meta data)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "您必須選擇至少一個表格。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "您必須選擇至少一欄。"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"勾選此選項的話,儲存格內容會被保護。這是預設的行為。您必須先設定「工具」>「保護文件」>「保護工作表」,才能設定保護個別的儲存格。當儲存格被保護時,您就無法改變"
-"它的內容。詳細的設定請參考手冊說明。"
+"'*' 或 '?' 在 SQL 中不是合法的萬用字元。正確的替代品是 '%' 和 '_'。 您是否要"
+"更換它們?"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "隱藏公式(&H)"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "更多選項"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "搜尋整個工作表"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "搜尋於:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "儲存格數值"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "註解"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "搜尋方向:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "先橫向再往下"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "先往下再橫向"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "較少選項"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "工作表樣式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "選擇要套用的工作表樣式:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "無法找到影像 %1。"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "無法載入影像 %1。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "無法找到工作表樣式的 XML 檔案 %1。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "工作表樣式 XML 檔案 %1 剖析錯誤。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "改變格式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+msgid "Function"
+msgstr "函數"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "插入函數"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"勾選此選項的話,儲存格仍然可以看見,但是它的內容將不會顯示在公式列中。隱藏公式只在工作表被保護的狀況下,以及儲存格中有公式時有作用,使用者將無法看見計算的公式。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "SheetPropertiesBase"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "參數(&P)"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "佈局方向:"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "這個函數沒有參數。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "左到右"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "沒有可用的描述。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "右到左"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "目標搜索"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "指定值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "要改變的儲存格:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "設定儲存格:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "開始"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "目前值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "新值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "儲存格參照是不合法的。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "目標值是不合法的。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "來源儲存格必須包含數字值。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "目標儲存格必須包含公式。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "NOK"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "開啟..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "重複:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "以儲存格 %1 進行目標搜索找到一個解:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "以儲存格 %1 進行目標搜索找不到解。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "移至儲存格"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "輸入儲存格:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "插入列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "移向右邊"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "移向底部"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "插入列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "插入欄"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "插入儲存格"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "全部移除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "移向左邊"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "移向頂部"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "移除列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "移除欄"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "移除儲存格"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "此列已滿。無法向右移動儲存格。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "此欄已滿。無法向下移動儲存格。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "樣式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "繼承樣式:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
+msgstr "<無>"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "此名稱的樣式已經存在。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "樣式無法繼承它自己。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "樣式無法繼承 %1 因為有遞迴參照。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "母樣式不存在。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "資料格式(&D)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "格式(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "位置(&P)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "框線(&B)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "背景(&G)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "儲存格保護(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "法國"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "儲存格格式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "一般"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
-msgstr "預設工作表的第一個欄位是在左邊。如果您選擇「右到左」,則第一個欄位會在右邊,並向左延伸。"
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
+msgstr ""
+"這是預設的格式,KSpread 會依據目前儲存格資料來自動偵測實際資料型態。KSpread "
+"預設會將數字,日期與時間置右,其他的置左。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "顯示註解標示(&O)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
+"數字表示法會使用 KDE 控制中心裡的「國家、地區與語言」中的數字表示法,並且預設"
+"會置右。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
-msgstr "勾選此選項的話,含有註解的儲存格會以小紅三角形標示在右上角。"
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+msgstr ""
+"如果目前儲存格中含有數字,而您將儲存格格式從一般轉換為百分比,則儲存格中的數"
+"字會乘上 100。\n"
+"例如,如果您輸入 12,然後將儲存格格式設為百分比,則數值會變成 1,200%。切換回"
+"一般格式則數值會變回 12。\n"
+"您也可以用格式工具列中的百分比圖示。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "使用 LC 模式(&L)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "金錢"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
-msgstr "勾選此選項的話,顯示在公式列左方的儲存格指標會以 LC 模式(如 L2C3)顯示,而不是一般格式(如 B3)。目前看來其實沒多大用處。"
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
+msgstr ""
+"金錢格式會將您的數字依據 KDE 控制中心裡的「國家、地區與語言」裡關於金錢表示法"
+"的設定來轉換儲存格中的數字。前面會顯示貨幣符號,並且設定精確度。\n"
+"您也可以用格式工具列中的貨幣圖示來設定。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "顯示頁面框線(&B)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "科學的"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
-msgstr "勾選此選項的話,會在您目前工作表上畫頁面框線。預設是不顯示頁面框線,不過如果您要列印工作表的話這個設定就有用了。"
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
+msgstr ""
+"科學格式會將您的數字用科學表示法來表示。例如,0.0012 會變成 1.2E-03。回到一般"
+"格式則數字會變回 0.0012。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "轉換第一個字母為大寫(&C)"
+msgid "Fraction"
+msgstr "分數"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
-msgstr "勾選此選項的話,任何您輸入的文字,第一個字都會自動轉換為大寫。"
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
+msgstr ""
+"分數格式會將您的數值變成分數。例如,0.1 可以變成 1/8,2/16,1/10 等等。您可以"
+"在右邊欄位中定義分數的型態。如果無法表示成精確的分數,則會用最接近的分數。\n"
+"例如:數值為 1.5,選擇分數格式,並定義分母為 16,則數值會變成 \"1 8/16\"。如"
+"果為 1.4,則數值會變成 \"1 6/16\",非精確值但是是最接近的。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "隱藏零(&H)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "日期格式"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
-msgstr "勾選此選項的話,任何數值為 0 的儲存格都會顯示為空白。"
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
+msgstr ""
+"要輸入日期,您必須以 KDE 控制中心裡的「國家、地區與語言」中的「時間與日期」設"
+"定格式來輸入:包括日期格式與短日期格式。\n"
+"您也可以拖放日期,則下個儲存格也會有日期。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "顯示公式(&F)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "時間格式"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
-msgstr "勾選此選項的話,KSpread 會顯示實際的計算公式,而不是計算結果。"
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
+msgstr ""
+"將儲存格內容格式設為時間。要輸入時間,您必須以 KDE 控制中心裡的「國家、地區與"
+"語言」中的「時間與日期」設定格式來輸入。在「控制格格式」對話框中您可以設定時"
+"間要怎麼顯示。預設為 KDE 控制中心中所設定的系統格式。若儲存格內容中的數值不像"
+"是時間,KSpread 會以 KDE 控制中心中設定的格式來顯示 00:00。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "以數字顯示欄位(&N)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"將儲存格內容格式設為文字。如果您要將儲存格中的數字視為文字,如郵遞區號,您可"
+"以設此格式,它會將這些數字置左。不過此時它們就不能用於計算或公式。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr "自訂格式目前尚無法運作。將在下個版本中開啟。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
-msgstr "勾選此選項的話,欄位標頭會以數字顯示,而不是字母。預設是使用字母。"
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
+msgstr "這會顯示您選擇選項的預覽,如此您可以確認最後的效果。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "顯示公式標示(&I)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "顯示分數、日期或時間格式的選擇。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
-msgstr "勾選此選項時,儲存格含有公式的話,會在左下方顯示一個小的藍色三角形。如果您要保護儲存格內的公式時,這會比較有用。"
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr "您可以在此新增後置文字(如 $HK 符號)到每個儲存格內容格式的尾端。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "顯示格線(&G)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "可變的"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
-msgstr "勾選此選項的話,會顯示格線,否則會隱藏格線。預設是會顯示。"
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
+msgstr ""
+"您可以控制小數點後要顯示多少位數。這也可以用格式工具列中的「遞增精準度」或"
+"「遞減精準度」來改變。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "自動重新計算(&A)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr "您可以在此新增前置文字(如 $ 符號)到每個儲存格內容格式的開頭。"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
-msgstr "這個設定是控制當相關的儲存格數值變了之後,公式是否要自動重新計算結果。"
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
+msgstr "您可以選擇是否要在正數前面加一個 + 符號,或是負數要以紅字顯示。"
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "合併儲存格 %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "後置文字:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "分離儲存格"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "前置文字:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "重新命名工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "精確度:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "隱藏工作表 %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "隱藏工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "貨幣:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "顯示工作表 %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "顯示工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "二分之一 1/2"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "新增工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "四分之一 1/4"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "移除工作表"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "八分之一 1/8"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "改變工作表內容"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "十六分之一 1/16"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "插入欄"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "十分之一 1/10"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "設定頁面佈局"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "百分之一 1/100"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "移除連結"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "一位數 5/9"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "設定連結"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "二位數 15/22"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "改變物件大小"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "三位數 153/652"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "剪下物件"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "系統:"
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "移除物件"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr " (=[mm]::ss)"
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "插入物件"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr " (=[hh]::mm)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr "Dolor Ipse"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+msgid "Normal"
+msgstr "一般"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "全部數字(如 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "真假值(TRUE 或 FALSE)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "羅馬尼亞"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "浮點數值(如 1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "義大利"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "任何種類的值"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "預設寬度(%1 %2)"
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "一段字串範圍"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "預設高度(%1 %2)"
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "一段全部數字範圍(如 1, 132, 2344)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "框線(&B)"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "一段真假值範圍(TRUE 或 FALSE)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "預先選擇"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "一段浮點數值範圍(如 1.3, 0.343, 253)"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "圖案"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "一段任何值範圍"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "顏色:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr "<p>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "自訂"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>傳回類型:</b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景顏色:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>語法</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "沒有顏色"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>參數</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "自訂清單"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>註解:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "清單:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>類型:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "項目:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>範例</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "新增(&N)"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>相關函數</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "變更(&M)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "複製(&P)"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1099,12 +1467,6 @@ msgstr "三月"
msgid "Apr"
msgstr "四月"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "五月"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "六月"
@@ -1133,6 +1495,42 @@ msgstr "十一月"
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "到期"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "週一"
@@ -1161,11 +1559,1291 @@ msgstr "週六"
msgid "Sun"
msgstr "週日"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "您真的要移除這個清單嗎?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "移除清單"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"項目區域不是空的。\n"
+"您要繼續嗎?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "操作"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "套用到所有的工作表(&A)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "一般選項"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "列印格線(&G)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "列印註解標示(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "列印公式標示(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "列印物件(&O)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "列印圖表(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "範圍"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "列印範圍:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "每一頁要重複的欄:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "每一頁要重複的列:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "調整列印輸出大小"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "放大:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "限制頁面:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "不限制"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "列印範圍錯誤,變更將被忽略。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"重複的欄錯誤,變更將被忽略。\n"
+"必須使用 欄:欄 的格式(如 B:C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"重複的列錯誤,變更將被忽略。\n"
+"必須使用 列:列 的格式(如 2:3)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "貼上插入儲存格"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "設定 KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "區域化設定"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "雜項"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "頁面佈局"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "拼字"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "拼字檢查行為"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "文字發音"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "文字發音設定"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "更新區域化系統(&U)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "語言:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "預設數字格式:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "長日期格式:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "短日期格式:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "時間格式:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "貨幣格式:%1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "開始時要開啟的工作表數(&B):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr "控制啟動 KSpread 時在空白文件中要建立多少個工作表。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "「最近使用的檔案」清單中的檔案數(&N):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr "控制「檔案」>「開啟最近的檔案」清單中最多顯示幾個檔名。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "自動儲存(分鐘)(&T):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "不要自動儲存"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "分鐘"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr "您可以選擇自動儲存的間隔時間,或是關閉這個功能。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "建立備份檔案"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr "勾選此選項,系統會建立備份檔案。預設是會建立。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "顯示垂直捲軸列(&V)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr "此選項決定是否要在所有工作表中顯示垂直捲軸列。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "顯示水平捲軸列(&H)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr "此選項決定是否要在所有工作表中顯示水平捲軸列。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "顯示欄的標頭(&O)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr "勾選此選項則會在每個工作表的頂端顯示欄位標頭。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "顯示列的標頭(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "勾選此選項則會在每個工作表的左側顯示列標頭。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "顯示標籤(&B)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr "勾選此選項的話,會在底部顯示工作表標籤。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "顯示公式工具列(&W)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr "您可以在此選擇是否要顯示公式工具列。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "顯示狀態列(&U)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "不勾選此選項則會隱藏狀態列。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "復原/重做限制:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "自動補完模式(&C):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr "讓您選擇(自動)文字補完模式。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "手動"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "彈出式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "半自動"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "按下 Enter 則移動儲存格游標(&P):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "下"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "右(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "左(&L)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "下,第一欄"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"當您選擇一個儲存格,按下 Enter 鍵會讓游標往左、右、上或下方儲存格移動。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "計算方法(&M):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "計數A"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr "這個下拉式選單用於選擇狀態列總和函數計算的方式。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr "讓您定義「格式」選單中,「遞增縮排」及「遞減縮排」時縮排的長度。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "縮排步數(%1)(&I):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "對錯誤的公式顯示錯誤訊息(&S)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,當您在儲存格中輸入 KSpread 無法理解的內容時,會彈出一個視窗顯"
+"示錯誤訊息。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "格線顏色(&G):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr "點選這裡以改變格線的顏色。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "頁面框線(&P):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"當您勾選「檢視」>「顯示頁面框線」時,會顯示頁面框線。點選這裡可以選擇其他的"
+"顏色。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "預設參數"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "預設紙張大小(&S):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"選擇您工作表預設的紙張大小。\n"
+"注意您可以使用「格式」>「頁面佈局」對話框來對目前工作表覆寫這個設定。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "預設紙張方向(&O):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "葡萄牙"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"選擇紙張方向,橫向或直向。\n"
+"注意您可以使用「格式」>「頁面佈局」對話框來對目前工作表覆寫這個設定。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "預設紙張單位(&U):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"選擇您的工作表使用的預設紙張單位。注意您可以使用「格式」>「頁面佈局」對話框"
+"來對目前工作表覆寫這個設定。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "略過全部大寫的單字"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,不會對全部大寫的單字做拼字檢查。如果您有許多頭字語如 KDE 的"
+"話,這個選項會很有用。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "不要檢查標題的大小寫"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,拼字檢查時不會去檢查標題。反之,拼字檢查時會問您是不是要將標"
+"題第一個字母都大寫。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "唸出滑鼠指標指向的元件(&M)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "唸出焦點元件(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "唸出工具提示(&T)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "唸出「這是什麼」提示(&W)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "元件被關閉時唸出提醒(&S)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "唸出加速鍵(&K)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "先唸出的字(&E):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "加速鍵"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "輪詢間隔(&P):"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編輯(&E)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "區域: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "您真的要移除這個區域名稱嗎?"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "移除區域"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "編輯區域"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "儲存格:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "工作表:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "區域名稱:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "重設列的大小"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "重設欄的大小"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "寬度:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "級數"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "插入數值"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "梅蒂卡爾"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "垂直地插入級數,從上到下"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "水平地插入級數,從左到右"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "等差級數 (2,4,6,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"產生一個從“開始”到“結束”的級數,而每一階段都會加上在級距中提供的數值。這樣建"
+"立的級數裡每個值都比前一個多出一個級距。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "等比級數 (2,4,8,...)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"產生一個從“開始”到“結束”的級數,而每一階段都會乘上在級距中提供的數值。使用 5 "
+"為級距所產生的數列為: 5,25, 125, 625 因為 5 乘 5(級距)等於 25 ,之後再乘以 "
+"5 等於 125 ,再乘上同樣的級距則等於 625 。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "參數"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "開始值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "結束值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "級距值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "結束與開始值必須為正數。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr "結束值必須大於開始值,或者級距必須小於 1。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "開始值、結束值與級距都不能等於 0。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "級距值必須不為 1。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr "級距值必須大於 0 。否則等差級數會無止盡。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr "如果開始值大於結束值則級距必須小於 0。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "級距值是負數。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr "如果級距為負數,則開始值必須大於結束值。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "選擇要顯示的工作表:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "顯示欄"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "選擇要顯示的隱藏欄:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "顯示列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "選擇要顯示的隱藏列:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "欄: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "列: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "排序中"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "佈局"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "排序列(&R)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "排序欄(&C)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "排序依"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "然後依"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "排序規則"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "第一要件"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "使用自訂清單(&U)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "複製儲存格格式(邊框、顏色、文字樣式)(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "區分大小寫排序"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr "(欄 %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "欄 %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr "(列 %1)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "列 %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "第一列包含標頭(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "第一列包含標頭(&F)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "特定貼上"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "貼上什麼"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "任何東西"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "框線以外的任何東西"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "操作"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆蓋"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "加法"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "減法"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "乘法"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "除法"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "樣式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "所有樣式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "套用的樣式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "自訂的樣式"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "階層"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "新增(&N)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "變更(&M)..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "刪除列"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "樣式管理員"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "樣式 %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "小計"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "全部移除"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "您必須選擇至少一個要加入小計的欄。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "總和"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "欄“%1”"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr "StDevP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr "VarP"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "有效性"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "清除全部(&A)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "數值(&V)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "有效標準"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "允許:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "整數"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "文字長度"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "清單"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "允許空白"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "資料:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "最小值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "最大值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "日期最小值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "日期最大值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "時間最小值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "時間最大值:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "數字:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "項目:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "錯誤警告(&E)"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "註解"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "當輸入不合法的值時顯示錯誤訊息"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "動作:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "資訊類型"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "訊息:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "輸入說明"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "選擇儲存格式顯示輸入說明"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "這不是一個合法的數值。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "這不是一個合法的時間。"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "這不是一個合法的日期。"
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "插入連結"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "網際網路"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "顯示的文字:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "網路位址:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "郵件"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "電子郵件:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "檔案位置:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "最近使用的檔案:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "沒有項目"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "儲存格"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "儲存格:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "網路位址是空的"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "電子郵件地址是空的"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "檔名是空的"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "目標儲存格是空的"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "工作表內容"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "左到右"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "右到左"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "全部數字(如 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "真假值(TRUE 或 FALSE)"
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "浮點數值(如 1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "任何種類的值"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "一段字串範圍"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "一段全部數字範圍(如 1, 132, 2344)"
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "一段真假值範圍(TRUE 或 FALSE)"
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "一段浮點數值範圍(如 1.3, 0.343, 253)"
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "一段任何值範圍"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr "<p>"
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>傳回類型:</b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>語法</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>參數</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>註解:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>類型:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>範例</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>相關函數</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "KOffice 試算表應用程式"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr "KSpread"
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, KSpread 開發團隊"
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "五月"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"這個連結指向一個程式或文稿 %1。\n"
"不明的程式可能會傷害您的電腦。您確定要執行此程式嗎?"
@@ -1283,14 +2961,16 @@ msgstr "這個文件不是一份工作表,而是 %1。請改用適合的應用
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"無效的文件。預期的 MIME 類型為 application/x-kspread 或 application/vnd.kde.kspread ,卻得到 %1"
+"無效的文件。預期的 MIME 類型為 application/x-kspread 或 application/vnd.kde."
+"kspread ,卻得到 %1"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"這個文件是以較新版本的 KSpread 建立的(語法版本: %1)\n"
@@ -1308,2463 +2988,2458 @@ msgstr "無法載入樣式"
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "無效的文件。沒有 map 標籤。"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亞"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "美元"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "加勒比海"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "紐西蘭"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "美國"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "奧地利"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "歐洲"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "比利時"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "芬蘭"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "法國"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "德國"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "希蠟"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "愛爾蘭"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "義大利"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "英國"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "英鎊"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "日本"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "日圓"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "阿富汗尼"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "阿爾巴尼亞"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr "列克"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "阿爾及利亞"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "阿爾及利亞第納爾"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "美屬薩摩亞"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "美元"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr "USD"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "安道爾"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "安道爾陪士特"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "寬札"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "東格瑞那達元"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "安地卡及巴布達"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "格瑞那達元"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "阿根廷披索"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "亞美尼亞"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "亞美尼亞打蘭"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "阿魯巴"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "阿魯巴基爾德"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "澳元"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "先令"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr "S"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "亞塞拜然"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "亞塞拜然馬納特"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈馬"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "巴哈馬元"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "巴林第納爾"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "塔卡"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "巴貝多"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "巴貝多元"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "白俄羅斯"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "白俄羅斯盧布"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr "p."
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "法郎"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr "BF"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "貝里斯"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "貝里斯元"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "貝南"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "非洲金融共同體法郎"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕達"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "百慕達元"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "印度盧比"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr "INR"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "努紮姆"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利維亞"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "玻利維亞銀幣"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "波士尼亞"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "可兌換的馬克"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "波札那"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "普拉"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "波維特島"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "挪威克朗"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "巴西幣"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr "R$"
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英屬印度洋領地"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "汶萊"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "汶萊元"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr "BND"
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亞"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "列弗"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "保加利亞列弗"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布吉納法索"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "蒲隆地"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "蒲隆地法郎"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "瑞爾"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麥隆"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA 法郎 BEAC"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "加拿大元"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "維德角"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "維德角埃斯庫多"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "開曼群島"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "開曼群島元"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和國"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "查德"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "智利"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "智利披索"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "中國"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "人民幣"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "聖誕島"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "可可斯群島"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "哥倫比亞"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "哥倫比亞披索"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr "C$"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "葛摩"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "葛摩法郎"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "剛果"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "剛果民主共和國"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "剛果法郎"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "科克群島"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "紐西蘭元"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯大黎加"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "哥斯大黎加科郎"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr "C"
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Cote D'Ivoire"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "克羅埃西亞"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Croatian kuna"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr "kn"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "古巴披索"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "賽普勒斯"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "賽普勒斯鎊"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和國"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "捷克克朗"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "丹麥"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "丹麥克朗"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr "kr"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布地"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "吉布地法郎"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼克"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多明尼加共和國"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "多明尼加披索"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "帝汶"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "帝汶埃斯庫多"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "埃及鎊"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "薩爾瓦多"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "薩爾瓦多科郎"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道幾內亞"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "厄利垂亞"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "愛沙尼亞"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "克朗"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "衣索比亞"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "衣索比亞比爾"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "福克蘭群島"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "福克蘭群島鎊"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "法羅群島"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "斐濟"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "斐濟元"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "馬克"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr "F"
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "法屬圭亞那"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "法屬玻里尼西亞"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr "CFP 法郎"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "法屬南部屬地"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "加彭"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "甘比亞"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "達拉西"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "喬治亞"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "德國馬克"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr "DM"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "迦納"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "塞地"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布羅陀"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "直布羅陀鎊"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "德拉克馬"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "格陵蘭"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "格瑞那達"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德魯普"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "關島"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "瓜地馬拉"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "格查爾"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "幾內亞"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "幾內亞法郎"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "幾內亞比索"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "幾內亞比索披索"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "蓋亞那"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "蓋亞那元"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "海地"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "古德"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "赫德及麥當勞群島"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "教廷"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "宏都拉斯"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "倫皮拉"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr "L"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "港幣"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "福林"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "冰島"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "冰島克朗"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr "kr."
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "印度"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "印尼"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "盧比(盾)"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "伊朗"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "伊朗里亞爾"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "伊拉克第納爾"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "便士"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "以色列"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "New Israeli Sheqel"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "里拉"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr "L."
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "牙買加"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "牙買加元"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr "J$"
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "約旦"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "約旦第納爾"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈薩克"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "坦吉"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "肯亞"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "肯亞先令"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr "KES"
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "吉里巴斯"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "北韓"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "北韓圓"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "南韓共和國"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "韓國圓"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "科威特第納爾"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉爾吉斯"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "薩姆"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "寮國"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "基普"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "拉脫維雅"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "拉脫維亞拉茲"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "黎巴嫩鎊"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "賴索托"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "蘭特"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "洛第"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "賴比瑞亞"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "賴比瑞亞元"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "利比亞"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "利比亞第納爾"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦斯登"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "瑞士法郎"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Lithuanian Litus"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "澳門"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "澳門元"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "馬其頓"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "丁拉"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "馬達加斯加"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "馬拉加西法郎"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "馬拉威"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "夸加"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "馬來西亞"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "馬來西亞林吉特"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "馬爾地夫"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "盧費亞"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "馬利"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "馬爾他"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "馬爾他里拉"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "馬紹爾群島"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "馬丁尼克"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "茅利塔尼亞"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "烏吉亞"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "模里西斯"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "模里西斯盧比"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "美亞特"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "墨西哥披索"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "密克羅尼西亞"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "摩爾多瓦"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "摩爾多瓦列伊"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "圖格里克"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙瑟拉特島"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "摩洛哥迪拉姆"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "莫三比克"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "梅蒂卡爾"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "緬甸"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "緬甸元"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "納米比亞"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "納米比亞元"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "諾魯"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊爾"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "尼泊爾盧比"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "荷蘭盾"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr "fl"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "荷屬安地列斯"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "荷屬安地列斯盾"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀里多尼亞島"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "科多巴"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "尼日"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "奈及利亞"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "奈拉"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "紐威島"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "諾福克群島"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北馬里亞納群島"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "挪威克朗"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "阿曼里亞爾"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "巴基斯坦盧比"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "帛琉"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "巴拿馬"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "巴波亞"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亞紐幾內亞"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "基那"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "瓜拉尼"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "秘魯"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "新太陽幣"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "菲律賓"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "菲律賓披索"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特康島"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "波蘭"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "茲羅提"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr "zt"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "埃斯庫多"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "卡達"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "卡達里亞爾"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "羅馬尼亞"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "列伊"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄羅斯"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "俄羅斯盧布"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "盧安達"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "盧安達法郎"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "聖赫勒拿島"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "聖赫勒拿鎊"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "聖克里斯多福"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "聖露西亞"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "聖匹及密啟倫群島"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "聖文森"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "薩摩亞群島"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "塔拉"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr "WST"
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "聖馬利諾"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "聖多美及普林西比"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "杜布"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr "STD"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙烏地阿拉伯"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "沙烏地里亞爾"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "塞內加爾"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "塞席爾"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "塞席爾盧比"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "獅子山"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "利昂"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "新加坡元"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "斯洛伐克克朗"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛凡尼亞"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "索羅門群島"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "索羅門群島元"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "索馬利亞"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "索馬利亞先令"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "陪士特"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里蘭卡"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "斯里蘭卡盧比"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "蘇丹"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "蘇丹第納爾"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "蘇利南"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "蘇利南盾"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "斯瓦巴及尖棉島"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "史瓦濟蘭"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "里蘭吉尼"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "瑞典克朗"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "敘利亞"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "敘利亞鎊"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "臺灣"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "新臺幣"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "坦尚尼亞"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "坦尚尼亞先令"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "泰國"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "泰銖"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr "THB"
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "多哥"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "托克勞群島"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "東加"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "巴安加"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "千里達"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "千里達及托巴哥元"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼西亞"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "突尼西亞第納爾"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr "TND"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "土耳其里拉"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr "TL"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土庫曼"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "馬納特"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "土克斯及開科斯群島"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "吐瓦魯"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "烏干達"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "烏干達先令"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "烏克蘭"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯聯合大公國"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE 迪拉姆"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr "AED"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "英鎊"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "美元(下一天)"
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr "USN"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "美元(同一天)"
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "烏拉圭"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "烏拉圭披索"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "烏茲別克"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Uzbekistan Sum"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "萬那杜"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "委內瑞拉"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "博利瓦"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "越南"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "越南盾"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr "VND"
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "維爾京群島"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "沃里斯與伏塔那"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "葉門"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "葉門里亞爾"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr "YER"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "南斯拉夫"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "南斯拉夫第納爾"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "尚比亞"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "辛巴威"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "辛巴威元"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "手動"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3783,6 +5458,41 @@ msgstr "PM"
msgid "AM"
msgstr "AM"
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "改變物件大小"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "圖表(&C)"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "圖片(&P)"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "移除物件"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "內容(&P)"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "保護工作表"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "垂直文字"
@@ -3831,10 +5541,6 @@ msgstr "遞增縮排"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "遞減縮排"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "預設參數"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "移動物件"
@@ -3843,7 +5549,6 @@ msgstr "移動物件"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "無效的文件。表格名稱是空的。"
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "頁"
@@ -3908,19 +5613,15 @@ msgstr "插入列"
msgid "Change Text"
msgstr "改變文字"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "改變格式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "改變角度"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "排序"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除列"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "拖放"
@@ -3945,6 +5646,11 @@ msgstr "移除儲存格"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "有條件的儲存格屬性"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上什麼"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "貼上並插入"
@@ -3953,10 +5659,6 @@ msgstr "貼上並插入"
msgid "Style of Cell"
msgstr "儲存格的樣式"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "從資料庫插入資料"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "儲存格格式..."
@@ -3973,6 +5675,11 @@ msgstr "內容(&P)"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "重新設定為預設格式。"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "底線"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "刪除線"
@@ -4285,10 +5992,6 @@ msgstr "有條件的儲存格屬性..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "基於某種條件設定儲存格格式。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "有條件的儲存格屬性"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "移除有條件的儲存格格式。"
@@ -4301,10 +6004,6 @@ msgstr "有效性..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "設定測試以確認儲存格資料是合法的。"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "有效性"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "移除此儲存格上的有效性測試。"
@@ -4325,10 +6024,6 @@ msgstr "移除註解(&R)"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "移除此儲存格的註解。"
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "註解"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "改變欄的大小..."
@@ -4373,10 +6068,6 @@ msgstr "平均分配欄寬"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "改變選擇的欄為相同大小。"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "顯示欄"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "顯示選擇區中隱藏的欄。"
@@ -4425,10 +6116,6 @@ msgstr "平均分配列高"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "改變選擇的列為相同大小。"
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "顯示列"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "顯示選擇區中隱藏的欄。"
@@ -4441,10 +6128,6 @@ msgstr "調整列 && 欄"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "調整列/欄的大小以滿足內容。"
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "工作表內容"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "改變目前工作表的內容。"
@@ -4457,6 +6140,11 @@ msgstr "插入工作表"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "插入新的工作表。"
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "工作表(&S)"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "移除作用中的工作表。"
@@ -4726,10 +6414,6 @@ msgstr "下(&D)"
msgid "&Up"
msgstr "上(&U)"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "樣式管理員"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "編輯並組織儲存格樣式。"
@@ -4758,6 +6442,11 @@ msgstr "插入函數。"
msgid "Others..."
msgstr "其它..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "放大:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "聯合(&C)..."
@@ -4896,70 +6585,30 @@ msgstr "設定 KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "設定各種 KSpread 選項。"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "沒有計算"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "總計"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "使用加總(sum)計算。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "最小值"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "使用最小值(min)計算。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "最大值"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "使用最大值(max)計算。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "平均"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "使用平均值計算。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "計數"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "使用計數計算。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "計數A"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "使用計數A計算。"
@@ -5001,8 +6650,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell 似乎當掉了。"
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "區域太大。"
@@ -5011,7 +6660,7 @@ msgstr "區域太大。"
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "您必須選擇多個儲存格。"
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "您不能變更已保護的工作表。"
@@ -5023,18 +6672,15 @@ msgstr "您不能隱藏最後一個可見的表格。"
msgid "Cut Objects"
msgstr "剪下物件"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "插入連結"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "編輯連結"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr "沒有可用的資料庫驅動程式。您必須以必要的驅動程式編譯 Qt。"
#: kspread_view.cc:4974
@@ -5050,63 +6696,64 @@ msgstr "工作表 %1 中沒有可以列印的東西。"
msgid "Protect Document"
msgstr "保護文件"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "取消保護文件"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "密碼不正確。"
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "保護工作表"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "取消保護工作表"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "調整欄"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "調整列"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "選擇清單..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "內容(&P)"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "從儲存格建立樣式"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "輸入名稱:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "樣式名稱不能是空的。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "此名稱的樣式已經存在。"
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "區域太大。"
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "沒有註冊圖表元件。"
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "您不能刪除唯一的工作表。"
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5114,44 +6761,40 @@ msgstr ""
"您即將移除作用中的工作表。\n"
"您要繼續嗎?"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr "工作表名稱包含不合法的字元。只允許數字和字母。"
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "改變工作表名稱"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "工作表名稱不能是空的。"
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "這個名稱已經被使用。"
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "加總:"
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "平均:"
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "最小值:"
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "最大值:"
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "計數:"
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "計數A:"
@@ -5175,6 +6818,43 @@ msgstr "調整欄"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "調整列"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "格式化金錢"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "改變框線顏色"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "背景顏色"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "改變文字"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "改變格式"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "改變值"
@@ -5187,10 +6867,6 @@ msgstr "設定陣列公式"
msgid "h"
msgstr "小時"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "分鐘"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr "秒"
@@ -5207,58 +6883,51 @@ msgstr "圓圈"
msgid "Depend"
msgstr "相依"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "轉換"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "欲轉換的布林值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
-msgstr "BOOL2STRING() 函數會將所給的布林值轉換為字串值。這個方法是為了在某些需要字串的方法中使用布林值而設計的。"
+msgstr ""
+"BOOL2STRING() 函數會將所給的布林值轉換為字串值。這個方法是為了在某些需要字串"
+"的方法中使用布林值而設計的。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) 傳回\"True\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) 傳回\"False\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) 傳回 TRUE"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "欲轉換的整數值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5266,2852 +6935,2464 @@ msgid ""
"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
"returned."
msgstr ""
-"INT2BOOL() 函數會將所給的整數值轉換為布林值。這個方法是為了在某些需要布林值的方法中使用整數值而設計的。它只接受 0 或 1 "
-"。如果給了其他值,則會傳回 false 。"
+"INT2BOOL() 函數會將所給的整數值轉換為布林值。這個方法是為了在某些需要布林值的"
+"方法中使用整數值而設計的。它只接受 0 或 1 。如果給了其他值,則會傳回 false 。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) 傳回 true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) 傳回 false"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) 傳回 true"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
-msgstr "BOOL2INT() 函數會將所給的布林值轉換為整數值。這個方法是為了在某些需要整數的方法中使用布林值而設計的。"
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
+msgstr ""
+"BOOL2INT() 函數會將所給的布林值轉換為整數值。這個方法是為了在某些需要整數的方"
+"法中使用布林值而設計的。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False) 傳回 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "欲轉換為字串的數字"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
-"NUM2STRING() 函數會將所給的數字轉換為字串值。但是 KSpread 現在已經可以在必要時自動將數字轉換為字串,所以這個函數應該不太需要使用了。"
+"NUM2STRING() 函數會將所給的數字轉換為字串值。但是 KSpread 現在已經可以在必要"
+"時自動將數字轉換為字串,所以這個函數應該不太需要使用了。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) 傳回 \"10\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) 傳回 \"2.05\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr "STRING() 函數會將所給的數字轉換為字串值,就跟 NUM2STRING 函數一樣。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "轉換單一字元字串"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "CHARTOASCII() 函數會傳回所給字元的 ASCII 碼。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") 傳回 118"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) 是錯誤的。字元必須在引號裡。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "欲轉換的 ASCII 值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "ASCIITOCHAR() 函數會傳回所給 ASCII 碼的字元。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(value)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) 傳回 \"v\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) 傳回 \"KDE\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "X 的值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Y 的值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr "POLR() 函數會傳回對應笛卡爾陸標點位置的半徑。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) 傳回 16.9705"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) 傳回 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
"position of a point in a cartesian landmark."
msgstr "POLA() 函數會傳回對應笛卡爾陸標點位置的角(弧度)。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) 傳回 0.78539816"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) 傳回 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) 傳回 1.5707"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "半徑"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "角度(弧度)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr "CARX() 函數會傳回對應極地陸標點位置的 X 位置。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Radius;Angle)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) 傳回 0.00115592"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) 傳回 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "值"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "DECSEX() 函數會將浮點數轉換為時間值。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(double)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) 傳回 1:40 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) 傳回 7:47"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "時"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "分"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
"value."
msgstr "SEXDEC() 函數會傳回小數值。您也可以提供時間值。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(time value) 或 SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) 傳回 1.0852778 "
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") 傳回 8.08333333"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr "CARY() 函數會傳回對應極地陸標點位置的 Y 位置。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Radius;Angle)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) 傳回 12"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) 傳回 0"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "數字"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
"positive and entire."
msgstr "ROMAN() 函數會傳回數字的羅馬格式。數字應為正整數。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Number)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) 傳回 \"XCIX\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) 傳回 \"Err\""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "數字的"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "ARABIC() 函數會將羅馬數字轉換成數字。"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Numeral)"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") 傳回 4"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") 傳回 99"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "資料庫"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "範圍標記資料庫"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "字串標記資料庫中的欄"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "範圍標記條件"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "加總資料庫中以一組條件所指定的欄中的數字。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
"conditions for values that are numbers"
msgstr "計算資料庫中以一組條件所指定的欄中數值為數字的平均數"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr "統計資料庫中以一組條件所指定的欄中包含數字值的儲存格。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr "統計資料庫中以一組條件所指定的欄中包含數字或字母數值的儲存格。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
-msgstr "傳回資料庫中以一組條件所指定的欄中的單一數值。如果沒有數值或是存在一個以上的數值則函數會傳回錯誤。"
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
+msgstr ""
+"傳回資料庫中以一組條件所指定的欄中的單一數值。如果沒有數值或是存在一個以上的"
+"數值則函數會傳回錯誤。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr "傳回資料庫中以一組條件所指定的欄中最大的數值。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
"conditions."
msgstr "傳回資料庫中以一組條件所指定的欄中最小的數值。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr "傳回資料庫中以一組條件所指定的欄中所有數字值的乘積。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
-msgstr "傳回資料庫中以一組條件所指定的欄中所有數字值做為抽樣的母群體的標準差估計值。"
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
+msgstr ""
+"傳回資料庫中以一組條件所指定的欄中所有數字值做為抽樣的母群體的標準差估計值。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr "傳回資料庫中以一組條件所指定的欄中所有數字值做為母群體的標準差。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
-msgstr "傳回資料庫中以一組條件所指定的欄中所有數字值做為抽樣的母群體的變異數估計值。"
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
+msgstr ""
+"傳回資料庫中以一組條件所指定的欄中所有數字值做為抽樣的母群體的變異數估計值。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr "傳回資料庫中以一組條件所指定的欄中所有數字值做為母群體的變異數。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "包含數據透視表(pivot table)的範圍"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "您要加總資料的欄位名稱"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "從數據透視表(pivot table)中抓取總和資料。"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "日期與時間"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "方法 (選擇性的)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"WEEKDAY() 函數傳回所給日期是星期幾。如果 method 是 1(預設),則 WEEKDAY() 傳回 1 表示星期日, 2 表示星期一... 如果 "
-"method 是 2,則星期一是 1 ,星期二是 2... 而如果 method 是 3,則 WEEKDAY() 傳回 0 為星期一, 1 為星期二..."
+"WEEKDAY() 函數傳回所給日期是星期幾。如果 method 是 1(預設),則 WEEKDAY() 傳"
+"回 1 表示星期日, 2 表示星期一... 如果 method 是 2,則星期一是 1 ,星期二是 "
+"2... 而如果 method 是 3,則 WEEKDAY() 傳回 0 為星期一, 1 為星期二..."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr "WEEKDAY(date; method)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) 傳回 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "日期1"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "日期2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "方法"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"DAYS360() 函數會使用 360 天的日曆(所有月份假設為 30 天)傳回自 date1 到 date2 的天數。如果 method 為 false "
-"(預設值)會使用美式算法,否則會使用歐式算法。"
+"DAYS360() 函數會使用 360 天的日曆(所有月份假設為 30 天)傳回自 date1 到 "
+"date2 的天數。如果 method 為 false (預設值)會使用美式算法,否則會使用歐式算"
+"法。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr "DAYS360(date1; date2; method)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) 傳回 59"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
"time of day."
msgstr "TIMEVALUE() 函數傳回一個數字(介於 0 與 1 之間)來代表一天的時間。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") 傳回 0.42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
-msgstr "DATEVALUE 函數會傳回代表該天的數字,此數字是從 1899 年 12 月 31 日算起經過了多少天。"
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
+msgstr ""
+"DATEVALUE 函數會傳回代表該天的數字,此數字是從 1899 年 12 月 31 日算起經過了"
+"多少天。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") 傳回 37309"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Months"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr "EDATE 函數會根據所給的日期與月數傳回距該日期幾個月前或幾個月後的日期。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr "EDATE(date; months)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) 傳回 \"5/22/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) 傳回 \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr "EOMONTH 函數根據指定的日期與月數傳回自該日期起幾月後的最後一天。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr "EOMONTH(date; months)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) 傳回 \"5/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) 傳回 \"2/28/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) 傳回 \"3/31/2002\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr "YEAR 函數傳回日期中的年。如果不指定參數就會傳回目前的年。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") 傳回 2002"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285) 傳回 1906"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr "MONTH 函數傳回日期中的月。如果不指定參數就會傳回目前的月。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285) 傳回 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr "DAY 函數傳回日期中的日。如果不指定參數就會傳回目前的日。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\") 傳回 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285) 傳回 11"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr "HOUR 函數傳回時刻中的小時。如果不指定參數就會傳回目前的小時。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\") 傳回 22"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285) 傳回 3"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
"specified the current minute is returned."
msgstr "MINUTE 函數傳回時刻中的分鐘。如果不指定參數就會傳回目前的分鐘。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") 傳回 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234) 傳回 57"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr "SECOND 函數傳回時刻中的秒。如果不指定參數就會傳回目前的秒。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\") 傳回 12"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234) 傳回 42"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "第一個(較早的)日期值"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "第二個日期值"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "計算模式"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
-"WEEKS() 函數會傳回兩個日期間相差的週數。第三個參數指出計算的模式:如果模式為 0 , WEEKS() 會傳回那些日子的最大可能週數。如果模式為 1 "
-",它只會傳回滿一週的週數。"
+"WEEKS() 函數會傳回兩個日期間相差的週數。第三個參數指出計算的模式:如果模式為 "
+"0 , WEEKS() 會傳回那些日子的最大可能週數。如果模式為 1 ,它只會傳回滿一週的"
+"週數。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr "WEEKS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
-msgstr "WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) 傳回 1 ,因為它們相隔了 1 週又 1 天"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
+msgstr ""
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) 傳回 1 ,因為它們相隔了 1 週又 1 天"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) 傳回 0 "
-",因為從一週的第一天算起(星期一或星期天,根據您的地區設定)相隔不滿 1 週。"
+"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) 傳回 0 ,因為從一週的第一天算起(星"
+"期一或星期天,根據您的地區設定)相隔不滿 1 週。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
-"MONTHS() 函數會傳回兩個日期間相差的月數。第三個參數指出計算的模式:如果模式為 0 , MONTHS() 會傳回那些日子的最大可能月數。如果模式為 1 "
-",它只會傳回滿一月的月數。"
+"MONTHS() 函數會傳回兩個日期間相差的月數。第三個參數指出計算的模式:如果模式"
+"為 0 , MONTHS() 會傳回那些日子的最大可能月數。如果模式為 1 ,它只會傳回滿一"
+"月的月數。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr "MONTHS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
-msgstr "MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) 傳回 1 ,因為它們相隔 1 個月又 8 天"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
+msgstr ""
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) 傳回 1 ,因為它們相隔 1 個月又 8 天"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
-msgstr "MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) 傳回 0 ,因為從月的第一天算起,它們相隔不到 1 個月"
+msgstr ""
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) 傳回 0 ,因為從月的第一天算起,它們"
+"相隔不到 1 個月"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
-"YEARS() 函數會傳回兩個日期間相差的年數。第三個參數指出計算的模式:如果模式為 0 , YEARS() 會傳回那些日子的最大可能年數。如果模式為 1 "
-",它只會傳回滿一年的年數,即開始於 1 月 1 日,結束於 12 月 31 日。"
+"YEARS() 函數會傳回兩個日期間相差的年數。第三個參數指出計算的模式:如果模式為 "
+"0 , YEARS() 會傳回那些日子的最大可能年數。如果模式為 1 ,它只會傳回滿一年的"
+"年數,即開始於 1 月 1 日,結束於 12 月 31 日。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr "YEARS(date2; date1; mode)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
-msgstr "YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) 傳回 1 ,因為它們相隔 1 年又 7 天"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
+msgstr ""
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) 傳回 1 ,因為它們相隔 1 年又 7 天"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
-msgstr "YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) 傳回 0 ,因為從一年的第一天算起,它們相隔不滿 1 年"
+msgstr ""
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) 傳回 0 ,因為從一年的第一天算起,它"
+"們相隔不滿 1 年"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "DAYS() 函數會傳回兩個日期間相差的日數。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr "DAYS(date2; date1)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") 傳回 4"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Year"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Month"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "Day"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "DAYOFYEAR() 函數會傳回該年的日數(1...365)。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr "DAYOFYEAR(year;month;date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) 傳回 336"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) 傳回 60"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr "DATE() 函數會傳回以地區參數格式化的日期。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr "DATE(year;month;date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5) 傳回 Friday 05 May 2000"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr "TIME() 函數會傳回以地區參數格式化的時間。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr "TIME(hours;minutes;seconds)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2) 傳回 10:02:02"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0) 傳回 11:10:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0) 傳回 9:20:0"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "HOURS() 函數會傳回時間表示式中小時的數值。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr "HOURS(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\") 傳回 10"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr "ISLEAPYEAR() 函數在所給年份為閏年時會傳回 True。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr "ISLEAPYEAR(year)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "DAYSINMONTH() 函數會傳回所給年月的日數。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr "DAYSINMONTH(year;month)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) 傳回 29"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "DAYSINYEAR() 函數會傳回所給年的日數。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr "DAYSINYEAR(year)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) 傳回 366"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "WEEKSINYEAR() 函數會傳回所給年的週數。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr "WEEKSINYEAR(year)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) 傳回 52"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "MINUTES() 函數會傳回時間表示式中分鐘的數值。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr "MINUTES(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") 傳回 5"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "SECONDS() 函數會傳回時間表示式中秒鐘的數值。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr "SECONDS(time)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "一星期中的天數 (1..7)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
-msgstr "DAYNAME() 函數會傳回一週(1..7)中每天的名稱。在某些國家一週的第一天是星期一,其他國家一週的第一天是星期日。"
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
+msgstr ""
+"DAYNAME() 函數會傳回一週(1..7)中每天的名稱。在某些國家一週的第一天是星期一,"
+"其他國家一週的第一天是星期日。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr "DAYNAME(weekday)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) 傳回 Monday (如果一週開始於星期一)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "月份的數目 (1..12)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "MONTHNAME() 函數傳回月份(1...12)的名稱。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr "MONTHNAME(number)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) 傳回 May"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
-msgstr "CURRENTDATE() 函數傳回以地區參數格式化的目前日期。這個函式跟 TODAY() 是一樣的。"
+msgstr ""
+"CURRENTDATE() 函數傳回以地區參數格式化的目前日期。這個函式跟 TODAY() 是一樣"
+"的。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr "CURRENTDATE()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() 傳回“Saturday 13 April 2002”"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "TODAY() 函數傳回目前的日期。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() 傳回“Saturday 13 April 2002”"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
-msgstr "NOW() 函數傳回以地區參數格式化的目前日期與時間。它跟 CURRENTDATETIME 是相同的,並且提供與其他應用程式的相容性。"
+msgstr ""
+"NOW() 函數傳回以地區參數格式化的目前日期與時間。它跟 CURRENTDATETIME 是相同"
+"的,並且提供與其他應用程式的相容性。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() 傳回“Saturday 13 April 2002 19:12:01”"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "CURRENTDATETIME() 函數傳回以地區參數格式化的目前日期與時間。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr "CURRENTDATETIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() 傳回“Saturday 13 April 2002 19:12:01”"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
msgstr "CURRENTTIME() 函數傳回以地區參數格式化的目前時間。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr "CURRENTTIME()"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() 傳回“19:12:01”"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr "EASTERSUNDAY() 函數傳回參數指定的年份該年的復活節是哪一天。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr "EASTERSUNDAY(year)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) 傳回 \"20th April 2003\""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
-"ISOWEEKNUM() 函數純回指定的日期是落在第幾週。注意這個函數與 ISO8601 "
-"標準相容:一週是以星期一開始,星期日結束。一年的第一週是包含第一個星期四的那一週。"
+"ISOWEEKNUM() 函數純回指定的日期是落在第幾週。注意這個函數與 ISO8601 標準相"
+"容:一週是以星期一開始,星期日結束。一年的第一週是包含第一個星期四的那一週。"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(date)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "若 A1 的值為 \"21st of Dec\",則 ISOWEEKNUM(A1) 傳回 51 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "工程計算"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "基數"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "精確度"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr "BASE() 函數把以 10 為基數的數字轉換為以 2 到 36 為基數的字串值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr "BASE(number;base;prec)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) 傳回 \"200\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) 傳回 \"7B.7851EB\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "函數在哪裡計算"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "函數的順序"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "BESSELI() 函數傳回改變的 Bessel 函數 In(x)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr "BESSELI(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) 傳回 0.007367374"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "BESSELJ() 函數傳回 Bessel 函數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr "BESSELJ(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "BESSELJ(0.89;3) 傳回 0.013974004"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
-msgstr "BESSELK() 函數傳回改變的 Bessel 函數,與用 Bessel 函數計算純虛數參數是一樣的。"
+msgstr ""
+"BESSELK() 函數傳回改變的 Bessel 函數,與用 Bessel 函數計算純虛數參數是一樣"
+"的。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr "BESSELK(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "BESSELK(3;9) 傳回 397.95880"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr "BESSELY() 函數傳回 Bessel 函數,它也稱為 Weber 函數或 Neumann 函數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr "BESSELY(X;N)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "BESSELY(4;2) 等於 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "從單位"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "到單位"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
"another."
msgstr "CONVERT() 函數會傳回從一個測量系統轉換到另一個系統的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"支援的重量單位有:g(克),sg(pieces),lbm(磅),u(原子量),ozm(盎斯),stone(石,約14磅),ton(噸),grain(喱,0.06"
-"5 克),pweight(英制重量單位),hweight(hundredweight,美制100磅,英制112磅),bron(註冊噸)。"
+"支援的重量單位有:g(克),sg(pieces),lbm(磅),u(原子量),ozm(盎"
+"斯),stone(石,約14磅),ton(噸),grain(喱,0.065 克),pweight(英制重"
+"量單位),hweight(hundredweight,美制100磅,英制112磅),bron(註冊噸)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
-"支援的距離單位有:m(公尺),in(英呎),ft(英吋),mi(英哩),Nmi(海浬),ang(埃),parsec(天體單位),lightyear(光年)。"
+"支援的距離單位有:m(公尺),in(英呎),ft(英吋),mi(英哩),Nmi(海"
+"浬),ang(埃),parsec(天體單位),lightyear(光年)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
-msgstr "支援的壓力單位有:Pa(帕),atm(大氣壓),mmHg(毫米汞柱),psi(磅/平方英寸),Torr(託)。"
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
+msgstr ""
+"支援的壓力單位有:Pa(帕),atm(大氣壓),mmHg(毫米汞柱),psi(磅/平方英"
+"寸),Torr(託)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "支援的力量單位有:N(牛頓),dyn(達因),pound(磅)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"支援的能量單位有:J(焦耳),e(爾格),c(熱力學的卡路里),cal(熱量卡路里),eV(電子伏特),HPh(馬力小時),Wh(瓦特小時),flb,BTU。"
+"支援的能量單位有:J(焦耳),e(爾格),c(熱力學的卡路里),cal(熱量卡路"
+"里),eV(電子伏特),HPh(馬力小時),Wh(瓦特小時),flb,BTU。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr "支援的電力單位有:W(瓦特),HP(馬力),PS(Pferdestaerke)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "支援的磁力單位有:T(特斯拉),ga(高斯)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "支援的溫度單位有:C(攝氏),F(華氏),K(絕對溫度)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"支援的容量單位有:l(公升),tsp(茶匙,4cc),tbs(大匙,15cc),oz(盎斯),cup(杯,8 盎斯),pt(品脫),qt(夸脫,32 "
-"盎斯),gal(加侖),barrel(桶),m3(立方公尺),mi3(立方英哩),Nmi3(立方海浬),in3(立方英吋),ft3(立方英呎),yd3(立方碼)"
-"。"
+"支援的容量單位有:l(公升),tsp(茶匙,4cc),tbs(大匙,15cc),oz(盎"
+"斯),cup(杯,8 盎斯),pt(品脫),qt(夸脫,32 盎斯),gal(加侖),"
+"barrel(桶),m3(立方公尺),mi3(立方英哩),Nmi3(立方海浬),in3(立方英"
+"吋),ft3(立方英呎),yd3(立方碼)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
-"支援的面積單位有:m2(平方公尺),mi2(平方英哩),Nmi2(平方海浬),in2(平方英吋),ft2(平方英呎),yd2(平方碼),acre(英畝),ha("
-"公頃)。"
+"支援的面積單位有:m2(平方公尺),mi2(平方英哩),Nmi2(平方海浬),in2(平"
+"方英吋),ft2(平方英呎),yd2(平方碼),acre(英畝),ha(公頃)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
"(miles per hour), kn (knot)."
-msgstr "支援的速度單位有:m/s(公尺/秒),m/h(公尺/小時),mph(英哩/小時),kn(節)。"
+msgstr ""
+"支援的速度單位有:m/s(公尺/秒),m/h(公尺/小時),mph(英哩/小時),"
+"kn(節)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"對所有的公制單位,可以在前面加上以下的字母:E(10 的 18 次方),P(10 的 15 次方),T(10 的 12 次方),G(10 的 9 "
-"次方),M(10 的 6 次方),k(10 的 3 次方),h(10 的 2 次方),e(10 的 1 次方),d(10 的 -1 次方),c(10 的 -2 "
-"次方),m(10 的 -3 次方),u(10 的 -6 次方),n(10 的 -9 次方),p(10 的 -12 次方),f(10 的 -15 "
-"次方),a(10 的 -18 次方)。"
+"對所有的公制單位,可以在前面加上以下的字母:E(10 的 18 次方),P(10 的 15 "
+"次方),T(10 的 12 次方),G(10 的 9 次方),M(10 的 6 次方),k(10 的 3 "
+"次方),h(10 的 2 次方),e(10 的 1 次方),d(10 的 -1 次方),c(10 的 "
+"-2 次方),m(10 的 -3 次方),u(10 的 -6 次方),n(10 的 -9 次方),p(10 "
+"的 -12 次方),f(10 的 -15 次方),a(10 的 -18 次方)。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") 等於 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") 等於 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") 等於 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "下限"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "上限"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "ERF() 函數傳回誤差函數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERF(Lower limit; Upper limit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "ERF(0.4) 等於 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "ERFC() 函數傳回誤差函數的補數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "ERFC(0.4) 等於 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "欲轉換的值"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "DEC2BIN() 傳回二進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr "DEC2BIN(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) 傳回 \"1100\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) 傳回 \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "DEC2HEX() 傳回十六進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr "DEC2HEX(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) 傳回 \"c\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) 傳回 \"37\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "DEC2OCT() 傳回八進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr "DEC2OCT(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) 傳回 \"14\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) 傳回 \"67\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "OCT2BIN() 傳回二進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr "OCT2BIN(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") 傳回 \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") 傳回 \"101101\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "OCT2DEC() 傳回十進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr "OCT2DEC(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") 傳回 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") 傳回 45 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "OCT2HEX() 傳回十六進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr "OCT2HEX(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") 傳回 \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") 傳回 \"2d\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "BIN2DEC() 傳回十進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr "BIN2DEC(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") 傳回 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") 傳回 31 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "BIN2OCT() 傳回八進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr "BIN2OCT(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") 傳回 \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") 傳回 \"37\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr "BIN2HEX() 傳回十六進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr "BIN2HEX(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") 傳回 \"a\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") 傳回 \"1f\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "HEX2DEC() 傳回十進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr "HEX2DEC(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") 傳回 10 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") 傳回 55 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
msgstr "HEX2OCT() 傳回八進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr "HEX2OCT(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") 傳回 \"12\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") 傳回 \"67\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr "HEX2BIN() 傳回二進位數字格式的值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr "HEX2BIN(value)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") 傳回 \"1010\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") 傳回 \"110111\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "實數"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "虛數"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "COMPLEX(real;imag) 傳回 x+yi 形式的複數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr "COMPLEX(real;imag)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) 傳回 \"1.2+3.4i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) 傳回 \"-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "IMAGINARY(string) 傳回複數中的虛數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr "IMAGINARY(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") 傳回 3.4"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") 傳回 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "IMREAL(string) 傳回複數中的實數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr "IMREAL(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") 傳回 1.2"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") 傳回 0 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "IMCOS(string) 傳回複數的餘弦值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr "IMCOS(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") 傳回 \"0.83373-0.988898i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") 傳回 81 377.4 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "IMSIN(string) 傳回複數的正弦值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr "IMSIN(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") 傳回 \"1.29846+0.634964i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") 傳回 -0.536573 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "IMEXP(string) 傳回複數的指數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr "IMEXP(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") 傳回 \"3.99232-6.21768i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") 傳回 \"0.843854-0.536573i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "IMLN(string) 傳回複數的自然對數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr "IMLN(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") 傳回 \"1.15129-0.321751i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") 傳回 2.48491 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "IMSQRT(string) 傳回複數的平方根。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr "IMSQRT(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") 傳回 \"1.09868+0.45509i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") 傳回 \"0.774597+0.774597i\" "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "乘冪"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "IMPOWER(string) 傳回提升一次方的複數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr "IMPOWER(string)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) 傳回 \"15-8i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) 傳回 1.44 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUM() 以 x+yi 的形式傳回多個複數的和。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr "IMSUM(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") 傳回 \"4.6+5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") 傳回 \"1.2+i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMDIV() 以 x+yi 的形式傳回多個複數的除法。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr "IMDIV(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") 傳回 \"0.111597-0.164114i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") 傳回 \"0.986207+0.16551i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMSUB() 以 x+yi 的形式傳回多個複數的差。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr "IMSUB(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") 傳回 \"-2.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") 傳回 \"1.2-i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "IMPRODUCT() 以 x+yi 的形式傳回多個複數的乘積。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "IMPRODUCT(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") 傳回 \"4.08+6i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") 傳回 \"+1.2i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
"form x+yi."
msgstr "IMCONJUGATE(complex number) 以 x+yi 的形式傳回共軛複數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr "IMCONJUGATE(complex number)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") 傳回 \"1.2-5i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") 傳回 \"i\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") 傳回 \"12\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr "IMARGUMENT(complex number) 以 x+yi 的形式傳回複數的引數。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr "IMARGUMENT(complex number)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") 傳回 0.6072"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") 傳回 -1.57079633 "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") 傳回 \"#Div/0\""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr "IMABS(complex number) 以 x+yi 的形式傳回複數的絕對值。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr "IMABS(complex number)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") 傳回 5.1419"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") 傳回 12"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "浮點數值"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr "DELTA() 函數在 x 等於 y 時傳回 1 ,否則傳回 0 。 y 預設為 0 。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr "DELTA(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) 傳回 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr "GESTEP() 函數在 x 大於或等於 y 時傳回 1 ,否則傳回 0 。 y 預設為 0 。"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr "GESTEP(x; y)"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) 傳回 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) 傳回 0"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "金融的"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "結帳"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "到期"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "投資物"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "貼現率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "基礎"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8119,830 +9400,741 @@ msgid ""
"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
"European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
-"RECEIVED 函數傳回投資債券在到期日收到的總額。Basis 是您想使用的日期計算類型:0:美式 "
-"30/360(預設),1:真實天數,2:真實天數/360,3:真實天數/365,或 4:歐式 30/365。settlement 日期必須在 maturity "
-"日期之前。"
+"RECEIVED 函數傳回投資債券在到期日收到的總額。Basis 是您想使用的日期計算類型:"
+"0:美式 30/360(預設),1:真實天數,2:真實天數/360,3:真實天數/365,或 4:"
+"歐式 30/365。settlement 日期必須在 maturity 日期之前。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0) 傳回 1,025.787"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
"maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
-"TBILLEQ 函數傳回金庫匯票(treasury bill)的等值債券。maturity 日期必須在 settlement 日期之後但是在 365 天之內。"
+"TBILLEQ 函數傳回金庫匯票(treasury bill)的等值債券。maturity 日期必須在 "
+"settlement 日期之後但是在 365 天之內。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) 傳回 0.1068"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
-"TBILLPRICE 函數傳回金庫匯票(treasury bill)每 $100 數值的價格。 maturity 日期必須在 settlement "
-"日期之後但是在 365 天之內。 discount rate 必須是正數。"
+"TBILLPRICE 函數傳回金庫匯票(treasury bill)每 $100 數值的價格。 maturity 日期"
+"必須在 settlement 日期之後但是在 365 天之內。 discount rate 必須是正數。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) 傳回 97.4444"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "每 $100 票面價值的價格"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
-"TBILLYIELD 函數傳回金庫匯票(treasury bill)的收益。 maturity 日期必須在 settlement 日期之後但是在 365 "
-"天之內。價格必須是正數。"
+"TBILLYIELD 函數傳回金庫匯票(treasury bill)的收益。 maturity 日期必須在 "
+"settlement 日期之後但是在 365 天之內。價格必須是正數。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) 傳回 -1.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "核發日期"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "首次利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "債券的年利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "平均價值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "每年付款次數"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "日期計算基準"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
-"ACCRINT 函數傳回分期利率債券的應計利息。可用的頻率有 1 - 一年期, 2 - 半年期或 4 - 季度。 Basis 是您想使用的日期計算類型: 0: "
-"美式 30/360 (預設), 1: 真實天數, 2: 真實天數/360, 3: 真實天數/365,或 4: 歐式 30/365 。"
+"ACCRINT 函數傳回分期利率債券的應計利息。可用的頻率有 1 - 一年期, 2 - 半年期"
+"或 4 - 季度。 Basis 是您想使用的日期計算類型: 0: 美式 30/360 (預設), "
+"1: 真實天數, 2: 真實天數/360, 3: 真實天數/365,或 4: 歐式 30/365 。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
"ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) 傳回 16,944"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1;1000; 2; 0) 傳回 "
+"16,944"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"ACCRINTM 函數傳回在到期日付分期利率債券的應計利息。 Basis 是您想使用的日期計算類型: 0: 美式 30/360 (預設), 1: 真實天數, "
-"2: 真實天數/360, 3: 真實天數/365,或 4: 歐式 30/365 。"
+"ACCRINTM 函數傳回在到期日付分期利率債券的應計利息。 Basis 是您想使用的日期計"
+"算類型: 0: 美式 30/360 (預設), 1: 真實天數, 2: 真實天數/360, 3: 真"
+"實天數/365,或 4: 歐式 30/365 。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) 傳回 5.0278"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "清償"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
"INTRATE 函數傳回全額投資債券的利率。Basis 是您想使用的日期計算類型:0:美式 "
-"30/360(預設),1:真實天數,2:真實天數/360,3:真實天數/365,或4:歐式 30/365。"
+"30/360(預設),1:真實天數,2:真實天數/360,3:真實天數/365,或4:歐式 "
+"30/365。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000;1) 傳回 1.98"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"DISC 函數傳回債券的貼現率。 Basis 是您想使用的日期計算類型: 0: 美式 30/360 (預設), 1: 真實天數, 2: 真實天數/360, "
-"3: 真實天數/365,或 4: 歐式 30/365 。"
+"DISC 函數傳回債券的貼現率。 Basis 是您想使用的日期計算類型: 0: 美式 30/360 "
+"(預設), 1: 真實天數, 2: 真實天數/360, 3: 真實天數/365,或 4: 歐式 "
+"30/365 。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) 傳回 0.2841"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "分數美元"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "分數"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
-"DOLLARDE() 函數傳回表示為小數數字的美元價格。 fractional dollar 是雯轉換的數字,而 fraction 是分數的分母"
+"DOLLARDE() 函數傳回表示為小數數字的美元價格。 fractional dollar 是雯轉換的數"
+"字,而 fraction 是分數的分母"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - 代表 1 與 2/16 - 傳回 1.125"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "小數美元"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
-msgstr "DOLLARFR() 函數傳回表示為分數的美元價格。 decimal dollar 是要轉換的數字,而 fraction 是分數的分母"
+msgstr ""
+"DOLLARFR() 函數傳回表示為分數的美元價格。 decimal dollar 是要轉換的數字,而 "
+"fraction 是分數的分母"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "頻率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"COUPNUM 函數傳回在結帳與到期間支付的票息數量。Basis 是您想使用的日期計算類型: 0: 美式 30/360 (預設), 1: 真實天數, 2: "
-"真實天數/360, 3: 真實天數/365,或 4: 歐式 30/365 。"
+"COUPNUM 函數傳回在結帳與到期間支付的票息數量。Basis 是您想使用的日期計算類"
+"型: 0: 美式 30/360 (預設), 1: 真實天數, 2: 真實天數/360, 3: 真實天"
+"數/365,或 4: 歐式 30/365 。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "目前值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "期間"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
-"FV() 函數根據所給的收益與經過的時間傳回投資物的未來值。 如果您在銀行的帳號中有 $1000 ,利率為 8% ,兩年後您會有 "
-"FV(1000;0.08;2) 或 $1166.40 。"
+"FV() 函數根據所給的收益與經過的時間傳回投資物的未來值。 如果您在銀行的帳號中"
+"有 $1000 ,利率為 8% ,兩年後您會有 FV(1000;0.08;2) 或 $1166.40 。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr "FV(present value;yield;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "FV(1000;0.08;2) 等於 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "目前值(PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "未來值(FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
"value."
msgstr "傳回投資物保持期望的價值所需週期數。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr "DURATION(rate; pv; fv)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) 傳回 7.27"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "付款"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "未來價值 (FV - 選擇性的)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "類型 (選擇性的)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "傳回投資物的週期數。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) 等於 11"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) 傳回 11.906"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "週期數 (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr "PMT 傳回固定利率等額分期貸款每期要付出的金額。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) 等於 -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "未來值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
-"PV() 函數根據所給的利率或通貨膨脹率傳回投資物的現值 -- 即其未來金錢的總和在今日的價值。例如您買新電腦需要 $1166.40 "
-",而您打算在兩年後購買,利率為 8% ,則您需要從 PV(1166.4;0.08;2) 或 $1000 開始。"
+"PV() 函數根據所給的利率或通貨膨脹率傳回投資物的現值 -- 即其未來金錢的總和在今"
+"日的價值。例如您買新電腦需要 $1166.40 ,而您打算在兩年後購買,利率為 8% ,則"
+"您需要從 PV(1166.4;0.08;2) 或 $1000 開始。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr "PV(future value;rate;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) 等於 1000"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "期間"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "週期數"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "未來值(選擇性的)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT 計算傳回投資於某期付款時的本金金額。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "Rate 是利率。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr "Period 是攤還的期數。1 是第一期,NPER 是最後一期。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER 是總共攤還年金的總期數。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV 是現值,未來各期年金現值的總和。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV(選擇性的)是期望的未來價值。預設:0。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
-msgstr "類型(選擇性的)定義付款日。1 是在一期的開始付款,0 是在一期的結束付款。"
+msgstr ""
+"類型(選擇性的)定義付款日。1 是在一期的開始付款,0 是在一期的結束付款。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) 等於 -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "現值 (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "計算投資一段時間所付的利息。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr "Period 是期數。1 是第一期,NPER 是最後一期。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer 是投資的總期數。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) 等於 -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "現值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT 計算每年付出的利息。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
"The interest rate is 10 percent."
msgstr "這個範例顯示借貸三年,最後一年要付出的利息。利率定為 10%。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) 等於 -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "每段期間的付款"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"PV_ANNUITY() 函數傳回年金保險或流動付款的現值。例如:中了百萬樂透,分 20 年付,每年 $50,000,利率為 5% ,實際的價值是 "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) 或 $623,111 。這個函數假設付款是在每段期間的結束時進行。"
+"PV_ANNUITY() 函數傳回年金保險或流動付款的現值。例如:中了百萬樂透,分 20 年"
+"付,每年 $50,000,利率為 5% ,實際的價值是 PV_ANNUITY(50000;0.05;20) 或 "
+"$623,111 。這個函數假設付款是在每段期間的結束時進行。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUUITY(1000;0.05;5) 等於 4329.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"FV_ANNUITY() 函數給定付款金額、利率和期數,傳回流動付款的未來值。例如:如果您每年收到 $500,收了 20 年,利率為 8%,20 "
-"年後的總額會是 FV_ANNUITY(500;0.08;20) 或 $22,880.98。這個函數假設付款是在每段期間的結束時進行。"
+"FV_ANNUITY() 函數給定付款金額、利率和期數,傳回流動付款的未來值。例如:如果您"
+"每年收到 $500,收了 20 年,利率為 8%,20 年後的總額會是 "
+"FV_ANNUITY(500;0.08;20) 或 $22,880.98。這個函數假設付款是在每段期間的結束時進"
+"行。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) 等於 5525.63"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "本金"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "每年的期間"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "年數"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"COMPOUND() 函數根據所給的本金、名目利率、複利頻率和時間傳回投資物的價值。例如:$5000,利率 12%,四分之一複利,經過 5 年會變成 "
-"COMPOUND(5000;0.12;4;5) 或 $9030.56。"
+"COMPOUND() 函數根據所給的本金、名目利率、複利頻率和時間傳回投資物的價值。例"
+"如:$5000,利率 12%,四分之一複利,經過 5 年會變成 COMPOUND(5000;0.12;4;5) "
+"或 $9030.56。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) 等於 9030.56"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
-"CONTINUOUS() 函數會計算所給的本金、名目利率和年數傳回連續複利率。例如: $1000 ,利率 10%, 1 年後變成 "
-"CONTINUOUS(1000;.1;1) 或 $1105.17 。"
+"CONTINUOUS() 函數會計算所給的本金、名目利率和年數傳回連續複利率。例如: "
+"$1000 ,利率 10%, 1 年後變成 CONTINUOUS(1000;.1;1) 或 $1105.17 。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr "CONTINOUS(principal;interest;years)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) 等於 1105.17"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "名目利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"EFFECT() 函數計算名目利率(年利率或年度成本百分率)的實際收益。例如:利率 8% ,每月複利提供的實際收益為 EFFECT(.08;12) 或 "
-"8.3% 。"
+"EFFECT() 函數計算名目利率(年利率或年度成本百分率)的實際收益。例如:利率 "
+"8% ,每月複利提供的實際收益為 EFFECT(.08;12) 或 8.3% 。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr "EFFECT(nominal;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) 等於 0.083"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
-msgstr "EFFECTIVE() 函數計算名目利率(年利率或年度成本百分率)的實際收益。與 EFFECT() 函數相同。"
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+msgstr ""
+"EFFECTIVE() 函數計算名目利率(年利率或年度成本百分率)的實際收益。與 "
+"EFFECT() 函數相同。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr "EFFECTIVE(nominal;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "實質利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -8950,254 +10142,222 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"NOMINAL() 函數計算以所給期間複利的實際(年度)利率的名目(定期)利率。例如:一個利率為 8% ,每月複利的帳戶,您需要 "
-"NOMINAL(.08;12) 或 7.72% 。"
+"NOMINAL() 函數計算以所給期間複利的實際(年度)利率的名目(定期)利率。例如:"
+"一個利率為 8% ,每月複利的帳戶,您需要 NOMINAL(.08;12) 或 7.72% 。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr "NOMINAL(effective;periods)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "NOMINAL(0.08;12) 等於 0.0772"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "票面價值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
-"ZERO_COUPON() 函數計算零息債券(純貼現)的值。例如:利率是 10% , $1000 的債券 20 年期的價值是 "
-"ZERO_COUPON(1000;.1;20) 或 $148.64 。"
+"ZERO_COUPON() 函數計算零息債券(純貼現)的值。例如:利率是 10% , $1000 的債"
+"券 20 年期的價值是 ZERO_COUPON(1000;.1;20) 或 $148.64 。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) 等於 148.64"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "票面利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "每年的票息"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "市場利率"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"LEVEL_COUPON() 函數計算付息債券的價值。例如:假如利率為 10% ,一個 $1000 有半年票息,利率 13% 的債券,經過 4 年價值 "
-"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) 或 $1096.95 。"
+"LEVEL_COUPON() 函數計算付息債券的價值。例如:假如利率為 10% ,一個 $1000 有半"
+"年票息,利率 13% 的債券,經過 4 年價值 LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) 或 "
+"$1096.95 。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) 等於 1096.95"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "花費"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "剩餘價值"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "壽命"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"SLN() 函數會決定資產在單一期間裡的直線折舊。花費是您為資產付出的總額。剩餘價值是資產在期間結束時的價值。壽命是資產折舊期間的編號。SLN "
-"會把花費平均分配到資產的壽命上。"
+"SLN() 函數會決定資產在單一期間裡的直線折舊。花費是您為資產付出的總額。剩餘價"
+"值是資產在期間結束時的價值。壽命是資產折舊期間的編號。SLN 會把花費平均分配到"
+"資產的壽命上。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr "SLN(cost; salvage value; life)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) 等於 930"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"SYD() "
-"函數會根據資產的花費、剩餘價值、預期壽命和特定期間計算年數合計法。這個方法加速折舊率,因此較早的時期會比較晚時期發生更多折舊花費。可折舊的花費是實際花費減去剩餘"
-"價值。有用的壽命是資產折舊期間的編號。"
+"SYD() 函數會根據資產的花費、剩餘價值、預期壽命和特定期間計算年數合計法。這個"
+"方法加速折舊率,因此較早的時期會比較晚時期發生更多折舊花費。可折舊的花費是實"
+"際花費減去剩餘價值。有用的壽命是資產折舊期間的編號。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr "SYD(cost; salvage value; life; period)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) 等於 1280"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "因素"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"DDB() 函數會使用 arithmetic-declining 法計算資產在所給期間中的折舊。factor 是選擇性的,如果省略則假定為 2 "
-"。所有參數必須大於零。"
+"DDB() 函數會使用 arithmetic-declining 法計算資產在所給期間中的折舊。factor 是"
+"選擇性的,如果省略則假定為 2 。所有參數必須大於零。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) 傳回 1721.81"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
-msgstr "DB() 函數會使用定率遞減法來計算所給期間中資產的折舊。月份是選擇性的,如果取消它則會假設它為 12 。"
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
+msgstr ""
+"DB() 函數會使用定率遞減法來計算所給期間中資產的折舊。月份是選擇性的,如果取消"
+"它則會假設它為 12 。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) 等於 1158.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) 等於 1783.41"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "貨幣"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
-"EURO() "
-"函數會把歐元轉換成所給的歐洲貨幣聯盟的國家貨幣。貨幣為下列之一:ATS(奧地利),BEF(比利時),DEM(德國),ESP(西班牙),FIM(芬蘭),FRF(法"
-"國),GRD(希臘),IEP(愛爾蘭),ITL(義大利),LUF(盧森堡),NLG(荷蘭),PTE(葡萄牙)。"
+"EURO() 函數會把歐元轉換成所給的歐洲貨幣聯盟的國家貨幣。貨幣為下列之一:"
+"ATS(奧地利),BEF(比利時),DEM(德國),ESP(西班牙),FIM(芬蘭),"
+"FRF(法國),GRD(希臘),IEP(愛爾蘭),ITL(義大利),LUF(盧森堡),"
+"NLG(荷蘭),PTE(葡萄牙)。"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr "EURO(currency)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") 等於 1.95583"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9205,35 +10365,31 @@ msgid ""
"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
"that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
-"N() 函數會將數值轉換成數字。如果數值是數字,此函數會傳回數字。如果數值是 True ,會傳回 1 "
-"。如果數值是日期,會傳回該日期的序列數字。任何其他數值會傳回 0 。"
+"N() 函數會將數值轉換成數字。如果數值是數字,此函數會傳回數字。如果數值是 "
+"True ,會傳回 1 。如果數值是日期,會傳回該日期的序列數字。任何其他數值會傳回 "
+"0 。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr "N(value)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14) 傳回 3.14"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\") 傳回 0 (因為 \"7\" 文字)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "資訊類型"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9241,865 +10397,752 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
-"INFO() "
-"函數傳回關於目前操作環境的資訊。參數指出您想傳回的訊息種類。它是下列之一:“directory”傳回目前目錄的路徑,“numfile”傳回作用中文件的數量,“r"
-"elease”以文字傳回 KSpread "
-"的版本,“recalc”傳回目前的重新計算模式:“自動”或“手動”,“system”傳回操作環境的名稱,“osversion”傳回目前作業系統。"
+"INFO() 函數傳回關於目前操作環境的資訊。參數指出您想傳回的訊息種類。它是下列之"
+"一:“directory”傳回目前目錄的路徑,“numfile”傳回作用中文件的數量,“release”以"
+"文字傳回 KSpread 的版本,“recalc”傳回目前的重新計算模式:“自動”或“手"
+"動”,“system”傳回操作環境的名稱,“osversion”傳回目前作業系統。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr "INFO(type)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "任何值"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr "ISLOGICAL() 函數在參數為布林值時傳回 True 。否則傳回 Flase 。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr "ISLOGICAL(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
"returns False."
msgstr "ISBLANK() 函數在參數為空的時候傳回 True 。否則傳回 Flase 。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr "ISBLANK(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "ISBLANK(A1) 傳回 True 如果 A1 是空的"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "ISBLANK(A1) 傳回 False 如果 A1 包含數值"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr "ISNUMBER() 函數在參數為數字值的時候傳回 True,否則傳回 Flase。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr "ISNUMBER(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
-msgstr "ISNUM() 函數在參數為數字值的時候傳回 True。否則傳回 Flase。跟 ISNUMBER() 一樣。"
+msgstr ""
+"ISNUM() 函數在參數為數字值的時候傳回 True。否則傳回 Flase。跟 ISNUMBER() 一"
+"樣。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr "ISNUM(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr "ISTIME() 函數在參數為時間值的時候傳回 True 。否則傳回 Flase 。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr "ISTIME(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\") 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\") 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr "ISDATE() 函數在參數為日期值的時候傳回 True 。否則傳回 Flase 。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr "ISDATE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\") 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr "ISREF() 函數在參數指向參照的時候傳回 True 。否則傳回 Flase 。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr "ISREF(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12) 傳回 true"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\") 傳回 false"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr "ISTEXT() 函數在參數為字串值的時候傳回 True 。否則傳回 Flase 。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr "ISTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\") 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr "ISNONTEXT() 函數在參數不是字串值的時候傳回 True,否則傳回 Flase。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr "ISNONTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
-msgstr "ISNOTTEXT() 函數在參數不是字串值的時候傳回 True,否則傳回 Flase。跟 ISNONTEXT() 一樣。"
+msgstr ""
+"ISNOTTEXT() 函數在參數不是字串值的時候傳回 True,否則傳回 Flase。跟 "
+"ISNONTEXT() 一樣。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr "ISNOTTEXT(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\") 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr "ISODD() 函數在數字為奇數時傳回 True 。否則傳回 Flase 。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr "ISODD(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
"False."
msgstr "ISODD() 函數在數字為偶數時傳回 True 。否則傳回 Flase 。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr "ISEVEN(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
-"ISERR() 函數在它的參數為非 N/A 的錯誤數值時傳回 True,否則傳回 False。如果您要包含 N/A 錯誤,則使用 ISERROR()。"
+"ISERR() 函數在它的參數為非 N/A 的錯誤數值時傳回 True,否則傳回 False。如果您"
+"要包含 N/A 錯誤,則使用 ISERROR()。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr "ISERR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr "ISERROR() 在它的參數是任何型態的錯誤數值時傳回 True,否則傳回 False。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr "ISERROR(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr "ISNA() 在它的參數是一個 N/A 錯誤時傳回 True,否則傳回 False。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr "ISNA(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
-"TYPE() 函數在數值是數字時傳回 1,是字串時傳回 2,是邏輯值時傳回 4,是錯誤數值時傳回 16,是陣列時傳回 "
-"64。如果數值代表的儲存格包含公式,您會得到該公式傳回的類型。"
+"TYPE() 函數在數值是數字時傳回 1,是字串時傳回 2,是邏輯值時傳回 4,是錯誤數值"
+"時傳回 16,是陣列時傳回 64。如果數值代表的儲存格包含公式,您會得到該公式傳回"
+"的類型。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr "TYPE(x)"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "TYPE(A1) 傳回 2 ,如果 A1 包含\"文字\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "TYPE(A2) 傳回 1 ,如果 A2 包含 \"=CURRENTDATE()\""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr "傳回目前的檔案名稱。如果目前的文件尚未儲存,則會傳回一個空的字串。"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "FILENAME()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "邏輯"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "FALSE() 函數傳回布林值 FLASE 。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() 傳回 FALSE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "TRUE() 函數傳回布林值 TRUE 。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() 傳回 TRUE"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "布林值"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
"returns False."
msgstr "AND() 函數在所有值為真時傳回 True 。否則傳回 False 。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(True;True;True) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(True;False) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr "OR() 函數在至少有一個數值為真時傳回 True 。否則傳回 False 。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(False;False;False) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(True;False) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr "NAND() 函數在至少一個數值不為真時傳回 True 。否則傳回 False 。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr "NAND(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(True;False;False) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(True;True) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
-msgstr "NOR() 函數在所有的參數為布林值且其值為 false 時傳回 True 。否則傳回 False 。"
+msgstr ""
+"NOR() 函數在所有的參數為布林值且其值為 false 時傳回 True 。否則傳回 False 。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr "NOR(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(True;False;False) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(False;False) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr "XOR() 函數在 True 值的數目為偶數時傳回 True 。否則傳回 False 。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr "XOR(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(False;False;False) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(True;False) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "布林值"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr "NOT() 函數在數值為 False 時傳回 True ,當數值為 True 時傳回 False 。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr "NOT(bool)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(False) 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(True) 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "條件"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "如果為 true"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "如果為 false"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
-msgstr "IF() 函數是一個條件函數。這個函數在條件為真時傳回第二個參數。否則傳回第三個參數。"
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
+msgstr ""
+"IF() 函數是一個條件函數。這個函數在條件為真時傳回第二個參數。否則傳回第三個參"
+"數。"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr "IF(condition;if_true;if_false)"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) 傳回 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "數學"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "函數"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "數值"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
-"SUBTOTAL() 傳回所給的一列引數的小計並忽略其他在此產生的小計。函數可以是下列數字之一:1 - 平均數,2 - 計數,3 - 計數A,4 - "
-"最大值,5 - 最小值,6 - 乘積,7 - StDev,8 - StDevP,9 - 總和,10 - Var,11 - VarP。"
+"SUBTOTAL() 傳回所給的一列引數的小計並忽略其他在此產生的小計。函數可以是下列數"
+"字之一:1 - 平均數,2 - 計數,3 - 計數A,4 - 最大值,5 - 最小值,6 - 乘積,7 "
+"- StDev,8 - StDevP,9 - 總和,10 - Var,11 - VarP。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr "SUBTOTAL(function; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "如果 A1:A5 包含 7, 24, 23, 56 和 9:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) 傳回 23.8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) 傳回 56"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) 傳回 119"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) 傳回 307.76"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "第一數字"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "第二數字"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
msgstr "LCM() 函數傳回兩個或更多浮點數的最小公倍數"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr "LCM(value; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4) 傳回 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25) 傳回 4.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4) 傳回 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "第三數字"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "GCD() 函數傳回兩個或更多整數的最大公因數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr "GCD(value; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4) 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20) 傳回 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10) 傳回 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "GCD() 函數傳回兩個或更多整數的最大公因數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
-msgstr "這個函數已經舊了而且會在之後版本的 KSpread 中移除。 它只是為了相容性而存在。請使用 GCD 函數代替。"
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+msgstr ""
+"這個函數已經舊了而且會在之後版本的 KSpread 中移除。 它只是為了相容性而存在。"
+"請使用 GCD 函數代替。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr "LCD(value; value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10107,2659 +11150,2340 @@ msgid ""
"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
"calculations."
msgstr ""
-"EPS() 傳回 machine epsilon ;這是 1 "
-"和下個最大浮點數之間的差異。因為電腦使用有限的數字,捨入誤差(roundoff)在所有的計算中都是不可避免的(雖然通常是微不足道的)。"
+"EPS() 傳回 machine epsilon ;這是 1 和下個最大浮點數之間的差異。因為電腦使用"
+"有限的數字,捨入誤差(roundoff)在所有的計算中都是不可避免的(雖然通常是微不足"
+"道的)。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr "EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "在大部分的系統中,這會傳回 2^-52=2.2204460492503131e-16"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
-"0.5*EPS() 傳回 \"unit round\";這個數值很有趣,因為它是在 (1+x)-1=0 (因為捨入誤差 roundoff errors) "
-"時最大的數字 x 。"
+"0.5*EPS() 傳回 \"unit round\";這個數值很有趣,因為它是在 (1+x)-1=0 (因為捨入"
+"誤差 roundoff errors) 時最大的數字 x 。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS() 太小,因此 KSpread 將 1+eps() 顯示為 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
-msgstr "挑出介於 0 與 EPS() 之間的數字 x 。注意使用方程式 (1+x)-1 時 1+x 中 x 捨入為 0 或 EPS()"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
+msgstr ""
+"挑出介於 0 與 EPS() 之間的數字 x 。注意使用方程式 (1+x)-1 時 1+x 中 x 捨入為 "
+"0 或 EPS()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "POWER(x;y) 函數傳回數值 x 的 y 次方。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr "POWER(value;value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) 等於 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) 等於 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr "POW(x;y) 函數傳回數值 x 的 y 次方。跟 POWER() 一樣。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr "POW(value;value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) 等於 1.8572"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) 等於 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "EVEN() 函數會將數字進位為最接近的偶數整數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr "EVEN(value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2) 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2) 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
-msgstr "TRUNC() 函數會將數字數值截短至某個精確度。如果省略 precision 則假定為 0 。"
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
+msgstr ""
+"TRUNC() 函數會將數字數值截短至某個精確度。如果省略 precision 則假定為 0 。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr "TRUNC(value; precision)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2) 傳回 213.23"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "ODD() 函數會將數字進位為最接近的奇數整數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2) 傳回 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2) 傳回 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
"parameter is null the function returns #DIV/0."
-msgstr "MOD() 函數傳回經過除法所剩的餘數。如果第二個參數為 null 則傳回 #DIV/0 。"
+msgstr ""
+"MOD() 函數傳回經過除法所剩的餘數。如果第二個參數為 null 則傳回 #DIV/0 。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(value;value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5) 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5) 傳回 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
-msgstr "如果數字是負數,這個函數傳回 -1;如果是 null,傳回 0;如果是正數,傳回 1。"
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
+msgstr ""
+"如果數字是負數,這個函數傳回 -1;如果是 null,傳回 0;如果是正數,傳回 1。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr "SIGN(value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) 等於 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) 等於 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) 等於 -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "這個函數會將每個數值乘以 -1。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr "INV(value)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) 等於 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) 等於 -5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) 等於 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNT(12;5;12.5)."
-msgstr "這個函數傳回所給整數或浮點數的次數。您可以使用範圍來計算: COUNT(A1:B5) 或使用數值清單如 COUNT(12;5;12.5) 。"
+msgstr ""
+"這個函數傳回所給整數或浮點數的次數。您可以使用範圍來計算: COUNT(A1:B5) 或使"
+"用數值清單如 COUNT(12;5;12.5) 。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr "COUNT(value;value;value...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like "
"COUNTA(12;5;12.5)."
-msgstr "這個函數傳回所給非空引數的次數。您可以使用範圍來計算: COUNTA(A1:B5) 或使用數值清單如 COUNTA(12;5;12.5) 。"
+msgstr ""
+"這個函數傳回所給非空引數的次數。您可以使用範圍來計算: COUNTA(A1:B5) 或使用數"
+"值清單如 COUNTA(12;5;12.5) 。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr "COUNTA(value;value;value...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) 傳回 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "儲存格範圍"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "這個函數傳回一個範圍中所有空儲存格的總數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr "COUNTBLANK(range)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "範圍"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "規則"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr "COUNTIF() 函數傳回所給範圍中符合所給條件的儲存格數目。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr "COUNTIF(range;criteria)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") 傳回 1 如果 A1 是 -4 而 A2 是 14"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "一個浮點數值"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr "FACT() 函數計算參數的階乘。數學上的表示法為 (數值)!。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr "FACT(number)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10) 傳回 3628800"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "FACTDOUBLE() 函數計算數字的雙階乘,如 x!!。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr "FACTDOUBLE(number)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6) 傳回 48"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7) 傳回 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like "
"SUM(12;5;12.5)."
-msgstr "SUM() 函數計算所有參數數值的總和。您可以計算一個範圍的總和 SUM(A1:B5) 或數值清單如 SUM(12;5;12.5)。"
+msgstr ""
+"SUM() 函數計算所有參數數值的總和。您可以計算一個範圍的總和 SUM(A1:B5) 或數值"
+"清單如 SUM(12;5;12.5)。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr "SUM(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) 等於 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) 等於 14.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
-"SUMA() 函數計算所有參數數值的總和。您可以計算一個範圍的總和 SUM(A1:B5) 或數值清單如 "
-"SUMA(12;5;12.5)。如果參數包含文字或布林值 FALSE 時會記為 0 ,如果參數求值為 TRUE 時會記為 1 。"
+"SUMA() 函數計算所有參數數值的總和。您可以計算一個範圍的總和 SUM(A1:B5) 或數值"
+"清單如 SUMA(12;5;12.5)。如果參數包含文字或布林值 FALSE 時會記為 0 ,如果參數"
+"求值為 TRUE 時會記為 1 。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) 等於 24"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) 等於 15.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "檢查範圍"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "總和範圍"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
-"SUMIF() 函數計算所有符合條件的參數值。總和範圍為選擇性的。如果沒有給定的話,則會計算檢查範圍內的總和。檢查範圍的長度應該等於或小於總和範圍的長度。"
+"SUMIF() 函數計算所有符合條件的參數值。總和範圍為選擇性的。如果沒有給定的話,"
+"則會計算檢查範圍內的總和。檢查範圍的長度應該等於或小於總和範圍的長度。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\") 會將 A1:A4 中 >1 的值加起來"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
-msgstr "SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) 會檢查 A1:A4,若其值為 0 則將 B1:B4 中相關位置的值加起來。"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
+msgstr ""
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) 會檢查 A1:A4,若其值為 0 則將 B1:B4 中相關位置的值"
+"加起來。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
-"PRODUCT() 函數計算所有參數數值的乘積。您可以計算一個範圍的乘積: PRODUCT(A1:B5) 或數值清單如 "
-"product(12;5;12.5)。如果找不到數字值則傳回 0 。"
+"PRODUCT() 函數計算所有參數數值的乘積。您可以計算一個範圍的乘積: PRODUCT(A1:"
+"B5) 或數值清單如 product(12;5;12.5)。如果找不到數字值則傳回 0 。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "PRODUCT(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) 等於 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) 等於 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
-"KPRODUCT() 函數計算所有參數數值的乘積。您可以計算一個範圍的乘積: KPRODUCT(A1:B5) 或數值清單如 "
-"product(12;5;12.5)。如果找不到數字值則傳回 1 。"
+"KPRODUCT() 函數計算所有參數數值的乘積。您可以計算一個範圍的乘積: "
+"KPRODUCT(A1:B5) 或數值清單如 product(12;5;12.5)。如果找不到數字值則傳回 1 。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr "KPRODUCT(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) 等於 105"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) 等於 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr "G_PRODUCT() 跟 KPRODUCT() 一樣,只是為了與 Gnumeric 相容。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr "G_PRODUCT(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "DIV() 函數傳回第一個值依序除以其他值的結果。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr "DIV(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2) 傳回 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5) 傳回 10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"SUMSQ() 函數計算所有參數的平方和。您可以計算一個範圍的和 SUMSQ(A1:B5) 或數值清單如 SUMSQ(12;5;12.5) 。"
+"SUMSQ() 函數計算所有參數的平方和。您可以計算一個範圍的和 SUMSQ(A1:B5) 或數值"
+"清單如 SUMSQ(12;5;12.5) 。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr "SUMSQ(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) 等於 218"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) 等於 173"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
"and logical values are ignored."
msgstr "MAX() 函數傳回所給參數中最大的數值。字串與邏輯布林值將會被忽略。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr "MAX(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) 傳回 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5;2) 傳回 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) 傳回 0.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
-msgstr "MAXA() 函數傳回所給參數中布林值以外的最大數值。 TRUE 視為 1,FALSE 視為 0。字串會被忽略。"
+msgstr ""
+"MAXA() 函數傳回所給參數中布林值以外的最大數值。 TRUE 視為 1,FALSE 視為 0。字"
+"串會被忽略。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr "MAXA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5;7) 傳回 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5;2) 傳回 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr "MIN() 函數傳回所給參數中最小的數值。字串及邏輯布林值會被忽略。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr "MIN(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7) 傳回 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2) 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) 傳回 0.4"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
-msgstr "MINA() 函數傳回所給參數中布林值以外的最小數值: TRUE 視為 1,FALSE 視為 0。字串會被忽略。"
+msgstr ""
+"MINA() 函數傳回所給參數中布林值以外的最小數值: TRUE 視為 1,FALSE 視為 0。字"
+"串會被忽略。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr "MINA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7) 傳回 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2) 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) 傳回 0"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
-"MULTIPLY() 函數會把所有給予的參數相乘。您可以給予一個要相乘的值的範圍 MULTIPLY(A1:B5) 或數值清單如 "
-"MULTIPLY(12;5;12.5)。跟 PRODUCT() 一樣。"
+"MULTIPLY() 函數會把所有給予的參數相乘。您可以給予一個要相乘的值的範圍 "
+"MULTIPLY(A1:B5) 或數值清單如 MULTIPLY(12;5;12.5)。跟 PRODUCT() 一樣。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr "MULTIPLY(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) 等於 420"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) 等於 25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
-msgstr "MULTINOMIAL() 函式傳回參數中每個數字的多項式。其公式為 MULTINOMIAL(a,b,c):"
+msgstr ""
+"MULTINOMIAL() 函式傳回參數中每個數字的多項式。其公式為 MULTINOMIAL(a,b,c):"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr "MULTINOMIAL(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) 等於 27720"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
"negative, \"NaN\" is returned."
msgstr "SQRT() 函數傳回 x 的非負數平方根。如果 x 是負數則傳回 \"NaN\"。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr "SQRT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) 等於 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) 等於 \"NaN\""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "SQRTPI() 函數傳回 x * PI 的非負數平方根。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr "SQRTPI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) 等於 2.506628"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "LN() 函數傳回 x 的自然對數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr "LN(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) 等於 -0.22314355"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) 等於 -inf"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "LOGn() 函數傳回 x 的基數 n 對數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr "LOGn(value;base)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) 等於 1.07918125"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) 等於 3.5849625"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "ROOTN() 函數傳回 x 的非負數 n 次方根。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr "ROOTN(x;n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) 等於 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "CUR() 函數傳回 x 的非負數立方根。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr "CUR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) 等於 3"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG() 函數傳回 x 的基數 10 對數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr "LOG(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) 等於 -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) 等於 -inf."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "LOG10() 函數傳回 x 的基數 10 對數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr "LOG10(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) 等於 -0.09691001"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) 等於負無限大 (-inf)。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "LOG2() 函數傳回 x 的基數 2 對數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr "LOG2(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) 等於 -0.32192809"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) 等於負無限大(-inf)。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
"raised to the power of x."
msgstr "EXP() 函數傳回 e (自然對數的基礎)乘上 x 次方的值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr "EXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) 等於 8 103.08392758"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) 等於 0.00012341"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr "CEIL() 函數將 x 無條件進位為最接近的整數,傳回的值為 double 。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr "CEIL(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) 等於 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) 等於 -12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "顯著性 (選擇性的)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr "CEILING() 函數將 x 進位為最接近的 significance 平方。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr "CEILING(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) 等於 13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) 等於 8"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr "FLOOR() 函數將 x 無條件捨去為最接近的整數,傳回的值為 double 。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr "FLOOR(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) 等於 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) 等於 -13"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "ABS() 函數傳回浮點數 x 的絕對值。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr "ABS(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) 等於 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) 等於 12.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "INT() 函數傳回數值的整數部分。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr "INT(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) 等於 12"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) 等於 15"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "RAND() 函數傳回介於 0 與 1 之間的擬似亂數數字。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() 相當於範例 0.78309922..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "一個浮點數值(大於 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "RANDEXP() 函數傳回指數分配的擬似亂數數字。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr "RANDEXP(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr "RANDEXP(0.88)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "RANDPOISSON() 函數傳回抑制分配(poison-distributed)的擬似亂數數字。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr "RANDPOISSON(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr "RANDPOISSON(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "一個浮點數值(介於 0 與 1 之間)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "考驗(大於 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr "RANDBINOM() 函數傳回二項分配(binomially-distributed)的擬似亂數數字。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr "RANDBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr "RANDBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "失敗(大於 0)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
-msgstr "RANDNEGBINOM() 函數傳回負二項分配(negative binomially-distributed)的擬似亂數數字。"
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
+msgstr ""
+"RANDNEGBINOM() 函數傳回負二項分配(negative binomially-distributed)的擬似亂數"
+"數字。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "RANDBERNOULLI() 函數傳回 Bernoulli 分配的擬似亂數數字。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "常態分配的平均值"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "常態分配的離中趨勢"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
"number."
msgstr "RANDNORM() 函數傳回常態(高斯)分配的擬似亂數數字。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr "RANDNORM(mu; sigma)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr "RANDNORM(0; 1)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "底部值"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "頂端值"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
"top value. If bottom > top this function returns Err."
-msgstr "RANDBETWEEN() 函數傳回介於底部與頂端值之間的擬似亂數。如果底部 > 頂端則函數會傳回 Err。"
+msgstr ""
+"RANDBETWEEN() 函數傳回介於底部與頂端值之間的擬似亂數。如果底部 > 頂端則函數會"
+"傳回 Err。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr "RANDBETWEEN(bottom;top)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) 相當於範例 61.0811..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "倍數"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr "MROUND() 函數傳回取到指定倍數的值。數值與倍數正負號必須相同。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr "MROUND(value; multiple)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) 等於 1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) 等於 -1.5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "位數"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
-"ROUND(value;[digits]) "
-"函數傳回四捨五入的數值。位數是您想要四捨五入取的位數數字如果位數為零或省略了,數值會取到最接近的整數。如果位數小於零,則會取到數字的對應整數部分。"
+"ROUND(value;[digits]) 函數傳回四捨五入的數值。位數是您想要四捨五入取的位數數"
+"字如果位數為零或省略了,數值會取到最接近的整數。如果位數小於零,則會取到數字"
+"的對應整數部分。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr "ROUND(value;[digits])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) 等於 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) 等於 -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) 等於 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) 等於 -10"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) 等於 -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"ROUNDUP(value;[digits]) 函數傳回無條件進位的數值。位數是您想要進位的位數數字如果位數為零或省略了,數值會進位到最接近的整數。"
+"ROUNDUP(value;[digits]) 函數傳回無條件進位的數值。位數是您想要進位的位數數字"
+"如果位數為零或省略了,數值會進位到最接近的整數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr "ROUNDUP(value;[digits])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) 等於 1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) 等於 -1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) 等於 -1"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
-"ROUNDDOWN(value;[digits]) 函數傳回無條件捨去的數值。位數是您想要捨去的位數數字如果位數為零或省略了,數值會捨去到最接近的整數。"
+"ROUNDDOWN(value;[digits]) 函數傳回無條件捨去的數值。位數是您想要捨去的位數數"
+"字如果位數為零或省略了,數值會捨去到最接近的整數。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr "ROUNDDOWN(value;[digits])"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) 等於 1.25"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) 等於 -1.26"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) 等於 -2"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "第 n 項"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
-"函數 FIB 計算 Fibonacci 數列(1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...)的第 n 項數字。FIB(0) 定義為 0。"
+"函數 FIB 計算 Fibonacci 數列(1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...)的第 n 項數字。"
+"FIB(0) 定義為 0。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr "FIB(n)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9) 傳回 34"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26) 傳回 121393"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "分子"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "分母"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "函數 QUOTIENT 傳回分子除以分母的整數部分。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4) 傳回 5"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr "函數 MDETERM 傳回給定矩陣的行列式。矩陣必須是 n x n。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr "MDETERM(matrix)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr "MDETERM(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "第一矩陣"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "第二矩陣"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
-msgstr "函數 MMULT 將兩個矩陣相乘。第一個矩陣的欄數必須跟第二個矩陣的行數相等。結果為一個矩陣。"
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
+msgstr ""
+"函數 MMULT 將兩個矩陣相乘。第一個矩陣的欄數必須跟第二個矩陣的行數相等。結果為"
+"一個矩陣。"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr "MMULT(matrix1;matrix2)"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr "MMULT(A1:C3)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "查詢 & 參照"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "列編號"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "欄編號"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "絕對編號 (選擇性的)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "A1 樣式 (選擇性的)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "工作表名稱"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr "ADDRESS 建立一個儲存格位址。參數 Row 為列編號,Column 為欄編號。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
-msgstr "絕對編號指定參考型態:1 或不給定表示絕對;2 表示絕對列,相對欄;3 表示相對列,絕對欄;4 表示相對。"
+msgstr ""
+"絕對編號指定參考型態:1 或不給定表示絕對;2 表示絕對列,相對欄;3 表示相對"
+"列,絕對欄;4 表示相對。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
-msgstr "A1 樣式指定傳回位址的樣式。如果 A1 設為 TRUE(預設)則位址會以 A1 樣式傳回,設為 FALSE 則以 R1C1 樣式傳回。"
+msgstr ""
+"A1 樣式指定傳回位址的樣式。如果 A1 設為 TRUE(預設)則位址會以 A1 樣式傳回,"
+"設為 FALSE 則以 R1C1 樣式傳回。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "工作表名稱指定工作表的名稱。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4) 傳回 $D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) 傳回 D$6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") 傳回 Sheet1!R6C[4]"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") 傳回 Sheet1!R6C4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") 傳回 Sheet1!D6"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "參照"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
"cell or a set of cells."
msgstr "傳回參考字串中區域的編號。區域可以是單一儲存格或一組儲存格。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "引數"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "傳回 index 指定的參數。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1, \"1st\", \"2nd\") 傳回 \"1st\""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2, 3, 2, 4) 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
-msgstr "COLUMN 函數傳回所給儲存格參照的欄。如果沒有指定參數則傳回目前儲存格的欄。"
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
+msgstr ""
+"COLUMN 函數傳回所給儲存格參照的欄。如果沒有指定參數則傳回目前儲存格的欄。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) 傳回 4"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "COLUMNS 函數會傳回 reference 中的欄數。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr "COLUMNS(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3) 傳回 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "列"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "欄"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
-msgstr "如果給定一個範圍,則傳回儲存在指定列/欄的值。如果給定一個包含陣列的儲存格,則傳回陣列中的一個元素。"
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+msgstr ""
+"如果給定一個範圍,則傳回儲存在指定列/欄的值。如果給定一個包含陣列的儲存格,則"
+"傳回陣列中的一個元素。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr "INDEX(cell, row, column)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr "INDEX(range, row, column)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2), 傳回 B2 的內容"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
"element."
msgstr "INDEX(A1;2;2),如果 A1 是陣列計算的結果,則傳回它的 (2,2) 元素。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
"parameter is optional."
msgstr "傳回參照文字指定的儲存格的內容。第二個參數是選擇性的。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1), A1 包含 \"B1\", 與 B1 1 => 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\") ,傳回 A1 的內容"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
"specified the row of the current cell gets returned."
msgstr "ROW 函數傳回所給儲存格參照的列。如果沒有指定參數則傳回目前儲存格的列。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr "ROW(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2) 傳回 2"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "ROWS 函數會傳回 reference 中的列數。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr "ROWS(reference)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3) 傳回 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2) 傳回 3"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Lookup 值"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Lookup 向量"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "結果向量"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr ""
-"LOOKUP 函數在 lookup 向量中找第一個參數。它會傳回結果向量中與 lookup 向量相同數值的索引值。如果數值沒有在 lookup "
-"向量中,則找下一個較低的值。如果在 lookup 向量中找不到符合的,則會傳回錯誤。lookup 向量必須遞增排序,而且 lookup "
-"與結果向量必須同樣大小。數值,字串和布林值都可以。字串間的比較則是不分大小寫。"
+"LOOKUP 函數在 lookup 向量中找第一個參數。它會傳回結果向量中與 lookup 向量相同"
+"數值的索引值。如果數值沒有在 lookup 向量中,則找下一個較低的值。如果在 "
+"lookup 向量中找不到符合的,則會傳回錯誤。lookup 向量必須遞增排序,而且 "
+"lookup 與結果向量必須同樣大小。數值,字串和布林值都可以。字串間的比較則是不分"
+"大小寫。"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr "若 A1 = 1,A2 = 2,則 LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6)傳回 B1 的值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "統計學的"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "浮點"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "SKEW 函數傳回分配的不對稱估計值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr "SKEW(number; number2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr "SKEW(range)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) 傳回 0,9768"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "SKEWP 函數傳回分配的不對稱母群體。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr "SKEWP(number; number2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr "SKEWP(range)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) 傳回 0,6552"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
msgstr "MODE 函數傳回資料集中最常發生的數值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr "MODE(number; number2; ...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr "MODE(range)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) 傳回 12"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "數值的儲存格範圍"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "第二個數值的儲存格範圍"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "CORREL 函數計算兩儲存格範圍的相關係數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr "CORREL(range1; range2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr "PEARSON() 函數計算兩儲存格範圍的相關係數。跟 CORREL() 一樣。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr "PEARSON(range1; range2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "COVAR 函數計算兩儲存格範圍的共變數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr "COVAR(range1; range2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "位置(從最大的)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "LARGE() 函數傳回資料集中第 k 大的數值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr "LARGE(range; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) 傳回 3"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "位置(從最小的)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "SMALL() 函數傳回資料集中第 k 小的數值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr "SMALL(range; k)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "要常態化的數字"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "分配的平均數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "標準差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "STANDARDIZE() 函數計算常態化的數值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) 傳回 0.1429"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "浮點數值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
-msgstr "KURT() 函數計算資料集的峰度的不偏估計數。您必須提供至少 4 個數值,否則會傳回錯誤。"
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
+msgstr ""
+"KURT() 函數計算資料集的峰度的不偏估計數。您必須提供至少 4 個數值,否則會傳回"
+"錯誤。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr "KURT(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr "KURT(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) 傳回 1.344239"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
-msgstr "KURTP() 函數計算資料集的母群體峰度。您必須提供至少 4 個數值,否則會傳回錯誤。"
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+msgstr ""
+"KURTP() 函數計算資料集的母群體峰度。您必須提供至少 4 個數值,否則會傳回錯誤。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr "KURTP(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr "KURTP(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) 傳回 -1.021"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "DEVSQ() 函數計算離均差平方和。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr "DEVSQ(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) 傳回 684.75"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "抽樣中成功嘗試次數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "嘗試次數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "成功整體性次數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "母群體大小"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "HYPGEOMDIST() 函數傳回超幾何(hypergeometric)分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) 傳回 0.3522"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr "GEOMEAN 傳回所給引數的幾何平均數。這等於該項的乘積的第 n 次方根。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr "GEOMEAN(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) 傳回 30.45886"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr "HARMEAN 函數計算這 N 個資料點的調和平均數(N 除以資料點的倒數和)。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr "HARMEAN(value; value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) 傳回 28.588"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "失敗次數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "成功嘗試次數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "成功機率"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "NEGBINOMDIST 函數傳回負二項分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) 傳回 0.152872629"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "BINO() 函數傳回二項分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
-msgstr "第一個參數是嘗試的次數,第二個參數是成功的次數,第三個參數是成功的概率。嘗試的次數應該大於成功的次數,而概率應該小於或等於 1 。"
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
+msgstr ""
+"第一個參數是嘗試的次數,第二個參數是成功的次數,第三個參數是成功的概率。嘗試"
+"的次數應該大於成功的次數,而概率應該小於或等於 1 。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr "BINO(trials;success;prob_of_success)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8) 傳回 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "數值(陣列)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
-msgstr "SUMPRODUCT() 函數 (SUM(X*Y)) 傳回這些數值的乘積和。兩個陣列中數值的數目都應該相等。否則函數會傳回 Err 。"
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
+msgstr ""
+"SUMPRODUCT() 函數 (SUM(X*Y)) 傳回這些數值的乘積和。兩個陣列中數值的數目都應該"
+"相等。否則函數會傳回 Err 。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) 其中 A1=2、 A2=5、 B1=3 而 B2=5,傳回 31"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
-msgstr "SUMX2PY2() 函數 (SUM(X^2+Y^2)) 傳回這些數值的平方和。兩個陣列中數值的數目都應該相等。否則函數會傳回 Err 。"
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
+msgstr ""
+"SUMX2PY2() 函數 (SUM(X^2+Y^2)) 傳回這些數值的平方和。兩個陣列中數值的數目都應"
+"該相等。否則函數會傳回 Err 。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) 其中 A1=2、 A2=5、 B1=3 而 B2=5,傳回 63"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
-msgstr "SUMX2MY2() 函數 (SUM(X^2-Y^2)) 傳回這些數值的平方差。兩個陣列中數值的數目都應該相等。否則函數會傳回 Err 。"
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
+msgstr ""
+"SUMX2MY2() 函數 (SUM(X^2-Y^2)) 傳回這些數值的平方差。兩個陣列中數值的數目都應"
+"該相等。否則函數會傳回 Err 。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) 其中 A1=2、 A2=5、 B1=3 而 B2=5,傳回 -5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
-msgstr "SUM2XMY() 函數 (SUM((X-Y)^2)) 傳回這些數值差異的平方和。兩個陣列中數值的數目都應該相等。否則函數會傳回 Err 。"
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
+msgstr ""
+"SUM2XMY() 函數 (SUM((X-Y)^2)) 傳回這些數值差異的平方和。兩個陣列中數值的數目"
+"都應該相等。否則函數會傳回 Err 。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr "SUM2XMY(array1;array2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) 其中 A1=2、 A2=5、 B1=3 而 B2=5,傳回 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "失敗機率"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -12768,196 +13492,177 @@ msgid ""
"should be larger than the number of failures and the probability should be "
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"INVBINO 函數傳回負二項分配。第一個參數是嘗試的次數,第二個參數是失敗的次數,第三個參數是失敗的概率。嘗試的次數應該大於失敗的次數,而概率應該小於或等於 "
+"INVBINO 函數傳回負二項分配。第一個參數是嘗試的次數,第二個參數是失敗的次數,"
+"第三個參數是失敗的概率。嘗試的次數應該大於失敗的次數,而概率應該小於或等於 "
"1 。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2) 傳回 0.236223201"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "元素總數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "選擇的元素數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
-"COMBIN() "
-"函數計算可能的組合的次數。第一個參數是元素的總數。第二個參數是要選擇的元素數。兩個參數都應該是正數且第一個參數不應該小於第二個。否則函數會傳回錯誤。"
+"COMBIN() 函數計算可能的組合的次數。第一個參數是元素的總數。第二個參數是要選擇"
+"的元素數。兩個參數都應該是正數且第一個參數不應該小於第二個。否則函數會傳回錯"
+"誤。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr "COMBIN(total;chosen)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5) 傳回 792"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "排列的元素數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
-msgstr "PERMUT() 函數傳回排列的數字。第一個參數是元素的數目,而第二個參數是在排列中使用的元素數目。"
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
+msgstr ""
+"PERMUT() 函數傳回排列的數字。第一個參數是元素的數目,而第二個參數是在排列中使"
+"用的元素數目。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr "PERMUT(total;permutated)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) 等於 6720"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) 等於 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
-"AVERAGE() 函數計算所有參數的平均。您可以計算一個範圍的平均 AVERAGE(A1:B5) 或數值清單如 AVERAGE(12;5;12.5) 。"
+"AVERAGE() 函數計算所有參數的平均。您可以計算一個範圍的平均 AVERAGE(A1:B5) 或"
+"數值清單如 AVERAGE(12;5;12.5) 。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr "AVERAGE(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7) 等於 8"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2) 等於 7.25"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "字串值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
-"AVERAGEA() 計算所給參數的平均。數字、文字和邏輯值也包含在計算範圍內。如果儲存格包含文字或參數評估為 FALSE ,它會記為零值 (0) "
-"。如果參數評估為 TRUE ,它會記為一 (1) 。注意空的儲存格不會被算進去。"
+"AVERAGEA() 計算所給參數的平均。數字、文字和邏輯值也包含在計算範圍內。如果儲存"
+"格包含文字或參數評估為 FALSE ,它會記為零值 (0) 。如果參數評估為 TRUE ,它會"
+"記為一 (1) 。注意空的儲存格不會被算進去。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr "AVERAGEA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) 等於 18.94"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
"data set from their mean."
msgstr "AVEDEV() 函數從一組資料的平均值計算其絕對誤差的平均值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr "AVEDEV(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) 傳回 7.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "浮點數值或數值範圍"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "浮點數值或數值範圍"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -12965,4503 +13670,2835 @@ msgid ""
"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
-"MEDIAN() 函數計算所有參數的中位數。您可以計算一個範圍的中數如 MEDIAN(A1:B5) 或數值清單如 MEDIAN(12; 5; 12.5) "
-"。空白的儲存格會被當成零,而含有文字的儲存格會被忽略。"
+"MEDIAN() 函數計算所有參數的中位數。您可以計算一個範圍的中數如 MEDIAN(A1:B5) "
+"或數值清單如 MEDIAN(12; 5; 12.5) 。空白的儲存格會被當成零,而含有文字的儲存格"
+"會被忽略。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr "MEDIAN(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) 等於 5.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) 等於 7.5"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "VAR() 函數計算樣本的估計變異數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr "VAR(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) 等於 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) 等於 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) 等於 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr "VARIANCE() 函數計算樣本的估計變異數。跟 VAR() 一樣。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr "VARIANCE(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) 等於 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) 等於 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) 等於 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "VARA() 函數計算基於樣本的變異數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr "VARA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) 等於 13"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) 等於 1716.333..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) 等於 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "VARP() 函數計算母群體的變異數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr "VARP(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) 等於 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) 等於 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) 等於 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
-msgstr "VARPA() 函數計算基於整個母群體的變異數。文字與布林值為 FALSE 時會記為 0 ,布林值為 TRUE 時記為 1 。"
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
+msgstr ""
+"VARPA() 函數計算基於整個母群體的變異數。文字與布林值為 FALSE 時會記為 0 ,布"
+"林值為 TRUE 時記為 1 。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr "VARPA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) 等於 8.666..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) 等於 1144.22..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) 等於 0.6666667..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
-msgstr "STDEV() 函數傳回基於樣本的估計標準差。標準差是用來衡量數值距平均值的分散情形。"
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
+msgstr ""
+"STDEV() 函數傳回基於樣本的估計標準差。標準差是用來衡量數值距平均值的分散情"
+"形。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr "STDEV(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) 等於 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"STDEVA() 函數傳回基於樣本的估計標準差。標準差是用來衡量數值距平均值的分散情形。如果參照的儲存格包含文字或包含布林值 FALSE 時會記為 0 "
-"。如果布林值為 TRUE 時會記為 1 。"
+"STDEVA() 函數傳回基於樣本的估計標準差。標準差是用來衡量數值距平均值的分散情"
+"形。如果參照的儲存格包含文字或包含布林值 FALSE 時會記為 0 。如果布林值為 "
+"TRUE 時會記為 1 。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr "STDEVA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) 等於 1 ,如果 A1 是空的"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) 等於 3.109 ,如果 A1 是 TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr "STDEVA() 函數傳回基於整個母群體的標準差。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr "STDEVP(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) 等於 0.816497..."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"STDEVPA() 函數傳回計算基於整個母群體的標準差。如果參照的儲存格包含文字或包含布林值 FALSE 時會記為 0 ,如果布林值為 TRUE 時會記為 1 "
-"。"
+"STDEVPA() 函數傳回計算基於整個母群體的標準差。如果參照的儲存格包含文字或包含"
+"布林值 FALSE 時會記為 0 ,如果布林值為 TRUE 時會記為 1 。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr "STDEVPA(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) 等於 0.816497...,如果 A1 是空的"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) 等於 0.816497...,如果 A1 是 TRUE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) 等於 3.11...,如果 A1 是 FALSE"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr "標準常態分配的整數值數字會被計算。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr "GAUSS() 函數傳回標準常態累積分配的整數數值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr "GAUSS(value)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) 等於 0.098706"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "標準常態分配的數字會被計算。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
"normal distribution."
msgstr "PHI() 函數傳回標準常態分配的分配函數的值。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr "PHI(value)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) 等於 0.386668"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Alpha 參數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Beta 參數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "累積旗標"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "GAMMADIST() 傳回 Gamma 分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr "如果最後的參數(累積的)為 0,會計算密度函數;如果是 1,則傳回該分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "前三個參數必須是正數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) 等於 0.995450"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) 等於 0.017179"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "結束"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "BETADIST() 函數累積的 beta 機率密度函數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
-msgstr "最後兩個參數是選擇性的,它們設定下、上的範圍,不設定時預設會把它們分別設為 0.0 和 1.0。"
+msgstr ""
+"最後兩個參數是選擇性的,它們設定下、上的範圍,不設定時預設會把它們分別設為 "
+"0.0 和 1.0。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) 等於 0.675444"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) 等於 0.537856"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr "FISHER() 函數傳回 x 的費雪爾轉換並建立一個接近常態分配的函數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr "FISHER(number)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) 等於 0.294096"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) 等於 1.128485"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr "FISHERINV() 函數傳回 x 的逆費雪爾轉換並建立一個接近常態分配的函數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr "FISHERINV(number)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) 等於 0.278357"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) 等於 0.669866"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "分配的線性中心"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "分配的標準差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "0 = 密度,1 = 分配"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "NORMDIST() 喊數傳回常態累積分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "基於常態分配的分配值數字會被計算。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV 是分配的線性中心"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD 是分配的標準差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = 0 時計算密度函數,K = 1 時計算分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) 等於 0.934236"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) 等於 0.842281"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr "要計算的標準對數分配的概率值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "標準對數分配的平均值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "標準對數分配的標準差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "LOGNORMDIST() 函數傳回累積對數分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) 等於 0.01"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "概率"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "LOGINV() 函數計算 lognormal 累積分配的倒數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr "LOGINV(p; mean; stdev)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) 等於 0.2776"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "要計箅的標準常態分配的數值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "NORMSDIST() 函數傳回標準常態分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Number)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) 等於 0.84"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Lambda 參數"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "EXPONDIST() 函數傳回指數分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Lambda 參數必須為正數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr "Cumulative = 0 計算密度函數;cumulative = 1 計算該分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) 等於 0.111565"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) 等於 0.776870"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "WEIBULL() 函數傳回 Weibull 分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
"must be non-negative."
msgstr "Alpha 與 Beta 參數必須為正數,number(第一個參數)必須為非負數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) 等於 0.135335"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) 等於 0.864665"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
-msgstr "NORMSINV() 函數傳回標準常態累積分配的倒數。number 必須介於 0 與 1(不包括)。"
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+msgstr ""
+"NORMSINV() 函數傳回標準常態累積分配的倒數。number 必須介於 0 與 1(不包括)。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Number)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789) 傳回 1.3333"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "常態分配的中央值"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "常態分配的標準差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
-msgstr "NORMINV() 函數傳回常態累積分配的倒數。number 必須介於 0 與 1 (不包括)而 STD 必須是正數。"
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
+msgstr ""
+"NORMINV() 函數傳回常態累積分配的倒數。number 必須介於 0 與 1 (不包括)而 "
+"STD 必須是正數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr "NORMINV(number;MV;STD)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) 等於 69.41"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr "GAMMALN() 函數傳回 gamma 函數: G(x) 的自然對數。number 必須為正數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Number)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2) 傳回 0"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "Lambda 參數(中間值)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "POISSON() 函數傳回 Poisson 分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "Lambda 與 number 參數必須為正數。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr "POISSON(number;lambda;cumulative)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) 等於 0.020105"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) 等於 0.927840"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "信賴區間的水準"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "總母群體的標準差"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "總母群體的大小"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "CONFIDENCE() 函數傳回母群體平均數的信賴區間。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
"positive and size must be greater or equal to 1."
-msgstr "alpha 參數必須介於 0 與 1 (不包括),stddev 必須為正數而 size 必須大於或等於 1。"
+msgstr ""
+"alpha 參數必須介於 0 與 1 (不包括),stddev 必須為正數而 size 必須大於或等"
+"於 1。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) 等於 0.294059"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "t-分配的自由度"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "模式(1 或 2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "TDIST() 函數傳回 t 分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "Mode = 1 傳回單側考驗, Mode = 2 傳回雙側考驗。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1) 傳回 0.000035"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "自由度 1"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "自由度 2"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "FDIST() 函數傳回 f 分配。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12) 產生 0.61"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "自由度"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
"square that a hypothesis is confirmed."
msgstr "CHIDIST() 函數會傳回來自確認的假設指定的卡方的概率值。 "
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
-"CHIDIST 比較做為隨機抽樣的卡方值。它是計算所有理論卡方分配的數值中 (觀察值 - 期望值)^2/期望值之和而來。可以決定假設考驗的錯誤概率。"
+"CHIDIST 比較做為隨機抽樣的卡方值。它是計算所有理論卡方分配的數值中 (觀察值 - "
+"期望值)^2/期望值之和而來。可以決定假設考驗的錯誤概率。"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5) 傳回 0.021"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "小數"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
-msgstr "DOLLAR() 函數將數字轉換成使用貨幣格式的文字,並將小數點求至指定位置。雖然名稱是 DOLLAR ,此函數的轉換會根據目前的地區設定。"
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
+msgstr ""
+"DOLLAR() 函數將數字轉換成使用貨幣格式的文字,並將小數點求至指定位置。雖然名稱"
+"是 DOLLAR ,此函數的轉換會根據目前的地區設定。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr "DOLLAR(number;decimals)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77) 傳回 \"$ 1,403.77\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4) 傳回 \"$-0.1230\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "No_commas"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
-"FIXED() 函數會將數字四捨五入至指定的小數位數,格式化數字為小數格式的字串,並將結果傳回為文字。如果 decimals "
-"是負數,數字會往小數點左方四捨五入。如果您省略 decimals ,它會被假設為 2 。如果選擇性參數 no_commas 是 True "
-",千位分隔子將不會顯示。"
+"FIXED() 函數會將數字四捨五入至指定的小數位數,格式化數字為小數格式的字串,並"
+"將結果傳回為文字。如果 decimals 是負數,數字會往小數點左方四捨五入。如果您省"
+"略 decimals ,它會被假設為 2 。如果選擇性參數 no_commas 是 True ,千位分隔子"
+"將不會顯示。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr "FIXED(number;decimals;no_commas)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1) 傳回 \"1,234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) 傳回 \"1234.6\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332) 傳回 \"44.33\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "您要替換的文字"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "您要取代的文字部分"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "下一個會被取代的文字"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "取代事件發生"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
-"SUBSTITUTE() 將文字字串中的 old_text 用 new_text 替換。如果指定了 instance_num ,只有 old_text "
-"的實體會被取代。否則每次出現 old_text 都會被改成 new_text 。當您要取代特定的文字時使用 SUBSTITUTE "
-",當您要取代指定位置中的任何文字時使用 REPLACE 。"
+"SUBSTITUTE() 將文字字串中的 old_text 用 new_text 替換。如果指定了 "
+"instance_num ,只有 old_text 的實體會被取代。否則每次出現 old_text 都會被改"
+"成 new_text 。當您要取代特定的文字時使用 SUBSTITUTE ,當您要取代指定位置中的"
+"任何文字時使用 REPLACE 。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") 傳回 \"Sales Data\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) 傳回 \"Qtr 3, 2001\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) 傳回 \"Qtr 3, 2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "您要搜尋的文字"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "可能包含 find_text 的文字"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "指定索引以便開始搜尋"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"SEARCH() 函數會將一個文字字串 (find_text) 自其他文字字串 (within_text) 中找出來,並傳回從 within_text "
-"最左邊的字元算起,find_text 的開始點的數字。"
+"SEARCH() 函數會將一個文字字串 (find_text) 自其他文字字串 (within_text) 中找出"
+"來,並傳回從 within_text 最左邊的字元算起,find_text 的開始點的數字。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
-msgstr "您可以使用萬用字元:問號(?)和星號(*)。問號可以代表任何單一字元,星號則可以代表任何一段字元。"
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
+msgstr ""
+"您可以使用萬用字元:問號(?)和星號(*)。問號可以代表任何單一字元,星號則可以代"
+"表任何一段字元。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
-"start_num 參數指定了開始搜尋的字元。第一個字元是字元編號 1 。如果 start_num 失效了,也會假設為 1 。SEARCH "
-"不會區別大寫與小寫字母。"
+"start_num 參數指定了開始搜尋的字元。第一個字元是字元編號 1 。如果 start_num "
+"失效了,也會假設為 1 。SEARCH 不會區別大寫與小寫字母。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) 傳回 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") 傳回 8"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
-msgstr "T() 函數傳回被數值參照的文字。如果數值是,或參照到文字,則 T 傳回數值。如果數值沒有參照到文字則 T 傳回空的文字。"
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
+msgstr ""
+"T() 函數傳回被數值參照的文字。如果數值是,或參照到文字,則 T 傳回數值。如果數"
+"值沒有參照到文字則 T 傳回空的文字。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr "T(value)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") 傳回 \"KOffice\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) 傳回 \"\" (空的文字)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "TEXT() 函數將數值轉換為文字。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr "TEXT(value)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) 傳回 \"1234.56\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") 傳回 \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "字串"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr "PROPER() 函數將每個字的第一個字母轉換為大寫,其餘的部分則轉換為小寫。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr "PROPER(string)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\") 傳回 \"This Is A Title\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "第一字串"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "要比較的字串"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "比較是否區分大小寫 (是/否)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
-msgstr "COMPARE() 函數在兩字串相等時傳回 0 ;第一個字串在數值上小於第二個時傳回 -1 ;其餘則傳回 1 。"
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+msgstr ""
+"COMPARE() 函數在兩字串相等時傳回 0 ;第一個字串在數值上小於第二個時傳回 -1 ;"
+"其餘則傳回 1 。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr "COMPARE(string1; string2; true|false)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) 傳回 0"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr "EXACT() 函數在兩字串相等時傳回 True 。否則傳回 False 。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr "EXACT(string1;string2)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") 傳回 True"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") 傳回 False"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "您想要替換某些字元的文字"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "替換字元的位置"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "替換字元的數量"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "舊文字中會被替換的文字"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "REPLACE() 函數將文字字串的一部分以不同的文字字串取代。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr "REPLACE(text;position;length;new_text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") 傳回 \"abcde-k\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") 傳回 \"2003\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "指定索引以開始搜尋"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
-"FIND() 函數會將一個文字字串 (find_text) 自其他文字字串 (within_text) 中找出來,並傳回從 within_text "
-"最左邊的字元算起,find_text 的開始點的數字。"
+"FIND() 函數會將一個文字字串 (find_text) 自其他文字字串 (within_text) 中找出"
+"來,並傳回從 within_text 最左邊的字元算起,find_text 的開始點的數字。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
-msgstr "start_num 參數指定了開始搜尋的字元。第一個字元是字元編號 1 。如果省略 start_num ,也會假設為 1 。"
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
+msgstr ""
+"start_num 參數指定了開始搜尋的字元。第一個字元是字元編號 1 。如果省略 "
+"start_num ,也會假設為 1 。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
-msgstr "您也可以使用函數 SEARCH ,但是不像 SEARCH , FIND 會區分大小寫而且不允許萬用字元。"
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
+msgstr ""
+"您也可以使用函數 SEARCH ,但是不像 SEARCH , FIND 會區分大小寫而且不允許萬用"
+"字元。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr "FIND(find_text;within_text;start_num)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") 傳回 1"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") 傳回 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) 傳回 12"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "來源字串"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "長度"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
-msgstr "MID() 函數傳回自 'position' 索引開始,字串中包含 'length' 個字元的子字串。"
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
+msgstr ""
+"MID() 函數傳回自 'position' 索引開始,字串中包含 'length' 個字元的子字串。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr "MID(text;position;length)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr "MID(text;position)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) 傳回 \"Off\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) 傳回 \"Office\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "LEN() 函數傳回字串的長度。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") 傳回 5"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") 傳回 7"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "TRIM() 函數傳回文字並且在字與字之間只留一個空白。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") 傳回 \"hello KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr "CONCATENATE() 函數會將傳給它的參數連接成一個字串傳回來。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr "CONCATENATE(value;value;...)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
-msgstr "CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") 傳回 \"KSpreadKOfficeKDE\""
+msgstr ""
+"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") 傳回 \"KSpreadKOfficeKDE\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "字元總數"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
-msgstr "RIGHT() 函數傳回從字串最右邊算來包含 'length' 的子字串。如果 'length' 超過整個字串的長度則會傳回整個字串。"
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
+msgstr ""
+"RIGHT() 函數傳回從字串最右邊算來包含 'length' 的子字串。如果 'length' 超過整"
+"個字串的長度則會傳回整個字串。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr "RIGHT(text;length)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) 傳回 \"lo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) 傳回 \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") 傳回 \"d\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
-msgstr "LEFT() 函數傳回從字串最左邊算來包含 'length' 的子字串。如果 'length' 超過整個字串的長度則會傳回整個字串。"
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
+msgstr ""
+"LEFT() 函數傳回從字串最左邊算來包含 'length' 的子字串。如果 'length' 超過整個"
+"字串的長度則會傳回整個字串。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr "LEFT(text;length)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) 傳回 \"he\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) 傳回 \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") 傳回 \"K\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "重覆的次數"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr "REPT() 函數會重複第一個參數,重複的次數則以第二個參數告之。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr "REPT(text;count)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) 傳回 \"KSpreadKSpreadKSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"ROT() 函數以把每個字母沿字母表移動 13 個位置的方式來加密文字。如果移動的第 13 個位置超過字母 Z ,會從 A 的地方重新開始(循環)。"
+"ROT() 函數以把每個字母沿字母表移動 13 個位置的方式來加密文字。如果移動的第 "
+"13 個位置超過字母 Z ,會從 A 的地方重新開始(循環)。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
"decrypt the text."
msgstr "只要對結果文字再套用一次加密函數,您就可以把文字解密。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr "ROT(Text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") 傳回 \"XFcernq\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") 傳回 \"KSpread\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
-msgstr "TOGGLE() 函數會把小寫字母改變成大寫字母,並且把大寫字母改變成小寫字母。"
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
+msgstr ""
+"TOGGLE() 函數會把小寫字母改變成大寫字母,並且把大寫字母改變成小寫字母。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr "TOGGLE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") 傳回 \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") 傳回 \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") 傳回 \"hElLo\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "CLEAN() 函數將每個非列印字元自字串中移除"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") 傳回 \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "SLEEK() 函數會移除字串的所有空白。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr "SLEEK(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \") 傳回 \"Thisissometext\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "UPPER() 函數會把字串轉換成大寫字母。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") 傳回 \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") 傳回 \"HELLO\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "LOWER() 函數會把字串轉換成小寫字母。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") 傳回 \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") 傳回 \"hello\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "字元碼"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "CHAR() 函數傳回以數字指定的字元。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr "CHAR(code)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) 傳回 \"A\""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "CODE() 函數傳回文字字串中第一個字元的數字碼。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr "CODE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") 傳回 75"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr "轉換文字字串為真正的數值。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(text)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") 傳回 14.03"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "搜尋文字"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "正規表示式"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "預設值 (選擇性的)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "回溯參考 (選擇性的)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr "傳回符合正規表示式的部份字串。如果字串不符合正規表示式,則傳回預設值。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "如果提供回溯參考,則傳回回溯參考值。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
-msgstr "如果沒有給定預設值,則假設為空字串。如果沒有給定回溯參考,則假設為 0(因此會傳回整個符合部份)。"
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+msgstr ""
+"如果沒有給定預設值,則假設為空字串。如果沒有給定回溯參考,則假設為 0(因此會"
+"傳回整個符合部份)。"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "Replacement"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "以 Replacement 來取代所有符合正規表示式的部份"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
"num\""
msgstr ""
-"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") 傳回 \"num and num and num\""
+"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") 傳回 \"num and num and num"
+"\""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "三角函數"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr "COS() 函數傳回 x 的餘弦值,x 是指定弧度。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr "COS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) 等於 1.0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) 等於 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "ACOT() 傳回參數的反餘切值。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOT(0) 等於 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr "SIN() 函數傳回 x 的正弦值,x 是指定弧度。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr "SIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) 等於 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) 等於 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr "TAN() 函數傳回 x 的正切值,x 是指定弧度。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr "TAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) 等於 0.84228838"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) 等於 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr "ACOS() 函數傳回弧度的反餘弦,而數值在數學上定義為 0 到 PI (包含)。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr "ACOS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) 等於 0.6435011"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) 等於 1.57079633"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
-msgstr "ASIN() 函數傳回弧度的反正弦,而數值在數學上定義為 -PI/2 到 PI/2 (包含)。"
+msgstr ""
+"ASIN() 函數傳回弧度的反正弦,而數值在數學上定義為 -PI/2 到 PI/2 (包含)。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr "ASIN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) 等於 0.92729522"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) 等於 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
-msgstr "ATAN() 函數傳回弧度的反正切,而數值在數學上定義為 -PI/2 到 PI/2 (包含)。"
+msgstr ""
+"ATAN() 函數傳回弧度的反正切,而數值在數學上定義為 -PI/2 到 PI/2 (包含)。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr "ATAN(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) 等於 0.67474094"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) 等於 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr "COSH() 函數傳回 x 的超餘弦值,數學上定義為 (exp(x) + exp(-x)) / 2 。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr "COSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) 等於 1.33743495"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) 等於 1"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr "SINH() 函數傳回 x 的超正弦值,數學上定義為 (exp(x) - exp(-x)) / 2 。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr "SINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) 等於 0.88810598"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) 等於 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
"mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr "TANH() 函數傳回 x 的超正切值,數學上定義為 sinh(x)/cosh(x) 。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr "TANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) 等於 0.66403677"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) 等於 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
-"ACOSH() 函數計算 x 的反超餘弦值。亦即超餘弦為 x 的值。如果 x 小於 1.0 ,acosh() 傳回 非-數字 (NaN) 並設定為錯誤。"
+"ACOSH() 函數計算 x 的反超餘弦值。亦即超餘弦為 x 的值。如果 x 小於 1.0 ,"
+"acosh() 傳回 非-數字 (NaN) 並設定為錯誤。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr "ACOSH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) 等於 2.29243167"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) 等於 NaN"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr "ASINH() 函數計算 x 的反超正弦值;亦即超正弦為 x 的值。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr "ASINH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) 等於 0.73266826"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) 等於 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"ATANH() 函數計算 x 的反超正切值;亦即超正切為 x 的值。如果 x 的絕對值大於 1.0 , ATANH() 傳回 非-數字 (NaN) 。"
+"ATANH() 函數計算 x 的反超正切值;亦即超正切為 x 的值。如果 x 的絕對值大於 "
+"1.0 , ATANH() 傳回 非-數字 (NaN) 。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr "ATANH(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) 等於 1.09861229"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) 等於 0"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
-msgstr "這個函數計算兩個變數 x 及 y 的反正切值。這跟計算 y/x 的反正切值類似,除了兩個參數的正負號是用來決定結果的象限。"
+msgstr ""
+"這個函數計算兩個變數 x 及 y 的反正切值。這跟計算 y/x 的反正切值類似,除了兩個"
+"參數的正負號是用來決定結果的象限。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr "ATAN2(value;value)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) 等於 1.107149"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) 等於 1.815775"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "這個函數會轉換徑角為度角。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr "DEGREES(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) 等於 44.69"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) 等於 57.29"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "角(度)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "這個函數會轉換度角為徑角。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr "RADIANS(Float)"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) 等於 1.308"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) 等於 1.5707"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "PI() 函數傳回 PI 的值。"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() 等於 3.141592654..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "KOffice 試算表應用程式"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr "KSpread"
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, KSpread 開發團隊"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "區域名稱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "輸入區域名稱:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "文字區域是空的。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "儲存格註解"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr "<無>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "等於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "大於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "小於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "大於等於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "小於等於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "於中間"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "外部範圍"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "相異於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "第一個條件"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "選擇工作表"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "第二個條件"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "選擇所有的工作表。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "第三個條件"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "選擇工作表。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "儲存格是"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "清除選擇。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "儲存格樣式"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "移除工作表。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "相異於"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "可用的工作表"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "第一個值是數字的話,第二個值也必須是數字。"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "可用的工作表。"
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "第一個值是字串的話,第二個值也必須是字串。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "聯合"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "函數(&F):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "乘積"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "標準差"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "變異數"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+msgstr ""
+"<b>列出所有可用的工作表。</b><br>\n"
+"要列印工作表,您必須在清單中選擇工作表,並用按鍵將工作表插入右手邊的要列印的"
+"工作表清單中。<br>\n"
+"您可以將一個工作表多次插入清單中,這樣就會印出多份,通常用於像分隔頁或標題頁"
+"之類的。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "參照(&F):"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "將所選的工作表移到頂端。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "已輸入參照(&E):"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "將所選的工作表往上移。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "在列中描述(&D)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "將所選的工作表往下移。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "在欄中描述(&S)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "將所選的工作表移到底端。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "複製資料(&P)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "選擇的工作表"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "加入(&A)"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "要依序列印的工作表清單。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"範圍\n"
-"%1\n"
-"太小"
+"<b>要列印的工作表清單。</b><br>\n"
+"只有在此清單中的工作表會依序列印。您可以改變列印順序。<br>\n"
+"您也可以將一份工作表列印多次,只要將一份工作表插入多次即可。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"範圍\n"
-"%1\n"
-"太大"
+"您可以在此選擇字型樣式、大小與顏色,包括一些額外的選項,如對目前儲存格中的文"
+"字畫底線、刪除線等等。下面的部份可以看到所選擇文字格式的預覽。\n"
+"預設所有儲存格使用的字型可以在「格式」>「樣式管理員」選單中設定。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "保持不同的設定(不改變)"
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"範圍\n"
-"%1\n"
-"及\n"
-"%2\n"
-"的大小不一樣"
+"選擇您目前選取的儲存格要使用的字型樣式。如果您所選的儲存格分別使用不同的樣"
+"式,則顯示的設定會變成「保持不同的設定(不改變)」,如果您保持這個選擇,則所"
+"有儲存格的樣式將不會被改變。反之若您選取了某個樣式,則所有的儲存格都會被設為"
+"該樣式。"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "來源表格與目的表格相交錯"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
-"範圍\n"
-"%1\n"
-"是不正確的"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "分隔符號"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "忽略重複的定義符號"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "逗號"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "分號"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "定位點(Tab)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "空白"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "起始行:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "文字引號:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "從剪貼簿插入"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "剪貼簿中沒有資料。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr "剪貼簿中沒有可用的資料。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "插入文字檔案"
+"選擇您目前選取的儲存格的字型粗細。如果您所選的儲存格分別使用不同的粗細設定,"
+"則顯示的設定會變成「保持不同的設定(不改變)」,如果您保持這個選擇,則所有儲"
+"存格的粗細將不會被改變。反之若您選取了粗體,則所有的儲存格都會被設為粗體。"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "不能開啟輸入的檔案。"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "勾選此選項的話,目前的儲存格文字將加底線。"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "轉換文字為欄"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "無"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "粗細:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "類型:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "樣式:"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"使用者名稱:\n"
-"(如果需要)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "主機:"
+"選擇目前儲存格文字的顏色。點選顏色列會跳出標準的「KDE 選取顏色」對話框,您可"
+"以選擇新的顏色。"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
-msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"埠號:\n"
-"(如果需要)"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "刪除線"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "資料庫名稱:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "勾選此選項的話,目前的儲存格文字將加刪除線。"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
-msgstr ""
-"密碼:\n"
-"(如果需要)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "選擇表格:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "工作表"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "工作表"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "選擇欄:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "資料類型"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "符合下列所有條件(AND)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "符合下列任一條件(OR)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "等於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "不等於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "包含於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "不包含於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "類似"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "大於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "小於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "大於或等於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "小於或等於"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "不同"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "排序依"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "遞增"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "遞減"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "查詢選項"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "SQL 查詢:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "在範圍中插入"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "開始於儲存格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "結果"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "您不能在這裡指定表格。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "您必須指定一個合法的範圍。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "您必須指定合法的儲存格。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "您並不被允許改變資料庫中的資料。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "執行查詢失敗。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "這次查詢沒有查到任何結果。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "埠號必須是數字"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "連接資料庫..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "已連線。取回表格資訊..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "這個資料庫中沒有表格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "無法載入驅動程式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "取回表格的共同資料(meta data)..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "您必須選擇至少一個表格。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "您必須選擇至少一欄。"
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
+msgstr "這裡列出所有可用的字型家族。您可以點選其中一個以設定目前的儲存格。"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr "'*' 或 '?' 在 SQL 中不是合法的萬用字元。正確的替代品是 '%' 和 '_'。 您是否要更換它們?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "更多選項"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "搜尋整個工作表"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "搜尋於:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "儲存格數值"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "註解"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "搜尋方向:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "先橫向再往下"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "先往下再橫向"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "較少選項"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "工作表樣式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "選擇要套用的工作表樣式:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "無法找到影像 %1。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "無法載入影像 %1。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "無法找到工作表樣式的 XML 檔案 %1。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "工作表樣式 XML 檔案 %1 剖析錯誤。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "插入函數"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "參數(&P)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "這個函數沒有參數。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "沒有可用的描述。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "目標搜索"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "指定值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "要改變的儲存格:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "設定儲存格:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "目前值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "新值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "儲存格參照是不合法的。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "目標值是不合法的。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "來源儲存格必須包含數字值。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "目標儲存格必須包含公式。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "開啟..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "重複:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "以儲存格 %1 進行目標搜索找到一個解:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "以儲存格 %1 進行目標搜索找不到解。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "移至儲存格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "輸入儲存格:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "移向右邊"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "移向底部"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "插入列"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "插入欄"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "插入儲存格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "移向左邊"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "移向頂部"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "移除列"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "移除欄"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "移除儲存格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "此列已滿。無法向右移動儲存格。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "此欄已滿。無法向下移動儲存格。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "樣式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "繼承樣式:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
-msgstr "<無>"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "樣式無法繼承它自己。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "樣式無法繼承 %1 因為有遞迴參照。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "母樣式不存在。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "一般(&G)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "資料格式(&D)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "格式(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "位置(&P)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "框線(&B)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "背景(&G)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "儲存格保護(&C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "儲存格格式"
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "您可以看到目前儲存格的設定預覽。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "一般"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "小計"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr "這是預設的格式,KSpread 會依據目前儲存格資料來自動偵測實際資料型態。KSpread 預設會將數字,日期與時間置右,其他的置左。"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "加入小計到:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr "數字表示法會使用 KDE 控制中心裡的「國家、地區與語言」中的數字表示法,並且預設會置右。"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "使用函數:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "百分比"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "當每次改變於:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
-msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
-msgstr ""
-"如果目前儲存格中含有數字,而您將儲存格格式從一般轉換為百分比,則儲存格中的數字會乘上 100。\n"
-"例如,如果您輸入 12,然後將儲存格格式設為百分比,則數值會變成 1,200%。切換回一般格式則數值會變回 12。\n"
-"您也可以用格式工具列中的百分比圖示。"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "取代目前的小計(&R)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "金錢"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "在群組之間中斷頁面(&P)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
-"金錢格式會將您的數字依據 KDE 控制中心裡的「國家、地區與語言」裡關於金錢表示法的設定來轉換儲存格中的數字。前面會顯示貨幣符號,並且設定精確度。\n"
-"您也可以用格式工具列中的貨幣圖示來設定。"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "在資料下方顯示摘要(&S)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "科學的"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "只有摘要(&O)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
-msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
-msgstr "科學格式會將您的數字用科學表示法來表示。例如,0.0012 會變成 1.2E-03。回到一般格式則數字會變回 0.0012。"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "當搜尋變更時忽略空的儲存格(&I)"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"分數格式會將您的數值變成分數。例如,0.1 可以變成 1/8,2/16,1/10 "
-"等等。您可以在右邊欄位中定義分數的型態。如果無法表示成精確的分數,則會用最接近的分數。\n"
-"例如:數值為 1.5,選擇分數格式,並定義分母為 16,則數值會變成 \"1 8/16\"。如果為 1.4,則數值會變成 \"1 "
-"6/16\",非精確值但是是最接近的。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "日期格式"
+"<qt>設定此儲存格中內容的水平位置。預設為<b>標準</b>,也就是您所選擇的格式的預"
+"設值。<b>置左</b>表示內容會被顯示在儲存格左方。<b>置中</b>表示內容會被顯示在"
+"儲存格中央。<b>置右</b>表示內容會被顯示在儲存格右方。</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"要輸入日期,您必須以 KDE 控制中心裡的「國家、地區與語言」中的「時間與日期」設定格式來輸入:包括日期格式與短日期格式。\n"
-"您也可以拖放日期,則下個儲存格也會有日期。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "時間格式"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "置中對齊"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
-"將儲存格內容格式設為時間。要輸入時間,您必須以 KDE "
-"控制中心裡的「國家、地區與語言」中的「時間與日期」設定格式來輸入。在「控制格格式」對話框中您可以設定時間要怎麼顯示。預設為 KDE "
-"控制中心中所設定的系統格式。若儲存格內容中的數值不像是時間,KSpread 會以 KDE 控制中心中設定的格式來顯示 00:00。"
+"<qt>設定此儲存格中內容的垂直位置。<b>頂端</b>表示內容會被顯示在儲存格上方。"
+"<b>置中</b>表示內容會被顯示在儲存格(垂直)中央。<b>底端</b>表示內容會被顯示"
+"在儲存格下方。</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-"將儲存格內容格式設為文字。如果您要將儲存格中的數字視為文字,如郵遞區號,您可以設此格式,它會將這些數字置左。不過此時它們就不能用於計算或公式。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr "自訂格式目前尚無法運作。將在下個版本中開啟。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr "這會顯示您選擇選項的預覽,如此您可以確認最後的效果。"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "顯示分數、日期或時間格式的選擇。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
-msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr "您可以在此新增後置文字(如 $HK 符號)到每個儲存格內容格式的尾端。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "可變的"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "置中"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr "您可以控制小數點後要顯示多少位數。這也可以用格式工具列中的「遞增精準度」或「遞減精準度」來改變。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "向下對齊"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr "您可以在此新增前置文字(如 $ 符號)到每個儲存格內容格式的開頭。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "旋轉"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
-msgstr "您可以選擇是否要在正數前面加一個 + 符號,或是負數要以紅字顯示。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "後置文字:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "前置文字:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "精確度:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "格式:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "貨幣:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "二分之一 1/2"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "四分之一 1/4"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "八分之一 1/8"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "十六分之一 1/16"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "十分之一 1/10"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "百分之一 1/100"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "一位數 5/9"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "二位數 15/22"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "三位數 153/652"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "系統:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr " (=[mm]::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
-msgstr " (=[hh]::mm)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
-msgstr "Dolor Ipse"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "預設寬度(%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "預設高度(%1 %2)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "預先選擇"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "圖案"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "自訂"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景顏色:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "沒有顏色"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "自訂清單"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "清單:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "項目:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "新增(&N)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "複製(&P)"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+msgstr "文字會以您在此設定的角度旋轉。正值會順時針旋轉,負值則是逆時針旋轉。"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "您真的要移除這個清單嗎?"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "移除清單"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "文字選項"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"項目區域不是空的。\n"
-"您要繼續嗎?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "套用到所有的工作表(&A)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "一般選項"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "列印格線(&G)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "列印註解標示(&C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "列印公式標示(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "列印物件(&O)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "列印圖表(&C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "範圍"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "列印範圍:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "每一頁要重複的欄:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "每一頁要重複的列:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "調整列印輸出大小"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "放大:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "限制頁面:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+"這只在旋轉設為 0° 的時候可以使用。\n"
+"「文字折行」會讓文字去配合儲存格的大小。如果沒有勾選的話,文字過長時儲存格大"
+"小會自動調整以配合文字。\n"
+"「垂直文字」會讓文字以垂直方向存放。"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "不限制"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "文字折行"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "垂直文字"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "列印範圍錯誤,變更將被忽略。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "縮排"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"重複的欄錯誤,變更將被忽略。\n"
-"必須使用 欄:欄 的格式(如 B:C)"
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
+msgstr "設定縮排的大小,會用於您從「格式」>「遞增縮排」或「遞減縮排」時。"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"重複的列錯誤,變更將被忽略。\n"
-"必須使用 列:列 的格式(如 2:3)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "貼上插入儲存格"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "設定 KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "區域化設定"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "界面"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "雜項"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "顏色"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "頁面佈局"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "拼字"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "拼字檢查行為"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "文字發音"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "文字發音設定"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "更新區域化系統(&U)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "語言:%1"
+"勾選此選項的話,會有與「資料」>「合併儲存格」一樣的效果。您必須至少選擇兩個"
+"相連的儲存格。這些儲存格會被合併為一個較大的儲存格。\n"
+"若您選取了一個已合併的儲存格,然後取消勾選此選項,則所有的儲存格會回到合併前"
+"原來的大小,就跟「資料」>「分離儲存格」的效果一樣。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "預設數字格式:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "長日期格式:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "短日期格式:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "時間格式:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "貨幣格式:%1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "開始時要開啟的工作表數(&B):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
-msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
-msgstr "控制啟動 KSpread 時在空白文件中要建立多少個工作表。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "「最近使用的檔案」清單中的檔案數(&N):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
-msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
-msgstr "控制「檔案」>「開啟最近的檔案」清單中最多顯示幾個檔名。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "自動儲存(分鐘)(&T):"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "合併儲存格"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "不要自動儲存"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "儲存格的大小"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
-msgstr "您可以選擇自動儲存的間隔時間,或是關閉這個功能。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
+msgstr "這裡使用的單位可以在「格式」>「頁面佈局」對話框中設定。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "建立備份檔案"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "預設高度(%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
-msgstr "勾選此選項,系統會建立備份檔案。預設是會建立。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "顯示垂直捲軸列(&V)"
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
+msgstr "勾選此選項的話,儲存格會使用預設的高度,而不是上方的設定。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr "此選項決定是否要在所有工作表中顯示垂直捲軸列。"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "設定儲存格的高度。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "顯示水平捲軸列(&H)"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "預設寬度(%1)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
-msgstr "此選項決定是否要在所有工作表中顯示水平捲軸列。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "顯示欄的標頭(&O)"
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
+msgstr "勾選此選項的話,儲存格會使用預設的寬度,而不是上方的設定。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr "勾選此選項則會在每個工作表的頂端顯示欄位標頭。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "顯示列的標頭(&R)"
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
+msgstr ""
+"這個頁面讓您設定儲存格保護。所有的儲存格預設會被保護(也就是無法改變儲存格的"
+"內容),您也必須設定「工具」>「保護文件」>「保護工作表」,並提供一個密碼,"
+"才能保護儲存格。\n"
+"您也可以隱藏儲存格公式,以保護您計算公式的方法。您一樣要先設定保護工作表才能"
+"隱藏儲存格公式。\n"
+"您也可以用「全部隱藏」來保護儲存格內容。\n"
+"這些設定您都可以參考使用者手冊中的進階設定相關章節。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "勾選此選項則會在每個工作表的左側顯示列標頭。"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "列印"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "顯示標籤(&B)"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "不列印文字(&D)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr "勾選此選項的話,會在底部顯示工作表標籤。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "顯示公式工具列(&W)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
-msgstr "您可以在此選擇是否要顯示公式工具列。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "顯示狀態列(&U)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "不勾選此選項則會隱藏狀態列。"
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,儲存格的內容不會被列印。預設是不勾選。注意即使儲存格被保護,"
+"您一樣可以列印。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "復原/重做限制:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "保護"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "自動補完模式(&C):"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "全部隱藏(&A)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
-msgstr "讓您選擇(自動)文字補完模式。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "彈出式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "半自動"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "按下 Enter 則移動儲存格游標(&P):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "下"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "上"
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
+msgstr ""
+"這會隱藏儲存格的內容,只在工作表被保護的狀況下才可用此設定。儲存格本身有沒有"
+"被保護則與此無關。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "下,第一欄"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "保護(&P)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
-msgstr "當您選擇一個儲存格,按下 Enter 鍵會讓游標往左、右、上或下方儲存格移動。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "計算方法(&M):"
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,儲存格內容會被保護。這是預設的行為。您必須先設定「工具」>"
+"「保護文件」>「保護工作表」,才能設定保護個別的儲存格。當儲存格被保護時,您"
+"就無法改變它的內容。詳細的設定請參考手冊說明。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr "這個下拉式選單用於選擇狀態列總和函數計算的方式。"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "隱藏公式(&H)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
-msgstr "讓您定義「格式」選單中,「遞增縮排」及「遞減縮排」時縮排的長度。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "縮排步數(%1)(&I):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "對錯誤的公式顯示錯誤訊息(&S)"
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,儲存格仍然可以看見,但是它的內容將不會顯示在公式列中。隱藏公"
+"式只在工作表被保護的狀況下,以及儲存格中有公式時有作用,使用者將無法看見計算"
+"的公式。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
-msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
-msgstr "勾選此選項的話,當您在儲存格中輸入 KSpread 無法理解的內容時,會彈出一個視窗顯示錯誤訊息。"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "SheetPropertiesBase"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "格線顏色(&G):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "佈局方向:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr "點選這裡以改變格線的顏色。"
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
+msgstr ""
+"預設工作表的第一個欄位是在左邊。如果您選擇「右到左」,則第一個欄位會在右邊,"
+"並向左延伸。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "頁面框線(&P):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "顯示註解標示(&O)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
-msgstr "當您勾選「檢視」>「顯示頁面框線」時,會顯示頁面框線。點選這裡可以選擇其他的顏色。"
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
+msgstr "勾選此選項的話,含有註解的儲存格會以小紅三角形標示在右上角。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "預設紙張大小(&S):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "使用 LC 模式(&L)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"選擇您工作表預設的紙張大小。\n"
-"注意您可以使用「格式」>「頁面佈局」對話框來對目前工作表覆寫這個設定。"
+"勾選此選項的話,顯示在公式列左方的儲存格指標會以 LC 模式(如 L2C3)顯示,而不"
+"是一般格式(如 B3)。目前看來其實沒多大用處。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "預設紙張方向(&O):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "顯示頁面框線(&B)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"選擇紙張方向,橫向或直向。\n"
-"注意您可以使用「格式」>「頁面佈局」對話框來對目前工作表覆寫這個設定。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "預設紙張單位(&U):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
-msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
-msgstr "選擇您的工作表使用的預設紙張單位。注意您可以使用「格式」>「頁面佈局」對話框來對目前工作表覆寫這個設定。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "略過全部大寫的單字"
+"勾選此選項的話,會在您目前工作表上畫頁面框線。預設是不顯示頁面框線,不過如果"
+"您要列印工作表的話這個設定就有用了。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
-msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
-msgstr "勾選此選項的話,不會對全部大寫的單字做拼字檢查。如果您有許多頭字語如 KDE 的話,這個選項會很有用。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "不要檢查標題的大小寫"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "轉換第一個字母為大寫(&C)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
-msgstr "勾選此選項的話,拼字檢查時不會去檢查標題。反之,拼字檢查時會問您是不是要將標題第一個字母都大寫。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "唸出滑鼠指標指向的元件(&M)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "唸出焦點元件(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "唸出工具提示(&T)"
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
+msgstr "勾選此選項的話,任何您輸入的文字,第一個字都會自動轉換為大寫。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "唸出「這是什麼」提示(&W)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "隱藏零(&H)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "元件被關閉時唸出提醒(&S)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "唸出加速鍵(&K)"
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+msgstr "勾選此選項的話,任何數值為 0 的儲存格都會顯示為空白。"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "先唸出的字(&E):"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "顯示公式(&F)"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "加速鍵"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "輪詢間隔(&P):"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "編輯(&E)..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "區域: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "您真的要移除這個區域名稱嗎?"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "移除區域"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "編輯區域"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "儲存格:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "工作表:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "區域名稱:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "重設列的大小"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "重設欄的大小"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "級數"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "插入數值"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "垂直地插入級數,從上到下"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "水平地插入級數,從左到右"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
+msgstr "勾選此選項的話,KSpread 會顯示實際的計算公式,而不是計算結果。"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "等差級數 (2,4,6,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "以數字顯示欄位(&N)"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
-msgstr "產生一個從“開始”到“結束”的級數,而每一階段都會加上在級距中提供的數值。這樣建立的級數裡每個值都比前一個多出一個級距。"
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
+msgstr "勾選此選項的話,欄位標頭會以數字顯示,而不是字母。預設是使用字母。"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "等比級數 (2,4,8,...)"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "顯示公式標示(&I)"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"產生一個從“開始”到“結束”的級數,而每一階段都會乘上在級距中提供的數值。使用 5 為級距所產生的數列為: 5,25, 125, 625 因為 5 乘 "
-"5(級距)等於 25 ,之後再乘以 5 等於 125 ,再乘上同樣的級距則等於 625 。"
+"勾選此選項時,儲存格含有公式的話,會在左下方顯示一個小的藍色三角形。如果您要"
+"保護儲存格內的公式時,這會比較有用。"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "參數"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "開始值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "結束值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "級距值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "結束與開始值必須為正數。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
-msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr "結束值必須大於開始值,或者級距必須小於 1。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
-msgstr "開始值、結束值與級距都不能等於 0。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "級距值必須不為 1。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
-msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
-msgstr "級距值必須大於 0 。否則等差級數會無止盡。"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "顯示格線(&G)"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr "如果開始值大於結束值則級距必須小於 0。"
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
+msgstr "勾選此選項的話,會顯示格線,否則會隱藏格線。預設是會顯示。"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "級距值是負數。"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "自動重新計算(&A)"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr "如果級距為負數,則開始值必須大於結束值。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "選擇要顯示的工作表:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "選擇要顯示的隱藏欄:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "選擇要顯示的隱藏列:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "欄: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "列: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "排序中"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "佈局"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "排序列(&R)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "排序欄(&C)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "排序依"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "然後依"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "排序規則"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "第一要件"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "使用自訂清單(&U)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "複製儲存格格式(邊框、顏色、文字樣式)(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "區分大小寫排序"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr "(欄 %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "欄 %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr "(列 %1)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "列 %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "第一列包含標頭(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "第一列包含標頭(&F)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "特定貼上"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "貼上什麼"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "任何東西"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "框線以外的任何東西"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "操作"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆蓋"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "加法"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "減法"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "乘法"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "除法"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "樣式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "所有樣式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "套用的樣式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "自訂的樣式"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "階層"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "新增(&N)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "變更(&M)..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "樣式 %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "小計"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "全部移除"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "您必須選擇至少一個要加入小計的欄。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "總和"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "欄“%1”"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
-msgstr "StDev"
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
+msgstr "這個設定是控制當相關的儲存格數值變了之後,公式是否要自動重新計算結果。"
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
-msgstr "StDevP"
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr "Var"
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "編輯(&E)..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr "VarP"
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "填入(&L)"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "清除全部(&A)"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "數值(&V)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "有效標準"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "允許:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "整數"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "文字長度"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "清單"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "允許空白"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "資料:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "最小值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "最大值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "日期最小值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "日期最大值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "時間:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "時間最小值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "時間最大值:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "數字:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "項目:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "錯誤警告(&E)"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "當輸入不合法的值時顯示錯誤訊息"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "動作:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "訊息:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "輸入說明"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "選擇儲存格式顯示輸入說明"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "這不是一個合法的數值。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "這不是一個合法的時間。"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "這不是一個合法的日期。"
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "網際網路"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "顯示的文字:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "網路位址:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "郵件"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "插入列"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "儲存格註解(&T)"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "檔案位置:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "外部資料(&E)"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "最近使用的檔案:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "格式(&O)"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "沒有項目"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "列(&R)"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "儲存格"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "欄(&C)"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "儲存格:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "列印範圍(&P)"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "網路位址是空的"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "資料(&D)"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "電子郵件地址是空的"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "檔名是空的"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "設定"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "目標儲存格是空的"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯(&E)..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"TopTech Localization Team,Chao-Hsiung Liao, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "導覽"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"[email protected], [email protected], franklin at goodhorse dot idv "
-"dot tw"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "顏色/邊框"
#~ msgid "Tolar"
#~ msgstr "托勒"